1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,833 --> 00:00:55,500
Não me importo que você venha aqui

4
00:00:59,083 --> 00:01:02,500
E desperdice todo o meu tempo

5
00:01:05,791 --> 00:01:09,750
Quando você fica juntinho
Ah, tão perto

6
00:01:11,875 --> 00:01:14,916
Eu meio que perco a cabeça

7
00:01:17,041 --> 00:01:19,958
Não é o perfume que você usa

8
00:01:21,708 --> 00:01:25,083
Não são as fitas no seu cabelo

9
00:01:26,583 --> 00:01:29,583
Não me importo que você venha aqui

10
00:01:31,125 --> 00:01:35,666
E desperdice todo o meu tempo

11
00:01:36,125 --> 00:01:38,208
Acho que você é apenas o que eu...

12
00:01:40,416 --> 00:01:41,875
Vocês dois estão prontos?

13
00:02:58,708 --> 00:03:01,041
Mãe, quero falar uma coisa pra você.

14
00:03:02,750 --> 00:03:03,875
Está bem.

15
00:03:04,291 --> 00:03:07,125
Não achei que nos mudaríamos
de novo tão depressa.

16
00:03:08,666 --> 00:03:12,750
Ficamos em Mica por tanto tempo,
e eu sinto que,

17
00:03:13,583 --> 00:03:16,291
assim que comecei
a fazer amigos, partimos.

18
00:03:16,375 --> 00:03:18,125
Não foi bem o que aconteceu...

19
00:03:18,208 --> 00:03:22,791
Sei que não foi por isso que partimos,
mas isso vai ser rotina agora?

20
00:03:23,333 --> 00:03:25,500
Pular de um lugar para outro?

21
00:03:26,458 --> 00:03:31,458
Cinnamon é o amigo mais antigo que tenho.
Isso não é normal.

22
00:03:33,958 --> 00:03:35,500
Sem ofensa, Bun-Bun.

23
00:03:36,333 --> 00:03:39,666
Não sabia que você se sentia assim.
Achei que gostasse de aventura.

24
00:03:39,750 --> 00:03:41,166
Partir numa aventura é uma coisa,

25
00:03:41,250 --> 00:03:44,166
mas toda a sua vida
ser uma aventura é outra.

26
00:03:44,250 --> 00:03:46,166
Mas a vida é uma aventura.

27
00:03:46,250 --> 00:03:51,125
Quero conhecer as pessoas.
Realmente conhecê-las.

28
00:03:52,375 --> 00:03:54,875
E então talvez viver algumas aventuras.

29
00:03:56,750 --> 00:03:59,875
Fico muito feliz
que você esteja realizando seus sonhos.

30
00:04:00,000 --> 00:04:03,208
-De verdade. E...
-Não se trata dos meus sonhos.

31
00:04:03,750 --> 00:04:07,958
Talvez se trate.
O que importa é cuidar de você e de nós.

32
00:04:08,666 --> 00:04:12,625
Este emprego me dará mais dinheiro
que jamais conseguiria fazendo o que faço.

33
00:04:14,041 --> 00:04:17,583
E se eu fizer uma promessa?

34
00:04:19,666 --> 00:04:25,000
E se eu prometer
que você terminará a escola aqui?

35
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
Olha só isso.

36
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
A Califórnia é muito legal.

37
00:04:31,791 --> 00:04:34,458
Você vai se divertir muito explorando.

38
00:04:34,833 --> 00:04:36,375
Talvez consiga um emprego,

39
00:04:37,333 --> 00:04:40,750
faça novos amigos além do rato
de estimação. Sem ofensa, Bun-Bun.

40
00:04:42,958 --> 00:04:45,833
É o verão antes do último ano de escola.

41
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Deveria fazer algo importante.

42
00:05:44,041 --> 00:05:47,416
Olá! Eu sou a Daphne.

43
00:05:48,875 --> 00:05:50,166
Podem subir!

44
00:05:50,750 --> 00:05:53,750
Outro banheiro, todo azulejo original.

45
00:05:54,416 --> 00:05:55,708
Segundo quarto.

46
00:05:55,791 --> 00:05:58,583
Moramos no quarto prédio,
o de dois andares na frente.

47
00:05:58,666 --> 00:06:01,916
Então, obviamente,
se houver algum problema, estamos lá.

48
00:06:03,291 --> 00:06:04,541
Mais uma coisa:

49
00:06:05,250 --> 00:06:07,541
tem um senhor mais velho abaixo de vocês.

50
00:06:07,625 --> 00:06:12,208
Vocês provavelmente não o verão muito,
mas ele pode ser meio mal-humorado.

51
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
Disse que está aqui para trabalhar?

52
00:06:16,416 --> 00:06:17,750
É, minha grande chance.

53
00:06:18,166 --> 00:06:20,333
Parabéns! Então você é atriz?

54
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
Não, credo.

55
00:06:22,500 --> 00:06:26,833
Não, faço figurinos para teatro
há uma eternidade,

56
00:06:26,958 --> 00:06:28,416
mas estou aqui para um filme.

57
00:06:28,958 --> 00:06:31,208
O figurinista se demitiu e fui chamada.

58
00:06:31,333 --> 00:06:33,166
Meus filhos adoram filmes.

59
00:06:33,791 --> 00:06:35,458
Estão tentando fazer um.

60
00:06:36,208 --> 00:06:37,375
Qual a idade deles?

61
00:06:37,500 --> 00:06:39,750
O caçula, Evan,
tem mais ou menos a sua idade.

62
00:06:39,875 --> 00:06:42,041
E o meu mais velho cresceu e foi embora.

63
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
Exceto quando tem fome,

64
00:06:44,375 --> 00:06:47,166
então acho que nunca foi embora,
porque está sempre com fome.

65
00:06:48,041 --> 00:06:51,833
Bem, o aluguel vence no dia 5.

66
00:06:51,916 --> 00:06:54,833
Meu marido George e eu
estamos sempre por perto,

67
00:06:54,916 --> 00:06:57,916
se tiverem alguma dúvida,
sabem onde nos encontrar.

68
00:06:58,333 --> 00:07:00,041
E boa sorte com o filme.

69
00:07:00,125 --> 00:07:01,083
Obrigada.

70
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
Vamos desfazer as malas?

71
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
Bom dia, meu pequenino.

72
00:07:27,416 --> 00:07:32,708
Saí cedo para o TRABALHO...
Divirta-se explorando! MAMÃE

73
00:07:53,208 --> 00:07:54,250
Quanto custa?

74
00:08:16,291 --> 00:08:17,458
Adorei a roupa.

75
00:08:46,708 --> 00:08:47,708
Oi!

76
00:08:47,791 --> 00:08:50,500
Ai, meu Deus,
não esperava ver você, querida.

77
00:08:50,583 --> 00:08:52,000
Como chegou aqui?

78
00:08:52,083 --> 00:08:54,000
-Peguei o ônibus.
-Oi, Bun-Bun... O quê?

79
00:08:54,416 --> 00:08:57,541
Por que não me disse
como o ônibus é incrível?

80
00:08:57,625 --> 00:09:01,833
Eu sei, é ótimo, mas...
Não é exatamente o melhor momento...

81
00:09:01,916 --> 00:09:03,791
-Que lindo.
-Você gostou?

82
00:09:03,875 --> 00:09:06,625
-Obrigada.
-Ana, ele chegou cedo.

83
00:09:07,125 --> 00:09:08,541
Quem chegou cedo?

84
00:09:13,208 --> 00:09:15,083
Este é Daniel, o diretor.

85
00:09:15,875 --> 00:09:16,875
Quem é ela?

86
00:09:16,958 --> 00:09:18,291
Esta é minha filha.

87
00:09:18,375 --> 00:09:20,500
Olá, Estrela.

88
00:09:20,583 --> 00:09:23,166
-Como é?
-Estrela, meu nome. É um prazer...

89
00:09:23,250 --> 00:09:26,541
-Isso é um rato?
-Sim, é o Cinnamon. Você quer...

90
00:09:26,625 --> 00:09:27,666
Nada de ratos.

91
00:09:29,083 --> 00:09:31,125
Tem algo para mostrar ou tenho que voltar?

92
00:09:31,208 --> 00:09:32,875
Tenho. Querida?

93
00:09:33,166 --> 00:09:35,375
Sim, nos vemos à noite. Amo você.

94
00:09:35,708 --> 00:09:37,291
Quero falar sobre a Jody.

95
00:09:37,375 --> 00:09:39,250
-Tudo bem.
-Prefiro tons frios,

96
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
como falamos, mas onde está o vermelho...

97
00:09:41,416 --> 00:09:43,833
-Posso ver?
-Sim, esse estou pensando...

98
00:10:18,375 --> 00:10:21,333
Ninguém pode dizer

99
00:10:22,833 --> 00:10:26,625
Há apenas uma música
Que vale a pena cantar

100
00:10:27,958 --> 00:10:31,750
Podem tentar convencer você

101
00:10:31,875 --> 00:10:34,416
Porque isso os chateia

102
00:10:34,500 --> 00:10:39,333
Ver alguém como você

103
00:10:39,458 --> 00:10:40,791
Mas você tem que

104
00:10:40,875 --> 00:10:43,833
Fazer sua própria música

105
00:10:44,583 --> 00:10:47,791
Cantar sua música especial

106
00:10:47,916 --> 00:10:50,625
Fazer sua própria música

107
00:10:50,708 --> 00:10:55,041
Mesmo que ninguém mais cante junto

108
00:10:55,708 --> 00:10:58,375
Você vai estar em lugar nenhum

109
00:10:59,958 --> 00:11:03,791
Na solidão mais solitária

110
00:11:05,041 --> 00:11:07,875
Pode ser difícil

111
00:11:07,958 --> 00:11:09,916
Fazer suas coisas

112
00:11:10,416 --> 00:11:14,583
A coisa mais difícil de fazer

113
00:11:29,916 --> 00:11:32,708
E fazer sua própria música

114
00:11:33,250 --> 00:11:35,875
Cantar sua música especial

115
00:11:36,791 --> 00:11:39,500
Fazer sua própria música

116
00:11:39,583 --> 00:11:45,083
Mesmo que ninguém mais cante junto

117
00:12:06,958 --> 00:12:10,416
Ei, adorei você cantando.

118
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
-Você é ótima.
-O quê?

119
00:12:12,208 --> 00:12:13,875
Disse que gostei do jeito como canta.

120
00:12:14,291 --> 00:12:17,500
Obrigada. Obrigada.

121
00:12:18,916 --> 00:12:21,208
-Bem, eu sou o Evan.
-Sou a Estrela.

122
00:12:21,833 --> 00:12:24,041
-Nome legal.
-Obrigada.

123
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
Eu moro ali.

124
00:12:29,583 --> 00:12:30,791
Então você é o caçula.

125
00:12:30,875 --> 00:12:32,250
-Silêncio aí fora!
-O quê?

126
00:12:32,333 --> 00:12:35,458
-Sua mãe disse algo como...
-O que está acontecendo aqui, Evan?

127
00:12:35,583 --> 00:12:37,708
Sinto muito, Sr. Mitchell. Desculpe.

128
00:12:38,416 --> 00:12:39,958
Mande uma mensagem para ela.

129
00:12:40,250 --> 00:12:43,291
-Não tenho o número dela.
-Não tenho celular.

130
00:12:43,833 --> 00:12:45,583
Acha que isto é um filme?

131
00:12:45,708 --> 00:12:48,125
-Ela é nossa nova vizinha.
-Sim, eu percebi,

132
00:12:48,208 --> 00:12:50,708
ela está no apartamento
acima da minha cabeça.

133
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Oi.

134
00:12:53,666 --> 00:12:54,875
Sou a Estrela.

135
00:12:55,750 --> 00:12:57,208
Sim, claro que é.

136
00:12:58,291 --> 00:13:00,458
Só falem baixo, é tudo o que peço.

137
00:13:00,541 --> 00:13:03,041
Não é pedir muito, é?

138
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
Tudo bem?

139
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
Desculpe, Sr. Mitchell.

140
00:13:08,000 --> 00:13:09,083
Tudo bem.

141
00:13:10,625 --> 00:13:11,875
Espere! Espere.

142
00:13:12,583 --> 00:13:16,416
Ainda não sei por que estava
jogando pedras na minha janela.

143
00:13:16,791 --> 00:13:19,000
-Provavelmente não deveríamos...
-Está bem.

144
00:13:19,708 --> 00:13:22,750
-Fique aí. Não vá embora.
-Tá.

145
00:13:22,833 --> 00:13:23,666
Não se mexa.

146
00:13:25,000 --> 00:13:27,791
Meu irmão e eu estamos fazendo um filme,

147
00:13:27,958 --> 00:13:29,500
e tem música nele.

148
00:13:30,500 --> 00:13:33,375
Quando ouvi você cantando lá em cima,
eu fiquei surpreso.

149
00:13:35,083 --> 00:13:37,541
Espere, isso é um kazoo?

150
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
Certo.

151
00:13:42,291 --> 00:13:46,458
Bem, meu irmão Terrell vai dirigir
nosso filme, e eu o escrevi.

152
00:13:46,916 --> 00:13:49,166
Enviamos o roteiro por e-mail
a vários produtores,

153
00:13:49,250 --> 00:13:50,708
mas ninguém pareceu interessado,

154
00:13:50,791 --> 00:13:53,291
então Terrell leu em blogs de filmes que,

155
00:13:53,375 --> 00:13:56,583
se você é novo ou quer ser notado,
precisa fazer um showreel.

