1
00:00:51,833 --> 00:01:02,958
君なら僕の邪魔をしても　　
　　　　　　　　　構わない

2
00:01:05,708 --> 00:01:14,666
君がそばにいると　　　
　　どうにかなりそうさ

3
00:01:16,750 --> 00:01:25,250
その香水でも　　　　　　　　
　　髪のリボンのせいでもない

4
00:01:26,541 --> 00:01:35,875
君になら時間を潰されても　　
　　　　　　　　　　構わない

5
00:01:36,125 --> 00:01:37,916
僕には君が…

6
00:01:40,333 --> 00:01:41,583
準備できた？

7
00:02:58,833 --> 00:03:01,750
ママ　話したいことがあるの

8
00:03:02,625 --> 00:03:03,458
何？

9
00:03:04,125 --> 00:03:07,208
また引っ越すとは
思ってなかった

10
00:03:08,541 --> 00:03:12,875
マイカには かなり長い間
住んでたけど——

11
00:03:13,458 --> 00:03:16,041
友達ができたら 引っ越した

12
00:03:16,250 --> 00:03:17,583
それが理由じゃ…

13
00:03:17,708 --> 00:03:21,208
もちろん
それは分かってるけど——

14
00:03:21,333 --> 00:03:25,708
これからずっと
街から街を渡り歩くの？

15
00:03:26,375 --> 00:03:31,750
シナモンが一番の旧友なんて
普通じゃない

16
00:03:33,916 --> 00:03:35,541
ごめんね シナモン

17
00:03:36,250 --> 00:03:39,541
冒険が好きだと思ってたのに

18
00:03:39,666 --> 00:03:43,916
人生が丸ごと冒険というのは
いきすぎ

19
00:03:44,041 --> 00:03:46,125
でも それが人生よ

20
00:03:46,250 --> 00:03:47,833
人と知り合いたい

21
00:03:48,500 --> 00:03:51,416
本当に仲良くなりたいの

22
00:03:52,208 --> 00:03:54,916
そのあと冒険をする

23
00:03:56,791 --> 00:04:00,916
ママの夢がかなうのは
本当にうれしい

24
00:04:01,041 --> 00:04:03,500
私の夢は二の次よ

25
00:04:03,625 --> 00:04:08,083
大事なのは
２人の暮らしを守ること

26
00:04:08,625 --> 00:04:12,833
次の仕事は
今までよりも稼げるのよ

27
00:04:13,958 --> 00:04:17,625
それじゃ これだけは約束する

28
00:04:19,625 --> 00:04:25,000
あなたが高校を卒業するまで
ここにいるって

29
00:04:26,083 --> 00:04:27,333
周りを見て

30
00:04:28,666 --> 00:04:30,833
カリフォルニアは最高

31
00:04:31,875 --> 00:04:34,208
街を散策して楽しめる

32
00:04:34,750 --> 00:04:36,041
バイトしたら？

33
00:04:37,250 --> 00:04:39,000
人間の友達もできる

34
00:04:39,125 --> 00:04:40,708
ごめんね シナモン

35
00:04:42,916 --> 00:04:45,500
高校生として最後の夏よ

36
00:04:46,375 --> 00:04:48,125
思い切り楽しんで

37
00:05:44,041 --> 00:05:45,125
こんにちは

38
00:05:46,208 --> 00:05:47,541
ダフネよ

39
00:05:48,791 --> 00:05:49,791
上がって

40
00:05:50,666 --> 00:05:53,708
バスルーム
オリジナルのタイルよ

41
00:05:54,291 --> 00:05:55,583
２つ目の寝室

42
00:05:55,708 --> 00:05:58,416
うちは正面の２階建てよ

43
00:05:58,541 --> 00:06:02,041
何かあったら いつでもどうぞ

44
00:06:03,291 --> 00:06:04,666
それから——

45
00:06:05,250 --> 00:06:07,291
下の階は高齢の男性よ

46
00:06:07,416 --> 00:06:12,250
あまり会わないと思うけど
気難しい人なの

47
00:06:13,041 --> 00:06:15,083
お仕事でこっちへ？

48
00:06:16,166 --> 00:06:17,750
ええ 大抜てきよ

49
00:06:18,041 --> 00:06:20,333
おめでとう　俳優なの？

50
00:06:20,500 --> 00:06:22,291
いいえ　まさか

51
00:06:22,416 --> 00:06:26,750
ずっと舞台衣装の
仕事をしてたけど——

52
00:06:26,875 --> 00:06:28,666
今度は映画なの

53
00:06:28,916 --> 00:06:31,125
前任者が辞めたから

54
00:06:31,250 --> 00:06:35,250
息子たちも映画好きで
自主制作してる

55
00:06:36,083 --> 00:06:37,333
何歳？

56
00:06:37,458 --> 00:06:39,666
次男のエヴァンも高校生

57
00:06:39,791 --> 00:06:42,000
長男は独立して家を出た

58
00:06:43,000 --> 00:06:47,125
おなかが空くと
いつも戻ってくるけど

59
00:06:47,958 --> 00:06:51,666
それじゃ家賃の支払いは５日よ

60
00:06:51,791 --> 00:06:56,666
夫のジョージと私は
いつもいるから——

61
00:06:56,791 --> 00:06:58,166
何でも聞いて

62
00:06:58,291 --> 00:06:59,833
映画 頑張ってね

63
00:06:59,958 --> 00:07:00,916
どうも

64
00:07:02,791 --> 00:07:04,041
荷物を解く？

65
00:07:09,750 --> 00:07:12,000
“ビッグ･スター〟

66
00:07:21,958 --> 00:07:23,208
おはよう

67
00:07:27,458 --> 00:07:32,708
“仕事に行くね　　　　　　
　　探検を楽しんで　ママより〟

68
00:07:53,291 --> 00:07:54,333
いくら？

69
00:08:16,250 --> 00:08:17,625
ステキね

70
00:08:46,583 --> 00:08:47,375
ママ

71
00:08:47,500 --> 00:08:51,666
びっくりした
どうやって来たの？

72
00:08:51,791 --> 00:08:53,083
バスで

73
00:08:53,208 --> 00:08:54,125
ウソ

74
00:08:54,250 --> 00:08:57,083
あんなに楽しいと知らなかった

75
00:08:57,208 --> 00:09:01,625
それはいいけど
今は都合が悪くて…

76
00:09:01,750 --> 00:09:02,625
気に入った？

77
00:09:02,750 --> 00:09:03,708
うん

78
00:09:03,833 --> 00:09:04,708
ありがとう

79
00:09:04,833 --> 00:09:06,708
アナ　彼が来た

80
00:09:07,208 --> 00:09:08,250
誰のこと？

81
00:09:13,166 --> 00:09:15,375
監督のダニエルよ

82
00:09:16,041 --> 00:09:16,875
その子は？

83
00:09:17,041 --> 00:09:18,166
私の娘です

84
00:09:18,291 --> 00:09:20,291
スターガールです

85
00:09:20,416 --> 00:09:21,166
何だって？

86
00:09:21,333 --> 00:09:23,125
名前がスターガール

87
00:09:23,291 --> 00:09:24,166
ネズミ？

88
00:09:24,333 --> 00:09:26,208
シナモンです

89
00:09:26,333 --> 00:09:27,375
やめろ

90
00:09:29,166 --> 00:09:31,083
出直せと言うのか？

91
00:09:31,250 --> 00:09:33,000
準備できてます

92
00:09:33,125 --> 00:09:35,541
またあとでね

93
00:09:35,666 --> 00:09:37,416
ジョディの衣装は——

94
00:09:37,541 --> 00:09:40,458
寒色の予定でしたよね

95
00:09:40,583 --> 00:09:43,583
でも この赤もいいかと…

96
00:10:18,291 --> 00:10:26,250
歌う価値のある曲は　　
　　　　　１つしかない

97
00:10:28,000 --> 00:10:31,708
人はそれを隠そうとする

98
00:10:31,833 --> 00:10:39,208
あなたみたいな人を　　　
　　見るのは気まずいから

99
00:10:39,333 --> 00:10:47,291
自分の音楽を作ること　　
　　　　　　　特別な歌を

100
00:10:47,833 --> 00:10:55,208
あなただけの音楽を　　　　
　　誰も一緒に歌わなくても

101
00:10:55,583 --> 00:10:58,458
居場所がなくて

102
00:11:00,000 --> 00:11:03,958
誰よりも寂しくて

103
00:11:04,875 --> 00:11:07,708
つらいことばかりかも

104
00:11:07,833 --> 00:11:13,041
自分を貫くのは難しい

105
00:11:29,791 --> 00:11:35,958
自分の音楽を作ること　　
　　　　　　　特別な歌を

106
00:11:36,750 --> 00:11:44,625
あなただけの音楽を　　　　
　　誰も一緒に歌わなくても

107
00:12:06,916 --> 00:12:07,833
やあ

108
00:12:08,833 --> 00:12:10,416
君の歌 いいね

109
00:12:11,125 --> 00:12:12,083
何？

110
00:12:12,250 --> 00:12:13,458
君の歌が好きだ

111
00:12:14,166 --> 00:12:17,500
それはどうも…　ありがとう

112
00:12:18,833 --> 00:12:19,708
エヴァンだ

113
00:12:19,833 --> 00:12:21,541
スターガールよ

114
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
クールだね

115
00:12:23,166 --> 00:12:24,208
どうも

116
00:12:26,250 --> 00:12:27,583
俺んちは向こう

117
00:12:29,458 --> 00:12:30,916
あなたが次男ね

118
00:12:31,083 --> 00:12:31,708
何？

119
00:12:31,833 --> 00:12:33,291
お母さんが…

120
00:12:33,458 --> 00:12:35,333
うるさいぞ エヴァン

121
00:12:35,458 --> 00:12:38,000
ミッチェルさん　すみません

122
00:12:38,375 --> 00:12:40,000
携帯でやれ

123
00:12:40,166 --> 00:12:41,500
番号を知らない

124
00:12:41,625 --> 00:12:43,208
持ってないし

125
00:12:43,833 --> 00:12:45,416
映画のつもりか

126
00:12:45,750 --> 00:12:46,833
新しい住人だ

127
00:12:47,000 --> 00:12:48,083
分かってる

128
00:12:48,208 --> 00:12:51,000
うちの上にいるからな

129
00:12:51,208 --> 00:12:52,166
どうも

130
00:12:53,666 --> 00:12:55,000
スターガールです

131
00:12:55,750 --> 00:12:57,166
そうかい

132
00:12:58,208 --> 00:13:00,375
とにかく静かにしてくれ

133
00:13:00,500 --> 00:13:02,375
簡単なことだろ？

134
00:13:04,291 --> 00:13:04,916
いいな？

135
00:13:05,291 --> 00:13:06,958
ごめんなさい

136
00:13:10,541 --> 00:13:11,791
ねえ 待って

137
00:13:12,458 --> 00:13:16,583
なんで うちの窓に
石をぶつけたの？

138
00:13:16,708 --> 00:13:17,916
ここでは…

139
00:13:18,041 --> 00:13:19,000
そっか

140
00:13:19,583 --> 00:13:22,083
そこを動かないでね

141
00:13:22,208 --> 00:13:23,166
分かった

142
00:13:24,791 --> 00:13:29,625
兄貴と映画を作ってて
音楽が必要なんだ

143
00:13:30,458 --> 00:13:33,291
君の歌を聴いて
“すごい〟って

144
00:13:35,041 --> 00:13:37,541
待てよ　それってカズー？

145
00:13:41,125 --> 00:13:42,041
いいね

146
00:13:42,166 --> 00:13:46,666
兄貴のテレルが監督で
俺が脚本家だ

147
00:13:46,791 --> 00:13:50,958
でもプロデューサーが
見つからない

148
00:13:51,083 --> 00:13:53,166
映画のブログによると——

149
00:13:53,291 --> 00:13:56,541
シズルリールを
売り込むんだって

150
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
何それ？

151
00:13:58,166 --> 00:14:01,958
映画の
ダイジェスト版というか——

152
00:14:02,125 --> 00:14:04,791
どんな作品か紹介するものだ

153
00:14:04,916 --> 00:14:05,541
ああ

154
00:14:05,708 --> 00:14:09,208
俺が出演するけど
女の子も必要だ

155
00:14:10,833 --> 00:14:13,416
君なら完璧だと思う

156
00:14:14,958 --> 00:14:15,958
何？

157
00:14:16,166 --> 00:14:20,625
