1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,833 --> 00:00:55,500
No me molesta que vengas

4
00:00:59,083 --> 00:01:02,500
Y me hagas perder el tiempo

5
00:01:05,791 --> 00:01:09,750
Cuando estás tan cerca

6
00:01:11,875 --> 00:01:14,916
Pierdo la cabeza

7
00:01:17,041 --> 00:01:19,958
No es el perfume que usas

8
00:01:21,708 --> 00:01:25,083
No son los moños en tu pelo

9
00:01:26,583 --> 00:01:29,583
No me molesta que vengas

10
00:01:31,125 --> 00:01:35,666
Y me hagas perder el tiempo

11
00:01:36,125 --> 00:01:38,208
Eres justo lo que...

12
00:01:40,416 --> 00:01:41,875
¿Están listos?

13
00:02:58,708 --> 00:03:01,041
Mamá, quiero hablarte de algo.

14
00:03:02,750 --> 00:03:03,875
Está bien.

15
00:03:04,291 --> 00:03:07,125
Creía que no nos mudaríamos
de nuevo tan rápido.

16
00:03:08,666 --> 00:03:12,750
Estuvimos mucho tiempo en Mica,
y me da la impresión

17
00:03:13,583 --> 00:03:16,291
de que justo cuando empezaba
a hacer amigos, nos fuimos.

18
00:03:16,375 --> 00:03:18,125
No fue exactamente así. Yo...

19
00:03:18,208 --> 00:03:22,791
Sé que no nos fuimos por eso,
pero ¿esto será así ahora?

20
00:03:23,333 --> 00:03:25,500
¿Ir de un lugar a otro?

21
00:03:26,458 --> 00:03:31,458
Canela es mi amigo más antiguo, mamá.
Eso no es normal.

22
00:03:33,958 --> 00:03:35,500
No te ofendas, Bun-Bun.

23
00:03:36,333 --> 00:03:39,666
No sabía que te sentías así.
Creí que te gustaban las aventuras.

24
00:03:39,750 --> 00:03:41,166
Las aventuras me gustan,

25
00:03:41,250 --> 00:03:44,166
pero no que toda mi vida sea una aventura.

26
00:03:44,250 --> 00:03:46,166
¡La vida es una aventura!

27
00:03:46,250 --> 00:03:51,125
Quiero conocer gente, conocerla de verdad.

28
00:03:52,375 --> 00:03:54,875
Y entonces quizá ir por algunas aventuras.

29
00:03:56,750 --> 00:03:59,875
Y me alegra mucho
que hagas realidad tus sueños.

30
00:04:00,000 --> 00:04:03,208
-De verdad...
-No sé si se trata de mis sueños.

31
00:04:03,750 --> 00:04:07,958
Quizá sí. Es más bien
ocuparme de nosotras dos.

32
00:04:08,666 --> 00:04:12,625
Con este trabajo,
ganaré más de lo que nunca habré ganado.

33
00:04:14,041 --> 00:04:17,583
¿Qué tal si te hago una promesa?

34
00:04:19,666 --> 00:04:25,000
¿Qué tal si te prometo
que terminarás la secundaria aquí?

35
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
¡Mira esto!

36
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
California es genial.

37
00:04:31,791 --> 00:04:34,458
Te va a encantar explorarla.

38
00:04:34,833 --> 00:04:36,375
Quizá consigas un trabajo,

39
00:04:37,333 --> 00:04:40,750
hagas nuevos amigos que no sean tu rata.
No te ofendas, Bun-Bun.

40
00:04:42,958 --> 00:04:45,833
Es el verano
antes de tu último año de secundaria.

41
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Deberías hacer algo grandioso.

42
00:05:44,041 --> 00:05:47,416
¡Hola! Soy Daphne.

43
00:05:48,875 --> 00:05:50,166
¡Suban!

44
00:05:50,750 --> 00:05:53,750
Otro baño, todo azulejo original.

45
00:05:54,416 --> 00:05:55,708
Segundo dormitorio.

46
00:05:55,791 --> 00:05:58,583
Y nosotros vivimos
en la casa de dos pisos al frente.

47
00:05:58,666 --> 00:06:01,916
Obviamente, si hay algún problema,
estamos ahí mismo.

48
00:06:03,291 --> 00:06:04,541
Además,

49
00:06:05,250 --> 00:06:07,541
hay un señor mayor debajo de ustedes.

50
00:06:07,625 --> 00:06:12,208
Es probable que no lo vean demasiado,
pero puede ser algo malhumorado.

51
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
¿Dijiste que habías venido por trabajo?

52
00:06:16,416 --> 00:06:17,750
Sí, es mi gran oportunidad.

53
00:06:18,166 --> 00:06:20,333
¡Felicitaciones! ¿Eres actriz?

54
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
Dios, no.

55
00:06:22,500 --> 00:06:26,833
No, hago vestuario para teatro
desde hace una eternidad.

56
00:06:26,958 --> 00:06:28,416
Vine para hacer una película.

57
00:06:28,958 --> 00:06:31,208
La diseñadora renunció,
y yo tomo su lugar.

58
00:06:31,333 --> 00:06:33,166
A mis hijos les encantan las películas.

59
00:06:33,791 --> 00:06:35,458
Intentan hacer una, en realidad.

60
00:06:36,208 --> 00:06:37,375
¿Qué edad tienen sus hijos?

61
00:06:37,500 --> 00:06:39,750
El menor, Evan, tiene como tu edad.

62
00:06:39,875 --> 00:06:42,041
El mayor ya creció y se fue.

63
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
Salvo si tiene hambre.

64
00:06:44,375 --> 00:06:47,166
Nunca se fue por completo,
porque siempre tiene hambre.

65
00:06:48,041 --> 00:06:51,833
En todo caso,
el alquiler se paga antes del cinco.

66
00:06:51,916 --> 00:06:54,833
George, mi esposo,
y yo siempre estamos por aquí.

67
00:06:54,916 --> 00:06:57,916
Si tienes alguna pregunta,
sabes dónde encontrarnos.

68
00:06:58,333 --> 00:07:00,041
Buena suerte con la película.

69
00:07:00,125 --> 00:07:01,083
Gracias.

70
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
¿Desempacamos?

71
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
Buenos días, amiguito.

72
00:07:27,416 --> 00:07:32,708
Salí temprano para TRABAJAR...
¡Diviértete explorando! MAMÁ

73
00:07:53,208 --> 00:07:54,250
¿Cuánto cuesta?

74
00:08:16,291 --> 00:08:17,458
Me encanta su tutú.

75
00:08:46,708 --> 00:08:47,708
¡Hola!

76
00:08:47,791 --> 00:08:50,500
¡Dios mío! ¡No esperaba verte, cariño!

77
00:08:50,583 --> 00:08:52,000
¿Cómo llegaste aquí?

78
00:08:52,083 --> 00:08:54,000
-Tomé el autobús.
-Hola, Bun-Bun... ¿Qué?

79
00:08:54,416 --> 00:08:57,541
¿Por qué no me dijiste
lo increíble que es el autobús?

80
00:08:57,625 --> 00:09:01,833
Sí, el autobús es genial, pero...
Este no es el mejor momento porque...

81
00:09:01,916 --> 00:09:03,791
-Genial. Sí.
-¿Te gusta?

82
00:09:03,875 --> 00:09:06,625
-Gracias.
-Ana, llegó temprano.

83
00:09:07,125 --> 00:09:08,541
¿Quién llegó temprano?

84
00:09:13,208 --> 00:09:15,083
Él es Daniel, el director.

85
00:09:15,875 --> 00:09:16,875
¿Quién es esta?

86
00:09:16,958 --> 00:09:18,291
Esta es mi hija.

87
00:09:18,375 --> 00:09:20,500
Hola, soy Stargirl.

88
00:09:20,583 --> 00:09:23,166
-¿Disculpa?
-Stargirl es mi nombre. Encantada...

89
00:09:23,250 --> 00:09:26,541
-¿Eso es una rata?
-Sí, es Canela. ¿Quiere...?

90
00:09:26,625 --> 00:09:27,666
Sin ratas.

91
00:09:29,083 --> 00:09:31,125
¿Tienes algo que mostrarme,
o debería volver?

92
00:09:31,208 --> 00:09:32,875
Tengo algo. ¿Cariño? Bien.

93
00:09:33,166 --> 00:09:35,375
Sí, te veré esta noche. Te quiero.

94
00:09:35,708 --> 00:09:37,291
Sí, quiero hablar de Jody.

95
00:09:37,375 --> 00:09:39,250
-Está bien.
-Siento sobre todo tonos fríos,

96
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
como hablamos,
pero ¿dónde está el rojo...?

97
00:09:41,416 --> 00:09:43,833
-¿Puedo ver eso?
-Sí, esto que saqué, pensaba...

98
00:10:18,375 --> 00:10:21,333
Nadie puede decirte

99
00:10:22,833 --> 00:10:26,625
Que hay una sola canción
Que vale la pena cantar

100
00:10:27,958 --> 00:10:31,750
Pueden intentar venderte

101
00:10:31,875 --> 00:10:34,416
Porque los pone incómodos

102
00:10:34,500 --> 00:10:39,333
Ver a alguien como tú

103
00:10:39,458 --> 00:10:40,791
Pero debes

104
00:10:40,875 --> 00:10:43,833
Hacer tu propio tipo de música

105
00:10:44,583 --> 00:10:47,791
Cantar tu propia canción especial

106
00:10:47,916 --> 00:10:50,625
Hacer tu propio tipo de música

107
00:10:50,708 --> 00:10:55,041
Incluso si nadie canta contigo

108
00:10:55,708 --> 00:10:58,375
Estarás en la nada

109
00:10:59,958 --> 00:11:03,791
En la soledad más solitaria

110
00:11:05,041 --> 00:11:07,875
Puede ser duro

111
00:11:07,958 --> 00:11:09,916
Hacer tus propias cosas

112
00:11:10,416 --> 00:11:14,583
Lo más difícil de hacer

113
00:11:29,916 --> 00:11:32,708
Y haz tu propio tipo de música

114
00:11:33,250 --> 00:11:35,875
Canta tu propia canción especial

115
00:11:36,791 --> 00:11:39,500
Haz tu propio tipo de música

116
00:11:39,583 --> 00:11:45,083
Incluso si nadie canta contigo

117
00:12:06,958 --> 00:12:10,416
Hola. Me encanta cómo cantas.

118
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
-Eres buena.
-¿Qué?

119
00:12:12,208 --> 00:12:13,875
Dije que me gusta cómo cantas.

120
00:12:14,291 --> 00:12:17,500
Gracias.

121
00:12:18,916 --> 00:12:21,208
-Soy Evan.
-Yo soy Stargirl.

122
00:12:21,833 --> 00:12:24,041
-Buen nombre.
-Gracias.

123
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
Vivo ahí.

124
00:12:29,583 --> 00:12:30,791
Así que eres el menor.

125
00:12:30,875 --> 00:12:32,250
-¡Bajen la voz!
-¿Qué?

126
00:12:32,333 --> 00:12:35,458
-Tu mamá dijo que...
-¿Qué pasa aquí, Evan?

127
00:12:35,583 --> 00:12:37,708
Disculpe, Sr. Mitchell.

128
00:12:38,416 --> 00:12:39,958
Envíale un mensaje de texto.

129
00:12:40,250 --> 00:12:43,291
-No tengo su número.
-No tengo teléfono.

130
00:12:43,833 --> 00:12:45,583
¿Crees que esto es una película?

131
00:12:45,708 --> 00:12:48,125
-Es nuestra nueva vecina.
-Sí, me di cuenta.

132
00:12:48,208 --> 00:12:50,708
Está en el apartamento
justo encima de mi cabeza.

133
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Hola.

134
00:12:53,666 --> 00:12:54,875
Soy Stargirl.

135
00:12:55,750 --> 00:12:57,208
Sí, por supuesto.

136
00:12:58,291 --> 00:13:00,458
Solo pido que bajen la voz, ¿bueno?

137
00:13:00,541 --> 00:13:03,041
No es demasiado, ¿bueno?

138
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
¿Bueno?

139
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
Disculpe, Sr. Mitchell.

140
00:13:08,000 --> 00:13:09,083
Está bien.

141
00:13:10,625 --> 00:13:11,875
¡Espera!

142
00:13:12,583 --> 00:13:16,416
Aún no sé por qué
lanzabas piedras a mi ventana.

143
00:13:16,791 --> 00:13:19,000
-No deberíamos seguir...
-Está bien.

144
00:13:19,708 --> 00:13:22,750
-Quédate ahí. No te muevas, ¿sí?
-Está bien.

145
00:13:22,833 --> 00:13:23,666
No te muevas.

146
00:13:25,000 --> 00:13:27,791
Mi hermano y yo haremos una película,

147
00:13:27,958 --> 00:13:29,500
y tiene música.

148
00:13:30,500 --> 00:13:33,375
Y cuando te escuché cantar ahí,
quedé impresionado.

149
00:13:35,083 --> 00:13:37,541
Espera, ¿eso es un mirlitón?

150
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
Está bien.

151
00:13:42,291 --> 00:13:46,458
Nuestra película, mi hermano Terrell
la dirigirá, y yo escribí el guion.

152
00:13:46,916 --> 00:13:49,166
Les enviamos el guion
a muchos productores,

153
00:13:49,250 --> 00:13:50,708
pero ninguno parecía interesado.

154
00:13:50,791 --> 00:13:53,291
Terrell leyó en un par de blogs de cine

155
00:13:53,375 --> 00:13:56,583
que si eres nuevo o quieres atención,
tienes que hacer un sizzle reel.

