1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,833 --> 00:00:55,500
Não me importo que queiras aqui estar

4
00:00:59,083 --> 00:01:02,500
E fazer-me o meu tempo perder

5
00:01:05,791 --> 00:01:09,750
Quando tão perto decides ficar

6
00:01:11,875 --> 00:01:14,916
Começo a enlouquecer

7
00:01:17,041 --> 00:01:19,958
Não é o perfume que estás a usar

8
00:01:21,708 --> 00:01:25,083
Nem as fitas que te estão a embelezar

9
00:01:26,583 --> 00:01:29,583
Não me importo que queiras aqui estar

10
00:01:31,125 --> 00:01:35,666
E fazer-me o meu tempo perder

11
00:01:36,125 --> 00:01:38,208
Acho que és só o que eu...

12
00:02:58,708 --> 00:03:01,041
Mãe, quero falar contigo sobre uma coisa.

13
00:03:02,750 --> 00:03:03,875
Está bem.

14
00:03:04,291 --> 00:03:07,125
Acho que não pensei
que nos mudaríamos tão depressa.

15
00:03:08,666 --> 00:03:12,750
Estivemos em Mica tanto tempo e sinto que,

16
00:03:13,583 --> 00:03:16,291
mal comecei a fazer amigos, partimos.

17
00:03:16,375 --> 00:03:18,125
Não foi bem isso que aconteceu, tive...

18
00:03:18,208 --> 00:03:22,791
Sei que não foi por isso que partimos,
mas vai ser assim, agora?

19
00:03:23,333 --> 00:03:25,500
Apenas ir de um lugar para outro?

20
00:03:26,458 --> 00:03:31,458
O Canela é o amigo mais antigo
que tenho, mãe. Isso não é normal.

21
00:03:33,958 --> 00:03:35,500
Sem ofensa, Bun-Bun.

22
00:03:36,333 --> 00:03:39,666
Eu não sabia que pensavas assim.
Julguei que gostavas de aventuras.

23
00:03:39,750 --> 00:03:41,166
Partir em aventuras é uma coisa,

24
00:03:41,250 --> 00:03:44,166
mas fazer da vida toda
uma aventura é outra.

25
00:03:44,250 --> 00:03:46,166
Mas a vida é uma aventura.

26
00:03:46,250 --> 00:03:51,125
Quero conhecer pessoas, conhecê-las mesmo.

27
00:03:52,375 --> 00:03:54,875
E, depois, talvez partir em aventuras.

28
00:03:56,750 --> 00:03:59,875
E estou tão feliz
que estejas a realizar os teus sonhos.

29
00:04:00,000 --> 00:04:03,208
-A sério que estou. E...
-Não sei se se trata dos meus sonhos.

30
00:04:03,750 --> 00:04:07,958
Talvez se trate. Trata-se sobretudo
de cuidar de ti e de nós.

31
00:04:08,666 --> 00:04:12,625
Este trabalho é mais dinheiro
do que já terei feito a fazer o que faço.

32
00:04:14,041 --> 00:04:17,583
Mas e se te fizer uma promessa?

33
00:04:19,666 --> 00:04:25,000
E se prometer
que terminarás o 12.º ano aqui?

34
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
Quero dizer, olha para isto.

35
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
A Califórnia é muito fixe.

36
00:04:31,791 --> 00:04:34,458
Vais divertir-te imenso a explorar.

37
00:04:34,833 --> 00:04:36,375
Talvez consigas um emprego,

38
00:04:37,333 --> 00:04:40,750
faças novos amigos que não sejam o teu
rato de estimação. Sem ofensa, Bun-Bun.

39
00:04:42,958 --> 00:04:45,833
É o verão antes do teu 12.º ano.

40
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Devias fazer algo fantástico.

41
00:05:44,041 --> 00:05:47,416
Olá! Sou a Daphne.

42
00:05:48,875 --> 00:05:50,166
Subam!

43
00:05:50,750 --> 00:05:53,750
Outra casa de banho,
tudo azulejos originais.

44
00:05:54,416 --> 00:05:55,708
O segundo quarto.

45
00:05:55,791 --> 00:05:58,583
E moramos no quarto edifício,
o de dois andares lá à frente.

46
00:05:58,666 --> 00:06:01,916
Então, obviamente,
se houver algum problema, estamos lá.

47
00:06:03,291 --> 00:06:04,541
Além disso,

48
00:06:05,250 --> 00:06:07,541
há um senhor mais velho
abaixo de vocês, no primeiro.

49
00:06:07,625 --> 00:06:12,208
Provavelmente, não o verão muito,
mas ele pode ser resmungão.

50
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
Então, disse que está aqui para trabalhar?

51
00:06:16,416 --> 00:06:17,750
É a minha grande oportunidade.

52
00:06:18,166 --> 00:06:20,333
Parabéns! Então, é atriz?

53
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
Céus, não!

54
00:06:22,500 --> 00:06:26,833
Não, há imensos anos
que faço trajes para o teatro,

55
00:06:26,958 --> 00:06:28,416
mas estou aqui para fazer um filme.

56
00:06:28,958 --> 00:06:31,208
A figurinista demitiu-se e vou assumir.

57
00:06:31,333 --> 00:06:33,166
Os meus filhos adoram os filmes.

58
00:06:33,791 --> 00:06:35,458
Na verdade, estão a tentar fazer um.

59
00:06:36,208 --> 00:06:37,375
Que idade têm eles?

60
00:06:37,500 --> 00:06:39,750
O mais novo, o Evan, é cerca da tua idade.

61
00:06:39,875 --> 00:06:42,041
E o meu mais velho é adulto e partiu.

62
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
Exceto quando tem fome,

63
00:06:44,375 --> 00:06:47,166
portanto, acho que nunca partiu mesmo,
porque tem sempre fome.

64
00:06:48,041 --> 00:06:51,833
Enfim, a renda vence no dia cinco.

65
00:06:51,916 --> 00:06:54,833
Eu e o meu marido, o George,
estamos sempre por perto,

66
00:06:54,916 --> 00:06:57,916
assim, se tiverem alguma questão,
sabem onde nos encontrar.

67
00:06:58,333 --> 00:07:00,041
E boa sorte com o filme.

68
00:07:00,125 --> 00:07:01,083
Obrigada.

69
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
Vamos desfazer as malas?

70
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
Bom dia, meu pequenino.

71
00:07:27,416 --> 00:07:32,708
Saí cedo para o TRABALHO...
Diverte-te a explorar! MÃE

72
00:07:53,208 --> 00:07:54,250
Quanto custa?

73
00:08:16,291 --> 00:08:17,458
Adoro o seu tutu.

74
00:08:46,708 --> 00:08:47,708
Olá!

75
00:08:47,791 --> 00:08:50,500
Meu Deus, eu não esperava ver-te, querida.

76
00:08:50,583 --> 00:08:52,000
Como chegaste aqui?

77
00:08:52,083 --> 00:08:54,000
-Apanhei o autocarro.
-Olá, Bun-Bun... O quê?

78
00:08:54,416 --> 00:08:57,541
Porque não me disseste
que o autocarro era espantoso?

79
00:08:57,625 --> 00:09:01,833
Eu sei, o autocarro é ótimo, mas eu...
Esta não é a melhor altura, porque...

80
00:09:01,916 --> 00:09:03,791
-Que fixe. Sim.
-Gostas?

81
00:09:03,875 --> 00:09:06,625
-Obrigada.
-Ana, ele veio mais cedo.

82
00:09:07,125 --> 00:09:08,541
Quem? Quem veio mais cedo?

83
00:09:13,208 --> 00:09:15,083
Este é o Daniel, o realizador.

84
00:09:15,875 --> 00:09:16,875
Quem é?

85
00:09:16,958 --> 00:09:18,291
É a minha filha.

86
00:09:18,375 --> 00:09:20,500
Olá, Stargirl.

87
00:09:20,583 --> 00:09:23,166
-Desculpa?
-Stargirl, o meu nome. Prazer em...

88
00:09:23,250 --> 00:09:26,541
-É um rato?
-Sim, é o Canela. Quer...

89
00:09:26,625 --> 00:09:27,666
Nada de ratos.

90
00:09:29,083 --> 00:09:31,125
Tem algo para mostrar ou tenho de voltar?

91
00:09:31,208 --> 00:09:32,875
Sim, tenho. Querida? Está bem.

92
00:09:33,166 --> 00:09:35,375
Sim, até logo à noite. Adoro-te.

93
00:09:35,708 --> 00:09:37,291
Sim, quero falar da Jody.

94
00:09:37,375 --> 00:09:39,250
-Está bem.
-Sinto sobretudo tons frios,

95
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
como falámos, mas onde está o vermelho...

96
00:09:41,416 --> 00:09:43,833
-Posso ver isso?
-Sim, puxei isto, estou a pensar...

97
00:10:18,375 --> 00:10:21,333
Ninguém pode dizer-te

98
00:10:22,833 --> 00:10:26,625
Que há só uma canção
Que vale a pena cantar

99
00:10:27,958 --> 00:10:31,750
Podem tentar vender-te

100
00:10:31,875 --> 00:10:34,416
Porque ficam perturbados

101
00:10:34,500 --> 00:10:39,333
Ao ver alguém como tu

102
00:10:39,458 --> 00:10:40,791
Mas tu tens

103
00:10:40,875 --> 00:10:43,833
De fazer o teu próprio tipo de música

104
00:10:44,583 --> 00:10:47,791
Cantar a tua própria canção especial

105
00:10:47,916 --> 00:10:50,625
Fazer o teu próprio tipo de música

106
00:10:50,708 --> 00:10:55,041
Ainda que ninguém mais cante em coro

107
00:10:55,708 --> 00:10:58,375
Vais estar em nenhures

108
00:10:59,958 --> 00:11:03,791
O tipo mais solitário de solidão

109
00:11:05,041 --> 00:11:07,875
Pode ser difícil ir

110
00:11:07,958 --> 00:11:09,916
Só para fazer as tuas coisas

111
00:11:10,416 --> 00:11:14,583
A coisa mais difícil de fazer

112
00:11:29,916 --> 00:11:32,708
E fazer o teu próprio tipo de música

113
00:11:33,250 --> 00:11:35,875
Cantar a tua própria canção especial

114
00:11:36,791 --> 00:11:39,500
Fazer o teu próprio tipo de música

115
00:11:39,583 --> 00:11:45,083
Ainda que ninguém mais cante em coro

116
00:12:06,958 --> 00:12:10,416
Olá, adoro o teu canto.

117
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
-És boa.
-O quê?

118
00:12:12,208 --> 00:12:13,875
Eu disse que gosto de como cantas.

119
00:12:14,291 --> 00:12:17,500
Obrigada, obrigada.

120
00:12:18,916 --> 00:12:21,208
-Sou o Evan.
-Sou a Stargirl.

121
00:12:21,833 --> 00:12:24,041
-Nome fixe.
-Obrigada.

122
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
Moro além.

123
00:12:29,583 --> 00:12:30,791
Então, és o mais novo.

124
00:12:30,875 --> 00:12:32,250
-Fala baixo!
-O quê?

125
00:12:32,333 --> 00:12:35,458
-A tua mãe disse algo como...
-O que se passa aqui, Evan?

126
00:12:35,583 --> 00:12:37,708
Peço desculpa, Sr. Mitchell. Desculpe.

127
00:12:38,416 --> 00:12:39,958
Envia-lhe SMS.

128
00:12:40,250 --> 00:12:43,291
-Não tenho o número dela.
-Não tenho telemóvel.

129
00:12:43,833 --> 00:12:45,583
O que achas que isto é, um filme?

130
00:12:45,708 --> 00:12:48,125
-Ela é a nossa nova vizinha.
-Sim, presumi isso,

131
00:12:48,208 --> 00:12:50,708
já que está no apartamento
logo acima da minha cabeça.

132
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Olá.

133
00:12:53,666 --> 00:12:54,875
Sou a Stargirl.

134
00:12:55,750 --> 00:12:57,208
Sim, claro que és.

135
00:12:58,291 --> 00:13:00,458
Apenas fala baixo,
é tudo o que peço, está bem?

136
00:13:00,541 --> 00:13:03,041
Não é muito a fazer, está bem?

137
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
Está bem?

138
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
Desculpe, Sr. Mitchell.

139
00:13:08,000 --> 00:13:09,083
Pronto.

140
00:13:10,625 --> 00:13:11,875
Espera! Espera.

141
00:13:12,583 --> 00:13:16,416
Ainda não sei porque estavas
a atirar pedras à minha janela.

142
00:13:16,791 --> 00:13:19,000
-Provavelmente, não devíamos continuar...
-Está bem.

143
00:13:19,708 --> 00:13:22,750
-Fica. Não te mexas, está bem?
-Está bem.

144
00:13:22,833 --> 00:13:23,666
Não te mexas.

145
00:13:25,000 --> 00:13:27,791
Eu e o meu irmão estamos a fazer um filme

146
00:13:27,958 --> 00:13:29,500
e contém música.

147
00:13:30,500 --> 00:13:33,375
E, quando te ouvi a cantar ali em cima,
disse: "Uau."

148
00:13:35,083 --> 00:13:37,541
Espera, isso é um kazoo?

149
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
Está bem.

150
00:13:42,291 --> 00:13:46,458
Enfim, o nosso filme. O meu irmão Terrell
vai realizá-lo e eu vou escrevê-lo.

151
00:13:46,916 --> 00:13:49,166
Enviámos o guião a vários produtores,

152
00:13:49,250 --> 00:13:50,708
mas ninguém pareceu interessado.

153
00:13:50,791 --> 00:13:53,291
O Terrell leu
nalguns blogues de cinema que,

154
00:13:53,375 --> 00:13:56,583
se fores novo ou quiseres ser notado,
tens de fazer um sizzle reel.

