1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,833 --> 00:00:55,500
Non mi dispiace se vieni qui

4
00:00:59,083 --> 00:01:02,500
E mi fai perdere tempo

5
00:01:05,791 --> 00:01:09,750
Quando sei così vicina

6
00:01:11,875 --> 00:01:14,916
Io perdo la testa

7
00:01:17,041 --> 00:01:19,958
Non è per il tuo profumo

8
00:01:21,708 --> 00:01:25,083
Non è per i fiocchi che hai fra i capelli

9
00:01:26,583 --> 00:01:29,583
Non mi dispiace se vieni qui

10
00:01:31,125 --> 00:01:35,666
E mi fai perdere tempo

11
00:01:36,125 --> 00:01:38,208
Sei quello di cui avevo...

12
00:01:40,416 --> 00:01:41,875
Siete entrambi pronti?

13
00:02:58,708 --> 00:03:01,041
Mamma, vorrei parlarti di una cosa.

14
00:03:02,750 --> 00:03:03,875
Ok.

15
00:03:04,291 --> 00:03:07,125
Non mi aspettavo di trasferirci
di nuovo così in fretta.

16
00:03:08,666 --> 00:03:12,750
Siamo stati parecchio a Mica,
e siamo partite

17
00:03:13,583 --> 00:03:16,291
proprio quando stavo iniziando
a farmi dei nuovi amici.

18
00:03:16,375 --> 00:03:18,125
Non è esattamente così, io...

19
00:03:18,208 --> 00:03:22,791
Lo so che non siamo partite per questo,
ma andremo avanti così?

20
00:03:23,333 --> 00:03:25,500
Trasferendoci di continuo?

21
00:03:26,458 --> 00:03:31,458
Il mio più vecchio amico è Cinnamon.
Mamma, non è normale.

22
00:03:33,958 --> 00:03:35,500
Senza offesa, Bun-Bun.

23
00:03:36,333 --> 00:03:39,666
Non lo immaginavo. Pensavo
che ti piacesse andare all'avventura.

24
00:03:39,750 --> 00:03:41,166
L'avventura è una cosa,

25
00:03:41,250 --> 00:03:44,166
ma vivere sempre all'avventura è un'altra.

26
00:03:44,250 --> 00:03:46,166
Ma la vita è un'avventura.

27
00:03:46,250 --> 00:03:51,125
Io voglio conoscere le persone,
ma conoscerle davvero.

28
00:03:52,375 --> 00:03:54,875
E poi magari vivere anche delle avventure.

29
00:03:56,750 --> 00:03:59,875
Sono felicissima
che tu stia realizzando i tuoi sogni.

30
00:04:00,000 --> 00:04:03,208
-Davvero. E...
-Non so se si tratta dei miei sogni.

31
00:04:03,750 --> 00:04:07,958
Forse. Ma più che altro si tratta
di prendersi cura di te e di noi.

32
00:04:08,666 --> 00:04:12,625
Questo lavoro mi farà guadagnare
molto più del precedente.

33
00:04:14,041 --> 00:04:17,583
E se ti facessi una promessa?

34
00:04:19,666 --> 00:04:25,000
Se ti promettessi che finirai
il tuo ultimo anno di scuola qui?

35
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
Guarda dove siamo.

36
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
La California è splendida.

37
00:04:31,791 --> 00:04:34,458
Ti divertirai un sacco a esplorarla.

38
00:04:34,833 --> 00:04:36,375
Magari troverai un lavoretto

39
00:04:37,333 --> 00:04:40,750
e avrai nuovi amici oltre al tuo topolino.
Senza offesa, Bun-Bun.

40
00:04:42,958 --> 00:04:45,833
È l'estate prima del tuo ultimo anno.

41
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Fai qualcosa di speciale.

42
00:05:44,041 --> 00:05:47,416
Ciao! Sono Daphne.

43
00:05:48,875 --> 00:05:50,166
Venite su!

44
00:05:50,750 --> 00:05:53,750
Il secondo bagno,
con mattonelle originali.

45
00:05:54,416 --> 00:05:55,708
E la seconda stanza da letto.

46
00:05:55,791 --> 00:05:58,583
E noi viviamo nella casa a due piani
qui di fronte.

47
00:05:58,666 --> 00:06:01,916
Quindi, per qualsiasi cosa,
siamo a disposizione.

48
00:06:03,291 --> 00:06:04,541
Inoltre,

49
00:06:05,250 --> 00:06:07,541
c'è un signore anziano
al piano di sotto.

50
00:06:07,625 --> 00:06:12,208
Probabilmente lo vedrete poco,
ma potreste trovarlo un po' scontroso.

51
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
Dunque sei qui per lavoro?

52
00:06:16,416 --> 00:06:17,750
Sì, la mia grande occasione.

53
00:06:18,166 --> 00:06:20,333
Congratulazioni! Sei un'attrice?

54
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
Oddio, no.

55
00:06:22,500 --> 00:06:26,833
No, ho fatto la costumista teatrale
per tanti anni,

56
00:06:26,958 --> 00:06:28,416
ma sono qui per un film.

57
00:06:28,958 --> 00:06:31,208
Sostituirò una costumista
che ha lasciato il lavoro.

58
00:06:31,333 --> 00:06:33,166
I miei figli adorano i film.

59
00:06:33,791 --> 00:06:35,458
E stanno cercando di girarne uno.

60
00:06:36,208 --> 00:06:37,375
Quanti anni hanno?

61
00:06:37,500 --> 00:06:39,750
Il più piccolo, Evan,
ha più o meno la tua età.

62
00:06:39,875 --> 00:06:42,041
Il più grande è adulto e non vive con noi.

63
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
Tranne quando ha fame,

64
00:06:44,375 --> 00:06:47,166
e dato che ha sempre fame,
in pratica è sempre da noi.

65
00:06:48,041 --> 00:06:51,833
Ad ogni modo,
l'affitto si paga ogni cinque del mese.

66
00:06:51,916 --> 00:06:54,833
Io e mio marito George
siamo sempre da queste parti,

67
00:06:54,916 --> 00:06:57,916
quindi, se avete domande,
sapete dove trovarci.

68
00:06:58,333 --> 00:07:00,041
E buona fortuna per il film.

69
00:07:00,125 --> 00:07:01,083
Grazie.

70
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
Disfiamo le valigie?

71
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
Buongiorno, piccolino.

72
00:07:27,416 --> 00:07:32,708
Sono uscita presto per LAVORO...
Divertiti a esplorare! MAMMA

73
00:07:53,208 --> 00:07:54,250
Quanto costa?

74
00:08:16,291 --> 00:08:17,458
Adoro il suo tutù.

75
00:08:46,708 --> 00:08:47,708
Ciao!

76
00:08:47,791 --> 00:08:50,500
Oddio, non mi aspettavo
di vederti, piccola.

77
00:08:50,583 --> 00:08:52,000
Come sei arrivata qui?

78
00:08:52,083 --> 00:08:54,000
-Ho preso il bus.
-Ciao, Bun-Bun... Cosa?

79
00:08:54,416 --> 00:08:57,541
Perché non mi avevi detto
quanto è bello andare in bus?

80
00:08:57,625 --> 00:09:01,833
È vero, il bus è divertente, ma ora io...
Non è il momento migliore, perché...

81
00:09:01,916 --> 00:09:03,791
-Che bello. Sì.
-Ti piace?

82
00:09:03,875 --> 00:09:06,625
-Grazie.
-Ana, è già qui.

83
00:09:07,125 --> 00:09:08,541
Chi? Chi è già qui?

84
00:09:13,208 --> 00:09:15,083
Lui è Daniel, il regista.

85
00:09:15,875 --> 00:09:16,875
E lei chi è ?

86
00:09:16,958 --> 00:09:18,291
Lei è mia figlia.

87
00:09:18,375 --> 00:09:20,500
Salve, Stargirl.

88
00:09:20,583 --> 00:09:23,166
-Cosa?
-Mi chiamo Stargirl. Piacere di...

89
00:09:23,250 --> 00:09:26,541
-Quello è un topo?
-Sì, è Cinnamon. Vuole...

90
00:09:26,625 --> 00:09:27,666
Niente topi, qui.

91
00:09:29,083 --> 00:09:31,125
Hai qualcosa da mostrarmi
o torno più tardi?

92
00:09:31,208 --> 00:09:32,875
Sì, certo. Tesoro, ti dispiace?

93
00:09:33,166 --> 00:09:35,375
Sì, ci vediamo stasera. Ti voglio bene.

94
00:09:35,708 --> 00:09:37,291
Sì, vorrei parlarle di Jody.

95
00:09:37,375 --> 00:09:39,250
-Bene.
-Pensavo a delle tinte fredde,

96
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
come già detto, ma dove c'è il rosso...

97
00:09:41,416 --> 00:09:43,833
-Posso vedere?
-Sì, ho disegnato questo...

98
00:10:18,375 --> 00:10:21,333
Nessuno può dirti

99
00:10:22,833 --> 00:10:26,625
Che c'è una sola canzone
Degna di essere cantata

100
00:10:27,958 --> 00:10:31,750
Tenteranno di convincertene

101
00:10:31,875 --> 00:10:34,416
Perché non gli va bene

102
00:10:34,500 --> 00:10:39,333
Vedere qualcuno come te

103
00:10:39,458 --> 00:10:40,791
Ma tu devi

104
00:10:40,875 --> 00:10:43,833
Fare la musica che ti piace

105
00:10:44,583 --> 00:10:47,791
Cantare la tua canzone speciale

106
00:10:47,916 --> 00:10:50,625
Fare la musica che ti piace

107
00:10:50,708 --> 00:10:55,041
Anche se nessun altro canta con te

108
00:10:55,708 --> 00:10:58,375
Ti troverai al centro nel nulla

109
00:10:59,958 --> 00:11:03,791
Nella solitudine più assoluta

110
00:11:05,041 --> 00:11:07,875
Potrebbe essere difficile

111
00:11:07,958 --> 00:11:09,916
Fare ciò che devi fare

112
00:11:10,416 --> 00:11:14,583
La cosa più difficile di tutte

113
00:11:29,916 --> 00:11:32,708
Ma fai la musica che ti piace

114
00:11:33,250 --> 00:11:35,875
Canta la tua canzone speciale

115
00:11:36,791 --> 00:11:39,500
Fai la musica che ti piace

116
00:11:39,583 --> 00:11:45,083
Anche se nessun altro canta con te

117
00:12:06,958 --> 00:12:10,416
Ehi, adoro la tua voce.

118
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
-Sei brava.
-Cosa?

119
00:12:12,208 --> 00:12:13,875
Ho detto che mi piace come canti.

120
00:12:14,291 --> 00:12:17,500
Grazie, grazie.

121
00:12:18,916 --> 00:12:21,208
-Io sono Evan.
-Io Stargirl.

122
00:12:21,833 --> 00:12:24,041
-Bel nome.
-Grazie.

123
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
Vivo proprio qui.

124
00:12:29,583 --> 00:12:30,791
Quindi tu sei il piccolo.

125
00:12:30,875 --> 00:12:32,250
-Un po' di silenzio!
-Cosa?

126
00:12:32,333 --> 00:12:35,458
-Tua madre ha detto che...
-Che sta succedendo qua, Evan?

127
00:12:35,583 --> 00:12:37,708
Mi dispiace, sig. Mitchell. Mi scusi.

128
00:12:38,416 --> 00:12:39,958
Scrivile vun messaggio.

129
00:12:40,250 --> 00:12:43,291
-Non ho il suo numero.
-Io non ho un telefono.

130
00:12:43,833 --> 00:12:45,583
Pensate di essere in un film?

131
00:12:45,708 --> 00:12:48,125
-È la nostra nuova vicina.
-L'avevo intuito,

132
00:12:48,208 --> 00:12:50,708
dato che è nell'appartamento
sopra la mia testa.

133
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Salve.

134
00:12:53,666 --> 00:12:54,875
Sono Stargirl.

135
00:12:55,750 --> 00:12:57,208
Sì, certo.

136
00:12:58,291 --> 00:13:00,458
Vi chiedo solo di non fare baccano,
va bene?

137
00:13:00,541 --> 00:13:03,041
Non ci vuole molto, va bene?

138
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
Va bene?

139
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
Mi scusi, sig. Mitchell.

140
00:13:08,000 --> 00:13:09,083
Va bene.

141
00:13:10,625 --> 00:13:11,875
Aspetta! Aspetta.

142
00:13:12,583 --> 00:13:16,416
Non so ancora
perché tiravi sassi sulla mia finestra.

143
00:13:16,791 --> 00:13:19,000
-Forse è meglio evitare...
-Ok.

144
00:13:19,708 --> 00:13:22,750
-Resta lì. Non andartene, ok?
-Ok.

145
00:13:22,833 --> 00:13:23,666
Resta lì.

146
00:13:25,000 --> 00:13:27,791
Io e mio fratello stiamo facendo un film,

147
00:13:27,958 --> 00:13:29,500
e c'è della musica.

148
00:13:30,500 --> 00:13:33,375
E quando ti ho sentita cantare,
ho pensato: "Wow."

149
00:13:35,083 --> 00:13:37,541
Aspetta un momento, quello è un kazoo?

150
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
Ok.

151
00:13:42,291 --> 00:13:46,458
Comunque mio fratello farà da regista,
mentre io ho scritto la sceneggiatura.

152
00:13:46,916 --> 00:13:49,166
L'abbiamo mandata a diversi produttori,

153
00:13:49,250 --> 00:13:50,708
ma nessuno se n'è interessato.

154
00:13:50,791 --> 00:13:53,291
Poi Terrell ha letto su dei blog

155
00:13:53,375 --> 00:13:56,583
che, se sei nuovo o vuoi farti notare,
devi creare un promo.