今まで演技なんか
したことがないから

158
00:14:20,791 --> 00:14:22,041
でも歌える

159
00:14:22,166 --> 00:14:23,541
そうだけど

160
00:14:24,041 --> 00:14:26,166
自分で曲を作るの？

161
00:14:26,291 --> 00:14:27,125
カバーだけ

162
00:14:27,250 --> 00:14:31,875
なるほど　シズルリールは
カバー曲でいいよ

163
00:14:32,541 --> 00:14:33,541
分かった

164
00:14:34,708 --> 00:14:38,375
それで どんな映画なの？

165
00:14:39,333 --> 00:14:43,083
高校の卒業が近い男の話だよ

166
00:14:43,583 --> 00:14:48,166
何がしたいか分からず
いろいろ試すが——

167
00:14:48,291 --> 00:14:49,750
うまくいかない

168
00:14:50,333 --> 00:14:54,916
希望を失いかけた時
パーティーに行って——

169
00:14:55,708 --> 00:14:56,916
女の子に出会う

170
00:14:58,583 --> 00:15:02,375
彼女と知り合って成長するんだ

171
00:15:04,125 --> 00:15:08,791
女の子は彼を助けるためだけの
登場人物なの？

172
00:15:08,916 --> 00:15:12,333
いや違う　そうじゃないよ

173
00:15:12,458 --> 00:15:15,375
彼女自身の物語もある

174
00:15:15,583 --> 00:15:18,875
彼は自分で道を見つけるんだ

175
00:15:19,916 --> 00:15:23,250
彼女が教えるわけじゃない

176
00:15:24,500 --> 00:15:28,750
ラストシーンは海岸で
ミュージカルナンバー

177
00:15:28,875 --> 00:15:32,500
彼女が望む男に
なろうとしてたと気づく

178
00:15:32,875 --> 00:15:33,916
２人は歌い——

179
00:15:35,791 --> 00:15:37,125
踊って…

180
00:15:39,458 --> 00:15:40,708
彼女は去る

181
00:15:46,083 --> 00:15:47,125
タイトルは？

182
00:15:47,583 --> 00:15:48,458
“話を聞かせて〟

183
00:15:48,708 --> 00:15:49,333
何？

184
00:15:49,500 --> 00:15:51,416
タイトルが“話を聞かせて〟

185
00:15:51,541 --> 00:15:53,166
そういうことね

186
00:15:53,750 --> 00:15:56,541
気に入った　すごくステキ

187
00:15:57,500 --> 00:16:02,000
兄貴がフォルテって
クラブで働いてるんだ

188
00:16:02,125 --> 00:16:05,041
たまに裏から入れてくれる

189
00:16:05,625 --> 00:16:10,000
水曜はオープンマイクで
気楽な雰囲気だ

190
00:16:10,625 --> 00:16:11,916
兄貴に紹介する

191
00:16:13,416 --> 00:16:15,666
友達になるってこと？

192
00:16:15,833 --> 00:16:18,750
まあ そういうことだな

193
00:16:21,500 --> 00:16:23,041
分かった

194
00:16:28,208 --> 00:16:30,583
お金を置いておいたから

195
00:16:31,916 --> 00:16:33,083
そこに

196
00:16:33,208 --> 00:16:34,333
ありがとう

197
00:16:34,666 --> 00:16:38,125
学校の書類をあっちに置いた

198
00:16:38,791 --> 00:16:41,583
職場に持っていって書く

199
00:16:42,291 --> 00:16:44,291
友達ができたかも

200
00:16:46,250 --> 00:16:47,458
よかったね

201
00:16:49,250 --> 00:16:50,208
大丈夫？

202
00:16:50,958 --> 00:16:55,125
監督がイヤな奴でね
本当に最低なの

203
00:16:55,458 --> 00:16:56,708
そんな感じ

204
00:17:02,958 --> 00:17:03,916
誰から？

205
00:17:04,125 --> 00:17:08,458
バークレーの劇団よ
空いてないと言ったのに

206
00:17:08,833 --> 00:17:13,000
ほかのデザイナーが
辞めた訳が分かった

207
00:17:13,875 --> 00:17:14,958
残念ね

208
00:17:15,791 --> 00:17:17,583
それでもチャンスよ

209
00:17:20,250 --> 00:17:21,333
電話しないで！

210
00:17:21,458 --> 00:17:23,250
直接 そう言えば？

211
00:17:23,375 --> 00:17:25,291
もう言った

212
00:17:25,416 --> 00:17:27,125
なんで かけてくるの？

213
00:17:27,250 --> 00:17:31,750
騒ぎすぎかもね
聞いてくれてありがとう

214
00:17:32,208 --> 00:17:34,500
何か言おうとしてたよね？

215
00:17:34,666 --> 00:17:36,291
いいの　何でもない

216
00:17:36,416 --> 00:17:41,500
週末 のみの市に行って
家らしくなる物を買おう

217
00:17:41,791 --> 00:17:46,000
送ってた荷物も
もうすぐ届くって

218
00:17:47,666 --> 00:17:49,083
それじゃ

219
00:17:49,375 --> 00:17:51,541
あれ知らない？ 私の…

220
00:17:52,916 --> 00:17:53,583
これ

221
00:17:54,083 --> 00:17:55,583
ありがとう

222
00:17:56,208 --> 00:17:57,041
じゃあね

223
00:17:59,833 --> 00:18:00,958
ママ　それ

224
00:18:01,125 --> 00:18:05,625
これは職場に持っていって
記入するからね

225
00:18:05,750 --> 00:18:06,750
バイバイ

226
00:18:22,291 --> 00:18:23,541
手伝います

227
00:18:24,000 --> 00:18:28,166
店から歩いてきたのに
手伝いがいると？

228
00:18:28,291 --> 00:18:30,958
そっか　一緒に歩いていい？

229
00:18:31,083 --> 00:18:32,916
そこまで？

230
00:18:33,291 --> 00:18:34,166
そう

231
00:18:35,625 --> 00:18:38,000
何とか たどり着きそうだ

232
00:18:40,125 --> 00:18:42,416
よかった　着いたぞ

233
00:18:44,375 --> 00:18:46,708
何かできることは？

234
00:18:47,250 --> 00:18:49,666
静かにしててくれ

235
00:18:50,583 --> 00:18:55,458
ごめんなさい
そんなにうるさかったとは…

236
00:18:55,833 --> 00:18:58,000
すべての音は騒音だ

237
00:19:04,375 --> 00:19:08,708
バイトを探してたでしょ
何か手伝おうか？

238
00:19:09,208 --> 00:19:10,666
いいのよ

239
00:19:11,166 --> 00:19:15,250
この夏 何をしようか
まだ考えてるから

240
00:19:16,500 --> 00:19:17,708
また報告する

241
00:19:18,083 --> 00:19:21,625
無理にバイトしなくていいのよ

242
00:19:21,750 --> 00:19:25,125
もしかしたら
役に立つかなって…

243
00:19:25,500 --> 00:19:26,125
何？

244
00:19:30,000 --> 00:19:30,833
今は夏よ

245
00:19:30,958 --> 00:19:32,083
知ってる

246
00:19:33,666 --> 00:19:35,250
ビーチに行かない？

247
00:19:36,625 --> 00:19:38,208
待って

248
00:19:38,458 --> 00:19:39,666
バークレー？

249
00:19:41,208 --> 00:19:42,291
アナです

250
00:19:47,333 --> 00:19:49,125
分からない

251
00:19:50,541 --> 00:19:52,166
いいえ

252
00:19:53,750 --> 00:19:56,958
１時間で行けますけど

253
00:19:57,541 --> 00:20:00,041
はい　分かりました

254
00:20:02,916 --> 00:20:03,916
はい

255
00:20:05,625 --> 00:20:08,208
ごめんね
仕事に行かなきゃ

256
00:20:09,250 --> 00:20:10,666
日曜なのに

257
00:20:14,291 --> 00:20:15,208
どうも

258
00:20:40,500 --> 00:20:47,541
自分の音楽を作ること

259
00:20:49,500 --> 00:20:52,583
特別な歌を

260
00:20:53,541 --> 00:20:57,583
あなただけの音楽を

261
00:21:02,708 --> 00:21:06,750
誰も一緒に歌わなくても

262
00:21:24,166 --> 00:21:28,416
“うるさくて ごめんなさい
　　役に立つかな〟

263
00:21:51,583 --> 00:21:53,500
ネクタイ大好き！

264
00:21:53,916 --> 00:21:55,000
そう

265
00:21:56,041 --> 00:21:56,833
触っても？

266
00:21:56,958 --> 00:21:58,875
ええ もちろん

267
00:21:59,541 --> 00:22:00,708
人懐こいよ

268
00:22:01,208 --> 00:22:02,833
こちらはエヴァン

269
00:22:03,041 --> 00:22:04,916
シナモンよ

270
00:22:05,041 --> 00:22:07,083
よろしく シナモン

271
00:22:07,625 --> 00:22:10,458
ごめんな　びっくりしちゃって

272
00:22:11,750 --> 00:22:14,166
それじゃ 行こうか

273
00:22:14,333 --> 00:22:15,250
どこへ？

274
00:22:15,791 --> 00:22:18,500
フォルテのオープンマイク

275
00:22:18,791 --> 00:22:23,041
連絡しようと思ったけど
携帯がないだろ

276
00:22:25,083 --> 00:22:27,541
君も行かないか？

277
00:22:27,666 --> 00:22:28,958
水曜じゃないの？

278
00:22:29,791 --> 00:22:30,958
今日は水曜だ

279
00:22:32,083 --> 00:22:33,083
そうだよ

280
00:22:36,083 --> 00:22:37,125
すぐ準備を…

281
00:22:37,291 --> 00:22:38,291
待ってる

282
00:23:09,583 --> 00:23:10,250
エヴァン

283
00:23:10,375 --> 00:23:12,291
スターガールだ

284
00:23:12,416 --> 00:23:13,708
よろしく

285
00:23:13,833 --> 00:23:14,791
どうも

286
00:23:18,291 --> 00:23:18,958
エヴァン

287
00:23:19,083 --> 00:23:19,791
テレルは？

288
00:23:19,916 --> 00:23:20,458
あっち

289
00:23:20,583 --> 00:23:21,458
どうも

290
00:23:22,291 --> 00:23:24,666
ステージと照明

291
00:23:25,458 --> 00:23:26,500
いいだろ

292
00:23:27,125 --> 00:23:29,958
そこにいるのは弟じゃないか

293
00:23:30,791 --> 00:23:32,583
新しい友達もいる

294
00:23:32,708 --> 00:23:35,375
テレル　スターガールだ

295
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
いいね

296
00:23:37,291 --> 00:23:38,000
どうも

297
00:23:38,125 --> 00:23:40,625
６番テーブルをお願い

298
00:23:42,458 --> 00:23:43,583
定位置へ

299
00:23:43,750 --> 00:23:45,208
会えてよかった

300
00:23:46,666 --> 00:23:49,166
未成年だから入り口へ

301
00:23:49,916 --> 00:23:51,208
あれはイギー

302
00:23:51,375 --> 00:23:52,375
君も出て

303
00:23:52,500 --> 00:23:53,625
オーナーだ

304
00:23:57,041 --> 00:23:59,583
ハロー　ＬＡ！

305
00:24:06,583 --> 00:24:11,958
美しいロサンゼルスの１日を
楽しんでるかな？

306
00:24:12,083 --> 00:24:15,041
あんたが黙ればもっと楽しい

307
00:24:15,541 --> 00:24:18,000
ケン　いつもありがとう

308
00:24:18,125 --> 00:24:24,375
ようこそ皆さん
オープンマイク･ナイトへ

309
00:24:24,500 --> 00:24:25,708
さあ 拍手を！

310
00:24:28,583 --> 00:24:31,833
パフォーマンスを
どう思っても——

311
00:24:31,958 --> 00:24:34,208
演者を尊重してほしい

312
00:24:34,333 --> 00:24:36,458
ケン　君に言ってるんだ

313
00:24:36,583 --> 00:24:37,916
愛してるよ

314
00:24:38,041 --> 00:24:40,041
なら ほかの店に行け

315
00:24:42,250 --> 00:24:44,958
それじゃ皆さん　ご一緒に

316
00:24:45,083 --> 00:24:49,500