156
00:13:57,041 --> 00:13:58,208
¿Un qué?

157
00:13:58,291 --> 00:14:02,000
Es como un corto promocional,
o una parte de una película,

158
00:14:02,083 --> 00:14:04,916
algo para mostrar
cómo será tu gran película.

159
00:14:05,041 --> 00:14:07,291
-De acuerdo.
-Y yo voy a actuar,

160
00:14:07,791 --> 00:14:09,125
pero necesitamos a una chica.

161
00:14:10,916 --> 00:14:13,125
Y podrías ser la chica perfecta.

162
00:14:15,041 --> 00:14:16,208
¿Qué?

163
00:14:16,291 --> 00:14:20,625
Es que nunca actué.

164
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
-Pero cantas, ¿no?
-Eso es cierto.

165
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
¿Compones tus propias canciones?

166
00:14:26,333 --> 00:14:28,458
-Son versiones de canciones de otros.
-Bien.

167
00:14:28,833 --> 00:14:30,416
Queremos originales para la película,

168
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
pero haremos una versión para el sizzle.

169
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
-Está bien.
-Sí.

170
00:14:34,916 --> 00:14:38,083
Entonces, ¿de qué trata la película?

171
00:14:40,208 --> 00:14:43,083
Es sobre un chico que está
por terminar la escuela secundaria

172
00:14:43,500 --> 00:14:45,875
y aún no sabe qué hacer con su vida.

173
00:14:45,958 --> 00:14:49,375
Prueba muchas cosas distintas,
pero no lo llevan a nada.

174
00:14:50,291 --> 00:14:52,000
Cuando está por perder la esperanza,

175
00:14:52,083 --> 00:14:54,666
va a una fiesta a la que casi no va

176
00:14:55,708 --> 00:14:56,875
y conoce a una chica.

177
00:14:58,666 --> 00:15:02,000
Y conocerla lo ayuda a resolver todo.

178
00:15:04,250 --> 00:15:05,375
Entonces,

179
00:15:05,916 --> 00:15:09,000
¿ella solo está en la historia
para ayudarlo?

180
00:15:09,083 --> 00:15:12,041
No.

181
00:15:12,583 --> 00:15:15,375
Disculpa, no es así.
Ella tiene peso propio, sin duda.

182
00:15:15,791 --> 00:15:19,958
Conocerla lo ayuda a él a descubrir
que tiene que resolverlo solo.

183
00:15:20,041 --> 00:15:23,250
Ella no lo resuelve por él,
tiene su propia historia para contar.

184
00:15:24,333 --> 00:15:27,458
Y al final, en la última escena,
el gran número musical en la playa,

185
00:15:27,541 --> 00:15:30,583
él descubre
que estuvo intentando ser la persona

186
00:15:30,666 --> 00:15:32,541
que creía que ella quería que fuera.

187
00:15:32,791 --> 00:15:33,958
Y cantan,

188
00:15:35,791 --> 00:15:36,875
bailan,

189
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
y luego ella se va.

190
00:15:46,041 --> 00:15:47,083
¿Cómo se llama?

191
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
Cuenta tu historia.

192
00:15:48,750 --> 00:15:51,458
-¿Qué?
-El título es Cuenta tu historia.

193
00:15:51,541 --> 00:15:53,083
Se llama Cuenta tu historia.

194
00:15:53,791 --> 00:15:56,500
Claro. Genial, me gusta.

195
00:15:57,666 --> 00:16:01,833
Entonces, mi hermano
trabaja en un club nocturno, Forte.

196
00:16:01,958 --> 00:16:05,666
Tienen un bar,
pero a veces me dejan entrar por atrás.

197
00:16:05,750 --> 00:16:08,791
Tienen buena música,
y los miércoles hay micrófono abierto,

198
00:16:08,875 --> 00:16:10,041
así que es más relajado.

199
00:16:10,708 --> 00:16:12,000
Deberías conocerlo.

200
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
¿Ir a pasar un rato?

201
00:16:15,875 --> 00:16:18,333
Sí, ir a pasar un rato.

202
00:16:21,500 --> 00:16:22,791
Está bien.

203
00:16:28,291 --> 00:16:33,125
Pondré un dinero extra aquí.

204
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Gracias.

205
00:16:34,958 --> 00:16:38,125
Y yo pondré
mis formularios de la escuela ahí.

206
00:16:38,541 --> 00:16:41,541
Genial. Me los llevaré
y los llenaré en el trabajo.

207
00:16:42,416 --> 00:16:44,291
Creo que hice un amigo.

208
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
Eso es genial.

209
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
¿Estás bien?

210
00:16:51,000 --> 00:16:55,083
El director es un auténtico idiota.
Uno de verdad.

211
00:16:55,500 --> 00:16:56,583
Me di cuenta.

212
00:17:02,958 --> 00:17:04,125
¿Quién era?

213
00:17:04,208 --> 00:17:06,416
La compañía teatral de Berkeley
no para de llamar

214
00:17:06,500 --> 00:17:08,583
aunque les dije que no estaba disponible.

215
00:17:08,916 --> 00:17:12,791
Ahora sé por qué renunció la diseñadora
y terminaron conmigo.

216
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
Lo lamento.

217
00:17:15,791 --> 00:17:17,791
Sigue siendo una gran oportunidad.

218
00:17:20,333 --> 00:17:21,458
¡Dejen de llamarme!

219
00:17:21,541 --> 00:17:23,750
Tal vez deberías atender y decírselos.

220
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
Créeme que lo hice.

221
00:17:25,416 --> 00:17:27,250
¿Y por qué siguen llamando?

222
00:17:27,333 --> 00:17:30,291
Seguramente estoy exagerando,

223
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
pero gracias por escucharme.

224
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Ibas a decirme algo. ¿Qué era?

225
00:17:34,666 --> 00:17:36,333
No te preocupes. No era nada.

226
00:17:36,416 --> 00:17:38,625
El fin de semana
iremos al mercado de pulgas

227
00:17:38,708 --> 00:17:41,541
y compraremos algo
para que esto parezca más un hogar.

228
00:17:41,916 --> 00:17:43,250
Y la gente de producción

229
00:17:43,333 --> 00:17:46,166
me dijo que las cajas que enviamos
llegarán pronto.

230
00:17:47,625 --> 00:17:51,291
Bien... ¿Viste mi...?

231
00:17:52,750 --> 00:17:55,208
Esto. Gracias.

232
00:17:55,625 --> 00:17:57,208
-Adiós, cariño.
-Adiós.

233
00:17:59,958 --> 00:18:01,208
-Mamá, esos...
-¡Sí!

234
00:18:01,291 --> 00:18:05,125
Estos vienen conmigo,
y los rellenaré en el trabajo.

235
00:18:05,750 --> 00:18:06,791
Adiós.

236
00:18:22,333 --> 00:18:23,625
¿Puedo ayudarlo?

237
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
Vengo caminando desde el mercado.

238
00:18:25,791 --> 00:18:28,041
¿Crees que necesito ayuda
desde aquí hasta mi puerta?

239
00:18:28,375 --> 00:18:29,375
Disculpe.

240
00:18:29,750 --> 00:18:32,541
-¿Puedo caminar con usted?
-¿Desde aquí hasta ahí?

241
00:18:33,333 --> 00:18:34,416
Sí.

242
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Parece que lo lograremos.

243
00:18:40,166 --> 00:18:42,375
¡Gracias a Dios! Lo logramos.

244
00:18:44,458 --> 00:18:46,541
¿No puedo ayudarlo en nada?

245
00:18:47,208 --> 00:18:49,583
Sería amable
que bajaras el volumen de la música.

246
00:18:50,625 --> 00:18:55,375
Lo lamento mucho.
No sabía que hacía tanto ruido.

247
00:18:55,958 --> 00:18:57,666
Cualquier ruido es excesivo.

248
00:19:04,458 --> 00:19:07,208
Hiciste una búsqueda en Google
para hallar trabajo.

249
00:19:07,291 --> 00:19:08,791
¿Necesitas mi ayuda?

250
00:19:09,291 --> 00:19:15,000
No, solo intento ver
qué quiero hacer este verano.

251
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
Te avisaré.

252
00:19:18,166 --> 00:19:21,666
No quise decir que debías hallar trabajo.
Fue solo una idea.

253
00:19:21,750 --> 00:19:26,041
Pensé que quizá sería
una buena forma de... ¿Qué?

254
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
-Es verano.
-Ya sé.

255
00:19:33,750 --> 00:19:35,375
¿Quieres ir a la playa?

256
00:19:36,666 --> 00:19:37,916
Espera un momento.

257
00:19:38,583 --> 00:19:39,666
¿Berkeley?

258
00:19:41,291 --> 00:19:42,500
Soy Ana.

259
00:19:47,666 --> 00:19:49,083
No estoy segura.

260
00:19:50,541 --> 00:19:52,250
No, no lo hice.

261
00:19:53,833 --> 00:19:56,625
Podría estar ahí en una hora.

262
00:19:57,541 --> 00:19:59,708
Está bien.

263
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Está bien.

264
00:20:05,750 --> 00:20:08,041
Lo lamento mucho. Tengo que ir a trabajar.

265
00:20:09,291 --> 00:20:10,708
Pero es domingo.

266
00:20:14,125 --> 00:20:15,291
Gracias.

267
00:20:40,291 --> 00:20:47,208
Debes hacer tu propio tipo de música

268
00:20:49,041 --> 00:20:52,500
Cantar tu canción especial

269
00:20:53,625 --> 00:20:57,375
Hacer tu propio tipo de música

270
00:21:02,750 --> 00:21:06,458
Incluso si nadie canta contigo

271
00:21:24,208 --> 00:21:28,541
Perdón por el ruido.
¡Espero que esto ayude!

272
00:21:51,666 --> 00:21:53,166
¡Adoro las corbatas!

273
00:21:54,000 --> 00:21:55,041
Sí.

274
00:21:56,125 --> 00:21:58,583
-¿Puedo?
-Sí.

275
00:21:59,583 --> 00:22:00,666
Es muy amigable.

276
00:22:01,333 --> 00:22:04,708
Canela, él es Evan.
Evan, te presento a Canela.

277
00:22:05,083 --> 00:22:07,166
Un gusto conocerte, Canela.

278
00:22:07,750 --> 00:22:10,333
Disculpa, viejo, me sorprendiste.

279
00:22:11,833 --> 00:22:13,916
Entonces, ¿quieres ir?

280
00:22:14,416 --> 00:22:16,583
-¿Qué?
-A Forte.

281
00:22:17,208 --> 00:22:18,416
¿Micrófono abierto?

282
00:22:18,500 --> 00:22:21,208
Iba a mensajearte,
pero recordé que no tengo tu número.

283
00:22:21,291 --> 00:22:23,041
Luego recordé que no tienes teléfono.

284
00:22:25,208 --> 00:22:27,333
Entonces, ¿vienes o no?

285
00:22:27,458 --> 00:22:28,958
¿No era el miércoles?

286
00:22:29,916 --> 00:22:31,000
Es miércoles.

287
00:22:32,083 --> 00:22:33,125
Sí.

288
00:22:36,000 --> 00:22:38,750
-Yo... Voy a... Bien.
-Aquí estaré.

289
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
-Evan.
-Hola, Max. Ella es Stargirl.

290
00:23:12,458 --> 00:23:14,458
-Encantado, Stargirl.
-Hola, Max.

291
00:23:18,541 --> 00:23:20,083
-Hola, E.
-¿Viste a Terrell?

292
00:23:20,166 --> 00:23:21,416
-Adelante.
-Genial, gracias.

293
00:23:22,333 --> 00:23:24,375
Tenemos el escenario, las luces.

294
00:23:24,875 --> 00:23:26,166
Es genial, ¿no?

295
00:23:27,041 --> 00:23:29,625
¿No es ese mi hermanito? ¿Qué onda?

296
00:23:30,875 --> 00:23:32,375
Y su nueva amiga.

297
00:23:32,750 --> 00:23:34,958
Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell.

298
00:23:35,541 --> 00:23:36,583
Genial.

299
00:23:37,291 --> 00:23:40,166
Hola. T, mesa seis.

300
00:23:42,458 --> 00:23:45,125
Sabes adónde ir.
Encantado de conocerte, SG.

301
00:23:46,708 --> 00:23:48,958
Debemos quedarnos atrás
porque no tenemos 21.

302
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
Y ese es Iggy.

303
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
-Será mejor que te anotes.
-Es el dueño.

304
00:23:57,125 --> 00:24:00,458
¡Hola, Los Ángeles!

305
00:24:06,583 --> 00:24:12,000
Espero que estén bien en otro hermoso día
en la ciudad de ángeles.

306
00:24:12,125 --> 00:24:14,750
Estaremos mejor
cuando dejes de hablar, ¿no?

307
00:24:15,666 --> 00:24:18,125
Gracias, Ken.
Siempre es genial tenerte aquí.

308
00:24:18,208 --> 00:24:24,541
Bien, gracias por acompañarnos
en la gran noche de micrófono abierto.

309
00:24:24,625 --> 00:24:26,458
¡A ver esos aplausos! ¡Vamos!

310
00:24:28,708 --> 00:24:32,000
Más allá de sus opiniones
sobre cualquiera de las presentaciones,

311
00:24:32,083 --> 00:24:34,333
sean respetuosos
con todos nuestros artistas.

312
00:24:34,416 --> 00:24:36,583
¿Ken? Te estoy mirando, amigo.