156
00:13:57,041 --> 00:13:58,208
Un cosa?

157
00:13:58,291 --> 00:14:02,000
Una specie di film breve
o una parte di film,

158
00:14:02,083 --> 00:14:04,916
qualcosa che dia un'idea
di come sarà il tuo film.

159
00:14:05,041 --> 00:14:07,291
-Ok.
-E ci reciterò io,

160
00:14:07,791 --> 00:14:09,125
ma ci serve una ragazza.

161
00:14:10,916 --> 00:14:13,125
E tu potresti essere la ragazza perfetta.

162
00:14:15,041 --> 00:14:16,208
Che c'è?

163
00:14:16,291 --> 00:14:20,625
Io... non ho mai recitato.

164
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
-Ma canti. Sai cantare, no?
-È vero.

165
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
Scrivi anche canzoni tue?

166
00:14:26,333 --> 00:14:28,458
-Faccio solo cover.
-Ok.

167
00:14:28,833 --> 00:14:30,416
Ci serviranno canzoni originali,

168
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
ma per il promo andrà bene una cover.

169
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
-Ok.
-Sì.

170
00:14:34,916 --> 00:14:38,083
Ma di cosa parla il film?

171
00:14:40,208 --> 00:14:43,083
Di un ragazzo
che sta per finire le superiori

172
00:14:43,500 --> 00:14:45,875
e non sa ancora bene
cosa vuole fare nella vita,

173
00:14:45,958 --> 00:14:49,375
quindi prova cose diverse,
ma nessuna lo convince troppo.

174
00:14:50,291 --> 00:14:52,000
Ha quasi perso la speranza,

175
00:14:52,083 --> 00:14:54,666
ma poi va a una festa
che stava per bidonare

176
00:14:55,708 --> 00:14:56,875
e conosce una ragazza.

177
00:14:58,666 --> 00:15:02,000
E conoscerla
lo aiuta a trovare la sua strada.

178
00:15:04,250 --> 00:15:05,375
Quindi...

179
00:15:05,916 --> 00:15:09,000
Nella storia,
lei serve solo come aiuto per lui?

180
00:15:09,083 --> 00:15:12,041
No, no.

181
00:15:12,583 --> 00:15:15,375
Scusami. No, è un personaggio completo.

182
00:15:15,791 --> 00:15:19,958
Conoscerla lo aiuta a comprendere
che deve capire da solo cosa fare.

183
00:15:20,041 --> 00:15:23,250
Non è lei a stabilirlo per lui
e anche lei ha una sua storia.

184
00:15:24,333 --> 00:15:27,458
E nell'ultima scena,
un'esibizione musicale in spiaggia,

185
00:15:27,541 --> 00:15:30,583
lui capisce tutto,
cioè che aveva cercato di essere

186
00:15:30,666 --> 00:15:32,541
come pensava che lei lo volesse.

187
00:15:32,791 --> 00:15:33,958
E poi cantano

188
00:15:35,791 --> 00:15:36,875
e ballano,

189
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
e lei va via.

190
00:15:46,041 --> 00:15:47,083
Come si chiama?

191
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
Racconta la tua storia.

192
00:15:48,750 --> 00:15:51,458
-Cosa?
-Il titolo è Racconta la tua storia.

193
00:15:51,541 --> 00:15:53,083
Il titolo è Racconta la tua storia.

194
00:15:53,791 --> 00:15:56,500
È bello, mi piace. È davvero bello.

195
00:15:57,666 --> 00:16:01,833
Mio fratello lavora in un club
di nome Forte.

196
00:16:01,958 --> 00:16:05,666
C'è anche un bar,
e ogni tanto mi fanno entrare dal retro.

197
00:16:05,750 --> 00:16:08,791
C'è bella musica e ogni mercoledì
ci si può esibire liberamente,

198
00:16:08,875 --> 00:16:10,041
e si può entrare.

199
00:16:10,708 --> 00:16:12,000
Dovresti conoscerlo.

200
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Per fare amicizia?

201
00:16:15,875 --> 00:16:18,333
Sì, per fare amicizia.

202
00:16:21,500 --> 00:16:22,791
Ok, ok.

203
00:16:28,291 --> 00:16:33,125
Bene, ho lasciato dei soldi extra
su quel mobile.

204
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Grazie.

205
00:16:34,958 --> 00:16:38,125
Io ho messo lì
i miei moduli per la scuola.

206
00:16:38,541 --> 00:16:41,541
Ottimo. Li compilerò al lavoro.

207
00:16:42,416 --> 00:16:44,291
Credo di avere un nuovo amico.

208
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
È fantastico.

209
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Stai bene?

210
00:16:51,000 --> 00:16:55,083
Il regista è un rompiscatole.
Un gran rompiscatole.

211
00:16:55,500 --> 00:16:56,583
L'ho notato.

212
00:17:02,958 --> 00:17:04,125
Chi era?

213
00:17:04,208 --> 00:17:06,416
La compagnia di Berkeley
continua a chiamarmi

214
00:17:06,500 --> 00:17:08,583
anche se gli ho detto che non posso.

215
00:17:08,916 --> 00:17:12,791
Comunque ora so
perché l'altra costumista se n'è andata.

216
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
Mi dispiace.

217
00:17:15,791 --> 00:17:17,791
È comunque una grande occasione.

218
00:17:20,333 --> 00:17:21,458
Smettetela di chiamarmi!

219
00:17:21,541 --> 00:17:23,750
Forse dovresti rispondere e dirglielo.

220
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
Fidati, l'ho già fatto.

221
00:17:25,416 --> 00:17:27,250
Ma allora perché insistono?

222
00:17:27,333 --> 00:17:30,291
Forse do troppa importanza alla cosa,

223
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
ma grazie per l'ascolto.

224
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Aspetta, mi stavi dicendo qualcosa.
Cos'era? Io...

225
00:17:34,666 --> 00:17:36,333
Tranquilla. Niente di importante.

226
00:17:36,416 --> 00:17:38,625
Ti prometto che nel weekend
andremo al mercatino

227
00:17:38,708 --> 00:17:41,541
a prendere qualcosa
per rendere la casa più accogliente.

228
00:17:41,916 --> 00:17:43,250
E quelli della produzione

229
00:17:43,333 --> 00:17:46,166
mi hanno detto
che le nostre scatole arriveranno presto.

230
00:17:47,625 --> 00:17:51,291
Ok, bene... Hai visto il mio...

231
00:17:52,750 --> 00:17:55,208
Proprio questo. Grazie.

232
00:17:55,625 --> 00:17:57,208
-Ciao, tesoro.
-Ciao.

233
00:17:59,958 --> 00:18:01,208
-Mamma, quelli...
-Sì!

234
00:18:01,291 --> 00:18:05,125
Questi vengono con me,
e li compilerò al lavoro.

235
00:18:05,750 --> 00:18:06,791
Ciao.

236
00:18:22,333 --> 00:18:23,625
Vuole una mano?

237
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
Arrivo a piedi dal supermercato.

238
00:18:25,791 --> 00:18:28,041
Pensi che mi serva aiuto
da qui fino alla porta?

239
00:18:28,375 --> 00:18:29,375
Mi scusi.

240
00:18:29,750 --> 00:18:32,541
-Posso camminare con lei?
-Da qui a lì?

241
00:18:33,333 --> 00:18:34,416
Sì.

242
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Pare proprio che riuscirò ad arrivarci.

243
00:18:40,166 --> 00:18:42,375
Grazie a Dio! Ce l'ho fatta.

244
00:18:44,458 --> 00:18:46,541
Non c'è proprio nulla
che possa fare per lei?

245
00:18:47,208 --> 00:18:49,583
Abbassare il volume delle musica, magari.

246
00:18:50,625 --> 00:18:55,375
Mi dispiace davvero.
Non pensavo di fare così tanto rumore.

247
00:18:55,958 --> 00:18:57,666
Qualsiasi rumore è troppo rumore.

248
00:19:04,458 --> 00:19:07,208
Ehi, ho notato
che cercavi un lavoro su Google.

249
00:19:07,291 --> 00:19:08,791
Vuoi che ti dia una mano?

250
00:19:09,291 --> 00:19:15,000
No, sto solo cercando di capire
cosa voglio fare quest'estate.

251
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
Già. Ma te lo farò sapere.

252
00:19:18,166 --> 00:19:21,666
Ok, perché non devi per forza
trovare un lavoro. Era solo un'idea.

253
00:19:21,750 --> 00:19:26,041
Pensavo che potesse essere
un buon modo per... Che c'è?

254
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
-È estate.
-Lo so.

255
00:19:33,750 --> 00:19:35,375
Ti va di andare in spiaggia?

256
00:19:36,666 --> 00:19:37,916
Aspetta un momento.

257
00:19:38,583 --> 00:19:39,666
Da Berkeley?

258
00:19:41,291 --> 00:19:42,500
Sono Ana.

259
00:19:47,666 --> 00:19:49,083
Non ne sono sicura.

260
00:19:50,541 --> 00:19:52,250
No, non l'ho fatto.

261
00:19:53,833 --> 00:19:56,625
Beh, sì, potrei essere lì fra un'ora.

262
00:19:57,541 --> 00:19:59,708
Va bene.

263
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Ok.

264
00:20:05,750 --> 00:20:08,041
Scusami. Devo andare a lavorare.

265
00:20:09,291 --> 00:20:10,708
Ma è domenica.

266
00:20:14,125 --> 00:20:15,291
Grazie.

267
00:20:40,291 --> 00:20:47,208
Ma tu devi fare la musica che ti piace

268
00:20:49,041 --> 00:20:52,500
Cantare la tua canzone speciale

269
00:20:53,625 --> 00:20:57,375
Fare la musica che ti piace

270
00:21:02,750 --> 00:21:06,458
Anche se nessun altro canta con te

271
00:21:24,208 --> 00:21:28,541
Mi scusi per il rumore.
Spero che queste possano aiutarla.

272
00:21:51,666 --> 00:21:53,166
Adoro le cravatte.

273
00:21:54,000 --> 00:21:55,041
Sì.

274
00:21:56,125 --> 00:21:58,583
-Posso...
-Sì, sì.

275
00:21:59,583 --> 00:22:00,666
È molto amichevole.

276
00:22:01,333 --> 00:22:04,708
Cinnamon, lui è Evan.
Evan, lui è Cinnamon.

277
00:22:05,083 --> 00:22:07,166
Piacere di conoscerti, Cinnamon.

278
00:22:07,750 --> 00:22:10,333
Scusami, mi hai colto di sorpresa.

279
00:22:11,833 --> 00:22:13,916
Allora, vuoi andarci?

280
00:22:14,416 --> 00:22:16,583
-Dove?
-Al Forte.

281
00:22:17,208 --> 00:22:18,416
La serata delle esibizioni?

282
00:22:18,500 --> 00:22:21,208
Volevo scriverti, poi ho realizzato
che non ho il tuo numero.

283
00:22:21,291 --> 00:22:23,041
E poi anche che non hai un telefono.

284
00:22:25,208 --> 00:22:27,333
Allora, ci vieni o no?

285
00:22:27,458 --> 00:22:28,958
Non era di mercoledì?

286
00:22:29,916 --> 00:22:31,000
Oggi è mercoledì.

287
00:22:32,083 --> 00:22:33,125
Già.

288
00:22:36,000 --> 00:22:38,750
-Io... Devo giusto... Ok.
-Ti aspetto qui.

289
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
-Evan.
-Ehi, Max, lei è Stargirl.

290
00:23:12,458 --> 00:23:14,458
-È un piacere, Stargirl.
-Ciao, Max.

291
00:23:18,541 --> 00:23:20,083
-Ehi, E.
-Hai visto Terrell?

292
00:23:20,166 --> 00:23:21,416
-È lì davanti.
-Ok, grazie.

293
00:23:22,333 --> 00:23:24,375
Visto? Ci sono palco e luci.

294
00:23:24,875 --> 00:23:26,166
Bello, vero?

295
00:23:27,041 --> 00:23:29,625
Sbaglio o è il mio fratellino?
Come va, bello?

296
00:23:30,875 --> 00:23:32,375
E una sua nuova amica.

297
00:23:32,750 --> 00:23:34,958
Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell.

298
00:23:35,541 --> 00:23:36,583
Grande.

299
00:23:37,291 --> 00:23:40,166
Ciao. T, al tavolo sei.

300
00:23:42,458 --> 00:23:45,125
Sai dove metterti. È stato un piacere, SG.

301
00:23:46,708 --> 00:23:48,958
Non avendo 21 anni,
dobbiamo stare lì in fondo.

302
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
Quello è Iggy.

303
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
-Dovreste partecipare.
-È il proprietario.

304
00:23:57,125 --> 00:24:00,458
Salve, Los Angeles!

305
00:24:06,583 --> 00:24:12,000
Spero abbiate passato una bella giornata
nella città degli angeli...

306
00:24:12,125 --> 00:24:14,750
Staremo meglio
quando chiuderai il becco. Giusto?

307
00:24:15,666 --> 00:24:18,125
Grazie, Ken. È sempre bello vederti qui.

308
00:24:18,208 --> 00:24:24,541
Bene, grazie a tutti di essere qui,
alla serata delle esibizioni.

309
00:24:24,625 --> 00:24:26,458
Fatevi sentire! Forza!

310
00:24:28,708 --> 00:24:32,000
Al di là della vostra opinione
sulle performance,

311
00:24:32,083 --> 00:24:34,333
vi prego di rispettare
tutti i partecipanti.

312
00:24:34,416 --> 00:24:36,583
Ken, lo dico soprattutto a te, bello.

