1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,833 --> 00:00:55,500
Puedes venir a mi vera

4
00:00:59,083 --> 00:01:02,500
Y hacerme perder el tiempo

5
00:01:05,791 --> 00:01:09,750
Cuando te tengo tan cerca

6
00:01:11,875 --> 00:01:14,916
No sé ni lo que pienso

7
00:01:17,041 --> 00:01:19,958
No es el olor de tu perfume

8
00:01:21,708 --> 00:01:25,083
Ni esas cintas que luces

9
00:01:26,583 --> 00:01:29,583
Puedes venir a mi vera

10
00:01:31,125 --> 00:01:35,666
Y hacerme perder el tiempo

11
00:01:36,125 --> 00:01:38,208
Creo que eres lo que yo...

12
00:02:58,708 --> 00:03:01,041
Mamá, quiero hablarte de una cosa.

13
00:03:02,750 --> 00:03:03,875
Vale.

14
00:03:04,291 --> 00:03:07,125
No esperaba
que volviéramos a mudarnos tan rápido.

15
00:03:08,666 --> 00:03:12,750
Estuvimos bastante tiempo en Mica,

16
00:03:13,583 --> 00:03:16,291
y justo cuando empezaba a hacer amigos,
nos fuimos.

17
00:03:16,375 --> 00:03:18,125
Eso no fue lo que pasó, me...

18
00:03:18,208 --> 00:03:22,791
Sé que no nos fuimos por eso,
pero ¿va a ser la nueva tónica?

19
00:03:23,333 --> 00:03:25,500
¿Vagar de un sitio a otro?

20
00:03:26,458 --> 00:03:31,458
Canela es mi amiga más antigua, mamá.
Eso no es normal.

21
00:03:33,958 --> 00:03:35,500
Sin ofender, chiqui.

22
00:03:36,333 --> 00:03:39,666
No sabía que te sentías así.
Creía que te gustaba vivir aventuras.

23
00:03:39,750 --> 00:03:41,166
Vivir aventuras es una cosa,

24
00:03:41,250 --> 00:03:44,166
pero que toda tu vida sea una aventura
es muy distinto.

25
00:03:44,250 --> 00:03:46,166
Pero la vida es una aventura.

26
00:03:46,250 --> 00:03:51,125
Quiero conocer gente, conocerla de verdad.

27
00:03:52,375 --> 00:03:54,875
Y luego quizá vivir aventuras.

28
00:03:56,750 --> 00:03:59,875
Me alegra mucho
que estés haciendo realidad tus sueños.

29
00:04:00,000 --> 00:04:03,208
-De verdad. Y...
-No sé si se trata de mis sueños.

30
00:04:03,750 --> 00:04:07,958
Tal vez sí. Lo principal
es cuidar de ti, de nosotras.

31
00:04:08,666 --> 00:04:12,625
Con este trabajo ganaré más dinero del que
he ganado nunca dedicándome a esto.

32
00:04:14,041 --> 00:04:17,583
Pero ¿y si te hago una promesa?

33
00:04:19,666 --> 00:04:25,000
¿Y si te prometo
que terminarás aquí el último curso?

34
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
Porque mira esto.

35
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
California mola cantidad.

36
00:04:31,791 --> 00:04:34,458
Te lo pasarás pipa explorando.

37
00:04:34,833 --> 00:04:36,375
Quizá busques trabajo

38
00:04:37,333 --> 00:04:40,750
y hagas nuevos amigos aparte de tu rata.
Sin ofender, chiqui.

39
00:04:42,958 --> 00:04:45,833
Es el verano antes de tu último curso.

40
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Deberías hacer algo extraordinario.

41
00:05:44,041 --> 00:05:47,416
¡Hola! Soy Daphne.

42
00:05:48,875 --> 00:05:50,166
¡Subid!

43
00:05:50,750 --> 00:05:53,750
Otro baño, con los azulejos originales.

44
00:05:54,416 --> 00:05:55,708
Segundo dormitorio.

45
00:05:55,791 --> 00:05:58,583
Y nosotros vivimos en el 4,
la casa de dos plantas.

46
00:05:58,666 --> 00:06:01,916
Si tenéis cualquier problema, nos llamáis.

47
00:06:03,291 --> 00:06:04,541
Otra cosa.

48
00:06:05,250 --> 00:06:07,541
En la planta baja vive un señor mayor.

49
00:06:07,625 --> 00:06:12,208
Seguramente no lo veréis mucho,
pero a veces es un poco cascarrabias.

50
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
¿Dijiste que veníais por trabajo?

51
00:06:16,416 --> 00:06:17,750
Sí, mi gran oportunidad.

52
00:06:18,166 --> 00:06:20,333
¡Enhorabuena! ¿Eres actriz?

53
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
No, por Dios.

54
00:06:22,500 --> 00:06:26,833
No, confecciono vestuario para teatro
desde hace años,

55
00:06:26,958 --> 00:06:28,416
pero aquí haré una película.

56
00:06:28,958 --> 00:06:31,208
La diseñadora
de vestuario anterior renunció.

57
00:06:31,333 --> 00:06:33,166
A mis hijos les encanta el cine.

58
00:06:33,791 --> 00:06:35,458
Están intentando hacer una película.

59
00:06:36,208 --> 00:06:37,375
¿Qué edades tienen?

60
00:06:37,500 --> 00:06:39,750
El pequeño, Evan,
tiene más o menos tu edad.

61
00:06:39,875 --> 00:06:42,041
El mayor ya se ha independizado.

62
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
Menos si tiene hambre,

63
00:06:44,375 --> 00:06:47,166
así que no se ha ido del todo,
porque siempre tiene hambre.

64
00:06:48,041 --> 00:06:51,833
En fin, el alquiler vence el día 5.

65
00:06:51,916 --> 00:06:54,833
George, mi marido,
y yo siempre estamos por aquí,

66
00:06:54,916 --> 00:06:57,916
así que si tenéis cualquier pregunta,
ahí nos tenéis.

67
00:06:58,333 --> 00:07:00,041
Y suerte con la película.

68
00:07:00,125 --> 00:07:01,083
Gracias.

69
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
¿Deshacemos el equipaje?

70
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
Buenos días, pequeñina.

71
00:07:27,416 --> 00:07:32,708
He salido temprano para TRABAJAR...
¡Pásalo bien explorando! MAMÁ

72
00:07:53,208 --> 00:07:54,250
¿Cuánto cuesta?

73
00:08:16,291 --> 00:08:17,458
Me encanta tu tutú.

74
00:08:46,708 --> 00:08:47,708
¡Hola!

75
00:08:47,791 --> 00:08:50,500
Madre mía, no esperaba verte, cariño.

76
00:08:50,583 --> 00:08:52,000
¿Cómo has venido?

77
00:08:52,083 --> 00:08:54,000
-En autobús.
-Hola, chiqui... ¿Qué?

78
00:08:54,416 --> 00:08:57,541
¿Por qué no me habías dicho
lo flipante que es el autobús?

79
00:08:57,625 --> 00:09:01,833
Ya, el autobús es genial, pero, verás...
No es buen momento porque...

80
00:09:01,916 --> 00:09:03,791
-Qué guay. Sí.
-¿Te gusta?

81
00:09:03,875 --> 00:09:06,625
-Gracias.
-Ana, llega pronto.

82
00:09:07,125 --> 00:09:08,541
¿Quién? ¿Quién llega pronto?

83
00:09:13,208 --> 00:09:15,083
Este es Daniel, el director.

84
00:09:15,875 --> 00:09:16,875
¿Y esta?

85
00:09:16,958 --> 00:09:18,291
Es mi hija.

86
00:09:18,375 --> 00:09:20,500
Hola. Stargirl.

87
00:09:20,583 --> 00:09:23,166
-¿Perdona?
-Me llamo Stargirl. Encan...