313
00:24:36,666 --> 00:24:38,166
Sabes que te adoro, Iggs.

314
00:24:38,250 --> 00:24:40,750
Si realmente me adoraras,
beberías en otro lugar.

315
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Bien, aquí vamos.
¿Están listos? Díganlo conmigo.

316
00:24:45,208 --> 00:24:49,583
"Ni fotografiar ni filmar.
Las funciones no son para grabar.

317
00:24:49,666 --> 00:24:54,250
"Vivan el aquí. Vivan el ahora.
¡Un gran aplauso!".

318
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
Bien, estamos listos. Aquí vamos.

319
00:25:00,083 --> 00:25:02,166
Gracias. Para empezar,

320
00:25:02,541 --> 00:25:06,958
tenemos a Maggie, Dan
y su acordeón Sam. Un aplauso.

321
00:25:09,000 --> 00:25:10,041
¡Sí!

322
00:25:10,458 --> 00:25:11,791
¿Qué pasa, amigo?

323
00:25:12,166 --> 00:25:13,166
¡Vamos, Maggie!

324
00:25:17,333 --> 00:25:19,750
Hola. Esta es una canción que nos gusta.

325
00:25:28,666 --> 00:25:30,041
-Oigan...
-La seis otra vez.

326
00:25:30,458 --> 00:25:31,666
¿No puedes cubrirme?

327
00:25:32,041 --> 00:25:33,791
La dama monstruo es toda tuya.

328
00:25:36,333 --> 00:25:39,000
Todas las noches. Viene todas las noches.

329
00:25:39,541 --> 00:25:42,250
Nunca había visto a nadie
beber tantos Shirley Temples.

330
00:25:53,041 --> 00:25:54,833
¿Cualquiera puede subir ahí?

331
00:25:55,375 --> 00:25:56,875
Sí, tienes que anotarte.

332
00:26:04,458 --> 00:26:06,333
¿Están pasándola bien?

333
00:26:08,791 --> 00:26:09,833
De acuerdo.

334
00:26:10,458 --> 00:26:13,083
Tenemos un acto más
y luego haremos un intervalo.

335
00:26:13,458 --> 00:26:17,333
Veamos a quién tenemos...
Esta ya me gusta.

336
00:26:17,625 --> 00:26:21,333
Un aplauso para Stargirl.

337
00:26:34,666 --> 00:26:35,958
Retrocede, cariño.

338
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
Él te dijo que me llamo Stargirl.

339
00:26:40,291 --> 00:26:41,333
Disculpa.

340
00:26:41,458 --> 00:26:44,666
Bueno, hola.

341
00:26:44,791 --> 00:26:50,500
Soy nueva en California,
pero siempre adoré a los Beach Boys.

342
00:26:51,166 --> 00:26:54,791
Aquí va una de mis favoritas
de Brian Wilson.

343
00:26:55,500 --> 00:27:00,083
Y me gustaría dedicarle esta canción
a mi nuevo amigo.

344
00:27:03,000 --> 00:27:07,125
Suelo cantar con un ukelele,

345
00:27:08,250 --> 00:27:09,958
pero probaré algo nuevo.

346
00:27:18,708 --> 00:27:22,625
Miraba una película fatal

347
00:27:22,708 --> 00:27:26,000
Con las manos en el mentón

348
00:27:29,833 --> 00:27:33,458
Toda la violencia que se da

349
00:27:34,125 --> 00:27:37,583
Parece que no hay solución

350
00:27:40,416 --> 00:27:42,291
Amor y compasión

351
00:27:42,375 --> 00:27:48,083
Eso es lo que necesitas esta noche

352
00:27:49,625 --> 00:27:53,625
Así que amor y compasión para ti

353
00:27:53,708 --> 00:27:58,083
Y para tus amigos esta noche

354
00:27:59,625 --> 00:28:01,833
Estaba recostada en mi habitación

355
00:28:01,916 --> 00:28:06,916
Y las noticias estaban en la televisión

356
00:28:09,833 --> 00:28:12,708
Mucha gente sufriendo

357
00:28:12,833 --> 00:28:16,833
Y realmente me asusta

358
00:28:19,291 --> 00:28:21,083
¿Quieren ayudarme?

359
00:28:21,166 --> 00:28:23,583
Con un poco de percusión...

360
00:28:32,708 --> 00:28:38,958
Amor y compasión
Eso es lo que necesitas esta noche

361
00:28:40,791 --> 00:28:43,708
Así que amor y compasión

362
00:28:43,791 --> 00:28:48,791
Para ti y tus amigos esta noche

363
00:28:50,833 --> 00:28:57,583
Estaba parada en un bar
Mirando a toda la gente

364
00:29:00,125 --> 00:29:03,666
Ay, la soledad en este mundo

365
00:29:03,791 --> 00:29:07,166
Eso no es justo

366
00:29:10,708 --> 00:29:12,875
-¿Conocen esta canción?
-Sí.

367
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
-¿Quieren cantarla conmigo?
-Sí.

368
00:29:16,500 --> 00:29:18,708
Uno, dos, tres, cuatro.

369
00:29:18,833 --> 00:29:25,416
Amor y compasión
Eso es lo que necesitas esta noche

370
00:29:27,458 --> 00:29:30,083
Así que amor y compasión

371
00:29:30,166 --> 00:29:35,083
Para ti y tus amigos esta noche

372
00:29:35,916 --> 00:29:37,000
¡Otra vez!

373
00:29:37,666 --> 00:29:44,416
Amor y compasión
Eso es lo que necesitas esta noche

374
00:29:45,208 --> 00:29:48,875
Amor y compasión esta noche

375
00:29:49,291 --> 00:29:50,708
¡Así se hace!

376
00:29:58,791 --> 00:30:00,000
Gracias.

377
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Está bien.

378
00:30:05,250 --> 00:30:07,291
¡Stargirl! ¡Un aplauso!

379
00:30:08,708 --> 00:30:09,708
Fue...

380
00:30:09,791 --> 00:30:11,541
Un breve intervalo, amigos.

381
00:30:11,625 --> 00:30:12,500
¡Caramba!

382
00:30:12,583 --> 00:30:17,125
Hasta a la mesa seis le gustó.
Fue increíble.

383
00:30:17,208 --> 00:30:19,000
¿Quieres estar en nuestra película?

384
00:30:20,958 --> 00:30:22,166
¿Qué?

385
00:30:22,250 --> 00:30:25,166
¿No lo hiciste para eso?
¿No fue como una audición?

386
00:30:25,500 --> 00:30:28,083
No, yo...

387
00:30:28,750 --> 00:30:29,958
Simplemente amo cantar.

388
00:30:31,583 --> 00:30:34,291
Escucha, Terrell,
me encantaría estar en su película,

389
00:30:34,708 --> 00:30:37,625
pero nunca actué.

390
00:30:38,791 --> 00:30:41,041
Bueno, yo nunca hice una película.

391
00:30:41,833 --> 00:30:43,916
Y este es mi primer guion.

392
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Yo tampoco estuve nunca en una película...

393
00:30:46,666 --> 00:30:47,750
Todos aprenderíamos.

394
00:30:47,833 --> 00:30:48,791
Juntos.

395
00:30:48,875 --> 00:30:51,625
Sí. Juntos.

396
00:30:52,625 --> 00:30:54,375
Pero este es nuestro bebé.

397
00:30:54,458 --> 00:30:56,958
Si vas a participar,
tienes que poner todo de ti.

398
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
Entonces...

399
00:31:03,458 --> 00:31:06,416
¡Está bien, sí!
Acepto. Hagamos una película.

400
00:31:09,583 --> 00:31:11,625
-Dios mío.
-¿Qué pasa?

401
00:31:11,708 --> 00:31:13,541
¿Saben quién es la mesa número seis?

402
00:31:14,000 --> 00:31:15,541
La peor clienta de la historia.

403
00:31:15,875 --> 00:31:17,791
Es Roxanne Martel.

404
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
¿Quién?

405
00:31:20,708 --> 00:31:22,666
-Roxanne Martel. Es una música...
-Hola.

406
00:31:23,000 --> 00:31:24,958
Soy Iggy. Estoy a cargo aquí.

407
00:31:25,041 --> 00:31:28,083
Estuviste sensacional.
¿Quién dijiste que eras?

408
00:31:28,958 --> 00:31:32,291
Stargirl. Y es la protagonista
en nuestra película.

409
00:31:33,250 --> 00:31:37,375
¿En serio? Felicitaciones.
Ahora haz que ella y tu hermano se vayan

410
00:31:37,458 --> 00:31:40,375
antes de que me arresten
por tener chicos en el bar.

411
00:31:40,916 --> 00:31:42,125
-Si pueden...
-Por aquí.

412
00:31:42,208 --> 00:31:44,041
-¡Ahora!
-Gracias.

413
00:31:49,416 --> 00:31:51,875
¡Fue increíble!
Sabía que le encantarías a Terrell.

414
00:31:51,958 --> 00:31:53,375
¿Estás el fin de semana?

415
00:31:53,458 --> 00:31:55,333
Podemos empezar a ensayar el sizzle.

416
00:31:55,416 --> 00:31:57,750
Aún no entiendo bien qué es.

417
00:31:57,833 --> 00:31:59,458
Lo entenderás. Tenemos que ver

418
00:31:59,541 --> 00:32:01,708
qué canción usar para empezar a ensayar.

419
00:32:01,791 --> 00:32:04,583
Necesitamos algo que encaje,
que no suene exagerado.

420
00:32:05,750 --> 00:32:09,041
No puedo creer
que Roxanne Martel me haya oído cantar.

421
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
¿Quieres helado?

422
00:32:52,250 --> 00:32:53,666
¿Qué está leyendo?

423
00:32:54,208 --> 00:32:57,541
Un guion que le dio un chico.
Van a hacer una película.

424
00:32:58,291 --> 00:33:00,375
Un sizzle reel, no una película, mamá.

425
00:33:01,625 --> 00:33:02,875
¡Dios mío!

426
00:33:02,958 --> 00:33:04,583
-Dios mío, lo lamento.
-Lo lamento.

427
00:33:04,666 --> 00:33:06,333
-No fue nada.
-¿Qué pasó? ¿Qué?

428
00:33:06,416 --> 00:33:11,541
Es buenísimo.
Dios, y tengo la canción perfecta.

429
00:33:11,625 --> 00:33:14,208
Dios, necesito mis cajas. Mamá...

430
00:33:14,291 --> 00:33:15,583
Mañana por la mañana.

431
00:33:15,666 --> 00:33:18,166
Está bien, me voy.

432
00:33:19,291 --> 00:33:20,291
Bien.

433
00:33:21,166 --> 00:33:22,458
¿Y mamá?

434
00:33:24,166 --> 00:33:25,458
Me encanta Los Ángeles.

435
00:33:58,250 --> 00:34:00,750
No sabe si el reproductor funciona.

436
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
Búscalo en mi teléfono.

437
00:34:02,208 --> 00:34:04,291
Intenté encontrarlo, pero no pude.

438
00:34:04,375 --> 00:34:05,291
Ahí está.

439
00:34:05,375 --> 00:34:08,000
Solo tengo la cinta que mamá me dio.

440
00:34:08,083 --> 00:34:11,916
No puedo creer que Roxanne
estuviera ahí la otra noche.

441
00:34:12,000 --> 00:34:13,875
Es una locura.

442
00:34:13,958 --> 00:34:15,375
Está ahí todas las noches.

443
00:34:15,458 --> 00:34:18,125
Siempre me pregunté
qué había pasado con ella.

444
00:34:18,208 --> 00:34:20,791
Sacó un álbum y desapareció.

445
00:34:20,875 --> 00:34:22,416
¿Cómo haces algo así?

446
00:34:22,500 --> 00:34:26,208
¿Cómo haces algo tan bueno
y después paras así?

447
00:34:26,291 --> 00:34:28,250
-Hola.
-Ahí está.

448
00:34:30,125 --> 00:34:31,583
Más vale que sea bueno.

449
00:34:32,916 --> 00:34:34,750
Tengo una pausa de solo 20 minutos.

450
00:34:34,833 --> 00:34:37,458
Tenemos que escuchar andando.
No puedo ir a otra parte.

451
00:34:37,541 --> 00:34:38,791
¿De acuerdo?

452
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
Sí, de acuerdo.

453
00:34:40,375 --> 00:34:41,291
Bien.

454
00:34:49,750 --> 00:34:50,916
Me parece que no...

455
00:35:00,208 --> 00:35:01,208
Claro. Ya entendí.

456
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
¿Esto es la mesa seis?

457
00:35:22,375 --> 00:35:23,375
No puede ser.

458
00:35:25,250 --> 00:35:26,458
No puede ser.

459
00:35:27,125 --> 00:35:28,916
Es buenísima, ¿no?

460
00:35:31,166 --> 00:35:32,500
Es distinto.

461
00:35:32,875 --> 00:35:34,458
Es bueno, viejo.

462
00:36:11,250 --> 00:36:12,958
Creí que íbamos a Forte.

463
00:36:13,041 --> 00:36:14,541
Terrell tiene otros trabajos.

464
00:36:14,625 --> 00:36:16,541
Así pudimos ahorrar para el sizzle.

465
00:36:16,625 --> 00:36:18,958
Lleva meses ahorrando de sus pagas.

466
00:36:19,583 --> 00:36:23,291
Un día seré el dueño de este lugar,
de todos los lugares.

467
00:36:24,666 --> 00:36:26,500
-Nos vemos.
-Adiós.