313
00:24:36,666 --> 00:24:38,166
Sai che ti voglio bene, Iggs.

314
00:24:38,250 --> 00:24:40,750
Se così fosse, Ken,
frequenteresti altri locali.

315
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Bene, iniziamo. Siete pronti?
Ripetiamolo tutti insieme:

316
00:24:45,208 --> 00:24:49,583
"Niente foto né video.
Nessuna registrazione delle esibizioni.

317
00:24:49,666 --> 00:24:54,250
"Viviamo il momento. Qui e ora. Evviva!"

318
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
Ok, ci siamo. Si parte.

319
00:25:00,083 --> 00:25:02,166
Grazie. Per primi si esibiranno

320
00:25:02,541 --> 00:25:06,958
Maggie, Dan e il loro fisarmonicista Sam.
Un bell'applauso.

321
00:25:09,000 --> 00:25:10,041
Sì!

322
00:25:10,458 --> 00:25:11,791
Come va, bello?

323
00:25:12,166 --> 00:25:13,166
Forza, Maggie!

324
00:25:17,333 --> 00:25:19,750
Salve. Faremo una canzone che ci piace.

325
00:25:28,666 --> 00:25:30,041
-Ehi.
-Di nuovo il tavolo sei.

326
00:25:30,458 --> 00:25:31,666
Non puoi sostituirmi?

327
00:25:32,041 --> 00:25:33,791
Quel mostro di signora è tutto tuo.

328
00:25:36,333 --> 00:25:39,000
Ogni sera. Viene qui ogni sera.

329
00:25:39,541 --> 00:25:42,250
Non ho mai visto nessuno
bere così tanti Shirley Temple.

330
00:25:53,041 --> 00:25:54,833
Quindi può esibirsi chiunque?

331
00:25:55,375 --> 00:25:56,875
Sì, bisogna solo iscriversi.

332
00:26:04,458 --> 00:26:06,333
Vi state divertendo?

333
00:26:08,791 --> 00:26:09,833
Bene.

334
00:26:10,458 --> 00:26:13,083
Abbiamo un'altra esibizione
e poi l'intervallo.

335
00:26:13,458 --> 00:26:17,333
Vediamo di chi si tratta.
È... Il nome mi piace già.

336
00:26:17,625 --> 00:26:21,333
Un bell'applauso per Stargirl. Stargirl.

337
00:26:34,666 --> 00:26:35,958
Occhio al microfono, bella.

338
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
Ti ha già detto che mi chiamo Stargirl.

339
00:26:40,291 --> 00:26:41,333
Scusami.

340
00:26:41,458 --> 00:26:44,666
Bene, salve a tutti.

341
00:26:44,791 --> 00:26:50,500
Sono da poco in California,
ma ho sempre amato i Beach Boys.

342
00:26:51,166 --> 00:26:54,791
E canterò uno dei miei pezzi preferiti
di Brian Wilson.

343
00:26:55,500 --> 00:27:00,083
Vorrei dedicarlo a un mio nuovo amico.

344
00:27:03,000 --> 00:27:07,125
Di solito canto mentre suono l'ukulele,

345
00:27:08,250 --> 00:27:09,958
ma sono in vena di novità.

346
00:27:18,708 --> 00:27:22,625
Mi trovavo in un pessimo film

347
00:27:22,708 --> 00:27:26,000
Col mento poggiato sulle mani

348
00:27:29,833 --> 00:27:33,458
Oh, la violenza che avviene

349
00:27:34,125 --> 00:27:37,583
Sembra che non vinciamo mai

350
00:27:40,416 --> 00:27:42,291
Amore e pietà

351
00:27:42,375 --> 00:27:48,083
Sono ciò che vi serve stanotte

352
00:27:49,625 --> 00:27:53,625
Amore e pietà per voi

353
00:27:53,708 --> 00:27:58,083
E per i vostri amici, stanotte

354
00:27:59,625 --> 00:28:01,833
Ero sul mio letto

355
00:28:01,916 --> 00:28:06,916
E in TV ho visto notizie

356
00:28:09,833 --> 00:28:12,708
Su tanta gente cattiva

357
00:28:12,833 --> 00:28:16,833
E mi fa davvero paura

358
00:28:19,291 --> 00:28:21,083
Mi aiutereste un po'?

359
00:28:21,166 --> 00:28:23,583
Servirebbero un po' di percussioni...

360
00:28:32,708 --> 00:28:38,958
Amore e pietà
Sono ciò che vi serve stanotte

361
00:28:40,791 --> 00:28:43,708
Amore e pietà

362
00:28:43,791 --> 00:28:48,791
Per voi e per i vostri amici, stanotte

363
00:28:50,833 --> 00:28:57,583
Ero in un bar
E guardavo la gente lì dentro

364
00:29:00,125 --> 00:29:03,666
Oh, la solitudine in questo mondo

365
00:29:03,791 --> 00:29:07,166
Beh, non è affatto giusto

366
00:29:10,708 --> 00:29:12,875
-Conoscete questa canzone?
-Sì.

367
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
-Vi va di cantarla con me?
-Sì.

368
00:29:16,500 --> 00:29:18,708
Uno, due, tre, quattro.

369
00:29:18,833 --> 00:29:25,416
Amore e pietà
Sono ciò che vi serve stanotte

370
00:29:27,458 --> 00:29:30,083
Amore e pietà

371
00:29:30,166 --> 00:29:35,083
Per voi e per i vostri amici, stanotte

372
00:29:35,916 --> 00:29:37,000
Ancora una volta.

373
00:29:37,666 --> 00:29:44,416
Amore e pietà
Sono ciò che vi serve stanotte

374
00:29:45,208 --> 00:29:48,875
Amore e pietà, stanotte

375
00:29:49,291 --> 00:29:50,708
Brava, sì!

376
00:29:58,791 --> 00:30:00,000
Grazie.

377
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Ok.

378
00:30:05,250 --> 00:30:07,291
Stargirl! Un bell'applauso.

379
00:30:08,708 --> 00:30:09,708
Sei stata...

380
00:30:09,791 --> 00:30:11,541
Ok, gente, c'è una breve pausa.

381
00:30:11,625 --> 00:30:12,500
Caspita.

382
00:30:12,583 --> 00:30:17,125
Sei piaciuta persino al tavolo sei.
È stato straordinario.

383
00:30:17,208 --> 00:30:19,000
Vuoi partecipare al nostro film?

384
00:30:20,958 --> 00:30:22,166
Cosa?

385
00:30:22,250 --> 00:30:25,166
Non l'hai fatto per questo, tipo provino?

386
00:30:25,500 --> 00:30:28,083
Oh, no. No, io...

387
00:30:28,750 --> 00:30:29,958
Io adoro cantare.

388
00:30:31,583 --> 00:30:34,291
Comunque sì, mi piacerebbe
partecipare al vostro film.

389
00:30:34,708 --> 00:30:37,625
Ma non ho mai recitato prima d'ora.

390
00:30:38,791 --> 00:30:41,041
Beh, io non ho mai fatto film prima d'ora.

391
00:30:41,833 --> 00:30:43,916
E questa è la mia prima sceneggiatura.

392
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Neanch'io ho mai recitato, comunque...

393
00:30:46,666 --> 00:30:47,750
Impareremo tutti.

394
00:30:47,833 --> 00:30:48,791
Insieme.

395
00:30:48,875 --> 00:30:51,625
Sì. Insieme.

396
00:30:52,625 --> 00:30:54,375
Però questa è la nostra creatura,

397
00:30:54,458 --> 00:30:56,958
se vorrai partecipare,
dovrai impegnarti a fondo.

398
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
Quindi...

399
00:31:03,458 --> 00:31:06,416
Ok, sì! Ci sto. Facciamo un film.

400
00:31:09,583 --> 00:31:11,625
-Oh, mio Dio.
-Cosa? Che succede?

401
00:31:11,708 --> 00:31:13,541
Sapete chi è quella al tavolo sei?

402
00:31:14,000 --> 00:31:15,541
La peggiore cliente di sempre.

403
00:31:15,875 --> 00:31:17,791
Quella è Roxanne Martel.

404
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
Chi?

405
00:31:20,708 --> 00:31:22,666
-Roxanne Martel. È una musicista...
-Ehi.

406
00:31:23,000 --> 00:31:24,958
Sono Iggy. Gestisco il locale.

407
00:31:25,041 --> 00:31:28,083
Sei stata sensazionale.
Come hai detto che ti chiami?

408
00:31:28,958 --> 00:31:32,291
Stargirl. Ed è la protagonista
del nostro film.

409
00:31:33,250 --> 00:31:37,375
Davvero? Congratulazioni.
Ora fai uscire lei e tuo fratello,

410
00:31:37,458 --> 00:31:40,375
prima che mi arrestino
per aver fatto entrare dei ragazzini.

411
00:31:40,916 --> 00:31:42,125
-Potreste...
-Per di qua.

412
00:31:42,208 --> 00:31:44,041
-Subito!
-Grazie.

413
00:31:49,416 --> 00:31:51,875
È stato fantastico!
Sapevo che saresti piaciuta a Terrell.

414
00:31:51,958 --> 00:31:53,375
Sei libera nel weekend?

415
00:31:53,458 --> 00:31:55,333
Potremmo iniziare a provare per il promo.

416
00:31:55,416 --> 00:31:57,750
Non ho ancora ben capito cosa sia.

417
00:31:57,833 --> 00:31:59,458
Lo capirai. Dobbiamo stabilire

418
00:31:59,541 --> 00:32:01,708
che canzone usare e iniziare a provare.

419
00:32:01,791 --> 00:32:04,583
Ce ne serve una appropriata
e non troppo usata.

420
00:32:05,750 --> 00:32:09,041
Stento a credere che Roxanne Martel
mi abbia sentito cantare.

421
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Ti va un gelato?

422
00:32:52,250 --> 00:32:53,666
Cosa sta leggendo?

423
00:32:54,208 --> 00:32:57,541
Un copione che le ha dato un amico.
Realizzeranno un film.

424
00:32:58,291 --> 00:33:00,375
È un promo, non un film, mamma.

425
00:33:01,625 --> 00:33:02,875
Oh, mio Dio!

426
00:33:02,958 --> 00:33:04,583
-Oddio, mi dispiace tanto.
-Mi dispiace.

427
00:33:04,666 --> 00:33:06,333
-No, tranquilla.
-Cosa c'è?

428
00:33:06,416 --> 00:33:11,541
La trama è bellissima. È Incredibile.
E ora so che canzone cantare.

429
00:33:11,625 --> 00:33:14,208
Oddio, mi servono le mie scatole.
Mamma, sai...

430
00:33:14,291 --> 00:33:15,583
Arriveranno domattina.

431
00:33:15,666 --> 00:33:18,166
Ok, devo andare.

432
00:33:19,291 --> 00:33:20,291
Ok.

433
00:33:21,166 --> 00:33:22,458
Mamma...

434
00:33:24,166 --> 00:33:25,458
Adoro Los Angeles.

435
00:33:58,250 --> 00:34:00,750
Non sa se il mangianastri funziona.

436
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
Vuoi leggere il suo messaggio?

437
00:34:02,208 --> 00:34:04,291
Ho cercato il mio, ma non lo trovo.

438
00:34:04,375 --> 00:34:05,291
Eccolo lì.

439
00:34:05,375 --> 00:34:08,000
Ho solo questa cassetta
che mi ha dato mia madre.

440
00:34:08,083 --> 00:34:11,916
Ancora non riesco a credere
che Roxanne fosse lì l'altra sera.

441
00:34:12,000 --> 00:34:13,875
Che follia.

442
00:34:13,958 --> 00:34:15,375
Ci va ogni sera.

443
00:34:15,458 --> 00:34:18,125
Mi ero sempre chiesta
che fine avesse fatto.

444
00:34:18,208 --> 00:34:20,791
Ha pubblicato un solo album,
e poi... è sparita.

445
00:34:20,875 --> 00:34:22,416
Ma come può essere?

446
00:34:22,500 --> 00:34:26,208
Come si può creare una cosa splendida
e poi smettere del tutto?

447
00:34:26,291 --> 00:34:28,250
-Ehilà.
-Eccolo.

448
00:34:30,125 --> 00:34:31,583
Spero ne valga la pena.

449
00:34:32,916 --> 00:34:34,750
Ho una pausa di soli 20 minuti,

450
00:34:34,833 --> 00:34:37,458
ascolteremo mentre guido.
Non posso portarvi in giro.

451
00:34:37,541 --> 00:34:38,791
Va bene?

452
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
Sì, certo.

453
00:34:40,375 --> 00:34:41,291
Bene.

454
00:34:49,750 --> 00:34:50,916
Mi sa che non...

455
00:35:00,208 --> 00:35:01,208
Ok. Capito.

456
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
Sarebbe quella del tavolo sei?

457
00:35:22,375 --> 00:35:23,375
Ma dai.

458
00:35:25,250 --> 00:35:26,458
Non ci credo.

459
00:35:27,125 --> 00:35:28,916
È bravissima, vero?

460
00:35:31,166 --> 00:35:32,500
È particolare.

461
00:35:32,875 --> 00:35:34,458
È brava, ragazzi.

462
00:36:11,250 --> 00:36:12,958
Pensavo andassimo al Forte.

463
00:36:13,041 --> 00:36:14,541
Terrell ha due lavori diversi.

464
00:36:14,625 --> 00:36:16,541
Serve per finanziare il promo.

465
00:36:16,625 --> 00:36:18,958
Ha messo da parte
alcuni mesi di stipendio.

466
00:36:19,583 --> 00:36:23,291
Un giorno questo posto sarà mio.
Come tutto il resto.

467
00:36:24,666 --> 00:36:26,500
-Ok, ci vediamo, ragazzi.
-Ciao.