“写真も録画も録音も禁止〟

317
00:24:49,666 --> 00:24:54,250
“この瞬間を楽しんで
盛り上がろう！〟

318
00:24:57,916 --> 00:24:59,958
それじゃ始めよう

319
00:25:00,083 --> 00:25:02,333
最初に登場するのは——

320
00:25:02,458 --> 00:25:06,875
マギーとダンと
アコーディオンのサムだ

321
00:25:09,000 --> 00:25:10,041
いいぞ

322
00:25:17,250 --> 00:25:20,291
どうも　お気に入りの曲です

323
00:25:28,791 --> 00:25:30,250
また６番よ

324
00:25:30,583 --> 00:25:31,833
カバーして

325
00:25:31,958 --> 00:25:34,166
モンスター客は任せる

326
00:25:32,041 --> 00:25:39,083
{\an7}彼女はこう言った
　 “もう行かなくちゃ〟

327
00:25:36,416 --> 00:25:41,666
あの女は毎晩 来て
シャーリー･テンプルを飲む

328
00:25:40,375 --> 00:25:48,958
{\an7}でも本当は僕と
　　友達になりたいんだ

329
00:25:51,750 --> 00:25:58,583
{\an7}僕は “なれると思うよ〟

330
00:25:53,208 --> 00:25:55,166
誰でも出られるの？

331
00:25:55,291 --> 00:25:56,791
申し込めばね

332
00:25:59,958 --> 00:26:01,333
{\an7}だけど…

333
00:26:04,458 --> 00:26:06,875
みんな　楽しんでるかい？

334
00:26:09,041 --> 00:26:13,291
休憩に入る前に
もう１曲 聴いてもらう

335
00:26:13,416 --> 00:26:15,500
さて 次は誰かな？

336
00:26:15,625 --> 00:26:17,416
もう気に入った

337
00:26:17,541 --> 00:26:20,208
スターガールの登場だ

338
00:26:20,333 --> 00:26:21,583
スターガール

339
00:26:34,666 --> 00:26:36,125
下がって お嬢さん

340
00:26:36,750 --> 00:26:38,750
私はスターガール

341
00:26:40,125 --> 00:26:41,208
失礼

342
00:26:41,333 --> 00:26:44,333
どうも　こんばんは

343
00:26:44,833 --> 00:26:47,458
カリフォルニアに
来たばかりだけど——

344
00:26:47,666 --> 00:26:50,916
ビーチ･ボーイズは大好き

345
00:26:51,041 --> 00:26:55,125
ブライアン･
ウィルソンの曲です

346
00:26:55,416 --> 00:27:00,500
この歌を
新しくできた友達に捧げます

347
00:27:02,875 --> 00:27:07,208
いつもはウクレレで
弾き語りするけど——

348
00:27:08,208 --> 00:27:09,958
新しい挑戦よ

349
00:27:18,583 --> 00:27:26,375
汚い映画館で　　　
　　頬づえをついて

350
00:27:29,666 --> 00:27:37,625
救いのない暴力映画を　　
　　　　　　　　見ていた

351
00:27:40,208 --> 00:27:48,166
今夜 必要なのは　　
　　 愛と憐あわれみの心

352
00:27:49,291 --> 00:27:57,833
今夜 君と友達に贈ろう

353
00:27:59,541 --> 00:28:06,875
部屋で寝転び　　　　
　　ニュースを見てた

354
00:28:09,750 --> 00:28:17,375
傷つく人々の姿に　　
　　　　私はおびえた

355
00:28:19,250 --> 00:28:24,000
手伝ってもらえる？
パーカッションを少し…

356
00:28:32,625 --> 00:28:39,333
今夜 必要なのは　　
　　 愛と憐れみの心

357
00:28:40,875 --> 00:28:49,083
今夜 君と友達に贈ろう

358
00:28:50,666 --> 00:28:57,916
バーでたたずみ　　　　
　　その場の皆を見てた

359
00:29:00,083 --> 00:29:07,375
世界にあふれる孤独は　　
　　　　　　やりきれない

360
00:29:10,583 --> 00:29:12,375
この曲 知ってる？

361
00:29:12,916 --> 00:29:14,125
一緒に歌って

362
00:29:16,416 --> 00:29:18,541
１ ２ ３ ４…

363
00:29:18,666 --> 00:29:25,708
今夜 必要なのは　　
　　 愛と憐れみの心

364
00:29:27,541 --> 00:29:34,750
今夜 君と友達に贈ろう

365
00:29:35,958 --> 00:29:36,875
もう１度

366
00:29:37,500 --> 00:29:44,333
今夜 必要なのは　　
　　 愛と憐れみの心

367
00:29:45,000 --> 00:29:48,708
愛と憐れみを

368
00:29:49,250 --> 00:29:50,666
いいぞ

369
00:29:59,041 --> 00:30:00,500
どうも

370
00:30:03,625 --> 00:30:05,041
ありがとう

371
00:30:05,333 --> 00:30:07,250
スターガールに拍手を！

372
00:30:08,625 --> 00:30:09,791
今のは…

373
00:30:11,375 --> 00:30:12,416
すげえ

374
00:30:12,708 --> 00:30:16,916
６番テーブルも気に入ってたよ
最高だ

375
00:30:17,041 --> 00:30:19,125
映画に出てくれる？

376
00:30:20,958 --> 00:30:21,875
えっ？

377
00:30:22,208 --> 00:30:24,916
オーディションのつもりじゃ？

378
00:30:25,416 --> 00:30:29,916
いいえ
私はただ歌うのが好きなの

379
00:30:31,833 --> 00:30:34,250
ぜひ映画に出たいけど——

380
00:30:34,625 --> 00:30:37,583
演技したことがないから

381
00:30:38,708 --> 00:30:41,250
俺も映画作りは初めて

382
00:30:41,750 --> 00:30:43,875
俺も初めての脚本だ

383
00:30:44,000 --> 00:30:46,166
映画に出たこともない

384
00:30:46,708 --> 00:30:47,625
俺たちと学ぼう

385
00:30:47,750 --> 00:30:48,708
一緒に

386
00:30:49,083 --> 00:30:51,750
そうだ　一緒に

387
00:30:52,708 --> 00:30:56,458
でも大事な映画だ
やるなら本気で

388
00:30:58,416 --> 00:30:59,833
どうする？

389
00:31:03,500 --> 00:31:06,458
私もやる　映画を作ろう！

390
00:31:09,583 --> 00:31:10,458
ウソでしょ

391
00:31:10,583 --> 00:31:11,583
何だ？

392
00:31:11,708 --> 00:31:13,500
６番が誰か知ってる？

393
00:31:13,958 --> 00:31:15,583
史上最悪の客だ

394
00:31:15,750 --> 00:31:17,791
ロクサーヌ･マーテルよ

395
00:31:18,875 --> 00:31:19,791
誰？

396
00:31:20,791 --> 00:31:21,708
ロクサーヌは…

397
00:31:21,833 --> 00:31:22,625
やあ

398
00:31:22,916 --> 00:31:24,958
店長のイギーだ

399
00:31:25,125 --> 00:31:28,041
すごかったよ　君は何者？

400
00:31:28,875 --> 00:31:32,291
スターガール
俺たちの映画の主役だ

401
00:31:33,291 --> 00:31:35,875
そうか　おめでとう

402
00:31:36,000 --> 00:31:40,000
俺が逮捕される前に
この子と弟を追い出せ

403
00:31:40,125 --> 00:31:42,083
それじゃ…

404
00:31:42,208 --> 00:31:43,041
早く

405
00:31:43,166 --> 00:31:44,000
助かる

406
00:31:49,375 --> 00:31:52,333
最高だった
兄貴も気に入ってたし

407
00:31:52,500 --> 00:31:55,166
週末は暇？
シズルリールの準備を

408
00:31:55,291 --> 00:31:57,833
まだよく分かってない

409
00:31:57,958 --> 00:32:01,333
どの曲を使うか決めないと

410
00:32:01,458 --> 00:32:04,041
有名すぎないのがいい

411
00:32:05,625 --> 00:32:09,166
ロクサーヌが聴いてたなんて

412
00:32:10,541 --> 00:32:11,791
アイス食べない？

413
00:32:12,333 --> 00:32:19,333
今夜 必要なのは　　
　　 愛と憐れみの心

414
00:32:20,833 --> 00:32:28,541
今夜 君と友達に贈ろう

415
00:32:30,791 --> 00:32:37,958
今夜 必要なのは　　
　　 愛と憐れみの心

416
00:32:38,333 --> 00:32:42,416
愛と憐れみを

417
00:32:52,250 --> 00:32:53,625
何を読んでるの？

418
00:32:54,291 --> 00:32:57,541
脚本よ　友達と映画を作るって

419
00:32:58,541 --> 00:33:00,375
シズルリールよ

420
00:33:01,625 --> 00:33:02,875
これすごい

421
00:33:03,083 --> 00:33:04,375
ごめんなさい

422
00:33:04,500 --> 00:33:06,291
一体どうしたの？

423
00:33:06,416 --> 00:33:08,625
すごくいい話なの

424
00:33:08,750 --> 00:33:11,291
完璧な曲を思いついた

425
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
でも荷物の中

426
00:33:13,083 --> 00:33:14,166
ママ　いつ…

427
00:33:14,333 --> 00:33:15,583
明日の朝 届く

428
00:33:15,750 --> 00:33:18,208
分かった　もう行くね

429
00:33:21,166 --> 00:33:21,958
ママ

430
00:33:24,125 --> 00:33:25,458
ＬＡ大好き

431
00:33:56,250 --> 00:33:58,916
{\an7}“ミラクル･マイル〟

432
00:33:58,250 --> 00:34:00,625
テープが聴けないかも

433
00:34:00,750 --> 00:34:02,000
検索するよ

434
00:34:02,125 --> 00:34:03,958
どこにもないの

435
00:34:04,083 --> 00:34:05,208
あそこだ

436
00:34:05,333 --> 00:34:07,916
ママにもらったテープだけ

437
00:34:08,041 --> 00:34:11,875
ロクサーヌがいたなんて
信じられない

438
00:34:12,000 --> 00:34:13,500
ウソみたい

439
00:34:13,916 --> 00:34:15,291
毎晩いるよ

440
00:34:15,416 --> 00:34:17,958
どうしてるか気になってた

441
00:34:18,083 --> 00:34:20,875
アルバムを１枚出して終わり

442
00:34:21,000 --> 00:34:25,875
あんなにいい曲を作ったのに
やめられる？

443
00:34:26,208 --> 00:34:27,041
どうも

444
00:34:27,166 --> 00:34:28,166
お待たせ

445
00:34:30,000 --> 00:34:31,541
いい曲だろうな

446
00:34:32,958 --> 00:34:37,416
休憩は20分だけだ
走りながら聴くしかない

447
00:34:37,833 --> 00:34:38,625
いいな？

448
00:34:38,750 --> 00:34:39,666
ああ

449
00:34:40,375 --> 00:34:41,208
よし

450
00:34:49,958 --> 00:34:50,916
聴けない

451
00:35:00,375 --> 00:35:01,208
なるほど

452
00:35:15,791 --> 00:35:22,500
{\an7}４０５号線を走って
　　　峡谷を通り抜ける

453
00:35:18,791 --> 00:35:20,500
これが６番テーブル？

454
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
ウソだろ

455
00:35:23,333 --> 00:35:29,916
{\an7}考えをまとめて
　　生きる証を立てる

456
00:35:25,458 --> 00:35:26,666
ありえない

457
00:35:27,208 --> 00:35:28,875
いい曲でしょ？

458
00:35:31,416 --> 00:35:32,458
変わってる

459
00:35:31,416 --> 00:35:38,916
{\an7}時を待つことには
　　　　疲れたみたい

460
00:35:32,958 --> 00:35:34,541
すごくいいよ

461
00:35:39,625 --> 00:35:45,916
{\an7}ハッピーエンドが
　　　　ただの運なら

462
00:35:47,458 --> 00:35:54,958
{\an7}思いやりが弱さなら
　　　　　信じてほしい

463
00:35:51,708 --> 00:35:53,958
{\an1}“映画館〟

464
00:35:55,458 --> 00:36:02,458
私と一緒にいて　　　 
　　ミラクル･マイルで

465
00:36:08,000 --> 00:36:09,708
{\an7}私たちは…

466
00:36:11,333 --> 00:36:12,916
フォルテじゃ？

467
00:36:13,041 --> 00:36:16,416
掛け持ちして
制作資金を稼いで——

468
00:36:13,458 --> 00:36:16,583