468
00:36:26,583 --> 00:36:29,125
Espera, pero te gustó, ¿verdad?

469
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
¿Quieres tratar con la mesa seis?

470
00:36:30,833 --> 00:36:32,666
Se llama Roxanne Martel.

471
00:36:33,250 --> 00:36:35,250
Y nunca sabes qué le pasó al otro.

472
00:36:37,916 --> 00:36:40,083
Es genial que sea sobre Los Ángeles.

473
00:36:41,166 --> 00:36:43,250
Va al club temprano a tocar el piano.

474
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Y Forte no está lejos, pueden caminar.

475
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
-Llámame cuando hables con ella.
-No tengo teléfono.

476
00:36:51,166 --> 00:36:52,583
¿Qué?

477
00:36:53,541 --> 00:36:54,958
¿Nos darías pizza?

478
00:37:10,333 --> 00:37:11,916
Tienes...

479
00:37:16,250 --> 00:37:17,458
Está bien.

480
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
Te irá bien.

481
00:38:19,708 --> 00:38:20,791
¿Iggy?

482
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
¿Sí?

483
00:38:23,041 --> 00:38:25,375
¿Esto es Disneylandia ahora?

484
00:38:29,041 --> 00:38:31,125
Tendrás que irte
cuando se abran las puertas.

485
00:38:46,333 --> 00:38:48,166
¿Qué haces aquí?

486
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
Miracle Mile es un álbum perfecto.

487
00:38:54,291 --> 00:38:55,708
Estás provocándome.

488
00:38:59,583 --> 00:39:00,708
¿Fue tu idea?

489
00:39:00,791 --> 00:39:02,791
Ni siquiera yo soy tan bueno.

490
00:39:06,250 --> 00:39:08,666
¿Nos darías dos Shirley Temples?

491
00:39:13,916 --> 00:39:15,958
Mi mamá me dio el álbum.

492
00:39:17,500 --> 00:39:19,916
Lo adoro, y ella también.

493
00:39:20,000 --> 00:39:21,750
Y estabas aquí la otra noche.

494
00:39:21,833 --> 00:39:23,208
¿Ella vivió aquí en los noventa?

495
00:39:25,125 --> 00:39:26,041
No.

496
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Era el único lugar donde se conseguía.

497
00:39:32,000 --> 00:39:33,083
Gracias.

498
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
Me gustó cómo cantaste.

499
00:39:45,000 --> 00:39:46,083
Gracias.

500
00:39:47,583 --> 00:39:49,125
¿Compones?

501
00:39:49,208 --> 00:39:53,791
No. Me gustan mucho
las canciones de otros.

502
00:39:54,750 --> 00:39:55,833
Entiendo.

503
00:39:58,166 --> 00:40:04,583
Entonces, vine aquí a hablar contigo

504
00:40:04,666 --> 00:40:07,333
porque mis amigos y yo
haremos un sizzle reel.

505
00:40:07,416 --> 00:40:08,291
¿Un qué?

506
00:40:08,875 --> 00:40:12,000
Es para la película que estamos haciendo.

507
00:40:12,083 --> 00:40:14,250
Hacemos una versión breve de la película

508
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
para mostrar cómo será.

509
00:40:16,166 --> 00:40:18,041
Si no, la gente no nos dará dinero.

510
00:40:18,125 --> 00:40:21,291
En todo caso, yo participo.

511
00:40:21,375 --> 00:40:25,208
Y nos encantaría usar Miracle Mile.

512
00:40:25,291 --> 00:40:26,291
No.

513
00:40:28,458 --> 00:40:29,625
Pero solo...

514
00:40:29,708 --> 00:40:32,041
Tendrás que hacer algo propio.

515
00:40:35,208 --> 00:40:42,083
Si felices para siempre
Es solo una racha de suerte

516
00:40:42,166 --> 00:40:44,000
Y la compasión...

517
00:40:44,083 --> 00:40:47,291
Vamos, para ya.

518
00:40:48,708 --> 00:40:49,833
No hagas eso.

519
00:40:57,750 --> 00:41:00,333
Disneylandia está cerrada, niña.

520
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
¿Por qué nunca hiciste otro álbum?

521
00:41:16,041 --> 00:41:17,041
Es hora de irte.

522
00:41:26,000 --> 00:41:27,208
¿Cuánto te debo?

523
00:41:27,666 --> 00:41:28,666
Yo invito.

524
00:42:00,666 --> 00:42:02,541
Hola. ¿Puedo ayudarte?

525
00:42:02,625 --> 00:42:06,166
Sí, vengo a ver a Ana Caraway.

526
00:42:06,250 --> 00:42:09,166
Por ahí al final. Cerca del set.

527
00:42:09,250 --> 00:42:11,125
Está bien, gracias.

528
00:42:11,208 --> 00:42:12,250
Adelante para Liz.

529
00:42:15,458 --> 00:42:16,875
¿Puedes quedarte a almorzar?

530
00:42:16,958 --> 00:42:17,916
¿A cenar?

531
00:42:18,000 --> 00:42:20,166
Si trabajas desde las 4:00,
la cena es el almuerzo.

532
00:42:21,291 --> 00:42:22,291
El cine es raro.

533
00:42:24,333 --> 00:42:26,208
Tengo mucho para contarte, mamá.

534
00:42:26,291 --> 00:42:27,708
-Y quería preguntar...
-Ana.

535
00:42:27,791 --> 00:42:30,708
Disculpa. Jody pregunta por ti.

536
00:42:30,791 --> 00:42:34,083
Y Daniel pregunta
si puedes reunirte con él en el almuerzo.

537
00:42:36,791 --> 00:42:40,583
Tendremos una cita muy pronto.
Quiero escuchar todo.

538
00:42:41,333 --> 00:42:43,791
-Te quiero.
-Lo sé. Yo también te quiero.

539
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Lo sé.

540
00:42:55,125 --> 00:42:58,541
Esto funciona bastante bien.

541
00:42:59,333 --> 00:43:00,541
Me alegro.

542
00:43:01,375 --> 00:43:02,708
¿Y eso?

543
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
¡Me alegro!

544
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
No, eso.

545
00:43:05,541 --> 00:43:08,916
Es un guion de cine.

546
00:43:10,916 --> 00:43:12,416
Yo hacía películas.

547
00:43:14,250 --> 00:43:17,375
Películas. Largometrajes.

548
00:43:18,916 --> 00:43:20,000
Cine.

549
00:43:20,791 --> 00:43:22,458
-¿En serio?
-Sí.

550
00:43:23,083 --> 00:43:25,166
Era productor.

551
00:43:26,000 --> 00:43:27,458
Qué interesante.

552
00:43:28,458 --> 00:43:30,083
No sé bien qué significa.

553
00:43:30,708 --> 00:43:32,041
Ni tú ni nadie.

554
00:43:34,958 --> 00:43:38,750
Los actores actúan,
los escritores escriben, etcétera.

555
00:43:39,333 --> 00:43:42,708
Y el productor se ocupa
de que todos tengan lo que necesitan.

556
00:43:43,250 --> 00:43:47,166
Y si hay alguna pregunta o algún problema,

557
00:43:48,333 --> 00:43:50,666
el productor lo resuelve.

558
00:43:51,500 --> 00:43:53,333
Parece mucha responsabilidad.

559
00:43:53,416 --> 00:43:54,333
Así es.

560
00:43:54,541 --> 00:43:56,958
Muchos lo hacen
por las razones equivocadas.

561
00:43:57,041 --> 00:43:59,250
Y como tú, ni saben qué es el trabajo.

562
00:43:59,333 --> 00:44:02,750
¿Cómo se puede hacer un trabajo
sin saber lo que es?

563
00:44:03,833 --> 00:44:05,125
Sí.

564
00:44:05,208 --> 00:44:06,375
Bienvenida a Hollywood.

565
00:44:11,083 --> 00:44:12,125
Entonces,

566
00:44:13,083 --> 00:44:15,083
¿por qué dejó de hacer películas?

567
00:44:17,541 --> 00:44:20,041
Lo que yo tenga para decir
ya no le interesa a nadie.

568
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
Ni mi propio hijo quiere saber de mí.

569
00:44:30,041 --> 00:44:32,708
La gente cambia de opinión.

570
00:44:34,791 --> 00:44:35,958
¡SG!

571
00:44:36,666 --> 00:44:38,583
Estamos trabajando, vamos.

572
00:44:38,666 --> 00:44:40,166
Tienes que conseguir un celular.

573
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Nos vemos.

574
00:44:43,708 --> 00:44:45,875
Estoy obsesionado
con esa canción estúpida.

575
00:44:45,958 --> 00:44:47,916
Nada más parece encajar ahora.

576
00:44:48,583 --> 00:44:50,875
Me siento estúpido
por hacer que le preguntes.

577
00:44:50,958 --> 00:44:52,958
¡Dios! Odio a la mesa seis.

578
00:44:53,041 --> 00:44:54,791
Se llama Roxanne.

579
00:44:54,875 --> 00:44:56,416
Y no digas "odio", cariño.

580
00:44:56,500 --> 00:44:58,666
Que no haya salido como querías

581
00:44:58,750 --> 00:45:01,083
no significa que no debiste hacerlo.

582
00:45:01,166 --> 00:45:02,791
-Gracias, Daphne.
-Gracias, mamá.

583
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
-Refuerzos.
-Hola, papá.

584
00:45:05,708 --> 00:45:06,791
Gracias a Dios.

585
00:45:06,875 --> 00:45:07,833
En cualquier momento,

586
00:45:07,916 --> 00:45:09,625
T preguntaría qué había para cenar.

587
00:45:09,708 --> 00:45:10,833
¿Qué hay para cenar?

588
00:45:12,708 --> 00:45:13,583
Hola, George.

589
00:45:13,666 --> 00:45:16,916
Hola, Stargirl.
¿Están trabajando en el asunto?

590
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
¿Saben?

591
00:45:20,916 --> 00:45:24,875
Yo llevaba a su mamá al cine
todos los viernes a la noche.

592
00:45:26,416 --> 00:45:28,416
Más allá de la película que hubiera,

593
00:45:29,041 --> 00:45:30,625
queríamos verlas todas.

594
00:45:31,916 --> 00:45:36,000
Estar sentados ahí viendo una película
nos hacía sentir que podíamos hacer todo.

595
00:45:37,416 --> 00:45:38,708
¿Y qué tal

596
00:45:39,416 --> 00:45:41,000
guardar las compras?

597
00:45:41,583 --> 00:45:43,333
¿Puedes hacer eso, Denzel?

598
00:45:44,916 --> 00:45:46,750
Sí, entiendo.

599
00:45:54,958 --> 00:45:57,625
¿Y si lo resolviéramos solos?

600
00:45:58,541 --> 00:45:59,458
¿Qué?

601
00:46:00,791 --> 00:46:02,958
¿Si compusiéramos nuestra propia canción?

602
00:46:05,250 --> 00:46:06,500
No sabemos componer.

603
00:46:06,583 --> 00:46:07,583
¿Y cómo lo sabes?

604
00:46:07,666 --> 00:46:09,208
Nunca intenté volar, pero...

605
00:46:10,041 --> 00:46:11,791
No puedes volar, Evan.

606
00:46:11,875 --> 00:46:13,583
Quizá ella tenga razón.

607
00:46:14,208 --> 00:46:17,416
Sabemos cómo deber ser
la canción, y ella canta.

608
00:46:17,500 --> 00:46:19,416
-Yo toco un poco el piano...
-¿Tocas?

609
00:46:19,500 --> 00:46:21,916
Sí, tomé algunas lecciones
cuando era chico.

610
00:46:22,041 --> 00:46:23,958
No tenemos un piano.

611
00:46:25,250 --> 00:46:29,625
Pero conocemos a alguien que sí.

612
00:46:32,333 --> 00:46:33,750
No.

613
00:46:33,833 --> 00:46:35,375
Mi situación ya es muy difícil.

614
00:46:35,458 --> 00:46:37,166
Podemos ayudar en el club.

615
00:46:37,458 --> 00:46:39,291
-Es una gran idea.
-Gracias.

616
00:46:39,375 --> 00:46:41,833
De ninguna manera. Imposible.

617
00:46:43,750 --> 00:46:45,833
Francamente, chicos, no depende de mí.

618
00:46:51,416 --> 00:46:52,625
¿Es una broma?

619
00:46:53,416 --> 00:46:54,583
Anda.

620
00:47:00,333 --> 00:47:03,041
Mesa seis,
¿mi hermano puede usar el piano?

621
00:47:04,375 --> 00:47:06,000
Roxanne.

622
00:47:14,458 --> 00:47:15,458
¿Roxanne?

623
00:47:18,833 --> 00:47:24,666
¿Podemos usar el piano, por favor?

624
00:47:25,875 --> 00:47:27,333
Estaríamos muy agradecidos.

625
00:47:38,708 --> 00:47:43,416
Será tu piano,
pero será nuestra música. Prometido.

626
00:47:46,458 --> 00:47:47,958
Adelante.

627
00:48:15,000 --> 00:48:19,583
Todo está por cambiar

628
00:48:21,625 --> 00:48:24,166
Todo está...

629
00:48:24,583 --> 00:48:26,333
Sí, y luego podemos...

630
00:48:27,041 --> 00:48:28,458
¿Podemos hacer un...?

631
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Sí, es hermoso.

632
00:48:41,791 --> 00:48:43,250
¿Podemos unirlo todo?