468
00:36:26,583 --> 00:36:29,125
Aspetta, la canzone ti è piaciuta?

469
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
Te la vedi tu col tavolo sei?

470
00:36:30,833 --> 00:36:32,666
Si chiama Roxanne Martel.

471
00:36:33,250 --> 00:36:35,250
E non puoi conoscere la vita degli altri.

472
00:36:37,916 --> 00:36:40,083
Siamo fortunati a vivere a Los Angeles.

473
00:36:41,166 --> 00:36:43,250
Va presto al club, per suonare il piano.

474
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
E il Forte è vicino, ci si arriva a piedi.

475
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
-Chiamatemi quando le parlate.
-Non ho un telefono.

476
00:36:51,166 --> 00:36:52,583
Aspetta, cosa?

477
00:36:53,541 --> 00:36:54,958
Possiamo avere un po' di pizza?

478
00:37:10,333 --> 00:37:11,916
Hai un po'...

479
00:37:16,250 --> 00:37:17,458
Ok.

480
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
Ce la farai.

481
00:38:19,708 --> 00:38:20,791
Ehi, Iggy?

482
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
Sì?

483
00:38:23,041 --> 00:38:25,375
Questo posto è diventato Disneyland?

484
00:38:29,041 --> 00:38:31,125
Dovrai andar via
appena apriamo al pubblico.

485
00:38:46,333 --> 00:38:48,166
Cosa ci fai qui?

486
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
Miracle Mile è un album perfetto.

487
00:38:54,291 --> 00:38:55,708
È uno scherzo?

488
00:38:59,583 --> 00:39:00,708
L'hai organizzato tu?

489
00:39:00,791 --> 00:39:02,791
Non sono così bravo.

490
00:39:06,250 --> 00:39:08,666
Possiamo avere due Shirley Temple,
per favore?

491
00:39:13,916 --> 00:39:15,958
Mia madre mi ha regalato l'album.

492
00:39:17,500 --> 00:39:19,916
Lo adoriamo entrambe.

493
00:39:20,000 --> 00:39:21,750
L'altra sera l'ho vista qui.

494
00:39:21,833 --> 00:39:23,208
Viveva a LA negli anni '90?

495
00:39:25,125 --> 00:39:26,041
No.

496
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Era l'unico posto dove trovare l'album.

497
00:39:32,000 --> 00:39:33,083
Grazie.

498
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
Mi è piaciuto come hai cantato.

499
00:39:45,000 --> 00:39:46,083
Grazie.

500
00:39:47,583 --> 00:39:49,125
Scrivi canzoni?

501
00:39:49,208 --> 00:39:53,791
No. Mi piacciono molto quelle degli altri.

502
00:39:54,750 --> 00:39:55,833
Capisco.

503
00:39:58,166 --> 00:40:04,583
Sono venuta qui a parlarle

504
00:40:04,666 --> 00:40:07,333
perché sto realizzando un promo
con dei miei amici.

505
00:40:07,416 --> 00:40:08,291
Un cosa?

506
00:40:08,875 --> 00:40:12,000
Beh, vogliamo realizzare un film,

507
00:40:12,083 --> 00:40:14,250
e ne stiamo creando una versione ridotta

508
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
per dare un'idea di quello completo,

509
00:40:16,166 --> 00:40:18,041
altrimenti nessuno lo produrrà.

510
00:40:18,125 --> 00:40:21,291
A proposito, reciterò nel film.

511
00:40:21,375 --> 00:40:25,208
E ci piacerebbe tanto usare Miracle Mile.

512
00:40:25,291 --> 00:40:26,291
No.

513
00:40:28,458 --> 00:40:29,625
Ma noi...

514
00:40:29,708 --> 00:40:32,041
Dovrete cavarvela da soli.

515
00:40:35,208 --> 00:40:42,083
Se vivere felici e contenti
È solo un colpo di fortuna

516
00:40:42,166 --> 00:40:44,000
E la pietà è...

517
00:40:44,083 --> 00:40:47,291
Ma dai, smettila.

518
00:40:48,708 --> 00:40:49,833
Non farlo.

519
00:40:57,750 --> 00:41:00,333
Disneyland ha chiuso, piccola.

520
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
Perché non ha mai scritto un altro album?

521
00:41:16,041 --> 00:41:17,041
È ora di andare.

522
00:41:26,000 --> 00:41:27,208
Quanto le devo?

523
00:41:27,666 --> 00:41:28,666
Offro io.

524
00:42:00,666 --> 00:42:02,541
Ehi. Posso aiutarti?

525
00:42:02,625 --> 00:42:06,166
Sì. Cerco Ana Caraway.

526
00:42:06,250 --> 00:42:09,166
Da quel lato, in fondo. Vicino al set.

527
00:42:09,250 --> 00:42:11,125
Ok, grazie. Grazie.

528
00:42:11,208 --> 00:42:12,250
Arrivo, Liz.

529
00:42:15,458 --> 00:42:16,875
Resti per pranzo?

530
00:42:16,958 --> 00:42:17,916
Intendi per cena?

531
00:42:18,000 --> 00:42:20,166
Lavorando dalle 16:00,
la cena è un pranzo.

532
00:42:21,291 --> 00:42:22,291
I film sono strani.

533
00:42:24,333 --> 00:42:26,208
Devo dirti un sacco di cose, mamma.

534
00:42:26,291 --> 00:42:27,708
-E volevo chiederti...
-Ana.

535
00:42:27,791 --> 00:42:30,708
Scusatemi. Ti desidera Jody.

536
00:42:30,791 --> 00:42:34,083
E Daniel vorrebbe sapere
se puoi pranzare con lui.

537
00:42:36,791 --> 00:42:40,583
Ci vedremo presto, dai.
Voglio sapere tutto.

538
00:42:41,333 --> 00:42:43,791
-Ti voglio bene.
-Lo so. Anch'io.

539
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Lo so.

540
00:42:55,125 --> 00:42:58,541
Devo ammettere che funzionano bene.

541
00:42:59,333 --> 00:43:00,541
Mi fa piacere.

542
00:43:01,375 --> 00:43:02,708
Cos'hai?

543
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Mi fa piacere!

544
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
Intendevo cos'hai lì.

545
00:43:05,541 --> 00:43:08,916
È il copione di un film.

546
00:43:10,916 --> 00:43:12,416
Anch'io le facevo.

547
00:43:14,250 --> 00:43:17,375
Parlo delle pellicole.

548
00:43:18,916 --> 00:43:20,000
I film.

549
00:43:20,791 --> 00:43:22,458
-Davvero?
-Sì.

550
00:43:23,083 --> 00:43:25,166
Sì, facevo il produttore.

551
00:43:26,000 --> 00:43:27,458
Che bello.

552
00:43:28,458 --> 00:43:30,083
Non ho idea di cosa significhi.

553
00:43:30,708 --> 00:43:32,041
Come chiunque altro.

554
00:43:34,958 --> 00:43:38,750
Gli attori recitano,
gli sceneggiatori scrivono e così via.

555
00:43:39,333 --> 00:43:42,708
I produttori si assicurano
che ciascuno abbia ciò che gli serve.

556
00:43:43,250 --> 00:43:47,166
E, se ci sono richieste o problemi,

557
00:43:48,333 --> 00:43:50,666
se ne occupa il produttore.

558
00:43:51,500 --> 00:43:53,333
Sembra una grande responsabilità.

559
00:43:53,416 --> 00:43:54,333
Sì, lo è.

560
00:43:54,541 --> 00:43:56,958
Ma molta gente lo fa
per i motivi sbagliati.

561
00:43:57,041 --> 00:43:59,250
E, come te,
non sa nemmeno di cosa si tratti.

562
00:43:59,333 --> 00:44:02,750
Come puoi fare un lavoro
se non sai di cosa si tratta?

563
00:44:03,833 --> 00:44:05,125
Già.

564
00:44:05,208 --> 00:44:06,375
Benvenuta a Hollywood.

565
00:44:11,083 --> 00:44:12,125
Allora...

566
00:44:13,083 --> 00:44:15,083
Come mai ha smesso di fare film?

567
00:44:17,541 --> 00:44:20,041
A nessuno interessa più
quello che ho da dire.

568
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
Persino mio figlio non vuole sentirmi.

569
00:44:30,041 --> 00:44:32,708
Le persone possono cambiare idea.

570
00:44:34,791 --> 00:44:35,958
Ehi, SG!

571
00:44:36,666 --> 00:44:38,583
Siamo al lavoro, vieni.

572
00:44:38,666 --> 00:44:40,166
Ti serve proprio un telefono.

573
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Arrivederci.

574
00:44:43,708 --> 00:44:45,875
Quella stupida canzone
mi è rimasta in testa.

575
00:44:45,958 --> 00:44:47,916
Ora nessun'altra mi sembra adatta.

576
00:44:48,583 --> 00:44:50,875
Sono stato stupido
a chiederti di parlarle.

577
00:44:50,958 --> 00:44:52,958
Dio mio! Odio il tavolo sei.

578
00:44:53,041 --> 00:44:54,791
Si chiama Roxanne.

579
00:44:54,875 --> 00:44:56,416
E non dire "odio", tesoro.

580
00:44:56,500 --> 00:44:58,666
Solo perché non è andata come volevi,

581
00:44:58,750 --> 00:45:01,083
non vuol dire che non dovevate provarci.

582
00:45:01,166 --> 00:45:02,791
-Grazie, Daphne.
-Grazie, mamma.

583
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
-Arrivano i rinforzi.
-Ehi, papà.

584
00:45:05,708 --> 00:45:06,791
Grazie a Dio.

585
00:45:06,875 --> 00:45:07,833
Perché fra poco

586
00:45:07,916 --> 00:45:09,625
T mi avrebbe chiesto cosa c'è per cena.

587
00:45:09,708 --> 00:45:10,833
Cosa c'è per cena?

588
00:45:12,708 --> 00:45:13,583
Ciao, George.

589
00:45:13,666 --> 00:45:16,916
Ciao, Stargirl.
State lavorando al film, ragazzi?

590
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
Sapete,

591
00:45:20,916 --> 00:45:24,875
un tempo portavo vostra madre al cinema
ogni venerdì sera.

592
00:45:26,416 --> 00:45:28,416
Non importava cosa proiettassero,

593
00:45:29,041 --> 00:45:30,625
volevamo vederli tutti.

594
00:45:31,916 --> 00:45:36,000
Guardare i film ci faceva pensare
di poter fare qualsiasi cosa.

595
00:45:37,416 --> 00:45:38,708
A proposito, che ne dici

596
00:45:39,416 --> 00:45:41,000
di mettere a posto la spesa?

597
00:45:41,583 --> 00:45:43,333
Credi di poterlo fare, Denzel?

598
00:45:44,916 --> 00:45:46,750
Sì, sì, certo.

599
00:45:54,958 --> 00:45:57,625
E se ce la cavassimo da soli?

600
00:45:58,541 --> 00:45:59,458
Cioè?

601
00:46:00,791 --> 00:46:02,958
Se scrivessimo una nostra canzone?

602
00:46:05,250 --> 00:46:06,500
Non ne siamo capaci.

603
00:46:06,583 --> 00:46:07,583
Come fai a saperlo?

604
00:46:07,666 --> 00:46:09,208
Non ho mai provato a volare, ma...

605
00:46:10,041 --> 00:46:11,791
Non puoi volare, Evan.

606
00:46:11,875 --> 00:46:13,583
Ok, ma forse lei ha ragione.

607
00:46:14,208 --> 00:46:17,416
Sappiamo come dev'essere la canzone,
e la canterà lei.

608
00:46:17,500 --> 00:46:19,416
-Posso suonare un po' il piano...
-Suoni?

609
00:46:19,500 --> 00:46:21,916
Sì, ho preso qualche lezione da piccolo.

610
00:46:22,041 --> 00:46:23,958
Non abbiamo un pianoforte.

611
00:46:25,250 --> 00:46:29,625
Ma conosciamo qualcuno che lo ha.

612
00:46:32,333 --> 00:46:33,750
No, no.

613
00:46:33,833 --> 00:46:35,375
No, sono già a rischio lì.

614
00:46:35,458 --> 00:46:37,166
Potremmo offrirci di dare una mano.

615
00:46:37,458 --> 00:46:39,291
-Mi sembra un'ottima idea.
-Grazie.

616
00:46:39,375 --> 00:46:41,833
Assolutamente no. Non esiste.

617
00:46:43,750 --> 00:46:45,833
Ragazzi, davvero, non dipende da me.

618
00:46:51,416 --> 00:46:52,625
Mi prendi in giro.

619
00:46:53,416 --> 00:46:54,583
Andate.

620
00:47:00,333 --> 00:47:03,041
Ehi, tavolo sei,
può fare usare il piano a mio fratello?

621
00:47:04,375 --> 00:47:06,000
Roxanne.

622
00:47:14,458 --> 00:47:15,458
Roxanne?

623
00:47:18,833 --> 00:47:24,666
Potremmo usare il piano per un po'?

624
00:47:25,875 --> 00:47:27,333
Gliene saremmo molto grati.

625
00:47:38,708 --> 00:47:43,416
So che il piano è suo,
ma faremo un pezzo nostro. Promesso.

626
00:47:46,458 --> 00:47:47,958
Fate pure.

627
00:48:15,000 --> 00:48:19,583
Tutto sta per cambiare

628
00:48:21,625 --> 00:48:24,166
Tutto sta per...

629
00:48:24,583 --> 00:48:26,333
Sì, e poi magari...

630
00:48:27,041 --> 00:48:28,458
Potremmo fare...

631
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Sì, è bellissimo.

632
00:48:41,791 --> 00:48:43,250
Possiamo mettere tutto insieme?