156
00:13:57,041 --> 00:13:58,208
Fazer o quê?

157
00:13:58,291 --> 00:14:02,000
São como pequenos filmes
ou partes de um filme,

158
00:14:02,083 --> 00:14:04,916
ou apenas algo que mostre
como será o seu grande filme.

159
00:14:05,041 --> 00:14:07,291
-Entendi.
-E eu vou estar nele,

160
00:14:07,791 --> 00:14:09,125
mas precisamos de uma garota.

161
00:14:10,916 --> 00:14:13,125
E você seria a garota perfeita.

162
00:14:15,041 --> 00:14:16,208
Quê?

163
00:14:16,291 --> 00:14:20,625
Eu... nunca atuei antes.

164
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
-Mas você canta. Você canta.
-Isso é verdade.

165
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
Você compõe suas próprias músicas?

166
00:14:26,333 --> 00:14:28,458
-Apenas covers.
-Tudo bem.

167
00:14:28,833 --> 00:14:30,416
Queremos músicas originais

168
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
e provavelmente faremos
um cover no showreel.

169
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
-Certo.
-Sim.

170
00:14:34,916 --> 00:14:38,083
Então, sobre o que é o filme?

171
00:14:40,208 --> 00:14:43,083
É sobre um cara que está prestes
a se formar no ensino médio,

172
00:14:43,500 --> 00:14:45,875
e ainda não tem certeza
do que quer fazer da vida,

173
00:14:45,958 --> 00:14:49,375
e ele tenta muitas coisas diferentes,
mas nada parece dar certo.

174
00:14:50,291 --> 00:14:52,000
Ele está perdendo a esperança,

175
00:14:52,083 --> 00:14:54,666
vai a uma festa à qual quase não ia

176
00:14:55,708 --> 00:14:56,875
e conhece uma garota.

177
00:14:58,666 --> 00:15:02,000
Conhecê-la o ajuda a descobrir as coisas.

178
00:15:04,250 --> 00:15:05,375
Assim...

179
00:15:05,916 --> 00:15:09,000
Ela só está na história para ajudá-lo?

180
00:15:09,083 --> 00:15:12,041
Não, não.

181
00:15:12,583 --> 00:15:15,375
Desculpe. Não é isso.
Ela tem personalidade própria.

182
00:15:15,791 --> 00:15:19,958
Mas conhecê-la o ajuda a perceber
que ele tem que resolver a própria vida.

183
00:15:20,041 --> 00:15:23,250
Ela não fará isso por ele.
Ela tem sua própria história pra contar.

184
00:15:24,333 --> 00:15:27,458
E no final, na última cena,
o grande número musical na praia,

185
00:15:27,541 --> 00:15:30,583
ele percebe tudo isso,
que ele estava tentando ser a pessoa

186
00:15:30,666 --> 00:15:32,541
que ele achava que agradaria a ela.

187
00:15:32,791 --> 00:15:33,958
Eles cantam,

188
00:15:35,791 --> 00:15:36,875
dançam,

189
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
e então ela vai embora.

190
00:15:46,041 --> 00:15:47,083
Qual é o título?

191
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
Conte sua História.

192
00:15:48,750 --> 00:15:51,458
-O quê?
-O título é Conte sua História.

193
00:15:51,541 --> 00:15:53,083
O título é Conte sua História.

194
00:15:53,791 --> 00:15:56,500
Certo, legal, gostei. Gostei, é legal.

195
00:15:57,666 --> 00:16:01,833
Meu irmão trabalha
numa casa noturna, o Forte.

196
00:16:01,958 --> 00:16:05,666
Eles têm um bar,
às vezes me deixam entrar pelos fundos.

197
00:16:05,750 --> 00:16:08,791
A música lá é ótima e, às quartas,
qualquer um pode cantar,

198
00:16:08,875 --> 00:16:10,041
é mais descontraído.

199
00:16:10,708 --> 00:16:12,000
Você devia vir conhecer.

200
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Tipo, sair com vocês?

201
00:16:15,875 --> 00:16:18,333
Sim. Isso aí.

202
00:16:21,500 --> 00:16:22,791
Tudo bem.

203
00:16:28,291 --> 00:16:33,125
Vou gastar um dinheiro extra nessa coisa.

204
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Obrigada.

205
00:16:34,958 --> 00:16:38,125
E coloquei meus formulários da escola ali.

206
00:16:38,541 --> 00:16:41,541
Ótimo. Vou levá-los comigo
e preenchê-los no trabalho.

207
00:16:42,416 --> 00:16:44,291
Acho que fiz um amigo.

208
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
Isso é ótimo.

209
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Você está bem?

210
00:16:51,000 --> 00:16:55,083
O diretor é um verdadeiro idiota.
Idiota mesmo.

211
00:16:55,500 --> 00:16:56,583
Eu percebi.

212
00:17:02,958 --> 00:17:04,125
Quem era?

213
00:17:04,208 --> 00:17:06,416
A companhia de teatro em Berkeley
continua ligando,

214
00:17:06,500 --> 00:17:08,583
apesar de eu ter dito
que não estou disponível.

215
00:17:08,916 --> 00:17:12,791
Mas agora sei por que o outro designer
desistiu e como vim parar com eles.

216
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
Eu sinto muito.

217
00:17:15,791 --> 00:17:17,791
Ainda é uma grande oportunidade.

218
00:17:20,333 --> 00:17:21,458
Parem de me ligar!

219
00:17:21,541 --> 00:17:23,750
Seria bom atender e dizer isso a eles.

220
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
Acredite, eu já disse.

221
00:17:25,416 --> 00:17:27,250
Então por que continuam ligando?

222
00:17:27,333 --> 00:17:30,291
Devo estar fazendo
tempestade em copo d'água,

223
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
mas obrigada por me ouvir.

224
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Você ia me contar algo.
Droga, o que era?

225
00:17:34,666 --> 00:17:36,333
Tudo bem. Não é nada.

226
00:17:36,416 --> 00:17:38,625
No fim de semana,
vamos ao mercado de pulgas

227
00:17:38,708 --> 00:17:41,541
comprar algumas coisas
para este lugar parecer um lar.

228
00:17:41,916 --> 00:17:43,250
E o pessoal da produção

229
00:17:43,333 --> 00:17:46,166
me disse que nossas caixas
chegarão aqui em breve.

230
00:17:47,625 --> 00:17:51,291
Certo... Você viu meu...

231
00:17:52,750 --> 00:17:55,208
Isto. Obrigada.

232
00:17:55,625 --> 00:17:57,208
-Tchau, querida.
-Tchau.

233
00:17:59,958 --> 00:18:01,208
-Mãe, os papéis...
-Sim!

234
00:18:01,291 --> 00:18:05,125
Eles vão comigo e os preencho no trabalho.

235
00:18:05,750 --> 00:18:06,791
Tchau.

236
00:18:22,333 --> 00:18:23,625
Posso ajudar?

237
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
Vim andando do mercado.

238
00:18:25,791 --> 00:18:28,041
Acha que preciso de ajuda
daqui até minha porta?

239
00:18:28,375 --> 00:18:29,375
Desculpe.

240
00:18:29,750 --> 00:18:32,541
-Posso acompanhá-lo?
-Daqui até ali?

241
00:18:33,333 --> 00:18:34,416
É.

242
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Parece que vamos conseguir.

243
00:18:40,166 --> 00:18:42,375
Graças a Deus conseguimos.

244
00:18:44,458 --> 00:18:46,541
Não posso mesmo fazer nada para ajudar?

245
00:18:47,208 --> 00:18:49,583
Não tocar música alto seria bom.

246
00:18:50,625 --> 00:18:55,375
Sinto muito. Não percebi
que estava fazendo tanto barulho.

247
00:18:55,958 --> 00:18:57,666
Qualquer barulho é muito barulho.

248
00:19:04,458 --> 00:19:07,208
Vi que pesquisou no Google
sobre encontrar um emprego.

249
00:19:07,291 --> 00:19:08,791
Precisa da minha ajuda com isso?

250
00:19:09,291 --> 00:19:15,000
Não, só estou tentando descobrir
o que quero fazer neste verão.

251
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
Mas eu aviso você.

252
00:19:18,166 --> 00:19:21,666
Não quis dizer que tem
de arranjar emprego. Foi só uma ideia.

253
00:19:21,750 --> 00:19:26,041
Só pensei que talvez fosse
uma boa maneira pra você... O que foi?

254
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
-É verão.
-Eu sei.

255
00:19:33,750 --> 00:19:35,375
Quer ir à praia?

256
00:19:36,666 --> 00:19:37,916
Espere um segundo.

257
00:19:38,583 --> 00:19:39,666
Berkeley?

258
00:19:41,291 --> 00:19:42,500
Ana falando.

259
00:19:47,666 --> 00:19:49,083
Não tenho certeza.

260
00:19:50,541 --> 00:19:52,250
Não fiz.

261
00:19:53,833 --> 00:19:56,625
Bem, poderia estar aí em uma hora.

262
00:19:57,541 --> 00:19:59,708
Está bem.

263
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Certo.

264
00:20:05,750 --> 00:20:08,041
Sinto muito. Preciso ir até o trabalho.

265
00:20:09,291 --> 00:20:10,708
Mas é domingo.

266
00:20:14,125 --> 00:20:15,291
Obrigada.

267
00:20:40,291 --> 00:20:47,208
Você tem que fazer sua própria música

268
00:20:49,041 --> 00:20:52,500
Cantar sua música especial

269
00:20:53,625 --> 00:20:57,375
Fazer sua própria música

270
00:21:02,750 --> 00:21:06,458
Mesmo que ninguém mais cante junto

271
00:21:24,208 --> 00:21:28,541
Desculpe pelo barulho.
Espero que isto ajude!

272
00:21:51,666 --> 00:21:53,166
Adoro gravatas!

273
00:21:54,000 --> 00:21:55,041
É.

274
00:21:56,125 --> 00:21:58,583
-Posso...
-Sim, sim.

275
00:21:59,583 --> 00:22:00,666
Ele é muito simpático.

276
00:22:01,333 --> 00:22:04,708
Cinnamon, este é o Evan.
Evan, este é o Cinnamon.

277
00:22:05,083 --> 00:22:07,166
É um prazer conhecê-lo, Cinnamon.

278
00:22:07,750 --> 00:22:10,333
Desculpe, cara, você me pegou de surpresa.

279
00:22:11,833 --> 00:22:13,916
Então, você quer ir?

280
00:22:14,416 --> 00:22:16,583
-O quê?
-Ao Forte.

281
00:22:17,208 --> 00:22:18,416
Noite da música ao vivo?

282
00:22:18,500 --> 00:22:21,208
Ia mandar mensagem,
aí lembrei que não tenho seu número.

283
00:22:21,291 --> 00:22:23,041
Depois lembrei que não tem celular.

284
00:22:25,208 --> 00:22:27,333
Então, você vem ou não vem?

285
00:22:27,458 --> 00:22:28,958
Não disse que era na quarta?

286
00:22:29,916 --> 00:22:31,000
É quarta-feira.

287
00:22:32,083 --> 00:22:33,125
É.

288
00:22:36,000 --> 00:22:38,750
-Eu vou... Certo.
-Estarei aqui.

289
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
-Evan.
-Oi, Max, esta é a Estrela.

290
00:23:12,458 --> 00:23:14,458
-Muito prazer, Estrela.
-Oi, Max.

291
00:23:18,541 --> 00:23:20,083
-Oi, E.
-Você viu o Terrell?

292
00:23:20,166 --> 00:23:21,416
-Lá na frente.
-Legal, valeu.

293
00:23:22,333 --> 00:23:24,375
Veja, temos o palco, as luzes.

294
00:23:24,875 --> 00:23:26,166
É legal, não é?

295
00:23:27,041 --> 00:23:29,625
Chegou meu caçulinha. E aí, cara?

296
00:23:30,875 --> 00:23:32,375
E sua nova amiga.

297
00:23:32,750 --> 00:23:34,958
Terrell, Estrela. Estrela, Terrell.

298
00:23:35,541 --> 00:23:36,583
Legal.

299
00:23:37,291 --> 00:23:40,166
Oi. T, mesa seis.

300
00:23:42,458 --> 00:23:45,125
Você sabe aonde ir.
Prazer em conhecê-la, Estrela.

301
00:23:46,708 --> 00:23:48,958
Temos de ficar ali atrás
por não termos 21 anos.

302
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
Aquele é o Iggy.

303
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
-Melhor se inscrever.
-Ele é o dono daqui.

304
00:23:57,125 --> 00:24:00,458
Olá, LA!

305
00:24:06,583 --> 00:24:12,000
Espero que todos estejam bem em mais
um lindo dia na Cidade dos Anjos...

306
00:24:12,125 --> 00:24:14,750
Ficará melhor se você parar de falar.
Estou certo?

307
00:24:15,666 --> 00:24:18,125
Obrigado, Ken.
É sempre muito bom ter você aqui.

308
00:24:18,208 --> 00:24:24,541
Obrigado por estarem aqui
na melhor noite de música ao vivo de LA.

309
00:24:24,625 --> 00:24:26,458
Um aplauso! Vamos lá!

310
00:24:28,708 --> 00:24:32,000
E não importa
o que acharem das apresentações,

311
00:24:32,083 --> 00:24:34,333
sejam respeitosos com nossos artistas.

312
00:24:34,416 --> 00:24:36,583
Ken? Estou olhando para você aqui, amigo.

313
00:24:36,666 --> 00:24:38,166
Você sabe que eu te amo, Iggs.

314
00:24:38,250 --> 00:24:40,750
Se realmente me amasse, Ken,
beberia em outro lugar.