633
00:48:45,208 --> 00:48:49,708
Parece que todo está por cambiar

634
00:48:55,041 --> 00:48:57,250
La vida es

635
00:48:59,416 --> 00:49:01,500
Un estúpido juego de azar

636
00:49:04,208 --> 00:49:07,208
-Suena bastante bien.
-Gracias.

637
00:49:07,291 --> 00:49:09,708
-¿Y la otra línea que escribí?
-Sí.

638
00:49:11,083 --> 00:49:12,083
Me encanta esa.

639
00:49:14,083 --> 00:49:19,083
Di la palabra, y yo diré algo igual

640
00:49:24,041 --> 00:49:28,750
Y luego otra línea genial...

641
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
¿Roxanne?

642
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
¿Puedo...?

643
00:49:38,416 --> 00:49:39,583
Sí.

644
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Gracias.

645
00:49:45,083 --> 00:49:47,666
¿Puedes tocar ese acorde?

646
00:49:47,750 --> 00:49:50,125
-¿El nuevo?
-Sí.

647
00:50:03,750 --> 00:50:06,583
¿Podemos volver
a esa melodía que teníamos?

648
00:50:07,041 --> 00:50:09,125
Sí, sé a cuál te refieres.

649
00:50:29,000 --> 00:50:32,125
Este será el estribillo

650
00:50:33,250 --> 00:50:36,541
Y será un gran estribillo

651
00:50:37,916 --> 00:50:40,416
Lo resolveremos sobre la marcha

652
00:50:42,166 --> 00:50:44,458
Y luego volvemos a esta parte...

653
00:50:48,291 --> 00:50:49,791
Sí.

654
00:50:53,458 --> 00:50:56,625
Y lo resolveremos sobre la marcha

655
00:50:57,166 --> 00:50:58,666
-Me gusta.
-¿Chicos?

656
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Chicos, paren.

657
00:51:01,958 --> 00:51:03,708
-¿Qué?
-Vamos.

658
00:51:03,791 --> 00:51:05,916
-Te lo dije.
-Siempre tienes razón, Roxy.

659
00:51:06,833 --> 00:51:07,833
Esto no está bien.

660
00:51:08,291 --> 00:51:10,916
Está acostumbrada
a decirle a la gente lo que siente...

661
00:51:11,000 --> 00:51:13,458
Necesita batería y bajo.

662
00:51:13,541 --> 00:51:14,958
Quizá otra percusión.

663
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Tendrán que encontrar
un lugar donde grabarla, ¿no?

664
00:51:18,125 --> 00:51:19,958
Un playback para su Swizzle McGizzle.

665
00:51:20,041 --> 00:51:21,166
Sizzle reel.

666
00:51:21,291 --> 00:51:23,625
-Como sea.
-Íbamos a grabar en mi apartamento.

667
00:51:23,708 --> 00:51:26,541
Tengo el equipo básico.

668
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
¿En serio?

669
00:51:29,250 --> 00:51:32,041
Escucha, Sr. Mesero/Director.

670
00:51:32,125 --> 00:51:34,375
Respeto la ambición más que nadie,

671
00:51:34,458 --> 00:51:37,875
pero conozco un lugar
un poco mejor que tu apartamento.

672
00:51:40,583 --> 00:51:42,083
Es un lindo apartamento.

673
00:51:42,791 --> 00:51:44,208
Estoy segura.

674
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
Espera, ¿qué?

675
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
Cuando esté terminada,
la grabaremos en Sunset Sound.

676
00:51:49,541 --> 00:51:50,541
Tengo contactos.

677
00:51:52,916 --> 00:51:55,833
Y no me negué a darte mi canción
por ser malvada.

678
00:51:55,916 --> 00:51:59,041
No te la di porque sabía
que podías componer una propia.

679
00:52:03,375 --> 00:52:04,583
Sigan trabajando.

680
00:52:12,125 --> 00:52:15,625
Desde el principio otra vez. Vamos.

681
00:52:36,583 --> 00:52:41,041
Parece que todo está por cambiar

682
00:52:43,333 --> 00:52:48,333
La vida es un estúpido juego de azar

683
00:52:50,916 --> 00:52:55,541
Di la palabra, y yo diré algo igual

684
00:52:58,458 --> 00:53:04,916
Quizá podamos simplemente escapar

685
00:53:20,875 --> 00:53:24,291
No siempre logro vislumbrar el camino

686
00:53:24,375 --> 00:53:27,916
Estoy demasiado ocupada
Mirando los árboles por mi ventana

687
00:53:28,000 --> 00:53:31,958
Y lo inventaremos sobre la marcha

688
00:53:35,500 --> 00:53:39,208
Y caíste en la fiesta justo a tiempo

689
00:53:39,291 --> 00:53:42,333
Cuando la música se apagaba
Y las luces se encendían

690
00:53:42,791 --> 00:53:47,291
Ayúdame a levantarme
Tráeme de vuelta a la vida

691
00:53:49,208 --> 00:53:50,541
La vida

692
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Quizá no lo sepa

693
00:53:58,541 --> 00:54:01,458
Lo resolveremos sobre la marcha

694
00:54:06,541 --> 00:54:09,791
Porque en realidad nadie sabe

695
00:54:13,291 --> 00:54:16,541
Todos lo resolvemos sobre la marcha

696
00:54:20,750 --> 00:54:24,125
En la calle Martin Lane

697
00:54:27,541 --> 00:54:31,500
Un anciano rico cortó todo

698
00:54:35,250 --> 00:54:38,708
Puso un edificio, pero ¿no lo sabes?

699
00:54:41,875 --> 00:54:46,291
Las flores y las enredaderas
No paran de crecer

700
00:54:50,791 --> 00:54:53,625
Y los desiertos se enfriarán

701
00:54:54,541 --> 00:54:56,875
Y en realidad nadie sabe

702
00:54:57,500 --> 00:55:00,458
Todos lo resolvemos sobre la marcha

703
00:55:05,166 --> 00:55:08,166
Aquí estamos ahora

704
00:55:09,125 --> 00:55:11,833
Ni siquiera sabemos cómo

705
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
Simplemente lo resolvemos sobre la marcha

706
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
Y quizá no lo sepa

707
00:55:42,250 --> 00:55:45,291
Lo resolveremos sobre la marcha

708
00:55:54,666 --> 00:55:56,416
Esa salió bien.

709
00:55:57,625 --> 00:55:59,125
Descansemos.

710
00:56:06,500 --> 00:56:09,250
Me preguntaste por qué no hice otro álbum.

711
00:56:13,166 --> 00:56:17,458
La situación era mala cuando yo era chica.

712
00:56:18,333 --> 00:56:19,958
Así que me fui.

713
00:56:21,458 --> 00:56:22,916
Fue atemorizador.

714
00:56:23,791 --> 00:56:25,208
Pero siempre me sentía mejor

715
00:56:25,291 --> 00:56:30,166
cuando encontraba a los músicos,
a los artistas callejeros.

716
00:56:30,250 --> 00:56:32,625
Gente que compartía algo.

717
00:56:33,291 --> 00:56:36,958
Y mi voz me abrió caminos.
Clubes nocturnos, fiestas.

718
00:56:37,583 --> 00:56:39,041
Sobre todo Forte.

719
00:56:40,541 --> 00:56:43,375
Y finalmente, este lugar.

720
00:56:45,666 --> 00:56:49,375
Aquí es donde grabé Miracle Mile.

721
00:56:52,083 --> 00:56:54,416
Puse todo de mí. Tenía 20 años.

722
00:56:56,000 --> 00:56:57,708
Y entonces,

723
00:56:59,208 --> 00:57:01,916
nadie lo quiso.

724
00:57:04,916 --> 00:57:07,541
No pude separarme del trabajo.

725
00:57:07,625 --> 00:57:13,958
Y no tenía suficiente amor propio
como para aceptar el fracaso.

726
00:57:15,791 --> 00:57:18,083
Sentí que nadie me quería.

727
00:57:21,541 --> 00:57:27,041
Así que enterré el álbum,
me cambié el nombre y empecé a producir.

728
00:57:28,875 --> 00:57:31,083
Y resultó que era bastante buena en eso.

729
00:57:34,250 --> 00:57:38,666
Pero lo más importante
que logré con mi éxito fue salvar Forte.

730
00:57:39,708 --> 00:57:40,916
¿A qué te refieres?

731
00:57:41,000 --> 00:57:43,291
Hace unos años,
los dueños se la hicieron difícil

732
00:57:43,375 --> 00:57:47,083
a Iggy para mantenerlo abierto,
así que le hice un favor.

733
00:57:48,833 --> 00:57:51,375
Técnicamente, el lugar es mío.

734
00:57:52,000 --> 00:57:54,750
No se lo digas a nadie,
nos gusta mantenerlo en secreto.

735
00:57:55,791 --> 00:57:57,958
Entonces, es tu piano.

736
00:57:59,666 --> 00:58:06,375
Voy todas las noches con la esperanza
de escuchar algo que me inspire,

737
00:58:06,458 --> 00:58:08,750
con la esperanza de ser parte de eso.

738
00:58:10,000 --> 00:58:14,125
Pero que a ti te encantara mi álbum
me recordó algo.

739
00:58:15,333 --> 00:58:16,416
¿Qué?

740
00:58:17,125 --> 00:58:20,666
Que el hecho de que no sea
como creíste que sería

741
00:58:20,750 --> 00:58:23,375
no significa
que no estés viviendo tu sueño.

742
00:58:25,541 --> 00:58:27,583
Roxy, disculpa.

743
00:58:28,125 --> 00:58:29,208
¿Volvemos?

744
00:58:30,000 --> 00:58:31,416
Gracias, Bart.

745
00:59:09,291 --> 00:59:11,458
Busca Roxy Jones.

746
00:59:12,625 --> 00:59:14,833
-Dios mío, es ella...
-¿Qué?

747
00:59:14,916 --> 00:59:17,083
-Es Roxanne.
-Sí.

748
00:59:17,166 --> 00:59:18,791
Y...

749
00:59:20,541 --> 00:59:24,041
Lleva muchos años
produciendo cosas muy buenas.

750
00:59:24,125 --> 00:59:26,916
-Es genial.
-Sí.

751
00:59:27,458 --> 00:59:29,708
-Gracias.
-De nada.

752
00:59:32,416 --> 00:59:33,750
-Buenas noches.
-Sí.

753
00:59:33,833 --> 00:59:35,250
-Sí.
-Buenas noches.

754
00:59:41,625 --> 00:59:43,791
Stargirl, ven aquí.

755
00:59:50,125 --> 00:59:54,125
Los vi ensayando el otro día
con el teléfono.

756
00:59:55,250 --> 00:59:57,750
¿Eso es lo que usan
para filmar esa película?

757
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
Sí.

758
01:00:01,083 --> 01:00:02,250
No te vayas.

759
01:00:08,750 --> 01:00:12,375
Esta es una cámara Bolex 16 mm clásica.

760
01:00:12,458 --> 01:00:16,041
Es para filmar películas.
Es la única forma de filmar, opino yo.

761
01:00:17,291 --> 01:00:18,250
Es...

762
01:00:18,333 --> 01:00:20,250
Es antigua, pero aún funciona.

763
01:00:21,208 --> 01:00:22,708
¿Qué?

764
01:00:24,000 --> 01:00:25,791
Solo está acumulando polvo.

765
01:00:29,041 --> 01:00:32,375
Gracias, Sr. Mitchell.

766
01:00:32,458 --> 01:00:35,000
Muéstrame la película cuando la terminen.

767
01:00:35,625 --> 01:00:38,458
Por supuesto.
Y escribimos una canción para la película.

768
01:00:40,333 --> 01:00:42,625
Gracias de nuevo. Buenas noches.

769
01:00:44,208 --> 01:00:45,458
Buenas noches.

770
01:00:47,833 --> 01:00:49,541
Stargirl de Hollywood.

771
01:00:55,041 --> 01:00:56,416
Acción, ensayo.

772
01:00:56,500 --> 01:01:00,083
Y ese día, aquí grito "reproducir".
Vamos, Evan.

773
01:01:00,916 --> 01:01:02,541
¿Qué es "ese día"?

774
01:01:02,625 --> 01:01:03,583
No sé.

775
01:01:03,666 --> 01:01:05,000
Cuando filmemos de verdad.

776
01:01:05,083 --> 01:01:06,791
-Entiendo.
-Bien.

777
01:01:07,666 --> 01:01:10,375
Marcando. Cinco, seis, siete, caminar.

778
01:01:10,458 --> 01:01:14,125
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete, vamos.

779
01:01:14,208 --> 01:01:18,083
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete, ocho.

780
01:01:18,166 --> 01:01:22,041
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.

781
01:01:22,125 --> 01:01:25,916
Dos, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.

782
01:01:26,000 --> 01:01:30,791
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho. Resolver.

783
01:01:31,375 --> 01:01:33,333
Y aquí es cuando se besan.

784
01:01:35,333 --> 01:01:36,958
¿Bien? Estoy listo.

785
01:01:37,041 --> 01:01:38,916
Y cortamos el ensayo.

786
01:01:41,000 --> 01:01:42,500
Era 1992.

787
01:01:43,541 --> 01:01:46,291
Ella era increíble.

788
01:01:47,083 --> 01:01:50,083
Compré su cinta después del show,
y eso fue todo.

789
01:01:51,208 --> 01:01:54,208
Siempre me pregunté qué pasó.
No puedo creer todo esto.

790
01:01:57,291 --> 01:01:59,750
¿Por qué nunca me dijiste
que viviste aquí?

791
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
No fue un gran momento de mi vida.

792
01:02:05,666 --> 01:02:08,125
Francamente, no me encanta hablar de eso.