633
00:48:45,208 --> 00:48:49,708
Sembra che tutto stia per cambiare

634
00:48:55,041 --> 00:48:57,250
La vita è davvero

635
00:48:59,416 --> 00:49:01,500
Un gioco divertente e stupido

636
00:49:04,208 --> 00:49:07,208
-Sta venendo davvero bene.
-Grazie.

637
00:49:07,291 --> 00:49:09,708
-E l'altro verso che avevo scritto?
-Sì.

638
00:49:11,083 --> 00:49:12,083
Lo adoro.

639
00:49:14,083 --> 00:49:19,083
Se dici la parola, io la ripeterò

640
00:49:24,041 --> 00:49:28,750
E poi ci manca qualche altro verso...

641
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Roxanne...

642
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
Posso...

643
00:49:38,416 --> 00:49:39,583
Sì.

644
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Grazie.

645
00:49:45,083 --> 00:49:47,666
Puoi suonare quell'accordo?

646
00:49:47,750 --> 00:49:50,125
-Quello nuovo?
-Sì.

647
00:50:03,750 --> 00:50:06,583
E poi puoi tornare alla melodia iniziale?

648
00:50:07,041 --> 00:50:09,125
Sì, ho capito cosa intendi.

649
00:50:29,000 --> 00:50:32,125
Questo sarà il ritornello

650
00:50:33,250 --> 00:50:36,541
E sarà davvero bello

651
00:50:37,916 --> 00:50:40,416
Lo capiremo strada facendo

652
00:50:42,166 --> 00:50:44,458
Poi torniamo alla melodia...

653
00:50:48,291 --> 00:50:49,791
Sì.

654
00:50:53,458 --> 00:50:56,625
Lo capiremo strada facendo

655
00:50:57,166 --> 00:50:58,666
-Mi piace.
-Ragazzi?

656
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Ragazzi, fermatevi.

657
00:51:01,958 --> 00:51:03,708
-Cosa?
-Ma come?

658
00:51:03,791 --> 00:51:05,916
-Te l'avevo detto.
-Hai sempre ragione, Roxy.

659
00:51:06,833 --> 00:51:07,833
Così non va bene.

660
00:51:08,291 --> 00:51:10,916
So che è abituata
a dire quello che pensa...

661
00:51:11,000 --> 00:51:13,458
Servono batteria e basso.

662
00:51:13,541 --> 00:51:14,958
E magari altre percussioni.

663
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
E vi servirà un posto dove registrare, no?

664
00:51:18,125 --> 00:51:19,958
E montare la vostra promozione.

665
00:51:20,041 --> 00:51:21,166
Promo.

666
00:51:21,291 --> 00:51:23,625
-Quello che sia.
-Registreremo a casa mia.

667
00:51:23,708 --> 00:51:26,541
Ho della strumentazione di base.

668
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
Davvero?

669
00:51:29,250 --> 00:51:32,041
Ascolta, sig. Cameriere-Barra-Regista,

670
00:51:32,125 --> 00:51:34,375
rispetto l'ambizione più di tutti,

671
00:51:34,458 --> 00:51:37,875
ma credo di conoscere un posto
vagamente migliore di casa tua.

672
00:51:40,583 --> 00:51:42,083
È una bella casa.

673
00:51:42,791 --> 00:51:44,208
Non ne dubito.

674
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
Un momento, cosa?

675
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
Quando la terminerete,
la registreremo al Sunset Sound.

676
00:51:49,541 --> 00:51:50,541
Li conosco.

677
00:51:52,916 --> 00:51:55,833
E non è per cattiveria
che non vi ho ceduto la mia canzone.

678
00:51:55,916 --> 00:51:59,041
Ma solo perché sapevo
che avreste potuto scriverne una.

679
00:52:03,375 --> 00:52:04,583
Tornate al lavoro.

680
00:52:12,125 --> 00:52:15,625
Di nuovo dall'inizio. Forza.

681
00:52:36,583 --> 00:52:41,041
Sembra che tutto stia per cambiare

682
00:52:43,333 --> 00:52:48,333
La vita è davvero
Un gioco divertente e stupido

683
00:52:50,916 --> 00:52:55,541
Se dici la parola, io la ripeterò

684
00:52:58,458 --> 00:53:04,916
Forse possiamo solo scappare

685
00:53:20,875 --> 00:53:24,291
Non sempre riesco a vedere
In fondo alla strada

686
00:53:24,375 --> 00:53:27,916
Sono troppo occupata a guardare
Gli alberi fuori dalla mia finestra

687
00:53:28,000 --> 00:53:31,958
Lo capiremo strada facendo

688
00:53:35,500 --> 00:53:39,208
E ti sei imbucato alla festa
Giusto in tempo

689
00:53:39,291 --> 00:53:42,333
Quando la musica è finita
E si sono accese le luci

690
00:53:42,791 --> 00:53:47,291
Quindi aiutami
Fammi tornare in vita

691
00:53:49,208 --> 00:53:50,541
Vita

692
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Forse non lo so

693
00:53:58,541 --> 00:54:01,458
Lo capiremo strada facendo

694
00:54:06,541 --> 00:54:09,791
Perché in realtà nessuno lo sa

695
00:54:13,291 --> 00:54:16,541
Tutti lo capiamo strada facendo

696
00:54:20,750 --> 00:54:24,125
Percorrendo Martin Lane

697
00:54:27,541 --> 00:54:31,500
Un vecchio ricco ha buttato tutto giù

698
00:54:35,250 --> 00:54:38,708
E ha costruito un palazzo
Ma non sapete

699
00:54:41,875 --> 00:54:46,291
Che i fiori e le rampicanti
Continuano a crescere

700
00:54:50,791 --> 00:54:53,625
E i deserti diventeranno freddi

701
00:54:54,541 --> 00:54:56,875
E in realtà nessuno lo sa

702
00:54:57,500 --> 00:55:00,458
Tutti lo capiamo strada facendo

703
00:55:05,166 --> 00:55:08,166
E ora eccoci qui

704
00:55:09,125 --> 00:55:11,833
Non sappiamo nemmeno come

705
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
Lo capiamo strada facendo

706
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
E forse non lo so

707
00:55:42,250 --> 00:55:45,291
Lo capiremo strada facendo

708
00:55:54,666 --> 00:55:56,416
Questa è da tenere.

709
00:55:57,625 --> 00:55:59,125
Facciamo una pausa.

710
00:56:06,500 --> 00:56:09,250
Mi avevi chiesto
perché non ho fatto altri album.

711
00:56:13,166 --> 00:56:17,458
Da ragazzina ero in una brutta situazione.

712
00:56:18,333 --> 00:56:19,958
E me ne andai di casa.

713
00:56:21,458 --> 00:56:22,916
Fu spaventoso.

714
00:56:23,791 --> 00:56:25,208
Ma mi sentivo meglio

715
00:56:25,291 --> 00:56:30,166
ogni volta che incontravo artisti
e musicisti di strada.

716
00:56:30,250 --> 00:56:32,625
Gente che condivideva qualcosa.

717
00:56:33,291 --> 00:56:36,958
E la mia voce mi ha portato in giro.
Club, feste.

718
00:56:37,583 --> 00:56:39,041
Più che altro al Forte.

719
00:56:40,541 --> 00:56:43,375
E poi anche qui.

720
00:56:45,666 --> 00:56:49,375
È qui che ho registrato Miracle Mile.

721
00:56:52,083 --> 00:56:54,416
Ci ho messo il cuore. Avevo 20 anni.

722
00:56:56,000 --> 00:56:57,708
Ma poi,

723
00:56:59,208 --> 00:57:01,916
nessuno l'ha voluto.

724
00:57:04,916 --> 00:57:07,541
Non riuscivo a separare
me stessa dalla mia opera.

725
00:57:07,625 --> 00:57:13,958
E non mi amavo abbastanza
da sopportare un fallimento.

726
00:57:15,791 --> 00:57:18,083
Pensavo che nessuno mi volesse.

727
00:57:21,541 --> 00:57:27,041
Quindi ho nascosto l'album, cambiato nome
e iniziato a fare la produttrice.

728
00:57:28,875 --> 00:57:31,083
E, a quanto pare, ero brava a farlo.

729
00:57:34,250 --> 00:57:38,666
Ma la cosa più importante fatta grazie
al successo è stata salvare il Forte.

730
00:57:39,708 --> 00:57:40,916
Cosa intendi?

731
00:57:41,000 --> 00:57:43,291
Anni fa, i proprietari
stavano costringendo

732
00:57:43,375 --> 00:57:47,083
Iggy a chiudere,
e io gli ho fatto un favore.

733
00:57:48,833 --> 00:57:51,375
Tecnicamente, sono la proprietaria.

734
00:57:52,000 --> 00:57:54,750
Ma non dirlo a nessuno,
non vogliamo che si sappia.

735
00:57:55,791 --> 00:57:57,958
Quindi il pianoforte è davvero tuo.

736
00:57:59,666 --> 00:58:06,375
Ci vado ogni sera, sperando
di ascoltare qualcosa che mi ispiri,

737
00:58:06,458 --> 00:58:08,750
sperando di farne parte.

738
00:58:10,000 --> 00:58:14,125
Ma il fatto che ti piaccia il mio album
mi ha ricordato qualcosa.

739
00:58:15,333 --> 00:58:16,416
Cosa?

740
00:58:17,125 --> 00:58:20,666
Solo perché le cose non sembrano essere
come le immaginavi

741
00:58:20,750 --> 00:58:23,375
non vuol dire
che tu non sta vivendo il tuo sogno.

742
00:58:25,541 --> 00:58:27,583
Ehi, Roxy, scusami.

743
00:58:28,125 --> 00:58:29,208
Riprendete?

744
00:58:30,000 --> 00:58:31,416
Grazie, Bart.

745
00:59:09,291 --> 00:59:11,458
Cerca "Roxy Jones".

746
00:59:12,625 --> 00:59:14,833
-Oddio, è lei...
-Cosa?

747
00:59:14,916 --> 00:59:17,083
-È Roxanne.
-Lo so.

748
00:59:17,166 --> 00:59:18,791
E ha...

749
00:59:20,541 --> 00:59:24,041
Ha prodotto un sacco di cose belle
negli ultimi anni.

750
00:59:24,125 --> 00:59:26,916
-Che bello.
-Già.

751
00:59:27,458 --> 00:59:29,708
-Grazie.
-Non c'è di che.

752
00:59:32,416 --> 00:59:33,750
-Buonanotte.
-Beh... Sì.

753
00:59:33,833 --> 00:59:35,250
-Sì.
-Buonanotte.

754
00:59:41,625 --> 00:59:43,791
Stargirl. Vieni qui.

755
00:59:50,125 --> 00:59:54,125
L'altro giorno vi ho visti provare
con un telefono.

756
00:59:55,250 --> 00:59:57,750
State usando quello per girare il film?

757
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
Sì.

758
01:00:01,083 --> 01:00:02,250
Aspetta qui.

759
01:00:08,750 --> 01:00:12,375
Questa è un'antica cinepresa Bolex 16mm.

760
01:00:12,458 --> 01:00:16,041
Girate con questa.
È l'unico modo per farlo, secondo me.

761
01:00:17,291 --> 01:00:18,250
È...

762
01:00:18,333 --> 01:00:20,250
È vecchia, ma funziona ancora.

763
01:00:21,208 --> 01:00:22,708
Cosa?

764
01:00:24,000 --> 01:00:25,791
Stava lì a prendere polvere.

765
01:00:29,041 --> 01:00:32,375
Grazie, sig. Mitchell. Grazie.

766
01:00:32,458 --> 01:00:35,000
Quando lo finirete,
fatemi vedere il vostro film.

767
01:00:35,625 --> 01:00:38,458
Ma certo. Abbiamo anche scritto
una canzone per il film.

768
01:00:40,333 --> 01:00:42,625
Grazie ancora. Buonanotte.

769
01:00:44,208 --> 01:00:45,458
Buonanotte.

770
01:00:47,833 --> 01:00:49,541
Hollywood Stargirl.

771
01:00:55,041 --> 01:00:56,416
Azione, si prova.

772
01:00:56,500 --> 01:01:00,083
E quel giorno, qui griderò:
"Playback." Forza, Evan.

773
01:01:00,916 --> 01:01:02,541
In che senso "quel giorno"?

774
01:01:02,625 --> 01:01:03,583
Non lo so.

775
01:01:03,666 --> 01:01:05,000
Quando gireremo davvero.

776
01:01:05,083 --> 01:01:06,791
-Ok.

777
01:01:07,666 --> 01:01:10,375
Ciak. E cinque, sei, sette, camminate.

778
01:01:10,458 --> 01:01:14,125
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, via.

779
01:01:14,208 --> 01:01:18,083
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto.

780
01:01:18,166 --> 01:01:22,041
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto.

781
01:01:22,125 --> 01:01:25,916
Due, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto.

782
01:01:26,000 --> 01:01:30,791
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto. Stop.

783
01:01:31,375 --> 01:01:33,333
E poi qui vi baciate.

784
01:01:35,333 --> 01:01:36,958
Ok? Per me va bene.

785
01:01:37,041 --> 01:01:38,916
Fine delle prove.

786
01:01:41,000 --> 01:01:42,500
Era il 1992.

787
01:01:43,541 --> 01:01:46,291
Fu straordinaria.

788
01:01:47,083 --> 01:01:50,083
Dopo il concerto
comprai la sua cassetta, tutto qui.

789
01:01:51,208 --> 01:01:54,208
Mi sono sempre chiesta
cosa le fosse accaduto. Incredibile.

790
01:01:57,291 --> 01:01:59,750
Perché non mi hai mai detto
che hai vissuto qui?