155
00:13:57,041 --> 00:13:58,208
Um quê?

156
00:13:58,291 --> 00:14:02,000
É como um pequeno filme,
uma parte de um filme

157
00:14:02,083 --> 00:14:04,916
ou só algo para mostrar
como será o teu filme grande.

158
00:14:05,041 --> 00:14:07,291
-Está bem.
-E vou participar nele,

159
00:14:07,791 --> 00:14:09,125
mas precisamos de uma miúda.

160
00:14:10,916 --> 00:14:13,125
E podes ser a miúda perfeita.

161
00:14:15,041 --> 00:14:16,208
O que foi?

162
00:14:16,291 --> 00:14:20,625
Eu apenas... Nunca atuei.

163
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
-Mas cantas. Tu cantas. Certo?
-Isso é verdade.

164
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
Então, compões as tuas próprias músicas?

165
00:14:26,333 --> 00:14:28,458
-Só covers.
-Está bem.

166
00:14:28,833 --> 00:14:30,416
Queremos canções originais,

167
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
mas talvez façamos
uma cover para o sizzle.

168
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
-Está bem.
-Sim.

169
00:14:34,916 --> 00:14:38,083
Sobre o que é o filme?

170
00:14:40,208 --> 00:14:43,083
É sobre um tipo,
está prestes a terminar o liceu,

171
00:14:43,500 --> 00:14:45,875
ainda não sabe
o que quer fazer com a vida dele

172
00:14:45,958 --> 00:14:49,375
e tenta várias coisas,
mas nada parece dar certo.

173
00:14:50,291 --> 00:14:52,000
Quando começa a perder a esperança,

174
00:14:52,083 --> 00:14:54,666
vai a uma festa a que quase não foi

175
00:14:55,708 --> 00:14:56,875
e conhece uma miúda.

176
00:14:58,666 --> 00:15:02,000
E conhecê-la ajuda-o a resolver as coisas.

177
00:15:04,250 --> 00:15:05,375
Assim...

178
00:15:05,916 --> 00:15:09,000
Ela só está na história para o ajudar?

179
00:15:09,083 --> 00:15:12,041
Não.

180
00:15:12,583 --> 00:15:15,375
Desculpa. Não, não está.
É muito segura de si, decididamente.

181
00:15:15,791 --> 00:15:19,958
Conhecê-la ajuda-o a perceber
que tem de resolver sozinho.

182
00:15:20,041 --> 00:15:23,250
Ela não o resolve por ele.
Tem a sua própria história para contar.

183
00:15:24,333 --> 00:15:27,458
E é no fim, na última cena,
no grande número musical na praia,

184
00:15:27,541 --> 00:15:30,583
onde ele percebe tudo isto,
que andou a tentar ser a pessoa

185
00:15:30,666 --> 00:15:32,541
que achava que ela queria que ele fosse.

186
00:15:32,791 --> 00:15:33,958
E eles cantam,

187
00:15:35,791 --> 00:15:36,875
dançam

188
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
e, depois, ela vai-se embora.

189
00:15:46,041 --> 00:15:47,083
Como se chama?

190
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
Conta a Tua História.

191
00:15:48,750 --> 00:15:51,458
-O quê?
-O título é Conta a Tua História.

192
00:15:51,541 --> 00:15:53,083
O título é Conta a Tua História.

193
00:15:53,791 --> 00:15:56,500
Certo, é fixe, gosto dele. Gosto, é fixe.

194
00:15:57,666 --> 00:16:01,833
O meu irmão trabalha num clube, o Forte.

195
00:16:01,958 --> 00:16:05,666
Eles têm um bar, mas, às vezes,
deixam-me entrar pelas traseiras.

196
00:16:05,750 --> 00:16:08,791
Têm boa música e, às quartas-feiras,
têm microfone aberto,

197
00:16:08,875 --> 00:16:10,041
logo, é mais relaxado.

198
00:16:10,708 --> 00:16:12,000
Devias vir conhecê-lo.

199
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Tipo, conviver?

200
00:16:15,875 --> 00:16:18,333
Sim. Tipo, conviver.

201
00:16:21,500 --> 00:16:22,791
Está bem.

202
00:16:28,291 --> 00:16:33,125
Está bem,
vou pôr dinheiro extra nessa coisa.

203
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Obrigada.

204
00:16:34,958 --> 00:16:38,125
E pus os meus formulários da escola ali.

205
00:16:38,541 --> 00:16:41,541
Ótimo. Vou levá-los comigo
e preenchê-los no trabalho.

206
00:16:42,416 --> 00:16:44,291
Acho que fiz um amigo.

207
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
Isso é ótimo.

208
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Estás bem?

209
00:16:51,000 --> 00:16:55,083
O realizador é um perfeito idiota.
Tipo, um idiota mesmo perfeito.

210
00:16:55,500 --> 00:16:56,583
Reparei nisso.

211
00:17:02,958 --> 00:17:04,125
Quem era?

212
00:17:04,208 --> 00:17:06,416
A companhia de teatro de Berkeley
está sempre a ligar

213
00:17:06,500 --> 00:17:08,583
apesar de lhes ter dito
que não estou disponível.

214
00:17:08,916 --> 00:17:12,791
Enfim, já sei porque a outra figurinista
se demitiu e como acabaram comigo.

215
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
Lamento.

216
00:17:15,791 --> 00:17:17,791
Ainda é uma grande oportunidade.

217
00:17:20,333 --> 00:17:21,458
Parem de me ligar!

218
00:17:21,541 --> 00:17:23,750
Talvez devesses atender e dizer-lhes isso.

219
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
Acredita que já o fiz.

220
00:17:25,416 --> 00:17:27,250
Então, porque não param de te ligar?

221
00:17:27,333 --> 00:17:30,291
Provavelmente, estou a fazer
uma tempestade num copo de água,

222
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
mas obrigada por ouvires.

223
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Espera, estavas a dizer-me algo.
Bolas, o quê? Eu...

224
00:17:34,666 --> 00:17:36,333
Está tudo bem. Não é nada.

225
00:17:36,416 --> 00:17:38,625
Este fim de semana, prometo,
vamos à feira da ladra

226
00:17:38,708 --> 00:17:41,541
e vamos comprar coisas
para isto parecer mais um lar.

227
00:17:41,916 --> 00:17:43,250
E o pessoal da produção

228
00:17:43,333 --> 00:17:46,166
disse-me que as caixas que enviámos
chegarão em breve.

229
00:17:47,625 --> 00:17:51,291
Pronto, bem... Viste o meu...

230
00:17:52,750 --> 00:17:55,208
O meu isto. Obrigada.

231
00:17:55,625 --> 00:17:57,208
-Adeus, querida. Adeus.
-Adeus.

232
00:17:59,958 --> 00:18:01,208
-Mãe, aqueles...
-Sim!

233
00:18:01,291 --> 00:18:05,125
Eles vêm comigo
e vou preenchê-los no trabalho.

234
00:18:05,750 --> 00:18:06,791
Adeus.

235
00:18:22,333 --> 00:18:23,625
Posso ajudá-lo?

236
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
Vim a pé desde o Gelson's.

237
00:18:25,791 --> 00:18:28,041
Achas que preciso de ajuda
daqui até à minha porta?

238
00:18:28,375 --> 00:18:29,375
Desculpe.

239
00:18:29,750 --> 00:18:32,541
-Posso caminhar consigo?
-Daqui até ali?

240
00:18:33,333 --> 00:18:34,416
Sim.

241
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Parece que vamos conseguir.

242
00:18:40,166 --> 00:18:42,375
Graças a Deus! Conseguimos.

243
00:18:44,458 --> 00:18:46,541
Não há mesmo nada
que eu possa fazer para ajudar?

244
00:18:47,208 --> 00:18:49,583
Se mantivesses a música baixa,
isso seria bom.

245
00:18:50,625 --> 00:18:55,375
Peço desculpa. Realmente não percebi
que estava a fazer tanto barulho.

246
00:18:55,958 --> 00:18:57,666
Qualquer barulho é excessivo.

247
00:19:04,458 --> 00:19:07,208
Reparei que andavas no Google
à procura de um emprego.

248
00:19:07,291 --> 00:19:08,791
Precisas que te ajude nisso?

249
00:19:09,291 --> 00:19:15,000
Não, estou só a tentar resolver
o que quero fazer neste verão.

250
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
Sim. Mas aviso-te.

251
00:19:18,166 --> 00:19:21,666
Certo, porque não quis dizer que tinhas
de arranjar um emprego. Foi só uma ideia.

252
00:19:21,750 --> 00:19:26,041
Achei que podia ser
uma boa maneira de tu... O que foi?

253
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
-É verão.
-Eu sei.

254
00:19:33,750 --> 00:19:35,375
Queres ir à praia?

255
00:19:36,666 --> 00:19:37,916
Espera um segundo.

256
00:19:38,583 --> 00:19:39,666
É de Berkeley?

257
00:19:41,291 --> 00:19:42,500
Sou a Ana.

258
00:19:47,666 --> 00:19:49,083
Não tenho a certeza.

259
00:19:50,541 --> 00:19:52,250
Não, não o fiz.

260
00:19:53,833 --> 00:19:56,625
Sim, quero dizer,
posso estar aí dentro de uma hora.

261
00:19:57,541 --> 00:19:59,708
Está bem.

262
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Está bem.

263
00:20:05,750 --> 00:20:08,041
Lamento muito. Preciso de ir trabalhar.

264
00:20:09,291 --> 00:20:10,708
Mas é domingo.

265
00:20:14,125 --> 00:20:15,291
Obrigada.

266
00:20:40,291 --> 00:20:47,208
Tens de fazer o teu próprio tipo de música

267
00:20:49,041 --> 00:20:52,500
Canta a tua canção de ouro

268
00:20:53,625 --> 00:20:57,375
Faz o teu próprio tipo de música

269
00:21:02,750 --> 00:21:06,458
Ainda que ninguém mais cante em coro

270
00:21:24,208 --> 00:21:28,541
Peço desculpa pelo barulho.
Espero que isto ajude!

271
00:21:51,666 --> 00:21:53,166
Adoro gravatas.

272
00:21:54,000 --> 00:21:55,041
Sim.

273
00:21:56,125 --> 00:21:58,583
-Posso?
-Sim.

274
00:21:59,583 --> 00:22:00,666
Ele é muito amigável.

275
00:22:01,333 --> 00:22:04,708
Canela, este é o Evan.
Evan, apresento-te o Canela.

276
00:22:05,083 --> 00:22:07,166
Prazer em conhecer-te, Canela.

277
00:22:07,750 --> 00:22:10,333
Desculpa, surpreendeste-me.

278
00:22:11,833 --> 00:22:13,916
Então, queres ir?

279
00:22:14,416 --> 00:22:16,583
-O quê?
-Ao Forte.

280
00:22:17,208 --> 00:22:18,416
Noite de microfone aberto?

281
00:22:18,500 --> 00:22:21,208
Fui enviar-te uma SMS,
mas não tenho o teu número.

282
00:22:21,291 --> 00:22:23,041
E lembrei-me de que não tens telemóvel.

283
00:22:25,208 --> 00:22:27,333
Então, vens ou não?

284
00:22:27,458 --> 00:22:28,958
Não tinhas dito quarta-feira?

285
00:22:29,916 --> 00:22:31,000
É quarta-feira.

286
00:22:32,083 --> 00:22:33,125
Pois.

287
00:22:36,000 --> 00:22:38,750
-Eu só... Vou... Está bem.
-Estarei aqui.

288
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
-Evan.
-Olá, Max, esta é a Stargirl.

289
00:23:12,458 --> 00:23:14,458
-Prazer em conhecer-te, Stargirl.
-Olá, Max.

290
00:23:18,541 --> 00:23:20,083
-Olá, E.
-Viste o Terrell?

291
00:23:20,166 --> 00:23:21,416
-Ali à frente.
-Fixe, obrigado.

292
00:23:22,333 --> 00:23:24,375
Temos o palco, as luzes.

293
00:23:24,875 --> 00:23:26,166
É fixe, certo?

294
00:23:27,041 --> 00:23:29,625
É o meu irmão mais novo. Tudo bem?

295
00:23:30,875 --> 00:23:32,375
E a nova amiga dele.

296
00:23:32,750 --> 00:23:34,958
Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell.

297
00:23:35,541 --> 00:23:36,583
Fixe.

298
00:23:37,291 --> 00:23:40,166
Olá. T, mesa seis.

299
00:23:42,458 --> 00:23:45,125
Sabes aonde ir. Prazer em conhecer-te, SG.

300
00:23:46,708 --> 00:23:48,958
Temos de ficar lá atrás
porque não temos 21 anos.

301
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
E aquele é o Iggy.

302
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
-É melhor inscrever-se.
-É o dono do clube.

303
00:23:57,125 --> 00:24:00,458
Olá, LA!

304
00:24:06,583 --> 00:24:12,000
Espero que todos estejam bem
em mais um belo dia na Cidade dos Anjos...

305
00:24:12,125 --> 00:24:14,750
Estaremos melhor
quando parares de falar. Estou certo?

306
00:24:15,666 --> 00:24:18,125
Obrigado, Ken.
É sempre muito bom ter-te aqui.

307
00:24:18,208 --> 00:24:24,541
Obrigado por se juntarem a nós, na noite
de microfone aberto preferida de LA.

308
00:24:24,625 --> 00:24:26,458
Toca a aplaudir! Vamos lá!

309
00:24:28,708 --> 00:24:32,000
E pensem o que pensarem
de qualquer das atuações,

310
00:24:32,083 --> 00:24:34,333
por favor, respeitem
todos os nossos artistas.

311
00:24:34,416 --> 00:24:36,583
Ken? Estou aqui a olhar para ti, amigo.