793
01:02:09,666 --> 01:02:12,500
Pero la música de Roxanne me ayudó mucho.

794
01:02:18,625 --> 01:02:24,625
Para Ana- XX Roxy
Miracle Mile - Roxanne Martel

795
01:02:27,458 --> 01:02:29,083
¿Puedo traerles algo más?

796
01:02:29,458 --> 01:02:31,625
-No, gracias, no necesitamos nada.
-Bien.

797
01:02:33,250 --> 01:02:34,416
No necesitamos nada.

798
01:02:37,208 --> 01:02:38,666
Gracias, Sr. Mitchell,

799
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
pero hablé con Terrell,

800
01:02:40,250 --> 01:02:43,625
y dijo que tendríamos
que comprar película y revelarla.

801
01:02:43,750 --> 01:02:46,458
Y...

802
01:02:47,083 --> 01:02:49,166
No tenemos dinero para eso.

803
01:02:50,041 --> 01:02:54,333
-Pero fue muy amable de su parte.
-Véndanla.

804
01:02:55,375 --> 01:02:56,208
¿Qué?

805
01:02:57,083 --> 01:02:58,666
No sé cuánto les darán,

806
01:02:58,750 --> 01:03:01,166
pero compren otra cosa que necesiten.

807
01:03:01,875 --> 01:03:03,041
Insisto.

808
01:03:04,125 --> 01:03:06,583
Puedo darles unos 300.

809
01:03:08,708 --> 01:03:10,000
Genial.

810
01:03:11,583 --> 01:03:12,916
Evan, mira.

811
01:03:14,291 --> 01:03:15,791
¿Cuánto cuesta esto?

812
01:03:21,500 --> 01:03:25,041
¿Todo listo?
Bien, amigos. Últimos controles.

813
01:03:28,416 --> 01:03:30,250
¡Se ven geniales!

814
01:03:30,541 --> 01:03:32,625
Gracias. ¿Esto va bien? Lo hizo mi mamá.

815
01:03:32,708 --> 01:03:34,416
Quería venir, pero tenía trabajo.

816
01:03:34,500 --> 01:03:37,416
-Sí. Estás preciosa.
-Gracias.

817
01:03:38,500 --> 01:03:41,208
-Aflojar.
-Aflojar. Sí.

818
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
-Filmemos.
-Sonido.

819
01:03:44,083 --> 01:03:45,083
Listo.

820
01:03:45,833 --> 01:03:47,875
-Velocidad de sonido.
-Listo.

821
01:03:48,375 --> 01:03:50,291
-Y reproducir.
-¡Reproducir!

822
01:03:51,666 --> 01:03:54,541
Lo resolvemos sobre la marcha

823
01:04:14,083 --> 01:04:17,791
Y quizá no sepa

824
01:04:21,000 --> 01:04:24,083
Lo resolveremos sobre la marcha

825
01:04:29,500 --> 01:04:32,500
¡Corten! Casi terminamos.

826
01:04:35,500 --> 01:04:37,250
Chicos, dije que corten.

827
01:04:42,166 --> 01:04:44,166
Repitamos desde el principio.

828
01:04:44,250 --> 01:04:47,083
-Bien, de vuelta al principio.
-Gracias, Pedro.

829
01:04:47,166 --> 01:04:48,875
Mike, recuerda ese primer paso...

830
01:04:49,500 --> 01:04:51,958
El vestido salió muy bien en cámara.

831
01:04:52,041 --> 01:04:54,916
Me entristece mucho
no haber podido estar ahí.

832
01:04:56,166 --> 01:04:58,583
Ahora sé lo que es hacer películas.

833
01:04:58,666 --> 01:04:59,750
Entiendo.

834
01:05:01,833 --> 01:05:04,000
-Espera. Ya vuelvo.
-Está bien.

835
01:05:05,625 --> 01:05:07,083
No alcancé a decírselo.

836
01:05:08,291 --> 01:05:10,000
Pudimos vender su cámara

837
01:05:10,375 --> 01:05:14,875
y compramos un lente
y otras cosas para el iPhone.

838
01:05:15,833 --> 01:05:19,791
Al menos ahora se verá
un poco más como una verdadera...

839
01:05:20,500 --> 01:05:22,583
Como una verdadera película.

840
01:05:22,666 --> 01:05:23,750
Gracias.

841
01:05:25,083 --> 01:05:26,958
¿Eso lo convierte en un productor?

842
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
No.

843
01:05:31,708 --> 01:05:34,541
Ayudó con la película.
¿No hacen eso los productores?

844
01:05:35,583 --> 01:05:38,916
Bueno, supongo...

845
01:05:41,291 --> 01:05:42,458
Tienes razón.

846
01:05:48,958 --> 01:05:50,125
Gracias.

847
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
Felicitaciones.

848
01:06:19,333 --> 01:06:20,541
Atención.

849
01:06:21,208 --> 01:06:23,541
Esto funcionó de verdad. Caramba.

850
01:06:26,708 --> 01:06:28,333
Hoy,

851
01:06:29,083 --> 01:06:32,333
estamos un paso más cerca
de alcanzar nuestro sueño.

852
01:06:32,416 --> 01:06:36,708
Gracias a todos los presentes
en esta mesa.

853
01:06:36,791 --> 01:06:41,291
Y estoy agradecido.

854
01:06:42,166 --> 01:06:43,625
¡Estoy muy orgulloso de ti!

855
01:06:44,791 --> 01:06:46,125
Gracias.

856
01:06:46,208 --> 01:06:48,125
Gracias, papá y mamá,

857
01:06:48,708 --> 01:06:51,791
por esta comida increíble
que todos compartimos.

858
01:06:51,916 --> 01:06:53,583
Son todos muy bienvenidos.

859
01:06:53,791 --> 01:06:57,416
Y quiero agradecer
al genio de mi hermanito, Evan,

860
01:06:57,833 --> 01:07:01,041
quien escribió un guion extraordinario

861
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
aunque tenga puesto un babero.

862
01:07:06,291 --> 01:07:08,125
No tenías que hacer eso.

863
01:07:08,250 --> 01:07:11,666
Cuando todo esté terminado
y editado, les avisaré.

864
01:07:12,583 --> 01:07:13,958
Y si son amables conmigo,

865
01:07:15,875 --> 01:07:17,541
quizá puedan venir al estreno.

866
01:07:18,750 --> 01:07:19,750
Quizá.

867
01:07:19,833 --> 01:07:22,041
Me prometieron
una proyección privada, creo.

868
01:07:22,208 --> 01:07:24,208
Y tendrá esa proyección privada.

869
01:07:34,875 --> 01:07:36,208
Voy a hacerlo.

870
01:07:36,291 --> 01:07:37,375
Hazlo.

871
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
Dios mío. Hazlo.

872
01:07:39,250 --> 01:07:41,375
-Voy a hacerlo.
-De acuerdo.

873
01:07:42,291 --> 01:07:43,875
¿Es seguro que queremos...?

874
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
-Es seguro.
-Bien, genial.

875
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Presiona enviar.

876
01:07:49,625 --> 01:07:51,791
Voy a enviar. Estoy haciéndolo.

877
01:07:51,958 --> 01:07:53,541
Estoy en el proceso de...

878
01:07:53,625 --> 01:07:57,958
-Tómate tu tiempo.
-Voy a presionar...

879
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Ahora.

880
01:08:01,125 --> 01:08:02,958
-Enviado.
-Ni siquiera miren.

881
01:08:03,041 --> 01:08:05,458
Ni siquiera voy a pensarlo.

882
01:08:05,541 --> 01:08:07,208
-Está enviado. Listo.
-Está hecho.

883
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Lo mandamos.

884
01:08:09,041 --> 01:08:09,916
Listo.

885
01:08:10,458 --> 01:08:12,375
Todo está bien. Está perfecto.

886
01:08:13,291 --> 01:08:15,875
Les avisaré si hay noticias.

887
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
¿Si?

888
01:08:17,333 --> 01:08:19,166
Siempre podrían decir que no.

889
01:08:21,958 --> 01:08:24,500
A nosotros nos encanta, ¿no?

890
01:08:24,625 --> 01:08:26,083
Nos divertimos haciéndolo.

891
01:08:26,708 --> 01:08:27,958
Es todo lo que importa.

892
01:08:32,458 --> 01:08:33,541
¿Saben?

893
01:08:35,458 --> 01:08:36,708
Venga lo que venga,

894
01:08:37,458 --> 01:08:38,625
lo hicimos.

895
01:08:39,375 --> 01:08:40,916
Y lo hicimos juntos.

896
01:08:43,958 --> 01:08:45,916
Y si hacer películas significa

897
01:08:46,041 --> 01:08:48,041
pasar un tiempo con la gente que quieres,

898
01:08:48,166 --> 01:08:51,000
supongo que adoro hacer películas.

899
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Otro que pasó.

900
01:08:56,625 --> 01:08:57,916
Deberías llamarlo.

901
01:08:58,000 --> 01:09:00,416
Lo hice, pero no quiere hablar del tema.

902
01:09:04,708 --> 01:09:05,791
Aquí estamos.

903
01:09:08,125 --> 01:09:09,791
¿No íbamos a ver una película?

904
01:09:10,416 --> 01:09:11,416
Eso haremos.

905
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
Está bien, bicho raro.

906
01:09:14,708 --> 01:09:16,458
Es el cementerio Hollywood Forever.

907
01:09:16,583 --> 01:09:19,416
Pasan películas afuera.
Hay muchos famosos enterrados aquí.

908
01:09:19,875 --> 01:09:21,458
Hice esto toda mi vida,

909
01:09:21,541 --> 01:09:23,708
así que nunca pensé que fuera raro.

910
01:09:24,458 --> 01:09:27,583
Pero tienes razón, es raro.

911
01:09:28,500 --> 01:09:29,666
Vamos.

912
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Esta es una de mis películas favoritas,

913
01:09:43,625 --> 01:09:46,083
y el director
es uno de mis directores favoritos.

914
01:09:46,958 --> 01:09:47,958
¿Cuál es?

915
01:09:49,041 --> 01:09:50,041
Cooley High.

916
01:09:50,375 --> 01:09:54,125
La dirigió Michael Schultz,
una leyenda, y es una película única.

917
01:09:54,375 --> 01:09:55,791
¿Qué la hace especial?

918
01:09:57,458 --> 01:09:58,416
Bueno...

919
01:09:59,083 --> 01:10:02,541
No hay tantas películas
sobre chicos negros en la secundaria,

920
01:10:02,625 --> 01:10:04,708
pasando el rato juntos y divirtiéndose.

921
01:10:04,791 --> 01:10:07,000
Él es una gran inspiración para Terrell.

922
01:10:07,125 --> 01:10:08,750
Y el personaje principal, Preach,

923
01:10:09,208 --> 01:10:11,083
es escritor como yo.

924
01:10:13,708 --> 01:10:15,250
Tengo muchas ganas de verla.

925
01:10:15,791 --> 01:10:17,500
Yo tengo muchas ganas de que la veas.

926
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Quería decirte algo.

927
01:10:22,833 --> 01:10:26,291
Estuve pensando mucho
sobre la escena final, en la playa.

928
01:10:26,625 --> 01:10:27,791
-¿Sí?
-Sí.

929
01:10:27,875 --> 01:10:29,083
Y...

930
01:10:29,875 --> 01:10:32,500
Y estuve escuchando esta nueva melodía

931
01:10:32,583 --> 01:10:34,833
en la cabeza y no puedo sacármela.

932
01:10:34,916 --> 01:10:36,291
Y cada vez que la tarareo,

933
01:10:37,458 --> 01:10:39,083
suena como el océano.

934
01:10:39,833 --> 01:10:41,625
-¿Sí?
-Sí.

935
01:10:41,708 --> 01:10:43,458
Está bien. ¿Cómo es?

936
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Es...

937
01:11:02,041 --> 01:11:03,041
Mira,

938
01:11:03,500 --> 01:11:06,625
sé que ya nos besamos,

939
01:11:07,416 --> 01:11:08,833
pero fue un beso de cine.

940
01:11:09,333 --> 01:11:13,541
Me gustaría besarte de verdad.

941
01:11:15,916 --> 01:11:16,916
¿Está bien?

942
01:11:19,625 --> 01:11:20,875
Está bien.

943
01:11:21,833 --> 01:11:23,041
De acuerdo.

944
01:11:38,208 --> 01:11:39,458
De acuerdo.

945
01:11:39,541 --> 01:11:40,625
De acuerdo.

946
01:11:40,750 --> 01:11:42,583
Vamos.

947
01:12:23,041 --> 01:12:26,458
¿Alguna vez tuviste novio?

948
01:12:28,833 --> 01:12:29,916
Sí.

949
01:12:30,875 --> 01:12:32,750
¿Alguna vez tuviste novia?

950
01:12:37,083 --> 01:12:38,375
¿Y qué pasó?

951
01:12:42,208 --> 01:12:43,583
Me mudé.

952
01:12:45,791 --> 01:12:49,083
Pero para ser franca, fue más que eso.

953
01:12:49,166 --> 01:12:53,750
Él era maravilloso,
pero aún tenía cosas que aprender.

954
01:12:54,541 --> 01:12:57,583
Como el Joe de tu guion. Como si

955
01:12:58,458 --> 01:13:00,458
necesitara aprenderlo por su cuenta.

956
01:13:03,375 --> 01:13:06,541
¿Sigues pensando en él?

957
01:13:08,208 --> 01:13:09,333
Disculpa.