88
00:09:23,250 --> 00:09:26,541
-¿Eso es una rata?
-Sí, es Canela. ¿Quieres...?

89
00:09:26,625 --> 00:09:27,666
Nada de ratas.

90
00:09:29,083 --> 00:09:31,125
¿Tienes algo que enseñarme
o tengo que volver?

91
00:09:31,208 --> 00:09:32,875
Sí lo tengo. ¿Cariño? Vale.

92
00:09:33,166 --> 00:09:35,375
Nos vemos esta noche. Te quiero.

93
00:09:35,708 --> 00:09:37,291
Sí, quiero hablar de Jody.

94
00:09:37,375 --> 00:09:39,250
-Vale.
-La veo con tonos fríos,

95
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
como hablamos, pero ¿dónde está...?

96
00:09:41,416 --> 00:09:43,833
-¿Puedo verlo?
-Sí, lo he sacado pensando...

97
00:10:18,375 --> 00:10:21,333
Nadie puede decirte

98
00:10:22,833 --> 00:10:26,625
Que solo hay una canción
Que valga la pena cantar

99
00:10:27,958 --> 00:10:31,750
Tratarán de convencerte

100
00:10:31,875 --> 00:10:34,416
Porque les incomoda

101
00:10:34,500 --> 00:10:39,333
Ver a tu clase de gente

102
00:10:39,458 --> 00:10:40,791
Pero debes

103
00:10:40,875 --> 00:10:43,833
Hacer tu propia música

104
00:10:44,583 --> 00:10:47,791
Cantar tu canción especial

105
00:10:47,916 --> 00:10:50,625
Hacer tu propia música

106
00:10:50,708 --> 00:10:55,041
Aunque nadie más quiera cantar

107
00:10:55,708 --> 00:10:58,375
No estarás ni aquí ni allí

108
00:10:59,958 --> 00:11:03,791
La soledad más solitaria

109
00:11:05,041 --> 00:11:07,875
Puede ser duro seguir

110
00:11:07,958 --> 00:11:09,916
Y hacer lo que deseas

111
00:11:10,416 --> 00:11:14,583
Lo más difícil de hacer

112
00:11:29,916 --> 00:11:32,708
Y hacer tu propia música

113
00:11:33,250 --> 00:11:35,875
Cantar tu canción especial

114
00:11:36,791 --> 00:11:39,500
Hacer tu propia música

115
00:11:39,583 --> 00:11:45,083
Aunque nadie más quiera cantar

116
00:12:06,958 --> 00:12:10,416
Hola. Me chifla cómo cantas.

117
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
-Eres buena.
-¿Qué?

118
00:12:12,208 --> 00:12:13,875
Que me gusta cómo cantas.

119
00:12:14,291 --> 00:12:17,500
Gracias. Gracias. Gracias.

120
00:12:18,916 --> 00:12:21,208
-Bueno, soy Evan.
-Yo, Stargirl.

121
00:12:21,833 --> 00:12:24,041
-Mola tu nombre.
-Gracias.

122
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
Vivo ahí.

123
00:12:29,583 --> 00:12:30,791
Así que eres el pequeño.

124
00:12:30,875 --> 00:12:32,250
-¿Queréis callaros?
-¿Qué?

125
00:12:32,333 --> 00:12:35,458
-Tu madre dijo que...
-¿Se puede saber qué pasa, Evan?

126
00:12:35,583 --> 00:12:37,708
Perdone, señor Mitchell. Lo siento.

127
00:12:38,416 --> 00:12:39,958
Mándale un mensaje.

128
00:12:40,250 --> 00:12:43,291
-No tengo su número.
-No tengo móvil.

129
00:12:43,833 --> 00:12:45,583
¿Te crees que esto es una película?

130
00:12:45,708 --> 00:12:48,125
-Es nuestra vecina nueva.
-Me lo había figurado,

131
00:12:48,208 --> 00:12:50,708
ya que está en el piso
que tengo justo encima.

132
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Hola.

133
00:12:53,666 --> 00:12:54,875
Soy Stargirl.

134
00:12:55,750 --> 00:12:57,208
Ya, lo que tú digas.

135
00:12:58,291 --> 00:13:00,458
Bajad la voz, es lo único que os pido.

136
00:13:00,541 --> 00:13:03,041
No es tanto pedir, digo yo.

137
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
¿Estamos?

138
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
Perdone, señor Mitchell.

139
00:13:08,000 --> 00:13:09,083
Bueno.

140
00:13:10,625 --> 00:13:11,875
¡Espera! Espera.

141
00:13:12,583 --> 00:13:16,416
Todavía no sé
por qué lanzabas piedras a mi ventana.

142
00:13:16,791 --> 00:13:19,000
-Creo que no deberíamos...
-Vale.

143
00:13:19,708 --> 00:13:22,750
-Tú quieto ahí. No te vayas, ¿vale?
-Vale.

144
00:13:22,833 --> 00:13:23,666
No te muevas.

145
00:13:25,000 --> 00:13:27,791
Verás, mi hermano y yo
vamos a hacer una película,

146
00:13:27,958 --> 00:13:29,500
y tiene música.

147
00:13:30,500 --> 00:13:33,375
Cuando te he oído cantar,
he pensado: "Toma ya".

148
00:13:35,083 --> 00:13:37,541
Un momento. ¿Eso es un mirlitón?

149
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
Guay.

150
00:13:42,291 --> 00:13:46,458
Bueno, la peli. La dirigirá mi hermano
Terrell, y yo he escrito el guion.

151
00:13:46,916 --> 00:13:49,166
Se lo mandamos a varios productores,

152
00:13:49,250 --> 00:13:50,708
pero ninguno parecía interesado,

153
00:13:50,791 --> 00:13:53,291
así que Terrell leyó en unos blogs de cine

154
00:13:53,375 --> 00:13:56,583
que si eres nuevo o quieres destacar,
tienes que hacer un showreel.

155
00:13:57,041 --> 00:13:58,208
¿Un qué?

156
00:13:58,291 --> 00:14:02,000
Es como una peliculita
o parte de una película,

157
00:14:02,083 --> 00:14:04,916
o algo para enseñar
cómo será tu peli de verdad.

158
00:14:05,041 --> 00:14:07,291
-Vale.
-Yo haré un papel,

159
00:14:07,791 --> 00:14:09,125
pero necesitamos a una chica.

160
00:14:10,916 --> 00:14:13,125
Y tú podrías ser la chica perfecta.

161
00:14:15,041 --> 00:14:16,208
¿Qué?

162
00:14:16,291 --> 00:14:20,625
Es que... No he actuado nunca.

163
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
-Pero cantas. Sí que cantas. ¿No?
-Eso sí.

164
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
¿Compones tus propios temas?

165
00:14:26,333 --> 00:14:28,458
-Solo versiono.
-Vale.

166
00:14:28,833 --> 00:14:30,416
Queremos música original en la peli,

167
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
pero para el reel versionaremos algo.

168
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
-Vale.
-Sí.

169
00:14:34,916 --> 00:14:38,083
¿Y de qué trata la película?

170
00:14:40,208 --> 00:14:43,083
De un chico que va a terminar el instituto

171
00:14:43,500 --> 00:14:45,875
y aún no sabe bien
qué quiere hacer con su vida,

172
00:14:45,958 --> 00:14:49,375
y prueba un montón de cosas distintas,
pero nada le convence.

173
00:14:50,291 --> 00:14:52,000
Cuando empieza a desanimarse,

174
00:14:52,083 --> 00:14:54,666
va a una fiesta a la que por poco no va,

175
00:14:55,708 --> 00:14:56,875
y conoce a una chica.

176
00:14:58,666 --> 00:15:02,000
Y conocerla mejor
lo ayuda a encontrar su camino.

177
00:15:04,250 --> 00:15:05,375
Entonces...