312
00:24:36,666 --> 00:24:38,166
Vá, sabes que te adoro, Iggs.

313
00:24:38,250 --> 00:24:40,750
Se realmente me adorasses, Ken,
beberias noutro sítio.

314
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Bom, cá vamos nós.
Estão prontos? Digam-no comigo.

315
00:24:45,208 --> 00:24:49,583
"Nada de fotos. Nada de vídeos.
Nada de gravar os nossos concertos.

316
00:24:49,666 --> 00:24:54,250
"Curtam o momento. Aqui devem estar.
Toca a animar!"

317
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
Bom, acho que estamos bem. Cá vamos nós.

318
00:25:00,083 --> 00:25:02,166
Obrigada. Primeiro,

319
00:25:02,541 --> 00:25:06,958
temos a Maggie, o Dan
e o acordeão deles, o Sam. Aplaudam-nos.

320
00:25:09,000 --> 00:25:10,041
Sim!

321
00:25:10,458 --> 00:25:11,791
Tudo bem, meu?

322
00:25:12,166 --> 00:25:13,166
Força, Maggie!

323
00:25:17,333 --> 00:25:19,750
Olá. Esta é uma canção de que gostamos.

324
00:25:28,666 --> 00:25:30,041
-Ouve...
-Mesa seis, de novo.

325
00:25:30,458 --> 00:25:31,666
Não me podes substituir?

326
00:25:32,041 --> 00:25:33,791
A senhora monstra é toda tua, meu.

327
00:25:36,333 --> 00:25:39,000
Todas as noites.
Ela está cá todas as noites.

328
00:25:39,541 --> 00:25:42,250
Nunca vi ninguém beber
tantos Shirley Temples.

329
00:25:53,041 --> 00:25:54,833
Então, qualquer um pode ir para ali?

330
00:25:55,375 --> 00:25:56,875
Sim, só tens de te inscrever.

331
00:26:04,458 --> 00:26:06,333
Estão todos a divertir-se até agora?

332
00:26:08,791 --> 00:26:09,833
Muito bem.

333
00:26:10,458 --> 00:26:13,083
Temos mais um número
e depois faremos um intervalo.

334
00:26:13,458 --> 00:26:17,333
Vejamos quem temos.
Temos... Já gosto deste.

335
00:26:17,625 --> 00:26:21,333
Um aplauso para a Stargirl. Stargirl.

336
00:26:34,666 --> 00:26:35,958
Afasta-te, querida.

337
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
Ele disse-vos que me chamo Stargirl.

338
00:26:40,291 --> 00:26:41,333
Desculpa.

339
00:26:41,458 --> 00:26:44,666
Está bem, olá.

340
00:26:44,791 --> 00:26:50,500
Sou nova na Califórnia,
mas sempre adorei os Beach Boys.

341
00:26:51,166 --> 00:26:54,791
Logo, eis uma das minhas preferidas
de Brian Wilson.

342
00:26:55,500 --> 00:27:00,083
E eu gostaria de dedicar esta canção
ao meu novo amigo.

343
00:27:03,000 --> 00:27:07,125
Normalmente, canto com um ukulele,

344
00:27:08,250 --> 00:27:09,958
mas um brinde a tentar coisas novas.

345
00:27:18,708 --> 00:27:22,625
Estava sentada num filme miserável

346
00:27:22,708 --> 00:27:26,000
Com o queixo apoiado nas mãos

347
00:27:29,833 --> 00:27:33,458
Oh, a violência que ocorre

348
00:27:34,125 --> 00:27:37,583
Parece que nunca ganhamos

349
00:27:40,416 --> 00:27:42,291
Amor e misericórdia

350
00:27:42,375 --> 00:27:48,083
É o que precisas esta noite

351
00:27:49,625 --> 00:27:53,625
Então, amor e misericórdia para ti

352
00:27:53,708 --> 00:27:58,083
E para os teus amigos esta noite

353
00:27:59,625 --> 00:28:01,833
Eu estava deitada no meu quarto

354
00:28:01,916 --> 00:28:06,916
E as notícias surgiram na televisão

355
00:28:09,833 --> 00:28:12,708
Muita gente por aí a magoar

356
00:28:12,833 --> 00:28:16,833
E isso assusta-me muito

357
00:28:19,291 --> 00:28:21,083
Vocês querem ajudar-me?

358
00:28:21,166 --> 00:28:23,583
Um pouco... Tipo, um pouco de percussão...

359
00:28:32,708 --> 00:28:38,958
Amor e misericórdia
É o que precisas esta noite

360
00:28:40,791 --> 00:28:43,708
Então, amor e misericórdia

361
00:28:43,791 --> 00:28:48,791
Para ti e para os teus amigos esta noite

362
00:28:50,833 --> 00:28:57,583
Eu estava num bar
A ver toda a gente lá

363
00:29:00,125 --> 00:29:03,666
Oh, a solidão neste mundo

364
00:29:03,791 --> 00:29:07,166
Bem, simplesmente não é justo

365
00:29:10,708 --> 00:29:12,875
-Conhecem esta canção?
-Sim.

366
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
-Querem cantá-la comigo?
-Sim.

367
00:29:16,500 --> 00:29:18,708
Um, dois, três, quatro.

368
00:29:18,833 --> 00:29:25,416
Amor e misericórdia
É o que precisas esta noite

369
00:29:27,458 --> 00:29:30,083
Então, amor e misericórdia

370
00:29:30,166 --> 00:29:35,083
Para ti e para os teus amigos esta noite

371
00:29:35,916 --> 00:29:37,000
Mais uma vez.

372
00:29:37,666 --> 00:29:44,416
Amor e misericórdia
É o que precisas esta noite

373
00:29:45,208 --> 00:29:48,875
Então, amor e misericórdia esta noite

374
00:29:49,291 --> 00:29:50,708
Muito bem, sim!

375
00:29:58,791 --> 00:30:00,000
Obrigada.

376
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Está bem.

377
00:30:05,250 --> 00:30:07,291
Stargirl! Palmas para ela.

378
00:30:08,708 --> 00:30:09,708
Foi...

379
00:30:09,791 --> 00:30:11,541
Bom, intervalo rápido, pessoal.

380
00:30:11,625 --> 00:30:12,500
Caramba!

381
00:30:12,583 --> 00:30:17,125
Até a mesa seis gostou. Foi espantoso.

382
00:30:17,208 --> 00:30:19,000
Então, queres participar no nosso filme?

383
00:30:20,958 --> 00:30:22,166
O quê?

384
00:30:22,250 --> 00:30:25,166
Não foi por isso que fizeste aquilo?
Como uma audição?

385
00:30:25,500 --> 00:30:28,083
Não. Não, eu apenas...

386
00:30:28,750 --> 00:30:29,958
Eu apenas adoro cantar.

387
00:30:31,583 --> 00:30:34,291
Mas ouve, Terrell,
eu adoraria participar no vosso filme.

388
00:30:34,708 --> 00:30:37,625
Só que... eu nunca representei.

389
00:30:38,791 --> 00:30:41,041
Nunca fiz um filme.

390
00:30:41,833 --> 00:30:43,916
E este é o meu primeiro guião.

391
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Também nunca participei num filme, logo...

392
00:30:46,666 --> 00:30:47,750
Estaríamos a aprender.

393
00:30:47,833 --> 00:30:48,791
Juntos.

394
00:30:48,875 --> 00:30:51,625
Sim. Juntos.

395
00:30:52,625 --> 00:30:54,375
Mas, olha, este é o nosso bebé,

396
00:30:54,458 --> 00:30:56,958
logo, se vais fazer isto,
tens de o fazer até ao fim.

397
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
Então...

398
00:31:03,458 --> 00:31:06,416
Está bem, sim! Alinho. Façamos um filme.

399
00:31:09,583 --> 00:31:11,625
-Meu Deus!
-O que é? O quê?

400
00:31:11,708 --> 00:31:13,541
Sabem quem é a mesa número seis?

401
00:31:14,000 --> 00:31:15,541
A pior cliente da história.

402
00:31:15,875 --> 00:31:17,791
É a Roxanne Martel.

403
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
Quem?

404
00:31:20,708 --> 00:31:22,666
-A Roxanne Martel. É música...
-Olá.

405
00:31:23,000 --> 00:31:24,958
Sou o Iggy. Estou no comando aqui.

406
00:31:25,041 --> 00:31:28,083
Foi sensacional.
Quem exatamente és, de novo?

407
00:31:28,958 --> 00:31:32,291
A Stargirl.
E é a protagonista no nosso filme.

408
00:31:33,250 --> 00:31:37,375
É? Parabéns.
Agora, tira-a a ela e ao teu irmão daqui,

409
00:31:37,458 --> 00:31:40,375
antes que me prendam
por deixar miúdos andar no bar.

410
00:31:40,916 --> 00:31:42,125
-Se puderem...
-Por aqui.

411
00:31:42,208 --> 00:31:44,041
-Já!
-Obrigado.

412
00:31:49,416 --> 00:31:51,875
Foi espantoso!
Eu sabia que o Terrell te iria adorar.

413
00:31:51,958 --> 00:31:53,375
Estás cá este fim de semana?

414
00:31:53,458 --> 00:31:55,333
Podemos começar a ensaiar o sizzle.

415
00:31:55,416 --> 00:31:57,750
Ainda não percebi totalmente o que isso é.

416
00:31:57,833 --> 00:31:59,458
Irás. Sobretudo, temos de resolver

417
00:31:59,541 --> 00:32:01,708
que canção usaremos
para podermos começar a ensaiar.

418
00:32:01,791 --> 00:32:04,583
Precisamos de algo que pareça certo
e não seja exagerado.

419
00:32:05,750 --> 00:32:09,041
Não acredito que a Roxanne Martel
me ouviu a cantar.

420
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Queres comer gelado?

421
00:32:52,250 --> 00:32:53,666
O que está ela a ler?

422
00:32:54,208 --> 00:32:57,541
Um guião que um rapaz lhe deu.
Eles vão fazer um filme.

423
00:32:58,291 --> 00:33:00,375
Vamos fazer um sizzle reel,
não um filme, mãe.

424
00:33:01,625 --> 00:33:02,875
Meu Deus!

425
00:33:02,958 --> 00:33:04,583
-Meu Deus, desculpa.
-Peço desculpa.

426
00:33:04,666 --> 00:33:06,333
-Não, está tudo bem.
-O que é? O quê?

427
00:33:06,416 --> 00:33:11,541
É simplesmente tão bom. É tão bom.
Meu Deus, e sei a canção perfeita.

428
00:33:11,625 --> 00:33:14,208
Meu Deus, preciso das minhas caixas.
Mãe, tu...

429
00:33:14,291 --> 00:33:15,583
Amanhã de manhã.

430
00:33:15,666 --> 00:33:18,166
Está bem, vou-me embora.

431
00:33:19,291 --> 00:33:20,291
Está bem.

432
00:33:21,166 --> 00:33:22,458
E mãe?

433
00:33:24,166 --> 00:33:25,458
Adoro LA.

434
00:33:58,250 --> 00:34:00,750
Ele disse que não sabe
se o leitor funciona.

435
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
Procura no meu telemóvel.

436
00:34:02,208 --> 00:34:04,291
Tentei, mas não a encontro
em sítio nenhum.

437
00:34:04,375 --> 00:34:05,291
Ali está.

438
00:34:05,375 --> 00:34:08,000
Tudo o que tenho é esta cassete
que a minha mãe me deu.

439
00:34:08,083 --> 00:34:11,916
Eu apenas... Não acredito
que a Roxanne estava lá na outra noite.

440
00:34:12,000 --> 00:34:13,875
Que loucura!

441
00:34:13,958 --> 00:34:15,375
Ela está lá todas as noites.

442
00:34:15,458 --> 00:34:18,125
E sempre me perguntei
o que lhe teria acontecido.

443
00:34:18,208 --> 00:34:20,791
Lançou um álbum e depois apenas... Nada.

444
00:34:20,875 --> 00:34:22,416
Como se faz isso?

445
00:34:22,500 --> 00:34:26,208
Como se faz algo tão bom
e, depois, para-se?

446
00:34:26,291 --> 00:34:28,250
-Olá.
-Aí está ele.

447
00:34:30,125 --> 00:34:31,583
É melhor que isto seja bom.

448
00:34:32,916 --> 00:34:34,750
Bom, só tenho uma pausa de 20 minutos,

449
00:34:34,833 --> 00:34:37,458
conduzimos enquanto ouvimos.
Não vos levo a outro sítio.

450
00:34:37,541 --> 00:34:38,791
Tudo bem?

451
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
Sim, tudo bem.

452
00:34:40,375 --> 00:34:41,291
Tudo bem.

453
00:34:49,750 --> 00:34:50,916
Acho que não é...

454
00:35:00,208 --> 00:35:01,208
Certo. Entendi.

455
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
Esta é a mesa seis?

456
00:35:22,375 --> 00:35:23,375
Incrível.

457
00:35:25,250 --> 00:35:26,458
Incrível.

458
00:35:27,125 --> 00:35:28,916
Ela é muito boa, certo?

459
00:35:31,166 --> 00:35:32,500
Isto é diferente.

460
00:35:32,875 --> 00:35:34,458
É boa.

461
00:36:11,250 --> 00:36:12,958
Pensei que íamos ao Forte.

462
00:36:13,041 --> 00:36:14,541
O Terrell tem dois empregos.

463
00:36:14,625 --> 00:36:16,541
É como economizámos para o sizzle.

464
00:36:16,625 --> 00:36:18,958
Há meses que põe de lado
um pouco de cada salário.

465
00:36:19,583 --> 00:36:23,291
Um dia, vou ser dono deste lugar.
Vou ser dono de todos os lugares.

466
00:36:24,666 --> 00:36:26,500
-Pronto, até logo, pessoal.
-Adeus.

