1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,833 --> 00:00:55,500
Det er greit at du kommer hit

4
00:00:59,083 --> 00:01:02,500
Og kaster bort tiden min

5
00:01:05,791 --> 00:01:09,750
Når du står
Å, så nær

6
00:01:11,875 --> 00:01:14,916
Blir jeg litt sprø

7
00:01:17,041 --> 00:01:19,958
Det er ikke parfymen din

8
00:01:21,708 --> 00:01:25,083
Det er ikke sløyfene i håret

9
00:01:26,583 --> 00:01:29,583
Det er greit at du kommer hit

10
00:01:31,125 --> 00:01:35,666
Og kaster bort tiden min

11
00:01:36,125 --> 00:01:38,208
Du er vel bare det jeg...

12
00:01:40,416 --> 00:01:41,875
Er dere klare?

13
00:02:58,708 --> 00:03:01,041
Mamma, det er noe
jeg vil snakke med deg om.

14
00:03:02,750 --> 00:03:03,875
Ja vel.

15
00:03:04,291 --> 00:03:07,125
Jeg trodde ikke
vi skulle flytte igjen så fort.

16
00:03:08,666 --> 00:03:12,750
Vi var i Mica så lenge, og jeg føler at

17
00:03:13,583 --> 00:03:16,291
vi dro akkurat da jeg begynte å få venner.

18
00:03:16,375 --> 00:03:18,125
Det var ikke helt det som skjedde.

19
00:03:18,208 --> 00:03:22,791
Jeg vet det ikke var derfor vi dro,
men er det slik det skal være nå?

20
00:03:23,333 --> 00:03:25,500
Bare dra fra sted til sted?

21
00:03:26,458 --> 00:03:31,458
Cinnamon er den eldste vennen min, mamma.
Det er ikke normalt.

22
00:03:33,958 --> 00:03:35,500
Ikke vondt ment, Bun-Bun.

23
00:03:36,333 --> 00:03:39,666
Jeg visste ikke at du følte det sånn.
Trodde du likte å dra på eventyr.

24
00:03:39,750 --> 00:03:41,166
Å dra på eventyr er én ting,

25
00:03:41,250 --> 00:03:44,166
men det er noe annet
at hele livet ditt er et eventyr.

26
00:03:44,250 --> 00:03:46,166
Men livet er et eventyr.

27
00:03:46,250 --> 00:03:51,125
Jeg vil kjenne folk. Virkelig kjenne folk.

28
00:03:52,375 --> 00:03:54,875
Og så kanskje dra på eventyr.

29
00:03:56,750 --> 00:03:59,875
Jeg er glad
for at du oppfyller drømmene dine.

30
00:04:00,000 --> 00:04:03,208
-Jeg er det. Og...
-Vet ikke om det handler om drømmene mine.

31
00:04:03,750 --> 00:04:07,958
Kanskje. Det handler mest
om å forsørge deg og oss.

32
00:04:08,666 --> 00:04:12,625
Jobben betaler bedre
enn noen annen jeg har hatt.

33
00:04:14,041 --> 00:04:17,583
Men hva om jeg gir deg et løfte?

34
00:04:19,666 --> 00:04:25,000
Hva om jeg lover
at du får avslutte sisteåret her?

35
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
Se på dette.

36
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
California er ganske kult.

37
00:04:31,791 --> 00:04:34,458
Det blir kjempegøy å utforske.

38
00:04:34,833 --> 00:04:36,375
Kanskje du får deg jobb,

39
00:04:37,333 --> 00:04:40,750
noen venner som ikke er rotta di.
Ikke vondt ment, Bun-Bun.

40
00:04:42,958 --> 00:04:45,833
Det er sommeren før det siste året.

41
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Du burde gjøre noe fint.

42
00:05:44,041 --> 00:05:47,416
Hallo! Jeg heter Daphne.

43
00:05:48,875 --> 00:05:50,166
Kom opp!

44
00:05:50,750 --> 00:05:53,750
Enda et bad, bare originalfliser.

45
00:05:54,416 --> 00:05:55,708
Det andre soverommet.

46
00:05:55,791 --> 00:05:58,583
Vi bor borte i fire,
toetasjershuset foran der.

47
00:05:58,666 --> 00:06:01,916
Så om dere får problemer,
er vi i nærheten.

48
00:06:03,291 --> 00:06:04,541
Og

49
00:06:05,250 --> 00:06:07,541
det er en eldre mann under dere, i én.

50
00:06:07,625 --> 00:06:12,208
Dere ser ham sikkert ikke så mye,
men han kan være gretten.

51
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
Du sa at du er her for jobb?

52
00:06:16,416 --> 00:06:17,750
Ja. Den store sjansen min.

53
00:06:18,166 --> 00:06:20,333
Gratulerer! Så du er skuespiller?

54
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
Herregud, nei.

55
00:06:22,500 --> 00:06:26,833
Nei. Jeg har laget kostymer
til teater uendelig lenge,

56
00:06:26,958 --> 00:06:28,416
men jeg er her for å lage en film.

57
00:06:28,958 --> 00:06:31,208
Kostymedesigneren sluttet,
og jeg tar over.

58
00:06:31,333 --> 00:06:33,166
Barna mine elsker filmer.

59
00:06:33,791 --> 00:06:35,458
De prøver faktisk å lage en.

60
00:06:36,208 --> 00:06:37,375
Hvor gamle er barna dine?

61
00:06:37,500 --> 00:06:39,750
Den yngste, Evan, er på din alder.

62
00:06:39,875 --> 00:06:42,041
Og den eldste er voksen og borte.

63
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
Ikke når han er sulten,

64
00:06:44,375 --> 00:06:47,166
så han er vel egentlig aldri borte,
for han er alltid sulten.

65
00:06:48,041 --> 00:06:51,833
Uansett. Leien skal inn den femte.

66
00:06:51,916 --> 00:06:54,833
George, mannen min, og jeg er alltid her,

67
00:06:54,916 --> 00:06:57,916
så om dere har spørsmål,
vet dere hvor dere finner oss.

68
00:06:58,333 --> 00:07:00,041
Og lykke til med filmen.

69
00:07:00,125 --> 00:07:01,083
Takk.

70
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
Skal vi pakke ut?

71
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
Morn, lillemann.

72
00:07:27,416 --> 00:07:32,708
Dro tidlig på JOBB
Ha det moro med å utforske! MAMMA

73
00:07:53,208 --> 00:07:54,250
Hvor mye?

74
00:08:16,291 --> 00:08:17,458
Jeg elsker tutuen din.

75
00:08:46,708 --> 00:08:47,708
Hei!

76
00:08:47,791 --> 00:08:50,500
Jøss. Jeg ventet ikke å se deg.

77
00:08:50,583 --> 00:08:52,000
Hvordan kom du hit?

78
00:08:52,083 --> 00:08:54,000
-Jeg tok bussen.
-Hei, Bun-Bun... Hva?

79
00:08:54,416 --> 00:08:57,541
Hvorfor sa du ikke
at bussen var så fantastisk?

80
00:08:57,625 --> 00:09:01,833
Jeg vet det, bussen er flott, men jeg...
Det passer ikke så godt, for...

81
00:09:01,916 --> 00:09:03,791
-Greit.
-Liker du det?

82
00:09:03,875 --> 00:09:06,625
-Takk.
-Ana, han er tidlig ute.

83
00:09:07,125 --> 00:09:08,541
Hvem er tidlig ute?

84
00:09:13,208 --> 00:09:15,083
Dette er Daniel, regissøren.

85
00:09:15,875 --> 00:09:16,875
Hvem er dette?

86
00:09:16,958 --> 00:09:18,291
Dette er datteren min.

87
00:09:18,375 --> 00:09:20,500
Hei. Stargirl.

88
00:09:20,583 --> 00:09:23,166
-Unnskyld?
-Stargirl, navnet mitt. Hyggelig å møte...

89
00:09:23,250 --> 00:09:26,541
-Er det en rotte?
-Ja, det er Cinnamon. Vil du...

90
00:09:26,625 --> 00:09:27,666
Ingen rotter.

91
00:09:29,083 --> 00:09:31,125
Har du noe å vise,
eller må jeg komme tilbake?

92
00:09:31,208 --> 00:09:32,875
Ja. Vennen? Greit.

93
00:09:33,166 --> 00:09:35,375
Ja, jeg ser deg i kveld. Glad i deg.

94
00:09:35,708 --> 00:09:37,291
Jeg vil snakke om Jody.

95
00:09:37,375 --> 00:09:39,250
-Greit.
-Jeg vil ha kalde farger,

96
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
sånn vi snakket om, men der rødfargen...

97
00:09:41,416 --> 00:09:43,833
-Får jeg se den?
-Ja, denne. Jeg tenker...

98
00:10:18,375 --> 00:10:21,333
Ingen kan si til deg

99
00:10:22,833 --> 00:10:26,625
At bare én sang er verdt å synge

100
00:10:27,958 --> 00:10:31,750
De prøver kanskje å overbevise deg

101
00:10:31,875 --> 00:10:34,416
For det plager dem

102
00:10:34,500 --> 00:10:39,333
Å se en som deg

103
00:10:39,458 --> 00:10:40,791
Men du må

104
00:10:40,875 --> 00:10:43,833
Lage din egen musikk

105
00:10:44,583 --> 00:10:47,791
Synge din egen spesielle sang

106
00:10:47,916 --> 00:10:50,625
Lage din egen musikk

107
00:10:50,708 --> 00:10:55,041
Selv om ingen synger med

108
00:10:55,708 --> 00:10:58,375
Du kommer ikke noe sted

109
00:10:59,958 --> 00:11:03,791
Den ensomste formen for ensomhet

110
00:11:05,041 --> 00:11:07,875
Det kan være tøft

111
00:11:07,958 --> 00:11:09,916
Å bare gjøre ditt

112
00:11:10,416 --> 00:11:14,583
Det vanskeligste å gjøre

113
00:11:29,916 --> 00:11:32,708
Og lage din egen musikk

114
00:11:33,250 --> 00:11:35,875
Synge din egen spesielle sang

115
00:11:36,791 --> 00:11:39,500
Lage din egen musikk

116
00:11:39,583 --> 00:11:45,083
Selv om ingen synger med

117
00:12:06,958 --> 00:12:10,416
Hei. Jeg elsker sangen din.

118
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
-Du er flink.
-Hva?

119
00:12:12,208 --> 00:12:13,875
Jeg sa at jeg liker sangen din.

120
00:12:14,291 --> 00:12:17,500
Takk.

121
00:12:18,916 --> 00:12:21,208
-Jeg heter Evan.
-Stargirl.

122
00:12:21,833 --> 00:12:24,041
-Kult navn.
-Takk.

123
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
Jeg bor der borte.

124
00:12:29,583 --> 00:12:30,791
Så du er den yngste.

125
00:12:30,875 --> 00:12:32,250
-Vær stille der ute!
-Hva?

126
00:12:32,333 --> 00:12:35,458
-Moren din sa noe om...
-Hva foregår her ute, Evan?

127
00:12:35,583 --> 00:12:37,708
Beklager, Mr. Mitchell.

128
00:12:38,416 --> 00:12:39,958
Bare send melding.

129
00:12:40,250 --> 00:12:43,291
-Jeg har ikke nummeret hennes.
-Jeg har ikke mobil.

130
00:12:43,833 --> 00:12:45,583
Tror du dette er en film?

131
00:12:45,708 --> 00:12:48,125
-Hun er den nye naboen vår.
-Jeg skjønte det,

132
00:12:48,208 --> 00:12:50,708
siden hun er i leiligheten
like over hodet mitt.

133
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Hei.

134
00:12:53,666 --> 00:12:54,875
Jeg heter Stargirl.

135
00:12:55,750 --> 00:12:57,208
Selvsagt gjør du det.

136
00:12:58,291 --> 00:13:00,458
Bare vær stille. Det er alt jeg ber om.

137
00:13:00,541 --> 00:13:03,041
Det er vel ikke så mye.

138
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
Greit?

139
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
Beklager, Mr. Mitchell.

140
00:13:08,000 --> 00:13:09,083
Greit.

141
00:13:10,625 --> 00:13:11,875
Vent!

142
00:13:12,583 --> 00:13:16,416
Jeg vet fortsatt ikke
hvorfor du kastet stein på vinduet mitt.

143
00:13:16,791 --> 00:13:19,000
-Vi burde nok ikke...
-Greit.

144
00:13:19,708 --> 00:13:22,750
-Bli der. Ikke rør deg.
-Greit.

145
00:13:22,833 --> 00:13:23,666
Ikke rør deg.

146
00:13:25,000 --> 00:13:27,791
Broren min og jeg lager film,

147
00:13:27,958 --> 00:13:29,500
og det er musikk i den.

148
00:13:30,500 --> 00:13:33,375
Da jeg hørte deg synge, tenkte jeg "jøss".

149
00:13:35,083 --> 00:13:37,541
Vent. Er det en kazoo?

150
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
Greit.

151
00:13:42,291 --> 00:13:46,458
Filmen vår... Broren min Terrell
skal regissere, og jeg skrev den.

152
00:13:46,916 --> 00:13:49,166
Vi sendte manus til masse produsenter,

153
00:13:49,250 --> 00:13:50,708
men ingen virket interessert,

154
00:13:50,791 --> 00:13:53,291
så Terrell leste på noen filmblogger

155
00:13:53,375 --> 00:13:56,583
at om du er ny og vil bli lagt merke til,
så må du lage en sizzlereel.

156
00:13:57,041 --> 00:13:58,208
En hva for noe?

