1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,833 --> 00:00:55,500
Du kannst gern herkommen

4
00:00:59,083 --> 00:01:02,500
Und meine Zeit verschwenden

5
00:01:05,791 --> 00:01:09,750
Denn wenn du neben mir stehst
Oh so nah

6
00:01:11,875 --> 00:01:14,916
Verliere ich irgendwie den Verstand

7
00:01:17,041 --> 00:01:19,958
Es liegt nicht an deinem Parfum

8
00:01:21,708 --> 00:01:25,083
Nicht an den Bändern in deinem Haar

9
00:01:26,583 --> 00:01:29,583
Du kannst gern herkommen

10
00:01:31,125 --> 00:01:35,666
Und meine Zeit verschwenden

11
00:01:36,125 --> 00:01:38,208
Du bist wohl genau, was ich...

12
00:01:40,416 --> 00:01:41,875
Seid ihr beiden fertig?

13
00:02:58,708 --> 00:03:01,041
Mom, ich möchte etwas mit dir besprechen.

14
00:03:02,750 --> 00:03:03,875
Okay.

15
00:03:04,291 --> 00:03:07,125
Ich hätte nie gedacht,
dass wir schon wieder umziehen.

16
00:03:08,666 --> 00:03:12,750
Als wären wir gerade so lange
in Mica gewesen,

17
00:03:13,583 --> 00:03:16,291
bis ich mich anfreundete.
Dann gingen wir wieder.

18
00:03:16,375 --> 00:03:18,125
So ist es nicht gewesen. Ich bekam...

19
00:03:18,208 --> 00:03:22,791
Ich weiß, dass wir nicht deswegen gingen,
aber soll es nun so weitergehen?

20
00:03:23,333 --> 00:03:25,500
Von einem Ort zum nächsten ziehen?

21
00:03:26,458 --> 00:03:31,458
Cinnamon ist der älteste Freund,
den ich habe, Mom. Das ist nicht normal.

22
00:03:33,958 --> 00:03:35,500
Nichts für ungut, Bun-Bun.

23
00:03:36,333 --> 00:03:39,666
Ich wusste nicht, dass du so denkst.
Ich dachte, du magst Abenteuer.

24
00:03:39,750 --> 00:03:41,166
Ein Abenteuer ist eine Sache.

25
00:03:41,250 --> 00:03:44,166
Wenn das ganze Leben zum Abenteuer wird,
ist was anderes.

26
00:03:44,250 --> 00:03:46,166
Aber das Leben ist ein Abenteuer.

27
00:03:46,250 --> 00:03:51,125
Ich will Leute kennenlernen,
richtig gut kennenlernen.

28
00:03:52,375 --> 00:03:54,875
Und dann vielleicht Abenteuer erleben.

29
00:03:56,750 --> 00:03:59,875
Ich bin so glücklich,
dass du deine Träume verwirklichst.

30
00:04:00,000 --> 00:04:03,208
-Wirklich. Und...
-Es geht hier weniger um meine Träume.

31
00:04:03,750 --> 00:04:07,958
Vielleicht doch. Es geht hauptsächlich
darum, für dich und uns zu sorgen.

32
00:04:08,666 --> 00:04:12,625
Dieser Job bringt mehr ein, als ich sonst
mit meiner Arbeit verdienen könnte.

33
00:04:14,041 --> 00:04:17,583
Aber was, wenn ich dir etwas verspreche?

34
00:04:19,666 --> 00:04:25,000
Was ist, wenn ich dir verspreche, dass du
dein letztes Schuljahr hier beenden wirst?

35
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
Sieh es dir doch an.

36
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
Kalifornien ist ziemlich cool.

37
00:04:31,791 --> 00:04:34,458
Du wirst sehr viel Spaß haben,
es zu erkunden.

38
00:04:34,833 --> 00:04:36,375
Vielleicht kriegst du einen Job,

39
00:04:37,333 --> 00:04:40,750
findest neue Freunde, neben deiner Ratte.
Nichts für ungut, Bun-Bun.

40
00:04:42,958 --> 00:04:45,833
Es ist der Sommer
vor deinem Abschlussjahr.

41
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Du solltest etwas Tolles machen.

42
00:05:44,041 --> 00:05:47,416
Hallo! Ich bin Daphne.

43
00:05:48,875 --> 00:05:50,166
Kommen Sie herauf!

44
00:05:50,750 --> 00:05:53,750
Eine zweite Toilette mit Originalfliesen.

45
00:05:54,416 --> 00:05:55,708
Zweites Schlafzimmer.

46
00:05:55,791 --> 00:05:58,583
Wir wohnen im vierten Haus,
dem Zweistöckigen da vorne.

47
00:05:58,666 --> 00:06:01,916
Wenn es irgendwelche Probleme gibt,
sind wir sofort zur Stelle.

48
00:06:03,291 --> 00:06:04,541
Und...

49
00:06:05,250 --> 00:06:07,541
...ein älterer Herr wohnt
unter Ihnen in der Eins.

50
00:06:07,625 --> 00:06:12,208
Sie werden ihn vermutlich nicht oft sehen,
aber er kann etwas mürrisch sein.

51
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
Sie sagten,
Sie sind der Arbeit wegen hier?

52
00:06:16,416 --> 00:06:17,750
Ja, mein Durchbruch.

53
00:06:18,166 --> 00:06:20,333
Glückwunsch! Dann sind Sie Schauspielerin?

54
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
Oh Gott, nein.

55
00:06:22,500 --> 00:06:26,833
Nein, ich bin seit Ewigkeiten
Kostümbildnerin fürs Theater.

56
00:06:26,958 --> 00:06:28,416
Hier bin ich für einen Film.

57
00:06:28,958 --> 00:06:31,208
Der Kostümbildner ging weg,
und ich übernehme.

58
00:06:31,333 --> 00:06:33,166
Meine Söhne lieben Filme.

59
00:06:33,791 --> 00:06:35,458
Sie versuchen, einen zu machen.

60
00:06:36,208 --> 00:06:37,375
Wie alt sind Ihre Kids?

61
00:06:37,500 --> 00:06:39,750
Mein Jüngster, Evan,
ist etwas in Ihrem Alter.

62
00:06:39,875 --> 00:06:42,041
Mein Ältester ist erwachsen
und ausgeflogen.

63
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
Außer er hat Hunger.

64
00:06:44,375 --> 00:06:47,166
Er ist wohl nie wirklich weg,
weil er immer Hunger hat.

65
00:06:48,041 --> 00:06:51,833
Die Miete ist am Fünften fällig.

66
00:06:51,916 --> 00:06:54,833
George, mein Mann und ich,
wir sind immer da.

67
00:06:54,916 --> 00:06:57,916
Wenn Sie Fragen haben,
wissen Sie, wo Sie uns finden.

68
00:06:58,333 --> 00:07:00,041
Und viel Glück mit dem Film.

69
00:07:00,125 --> 00:07:01,083
Danke.

70
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
Wollen wir auspacken?

71
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
Guten Morgen, Kleiner.

72
00:07:27,416 --> 00:07:32,708
Bin früh zur Arbeit...
Viel Spaß beim Erkunden! Mom

73
00:07:53,208 --> 00:07:54,250
Wie viel?

74
00:08:16,291 --> 00:08:17,458
Ich mag Ihr Tutu.

75
00:08:46,708 --> 00:08:47,708
Hallo!

76
00:08:47,791 --> 00:08:50,500
Mein Gott! Ich hab nicht erwartet,
dich zu sehen, Baby.

77
00:08:50,583 --> 00:08:52,000
Wie bist du hergekommen?

78
00:08:52,083 --> 00:08:54,000
-Mit dem Bus.
-Hi, Bun-Bun... Was?

79
00:08:54,416 --> 00:08:57,541
Warum hast du mir nicht gesagt,
wie toll der Bus ist?

80
00:08:57,625 --> 00:09:01,833
Ich weiß, der Bus ist toll, aber ich...
Es passt gerade nicht so gut, weil...

81
00:09:01,916 --> 00:09:03,791
-Cool. Ja.
-Gefällt's dir?

82
00:09:03,875 --> 00:09:06,625
-Danke.
-Ana, er kommt früher.

83
00:09:07,125 --> 00:09:08,541
Wer? Wer kommt früher?

84
00:09:13,208 --> 00:09:15,083
Das ist Daniel, der Regisseur.

85
00:09:15,875 --> 00:09:16,875
Wer ist das?

86
00:09:16,958 --> 00:09:18,291
Das ist meine Tochter.

87
00:09:18,375 --> 00:09:20,500
Hallo, Stargirl.

88
00:09:20,583 --> 00:09:23,166
-Wie bitte?
-Ich heiße Stargirl. Freut mich...

89
00:09:23,250 --> 00:09:26,541
-Ist das eine Ratte?
-Ja, das ist Cinnamon. Wollen Sie...

90
00:09:26,625 --> 00:09:27,666
Keine Ratten.

91
00:09:29,083 --> 00:09:31,125
Haben Sie was,
oder muss ich später kommen?

92
00:09:31,208 --> 00:09:32,875
Ja, ich habe was. Schatz? Okay.

93
00:09:33,166 --> 00:09:35,375
Ja, bis heute Abend. Ich liebe dich.

94
00:09:35,708 --> 00:09:37,291
Ja, ich möchte über Jody reden.

95
00:09:37,375 --> 00:09:39,250
-Geht klar.
-Ich denke an kühle Farben

96
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
wie besprochen, während rot...

97
00:09:41,416 --> 00:09:43,833
-Kann ich das sehen?
-Ja, das habe ich gemacht...

98
00:10:18,375 --> 00:10:21,333
Niemand kann dir sagen

99
00:10:22,833 --> 00:10:26,625
Es gibt nur einen Song
Der es wert ist zu singen

100
00:10:27,958 --> 00:10:31,750
Vielleicht versuchen sie dich zu verkaufen

101
00:10:31,875 --> 00:10:34,416
Weil es ihnen unangenehm ist

102
00:10:34,500 --> 00:10:39,333
Jemanden wie dich zu sehen

103
00:10:39,458 --> 00:10:40,791
Aber du musst

104
00:10:40,875 --> 00:10:43,833
Deine eigene Musik machen

105
00:10:44,583 --> 00:10:47,791
Sing deinen ganz eigenen Song

106
00:10:47,916 --> 00:10:50,625
Mach deine eigene Art von Musik

107
00:10:50,708 --> 00:10:55,041
Auch wenn sonst keiner mitsingt

108
00:10:55,708 --> 00:10:58,375
Du wirst verloren sein

109
00:10:59,958 --> 00:11:03,791
Einsamer als einsam

110
00:11:05,041 --> 00:11:07,875
Es kann hart werden

111
00:11:07,958 --> 00:11:09,916
Nur dein Ding zu machen

112
00:11:10,416 --> 00:11:14,583
Ist das Schwierigste

113
00:11:29,916 --> 00:11:32,708
Aber mach deine eigene Art von Musik

114
00:11:33,250 --> 00:11:35,875
Sing deinen ganz eigenen Song

115
00:11:36,791 --> 00:11:39,500
Mach deine eigene Art von Musik

116
00:11:39,583 --> 00:11:45,083
Auch wenn sonst keiner mitsingt

117
00:12:06,958 --> 00:12:10,416
Hey, ich liebe deinen Gesang.

118
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
-Du bist gut.
-Was?

119
00:12:12,208 --> 00:12:13,875
Ich sagte, ich mag, wie du singst.

120
00:12:14,291 --> 00:12:17,500
Danke. Danke.

121
00:12:18,916 --> 00:12:21,208
-Ich bin Evan.
-Ich bin Stargirl.

122
00:12:21,833 --> 00:12:24,041
-Cooler Name.
-Danke.

123
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
Ich wohne da drüben.

124
00:12:29,583 --> 00:12:30,791
Dann bist du der Jüngste.

125
00:12:30,875 --> 00:12:32,250
-Seid leiser!
-Was?

126
00:12:32,333 --> 00:12:35,458
-Deine Mom sagte so was wie...
-Was ist hier draußen los, Evan?

127
00:12:35,583 --> 00:12:37,708
Tut mir leid,
Mr. Mitchell. Entschuldigung.

128
00:12:38,416 --> 00:12:39,958
Schreib ihr eine SMS.

129
00:12:40,250 --> 00:12:43,291
-Ich habe ihre Nummer nicht.
-Ich habe kein Handy.

130
00:12:43,833 --> 00:12:45,583
Was soll das werden, ein Film?

131
00:12:45,708 --> 00:12:48,125
-Das ist unsere neue Nachbarin.
-Ja, dachte ich mir,

132
00:12:48,208 --> 00:12:50,708
da sie in der Wohnung
direkt über meinem Kopf ist.

133
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Hallo.

134
00:12:53,666 --> 00:12:54,875
Ich bin Stargirl.

135
00:12:55,750 --> 00:12:57,208
Ja, klar.

136
00:12:58,291 --> 00:13:00,458
Seid leise. Mehr verlange ich nicht, okay?

137
00:13:00,541 --> 00:13:03,041
Das ist doch nicht so schwer, okay?

138
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
Okay?

139
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
Tut mir leid, Mr. Mitchell.

140
00:13:08,000 --> 00:13:09,083
Okay.

141
00:13:10,625 --> 00:13:11,875
Warte!

142
00:13:12,583 --> 00:13:16,416
Ich weiß immer noch nicht, warum du
mir Steine ans Fenster geworfen hast.

143
00:13:16,791 --> 00:13:19,000
-Wir sollten besser nicht weiter...
-Okay.

144
00:13:19,708 --> 00:13:22,750
-Bleib, wo du bist. Rühr dich nicht, okay?
-Okay.

145
00:13:22,833 --> 00:13:23,666
Bleib da.

146
00:13:25,000 --> 00:13:27,791
Mein Bruder und ich drehen einen Film

147
00:13:27,958 --> 00:13:29,500
mit Musik darin.

148
00:13:30,500 --> 00:13:33,375
Und als ich dich da oben singen hörte,
dachte ich: "Wow!"

149
00:13:35,083 --> 00:13:37,541
Moment mal. Ist das ein Kazoo?

150
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
Okay.

151
00:13:42,291 --> 00:13:46,458
Zu unserem Film: Mein Bruder Terrell
macht die Regie, ich habe ihn geschrieben.

152
00:13:46,916 --> 00:13:49,166
Wir schickten das Skript
mehreren Produzenten,

153
00:13:49,250 --> 00:13:50,708
aber es gab kein Interesse daran.