467
00:36:26,583 --> 00:36:29,125
Espera, mas gostaste, certo?

468
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
Quererias lidar com a mesa seis?

469
00:36:30,833 --> 00:36:32,666
Ela chama-se Roxanne Martel.

470
00:36:33,250 --> 00:36:35,250
E nunca se sabe
aquilo por que alguém passou.

471
00:36:37,916 --> 00:36:40,083
É muito fixe que seja sobre LA.

472
00:36:41,166 --> 00:36:43,250
Ela chega cedo ao clube para tocar piano.

473
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
E o Forte não fica longe, podem ir a pé.

474
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
-Liga-me quando falares com ela.
-Não tenho telemóvel.

475
00:36:51,166 --> 00:36:52,583
Espera, o quê?

476
00:36:53,541 --> 00:36:54,958
Podemos comer piza?

477
00:37:10,333 --> 00:37:11,916
Há um pouco...

478
00:37:16,250 --> 00:37:17,458
Está bem.

479
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
Consegues fazer isto.

480
00:38:19,708 --> 00:38:20,791
Ouve, Iggy?

481
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
Sim?

482
00:38:23,041 --> 00:38:25,375
Isto agora é a Disneylândia?

483
00:38:29,041 --> 00:38:31,125
Vais ter de sair mal as portas se abram.

484
00:38:46,333 --> 00:38:48,166
O que estás a fazer aqui?

485
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
O Miracle Mile é um álbum perfeito.

486
00:38:54,291 --> 00:38:55,708
Estás a meter-te comigo.

487
00:38:59,583 --> 00:39:00,708
Isto és tu?

488
00:39:00,791 --> 00:39:02,791
Nem eu sou assim tão bom.

489
00:39:06,250 --> 00:39:08,666
Serve-nos dois Shirley Temples, por favor?

490
00:39:13,916 --> 00:39:15,958
Foi a minha mãe que me deu o álbum.

491
00:39:17,500 --> 00:39:19,916
Adoro-o e a minha mãe também o adora

492
00:39:20,000 --> 00:39:21,750
e a Roxanne esteve aqui na outra noite.

493
00:39:21,833 --> 00:39:23,208
Ela viveu em LA nos anos 90?

494
00:39:25,125 --> 00:39:26,041
Não.

495
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Era o único sítio onde se podia obtê-lo.

496
00:39:32,000 --> 00:39:33,083
Obrigada.

497
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
Gostei do teu canto.

498
00:39:45,000 --> 00:39:46,083
Obrigada.

499
00:39:47,583 --> 00:39:49,125
Compões o teu próprio material?

500
00:39:49,208 --> 00:39:53,791
Não, apenas gosto imenso
do material dos outros.

501
00:39:54,750 --> 00:39:55,833
Entendo.

502
00:39:58,166 --> 00:40:04,583
Vim cá falar consigo

503
00:40:04,666 --> 00:40:07,333
porque eu e os meus amigos
estamos a fazer um sizzle reel.

504
00:40:07,416 --> 00:40:08,291
Um quê?

505
00:40:08,875 --> 00:40:12,000
É para um filme que vamos fazer,

506
00:40:12,083 --> 00:40:14,250
por isso, estamos a fazer
uma pequena versão dele

507
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
para mostrar como será o grande,

508
00:40:16,166 --> 00:40:18,041
senão as pessoas não nos dão dinheiro

509
00:40:18,125 --> 00:40:21,291
e, enfim, vou participar nele.

510
00:40:21,375 --> 00:40:25,208
E adoraríamos usar Miracle Mile.

511
00:40:25,291 --> 00:40:26,291
Não.

512
00:40:28,458 --> 00:40:29,625
Mas nós só...

513
00:40:29,708 --> 00:40:32,041
Vais ter de descobrir
a tua própria canção.

514
00:40:35,208 --> 00:40:42,083
Se feliz para sempre
É apenas uma maré de sorte

515
00:40:42,166 --> 00:40:44,000
E a misericórdia é um...

516
00:40:44,083 --> 00:40:47,291
Vamos lá, vamos, para.

517
00:40:48,708 --> 00:40:49,833
Não faças isso.

518
00:40:57,750 --> 00:41:00,333
A Disneylândia está fechada, miúda.

519
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
Porque nunca compôs outro álbum?

520
00:41:16,041 --> 00:41:17,041
Está na hora de ir.

521
00:41:26,000 --> 00:41:27,208
Quanto é?

522
00:41:27,666 --> 00:41:28,666
É por minha conta.

523
00:42:00,666 --> 00:42:02,541
Olá. Posso ajudar-te?

524
00:42:02,625 --> 00:42:06,166
Sim. Vim falar com a Ana Caraway.

525
00:42:06,250 --> 00:42:09,166
Por ali, ao fundo.
É muito perto do cenário.

526
00:42:09,250 --> 00:42:11,125
Está bem, obrigada. Obrigada.

527
00:42:11,208 --> 00:42:12,250
Vá pela Liz.

528
00:42:15,458 --> 00:42:16,875
Podes ficar para almoçar?

529
00:42:16,958 --> 00:42:17,916
Queres dizer jantar?

530
00:42:18,000 --> 00:42:20,166
Quando o dia começa às 16:00,
o jantar é o almoço.

531
00:42:21,291 --> 00:42:22,291
O cinema é estranho.

532
00:42:24,333 --> 00:42:26,208
Tenho tanto para te dizer, mãe.

533
00:42:26,291 --> 00:42:27,708
-E eu queria perguntar-te...
-Ana.

534
00:42:27,791 --> 00:42:30,708
Desculpa. A Jody pergunta por ti.

535
00:42:30,791 --> 00:42:34,083
E o Daniel gostava de saber
se te podes encontrar com ele ao almoço.

536
00:42:36,791 --> 00:42:40,583
Vamos ter um encontro
muito em breve. Quero ouvir tudo.

537
00:42:41,333 --> 00:42:43,791
-Adoro-te.
-Eu sei. Também te adoro.

538
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Eu sei.

539
00:42:55,125 --> 00:42:58,541
Sabes, isto funciona muito bem.

540
00:42:59,333 --> 00:43:00,541
Fico contente.

541
00:43:01,375 --> 00:43:02,708
O que é isso?

542
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Fico contente!

543
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
Não, isso.

544
00:43:05,541 --> 00:43:08,916
É o guião de um filme.

545
00:43:10,916 --> 00:43:12,416
Sim, eu fazia películas.

546
00:43:14,250 --> 00:43:17,375
Películas. Obras cinematográficas.

547
00:43:18,916 --> 00:43:20,000
Filmes.

548
00:43:20,791 --> 00:43:22,458
-Fazia?
-Sim.

549
00:43:23,083 --> 00:43:25,166
Sim, eu era produtor.

550
00:43:26,000 --> 00:43:27,458
Que fixe!

551
00:43:28,458 --> 00:43:30,083
Não sei o que isso significa.

552
00:43:30,708 --> 00:43:32,041
Tu e toda a gente.

553
00:43:34,958 --> 00:43:38,750
Os atores representam,
os argumentistas escrevem, etc.

554
00:43:39,333 --> 00:43:42,708
E o produtor garante
que todos têm o que precisam.

555
00:43:43,250 --> 00:43:47,166
E, se houver questões ou problemas,

556
00:43:48,333 --> 00:43:50,666
o produtor resolve-os.

557
00:43:51,500 --> 00:43:53,333
Parece ser muita responsabilidade.

558
00:43:53,416 --> 00:43:54,333
Sim, é.

559
00:43:54,541 --> 00:43:56,958
Mas muita gente faz isso
pelos motivos errados.

560
00:43:57,041 --> 00:43:59,250
E, como tu,
eles nem sabem qual é o trabalho.

561
00:43:59,333 --> 00:44:02,750
Como se pode fazer um trabalho
se não se souber o que é?

562
00:44:03,833 --> 00:44:05,125
Pois.

563
00:44:05,208 --> 00:44:06,375
Bem-vinda a Hollywood.

564
00:44:11,083 --> 00:44:12,125
Então...

565
00:44:13,083 --> 00:44:15,083
Porque parou de fazer filmes?

566
00:44:17,541 --> 00:44:20,041
Já ninguém está interessado
no que tenho a dizer.

567
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
Nem o meu próprio filho quer saber de mim.

568
00:44:30,041 --> 00:44:32,708
As pessoas mudam de ideias.

569
00:44:34,791 --> 00:44:35,958
Olá, SG!

570
00:44:36,666 --> 00:44:38,583
Estamos a trabalhar, anda.

571
00:44:38,666 --> 00:44:40,166
Tens de arranjar um telemóvel.

572
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Até breve.

573
00:44:43,708 --> 00:44:45,875
Aquela canção estúpida
não me sai da cabeça.

574
00:44:45,958 --> 00:44:47,916
Agora, nada mais parece servir.

575
00:44:48,583 --> 00:44:50,875
Sinto-me tão estúpido
por te deixar perguntar-lhe.

576
00:44:50,958 --> 00:44:52,958
Céus! Odeio a mesa número seis.

577
00:44:53,041 --> 00:44:54,791
Ela chama-se Roxanne.

578
00:44:54,875 --> 00:44:56,416
E não digas "odeio", querido.

579
00:44:56,500 --> 00:44:58,666
Só porque não correu como querias,

580
00:44:58,750 --> 00:45:01,083
não significa que não o devias ter feito.

581
00:45:01,166 --> 00:45:02,791
-Obrigada, Daphne.
-Obrigado, mãe.

582
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
-Reforços.
-Olá, pai.

583
00:45:05,708 --> 00:45:06,791
Graças a Deus.

584
00:45:06,875 --> 00:45:07,833
Pois, não tarda,

585
00:45:07,916 --> 00:45:09,625
o T ia perguntar-me o que era o jantar.

586
00:45:09,708 --> 00:45:10,833
O que é o jantar?

587
00:45:12,708 --> 00:45:13,583
Olá, George.

588
00:45:13,666 --> 00:45:16,916
Olá, Stargirl.
Então, vocês estão a trabalhar no filme?

589
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
Sabem,

590
00:45:20,916 --> 00:45:24,875
todas as sextas-feiras à noite,
eu levava a vossa mãe ao cinema.

591
00:45:26,416 --> 00:45:28,416
Sim, não importava o que exibiam,

592
00:45:29,041 --> 00:45:30,625
queríamos vê-los todos.

593
00:45:31,916 --> 00:45:36,000
Sentar ali, a ver um filme, fazia-nos
achar que podíamos fazer qualquer coisa.

594
00:45:37,416 --> 00:45:38,708
E que tal...

595
00:45:39,416 --> 00:45:41,000
Descarregar as compras?

596
00:45:41,583 --> 00:45:43,333
Achas que podes fazer isso, Denzel?

597
00:45:44,916 --> 00:45:46,750
Sim.

598
00:45:54,958 --> 00:45:57,625
E se o resolvêssemos sozinhos?

599
00:45:58,541 --> 00:45:59,458
O quê?

600
00:46:00,791 --> 00:46:02,958
E se compuséssemos a nossa própria canção?

601
00:46:05,250 --> 00:46:06,500
Não sabemos compor música.

602
00:46:06,583 --> 00:46:07,583
E como sabes?

603
00:46:07,666 --> 00:46:09,208
Nunca tentei voar, mas...

604
00:46:10,041 --> 00:46:11,791
Não consegues voar, Evan.

605
00:46:11,875 --> 00:46:13,583
Certo, mas talvez ela tenha razão.

606
00:46:14,208 --> 00:46:17,416
Sabemos o que a canção precisa de ser
e ela canta.

607
00:46:17,500 --> 00:46:19,416
-Toco um pouco de piano...
-Sabes tocar?

608
00:46:19,500 --> 00:46:21,916
Sim, tive algumas aulas
quando era pequeno.

609
00:46:22,041 --> 00:46:23,958
Não temos um piano.

610
00:46:25,250 --> 00:46:29,625
Mas conhecemos alguém que tem.

611
00:46:32,333 --> 00:46:33,750
Não.

612
00:46:33,833 --> 00:46:35,375
Não, já estou por um fio.

613
00:46:35,458 --> 00:46:37,166
Oferecemo-nos para ajudar no clube.

614
00:46:37,458 --> 00:46:39,291
-Acho uma ótima ideia.
-Obrigada.

615
00:46:39,375 --> 00:46:41,833
Claro que não. Nem pensar.

616
00:46:43,750 --> 00:46:45,833
Sinceramente, pessoal, não depende de mim.

617
00:46:51,416 --> 00:46:52,625
Deves estar a brincar comigo.

618
00:46:53,416 --> 00:46:54,583
Saiam.

619
00:47:00,333 --> 00:47:03,041
Olá, mesa seis,
o meu irmão pode usar o piano?

620
00:47:04,375 --> 00:47:06,000
Roxanne.

621
00:47:14,458 --> 00:47:15,458
Roxanne?

622
00:47:18,833 --> 00:47:24,666
Podemos usar o piano, por favor?

623
00:47:25,875 --> 00:47:27,333
Agradeceríamos muito.

624
00:47:38,708 --> 00:47:43,416
Pode ser o seu piano,
mas será a nossa canção. Prometo.

625
00:47:46,458 --> 00:47:47,958
Força.

626
00:48:15,000 --> 00:48:19,583
Está tudo prestes a mudar

627
00:48:21,625 --> 00:48:24,166
Está tudo prestes...

628
00:48:24,583 --> 00:48:26,333
Sim, e depois podemos...

629
00:48:27,041 --> 00:48:28,458
Podemos fazer, tipo...

630
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Sim, é lindo.

631
00:48:41,791 --> 00:48:43,250
Podemos juntar tudo?