{\an7}“デリシャス･ピザ〟

469
00:36:16,708 --> 00:36:18,833
何ヵ月も貯金してる

470
00:36:19,333 --> 00:36:23,333
将来 全部のバイト先の
オーナーになる

471
00:36:24,958 --> 00:36:26,375
じゃあな

472
00:36:26,500 --> 00:36:28,708
曲は気に入ったでしょ？

473
00:36:28,833 --> 00:36:30,750
６番と関わりたい？

474
00:36:30,916 --> 00:36:32,958
彼女はロクサーヌ

475
00:36:33,291 --> 00:36:35,291
何か事情があるのかも

476
00:36:37,875 --> 00:36:40,083
ＬＡの曲ってのはいいな

477
00:36:41,416 --> 00:36:43,208
彼女は開店前にいる

478
00:36:44,583 --> 00:36:46,625
フォルテまで歩けるぞ

479
00:36:48,750 --> 00:36:49,875
電話くれ

480
00:36:50,000 --> 00:36:51,458
持ってない

481
00:36:51,583 --> 00:36:52,666
何だって？

482
00:36:53,500 --> 00:36:54,958
ピザもらえる？

483
00:37:10,458 --> 00:37:12,041
そこにちょっと…

484
00:37:20,250 --> 00:37:21,333
君なら大丈夫

485
00:38:19,666 --> 00:38:20,875
ねえ イギー

486
00:38:21,291 --> 00:38:22,250
何だ？

487
00:38:23,000 --> 00:38:25,500
ここはディズニーランド？

488
00:38:29,000 --> 00:38:31,125
開店したら帰ってくれ

489
00:38:46,708 --> 00:38:48,333
何しに来たの？

490
00:38:50,625 --> 00:38:53,208
“ミラクル･マイル〟は完璧

491
00:38:54,291 --> 00:38:55,750
からかってるの？

492
00:38:59,500 --> 00:39:00,750
あなたの仕業？

493
00:39:00,875 --> 00:39:02,875
そこまで優秀じゃない

494
00:39:06,250 --> 00:39:08,708
シャーリー･テンプルを２つ

495
00:39:13,916 --> 00:39:15,958
アルバムはママから

496
00:39:17,458 --> 00:39:21,250
私もママも大好きなの
あなたに会えて…

497
00:39:21,375 --> 00:39:23,458
ママは 90年代にＬＡに？

498
00:39:25,041 --> 00:39:26,041
いいえ

499
00:39:26,416 --> 00:39:28,375
ほかでは売ってない

500
00:39:32,125 --> 00:39:33,000
どうも

501
00:39:42,291 --> 00:39:43,916
あなたの歌 よかった

502
00:39:44,958 --> 00:39:46,208
ありがとう

503
00:39:47,541 --> 00:39:48,916
曲は作るの？

504
00:39:49,250 --> 00:39:50,041
いいえ

505
00:39:50,166 --> 00:39:54,000
私は ほかの人の曲が
大好きだから

506
00:39:54,750 --> 00:39:55,750
そうなの

507
00:39:58,041 --> 00:39:59,250
それで——

508
00:39:59,916 --> 00:40:04,500
あなたと話しに来たのには
理由があるの

509
00:40:04,625 --> 00:40:07,125
友達とシズルリールを作る

510
00:40:07,250 --> 00:40:08,166
何？

511
00:40:08,791 --> 00:40:12,000
映画を
作ろうとしてるんだけど——

512
00:40:12,166 --> 00:40:15,916
先に予告編みたいな物を作るの

513
00:40:16,041 --> 00:40:18,541
制作資金を集めるためよ

514
00:40:18,666 --> 00:40:21,041
そこに私も出演する

515
00:40:21,458 --> 00:40:25,000
ぜひ“ミラクル･マイル〟を
使わせて

516
00:40:25,125 --> 00:40:26,083
断わる

517
00:40:28,458 --> 00:40:29,875
でも私たちは…

518
00:40:30,000 --> 00:40:31,958
自分で曲を作りなさい

519
00:40:35,083 --> 00:40:41,541
ハッピーエンドが　　
　　　　ただの運なら

520
00:40:42,208 --> 00:40:44,166
思いやりが…

521
00:40:44,291 --> 00:40:47,625
ちょっと　歌わないで

522
00:40:48,666 --> 00:40:49,875
やめて

523
00:40:57,666 --> 00:41:00,208
ディズニーランドは閉園よ

524
00:41:10,583 --> 00:41:13,250
なぜ２枚目を出さなかったの？

525
00:41:16,041 --> 00:41:17,125
帰ってくれ

526
00:41:25,916 --> 00:41:27,000
いくら？

527
00:41:27,666 --> 00:41:28,666
おごるよ

528
00:42:00,625 --> 00:42:02,416
ねえ どうかした？

529
00:42:02,541 --> 00:42:05,958
アナ･キャラウェイに会いに

530
00:42:06,083 --> 00:42:09,125
あっちよ　セットの近くにいる

531
00:42:09,250 --> 00:42:11,083
ありがとう

532
00:42:11,208 --> 00:42:12,291
リズです

533
00:42:15,500 --> 00:42:16,875
ランチに行ける？

534
00:42:17,000 --> 00:42:17,875
ディナー？

535
00:42:18,000 --> 00:42:20,125
夕方の４時出勤だから

536
00:42:21,333 --> 00:42:22,291
変なの

537
00:42:24,333 --> 00:42:27,708
たくさん話がある
聞きたいことも…

538
00:42:28,166 --> 00:42:30,750
失礼　ジョディが呼んでる

539
00:42:31,125 --> 00:42:34,291
監督がランチを一緒にと

540
00:42:36,791 --> 00:42:40,916
デートはまた今度ね
全部 聞かせて

541
00:42:41,333 --> 00:42:42,083
大好きよ

542
00:42:42,208 --> 00:42:43,625
私も

543
00:42:43,750 --> 00:42:44,708
分かってる

544
00:42:55,041 --> 00:42:56,583
これは——

545
00:42:57,500 --> 00:42:58,625
役立ってる

546
00:42:59,500 --> 00:43:00,666
よかった

547
00:43:01,500 --> 00:43:02,458
何だ？

548
00:43:03,500 --> 00:43:04,416
よかった

549
00:43:04,583 --> 00:43:05,625
それだよ

550
00:43:06,666 --> 00:43:08,833
これは映画の脚本

551
00:43:10,958 --> 00:43:12,458
私も昔は作った

552
00:43:14,333 --> 00:43:15,083
そうだ

553
00:43:16,000 --> 00:43:17,375
活動写真

554
00:43:18,958 --> 00:43:20,083
映画だ

555
00:43:20,750 --> 00:43:22,000
本当に？

556
00:43:23,041 --> 00:43:25,250
プロデューサーだった

557
00:43:26,000 --> 00:43:27,333
すごい

558
00:43:28,375 --> 00:43:30,250
何か分からないけど

559
00:43:30,666 --> 00:43:32,083
みんなそうだ

560
00:43:35,000 --> 00:43:38,875
俳優は演技して
脚本家は脚本を書く

561
00:43:39,375 --> 00:43:42,791
プロデューサーは
みんなの要求を満たす

562
00:43:43,291 --> 00:43:47,416
だから何か疑問や
問題があれば——

563
00:43:48,291 --> 00:43:50,708
プロデューサーが解決する

564
00:43:51,416 --> 00:43:53,208
責任重大ね

565
00:43:53,333 --> 00:43:54,333
そうだ

566
00:43:54,791 --> 00:43:59,208
どんな仕事か分からずに
やってる奴もいる

567
00:43:59,375 --> 00:44:02,958
分からずに
どうやって仕事をするの？

568
00:44:03,833 --> 00:44:06,375
それがハリウッドだ

569
00:44:11,041 --> 00:44:15,083
どうして映画作りをやめたの？

570
00:44:17,458 --> 00:44:20,041
もう誰も私の話を聞かない

571
00:44:22,291 --> 00:44:24,916
息子ですら嫌がるからな

572
00:44:30,000 --> 00:44:32,791
でも人の気持ちは変わる

573
00:44:34,750 --> 00:44:36,000
スターガール

574
00:44:36,791 --> 00:44:38,291
作業中だ　来いよ

575
00:44:38,625 --> 00:44:40,166
携帯を持ってくれ

576
00:44:41,208 --> 00:44:42,291
またね

577
00:44:43,708 --> 00:44:48,125
あの曲が頭から離れない
ほかのじゃダメだ

578
00:44:48,541 --> 00:44:50,791
頼みに行かせたなんて

579
00:44:50,916 --> 00:44:52,875
６番テーブル大嫌い

580
00:44:53,000 --> 00:44:54,458
ロクサーヌよ

581
00:44:54,583 --> 00:44:56,458
大嫌いとか言わない

582
00:44:56,583 --> 00:45:00,458
うまくいかなくても
正しいことをして

583
00:45:01,166 --> 00:45:01,875
どうも

584
00:45:02,000 --> 00:45:02,833
ありがとう

585
00:45:04,000 --> 00:45:05,416
買ってきたぞ

586
00:45:05,583 --> 00:45:06,750
よかった

587
00:45:06,916 --> 00:45:09,625
テレルが“夕食は何？〟って
言い出す

588
00:45:09,791 --> 00:45:10,791
夕食は何？

589
00:45:12,750 --> 00:45:13,541
ジョージ

590
00:45:13,666 --> 00:45:16,750
やあ スターガール
作業中か？

591
00:45:19,416 --> 00:45:24,708
毎週金曜はママと
デートで映画に行ったものだ

592
00:45:26,375 --> 00:45:30,291
何を上映してても
全部 見たかった

593
00:45:31,833 --> 00:45:36,041
映画を見てると
何でもできる気がしたな

594
00:45:37,375 --> 00:45:41,333
それなら買ってきた物を
片づけるのは？

595
00:45:41,458 --> 00:45:43,458
何でもできるんでしょ？

596
00:45:44,958 --> 00:45:47,291
はいはい　分かったよ

597
00:45:54,958 --> 00:45:57,916
自分たちで何とかするのは？

598
00:45:58,708 --> 00:45:59,500
何？

599
00:46:00,916 --> 00:46:02,958
曲を作ればいい

600
00:46:05,250 --> 00:46:06,500
作れない

601
00:46:06,666 --> 00:46:07,291
なんで？

602
00:46:07,416 --> 00:46:09,166
飛ぼうとしても…

603
00:46:10,000 --> 00:46:11,625
飛べないだろ

604
00:46:11,750 --> 00:46:13,375
彼女の言うとおりだ

605
00:46:14,291 --> 00:46:16,291
テーマは決まってる

606
00:46:16,416 --> 00:46:18,416
彼女が歌い 俺はピアノ

607
00:46:18,541 --> 00:46:19,333
弾けるの？

608
00:46:19,458 --> 00:46:21,875
子供の頃 習ってた

609
00:46:22,041 --> 00:46:23,666
ピアノがない

610
00:46:25,333 --> 00:46:29,500
でも持ってる人なら
知ってるでしょ

611
00:46:32,291 --> 00:46:35,333
今でも立場が危ういのにダメだ

612
00:46:35,458 --> 00:46:36,875
店を手伝う

613
00:46:37,000 --> 00:46:38,375
それはいい

614
00:46:38,500 --> 00:46:39,166
どうも

615
00:46:39,291 --> 00:46:42,000
絶対にダメだってば

616
00:46:43,708 --> 00:46:45,875
決めるのは俺じゃない

617
00:46:51,333 --> 00:46:52,625
ウソだろ

618
00:46:53,708 --> 00:46:54,625
行け

619
00:47:00,291 --> 00:47:03,083
６番テーブル　ピアノを貸して

620
00:47:14,708 --> 00:47:15,500
ロクサーヌ

621
00:47:19,500 --> 00:47:24,750
どうかピアノを使わせて
もらえませんか？

622
00:47:25,958 --> 00:47:27,333
お願いします

623
00:47:38,791 --> 00:47:41,916
曲は自分たちで作るから

624
00:47:42,541 --> 00:47:43,458
約束する

625
00:47:46,375 --> 00:47:47,458
ご自由に

626
00:48:15,291 --> 00:48:19,375
変化の時

627
00:48:21,583 --> 00:48:24,125
そろそろ…

628
00:48:24,583 --> 00:48:26,375
それから——

629