157
00:13:58,291 --> 00:14:02,000
Det er en liten film
eller en del av en film

158
00:14:02,083 --> 00:14:04,916
eller bare noe som viser
hvordan den store filmen skal være.

159
00:14:05,041 --> 00:14:07,291
-Greit.
-Jeg skal være med i den,

160
00:14:07,791 --> 00:14:09,125
men vi trenger en jente til den.

161
00:14:10,916 --> 00:14:13,125
Du kan være den perfekte jenta.

162
00:14:15,041 --> 00:14:16,208
Hva?

163
00:14:16,291 --> 00:14:20,625
Jeg har aldri spilt før.

164
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
-Men du synger. Ikke sant?
-Det er sant.

165
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
Skriver du egne greier?

166
00:14:26,333 --> 00:14:28,458
-Bare coverlåter.
-Greit.

167
00:14:28,833 --> 00:14:30,416
Vi vil ha originalsanger til filmen,

168
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
men vi tar nok en coverlåt
til sizzlereelen.

169
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
-Greit.
-Ja.

170
00:14:34,916 --> 00:14:38,083
Hva handler filmen om?

171
00:14:40,208 --> 00:14:43,083
Den handler om en fyr
som snart er ferdig på videregående,

172
00:14:43,500 --> 00:14:45,875
og han er usikker på
hva han vil gjøre med livet sitt.

173
00:14:45,958 --> 00:14:49,375
Han prøver mange forskjellige ting,
men ingenting varer.

174
00:14:50,291 --> 00:14:52,000
Idet han er i ferd med å miste motet,

175
00:14:52,083 --> 00:14:54,666
går han på en fest
han nesten ikke gikk på,

176
00:14:55,708 --> 00:14:56,875
og møter en jente.

177
00:14:58,666 --> 00:15:02,000
Det å bli kjent med henne
hjelper ham å finne ut av ting.

178
00:15:04,250 --> 00:15:05,375
Så

179
00:15:05,916 --> 00:15:09,000
hun er bare med i historien
for å hjelpe ham?

180
00:15:09,083 --> 00:15:12,041
Nei.

181
00:15:12,583 --> 00:15:15,375
Beklager. Det er hun ikke.
Hun er en egen person, absolutt.

182
00:15:15,791 --> 00:15:19,958
Men det å bli kjent med henne gjør at
han innser at han må skjønne det selv.

183
00:15:20,041 --> 00:15:23,250
Hun finner det ikke ut for ham.
Hun har sin egen historie å fortelle.

184
00:15:24,333 --> 00:15:27,458
Og til slutt, i den siste scenen,
et stort musikknummer på stranden,

185
00:15:27,541 --> 00:15:30,583
der han skjønner alt dette,
at han har prøvd å være den

186
00:15:30,666 --> 00:15:32,541
han trodde hun ville at han skulle være.

187
00:15:32,791 --> 00:15:33,958
Og de synger

188
00:15:35,791 --> 00:15:36,875
og danser,

189
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
og så drar hun.

190
00:15:46,041 --> 00:15:47,083
Hva heter den?

191
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
Fortell historien din.

192
00:15:48,750 --> 00:15:51,458
-Hva?
-Tittelen er Fortell historien din.

193
00:15:51,541 --> 00:15:53,083
Tittelen er Fortell historien din.

194
00:15:53,791 --> 00:15:56,500
Kult. Jeg liker det.

195
00:15:57,666 --> 00:16:01,833
Broren min jobber på en klubb, Forte.

196
00:16:01,958 --> 00:16:05,666
De har en bar, men noen ganger
slipper de meg inn bakveien.

197
00:16:05,750 --> 00:16:08,791
De har flott musikk,
og på onsdager har de åpen mikrofon,

198
00:16:08,875 --> 00:16:10,041
så det er mer avslappet.

199
00:16:10,708 --> 00:16:12,000
Du burde møte ham.

200
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Henge sammen?

201
00:16:15,875 --> 00:16:18,333
Ja. Henge sammen.

202
00:16:21,500 --> 00:16:22,791
Greit.

203
00:16:28,291 --> 00:16:33,125
Jeg legger ekstra penger på den.

204
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Takk.

205
00:16:34,958 --> 00:16:38,125
Og jeg la skoleskjemaene der.

206
00:16:38,541 --> 00:16:41,541
Flott. Jeg tar dem med meg
og fyller dem ut på jobb.

207
00:16:42,416 --> 00:16:44,291
Jeg tror jeg har fått en venn.

208
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
Så flott.

209
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Går det bra?

210
00:16:51,000 --> 00:16:55,083
Regissøren er en drittsekk.

211
00:16:55,500 --> 00:16:56,583
Jeg la merke til det.

212
00:17:02,958 --> 00:17:04,125
Hvem var det?

213
00:17:04,208 --> 00:17:06,416
Et teaterkompani i Berkeley
ringer hele tiden,

214
00:17:06,500 --> 00:17:08,583
selv om jeg sa at jeg ikke er ledig.

215
00:17:08,916 --> 00:17:12,791
Nå vet jeg hvorfor den andre designeren
sluttet og de endte opp med meg.

216
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
Så leit.

217
00:17:15,791 --> 00:17:17,791
Det er fortsatt en stor mulighet.

218
00:17:20,333 --> 00:17:21,458
Slutt å ringe meg!

219
00:17:21,541 --> 00:17:23,750
Kanskje du burde svare og si det til dem.

220
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
Tro meg, det har jeg.

221
00:17:25,416 --> 00:17:27,250
Hvorfor ringer de, da?

222
00:17:27,333 --> 00:17:30,291
Jeg gjør sikkert en større sak av dette
enn jeg trenger,

223
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
men takk for at du lytter.

224
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Vent. Du fortalte meg noe.
Søren. Hva var det? Jeg...

225
00:17:34,666 --> 00:17:36,333
Det går bra. Det er ingenting.

226
00:17:36,416 --> 00:17:38,625
I helgen lover jeg
at vi skal gå på loppemarked

227
00:17:38,708 --> 00:17:41,541
og kjøpe noen ting
så det føles mer hjemmekoselig her.

228
00:17:41,916 --> 00:17:43,250
Og produksjonsfolkene

229
00:17:43,333 --> 00:17:46,166
sa at eskene vi sendte, kommer snart.

230
00:17:47,625 --> 00:17:51,291
Greit... Har du sett...

231
00:17:52,750 --> 00:17:55,208
Denne. Takk.

232
00:17:55,625 --> 00:17:57,208
-Ha det, vennen.
-Ha det.

233
00:17:59,958 --> 00:18:01,208
-Mamma, de...
-Ja!

234
00:18:01,291 --> 00:18:05,125
De blir med meg,
og jeg fyller dem ut på jobb.

235
00:18:05,750 --> 00:18:06,791
Ha det.

236
00:18:22,333 --> 00:18:23,625
Kan jeg hjelpe deg?

237
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
Jeg gikk hele veien fra Gelson.

238
00:18:25,791 --> 00:18:28,041
Tror du jeg trenger hjelp
herfra til døra mi?

239
00:18:28,375 --> 00:18:29,375
Beklager.

240
00:18:29,750 --> 00:18:32,541
-Kan jeg gå sammen med deg?
-Herfra til dit?

241
00:18:33,333 --> 00:18:34,416
Ja.

242
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Ser ut til at vi klarer det.

243
00:18:40,166 --> 00:18:42,375
Gudskjelov! Vi klarte det.

244
00:18:44,458 --> 00:18:46,541
Er det ikke noe jeg kan gjøre
for å hjelpe?

245
00:18:47,208 --> 00:18:49,583
Det hadde vært fint om du dempet musikken.

246
00:18:50,625 --> 00:18:55,375
Unnskyld. Jeg visste ikke
at jeg bråket sånn.

247
00:18:55,958 --> 00:18:57,666
All lyd er for mye bråk.

248
00:19:04,458 --> 00:19:07,208
Jeg la merke til at du googlet jobber.

249
00:19:07,291 --> 00:19:08,791
Trenger du hjelp med det?

250
00:19:09,291 --> 00:19:15,000
Nei. Jeg prøver bare å finne ut
hva jeg vil gjøre i sommer.

251
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
Ja. Men jeg sier fra.

252
00:19:18,166 --> 00:19:21,666
Jeg mente ikke at du måtte få deg jobb.
Det var bare en tanke.

253
00:19:21,750 --> 00:19:26,041
Jeg tenkte det kunne være en god måte å...
Hva er det?

254
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
-Det er sommer.
-Jeg vet det.

255
00:19:33,750 --> 00:19:35,375
Vil du gå på stranden?

256
00:19:36,666 --> 00:19:37,916
Vent litt.

257
00:19:38,583 --> 00:19:39,666
Berkeley?

258
00:19:41,291 --> 00:19:42,500
Det er Ana.

259
00:19:47,666 --> 00:19:49,083
Jeg vet ikke.

260
00:19:50,541 --> 00:19:52,250
Nei, jeg gjorde ikke det.

261
00:19:53,833 --> 00:19:56,625
Ja. Jeg kan være der om en time.

262
00:19:57,541 --> 00:19:59,708
Greit.

263
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Greit.

264
00:20:05,750 --> 00:20:08,041
Beklager. Jeg må på jobb.

265
00:20:09,291 --> 00:20:10,708
Men det er søndag.

266
00:20:14,125 --> 00:20:15,291
Takk.

267
00:20:40,291 --> 00:20:47,208
Du må lage din egen musikk

268
00:20:49,041 --> 00:20:52,500
Synge din egen spesielle sang

269
00:20:53,625 --> 00:20:57,375
Lage din egen musikk

270
00:21:02,750 --> 00:21:06,458
Selv om ingen synger med

271
00:21:24,208 --> 00:21:28,541
Beklager bråket. Håper disse hjelper!

272
00:21:51,666 --> 00:21:53,166
Jeg elsker slips.

273
00:21:54,000 --> 00:21:55,041
Ja.

274
00:21:56,125 --> 00:21:58,583
-Kan jeg...
-Ja.

275
00:21:59,583 --> 00:22:00,666
Han er veldig snill.

276
00:22:01,333 --> 00:22:04,708
Cinnamon, dette er Evan.
Evan, møt Cinnamon.

277
00:22:05,083 --> 00:22:07,166
Fint å møte deg, Cinnamon.

278
00:22:07,750 --> 00:22:10,333
Beklager. Du overrasket meg bare.

279
00:22:11,833 --> 00:22:13,916
Vil du gå?

280
00:22:14,416 --> 00:22:16,583
-Hva?
-Forte.

281
00:22:17,208 --> 00:22:18,416
Åpen mikrofon?

282
00:22:18,500 --> 00:22:21,208
Jeg skulle sende melding,
men husket at jeg ikke har nummeret.

283
00:22:21,291 --> 00:22:23,041
Så husket jeg at du ikke har mobil.

284
00:22:25,208 --> 00:22:27,333
Blir du med, eller?

285
00:22:27,458 --> 00:22:28,958
Jeg trodde du sa onsdag.

286
00:22:29,916 --> 00:22:31,000
Det er onsdag.

287
00:22:32,083 --> 00:22:33,125
Ja.

288
00:22:36,000 --> 00:22:38,750
-Jeg skal bare... Greit.
-Jeg venter her.

289
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
-Evan.
-Hei, Max, dette er Stargirl.

290
00:23:12,458 --> 00:23:14,458
-Hyggelig å møte deg, Stargirl.
-Hei, Max.

291
00:23:18,541 --> 00:23:20,083
-Hei, E.
-Har du sett Terrell?

292
00:23:20,166 --> 00:23:21,416
-Der fremme.
-Greit. Takk.

293
00:23:22,333 --> 00:23:24,375
Vi har scenen, lysene.

294
00:23:24,875 --> 00:23:26,166
Kult, ikke sant?

295
00:23:27,041 --> 00:23:29,625
Er det ikke lillebroren min? Hva skjer?

296
00:23:30,875 --> 00:23:32,375
Og den nye vennen hans.

297
00:23:32,750 --> 00:23:34,958
Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell.

298
00:23:35,541 --> 00:23:36,583
Kult.

299
00:23:37,291 --> 00:23:40,166
Hei. T, bord seks.

300
00:23:42,458 --> 00:23:45,125
Du vet hvor du skal gå.
Hyggelig å møte deg, SG.

301
00:23:46,708 --> 00:23:48,958
Vi må stå der bak, for vi er ikke 21.

302
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
Og det er Iggy.

303
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
-Du må melde deg på.
-Han eier stedet.

304
00:23:57,125 --> 00:24:00,458
Hallo, LA!

305
00:24:06,583 --> 00:24:12,000
Håper alle har det bra
på nok en vakker dag i Englenes by...

306
00:24:12,125 --> 00:24:14,750
Det blir bedre når du slutter å snakke.
Ikke sant?

307
00:24:15,666 --> 00:24:18,125
Takk, Ken.
Det er alltid fint å ha deg her.

308
00:24:18,208 --> 00:24:24,541
Takk for at dere kom, folkens,
på LAs favorittkveld med åpen mikk.

309
00:24:24,625 --> 00:24:26,458
Få høre! Kom igjen.

310
00:24:28,708 --> 00:24:32,000
Samme hva du synes om opptredenene,

311
00:24:32,083 --> 00:24:34,333
vis respekt for alle artistene.

312
00:24:34,416 --> 00:24:36,583
Ken? Jeg ser på deg nå.

313
00:24:36,666 --> 00:24:38,166
Du vet jeg er glad i deg, Iggs.

314
00:24:38,250 --> 00:24:40,750
I så fall
hadde du drukket et annet sted, Ken.

315
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Vi setter i gang. Er dere klare?
Si det sammen med meg.