154
00:13:50,791 --> 00:13:53,291
Terrell las dann in Filmblogs, dass man,

155
00:13:53,375 --> 00:13:56,583
um sich als Neuling bemerkbar zu machen,
ein Sizzle-Reel erstellen soll.

156
00:13:57,041 --> 00:13:58,208
Ein was?

157
00:13:58,291 --> 00:14:02,000
Das ist ein Kurzfilm
oder Ausschnitt aus einem Film.

158
00:14:02,083 --> 00:14:04,916
Etwas, um zu zeigen,
wie der große Film aussehen wird.

159
00:14:05,041 --> 00:14:07,291
-Okay.
-Ich werde darin sein,

160
00:14:07,791 --> 00:14:09,125
aber wir brauchen ein Mädchen.

161
00:14:10,916 --> 00:14:13,125
Und du könntest perfekt sein.

162
00:14:15,041 --> 00:14:16,208
Was?

163
00:14:16,291 --> 00:14:20,625
Es ist nur...
dass ich noch nie geschauspielert habe.

164
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
-Aber du singst doch. Nicht wahr?
-Das stimmt.

165
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
Schreibst du deine eigenen Sachen?

166
00:14:26,333 --> 00:14:28,458
-Ich covere nur.
-Okay.

167
00:14:28,833 --> 00:14:30,416
Wir wollen Originalsongs im Film,

168
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
aber für das Sizzle covern wir wohl.

169
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
-Okay.
-Ja.

170
00:14:34,916 --> 00:14:38,083
Und worum geht es in dem Film?

171
00:14:40,208 --> 00:14:43,083
Es geht um einen Jungen
kurz vor seinem Highschool-Abschluss,

172
00:14:43,500 --> 00:14:45,875
der nicht weiß,
was er aus dem Leben machen will.

173
00:14:45,958 --> 00:14:49,375
Er probiert Verschiedenes aus,
aber nichts scheint haften zu bleiben.

174
00:14:50,291 --> 00:14:52,000
Nah am Ende der Hoffnung

175
00:14:52,083 --> 00:14:54,666
geht er auf eine Party,
die er beinah ausgelassen hätte

176
00:14:55,708 --> 00:14:56,875
und trifft ein Mädchen.

177
00:14:58,666 --> 00:15:02,000
Sie kennenzulernen hilft ihm,
seine eigenen Probleme auszuloten.

178
00:15:04,250 --> 00:15:05,375
Also...

179
00:15:05,916 --> 00:15:09,000
Sie ist nur in der Geschichte,
um ihm zu helfen?

180
00:15:09,083 --> 00:15:12,041
Nein, nein.

181
00:15:12,583 --> 00:15:15,375
Tut mir leid, nein.
Sie hat eine eigene Persönlichkeit.

182
00:15:15,791 --> 00:15:19,958
Wenn er sie kennenlernt, wird ihm klar,
dass er selbst klarkommen muss.

183
00:15:20,041 --> 00:15:23,250
Sie findet es nicht für ihn heraus.
Sie hat ihre eigene Geschichte.

184
00:15:24,333 --> 00:15:27,458
Erst in der letzten Szene
in der großen Musiknummer am Strand

185
00:15:27,541 --> 00:15:30,583
wird ihm bewusst,
dass er versucht hatte, so zu sein,

186
00:15:30,666 --> 00:15:32,541
wie er dachte, dass sie ihn haben wollte.

187
00:15:32,791 --> 00:15:33,958
Und sie singen,

188
00:15:35,791 --> 00:15:36,875
sie tanzen,

189
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
und dann geht sie fort.

190
00:15:46,041 --> 00:15:47,083
Wie heißt der Film?

191
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
Erzähl deine Story.

192
00:15:48,750 --> 00:15:51,458
-Was?
-Der Titel ist: Erzähl deine Story.

193
00:15:51,541 --> 00:15:53,083
Der Titel ist: Erzähl deine Story.

194
00:15:53,791 --> 00:15:56,500
Genau, wie cool. Das gefällt mir.

195
00:15:57,666 --> 00:16:01,833
Mein Bruder arbeitet
in einem Club, im Forte.

196
00:16:01,958 --> 00:16:05,666
Da ist eine Bar, aber manchmal
darf ich durch die Hintertür rein.

197
00:16:05,750 --> 00:16:08,791
Sie haben tolle Musik
und mittwochs ein Open-Mic,

198
00:16:08,875 --> 00:16:10,041
dann ist es lascher.

199
00:16:10,708 --> 00:16:12,000
Du musst ihn kennenlernen.

200
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Du meinst, abhängen?

201
00:16:15,875 --> 00:16:18,333
Ja, abhängen.

202
00:16:21,500 --> 00:16:22,791
Okay.

203
00:16:28,291 --> 00:16:33,125
Okay, ich lege dir da etwas Geld hin.

204
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Danke.

205
00:16:34,958 --> 00:16:38,125
Und ich habe die Schulformulare
dort hingelegt.

206
00:16:38,541 --> 00:16:41,541
Prima. Ich nehme sie mit
und fülle sie im Büro aus.

207
00:16:42,416 --> 00:16:44,291
Ich glaube,
ich habe einen Freund gefunden.

208
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
Wie toll.

209
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Geht's dir gut?

210
00:16:51,000 --> 00:16:55,083
Der Regisseur ist ein echter Idiot.
Wirklich ein Idiot.

211
00:16:55,500 --> 00:16:56,583
Habe ich bemerkt.

212
00:17:02,958 --> 00:17:04,125
Wer war das?

213
00:17:04,208 --> 00:17:06,416
Die Theatergruppe in Berkeley
ruft dauernd an,

214
00:17:06,500 --> 00:17:08,583
obwohl ich ihnen sagte,
dass ich keine Zeit habe.

215
00:17:08,916 --> 00:17:12,791
Jetzt weiß ich, warum der andere Designer
hinschmiss und sie auf mich kamen.

216
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
Es tut mir leid.

217
00:17:15,791 --> 00:17:17,791
Es ist dennoch ein große Chance.

218
00:17:20,333 --> 00:17:21,458
Hört auf, mich anzurufen!

219
00:17:21,541 --> 00:17:23,750
Vielleicht solltest du rangehen
und es ihnen sagen.

220
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
Glaub mir, das habe ich.

221
00:17:25,416 --> 00:17:27,250
Warum rufen sie dann immer an?

222
00:17:27,333 --> 00:17:30,291
Ich mache wohl eine größere Sache draus,
als nötig,

223
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
aber danke fürs Zuhören.

224
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Aber du wolltest mir was sagen.
Was denn? Ich...

225
00:17:34,666 --> 00:17:36,333
Schon gut. Es ist nichts.

226
00:17:36,416 --> 00:17:38,625
Am Wochenende gehen wir auf den Flohmarkt.

227
00:17:38,708 --> 00:17:41,541
Wir kaufen ein paar Sachen,
damit wir uns hier wohler fühlen.

228
00:17:41,916 --> 00:17:43,250
Und die von der Produktion

229
00:17:43,333 --> 00:17:46,166
sagten mir,
dass unsere Boxen bald hier sein würden.

230
00:17:47,625 --> 00:17:51,291
Ok, dann... Hast du mein...

231
00:17:52,750 --> 00:17:55,208
Mein das. Danke.

232
00:17:55,625 --> 00:17:57,208
-Tschüss, Schatz.
-Tschüss.

233
00:17:59,958 --> 00:18:01,208
-Mom, die da...
-Ja!

234
00:18:01,291 --> 00:18:05,125
Die nehme ich mit,
und ich fülle sie auf der Arbeit aus.

235
00:18:05,750 --> 00:18:06,791
Tschüss.

236
00:18:22,333 --> 00:18:23,625
Kann ich Ihnen helfen?

237
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
Ich komme den ganzen Weg von Gelson's.

238
00:18:25,791 --> 00:18:28,041
Glaubst du, ich brauche Hilfe
von hier bis zur Tür?

239
00:18:28,375 --> 00:18:29,375
Tut mir leid.

240
00:18:29,750 --> 00:18:32,541
-Kann ich Sie begleiten?
-Von hier bis dort?

241
00:18:33,333 --> 00:18:34,416
Ja.

242
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Das schaffen wir wohl auch noch.

243
00:18:40,166 --> 00:18:42,375
Gottseidank haben wir es geschafft.

244
00:18:44,458 --> 00:18:46,541
Kann ich Ihnen
wirklich nicht behilflich sein?

245
00:18:47,208 --> 00:18:49,583
Wenn du die Musik leiser machst,
das wäre nett.

246
00:18:50,625 --> 00:18:55,375
Tut mir leid. Mir war nicht bewusst,
dass ich so laut war.

247
00:18:55,958 --> 00:18:57,666
Jeglicher Lärm ist zu viel Lärm.

248
00:19:04,458 --> 00:19:07,208
Hey, du hast nach einem Job gegoogelt.

249
00:19:07,291 --> 00:19:08,791
Kann ich dir dabei helfen?

250
00:19:09,291 --> 00:19:15,000
Nein, ich versuche nur rauszufinden,
was ich diesen Sommer machen soll.

251
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
Ja, aber ich lass es dich wissen.

252
00:19:18,166 --> 00:19:21,666
Ich meinte nicht, dass du einen Job
finden musst. Es war nur eine Idee.

253
00:19:21,750 --> 00:19:26,041
Ich dachte nur,
es könnte dir helfen... Was?

254
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
-Es ist Sommer.
-Ich weiß.

255
00:19:33,750 --> 00:19:35,375
Willst du an den Strand?

256
00:19:36,666 --> 00:19:37,916
Warte kurz.

257
00:19:38,583 --> 00:19:39,666
Berkeley?

258
00:19:41,291 --> 00:19:42,500
Hier ist Ana.

259
00:19:47,666 --> 00:19:49,083
Ich bin mir nicht sicher.

260
00:19:50,541 --> 00:19:52,250
Nein, das habe ich nicht.

261
00:19:53,833 --> 00:19:56,625
Na ja, ich könnte in einer Stunde da sein.

262
00:19:57,541 --> 00:19:59,708
Okay.

263
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Okay.

264
00:20:05,750 --> 00:20:08,041
Es tut mir so leid. Ich muss zur Arbeit.

265
00:20:09,291 --> 00:20:10,708
Es ist doch Sonntag.

266
00:20:14,125 --> 00:20:15,291
Danke.

267
00:20:40,291 --> 00:20:47,208
Du musst deine eigene Art von Musik machen

268
00:20:49,041 --> 00:20:52,500
Deinen ganz eigenen Song singen

269
00:20:53,625 --> 00:20:57,375
Deine eigene Art von Musik machen

270
00:21:02,750 --> 00:21:06,458
Auch wenn sonst keiner mitsingt

271
00:21:24,208 --> 00:21:28,541
Verzeihung wegen des Lärms.
Hoffentlich helfen die!

272
00:21:51,666 --> 00:21:53,166
Ich liebe Krawatten.

273
00:21:54,000 --> 00:21:55,041
Ja.

274
00:21:56,125 --> 00:21:58,583
-Darf ich?
-Ja, klar.

275
00:21:59,583 --> 00:22:00,666
Er ist sehr zutraulich.

276
00:22:01,333 --> 00:22:04,708
Cinnamon, das ist Evan.
Evan, das ist Cinnamon.

277
00:22:05,083 --> 00:22:07,166
Freut mich, dich kennenzulernen, Cinnamon.

278
00:22:07,750 --> 00:22:10,333
Verzeih, Junge,
du hast mich nur überrascht.

279
00:22:11,833 --> 00:22:13,916
Kommst du mit?

280
00:22:14,416 --> 00:22:16,583
-Was?
-Forte.

281
00:22:17,208 --> 00:22:18,416
Der Open-Mic-Abend?

282
00:22:18,500 --> 00:22:21,208
Ich wollte simsen,
aber ich habe deine Nummer nicht.

283
00:22:21,291 --> 00:22:23,041
Dann fiel mir ein, du hast kein Handy.

284
00:22:25,208 --> 00:22:27,333
Kommst du nun oder nicht?

285
00:22:27,458 --> 00:22:28,958
Du sagtest doch Mittwoch.

286
00:22:29,916 --> 00:22:31,000
Es ist Mittwoch.

287
00:22:32,083 --> 00:22:33,125
Ja.

288
00:22:36,000 --> 00:22:38,750
-Ich muss nur... Ich gehe... Okay.
-Ich warte hier.

289
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
-Evan.
-Hey, Max, das ist Stargirl.

290
00:23:12,458 --> 00:23:14,458
-Freut mich, Stargirl.
-Hallo, Max.

291
00:23:18,541 --> 00:23:20,083
-Hi, E.
-Hast du Terrell gesehen?

292
00:23:20,166 --> 00:23:21,416
-Dort vorne.
-Cool, danke.

293
00:23:22,333 --> 00:23:24,375
Schau, da ist die Bühne, die Beleuchtung.

294
00:23:24,875 --> 00:23:26,166
Cool, nicht?

295
00:23:27,041 --> 00:23:29,625
Wenn das nicht mein kleiner Bruder ist.
Wie geht's?

296
00:23:30,875 --> 00:23:32,375
Und seine neue Freundin.

297
00:23:32,750 --> 00:23:34,958
Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell.

298
00:23:35,541 --> 00:23:36,583
Cool.

299
00:23:37,291 --> 00:23:40,166
Hallo. T, Tisch sechs.

300
00:23:42,458 --> 00:23:45,125
Du kennst den Weg. Freut mich, SG.

301
00:23:46,708 --> 00:23:48,958
Wir müssen dort nach hinten,
da wir nicht 21 sind.

302
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
Und das ist Iggy.

303
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
-Schreib dich besser ein.
-Ihm gehört der Laden.

304
00:23:57,125 --> 00:24:00,458
Hallo, L.A.!

305
00:24:06,583 --> 00:24:12,000
Ich hoffe, euch geht's gut an einem
so schönen Tag in der Stadt der Engel...

306
00:24:12,125 --> 00:24:14,750
Uns geht es besser,
wenn du aufhörst zu reden. Nicht?

307
00:24:15,666 --> 00:24:18,125
Danke, Ken.
Es ist immer toll, dich hier zu haben.

308
00:24:18,208 --> 00:24:24,541
Vielen Dank, dass ihr zu L.A.s beliebtem
Open-Mic-Abend gekommen seid, Leute.

309
00:24:24,625 --> 00:24:26,458
Applaus! Na, los!

310
00:24:28,708 --> 00:24:32,000
Und egal, was ihr
von den Performances auch haltet,

311
00:24:32,083 --> 00:24:34,333
behandelt bitte alle Künstler mit Respekt.