315
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Tudo bem, vamos lá.
Vocês estão prontos? Repitam comigo.

316
00:24:45,208 --> 00:24:49,583
"Sem fotos. Sem vídeos.
Sem gravar nossos shows.

317
00:24:49,666 --> 00:24:54,250
"Curtam o momento.
Estejam presentes. Grande aplauso!"

318
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
Acho que está tudo certo. Vamos lá.

319
00:25:00,083 --> 00:25:02,166
Obrigado. Para abrir,

320
00:25:02,541 --> 00:25:06,958
temos Maggie, Dan e seu acordeão Sam.
Palmas para eles.

321
00:25:09,000 --> 00:25:10,041
Isso!

322
00:25:10,458 --> 00:25:11,791
E aí, cara?

323
00:25:12,166 --> 00:25:13,166
Arrasa, Maggie!

324
00:25:17,333 --> 00:25:19,750
Oi. Esta é uma música da qual gostamos.

325
00:25:28,666 --> 00:25:30,041
-Oi...
-Mesa seis, de novo.

326
00:25:30,458 --> 00:25:31,666
Não pode quebrar esse galho?

327
00:25:32,041 --> 00:25:33,791
A senhora monstro é toda sua, cara.

328
00:25:36,333 --> 00:25:39,000
Toda noite. Ela está aqui toda noite.

329
00:25:39,541 --> 00:25:42,250
Nunca vi ninguém beber
tantos Shirley Temples.

330
00:25:53,041 --> 00:25:54,833
Então qualquer um pode subir lá?

331
00:25:55,375 --> 00:25:56,875
Sim, é só pôr o nome na lista.

332
00:26:04,458 --> 00:26:06,333
Todo mundo se divertindo até agora?

333
00:26:08,791 --> 00:26:09,833
Muito bem.

334
00:26:10,458 --> 00:26:13,083
Mais uma apresentação
e faremos um intervalo.

335
00:26:13,458 --> 00:26:17,333
Vamos ver quem temos.
Nós temos... Já gosto dessa.

336
00:26:17,625 --> 00:26:21,333
Um aplauso para a Estrela. Estrela.

337
00:26:34,666 --> 00:26:35,958
Um passo pra trás, querida.

338
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
Ele disse que meu nome é Estrela.

339
00:26:40,291 --> 00:26:41,333
Desculpe.

340
00:26:41,458 --> 00:26:44,666
Muito bem, oi.

341
00:26:44,791 --> 00:26:50,500
Sou nova na Califórnia,
mas sempre amei The Beach Boys.

342
00:26:51,166 --> 00:26:54,791
Esta música é
uma das minhas favoritas de Brian Wilson.

343
00:26:55,500 --> 00:27:00,083
E eu gostaria de dedicá-la
ao meu novo amigo.

344
00:27:03,000 --> 00:27:07,125
Costumo cantar com um ukulele,

345
00:27:08,250 --> 00:27:09,958
mas vamos tentar coisas novas.

346
00:27:18,708 --> 00:27:22,625
Estava vendo um filme ruim

347
00:27:22,708 --> 00:27:26,000
Com as mãos no queixo

348
00:27:29,833 --> 00:27:33,458
Ah, quanta violência

349
00:27:34,125 --> 00:27:37,583
Parece que nunca vencemos

350
00:27:40,416 --> 00:27:42,291
Amor e misericórdia

351
00:27:42,375 --> 00:27:48,083
É disso que você precisa esta noite

352
00:27:49,625 --> 00:27:53,625
Então amor e misericórdia para você

353
00:27:53,708 --> 00:27:58,083
E para seus amigos esta noite

354
00:27:59,625 --> 00:28:01,833
Estava deitada no meu quarto

355
00:28:01,916 --> 00:28:06,916
E vi a notícia na TV

356
00:28:09,833 --> 00:28:12,708
Muita gente por aí sofrendo

357
00:28:12,833 --> 00:28:16,833
E isso realmente me assusta

358
00:28:19,291 --> 00:28:21,083
Vocês querem me ajudar?

359
00:28:21,166 --> 00:28:23,583
Um pouco de percussão...

360
00:28:32,708 --> 00:28:38,958
Amor e misericórdia
É disso que você precisa esta noite

361
00:28:40,791 --> 00:28:43,708
Então amor e misericórdia

362
00:28:43,791 --> 00:28:48,791
Para você e para seus amigos esta noite

363
00:28:50,833 --> 00:28:57,583
Eu estava em um bar
Observando todas as pessoas de lá

364
00:29:00,125 --> 00:29:03,666
Ah, a solidão neste mundo

365
00:29:03,791 --> 00:29:07,166
Bem, isso não é justo

366
00:29:10,708 --> 00:29:12,875
-Vocês conhecem essa música?
-Sim.

367
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
-Querem cantar comigo?
-Sim.

368
00:29:16,500 --> 00:29:18,708
Um, dois, três, quatro.

369
00:29:18,833 --> 00:29:25,416
Amor e misericórdia
É disso que você precisa esta noite

370
00:29:27,458 --> 00:29:30,083
Então amor e misericórdia

371
00:29:30,166 --> 00:29:35,083
Para você e para seus amigos esta noite

372
00:29:35,916 --> 00:29:37,000
Mais uma vez.

373
00:29:37,666 --> 00:29:44,416
Amor e misericórdia
É disso que você precisa esta noite

374
00:29:45,208 --> 00:29:48,875
Amor e misericórdia esta noite

375
00:29:49,291 --> 00:29:50,708
Muito bem, beleza!

376
00:29:58,791 --> 00:30:00,000
Obrigada.

377
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Muito bem.

378
00:30:05,250 --> 00:30:07,291
Estrela! Um aplauso.

379
00:30:08,708 --> 00:30:09,708
Isso foi...

380
00:30:09,791 --> 00:30:11,541
Um intervalo rápido, pessoal.

381
00:30:11,625 --> 00:30:12,500
Caramba!

382
00:30:12,583 --> 00:30:17,125
Até a mesa seis gostou. Foi incrível.

383
00:30:17,208 --> 00:30:19,000
Então, quer participar do nosso filme?

384
00:30:20,958 --> 00:30:22,166
O quê?

385
00:30:22,250 --> 00:30:25,166
Não foi por isso que cantou?
Como em um teste?

386
00:30:25,500 --> 00:30:28,083
Ah, não. Não, eu só...

387
00:30:28,750 --> 00:30:29,958
É que eu amo cantar.

388
00:30:31,583 --> 00:30:34,291
Mas, Terrell, eu adoraria estar
no seu filme, de verdade.

389
00:30:34,708 --> 00:30:37,625
Mas... nunca atuei antes.

390
00:30:38,791 --> 00:30:41,041
Bem, nunca fiz um filme antes.

391
00:30:41,833 --> 00:30:43,916
E este é meu primeiro roteiro.

392
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Também nunca estive
em um filme antes, então...

393
00:30:46,666 --> 00:30:47,750
Estaríamos aprendendo.

394
00:30:47,833 --> 00:30:48,791
Juntos.

395
00:30:48,875 --> 00:30:51,625
Sim. Juntos.

396
00:30:52,625 --> 00:30:54,375
Mas, olha, é o nosso bebê,

397
00:30:54,458 --> 00:30:56,958
então se vai participar,
tem que ser pra valer.

398
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
Assim...

399
00:31:03,458 --> 00:31:06,416
Tá. Eu aceito. Estou dentro.
Vamos fazer o filme.

400
00:31:09,583 --> 00:31:11,625
-Ai, meu Deus.
-O que é? Que foi?

401
00:31:11,708 --> 00:31:13,541
Sabem quem está na mesa número seis?

402
00:31:14,000 --> 00:31:15,541
A pior cliente da história.

403
00:31:15,875 --> 00:31:17,791
É a Roxanne Martel.

404
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
Quem?

405
00:31:20,708 --> 00:31:22,666
-Roxanne Martel. Ela é artista...
-Oi.

406
00:31:23,000 --> 00:31:24,958
Sou o Iggy. Sou o dono daqui.

407
00:31:25,041 --> 00:31:28,083
Aquilo foi sensacional.
Quem é você mesmo?

408
00:31:28,958 --> 00:31:32,291
Estrela. É a protagonista do nosso filme.

409
00:31:33,250 --> 00:31:37,375
É ela? Parabéns.
Agora tire seu irmão e ela daqui

410
00:31:37,458 --> 00:31:40,375
antes que eu seja preso
por permitir menores no bar.

411
00:31:40,916 --> 00:31:42,125
-Se puderem...
-Por aqui.

412
00:31:42,208 --> 00:31:44,041
-Agora!
-Obrigado.

413
00:31:49,416 --> 00:31:51,875
Foi incrível.
Eu sabia que o Terrell ia amar você.

414
00:31:51,958 --> 00:31:53,375
Estará aqui
no fim de semana?

415
00:31:53,458 --> 00:31:55,333
Podemos começar a ensaiar o showreel.

416
00:31:55,416 --> 00:31:57,750
Ainda não entendo totalmente como é isso.

417
00:31:57,833 --> 00:31:59,458
Vai entender. Precisamos descobrir

418
00:31:59,541 --> 00:32:01,708
qual música usaremos
para começarmos a ensaiar.

419
00:32:01,791 --> 00:32:04,583
Precisamos de algo que pareça certo,
sem exageros.

420
00:32:05,750 --> 00:32:09,041
Não acredito
que Roxanne Martel me ouviu cantar.

421
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Quer tomar sorvete?

422
00:32:52,250 --> 00:32:53,666
O que ela está lendo?

423
00:32:54,208 --> 00:32:57,541
Um roteiro que um garoto deu a ela.
Eles vão fazer um filme.

424
00:32:58,291 --> 00:33:00,375
É um showreel, não um filme.

425
00:33:01,625 --> 00:33:02,875
Ai, meu Deus!

426
00:33:02,958 --> 00:33:04,583
-Meu Deus, desculpa.
-Desculpa.

427
00:33:04,666 --> 00:33:06,333
-Não, tudo bem.
-O que foi?

428
00:33:06,416 --> 00:33:11,541
É muito legal.
Meu Deus, conheço a música perfeita.

429
00:33:11,625 --> 00:33:14,208
Preciso das minhas caixas. Mãe, você...

430
00:33:14,291 --> 00:33:15,583
Amanhã de manhã.

431
00:33:15,666 --> 00:33:18,166
Tá, já estou indo.

432
00:33:19,291 --> 00:33:20,291
Tudo bem.

433
00:33:21,166 --> 00:33:22,458
E mãe?

434
00:33:24,166 --> 00:33:25,458
Eu amo LA.

435
00:33:58,250 --> 00:34:00,750
Ele não sabe se o estéreo funciona.

436
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
Procura no meu celular.

437
00:34:02,208 --> 00:34:04,291
Tentei, mas não consigo
achar em lugar nenhum.

438
00:34:04,375 --> 00:34:05,291
É ali.

439
00:34:05,375 --> 00:34:08,000
Tudo o que tenho é
a fita que minha mãe me deu.

440
00:34:08,083 --> 00:34:11,916
Eu não posso acreditar
que Roxanne estava lá na outra noite.

441
00:34:12,000 --> 00:34:13,875
Isso é loucura.

442
00:34:13,958 --> 00:34:15,375
Ela está lá toda noite.

443
00:34:15,458 --> 00:34:18,125
Sabe, sempre me perguntei
o que aconteceu com ela.

444
00:34:18,208 --> 00:34:20,791
Ela lançou um álbum e depois... Nada.

445
00:34:20,875 --> 00:34:22,416
Como você faz isso?

446
00:34:22,500 --> 00:34:26,208
Como você faz algo tão bom
e depois simplesmente para?

447
00:34:26,291 --> 00:34:28,250
-Oi.
-Aí está ele.

448
00:34:30,125 --> 00:34:31,583
Tomara que isso seja bom.

449
00:34:32,916 --> 00:34:34,750
Só tenho intervalo de 20 minutos,

450
00:34:34,833 --> 00:34:37,458
temos que ouvir no carro.
Não posso ir a lugar nenhum.

451
00:34:37,541 --> 00:34:38,791
Pode ser?

452
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
Tudo bem.

453
00:34:40,375 --> 00:34:41,291
Legal.

454
00:34:49,750 --> 00:34:50,916
Acho que não está...

455
00:35:00,208 --> 00:35:01,208
Certo. Beleza.

456
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
É a moça da mesa seis?

457
00:35:22,375 --> 00:35:23,375
Não pode ser.

458
00:35:25,250 --> 00:35:26,458
Fala sério.

459
00:35:27,125 --> 00:35:28,916
Ela é muito boa, não é?

460
00:35:31,166 --> 00:35:32,500
Isso é diferente.

461
00:35:32,875 --> 00:35:34,458
É muito bom, cara.

462
00:35:51,666 --> 00:35:54,000
CINEMA CINERAMA

463
00:36:11,250 --> 00:36:12,958
Achei que íamos para o Forte.

464
00:36:13,041 --> 00:36:14,541
O Terrell tem vários empregos.

465
00:36:14,625 --> 00:36:16,541
Foi como economizamos para o showreel.

466
00:36:16,625 --> 00:36:18,958
Ele reserva um pouco
de cada salário há meses.

467
00:36:19,583 --> 00:36:23,291
Um dia serei o dono deste lugar.
Serei o dono de todos os lugares.

468
00:36:24,666 --> 00:36:26,500
-Muito bem, até mais.
-Tchau.

469
00:36:26,583 --> 00:36:29,125
Espere, mas você gostou?