791
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
Non è stato un bel periodo della mia vita.

792
01:02:05,666 --> 01:02:08,125
Onestamente, non mi piace parlarne.

793
01:02:09,666 --> 01:02:12,500
Ma la musica di Roxanne mi aiutò molto.

794
01:02:18,625 --> 01:02:24,625
Per Ana - Baci da Roxy
Miracle Mile - Roxanne Martel

795
01:02:27,458 --> 01:02:29,083
Vi porto qualcos'altro?

796
01:02:29,458 --> 01:02:31,625
-No, grazie.
-Ok.

797
01:02:33,250 --> 01:02:34,416
Va bene così.

798
01:02:37,208 --> 01:02:38,666
Grazie, sig. Mitchell,

799
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
ma ho parlato con Terrell

800
01:02:40,250 --> 01:02:43,625
e ha detto che dovremmo comprare
una pellicola, svilupparla e altro.

801
01:02:43,750 --> 01:02:46,458
E noi non...

802
01:02:47,083 --> 01:02:49,166
Non possiamo permettercelo.

803
01:02:50,041 --> 01:02:54,333
-Ma è stato davvero gentile da parte sua.
-Rivendetela.

804
01:02:55,375 --> 01:02:56,208
Cosa?

805
01:02:57,083 --> 01:02:58,666
Non so quanto vi frutterà,

806
01:02:58,750 --> 01:03:01,166
ma potreste comprare
altre cose per il film.

807
01:03:01,875 --> 01:03:03,041
Insisto.

808
01:03:04,125 --> 01:03:06,583
Posso darvi 300 dollari.

809
01:03:08,708 --> 01:03:10,000
Va bene.

810
01:03:11,583 --> 01:03:12,916
Evan, guarda.

811
01:03:14,291 --> 01:03:15,791
Quanto costano?

812
01:03:21,500 --> 01:03:25,041
Ci siete? Ok, ragazzi. Ultimi ritocchi.

813
01:03:28,416 --> 01:03:30,250
Ragazzi, state alla grande!

814
01:03:30,541 --> 01:03:32,625
Grazie. Ti piace? L'ha fatto mia madre.

815
01:03:32,708 --> 01:03:34,416
Voleva esserci, ma è al lavoro.

816
01:03:34,500 --> 01:03:37,416
-Sì. Stai benissimo.
-Grazie, grazie.

817
01:03:38,500 --> 01:03:41,208
-Scioglietevi.
-Sciogliamoci. Ok.

818
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
-Ok, si parte.
-Pronti con l'audio.

819
01:03:44,083 --> 01:03:45,083
Pronti.

820
01:03:45,833 --> 01:03:47,875
-Attivate l'audio.
-Attivo.

821
01:03:48,375 --> 01:03:50,291
-E playback.
-Playback!

822
01:03:51,666 --> 01:03:54,541
Lo capiamo strada facendo

823
01:04:14,083 --> 01:04:17,791
E forse non lo so

824
01:04:21,000 --> 01:04:24,083
Lo capiremo strada facendo

825
01:04:29,500 --> 01:04:32,500
Stop! Era quasi perfetta.

826
01:04:35,500 --> 01:04:37,250
Ragazzi, ho detto "stop".

827
01:04:42,166 --> 01:04:44,166
Ripetiamola dall'inizio.

828
01:04:44,250 --> 01:04:47,083
-Ok, gente, dall'inizio.
-Grazie, Pedro.

829
01:04:47,166 --> 01:04:48,875
Mike, ricordati...

830
01:04:49,500 --> 01:04:51,958
Il vestito è bellissimo
nella registrazione.

831
01:04:52,041 --> 01:04:54,916
Mi dispiace tanto non esserci stata.

832
01:04:56,166 --> 01:04:58,583
Ora so che vuol dire fare un film.

833
01:04:58,666 --> 01:04:59,750
Capisco.

834
01:05:01,833 --> 01:05:04,000
-Aspetta. Torno subito.
-Ok.

835
01:05:05,625 --> 01:05:07,083
Non l'ho più aggiornata.

836
01:05:08,291 --> 01:05:10,000
Abbiamo venduto la sua cinepresa

837
01:05:10,375 --> 01:05:14,875
e comprato un obiettivo
e altri accessori per l'iPhone.

838
01:05:15,833 --> 01:05:19,791
Quindi ora sembrerà un po' più un vero...

839
01:05:20,500 --> 01:05:22,583
Un vero film.

840
01:05:22,666 --> 01:05:23,750
Grazie.

841
01:05:25,083 --> 01:05:26,958
Quindi è il nostro produttore?

842
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
No.

843
01:05:31,708 --> 01:05:34,541
Ma ci ha aiutati.
Non è ciò che fa un produttore?

844
01:05:35,583 --> 01:05:38,916
Beh, credo...

845
01:05:41,291 --> 01:05:42,458
Hai ragione.

846
01:05:48,958 --> 01:05:50,125
Grazie.

847
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
Congratulazioni.

848
01:06:19,333 --> 01:06:20,541
Signori.

849
01:06:21,208 --> 01:06:23,541
Ce l'abbiamo fatta. Wow.

850
01:06:26,708 --> 01:06:28,333
Quindi, oggi,

851
01:06:29,083 --> 01:06:32,333
siamo un po' più vicini al nostro sogno.

852
01:06:32,416 --> 01:06:36,708
Ed è grazie a tutti voi
riuniti intorno a questa tavola.

853
01:06:36,791 --> 01:06:41,291
E io... ve ne sono grato. Grazie.

854
01:06:42,166 --> 01:06:43,625
Sono fiero di te, T!

855
01:06:44,791 --> 01:06:46,125
Grazie.

856
01:06:46,208 --> 01:06:48,125
Grazie, papà. E grazie, mamma,

857
01:06:48,708 --> 01:06:51,791
per questa favolosa cena
condivisa con tutti noi.

858
01:06:51,916 --> 01:06:53,583
Non c'è di che.

859
01:06:53,791 --> 01:06:57,416
E voglio ringraziare
il mio geniale fratellino Evan,

860
01:06:57,833 --> 01:07:01,041
che ha scritto una splendida sceneggiatura

861
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
nonostante usi ancora il bavaglino.

862
01:07:06,291 --> 01:07:08,125
Non era necessario.

863
01:07:08,250 --> 01:07:11,666
Vi farò sapere
quando avremo finito il montaggio

864
01:07:12,583 --> 01:07:13,958
e, se fate i bravi,

865
01:07:15,875 --> 01:07:17,541
forse vi inviterò alla prima.

866
01:07:18,750 --> 01:07:19,750
Forse.

867
01:07:19,833 --> 01:07:22,041
Mi hanno promesso
una proiezione privata, credo.

868
01:07:22,208 --> 01:07:24,208
Avrà la sua proiezione privata.

869
01:07:34,875 --> 01:07:36,208
Sto per farlo.

870
01:07:36,291 --> 01:07:37,375
Fallo.

871
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
Oddio. Fallo.

872
01:07:39,250 --> 01:07:41,375
-Ora lo faccio.
-Ok.

873
01:07:42,291 --> 01:07:43,875
Ma siamo sicuri che...

874
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
-Lo siamo.
-Ok, va bene.

875
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Premi "invia".

876
01:07:49,625 --> 01:07:51,791
Ora lo faccio. Lo sto facendo.

877
01:07:51,958 --> 01:07:53,541
Sto per premere il tasto...

878
01:07:53,625 --> 01:07:57,958
-Ok. Fai con calma.
-Sto per premerlo...

879
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Ora.

880
01:08:01,125 --> 01:08:02,958
-E-mail inviata.
-Abbiamo finito.

881
01:08:03,041 --> 01:08:05,458
Non ci penso neanche più.

882
01:08:05,541 --> 01:08:07,208
-Ecco qua. Finito.
-Fatto.

883
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Inviata.

884
01:08:09,041 --> 01:08:09,916
L'abbiamo fatto.

885
01:08:10,458 --> 01:08:12,375
Va tutto bene. Ok.

886
01:08:13,291 --> 01:08:15,875
Ragazzi, vi farò sapere se mi rispondono.

887
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
Se?

888
01:08:17,333 --> 01:08:19,166
Beh, potrebbero anche dire di no.

889
01:08:21,958 --> 01:08:24,500
Ma a noi piace tanto, no?

890
01:08:24,625 --> 01:08:26,083
Ci siamo divertiti a farlo.

891
01:08:26,708 --> 01:08:27,958
Importa solo questo.

892
01:08:32,458 --> 01:08:33,541
Sapete che c'è?

893
01:08:35,458 --> 01:08:36,708
Qualsiasi cosa succeda,

894
01:08:37,458 --> 01:08:38,625
ce l'abbiamo fatta.

895
01:08:39,375 --> 01:08:40,916
E l'abbiamo fatto insieme.

896
01:08:43,958 --> 01:08:45,916
E se fare film significa

897
01:08:46,041 --> 01:08:48,041
trascorrere tempo
con gente a cui vuoi bene,

898
01:08:48,166 --> 01:08:51,000
allora credo che mi piaccia fare film.

899
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Scartati di nuovo.

900
01:08:56,625 --> 01:08:57,916
Dovresti chiamarlo.

901
01:08:58,000 --> 01:09:00,416
L'ho fatto, ma non vuole parlarne.

902
01:09:04,708 --> 01:09:05,791
Eccoci arrivati.

903
01:09:08,125 --> 01:09:09,791
Pensavo che vedessimo un film.

904
01:09:10,416 --> 01:09:11,416
Infatti è così.

905
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
Ok, tipo strambo.

906
01:09:14,708 --> 01:09:16,458
È il cimitero Hollywood Forever.

907
01:09:16,583 --> 01:09:19,416
Proiettano film.
Un sacco di attori famosi riposano qui.

908
01:09:19,875 --> 01:09:21,458
Ci vengo da sempre,

909
01:09:21,541 --> 01:09:23,708
non ho mai pensato
che fosse una stranezza.

910
01:09:24,458 --> 01:09:27,583
Ma hai ragione. È un po' strambo.

911
01:09:28,500 --> 01:09:29,666
Andiamo.

912
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
È uno dei miei film preferiti,

913
01:09:43,625 --> 01:09:46,083
e adoro anche il regista.

914
01:09:46,958 --> 01:09:47,958
Che film è?

915
01:09:49,041 --> 01:09:50,041
Si chiama Cooley High.

916
01:09:50,375 --> 01:09:54,125
Il regista è Michael Schultz.
Lui è leggendario e il film è iconico.

917
01:09:54,375 --> 01:09:55,791
Perché è così speciale?

918
01:09:57,458 --> 01:09:58,416
Beh...

919
01:09:59,083 --> 01:10:02,541
Non ci sono tanti film su teenager neri

920
01:10:02,625 --> 01:10:04,708
spensierati e che si divertono, sai?

921
01:10:04,791 --> 01:10:07,000
È anche di grande ispirazione per Terrell.

922
01:10:07,125 --> 01:10:08,750
E il protagonista, Preach,

923
01:10:09,208 --> 01:10:11,083
è uno sceneggiatore, come me.

924
01:10:13,708 --> 01:10:15,250
Non vedo l'ora di vederlo.

925
01:10:15,791 --> 01:10:17,500
Io non vedo l'ora che tu lo veda.

926
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Volevo dirti una cosa.

927
01:10:22,833 --> 01:10:26,291
Ho pensato molto alla scena finale,
quella sulla spiaggia.

928
01:10:26,625 --> 01:10:27,791
-Sì?
-Sì.

929
01:10:27,875 --> 01:10:29,083
E...

930
01:10:29,875 --> 01:10:32,500
Mi è venuta in mente una melodia

931
01:10:32,583 --> 01:10:34,833
e non va più via,

932
01:10:34,916 --> 01:10:36,291
e ogni volta che la canticchio

933
01:10:37,458 --> 01:10:39,083
mi sembra simile all'oceano.

934
01:10:39,833 --> 01:10:41,625
-Davvero?
-Sì.

935
01:10:41,708 --> 01:10:43,458
Ok. Come fa?

936
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Fa così...

937
01:11:02,041 --> 01:11:03,041
Ascolta,

938
01:11:03,500 --> 01:11:06,625
so che ci siamo già baciati,

939
01:11:07,416 --> 01:11:08,833
ma era un bacio da film.

940
01:11:09,333 --> 01:11:13,541
Vorrei baciarti davvero.

941
01:11:15,916 --> 01:11:16,916
Va bene?

942
01:11:19,625 --> 01:11:20,875
Sì, va bene.

943
01:11:21,833 --> 01:11:23,041
Ok.

944
01:11:38,208 --> 01:11:39,458
Ok.

945
01:11:39,541 --> 01:11:40,625
Ok.

946
01:11:40,750 --> 01:11:42,583
Andiamo.

947
01:12:23,041 --> 01:12:26,458
Hai mai avuto un ragazzo?

948
01:12:28,833 --> 01:12:29,916
Sì.

949
01:12:30,875 --> 01:12:32,750
E tu hai avuto una ragazza?

950
01:12:37,083 --> 01:12:38,375
E poi cos'è successo?

951
01:12:42,208 --> 01:12:43,583
Mi sono trasferita.

952
01:12:45,791 --> 01:12:49,083
Ma, francamente, non è stato solo questo.

953
01:12:49,166 --> 01:12:53,750
Era fantastico,
ma doveva ancora imparare delle cose.

954
01:12:54,541 --> 01:12:57,583
Un po' come Joe, nel tuo copione. Come...

955
01:12:58,458 --> 01:13:00,458
Doveva impararle da solo.

956
01:13:03,375 --> 01:13:06,541
Quindi pensi ancora a lui?

957
01:13:08,208 --> 01:13:09,333
Scusami.