312
00:24:34,416 --> 00:24:36,583
Ken? Ich sehe dich gerade an, Freundchen.

313
00:24:36,666 --> 00:24:38,166
Du weißt, ich liebe dich, Iggy.

314
00:24:38,250 --> 00:24:40,750
Wäre es so, Ken,
würdest du woanders trinken.

315
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Also, los geht's.
Seid ihr bereit? Sprecht mir nach.

316
00:24:45,208 --> 00:24:49,583
"Keine Bilder. Keine Videos.
Keine Aufnahmen unserer Gigs.

317
00:24:49,666 --> 00:24:54,250
"Erlebt den Moment.
Seid hier. Großer Applaus!"

318
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
Alles klar, wir sind bereit. Los geht's.

319
00:25:00,083 --> 00:25:02,166
Danke. Als Erstes

320
00:25:02,541 --> 00:25:06,958
haben wir Maggie, Dan
und Sam am Akkordeon. Applaus bitte.

321
00:25:09,000 --> 00:25:10,041
Ja!

322
00:25:10,458 --> 00:25:11,791
Was gibt's?

323
00:25:12,166 --> 00:25:13,166
Leg los, Maggie!

324
00:25:17,333 --> 00:25:19,750
Hallo. Hier ein Song, den wir mögen.

325
00:25:28,666 --> 00:25:30,041
-Hey...
-Tisch sechs wieder.

326
00:25:30,458 --> 00:25:31,666
Übernimmst du für mich?

327
00:25:32,041 --> 00:25:33,791
Die Monsterdame gehört dir, Kumpel.

328
00:25:36,333 --> 00:25:39,000
Jeden Abend. Sie ist jeden Abend hier.

329
00:25:39,541 --> 00:25:42,250
Ich sah noch nie jemand
so viele Shirley Temple trinken.

330
00:25:53,041 --> 00:25:54,833
Kann hier jeder einfach auftreten?

331
00:25:55,375 --> 00:25:56,875
Ja, man muss sich nur eintragen.

332
00:26:04,458 --> 00:26:06,333
Genießt ihr bisher den Abend?

333
00:26:08,791 --> 00:26:09,833
Okay.

334
00:26:10,458 --> 00:26:13,083
Wir haben noch einen Auftritt,
danach eine Pause.

335
00:26:13,458 --> 00:26:17,333
Mal sehen, wen wir haben.
Wir haben... Das gefällt mir jetzt schon.

336
00:26:17,625 --> 00:26:21,333
Ein Applaus für Stargirl.

337
00:26:34,666 --> 00:26:35,958
Lass es bleiben, Schatz.

338
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
Er sagte doch, mein Name ist Stargirl.

339
00:26:40,291 --> 00:26:41,333
'Tschuldigung.

340
00:26:41,458 --> 00:26:44,666
Okay. Also, hallo.

341
00:26:44,791 --> 00:26:50,500
Ich bin zwar neu in Kalifornien, aber ich
habe die Beach Boys schon immer geliebt.

342
00:26:51,166 --> 00:26:54,791
Hier ist also eines meiner Lieblingsstücke
von Brian Wilson.

343
00:26:55,500 --> 00:27:00,083
Und ich möchte diesen Song
meinem neuen Freund widmen.

344
00:27:03,000 --> 00:27:07,125
Normalerweise singe ich zu einer Ukulele,

345
00:27:08,250 --> 00:27:09,958
aber ich probiere gern was aus.

346
00:27:18,708 --> 00:27:22,625
Ich saß in einem lausigen Film

347
00:27:22,708 --> 00:27:26,000
Mit den Händen am Kinn

348
00:27:29,833 --> 00:27:33,458
Oh, die Gewalt, die geschieht

349
00:27:34,125 --> 00:27:37,583
Es scheint, als würden wir nie gewinnen

350
00:27:40,416 --> 00:27:42,291
Liebe und Barmherzigkeit

351
00:27:42,375 --> 00:27:48,083
Das brauchst du heute Abend

352
00:27:49,625 --> 00:27:53,625
Also Liebe und Barmherzigkeit für dich

353
00:27:53,708 --> 00:27:58,083
Und deine Freunde heute Abend

354
00:27:59,625 --> 00:28:01,833
Ich lag in meinem Zimmer

355
00:28:01,916 --> 00:28:06,916
Und die Nachricht kam im Fernsehen

356
00:28:09,833 --> 00:28:12,708
Eine Menge Leute da draußen sind verletzt

357
00:28:12,833 --> 00:28:16,833
Und das macht mir wirklich Angst

358
00:28:19,291 --> 00:28:21,083
Könnt ihr mich unterstützen?

359
00:28:21,166 --> 00:28:23,583
Ein bisschen...
Mit ein wenig Schlagzeug...

360
00:28:32,708 --> 00:28:38,958
Liebe und Barmherzigkeit
Das brauchst du heute Abend

361
00:28:40,791 --> 00:28:43,708
Liebe und Barmherzigkeit

362
00:28:43,791 --> 00:28:48,791
Für dich und deine Freunde heute Abend

363
00:28:50,833 --> 00:28:57,583
Ich stand in einer Bar
Und beobachtete all die Leute dort

364
00:29:00,125 --> 00:29:03,666
Oh, die Einsamkeit in dieser Welt

365
00:29:03,791 --> 00:29:07,166
Das ist einfach nicht fair

366
00:29:10,708 --> 00:29:12,875
-Kennt ihr den Song?
-Ja.

367
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
-Wollt ihr mitsingen?
-Ja.

368
00:29:16,500 --> 00:29:18,708
Eins, zwei, drei, vier.

369
00:29:18,833 --> 00:29:25,416
Liebe und Barmherzigkeit
Das brauchst du heute Abend

370
00:29:27,458 --> 00:29:30,083
Liebe und Barmherzigkeit

371
00:29:30,166 --> 00:29:35,083
Für dich und deine Freunde heute Abend

372
00:29:35,916 --> 00:29:37,000
Noch einmal.

373
00:29:37,666 --> 00:29:44,416
Liebe und Barmherzigkeit
Das brauchst du heute Abend

374
00:29:45,208 --> 00:29:48,875
Liebe und Barmherzigkeit heute Abend

375
00:29:49,291 --> 00:29:50,708
Das war's, ja!

376
00:29:58,791 --> 00:30:00,000
Danke.

377
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Ok.

378
00:30:05,250 --> 00:30:07,291
Stargirl! Ihr Applaus.

379
00:30:08,708 --> 00:30:09,708
Das war...

380
00:30:09,791 --> 00:30:11,541
Okay, kurze Unterbrechung, Leute.

381
00:30:11,625 --> 00:30:12,500
Verdammt.

382
00:30:12,583 --> 00:30:17,125
Ich meine, sogar Tisch sechs
hat es gefallen. Das war erstaunlich.

383
00:30:17,208 --> 00:30:19,000
Willst du in unserem Film mitspielen?

384
00:30:20,958 --> 00:30:22,166
Was?

385
00:30:22,250 --> 00:30:25,166
Hast du's nicht darum gemacht?
Wie ein Vorsprechen?

386
00:30:25,500 --> 00:30:28,083
Nein, ich habe nur...

387
00:30:28,750 --> 00:30:29,958
Ich liebe es zu singen.

388
00:30:31,583 --> 00:30:34,291
Aber, Terrell,
ich wäre wirklich gern in eurem Film.

389
00:30:34,708 --> 00:30:37,625
Ich... Ich habe nur noch nie gespielt.

390
00:30:38,791 --> 00:30:41,041
Ich habe noch nie einen Film gemacht.

391
00:30:41,833 --> 00:30:43,916
Und es ist mein erstes Skript.

392
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Ich war auch noch nie
in einem Film, darum...

393
00:30:46,666 --> 00:30:47,750
Wir würden alle lernen.

394
00:30:47,833 --> 00:30:48,791
Zusammen.

395
00:30:48,875 --> 00:30:51,625
Ja, zusammen.

396
00:30:52,625 --> 00:30:54,375
Aber das hier ist unser Baby.

397
00:30:54,458 --> 00:30:56,958
Wenn du also willst,
musst du's bis zum Ende durchziehen.

398
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
Also...

399
00:31:03,458 --> 00:31:06,416
Okay, ja! Ich bin dabei.
Lasst uns einen Film machen.

400
00:31:09,583 --> 00:31:11,625
-Oh, mein Gott.
-Was? Was ist?

401
00:31:11,708 --> 00:31:13,541
Wisst ihr, wer das an Tisch sechs ist?

402
00:31:14,000 --> 00:31:15,541
Der schlimmste Gast aller Zeiten.

403
00:31:15,875 --> 00:31:17,791
Das ist Roxanne Martel.

404
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
Wer?

405
00:31:20,708 --> 00:31:22,666
-Roxanne Martel. Eine Musikerin...
-Hey.

406
00:31:23,000 --> 00:31:24,958
Ich bin Iggy. Ich habe hier das Sagen.

407
00:31:25,041 --> 00:31:28,083
Das war sensationell.
Wer genau bist du noch mal?

408
00:31:28,958 --> 00:31:32,291
Stargirl. Und sie spielt die Hauptrolle
in unserem Film.

409
00:31:33,250 --> 00:31:37,375
Ach, ja? Glückwunsch! Aber jetzt
schaff sie und deinen Bruder raus,

410
00:31:37,458 --> 00:31:40,375
bevor man mich verhaftet,
weil ich Kinder in die Bar lasse.

411
00:31:40,916 --> 00:31:42,125
-Wenn ihr...
-Hier lang.

412
00:31:42,208 --> 00:31:44,041
-Sofort!
-Danke.

413
00:31:49,416 --> 00:31:51,875
Das war toll!
Ich wusste, Terrell würde dich mögen.

414
00:31:51,958 --> 00:31:53,375
Bist du am Wochenende da?

415
00:31:53,458 --> 00:31:55,333
Wir könnten für das Sizzle proben.

416
00:31:55,416 --> 00:31:57,750
Ich verstehe immer noch nicht ganz,
was das ist.

417
00:31:57,833 --> 00:31:59,458
Das kommt noch. Wir sollten überlegen,

418
00:31:59,541 --> 00:32:01,708
welchen Song wir zum Proben nehmen.

419
00:32:01,791 --> 00:32:04,583
Etwas, das sich richtig anfühlt
und nicht zu oft gespielt wurde.

420
00:32:05,750 --> 00:32:09,041
Ich kann nicht glauben,
dass Roxanne Martel mich singen hörte.

421
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Wollen wir ein Eis essen?

422
00:32:52,250 --> 00:32:53,666
Was liest sie da?

423
00:32:54,208 --> 00:32:57,541
Ein Drehbuch, das ihr ein Junge gab.
Sie machen einen Film.

424
00:32:58,291 --> 00:33:00,375
Wir drehen ein Sizzle-Reel,
keinen Film, Mom.

425
00:33:01,625 --> 00:33:02,875
Aua!

426
00:33:02,958 --> 00:33:04,583
-Oh, tut mir leid!
-Mir tut's leid.

427
00:33:04,666 --> 00:33:06,333
-Nein, schon gut.
-Was ist los? Sag?

428
00:33:06,416 --> 00:33:11,541
Es ist einfach so gut. Oh mein Gott,
und ich kenne den perfekten Song.

429
00:33:11,625 --> 00:33:14,208
Mein Gott, ich brauche meine Boxen.
Mom, weißt du...

430
00:33:14,291 --> 00:33:15,583
Morgen früh.

431
00:33:15,666 --> 00:33:18,166
Okay, ich gehe los.

432
00:33:19,291 --> 00:33:20,291
Okay.

433
00:33:21,166 --> 00:33:22,458
Und Mom?

434
00:33:24,166 --> 00:33:25,458
Ich liebe L.A.

435
00:33:58,250 --> 00:34:00,750
Er weiß nicht, ob der Player geht.

436
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
Such's mal auf meinem Handy.

437
00:34:02,208 --> 00:34:04,291
Das habe ich, aber nirgendwo gefunden.

438
00:34:04,375 --> 00:34:05,291
Da wären wir.

439
00:34:05,375 --> 00:34:08,000
Ich habe nur diese Kassette,
die mir meine Mom gab.

440
00:34:08,083 --> 00:34:11,916
Ich kann nicht glauben,
dass Roxanne neulich da war.

441
00:34:12,000 --> 00:34:13,875
Es ist so verrückt.

442
00:34:13,958 --> 00:34:15,375
Sie ist jeden Abend da.

443
00:34:15,458 --> 00:34:18,125
Ich habe mich immer gefragt,
was aus ihr geworden ist.

444
00:34:18,208 --> 00:34:20,791
Sie hat ein Album herausgebracht
und dann... nichts mehr.

445
00:34:20,875 --> 00:34:22,416
Wie macht man denn so was?

446
00:34:22,500 --> 00:34:26,208
Wie macht man etwas so Tolles
und hört dann auf?

447
00:34:26,291 --> 00:34:28,250
-Hey.
-Da ist er.

448
00:34:30,125 --> 00:34:31,583
Hoffentlich ist es gut.

449
00:34:32,916 --> 00:34:34,750
Ich habe nur 20 Minuten Pause.

450
00:34:34,833 --> 00:34:37,458
Wir müssen es auf der Fahrt hören.
Ich nehme euch mit.

451
00:34:37,541 --> 00:34:38,791
Gut?

452
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
Ja, das ist gut.

453
00:34:40,375 --> 00:34:41,291
Gut.

454
00:34:49,750 --> 00:34:50,916
Es passt nicht rein.

455
00:35:00,208 --> 00:35:01,208
Verstehe.

456
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
Das ist Tisch sechs?

457
00:35:22,375 --> 00:35:23,375
Kann nicht sein.

458
00:35:25,250 --> 00:35:26,458
Nein.

459
00:35:27,125 --> 00:35:28,916
Sie ist so gut, nicht?

460
00:35:31,166 --> 00:35:32,500
Es ist anders.

461
00:35:32,875 --> 00:35:34,458
Es ist gut, Mann.

462
00:36:11,250 --> 00:36:12,958
Ich dachte, wir gehen ins Forte.

463
00:36:13,041 --> 00:36:14,541
Terrell hat mehrere Jobs.

464
00:36:14,625 --> 00:36:16,541
So haben wir für das Sizzle gespart.

465
00:36:16,625 --> 00:36:18,958
Er legt von jedem Gehalt
seit Monaten was zur Seite.

466
00:36:19,583 --> 00:36:23,291
Eines Tages gehört der Laden mir.
Alle werden mir gehören.