00:48:26,916 --> 00:48:28,041
例えば…

630
00:48:39,000 --> 00:48:40,583
うん　きれい

631
00:48:41,750 --> 00:48:43,166
全部つなげて

632
00:48:45,291 --> 00:48:50,708
変化の時が来たみたい

633
00:48:54,791 --> 00:48:57,291
人生なんて…

634
00:48:59,458 --> 00:49:01,500
くだらないゲーム

635
00:49:03,916 --> 00:49:05,833
すごくよかった

636
00:49:05,958 --> 00:49:07,166
どうも

637
00:49:07,333 --> 00:49:09,541
俺が書いた歌詞は？

638
00:49:14,166 --> 00:49:18,791
あなたの言葉を繰り返す私

639
00:49:24,041 --> 00:49:28,750
そのあと続くステキな言葉

640
00:49:33,875 --> 00:49:34,958
ロクサーヌ

641
00:49:36,291 --> 00:49:37,458
借りても？

642
00:49:38,416 --> 00:49:39,291
ええ

643
00:49:40,583 --> 00:49:41,541
どうも

644
00:49:45,083 --> 00:49:49,208
今作った新しいコードを弾いて

645
00:49:49,333 --> 00:49:50,125
ああ

646
00:50:03,875 --> 00:50:06,625
さっきのメロディーに戻って

647
00:50:07,000 --> 00:50:09,166
何のことか分かった

648
00:50:29,000 --> 00:50:32,208
ここはコーラス･パート

649
00:50:33,291 --> 00:50:36,416
ステキなコーラス入れよう

650
00:50:37,875 --> 00:50:40,250
作るうちに分かってくる

651
00:50:42,041 --> 00:50:44,375
ここで あれに戻って…

652
00:50:53,500 --> 00:50:56,583
やるうちに分かってくる

653
00:50:56,708 --> 00:50:57,750
いいね

654
00:50:57,875 --> 00:50:59,875
ねえ そこの２人

655
00:51:00,291 --> 00:51:01,291
ストップ

656
00:51:01,875 --> 00:51:03,291
なんで？

657
00:51:03,583 --> 00:51:04,333
ほらね

658
00:51:04,458 --> 00:51:06,083
君はいつも正しい

659
00:51:06,791 --> 00:51:07,833
それじゃダメ

660
00:51:08,500 --> 00:51:10,291
そういう言い方は…

661
00:51:10,458 --> 00:51:14,916
ドラムとベースが必要よ
ほかのパーカッションも

662
00:51:15,208 --> 00:51:18,041
レコーディングするんでしょ？

663
00:51:18,250 --> 00:51:19,958
ス●イ●ス●ロ●ー●ル●用に

664
00:51:20,125 --> 00:51:21,166
シズルリール

665
00:51:21,333 --> 00:51:22,000
あっそ

666
00:51:22,125 --> 00:51:26,750
基本的な機材はあるから
俺のアパートで録とる

667
00:51:27,500 --> 00:51:28,375
そうなの？

668
00:51:29,166 --> 00:51:32,041
ウエイター兼 監督さん

669
00:51:32,166 --> 00:51:34,416
やる気は尊重するけど——

670
00:51:34,541 --> 00:51:37,916
アパートより
いい場所を知ってる

671
00:51:40,500 --> 00:51:42,041
いいアパートだ

672
00:51:42,791 --> 00:51:44,166
でしょうね

673
00:51:45,041 --> 00:51:45,875
どういうこと？

674
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
サンセット･サウンドで録とる

675
00:51:49,583 --> 00:51:50,583
コネがあるの

676
00:51:52,041 --> 00:51:55,958
曲を使わせなかったのは
意地悪じゃない

677
00:51:56,083 --> 00:51:59,041
あなたなら作れると思ったから

678
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
続けて

679
00:52:12,166 --> 00:52:14,041
もう一度 頭から

680
00:52:14,750 --> 00:52:15,791
始めて

681
00:52:36,500 --> 00:52:41,000
変化の時が来たみたい

682
00:52:43,833 --> 00:52:48,208
人生なんて　　　　　
　　くだらないゲーム

683
00:52:51,208 --> 00:52:55,625
あなたの言葉を繰り返す私

684
00:52:58,625 --> 00:53:05,708
逃げ出した方がいいのかも

685
00:53:20,875 --> 00:53:27,875
窓辺の木々を見てると　　
　　　道の先は見通せない

686
00:53:28,000 --> 00:53:31,958
進みながらやり直そう

687
00:53:35,583 --> 00:53:38,958
あなたのせいで　　　　
　　パーティーは台なし

688
00:53:39,083 --> 00:53:42,166
音楽は消え 明かりが灯ともる

689
00:53:42,708 --> 00:53:50,375
私を生き返らせて

690
00:53:51,750 --> 00:53:54,583
まだ分からない

691
00:53:58,416 --> 00:54:01,416
進めば見えてくる

692
00:54:06,250 --> 00:54:09,375
先のことは誰も知らない

693
00:54:13,291 --> 00:54:16,500
迷いながら進むしかない

694
00:54:20,666 --> 00:54:24,250
マーティン･レーンで——

695
00:54:27,416 --> 00:54:31,416
富豪の老人が木を切って

696
00:54:35,166 --> 00:54:38,708
ビルを建てたけど知ってる？

697
00:54:41,916 --> 00:54:46,208
花も つる草も育ち続ける

698
00:54:50,541 --> 00:54:57,166
砂漠も寒くなる　　　
　　誰も分かってない

699
00:54:57,541 --> 00:55:00,791
進めば見えてくる

700
00:55:05,250 --> 00:55:11,916
今のまま進もう　　　
　　迷いながらでいい

701
00:55:12,500 --> 00:55:15,500
手探りで進もう

702
00:55:35,125 --> 00:55:38,083
私にも分からない

703
00:55:42,125 --> 00:55:45,333
進めば見えてくる

704
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
今のはよかった

705
00:55:57,666 --> 00:55:59,166
休憩にしよう

706
00:56:06,500 --> 00:56:09,250
なぜ２枚目がないのかって

707
00:56:13,333 --> 00:56:17,583
子供の頃は
ひどい暮らしをしてたの

708
00:56:18,250 --> 00:56:19,625
だから家を出た

709
00:56:21,541 --> 00:56:23,000
怖かったけど——

710
00:56:23,791 --> 00:56:26,666
アーティストを見ると
元気が出た

711
00:56:26,791 --> 00:56:30,250
ストリートで
演奏する彼らと——

712
00:56:30,666 --> 00:56:32,250
何かを共有してた

713
00:56:33,291 --> 00:56:37,208
私は歌を生かして
クラブやパーティーへ

714
00:56:37,625 --> 00:56:39,166
主にフォルテね

715
00:56:40,500 --> 00:56:43,250
最終的には ここにも

716
00:56:45,666 --> 00:56:49,416
“ミラクル･マイル〟を
録音した場所なの

717
00:56:52,041 --> 00:56:54,541
20歳の私を注ぎ込んだ

718
00:56:56,125 --> 00:56:57,250
だけど——

719
00:56:59,375 --> 00:57:02,208
全然 売れなかったの

720
00:57:04,833 --> 00:57:07,375
仕事と割り切れなくてね

721
00:57:07,750 --> 00:57:10,875
自分に自信もなかったから——

722
00:57:11,916 --> 00:57:14,083
失敗はこたえた

723
00:57:15,708 --> 00:57:18,000
自分が嫌われた気がしたの

724
00:57:21,541 --> 00:57:25,125
アルバムを葬り
名前を変えて——

725
00:57:25,458 --> 00:57:27,166
音楽プロデューサーに

726
00:57:28,916 --> 00:57:31,125
なんとそれが大成功

727
00:57:34,250 --> 00:57:38,458
フォルテを救えたことが
一番の功績ね

728
00:57:39,708 --> 00:57:40,791
どういうこと？

729
00:57:41,000 --> 00:57:44,833
数年前 イギーは
閉店の危機に追い込まれ——

730
00:57:45,000 --> 00:57:47,166
私が手を貸したの

731
00:57:48,750 --> 00:57:51,458
だから 私がオーナー

732
00:57:52,000 --> 00:57:54,750
これは内緒にしておいて

733
00:57:55,541 --> 00:57:57,958
あなたのピアノなのね

734
00:57:59,625 --> 00:58:02,541
毎晩 あの店に通って——

735
00:58:02,958 --> 00:58:06,166
刺激を受けたいと思ってる

736
00:58:06,416 --> 00:58:08,500
私も参加したいのよ

737
00:58:10,083 --> 00:58:14,291
でもアルバムを好きと
言ってくれて気づいた

738
00:58:15,375 --> 00:58:16,291
何に？

739
00:58:17,166 --> 00:58:20,166
想像どおりの形じゃ
なくても——

740
00:58:20,833 --> 00:58:23,250
夢をかなえてるって

741
00:58:25,625 --> 00:58:27,583
ロキシー　いいかな

742
00:58:28,291 --> 00:58:29,250
始めよう

743
00:58:30,041 --> 00:58:31,166
どうも

744
00:58:47,750 --> 00:58:52,833
{\an7}“サンセット･サウンド〟

745
00:59:09,291 --> 00:59:11,458
ロキシー･ジョーンズを調べて

746
00:59:12,750 --> 00:59:14,416
マジか　彼女だ

747
00:59:14,541 --> 00:59:15,958
ロクサーヌだよ

748
00:59:16,083 --> 00:59:17,083
分かってる

749
00:59:17,208 --> 00:59:18,375
それで…

750
00:59:20,250 --> 00:59:23,750
たくさんプロデュースしてる

751
00:59:23,875 --> 00:59:25,333
かっこいい

752
00:59:27,416 --> 00:59:28,125
ありがとう

753
00:59:28,250 --> 00:59:29,583
いいんだ

754
00:59:32,625 --> 00:59:33,541
おやすみ

755
00:59:34,000 --> 00:59:35,083
おやすみ

756
00:59:41,500 --> 00:59:43,791
スターガール　来なさい

757
00:59:50,125 --> 00:59:54,291
リハーサルを見たが
携帯で撮ってたな

758
00:59:55,375 --> 00:59:57,666
あれで撮影するのか？

759
00:59:57,791 --> 00:59:58,750
そう

760
01:00:01,041 --> 01:00:02,166
待ってなさい

761
01:00:08,750 --> 01:00:12,250
ボレックスの16ミリ用カメラだ

762
01:00:12,375 --> 01:00:16,208
やはり映画は
フィルムで撮らないと

763
01:00:17,166 --> 01:00:20,250
これは古いが まだ使える

764
01:00:21,250 --> 01:00:22,583
いいの？

765
01:00:24,000 --> 01:00:25,916
ホコリをかぶってた

766
01:00:28,958 --> 01:00:32,416
ありがとう ミッチェルさん

767
01:00:32,541 --> 01:00:35,000
完成したら見せてくれ

768
01:00:35,791 --> 01:00:38,666
もちろん　曲も作ったの

769
01:00:40,291 --> 01:00:42,791
ありがとう　おやすみなさい

770
01:00:44,166 --> 01:00:45,291
おやすみ

771
01:00:47,791 --> 01:00:49,500
ハリウッド･スターガール

772
01:00:54,958 --> 01:00:56,333
リハ　アクション

773
01:00:56,583 --> 01:00:58,833
当日はここで“音楽！〟と言う

774
01:00:59,083 --> 01:01:00,041
エヴァン

775
01:01:00,916 --> 01:01:02,250
“当日〟って？

776
01:01:02,375 --> 01:01:03,541
さあな

777
01:01:03,666 --> 01:01:04,833
本番のこと

778
01:01:04,958 --> 01:01:06,458
なるほど

779
01:01:07,583 --> 01:01:08,208
いい？

780
01:01:08,333 --> 01:01:10,291
５ ６ ７ 歩いて

781
01:01:10,416 --> 01:01:14,083
１ ２ ３ ４ ５ ６ ７ ゴー

782
01:01:29,958 --> 01:01:30,875
ストップ

783
01:01:31,375 --> 01:01:33,375
ここで２人はキス

784
01:01:35,208 --> 01:01:35,916
いい？