958
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
A veces, sí.

959
01:13:15,375 --> 01:13:18,500
Creo que si amaste a alguien,

960
01:13:18,625 --> 01:13:21,833
eso permanece, en alguna parte.

961
01:13:24,833 --> 01:13:28,916
Pero estoy aquí contigo, ¿está bien?

962
01:13:32,333 --> 01:13:33,208
Disculpa.

963
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
-Debí ver quién era.
-Sí.

964
01:13:36,333 --> 01:13:37,541
Es Terrell.

965
01:13:37,875 --> 01:13:39,125
Atiende.

966
01:13:39,875 --> 01:13:40,875
¿Qué pasa, viejo?

967
01:13:42,500 --> 01:13:43,458
¿Qué?

968
01:13:44,041 --> 01:13:44,916
¿Qué?

969
01:13:45,041 --> 01:13:48,166
A una productora le encantó el corto
y quiere conocernos.

970
01:13:48,291 --> 01:13:50,625
-¿Qué?
-Espera. Déjame...

971
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
¡Felicitaciones!

972
01:13:52,708 --> 01:13:55,333
Le dije que la canción era suya,
le encantó.

973
01:13:55,416 --> 01:13:58,416
-Y quiere conocerlos también.
-¿Qué?

974
01:14:09,875 --> 01:14:13,291
-Hola.
-Busco a Priya Collins. Terrell Edwards.

975
01:14:18,625 --> 01:14:21,666
¿Terrell? Hola, soy Phil,
el asistente de Priya.

976
01:14:21,750 --> 01:14:23,583
-¿Pueden venir conmigo?
-Sí.

977
01:14:24,666 --> 01:14:26,208
Vayan ustedes, chicos.

978
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
Yo me quedo aquí.

979
01:14:29,458 --> 01:14:30,458
Gracias, mamá.

980
01:14:35,375 --> 01:14:37,291
¡Hola! Terrell.

981
01:14:37,958 --> 01:14:39,958
-Evan y Stargirl.
-Sí.

982
01:14:40,041 --> 01:14:42,458
Hola. Soy Priya Collins.
Un gusto conocerlos.

983
01:14:43,083 --> 01:14:44,458
Entonces, el corto.

984
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
Francamente, fue increíble.

985
01:14:49,083 --> 01:14:50,666
¡Y esa canción!

986
01:14:50,750 --> 01:14:52,583
Es muy buena. ¿Ustedes la compusieron?

987
01:14:54,958 --> 01:14:56,375
Pueden hablar.

988
01:14:57,708 --> 01:14:59,708
Estoy en su equipo. Lo prometo.

989
01:14:59,791 --> 01:15:02,083
O al menos me gustaría estar,
si me aceptan.

990
01:15:03,000 --> 01:15:05,083
Es una gran historia.

991
01:15:05,166 --> 01:15:07,666
-¿Y ustedes son hermanos?
-Sí.

992
01:15:08,166 --> 01:15:09,750
¿Y lo filmaron con un iPhone?

993
01:15:10,416 --> 01:15:11,500
Se ve genial.

994
01:15:12,208 --> 01:15:15,333
Entonces, hablemos
sobre cómo hacer esta película.

995
01:15:16,958 --> 01:15:19,458
El guion necesita
un poco más de trabajo, sin embargo.

996
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
Detalles de los personajes,
pulir algunos diálogos.

997
01:15:22,958 --> 01:15:24,375
Pero me encantaría producirla.

998
01:15:24,458 --> 01:15:29,375
Y estoy segura de que conseguiríamos
una financiación de cerca de un millón,

999
01:15:29,458 --> 01:15:31,291
lo cual me parece bien.

1000
01:15:35,333 --> 01:15:36,416
¿Están bien?

1001
01:15:36,500 --> 01:15:41,916
¿Dijo un millón de dólares
para hacer nuestra película?

1002
01:15:43,000 --> 01:15:44,208
¿Está bien?

1003
01:15:46,958 --> 01:15:47,958
Sí.

1004
01:15:48,041 --> 01:15:49,666
Sí, creo que está bien.

1005
01:15:51,083 --> 01:15:52,083
Bien.

1006
01:15:52,375 --> 01:15:56,000
Además del guion,
al menos una canción más sería genial.

1007
01:15:56,083 --> 01:15:57,708
Pero preparemos todo

1008
01:15:57,791 --> 01:16:02,291
para poder darles algo por su tiempo
y cubrir sus gastos.

1009
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
¿Qué les parece?

1010
01:16:06,041 --> 01:16:07,208
Un sueño.

1011
01:16:15,458 --> 01:16:16,916
Mamá, estás en casa.

1012
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
Tengo muchísimo para contarte.

1013
01:16:20,625 --> 01:16:21,625
¿Estás bien?

1014
01:16:23,583 --> 01:16:24,708
¿Qué pasa?

1015
01:16:28,291 --> 01:16:30,375
Cancelaron mi película.

1016
01:16:31,416 --> 01:16:32,416
¿Qué?

1017
01:16:33,791 --> 01:16:37,708
Daniel le dijo algo a Jody,
y ella se fue del set.

1018
01:16:38,375 --> 01:16:40,375
Cuando el estudio se enteró,

1019
01:16:40,458 --> 01:16:42,666
supongo que ya tenían algunas quejas,

1020
01:16:42,750 --> 01:16:45,500
comenzaron una investigación.

1021
01:16:47,625 --> 01:16:51,125
Nos enviaron a casa,
y no sabemos qué pasará.

1022
01:16:52,333 --> 01:16:53,791
Lo lamento mucho.

1023
01:16:54,458 --> 01:16:55,875
Es muy injusto.

1024
01:17:01,333 --> 01:17:03,000
¿Qué querías contarme?

1025
01:17:03,333 --> 01:17:04,791
Puedo contártelo luego.

1026
01:17:05,666 --> 01:17:07,708
No sé por qué estoy tan sorprendida.

1027
01:17:07,791 --> 01:17:10,416
No creí que la cancelarían, pero...

1028
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
Él es horrible.

1029
01:17:16,583 --> 01:17:18,333
Conseguirás otro trabajo.

1030
01:17:19,583 --> 01:17:21,583
Y ellos tienen que ayudar, ¿no?

1031
01:17:24,750 --> 01:17:26,291
Tengo otro trabajo.

1032
01:17:28,083 --> 01:17:29,083
¿A qué te refieres?

1033
01:17:31,208 --> 01:17:33,291
Aceptaré el trabajo de Berkeley.

1034
01:17:37,125 --> 01:17:39,625
Dijiste que nos quedaríamos todo el año.

1035
01:17:39,708 --> 01:17:41,125
Cuando hice esa promesa,

1036
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
nunca hubiera imaginado
que cancelarían mi película.

1037
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
¡Estoy muy feliz aquí!

1038
01:17:46,333 --> 01:17:49,250
-No quiero perder eso.
-No quiero que lo pierdas.

1039
01:17:49,333 --> 01:17:52,500
Estuve sentada aquí
intentando ver cómo quedarnos,

1040
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
pero debo mantenernos.

1041
01:17:54,208 --> 01:17:56,500
Y para hacerlo, necesito un trabajo.

1042
01:17:56,583 --> 01:17:59,791
Haremos la película, y ganaré dinero.

1043
01:17:59,875 --> 01:18:01,333
Cariño.

1044
01:18:01,416 --> 01:18:03,083
¡Y puedes conseguir otro trabajo!

1045
01:18:03,208 --> 01:18:05,833
¿Acaso sabes
cuándo comenzarán a filmar su película?

1046
01:18:05,916 --> 01:18:08,750
¿Sabes cuánto te pagarán? Cariño...

1047
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
Esto es la vida real.

1048
01:18:11,750 --> 01:18:14,208
Que es una aventura
solo cuando tú quieres.

1049
01:18:15,875 --> 01:18:17,208
No es justo.

1050
01:18:20,500 --> 01:18:23,500
Estás asustada, y eso arruina todo.

1051
01:18:41,916 --> 01:18:48,833
Manos sanas, llévame viva

1052
01:18:51,666 --> 01:18:53,791
Sabrá Dios...

1053
01:18:55,625 --> 01:18:58,375
Dejaré algunas cajas aquí afuera.

1054
01:19:00,541 --> 01:19:02,166
¿Sigues sin hablarme?

1055
01:19:04,916 --> 01:19:06,000
Está bien.

1056
01:19:11,041 --> 01:19:12,250
Aquí vamos de nuevo.

1057
01:19:52,583 --> 01:19:55,166
Pasé toda mi vida
viendo cómo hacían películas.

1058
01:19:57,750 --> 01:19:59,166
Desde ventanas,

1059
01:20:01,250 --> 01:20:03,875
esquinas de calles,
a través de estacionamientos.

1060
01:20:05,208 --> 01:20:08,916
No oyes nada, no ves lo que filman,

1061
01:20:10,375 --> 01:20:11,791
pero ves a la gente.

1062
01:20:12,708 --> 01:20:16,000
Se mueven de aquí para allá,
trabajan, hacen lo suyo.

1063
01:20:19,666 --> 01:20:21,666
La gente siempre dice que es aburrido.

1064
01:20:22,041 --> 01:20:25,916
A mí siempre me pareció emocionante
verlo desde la otra acera.

1065
01:20:27,833 --> 01:20:31,541
¿Te imaginas tener la suerte
de participar en eso y llamarlo aburrido?

1066
01:20:37,333 --> 01:20:38,916
Para mí, se trata de la película.

1067
01:20:41,291 --> 01:20:42,583
Creo en mí.

1068
01:20:43,291 --> 01:20:44,500
Sé que lo lograré.

1069
01:20:46,291 --> 01:20:47,291
Para Evan,

1070
01:20:48,583 --> 01:20:49,583
se trata de ti.

1071
01:20:51,916 --> 01:20:54,000
¿Crees que al menos se despedirá?

1072
01:20:55,541 --> 01:20:56,375
Sí.

1073
01:20:56,916 --> 01:20:58,083
Por supuesto.

1074
01:20:59,375 --> 01:21:00,625
Yo también creo en ti.

1075
01:21:02,666 --> 01:21:05,083
Y me muero por verla.

1076
01:21:06,333 --> 01:21:09,041
Dile a Priya
que firmaré lo que deba firmar.

1077
01:21:09,125 --> 01:21:10,458
La canción es siempre tuya.

1078
01:21:10,916 --> 01:21:13,625
Lo que necesites para hacer la película.

1079
01:21:15,166 --> 01:21:17,666
Recuérdame cuando seas
el dueño de todos los lugares.

1080
01:21:29,541 --> 01:21:32,125
Creí que estaba acabado.

1081
01:21:33,625 --> 01:21:38,583
Creí que me limitaría
a ver mis programas, ir al mercado

1082
01:21:39,291 --> 01:21:42,125
y esperar a que todo acabe.

1083
01:21:44,083 --> 01:21:45,625
Siempre fui...

1084
01:21:46,916 --> 01:21:50,333
Siempre fui muy bueno
para resolver problemas con las películas,

1085
01:21:50,416 --> 01:21:53,250
pero nunca fui tan bueno
con mi propia vida.

1086
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
Y tú...

1087
01:21:58,250 --> 01:21:59,083
Bueno...

1088
01:22:00,625 --> 01:22:04,166
Me diste algo que creí
que solo existía en las películas.

1089
01:22:05,041 --> 01:22:06,041
¿Qué?

1090
01:22:06,541 --> 01:22:07,625
De repente,

1091
01:22:08,291 --> 01:22:10,458
soy el tipo que quiere saber todo

1092
01:22:11,958 --> 01:22:12,958
y conocer a todos.

1093
01:22:13,833 --> 01:22:15,500
Y quiero que me conozcan a mí.

1094
01:22:18,333 --> 01:22:20,041
Y voy a llamar a mi hijo.

1095
01:22:27,583 --> 01:22:29,958
Si pudiera dejarme un consejo,

1096
01:22:32,041 --> 01:22:33,458
¿cuál sería?

1097
01:22:35,708 --> 01:22:38,708
Comete errores,
pero no te arrepientas de ellos.

1098
01:22:40,000 --> 01:22:41,208
Aprende de ellos.

1099
01:22:42,791 --> 01:22:47,125
Porque los remordimientos son
la carga más pesada cuando envejeces.

1100
01:22:51,666 --> 01:22:54,208
Y consigue un teléfono plegable.

1101
01:22:55,791 --> 01:22:57,208
Para que podamos hablar.

1102
01:23:00,000 --> 01:23:02,958
¿De qué otra forma
me contaría cómo le va con su hijo?

1103
01:23:03,541 --> 01:23:04,958
Ahí tienes.

1104
01:23:20,708 --> 01:23:22,166
Metí la pata.

1105
01:23:23,291 --> 01:23:25,500
¿Está bien? Sé que lo hice.

1106
01:23:27,291 --> 01:23:28,416
Metí la pata bien profundo.

1107
01:23:31,333 --> 01:23:32,708
Pero tú eres genial.

1108
01:23:33,125 --> 01:23:34,458
Eres genial.

1109
01:23:35,166 --> 01:23:38,458
Eres la persona
más viva que haya conocido.

1110
01:23:45,416 --> 01:23:47,541
Me estresa

1111
01:23:47,666 --> 01:23:50,500
no poder mantenernos y cuidarte.

1112
01:23:50,625 --> 01:23:52,166
Te miro

1113
01:23:53,250 --> 01:23:58,083
y pienso:
"Yo la hice, y es extraordinaria".

1114
01:23:59,750 --> 01:24:01,375
Al menos hice eso bien.