178
00:15:05,916 --> 00:15:09,000
¿Ella solo sale en la historia
para ayudarlo a él?

179
00:15:09,083 --> 00:15:12,041
Qué va. No.

180
00:15:12,583 --> 00:15:15,375
Lo siento. No, para nada.
Ella tiene entidad propia.

181
00:15:15,791 --> 00:15:19,958
Pero conocerla lo ayuda a darse cuenta
de que tiene que solucionarlo él solo.

182
00:15:20,041 --> 00:15:23,250
No lo hace ella.
Ella tiene su propia historia que contar.

183
00:15:24,333 --> 00:15:27,458
Y al final, en la última escena,
el gran número musical en la playa,

184
00:15:27,541 --> 00:15:30,583
él se da cuenta
de que había intentado ser quien creía

185
00:15:30,666 --> 00:15:32,541
que ella quería que fuera.

186
00:15:32,791 --> 00:15:33,958
Y cantan,

187
00:15:35,791 --> 00:15:36,875
bailan,

188
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
y luego ella se va.

189
00:15:46,041 --> 00:15:47,083
¿Cómo se titula?

190
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
Cuenta tu historia.

191
00:15:48,750 --> 00:15:51,458
-¿Qué?
-Se titula Cuenta tu historia.

192
00:15:51,541 --> 00:15:53,083
Se titula Cuenta tu historia.

193
00:15:53,791 --> 00:15:56,500
Vale, qué guay, me gusta.
Me gusta, mola mucho.

194
00:15:57,666 --> 00:16:01,833
Pues, oye, mi hermano
trabaja en un club, el Forte.

195
00:16:01,958 --> 00:16:05,666
Sirven alcohol, pero a veces
me cuelan por la puerta trasera.

196
00:16:05,750 --> 00:16:08,791
La música está bien,
y los miércoles tienen micrófono abierto

197
00:16:08,875 --> 00:16:10,041
y son menos estrictos.

198
00:16:10,708 --> 00:16:12,000
Vente a conocerlo.

199
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
¿Salir por ahí?

200
00:16:15,875 --> 00:16:18,333
Sí. Salir por ahí.

201
00:16:21,500 --> 00:16:22,791
Vale.

202
00:16:28,291 --> 00:16:33,125
Vale, voy a dejar dinero
en como se llame eso.

203
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Gracias.

204
00:16:34,958 --> 00:16:38,125
He dejado los impresos del instituto ahí.

205
00:16:38,541 --> 00:16:41,541
Genial. Me los llevaré
y los rellenaré en el trabajo.

206
00:16:42,416 --> 00:16:44,291
Creo que he hecho un amigo.

207
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
Qué bien.

208
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
¿Estás bien?

209
00:16:51,000 --> 00:16:55,083
El director es un imbécil.
Un imbécil de campeonato.

210
00:16:55,500 --> 00:16:56,583
Ya lo vi.

211
00:17:02,958 --> 00:17:04,125
¿Quién era?

212
00:17:04,208 --> 00:17:06,416
La compañía teatral de Berkeley
sigue llamando,

213
00:17:06,500 --> 00:17:08,583
aunque les dije que no estoy disponible.

214
00:17:08,916 --> 00:17:12,791
En fin, ya sé por qué la otra diseñadora
renunció y acabaron conmigo.

215
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
Lo siento.

216
00:17:15,791 --> 00:17:17,791
Sigue siendo una gran oportunidad.

217
00:17:20,333 --> 00:17:21,458
¡Dejad de llamarme!

218
00:17:21,541 --> 00:17:23,750
¿Y si contestas y se lo dices?

219
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
Ya lo he hecho.

220
00:17:25,416 --> 00:17:27,250
¿Y por qué te siguen llamando?

221
00:17:27,333 --> 00:17:30,291
Creo que estoy exagerando con todo esto,

222
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
pero gracias por escucharme.

223
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Espera, me estabas diciendo algo. Cuenta.

224
00:17:34,666 --> 00:17:36,333
Tranquila. No es nada.

225
00:17:36,416 --> 00:17:38,625
Este finde iremos al mercadillo

226
00:17:38,708 --> 00:17:41,541
y compraremos cosas
para darle un toque hogareño al piso.

227
00:17:41,916 --> 00:17:43,250
Y los de producción

228
00:17:43,333 --> 00:17:46,166
me han dicho que las cajas que enviamos
llegarán pronto.

229
00:17:47,625 --> 00:17:51,291
Bueno, pues... ¿Has visto mi...?

230
00:17:52,750 --> 00:17:55,208
Mi esto. Gracias.

231
00:17:55,625 --> 00:17:57,208
-Adiós, cariño. Adiós.
-Adiós.

232
00:17:59,958 --> 00:18:01,208
-Mamá, eso.
-¡Sí!

233
00:18:01,291 --> 00:18:05,125
Esto se viene conmigo.
Lo rellenaré en el trabajo.

234
00:18:05,750 --> 00:18:06,791
Adiós.

235
00:18:22,333 --> 00:18:23,625
¿Puedo ayudarle?

236
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
Vengo andando desde el Gelson's.

237
00:18:25,791 --> 00:18:28,041
¿Crees que necesito ayuda hasta mi puerta?

238
00:18:28,375 --> 00:18:29,375
Lo siento.

239
00:18:29,750 --> 00:18:32,541
-¿Y puedo acompañarle?
-¿De aquí ahí?

240
00:18:33,333 --> 00:18:34,416
Sí.

241
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Bueno, parece que lo conseguiremos.

242
00:18:40,166 --> 00:18:42,375
¡Qué bien! Lo hemos conseguido.

243
00:18:44,458 --> 00:18:46,541
¿De verdad no puedo ayudarle con nada?

244
00:18:47,208 --> 00:18:49,583
Estaría bien
que bajaras el volumen de la música.

245
00:18:50,625 --> 00:18:55,375
Lo siento mucho. No me di cuenta
de que estaba haciendo tanto ruido.

246
00:18:55,958 --> 00:18:57,666
Cualquier ruido es mucho ruido.

247
00:19:04,458 --> 00:19:07,208
He visto que has mirado en Google
cómo buscar trabajo.

248
00:19:07,291 --> 00:19:08,791
¿Necesitas que te ayude?

249
00:19:09,291 --> 00:19:15,000
No, solo intento averiguar
qué quiero hacer este verano.

250
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
Pero ya te lo diré.

251
00:19:18,166 --> 00:19:21,666
Porque no quería decir que tuvieras
que buscar trabajo. Era una idea.

252
00:19:21,750 --> 00:19:26,041
Solo pensé que podría ser
una buena forma de que... ¿Qué?

253
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
-Estamos en verano.
-Ya lo sé.

254
00:19:33,750 --> 00:19:35,375
¿Quieres ir a la playa?

255
00:19:36,666 --> 00:19:37,916
Espera un momento.

256
00:19:38,583 --> 00:19:39,666
¿Berkeley?

257
00:19:41,291 --> 00:19:42,500
Al habla Ana.

258
00:19:47,666 --> 00:19:49,083
No estoy segura.

259
00:19:50,541 --> 00:19:52,250
Pues no lo he hecho.

260
00:19:53,833 --> 00:19:56,625
Sí, bueno,
puedo estar ahí dentro de una hora.

261
00:19:57,541 --> 00:19:59,708
Vale, de acuerdo.

262
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Vale.

263
00:20:05,750 --> 00:20:08,041
Lo siento mucho. Tengo que ir a trabajar.

264
00:20:09,291 --> 00:20:10,708
Pero es domingo.

265
00:20:14,125 --> 00:20:15,291
Gracias.