632
00:48:45,208 --> 00:48:49,708
Parece que está tudo prestes a mudar

633
00:48:55,041 --> 00:48:57,250
A vida é

634
00:48:59,416 --> 00:49:01,500
Um jogo tão estranho e estúpido

635
00:49:04,208 --> 00:49:07,208
-Na verdade, isso soa muito bem.
-Obrigado.

636
00:49:07,291 --> 00:49:09,708
-E depois a outra frase que escrevi?
-Sim.

637
00:49:11,083 --> 00:49:12,083
Adoro essa.

638
00:49:14,083 --> 00:49:19,083
Diz a palavra e eu direi a mesma

639
00:49:24,041 --> 00:49:28,750
E depois uma outra frase chique...

640
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Roxanne...

641
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
Posso...

642
00:49:38,416 --> 00:49:39,583
Sim.

643
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Obrigada.

644
00:49:45,083 --> 00:49:47,666
Sabes tocar esse acorde?

645
00:49:47,750 --> 00:49:50,125
-Tipo, o novo?
-Sim.

646
00:50:03,750 --> 00:50:06,583
E depois podemos voltar
àquela melodia que tínhamos?

647
00:50:07,041 --> 00:50:09,125
Sim, sei do que estás a falar.

648
00:50:29,000 --> 00:50:32,125
Este será o refrão

649
00:50:33,250 --> 00:50:36,541
E vai ser um refrão muito bom

650
00:50:37,916 --> 00:50:40,416
Iremos resolvê-lo à medida que avançarmos

651
00:50:42,166 --> 00:50:44,458
E depois voltamos à coisa, à...

652
00:50:48,291 --> 00:50:49,791
Sim.

653
00:50:53,458 --> 00:50:56,625
E resolvê-lo à medida que avançarmos

654
00:50:57,166 --> 00:50:58,666
-Gosto disso.
-Pessoal?

655
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Pessoal, parem.

656
00:51:01,958 --> 00:51:03,708
-O quê? O que foi?
-Vá lá.

657
00:51:03,791 --> 00:51:05,916
-Eu disse-te.
-Tens sempre razão, Roxy.

658
00:51:06,833 --> 00:51:07,833
Isto não está bem.

659
00:51:08,291 --> 00:51:10,916
Sei que está habituada a falar
com as pessoas como quer...

660
00:51:11,000 --> 00:51:13,458
Vai precisar de bateria e de baixo.

661
00:51:13,541 --> 00:51:14,958
Talvez de outra percussão.

662
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Vão precisar de encontrar um sítio
onde a gravar, certo?

663
00:51:18,125 --> 00:51:19,958
Reproduzir para o Swizzle McGizzle.

664
00:51:20,041 --> 00:51:21,166
Sizzle reel.

665
00:51:21,291 --> 00:51:23,625
-Tanto faz.
-Íamos gravá-la no meu apartamento.

666
00:51:23,708 --> 00:51:26,541
Tenho algum material básico.

667
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
Tens?

668
00:51:29,250 --> 00:51:32,041
Ouça, Sr. Empregado-Barra-Realizador,

669
00:51:32,125 --> 00:51:34,375
respeito a ambição mais do que ninguém,

670
00:51:34,458 --> 00:51:37,875
mas acho que conheço um lugar
um pouco melhor que o seu apartamento.

671
00:51:40,583 --> 00:51:42,083
É um apartamento muito bom.

672
00:51:42,791 --> 00:51:44,208
Tenho a certeza de que é.

673
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
Espere, o quê?

674
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
Quando estiver acabada,
vamos gravá-la no Sunset Sound.

675
00:51:49,541 --> 00:51:50,541
Conheço algumas pessoas.

676
00:51:52,916 --> 00:51:55,833
E não vos dei a minha canção
por eu ser má.

677
00:51:55,916 --> 00:51:59,041
Não a dei porque sabia
que vocês podiam compor a vossa.

678
00:52:03,375 --> 00:52:04,583
Voltem ao trabalho.

679
00:52:12,125 --> 00:52:15,625
Comecemos de novo desde o início.
Cá vamos nós.

680
00:52:36,583 --> 00:52:41,041
Parece que está tudo prestes a mudar

681
00:52:43,333 --> 00:52:48,333
A vida é um jogo tão estranho e estúpido

682
00:52:50,916 --> 00:52:55,541
Diz a palavra e eu direi a mesma

683
00:52:58,458 --> 00:53:04,916
Talvez possamos fugir

684
00:53:20,875 --> 00:53:24,291
Nem sempre vejo bem a estrada

685
00:53:24,375 --> 00:53:27,916
Muito ocupada a olhar para as árvores
Pela minha janela

686
00:53:28,000 --> 00:53:31,958
E compensaremos à medida que avançarmos

687
00:53:35,500 --> 00:53:39,208
E invadiste a festa na hora certa

688
00:53:39,291 --> 00:53:42,333
Assim que a música morreu
E se acenderam as luzes

689
00:53:42,791 --> 00:53:47,291
Então, ajuda-me
Traz-me de volta à vida

690
00:53:49,208 --> 00:53:50,541
Vida

691
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Talvez eu não saiba

692
00:53:58,541 --> 00:54:01,458
Iremos resolvê-lo à medida que avançarmos

693
00:54:06,541 --> 00:54:09,791
Porque ninguém realmente sabe

694
00:54:13,291 --> 00:54:16,541
Todos o resolvemos à medida que avançamos

695
00:54:20,750 --> 00:54:24,125
Lá na Martin Lane

696
00:54:27,541 --> 00:54:31,500
Um velho rico cortou tudo

697
00:54:35,250 --> 00:54:38,708
Construiu um edifício, mas não sabes

698
00:54:41,875 --> 00:54:46,291
Todas as flores e videiras
Continuam a crescer

699
00:54:50,791 --> 00:54:53,625
E os desertos irão tornar-se frios

700
00:54:54,541 --> 00:54:56,875
E ninguém realmente sabe

701
00:54:57,500 --> 00:55:00,458
Todos o resolvemos à medida que avançamos

702
00:55:05,166 --> 00:55:08,166
Logo, aqui estamos nós agora

703
00:55:09,125 --> 00:55:11,833
Nem sabemos bem como

704
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
Resolvemo-lo à medida que avançamos

705
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
E talvez eu não saiba

706
00:55:42,250 --> 00:55:45,291
Iremos resolvê-lo à medida que avançarmos

707
00:55:54,666 --> 00:55:56,416
Essa foi para guardar.

708
00:55:57,625 --> 00:55:59,125
Façamos uma pausa.

709
00:56:06,500 --> 00:56:09,250
Perguntaste-me porque não fiz outro álbum.

710
00:56:13,166 --> 00:56:17,458
A situação era má, quando eu era miúda.

711
00:56:18,333 --> 00:56:19,958
Por isso, parti.

712
00:56:21,458 --> 00:56:22,916
Foi assustador.

713
00:56:23,791 --> 00:56:25,208
Mas sentia-me sempre melhor

714
00:56:25,291 --> 00:56:30,166
quando encontrava os artistas
e músicos, os artistas de rua.

715
00:56:30,250 --> 00:56:32,625
Com as pessoas a partilharem algo.

716
00:56:33,291 --> 00:56:36,958
E a minha voz levou-me a lugares.
A clubes e festas.

717
00:56:37,583 --> 00:56:39,041
Sobretudo ao Forte.

718
00:56:40,541 --> 00:56:43,375
E, por fim, aqui.

719
00:56:45,666 --> 00:56:49,375
Foi aqui que gravei Miracle Mile.

720
00:56:52,083 --> 00:56:54,416
Pus nele tudo o que eu tinha.
Eu tinha 20 anos.

721
00:56:56,000 --> 00:56:57,708
E, depois,

722
00:56:59,208 --> 00:57:01,916
ninguém o queria.

723
00:57:04,916 --> 00:57:07,541
Eu não conseguia separar-me do trabalho.

724
00:57:07,625 --> 00:57:13,958
E não me amava o suficiente
para aceitar o fracasso.

725
00:57:15,791 --> 00:57:18,083
Achava que ninguém me queria.

726
00:57:21,541 --> 00:57:27,041
Então, enterrei o álbum,
mudei o meu nome e comecei a produzir.

727
00:57:28,875 --> 00:57:31,083
E, afinal, eu era muito boa nisso.

728
00:57:34,250 --> 00:57:38,666
Mas a coisa mais importante que consegui
fazer com o meu êxito foi salvar o Forte.

729
00:57:39,708 --> 00:57:40,916
Como assim?

730
00:57:41,000 --> 00:57:43,291
Há alguns anos,
os senhorios estavam a tornar difícil

731
00:57:43,375 --> 00:57:47,083
o Iggy mantê-lo aberto
e, por isso, fiz-lhe um favor.

732
00:57:48,833 --> 00:57:51,375
Tecnicamente, sou a dona do lugar.

733
00:57:52,000 --> 00:57:54,750
Mas não digas a ninguém,
gostamos de o manter em segredo.

734
00:57:55,791 --> 00:57:57,958
Então, é o seu piano.

735
00:57:59,666 --> 00:58:06,375
Vou lá todas as noites,
à espera de ouvir algo que me inspire,

736
00:58:06,458 --> 00:58:08,750
à espera de fazer parte disso.

737
00:58:10,000 --> 00:58:14,125
Mas adorares o meu álbum
fez lembrar-me de algo.

738
00:58:15,333 --> 00:58:16,416
O quê?

739
00:58:17,125 --> 00:58:20,666
Que só porque não parece como pensávamos,

740
00:58:20,750 --> 00:58:23,375
não significa
que não vivemos o nosso sonho.

741
00:58:25,541 --> 00:58:27,583
Roxy, desculpa.

742
00:58:28,125 --> 00:58:29,208
Para dentro, de novo?

743
00:58:30,000 --> 00:58:31,416
Obrigada, Bart.

744
00:59:09,291 --> 00:59:11,458
Procura Roxy Jones.

745
00:59:12,625 --> 00:59:14,833
-Meu Deus, é ela...
-O que foi?

746
00:59:14,916 --> 00:59:17,083
-É a Roxanne.
-Eu sei.

747
00:59:17,166 --> 00:59:18,791
E ela é...

748
00:59:20,541 --> 00:59:24,041
Produziu muito material bom
nos últimos anos.

749
00:59:24,125 --> 00:59:26,916
-Tão fixe.
-Sim.

750
00:59:27,458 --> 00:59:29,708
-Obrigada.
-Não, de nada.

751
00:59:32,416 --> 00:59:33,750
-Boa noite.
-Bem... Sim.

752
00:59:33,833 --> 00:59:35,250
-Sim.
-Boa noite.

753
00:59:41,625 --> 00:59:43,791
Stargirl. Vem cá.

754
00:59:50,125 --> 00:59:54,125
Vi-vos a ensaiar no outro dia,
com o telemóvel?

755
00:59:55,250 --> 00:59:57,750
É isso que estão a usar
para fazer o filme?

756
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
Sim.

757
01:00:01,083 --> 01:00:02,250
Não te vás embora.

758
01:00:08,750 --> 01:00:12,375
Esta é uma clássica câmara Bolex de 16mm.

759
01:00:12,458 --> 01:00:16,041
Filma-se com ela. É a única forma
de se filmar, na minha opinião.

760
01:00:17,291 --> 01:00:18,250
É...

761
01:00:18,333 --> 01:00:20,250
É antiga, mas ainda funciona.

762
01:00:21,208 --> 01:00:22,708
O quê?

763
01:00:24,000 --> 01:00:25,791
Está apenas a acumular poeira.

764
01:00:29,041 --> 01:00:32,375
Obrigada, Sr. Mitchell. Obrigada.

765
01:00:32,458 --> 01:00:35,000
Têm de me mostrar o filme
quando tiverem terminado.

766
01:00:35,625 --> 01:00:38,458
Claro. Também compusemos
uma canção para ele.

767
01:00:40,333 --> 01:00:42,625
Obrigada, de novo. Boa noite.

768
01:00:44,208 --> 01:00:45,458
Boa noite.

769
01:00:47,833 --> 01:00:49,541
Stargirl de Hollywood.

770
01:00:55,041 --> 01:00:56,416
Ação, ensaio.

771
01:00:56,500 --> 01:01:00,083
E, no dia, é quando gritarei "repetição".
Vamos, Evan.

772
01:01:00,916 --> 01:01:02,541
O que significa "no dia"?

773
01:01:02,625 --> 01:01:03,583
Não sei.

774
01:01:03,666 --> 01:01:05,000
Quando filmamos a sério.

775
01:01:05,083 --> 01:01:06,791
-Está bem.

776
01:01:07,666 --> 01:01:10,375
Marquem-na. E cinco, seis, sete, a andar.

777
01:01:10,458 --> 01:01:14,125
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, vão.

778
01:01:14,208 --> 01:01:18,083
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

779
01:01:18,166 --> 01:01:22,041
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

780
01:01:22,125 --> 01:01:25,916
Dois, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

781
01:01:26,000 --> 01:01:30,791
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

782
01:01:31,375 --> 01:01:33,333
E é aqui que se beijarão.

783
01:01:35,333 --> 01:01:36,958
Certo? Estou bem.

784
01:01:37,041 --> 01:01:38,916
E corta no ensaio.

785
01:01:41,000 --> 01:01:42,500
Estávamos em 1992.

786
01:01:43,541 --> 01:01:46,291
Ela era espantosa.

787
01:01:47,083 --> 01:01:50,083
Comprei a cassete dela após o concerto
e, depois, foi tudo.

788
01:01:51,208 --> 01:01:54,208
Sempre me perguntei o que aconteceu.
Não acredito em tudo isto.

789
01:01:57,291 --> 01:01:59,750
Porque nunca me disseste que moraste aqui?

790
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
Não foi um grande período da minha vida.

791
01:02:05,666 --> 01:02:08,125
Para ser sincera,
não gosto de falar sobre isso.