470
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
Quer mesmo lidar com a mesa seis?

471
00:36:30,833 --> 00:36:32,666
O nome dela é Roxanne Martel.

472
00:36:33,250 --> 00:36:35,250
E nunca se sabe o que alguém passou.

473
00:36:37,916 --> 00:36:40,083
Isso é muito legal em LA.

474
00:36:41,166 --> 00:36:43,250
Ela chega cedo pra tocar piano.

475
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
E o Forte não é longe, podem ir a pé.

476
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
-Me ligue quando falar com ela.
-Não tenho celular.

477
00:36:51,166 --> 00:36:52,583
O quê?

478
00:36:53,541 --> 00:36:54,958
Podemos comer uma pizza?

479
00:37:10,333 --> 00:37:11,916
Tem um pouco...

480
00:37:16,250 --> 00:37:17,458
Certo.

481
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
Você consegue.

482
00:38:19,708 --> 00:38:20,791
Oi, Iggy?

483
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
Sim?

484
00:38:23,041 --> 00:38:25,375
Aqui é a Disneylândia agora?

485
00:38:29,041 --> 00:38:31,125
Você tem de sair assim que abrirmos.

486
00:38:46,333 --> 00:38:48,166
O que está fazendo aqui?

487
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
Miracle Mile é um álbum perfeito.

488
00:38:54,291 --> 00:38:55,708
Está brincando comigo.

489
00:38:59,583 --> 00:39:00,708
É coisa sua?

490
00:39:00,791 --> 00:39:02,791
Nem eu sou tão bom assim.

491
00:39:06,250 --> 00:39:08,666
Pode trazer dois Shirley Temples,
por favor?

492
00:39:13,916 --> 00:39:15,958
Minha mãe me deu o álbum.

493
00:39:17,500 --> 00:39:19,916
Eu o adoro, e ela também,

494
00:39:20,000 --> 00:39:21,750
e você estava aqui na outra noite.

495
00:39:21,833 --> 00:39:23,208
Ela morou em LA nos anos 90?

496
00:39:25,125 --> 00:39:26,041
Não.

497
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Era o único lugar onde podia comprá-lo.

498
00:39:32,000 --> 00:39:33,083
Obrigada.

499
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
Gostei de você cantando.

500
00:39:45,000 --> 00:39:46,083
Obrigada.

501
00:39:47,583 --> 00:39:49,125
Compõe suas próprias músicas?

502
00:39:49,208 --> 00:39:53,791
Não. Gosto das músicas de outras pessoas.

503
00:39:54,750 --> 00:39:55,833
Entendo.

504
00:39:58,166 --> 00:40:04,583
A razão pela qual vim aqui
falar com você é que

505
00:40:04,666 --> 00:40:07,333
meus amigos e eu
vamos fazer um showreel.

506
00:40:07,416 --> 00:40:08,291
Um quê?

507
00:40:08,875 --> 00:40:12,000
É para um filme que vamos fazer,

508
00:40:12,083 --> 00:40:14,250
é uma pequena versão do filme

509
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
para mostrar como ele será,

510
00:40:16,166 --> 00:40:18,041
caso contrário, não nos darão dinheiro,

511
00:40:18,125 --> 00:40:21,291
e, bem, eu vou estar nele.

512
00:40:21,375 --> 00:40:25,208
E adoraríamos usar Miracle Mile.

513
00:40:25,291 --> 00:40:26,291
Não.

514
00:40:28,458 --> 00:40:29,625
Mas nós apenas...

515
00:40:29,708 --> 00:40:32,041
Vão ter de se virar de outro jeito.

516
00:40:35,208 --> 00:40:42,083
Se felizes para sempre
É apenas questão de sorte

517
00:40:42,166 --> 00:40:44,000
E a misericórdia é...

518
00:40:44,083 --> 00:40:47,291
Vamos, pare.

519
00:40:48,708 --> 00:40:49,833
Não faça isso.

520
00:40:57,750 --> 00:41:00,333
A Disneylândia está fechada, menina.

521
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
Por que nunca fez outro álbum?

522
00:41:16,041 --> 00:41:17,041
Hora de ir.

523
00:41:26,000 --> 00:41:27,208
Quanto é?

524
00:41:27,666 --> 00:41:28,666
É por minha conta.

525
00:42:00,666 --> 00:42:02,541
Oi. Posso ajudar?

526
00:42:02,625 --> 00:42:06,166
Sim. Estou procurando Ana Caraway.

527
00:42:06,250 --> 00:42:09,166
Por ali, no final. Bem ao lado do set.

528
00:42:09,250 --> 00:42:11,125
Está bem. Obrigada.

529
00:42:11,208 --> 00:42:12,250
É a Liz.

530
00:42:15,458 --> 00:42:16,875
Pode ficar para o almoço?

531
00:42:16,958 --> 00:42:17,916
Quer dizer jantar?

532
00:42:18,000 --> 00:42:20,166
Quando seu dia começa às 16h,
o jantar é o almoço.

533
00:42:21,291 --> 00:42:22,291
Os filmes são estranhos.

534
00:42:24,333 --> 00:42:26,208
Tenho tanto para contar, mãe.

535
00:42:26,291 --> 00:42:27,708
-E queria perguntar...
-Ana.

536
00:42:27,791 --> 00:42:30,708
Desculpe. A Jody está
perguntando por você.

537
00:42:30,791 --> 00:42:34,083
E o Daniel quer saber
se você pode encontrá-lo no almoço.

538
00:42:36,791 --> 00:42:40,583
Nós vamos ter um encontro.
Logo. Quero saber de tudo.

539
00:42:41,333 --> 00:42:43,791
-Amo você.
-Eu sei. Também amo você.

540
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Eu sei.

541
00:42:55,125 --> 00:42:58,541
Sabe, isto funciona muito bem.

542
00:42:59,333 --> 00:43:00,541
Que bom.

543
00:43:01,375 --> 00:43:02,708
O que é isso?

544
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Eu disse que bom!

545
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
Não, isso.

546
00:43:05,541 --> 00:43:08,916
É um roteiro de filme.

547
00:43:10,916 --> 00:43:12,416
Sim, eu fazia filmes.

548
00:43:14,250 --> 00:43:17,375
Filmes. Para o cinema.

549
00:43:18,916 --> 00:43:20,000
Cinema.

550
00:43:20,791 --> 00:43:22,458
-Verdade?
-Sim.

551
00:43:23,083 --> 00:43:25,166
Sim, eu era produtor.

552
00:43:26,000 --> 00:43:27,458
Que legal!

553
00:43:28,458 --> 00:43:30,083
Não sei bem o que isso significa.

554
00:43:30,708 --> 00:43:32,041
Você e todos os outros.

555
00:43:34,958 --> 00:43:38,750
Os atores fazem a atuação, os roteiristas
fazem o roteiro e assim por diante.

556
00:43:39,333 --> 00:43:42,708
E o produtor verifica
se todos têm o que é necessário.

557
00:43:43,250 --> 00:43:47,166
E se houver alguma dúvida ou problema,

558
00:43:48,333 --> 00:43:50,666
o produtor resolve.

559
00:43:51,500 --> 00:43:53,333
Parece muita responsabilidade.

560
00:43:53,416 --> 00:43:54,333
E é mesmo.

561
00:43:54,541 --> 00:43:56,958
Mas muitos fazem isso
pelos motivos errados.

562
00:43:57,041 --> 00:43:59,250
E, como você, nem sabem qual é a função.

563
00:43:59,333 --> 00:44:02,750
Como podem fazer um trabalho
sem saber o que é?

564
00:44:03,833 --> 00:44:05,125
Pois é.

565
00:44:05,208 --> 00:44:06,375
Bem-vinda a Hollywood.

566
00:44:11,083 --> 00:44:12,125
Então...

567
00:44:13,083 --> 00:44:15,083
Por que parou de fazer filmes?

568
00:44:17,541 --> 00:44:20,041
Ninguém está mais interessado
no que tenho a dizer.

569
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
Nem meu próprio filho quer saber de mim.

570
00:44:30,041 --> 00:44:32,708
As pessoas mudam de opinião.

571
00:44:34,791 --> 00:44:35,958
E aí, Estrela!

572
00:44:36,666 --> 00:44:38,583
Estamos trabalhando, venha.

573
00:44:38,666 --> 00:44:40,166
Você precisa ter um celular.

574
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Até logo.

575
00:44:43,708 --> 00:44:45,875
Aquela música idiota
não sai da minha cabeça.

576
00:44:45,958 --> 00:44:47,916
Nada mais parece se encaixar agora.

577
00:44:48,583 --> 00:44:50,875
Me sinto idiota
por ter feito você pedir a ela.

578
00:44:50,958 --> 00:44:52,958
Nossa! Odeio a mesa número seis.

579
00:44:53,041 --> 00:44:54,791
O nome dela é Roxanne.

580
00:44:54,875 --> 00:44:56,416
E não diga que "odeia", amor.

581
00:44:56,500 --> 00:44:58,666
Só porque não saiu do jeito
que você queria

582
00:44:58,750 --> 00:45:01,083
não significa que não devia ter tentado.

583
00:45:01,166 --> 00:45:02,791
-Obrigada, Daphne.
-Valeu, mãe.

584
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
-Reforços.
-Oi, pai.

585
00:45:05,708 --> 00:45:06,791
Graças a Deus.

586
00:45:06,875 --> 00:45:07,833
A qualquer minuto,

587
00:45:07,916 --> 00:45:09,625
o T me perguntaria pelo jantar.

588
00:45:09,708 --> 00:45:10,833
O que tem para jantar?

589
00:45:12,708 --> 00:45:13,583
Oi, George.

590
00:45:13,666 --> 00:45:16,916
Olá, Estrela.
Então, estão trabalhando naquele lance?

591
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
Sabem,

592
00:45:20,916 --> 00:45:24,875
eu costumava levar sua mãe
todas as sextas à noite ao cinema.

593
00:45:26,416 --> 00:45:28,416
Não importava o que estivesse passando,

594
00:45:29,041 --> 00:45:30,625
queríamos ver todos os filmes.

595
00:45:31,916 --> 00:45:36,000
Estar lá, assistindo a um filme,
nos fazia sentir capazes de tudo.

596
00:45:37,416 --> 00:45:38,708
Que tal...

597
00:45:39,416 --> 00:45:41,000
Guardar as compras?

598
00:45:41,583 --> 00:45:43,333
Sente que é capaz disso, Denzel?

599
00:45:44,916 --> 00:45:46,750
É claro. Já entendi.

600
00:45:54,958 --> 00:45:57,625
E se nos virássemos sozinhos mesmo?

601
00:45:58,541 --> 00:45:59,458
Quê?

602
00:46:00,791 --> 00:46:02,958
E se compuséssemos nossa própria música?

603
00:46:05,250 --> 00:46:06,500
Não sabemos compor.

604
00:46:06,583 --> 00:46:07,583
E como você sabe?

605
00:46:07,666 --> 00:46:09,208
Eu nunca tentei voar, mas...

606
00:46:10,041 --> 00:46:11,791
Você não pode voar, Evan.

607
00:46:11,875 --> 00:46:13,583
Mas, olhe, talvez ela esteja certa.

608
00:46:14,208 --> 00:46:17,416
Sabemos como a música precisa ser,
e ela canta.

609
00:46:17,500 --> 00:46:19,416
-Eu toco um pouco de piano...
-Sério?

610
00:46:19,500 --> 00:46:21,916
Sim, tive algumas aulas
quando era pequeno.

611
00:46:22,041 --> 00:46:23,958
Não temos piano.

612
00:46:25,250 --> 00:46:29,625
Mas conhecemos alguém que tem.

613
00:46:32,333 --> 00:46:33,750
Não, não.

614
00:46:33,833 --> 00:46:35,375
Não, já estou encrencado por lá.

615
00:46:35,458 --> 00:46:37,166
Podemos oferecer ajuda para eles.

616
00:46:37,458 --> 00:46:39,291
-Acho uma ótima ideia.
-Obrigada.

617
00:46:39,375 --> 00:46:41,833
Nada disso. Sem chance.

618
00:46:43,750 --> 00:46:45,833
Sinceramente, pessoal, não depende de mim.

619
00:46:51,416 --> 00:46:52,625
Só pode estar brincando.

620
00:46:53,416 --> 00:46:54,583
Vão lá.

621
00:47:00,333 --> 00:47:03,041
Ei, mesa seis,
meu irmão pode usar o piano?

622
00:47:04,375 --> 00:47:06,000
Roxanne.

623
00:47:14,458 --> 00:47:15,458
Roxanne?

624
00:47:18,833 --> 00:47:24,666
Podemos, por favor, usar o piano?

625
00:47:25,875 --> 00:47:27,333
Agradeceríamos muito.

626
00:47:38,708 --> 00:47:43,416
Pode ser o seu piano,
mas será a nossa música. Prometo.

627
00:47:46,458 --> 00:47:47,958
É todo seu.

628
00:48:15,000 --> 00:48:19,583
Está tudo prestes a mudar

629
00:48:21,625 --> 00:48:24,166
Está tudo...

630
00:48:24,583 --> 00:48:26,333
É, e então podemos...

631
00:48:27,041 --> 00:48:28,458
Podemos fazer assim...

632
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Sim, fica lindo.

633
00:48:41,791 --> 00:48:43,250
Podemos juntar tudo?

634
00:48:45,208 --> 00:48:49,708
Parece que está tudo prestes a mudar

635
00:48:55,041 --> 00:48:57,250
A vida é um jogo

636
00:48:59,416 --> 00:49:01,500
Tão engraçado e absurdo

637
00:49:04,208 --> 00:49:07,208
-Ficou realmente bonito.
-Valeu, cara.