316
00:24:45,208 --> 00:24:49,583
"Ingen bilder. Ingen videoer.
Ingen opptak av opptredenene.

317
00:24:49,666 --> 00:24:54,250
"Lev i nuet. Vær her. Stor jubel!"

318
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
Jeg tror det var alt. Da begynner vi.

319
00:25:00,083 --> 00:25:02,166
Takk. Førstemann ut

320
00:25:02,541 --> 00:25:06,958
er Maggie, Dan og trekkspillet Sam.
En applaus for dem.

321
00:25:09,000 --> 00:25:10,041
Ja!

322
00:25:10,458 --> 00:25:11,791
Hva skjer?

323
00:25:12,166 --> 00:25:13,166
Kom igjen, Maggie!

324
00:25:17,333 --> 00:25:19,750
Hei. Dette er en sang vi liker.

325
00:25:28,666 --> 00:25:30,041
-Hei.
-Bord seks, igjen.

326
00:25:30,458 --> 00:25:31,666
Kan du ikke steppe inn?

327
00:25:32,041 --> 00:25:33,791
Monsterdamen er bare din.

328
00:25:36,333 --> 00:25:39,000
Hun er her hver kveld.

329
00:25:39,541 --> 00:25:42,250
Jeg har aldri sett noen drikke
så mange Shirley Templer.

330
00:25:53,041 --> 00:25:54,833
Kan hvem som helst opptre?

331
00:25:55,375 --> 00:25:56,875
Ja, du må bare melde deg på.

332
00:26:04,458 --> 00:26:06,333
Har alle det bra så langt?

333
00:26:08,791 --> 00:26:09,833
Greit.

334
00:26:10,458 --> 00:26:13,083
Vi har én opptreden igjen,
og så tar vi pause.

335
00:26:13,458 --> 00:26:17,333
Skal vi se hvem det er.
Det er... Jeg liker henne allerede.

336
00:26:17,625 --> 00:26:21,333
En applaus for Stargirl.

337
00:26:34,666 --> 00:26:35,958
Lengre bak, vennen.

338
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
Han sa at jeg heter Stargirl.

339
00:26:40,291 --> 00:26:41,333
Beklager.

340
00:26:41,458 --> 00:26:44,666
Greit. Hei.

341
00:26:44,791 --> 00:26:50,500
Jeg er ny i California,
men jeg har alltid elsket Beach Boys.

342
00:26:51,166 --> 00:26:54,791
Her er en av favorittene mine
av Brian Wilson.

343
00:26:55,500 --> 00:27:00,083
Og jeg vil tilegne sangen
til min nye venn.

344
00:27:03,000 --> 00:27:07,125
Jeg synger vanligvis med ukulele,

345
00:27:08,250 --> 00:27:09,958
men man jo må prøve nye ting.

346
00:27:18,708 --> 00:27:22,625
Jeg satt og så en dårlig film

347
00:27:22,708 --> 00:27:26,000
Med hendene på haka

348
00:27:29,833 --> 00:27:33,458
Å, volden som skjer

349
00:27:34,125 --> 00:27:37,583
Vi vinner visst aldri

350
00:27:40,416 --> 00:27:42,291
Kjærlighet og nåde

351
00:27:42,375 --> 00:27:48,083
Det er det du trenger i kveld

352
00:27:49,625 --> 00:27:53,625
Så kjærlighet og nåde til deg

353
00:27:53,708 --> 00:27:58,083
Og vennene dine i kveld

354
00:27:59,625 --> 00:28:01,833
Jeg lå på rommet mitt

355
00:28:01,916 --> 00:28:06,916
Og nyheten kom på TV

356
00:28:09,833 --> 00:28:12,708
Det er mange der ute som har det vondt

357
00:28:12,833 --> 00:28:16,833
Og det skremmer meg

358
00:28:19,291 --> 00:28:21,083
Vil dere hjelpe meg?

359
00:28:21,166 --> 00:28:23,583
Litt... Litt rytme...

360
00:28:32,708 --> 00:28:38,958
Kjærlighet og nåde
Det er det du trenger i kveld

361
00:28:40,791 --> 00:28:43,708
Så kjærlighet og nåde

362
00:28:43,791 --> 00:28:48,791
Til deg og vennene dine i kveld

363
00:28:50,833 --> 00:28:57,583
Jeg stod i en bar
Og så alle menneskene der

364
00:29:00,125 --> 00:29:03,666
Å, ensomheten i denne verden

365
00:29:03,791 --> 00:29:07,166
Det er bare ikke rettferdig

366
00:29:10,708 --> 00:29:12,875
-Kan dere sangen?
-Ja.

367
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
-Vil dere synge med meg?
-Ja.

368
00:29:16,500 --> 00:29:18,708
Én, to, tre, fire.

369
00:29:18,833 --> 00:29:25,416
Kjærlighet og nåde
Det er det du trenger i kveld

370
00:29:27,458 --> 00:29:30,083
Så kjærlighet og nåde

371
00:29:30,166 --> 00:29:35,083
Til deg og vennene dine i kveld

372
00:29:35,916 --> 00:29:37,000
En gang til.

373
00:29:37,666 --> 00:29:44,416
Kjærlighet og nåde
Det er det du trenger i kveld

374
00:29:45,208 --> 00:29:48,875
Kjærlighet og nåde i kveld

375
00:29:49,291 --> 00:29:50,708
Ja!

376
00:29:58,791 --> 00:30:00,000
Takk.

377
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Greit.

378
00:30:05,250 --> 00:30:07,291
Stargirl! Gi henne en applaus.

379
00:30:08,708 --> 00:30:09,708
Det var...

380
00:30:09,791 --> 00:30:11,541
Rask pause, folkens.

381
00:30:11,625 --> 00:30:12,500
Pokker.

382
00:30:12,583 --> 00:30:17,125
Til og med bord seks likte det.
Det var fantastisk.

383
00:30:17,208 --> 00:30:19,000
Vil du være med i filmen vår?

384
00:30:20,958 --> 00:30:22,166
Hva?

385
00:30:22,250 --> 00:30:25,166
Var det ikke derfor du gjorde det?
Som en audition?

386
00:30:25,500 --> 00:30:28,083
Å. Nei. Jeg bare...

387
00:30:28,750 --> 00:30:29,958
Jeg elsker bare å synge.

388
00:30:31,583 --> 00:30:34,291
Men jeg vil gjerne være med
i filmen deres, Terrell.

389
00:30:34,708 --> 00:30:37,625
Jeg har bare... Jeg har aldri spilt før.

390
00:30:38,791 --> 00:30:41,041
Jeg har aldri laget en film før.

391
00:30:41,833 --> 00:30:43,916
Og dette er mitt første manus.

392
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Jeg har aldri vært med
i en film før heller, så...

393
00:30:46,666 --> 00:30:47,750
Vi lærer alle sammen.

394
00:30:47,833 --> 00:30:48,791
Sammen.

395
00:30:48,875 --> 00:30:51,625
Ja. Sammen.

396
00:30:52,625 --> 00:30:54,375
Men dette er babyen vår,

397
00:30:54,458 --> 00:30:56,958
så om du skal gjøre det,
må du være helt med.

398
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
Så...

399
00:31:03,458 --> 00:31:06,416
Greit! Jeg er med. La oss lage film.

400
00:31:09,583 --> 00:31:11,625
-Herregud.
-Hva er det?

401
00:31:11,708 --> 00:31:13,541
Vet du hvem bord nummer seks er?

402
00:31:14,000 --> 00:31:15,541
Historiens verste kunde.

403
00:31:15,875 --> 00:31:17,791
Det er Roxanne Martel.

404
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
Hvem?

405
00:31:20,708 --> 00:31:22,666
-Roxanne Martel. Hun er musiker...
-Hei.

406
00:31:23,000 --> 00:31:24,958
Jeg er Iggy. Jeg er sjefen her.

407
00:31:25,041 --> 00:31:28,083
Det var sensasjonelt. Hvem er du nå igjen?

408
00:31:28,958 --> 00:31:32,291
Stargirl. Og hun har
hovedrollen i filmen vår.

409
00:31:33,250 --> 00:31:37,375
Har hun? Gratulerer.
Nå må du få henne og broren din ut

410
00:31:37,458 --> 00:31:40,375
før jeg blir arrestert
fordi jeg lar unger henge i baren.

411
00:31:40,916 --> 00:31:42,125
-Om dere kan...
-Hitover.

412
00:31:42,208 --> 00:31:44,041
-Nå.
-Takk.

413
00:31:49,416 --> 00:31:51,875
Det var fantastisk!
Jeg visste at Terrell ville elske deg.

414
00:31:51,958 --> 00:31:53,375
Er du ledig i helgen?

415
00:31:53,458 --> 00:31:55,333
Vi kan begynne å øve til sizzlereelen.

416
00:31:55,416 --> 00:31:57,750
Jeg forstår fortsatt ikke helt hva det er.

417
00:31:57,833 --> 00:31:59,458
Du gjør det til slutt. Vi må finne ut

418
00:31:59,541 --> 00:32:01,708
hvilken sang vi skal bruke,
så vi kan begynne å øve.

419
00:32:01,791 --> 00:32:04,583
Vi trenger noe som føles riktig
og ikke er for mye brukt.

420
00:32:05,750 --> 00:32:09,041
Utrolig at Roxanne Martel hørte meg synge.

421
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Vil du gå og kjøpe is?

422
00:32:52,250 --> 00:32:53,666
Hva leser hun?

423
00:32:54,208 --> 00:32:57,541
Et manus en gutt ga henne.
De skal lage en film.

424
00:32:58,291 --> 00:33:00,375
Vi skal lage en sizzlereel, ikke en film.

425
00:33:01,625 --> 00:33:02,875
Herregud!

426
00:33:02,958 --> 00:33:04,583
-Herregud. Unnskyld.
-Unnskyld.

427
00:33:04,666 --> 00:33:06,333
-Nei, det er greit.
-Hva er det?

428
00:33:06,416 --> 00:33:11,541
Det er bare så bra.
Og jeg vet den perfekte sangen.

429
00:33:11,625 --> 00:33:14,208
Jeg trenger eskene mine. Mamma, har du...

430
00:33:14,291 --> 00:33:15,583
I morgen tidlig.

431
00:33:15,666 --> 00:33:18,166
Greit. Jeg går.

432
00:33:19,291 --> 00:33:20,291
Greit.

433
00:33:21,166 --> 00:33:22,458
Mamma?

434
00:33:24,166 --> 00:33:25,458
Jeg elsker LA.

435
00:33:58,250 --> 00:34:00,750
Han sa han ikke vet om spilleren funker.

436
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
Søk på den på mobilen min.

437
00:34:02,208 --> 00:34:04,291
Jeg prøvde, men den ligger ikke noe sted.

438
00:34:04,375 --> 00:34:05,291
Vær så god.

439
00:34:05,375 --> 00:34:08,000
Jeg har bare denne kassetten mamma ga meg.

440
00:34:08,083 --> 00:34:11,916
Utrolig at Roxanne var der forleden kveld.

441
00:34:12,000 --> 00:34:13,875
Så sprøtt.

442
00:34:13,958 --> 00:34:15,375
Hun er der hver kveld.

443
00:34:15,458 --> 00:34:18,125
Jeg har alltid lurt på
hva som skjedde med henne.

444
00:34:18,208 --> 00:34:20,791
Hun ga ut ett album,
og så bare... ingenting.

445
00:34:20,875 --> 00:34:22,416
Hvordan gjør man det?

446
00:34:22,500 --> 00:34:26,208
Hvordan kan man lage noe så bra,
og så bare slutte?

447
00:34:26,291 --> 00:34:28,250
-Hei.
-Der er han.

448
00:34:30,125 --> 00:34:31,583
Dette bør være bra.

449
00:34:32,916 --> 00:34:34,750
Jeg har bare pause i 20 minutter.

450
00:34:34,833 --> 00:34:37,458
Vi må kjøre mens vi lytter.
Kan ikke kjøre noe annet sted.

451
00:34:37,541 --> 00:34:38,791
Greit?

452
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
Ja, det er greit.

453
00:34:40,375 --> 00:34:41,291
Greit.

454
00:34:49,750 --> 00:34:50,916
Jeg tror ikke det er...

455
00:35:00,208 --> 00:35:01,208
Ja. Skjønner.

456
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
Er dette bord seks?

457
00:35:22,375 --> 00:35:23,375
Du tuller.

458
00:35:25,250 --> 00:35:26,458
Du tuller.

459
00:35:27,125 --> 00:35:28,916
Hun er flink, ikke sant?

460
00:35:31,166 --> 00:35:32,500
Dette er annerledes.

461
00:35:32,875 --> 00:35:34,458
Det er bra.

462
00:36:11,250 --> 00:36:12,958
Jeg trodde vi skulle til Forte.

463
00:36:13,041 --> 00:36:14,541
Terrell har et par jobber.

464
00:36:14,625 --> 00:36:16,541
Det var sånn vi sparte til sizzlereelen.

465
00:36:16,625 --> 00:36:18,958
Han har satt av litt av lønna
i mange måneder.

466
00:36:19,583 --> 00:36:23,291
En dag skal jeg eie dette stedet.
Skal eie alle stedene.

467
00:36:24,666 --> 00:36:26,500
-Greit. Vi sees.
-Ha det.

468
00:36:26,583 --> 00:36:29,125
Men du likte den, ikke sant?

469
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
Vil du jobbe med bord seks?

470
00:36:30,833 --> 00:36:32,666
Hun heter Roxanne Martel.

471
00:36:33,250 --> 00:36:35,250
Og du vet aldri hva noen har opplevd.