467
00:36:24,666 --> 00:36:26,500
-Okay, wir sehen uns.
-Tschüss.

468
00:36:26,583 --> 00:36:29,125
Aber dir hat es gefallen, oder?

469
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
Legst du dich mit Tisch sechs an?

470
00:36:30,833 --> 00:36:32,666
Ihr Name ist Roxanne Martel.

471
00:36:33,250 --> 00:36:35,250
Man weiß nie, was jemand durchmachte.

472
00:36:37,916 --> 00:36:40,083
Es ist schon cool, dass er über L.A. ist.

473
00:36:41,166 --> 00:36:43,250
Sie spielt nachmittags im Club Klavier.

474
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Das Forte ist nicht weit, geht hin.

475
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
-Ruf an, wenn du mit ihr sprichst.
-Ich habe kein Handy.

476
00:36:51,166 --> 00:36:52,583
Wie bitte?

477
00:36:53,541 --> 00:36:54,958
Können wir Pizza haben?

478
00:37:10,333 --> 00:37:11,916
Da ist ein bisschen...

479
00:37:16,250 --> 00:37:17,458
Okay.

480
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
Du schaffst es.

481
00:38:19,708 --> 00:38:20,791
Hey, Iggy?

482
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
Ja?

483
00:38:23,041 --> 00:38:25,375
Ist das jetzt Disneyland?

484
00:38:29,041 --> 00:38:31,125
Du musst gehen, sobald die Türen öffnen.

485
00:38:46,333 --> 00:38:48,166
Was machst du hier?

486
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
Miracle Mile ist das perfekte Album.

487
00:38:54,291 --> 00:38:55,708
Du verarschst mich.

488
00:38:59,583 --> 00:39:00,708
Steckst du dahinter?

489
00:39:00,791 --> 00:39:02,791
Selbst ich bin nicht so gut.

490
00:39:06,250 --> 00:39:08,666
Können wir bitte
zwei Shirley Temple bekommen?

491
00:39:13,916 --> 00:39:15,958
Meine Mom gab mir das Album.

492
00:39:17,500 --> 00:39:19,916
Ich liebe es, und sie liebt es auch.

493
00:39:20,000 --> 00:39:21,750
Und Sie waren neulich Abend hier.

494
00:39:21,833 --> 00:39:23,208
Lebte sie in den 90ern in L.A.?

495
00:39:25,125 --> 00:39:26,041
Nein.

496
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Man konnte es nur hier bekommen.

497
00:39:32,000 --> 00:39:33,083
Danke.

498
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
Ich mochte deinen Gesang.

499
00:39:45,000 --> 00:39:46,083
Danke.

500
00:39:47,583 --> 00:39:49,125
Schreibst du eigene Sachen?

501
00:39:49,208 --> 00:39:53,791
Nein. Ich mag Sachen von anderen sehr.

502
00:39:54,750 --> 00:39:55,833
Verstehe.

503
00:39:58,166 --> 00:40:04,583
Der Grund, warum ich hergekommen bin,
um mit Ihnen zu sprechen, ist,

504
00:40:04,666 --> 00:40:07,333
dass meine Freunde und ich
ein Sizzle-Reel drehen.

505
00:40:07,416 --> 00:40:08,291
Ein was?

506
00:40:08,875 --> 00:40:12,000
Es ist für den Film, den wir machen,

507
00:40:12,083 --> 00:40:14,250
also machen wir
eine Kurzversion des Films,

508
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
um zu zeigen, wie er aussehen soll,

509
00:40:16,166 --> 00:40:18,041
damit wir Geld dafür kriegen.

510
00:40:18,125 --> 00:40:21,291
Jedenfalls werde ich mitspielen.

511
00:40:21,375 --> 00:40:25,208
Und wir würden gern
Miracle Mile verwenden.

512
00:40:25,291 --> 00:40:26,291
Nein.

513
00:40:28,458 --> 00:40:29,625
Aber wir...

514
00:40:29,708 --> 00:40:32,041
Da müsst ihr euch etwas Eigenes ausdenken.

515
00:40:35,208 --> 00:40:42,083
Wenn das ewige Glück
Nur eine Glückssträhne ist

516
00:40:42,166 --> 00:40:44,000
Und Barmherzigkeit ein...

517
00:40:44,083 --> 00:40:47,291
Komm, komm, hör bitte auf.

518
00:40:48,708 --> 00:40:49,833
Lass das.

519
00:40:57,750 --> 00:41:00,333
Disneyland ist geschlossen, Kind.

520
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
Warum haben Sie nie
ein weiteres Album geschrieben?

521
00:41:16,041 --> 00:41:17,041
Zeit zu gehen.

522
00:41:26,000 --> 00:41:27,208
Wie viel?

523
00:41:27,666 --> 00:41:28,666
Geht aufs Haus.

524
00:42:00,666 --> 00:42:02,541
Hey. Kann ich behilflich sein?

525
00:42:02,625 --> 00:42:06,166
Ja, ich möchte zu Ana Caraway.

526
00:42:06,250 --> 00:42:09,166
Da runter bis zum Ende.
Gleich neben dem Set.

527
00:42:09,250 --> 00:42:11,125
Okay, danke.

528
00:42:11,208 --> 00:42:12,250
Los geht's, Liz.

529
00:42:15,458 --> 00:42:16,875
Bleibst du zum Mittagessen?

530
00:42:16,958 --> 00:42:17,916
Du meinst Abendessen?

531
00:42:18,000 --> 00:42:20,166
Fängt der Arbeitstag um 16 Uhr an,
ist es Mittag.

532
00:42:21,291 --> 00:42:22,291
Filme sind schräg.

533
00:42:24,333 --> 00:42:26,208
Ich habe dir viel zu erzählen, Mom.

534
00:42:26,291 --> 00:42:27,708
-Und wollte dich fragen...
-Ana.

535
00:42:27,791 --> 00:42:30,708
Hey, tut mir leid. Jody fragt nach dir.

536
00:42:30,791 --> 00:42:34,083
Und Daniel möchte sich mit dir
beim Mittagessen treffen.

537
00:42:36,791 --> 00:42:40,583
Wir müssen uns auf bald verabreden.
Ich will alles hören.

538
00:42:41,333 --> 00:42:43,791
-Ich liebe dich.
-Ich weiß. Ich dich auch.

539
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Ich weiß.

540
00:42:55,125 --> 00:42:58,541
Weißt du, die funktionieren ganz gut.

541
00:42:59,333 --> 00:43:00,541
Freut mich.

542
00:43:01,375 --> 00:43:02,708
Was ist das?

543
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Freut mich!

544
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
Nein, das.

545
00:43:05,541 --> 00:43:08,916
Ein Drehbuch.

546
00:43:10,916 --> 00:43:12,416
Ja, ich machte früher Filme.

547
00:43:14,250 --> 00:43:17,375
Filme. Spielfilme.

548
00:43:18,916 --> 00:43:20,000
Movies.

549
00:43:20,791 --> 00:43:22,458
-Wirklich?
-Ja.

550
00:43:23,083 --> 00:43:25,166
Ja, ich war Produzent.

551
00:43:26,000 --> 00:43:27,458
Wie cool.

552
00:43:28,458 --> 00:43:30,083
Keine Ahnung, was es bedeutet.

553
00:43:30,708 --> 00:43:32,041
Du und alle anderen.

554
00:43:34,958 --> 00:43:38,750
Die Schauspieler spielen,
Autoren schreiben und so weiter.

555
00:43:39,333 --> 00:43:42,708
Und der Produzent sorgt dafür,
dass alle haben, was sie brauchen.

556
00:43:43,250 --> 00:43:47,166
Und wenn es Fragen oder Probleme gibt,

557
00:43:48,333 --> 00:43:50,666
klärt der Produzent sie.

558
00:43:51,500 --> 00:43:53,333
Das klingt nach viel Verantwortung.

559
00:43:53,416 --> 00:43:54,333
Ja, das ist es.

560
00:43:54,541 --> 00:43:56,958
Aber viele tun es
aus den falschen Gründen.

561
00:43:57,041 --> 00:43:59,250
Wie du wissen sie nicht mal,
worum es geht.

562
00:43:59,333 --> 00:44:02,750
Wie kann man eine Arbeit tun,
wenn man nicht weiß, worum es geht?

563
00:44:03,833 --> 00:44:05,125
Ja.

564
00:44:05,208 --> 00:44:06,375
Willkommen in Hollywood.

565
00:44:11,083 --> 00:44:12,125
Und...

566
00:44:13,083 --> 00:44:15,083
Warum haben Sie aufgehört,
Filme zu machen?

567
00:44:17,541 --> 00:44:20,041
Keinen interessiert mehr,
was ich zu sagen habe.

568
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
Nicht mal mein Sohn will von mir hören.

569
00:44:30,041 --> 00:44:32,708
Menschen ändern ihre Meinung, wissen Sie.

570
00:44:34,791 --> 00:44:35,958
Hey, SG!

571
00:44:36,666 --> 00:44:38,583
Wir arbeiten. Komm!

572
00:44:38,666 --> 00:44:40,166
Du brauchst echt ein Handy.

573
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Bis später.

574
00:44:43,708 --> 00:44:45,875
Ich habe dauernd den blöden Song im Kopf.

575
00:44:45,958 --> 00:44:47,916
Nichts anderes scheint mehr zu passen.

576
00:44:48,583 --> 00:44:50,875
Ich komme mir so blöd vor,
dass du sie gefragt hast.

577
00:44:50,958 --> 00:44:52,958
Gott! Ich hasse Tisch Nummer sechs.

578
00:44:53,041 --> 00:44:54,791
Sie heißt Roxanne.

579
00:44:54,875 --> 00:44:56,416
Und sag nicht "hasse", Baby.

580
00:44:56,500 --> 00:44:58,666
Weil es nicht gelaufen ist,
wie du wolltest,

581
00:44:58,750 --> 00:45:01,083
heißt nicht, dass es nicht richtig war.

582
00:45:01,166 --> 00:45:02,791
-Danke, Daphne.
-Danke, Mom.

583
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
-Nachschub.
-Hey, Dad.

584
00:45:05,708 --> 00:45:06,791
Gott sei Dank.

585
00:45:06,875 --> 00:45:07,833
Denn T wird mich

586
00:45:07,916 --> 00:45:09,625
gleich fragen, was es zu Abend gibt.

587
00:45:09,708 --> 00:45:10,833
Was gibt es zu Abend?

588
00:45:12,708 --> 00:45:13,583
Hallo, George.

589
00:45:13,666 --> 00:45:16,916
Hallo, Stargirl.
Und arbeitet ihr an dem Ding?

590
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
Wisst ihr,

591
00:45:20,916 --> 00:45:24,875
ich bin früher mit eurer Mutter
jeden Freitag ins Kino gegangen.

592
00:45:26,416 --> 00:45:28,416
Ja, ganz gleich, was gezeigt wurde,

593
00:45:29,041 --> 00:45:30,625
wir wollten sie alle sehen.

594
00:45:31,916 --> 00:45:36,000
Zu sitzen, einen Film anzusehen, gab uns
das Gefühl, wir könnten alles schaffen.

595
00:45:37,416 --> 00:45:38,708
Was hältst du davon...

596
00:45:39,416 --> 00:45:41,000
Die Einkäufe auszupacken?

597
00:45:41,583 --> 00:45:43,333
Schaffst du das, Denzel?

598
00:45:44,916 --> 00:45:46,750
Ja, klar.

599
00:45:54,958 --> 00:45:57,625
Was wäre, wenn wir es selbst versuchen?

600
00:45:58,541 --> 00:45:59,458
Was?

601
00:46:00,791 --> 00:46:02,958
Was, wenn wir
unseren Song selbst schreiben?

602
00:46:05,250 --> 00:46:06,500
Wir können nicht komponieren.

603
00:46:06,583 --> 00:46:07,583
Woher weißt du das?

604
00:46:07,666 --> 00:46:09,208
Ich versuchte nie zu fliegen...

605
00:46:10,041 --> 00:46:11,791
Du kannst nicht fliegen, Evan.

606
00:46:11,875 --> 00:46:13,583
Okay, aber vielleicht hat sie recht.

607
00:46:14,208 --> 00:46:17,416
Wir wissen, wie der Song sein soll,
und sie singt.

608
00:46:17,500 --> 00:46:19,416
-Ich spiele etwas Klavier...
-Ach, ja?

609
00:46:19,500 --> 00:46:21,916
Ja, ich nahm Unterricht,
als ich klein war.

610
00:46:22,041 --> 00:46:23,958
Wir haben kein Klavier.

611
00:46:25,250 --> 00:46:29,625
Aber wir kennen jemanden, der eins hat.

612
00:46:32,333 --> 00:46:33,750
Nein.

613
00:46:33,833 --> 00:46:35,375
Nein, ich gehe auf dünnem Eis.

614
00:46:35,458 --> 00:46:37,166
Wir bieten im Club unsere Hilfe an.

615
00:46:37,458 --> 00:46:39,291
-Ich finde die Idee toll.
-Danke.

616
00:46:39,375 --> 00:46:41,833
Auf gar keinen Fall. Ausgeschlossen.

617
00:46:43,750 --> 00:46:45,833
Ehrlich, Jungs,
ihr müsst nicht mich fragen.

618
00:46:51,416 --> 00:46:52,625
Das ist wohl ein Witz.

619
00:46:53,416 --> 00:46:54,583
Geh.

620
00:47:00,333 --> 00:47:03,041
Hey, Tisch sechs,
darf mein Bruder das Klavier nutzen?

621
00:47:04,375 --> 00:47:06,000
Roxanne.

622
00:47:14,458 --> 00:47:15,458
Roxanne?

623
00:47:18,833 --> 00:47:24,666
Dürfen wir bitte das Klavier benutzen?

624
00:47:25,875 --> 00:47:27,333
Wir wären sehr dankbar.

625
00:47:38,708 --> 00:47:43,416
Es mag Ihr Klavier sein,
aber es wird unser Ding. Versprochen.

626
00:47:46,458 --> 00:47:47,958
Bitte sehr.

627
00:48:15,000 --> 00:48:19,583
Es wird sich alles ändern

628
00:48:21,625 --> 00:48:24,166
Es wird sich alles...

629
00:48:24,583 --> 00:48:26,333
Ja, und dann können wir...

630
00:48:27,041 --> 00:48:28,458
Können wir es so machen...

631
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Ja, das ist wunderschön.

632
00:48:41,791 --> 00:48:43,250
Können wir es zusammensetzen?