638
00:49:07,291 --> 00:49:09,708
-E aquele outro verso que escrevi?
-Sim.

639
00:49:11,083 --> 00:49:12,083
Eu o adorei.

640
00:49:14,083 --> 00:49:19,083
Você diz a palavra, e eu a repito

641
00:49:24,041 --> 00:49:28,750
E então outro verso chique ...

642
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Roxanne...

643
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
Posso...

644
00:49:38,416 --> 00:49:39,583
Sim.

645
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Obrigada.

646
00:49:45,083 --> 00:49:47,666
Pode tocar aquele acorde?

647
00:49:47,750 --> 00:49:50,125
-O novo?
-Ah, sim.

648
00:50:03,750 --> 00:50:06,583
E podemos voltar
para aquela melodia anterior?

649
00:50:07,041 --> 00:50:09,125
Sim, eu sei do que está falando.

650
00:50:29,000 --> 00:50:32,125
Este será o refrão

651
00:50:33,250 --> 00:50:36,541
E será um refrão muito bom

652
00:50:37,916 --> 00:50:40,416
Vamos descobrindo à medida que avançamos

653
00:50:42,166 --> 00:50:44,458
E então voltamos ao lance...

654
00:50:48,291 --> 00:50:49,791
Tá.

655
00:50:53,458 --> 00:50:56,625
Descobrindo à medida que avançamos

656
00:50:57,166 --> 00:50:58,666
-Gostei disso.
-Pessoal?

657
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Parem.

658
00:51:01,958 --> 00:51:03,708
-O que foi?
-Qual é?

659
00:51:03,791 --> 00:51:05,916
-Eu avisei.
-Tem sempre razão, Roxy.

660
00:51:06,833 --> 00:51:07,833
Isso não está certo.

661
00:51:08,291 --> 00:51:10,916
Sei que costuma dizer o que bem entende...

662
00:51:11,000 --> 00:51:13,458
Vão precisar de bateria e baixo.

663
00:51:13,541 --> 00:51:14,958
Talvez uma outra percussão.

664
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Vão precisar de um lugar para gravar, não?

665
00:51:18,125 --> 00:51:19,958
Playback do "Sorrilso".

666
00:51:20,041 --> 00:51:21,166
Showreel.

667
00:51:21,291 --> 00:51:23,625
-Não importa.
-Íamos gravar no meu apartamento.

668
00:51:23,708 --> 00:51:26,541
Tenho algumas coisas básicas.

669
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
Tem?

670
00:51:29,250 --> 00:51:32,041
Ouça, Sr. Garçom-Barra-Diretor,

671
00:51:32,125 --> 00:51:34,375
respeito mais do que ninguém a ambição,

672
00:51:34,458 --> 00:51:37,875
mas acho que conheço um lugar
um pouco melhor que seu apartamento.

673
00:51:40,583 --> 00:51:42,083
É um apartamento muito bom.

674
00:51:42,791 --> 00:51:44,208
Tenho certeza disso.

675
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
Espere, o quê?

676
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
Quando terminarem,
vamos gravar no Sunset Sound.

677
00:51:49,541 --> 00:51:50,541
Tenho os meus contatos.

678
00:51:52,916 --> 00:51:55,833
E não lhes dei minha música
porque eu sou má.

679
00:51:55,916 --> 00:51:59,041
Não a dei porque sabia
que podiam compor a sua própria.

680
00:52:03,375 --> 00:52:04,583
De volta ao trabalho.

681
00:52:12,125 --> 00:52:15,625
Vamos voltar ao começo. Vamos lá.

682
00:52:36,583 --> 00:52:41,041
Parece que está tudo prestes a mudar

683
00:52:43,333 --> 00:52:48,333
A vida é um jogo tão engraçado e absurdo

684
00:52:50,916 --> 00:52:55,541
Você diz a palavra, e eu a repito

685
00:52:58,458 --> 00:53:04,916
Talvez possamos fugir pra longe

686
00:53:20,875 --> 00:53:24,291
Nem sempre vemos o caminho completo

687
00:53:24,375 --> 00:53:27,916
Estou ocupada olhando as árvores
Da minha janela

688
00:53:28,000 --> 00:53:31,958
E vamos inventado à medida que avançamos

689
00:53:35,500 --> 00:53:39,208
Você invadiu a festa na hora certa

690
00:53:39,291 --> 00:53:42,333
Quando a música parou e vieram as luzes

691
00:53:42,791 --> 00:53:47,291
Então me ajude
Me traga de volta à vida

692
00:53:49,208 --> 00:53:50,541
Vida

693
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Talvez eu não saiba

694
00:53:58,541 --> 00:54:01,458
Vamos descobrindo à medida que avançamos

695
00:54:06,541 --> 00:54:09,791
Porque ninguém sabe de verdade

696
00:54:13,291 --> 00:54:16,541
Vamos descobrindo à medida que avançamos

697
00:54:20,750 --> 00:54:24,125
Bem depois da Martin Lane

698
00:54:27,541 --> 00:54:31,500
Algum homem rico e velho derrubou tudo

699
00:54:35,250 --> 00:54:38,708
Construiu um prédio, mas você não sabe

700
00:54:41,875 --> 00:54:46,291
Todas as flores e trepadeiras
Continuam a crescer

701
00:54:50,791 --> 00:54:53,625
E os desertos esfriarão

702
00:54:54,541 --> 00:54:56,875
E ninguém sabe de verdade

703
00:54:57,500 --> 00:55:00,458
Vamos descobrindo à medida que avançamos

704
00:55:05,166 --> 00:55:08,166
Então aqui estamos agora

705
00:55:09,125 --> 00:55:11,833
Nós nem mesmo sabemos como

706
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
Apenas descobrimos à medida que avançamos

707
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
E talvez eu não saiba

708
00:55:42,250 --> 00:55:45,291
Vamos descobrindo à medida que avançamos

709
00:55:54,666 --> 00:55:56,416
Ficou sensacional.

710
00:55:57,625 --> 00:55:59,125
Vamos fazer uma pausa.

711
00:56:06,500 --> 00:56:09,250
Você me perguntou
por que não fiz outro álbum.

712
00:56:13,166 --> 00:56:17,458
Vivi uma situação ruim quando era jovem.

713
00:56:18,333 --> 00:56:19,958
Então fui embora.

714
00:56:21,458 --> 00:56:22,916
Foi assustador.

715
00:56:23,791 --> 00:56:25,208
Mas sempre me senti melhor

716
00:56:25,291 --> 00:56:30,166
quando encontrava artistas e músicos,
artistas de rua.

717
00:56:30,250 --> 00:56:32,625
Pessoas compartilhando algo.

718
00:56:33,291 --> 00:56:36,958
E minha voz me abriu portas.
Casas noturnas, festas.

719
00:56:37,583 --> 00:56:39,041
Principalmente o Forte.

720
00:56:40,541 --> 00:56:43,375
E vim parar aqui,

721
00:56:45,666 --> 00:56:49,375
o lugar onde gravei Miracle Mile.

722
00:56:52,083 --> 00:56:54,416
Investi tudo o que tinha no álbum.
Aos 20 anos.

723
00:56:56,000 --> 00:56:57,708
E então,

724
00:56:59,208 --> 00:57:01,916
ninguém quis mais.

725
00:57:04,916 --> 00:57:07,541
Eu não conseguia me separar do trabalho.

726
00:57:07,625 --> 00:57:13,958
E não me amava o suficiente
para aceitar o fracasso na boa.

727
00:57:15,791 --> 00:57:18,083
Senti que ninguém me queria.

728
00:57:21,541 --> 00:57:27,041
Então enterrei o álbum,
troquei de nome, comecei a produzir.

729
00:57:28,875 --> 00:57:31,083
E descobri que era muito boa nisso.

730
00:57:34,250 --> 00:57:38,666
Mas o mais importante que consegui fazer
com meu sucesso foi salvar o Forte.

731
00:57:39,708 --> 00:57:40,916
Como assim?

732
00:57:41,000 --> 00:57:43,291
Há alguns anos,
os proprietários dificultaram

733
00:57:43,375 --> 00:57:47,083
as coisas para o Iggy,
então fiz um favor a ele.

734
00:57:48,833 --> 00:57:51,375
Tecnicamente, sou a dona do lugar.

735
00:57:52,000 --> 00:57:54,750
Mas não conte a ninguém,
gostamos de manter segredo.

736
00:57:55,791 --> 00:57:57,958
Então o piano é seu.

737
00:57:59,666 --> 00:58:06,375
Vou lá todas as noites,
esperando ouvir algo que me inspire,

738
00:58:06,458 --> 00:58:08,750
esperando fazer parte de algo.

739
00:58:10,000 --> 00:58:14,125
Seu amor pelo meu álbum
me fez lembrar de algo.

740
00:58:15,333 --> 00:58:16,416
O quê?

741
00:58:17,125 --> 00:58:20,666
Só porque as coisas são
diferentes do que você esperava

742
00:58:20,750 --> 00:58:23,375
não significa
que não está vivendo seu sonho.

743
00:58:25,541 --> 00:58:27,583
Ei, Roxy, desculpe.

744
00:58:28,125 --> 00:58:29,208
Vamos voltar?

745
00:58:30,000 --> 00:58:31,416
Obrigada, Bart.

746
00:59:09,291 --> 00:59:11,458
Procure Roxy Jones.

747
00:59:12,625 --> 00:59:14,833
-Ai, meu Deus, é ela...
-O que foi?

748
00:59:14,916 --> 00:59:17,083
-É a Roxanne.
-Eu sei.

749
00:59:17,166 --> 00:59:18,791
E ela...

750
00:59:20,541 --> 00:59:24,041
Ela produziu muita coisa boa
nos últimos anos.

751
00:59:24,125 --> 00:59:26,916
-Que legal!
-É.

752
00:59:27,458 --> 00:59:29,708
-Obrigada.
-Sem problemas.

753
00:59:32,416 --> 00:59:33,750
-Boa noite.
-Tá.

754
00:59:33,833 --> 00:59:35,250
-Tá.
-Boa noite.

755
00:59:41,625 --> 00:59:43,791
Estrela. Venha aqui.

756
00:59:50,125 --> 00:59:54,125
Vi vocês ensaiando outro dia,
com o celular?

757
00:59:55,250 --> 00:59:57,750
É o que estão usando para filmar?

758
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
Sim.

759
01:00:01,083 --> 01:00:02,250
Não vá embora.

760
01:00:08,750 --> 01:00:12,375
Esta é uma câmera vintage Bolex de 16mm.

761
01:00:12,458 --> 01:00:16,041
Usada para fazer filmes.
O único jeito de filmar, na minha opinião.

762
01:00:17,291 --> 01:00:18,250
É...

763
01:00:18,333 --> 01:00:20,250
É antiga, mas ainda funciona.

764
01:00:21,208 --> 01:00:22,708
O quê?

765
01:00:24,000 --> 01:00:25,791
Está apenas acumulando poeira.

766
01:00:29,041 --> 01:00:32,375
Obrigada, Sr. Mitchell. Obrigada.

767
01:00:32,458 --> 01:00:35,000
Vocês têm que me mostrar o filme
quando terminarem.

768
01:00:35,625 --> 01:00:38,458
Claro. Compusemos uma música
para ele também.

769
01:00:40,333 --> 01:00:42,625
Agradeço mais uma vez. Boa noite.

770
01:00:44,208 --> 01:00:45,458
Boa noite.

771
01:00:47,833 --> 01:00:49,541
Estrela de Hollywood.

772
01:00:55,041 --> 01:00:56,416
Ação, ensaio.

773
01:00:56,500 --> 01:01:00,083
No dia, é quando vou gritar "playback".
Vamos, Evan.

774
01:01:00,916 --> 01:01:02,541
O que significa "no dia"?

775
01:01:02,625 --> 01:01:03,583
Não sei.

776
01:01:03,666 --> 01:01:05,000
Quando filmarmos de verdade.

777
01:01:05,083 --> 01:01:06,791
-Certo.
-Tá.

778
01:01:07,666 --> 01:01:10,375
Em posição. E cinco, seis, sete, andando.

779
01:01:10,458 --> 01:01:14,125
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, corram.

780
01:01:14,208 --> 01:01:18,083
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

781
01:01:18,166 --> 01:01:22,041
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

782
01:01:22,125 --> 01:01:25,916
Dois, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

783
01:01:26,000 --> 01:01:30,791
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito. Parados.

784
01:01:31,375 --> 01:01:33,333
E é aí que vocês se beijam.

785
01:01:35,333 --> 01:01:36,958
Tudo bem? Ótimo.

786
01:01:37,041 --> 01:01:38,916
Acabamos o ensaio.

787
01:01:41,000 --> 01:01:42,500
Era 1992.

788
01:01:43,541 --> 01:01:46,291
Ela era incrível.

789
01:01:47,083 --> 01:01:50,083
Comprei a fita dela depois do show
e foi só isso.

790
01:01:51,208 --> 01:01:54,208
Sempre me perguntei o que houve.
Não posso acreditar nisso.

791
01:01:57,291 --> 01:01:59,750
Por que nunca me disse que morou aqui?

792
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
Não foi uma época boa da minha vida.

793
01:02:05,666 --> 01:02:08,125
Para ser franca,
não gosto de falar sobre isso.

794
01:02:09,666 --> 01:02:12,500
Mas a música da Roxanne
realmente me ajudava.