472
00:36:37,916 --> 00:36:40,083
Det er kult at den handler om LA.

473
00:36:41,166 --> 00:36:43,250
Hun kommer på klubben for å spille piano.

474
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Og det er ikke langt til Forte.
Dere kan gå.

475
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
-Ring når dere har snakket med henne.
-Jeg har ikke mobil.

476
00:36:51,166 --> 00:36:52,583
Hæ?

477
00:36:53,541 --> 00:36:54,958
Kan vi spise pizza?

478
00:37:10,333 --> 00:37:11,916
Det er litt...

479
00:37:16,250 --> 00:37:17,458
Greit.

480
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
Du klarer dette.

481
00:38:19,708 --> 00:38:20,791
Iggy?

482
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
Ja?

483
00:38:23,041 --> 00:38:25,375
Er dette Disneyland nå?

484
00:38:29,041 --> 00:38:31,125
Du må gå når dørene åpner.

485
00:38:46,333 --> 00:38:48,166
Hva gjør du her?

486
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
Miracle Mile er et perfekt album.

487
00:38:54,291 --> 00:38:55,708
Du tuller med meg.

488
00:38:59,583 --> 00:39:00,708
Er dette deg?

489
00:39:00,791 --> 00:39:02,791
Selv ikke jeg er så god.

490
00:39:06,250 --> 00:39:08,666
Kan vi få to Shirley Templer?

491
00:39:13,916 --> 00:39:15,958
Mamma ga meg albumet.

492
00:39:17,500 --> 00:39:19,916
Jeg elsker det, og det gjør hun også,

493
00:39:20,000 --> 00:39:21,750
og du var her forleden kveld.

494
00:39:21,833 --> 00:39:23,208
Bodde hun i LA på 90-tallet?

495
00:39:25,125 --> 00:39:26,041
Nei.

496
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Det var det eneste stedet
man fikk tak i det.

497
00:39:32,000 --> 00:39:33,083
Takk.

498
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
Jeg likte sangen din.

499
00:39:45,000 --> 00:39:46,083
Takk.

500
00:39:47,583 --> 00:39:49,125
Skriver du egne greier?

501
00:39:49,208 --> 00:39:53,791
Nei. Jeg liker bare
andres greier veldig godt.

502
00:39:54,750 --> 00:39:55,833
Skjønner.

503
00:39:58,166 --> 00:40:04,583
Grunnen til at jeg kom
for å snakke med deg, er at

504
00:40:04,666 --> 00:40:07,333
vennene mine
og jeg skal lage en sizzlereel.

505
00:40:07,416 --> 00:40:08,291
Hva for noe?

506
00:40:08,875 --> 00:40:12,000
Det er til en film vi skal lage,

507
00:40:12,083 --> 00:40:14,250
så vi lager en liten versjon av filmen

508
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
for å vise hvordan den store skal bli.

509
00:40:16,166 --> 00:40:18,041
Ellers gir ikke folk oss penger.

510
00:40:18,125 --> 00:40:21,291
Jeg skal være med i den.

511
00:40:21,375 --> 00:40:25,208
Og vi vil gjerne bruke Miracle Mile.

512
00:40:25,291 --> 00:40:26,291
Nei.

513
00:40:28,458 --> 00:40:29,625
Men vi...

514
00:40:29,708 --> 00:40:32,041
Dere må finne ut noe eget.

515
00:40:35,208 --> 00:40:42,083
Om lykkelig alle sine dager
Bare er flaks

516
00:40:42,166 --> 00:40:44,000
Og nåde er...

517
00:40:44,083 --> 00:40:47,291
Kom igjen. Bare slutt.

518
00:40:48,708 --> 00:40:49,833
Ikke gjør det.

519
00:40:57,750 --> 00:41:00,333
Disneyland er stengt, vesla.

520
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
Hvorfor skrev du ikke et nytt album?

521
00:41:16,041 --> 00:41:17,041
På tide å gå.

522
00:41:26,000 --> 00:41:27,208
Hvor mye?

523
00:41:27,666 --> 00:41:28,666
Jeg spanderer.

524
00:42:00,666 --> 00:42:02,541
Hei. Kan jeg hjelpe deg?

525
00:42:02,625 --> 00:42:06,166
Ja. Jeg skal treffe Ana Caraway.

526
00:42:06,250 --> 00:42:09,166
Nedover der, helt i enden.
I nærheten av settet.

527
00:42:09,250 --> 00:42:11,125
Greit. Takk.

528
00:42:11,208 --> 00:42:12,250
Det er Liz.

529
00:42:15,458 --> 00:42:16,875
Kan du bli til lunsj?

530
00:42:16,958 --> 00:42:17,916
Mener du middag?

531
00:42:18,000 --> 00:42:20,166
Når arbeidsdagen begynner fire,
er middag lunsj.

532
00:42:21,291 --> 00:42:22,291
Filmer er rare.

533
00:42:24,333 --> 00:42:26,208
Jeg har mye å fortelle deg, mamma.

534
00:42:26,291 --> 00:42:27,708
-Og jeg ville spørre...
-Ana.

535
00:42:27,791 --> 00:42:30,708
Hei. Beklager. Jody spør etter deg.

536
00:42:30,791 --> 00:42:34,083
Og Daniel lurer på
om du kan møte ham i lunsjen.

537
00:42:36,791 --> 00:42:40,583
Vi skal finne på noe snart.
Jeg vil høre alt.

538
00:42:41,333 --> 00:42:43,791
-Jeg er glad i deg.
-Vet det. Jeg er glad i deg også.

539
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Jeg vet det.

540
00:42:55,125 --> 00:42:58,541
Disse funker ganske bra.

541
00:42:59,333 --> 00:43:00,541
Så fint.

542
00:43:01,375 --> 00:43:02,708
Hva er det?

543
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Så fint.

544
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
Nei, det.

545
00:43:05,541 --> 00:43:08,916
Det er et filmmanus.

546
00:43:10,916 --> 00:43:12,416
Ja, jeg pleide å lage spillefilmer.

547
00:43:14,250 --> 00:43:17,375
Kinofilmer.

548
00:43:18,916 --> 00:43:20,000
Filmer.

549
00:43:20,791 --> 00:43:22,458
-Gjorde du?
-Ja.

550
00:43:23,083 --> 00:43:25,166
Ja. Jeg var produsent.

551
00:43:26,000 --> 00:43:27,458
Kult.

552
00:43:28,458 --> 00:43:30,083
Jeg aner ikke hva det betyr.

553
00:43:30,708 --> 00:43:32,041
Verken du eller noen andre.

554
00:43:34,958 --> 00:43:38,750
Skuespillerne spiller,
forfatterne skriver og så videre.

555
00:43:39,333 --> 00:43:42,708
Produsenten sørger for
at alle har det de trenger.

556
00:43:43,250 --> 00:43:47,166
Om noen har spørsmål eller problemer,

557
00:43:48,333 --> 00:43:50,666
finner produsenten ut av det.

558
00:43:51,500 --> 00:43:53,333
Høres ut som mye ansvar.

559
00:43:53,416 --> 00:43:54,333
Ja, det er det.

560
00:43:54,541 --> 00:43:56,958
Men mange gjør det av feil grunner.

561
00:43:57,041 --> 00:43:59,250
Og akkurat som deg
vet de ikke engang hva jobben er.

562
00:43:59,333 --> 00:44:02,750
Hvordan kan man gjøre en jobb
om man ikke vet hva den er?

563
00:44:03,833 --> 00:44:05,125
Ja.

564
00:44:05,208 --> 00:44:06,375
Velkommen til Hollywood.

565
00:44:11,083 --> 00:44:12,125
Så...

566
00:44:13,083 --> 00:44:15,083
...hvorfor sluttet du å lage filmer?

567
00:44:17,541 --> 00:44:20,041
Ingen er interessert
i det jeg har å si lenger.

568
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
Selv ikke min egen sønn vil høre fra meg.

569
00:44:30,041 --> 00:44:32,708
Folk ombestemmer seg, vet du.

570
00:44:34,791 --> 00:44:35,958
Hei, Stargirl!

571
00:44:36,666 --> 00:44:38,583
Vi skal jobbe. Kom igjen.

572
00:44:38,666 --> 00:44:40,166
Du må skaffe deg mobil.

573
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Vi sees.

574
00:44:43,708 --> 00:44:45,875
Jeg får ikke den dumme sangen ut av hodet.

575
00:44:45,958 --> 00:44:47,916
Ingenting annet passer nå.

576
00:44:48,583 --> 00:44:50,875
Jeg føler meg dum som ba deg spørre henne.

577
00:44:50,958 --> 00:44:52,958
Herregud. Jeg hater bord nummer seks.

578
00:44:53,041 --> 00:44:54,791
Hun heter Roxanne.

579
00:44:54,875 --> 00:44:56,416
Og ikke si "hater".

580
00:44:56,500 --> 00:44:58,666
Selv om det ikke gikk sånn du ville,

581
00:44:58,750 --> 00:45:01,083
betyr ikke det at du ikke burde gjort det.

582
00:45:01,166 --> 00:45:02,791
-Takk, Daphne.
-Takk, mamma.

583
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
-Forsterkninger.
-Hei, pappa.

584
00:45:05,708 --> 00:45:06,791
Gudskjelov.

585
00:45:06,875 --> 00:45:07,833
Når som helst nå

586
00:45:07,916 --> 00:45:09,625
ville T spurt hva som er til middag.

587
00:45:09,708 --> 00:45:10,833
Hva er det til middag?

588
00:45:12,708 --> 00:45:13,583
Hei, George.

589
00:45:13,666 --> 00:45:16,916
Hallo, Stargirl.
Jobber dere med den greia?

590
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
Dere vet,

591
00:45:20,916 --> 00:45:24,875
jeg pleide å ta med moren deres
på kinodate hver fredag kveld.

592
00:45:26,416 --> 00:45:28,416
Det var det samme hva som gikk.

593
00:45:29,041 --> 00:45:30,625
Vi ville se alle.

594
00:45:31,916 --> 00:45:36,000
Å sitte der og se en film
fikk oss til å føle at vi kunne klare alt.

595
00:45:37,416 --> 00:45:38,708
Og hva med

596
00:45:39,416 --> 00:45:41,000
å pakke ut matvarene?

597
00:45:41,583 --> 00:45:43,333
Klarer du det, Denzel?

598
00:45:44,916 --> 00:45:46,750
Ja. Jeg skjønner.

599
00:45:54,958 --> 00:45:57,625
Hva om vi fant ut av det selv?

600
00:45:58,541 --> 00:45:59,458
Hva?

601
00:46:00,791 --> 00:46:02,958
Hva om vi skrev vår egen sang?

602
00:46:05,250 --> 00:46:06,500
Vi kan ikke skrive musikk.

603
00:46:06,583 --> 00:46:07,583
Hvordan vet du det?

604
00:46:07,666 --> 00:46:09,208
Jeg har aldri prøvd å fly, men...

605
00:46:10,041 --> 00:46:11,791
Du kan ikke fly, Evan.

606
00:46:11,875 --> 00:46:13,583
Kanskje hun har rett.

607
00:46:14,208 --> 00:46:17,416
Vi vet hvordan sangen må være,
og hun synger.

608
00:46:17,500 --> 00:46:19,416
-Jeg spiller litt piano...
-Gjør du?

609
00:46:19,500 --> 00:46:21,916
Ja. Jeg tok noen timer da jeg var liten.

610
00:46:22,041 --> 00:46:23,958
Vi har ikke piano.

611
00:46:25,250 --> 00:46:29,625
Men vi kjenner noen som har det.

612
00:46:32,333 --> 00:46:33,750
Nei.

613
00:46:33,833 --> 00:46:35,375
Jeg er på tynn is allerede.

614
00:46:35,458 --> 00:46:37,166
Vi kan tilby oss å hjelpe i klubben.

615
00:46:37,458 --> 00:46:39,291
-Det er en god idé.
-Takk.

616
00:46:39,375 --> 00:46:41,833
Absolutt ikke. Aldri i livet.

617
00:46:43,750 --> 00:46:45,833
Ærlig talt er det ikke opp til meg.

618
00:46:51,416 --> 00:46:52,625
Nå tuller du.

619
00:46:53,416 --> 00:46:54,583
Gå.

620
00:47:00,333 --> 00:47:03,041
Bord seks, kan broren min låne pianoet?

621
00:47:04,375 --> 00:47:06,000
Roxanne.

622
00:47:14,458 --> 00:47:15,458
Roxanne?

623
00:47:18,833 --> 00:47:24,666
Kan vi låne pianoet, vær så snill?

624
00:47:25,875 --> 00:47:27,333
Vi hadde satt pris på det.

625
00:47:38,708 --> 00:47:43,416
Det er kanskje ditt piano,
men det blir vår greie. Vi lover.

626
00:47:46,458 --> 00:47:47,958
Vær så god.

627
00:48:15,000 --> 00:48:19,583
Alt kommer til å forandre seg

628
00:48:21,625 --> 00:48:24,166
Alt handler om...

629
00:48:24,583 --> 00:48:26,333
Ja, og så kan vi...

630
00:48:27,041 --> 00:48:28,458
Vi kan...

631
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Ja, det er nydelig.

632
00:48:41,791 --> 00:48:43,250
Kan vi sette sammen alt?

633
00:48:45,208 --> 00:48:49,708
Det ser ut som alt forandrer seg snart

634
00:48:55,041 --> 00:48:57,250
Livet er

635
00:48:59,416 --> 00:49:01,500
Et pussig spill

636
00:49:04,208 --> 00:49:07,208
-Det høres faktisk bra ut.
-Takk.