633
00:48:45,208 --> 00:48:49,708
Es scheint sich alles zu ändern

634
00:48:55,041 --> 00:48:57,250
Das Leben ist so ein

635
00:48:59,416 --> 00:49:01,500
Lustiges, dummes Spiel

636
00:49:04,208 --> 00:49:07,208
-Das klingt doch ganz gut.
-Danke, Mann.

637
00:49:07,291 --> 00:49:09,708
-Dann die andere Zeile, die ich schrieb?
-Ja.

638
00:49:11,083 --> 00:49:12,083
Die mag ich auch.

639
00:49:14,083 --> 00:49:19,083
Du sagtest das Wort, und ich sage es auch

640
00:49:24,041 --> 00:49:28,750
Und dann noch irgendeine Zeile...

641
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Roxanne...

642
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
Darf ich...

643
00:49:38,416 --> 00:49:39,583
Ja.

644
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Danke.

645
00:49:45,083 --> 00:49:47,666
Kannst du den Akkord spielen?

646
00:49:47,750 --> 00:49:50,125
-Den neuen?
-Oh, ja.

647
00:50:03,750 --> 00:50:06,583
Können wir zu der Melodie zurückgehen,
die wir hatten?

648
00:50:07,041 --> 00:50:09,125
Ja, ich weiß, was du meinst.

649
00:50:29,000 --> 00:50:32,125
Das wird der Refrain

650
00:50:33,250 --> 00:50:36,541
Und es wird ein richtig guter Refrain

651
00:50:37,916 --> 00:50:40,416
Wir werden ihn nach und nach herausfinden

652
00:50:42,166 --> 00:50:44,458
Und dann wieder zurück zu...

653
00:50:48,291 --> 00:50:49,791
Ja.

654
00:50:53,458 --> 00:50:56,625
Und ihn nach und nach herausfinden

655
00:50:57,166 --> 00:50:58,666
-Das mag ich.
-Leute?

656
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Leute, hört auf.

657
00:51:01,958 --> 00:51:03,708
-Was ist?
-Hört zu.

658
00:51:03,791 --> 00:51:05,916
-Hab's doch gesagt.
-Hast immer recht, Roxy.

659
00:51:06,833 --> 00:51:07,833
So geht das nicht.

660
00:51:08,291 --> 00:51:10,916
Sie sind es gewohnt,
mit den Leuten so zu reden, aber...

661
00:51:11,000 --> 00:51:13,458
Es braucht ein Schlagzeug und einen Bass.

662
00:51:13,541 --> 00:51:14,958
Vielleicht weitere Percussions.

663
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Ihr braucht einen Ort,
wo ihr es aufnehmen könnt, nicht?

664
00:51:18,125 --> 00:51:19,958
Playback für euren Swizzle McGizzle.

665
00:51:20,041 --> 00:51:21,166
Sizzle-Reel.

666
00:51:21,291 --> 00:51:23,625
-Egal.
-Wir nehmen es in meinem Apartment auf.

667
00:51:23,708 --> 00:51:26,541
Ich habe eine Grundausrüstung.

668
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
Ach, ja?

669
00:51:29,250 --> 00:51:32,041
Hör mal,
Mr. Kellner-Schrägstrich-Regisseur,

670
00:51:32,125 --> 00:51:34,375
ich respektiere Ehrgeiz mehr als alles,

671
00:51:34,458 --> 00:51:37,875
aber ich weiß einen Ort,
der etwas besser ist als deine Wohnung.

672
00:51:40,583 --> 00:51:42,083
Es ist eine sehr nette Wohnung.

673
00:51:42,791 --> 00:51:44,208
Bestimmt.

674
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
Was sagen Sie?

675
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
Wenn es fertig ist,
nehmen wir es bei Sunset Sound auf.

676
00:51:49,541 --> 00:51:50,541
Ich kenne da jemand.

677
00:51:52,916 --> 00:51:55,833
Ich habe euch meinen Song nicht gegeben,
weil ich fies bin.

678
00:51:55,916 --> 00:51:59,041
Sondern weil ich wusste,
ihr könnt euren eigenen schreiben.

679
00:52:03,375 --> 00:52:04,583
Zurück an die Arbeit.

680
00:52:12,125 --> 00:52:15,625
Fangen wir von vorn an. Los geht's.

681
00:52:36,583 --> 00:52:41,041
Es scheint sich alles zu ändern

682
00:52:43,333 --> 00:52:48,333
Das Leben ist
So ein lustiges dummes Spiel

683
00:52:50,916 --> 00:52:55,541
Du sagst das Wort, und ich sage dasselbe

684
00:52:58,458 --> 00:53:04,916
Vielleicht laufen wir einfach weg

685
00:53:20,875 --> 00:53:24,291
Man kann nicht immer weit vorausschauen

686
00:53:24,375 --> 00:53:27,916
Zu sehr damit beschäftigt
Aus meinem Fenster die Bäume zu betrachten

687
00:53:28,000 --> 00:53:31,958
Und wir denken es uns nach und nach aus

688
00:53:35,500 --> 00:53:39,208
Und du bist rechtzeitig
Zur Party erschienen

689
00:53:39,291 --> 00:53:42,333
Gerade als die Musik verstummte
Und die Lichter angingen

690
00:53:42,791 --> 00:53:47,291
Also hilf mir auf
Hol mich zurück ins Leben

691
00:53:49,208 --> 00:53:50,541
Leben

692
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Vielleicht weiß ich nicht, wie's geht

693
00:53:58,541 --> 00:54:01,458
Und wir finden es nach und nach heraus

694
00:54:06,541 --> 00:54:09,791
Denn keiner weiß es wirklich

695
00:54:13,291 --> 00:54:16,541
Und wir denken es uns nach und nach aus

696
00:54:20,750 --> 00:54:24,125
Entlang der Martin Lane

697
00:54:27,541 --> 00:54:31,500
Ein reicher, alter Mann
Hat alles abgeholzt

698
00:54:35,250 --> 00:54:38,708
Ein Gebäude errichtet, aber weißt du nicht

699
00:54:41,875 --> 00:54:46,291
All die Blumen und Reben
Wachsen einfach weiter

700
00:54:50,791 --> 00:54:53,625
Und Wüsten werden kalt

701
00:54:54,541 --> 00:54:56,875
Und keiner kennt sich wirklich aus

702
00:54:57,500 --> 00:55:00,458
Und wir denken es uns nach und nach aus

703
00:55:05,166 --> 00:55:08,166
Hier sind wir also jetzt

704
00:55:09,125 --> 00:55:11,833
Wir kennen uns nicht wirklich aus

705
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
Und wir finden es nach und nach heraus

706
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
Vielleicht kenne ich mich nicht aus

707
00:55:42,250 --> 00:55:45,291
Und wir finden es nach und nach heraus

708
00:55:54,666 --> 00:55:56,416
Das war ein Volltreffer.

709
00:55:57,625 --> 00:55:59,125
Machen wir eine Pause.

710
00:56:06,500 --> 00:56:09,250
Du hast mich gefragt,
warum ich kein Album mehr machte.

711
00:56:13,166 --> 00:56:17,458
Ich hatte eine schlimme Kindheit.

712
00:56:18,333 --> 00:56:19,958
Also ging ich fort.

713
00:56:21,458 --> 00:56:22,916
Es war beängstigend.

714
00:56:23,791 --> 00:56:25,208
Aber mir war immer wohler,

715
00:56:25,291 --> 00:56:30,166
wenn ich Künstler und Musiker,
Straßenkünstler fand.

716
00:56:30,250 --> 00:56:32,625
Um Leute, die etwas mitteilen.

717
00:56:33,291 --> 00:56:36,958
Und meine Stimme brachte mich weiter.
Clubs, Partys.

718
00:56:37,583 --> 00:56:39,041
Hauptsächlich ins Forte.

719
00:56:40,541 --> 00:56:43,375
Und schließlich hierher.

720
00:56:45,666 --> 00:56:49,375
Hier nahm ich Miracle Mile auf.

721
00:56:52,083 --> 00:56:54,416
Ich steckte alles, was ich hatte, hinein.
Ich war 20.

722
00:56:56,000 --> 00:56:57,708
Und dann...

723
00:56:59,208 --> 00:57:01,916
...wollte es niemand.

724
00:57:04,916 --> 00:57:07,541
Ich konnte mich nicht
von dem Werk trennen.

725
00:57:07,625 --> 00:57:13,958
Ich liebte mich nicht genug,
um den Misserfolg zu verdauen.

726
00:57:15,791 --> 00:57:18,083
Es fühlte sich an,
als würde mich niemand wollen.

727
00:57:21,541 --> 00:57:27,041
Also begrub ich das Album, änderte
meinen Namen, begann zu produzieren.

728
00:57:28,875 --> 00:57:31,083
Wie sich zeigte, war ich recht gut darin.

729
00:57:34,250 --> 00:57:38,666
Das Wichtigste an meinem Erfolg war mir,
dass ich das Forte retten konnte.

730
00:57:39,708 --> 00:57:40,916
Wie meinst du das?

731
00:57:41,000 --> 00:57:43,291
Vor einigen Jahren
machten es die Vermieter schwer,

732
00:57:43,375 --> 00:57:47,083
dass Iggy ihn offen halten konnte.
Und so tat ich ihm den Gefallen.

733
00:57:48,833 --> 00:57:51,375
Genau genommen gehört das Lokal mir.

734
00:57:52,000 --> 00:57:54,750
Sag es nicht weiter.
Wir behalten es lieber für uns.

735
00:57:55,791 --> 00:57:57,958
Dann ist es dein Klavier.

736
00:57:59,666 --> 00:58:06,375
Ich gehe jeden Abend hin in der Hoffnung,
etwas Inspirierendes zu hören.

737
00:58:06,458 --> 00:58:08,750
Hoffe, daran teilzuhaben.

738
00:58:10,000 --> 00:58:14,125
Aber, dass du mein Album magst,
hat mich an etwas erinnert.

739
00:58:15,333 --> 00:58:16,416
An was?

740
00:58:17,125 --> 00:58:20,666
Nur, weil er nicht so aussieht,
wie du dachtest,

741
00:58:20,750 --> 00:58:23,375
bedeutet nicht,
dass du nicht deinen Traum lebst.

742
00:58:25,541 --> 00:58:27,583
Hey, Roxy, entschuldige.

743
00:58:28,125 --> 00:58:29,208
Gehen wir rein?

744
00:58:30,000 --> 00:58:31,416
Danke, Bart.

745
00:59:09,291 --> 00:59:11,458
Schaut mal Roxy Jones nach.

746
00:59:12,625 --> 00:59:14,833
-Du lieber Himmel, das ist sie...
-Was?

747
00:59:14,916 --> 00:59:17,083
-Es ist Roxanne.
-Ich weiß.

748
00:59:17,166 --> 00:59:18,791
Und sie hat...

749
00:59:20,541 --> 00:59:24,041
Sie hat in den letzten Jahren
viele tollen Sachen produziert.

750
00:59:24,125 --> 00:59:26,916
-So cool.
-Ja.

751
00:59:27,458 --> 00:59:29,708
-Danke.
-Kein Problem.

752
00:59:32,416 --> 00:59:33,750
-Gute Nacht.
-Nun... Ja.

753
00:59:33,833 --> 00:59:35,250
-Ja.
-Gute Nacht.

754
00:59:41,625 --> 00:59:43,791
Stargirl. Komm her.

755
00:59:50,125 --> 00:59:54,125
Ich habe euch neulich proben sehen
mit dem Handy?

756
00:59:55,250 --> 00:59:57,750
Wollt ihr damit diesen Film drehen?

757
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
Ja.

758
01:00:01,083 --> 01:00:02,250
Warte kurz.

759
01:00:08,750 --> 01:00:12,375
Dies ist eine alte Bolex-16mm-Kamera.

760
01:00:12,458 --> 01:00:16,041
Man filmt damit. Meiner Meinung nach
die einzige Möglichkeit zu drehen.

761
01:00:17,291 --> 01:00:18,250
Sie ist...

762
01:00:18,333 --> 01:00:20,250
Es ist alt, funktioniert aber noch.

763
01:00:21,208 --> 01:00:22,708
Was?

764
01:00:24,000 --> 01:00:25,791
Sie verstaubt hier nur.

765
01:00:29,041 --> 01:00:32,375
Ich danke Ihnen, Mr. Mitchell. Danke.

766
01:00:32,458 --> 01:00:35,000
Ihr müsst mir den Film zeigen,
wenn er fertig ist.

767
01:00:35,625 --> 01:00:38,458
Natürlich. Wir haben
auch einen Song dazu geschrieben.

768
01:00:40,333 --> 01:00:42,625
Nochmals vielen Dank. Gute Nacht.

769
01:00:44,208 --> 01:00:45,458
Gute Nacht.

770
01:00:47,833 --> 01:00:49,541
Hollywood Stargirl.

771
01:00:55,041 --> 01:00:56,416
Action, Probe.

772
01:00:56,500 --> 01:01:00,083
Wenn der Tag kommt, werde ich hier
"Playback" rufen. Mach schon, Evan.

773
01:01:00,916 --> 01:01:02,541
Was meint er mit: "Wenn der Tag kommt"?

774
01:01:02,625 --> 01:01:03,583
Ich weiß es nicht.

775
01:01:03,666 --> 01:01:05,000
Wenn wir wirklich drehen.

776
01:01:05,083 --> 01:01:06,791
-Okay.

777
01:01:07,666 --> 01:01:10,375
Merkt es euch.
Und fünf, sechs, sieben, gehen.

778
01:01:10,458 --> 01:01:14,125
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, los.

779
01:01:14,208 --> 01:01:18,083
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht.

780
01:01:18,166 --> 01:01:22,041
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht.

781
01:01:22,125 --> 01:01:25,916
Zwei, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht.

782
01:01:26,000 --> 01:01:30,791
Eins, zwei, drei, vier, fünf,
sechs, sieben, acht. Stehen bleiben.

783
01:01:31,375 --> 01:01:33,333
Und hier küsst ihr euch.

784
01:01:35,333 --> 01:01:36,958
Okay? Ich bin bereit.

785
01:01:37,041 --> 01:01:38,916
Und die Probe ist zu Ende.

786
01:01:41,000 --> 01:01:42,500
Es war 1992.

787
01:01:43,541 --> 01:01:46,291
Sie war unglaublich.

788
01:01:47,083 --> 01:01:50,083
Ich kaufte nach der Show ihre Kassette,
und das war's dann.

789
01:01:51,208 --> 01:01:54,208
Ich fragte mich immer, was passierte.
Es ist so unglaublich.