785
01:01:36,041 --> 01:01:36,958
バッチリ

786
01:01:37,083 --> 01:01:38,875
カット　リハ終了

787
01:01:41,000 --> 01:01:42,541
1992年だった

788
01:01:43,666 --> 01:01:46,416
彼女の歌が素晴らしくて——

789
01:01:47,125 --> 01:01:50,125
ライブのあとにテープを買った

790
01:01:51,125 --> 01:01:54,166
その後が気になってたのよ

791
01:01:57,375 --> 01:01:59,708
住んでたの知らなかった

792
01:02:01,333 --> 01:02:03,708
いい思い出じゃないから——

793
01:02:05,750 --> 01:02:08,166
話したくないのよ

794
01:02:09,750 --> 01:02:12,583
ロクサーヌの音楽に救われた

795
01:02:19,541 --> 01:02:24,625
“アナへ　ロキシーより〟

796
01:02:27,125 --> 01:02:28,750
追加のご注文は？

797
01:02:29,500 --> 01:02:31,416
いいえ　大丈夫です

798
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
私たちは大丈夫

799
01:02:37,208 --> 01:02:38,375
ミッチェルさん

800
01:02:38,500 --> 01:02:43,333
フィルムや現像に
お金がかかるみたい

801
01:02:43,916 --> 01:02:44,958
でも——

802
01:02:45,750 --> 01:02:49,208
私たちには
そのお金がないの

803
01:02:50,041 --> 01:02:53,333
あなたの親切には
感謝してます

804
01:02:53,458 --> 01:02:54,375
売れ

805
01:02:55,583 --> 01:02:56,208
えっ？

806
01:02:57,250 --> 01:03:01,041
いくらになるか知らんが
足しにしてくれ

807
01:03:01,958 --> 01:03:03,166
ぜひとも

808
01:03:04,041 --> 01:03:06,708
300ドルなら出せますよ

809
01:03:09,083 --> 01:03:10,000
いいね

810
01:03:11,750 --> 01:03:12,833
エヴァン　見て

811
01:03:14,333 --> 01:03:15,500
これはいくら？

812
01:03:21,541 --> 01:03:22,666
準備は？

813
01:03:22,791 --> 01:03:25,125
みんな　最終確認だ

814
01:03:28,125 --> 01:03:30,083
２人ともバッチリ

815
01:03:30,541 --> 01:03:34,291
ママが作った衣装は大丈夫？

816
01:03:34,416 --> 01:03:36,125
ええ きれいよ

817
01:03:36,250 --> 01:03:37,500
ありがとう

818
01:03:38,541 --> 01:03:41,250
リラックスね　分かった

819
01:03:41,958 --> 01:03:42,916
始めよう

820
01:03:43,041 --> 01:03:44,125
録音開始

821
01:03:44,250 --> 01:03:45,083
録音中

822
01:03:45,833 --> 01:03:46,708
音声は？

823
01:03:46,833 --> 01:03:47,833
問題なし

824
01:03:48,291 --> 01:03:49,333
音楽

825
01:03:49,458 --> 01:03:50,250
音楽開始

826
01:03:51,583 --> 01:03:54,625
手探りで進もう

827
01:04:13,916 --> 01:04:17,041
私にも分からない

828
01:04:21,125 --> 01:04:24,208
進めば見えてくる

829
01:04:29,375 --> 01:04:30,375
カット

830
01:04:30,958 --> 01:04:32,625
大体よかった

831
01:04:35,625 --> 01:04:36,791
カットだ

832
01:04:42,500 --> 01:04:44,041
もう一度 頭から

833
01:04:44,166 --> 01:04:46,000
みんな　戻って

834
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
ありがとう

835
01:04:47,250 --> 01:04:48,416
最初は…

836
01:04:49,541 --> 01:04:51,666
衣装は映りがよかった

837
01:04:51,791 --> 01:04:54,791
現場で見られなくて残念

838
01:04:56,208 --> 01:04:59,708
映画作りがどんなか分かった

839
01:05:01,833 --> 01:05:04,166
待ってて　すぐ戻る

840
01:05:05,625 --> 01:05:07,375
言ってなかったけど——

841
01:05:08,250 --> 01:05:10,041
カメラが売れた

842
01:05:10,375 --> 01:05:15,041
携帯電話用のレンズなんかを
買ったの

843
01:05:15,791 --> 01:05:19,458
これで少しは
私たちの映像も——

844
01:05:20,375 --> 01:05:22,541
本物の映画っぽくなる

845
01:05:22,666 --> 01:05:23,666
よかった

846
01:05:25,041 --> 01:05:26,958
あなたはプロデューサー？

847
01:05:29,291 --> 01:05:30,291
違う

848
01:05:31,750 --> 01:05:34,541
でも映画を手伝ってくれた

849
01:05:35,666 --> 01:05:37,125
まあ それは…

850
01:05:37,583 --> 01:05:38,958
そうだな

851
01:05:41,458 --> 01:05:42,458
君が正しい

852
01:05:49,041 --> 01:05:50,125
ありがとう

853
01:05:50,250 --> 01:05:52,083
おめでとう

854
01:06:19,333 --> 01:06:20,458
皆さん

855
01:06:21,208 --> 01:06:23,416
これって効くんだな

856
01:06:26,750 --> 01:06:31,875
今日は夢の実現に
一歩近づいた気がします

857
01:06:32,500 --> 01:06:36,583
ここにいる皆さんのおかげです

858
01:06:36,708 --> 01:06:38,000
俺は今…

859
01:06:38,166 --> 01:06:41,291
すごく感謝してます

860
01:06:41,666 --> 01:06:43,791
自慢の息子だ

861
01:06:44,958 --> 01:06:47,000
ありがとう 父さん

862
01:06:47,125 --> 01:06:48,083
母さんも

863
01:06:48,625 --> 01:06:51,666
ごちそうを作ってくれて

864
01:06:51,791 --> 01:06:53,416
どういたしまして

865
01:06:53,541 --> 01:06:57,666
天才的な弟
エヴァンにも感謝してる

866
01:06:57,791 --> 01:07:01,250
素晴らしい脚本を書いてくれた

867
01:07:02,083 --> 01:07:04,250
よだれ掛けしてるけど

868
01:07:06,166 --> 01:07:08,291
ひどいじゃないか

869
01:07:08,833 --> 01:07:11,958
完成したら知らせます

870
01:07:12,666 --> 01:07:14,208
俺に優しくしたら——

871
01:07:16,000 --> 01:07:17,708
プレミアに招待する

872
01:07:19,333 --> 01:07:22,041
私専用の上映会の約束は？

873
01:07:22,333 --> 01:07:23,833
それはやります

874
01:07:34,958 --> 01:07:36,083
やるぞ

875
01:07:36,375 --> 01:07:37,166
やれ

876
01:07:37,375 --> 01:07:39,166
もう 早くして

877
01:07:39,333 --> 01:07:40,458
やるよ

878
01:07:40,583 --> 01:07:41,416
そう

879
01:07:42,208 --> 01:07:43,541
本当に…

880
01:07:43,666 --> 01:07:44,375
いいよ

881
01:07:44,500 --> 01:07:45,625
よし

882
01:07:48,000 --> 01:07:48,875
送信して

883
01:07:49,000 --> 01:07:53,125
今まさに
送信ボタンを押そうとして…

884
01:07:53,250 --> 01:07:54,375
ごゆっくり

885
01:07:54,500 --> 01:07:57,500
ボタンを押すぞ

886
01:07:58,041 --> 01:07:58,875
行け

887
01:08:01,250 --> 01:08:02,083
送った

888
01:08:02,208 --> 01:08:05,125
もう見ないし 考えない

889
01:08:05,250 --> 01:08:06,708
終わりだ

890
01:08:07,333 --> 01:08:08,583
もう送った

891
01:08:09,083 --> 01:08:10,000
おしまいだ

892
01:08:10,541 --> 01:08:12,333
きっと大丈夫

893
01:08:13,208 --> 01:08:16,000
もし連絡があれば知らせる

894
01:08:16,166 --> 01:08:17,000
もし？

895
01:08:17,333 --> 01:08:19,291
断わられるかも

896
01:08:22,000 --> 01:08:24,458
でも私たちは気に入ってる

897
01:08:24,583 --> 01:08:26,125
撮影も楽しかった

898
01:08:26,666 --> 01:08:28,166
それが大事よ

899
01:08:32,666 --> 01:08:33,666
いいか？

900
01:08:35,458 --> 01:08:38,791
このあと どうなろうと
やり遂げた

901
01:08:39,541 --> 01:08:41,083
みんなで一緒に

902
01:08:43,958 --> 01:08:48,791
映画作りは好きな人たちと
過ごすことなら——

903
01:08:48,958 --> 01:08:51,250
私は映画作りが大好き

904
01:08:55,125 --> 01:08:56,333
またスルーだ

905
01:08:56,833 --> 01:08:57,916
電話して

906
01:08:58,041 --> 01:09:00,666
兄貴は話したがらない

907
01:09:04,750 --> 01:09:05,833
着いた

908
01:09:08,250 --> 01:09:09,958
映画を見るって

909
01:09:10,541 --> 01:09:11,708
そうだよ

910
01:09:12,791 --> 01:09:14,166
変なの

911
01:09:14,666 --> 01:09:19,458
{\an7}“ハリウッド･
　フォーエバー墓地〟

912
01:09:14,791 --> 01:09:19,458
有名人が埋葬されてて
野外上映をしてる

913
01:09:20,125 --> 01:09:23,625
昔から来てて
気づかなかったけど——

914
01:09:24,291 --> 01:09:27,083
言われてみれば変だな

915
01:09:28,666 --> 01:09:29,541
行こう

916
01:09:41,625 --> 01:09:45,625
この映画も監督も大好きなんだ

917
01:09:47,000 --> 01:09:48,083
タイトルは？

918
01:09:49,083 --> 01:09:50,208
“クーリー･ハイ〟

919
01:09:50,333 --> 01:09:53,875
監督は伝説的な
マイケル･シュルツ

920
01:09:54,416 --> 01:09:56,083
なんで好きなの？

921
01:09:57,625 --> 01:09:58,583
それは——

922
01:09:59,125 --> 01:10:04,375
高校生活を楽しむ黒人を
描いた映画は少ないんだ

923
01:10:04,791 --> 01:10:06,875
兄貴の憧れの監督だ

924
01:10:07,083 --> 01:10:11,083
主人公のプリーチは
俺と同じで脚本家志望

925
01:10:13,916 --> 01:10:15,625
見るのが楽しみ

926
01:10:15,875 --> 01:10:17,666
早く見てほしい

927
01:10:20,333 --> 01:10:22,541
言おうと思ってたの

928
01:10:22,666 --> 01:10:26,250
海岸のラストシーンのこと
考えてた

929
01:10:26,583 --> 01:10:27,625
そうか

930
01:10:27,750 --> 01:10:29,250
それで——

931
01:10:29,625 --> 01:10:34,791
あるメロディーが
ずっと頭から離れないの

932
01:10:34,916 --> 01:10:39,416
ハミングしてみると
まるで波の音みたい

933
01:10:39,833 --> 01:10:40,750
へえ

934
01:10:41,625 --> 01:10:43,250
どんな感じ？

935
01:10:44,708 --> 01:10:45,833
こうよ

936
01:11:02,250 --> 01:11:03,291
あのさ

937
01:11:03,833 --> 01:11:08,875
俺たち映画の中では
もうキスしたけど——

938
01:11:09,541 --> 01:11:13,625
君と本当のキスがしたいんだ

939
01:11:15,875 --> 01:11:17,375
いいかな？

940
01:11:19,625 --> 01:11:21,000
いいよ

941
01:11:21,958 --> 01:11:23,000
よかった

942
01:11:38,166 --> 01:11:39,333
それじゃ

943
01:11:39,625 --> 01:11:40,416
ええ

944
01:11:40,833 --> 01:11:41,916
行こう

945
01:12:23,208 --> 01:12:26,750
今までに
彼氏がいたことはある？

946