795
01:02:18,625 --> 01:02:24,625
Para Ana - Beijos da Roxy
Miracle Mile - Roxanne Martel

796
01:02:27,458 --> 01:02:29,083
Mais alguma coisa para vocês?

797
01:02:29,458 --> 01:02:31,625
-Não, obrigada, nada mais.
-Certo.

798
01:02:33,250 --> 01:02:34,416
Estamos bem.

799
01:02:37,208 --> 01:02:38,666
Obrigada, Sr. Mitchell,

800
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
mas falei com o Terrell,

801
01:02:40,250 --> 01:02:43,625
e ele disse que precisaríamos
comprar o filme e depois revelá-lo.

802
01:02:43,750 --> 01:02:46,458
E nós...

803
01:02:47,083 --> 01:02:49,166
Não temos dinheiro para isso.

804
01:02:50,041 --> 01:02:54,333
-Mas foi muito legal de sua parte.
-Venda.

805
01:02:55,375 --> 01:02:56,208
O quê?

806
01:02:57,083 --> 01:02:58,666
Não sei quanto conseguiria nela,

807
01:02:58,750 --> 01:03:01,166
mas compre outra coisa
que queira para o filme.

808
01:03:01,875 --> 01:03:03,041
Eu insisto.

809
01:03:04,125 --> 01:03:06,583
Posso dar 300 por ela.

810
01:03:08,708 --> 01:03:10,000
Legal.

811
01:03:11,583 --> 01:03:12,916
Evan, olhe.

812
01:03:14,291 --> 01:03:15,791
Quanto custa isto?

813
01:03:21,500 --> 01:03:25,041
Tudo pronto? Pessoal. Últimos ajustes.

814
01:03:28,416 --> 01:03:30,250
Vocês estão lindos!

815
01:03:30,541 --> 01:03:32,625
Obrigada. Isto está bom?
Minha mãe que fez.

816
01:03:32,708 --> 01:03:34,416
Ela queria vir, mas tinha trabalho.

817
01:03:34,500 --> 01:03:37,416
-Sim. Você está linda.
-Obrigada.

818
01:03:38,500 --> 01:03:41,208
-Relaxem.
-Relaxando. Se soltando.

819
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
-Tudo bem, vamos filmar.
-Rodar o som.

820
01:03:44,083 --> 01:03:45,083
Rodando.

821
01:03:45,833 --> 01:03:47,875
-Som aberto.
-Rodando.

822
01:03:48,375 --> 01:03:50,291
-E playback.
-Playback!

823
01:03:51,666 --> 01:03:54,541
Vamos descobrindo à medida que avançamos

824
01:04:14,083 --> 01:04:17,791
E talvez eu não saiba

825
01:04:21,000 --> 01:04:24,083
Vamos descobrindo à medida que avançamos

826
01:04:29,500 --> 01:04:32,500
Corta! Quase acabamos.

827
01:04:35,500 --> 01:04:37,250
Gente, eu disse "corta".

828
01:04:42,166 --> 01:04:44,166
Vamos fazer uma vez mais, do começo.

829
01:04:44,250 --> 01:04:47,083
-Tudo bem, pessoal, de volta ao início.
-Obrigado, Pedro.

830
01:04:47,166 --> 01:04:48,875
Mike, lembra do primeiro...

831
01:04:49,500 --> 01:04:51,958
O figurino ficou ótimo na câmera,
a propósito.

832
01:04:52,041 --> 01:04:54,916
Estou tão triste
por não poder estar lá pra ver.

833
01:04:56,166 --> 01:04:58,583
Agora sei como é fazer filmes.

834
01:04:58,666 --> 01:04:59,750
Eu entendo.

835
01:05:01,833 --> 01:05:04,000
-Espere. Eu volto já.
-Tudo bem.

836
01:05:05,625 --> 01:05:07,083
Eu não cheguei a lhe dizer.

837
01:05:08,291 --> 01:05:10,000
Conseguimos vender sua câmera,

838
01:05:10,375 --> 01:05:14,875
e compramos uma lente
e outras coisas para o iPhone.

839
01:05:15,833 --> 01:05:19,791
Então, pelo menos agora,
vai parecer um pouco mais com...

840
01:05:20,500 --> 01:05:22,583
Como um filme real.

841
01:05:22,666 --> 01:05:23,750
Obrigado.

842
01:05:25,083 --> 01:05:26,958
Isso faz do senhor um produtor?

843
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
Não.

844
01:05:31,708 --> 01:05:34,541
Mas ajudou o filme.
Não é isso que os produtores fazem?

845
01:05:35,583 --> 01:05:38,916
Bem, creio que sim...

846
01:05:41,291 --> 01:05:42,458
Você tem razão.

847
01:05:48,958 --> 01:05:50,125
Obrigado.

848
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
Parabéns.

849
01:06:19,333 --> 01:06:20,541
Atenção.

850
01:06:21,208 --> 01:06:23,541
Isso funcionou. Uau.

851
01:06:26,708 --> 01:06:28,333
Então hoje,

852
01:06:29,083 --> 01:06:32,333
parece que estamos um passo
mais perto do nosso sonho.

853
01:06:32,416 --> 01:06:36,708
E é por causa de todos aqui nesta mesa.

854
01:06:36,791 --> 01:06:41,291
E eu me sinto... Sou grato.

855
01:06:42,166 --> 01:06:43,625
Que orgulho de você, T!

856
01:06:44,791 --> 01:06:46,125
Obrigado.

857
01:06:46,208 --> 01:06:48,125
Obrigado, pai. E obrigado, mãe,

858
01:06:48,708 --> 01:06:51,791
por esta refeição incrível
que todos compartilhamos.

859
01:06:51,916 --> 01:06:53,583
Todos vocês são bem-vindos.

860
01:06:53,791 --> 01:06:57,416
E quero agradecer
ao meu irmão genial Evan,

861
01:06:57,833 --> 01:07:01,041
que escreveu um roteiro incrível

862
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
apesar de estar usando babador.

863
01:07:06,291 --> 01:07:08,125
Não precisava fazer isso.

864
01:07:08,250 --> 01:07:11,666
Quando estiver tudo pronto e editado,
avisarei a todos

865
01:07:12,583 --> 01:07:13,958
e, se forem legais comigo,

866
01:07:15,875 --> 01:07:17,541
talvez possam ir à estreia.

867
01:07:18,750 --> 01:07:19,750
Talvez.

868
01:07:19,833 --> 01:07:22,041
Me prometeram uma sessão privada, sabe?

869
01:07:22,208 --> 01:07:24,208
E terá aquela sessão privada.

870
01:07:34,875 --> 01:07:36,208
Vou fazer.

871
01:07:36,291 --> 01:07:37,375
Faça.

872
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
Ai, meu Deus. Vamos.

873
01:07:39,250 --> 01:07:41,375
-Olha, vou fazer.
-Está bem.

874
01:07:42,291 --> 01:07:43,875
E temos certeza que queremos...

875
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
-Temos certeza.
-Legal.

876
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Clique em enviar.

877
01:07:49,625 --> 01:07:51,791
Vou clicar em enviar. Estou clicando.

878
01:07:51,958 --> 01:07:53,541
Estou no processo...

879
01:07:53,625 --> 01:07:57,958
-Tudo bem. Sem pressa.
-Eu vou apertar...

880
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Agora.

881
01:08:01,125 --> 01:08:02,958
-Foi.
-Nem olhe agora.

882
01:08:03,041 --> 01:08:05,458
Nem vou pensar nisso.

883
01:08:05,541 --> 01:08:07,208
-Está enviado. É isso.
-Está feito.

884
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Foi-se.

885
01:08:09,041 --> 01:08:09,916
Acabou.

886
01:08:10,458 --> 01:08:12,375
Tudo bem. Beleza.

887
01:08:13,291 --> 01:08:15,875
Olhem, eu aviso se souber de algo.

888
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
Se?

889
01:08:17,333 --> 01:08:19,166
Bem, todo mundo pode negar.

890
01:08:21,958 --> 01:08:24,500
Bem, nós adoramos, não foi?

891
01:08:24,625 --> 01:08:26,083
Nos divertimos fazendo.

892
01:08:26,708 --> 01:08:27,958
Isso é tudo que importa.

893
01:08:32,458 --> 01:08:33,541
Sabem de uma coisa?

894
01:08:35,458 --> 01:08:36,708
O que quer que aconteça,

895
01:08:37,458 --> 01:08:38,625
nós conseguimos.

896
01:08:39,375 --> 01:08:40,916
E conseguimos juntos.

897
01:08:43,958 --> 01:08:45,916
E se fazer filmes significa

898
01:08:46,041 --> 01:08:48,041
passar tempo com as pessoas que você ama,

899
01:08:48,166 --> 01:08:51,000
então acho que amo fazer filmes.

900
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Outra recusa.

901
01:08:56,625 --> 01:08:57,916
Deveria ligar para ele.

902
01:08:58,000 --> 01:09:00,416
Liguei, e ele não quer falar a respeito.

903
01:09:04,708 --> 01:09:05,791
Então chegamos.

904
01:09:08,125 --> 01:09:09,791
Achei que íamos ver um filme.

905
01:09:10,416 --> 01:09:11,416
E vamos.

906
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
Que esquisito.

907
01:09:14,708 --> 01:09:16,458
É o cemitério Hollywood Forever.

908
01:09:16,583 --> 01:09:19,416
Exibem filmes do lado de fora.
Muitos famosos estão aqui.

909
01:09:19,875 --> 01:09:21,458
Fiz isso toda a minha vida,

910
01:09:21,541 --> 01:09:23,708
então nunca pensei como era estranho.

911
01:09:24,458 --> 01:09:27,583
Mas tem razão. É esquisito.

912
01:09:28,500 --> 01:09:29,666
Vamos.

913
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Esse é um dos meus filmes favoritos,

914
01:09:43,625 --> 01:09:46,083
e o diretor é um dos meus prediletos.

915
01:09:46,958 --> 01:09:47,958
Qual é?

916
01:09:49,041 --> 01:09:50,041
É Cooley High.

917
01:09:50,375 --> 01:09:54,125
Um cara chamado Michael Schultz dirigiu.
Ele é uma lenda, um ícone.

918
01:09:54,375 --> 01:09:55,791
Por que é tão especial?

919
01:09:57,458 --> 01:09:58,416
Bem...

920
01:09:59,083 --> 01:10:02,541
Não há muitos filmes
sobre garotos negros no ensino médio,

921
01:10:02,625 --> 01:10:04,708
simplesmente saindo e se divertindo, sabe?

922
01:10:04,791 --> 01:10:07,000
Ele também é
uma grande inspiração pro Terrell.

923
01:10:07,125 --> 01:10:08,750
E o protagonista, Preach,

924
01:10:09,208 --> 01:10:11,083
é um roteirista como eu.

925
01:10:13,708 --> 01:10:15,250
Estou empolgada para ver.

926
01:10:15,791 --> 01:10:17,500
Estou empolgado para você ver.

927
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Eu estava querendo te contar.

928
01:10:22,833 --> 01:10:26,291
Tenho pensado muito
sobre a sequência final, na praia.

929
01:10:26,625 --> 01:10:27,791
-É?
-É.

930
01:10:27,875 --> 01:10:29,083
E...

931
01:10:29,875 --> 01:10:32,500
E tenho ouvido uma melodia nova

932
01:10:32,583 --> 01:10:34,833
na cabeça, não consigo esquecê-la,

933
01:10:34,916 --> 01:10:36,291
e toda vez que a cantarolo,

934
01:10:37,458 --> 01:10:39,083
o som lembra o oceano.

935
01:10:39,833 --> 01:10:41,625
-Verdade?
-Sim.

936
01:10:41,708 --> 01:10:43,458
Certo. Como é?

937
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
É assim...

938
01:11:02,041 --> 01:11:03,041
Olhe,

939
01:11:03,500 --> 01:11:06,625
sei que já nos beijamos,

940
01:11:07,416 --> 01:11:08,833
mas foi cinematográfico.

941
01:11:09,333 --> 01:11:13,541
Eu gostaria de te beijar de verdade.

942
01:11:15,916 --> 01:11:16,916
Tudo bem?

943
01:11:19,625 --> 01:11:20,875
Tudo bem.

944
01:11:21,833 --> 01:11:23,041
Certo.

945
01:11:38,208 --> 01:11:39,458
Tá.

946
01:11:39,541 --> 01:11:40,625
Tá.

947
01:11:40,750 --> 01:11:42,583
Vamos nessa.

948
01:12:23,041 --> 01:12:26,458
Você já teve namorado?

949
01:12:28,833 --> 01:12:29,916
Já.

950
01:12:30,875 --> 01:12:32,750
Você já teve namorada?

951
01:12:37,083 --> 01:12:38,375
Então, o que aconteceu?

952
01:12:42,208 --> 01:12:43,583
Eu me mudei.

953
01:12:45,791 --> 01:12:49,083
Mas, para ser franca, foi mais que isso.

954
01:12:49,166 --> 01:12:53,750
Ele era maravilhoso,
mas ainda tinha coisas a aprender.

955
01:12:54,541 --> 01:12:57,583
Mais ou menos como o Joe,
do seu roteiro. Ele...

956
01:12:58,458 --> 01:13:00,458
Precisava aprender por si mesmo.

957
01:13:03,375 --> 01:13:06,541
Você ainda pensa nele?

958
01:13:08,208 --> 01:13:09,333
Desculpe.

959
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
Às vezes, sim.

960
01:13:15,375 --> 01:13:18,500
Acho que, uma vez que ama alguém,

961
01:13:18,625 --> 01:13:21,833
sempre vai haver um sentimento
em algum lugar.