637
00:49:07,291 --> 00:49:09,708
-Hva med den andre linjen jeg skrev?
-Ja.

638
00:49:11,083 --> 00:49:12,083
Jeg elsker den.

639
00:49:14,083 --> 00:49:19,083
Du sier ordet
Og jeg sier det samme

640
00:49:24,041 --> 00:49:28,750
Og så en stilig linje til...

641
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Roxanne...

642
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
Kan jeg...

643
00:49:38,416 --> 00:49:39,583
Ja.

644
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Takk.

645
00:49:45,083 --> 00:49:47,666
Kan du spille den akkorden?

646
00:49:47,750 --> 00:49:50,125
-Den nye?
-Ja.

647
00:50:03,750 --> 00:50:06,583
Kan vi gå tilbake til melodien vi hadde?

648
00:50:07,041 --> 00:50:09,125
Ja, jeg vet hva du mener.

649
00:50:29,000 --> 00:50:32,125
Dette blir refrenget

650
00:50:33,250 --> 00:50:36,541
Det blir et veldig bra refreng

651
00:50:37,916 --> 00:50:40,416
Vi finner ut av det underveis

652
00:50:42,166 --> 00:50:44,458
Og så tilbake til den greia...

653
00:50:48,291 --> 00:50:49,791
Ja.

654
00:50:53,458 --> 00:50:56,625
Og bare finn ut av det underveis

655
00:50:57,166 --> 00:50:58,666
-Jeg liker det.
-Dere?

656
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Slutt.

657
00:51:01,958 --> 00:51:03,708
-Hva?
-Kom igjen.

658
00:51:03,791 --> 00:51:05,916
-Det var det jeg sa.
-Du har alltid rett, Roxy.

659
00:51:06,833 --> 00:51:07,833
Dette er ikke rett.

660
00:51:08,291 --> 00:51:10,916
Jeg vet du er vant til
å si det du vil til folk...

661
00:51:11,000 --> 00:51:13,458
Den trenger trommer og bass.

662
00:51:13,541 --> 00:51:14,958
Kanskje annet slagverk.

663
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Dere trenger et sted å spille den inn,
ikke sant?

664
00:51:18,125 --> 00:51:19,958
Playback til Swizzle McGizzle.

665
00:51:20,041 --> 00:51:21,166
Sizzlereelen.

666
00:51:21,291 --> 00:51:23,625
-Samme det.
-Vi skal gjøre det i leiligheten min.

667
00:51:23,708 --> 00:51:26,541
Jeg har noen grunnleggende greier.

668
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
Har du?

669
00:51:29,250 --> 00:51:32,041
Hør her, herr Servitør/Regissør,

670
00:51:32,125 --> 00:51:34,375
jeg respekterer ambisjon mer enn noen,

671
00:51:34,458 --> 00:51:37,875
men jeg tror jeg vet et sted
som er bedre enn leiligheten din.

672
00:51:40,583 --> 00:51:42,083
Det er en veldig fin leilighet.

673
00:51:42,791 --> 00:51:44,208
Det er det sikkert.

674
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
Hva?

675
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
Når den er ferdig,
spiller vi den inn på Sunset Sound.

676
00:51:49,541 --> 00:51:50,541
Jeg kjenner noen.

677
00:51:52,916 --> 00:51:55,833
Jeg lot ikke være å gi deg sangen min
fordi jeg er slem.

678
00:51:55,916 --> 00:51:59,041
Jeg ga den ikke til deg
fordi jeg visste du kunne skrive din egen.

679
00:52:03,375 --> 00:52:04,583
Sett i gang igjen.

680
00:52:12,125 --> 00:52:15,625
Vi tar det fra begynnelsen. Sett i gang.

681
00:52:36,583 --> 00:52:41,041
Alt forandrer seg visst

682
00:52:43,333 --> 00:52:48,333
Livet er et pussig spill

683
00:52:50,916 --> 00:52:55,541
Du sier ordet, og jeg sier det samme

684
00:52:58,458 --> 00:53:04,916
Kanskje vi bare kan rømme

685
00:53:20,875 --> 00:53:24,291
Kan ikke alltid se det som kommer

686
00:53:24,375 --> 00:53:27,916
For opptatt av å se på trærne
Utenfor vinduet mitt

687
00:53:28,000 --> 00:53:31,958
Og vi finner det på underveis

688
00:53:35,500 --> 00:53:39,208
Du gikk på festen i tide

689
00:53:39,291 --> 00:53:42,333
Akkurat idet musikken døde
Og lyset kom på

690
00:53:42,791 --> 00:53:47,291
Så hjelp meg opp
Vekk meg til live igjen

691
00:53:49,208 --> 00:53:50,541
Live

692
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Kanskje jeg ikke vet

693
00:53:58,541 --> 00:54:01,458
Vi finner ut av det underveis

694
00:54:06,541 --> 00:54:09,791
For ingen vet egentlig noe

695
00:54:13,291 --> 00:54:16,541
Vi finner bare ut av det underveis

696
00:54:20,750 --> 00:54:24,125
Nede på Martin Lane

697
00:54:27,541 --> 00:54:31,500
En rik, gammel mann kapper ned alt

698
00:54:35,250 --> 00:54:38,708
Setter opp en bygning, men vet du ikke

699
00:54:41,875 --> 00:54:46,291
At alle blomstene og klatreplantene
Fortsetter bare å vokse

700
00:54:50,791 --> 00:54:53,625
Og ørkener blir kalde

701
00:54:54,541 --> 00:54:56,875
Og ingen vet egentlig noe

702
00:54:57,500 --> 00:55:00,458
Vi finner bare ut av det underveis

703
00:55:05,166 --> 00:55:08,166
Så her er vi nå

704
00:55:09,125 --> 00:55:11,833
Vi vet ikke egentlig hvordan

705
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
Vi finner bare ut av det underveis

706
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
Og kanskje jeg ikke vet

707
00:55:42,250 --> 00:55:45,291
Vi finner bare ut av det underveis

708
00:55:54,666 --> 00:55:56,416
Den var bra.

709
00:55:57,625 --> 00:55:59,125
Vi tar en pause.

710
00:56:06,500 --> 00:56:09,250
Du spurte hvorfor
jeg ikke laget et nytt album.

711
00:56:13,166 --> 00:56:17,458
Det var en kjip situasjon,
da jeg var ungdom.

712
00:56:18,333 --> 00:56:19,958
Så jeg dro.

713
00:56:21,458 --> 00:56:22,916
Det var skummelt.

714
00:56:23,791 --> 00:56:25,208
Men jeg følte meg alltid bedre

715
00:56:25,291 --> 00:56:30,166
når jeg fant
artistene og musikerne, gateartistene.

716
00:56:30,250 --> 00:56:32,625
Når folk deler noe.

717
00:56:33,291 --> 00:56:36,958
Og stemmen min fikk meg steder.
Klubber, fester.

718
00:56:37,583 --> 00:56:39,041
For det meste Forte.

719
00:56:40,541 --> 00:56:43,375
Og til slutt, her.

720
00:56:45,666 --> 00:56:49,375
Det var her jeg spilte inn Miracle Mile.

721
00:56:52,083 --> 00:56:54,416
Jeg la alt jeg hadde i det. Jeg var 20.

722
00:56:56,000 --> 00:56:57,708
Og så

723
00:56:59,208 --> 00:57:01,916
ville ingen ha det.

724
00:57:04,916 --> 00:57:07,541
Jeg kunne ikke skille
på meg selv og arbeidet.

725
00:57:07,625 --> 00:57:13,958
Og jeg var ikke glad nok i meg selv
til å synes at fiasko var greit.

726
00:57:15,791 --> 00:57:18,083
Jeg følte at ingen ville ha meg.

727
00:57:21,541 --> 00:57:27,041
Så jeg begravde albumet,
byttet navn og begynte å produsere.

728
00:57:28,875 --> 00:57:31,083
Og det viste seg at jeg var ganske flink.

729
00:57:34,250 --> 00:57:38,666
Men det viktigste jeg gjorde
med suksessen min, var å redde Forte.

730
00:57:39,708 --> 00:57:40,916
Hva mener du?

731
00:57:41,000 --> 00:57:43,291
For noen år siden
gjorde huseierne det vanskelig

732
00:57:43,375 --> 00:57:47,083
for Iggy å holde åpent,
så jeg gjorde ham en tjeneste.

733
00:57:48,833 --> 00:57:51,375
Teknisk sett eier jeg stedet.

734
00:57:52,000 --> 00:57:54,750
Men ikke si det til noen.
Vi liker å holde det skjult.

735
00:57:55,791 --> 00:57:57,958
Så det er ditt piano.

736
00:57:59,666 --> 00:58:06,375
Jeg går dit hver kveld
og håper å høre noe som inspirerer meg,

737
00:58:06,458 --> 00:58:08,750
håper å være en del av det.

738
00:58:10,000 --> 00:58:14,125
Men at du elsker albumet mitt,
minnet meg på noe.

739
00:58:15,333 --> 00:58:16,416
Hva da?

740
00:58:17,125 --> 00:58:20,666
Selv om det ikke ser ut
sånn du trodde det ville,

741
00:58:20,750 --> 00:58:23,375
betyr ikke det
at du ikke lever ut drømmen din.

742
00:58:25,541 --> 00:58:27,583
Hei, Roxy. Unnskyld.

743
00:58:28,125 --> 00:58:29,208
Inn igjen?

744
00:58:30,000 --> 00:58:31,416
Takk, Bart.

745
00:59:09,291 --> 00:59:11,458
Søk på Roxy Jones.

746
00:59:12,625 --> 00:59:14,833
-Herregud. Det er henne.
-Hva?

747
00:59:14,916 --> 00:59:17,083
-Det er Roxanne.
-Jeg vet det.

748
00:59:17,166 --> 00:59:18,791
Og hun...

749
00:59:20,541 --> 00:59:24,041
Hun har produsert mye bra de siste årene.

750
00:59:24,125 --> 00:59:26,916
-Så kult.
-Ja.

751
00:59:27,458 --> 00:59:29,708
-Takk.
-Ikke noe problem.

752
00:59:32,416 --> 00:59:33,750
-God natt.
-Ja.

753
00:59:33,833 --> 00:59:35,250
-Ja.
-God natt.

754
00:59:41,625 --> 00:59:43,791
Stargirl. Kom hit.

755
00:59:50,125 --> 00:59:54,125
Jeg så dere øve forleden dag,
med telefonen.

756
00:59:55,250 --> 00:59:57,750
Er det det dere bruker til å lage filmen?

757
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
Ja.

758
01:00:01,083 --> 01:00:02,250
Ikke gå.

759
01:00:08,750 --> 01:00:12,375
Dette er et vintage-Bolex 16mm-kamera.

760
01:00:12,458 --> 01:00:16,041
Man bruker film i det.
Eneste måten å filme på etter min mening.

761
01:00:17,291 --> 01:00:18,250
Det er...

762
01:00:18,333 --> 01:00:20,250
Det er gammelt, men det funker enda.

763
01:00:21,208 --> 01:00:22,708
Hva?

764
01:00:24,000 --> 01:00:25,791
Det samler bare støv.

765
01:00:29,041 --> 01:00:32,375
Takk, Mr. Mitchell.

766
01:00:32,458 --> 01:00:35,000
Dere må vise meg filmen
når dere er ferdige.

767
01:00:35,625 --> 01:00:38,458
Så klart. Vi skrev en sang til den også.

768
01:00:40,333 --> 01:00:42,625
Takk igjen. God natt.

769
01:00:44,208 --> 01:00:45,458
God natt.

770
01:00:47,833 --> 01:00:49,541
Hollywood Stargirl.

771
01:00:55,041 --> 01:00:56,416
Action, øving.

772
01:00:56,500 --> 01:01:00,083
Den dagen roper jeg "playback" nå.
Kom igjen, Evan.

773
01:01:00,916 --> 01:01:02,541
Hva betyr "den dagen"?

774
01:01:02,625 --> 01:01:03,583
Jeg vet ikke.

775
01:01:03,666 --> 01:01:05,000
Når vi faktisk filmer den.

776
01:01:05,083 --> 01:01:06,791
-Greit.

777
01:01:07,666 --> 01:01:10,375
Marker det. Fem, seks, sju, går.

778
01:01:10,458 --> 01:01:14,125
Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, gå.

779
01:01:14,208 --> 01:01:18,083
Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte.

780
01:01:18,166 --> 01:01:22,041
Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte.

781
01:01:22,125 --> 01:01:25,916
To, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte.

782
01:01:26,000 --> 01:01:30,791
Én, to, tre, fire,
fem, seks, sju, åtte. Stå stille.

783
01:01:31,375 --> 01:01:33,333
Det er her dere kysser.

784
01:01:35,333 --> 01:01:36,958
Greit? Det går bra.

785
01:01:37,041 --> 01:01:38,916
Kutt for øvingen.

786
01:01:41,000 --> 01:01:42,500
Det var 1992.

787
01:01:43,541 --> 01:01:46,291
Hun var fantastisk.

788
01:01:47,083 --> 01:01:50,083
Jeg kjøpte kassetten etter konserten,
og det var det.

789
01:01:51,208 --> 01:01:54,208
Jeg lurte alltid på hva som skjedde.
Dette er utrolig.

790
01:01:57,291 --> 01:01:59,750
Hvorfor sa du ikke at du bodde her?

791
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
Det var ikke en fin tid.

792
01:02:05,666 --> 01:02:08,125
Og ærlig talt
liker jeg ikke å snakke om det.

793
01:02:09,666 --> 01:02:12,500
Men Roxannes musikk hjalp meg gjennom det.