266
00:20:40,291 --> 00:20:47,208
Debes hacer tu propia música

267
00:20:49,041 --> 00:20:52,500
Cantar tu canción especial

268
00:20:53,625 --> 00:20:57,375
Hacer tu propia música

269
00:21:02,750 --> 00:21:06,458
Aunque nadie más quiera cantar

270
00:21:24,208 --> 00:21:28,541
Siento lo del ruido.
¡Espero que esto ayude!

271
00:21:51,666 --> 00:21:53,166
Me encantan las corbatas.

272
00:21:54,000 --> 00:21:55,041
Ya.

273
00:21:56,125 --> 00:21:58,583
-¿Puedo...?
-Sí.

274
00:21:59,583 --> 00:22:00,666
Es muy simpática.

275
00:22:01,333 --> 00:22:04,708
Canela, él es Evan.
Evan, te presento a Canela.

276
00:22:05,083 --> 00:22:07,166
Mucho gusto, Canela.

277
00:22:07,750 --> 00:22:10,333
Lo siento, tía, es que me has sorprendido.

278
00:22:11,833 --> 00:22:13,916
Bueno, ¿quieres ir?

279
00:22:14,416 --> 00:22:16,583
-¿Qué?
-Al Forte.

280
00:22:17,208 --> 00:22:18,416
¿La noche de micro abierto?

281
00:22:18,500 --> 00:22:21,208
Fui a escribirte
y recordé que no tengo tu número.

282
00:22:21,291 --> 00:22:23,041
Luego recordé que no tienes móvil.

283
00:22:25,208 --> 00:22:27,333
Bueno, ¿vienes o qué?

284
00:22:27,458 --> 00:22:28,958
¿No era los miércoles?

285
00:22:29,916 --> 00:22:31,000
Hoy es miércoles.

286
00:22:32,083 --> 00:22:33,125
Sí.

287
00:22:36,000 --> 00:22:38,750
-Pues... Voy a... Vale.
-Aquí te espero.

288
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
-Evan.
-Hola, Max. Ella es Stargirl.

289
00:23:12,458 --> 00:23:14,458
-Encantado, Stargirl.
-Hola, Max.

290
00:23:18,541 --> 00:23:20,083
-Hola, E.
-¿Has visto a Terrell?

291
00:23:20,166 --> 00:23:21,416
-Delante.
-Guay, gracias.

292
00:23:22,333 --> 00:23:24,375
Mira, ahí está el escenario, los focos.

293
00:23:24,875 --> 00:23:26,166
Mola, ¿eh?

294
00:23:27,041 --> 00:23:29,625
Caramba, mi hermanito por aquí.
¿Qué pasa, tío?

295
00:23:30,875 --> 00:23:32,375
Y su nueva amiga.

296
00:23:32,750 --> 00:23:34,958
Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell.

297
00:23:35,541 --> 00:23:36,583
Guay.

298
00:23:37,291 --> 00:23:40,166
Hola. T, mesa seis.

299
00:23:42,458 --> 00:23:45,125
Ya sabes dónde ir. Encantado, SG.

300
00:23:46,708 --> 00:23:48,958
Tenemos que quedarnos al fondo
porque somos menores.

301
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
Ese es Iggy.

302
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
-Inscríbete.
-Es el propietario.

303
00:23:57,125 --> 00:24:00,458
¡Hola, Los Ángeles!

304
00:24:06,583 --> 00:24:12,000
Espero que estéis disfrutando
de este bonito día en la ciudad...

305
00:24:12,125 --> 00:24:14,750
Lo disfrutaremos más cuando te calles.
¿A que sí?

306
00:24:15,666 --> 00:24:18,125
Gracias, Ken. Me encanta verte por aquí.

307
00:24:18,208 --> 00:24:24,541
Bueno, gracias por venir en la noche
de micro abierto favorita de Los Ángeles.

308
00:24:24,625 --> 00:24:26,458
¡Que os oiga!

309
00:24:28,708 --> 00:24:32,000
Y penséis lo que penséis
de cualquiera de las actuaciones,

310
00:24:32,083 --> 00:24:34,333
os ruego que respetéis a los artistas.

311
00:24:34,416 --> 00:24:36,583
¿Ken? Lo digo por ti, macho.

312
00:24:36,666 --> 00:24:38,166
Sabes que te quiero, Iggy.

313
00:24:38,250 --> 00:24:40,750
Si me quisieras, beberías en otro sitio.

314
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Bueno, allá vamos.
¿Estáis preparados? Repetid conmigo.

315
00:24:45,208 --> 00:24:49,583
"Ni fotos ni vídeos.
Quien grabe es un golfillo.

316
00:24:49,666 --> 00:24:54,250
"A bailar. A disfrutar. ¡Que empiece ya!".

317
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
Vale, pues ya estamos. Estupendo.

318
00:25:00,083 --> 00:25:02,166
Gracias. En primer lugar,

319
00:25:02,541 --> 00:25:06,958
actuarán Maggie, Dan y su acordeón Sam.
¡Un fuerte aplauso!

320
00:25:09,000 --> 00:25:10,041
¡Sí!

321
00:25:10,458 --> 00:25:11,791
¿Qué tal?

322
00:25:12,166 --> 00:25:13,166
¡Dale, Maggie!

323
00:25:17,333 --> 00:25:19,750
Hola. Esta canción nos gusta.

324
00:25:28,666 --> 00:25:30,041
-Oye...
-Otra vez la seis.

325
00:25:30,458 --> 00:25:31,666
¿No puedes cubrirme?

326
00:25:32,041 --> 00:25:33,791
La bruja es toda tuya.

327
00:25:36,333 --> 00:25:39,000
Todas las santas noches.
Viene todas sin falta.

328
00:25:39,541 --> 00:25:42,250
No había visto a nadie
beber tantos Shirley Temples.

329
00:25:53,041 --> 00:25:54,833
¿Y puede salir cualquiera?

330
00:25:55,375 --> 00:25:56,875
Sí, solo hay que inscribirse.

331
00:26:04,458 --> 00:26:06,333
¿Os lo estáis pasando bien?

332
00:26:08,791 --> 00:26:09,833
Vale.

333
00:26:10,458 --> 00:26:13,083
Tenemos otro número
y luego habrá un intermedio.

334
00:26:13,458 --> 00:26:17,333
A ver a quién le toca.
Es... El nombre ya promete.

335
00:26:17,625 --> 00:26:21,333
Un aplauso para Stargirl. Stargirl.

336
00:26:34,666 --> 00:26:35,958
Aléjate, guapa.

337
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
Ya ha dicho que me llamo Stargirl.

338
00:26:40,291 --> 00:26:41,333
Perdón.

339
00:26:41,458 --> 00:26:44,666
Vale, esto... Hola.

340
00:26:44,791 --> 00:26:50,500
Llevo poco tiempo en California,
pero me gustan mucho los Beach Boys.

341
00:26:51,166 --> 00:26:54,791
Así que cantaré uno
de mis temas favoritos de Brian Wilson.

342
00:26:55,500 --> 00:27:00,083
Me gustaría dedicarle esta canción
a mi nuevo amigo.

343
00:27:03,000 --> 00:27:07,125
Suelo cantar con ukelele,

344
00:27:08,250 --> 00:27:09,958
pero está bien probar cosas nuevas.

345
00:27:18,708 --> 00:27:22,625
Estaba viendo un bodrio en el cine

346
00:27:22,708 --> 00:27:26,000
Algo decepcionado

347
00:27:29,833 --> 00:27:33,458
Ay, cuánta violencia veo

348
00:27:34,125 --> 00:27:37,583
Parece que nunca ganamos

349
00:27:40,416 --> 00:27:42,291
Amor y misericordia

350
00:27:42,375 --> 00:27:48,083
Eso necesitas esta noche

351
00:27:49,625 --> 00:27:53,625
Amor y misericordia para ti

352
00:27:53,708 --> 00:27:58,083
Y tus amigos esta noche

353
00:27:59,625 --> 00:28:01,833
Estaba tumbado en mi habitación

354
00:28:01,916 --> 00:28:06,916
Y salieron las noticias por la tele

355
00:28:09,833 --> 00:28:12,708
Hay mucha gente que sufre

356
00:28:12,833 --> 00:28:16,833
Y eso me duele

357
00:28:19,291 --> 00:28:21,083
¿Qué tal si me ayudáis?