792
01:02:09,666 --> 01:02:12,500
Mas a música da Roxanne ajudou-me muito.

793
01:02:18,625 --> 01:02:24,625
Para a Ana- XX Roxy-
Miracle Mile - Roxanne Martel

794
01:02:27,458 --> 01:02:29,083
Posso trazer-vos algo mais?

795
01:02:29,458 --> 01:02:31,625
-Não, obrigada, estamos bem.
-Certo.

796
01:02:33,250 --> 01:02:34,416
Estamos bem.

797
01:02:37,208 --> 01:02:38,666
Obrigada, Sr. Mitchell,

798
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
mas falei com o Terrell

799
01:02:40,250 --> 01:02:43,625
e ele disse que teríamos de comprar
a película, revelá-la e assim.

800
01:02:43,750 --> 01:02:46,458
E simplesmente...

801
01:02:47,083 --> 01:02:49,166
Não temos dinheiro para isso.

802
01:02:50,041 --> 01:02:54,333
-Mas foi muito simpático da sua parte.
-Vendam-na.

803
01:02:55,375 --> 01:02:56,208
O quê?

804
01:02:57,083 --> 01:02:58,666
Não sei quanto poderão obter,

805
01:02:58,750 --> 01:03:01,166
mas comprem outra coisa
de que precisem para o filme.

806
01:03:01,875 --> 01:03:03,041
Insisto.

807
01:03:04,125 --> 01:03:06,583
Posso dar-vos 300 por ela.

808
01:03:08,708 --> 01:03:10,000
Fixe.

809
01:03:11,583 --> 01:03:12,916
Evan, vê.

810
01:03:14,291 --> 01:03:15,791
Quanto custam estas?

811
01:03:21,500 --> 01:03:25,041
Tudo a postos?
Pronto, pessoal. Últimas aparências.

812
01:03:28,416 --> 01:03:30,250
Vocês estão ótimos!

813
01:03:30,541 --> 01:03:32,625
Obrigada. Isto está bem?
A minha mãe fê-lo.

814
01:03:32,708 --> 01:03:34,416
Ela queria estar cá, mas tinha trabalho.

815
01:03:34,500 --> 01:03:37,416
-Sim. Estás linda.
-Obrigada.

816
01:03:38,500 --> 01:03:41,208
-Descontrai-te.
-Solto-me. Descontraio-me. Está bem.

817
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
-Pronto, vamos filmar.
-Rodar o som.

818
01:03:44,083 --> 01:03:45,083
A rodar.

819
01:03:45,833 --> 01:03:47,875
-Velocidade do som.
-A rodar.

820
01:03:48,375 --> 01:03:50,291
-E repetição.
-Repetição!

821
01:03:51,666 --> 01:03:54,541
Resolvemo-lo à medida que avançamos

822
01:04:14,083 --> 01:04:17,791
E talvez eu não saiba

823
01:04:21,000 --> 01:04:24,083
Iremos resolvê-lo à medida que avançarmos

824
01:04:29,500 --> 01:04:32,500
Corta! Foi quase isso.

825
01:04:35,500 --> 01:04:37,250
Pessoal, eu disse corta.

826
01:04:42,166 --> 01:04:44,166
Filmemos essa mais uma vez,
desde o início.

827
01:04:44,250 --> 01:04:47,083
-Pronto, pessoal, voltamos à primeira.
-Obrigado, Pedro.

828
01:04:47,166 --> 01:04:48,875
Lembra-te do primeiro passo...

829
01:04:49,500 --> 01:04:51,958
O traje ficou ótimo em câmara, já agora.

830
01:04:52,041 --> 01:04:54,916
Estou tão triste
por não ter podido estar lá para o ver.

831
01:04:56,166 --> 01:04:58,583
Já sei como é fazer filmes.

832
01:04:58,666 --> 01:04:59,750
Entendo.

833
01:05:01,833 --> 01:05:04,000
-Espera. Volto já.
-Está bem.

834
01:05:05,625 --> 01:05:07,083
Não cheguei a dizer-lhe.

835
01:05:08,291 --> 01:05:10,000
Conseguimos vender a sua câmara

836
01:05:10,375 --> 01:05:14,875
e comprámos uma objetiva
e material para o iPhone.

837
01:05:15,833 --> 01:05:19,791
Pelo menos, agora, vai parecer
um pouco mais um verdadeiro...

838
01:05:20,500 --> 01:05:22,583
Um filme a sério.

839
01:05:22,666 --> 01:05:23,750
Obrigado.

840
01:05:25,083 --> 01:05:26,958
Então, isso faz de si um produtor?

841
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
Não.

842
01:05:31,708 --> 01:05:34,541
Mas ajudou o filme.
Não é isso que os produtores fazem?

843
01:05:35,583 --> 01:05:38,916
Acho que sim...

844
01:05:41,291 --> 01:05:42,458
Tens razão.

845
01:05:48,958 --> 01:05:50,125
Obrigado.

846
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
Parabéns.

847
01:06:19,333 --> 01:06:20,541
Atenção.

848
01:06:21,208 --> 01:06:23,541
Isto funcionou mesmo.

849
01:06:26,708 --> 01:06:28,333
Hoje,

850
01:06:29,083 --> 01:06:32,333
parece que estamos um passo mais perto
do nosso sonho.

851
01:06:32,416 --> 01:06:36,708
E isso deve-se a todos aqui nesta mesa.

852
01:06:36,791 --> 01:06:41,291
E sinto... que estou grato. Estou grato.

853
01:06:42,166 --> 01:06:43,625
Tão orgulhoso de ti, T!

854
01:06:44,791 --> 01:06:46,125
Obrigado.

855
01:06:46,208 --> 01:06:48,125
Obrigado, pai. E obrigado, mãe,

856
01:06:48,708 --> 01:06:51,791
por esta refeição espantosa
que todos partilhámos.

857
01:06:51,916 --> 01:06:53,583
Não têm de quê.

858
01:06:53,791 --> 01:06:57,416
E quero agradecer
ao génio do meu irmão mais novo Evan,

859
01:06:57,833 --> 01:07:01,041
que escreveu um guião espantoso,

860
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
embora ele esteja a usar um babete.

861
01:07:06,291 --> 01:07:08,125
Não tinhas de fazer isso.

862
01:07:08,250 --> 01:07:11,666
Quando estiver todo feito e editado,
avisarei todos

863
01:07:12,583 --> 01:07:13,958
e, se forem simpáticos comigo,

864
01:07:15,875 --> 01:07:17,541
talvez possam ir à estreia.

865
01:07:18,750 --> 01:07:19,750
Talvez.

866
01:07:19,833 --> 01:07:22,041
Prometeram-me uma exibição privada,
se bem me lembro.

867
01:07:22,208 --> 01:07:24,208
E terá essa exibição privada.

868
01:07:34,875 --> 01:07:36,208
Vou fazê-lo.

869
01:07:36,291 --> 01:07:37,375
Fá-lo.

870
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
Meu Deus. Fá-lo.

871
01:07:39,250 --> 01:07:41,375
-Olhem, vou fazê-lo.
-Está bem.

872
01:07:42,291 --> 01:07:43,875
E temos a certeza de que queremos...

873
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
-Temos a certeza.
-Certo, fixe.

874
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Clica em enviar.

875
01:07:49,625 --> 01:07:51,791
Vou clicar em enviar. Vou fazê-lo.

876
01:07:51,958 --> 01:07:53,541
Estou no processo de mover...

877
01:07:53,625 --> 01:07:57,958
-Tudo bem. Demora o que precisares.
-Vou clicar...

878
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Agora.

879
01:08:01,125 --> 01:08:02,958
-Foi enviado.
-Nem olhes para ele.

880
01:08:03,041 --> 01:08:05,458
Nem vou pensar nele.

881
01:08:05,541 --> 01:08:07,208
-Está desligado. Já está.
-Está feito.

882
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Foi enviado.

883
01:08:09,041 --> 01:08:09,916
Já está.

884
01:08:10,458 --> 01:08:12,375
Está tudo bem. Está ótimo.

885
01:08:13,291 --> 01:08:15,875
Aviso-vos se souber alguma coisa.

886
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
Se?

887
01:08:17,333 --> 01:08:19,166
Todos podem rejeitar.

888
01:08:21,958 --> 01:08:24,500
Nós adoramo-lo, certo?

889
01:08:24,625 --> 01:08:26,083
Divertimo-nos a fazê-lo.

890
01:08:26,708 --> 01:08:27,958
É tudo o que importa.

891
01:08:32,458 --> 01:08:33,541
Sabem que mais?

892
01:08:35,458 --> 01:08:36,708
O que vier a seguir,

893
01:08:37,458 --> 01:08:38,625
fizemo-lo.

894
01:08:39,375 --> 01:08:40,916
E fizemo-lo juntos.

895
01:08:43,958 --> 01:08:45,916
E se fazer filmes significa

896
01:08:46,041 --> 01:08:48,041
passar tempo com quem gostamos,

897
01:08:48,166 --> 01:08:51,000
então, acho que adoro fazer filmes.

898
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Mais um que passa.

899
01:08:56,625 --> 01:08:57,916
Devias ligar-lhe.

900
01:08:58,000 --> 01:09:00,416
Já liguei e ele não quer falar sobre isso.

901
01:09:04,708 --> 01:09:05,791
Logo, cá estamos nós.

902
01:09:08,125 --> 01:09:09,791
Pensei que íamos ver um filme.

903
01:09:10,416 --> 01:09:11,416
E vamos.

904
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
Está bem, esquisito.

905
01:09:14,708 --> 01:09:16,458
Isto é o Hollywood Forever Cemetery.

906
01:09:16,583 --> 01:09:19,416
Eles mostram filmes lá fora.
Muitos famosos estão aqui sepultados.

907
01:09:19,875 --> 01:09:21,458
Fiz isto a minha vida toda,

908
01:09:21,541 --> 01:09:23,708
logo, nunca pensei no quão estranho era.

909
01:09:24,458 --> 01:09:27,583
Mas tens razão. É estranho.

910
01:09:28,500 --> 01:09:29,666
Anda.

911
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Este é um dos meus filmes preferidos

912
01:09:43,625 --> 01:09:46,083
e o realizador é um dos meus preferidos.

913
01:09:46,958 --> 01:09:47,958
Qual é?

914
01:09:49,041 --> 01:09:50,041
É o Cooley High.

915
01:09:50,375 --> 01:09:54,125
Um tipo chamado Michael Schultz
realizou-o. Ele é uma lenda e é icónico.

916
01:09:54,375 --> 01:09:55,791
Porque é tão especial?

917
01:09:57,458 --> 01:09:58,416
Bem...

918
01:09:59,083 --> 01:10:02,541
Na verdade, não há muitos filmes
sobre miúdos negros no liceu,

919
01:10:02,625 --> 01:10:04,708
apenas a conviverem
e a divertirem-se, sabes?

920
01:10:04,791 --> 01:10:07,000
Ele também é
uma grande inspiração para o Terrell.

921
01:10:07,125 --> 01:10:08,750
E a personagem principal, o Preach,

922
01:10:09,208 --> 01:10:11,083
é um escritor, como eu.

923
01:10:13,708 --> 01:10:15,250
Estou muito animada por ver.

924
01:10:15,791 --> 01:10:17,500
Estou animado para que o vejas.

925
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Tenho andado para te dizer.

926
01:10:22,833 --> 01:10:26,291
Tenho pensado muito
na sequência do final, na praia.

927
01:10:26,625 --> 01:10:27,791
-Sim?
-Sim.

928
01:10:27,875 --> 01:10:29,083
E...

929
01:10:29,875 --> 01:10:32,500
Tenho ouvido uma melodia

930
01:10:32,583 --> 01:10:34,833
na minha cabeça e não me livro dela.

931
01:10:34,916 --> 01:10:36,291
Sempre que a cantarolo,

932
01:10:37,458 --> 01:10:39,083
parece o oceano.

933
01:10:39,833 --> 01:10:41,625
-Sim?
-Sim.

934
01:10:41,708 --> 01:10:43,458
Está bem. Como é?

935
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
É tipo...

936
01:11:02,041 --> 01:11:03,041
Olha,

937
01:11:03,500 --> 01:11:06,625
sei que já nos beijámos,

938
01:11:07,416 --> 01:11:08,833
mas foi um beijo de cinema.

939
01:11:09,333 --> 01:11:13,541
Eu gostaria de te beijar a sério.

940
01:11:15,916 --> 01:11:16,916
Pode ser?

941
01:11:19,625 --> 01:11:20,875
Pode, sim.

942
01:11:21,833 --> 01:11:23,041
Está bem.

943
01:11:38,208 --> 01:11:39,458
Está bem.

944
01:11:39,541 --> 01:11:40,625
Está bem.

945
01:11:40,750 --> 01:11:42,583
Vamos.

946
01:12:23,041 --> 01:12:26,458
Já tiveste um namorado?

947
01:12:28,833 --> 01:12:29,916
Já.

948
01:12:30,875 --> 01:12:32,750
Já tiveste uma namorada?

949
01:12:37,083 --> 01:12:38,375
Então, o que aconteceu?

950
01:12:42,208 --> 01:12:43,583
Mudei-me.

951
01:12:45,791 --> 01:12:49,083
Mas, para ser sincera,
foi mais do que isso.

952
01:12:49,166 --> 01:12:53,750
Ele era maravilhoso,
mas ainda tinha coisas para aprender.

953
01:12:54,541 --> 01:12:57,583
Parecido com o Joe, do guião. Tipo, ele...

954
01:12:58,458 --> 01:13:00,458
...precisava de aprender por si mesmo.

955
01:13:03,375 --> 01:13:06,541
Então, ainda pensas nele?

956
01:13:08,208 --> 01:13:09,333
Desculpa.

957
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
Às vezes, sim.