794
01:02:18,625 --> 01:02:24,625
Til Ana - XX Roxy
Miracle Mile - Roxanne Martel

795
01:02:27,458 --> 01:02:29,083
Vil dere ha noe mer?

796
01:02:29,458 --> 01:02:31,625
-Nei takk, alt i orden.
-Greit.

797
01:02:33,250 --> 01:02:34,416
Alt i orden.

798
01:02:37,208 --> 01:02:38,666
Takk, Mr. Mitchell,

799
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
men jeg snakket med Terrell,

800
01:02:40,250 --> 01:02:43,625
og han sa vi må kjøpe film
og fremkalle den og alt.

801
01:02:43,750 --> 01:02:46,458
Og vi...

802
01:02:47,083 --> 01:02:49,166
Vi har ikke penger til det.

803
01:02:50,041 --> 01:02:54,333
-Men det var snilt av deg.
-Selg det.

804
01:02:55,375 --> 01:02:56,208
Hva?

805
01:02:57,083 --> 01:02:58,666
Jeg vet ikke hvor mye du får,

806
01:02:58,750 --> 01:03:01,166
men kjøp noe annet
dere trenger til filmen.

807
01:03:01,875 --> 01:03:03,041
Jeg insisterer.

808
01:03:04,125 --> 01:03:06,583
Jeg kan gi dere 300 for det.

809
01:03:08,708 --> 01:03:10,000
Greit.

810
01:03:11,583 --> 01:03:12,916
Evan, se.

811
01:03:14,291 --> 01:03:15,791
Hvor mye koster disse?

812
01:03:21,500 --> 01:03:25,041
Klare? Greit, folkens. Siste sjekk.

813
01:03:28,416 --> 01:03:30,250
Dere er flotte!

814
01:03:30,541 --> 01:03:32,625
Takk. Er dette greit? Mamma laget det.

815
01:03:32,708 --> 01:03:34,416
Hun ville være her, men hun måtte jobbe.

816
01:03:34,500 --> 01:03:37,416
-Ja. Du er nydelig.
-Takk.

817
01:03:38,500 --> 01:03:41,208
-Slapp av.
-Slappe av. Greit.

818
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
-Vi filmer.
-Kjør lyd.

819
01:03:44,083 --> 01:03:45,083
Kjører.

820
01:03:45,833 --> 01:03:47,875
-24 bilder i sekundet.
-Filmer.

821
01:03:48,375 --> 01:03:50,291
-Playback.

822
01:03:51,666 --> 01:03:54,541
Vi finner ut av det underveis

823
01:04:14,083 --> 01:04:17,791
Og kanskje jeg ikke vet det

824
01:04:21,000 --> 01:04:24,083
Vi finner bare ut av det underveis

825
01:04:29,500 --> 01:04:32,500
Kutt! Det var nesten.

826
01:04:35,500 --> 01:04:37,250
Dere, jeg sa kutt.

827
01:04:42,166 --> 01:04:44,166
Vi tar det fra begynnelsen en gang til.

828
01:04:44,250 --> 01:04:47,083
-Greit, folkens, tilbake på plass.
-Takk, Pedro.

829
01:04:47,166 --> 01:04:48,875
Mike, husk første skrittet...

830
01:04:49,500 --> 01:04:51,958
Kostymet så bra ut på film, forresten.

831
01:04:52,041 --> 01:04:54,916
Det var synd jeg ikke fikk sett det.

832
01:04:56,166 --> 01:04:58,583
Jeg vet hvordan det er å lage film nå.

833
01:04:58,666 --> 01:04:59,750
Jeg skjønner det.

834
01:05:01,833 --> 01:05:04,000
-Vent. Straks tilbake.
-Greit.

835
01:05:05,625 --> 01:05:07,083
Jeg fikk ikke sagt det.

836
01:05:08,291 --> 01:05:10,000
Vi fikk solgt kameraet ditt

837
01:05:10,375 --> 01:05:14,875
og kjøpte en linse og greier til iPhonen.

838
01:05:15,833 --> 01:05:19,791
Nå ser det i det minste litt mer ut
som en ekte...

839
01:05:20,500 --> 01:05:22,583
Som en ekte film.

840
01:05:22,666 --> 01:05:23,750
Takk.

841
01:05:25,083 --> 01:05:26,958
Gjør det deg til produsent?

842
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
Nei.

843
01:05:31,708 --> 01:05:34,541
Men du hjalp filmen.
Er det ikke det produsenter gjør?

844
01:05:35,583 --> 01:05:38,916
Jeg antar...

845
01:05:41,291 --> 01:05:42,458
Du har rett.

846
01:05:48,958 --> 01:05:50,125
Takk.

847
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
Gratulerer.

848
01:06:19,333 --> 01:06:20,541
Alle sammen.

849
01:06:21,208 --> 01:06:23,541
Det funket. Jøss.

850
01:06:26,708 --> 01:06:28,333
I dag

851
01:06:29,083 --> 01:06:32,333
føles det som vi er ett skritt nærmere
drømmen vår.

852
01:06:32,416 --> 01:06:36,708
Og det er på grunn av alle her
ved dette bordet.

853
01:06:36,791 --> 01:06:41,291
Jeg er takknemlig.

854
01:06:42,166 --> 01:06:43,625
Stolt av deg, T!

855
01:06:44,791 --> 01:06:46,125
Takk.

856
01:06:46,208 --> 01:06:48,125
Takk, pappa. Og takk, mamma,

857
01:06:48,708 --> 01:06:51,791
for det fantastiske måltidet vi har delt.

858
01:06:51,916 --> 01:06:53,583
Bare hyggelig.

859
01:06:53,791 --> 01:06:57,416
Og jeg vil takke
min geniale lillebror Evan,

860
01:06:57,833 --> 01:07:01,041
som skrev et fantastisk manus,

861
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
selv om han bruker smekke.

862
01:07:06,291 --> 01:07:08,125
Du trengte ikke gjøre det.

863
01:07:08,250 --> 01:07:11,666
Når den er ferdig og redigert,
skal jeg si fra til alle,

864
01:07:12,583 --> 01:07:13,958
og om dere er greie med meg,

865
01:07:15,875 --> 01:07:17,541
får dere kanskje gå på premieren.

866
01:07:18,750 --> 01:07:19,750
Kanskje.

867
01:07:19,833 --> 01:07:22,041
Jeg ble lovet privat visning,
om jeg husker rett.

868
01:07:22,208 --> 01:07:24,208
Og du skal få den private visningen.

869
01:07:34,875 --> 01:07:36,208
Jeg gjør det.

870
01:07:36,291 --> 01:07:37,375
Gjør det.

871
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
Herregud. Gjør det.

872
01:07:39,250 --> 01:07:41,375
-Jeg gjør det.
-Greit.

873
01:07:42,291 --> 01:07:43,875
Og vi er sikre på at vi vil...

874
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
-Vi er sikre.
-Greit.

875
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Trykk på send.

876
01:07:49,625 --> 01:07:51,791
Jeg trykker på send.

877
01:07:51,958 --> 01:07:53,541
Jeg er i ferd med å bevege meg...

878
01:07:53,625 --> 01:07:57,958
-Greit. Ta deg god tid.
-Jeg skal trykke...

879
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Nå.

880
01:08:01,125 --> 01:08:02,958
-Den er ute.
-Ikke se på.

881
01:08:03,041 --> 01:08:05,458
Jeg skal ikke tenke på det engang.

882
01:08:05,541 --> 01:08:07,208
-Den er ute. Det var det.
-Det er gjort.

883
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Den er borte.

884
01:08:09,041 --> 01:08:09,916
Det var det.

885
01:08:10,458 --> 01:08:12,375
Det er bra. Det går fint.

886
01:08:13,291 --> 01:08:15,875
Jeg sier fra om jeg hører noe.

887
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
Om?

888
01:08:17,333 --> 01:08:19,166
Alle kan si nei.

889
01:08:21,958 --> 01:08:24,500
Vi elsker den, ikke sant?

890
01:08:24,625 --> 01:08:26,083
Det var gøy å lage den.

891
01:08:26,708 --> 01:08:27,958
Det er alt som betyr noe.

892
01:08:32,458 --> 01:08:33,541
Vet dere hva?

893
01:08:35,458 --> 01:08:36,708
Hva enn som kommer nå,

894
01:08:37,458 --> 01:08:38,625
klarte vi det.

895
01:08:39,375 --> 01:08:40,916
Og vi klarte det sammen.

896
01:08:43,958 --> 01:08:45,916
Og om å lage filmer betyr

897
01:08:46,041 --> 01:08:48,041
å være sammen med dem du er glad i,

898
01:08:48,166 --> 01:08:51,000
elsker jeg å lage filmer.

899
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Nok et nei.

900
01:08:56,625 --> 01:08:57,916
Du burde ringe ham.

901
01:08:58,000 --> 01:09:00,416
Jeg har det,
og han vil ikke snakke om det.

902
01:09:04,708 --> 01:09:05,791
Vi er fremme.

903
01:09:08,125 --> 01:09:09,791
Jeg trodde vi skulle se en film.

904
01:09:10,416 --> 01:09:11,416
Vi skal det.

905
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
Greit, raring.

906
01:09:14,708 --> 01:09:16,458
Dette er Hollywood Forever gravlund.

907
01:09:16,583 --> 01:09:19,416
De viser filmer ute.
Mange kjendiser er gravlagt her.

908
01:09:19,875 --> 01:09:21,458
Jeg har gjort dette hele livet,

909
01:09:21,541 --> 01:09:23,708
så jeg har aldri tenkt over
hvor rart det er.

910
01:09:24,458 --> 01:09:27,583
Men du har rett. Det er rart.

911
01:09:28,500 --> 01:09:29,666
Kom igjen.

912
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Dette er en av yndlingsfilmene mine,

913
01:09:43,625 --> 01:09:46,083
og regissøren er en av favorittene mine.

914
01:09:46,958 --> 01:09:47,958
Hva er det?

915
01:09:49,041 --> 01:09:50,041
Det er Cooley High.

916
01:09:50,375 --> 01:09:54,125
Michael Schultz regisserte den.
Han er en legende, og den er ikonisk.

917
01:09:54,375 --> 01:09:55,791
Hvorfor er den så spesiell?

918
01:09:57,458 --> 01:09:58,416
Tja...

919
01:09:59,083 --> 01:10:02,541
Det finnes ikke mange filmer
om svarte ungdommer på skolen

920
01:10:02,625 --> 01:10:04,708
som bare henger og har det gøy.

921
01:10:04,791 --> 01:10:07,000
Han er en stor inspirasjon
for Terrell også.

922
01:10:07,125 --> 01:10:08,750
Og hovedpersonen, Preach,

923
01:10:09,208 --> 01:10:11,083
er forfatter, som meg.

924
01:10:13,708 --> 01:10:15,250
Jeg gleder meg til å se den.

925
01:10:15,791 --> 01:10:17,500
Jeg gleder meg til at du får se den.

926
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Jeg har hatt tenkt til å si det.

927
01:10:22,833 --> 01:10:26,291
Jeg har tenkt mye på sekvensen
på slutten, på stranden.

928
01:10:26,625 --> 01:10:27,791
-Ja vel?
-Ja.

929
01:10:27,875 --> 01:10:29,083
Og...

930
01:10:29,875 --> 01:10:32,500
Jeg har hørt en ny melodi

931
01:10:32,583 --> 01:10:34,833
i hodet mitt, og jeg blir ikke kvitt den.

932
01:10:34,916 --> 01:10:36,291
Hver gang jeg nynner den,

933
01:10:37,458 --> 01:10:39,083
høres den ut som havet.

934
01:10:39,833 --> 01:10:41,625
-Ja vel?
-Ja.

935
01:10:41,708 --> 01:10:43,458
Greit. Hvordan er den?

936
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Sånn...

937
01:11:02,041 --> 01:11:03,041
Du,

938
01:11:03,500 --> 01:11:06,625
jeg vet vi har kysset allerede,

939
01:11:07,416 --> 01:11:08,833
men det var et filmkyss.

940
01:11:09,333 --> 01:11:13,541
Jeg vil kysse deg på ekte.

941
01:11:15,916 --> 01:11:16,916
Er det greit?

942
01:11:19,625 --> 01:11:20,875
Det er greit.

943
01:11:21,833 --> 01:11:23,041
Greit.

944
01:11:38,208 --> 01:11:39,458
Greit.

945
01:11:39,541 --> 01:11:40,625
Greit.

946
01:11:40,750 --> 01:11:42,583
Kom igjen.

947
01:12:23,041 --> 01:12:26,458
Har du hatt kjæreste før?

948
01:12:28,833 --> 01:12:29,916
Ja.

949
01:12:30,875 --> 01:12:32,750
Har du?

950
01:12:37,083 --> 01:12:38,375
Hva skjedde?

951
01:12:42,208 --> 01:12:43,583
Jeg flyttet.

952
01:12:45,791 --> 01:12:49,083
Men ærlig talt var det mer enn det.

953
01:12:49,166 --> 01:12:53,750
Han var flott, men han hadde litt å lære.

954
01:12:54,541 --> 01:12:57,583
Litt som Joe, fra manuset ditt. Han...

955
01:12:58,458 --> 01:13:00,458
...måtte lære det selv.

956
01:13:03,375 --> 01:13:06,541
Tenker du fortsatt på ham?

957
01:13:08,208 --> 01:13:09,333
Unnskyld.

958
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
Noen ganger, ja.

959
01:13:15,375 --> 01:13:18,500
Jeg tror at om du elsket noen,

960
01:13:18,625 --> 01:13:21,833
er det alltid der et sted.