358
00:28:21,166 --> 00:28:23,583
Un poco... Un poco de percusión...

359
00:28:32,708 --> 00:28:38,958
Amor y misericordia
Eso necesitas esta noche

360
00:28:40,791 --> 00:28:43,708
Amor y misericordia

361
00:28:43,791 --> 00:28:48,791
Para ti y tus amigos esta noche

362
00:28:50,833 --> 00:28:57,583
Estaba en un bar
Observando a todo el mundo

363
00:29:00,125 --> 00:29:03,666
Ay, la soledad que nos rodea

364
00:29:03,791 --> 00:29:07,166
Es que no es justo

365
00:29:10,708 --> 00:29:12,875
-¿Conocéis esta canción?
-Sí.

366
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
-¿Queréis cantarla conmigo?
-Sí.

367
00:29:16,500 --> 00:29:18,708
Uno, dos, tres, cuatro.

368
00:29:18,833 --> 00:29:25,416
Amor y misericordia
Eso necesitas esta noche

369
00:29:27,458 --> 00:29:30,083
Amor y misericordia

370
00:29:30,166 --> 00:29:35,083
Para ti y tus amigos esta noche

371
00:29:35,916 --> 00:29:37,000
Otra vez.

372
00:29:37,666 --> 00:29:44,416
Amor y misericordia
Eso necesitas esta noche

373
00:29:45,208 --> 00:29:48,875
Amor y misericordia esta noche

374
00:29:49,291 --> 00:29:50,708
¡Genial!

375
00:29:58,791 --> 00:30:00,000
Gracias.

376
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Caray.

377
00:30:05,250 --> 00:30:07,291
¡Stargirl! ¡Un aplauso!

378
00:30:08,708 --> 00:30:09,708
Ha sido...

379
00:30:09,791 --> 00:30:11,541
Haremos un breve intermedio.

380
00:30:11,625 --> 00:30:12,500
Ostras.

381
00:30:12,583 --> 00:30:17,125
Hasta le ha gustado a la mesa seis.
Ha sido una pasada.

382
00:30:17,208 --> 00:30:19,000
Entonces, ¿saldrás en nuestra peli?

383
00:30:20,958 --> 00:30:22,166
¿Qué?

384
00:30:22,250 --> 00:30:25,166
¿No lo has hecho por eso?
¿A modo de audición?

385
00:30:25,500 --> 00:30:28,083
Ah, no. Es que...

386
00:30:28,750 --> 00:30:29,958
Me encanta cantar.

387
00:30:31,583 --> 00:30:34,291
Mira, Terrell,
me encantaría salir en tu película.

388
00:30:34,708 --> 00:30:37,625
Pero es que... no he actuado nunca.

389
00:30:38,791 --> 00:30:41,041
Yo nunca he hecho una película.

390
00:30:41,833 --> 00:30:43,916
Y este es mi primer guion.

391
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Y tampoco he salido en ninguna peli,
así que...

392
00:30:46,666 --> 00:30:47,750
Aprenderemos todos.

393
00:30:47,833 --> 00:30:48,791
Juntos.

394
00:30:48,875 --> 00:30:51,625
Sí. Juntos.

395
00:30:52,625 --> 00:30:54,375
Pero es la niña de nuestros ojos,

396
00:30:54,458 --> 00:30:56,958
así que, si vas a hacerlo,
debes ir hasta el final.

397
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
Conque...

398
00:31:03,458 --> 00:31:06,416
Vale, sí. Contad conmigo.
Adelante. Hagamos una película.

399
00:31:09,583 --> 00:31:11,625
-Madre mía.
-¿Qué? ¿Qué pasa?

400
00:31:11,708 --> 00:31:13,541
¿Sabéis quién es la de la mesa seis?

401
00:31:14,000 --> 00:31:15,541
La peor clienta de la historia.

402
00:31:15,875 --> 00:31:17,791
Es Roxanne Martel.

403
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
¿Quién?

404
00:31:20,708 --> 00:31:22,666
-Roxanne Martel. Es música...
-Hola.

405
00:31:23,000 --> 00:31:24,958
Soy Iggy. Soy el encargado.

406
00:31:25,041 --> 00:31:28,083
Has estado sensacional.
¿Quién eras tú exactamente?

407
00:31:28,958 --> 00:31:32,291
Stargirl. Y es la protagonista
de nuestra película.

408
00:31:33,250 --> 00:31:37,375
¿Sí? Felicidades. Ahora llévatelos a ella
y a tu hermano de aquí

409
00:31:37,458 --> 00:31:40,375
antes de que me detengan
por dejar entrar a unos críos.

410
00:31:40,916 --> 00:31:42,125
-Si podéis...
-Vamos.

411
00:31:42,208 --> 00:31:44,041
-¡Aire!
-Gracias.

412
00:31:49,416 --> 00:31:51,875
¡Qué pasada!
Sabía que le ibas a gustar a Terrell.

413
00:31:51,958 --> 00:31:53,375
¿Estarás aquí el finde?

414
00:31:53,458 --> 00:31:55,333
Podemos empezar a ensayar el showreel.

415
00:31:55,416 --> 00:31:57,750
Todavía no entiendo del todo qué es eso.

416
00:31:57,833 --> 00:31:59,458
Lo entenderás. Ahora necesitamos

417
00:31:59,541 --> 00:32:01,708
la canción para empezar a ensayar.

418
00:32:01,791 --> 00:32:04,583
Necesitamos algo que encaje
y que no sea excesivo.

419
00:32:05,750 --> 00:32:09,041
Me flipa que Roxanne Martel
me haya oído cantar.

420
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
¿Quieres tomar un helado?

421
00:32:52,250 --> 00:32:53,666
¿Qué está leyendo?

422
00:32:54,208 --> 00:32:57,541
Un guion que le ha dado un chico.
Van a hacer una peli.

423
00:32:58,291 --> 00:33:00,375
Vamos a hacer un showreel, no una peli.

424
00:33:01,625 --> 00:33:02,875
¡Ay, madre!

425
00:33:02,958 --> 00:33:04,583
-Vaya por Dios, lo siento.
-Lo siento.

426
00:33:04,666 --> 00:33:06,333
-No, tranquila.
-¿Qué pasa? ¿Qué?

427
00:33:06,416 --> 00:33:11,541
Es buenísimo.
Madre mía, y tengo la canción perfecta.

428
00:33:11,625 --> 00:33:14,208
Vaya, necesito mis cajas. Mamá, ¿sabes...?

429
00:33:14,291 --> 00:33:15,583
Mañana por la mañana.

430
00:33:15,666 --> 00:33:18,166
Vale, me voy.

431
00:33:19,291 --> 00:33:20,291
Vale.

432
00:33:21,166 --> 00:33:22,458
Y ¿mamá?

433
00:33:24,166 --> 00:33:25,458
Me encanta Los Ángeles.

434
00:33:58,250 --> 00:34:00,750
Dice que no sabe si funciona el casete.

435
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
¿Y si lo buscas con mi móvil?

436
00:34:02,208 --> 00:34:04,291
Ya lo he buscado, pero no lo encuentro.

437
00:34:04,375 --> 00:34:05,291
Ahí está.

438
00:34:05,375 --> 00:34:08,000
Solo tengo esta cinta
que me regaló mi madre.

439
00:34:08,083 --> 00:34:11,916
Es que... Me cuesta creer
que Roxanne estuviera allí la otra noche.

440
00:34:12,000 --> 00:34:13,875
Es de locos.