962
01:13:24,833 --> 01:13:28,916
Mas estou aqui com você. Certo?

963
01:13:32,333 --> 01:13:33,208
Desculpe.

964
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
-Preciso ver quem é.
-Sim.

965
01:13:36,333 --> 01:13:37,541
É o Terrell.

966
01:13:37,875 --> 01:13:39,125
Atenda.

967
01:13:39,875 --> 01:13:40,875
E aí, cara?

968
01:13:42,500 --> 01:13:43,458
O quê?

969
01:13:44,041 --> 01:13:44,916
O que foi?

970
01:13:45,041 --> 01:13:48,166
Sério, uma produtora amou nosso vídeo
e quer encontrar a gente.

971
01:13:48,291 --> 01:13:50,625
-O quê?
-Espere, deixe...

972
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
Parabéns!

973
01:13:52,708 --> 01:13:55,333
Eu disse que era sua música, ela adorou.

974
01:13:55,416 --> 01:13:58,416
-E também quer te conhecer.
-O quê?

975
01:14:09,875 --> 01:14:13,291
-Oi.
-Vim ver Priya Collins. Terrell Edwards.

976
01:14:18,625 --> 01:14:21,666
Terrell? Oi, eu sou o Phil,
assistente da Priya.

977
01:14:21,750 --> 01:14:23,583
-Vocês todos podem vir comigo.
-Certo.

978
01:14:24,666 --> 01:14:26,208
Vão vocês, crianças.

979
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
Ficarei aqui.

980
01:14:29,458 --> 01:14:30,458
Obrigado, mãe.

981
01:14:35,375 --> 01:14:37,291
Oi, Terrell.

982
01:14:37,958 --> 01:14:39,958
-Evan e Estrela.
-Sim.

983
01:14:40,041 --> 01:14:42,458
Eu sou Priya Collins. Muito prazer.

984
01:14:43,083 --> 01:14:44,458
Então, o vídeo.

985
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
Sinceramente, pessoal, foi incrível.

986
01:14:49,083 --> 01:14:50,666
E aquela música.

987
01:14:50,750 --> 01:14:52,583
É ótima. Vocês dois a compuseram?

988
01:14:54,958 --> 01:14:56,375
Vocês podem falar.

989
01:14:57,708 --> 01:14:59,708
Estou no seu time. Prometo.

990
01:14:59,791 --> 01:15:02,083
Pelo menos gostaria de estar,
se aceitarem.

991
01:15:03,000 --> 01:15:05,083
É uma história maravilhosa.

992
01:15:05,166 --> 01:15:07,666
-E vocês são irmãos?
-Sim.

993
01:15:08,166 --> 01:15:09,750
E filmaram em um iPhone?

994
01:15:10,416 --> 01:15:11,500
Ficou ótimo.

995
01:15:12,208 --> 01:15:15,333
Então, vamos falar
sobre como fazemos o filme.

996
01:15:16,958 --> 01:15:19,458
O roteiro precisa
de um pouco mais de trabalho.

997
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
Alguns personagens, retoques nas falas.

998
01:15:22,958 --> 01:15:24,375
Mas eu adoraria produzi-lo.

999
01:15:24,458 --> 01:15:29,375
E aposto minha carreira que conseguiríamos
um orçamento de cerca de um milhão, que...

1000
01:15:29,458 --> 01:15:31,291
tendo lido, me parece adequado.

1001
01:15:35,333 --> 01:15:36,416
Você está bem?

1002
01:15:36,500 --> 01:15:41,916
Você disse um milhão de dólares?
Para fazer nosso filme?

1003
01:15:43,000 --> 01:15:44,208
Tudo bem?

1004
01:15:46,958 --> 01:15:47,958
Sim.

1005
01:15:48,041 --> 01:15:49,666
Sim, acho que tudo bem.

1006
01:15:51,083 --> 01:15:52,083
Ótimo.

1007
01:15:52,375 --> 01:15:56,000
Junto com o roteiro, acho que pelo menos
mais uma música seria ótimo.

1008
01:15:56,083 --> 01:15:57,708
Mas vamos preparar tudo,

1009
01:15:57,791 --> 01:16:02,291
para podermos dar algo pelo tempo
de vocês, cobrir despesas e outras coisas.

1010
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
O que me dizem?

1011
01:16:06,041 --> 01:16:07,208
É um sonho.

1012
01:16:15,458 --> 01:16:16,916
Mãe, você está em casa.

1013
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
Tenho tanta coisa pra contar.

1014
01:16:20,625 --> 01:16:21,625
Você está bem?

1015
01:16:23,583 --> 01:16:24,708
O que houve?

1016
01:16:28,291 --> 01:16:30,375
Meu filme foi cancelado.

1017
01:16:31,416 --> 01:16:32,416
O quê?

1018
01:16:33,791 --> 01:16:37,708
O Daniel disse algo para a Jody,
e ela abandonou o set,

1019
01:16:38,375 --> 01:16:40,375
e quando o estúdio ficou sabendo,

1020
01:16:40,458 --> 01:16:42,666
acho que já tinham recebido reclamações

1021
01:16:42,750 --> 01:16:45,500
e então estão fazendo uma investigação.

1022
01:16:47,625 --> 01:16:51,125
Eles nos mandaram para casa,
e não sabemos o que vai acontecer.

1023
01:16:52,333 --> 01:16:53,791
Eu sinto muito.

1024
01:16:54,458 --> 01:16:55,875
Não é nada justo.

1025
01:17:01,333 --> 01:17:03,000
O que você queria me dizer?

1026
01:17:03,333 --> 01:17:04,791
Posso dizer mais tarde.

1027
01:17:05,666 --> 01:17:07,708
Não sei por que estou tão surpresa.

1028
01:17:07,791 --> 01:17:10,416
Não achei que fossem cancelar tudo, mas...

1029
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
Ele é horrível.

1030
01:17:16,583 --> 01:17:18,333
Você vai conseguir outro emprego.

1031
01:17:19,583 --> 01:17:21,583
E eles têm que ajudar nisso. Não têm?

1032
01:17:24,750 --> 01:17:26,291
Eu tenho outro emprego.

1033
01:17:28,083 --> 01:17:29,083
Como assim?

1034
01:17:31,208 --> 01:17:33,291
Vou aceitar o emprego em Berkeley.

1035
01:17:37,125 --> 01:17:39,625
Você disse que ficaríamos o ano inteiro.

1036
01:17:39,708 --> 01:17:41,125
Quando fiz essa promessa,

1037
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
não imaginava que cancelariam meu filme.

1038
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
Estou muito feliz aqui.

1039
01:17:46,333 --> 01:17:49,250
-Não quero perder isso.
-Não quero que você perca.

1040
01:17:49,333 --> 01:17:52,500
Estava aqui tentando descobrir
como podemos ficar,

1041
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
mas tenho que cuidar de nós.

1042
01:17:54,208 --> 01:17:56,500
E, para isso, tenho que ter um emprego.

1043
01:17:56,583 --> 01:17:59,791
Vamos fazer o filme,
e vou ganhar dinheiro.

1044
01:17:59,875 --> 01:18:01,333
Querida.

1045
01:18:01,416 --> 01:18:03,083
E você pode conseguir outro emprego.

1046
01:18:03,208 --> 01:18:05,833
Você sabe quando vão
começar a fazer o filme?

1047
01:18:05,916 --> 01:18:08,750
Sabe quanto vão te pagar? Meu bem...

1048
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
Isto é a vida real.

1049
01:18:11,750 --> 01:18:14,208
E só é uma aventura
quando você quer que seja.

1050
01:18:15,875 --> 01:18:17,208
Isso não é justo.

1051
01:18:20,500 --> 01:18:23,500
Você está com medo e está arruinando tudo.

1052
01:18:41,916 --> 01:18:48,833
Mãos saudáveis, me levem viva

1053
01:18:51,666 --> 01:18:53,791
O céu sabe

1054
01:18:55,625 --> 01:18:58,375
Vou deixar umas caixas na sua porta.

1055
01:19:00,541 --> 01:19:02,166
Ainda não está falando comigo?

1056
01:19:04,916 --> 01:19:06,000
Tudo bem.

1057
01:19:11,041 --> 01:19:12,250
Lá vamos nós de novo.

1058
01:19:52,583 --> 01:19:55,166
Passei a vida toda vendo filmes
que outros fizeram.

1059
01:19:57,750 --> 01:19:59,166
Pelas janelas,

1060
01:20:01,250 --> 01:20:03,875
pelas esquinas,
pelos estacionamentos.

1061
01:20:05,208 --> 01:20:08,916
Sem ouvir nada, sem ver realmente
o que está sendo filmado,

1062
01:20:10,375 --> 01:20:11,791
mas podendo ver as pessoas.

1063
01:20:12,708 --> 01:20:16,000
Movendo-se, trabalhando,
fazendo o que têm de fazer.

1064
01:20:19,666 --> 01:20:21,666
As pessoas sempre dizem que é chato.

1065
01:20:22,041 --> 01:20:25,916
Eu sempre achei emocionante
ver do outro lado da rua.

1066
01:20:27,833 --> 01:20:31,541
Você pode imaginar a sorte
de fazer parte disso e achar chato?

1067
01:20:37,333 --> 01:20:38,916
Para mim, o filme é que importa.

1068
01:20:41,291 --> 01:20:42,583
Eu acredito em mim.

1069
01:20:43,291 --> 01:20:44,500
Sei que vou conseguir.

1070
01:20:46,291 --> 01:20:47,291
Para o Evan,

1071
01:20:48,583 --> 01:20:49,583
você é que importa.

1072
01:20:51,916 --> 01:20:54,000
Acha que ele vai pelo menos dizer adeus?

1073
01:20:55,541 --> 01:20:56,375
Vai.

1074
01:20:56,916 --> 01:20:58,083
Claro.

1075
01:20:59,375 --> 01:21:00,625
Acredito em você também.

1076
01:21:02,666 --> 01:21:05,083
E mal posso esperar para ver.

1077
01:21:06,333 --> 01:21:09,041
Diga à Priya que assino
o que ela precisar que eu assine.

1078
01:21:09,125 --> 01:21:10,458
A música será sempre sua.

1079
01:21:10,916 --> 01:21:13,625
Tudo o que precisar para manter o filme.

1080
01:21:15,166 --> 01:21:17,666
Só não se esqueça de mim
quando for o dono de tudo.

1081
01:21:29,541 --> 01:21:32,125
Sabe, eu pensei que estava acabado.

1082
01:21:33,625 --> 01:21:38,583
Achei que só veria meus programas,
iria ao Gelson's

1083
01:21:39,291 --> 01:21:42,125
e esperaria a morte.

1084
01:21:44,083 --> 01:21:45,625
Quer dizer...

1085
01:21:46,916 --> 01:21:50,333
Sempre fui muito bom
em resolver problemas com os filmes,

1086
01:21:50,416 --> 01:21:53,250
mas nunca fui tão bom
com minha própria vida.

1087
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
E você...

1088
01:21:58,250 --> 01:21:59,083
Bem...

1089
01:22:00,625 --> 01:22:04,166
Você me deu algo que eu achava
que só existia nos filmes.

1090
01:22:05,041 --> 01:22:06,041
O quê?

1091
01:22:06,541 --> 01:22:07,625
Bem, de repente,

1092
01:22:08,291 --> 01:22:10,458
sou o cara que quer saber tudo

1093
01:22:11,958 --> 01:22:12,958
e conhecer todos.

1094
01:22:13,833 --> 01:22:15,500
E quero que me conheçam.

1095
01:22:18,333 --> 01:22:20,041
E vou ligar para o meu filho.

1096
01:22:27,583 --> 01:22:29,958
Se pudesse me deixar um conselho,

1097
01:22:32,041 --> 01:22:33,458
qual seria?

1098
01:22:35,708 --> 01:22:38,708
Cometa erros, mas não se arrependa deles.

1099
01:22:40,000 --> 01:22:41,208
Aprenda com eles.

1100
01:22:42,791 --> 01:22:47,125
Porque arrependimentos são as coisas
mais difíceis de carregar na velhice.

1101
01:22:51,666 --> 01:22:54,208
E compre um celular barato.

1102
01:22:55,791 --> 01:22:57,208
Para você e eu conversarmos.

1103
01:23:00,000 --> 01:23:02,958
De que outra forma vai me contar
como vai com seu filho?

1104
01:23:03,541 --> 01:23:04,958
É isso aí.

1105
01:23:20,708 --> 01:23:22,166
Eu estraguei tudo.

1106
01:23:23,291 --> 01:23:25,500
Eu sei que estraguei.

1107
01:23:27,291 --> 01:23:28,416
Estraguei pra valer.

1108
01:23:31,333 --> 01:23:32,708
Mas você é ótima.

1109
01:23:33,125 --> 01:23:34,458
Você é demais.

1110
01:23:35,166 --> 01:23:38,458
É a pessoa mais intensa que já conheci.

1111
01:23:45,416 --> 01:23:47,541
Eu me estresso sobre

1112
01:23:47,666 --> 01:23:50,500
não ser capaz de nos sustentar
ou cuidar de você.

1113
01:23:50,625 --> 01:23:52,166
Eu... eu olho para você.

1114
01:23:53,250 --> 01:23:58,083
E penso:
"Eu a gerei, e ela é extraordinária."

1115
01:23:59,750 --> 01:24:01,375
Pelo menos fiz isso direito.