958
01:13:15,375 --> 01:13:18,500
Acho que, se amas alguém,

959
01:13:18,625 --> 01:13:21,833
isso está sempre lá, algures.

960
01:13:24,833 --> 01:13:28,916
Mas estou aqui contigo. Está bem?

961
01:13:32,333 --> 01:13:33,208
Desculpa.

962
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
-Devia ter-me certificado quem era.
-Sim.

963
01:13:36,333 --> 01:13:37,541
É o Terrell.

964
01:13:37,875 --> 01:13:39,125
Atende.

965
01:13:39,875 --> 01:13:40,875
Tudo bem?

966
01:13:42,500 --> 01:13:43,458
O quê?

967
01:13:44,041 --> 01:13:44,916
O que foi?

968
01:13:45,041 --> 01:13:48,166
Incrível, uma produtora adorou o reel
e quer encontrar-se connosco.

969
01:13:48,291 --> 01:13:50,625
-O quê?
-Aguenta aí. Espera, deixa-me...

970
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
Parabéns!

971
01:13:52,708 --> 01:13:55,333
Escrevi-lhe de volta que a canção era tua,
ela adorou.

972
01:13:55,416 --> 01:13:58,416
-E também quer conhecer-te.
-O quê?

973
01:14:09,875 --> 01:14:13,291
-Olá.
-Terrell Edwards para a Priya Collins.

974
01:14:18,625 --> 01:14:21,666
Terrell? Olá, sou o Phil,
o assistente da Priya.

975
01:14:21,750 --> 01:14:23,583
-Podem vir todos comigo.
-Está bem.

976
01:14:24,666 --> 01:14:26,208
Vocês, miúdos, vão lá.

977
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
Estarei aqui.

978
01:14:29,458 --> 01:14:30,458
Obrigado, mãe.

979
01:14:35,375 --> 01:14:37,291
Olá! Terrell.

980
01:14:37,958 --> 01:14:39,958
-Evan e Stargirl.
-Sim.

981
01:14:40,041 --> 01:14:42,458
Olá. Sou a Priya Collins.
É um prazer conhecer-vos.

982
01:14:43,083 --> 01:14:44,458
Então, o reel.

983
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
Sinceramente, pessoal, foi espantoso.

984
01:14:49,083 --> 01:14:50,666
E aquela canção.

985
01:14:50,750 --> 01:14:52,583
Céus, é boa. Os dois compuseram-na?

986
01:14:54,958 --> 01:14:56,375
Podem falar, sabem?

987
01:14:57,708 --> 01:14:59,708
Estou na vossa equipa. Garanto.

988
01:14:59,791 --> 01:15:02,083
Ou pelo menos gostaria de estar,
se me aceitarem.

989
01:15:03,000 --> 01:15:05,083
É simplesmente uma história fantástica.

990
01:15:05,166 --> 01:15:07,666
-E são irmãos?
-Sim.

991
01:15:08,166 --> 01:15:09,750
E filmaram-no num iPhone?

992
01:15:10,416 --> 01:15:11,500
Está fantástico.

993
01:15:12,208 --> 01:15:15,333
Então, falemos de como fazemos este filme.

994
01:15:16,958 --> 01:15:19,458
Acho que o guião ainda precisa
de um pouco mais de trabalho.

995
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
Questões das personagens,
polimento de diálogos.

996
01:15:22,958 --> 01:15:24,375
Mas eu adoraria produzi-lo.

997
01:15:24,458 --> 01:15:29,375
E aposto a minha carreira que conseguimos
um financiamento de um milhão, o que...

998
01:15:29,458 --> 01:15:31,291
...quando o leio, me parece certo.

999
01:15:35,333 --> 01:15:36,416
Você está bem?

1000
01:15:36,500 --> 01:15:41,916
Disse um milhão de dólares?
Para fazer o nosso filme?

1001
01:15:43,000 --> 01:15:44,208
Isso está bem?

1002
01:15:46,958 --> 01:15:47,958
Sim.

1003
01:15:48,041 --> 01:15:49,666
Sim, acho que está bem.

1004
01:15:51,083 --> 01:15:52,083
Ótimo.

1005
01:15:52,375 --> 01:15:56,000
Juntamente com o guião, acho que mais
uma canção, pelo menos, seria ótimo.

1006
01:15:56,083 --> 01:15:57,708
Mas vamos lá preparar tudo,

1007
01:15:57,791 --> 01:16:02,291
para podermos obter algo pelo vosso tempo
e cobrir as despesas e assim.

1008
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
O que vos parece?

1009
01:16:06,041 --> 01:16:07,208
Parece um sonho.

1010
01:16:15,458 --> 01:16:16,916
Mãe, estás em casa.

1011
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
Tenho tanto para te contar.

1012
01:16:20,625 --> 01:16:21,625
Estás bem?

1013
01:16:23,583 --> 01:16:24,708
O que se passa?

1014
01:16:28,291 --> 01:16:30,375
O meu filme foi encerrado.

1015
01:16:31,416 --> 01:16:32,416
O quê?

1016
01:16:33,791 --> 01:16:37,708
O Daniel disse algo à Jody
e ela saiu do cenário

1017
01:16:38,375 --> 01:16:40,375
e, quando o estúdio soube disso,

1018
01:16:40,458 --> 01:16:42,666
acho que já tinham tido algumas queixas

1019
01:16:42,750 --> 01:16:45,500
e, por isso,
estão a fazer uma investigação.

1020
01:16:47,625 --> 01:16:51,125
Mandaram-nos para casa
e não sabemos o que vai acontecer.

1021
01:16:52,333 --> 01:16:53,791
Lamento muito.

1022
01:16:54,458 --> 01:16:55,875
Não é nada justo.

1023
01:17:01,333 --> 01:17:03,000
O que me querias dizer?

1024
01:17:03,333 --> 01:17:04,791
Posso dizer-te mais tarde.

1025
01:17:05,666 --> 01:17:07,708
Não sei porque estou tão surpreendida.

1026
01:17:07,791 --> 01:17:10,416
Não pensei que nos encerrassem, mas...

1027
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
Ele é tão horrível.

1028
01:17:16,583 --> 01:17:18,333
Arranjarás outro emprego.

1029
01:17:19,583 --> 01:17:21,583
E eles têm de ajudar nisso. Certo?

1030
01:17:24,750 --> 01:17:26,291
Tenho outro emprego.

1031
01:17:28,083 --> 01:17:29,083
Como assim?

1032
01:17:31,208 --> 01:17:33,291
Vou aceitar o emprego em Berkeley.

1033
01:17:37,125 --> 01:17:39,625
Disseste que íamos ficar o ano inteiro.

1034
01:17:39,708 --> 01:17:41,125
Quando fiz essa promessa,

1035
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
eu nunca teria imaginado
que eles teriam encerrado o meu filme.

1036
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
Estou tão feliz aqui.

1037
01:17:46,333 --> 01:17:49,250
-Não quero perder isso.
-Não quero que percas isso.

1038
01:17:49,333 --> 01:17:52,500
Estive sentada aqui
a tentar resolver como podemos ficar,

1039
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
mas tenho de cuidar de nós

1040
01:17:54,208 --> 01:17:56,500
e, para fazer isso,
tenho de ter um emprego.

1041
01:17:56,583 --> 01:17:59,791
Estamos a fazer o filme
e vou ganhar dinheiro.

1042
01:17:59,875 --> 01:18:01,333
Querida.

1043
01:18:01,416 --> 01:18:03,083
E tu podes arranjar outro emprego.

1044
01:18:03,208 --> 01:18:05,833
Sabes sequer
quando vão começar a filmar este filme?

1045
01:18:05,916 --> 01:18:08,750
Sabes quanto te vão pagar? Querida,

1046
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
isto é a vida real.

1047
01:18:11,750 --> 01:18:14,208
Que só é uma aventura
quando se quer que ela seja.

1048
01:18:15,875 --> 01:18:17,208
Isso não é justo.

1049
01:18:20,500 --> 01:18:23,500
Estás apenas com medo
e isso está a arruinar tudo.

1050
01:18:41,916 --> 01:18:48,833
Mãos saudáveis, levem-me viva

1051
01:18:51,666 --> 01:18:53,791
O Céu sabe

1052
01:18:55,625 --> 01:18:58,375
Vou deixar algumas caixas
junto à tua porta.

1053
01:19:00,541 --> 01:19:02,166
Ainda não falas comigo?

1054
01:19:04,916 --> 01:19:06,000
Está bem.

1055
01:19:11,041 --> 01:19:12,250
Cá vamos nós outra vez.

1056
01:19:52,583 --> 01:19:55,166
Passei a minha vida toda
a ver os filmes a ser feitos.

1057
01:19:57,750 --> 01:19:59,166
Desde janelas,

1058
01:20:01,250 --> 01:20:03,875
esquinas de ruas,
através de estacionamentos.

1059
01:20:05,208 --> 01:20:08,916
Não consegues ouvir nada,
nem ver bem o que está a ser filmado,

1060
01:20:10,375 --> 01:20:11,791
mas podes ver as pessoas.

1061
01:20:12,708 --> 01:20:16,000
A circularem, a trabalharem,
a fazerem as coisas delas.

1062
01:20:19,666 --> 01:20:21,666
As pessoas dizem sempre que isso é chato.

1063
01:20:22,041 --> 01:20:25,916
Sempre achei empolgante
vê-lo do outro lado da rua.

1064
01:20:27,833 --> 01:20:31,541
Imaginas ter a sorte de fazer parte disso
e chamar-lhe chato?

1065
01:20:37,333 --> 01:20:38,916
Para mim, trata-se do filme.

1066
01:20:41,291 --> 01:20:42,583
Acredito em mim.

1067
01:20:43,291 --> 01:20:44,500
Sei que o farei.

1068
01:20:46,291 --> 01:20:47,291
Para o Evan,

1069
01:20:48,583 --> 01:20:49,583
trata-se de ti.

1070
01:20:51,916 --> 01:20:54,000
Achas que ele ao menos dirá adeus?

1071
01:20:55,541 --> 01:20:56,375
Sim.

1072
01:20:56,916 --> 01:20:58,083
Claro.

1073
01:20:59,375 --> 01:21:00,625
Também acredito em ti.

1074
01:21:02,666 --> 01:21:05,083
E mal posso esperar para o ver.

1075
01:21:06,333 --> 01:21:09,041
Diz à Priya que assino
o que ela precisar que eu assine.

1076
01:21:09,125 --> 01:21:10,458
A canção é sempre tua.

1077
01:21:10,916 --> 01:21:13,625
Tudo o que precisares para manter o filme.

1078
01:21:15,166 --> 01:21:17,666
Só não me esqueças
quando fores dono de todos os lugares.

1079
01:21:29,541 --> 01:21:32,125
Pensei que eu tinha terminado.

1080
01:21:33,625 --> 01:21:38,583
Pensei em ver os meus programas,
ir ao Gelson's

1081
01:21:39,291 --> 01:21:42,125
e apenas esperar.

1082
01:21:44,083 --> 01:21:45,625
Eu era sempre...

1083
01:21:46,916 --> 01:21:50,333
Eu era sempre muito bom
a resolver problemas com filmes,

1084
01:21:50,416 --> 01:21:53,250
mas nunca fui assim tão bom
na minha própria vida.

1085
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
E tu apenas...

1086
01:21:58,250 --> 01:21:59,083
Bem...

1087
01:22:00,625 --> 01:22:04,166
Deste-me algo
que pensei que só existia nos filmes.

1088
01:22:05,041 --> 01:22:06,041
O quê?

1089
01:22:06,541 --> 01:22:07,625
De repente,

1090
01:22:08,291 --> 01:22:10,458
sou o tipo que quer conhecer tudo

1091
01:22:11,958 --> 01:22:12,958
e todos.

1092
01:22:13,833 --> 01:22:15,500
E quero que eles me conheçam.

1093
01:22:18,333 --> 01:22:20,041
E vou ligar ao meu filho.

1094
01:22:27,583 --> 01:22:29,958
Se me pudesse dar um conselho,

1095
01:22:32,041 --> 01:22:33,458
qual seria?

1096
01:22:35,708 --> 01:22:38,708
Comete erros, mas não te arrependas deles.

1097
01:22:40,000 --> 01:22:41,208
Aprende com eles.

1098
01:22:42,791 --> 01:22:47,125
Porque os arrependimentos são difíceis
de carregar quando se envelhece.

1099
01:22:51,666 --> 01:22:54,208
E arranja um telemóvel.

1100
01:22:55,791 --> 01:22:57,208
Para podermos conversar.

1101
01:23:00,000 --> 01:23:02,958
De que outra forma me vai dizer
como corre com o seu filho?

1102
01:23:03,541 --> 01:23:04,958
Isso mesmo.

1103
01:23:20,708 --> 01:23:22,166
Arruinei isto.

1104
01:23:23,291 --> 01:23:25,500
Está bem? Sei que o fiz.

1105
01:23:27,291 --> 01:23:28,416
Arruinei bastante.

1106
01:23:31,333 --> 01:23:32,708
Mas tu és ótima.

1107
01:23:33,125 --> 01:23:34,458
És mesmo ótima.

1108
01:23:35,166 --> 01:23:38,458
És a pessoa mais viva que já conheci.

1109
01:23:45,416 --> 01:23:47,541
Fico stressada

1110
01:23:47,666 --> 01:23:50,500
com não conseguir sustentar-nos
ou cuidar de ti.

1111
01:23:50,625 --> 01:23:52,166
Eu apenas... olho para ti

1112
01:23:53,250 --> 01:23:58,083
e penso: "Eu fi-la
e ela é tão extraordinária."

1113
01:23:59,750 --> 01:24:01,375
Então, pelo menos, fiz isso bem.