1115
01:24:03,000 --> 01:24:06,666
Hice tantas cosas mal en mi vida,
pero gracias a Dios

1116
01:24:07,083 --> 01:24:09,916
lo más importante resultó ser lo mejor.

1117
01:24:16,458 --> 01:24:19,166
Pienso en lo difícil
que debe ser tener un hijo.

1118
01:24:20,708 --> 01:24:24,541
Y cuánto más difícil
debe ser hacerlo sola.

1119
01:24:26,333 --> 01:24:27,833
¿Piensas en eso?

1120
01:24:28,208 --> 01:24:29,500
A veces, sí.

1121
01:24:30,958 --> 01:24:33,125
Hay gente de 40 años que no lo piensa.

1122
01:24:40,625 --> 01:24:44,625
Cuando vine a Los Ángeles en los noventa,
cuando vi a Roxanne,

1123
01:24:45,583 --> 01:24:47,625
estaba aquí haciendo una película.

1124
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
-¿Sí?
-Sí, así es.

1125
01:24:49,708 --> 01:24:53,125
Siempre quise hacer cine. Era mi sueño.

1126
01:24:54,125 --> 01:24:56,208
Y al director no le gustó mi trabajo.

1127
01:24:56,291 --> 01:24:59,333
Resultó que no era una buena persona,

1128
01:24:59,416 --> 01:25:02,750
lo cual se está convirtiendo en un tema.

1129
01:25:03,166 --> 01:25:04,750
En todo caso, me despidieron.

1130
01:25:05,750 --> 01:25:08,875
Quedé muy triste y avergonzada.

1131
01:25:10,000 --> 01:25:13,125
Así que dejé Los Ángeles

1132
01:25:14,000 --> 01:25:15,291
y me sentí mejor.

1133
01:25:16,750 --> 01:25:19,208
Me pareció más fácil no enfrentarlo,

1134
01:25:19,291 --> 01:25:22,125
lo cual sé que es
equivocado y terrible, pero...

1135
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
Siento que todo se repite.

1136
01:25:31,250 --> 01:25:32,875
Y me siento muy tonta.

1137
01:25:34,833 --> 01:25:36,000
No, mamá.

1138
01:25:36,958 --> 01:25:38,000
Eres valiente.

1139
01:25:39,583 --> 01:25:41,000
Estabas sola.

1140
01:25:42,208 --> 01:25:43,791
Pero ya no estás sola.

1141
01:25:45,125 --> 01:25:48,125
No quiero que pierdas
lo que tienes aquí, de verdad.

1142
01:25:48,208 --> 01:25:49,708
¿Y si no nos fuéramos?

1143
01:25:51,208 --> 01:25:53,708
Daphne dijo que nos daría un mes gratis.

1144
01:25:53,791 --> 01:25:57,916
No es el alquiler.
Tengo el alquiler. No tengo trabajo.

1145
01:25:58,041 --> 01:25:59,875
-Encontrarás uno.
-¿Y si no lo encuentro?

1146
01:25:59,958 --> 01:26:02,625
-¿Y si pierdo lo de Berkeley?
-No sé.

1147
01:26:04,083 --> 01:26:08,083
Estaré a tu lado, pase lo que pase.

1148
01:26:09,333 --> 01:26:12,500
Así que te lo pregunto solo por esta vez.

1149
01:26:14,958 --> 01:26:16,166
¿Y si nos quedáramos?

1150
01:26:41,458 --> 01:26:43,208
Muchas gracias.

1151
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
Un gran aplauso para Cousin Bryan,
cantando la misma canción

1152
01:26:50,250 --> 01:26:52,083
que canta todas las semanas.

1153
01:26:53,833 --> 01:26:58,333
Bien, me emociona mucho
traer a escena a este próximo grupo.

1154
01:26:58,458 --> 01:27:02,125
Es su primera presentación,
así que sean amables.

1155
01:27:02,208 --> 01:27:07,000
Un gran aplauso
para Mesa Seis y los Shirley Temples.

1156
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
¡A ver ese aplauso!

1157
01:27:23,208 --> 01:27:27,791
Estaba sentada en mi mesa,
como todas las noches...

1158
01:27:27,875 --> 01:27:29,250
¡Viva la mesa seis!

1159
01:27:29,791 --> 01:27:32,416
Como decía, estaba sentada en mi mesa,

1160
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
y llega Iggy
y me dice que tenía que ir afuera,

1161
01:27:35,083 --> 01:27:36,416
que era muy importante.

1162
01:27:37,041 --> 01:27:38,208
Me fastidió.

1163
01:27:39,041 --> 01:27:43,333
Pero salí, y estaba esta chica.

1164
01:27:44,458 --> 01:27:46,750
Cuando la vi, se me pasó el fastidio.

1165
01:27:46,833 --> 01:27:48,583
Ella tiene ese efecto en los malhumorados.

1166
01:27:49,000 --> 01:27:53,291
Es la primera persona que logra
que suba a este escenario en 15 años.

1167
01:27:59,000 --> 01:28:01,791
A veces nos vamos, ¿saben?

1168
01:28:02,583 --> 01:28:06,041
Nos vamos una y otra vez.

1169
01:28:07,291 --> 01:28:08,625
Ella me hizo parar.

1170
01:28:11,541 --> 01:28:12,708
Ella me hizo mirar.

1171
01:28:14,791 --> 01:28:16,875
A veces es así de simple.

1172
01:28:26,291 --> 01:28:30,625
La primera vez que estuve aquí,
acababa de llegar a Los Ángeles.

1173
01:28:32,000 --> 01:28:37,125
Quería quedarme el tiempo suficiente
para hacer amigos de verdad.

1174
01:28:38,583 --> 01:28:39,958
Y obtuve más que eso.

1175
01:28:41,625 --> 01:28:44,833
Algo que nunca esperé.

1176
01:28:46,916 --> 01:28:48,000
Obtuve un hogar.

1177
01:28:50,041 --> 01:28:52,583
Siempre tuve una familia,

1178
01:28:53,125 --> 01:28:54,916
solo mi mamá y yo.

1179
01:28:56,083 --> 01:28:58,958
Vivimos muchas cosas juntas,

1180
01:29:01,416 --> 01:29:03,250
pero nunca tuvimos un hogar.

1181
01:29:03,875 --> 01:29:06,166
Y no me refiero a una casa.

1182
01:29:07,708 --> 01:29:12,750
Un hogar es donde te sientes segura
para soñar locuras

1183
01:29:13,125 --> 01:29:15,916
y donde hay gente con la locura
como para soñar contigo.

1184
01:29:17,833 --> 01:29:19,041
Pero además,

1185
01:29:19,125 --> 01:29:22,333
gente que te acompaña
cuando no logras lo que deseabas.

1186
01:29:23,833 --> 01:29:28,791
Mi hogar resultó ser
un grupo azaroso de gente.

1187
01:29:29,541 --> 01:29:33,291
Y ahora nunca quiero estar
sin ellos otra vez.

1188
01:29:35,875 --> 01:29:37,291
Y entonces,

1189
01:29:39,541 --> 01:29:40,541
nos quedamos.

1190
01:29:41,750 --> 01:29:43,250
Mi mamá y yo nos quedamos.

1191
01:29:43,791 --> 01:29:44,916
¡Sí, nos quedamos!

1192
01:29:46,125 --> 01:29:47,291
¿Oíste eso, Evan?

1193
01:29:47,375 --> 01:29:49,250
¡Lo oí y me encanta!

1194
01:29:52,750 --> 01:29:55,291
Me quedo en Los Ángeles.

1195
01:29:55,416 --> 01:29:57,125
Es mi hogar.

1196
01:29:57,750 --> 01:29:59,666
Y haré una película en mi hogar.

1197
01:30:00,250 --> 01:30:01,833
¡Un gran aplauso!

1198
01:30:05,000 --> 01:30:07,041
¡Y conseguiré un teléfono plegable!

1199
01:30:07,500 --> 01:30:08,500
¡Sí!

1200
01:30:10,458 --> 01:30:15,583
Entonces, tanto Roxanne como yo
adoramos esta vieja canción.

1201
01:30:16,208 --> 01:30:19,416
Está dedicada a todos los soñadores.

1202
01:30:47,000 --> 01:30:51,250
Cuando te conocí en un restaurante

1203
01:30:53,333 --> 01:30:57,208
Pudiste ver que no era una debutante

1204
01:31:00,333 --> 01:31:03,666
Me preguntaste qué deseaba

1205
01:31:03,750 --> 01:31:06,708
¿Una película o un trago?

1206
01:31:06,791 --> 01:31:11,125
Tomaré una taza de té
Y te contaré

1207
01:31:11,250 --> 01:31:14,125
De mis sueños

1208
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
Soñar es gratis

1209
01:31:17,166 --> 01:31:18,666
Soñar

1210
01:31:20,208 --> 01:31:22,666
Soñar es gratis

1211
01:31:23,166 --> 01:31:27,041
No quiero vivir de la caridad

1212
01:31:29,166 --> 01:31:33,041
¿El placer es real o es fantasía?

1213
01:31:33,125 --> 01:31:34,166
¡Viva la mesa seis!

1214
01:31:35,416 --> 01:31:39,250
De carrete a carrete
Es una vida de rarezas

1215
01:31:39,916 --> 01:31:42,375
La gente se detiene y me mira

1216
01:31:42,791 --> 01:31:45,333
Seguimos caminando

1217
01:31:45,416 --> 01:31:48,750
Seguimos soñando

1218
01:31:50,208 --> 01:31:53,708
-Veloz
-Caminando dos kilómetros

1219
01:31:53,791 --> 01:31:56,333
-Encuéntrame
-Encuéntrame en el molinete

1220
01:31:56,458 --> 01:32:01,208
Nunca lo conocí, nunca lo olvidaré

1221
01:32:02,708 --> 01:32:05,416
-Sueña
-Aunque sea por un rato

1222
01:32:05,500 --> 01:32:08,708
-Sueña
-Llenando una hora ociosa

1223
01:32:08,791 --> 01:32:13,041
Desvanécete, irrádiate

1224
01:32:17,458 --> 01:32:22,125
Me siento y observo el río fluir

1225
01:32:23,333 --> 01:32:27,333
Me siento y observo el tránsito circular

1226
01:32:29,083 --> 01:32:33,250
Imagina algo muy propio

1227
01:32:33,708 --> 01:32:36,458
Algo que puedes tener y conservar

1228
01:32:36,583 --> 01:32:41,166
Construiría un camino de oro
Solo para poder

1229
01:32:41,250 --> 01:32:44,166
Soñar

1230
01:32:44,250 --> 01:32:47,166
Soñar es gratis

1231
01:32:47,250 --> 01:32:49,083
Soñar

1232
01:32:50,208 --> 01:32:52,208
Soñar es gratis

1233
01:34:16,041 --> 01:34:17,125
¡Terrell!

1234
01:34:18,541 --> 01:34:20,000
Están listos para ti.

1235
01:34:22,166 --> 01:34:23,166
Gracias.

1236
01:34:26,791 --> 01:34:28,375
-Gracias. Ya voy.
-Todo bien.

1237
01:34:31,750 --> 01:34:33,041
Hola, cariño.

1238
01:34:33,125 --> 01:34:34,958
-¡Vamos, T!
-Bien.

1239
01:34:40,333 --> 01:34:43,500
Si vienen por detrás para estar...

1240
01:34:43,583 --> 01:34:44,875
Sí, se ve genial.

1241
01:34:46,333 --> 01:34:48,416
-¿Traemos al primer equipo?
-Sí.

1242
01:34:50,208 --> 01:34:53,916
Atención, tenemos esta grúa por un día.
Saquémosle provecho.

1243
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
Seguro, T.

1244
01:34:55,958 --> 01:34:57,166
¿Estás bien?

1245
01:34:58,750 --> 01:35:00,000
Nunca estuve mejor.

1246
01:35:06,416 --> 01:35:08,541
-Gracias.

1247
01:35:10,750 --> 01:35:13,208
Entonces, ¿están listos?

1248
01:35:14,375 --> 01:35:15,500
No sé.

1249
01:35:16,125 --> 01:35:17,083
¿Tú?

1250
01:35:17,208 --> 01:35:18,458
Nací listo.

1251
01:35:20,125 --> 01:35:21,333
Está bien.

1252
01:35:21,458 --> 01:35:22,541
Bien.

1253
01:35:23,166 --> 01:35:24,250
Bien.

1254
01:35:25,416 --> 01:35:26,708
Últimos controles.

1255
01:35:34,125 --> 01:35:35,291
Estuvo genial.

1256
01:35:35,375 --> 01:35:36,666
¿Están listos?

1257
01:35:36,750 --> 01:35:38,750
-Gracias.
-Todo listo.

1258
01:35:43,833 --> 01:35:45,166
Sonido.

1259
01:35:46,541 --> 01:35:48,125
Velocidad de sonido.

1260
01:35:48,208 --> 01:35:49,458
Rodando.

1261
01:35:50,375 --> 01:35:52,208
Silencio, grabando.

1262
01:35:53,750 --> 01:35:55,166
Cámara lista.

1263
01:35:55,500 --> 01:35:56,541
Lista.

1264
01:35:58,166 --> 01:35:59,375
Reproducir.

1265
01:36:01,083 --> 01:36:02,541
Acción, Evan y Stargirl.

1266
01:36:03,583 --> 01:36:05,583
Acción, grúa.

1267
01:42:42,791 --> 01:42:44,791
Subtítulos: Gustavo Reig