958
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
Beh, ogni tanto, sì.

959
01:13:15,375 --> 01:13:18,500
Penso che, se hai amato qualcuno,

960
01:13:18,625 --> 01:13:21,833
resta sempre lì da qualche parte.

961
01:13:24,833 --> 01:13:28,916
Ma ora sono qui con te. Ok?

962
01:13:32,333 --> 01:13:33,208
Scusami.

963
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
-Devo vedere chi è.
-Sì. Già.

964
01:13:36,333 --> 01:13:37,541
È Terrell.

965
01:13:37,875 --> 01:13:39,125
Rispondi.

966
01:13:39,875 --> 01:13:40,875
Ehilà, cosa c'è?

967
01:13:42,500 --> 01:13:43,458
Cosa?

968
01:13:44,041 --> 01:13:44,916
Cosa?

969
01:13:45,041 --> 01:13:48,166
Non ci credo. A una produttrice
piace il promo, vuole vederci.

970
01:13:48,291 --> 01:13:50,625
-Cosa?
-Aspetta, fammi...

971
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
Congratulazioni!

972
01:13:52,708 --> 01:13:55,333
Le ho scritto che la canzone è tua,
le piace molto.

973
01:13:55,416 --> 01:13:58,416
-E vuole conoscere anche te.
-Cosa?

974
01:14:09,875 --> 01:14:13,291
-Ehilà.
-Cerchiamo Priya Collins. Terrell Edwards.

975
01:14:18,625 --> 01:14:21,666
Terrell? Ciao, sono Phil,
l'assistente di Priya.

976
01:14:21,750 --> 01:14:23,583
-Seguitemi tutti.
-Ok.

977
01:14:24,666 --> 01:14:26,208
Ragazzi, andate voi.

978
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
Vi aspetterò qui.

979
01:14:29,458 --> 01:14:30,458
Grazie, mamma.

980
01:14:35,375 --> 01:14:37,291
Ciao! Terrell?

981
01:14:37,958 --> 01:14:39,958
-Evan e Stargirl.
-Sì.

982
01:14:40,041 --> 01:14:42,458
Sono Priya Collins. Piacere di conoscervi.

983
01:14:43,083 --> 01:14:44,458
Dunque, il promo.

984
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
Ragazzi, è semplicemente favoloso.

985
01:14:49,083 --> 01:14:50,666
E la canzone...

986
01:14:50,750 --> 01:14:52,583
Bellissima. L'avete scritta voi due?

987
01:14:54,958 --> 01:14:56,375
Potete parlare.

988
01:14:57,708 --> 01:14:59,708
Vi supporterò. Promesso.

989
01:14:59,791 --> 01:15:02,083
O almeno vorrei farlo,
se me lo consentite.

990
01:15:03,000 --> 01:15:05,083
È una grande storia.

991
01:15:05,166 --> 01:15:07,666
-E voi siete fratelli?
-Sì.

992
01:15:08,166 --> 01:15:09,750
E l'avete girato con un iPhone?

993
01:15:10,416 --> 01:15:11,500
È perfetto.

994
01:15:12,208 --> 01:15:15,333
Parliamo di come realizzare il film.

995
01:15:16,958 --> 01:15:19,458
Credo che serva lavorare
ancora un po' al copione.

996
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
Su qualche personaggio e dialogo.

997
01:15:22,958 --> 01:15:24,375
Ma vorrei tanto produrlo.

998
01:15:24,458 --> 01:15:29,375
E penso che potremmo investire
circa un milione di dollari, che...

999
01:15:29,458 --> 01:15:31,291
Secondo me è una cifra consona.

1000
01:15:35,333 --> 01:15:36,416
Tutto ok?

1001
01:15:36,500 --> 01:15:41,916
Ha detto "un milione"? Per il nostro film?

1002
01:15:43,000 --> 01:15:44,208
Andrebbe bene?

1003
01:15:46,958 --> 01:15:47,958
Sì.

1004
01:15:48,041 --> 01:15:49,666
Sì, credo di sì.

1005
01:15:51,083 --> 01:15:52,083
Bene.

1006
01:15:52,375 --> 01:15:56,000
Oltre al copione, direi
che ci serve un'altra canzone.

1007
01:15:56,083 --> 01:15:57,708
Ma ora organizziamo tutto,

1008
01:15:57,791 --> 01:16:02,291
per capire i vostri compensi
e coprire le spese per tutto.

1009
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
Che ve ne pare?

1010
01:16:06,041 --> 01:16:07,208
Mi sembra un sogno.

1011
01:16:15,458 --> 01:16:16,916
Mamma, sei a casa.

1012
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
Ho un sacco di cose da dirti.

1013
01:16:20,625 --> 01:16:21,625
Stai bene?

1014
01:16:23,583 --> 01:16:24,708
Che succede?

1015
01:16:28,291 --> 01:16:30,375
Il mio film è stato sospeso.

1016
01:16:31,416 --> 01:16:32,416
Cosa?

1017
01:16:33,791 --> 01:16:37,708
Daniel ha detto qualcosa a Jody,
lei è andata via dal set

1018
01:16:38,375 --> 01:16:40,375
e lo studio di produzione l'ha saputo.

1019
01:16:40,458 --> 01:16:42,666
Avranno già ricevuto lamentele,

1020
01:16:42,750 --> 01:16:45,500
quindi ora stanno investigando.

1021
01:16:47,625 --> 01:16:51,125
Per ora ci hanno mandato a casa,
e non sappiamo cosa accadrà.

1022
01:16:52,333 --> 01:16:53,791
Mi dispiace tanto.

1023
01:16:54,458 --> 01:16:55,875
Non è per niente giusto.

1024
01:17:01,333 --> 01:17:03,000
Cosa volevi dirmi?

1025
01:17:03,333 --> 01:17:04,791
Posso dirtelo più tardi.

1026
01:17:05,666 --> 01:17:07,708
Non so perché sono così sorpresa.

1027
01:17:07,791 --> 01:17:10,416
Non mi aspettavo una sospensione, ma...

1028
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
Lui è davvero odioso.

1029
01:17:16,583 --> 01:17:18,333
Beh, troverai un altro lavoro.

1030
01:17:19,583 --> 01:17:21,583
E dovranno aiutarti a trovarlo. No?

1031
01:17:24,750 --> 01:17:26,291
Ho già un altro lavoro.

1032
01:17:28,083 --> 01:17:29,083
Cosa intendi?

1033
01:17:31,208 --> 01:17:33,291
Accetterò il lavoro a Berkeley.

1034
01:17:37,125 --> 01:17:39,625
Hai detto che saremmo restate
per tutto l'anno.

1035
01:17:39,708 --> 01:17:41,125
Quando te l'ho promesso,

1036
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
non immaginavo
che potessero sospendere il film così.

1037
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
Qui sono felice.

1038
01:17:46,333 --> 01:17:49,250
-Non voglio perdere tutto questo.
-Neanch'io lo voglio.

1039
01:17:49,333 --> 01:17:52,500
Ho cercato di capire
come fare a restare qui,

1040
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
ma devo prenderci cura di noi.

1041
01:17:54,208 --> 01:17:56,500
E per farlo devo lavorare.

1042
01:17:56,583 --> 01:17:59,791
Stiamo realizzando il film,
e mi pagheranno.

1043
01:17:59,875 --> 01:18:01,333
Tesoro.

1044
01:18:01,416 --> 01:18:03,083
E tu puoi trovare un altro lavoro.

1045
01:18:03,208 --> 01:18:05,833
E sai quando si inizierà a girare?

1046
01:18:05,916 --> 01:18:08,750
Sai anche quanto ti pagheranno, tesoro?

1047
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
Questa è la vita reale.

1048
01:18:11,750 --> 01:18:14,208
Che è un'avventura
solo quando lo decidi tu.

1049
01:18:15,875 --> 01:18:17,208
Questo non è giusto.

1050
01:18:20,500 --> 01:18:23,500
Hai solo paura, e questo rovina tutto.

1051
01:18:41,916 --> 01:18:48,833
Mani curate, portatemi via

1052
01:18:51,666 --> 01:18:53,791
Solo il cielo lo sa

1053
01:18:55,625 --> 01:18:58,375
Metto delle scatole
qui fuori dalla tua stanza.

1054
01:19:00,541 --> 01:19:02,166
Non vuoi ancora parlarmi?

1055
01:19:04,916 --> 01:19:06,000
Ok.

1056
01:19:11,041 --> 01:19:12,250
Ci risiamo.

1057
01:19:52,583 --> 01:19:55,166
Ho passato la vita a vedere girare film.

1058
01:19:57,750 --> 01:19:59,166
Dalle finestre,

1059
01:20:01,250 --> 01:20:03,875
agli angoli delle strade,
nei parcheggi.

1060
01:20:05,208 --> 01:20:08,916
Non senti nulla, non capisci cosa filmano,

1061
01:20:10,375 --> 01:20:11,791
ma vedi la gente.

1062
01:20:12,708 --> 01:20:16,000
Si muovono, lavorano,
fanno il loro mestiere.

1063
01:20:19,666 --> 01:20:21,666
Spesso chi ci lavora lo trova noioso.

1064
01:20:22,041 --> 01:20:25,916
Ma io ho sempre trovato entusiasmante
osservare le riprese di un film.

1065
01:20:27,833 --> 01:20:31,541
Immagini come sia essere così fortunati
da farne parte e dire che è noioso?

1066
01:20:37,333 --> 01:20:38,916
Per me, si tratta del film.

1067
01:20:41,291 --> 01:20:42,583
Credo in me stesso.

1068
01:20:43,291 --> 01:20:44,500
So che ce la farò.

1069
01:20:46,291 --> 01:20:47,291
Per Evan

1070
01:20:48,583 --> 01:20:49,583
si tratta di te.

1071
01:20:51,916 --> 01:20:54,000
Pensi che almeno mi saluterà?

1072
01:20:55,541 --> 01:20:56,375
Sì.

1073
01:20:56,916 --> 01:20:58,083
Certo.

1074
01:20:59,375 --> 01:21:00,625
Anch'io credo in te.

1075
01:21:02,666 --> 01:21:05,083
E non vedo l'ora di vedere il film.

1076
01:21:06,333 --> 01:21:09,041
Di' a Priya che firmerò
qualsiasi cosa debba firmare.

1077
01:21:09,125 --> 01:21:10,458
La canzone resterà vostra.

1078
01:21:10,916 --> 01:21:13,625
Qualsiasi cosa vi serva per il film.

1079
01:21:15,166 --> 01:21:17,666
Ma non scordarti di me
quando sarai ricco e famoso.

1080
01:21:29,541 --> 01:21:32,125
Sai, pensavo di avere chiuso.

1081
01:21:33,625 --> 01:21:38,583
Ormai pensavo di guardare la TV,
andare a fare la spesa

1082
01:21:39,291 --> 01:21:42,125
e aspettare la mia fine.

1083
01:21:44,083 --> 01:21:45,625
Voglio dire...

1084
01:21:46,916 --> 01:21:50,333
Sono stato bravissimo
a risolvere i problemi dei film,

1085
01:21:50,416 --> 01:21:53,250
ma non quelli della mia vita.

1086
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
E tu...

1087
01:21:58,250 --> 01:21:59,083
Beh...

1088
01:22:00,625 --> 01:22:04,166
Mi hai dato qualcosa
che pensavo esistesse solo nei film.

1089
01:22:05,041 --> 01:22:06,041
Cosa?

1090
01:22:06,541 --> 01:22:07,625
Tutto d'un tratto,

1091
01:22:08,291 --> 01:22:10,458
voglio conoscere tutto,

1092
01:22:11,958 --> 01:22:12,958
e tutti.

1093
01:22:13,833 --> 01:22:15,500
E voglio che mi conoscano.

1094
01:22:18,333 --> 01:22:20,041
E chiamerò mio figlio.

1095
01:22:27,583 --> 01:22:29,958
Se potesse darmi un unico consiglio,

1096
01:22:32,041 --> 01:22:33,458
quale sarebbe?

1097
01:22:35,708 --> 01:22:38,708
Commetti errori, ma non avere rimpianti.

1098
01:22:40,000 --> 01:22:41,208
Impara dagli errori.

1099
01:22:42,791 --> 01:22:47,125
Perché crescendo i rimpianti
sono la cosa peggiore da sopportare.

1100
01:22:51,666 --> 01:22:54,208
E comprati un vecchio cellulare.

1101
01:22:55,791 --> 01:22:57,208
Così potremo parlarci.

1102
01:23:00,000 --> 01:23:02,958
Già, altrimenti come mi dirà
come va con suo figlio?

1103
01:23:03,541 --> 01:23:04,958
Sì, esatto.

1104
01:23:20,708 --> 01:23:22,166
È tutta colpa mia.

1105
01:23:23,291 --> 01:23:25,500
Ok? Lo so bene.

1106
01:23:27,291 --> 01:23:28,416
Ho fatto un casino.

1107
01:23:31,333 --> 01:23:32,708
Ma tu sei fantastica.

1108
01:23:33,125 --> 01:23:34,458
Dico davvero.

1109
01:23:35,166 --> 01:23:38,458
Sei la persona più positiva che conosca.

1110
01:23:45,416 --> 01:23:47,541
E mi stressa tanto

1111
01:23:47,666 --> 01:23:50,500
non potere prendermi cura di te
o vivere dignitosamente.

1112
01:23:50,625 --> 01:23:52,166
Ogni volta, ti guardo

1113
01:23:53,250 --> 01:23:58,083
e penso: "L'ho fatta io
ed è così straordinaria.

1114
01:23:59,750 --> 01:24:01,375
"Ho fatto almeno una cosa buona."