441
00:34:13,958 --> 00:34:15,375
Va todas las noches.

442
00:34:15,458 --> 00:34:18,125
Pues me preguntaba qué había sido de ella.

443
00:34:18,208 --> 00:34:20,791
Sacó un disco y después... Nada.

444
00:34:20,875 --> 00:34:22,416
¿Cómo puede ser?

445
00:34:22,500 --> 00:34:26,208
¿Cómo haces algo tan bueno
y luego lo dejas?

446
00:34:26,291 --> 00:34:28,250
-Hola.
-Buenas.

447
00:34:30,125 --> 00:34:31,583
Ya puede ser buena.

448
00:34:32,916 --> 00:34:34,750
Solo tengo 20 minutos,

449
00:34:34,833 --> 00:34:37,458
así que la oiremos de camino.
No os llevo por ahí.

450
00:34:37,541 --> 00:34:38,791
¿Vale?

451
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
Sí, tranquilo.

452
00:34:40,375 --> 00:34:41,291
Guay.

453
00:34:49,750 --> 00:34:50,916
Creo que no...

454
00:35:00,208 --> 00:35:01,208
Ya. Entiendo.

455
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
¿Es la mesa seis?

456
00:35:22,375 --> 00:35:23,375
No jorobes.

457
00:35:25,250 --> 00:35:26,458
No jorobes.

458
00:35:27,125 --> 00:35:28,916
Es buenísima, ¿eh?

459
00:35:31,166 --> 00:35:32,500
Bueno, es diferente.

460
00:35:32,875 --> 00:35:34,458
Es buena, tío.

461
00:35:51,666 --> 00:35:54,000
SALA PACIFIC'S CINERAMA

462
00:36:11,250 --> 00:36:12,958
Creía que íbamos al Forte.

463
00:36:13,041 --> 00:36:14,541
Terrell tiene varios trabajos.

464
00:36:14,625 --> 00:36:16,541
Así hemos ahorrado para el reel.

465
00:36:16,625 --> 00:36:18,958
Lleva meses ahorrando parte del sueldo.

466
00:36:19,583 --> 00:36:23,291
Un día seré el dueño de este sitio.
De este y de todos.

467
00:36:24,666 --> 00:36:26,500
-Bueno, hasta luego.
-Adiós.

468
00:36:26,583 --> 00:36:29,125
Espera, pero te ha gustado, ¿no?

469
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
¿Quieres enredar a la mesa seis?

470
00:36:30,833 --> 00:36:32,666
Se llama Roxanne Martel.

471
00:36:33,250 --> 00:36:35,250
Y nunca sabes
por lo que ha pasado alguien.

472
00:36:37,916 --> 00:36:40,083
Sí que mola que trate de Los Ángeles.

473
00:36:41,166 --> 00:36:43,250
Llega al club temprano
para tocar el piano.

474
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Y el Forte no queda lejos,
podéis ir a pie.

475
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
-Llámame cuando hables con ella.
-No tengo móvil.

476
00:36:51,166 --> 00:36:52,583
Que no... ¿Qué?

477
00:36:53,541 --> 00:36:54,958
¿Podemos pedir pizza?

478
00:37:10,333 --> 00:37:11,916
Tienes un poco...

479
00:37:16,250 --> 00:37:17,458
Vale.

480
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
Tú puedes.

481
00:38:19,708 --> 00:38:20,791
Oye, Iggy.

482
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
¿Sí?

483
00:38:23,041 --> 00:38:25,375
¿Es que estamos en Disneyland?

484
00:38:29,041 --> 00:38:31,125
Tendrás que irte cuando abramos.

485
00:38:46,333 --> 00:38:48,166
¿Qué haces aquí?

486
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
Miracle Mile es un disco perfecto.

487
00:38:54,291 --> 00:38:55,708
Me tomas el pelo.

488
00:38:59,583 --> 00:39:00,708
¿Es cosa tuya?

489
00:39:00,791 --> 00:39:02,791
Ni siquiera yo soy tan bueno.

490
00:39:06,250 --> 00:39:08,666
¿Nos pones dos Shirley Temples, por favor?

491
00:39:13,916 --> 00:39:15,958
Mi madre me regaló el disco.

492
00:39:17,500 --> 00:39:19,916
Me encanta, y a ella también,

493
00:39:20,000 --> 00:39:21,750
y te vi aquí la otra noche.

494
00:39:21,833 --> 00:39:23,208
¿Vivía en Los Ángeles en los 90?

495
00:39:25,125 --> 00:39:26,041
No.

496
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Solo se vendía aquí.

497
00:39:32,000 --> 00:39:33,083
Gracias.

498
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
Cantaste muy bien.

499
00:39:45,000 --> 00:39:46,083
Gracias.

500
00:39:47,583 --> 00:39:49,125
¿Compones tus propios temas?

501
00:39:49,208 --> 00:39:53,791
No. Es que me encantan los temas de otros.

502
00:39:54,750 --> 00:39:55,833
Entiendo.

503
00:39:58,166 --> 00:40:04,583
Verás, he venido a hablar contigo

504
00:40:04,666 --> 00:40:07,333
porque mis amigos y yo
vamos a grabar un showreel.

505
00:40:07,416 --> 00:40:08,291
¿Un qué?

506
00:40:08,875 --> 00:40:12,000
Bueno, vamos a hacer una película,

507
00:40:12,083 --> 00:40:14,250
y antes tenemos que hacer
una versión corta

508
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
para enseñar cómo será la larga,

509
00:40:16,166 --> 00:40:18,041
porque si no, no nos dan el dinero,

510
00:40:18,125 --> 00:40:21,291
y, en fin, yo voy a salir en el vídeo.

511
00:40:21,375 --> 00:40:25,208
Y nos encantaría usar Miracle Mile.

512
00:40:25,291 --> 00:40:26,291
No.

513
00:40:28,458 --> 00:40:29,625
Pero solo...

514
00:40:29,708 --> 00:40:32,041
Tendrás que hacerlo a tu manera.

515
00:40:35,208 --> 00:40:42,083
Si felices para siempre
Es solo una racha de suerte

516
00:40:42,166 --> 00:40:44,000
Y la piedad es...

517
00:40:44,083 --> 00:40:47,291
Mira, déjalo ya.

518
00:40:48,708 --> 00:40:49,833
No hagas eso.

519
00:40:57,750 --> 00:41:00,333
Disneyland está cerrado, pequeña.

520
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
¿Por qué no compusiste más discos?

521
00:41:16,041 --> 00:41:17,041
Es hora de irse.

522
00:41:26,000 --> 00:41:27,208
¿Cuánto es?

523
00:41:27,666 --> 00:41:28,666
Invito yo.

524
00:42:00,666 --> 00:42:02,541
Hola. ¿Necesitas algo?

525
00:42:02,625 --> 00:42:06,166
Sí. Vengo a ver a Ana Caraway.

526
00:42:06,250 --> 00:42:09,166
Por allí, al final. Está al lado del set.

527
00:42:09,250 --> 00:42:11,125
Vale. Gracias.

528
00:42:11,208 --> 00:42:12,250
Aquí Liz.

529
00:42:15,458 --> 00:42:16,875
¿Puedes quedarte a comer?

530
00:42:16,958 --> 00:42:17,916
Dirás a cenar.

531
00:42:18,000 --> 00:42:20,166
Cuando empiezas a las 16:00,
la cena es la comida.

532
00:42:21,291 --> 00:42:22,291
El cine es raro.

533
00:42:24,333 --> 00:42:26,208
Tengo mucho que contarte, mamá.

534
00:42:26,291 --> 00:42:27,708
-Quería preguntarte...
-Ana.

535
00:42:27,791 --> 00:42:30,708
Hola, lo siento. Jody pregunta por ti.