961
01:13:24,833 --> 01:13:28,916
Men jeg er her med deg. Greit?

962
01:13:32,333 --> 01:13:33,208
Unnskyld.

963
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
-Jeg bør sjekke hvem det var.
-Ja.

964
01:13:36,333 --> 01:13:37,541
Det er Terrell.

965
01:13:37,875 --> 01:13:39,125
Ta den.

966
01:13:39,875 --> 01:13:40,875
Hva skjer?

967
01:13:42,500 --> 01:13:43,458
Hva?

968
01:13:44,041 --> 01:13:44,916
Hva?

969
01:13:45,041 --> 01:13:48,166
En produsent elsket demoen vår
og vil møte oss.

970
01:13:48,291 --> 01:13:50,625
-Hva?
-Vent. La meg.

971
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
Gratulerer!

972
01:13:52,708 --> 01:13:55,333
Jeg skrev at det var din sang.
Hun elsket den.

973
01:13:55,416 --> 01:13:58,416
-Og hun vil møte deg også.
-Hva?

974
01:14:09,875 --> 01:14:13,291
-Hei.
-Møte med Priya Collins. Terrell Edwards.

975
01:14:18,625 --> 01:14:21,666
Terrell? Hei, jeg er Phil,
assistenten til Priya.

976
01:14:21,750 --> 01:14:23,583
-Dere kan bli med meg.
-Greit.

977
01:14:24,666 --> 01:14:26,208
Bare gå.

978
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
Jeg venter her.

979
01:14:29,458 --> 01:14:30,458
Takk, mamma.

980
01:14:35,375 --> 01:14:37,291
Hei! Terrell.

981
01:14:37,958 --> 01:14:39,958
-Evan og Stargirl.
-Ja.

982
01:14:40,041 --> 01:14:42,458
Hei. Jeg heter Priya Collins.
Hyggelig å møte dere.

983
01:14:43,083 --> 01:14:44,458
Demoen.

984
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
Ærlig talt var den fantastisk.

985
01:14:49,083 --> 01:14:50,666
Og den sangen.

986
01:14:50,750 --> 01:14:52,583
Den er god. Skrev dere to den?

987
01:14:54,958 --> 01:14:56,375
Dere kan snakke, vet dere.

988
01:14:57,708 --> 01:14:59,708
Jeg er på deres side. Jeg lover.

989
01:14:59,791 --> 01:15:02,083
Eller vil være det, om dere vil ha meg.

990
01:15:03,000 --> 01:15:05,083
Det er en flott historie.

991
01:15:05,166 --> 01:15:07,666
-Og dere er brødre?
-Ja.

992
01:15:08,166 --> 01:15:09,750
Og dere filmet med en iPhone?

993
01:15:10,416 --> 01:15:11,500
Den ser flott ut.

994
01:15:12,208 --> 01:15:15,333
La oss snakke om hvordan
vi skal lage filmen.

995
01:15:16,958 --> 01:15:19,458
Jeg synes manuset må jobbes litt mer med.

996
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
Rollefigurene, litt finpuss av dialogen.

997
01:15:22,958 --> 01:15:24,375
Men jeg vil gjerne produsere den.

998
01:15:24,458 --> 01:15:29,375
Jeg satser karrieren på at vi kan få
finansiering for en million...

999
01:15:29,458 --> 01:15:31,291
Da jeg leste det, føltes det riktig.

1000
01:15:35,333 --> 01:15:36,416
Går det bra?

1001
01:15:36,500 --> 01:15:41,916
Sa du en million dollar?
For å lage filmen vår?

1002
01:15:43,000 --> 01:15:44,208
Er det greit?

1003
01:15:46,958 --> 01:15:47,958
Ja.

1004
01:15:48,041 --> 01:15:49,666
Ja, jeg synes det er greit.

1005
01:15:51,083 --> 01:15:52,083
Bra.

1006
01:15:52,375 --> 01:15:56,000
Jeg tror minst en sang til blir bra,
sammen med manus.

1007
01:15:56,083 --> 01:15:57,708
Men vi avtaler alt,

1008
01:15:57,791 --> 01:16:02,291
så vi kan gi dere noe for tiden deres
og dekke utgifter og slikt.

1009
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
Hvordan høres det ut?

1010
01:16:06,041 --> 01:16:07,208
Som en drøm.

1011
01:16:15,458 --> 01:16:16,916
Mamma, du er hjemme.

1012
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
Jeg har så mye å fortelle deg.

1013
01:16:20,625 --> 01:16:21,625
Går det bra?

1014
01:16:23,583 --> 01:16:24,708
Hva er i veien?

1015
01:16:28,291 --> 01:16:30,375
Filmen min ble stoppet.

1016
01:16:31,416 --> 01:16:32,416
Hva?

1017
01:16:33,791 --> 01:16:37,708
Daniel sa noe til Jody,
og hun gikk fra settet,

1018
01:16:38,375 --> 01:16:40,375
og da studioet hørte om det,

1019
01:16:40,458 --> 01:16:42,666
hadde de vel allerede fått noen klager,

1020
01:16:42,750 --> 01:16:45,500
så de skal etterforske.

1021
01:16:47,625 --> 01:16:51,125
De sendte oss hjem,
og vi vet ikke hva som skjer.

1022
01:16:52,333 --> 01:16:53,791
Så leit.

1023
01:16:54,458 --> 01:16:55,875
Det er så urettferdig.

1024
01:17:01,333 --> 01:17:03,000
Hva ville du fortelle meg?

1025
01:17:03,333 --> 01:17:04,791
Jeg kan si det senere.

1026
01:17:05,666 --> 01:17:07,708
Jeg vet ikke hvorfor jeg er overrasket.

1027
01:17:07,791 --> 01:17:10,416
Jeg trodde ikke
de ville stenge ned, men...

1028
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
...han er så fæl.

1029
01:17:16,583 --> 01:17:18,333
Du får en ny jobb.

1030
01:17:19,583 --> 01:17:21,583
Og de må hjelpe til med det. Ikke sant?

1031
01:17:24,750 --> 01:17:26,291
Jeg har en ny jobb.

1032
01:17:28,083 --> 01:17:29,083
Hva mener du?

1033
01:17:31,208 --> 01:17:33,291
Jeg tar jobben i Berkeley.

1034
01:17:37,125 --> 01:17:39,625
Du sa vi skulle bli hele året.

1035
01:17:39,708 --> 01:17:41,125
Da jeg lovet det,

1036
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
ville jeg aldri gjettet
at de ville stoppe filmen min.

1037
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
Jeg er så lykkelig her.

1038
01:17:46,333 --> 01:17:49,250
-Jeg vil ikke miste det.
-Jeg vil ikke at du skal det.

1039
01:17:49,333 --> 01:17:52,500
Jeg har sittet her og prøvd å finne ut
hvordan vi kan bli,

1040
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
men jeg må forsørge oss,

1041
01:17:54,208 --> 01:17:56,500
og da må jeg ha en jobb.

1042
01:17:56,583 --> 01:17:59,791
Vi lager filmen, og jeg skal tjene penger.

1043
01:17:59,875 --> 01:18:01,333
Vennen.

1044
01:18:01,416 --> 01:18:03,083
Og du kan få en ny jobb.

1045
01:18:03,208 --> 01:18:05,833
Vet du når de skal begynne å filme?

1046
01:18:05,916 --> 01:18:08,750
Vet du hvor mye de betaler deg? Vennen.

1047
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
Dette er virkeligheten.

1048
01:18:11,750 --> 01:18:14,208
Og det er bare et eventyr når du vil det.

1049
01:18:15,875 --> 01:18:17,208
Det er urettferdig.

1050
01:18:20,500 --> 01:18:23,500
Du er bare redd, og det ødelegger alt.

1051
01:18:41,916 --> 01:18:48,833
Sunne hender, ta meg levende

1052
01:18:51,666 --> 01:18:53,791
Himmelen vet

1053
01:18:55,625 --> 01:18:58,375
Jeg setter noen esker utenfor døren din.

1054
01:19:00,541 --> 01:19:02,166
Snakker du fortsatt ikke med meg?

1055
01:19:04,916 --> 01:19:06,000
Greit.

1056
01:19:11,041 --> 01:19:12,250
Da er vi i gang igjen.

1057
01:19:52,583 --> 01:19:55,166
Jeg har sett filmer bli laget hele livet.

1058
01:19:57,750 --> 01:19:59,166
Fra vinduer,

1059
01:20:01,250 --> 01:20:03,875
gatehjørner, på parkeringsplasser.

1060
01:20:05,208 --> 01:20:08,916
Hører ingenting,
ser ingenting av det de filmer,

1061
01:20:10,375 --> 01:20:11,791
men du ser menneskene.

1062
01:20:12,708 --> 01:20:16,000
Går rundt, jobber, gjør sitt.

1063
01:20:19,666 --> 01:20:21,666
Folk sier alltid at det er kjedelig.

1064
01:20:22,041 --> 01:20:25,916
Jeg syntes alltid det var spennende
å se fra andre siden av gata.

1065
01:20:27,833 --> 01:20:31,541
Kan du tenke deg å være heldig nok til
å være med på det, og kalle det kjedelig?

1066
01:20:37,333 --> 01:20:38,916
For meg handler det om filmen.

1067
01:20:41,291 --> 01:20:42,583
Jeg tror på meg selv.

1068
01:20:43,291 --> 01:20:44,500
Jeg vet at jeg klarer det.

1069
01:20:46,291 --> 01:20:47,291
For Evan

1070
01:20:48,583 --> 01:20:49,583
handler det om deg.

1071
01:20:51,916 --> 01:20:54,000
Tror du han sier ha det iallfall?

1072
01:20:55,541 --> 01:20:56,375
Ja.

1073
01:20:56,916 --> 01:20:58,083
Så klart.

1074
01:20:59,375 --> 01:21:00,625
Jeg tror også på deg.

1075
01:21:02,666 --> 01:21:05,083
Og jeg gleder meg til å se den.

1076
01:21:06,333 --> 01:21:09,041
Si til Priya at jeg skriver under
på det hun trenger.

1077
01:21:09,125 --> 01:21:10,458
Sangen er alltid din.

1078
01:21:10,916 --> 01:21:13,625
Alt du trenger for å holde filmen gående.

1079
01:21:15,166 --> 01:21:17,666
Bare ikke glem meg
når du eier alle stedene.

1080
01:21:29,541 --> 01:21:32,125
Jeg trodde jeg var ferdig.

1081
01:21:33,625 --> 01:21:38,583
Jeg trodde jeg skulle se på TV,
gå på Gelson

1082
01:21:39,291 --> 01:21:42,125
og bare vente.

1083
01:21:44,083 --> 01:21:45,625
Jeg var alltid...

1084
01:21:46,916 --> 01:21:50,333
Jeg var alltid så flink
til å fikse problemer med filmer,

1085
01:21:50,416 --> 01:21:53,250
men jeg var aldri så flink
i mitt eget liv.

1086
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
Og du bare...

1087
01:21:58,250 --> 01:21:59,083
Tja...

1088
01:22:00,625 --> 01:22:04,166
Du ga meg noe
som jeg trodde bare fantes på film.

1089
01:22:05,041 --> 01:22:06,041
Hva da?

1090
01:22:06,541 --> 01:22:07,625
Plutselig

1091
01:22:08,291 --> 01:22:10,458
er jeg fyren som vil vite alt

1092
01:22:11,958 --> 01:22:12,958
og kjenne alle.

1093
01:22:13,833 --> 01:22:15,500
Og jeg vil at de skal kjenne meg.

1094
01:22:18,333 --> 01:22:20,041
Jeg skal ringe sønnen min.

1095
01:22:27,583 --> 01:22:29,958
Om du kunne gitt meg ett råd,

1096
01:22:32,041 --> 01:22:33,458
hva hadde det vært?

1097
01:22:35,708 --> 01:22:38,708
Gjør feil, men ikke angre på dem.

1098
01:22:40,000 --> 01:22:41,208
Lær av dem.

1099
01:22:42,791 --> 01:22:47,125
For anger er det vanskeligste å bære
når du blir eldre.

1100
01:22:51,666 --> 01:22:54,208
Og skaff deg en flipptelefon.

1101
01:22:55,791 --> 01:22:57,208
Så du og jeg kan snakke.

1102
01:23:00,000 --> 01:23:02,958
Hvordan skal du ellers fortelle
hvordan det går med sønnen din?

1103
01:23:03,541 --> 01:23:04,958
Der ser du.

1104
01:23:20,708 --> 01:23:22,166
Jeg ødela dette.

1105
01:23:23,291 --> 01:23:25,500
Greit? Jeg vet det.

1106
01:23:27,291 --> 01:23:28,416
Jeg ødela det grundig.

1107
01:23:31,333 --> 01:23:32,708
Men du er flott.

1108
01:23:33,125 --> 01:23:34,458
Du er så flott.

1109
01:23:35,166 --> 01:23:38,458
Du er det mest levende mennesket
jeg noen gang har møtt.

1110
01:23:45,416 --> 01:23:47,541
Jeg er stresset fordi

1111
01:23:47,666 --> 01:23:50,500
jeg ikke vet om jeg kan forsørge oss
eller ta meg av deg.

1112
01:23:50,625 --> 01:23:52,166
Jeg bare... Se på deg.

1113
01:23:53,250 --> 01:23:58,083
Jeg tenker: "Jeg laget henne,
og hun er så fantastisk."

1114
01:23:59,750 --> 01:24:01,375
Så jeg gjorde i det minste det rett.