1115
01:24:03,000 --> 01:24:06,666
Ho fatto tanti errori nella mia vita
ma, grazie a Dio,

1116
01:24:07,083 --> 01:24:09,916
le cose che contano di più
sono andate bene.

1117
01:24:16,458 --> 01:24:19,166
Penso che sia molto difficile
avere dei figli.

1118
01:24:20,708 --> 01:24:24,541
E ancora più difficile crescerli da soli.

1119
01:24:26,333 --> 01:24:27,833
Pensi a queste cose?

1120
01:24:28,208 --> 01:24:29,500
Sì, ogni tanto.

1121
01:24:30,958 --> 01:24:33,125
Conosco quarantenni che non ci pensano.

1122
01:24:40,625 --> 01:24:44,625
Negli anni '90, quando venni qui
a Los Angeles e vidi Roxanne,

1123
01:24:45,583 --> 01:24:47,625
stavo lavorando a un film.

1124
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
-Davvero?
-Sì.

1125
01:24:49,708 --> 01:24:53,125
Lavorare nel mondo del cinema
è sempre stato il mio sogno.

1126
01:24:54,125 --> 01:24:56,208
Ma al regista non piacque il mio lavoro.

1127
01:24:56,291 --> 01:24:59,333
Non era una bella persona,

1128
01:24:59,416 --> 01:25:02,750
e a quanto pare succede spesso.

1129
01:25:03,166 --> 01:25:04,750
Comunque, fui licenziata.

1130
01:25:05,750 --> 01:25:08,875
Ero davvero triste e imbarazzata.

1131
01:25:10,000 --> 01:25:13,125
Quindi lasciai Los Angeles

1132
01:25:14,000 --> 01:25:15,291
e mi sentii meglio.

1133
01:25:16,750 --> 01:25:19,208
Pensavo fosse più facile non pensarci più.

1134
01:25:19,291 --> 01:25:22,125
So che è sbagliato, ma...

1135
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
Ora sembra che stia accadendo di nuovo.

1136
01:25:31,250 --> 01:25:32,875
E mi sento una stupida.

1137
01:25:34,833 --> 01:25:36,000
No, mamma.

1138
01:25:36,958 --> 01:25:38,000
Hai avuto coraggio.

1139
01:25:39,583 --> 01:25:41,000
Eri da sola.

1140
01:25:42,208 --> 01:25:43,791
Ma ora non lo sei più.

1141
01:25:45,125 --> 01:25:48,125
Non voglio che tu perda
ciò che hai trovato qui. Davvero.

1142
01:25:48,208 --> 01:25:49,708
E se restassimo?

1143
01:25:51,208 --> 01:25:53,708
Daphne ha detto
che ci darebbe un mese gratis.

1144
01:25:53,791 --> 01:25:57,916
Posso ancora pagare l'affitto.
Ma non ho un lavoro.

1145
01:25:58,041 --> 01:25:59,875
-Lo troverai.
-E se non lo trovo?

1146
01:25:59,958 --> 01:26:02,625
-E se perdo l'occasione a Berkeley?
-Non lo so.

1147
01:26:04,083 --> 01:26:08,083
Ma sarò al tuo fianco,
qualsiasi cosa accada.

1148
01:26:09,333 --> 01:26:12,500
Quindi te lo chiedo ancora.

1149
01:26:14,958 --> 01:26:16,166
Se rimanessimo?

1150
01:26:41,458 --> 01:26:43,208
Grazie mille.

1151
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
Ringraziamo ancora il cugino Bryan,
che ha cantato la stessa canzone

1152
01:26:50,250 --> 01:26:52,083
per l'ennesima settimana.

1153
01:26:53,833 --> 01:26:58,333
Ok. Non vedo l'ora di far salire
sul palco il prossimo gruppo.

1154
01:26:58,458 --> 01:27:02,125
È la loro prima esibizione insieme,
quindi siate buoni con loro.

1155
01:27:02,208 --> 01:27:07,000
Un bell'applauso per Tavolo Sei
e gli Shirley Temple.

1156
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
Forza.

1157
01:27:23,208 --> 01:27:27,791
Ero seduta al mio tavolo,
come ogni sera...

1158
01:27:27,875 --> 01:27:29,250
Tavolo sei per sempre!

1159
01:27:29,791 --> 01:27:32,416
Come dicevo, ero seduta al mio tavolo

1160
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
quando Iggy è venuto a dirmi
che dovevo uscire.

1161
01:27:35,083 --> 01:27:36,416
Era molto importante.

1162
01:27:37,041 --> 01:27:38,208
Ero infastidita,

1163
01:27:39,041 --> 01:27:43,333
ma poi lì fuori ho trovato questa ragazza.

1164
01:27:44,458 --> 01:27:46,750
Quando l'ho vista, il fastidio è passato.

1165
01:27:46,833 --> 01:27:48,583
Fa questo effetto a noi brontoloni.

1166
01:27:49,000 --> 01:27:53,291
È la prima persona a riportarmi
su questo palco dopo 15 anni.

1167
01:27:59,000 --> 01:28:01,791
A volte scappiamo, sapete?

1168
01:28:02,583 --> 01:28:06,041
E non smettiamo più di scappare.

1169
01:28:07,291 --> 01:28:08,625
Lei mi ha fatto fermare.

1170
01:28:11,541 --> 01:28:12,708
Mi ha fatto osservare.

1171
01:28:14,791 --> 01:28:16,875
A volte basta davvero poco.

1172
01:28:26,291 --> 01:28:30,625
La prima volta che sono stata qui,
ero appena arrivata a Los Angeles.

1173
01:28:32,000 --> 01:28:37,125
E volevo solo restare abbastanza
in un posto per farmi degli amici veri.

1174
01:28:38,583 --> 01:28:39,958
Ho avuto molto di più.

1175
01:28:41,625 --> 01:28:44,833
Qualcosa che non mi aspettavo.

1176
01:28:46,916 --> 01:28:48,000
Ho trovato una casa.

1177
01:28:50,041 --> 01:28:52,583
Ho sempre avuto una famiglia,

1178
01:28:53,125 --> 01:28:54,916
io e la mia mamma,

1179
01:28:56,083 --> 01:28:58,958
e ci siamo sempre sostenute
in ogni situazione.

1180
01:29:01,416 --> 01:29:03,250
Ma non avevo mai avuto una casa.

1181
01:29:03,875 --> 01:29:06,166
E non intendo fisicamente.

1182
01:29:07,708 --> 01:29:12,750
Una casa è dove puoi concederti
di avere sogni folli,

1183
01:29:13,125 --> 01:29:15,916
condivisi da persone altrettanto folli.

1184
01:29:17,833 --> 01:29:19,041
Delle persone

1185
01:29:19,125 --> 01:29:22,333
che ci sono sempre
quando le cose non vanno come speravi.

1186
01:29:23,833 --> 01:29:28,791
Ho scoperto che la mia casa
è un gruppo variegato di persone.

1187
01:29:29,541 --> 01:29:33,291
E ora non voglio più perderli.

1188
01:29:35,875 --> 01:29:37,291
Quindi...

1189
01:29:39,541 --> 01:29:40,541
Restiamo qui.

1190
01:29:41,750 --> 01:29:43,250
Io e mia madre restiamo qui.

1191
01:29:43,791 --> 01:29:44,916
Sì, è vero!

1192
01:29:46,125 --> 01:29:47,291
Hai sentito, Evan?

1193
01:29:47,375 --> 01:29:49,250
Sì e ne sono felice.

1194
01:29:52,750 --> 01:29:55,291
Resto qui. Resto a Los Angeles.

1195
01:29:55,416 --> 01:29:57,125
Questa è casa mia. Casa mia.

1196
01:29:57,750 --> 01:29:59,666
E sto girando un film a casa mia.

1197
01:30:00,250 --> 01:30:01,833
Fateci un applauso!

1198
01:30:05,000 --> 01:30:07,041
E comprerò un vecchio cellulare.

1199
01:30:07,500 --> 01:30:08,500
Sì!

1200
01:30:10,458 --> 01:30:15,583
Eseguiremo uno dei pezzi
che io e Roxanne preferiamo.

1201
01:30:16,208 --> 01:30:19,416
È per tutti i sognatori presenti.

1202
01:30:47,000 --> 01:30:51,250
Quando ti ho incontrato nel ristorante

1203
01:30:53,333 --> 01:30:57,208
Si capiva che non ero una debuttante

1204
01:31:00,333 --> 01:31:03,666
Mi hai chiesto cosa preferissi

1205
01:31:03,750 --> 01:31:06,708
Un film o un drink?

1206
01:31:06,791 --> 01:31:11,125
Berrò un tè e ti racconterò i miei

1207
01:31:11,250 --> 01:31:14,125
Sogni

1208
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
Sognare non costa nulla

1209
01:31:17,166 --> 01:31:18,666
Sognare

1210
01:31:20,208 --> 01:31:22,666
Sognare non costa nulla

1211
01:31:23,166 --> 01:31:27,041
Non voglio vivere di elemosina

1212
01:31:29,166 --> 01:31:33,041
Il piacere è reale o è una fantasia?

1213
01:31:33,125 --> 01:31:34,166
Forza, Tavolo Sei!

1214
01:31:35,416 --> 01:31:39,250
Bisogna essere sinceri con se stessi

1215
01:31:39,916 --> 01:31:42,375
La gente si ferma a fissarmi

1216
01:31:42,791 --> 01:31:45,333
Ma noi continuiamo a camminare

1217
01:31:45,416 --> 01:31:48,750
Continuiamo a sognare

1218
01:31:50,208 --> 01:31:53,708
-Tre chilometri
-Un passo dopo l'altro

1219
01:31:53,791 --> 01:31:56,333
-Incontriamoci
-Incontriamoci al cancello

1220
01:31:56,458 --> 01:32:01,208
Non l'ho mai più visto
Ma non lo scorderò mai

1221
01:32:02,708 --> 01:32:05,416
-Sogna, sogna
-Anche se per poco

1222
01:32:05,500 --> 01:32:08,708
-Sogna, sogna
-Non appena hai un'ora libera

1223
01:32:08,791 --> 01:32:13,041
Sfuma, irradia

1224
01:32:17,458 --> 01:32:22,125
Sto qui a guardare scorrere il fiume

1225
01:32:23,333 --> 01:32:27,333
Sto qui a guardare il traffico che va

1226
01:32:29,083 --> 01:32:33,250
Immagina qualcosa di davvero tuo

1227
01:32:33,708 --> 01:32:36,458
Qualcosa che puoi possedere
E stringere a te

1228
01:32:36,583 --> 01:32:41,166
Costruirei una strada d'oro solo per

1229
01:32:41,250 --> 01:32:44,166
Sognare

1230
01:32:44,250 --> 01:32:47,166
Sognare non costa nulla

1231
01:32:47,250 --> 01:32:49,083
Sognare

1232
01:32:50,208 --> 01:32:52,208
Sognare non costa nulla

1233
01:34:16,041 --> 01:34:17,125
Terrell!

1234
01:34:18,541 --> 01:34:20,000
Ti aspettano.

1235
01:34:22,166 --> 01:34:23,166
Grazie.

1236
01:34:26,791 --> 01:34:28,375
-Grazie. Arrivo.
-Va bene.

1237
01:34:31,750 --> 01:34:33,041
Ciao, bello.

1238
01:34:33,125 --> 01:34:34,958
-Forza, T.
-Ok.

1239
01:34:40,333 --> 01:34:43,500
Ragazzi, se poteste arrivare
dal fondo, in modo da...

1240
01:34:43,583 --> 01:34:44,875
Sì, va benissimo.

1241
01:34:46,333 --> 01:34:48,416
-Avvisa la prima squadra.
-Ok.

1242
01:34:50,208 --> 01:34:53,916
Gente, abbiamo questa giraffa
solo per oggi. Sfruttiamola.

1243
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
Sì, T.

1244
01:34:55,958 --> 01:34:57,166
Stai bene?

1245
01:34:58,750 --> 01:35:00,000
Mai stato meglio.

1246
01:35:06,416 --> 01:35:08,541
-Grazie.

1247
01:35:10,750 --> 01:35:13,208
Ragazzi, siete pronti?

1248
01:35:14,375 --> 01:35:15,500
Non lo so.

1249
01:35:16,125 --> 01:35:17,083
Tu?

1250
01:35:17,208 --> 01:35:18,458
Sono nato pronto.

1251
01:35:20,125 --> 01:35:21,333
Bene.

1252
01:35:21,458 --> 01:35:22,541
Bene.

1253
01:35:23,166 --> 01:35:24,250
Bene.

1254
01:35:25,416 --> 01:35:26,708
Ultimo controllo.

1255
01:35:34,125 --> 01:35:35,291
Va alla grande.

1256
01:35:35,375 --> 01:35:36,666
Ok. Siete pronti?

1257
01:35:36,750 --> 01:35:38,750
-Grazie.
-Il trucco è a posto.

1258
01:35:43,833 --> 01:35:45,166
Pronti con l'audio.

1259
01:35:46,541 --> 01:35:48,125
Attivate l'audio.

1260
01:35:48,208 --> 01:35:49,458
Attivo.

1261
01:35:50,375 --> 01:35:52,208
Silenzio sul set, si gira.

1262
01:35:53,750 --> 01:35:55,166
Camera pronta.

1263
01:35:55,500 --> 01:35:56,541
Pronta.

1264
01:35:58,166 --> 01:35:59,375
Ok, playback.

1265
01:36:01,083 --> 01:36:02,541
Azione, Evan e Stargirl.

1266
01:36:03,583 --> 01:36:05,583
Azione, giraffa.

1267
01:42:42,791 --> 01:42:44,791
Sottotitoli: Valerio Carone