536
00:42:30,791 --> 00:42:34,083
Y a Daniel le gustaría
que os vierais para comer.

537
00:42:36,791 --> 00:42:40,583
Saldremos por ahí las dos muy pronto.
Quiero que me lo cuentes todo.

538
00:42:41,333 --> 00:42:43,791
-Te quiero.
-Lo sé. Yo también.

539
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Lo sé.

540
00:42:55,125 --> 00:42:58,541
¿Sabes? Funcionan bastante bien.

541
00:42:59,333 --> 00:43:00,541
Me alegro.

542
00:43:01,375 --> 00:43:02,708
¿Y eso?

543
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Porque me alegro.

544
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
No, eso.

545
00:43:05,541 --> 00:43:08,916
Es el guion de una peli.

546
00:43:10,916 --> 00:43:12,416
Yo hacía filmes.

547
00:43:14,250 --> 00:43:17,375
Filmes. Largometrajes.

548
00:43:18,916 --> 00:43:20,000
Películas.

549
00:43:20,791 --> 00:43:22,458
-¿En serio?
-Sí.

550
00:43:23,083 --> 00:43:25,166
Sí, era productor.

551
00:43:26,000 --> 00:43:27,458
Qué guay.

552
00:43:28,458 --> 00:43:30,083
No sé qué significa eso.

553
00:43:30,708 --> 00:43:32,041
Como todos los demás.

554
00:43:34,958 --> 00:43:38,750
Los actores actúan,
los escritores escriben, etcétera.

555
00:43:39,333 --> 00:43:42,708
El productor se asegura
de que todos tengan lo que necesitan.

556
00:43:43,250 --> 00:43:47,166
Y si surge alguna pregunta
o algún problema,

557
00:43:48,333 --> 00:43:50,666
el productor lo soluciona.

558
00:43:51,500 --> 00:43:53,333
Parece que conlleva mucha responsabilidad.

559
00:43:53,416 --> 00:43:54,333
En efecto.

560
00:43:54,541 --> 00:43:56,958
Pero muchos lo hacen
por razones equivocadas.

561
00:43:57,041 --> 00:43:59,250
Y, como tú,
no saben en qué consiste el trabajo.

562
00:43:59,333 --> 00:44:02,750
¿Cómo puedes hacer un trabajo
si no sabes en qué consiste?

563
00:44:03,833 --> 00:44:05,125
Ya.

564
00:44:05,208 --> 00:44:06,375
Bienvenida a Hollywood.

565
00:44:11,083 --> 00:44:12,125
Oiga...

566
00:44:13,083 --> 00:44:15,083
¿Por qué dejó de hacer cine?

567
00:44:17,541 --> 00:44:20,041
Ya a nadie le interesa
lo que tengo que decir.

568
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
Ni mi propio hijo quiere saber nada de mí.

569
00:44:30,041 --> 00:44:32,708
La gente cambia de opinión, ¿sabe?

570
00:44:34,791 --> 00:44:35,958
¡Eh, SG!

571
00:44:36,666 --> 00:44:38,583
Venga, vamos a trabajar.

572
00:44:38,666 --> 00:44:40,166
Necesitas un móvil.

573
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Hasta luego.

574
00:44:43,708 --> 00:44:45,875
No me quito esa dichosa canción
de la cabeza.

575
00:44:45,958 --> 00:44:47,916
Ya no me encaja nada más.

576
00:44:48,583 --> 00:44:50,875
Fue una estupidez
decirte que se lo preguntaras.

577
00:44:50,958 --> 00:44:52,958
¡Dios! Odio a la mesa seis.

578
00:44:53,041 --> 00:44:54,791
Se llama Roxanne.

579
00:44:54,875 --> 00:44:56,416
Y no digas que la odias, cielo.

580
00:44:56,500 --> 00:44:58,666
Que no haya salido como querías

581
00:44:58,750 --> 00:45:01,083
no significa que fuera mala idea.

582
00:45:01,166 --> 00:45:02,791
-Gracias, Daphne.
-Gracias, mamá.

583
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
-Refuerzos.
-Hola, papá.

584
00:45:05,708 --> 00:45:06,791
Menos mal.

585
00:45:06,875 --> 00:45:07,833
De un momento a otro,

586
00:45:07,916 --> 00:45:09,625
T iba a preguntarme qué había de cena.

587
00:45:09,708 --> 00:45:10,833
¿Qué hay de cena?

588
00:45:12,708 --> 00:45:13,583
Hola, George.

589
00:45:13,666 --> 00:45:16,916
Hola, Stargirl. Entonces,
¿estáis trabajando en el asunto?

590
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
¿Sabéis?

591
00:45:20,916 --> 00:45:24,875
Vuestra madre y yo
solíamos ir todos los viernes al cine.

592
00:45:26,416 --> 00:45:28,416
Sí, daba igual lo que pusieran,

593
00:45:29,041 --> 00:45:30,625
queríamos verlo todo.

594
00:45:31,916 --> 00:45:36,000
Allí sentados, viendo la película,
nos sentíamos capaces de cualquier cosa.

595
00:45:37,416 --> 00:45:38,708
¿Y qué tal...

596
00:45:39,416 --> 00:45:41,000
...guardar la compra?

597
00:45:41,583 --> 00:45:43,333
¿Podrás hacer eso, Denzel?

598
00:45:44,916 --> 00:45:46,750
Ya. Ya lo pillo.

599
00:45:54,958 --> 00:45:57,625
¿Y si nos las ingeniamos nosotros?

600
00:45:58,541 --> 00:45:59,458
¿Qué?

601
00:46:00,791 --> 00:46:02,958
¿Y si componemos nuestra propia canción?

602
00:46:05,250 --> 00:46:06,500
No podemos componer.

603
00:46:06,583 --> 00:46:07,583
¿Cómo lo sabes?

604
00:46:07,666 --> 00:46:09,208
Nunca he intentado volar, pero...

605
00:46:10,041 --> 00:46:11,791
No puedes volar, Evan.

606
00:46:11,875 --> 00:46:13,583
Pero, oye, quizá tenga razón.

607
00:46:14,208 --> 00:46:17,416
Sabemos cómo debe ser la canción,
y ella canta.

608
00:46:17,500 --> 00:46:19,416
-Yo toco un poco el piano...
-¿Sí?

609
00:46:19,500 --> 00:46:21,916
Sí, di unas clases de pequeño.

610
00:46:22,041 --> 00:46:23,958
No tenemos piano.

611
00:46:25,250 --> 00:46:29,625
Pero conocemos a alguien que sí tiene.

612
00:46:32,333 --> 00:46:33,750
No. Ni hablar.

613
00:46:33,833 --> 00:46:35,375
Bastante chungo lo tengo ya.

614
00:46:35,458 --> 00:46:37,166
Nos ofreceremos a ayudar en el club.

615
00:46:37,458 --> 00:46:39,291
-Es una idea genial.
-Gracias.

616
00:46:39,375 --> 00:46:41,833
Ni hablar del peluquín. Me niego.

617
00:46:43,750 --> 00:46:45,833
Veréis, es que no depende de mí.

618
00:46:51,416 --> 00:46:52,625
Será una broma.

619
00:46:53,416 --> 00:46:54,583
Ve.

620
00:47:00,333 --> 00:47:03,041
Oye, mesa seis,
¿puede usar el piano mi hermano?

621
00:47:04,375 --> 00:47:06,000
Roxanne.

622
00:47:14,458 --> 00:47:15,458
¿Roxanne?

623
00:47:18,833 --> 00:47:24,666
¿Podríamos usar el piano, por favor?

624
00:47:25,875 --> 00:47:27,333
Te lo agradeceríamos mucho.

625
00:47:38,708 --> 00:47:43,416
Puede que sea tu piano,
pero el tema será nuestro. Te lo prometo.