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
あるよ

947
01:12:31,000 --> 01:12:32,875
彼女はいたの？

948
01:12:33,416 --> 01:12:34,333
いや

949
01:12:37,125 --> 01:12:38,333
何があった？

950
01:12:42,291 --> 01:12:43,666
私の引っ越し

951
01:12:45,875 --> 01:12:49,000
でも それだけじゃないの

952
01:12:49,333 --> 01:12:54,083
彼はステキだったけど
まだ学ぶべきことがあった

953
01:12:54,416 --> 01:12:57,791
あなたの脚本の
ジョーみたいに——

954
01:12:58,458 --> 01:13:00,708
自分で見つけないと

955
01:13:03,416 --> 01:13:06,666
今でも彼のことを思い出す？

956
01:13:08,458 --> 01:13:09,541
ごめん

957
01:13:11,708 --> 01:13:13,833
ええ 時々はね

958
01:13:15,375 --> 01:13:16,708
こう思うの

959
01:13:17,333 --> 01:13:22,041
誰かを愛したら
ずっと心の中に残るものよ

960
01:13:24,791 --> 01:13:27,166
でも 今はあなたといる

961
01:13:28,000 --> 01:13:28,875
でしょ？

962
01:13:32,500 --> 01:13:34,708
ごめん　誰か確認する

963
01:13:36,458 --> 01:13:37,458
兄貴だ

964
01:13:37,625 --> 01:13:38,708
出て

965
01:13:39,833 --> 01:13:40,916
どうした？

966
01:13:42,708 --> 01:13:43,625
マジ？

967
01:13:44,750 --> 01:13:47,958
プロデューサーが
会いたいって

968
01:13:48,083 --> 01:13:48,750
本当？

969
01:13:48,875 --> 01:13:50,708
ちょっと待って

970
01:13:51,541 --> 01:13:52,583
おめでとう

971
01:13:52,708 --> 01:13:57,500
曲も気に入ったから
君にも会いたいって

972
01:13:57,625 --> 01:13:58,500
ウソ！

973
01:14:09,833 --> 01:14:13,333
プリヤ･コリンズさんと約束が

974
01:14:18,625 --> 01:14:21,791
テレル？
プリヤのアシスタントだ

975
01:14:21,916 --> 01:14:23,375
どうぞこちらへ

976
01:14:24,583 --> 01:14:27,958
行きなさい
私はここで待ってる

977
01:14:29,583 --> 01:14:30,583
それじゃ

978
01:14:35,333 --> 01:14:37,666
どうも テレル

979
01:14:37,958 --> 01:14:40,041
エヴァンとスターガールね

980
01:14:40,291 --> 01:14:42,541
私はプリヤ･コリンズ

981
01:14:42,958 --> 01:14:44,791
シズルリールは——

982
01:14:46,083 --> 01:14:47,916
素晴らしかった

983
01:14:49,166 --> 01:14:52,833
それにあの曲
２人で書いたの？

984
01:14:55,041 --> 01:14:56,583
話していいのよ

985
01:14:57,708 --> 01:14:59,666
私はあなたたちの味方

986
01:14:59,791 --> 01:15:02,125
受け入れてくれるなら

987
01:15:02,916 --> 01:15:05,041
本当にステキな物語ね

988
01:15:05,291 --> 01:15:06,958
兄弟なんでしょ？

989
01:15:07,083 --> 01:15:07,916
はい

990
01:15:08,041 --> 01:15:10,125
撮影は携帯で？

991
01:15:10,458 --> 01:15:11,791
美しかった

992
01:15:12,375 --> 01:15:15,375
映画作りについて話しましょう

993
01:15:16,875 --> 01:15:19,291
脚本は少し手直しが必要ね

994
01:15:19,416 --> 01:15:22,583
登場人物や会話を
練り上げないと

995
01:15:22,958 --> 01:15:24,416
プロデュースしたい

996
01:15:24,708 --> 01:15:29,375
100万ドルほど
調達できる自信がある

997
01:15:29,500 --> 01:15:31,333
ちょうどいいと思う

998
01:15:35,375 --> 01:15:36,375
大丈夫？

999
01:15:36,541 --> 01:15:40,166
100万ドルって
言ったんですか？

1000
01:15:40,291 --> 01:15:42,291
俺たちの映画に？

1001
01:15:43,041 --> 01:15:44,208
それでいい？

1002
01:15:47,041 --> 01:15:49,708
ああ いいと思う

1003
01:15:51,208 --> 01:15:52,083
よかった

1004
01:15:52,500 --> 01:15:55,833
あと もう１曲あるといいわね

1005
01:15:56,000 --> 01:15:57,583
それじゃ早速——

1006
01:15:57,708 --> 01:16:02,250
経費をカバーできるように
準備しましょう

1007
01:16:02,375 --> 01:16:03,583
どうかしら？

1008
01:16:06,125 --> 01:16:07,291
夢みたい

1009
01:16:15,666 --> 01:16:19,833
ママ　帰ってたの
話したいことがたくさんある

1010
01:16:20,708 --> 01:16:21,708
大丈夫？

1011
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
どうしたの？

1012
01:16:28,375 --> 01:16:30,500
映画が中止になった

1013
01:16:31,583 --> 01:16:32,625
そんな

1014
01:16:33,791 --> 01:16:38,041
ジョディが監督に
何か言われて帰ったの

1015
01:16:38,333 --> 01:16:40,166
映画会社が聞きつけて…

1016
01:16:40,291 --> 01:16:43,250
今までも苦情が出てたのね

1017
01:16:43,375 --> 01:16:46,041
調査することになった

1018
01:16:47,375 --> 01:16:51,583
だから帰されたけど
どうなるか分からない

1019
01:16:52,333 --> 01:16:53,750
つらいね

1020
01:16:54,250 --> 01:16:55,791
そんなのひどい

1021
01:17:01,416 --> 01:17:03,041
話したいことって？

1022
01:17:03,291 --> 01:17:05,083
あとでいい

1023
01:17:05,708 --> 01:17:07,708
驚くことないのにね

1024
01:17:07,833 --> 01:17:10,541
中止は予想外だけど——

1025
01:17:12,791 --> 01:17:14,583
監督は最低だから

1026
01:17:16,625 --> 01:17:18,708
ほかの仕事があるはず

1027
01:17:19,541 --> 01:17:21,750
紹介してもらえるでしょ？

1028
01:17:24,916 --> 01:17:26,583
仕事ならある

1029
01:17:28,291 --> 01:17:29,250
どこの？

1030
01:17:31,375 --> 01:17:33,583
バークレーの劇団

1031
01:17:37,458 --> 01:17:39,125
卒業までいるって

1032
01:17:39,250 --> 01:17:43,875
映画が中止になるとは
思わなかったから

1033
01:17:44,041 --> 01:17:45,875
ここで幸せなの

1034
01:17:46,625 --> 01:17:47,958
失いたくない

1035
01:17:48,083 --> 01:17:52,291
どうすれば残れるか
ずっと考えてた

1036
01:17:52,416 --> 01:17:56,166
でも生活するためには
働かないと

1037
01:17:56,291 --> 01:17:59,666
映画を作るから私がお金を稼ぐ

1038
01:17:59,791 --> 01:18:01,000
そんな

1039
01:18:01,291 --> 01:18:02,875
ほかの仕事もあるよ

1040
01:18:03,000 --> 01:18:05,500
撮影はいつからなの？

1041
01:18:05,625 --> 01:18:08,166
いくらもらえるか分かってる？

1042
01:18:08,791 --> 01:18:10,375
これは現実なの

1043
01:18:11,875 --> 01:18:14,416
ママの都合で冒険になる

1044
01:18:15,875 --> 01:18:17,375
そんな言い方

1045
01:18:20,541 --> 01:18:23,791
ママは怖がってるだけ
全部 台なし

1046
01:18:41,833 --> 01:18:49,375
結末はどうなるの？

1047
01:18:51,416 --> 01:18:54,333
誰も知らない…

1048
01:18:55,625 --> 01:18:58,666
ダンボールを置いておくね

1049
01:19:00,541 --> 01:19:02,416
まだ口をきかない気？

1050
01:19:04,916 --> 01:19:06,041
分かった

1051
01:19:11,041 --> 01:19:12,625
まただね

1052
01:19:52,625 --> 01:19:55,291
ずっと映画の撮影を見てきた

1053
01:19:57,791 --> 01:19:59,541
家の窓からも——

1054
01:20:01,166 --> 01:20:04,083
街角や駐車場でも

1055
01:20:05,166 --> 01:20:09,208
何も聞こえないし
よく見えないけど——

1056
01:20:10,333 --> 01:20:11,791
人は見える

1057
01:20:12,791 --> 01:20:16,291
動き回って
それぞれの仕事をしてる

1058
01:20:19,708 --> 01:20:21,625
みんなは退屈だって

1059
01:20:21,916 --> 01:20:26,041
でも俺は見てるだけでも
楽しかった

1060
01:20:28,083 --> 01:20:31,708
その場にいられて
どんなに幸運か

1061
01:20:37,291 --> 01:20:39,416
俺は映画が大事だ

1062
01:20:41,291 --> 01:20:44,625
きっと作れると自分を信じてる

1063
01:20:46,291 --> 01:20:49,833
でもエヴァンは君が大事なんだ

1064
01:20:52,083 --> 01:20:54,000
さよならは言える？

1065
01:20:55,583 --> 01:20:58,291
ああ もちろん

1066
01:20:59,458 --> 01:21:01,083
あなたならできる

1067
01:21:02,875 --> 01:21:05,000
見るのが待ちきれない

1068
01:21:06,208 --> 01:21:10,500
署名でも何でもするから
曲は自由に使って

1069
01:21:11,166 --> 01:21:13,666
映画を完成させてね

1070
01:21:15,250 --> 01:21:17,958
偉くなっても忘れないでよ

1071
01:21:29,416 --> 01:21:32,208
私はもう終わりだと思ってた

1072
01:21:33,875 --> 01:21:38,916
あとは好きなテレビを見て
スーパーに行って——

1073
01:21:39,458 --> 01:21:42,333
死を待つだけだと

1074
01:21:44,166 --> 01:21:45,708
私は——

1075
01:21:47,041 --> 01:21:50,208
映画の問題の解決は
得意だった

1076
01:21:50,333 --> 01:21:53,333
だが自分の人生では
失敗ばかり

1077
01:21:55,625 --> 01:21:56,875
君が現れて——

1078
01:21:58,333 --> 01:21:59,250
その…

1079
01:22:00,541 --> 01:22:04,208
映画みたいなことが起きたんだ

1080
01:22:05,250 --> 01:22:06,000
何？

1081
01:22:06,750 --> 01:22:10,625
急にいろんなことに
興味が湧いた

1082
01:22:11,916 --> 01:22:13,041
人にも

1083
01:22:13,833 --> 01:22:15,500
私も知ってほしい

1084
01:22:18,583 --> 01:22:20,333
息子に電話するよ

1085
01:22:27,625 --> 01:22:30,250
私に助言するとしたら——

1086
01:22:32,083 --> 01:22:33,333
どんなこと？

1087
01:22:35,750 --> 01:22:37,208
間違えろ

1088
01:22:37,333 --> 01:22:38,833
でも後悔せずに——

1089
01:22:40,125 --> 01:22:41,250
そこから学べ

1090
01:22:42,875 --> 01:22:47,166
年を取ると
後悔を抱えて生きるのはつらい

1091
01:22:51,041 --> 01:22:53,708
それと携帯電話を持て

1092
01:22:55,541 --> 01:22:57,166
私と話せるだろ

1093
01:23:00,291 --> 01:23:02,791
息子さんのこと聞かせてね

1094
01:23:03,666 --> 01:23:05,083
そうしよう

1095
01:23:20,708 --> 01:23:22,375
私は失敗した

1096
01:23:23,458 --> 01:23:25,708
それは分かってるの

1097
01:23:27,333 --> 01:23:28,458
いつものこと

1098
01:23:31,458 --> 01:23:34,541
でも あなたは素晴らしい

1099
01:23:35,166 --> 01:23:38,708
こんなに
生き生きした人はいない

1100
01:23:45,333 --> 01:23:50,416