790
01:01:57,291 --> 01:01:59,750
Warum hast du nie erzählt,
dass du hier wohntest?

791
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
Es war keine schöne Zeit in meinem Leben.

792
01:02:05,666 --> 01:02:08,125
Ehrlich gesagt rede ich nicht gern drüber.

793
01:02:09,666 --> 01:02:12,500
Aber Roxannes Musik
hat mir damals wirklich geholfen.

794
01:02:18,625 --> 01:02:24,625
Für Ana - XX Roxy

795
01:02:27,458 --> 01:02:29,083
Noch einen Wunsch?

796
01:02:29,458 --> 01:02:31,625
-Nein, danke. Wir haben alles.
-Okay.

797
01:02:33,250 --> 01:02:34,416
Wir haben alles.

798
01:02:37,208 --> 01:02:38,666
Danke, Mr. Mitchell,

799
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
aber ich sprach mit Terrell,

800
01:02:40,250 --> 01:02:43,625
und er sagt, wir müssten Film kaufen,
ihn entwickeln und alles.

801
01:02:43,750 --> 01:02:46,458
Und wir...

802
01:02:47,083 --> 01:02:49,166
Wir haben kein Geld dafür.

803
01:02:50,041 --> 01:02:54,333
-Aber es war so nett von Ihnen.
-Verkauft sie.

804
01:02:55,375 --> 01:02:56,208
Was?

805
01:02:57,083 --> 01:02:58,666
Ich weiß nicht, was sie einbringt.

806
01:02:58,750 --> 01:03:01,166
Kauft davon was,
das ihr für den Film braucht.

807
01:03:01,875 --> 01:03:03,041
Ich bestehe darauf.

808
01:03:04,125 --> 01:03:06,583
Ich kann euch 300 dafür geben.

809
01:03:08,708 --> 01:03:10,000
Cool.

810
01:03:11,583 --> 01:03:12,916
Evan, schau.

811
01:03:14,291 --> 01:03:15,791
Wie viel kosten die da?

812
01:03:21,500 --> 01:03:25,041
Alle bereit? Okay, Leute. Letzter Aufruf.

813
01:03:28,416 --> 01:03:30,250
Ihr seht toll aus!

814
01:03:30,541 --> 01:03:32,625
Danke. Ist das okay? Meine Mom machte es.

815
01:03:32,708 --> 01:03:34,416
Sie wollte kommen, muss aber arbeiten.

816
01:03:34,500 --> 01:03:37,416
-Ja, du siehst wunderschön aus.
-Danke.

817
01:03:38,500 --> 01:03:41,208
-Lockern.
-Lockern. Okay.

818
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
-Alles klar, los geht's.
-Ton ab.

819
01:03:44,083 --> 01:03:45,083
Läuft.

820
01:03:45,833 --> 01:03:47,875
-Schallgeschwindigkeit.
-Läuft.

821
01:03:48,375 --> 01:03:50,291
-Und Playback.
-Playback!

822
01:03:51,666 --> 01:03:54,541
Wir finden es nach und nach heraus

823
01:04:14,083 --> 01:04:17,791
Und vielleicht weiß ich es nicht

824
01:04:21,000 --> 01:04:24,083
Wir finden es nach und nach heraus

825
01:04:29,500 --> 01:04:32,500
Schnitt! Das war es fast.

826
01:04:35,500 --> 01:04:37,250
Leute, ich sagte: Schnitt.

827
01:04:42,166 --> 01:04:44,166
Machen wir es noch mal von Anfang an.

828
01:04:44,250 --> 01:04:47,083
-Okay, dann alle auf die Eins.
-Danke, Pedro.

829
01:04:47,166 --> 01:04:48,875
Mike, dieser erste Schritt...

830
01:04:49,500 --> 01:04:51,958
Das Kostüm sah übrigens toll aus
in der Kamera.

831
01:04:52,041 --> 01:04:54,916
Ich bin so traurig,
dass ich nicht dabei sein konnte.

832
01:04:56,166 --> 01:04:58,583
Ich weiß jetzt, wie es beim Film läuft.

833
01:04:58,666 --> 01:04:59,750
Ich verstehe es.

834
01:05:01,833 --> 01:05:04,000
-Warte. Bin gleich wieder da.
-Okay.

835
01:05:05,625 --> 01:05:07,083
Ich sagte es Ihnen noch nicht.

836
01:05:08,291 --> 01:05:10,000
Wir konnten die Kamera verkaufen

837
01:05:10,375 --> 01:05:14,875
und kauften dafür ein Objektiv
und Sachen fürs iPhone.

838
01:05:15,833 --> 01:05:19,791
So sieht es jetzt wenigstens
ein bisschen mehr wie ein echter...

839
01:05:20,500 --> 01:05:22,583
Wie ein echter Film aus.

840
01:05:22,666 --> 01:05:23,750
Danke.

841
01:05:25,083 --> 01:05:26,958
Macht Sie das zu einem Produzenten?

842
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
Nein.

843
01:05:31,708 --> 01:05:34,541
Aber Sie halfen dem Film.
Ist das nicht, was Produzenten tun?

844
01:05:35,583 --> 01:05:38,916
Na ja, vermutlich...

845
01:05:41,291 --> 01:05:42,458
Du hast recht.

846
01:05:48,958 --> 01:05:50,125
Danke.

847
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
Glückwunsch.

848
01:06:19,333 --> 01:06:20,541
Hört her.

849
01:06:21,208 --> 01:06:23,541
Es hat funktioniert. Wow.

850
01:06:26,708 --> 01:06:28,333
Heute also

851
01:06:29,083 --> 01:06:32,333
fühlt es sich an, als wären wir
unserem Traum einen Schritt näher.

852
01:06:32,416 --> 01:06:36,708
Und das dank allen,
die hier am Tisch sitzen.

853
01:06:36,791 --> 01:06:41,291
Und ich fühle mich... dankbar.
Ich bin dankbar.

854
01:06:42,166 --> 01:06:43,625
So stolz auf dich, T!

855
01:06:44,791 --> 01:06:46,125
Danke.

856
01:06:46,208 --> 01:06:48,125
Danke, Dad. Und danke, Mom,

857
01:06:48,708 --> 01:06:51,791
für das wunderbare Essen,
das wir alle gemeinsam genossen haben.

858
01:06:51,916 --> 01:06:53,583
Ihr seid alle willkommen.

859
01:06:53,791 --> 01:06:57,416
Und ich möchte meinem kleinen
genialen Bruder Evan danken,

860
01:06:57,833 --> 01:07:01,041
der ein tolles Drehbuch geschrieben hat,

861
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
obwohl er ein Lätzchen trägt.

862
01:07:06,291 --> 01:07:08,125
Okay, das wäre nicht nötig gewesen.

863
01:07:08,250 --> 01:07:11,666
Wenn alles fertig und geschnitten ist,
werde ich es alle wissen lassen.

864
01:07:12,583 --> 01:07:13,958
Wenn ihr nett zu mir seid,

865
01:07:15,875 --> 01:07:17,541
könntet ihr zur Premiere gehen.

866
01:07:18,750 --> 01:07:19,750
Vielleicht.

867
01:07:19,833 --> 01:07:22,041
Mir wurde doch
eine Privatvorführung versprochen.

868
01:07:22,208 --> 01:07:24,208
Du bekommst die Privatvorführung.

869
01:07:34,875 --> 01:07:36,208
Ich werde es tun.

870
01:07:36,291 --> 01:07:37,375
Tu es.

871
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
Mein Gott, mach schon.

872
01:07:39,250 --> 01:07:41,375
-Ich schicke es gleich los.
-Okay.

873
01:07:42,291 --> 01:07:43,875
Sind wir sicher, dass wir...

874
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
-Wir sind sicher.
-Okay, cool.

875
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Abschicken.

876
01:07:49,625 --> 01:07:51,791
Ich schicke es gleich ab.
Ich drücke darauf.

877
01:07:51,958 --> 01:07:53,541
Ich bin dabei, es...

878
01:07:53,625 --> 01:07:57,958
-Dann lass dir Zeit.
-Ich drücke auf...

879
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Jetzt.

880
01:08:01,125 --> 01:08:02,958
-Es ist weg.
-Schaut besser nicht hin.

881
01:08:03,041 --> 01:08:05,458
Ich werde nicht mal mehr daran denken.

882
01:08:05,541 --> 01:08:07,208
-Es ist weg. Das war's.
-Erledigt.

883
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Erledigt.

884
01:08:09,041 --> 01:08:09,916
Das war's.

885
01:08:10,458 --> 01:08:12,375
Alles gut.

886
01:08:13,291 --> 01:08:15,875
Ich lass es euch wissen,
falls ich was höre.

887
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
Falls?

888
01:08:17,333 --> 01:08:19,166
Alle könnten nein sagen.

889
01:08:21,958 --> 01:08:24,500
Wir lieben es jedenfalls, oder?

890
01:08:24,625 --> 01:08:26,083
Wir hatten Spaß beim Drehen.

891
01:08:26,708 --> 01:08:27,958
Das ist alles, was zählt.

892
01:08:32,458 --> 01:08:33,541
Wisst ihr, was?

893
01:08:35,458 --> 01:08:36,708
Was immer als Nächstes kommt,

894
01:08:37,458 --> 01:08:38,625
wir haben es getan.

895
01:08:39,375 --> 01:08:40,916
Und zwar gemeinsam.

896
01:08:43,958 --> 01:08:45,916
Und wenn Filme machen bedeutet,

897
01:08:46,041 --> 01:08:48,041
Zeit mit Leuten zu verbringen,
die man mag,

898
01:08:48,166 --> 01:08:51,000
dann liebe ich es wohl, Filme zu machen.

899
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Noch eine Absage.

900
01:08:56,625 --> 01:08:57,916
Du solltest ihn anrufen.

901
01:08:58,000 --> 01:09:00,416
Habe ich schon,
aber er will nicht darüber sprechen.

902
01:09:04,708 --> 01:09:05,791
Da wären wir.

903
01:09:08,125 --> 01:09:09,791
Ich dachte, wir sehen einen Film.

904
01:09:10,416 --> 01:09:11,416
So ist es.

905
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
Okay, du Spinner.

906
01:09:14,708 --> 01:09:16,458
Im Hollywood Forever Friedhof.

907
01:09:16,583 --> 01:09:19,416
Draußen zeigen sie Filme.
Hier sind viele Berühmte begraben.

908
01:09:19,875 --> 01:09:21,458
Ich komme hier schon immer hin,

909
01:09:21,541 --> 01:09:23,708
darum habe ich nie überlegt,
wie schräg das ist.

910
01:09:24,458 --> 01:09:27,583
Aber du hast recht. Es ist schräg.

911
01:09:28,500 --> 01:09:29,666
Komm mit.

912
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Es ist einer meiner Lieblingsfilme,

913
01:09:43,625 --> 01:09:46,083
und der Regisseur
gehört zu meinen Lieblingen.

914
01:09:46,958 --> 01:09:47,958
Was ist es?

915
01:09:49,041 --> 01:09:50,041
Es ist Cooley High.

916
01:09:50,375 --> 01:09:54,125
Ein Michael Schultz führte Regie.
Eine Legende, und der Film ist Kult.

917
01:09:54,375 --> 01:09:55,791
Was macht ihn besonders?

918
01:09:57,458 --> 01:09:58,416
Na ja...

919
01:09:59,083 --> 01:10:02,541
Es gibt nicht viele Filme
über schwarze Kids in der Highschool,

920
01:10:02,625 --> 01:10:04,708
die nur rumhängen und Spaß haben,
weißt du?

921
01:10:04,791 --> 01:10:07,000
Er hat auch Terrell sehr inspiriert.

922
01:10:07,125 --> 01:10:08,750
Und die Hauptfigur, Preach,

923
01:10:09,208 --> 01:10:11,083
ist Autor wie ich.

924
01:10:13,708 --> 01:10:15,250
Ich freue mich echt darauf.

925
01:10:15,791 --> 01:10:17,500
Und ich mich, dass du ihn siehst.

926
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Ich wollte dir noch sagen.

927
01:10:22,833 --> 01:10:26,291
Ich habe viel über die Szene am Ende
auf der Bank nachgedacht.

928
01:10:26,625 --> 01:10:27,791
-Ja?
-Ja.

929
01:10:27,875 --> 01:10:29,083
Und...

930
01:10:29,875 --> 01:10:32,500
Und ich habe diese neue Melodie

931
01:10:32,583 --> 01:10:34,833
im Kopf, die ich nicht loswerde.

932
01:10:34,916 --> 01:10:36,291
Immer, wenn ich sie summe,

933
01:10:37,458 --> 01:10:39,083
klingt es wie der Ozean.

934
01:10:39,833 --> 01:10:41,625
-Ja?
-Ja.

935
01:10:41,708 --> 01:10:43,458
Okay? Wie klingt es?

936
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Es ist so...

937
01:11:02,041 --> 01:11:03,041
Schau,

938
01:11:03,500 --> 01:11:06,625
ich weiß, wir haben uns schon geküsst,

939
01:11:07,416 --> 01:11:08,833
aber das war ein Filmkuss.

940
01:11:09,333 --> 01:11:13,541
Ich würde dich gern wirklich küssen.

941
01:11:15,916 --> 01:11:16,916
Ist das okay?

942
01:11:19,625 --> 01:11:20,875
Es ist okay.

943
01:11:21,833 --> 01:11:23,041
Okay.

944
01:11:38,208 --> 01:11:39,458
Okay.

945
01:11:39,541 --> 01:11:40,625
Okay.

946
01:11:40,750 --> 01:11:42,583
Gehen wir.

947
01:12:23,041 --> 01:12:26,458
Hattest du schon mal einen Freund?

948
01:12:28,833 --> 01:12:29,916
Ja.

949
01:12:30,875 --> 01:12:32,750
Hattest du schon mal eine Freundin?

950
01:12:37,083 --> 01:12:38,375
Was ist passiert?

951
01:12:42,208 --> 01:12:43,583
Ich bin weggezogen.

952
01:12:45,791 --> 01:12:49,083
Aber ehrlich gesagt, war das nicht alles.

953
01:12:49,166 --> 01:12:53,750
Er war wunderbar,
hatte aber noch eine Menge zu lernen.

954
01:12:54,541 --> 01:12:57,583
So wie Joe aus deinem Drehbuch. Wie er...

955
01:12:58,458 --> 01:13:00,458
Musste er selbst noch viel lernen.

956
01:13:03,375 --> 01:13:06,541
Denkst du noch an ihn?

957
01:13:08,208 --> 01:13:09,333
Entschuldige.