1115
01:24:03,000 --> 01:24:06,666
Jeg har gjort så mye feil
i livet mitt, men gudskjelov

1116
01:24:07,083 --> 01:24:09,916
at det som var viktigst, ble best.

1117
01:24:16,458 --> 01:24:19,166
Jeg tenker på hvor vanskelig
det må være å ha barn.

1118
01:24:20,708 --> 01:24:24,541
Og hvor mye vanskeligere
det må være å gjøre det alene.

1119
01:24:26,333 --> 01:24:27,833
Tenker du på det?

1120
01:24:28,208 --> 01:24:29,500
Noen ganger.

1121
01:24:30,958 --> 01:24:33,125
Jeg kjenner 40-åringer
som ikke tenker på det.

1122
01:24:40,625 --> 01:24:44,625
Da jeg kom til LA
på 90-tallet, da jeg så Roxanne,

1123
01:24:45,583 --> 01:24:47,625
laget jeg film her.

1124
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
-Gjorde du?
-Ja.

1125
01:24:49,708 --> 01:24:53,125
Jeg ville lage filmer.
Det var drømmen min.

1126
01:24:54,125 --> 01:24:56,208
Og regissøren likte ikke arbeidet mitt.

1127
01:24:56,291 --> 01:24:59,333
Han viste seg å ikke være så hyggelig,

1128
01:24:59,416 --> 01:25:02,750
og det begynner å bli typisk.

1129
01:25:03,166 --> 01:25:04,750
Uansett, jeg fikk sparken.

1130
01:25:05,750 --> 01:25:08,875
Og jeg var så trist og så flau.

1131
01:25:10,000 --> 01:25:13,125
Så jeg bare dro fra LA,

1132
01:25:14,000 --> 01:25:15,291
og det føltes bedre.

1133
01:25:16,750 --> 01:25:19,208
Jeg trodde det var lettere
å bare ikke takle det,

1134
01:25:19,291 --> 01:25:22,125
og jeg vet det er feil og fælt, men...

1135
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
...det føles bare som om
det skjer på nytt.

1136
01:25:31,250 --> 01:25:32,875
Og jeg føler meg så dum.

1137
01:25:34,833 --> 01:25:36,000
Nei, mamma.

1138
01:25:36,958 --> 01:25:38,000
Det er modig.

1139
01:25:39,583 --> 01:25:41,000
Du var alene.

1140
01:25:42,208 --> 01:25:43,791
Men du er ikke alene lenger.

1141
01:25:45,125 --> 01:25:48,125
Jeg vil ikke at du skal miste
det du har her.

1142
01:25:48,208 --> 01:25:49,708
Hva om vi ikke dro?

1143
01:25:51,208 --> 01:25:53,708
Daphne sa at hun ville gi oss
en gratis måned.

1144
01:25:53,791 --> 01:25:57,916
Det er ikke leien. Jeg har den.
Jeg har ikke jobb.

1145
01:25:58,041 --> 01:25:59,875
-Du finner en.
-Hva om jeg ikke gjør det?

1146
01:25:59,958 --> 01:26:02,625
-Og hva om Berkeley-greia forsvinner?
-Jeg vet ikke.

1147
01:26:04,083 --> 01:26:08,083
Jeg skal være hos deg,
samme hva som skjer.

1148
01:26:09,333 --> 01:26:12,500
Så jeg ber deg denne ene gangen.

1149
01:26:14,958 --> 01:26:16,166
Hva om vi blir?

1150
01:26:41,458 --> 01:26:43,208
Tusen takk.

1151
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
Fortsett applausen for fetter Bryan,
som sang den samme sangen

1152
01:26:50,250 --> 01:26:52,083
som han synger hver eneste uke.

1153
01:26:53,833 --> 01:26:58,333
Jeg er glad
for å hente neste gruppe på scenen.

1154
01:26:58,458 --> 01:27:02,125
Det er faktisk første gang
de opptrer sammen, så vær greie.

1155
01:27:02,208 --> 01:27:07,000
En stor applaus
for Bord seks og Shirley Templene.

1156
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
En applaus.

1157
01:27:23,208 --> 01:27:27,791
Jeg sitter ved bordet mitt,
sånn jeg gjør hver kveld...

1158
01:27:27,875 --> 01:27:29,250
Bord seks for alltid.

1159
01:27:29,791 --> 01:27:32,416
Som jeg sa, jeg sitter ved bordet mitt,

1160
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
og Iggy kommer og sier at jeg må gå ut.

1161
01:27:35,083 --> 01:27:36,416
Det er veldig viktig.

1162
01:27:37,041 --> 01:27:38,208
Jeg var irritert.

1163
01:27:39,041 --> 01:27:43,333
Men så kom jeg ut dit,
og det var denne jenta.

1164
01:27:44,458 --> 01:27:46,750
Da jeg så det var henne,
var jeg ikke så sur lenger.

1165
01:27:46,833 --> 01:27:48,583
Hun har den effekten på surpomper.

1166
01:27:49,000 --> 01:27:53,291
Hun er den første
som får meg på scenen på 15 år.

1167
01:27:59,000 --> 01:28:01,791
Noen ganger driver vi bare på.

1168
01:28:02,583 --> 01:28:06,041
Og vi fortsetter og fortsetter.

1169
01:28:07,291 --> 01:28:08,625
Hun fikk meg til å stoppe

1170
01:28:11,541 --> 01:28:12,708
og se etter.

1171
01:28:14,791 --> 01:28:16,875
Noen ganger er det så enkelt.

1172
01:28:26,291 --> 01:28:30,625
Første gang jeg var her oppe,
hadde jeg nettopp kommet til LA.

1173
01:28:32,000 --> 01:28:37,125
Alt jeg ville, var å bli et sted
lenge nok til å få ekte venner.

1174
01:28:38,583 --> 01:28:39,958
Og jeg fikk mer enn det.

1175
01:28:41,625 --> 01:28:44,833
Noe jeg aldri forventet.

1176
01:28:46,916 --> 01:28:48,000
Jeg fikk et hjem.

1177
01:28:50,041 --> 01:28:52,583
Jeg har alltid hatt en familie,

1178
01:28:53,125 --> 01:28:54,916
bare moren min og meg,

1179
01:28:56,083 --> 01:28:58,958
og vi har fått hverandre gjennom mye.

1180
01:29:01,416 --> 01:29:03,250
Men vi har aldri hatt et hjem.

1181
01:29:03,875 --> 01:29:06,166
Og jeg mener ikke en bygning.

1182
01:29:07,708 --> 01:29:12,750
Hjemme er et sted vi føler oss trygge nok
til å drømme sprø ting,

1183
01:29:13,125 --> 01:29:15,916
og folkene som er sprø nok
til å drømme dem med deg.

1184
01:29:17,833 --> 01:29:19,041
Men også

1185
01:29:19,125 --> 01:29:22,333
er der når det ikke går sånn du håpet.

1186
01:29:23,833 --> 01:29:28,791
Hjemmet mitt viste seg å være
en tilfeldig gjeng mennesker.

1187
01:29:29,541 --> 01:29:33,291
Og nå vil jeg aldri være uten dem igjen.

1188
01:29:35,875 --> 01:29:37,291
Så...

1189
01:29:39,541 --> 01:29:40,541
...vi blir her.

1190
01:29:41,750 --> 01:29:43,250
Mamma og jeg blir.

1191
01:29:43,791 --> 01:29:44,916
Ja, det gjør vi!

1192
01:29:46,125 --> 01:29:47,291
Hører du det, Evan?

1193
01:29:47,375 --> 01:29:49,250
Jeg hører det, og jeg elsker det.

1194
01:29:52,750 --> 01:29:55,291
Jeg blir i LA.

1195
01:29:55,416 --> 01:29:57,125
Det er hjemmet mitt.

1196
01:29:57,750 --> 01:29:59,666
Og jeg lager film hjemme.

1197
01:30:00,250 --> 01:30:01,833
Stor jubel.

1198
01:30:05,000 --> 01:30:07,041
Og jeg skal få flipptelefon.

1199
01:30:07,500 --> 01:30:08,500
Ja.

1200
01:30:10,458 --> 01:30:15,583
Her er en av mine og Roxannes
gamle favoritter.

1201
01:30:16,208 --> 01:30:19,416
Og denne er til alle drømmerne der ute.

1202
01:30:47,000 --> 01:30:51,250
Da jeg møte deg på restauranten

1203
01:30:53,333 --> 01:30:57,208
Så du at jeg ikke var debutant

1204
01:31:00,333 --> 01:31:03,666
Du spurte hva jeg ville ha

1205
01:31:03,750 --> 01:31:06,708
En film eller en dram?

1206
01:31:06,791 --> 01:31:11,125
Jeg tar en kopp te og forteller deg om

1207
01:31:11,250 --> 01:31:14,125
Drømmene mine

1208
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
Drømmer er gratis

1209
01:31:17,166 --> 01:31:18,666
Drømmer

1210
01:31:20,208 --> 01:31:22,666
Drømmer er gratis

1211
01:31:23,166 --> 01:31:27,041
Jeg vil ikke leve på veldedighet

1212
01:31:29,166 --> 01:31:33,041
Er gleden ekte, eller er det fantasi?

1213
01:31:33,125 --> 01:31:34,166
Bor seks for alltid!

1214
01:31:35,416 --> 01:31:39,250
Fra drøm til drøm er et sjeldent liv

1215
01:31:39,916 --> 01:31:42,375
Folk stopper og stirrer på meg

1216
01:31:42,791 --> 01:31:45,333
Vi går bare forbi

1217
01:31:45,416 --> 01:31:48,750
Vi fortsetter bare å drømme

1218
01:31:50,208 --> 01:31:53,708
-Slitne føtter
-Går noen kilometer

1219
01:31:53,791 --> 01:31:56,333
-Møt, møt
-Møt meg ved vendekorset

1220
01:31:56,458 --> 01:32:01,208
Jeg møtte ham aldri
Jeg skal aldri glemme ham

1221
01:32:02,708 --> 01:32:05,416
-Drøm, drøm
-Selv bare en liten stund

1222
01:32:05,500 --> 01:32:08,708
-Drøm, drøm
-Fyll en ledig time

1223
01:32:08,791 --> 01:32:13,041
Blekne bort, strål

1224
01:32:17,458 --> 01:32:22,125
Jeg sitter og ser på elven flyte

1225
01:32:23,333 --> 01:32:27,333
Jeg sitter og ser trafikken gå

1226
01:32:29,083 --> 01:32:33,250
Tenk deg noe eget

1227
01:32:33,708 --> 01:32:36,458
Noe du kan ha helt selv

1228
01:32:36,583 --> 01:32:41,166
Jeg bygger en vei av gull
Bare for å få

1229
01:32:41,250 --> 01:32:44,166
Drømmer

1230
01:32:44,250 --> 01:32:47,166
Drømmer er gratis

1231
01:32:47,250 --> 01:32:49,083
Drømmer

1232
01:32:50,208 --> 01:32:52,208
Drømmer er gratis

1233
01:34:16,041 --> 01:34:17,125
Terrell!

1234
01:34:18,541 --> 01:34:20,000
De er klare for deg.

1235
01:34:22,166 --> 01:34:23,166
Takk.

1236
01:34:26,791 --> 01:34:28,375
-Takk. Jeg kommer.
-Greit.

1237
01:34:31,750 --> 01:34:33,041
Hei, vennen.

1238
01:34:33,125 --> 01:34:34,958
-Sett i gang, T.
-Greit.

1239
01:34:40,333 --> 01:34:43,500
Om dere kommer bakfra,så dere er litt...

1240
01:34:43,583 --> 01:34:44,875
Dette ser bra ut.

1241
01:34:46,333 --> 01:34:48,416
-Skal vi hente første teamet?
-Ja.

1242
01:34:50,208 --> 01:34:53,916
Alle sammen,
vi har kranen i én dag, så det må telle.

1243
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
Skal bli, T.

1244
01:34:55,958 --> 01:34:57,166
Går det bra?

1245
01:34:58,750 --> 01:35:00,000
Aldri hatt det bedre.

1246
01:35:06,416 --> 01:35:08,541
-Takk.

1247
01:35:10,750 --> 01:35:13,208
Er dere klare?

1248
01:35:14,375 --> 01:35:15,500
Jeg vet ikke.

1249
01:35:16,125 --> 01:35:17,083
Du?

1250
01:35:17,208 --> 01:35:18,458
Jeg ble født klar.

1251
01:35:20,125 --> 01:35:21,333
Greit.

1252
01:35:21,458 --> 01:35:22,541
Greit.

1253
01:35:23,166 --> 01:35:24,250
Greit.

1254
01:35:25,416 --> 01:35:26,708
Siste sjekk.

1255
01:35:34,125 --> 01:35:35,291
Det var flott.

1256
01:35:35,375 --> 01:35:36,666
Går det bra?

1257
01:35:36,750 --> 01:35:38,750
-Takk.
-Ser bra ut.

1258
01:35:43,833 --> 01:35:45,166
Kjør lyd.

1259
01:35:46,541 --> 01:35:48,125
24 bilder i sekundet.

1260
01:35:48,208 --> 01:35:49,458
Filmer.

1261
01:35:50,375 --> 01:35:52,208
Stille på settet. Filmer.

1262
01:35:53,750 --> 01:35:55,166
Kameraet på plass.

1263
01:35:55,500 --> 01:35:56,541
På plass.

1264
01:35:58,166 --> 01:35:59,375
Playback.

1265
01:36:01,083 --> 01:36:02,541
Action, Evan og Stargirl.

1266
01:36:03,583 --> 01:36:05,583
Action, kran.

1267
01:42:42,791 --> 01:42:44,791
Norske tekster: Heidi Rabbevåg