私は２人の生活を守れるか
心配してばかり

1101
01:23:50,541 --> 01:23:52,500
でも あなたを見ると思う

1102
01:23:53,125 --> 01:23:58,375
“こんなに素晴らしい子を
生んだのは私だ〟って

1103
01:23:59,708 --> 01:24:01,708
それだけは成功した

1104
01:24:02,958 --> 01:24:06,708
人生で多くの間違いを
犯したけど——

1105
01:24:07,083 --> 01:24:10,041
一番大事なことは
うまくいった

1106
01:24:16,500 --> 01:24:19,375
子供を持つのは大変だと思う

1107
01:24:20,666 --> 01:24:24,583
１人で育てるのはなおさらね

1108
01:24:26,333 --> 01:24:27,875
それを考えるの？

1109
01:24:28,041 --> 01:24:29,625
たまにね

1110
01:24:31,083 --> 01:24:33,125
考えない40歳もいる

1111
01:24:40,583 --> 01:24:44,791
90年代にＬＡに来て
ロクサーヌを見た時——

1112
01:24:45,625 --> 01:24:47,500
映画の仕事をしてた

1113
01:24:47,625 --> 01:24:48,541
そうなの？

1114
01:24:48,666 --> 01:24:53,250
映画の仕事をするのが
私の夢だったから

1115
01:24:54,166 --> 01:24:59,333
でも仕事は気に入られず
監督もいい人じゃなかった

1116
01:24:59,458 --> 01:25:02,875
何だか聞いたことある状況よね

1117
01:25:03,291 --> 01:25:05,041
クビになったの

1118
01:25:05,791 --> 01:25:09,375
すごく悲しくて
恥ずかしかった

1119
01:25:09,958 --> 01:25:13,333
それでＬＡを離れたら——

1120
01:25:13,958 --> 01:25:15,458
立ち直れた

1121
01:25:16,666 --> 01:25:19,083
忘れることにしたの

1122
01:25:19,208 --> 01:25:22,333
間違った対処法だけどね

1123
01:25:27,500 --> 01:25:30,375
また同じことが起きてる

1124
01:25:31,208 --> 01:25:33,166
情けないわ

1125
01:25:34,958 --> 01:25:36,041
それは違う

1126
01:25:36,958 --> 01:25:38,208
勇気がある

1127
01:25:39,625 --> 01:25:40,958
昔は独りでも——

1128
01:25:42,208 --> 01:25:44,125
今は私がいる

1129
01:25:45,291 --> 01:25:47,916
ここの生活を失わせたくない

1130
01:25:48,041 --> 01:25:49,833
じゃあ 残ろうよ

1131
01:25:51,166 --> 01:25:53,458
家賃をまけてくれるって

1132
01:25:53,708 --> 01:25:57,791
家賃ならあるけど
仕事がないのよ

1133
01:25:57,916 --> 01:25:59,083
見つかる

1134
01:25:59,208 --> 01:26:01,541
何も見つからなかったら？

1135
01:26:01,666 --> 01:26:02,666
分からない

1136
01:26:04,166 --> 01:26:08,291
でも何があっても
私がそばにいる

1137
01:26:09,333 --> 01:26:13,250
だから これが最後のお願い

1138
01:26:14,916 --> 01:26:16,291
残ろうよ

1139
01:26:18,833 --> 01:26:23,875
思うままに生きて　　
　　本物を探し続ける

1140
01:26:24,000 --> 01:26:27,875
持ってるものは手放さない

1141
01:26:28,833 --> 01:26:33,500
君たちは銀の上着をまとう

1142
01:26:33,875 --> 01:26:40,041
でも着飾らなくても　　
　　金に輝く価値がある

1143
01:26:41,541 --> 01:26:42,750
ありがとう

1144
01:26:46,500 --> 01:26:48,708
ブライアンに拍手を

1145
01:26:48,833 --> 01:26:52,083
毎週 同じ曲を歌ってくれる

1146
01:26:53,791 --> 01:26:58,375
次のグループを
紹介するのが楽しみだ

1147
01:26:58,500 --> 01:27:02,125
初舞台だから お手柔らかに

1148
01:27:02,250 --> 01:27:06,916
６番テーブルと
シャーリー･テンプル

1149
01:27:07,041 --> 01:27:08,041
拍手！

1150
01:27:23,291 --> 01:27:27,750
今夜も いつもの席に
座っていたら…

1151
01:27:27,875 --> 01:27:29,291
６番 万歳！

1152
01:27:29,833 --> 01:27:31,416
続けるけど——

1153
01:27:31,583 --> 01:27:36,208
イギーが“外に出て
大事な話がある〟って

1154
01:27:37,041 --> 01:27:38,416
ムカついた

1155
01:27:39,125 --> 01:27:43,541
でも外に出てみると
この子がいたの

1156
01:27:44,541 --> 01:27:48,666
この子を見たら
腹立ちも収まった

1157
01:27:49,125 --> 01:27:53,875
しかも15年ぶりに
この舞台に引っぱり出された

1158
01:27:58,958 --> 01:28:02,083
時には私たちの人生って——

1159
01:28:02,541 --> 01:28:06,291
同じことを繰り返すだけになる

1160
01:28:07,291 --> 01:28:08,875
彼女のおかげで——

1161
01:28:11,625 --> 01:28:13,000
立ち止まった

1162
01:28:14,750 --> 01:28:17,166
意外と簡単なことね

1163
01:28:26,166 --> 01:28:30,833
初めて ここに立った時
ＬＡに来たばかりで——

1164
01:28:31,875 --> 01:28:37,125
本物の友達ができるまで
とどまりたいと思ってた

1165
01:28:38,750 --> 01:28:40,291
手に入れたのは——

1166
01:28:41,416 --> 01:28:45,083
予想もしていなかったもの

1167
01:28:46,875 --> 01:28:48,000
家ができた

1168
01:28:50,125 --> 01:28:52,791
今までも家族ならいた

1169
01:28:53,000 --> 01:28:55,333
ママと私の２人で——

1170
01:28:56,166 --> 01:28:59,333
いろいろ乗り越えてきたの

1171
01:29:01,500 --> 01:29:03,375
でも家はなかった

1172
01:29:03,916 --> 01:29:06,375
建物のことじゃない

1173
01:29:07,500 --> 01:29:12,958
家は安心して
途方もない夢を見られる場所

1174
01:29:13,333 --> 01:29:15,916
一緒に夢を見る仲間もいる

1175
01:29:17,875 --> 01:29:22,333
うまくいかない時でも
そばにいてくれる

1176
01:29:23,875 --> 01:29:29,041
私の家は結局
いろんな人の集まりだった

1177
01:29:29,791 --> 01:29:33,291
今はもう その人たちと
離れたくない

1178
01:29:35,916 --> 01:29:37,166
だから——

1179
01:29:39,541 --> 01:29:40,541
残ります

1180
01:29:41,791 --> 01:29:43,291
どこにも行かない

1181
01:29:43,750 --> 01:29:44,958
そうよ！

1182
01:29:46,208 --> 01:29:47,250
どう？ エヴァン

1183
01:29:47,416 --> 01:29:49,333
聞こえた　最高だよ

1184
01:29:52,625 --> 01:29:55,291
私はＬＡに残る

1185
01:29:55,416 --> 01:29:57,333
ここは私の家なの

1186
01:29:57,666 --> 01:29:59,833
そして映画も作る

1187
01:30:00,208 --> 01:30:01,750
拍手！

1188
01:30:05,416 --> 01:30:07,041
携帯も持つ

1189
01:30:07,666 --> 01:30:08,500
いいぞ

1190
01:30:10,500 --> 01:30:15,875
これはロクサーヌと私の
お気に入りの歌です

1191
01:30:16,041 --> 01:30:19,291
すべての夢見る人たちに
捧げます

1192
01:30:47,125 --> 01:30:51,250
出会った時 あなたは——

1193
01:30:53,250 --> 01:30:57,791
私の才能を見抜いた

1194
01:31:00,416 --> 01:31:03,500
“好きなものは何？〟

1195
01:31:03,625 --> 01:31:06,375
“映画？ 品定め？〟

1196
01:31:06,500 --> 01:31:13,083
お茶を飲んで夢を話すわ

1197
01:31:14,333 --> 01:31:18,833
夢を見るのは自由

1198
01:31:20,333 --> 01:31:22,875
夢見ることは自由

1199
01:31:23,291 --> 01:31:27,166
施しはまっぴら

1200
01:31:29,416 --> 01:31:33,791
この喜びは空想？

1201
01:31:35,291 --> 01:31:39,500
オープンリールは骨董こっとう品

1202
01:31:39,833 --> 01:31:42,541
みんな 私にくぎづけ

1203
01:31:42,708 --> 01:31:49,125
私たちは立ち止まらず　　
　　　　　　夢を見続ける

1204
01:31:50,666 --> 01:31:51,500
てくてく

1205
01:31:51,625 --> 01:31:53,541
３キロ歩いて

1206
01:31:53,666 --> 01:31:54,541
到着

1207
01:31:54,666 --> 01:31:56,208
改札で待ち合わせ

1208
01:31:56,333 --> 01:32:01,541
会ったことはないけど　　
　　　　　　彼を忘れない

1209
01:32:02,541 --> 01:32:08,333
寸暇を惜しまず夢みて　　
　　　　退屈を打ち消すの

1210
01:32:08,500 --> 01:32:10,458
輝いては

1211
01:32:11,333 --> 01:32:14,541
消えていく

1212
01:32:17,333 --> 01:32:21,750
川の流れを眺めたり

1213
01:32:23,291 --> 01:32:27,708
車の流れを眺めたり

1214
01:32:28,791 --> 01:32:36,500
自分だけが持つ　　　　　
　　特別なものを想像して

1215
01:32:36,666 --> 01:32:43,000
黄金の道を築くの　　
　　　　夢を見ながら

1216
01:32:44,250 --> 01:32:49,166
夢を見るのは自由

1217
01:32:50,333 --> 01:32:52,916
夢見ることは自由

1218
01:34:16,166 --> 01:34:17,208
テレル

1219
01:34:18,750 --> 01:34:19,958
準備できた

1220
01:34:22,166 --> 01:34:23,166
ありがとう

1221
01:34:26,833 --> 01:34:27,541
今 行く

1222
01:34:27,666 --> 01:34:28,541
ああ

1223
01:34:31,750 --> 01:34:32,958
テレル

1224
01:34:33,083 --> 01:34:34,333
ぶちかませ

1225
01:34:43,750 --> 01:34:45,125
いいね

1226
01:34:46,416 --> 01:34:47,333
キャストを

1227
01:34:50,291 --> 01:34:53,875
クレーンは１日だけだ
しっかりな

1228
01:34:54,000 --> 01:34:55,083
了解　監督

1229
01:34:56,041 --> 01:34:57,041
大丈夫？

1230
01:34:58,833 --> 01:35:00,083
絶好調だ

1231
01:35:06,458 --> 01:35:07,458
ありがとう

1232
01:35:10,833 --> 01:35:13,416
２人とも準備はいいか？

1233
01:35:14,416 --> 01:35:15,375
分からない

1234
01:35:16,333 --> 01:35:17,125
兄貴は？

1235
01:35:17,250 --> 01:35:18,625
俺は完璧

1236
01:35:20,416 --> 01:35:21,291
やろう

1237
01:35:21,750 --> 01:35:22,666
よし

1238
01:35:23,208 --> 01:35:24,250
行くぞ

1239
01:35:25,375 --> 01:35:26,625
最終確認

1240
01:35:34,000 --> 01:35:34,666
最高だ

1241
01:35:34,791 --> 01:35:36,416
２人とも大丈夫？

1242
01:35:36,791 --> 01:35:37,708
ありがとう

1243
01:35:37,833 --> 01:35:38,958
バッチリ

1244
01:35:43,875 --> 01:35:45,375
録音開始

1245
01:35:46,625 --> 01:35:47,666
問題なし

1246
01:35:48,375 --> 01:35:49,541
録音中

1247
01:35:50,375 --> 01:35:52,333
始めるので静かに

1248
01:35:53,958 --> 01:35:55,000
カメラは？

1249
01:35:55,625 --> 01:35:56,583
よし

1250
01:35:58,458 --> 01:35:59,541
音楽

1251
01:36:01,041 --> 01:36:02,541
アクション

1252
01:36:03,583 --> 01:36:04,958
クレーン上げて

1253
01:42:42,625 --> 01:42:44,625
日本版字幕　平井 かおり