958
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
Na ja, manchmal, ja.

959
01:13:15,375 --> 01:13:18,500
Ich denke, wenn man jemanden liebte,

960
01:13:18,625 --> 01:13:21,833
bleibt es immer irgendwo.

961
01:13:24,833 --> 01:13:28,916
Aber ich bin hier mit dir. Okay?

962
01:13:32,333 --> 01:13:33,208
Sorry.

963
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
-Ich sollte nachsehen, wer's ist.
-Ja, klar.

964
01:13:36,333 --> 01:13:37,541
Es ist Terrell.

965
01:13:37,875 --> 01:13:39,125
Geh ran.

966
01:13:39,875 --> 01:13:40,875
Was gibt's, Mann?

967
01:13:42,500 --> 01:13:43,458
Was?

968
01:13:44,041 --> 01:13:44,916
Was?

969
01:13:45,041 --> 01:13:48,166
Eine Produzentin ist
vom Reel begeistert und will uns treffen.

970
01:13:48,291 --> 01:13:50,625
-Was?
-Warte. Lass mich...

971
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
Glückwunsch!

972
01:13:52,708 --> 01:13:55,333
Ich schrieb zurück, es wäre dein Song.
Sie liebt ihn.

973
01:13:55,416 --> 01:13:58,416
-Und sie will auch dich kennenlernen.
-Was?

974
01:14:09,875 --> 01:14:13,291
-Hey.
-Zu Priya Collins. Terrell Edwards.

975
01:14:18,625 --> 01:14:21,666
Terrell? Hi, ich bin Phil,
Priyas Assistent.

976
01:14:21,750 --> 01:14:23,583
-Sie können alle mit mir kommen.
-Okay.

977
01:14:24,666 --> 01:14:26,208
Geht mal, ihr Kids.

978
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
Ich warte hier.

979
01:14:29,458 --> 01:14:30,458
Danke, Mom.

980
01:14:35,375 --> 01:14:37,291
Hi! Terrell.

981
01:14:37,958 --> 01:14:39,958
-Evan und Stargirl.
-Ja.

982
01:14:40,041 --> 01:14:42,458
Hi. Ich bin Priya Collins.
Schön, euch zu sehen.

983
01:14:43,083 --> 01:14:44,458
Nun zum Reel.

984
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
Ehrlich gesagt, seid ihr toll.

985
01:14:49,083 --> 01:14:50,666
Und dieser Song.

986
01:14:50,750 --> 01:14:52,583
So gut. Habt ihr zwei ihn geschrieben?

987
01:14:54,958 --> 01:14:56,375
Ihr könnt offen sein.

988
01:14:57,708 --> 01:14:59,708
Ich bin in eurem Team. Versprochen.

989
01:14:59,791 --> 01:15:02,083
Oder ich wäre es gern,
wenn ihr mich wollt.

990
01:15:03,000 --> 01:15:05,083
Es ist eine großartige Geschichte.

991
01:15:05,166 --> 01:15:07,666
-Und ihr seid Brüder?
-Ja.

992
01:15:08,166 --> 01:15:09,750
Ihr habt mit einem iPhone gedreht?

993
01:15:10,416 --> 01:15:11,500
Es sieht fantastisch aus.

994
01:15:12,208 --> 01:15:15,333
Lasst uns drüber reden,
wie wir den Film machen.

995
01:15:16,958 --> 01:15:19,458
Ich denke, am Drehbuch
muss noch gearbeitet werden.

996
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
An den Figuren arbeiten,
ein paar Dialoge aufpolieren.

997
01:15:22,958 --> 01:15:24,375
Aber ich möchte es produzieren.

998
01:15:24,458 --> 01:15:29,375
Ich wette darauf, wir können eine
Finanzierung von einer Million sichern...

999
01:15:29,458 --> 01:15:31,291
Was mir beim Lesen richtig erschien.

1000
01:15:35,333 --> 01:15:36,416
Alles in Ordnung?

1001
01:15:36,500 --> 01:15:41,916
Sie sagten, eine Million Dollar?
Um unseren Film zu machen?

1002
01:15:43,000 --> 01:15:44,208
Ist das okay?

1003
01:15:46,958 --> 01:15:47,958
Ja.

1004
01:15:48,041 --> 01:15:49,666
Ja, ich denke, das ist okay.

1005
01:15:51,083 --> 01:15:52,083
Gut.

1006
01:15:52,375 --> 01:15:56,000
Mit dem Drehbuch denke ich,
wäre mindestens ein weiterer Song toll.

1007
01:15:56,083 --> 01:15:57,708
Aber lasst uns alles vorbereiten,

1008
01:15:57,791 --> 01:16:02,291
damit wir euch etwas für eure Zeit,
die Unkosten und so weiter geben können.

1009
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
Wie hört sich das an?

1010
01:16:06,041 --> 01:16:07,208
Wie ein Traum.

1011
01:16:15,458 --> 01:16:16,916
Mom, du bist zu Hause.

1012
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
Ich habe dir so viel zu erzählen.

1013
01:16:20,625 --> 01:16:21,625
Geht's dir gut?

1014
01:16:23,583 --> 01:16:24,708
Was hast du?

1015
01:16:28,291 --> 01:16:30,375
Mein Film wurde eingestellt.

1016
01:16:31,416 --> 01:16:32,416
Was?

1017
01:16:33,791 --> 01:16:37,708
Daniel sagte etwas zu Jody.
Sie verließ das Set.

1018
01:16:38,375 --> 01:16:40,375
Als das Studio davon hörte...

1019
01:16:40,458 --> 01:16:42,666
Vermutlich gab es schon Beschwerden,

1020
01:16:42,750 --> 01:16:45,500
weshalb nun
eine Untersuchung durchgeführt wird.

1021
01:16:47,625 --> 01:16:51,125
Sie schickten uns nach Hause,
und wir wissen nicht, wie es weitergeht.

1022
01:16:52,333 --> 01:16:53,791
Es tut mir so leid.

1023
01:16:54,458 --> 01:16:55,875
Das ist nicht fair.

1024
01:17:01,333 --> 01:17:03,000
Was wolltest du mir erzählen?

1025
01:17:03,333 --> 01:17:04,791
Ich erzähle es dir später.

1026
01:17:05,666 --> 01:17:07,708
Ich weiß nicht, warum es mich überrascht.

1027
01:17:07,791 --> 01:17:10,416
Ich hätte nie gedacht,
dass sie uns dicht machen...

1028
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
Er ist so schrecklich.

1029
01:17:16,583 --> 01:17:18,333
Du kriegst doch einen neuen Job.

1030
01:17:19,583 --> 01:17:21,583
Und die müssen dir dabei helfen. Nicht?

1031
01:17:24,750 --> 01:17:26,291
Ich habe einen neuen Job.

1032
01:17:28,083 --> 01:17:29,083
Wie meinst du das?

1033
01:17:31,208 --> 01:17:33,291
Ich nehme den Job in Berkeley an.

1034
01:17:37,125 --> 01:17:39,625
Du sagtest,
wir würden ein ganzes Jahr bleiben.

1035
01:17:39,708 --> 01:17:41,125
Als ich das versprach,

1036
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
hätte ich nie gedacht,
dass sie meinen Film absetzen.

1037
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
Ich bin hier so glücklich.

1038
01:17:46,333 --> 01:17:49,250
-Ich will das nicht verlieren.
-Das will ich auch nicht.

1039
01:17:49,333 --> 01:17:52,500
Ich habe hier gesessen und überlegt,
wie wir bleiben können,

1040
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
aber ich muss für uns sorgen.

1041
01:17:54,208 --> 01:17:56,500
Und um das zu tun,
brauche ich eine Arbeit.

1042
01:17:56,583 --> 01:17:59,791
Wir drehen den Film,
und ich werde Geld verdienen.

1043
01:17:59,875 --> 01:18:01,333
Liebling.

1044
01:18:01,416 --> 01:18:03,083
Und du kriegst einen anderen Job.

1045
01:18:03,208 --> 01:18:05,833
Weißt du denn,
wann sie zu drehen beginnen?

1046
01:18:05,916 --> 01:18:08,750
Weißt du,
wie viel sie dir bezahlen werden? Schatz,

1047
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
das ist das wahre Leben.

1048
01:18:11,750 --> 01:18:14,208
Das nur ein Abenteuer ist,
wenn du es willst.

1049
01:18:15,875 --> 01:18:17,208
Das ist nicht fair.

1050
01:18:20,500 --> 01:18:23,500
Du hast einfach nur Angst,
und das macht alles kaputt.

1051
01:18:41,916 --> 01:18:48,833
Gesunde Hände, nehmt mich lebendig

1052
01:18:51,666 --> 01:18:53,791
Der Himmel weiß es

1053
01:18:55,625 --> 01:18:58,375
Ich werde einige Kisten
vor deiner Tür abstellen.

1054
01:19:00,541 --> 01:19:02,166
Redest du wieder mit mir?

1055
01:19:04,916 --> 01:19:06,000
Okay.

1056
01:19:11,041 --> 01:19:12,250
Da haben wir es wieder.

1057
01:19:52,583 --> 01:19:55,166
Ich habe mein Leben lang
beim Filmen zugesehen.

1058
01:19:57,750 --> 01:19:59,166
Aus Fenstern,

1059
01:20:01,250 --> 01:20:03,875
an Straßenecken, über Parkplätze hinweg.

1060
01:20:05,208 --> 01:20:08,916
Man kann nichts hören,
nicht wirklich sehen, was gefilmt wird,

1061
01:20:10,375 --> 01:20:11,791
aber man sieht die Leute.

1062
01:20:12,708 --> 01:20:16,000
Sie bewegen sich,
arbeiten, machen ihr Ding.

1063
01:20:19,666 --> 01:20:21,666
Alle sagen, es sei langweilig.

1064
01:20:22,041 --> 01:20:25,916
Ich fand es immer spannend,
quer über die Straße zuzusehen.

1065
01:20:27,833 --> 01:20:31,541
Stell dir vor, du hast das Glück,
dabei zu sein und nennst es langweilig?

1066
01:20:37,333 --> 01:20:38,916
Mir geht es um den Film.

1067
01:20:41,291 --> 01:20:42,583
Ich glaube an mich.

1068
01:20:43,291 --> 01:20:44,500
Ich weiß, ich schaffe es.

1069
01:20:46,291 --> 01:20:47,291
Evan geht es

1070
01:20:48,583 --> 01:20:49,583
nur um dich.

1071
01:20:51,916 --> 01:20:54,000
Denkst du, er sagt wenigstens adieu?

1072
01:20:55,541 --> 01:20:56,375
Ja.

1073
01:20:56,916 --> 01:20:58,083
Natürlich.

1074
01:20:59,375 --> 01:21:00,625
Ich glaube auch an dich.

1075
01:21:02,666 --> 01:21:05,083
Ich kann kaum erwarten, es zu sehen.

1076
01:21:06,333 --> 01:21:09,041
Sag Priya, ich werde unterschreiben,
was immer nötig ist.

1077
01:21:09,125 --> 01:21:10,458
Der Song gehört euch.

1078
01:21:10,916 --> 01:21:13,625
Alles, was du für den Film brauchst.

1079
01:21:15,166 --> 01:21:17,666
Vergiss mich nicht,
wenn dir all die Häuser gehören.

1080
01:21:29,541 --> 01:21:32,125
Weißt du, ich dachte, ich wäre fertig.

1081
01:21:33,625 --> 01:21:38,583
Ich dachte, ich würde meine Serien gucken,
in den Supermarkt gehen

1082
01:21:39,291 --> 01:21:42,125
und einfach abwarten.

1083
01:21:44,083 --> 01:21:45,625
Ich war immer...

1084
01:21:46,916 --> 01:21:50,333
Ich war immer so gut darin,
Probleme mit Filmen zu lösen,

1085
01:21:50,416 --> 01:21:53,250
aber ich habe mein Leben
nie gut hinbekommen.

1086
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
Und du hast...

1087
01:21:58,250 --> 01:21:59,083
Na ja...

1088
01:22:00,625 --> 01:22:04,166
Du hast mir was gegeben, von dem
ich dachte, es existiert nur im Film.

1089
01:22:05,041 --> 01:22:06,041
Was?

1090
01:22:06,541 --> 01:22:07,625
Plötzlich bin ich

1091
01:22:08,291 --> 01:22:10,458
jemand, der alles wissen und

1092
01:22:11,958 --> 01:22:12,958
alle kennenlernen will.

1093
01:22:13,833 --> 01:22:15,500
Und sie sollen mich kennenlernen.

1094
01:22:18,333 --> 01:22:20,041
Und ich werde meinen Sohn anrufen.

1095
01:22:27,583 --> 01:22:29,958
Wenn du mir einen Rat geben könntest,

1096
01:22:32,041 --> 01:22:33,458
was wäre das?

1097
01:22:35,708 --> 01:22:38,708
Mach Fehler, aber bereue sie nicht.

1098
01:22:40,000 --> 01:22:41,208
Lerne daraus.

1099
01:22:42,791 --> 01:22:47,125
Denn das Bedauern ist das Schwerste, was
man zu tragen hat, wenn man älter wird.

1100
01:22:51,666 --> 01:22:54,208
Und besorg dir ein Handy.

1101
01:22:55,791 --> 01:22:57,208
Damit wir reden können.

1102
01:23:00,000 --> 01:23:02,958
Wie willst du mir sonst sagen,
wie es mit deinem Sohn läuft?

1103
01:23:03,541 --> 01:23:04,958
Na, siehst du.

1104
01:23:20,708 --> 01:23:22,166
Ich habe es vermasselt.

1105
01:23:23,291 --> 01:23:25,500
Okay? Ich weiß es.

1106
01:23:27,291 --> 01:23:28,416
Ich habe es vermasselt.

1107
01:23:31,333 --> 01:23:32,708
Aber du bist toll.

1108
01:23:33,125 --> 01:23:34,458
Du bist so toll.

1109
01:23:35,166 --> 01:23:38,458
Du bist der lebendigste Mensch,
den ich je getroffen habe.

1110
01:23:45,416 --> 01:23:47,541
Ich mache mir Sorgen,

1111
01:23:47,666 --> 01:23:50,500
nicht in der Lage zu sein,
für unseren Unterhalt zu sorgen.

1112
01:23:50,625 --> 01:23:52,166
Aber ich... Ich sehe dich an

1113
01:23:53,250 --> 01:23:58,083
und denke: "Ich habe sie gemacht,
und sie ist so außergewöhnlich."

1114
01:23:59,750 --> 01:24:01,375
Wenigstens das ist mir gelungen.