1116
01:24:03,000 --> 01:24:06,666
Fiz tantas coisas erradas na vida,
mas, graças a Deus,

1117
01:24:07,083 --> 01:24:09,916
a coisa que mais importava
acabou sendo a melhor.

1118
01:24:16,458 --> 01:24:19,166
Penso em como deve
ser difícil ter um filho.

1119
01:24:20,708 --> 01:24:24,541
E como deve ser
mais difícil ainda sozinha.

1120
01:24:26,333 --> 01:24:27,833
Pensa nisso?

1121
01:24:28,208 --> 01:24:29,500
Às vezes.

1122
01:24:30,958 --> 01:24:33,125
Conheço gente de 40 anos
que não pensa nisso.

1123
01:24:40,625 --> 01:24:44,625
Quando vim para LA nos anos 90,
quando vi a Roxanne,

1124
01:24:45,583 --> 01:24:47,625
estava aqui fazendo um filme.

1125
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
-Verdade?
-Sim, verdade.

1126
01:24:49,708 --> 01:24:53,125
Sempre quis fazer filmes. Era meu sonho.

1127
01:24:54,125 --> 01:24:56,208
O diretor não gostou do meu trabalho.

1128
01:24:56,291 --> 01:24:59,333
E acabou não sendo uma pessoa legal,

1129
01:24:59,416 --> 01:25:02,750
algo que está se tornando repetitivo.

1130
01:25:03,166 --> 01:25:04,750
De qualquer forma, fui demitida.

1131
01:25:05,750 --> 01:25:08,875
E fiquei muito triste, muito envergonhada.

1132
01:25:10,000 --> 01:25:13,125
Então eu simplesmente deixei Los Angeles

1133
01:25:14,000 --> 01:25:15,291
e me senti melhor.

1134
01:25:16,750 --> 01:25:19,208
Achei que era mais fácil
não lidar com a questão,

1135
01:25:19,291 --> 01:25:22,125
que eu sei que é errado e terrível, mas...

1136
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
Parece que está acontecendo tudo de novo.

1137
01:25:31,250 --> 01:25:32,875
E me sinto tão tola.

1138
01:25:34,833 --> 01:25:36,000
Não, mãe.

1139
01:25:36,958 --> 01:25:38,000
É corajosa.

1140
01:25:39,583 --> 01:25:41,000
Você estava sozinha.

1141
01:25:42,208 --> 01:25:43,791
Mas não está mais.

1142
01:25:45,125 --> 01:25:48,125
Não quero que você perca o que tem aqui.
Não mesmo.

1143
01:25:48,208 --> 01:25:49,708
Então, e se não formos?

1144
01:25:51,208 --> 01:25:53,708
A Daphne disse que nos daria o mês grátis.

1145
01:25:53,791 --> 01:25:57,916
Não é o aluguel. Posso pagá-lo.
Eu não tenho emprego.

1146
01:25:58,041 --> 01:25:59,875
-Vai encontrar um.
-E se não encontrar?

1147
01:25:59,958 --> 01:26:02,625
-E se Berkeley desistir de mim?
-Não sei.

1148
01:26:04,083 --> 01:26:08,083
Eu estarei ao seu lado,
não importa o que aconteça.

1149
01:26:09,333 --> 01:26:12,500
Então, só vou pedir desta vez.

1150
01:26:14,958 --> 01:26:16,166
E se ficássemos?

1151
01:26:41,458 --> 01:26:43,208
Muito obrigado.

1152
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
Continuem aplaudindo o primo Bryan,
cantando a mesma música

1153
01:26:50,250 --> 01:26:52,083
que ele canta toda semana.

1154
01:26:53,833 --> 01:26:58,333
Muito bem. Estou empolgado
em trazer este próximo grupo ao palco.

1155
01:26:58,458 --> 01:27:02,125
É a primeira vez que eles
se apresentam juntos, então sejam legais.

1156
01:27:02,208 --> 01:27:07,000
Uma grande salva de palmas
para a Mesa Seis e as Shirley Temples.

1157
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
Vamos lá.

1158
01:27:23,208 --> 01:27:27,791
Então, estava sentada à minha mesa
como faço toda noite...

1159
01:27:27,875 --> 01:27:29,250
Mesa seis para sempre.

1160
01:27:29,791 --> 01:27:32,416
Como eu estava dizendo,
estava sentada à minha mesa

1161
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
e o Iggy veio me pedir pra ir lá fora.

1162
01:27:35,083 --> 01:27:36,416
Era muito importante.

1163
01:27:37,041 --> 01:27:38,208
Fiquei chateada.

1164
01:27:39,041 --> 01:27:43,333
Mas fui lá, e era esta garota.

1165
01:27:44,458 --> 01:27:46,750
Quando vi que era ela,
não fiquei mais tão brava.

1166
01:27:46,833 --> 01:27:48,583
Ela tem esse efeito nos mal-humorados.

1167
01:27:49,000 --> 01:27:53,291
É a primeira pessoa
a me colocar neste palco em 15 anos.

1168
01:27:59,000 --> 01:28:01,791
Às vezes a gente some, sabe?

1169
01:28:02,583 --> 01:28:06,041
A gente some por muito tempo.

1170
01:28:07,291 --> 01:28:08,625
Ela me fez parar.

1171
01:28:11,541 --> 01:28:12,708
Ela me fez olhar.

1172
01:28:14,791 --> 01:28:16,875
Às vezes é simples assim.

1173
01:28:26,291 --> 01:28:30,625
A primeira vez que subi aqui,
eu tinha acabado de chegar a LA.

1174
01:28:32,000 --> 01:28:37,125
Eu só queria ficar em algum lugar
o bastante para ter amigos de verdade.

1175
01:28:38,583 --> 01:28:39,958
E consegui mais que isso.

1176
01:28:41,625 --> 01:28:44,833
Algo que eu nunca esperei.

1177
01:28:46,916 --> 01:28:48,000
Ganhei um lar.

1178
01:28:50,041 --> 01:28:52,583
Sempre tive uma família,

1179
01:28:53,125 --> 01:28:54,916
só com minha mãe e eu,

1180
01:28:56,083 --> 01:28:58,958
e passamos por muita coisa juntas.

1181
01:29:01,416 --> 01:29:03,250
Mas nunca tivemos um lar.

1182
01:29:03,875 --> 01:29:06,166
E não me refiro a um lugar físico.

1183
01:29:07,708 --> 01:29:12,750
Lar é onde nos sentimos seguros
para sonhar coisas malucas,

1184
01:29:13,125 --> 01:29:15,916
e com pessoas loucas o suficiente
para sonhar com você.

1185
01:29:17,833 --> 01:29:19,041
Mas também

1186
01:29:19,125 --> 01:29:22,333
para apoiarem você quando as coisas
não saem como o esperado.

1187
01:29:23,833 --> 01:29:28,791
Meu lar acabou sendo
um grupo aleatório de pessoas.

1188
01:29:29,541 --> 01:29:33,291
E agora não quero mais ficar sem eles.

1189
01:29:35,875 --> 01:29:37,291
E então...

1190
01:29:39,541 --> 01:29:40,541
Nós vamos ficar.

1191
01:29:41,750 --> 01:29:43,250
Minha mãe e eu vamos ficar.

1192
01:29:43,791 --> 01:29:44,916
Vamos, sim!

1193
01:29:46,125 --> 01:29:47,291
Ouviu isso, Evan?

1194
01:29:47,375 --> 01:29:49,250
Ouvi e adorei.

1195
01:29:52,750 --> 01:29:55,291
Vou ficar em LA.

1196
01:29:55,416 --> 01:29:57,125
É o meu lar.

1197
01:29:57,750 --> 01:29:59,666
E vou fazer um filme em meu lar.

1198
01:30:00,250 --> 01:30:01,833
Uma salva de palmas!

1199
01:30:05,000 --> 01:30:07,041
E vou comprar um celular barato.

1200
01:30:07,500 --> 01:30:08,500
Isso.

1201
01:30:10,458 --> 01:30:15,583
Esta é uma das antigas favoritas
da Roxanne e minha.

1202
01:30:16,208 --> 01:30:19,416
E a dedicamos
a todos os sonhadores por aí.

1203
01:30:47,000 --> 01:30:51,250
Quando conheci você no restaurante

1204
01:30:53,333 --> 01:30:57,208
Você podia ver que eu não era estreante

1205
01:31:00,333 --> 01:31:03,666
Você me perguntou qual era o meu prazer

1206
01:31:03,750 --> 01:31:06,708
Um filme ou uma música?

1207
01:31:06,791 --> 01:31:11,125
Vou tomar um chá
E contar a você sobre meus

1208
01:31:11,250 --> 01:31:14,125
Sonhos

1209
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
Sonhar é de graça

1210
01:31:17,166 --> 01:31:18,666
Sonhos

1211
01:31:20,208 --> 01:31:22,666
Sonhar é de graça

1212
01:31:23,166 --> 01:31:27,041
Não quero viver de caridade

1213
01:31:29,166 --> 01:31:33,041
O prazer é real ou é fantasia?

1214
01:31:33,125 --> 01:31:34,166
Mesa Seis pra sempre!

1215
01:31:35,416 --> 01:31:39,250
Gravador de rolo é raridade viva

1216
01:31:39,916 --> 01:31:42,375
As pessoas param e me encaram

1217
01:31:42,791 --> 01:31:45,333
Nós vamos passando

1218
01:31:45,416 --> 01:31:48,750
Só continuamos a sonhar

1219
01:31:50,208 --> 01:31:53,708
-A pé
-Andando duas milhas

1220
01:31:53,791 --> 01:31:56,333
-Me encontre
-Me encontre na catraca

1221
01:31:56,458 --> 01:32:01,208
Eu não o conheci, mas nunca vou esquecê-lo

1222
01:32:02,708 --> 01:32:05,416
-Sonhe
-Mesmo que por pouco tempo

1223
01:32:05,500 --> 01:32:08,708
-Sonhe
-Preenchendo as horas de ócio

1224
01:32:08,791 --> 01:32:13,041
Desapareça, ilumine

1225
01:32:17,458 --> 01:32:22,125
Eu sento e vejo o rio fluir

1226
01:32:23,333 --> 01:32:27,333
Eu sento e vejo o tráfego passar

1227
01:32:29,083 --> 01:32:33,250
Imagine algo só seu

1228
01:32:33,708 --> 01:32:36,458
Algo que você pode ter e manter

1229
01:32:36,583 --> 01:32:41,166
Eu construiria uma estrada de ouro
Só para ter uns poucos

1230
01:32:41,250 --> 01:32:44,166
Sonhos

1231
01:32:44,250 --> 01:32:47,166
Sonhar é de graça

1232
01:32:47,250 --> 01:32:49,083
Sonhos

1233
01:32:50,208 --> 01:32:52,208
Sonhar é de graça

1234
01:34:16,041 --> 01:34:17,125
Terrell!

1235
01:34:18,541 --> 01:34:20,000
Tudo pronto pra você.

1236
01:34:22,166 --> 01:34:23,166
Obrigado.

1237
01:34:26,791 --> 01:34:28,375
-Obrigado. Estou indo.
-Tudo bem.

1238
01:34:31,750 --> 01:34:33,041
Oi, querido.

1239
01:34:33,125 --> 01:34:34,958
-Manda ver, T.
-Pode crer.

1240
01:34:40,333 --> 01:34:43,500
Se puderem vir por trás, para ficarem...

1241
01:34:43,583 --> 01:34:44,875
Sim, parece ótimo.

1242
01:34:46,333 --> 01:34:48,416
-Devemos chamar o primeiro time?
-Pode deixar.

1243
01:34:50,208 --> 01:34:53,916
Pessoal, temos esta grua por um dia.
Não vamos perder tempo.

1244
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
Pode deixar, T.

1245
01:34:55,958 --> 01:34:57,166
Você está bem?

1246
01:34:58,750 --> 01:35:00,000
Nunca estive melhor.

1247
01:35:06,416 --> 01:35:08,541
-Obrigado.
-Obrigada.

1248
01:35:10,750 --> 01:35:13,208
Estão prontos para fazer isso?

1249
01:35:14,375 --> 01:35:15,500
Não sei.

1250
01:35:16,125 --> 01:35:17,083
Você está?

1251
01:35:17,208 --> 01:35:18,458
Eu nasci pronto.

1252
01:35:20,125 --> 01:35:21,333
Muito bem.

1253
01:35:21,458 --> 01:35:22,541
Tudo bem.

1254
01:35:23,166 --> 01:35:24,250
Tudo bem.

1255
01:35:25,416 --> 01:35:26,708
Últimos ajustes.

1256
01:35:34,125 --> 01:35:35,291
Ficou ótimo.

1257
01:35:35,375 --> 01:35:36,666
Tudo bem com vocês?

1258
01:35:36,750 --> 01:35:38,750
-Obrigada.
-Ajustes feitos.

1259
01:35:43,833 --> 01:35:45,166
Rodar o som.

1260
01:35:46,541 --> 01:35:48,125
Som aberto.

1261
01:35:48,208 --> 01:35:49,458
Rodando.

1262
01:35:50,375 --> 01:35:52,208
Silêncio no set, rodando.

1263
01:35:53,750 --> 01:35:55,166
Câmeras prontas?

1264
01:35:55,500 --> 01:35:56,541
Prontas.

1265
01:35:58,166 --> 01:35:59,375
Certo, playback.

1266
01:36:01,083 --> 01:36:02,541
Ação, Evan e Estrela.

1267
01:36:03,583 --> 01:36:05,583
Ação, grua.

1268
01:42:42,791 --> 01:42:44,791
Legendas: Rosana Cocink