1114
01:24:03,000 --> 01:24:06,666
Fiz tantas coisas erradas na minha vida,
mas, graças a Deus,

1115
01:24:07,083 --> 01:24:09,916
a coisa que mais importava
acabou por ser a melhor.

1116
01:24:16,458 --> 01:24:19,166
Eu penso em como deve ser difícil
ter um filho.

1117
01:24:20,708 --> 01:24:24,541
E como deve ser mais difícil
fazê-lo sozinha.

1118
01:24:26,333 --> 01:24:27,833
Pensas nisso?

1119
01:24:28,208 --> 01:24:29,500
Às vezes, sim.

1120
01:24:30,958 --> 01:24:33,125
Conheço quarentões que não pensam nisso.

1121
01:24:40,625 --> 01:24:44,625
Quando vim para LA nos anos 90,
quando vi a Roxanne,

1122
01:24:45,583 --> 01:24:47,625
eu estava cá a fazer um filme.

1123
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
-Estavas?
-Sim, estava.

1124
01:24:49,708 --> 01:24:53,125
Eu sempre quis fazer filmes.
Era o meu sonho.

1125
01:24:54,125 --> 01:24:56,208
E o realizador não gostou do meu trabalho.

1126
01:24:56,291 --> 01:24:59,333
E acabou por não ser uma pessoa simpática,

1127
01:24:59,416 --> 01:25:02,750
o que se está a tornar um pouco um tema.

1128
01:25:03,166 --> 01:25:04,750
Seja como for, fui despedida.

1129
01:25:05,750 --> 01:25:08,875
E fiquei muito triste, muito envergonhada.

1130
01:25:10,000 --> 01:25:13,125
Então, simplesmente, saí de LA

1131
01:25:14,000 --> 01:25:15,291
e senti-me melhor.

1132
01:25:16,750 --> 01:25:19,208
Pensei que era mais fácil
não lidar com isso,

1133
01:25:19,291 --> 01:25:22,125
que sei que é errado e terrível, mas...

1134
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
Parece que está a acontecer tudo de novo.

1135
01:25:31,250 --> 01:25:32,875
E sinto-me tão tola.

1136
01:25:34,833 --> 01:25:36,000
Não, mãe.

1137
01:25:36,958 --> 01:25:38,000
É corajoso.

1138
01:25:39,583 --> 01:25:41,000
Estavas sozinha.

1139
01:25:42,208 --> 01:25:43,791
Mas já não estás sozinha.

1140
01:25:45,125 --> 01:25:48,125
Não quero que percas o que tens aqui.
Realmente não quero.

1141
01:25:48,208 --> 01:25:49,708
Então, e se não formos?

1142
01:25:51,208 --> 01:25:53,708
A Daphne disse que nos daria o mês grátis.

1143
01:25:53,791 --> 01:25:57,916
Não se trata da renda. Tenho para isso.
Não tenho um emprego.

1144
01:25:58,041 --> 01:25:59,875
-Encontrarás um.
-E se não encontrar?

1145
01:25:59,958 --> 01:26:02,625
-E se o trabalho de Berkeley desaparecer?
-Não sei.

1146
01:26:04,083 --> 01:26:08,083
Mas estarei ao teu lado,
aconteça o que acontecer.

1147
01:26:09,333 --> 01:26:12,500
Logo, pergunto só desta vez.

1148
01:26:14,958 --> 01:26:16,166
E se ficássemos?

1149
01:26:41,458 --> 01:26:43,208
Muito obrigado.

1150
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
Continuem a aplaudir o primo Bryan,
a cantar a mesma canção

1151
01:26:50,250 --> 01:26:52,083
que ele canta todas as semanas.

1152
01:26:53,833 --> 01:26:58,333
Muito bem. Estou tão animado
em trazer este próximo grupo para o palco.

1153
01:26:58,458 --> 01:27:02,125
Na verdade, é a primeira vez
que atuam juntos. Logo, sejam simpáticos.

1154
01:27:02,208 --> 01:27:07,000
Uma grande salva de palmas
para a Mesa Seis e os Shirley Temples.

1155
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
Aplaudam-nos.

1156
01:27:23,208 --> 01:27:27,791
Estou sentada à minha mesa
como faço todas as noites...

1157
01:27:27,875 --> 01:27:29,250
Mesa seis para sempre.

1158
01:27:29,791 --> 01:27:32,416
Como eu dizia, estou sentada à minha mesa

1159
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
e o Iggy vem ter comigo
e diz-me que tenho de ir lá fora.

1160
01:27:35,083 --> 01:27:36,416
É muito importante.

1161
01:27:37,041 --> 01:27:38,208
Fiquei chateada.

1162
01:27:39,041 --> 01:27:43,333
Mas, depois, vou lá para fora
e é esta miúda.

1163
01:27:44,458 --> 01:27:46,750
Quando vi que era ela,
eu já não estava tão zangada.

1164
01:27:46,833 --> 01:27:48,583
Ela tem esse efeito em nós, os resmungões.

1165
01:27:49,000 --> 01:27:53,291
Raios, ela é a primeira pessoa
a pôr-me neste palco em 15 anos.

1166
01:27:59,000 --> 01:28:01,791
Às vezes, apenas vamos, sabem?

1167
01:28:02,583 --> 01:28:06,041
E vamos, vamos e vamos.

1168
01:28:07,291 --> 01:28:08,625
Ela fez-me parar.

1169
01:28:11,541 --> 01:28:12,708
Fez-me olhar.

1170
01:28:14,791 --> 01:28:16,875
Às vezes, é assim tão simples.

1171
01:28:26,291 --> 01:28:30,625
A primeira vez que estive aqui,
eu tinha acabado de chegar a LA.

1172
01:28:32,000 --> 01:28:37,125
E tudo o que queria era ficar algures
o suficiente para fazer amigos a sério.

1173
01:28:38,583 --> 01:28:39,958
E tenho mais do que isso.

1174
01:28:41,625 --> 01:28:44,833
Algo que nunca esperei.

1175
01:28:46,916 --> 01:28:48,000
Tenho um lar.

1176
01:28:50,041 --> 01:28:52,583
Sempre tive uma família,

1177
01:28:53,125 --> 01:28:54,916
só a minha mãe e eu,

1178
01:28:56,083 --> 01:28:58,958
e nós passámos por muito.

1179
01:29:01,416 --> 01:29:03,250
Mas nunca tivemos um lar.

1180
01:29:03,875 --> 01:29:06,166
E não me refiro a um edifício.

1181
01:29:07,708 --> 01:29:12,750
O lar é onde nos sentimos seguros
para sonhar coisas loucas

1182
01:29:13,125 --> 01:29:15,916
e as pessoas lá são loucas o suficiente
para as sonhar connosco.

1183
01:29:17,833 --> 01:29:19,041
Mas também

1184
01:29:19,125 --> 01:29:22,333
estar lá para nós quando as coisas
não resultam como esperávamos.

1185
01:29:23,833 --> 01:29:28,791
O meu lar acabou por ser
um grupo aleatório de pessoas.

1186
01:29:29,541 --> 01:29:33,291
E, agora, nunca mais quero ficar sem elas.

1187
01:29:35,875 --> 01:29:37,291
E, portanto...

1188
01:29:39,541 --> 01:29:40,541
...vamos ficar.

1189
01:29:41,750 --> 01:29:43,250
Eu e a minha mãe vamos ficar.

1190
01:29:43,791 --> 01:29:44,916
Sim, vamos!

1191
01:29:46,125 --> 01:29:47,291
Ouves isso, Evan?

1192
01:29:47,375 --> 01:29:49,250
Ouço e adoro.

1193
01:29:52,750 --> 01:29:55,291
Vou ficar em LA. Vou ficar em LA.

1194
01:29:55,416 --> 01:29:57,125
É o meu lar. É o meu lar.

1195
01:29:57,750 --> 01:29:59,666
E estou a fazer um filme no meu lar.

1196
01:30:00,250 --> 01:30:01,833
Um grande aplauso.

1197
01:30:05,000 --> 01:30:07,041
E vou arranjar um telemóvel.

1198
01:30:07,500 --> 01:30:08,500
Sim.

1199
01:30:10,458 --> 01:30:15,583
Logo, eis uma das velhas preferidas
da Roxanne e minha.

1200
01:30:16,208 --> 01:30:19,416
E esta é para todos os sonhadores por aí.

1201
01:30:47,000 --> 01:30:51,250
Quando te conheci no restaurante

1202
01:30:53,333 --> 01:30:57,208
Pudeste ver que eu não era estreante

1203
01:31:00,333 --> 01:31:03,666
Perguntaste-me qual era o meu prazer

1204
01:31:03,750 --> 01:31:06,708
Um filme ou lazer?

1205
01:31:06,791 --> 01:31:11,125
Vou beber um chá e falar-te do meu

1206
01:31:11,250 --> 01:31:14,125
Sonhar

1207
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
Sonhar é grátis

1208
01:31:17,166 --> 01:31:18,666
Sonhar

1209
01:31:20,208 --> 01:31:22,666
Sonhar é grátis

1210
01:31:23,166 --> 01:31:27,041
Não quero viver de caridade

1211
01:31:29,166 --> 01:31:33,041
O prazer é real ou uma fantasia?

1212
01:31:33,125 --> 01:31:34,166
Mesa Seis para sempre!

1213
01:31:35,416 --> 01:31:39,250
Bobina a bobina é mesmo uma raridade

1214
01:31:39,916 --> 01:31:42,375
As pessoas param e olham para mim

1215
01:31:42,791 --> 01:31:45,333
Apenas andamos por aí

1216
01:31:45,416 --> 01:31:48,750
Apenas continuamos a sonhar

1217
01:31:50,208 --> 01:31:53,708
-Pés cansados
-A caminhar duas milhas

1218
01:31:53,791 --> 01:31:56,333
-Encontra encontra
-Encontra-me junto ao torniquete

1219
01:31:56,458 --> 01:32:01,208
Nunca o conheci, nunca o esquecerei

1220
01:32:02,708 --> 01:32:05,416
-Sonha, sonha
-Mesmo que por pouco tempo

1221
01:32:05,500 --> 01:32:08,708
-Sonha, sonha
-A preencher uma hora ociosa

1222
01:32:08,791 --> 01:32:13,041
Desaparece, irradia

1223
01:32:17,458 --> 01:32:22,125
Sento-me e vejo o rio a fluir

1224
01:32:23,333 --> 01:32:27,333
Sento-me e vejo o trânsito a ir

1225
01:32:29,083 --> 01:32:33,250
Imagina algo só teu

1226
01:32:33,708 --> 01:32:36,458
Algo que podes ter e segurar

1227
01:32:36,583 --> 01:32:41,166
Eu construiria uma estrada em ouro
Só para ter algum

1228
01:32:41,250 --> 01:32:44,166
Sonhar

1229
01:32:44,250 --> 01:32:47,166
Sonhar é grátis

1230
01:32:47,250 --> 01:32:49,083
Sonhar

1231
01:32:50,208 --> 01:32:52,208
Sonhar é grátis

1232
01:34:16,041 --> 01:34:17,125
Terrell!

1233
01:34:18,541 --> 01:34:20,000
Eles estão prontos para ti.

1234
01:34:22,166 --> 01:34:23,166
Obrigado.

1235
01:34:26,791 --> 01:34:28,375
-Obrigado. Vou já.
-Está bem.

1236
01:34:31,750 --> 01:34:33,041
Olá, querido.

1237
01:34:33,125 --> 01:34:34,958
-Vai-te a eles, T.
-Está bem.

1238
01:34:40,333 --> 01:34:43,500
Se vocês viessem por trás
para estarem um pouco...

1239
01:34:43,583 --> 01:34:44,875
Sim, isto parece ótimo.

1240
01:34:46,333 --> 01:34:48,416
-Trazemos a primeira equipa?
-Certo.

1241
01:34:50,208 --> 01:34:53,916
Atenção, temos esta grua por um dia,
logo, aproveitemos ao máximo.

1242
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
Certo, T.

1243
01:34:55,958 --> 01:34:57,166
Está bem?

1244
01:34:58,750 --> 01:35:00,000
Nunca estive melhor.

1245
01:35:06,416 --> 01:35:08,541
-Obrigado.

1246
01:35:10,750 --> 01:35:13,208
Então, estão prontos para fazer isso?

1247
01:35:14,375 --> 01:35:15,500
Não sei.

1248
01:35:16,125 --> 01:35:17,083
Tu estás?

1249
01:35:17,208 --> 01:35:18,458
Nasci pronto.

1250
01:35:20,125 --> 01:35:21,333
Está bem.

1251
01:35:21,458 --> 01:35:22,541
Está bem.

1252
01:35:23,166 --> 01:35:24,250
Está bem.

1253
01:35:25,416 --> 01:35:26,708
Últimas aparências.

1254
01:35:34,125 --> 01:35:35,291
Isto foi ótimo.

1255
01:35:35,375 --> 01:35:36,666
Pronto. Estão bem?

1256
01:35:36,750 --> 01:35:38,750
-Obrigado.
-As aparências estão boas.

1257
01:35:43,833 --> 01:35:45,166
Rodar o som.

1258
01:35:46,541 --> 01:35:48,125
Velocidade do som.

1259
01:35:48,208 --> 01:35:49,458
A rodar.

1260
01:35:50,375 --> 01:35:52,208
Silêncio no cenário, a rodar.

1261
01:35:53,750 --> 01:35:55,166
Câmara a postos.

1262
01:35:55,500 --> 01:35:56,541
A postos.

1263
01:35:58,166 --> 01:35:59,375
Pronto, repetição.

1264
01:36:01,083 --> 01:36:02,541
Ação, Evan e Stargirl.

1265
01:36:03,583 --> 01:36:05,583
Ação, grua.

1266
01:42:42,791 --> 01:42:44,791
Tradução: Ana Paula Moreira