1115
01:24:03,000 --> 01:24:06,666
Ich habe in meinem Leben so vieles
falsch gemacht, aber Gott sei Dank

1116
01:24:07,083 --> 01:24:09,916
ist das, was am wichtigsten war,
am besten geworden.

1117
01:24:16,458 --> 01:24:19,166
Wie schwer muss es doch sein,
ein Kind zu haben.

1118
01:24:20,708 --> 01:24:24,541
Und wie viel schwerer noch,
es allein aufzuziehen.

1119
01:24:26,333 --> 01:24:27,833
Denkst du über so was nach?

1120
01:24:28,208 --> 01:24:29,500
Ja, manchmal.

1121
01:24:30,958 --> 01:24:33,125
Ich kenne 40-Jährige,
die nie an so was denken.

1122
01:24:40,625 --> 01:24:44,625
Als ich in den 90ern nach L.A. kam,
als ich Roxanne sah,

1123
01:24:45,583 --> 01:24:47,625
drehte ich hier einen Film.

1124
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
-Tatsächlich?
-Ja.

1125
01:24:49,708 --> 01:24:53,125
Ich wollte immer zum Film.
Es war mein Traum.

1126
01:24:54,125 --> 01:24:56,208
Dem Regisseur gefiel meine Arbeit nicht.

1127
01:24:56,291 --> 01:24:59,333
Und am Ende war er kein netter Mensch,

1128
01:24:59,416 --> 01:25:02,750
was sich zu einem Trend entwickelt.

1129
01:25:03,166 --> 01:25:04,750
Wie auch immer, ich wurde gefeuert.

1130
01:25:05,750 --> 01:25:08,875
Und ich war so traurig, so enttäuscht.

1131
01:25:10,000 --> 01:25:13,125
Also verließ ich L.A. einfach

1132
01:25:14,000 --> 01:25:15,291
und fühlte mich besser.

1133
01:25:16,750 --> 01:25:19,208
Ich fand es leichter,
mich nicht damit zu befassen,

1134
01:25:19,291 --> 01:25:22,125
was natürlich falsch
und schlimm ist, aber...

1135
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
Es scheint sich nun alles zu wiederholen.

1136
01:25:31,250 --> 01:25:32,875
Und ich komme mir so dumm vor.

1137
01:25:34,833 --> 01:25:36,000
Nein, Mom.

1138
01:25:36,958 --> 01:25:38,000
Es ist mutig.

1139
01:25:39,583 --> 01:25:41,000
Du warst allein.

1140
01:25:42,208 --> 01:25:43,791
Aber du bist nicht mehr allein.

1141
01:25:45,125 --> 01:25:48,125
Ich will nicht, dass du verlierst,
was du hier hast. Wirklich.

1142
01:25:48,208 --> 01:25:49,708
Und wenn wir nicht gehen?

1143
01:25:51,208 --> 01:25:53,708
Daphne sagte,
sie würde es uns den Monat gratis geben.

1144
01:25:53,791 --> 01:25:57,916
Es geht nicht um die Miete.
Die habe ich. Ich bin ohne Arbeit.

1145
01:25:58,041 --> 01:25:59,875
-Du findest etwas.
-Und wenn nicht?

1146
01:25:59,958 --> 01:26:02,625
-Was, wenn es mit Berkeley nicht klappt?
-Weiß nicht.

1147
01:26:04,083 --> 01:26:08,083
Ich werde an deiner Seite sein,
egal, was passiert.

1148
01:26:09,333 --> 01:26:12,500
Ich frage also nur dieses eine Mal.

1149
01:26:14,958 --> 01:26:16,166
Und wenn wir bleiben?

1150
01:26:41,458 --> 01:26:43,208
Ich danke vielmals.

1151
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
Applaudiert weiter für Cousin Bryan,
der jede Woche

1152
01:26:50,250 --> 01:26:52,083
den gleichen Song singt.

1153
01:26:53,833 --> 01:26:58,333
Nun gut. Ich bin so aufgeregt,
die nächste Gruppe auf die Bühne zu holen.

1154
01:26:58,458 --> 01:27:02,125
Es ist das erste Mal, dass sie
zusammen auftreten, also seid nett.

1155
01:27:02,208 --> 01:27:07,000
Einen großen Applaus
für Table Six and the Shirley Temples.

1156
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
Applaus für sie.

1157
01:27:23,208 --> 01:27:27,791
Also, ich sitze an meinem Tisch
wie jeden Abend...

1158
01:27:27,875 --> 01:27:29,250
Tisch sechs für immer!

1159
01:27:29,791 --> 01:27:32,416
Wie gesagt, ich sitze an meinem Tisch,

1160
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
Iggy kommt zu mir und sagt,
ich soll rauskommen.

1161
01:27:35,083 --> 01:27:36,416
Es sei sehr wichtig.

1162
01:27:37,041 --> 01:27:38,208
Ich war genervt.

1163
01:27:39,041 --> 01:27:43,333
Ich gehe also raus,
und da ist dieses Mädchen.

1164
01:27:44,458 --> 01:27:46,750
Als ich sie sah, wich mein Ärger.

1165
01:27:46,833 --> 01:27:48,583
Sie hat diese Wirkung auf uns Griesgrame.

1166
01:27:49,000 --> 01:27:53,291
Aber sie schafft es in 15 Jahren
als Erste, mich auf diese Bühne zu holen.

1167
01:27:59,000 --> 01:28:01,791
Manchmal gehen wir einfach, wisst ihr?

1168
01:28:02,583 --> 01:28:06,041
Und wir gehen und gehen und gehen.

1169
01:28:07,291 --> 01:28:08,625
Sie ließ mich innehalten.

1170
01:28:11,541 --> 01:28:12,708
Hinsehen.

1171
01:28:14,791 --> 01:28:16,875
Manchmal ist es so einfach.

1172
01:28:26,291 --> 01:28:30,625
Als ich zum ersten Mal hier oben stand,
war ich gerade in L.A. angekommen.

1173
01:28:32,000 --> 01:28:37,125
Ich wollte nur eins: Irgendwo lang genug
bleiben, um echte Freunde zu finden.

1174
01:28:38,583 --> 01:28:39,958
Ich habe viel mehr bekommen.

1175
01:28:41,625 --> 01:28:44,833
Etwas, das ich nie erwartet hätte.

1176
01:28:46,916 --> 01:28:48,000
Ich bekam ein Zuhause.

1177
01:28:50,041 --> 01:28:52,583
Ich hatte immer eine Familie.

1178
01:28:53,125 --> 01:28:54,916
Nur meine Mom und ich.

1179
01:28:56,083 --> 01:28:58,958
Wir haben uns gegenseitig
durch vieles hindurch geholfen.

1180
01:29:01,416 --> 01:29:03,250
Aber wir hatten nie ein Zuhause.

1181
01:29:03,875 --> 01:29:06,166
Und ich meine nicht ein Gebäude.

1182
01:29:07,708 --> 01:29:12,750
Ein Zuhause ist ein Ort, wo wir uns sicher
fühlen, um verrückte Dinge zu träumen,

1183
01:29:13,125 --> 01:29:15,916
und wo die Menschen verrückt genug sind,
um sie mitzuträumen.

1184
01:29:17,833 --> 01:29:19,041
Aber auch für einen

1185
01:29:19,125 --> 01:29:22,333
da sind, wenn etwas nicht so läuft,
wie man es sich erhoffte.

1186
01:29:23,833 --> 01:29:28,791
Mein Zuhause erwies sich als
ein zufälliger Haufen von Menschen.

1187
01:29:29,541 --> 01:29:33,291
Und jetzt möchte ich
nie wieder ohne sie sein.

1188
01:29:35,875 --> 01:29:37,291
Und darum...

1189
01:29:39,541 --> 01:29:40,541
Wir bleiben.

1190
01:29:41,750 --> 01:29:43,250
Mein Mom und ich bleiben.

1191
01:29:43,791 --> 01:29:44,916
Ja, wir bleiben!

1192
01:29:46,125 --> 01:29:47,291
Hast du es gehört, Evan?

1193
01:29:47,375 --> 01:29:49,250
Ich höre es, und ich liebe es.

1194
01:29:52,750 --> 01:29:55,291
Ich bleibe in L.A.

1195
01:29:55,416 --> 01:29:57,125
Es ist mein Zuhause.

1196
01:29:57,750 --> 01:29:59,666
Und ich drehe
in meinem Zuhause einen Film.

1197
01:30:00,250 --> 01:30:01,833
Großer Applaus.

1198
01:30:05,000 --> 01:30:07,041
Und ich besorge mir ein Handy.

1199
01:30:07,500 --> 01:30:08,500
Ja.

1200
01:30:10,458 --> 01:30:15,583
Und hier ist ein altes Lieblingsstück
von Roxanne und mir.

1201
01:30:16,208 --> 01:30:19,416
Und es ist für alle Träumer da draußen.

1202
01:30:47,000 --> 01:30:51,250
Als ich dich im Restaurant traf

1203
01:30:53,333 --> 01:30:57,208
Wusstest du, ich war keine Debütantin

1204
01:31:00,333 --> 01:31:03,666
Du fragtest mich, was mir Freude macht

1205
01:31:03,750 --> 01:31:06,708
Ein Film oder ein Drink?

1206
01:31:06,791 --> 01:31:11,125
Ich trinke einen Tee
Und erzähle dir von meinen

1207
01:31:11,250 --> 01:31:14,125
Träumen

1208
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
Träumen ist frei

1209
01:31:17,166 --> 01:31:18,666
Träumen

1210
01:31:20,208 --> 01:31:22,666
Träumen ist frei

1211
01:31:23,166 --> 01:31:27,041
Ich will nicht von Almosen leben

1212
01:31:29,166 --> 01:31:33,041
Ist das Vergnügen echt
Oder ist es Fantasie?

1213
01:31:33,125 --> 01:31:34,166
Es lebe Table Six!

1214
01:31:35,416 --> 01:31:39,250
Von Band zu Band ist eine lebende Rarität

1215
01:31:39,916 --> 01:31:42,375
Leute bleiben stehen und starren mich an

1216
01:31:42,791 --> 01:31:45,333
Wir gehen einfach vorbei

1217
01:31:45,416 --> 01:31:48,750
Wir träumen einfach weiter

1218
01:31:50,208 --> 01:31:53,708
-Füße, Füße
-Die zwei Meilen laufen

1219
01:31:53,791 --> 01:31:56,333
-Triff, triff
-Triff mich am Drehkreuz

1220
01:31:56,458 --> 01:32:01,208
Ich habe ihn nie getroffen
Werde ihn nie vergessen

1221
01:32:02,708 --> 01:32:05,416
-Träum, träum
-Wenn auch nur kurz

1222
01:32:05,500 --> 01:32:08,708
-Träum, träum
-Um die Mußestunde auszufüllen

1223
01:32:08,791 --> 01:32:13,041
Verblasse, strahle

1224
01:32:17,458 --> 01:32:22,125
Ich sitze da und schaue dem Fluss zu

1225
01:32:23,333 --> 01:32:27,333
Ich sitze da und schaue dem Verkehr zu

1226
01:32:29,083 --> 01:32:33,250
Stell dir etwas ganz Eigenes vor

1227
01:32:33,708 --> 01:32:36,458
Etwas, das du haben und halten kannst

1228
01:32:36,583 --> 01:32:41,166
Ich würde einen Weg aus Gold bauen
Nur um etwas zu

1229
01:32:41,250 --> 01:32:44,166
Träumen

1230
01:32:44,250 --> 01:32:47,166
Träumen ist frei

1231
01:32:47,250 --> 01:32:49,083
Träumen

1232
01:32:50,208 --> 01:32:52,208
Träumen ist frei

1233
01:34:16,041 --> 01:34:17,125
Terrell!

1234
01:34:18,541 --> 01:34:20,000
Sie sind bereit für dich.

1235
01:34:22,166 --> 01:34:23,166
Danke.

1236
01:34:26,791 --> 01:34:28,375
-Danke. Ich komme.
-Okay.

1237
01:34:31,750 --> 01:34:33,041
Hallo, Baby.

1238
01:34:33,125 --> 01:34:34,958
-Zeig es ihnen, T.
-Okay.

1239
01:34:40,333 --> 01:34:43,500
Wenn ihr von hinten kommen würdet,
damit ihr ein bisschen...

1240
01:34:43,583 --> 01:34:44,875
Ja, das sieht toll aus.

1241
01:34:46,333 --> 01:34:48,416
-Holen wir das erste Team rein?
-Mach ich.

1242
01:34:50,208 --> 01:34:53,916
Hört zu! Wir haben den Kran nur
für einen Tag. Lasst ihn uns nutzen.

1243
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
Na, klar, T.

1244
01:34:55,958 --> 01:34:57,166
Geht es dir gut?

1245
01:34:58,750 --> 01:35:00,000
Es ging mir nie besser.

1246
01:35:06,416 --> 01:35:08,541
-Danke.

1247
01:35:10,750 --> 01:35:13,208
Seid ihr bereit dafür?

1248
01:35:14,375 --> 01:35:15,500
Ich weiß nicht.

1249
01:35:16,125 --> 01:35:17,083
Du?

1250
01:35:17,208 --> 01:35:18,458
Ich bin seit Geburt bereit.

1251
01:35:20,125 --> 01:35:21,333
Okay.

1252
01:35:21,458 --> 01:35:22,541
Okay.

1253
01:35:23,166 --> 01:35:24,250
Okay.

1254
01:35:25,416 --> 01:35:26,708
Letzter Aufruf.

1255
01:35:34,125 --> 01:35:35,291
Das war toll.

1256
01:35:35,375 --> 01:35:36,666
Okay. Geht's euch gut?

1257
01:35:36,750 --> 01:35:38,750
-Danke.
-Sieht gut aus.

1258
01:35:43,833 --> 01:35:45,166
Ton ab.

1259
01:35:46,541 --> 01:35:48,125
Ton.

1260
01:35:48,208 --> 01:35:49,458
Läuft.

1261
01:35:50,375 --> 01:35:52,208
Ruhe am Set. Ton läuft.

1262
01:35:53,750 --> 01:35:55,166
Kamera bereit.

1263
01:35:55,500 --> 01:35:56,541
Bereit.

1264
01:35:58,166 --> 01:35:59,375
Okay, Playback.

1265
01:36:01,083 --> 01:36:02,541
Action! Evan and Stargirl.

1266
01:36:03,583 --> 01:36:05,583
Action! Kran.

1267
01:42:42,791 --> 01:42:44,791
Untertitel von: Eva Brunner