626
00:47:46,458 --> 00:47:47,958
Vosotros mismos.

627
00:48:15,000 --> 00:48:19,583
Todo va a cambiar

628
00:48:21,625 --> 00:48:24,166
Todo va...

629
00:48:24,583 --> 00:48:26,333
Sí, y entonces podemos...

630
00:48:27,041 --> 00:48:28,458
Podemos hacer...

631
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Sí, es precioso.

632
00:48:41,791 --> 00:48:43,250
¿Lo tocamos todo seguido?

633
00:48:45,208 --> 00:48:49,708
Parece que todo va a cambiar

634
00:48:55,041 --> 00:48:57,250
La vida es

635
00:48:59,416 --> 00:49:01,500
Un tonto juego de azar

636
00:49:04,208 --> 00:49:07,208
-Pues suena bastante bien.
-Gracias, tío.

637
00:49:07,291 --> 00:49:09,708
-¿Y ese otro verso que escribí?
-Sí.

638
00:49:11,083 --> 00:49:12,083
Me encanta.

639
00:49:14,083 --> 00:49:19,083
Dilo una vez y yo iré detrás

640
00:49:24,041 --> 00:49:28,750
Y luego otro verso chulo...

641
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Roxanne...

642
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
¿Puedo...?

643
00:49:38,416 --> 00:49:39,583
Sí.

644
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Gracias.

645
00:49:45,083 --> 00:49:47,666
¿Puedes tocar ese acorde?

646
00:49:47,750 --> 00:49:50,125
-El nuevo.
-Sí.

647
00:50:03,750 --> 00:50:06,583
¿Y podemos volver a esa melodía de antes?

648
00:50:07,041 --> 00:50:09,125
Sí, ya sé cuál dices.

649
00:50:29,000 --> 00:50:32,125
Este será el estribillo

650
00:50:33,250 --> 00:50:36,541
Que será muy bueno

651
00:50:37,916 --> 00:50:40,416
Lo pensaremos sobre la marcha

652
00:50:42,166 --> 00:50:44,458
Y luego volvemos a lo de...

653
00:50:48,291 --> 00:50:49,791
Sí.

654
00:50:53,458 --> 00:50:56,625
Y lo pensaremos sobre la marcha

655
00:50:57,166 --> 00:50:58,666
-Eso me gusta.
-¿Chicos?

656
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Chicos, parad.

657
00:51:01,958 --> 00:51:03,708
-¿Qué?
-Vamos.

658
00:51:03,791 --> 00:51:05,916
-Te lo dije.
-Siempre tienes razón, Roxy.

659
00:51:06,833 --> 00:51:07,833
Es una chapuza.

660
00:51:08,291 --> 00:51:10,916
Sé que estás acostumbrada
a decir lo que te da...

661
00:51:11,000 --> 00:51:13,458
Necesitará batería y bajo.

662
00:51:13,541 --> 00:51:14,958
Tal vez más percusión.

663
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Y necesitaréis
algún lugar donde grabarlo, ¿no?

664
00:51:18,125 --> 00:51:19,958
Para el playback del Show que Ríe.

665
00:51:20,041 --> 00:51:21,166
Showreel.

666
00:51:21,291 --> 00:51:23,625
-Lo que sea.
-Lo íbamos a grabar en mi piso.

667
00:51:23,708 --> 00:51:26,541
Tengo un equipo básico.

668
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
¿Sí?

669
00:51:29,250 --> 00:51:32,041
Escucha, don Camarero Director,

670
00:51:32,125 --> 00:51:34,375
respeto la ambición más que nadie,

671
00:51:34,458 --> 00:51:37,875
pero creo que conozco un lugar
que es un poco mejor que tu piso.

672
00:51:40,583 --> 00:51:42,083
Es un piso muy bonito.

673
00:51:42,791 --> 00:51:44,208
No lo dudo.

674
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
¿Qué has dicho?

675
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
Cuando esté terminada,
la grabaremos en Sunset Sound.

676
00:51:49,541 --> 00:51:50,541
Tengo contactos.

677
00:51:52,916 --> 00:51:55,833
Y no me negué
a darte mi canción por maldad.

678
00:51:55,916 --> 00:51:59,041
Me negué porque sabía
que podías componer la tuya propia.

679
00:52:03,375 --> 00:52:04,583
Al tajo.

680
00:52:12,125 --> 00:52:15,625
Desde el principio. Vamos allá.

681
00:52:36,583 --> 00:52:41,041
Parece que todo va a cambiar

682
00:52:43,333 --> 00:52:48,333
La vida es un tonto juego de azar

683
00:52:50,916 --> 00:52:55,541
Dilo una vez y yo iré detrás

684
00:52:58,458 --> 00:53:04,916
Quizá podamos huir sin más

685
00:53:20,875 --> 00:53:24,291
No puedo ver qué traerá el mañana

686
00:53:24,375 --> 00:53:27,916
Estoy ocupada mirando los árboles
Desde mi ventana

687
00:53:28,000 --> 00:53:31,958
Lo decidiremos sobre la marcha

688
00:53:35,500 --> 00:53:39,208
Te colaste en la fiesta cuando mejor venía

689
00:53:39,291 --> 00:53:42,333
Cuando se acababa la música
Y la luz se encendía

690
00:53:42,791 --> 00:53:47,291
Ayúdame
Devuélveme a la vida

691
00:53:49,208 --> 00:53:50,541
La vida

692
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Quizá no sepa nada

693
00:53:58,541 --> 00:54:01,458
Lo pensaremos sobre la marcha

694
00:54:06,541 --> 00:54:09,791
Porque nadie sabe nada

695
00:54:13,291 --> 00:54:16,541
Todos lo pensamos sobre la marcha

696
00:54:20,750 --> 00:54:24,125
En Martin Lane, al fondo

697
00:54:27,541 --> 00:54:31,500
Algún viejo rico lo taló todo

698
00:54:35,250 --> 00:54:38,708
Levantó un edificio
Y aunque no lo esperaba

699
00:54:41,875 --> 00:54:46,291
Volvieron a crecer
Las flores y las plantas

700
00:54:50,791 --> 00:54:53,625
Llegarán las heladas

701
00:54:54,541 --> 00:54:56,875
Y nadie sabe nada

702
00:54:57,500 --> 00:55:00,458
Todos lo pensamos sobre la marcha

703
00:55:05,166 --> 00:55:08,166
Así que aquí estamos ahora

704
00:55:09,125 --> 00:55:11,833
Llegamos de alguna forma

705
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
Lo pensamos sobre la marcha

706
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
Y quizá no sepa nada

707
00:55:42,250 --> 00:55:45,291
Lo pensaremos sobre la marcha

708
00:55:54,666 --> 00:55:56,416
Lo habéis bordado.

709
00:55:57,625 --> 00:55:59,125
Hagamos una pausa.

710
00:56:06,500 --> 00:56:09,250
Me preguntaste
por qué no saqué otro disco.

711
00:56:13,166 --> 00:56:17,458
Las cosas no iban bien en casa
cuando era una cría.

712
00:56:18,333 --> 00:56:19,958
Así que me fui.

713
00:56:21,458 --> 00:56:22,916
Pasé mucho miedo.

714
00:56:23,791 --> 00:56:25,208
Pero me sentí mejor

715
00:56:25,291 --> 00:56:30,166
cuando conocí a los cantantes y músicos,
a los artistas callejeros.

716
00:56:30,250 --> 00:56:32,625
Gente que compartía algo.

717
00:56:33,291 --> 00:56:36,958
Y mi voz me abrió puertas.
Clubes, fiestas.

718
00:56:37,583 --> 00:56:39,041
Sobre todo la del Forte.

719
00:56:40,541 --> 00:56:43,375
Y, al final, llegué aquí.

720
00:56:45,666 --> 00:56:49,375
Aquí es donde grabé Miracle Mile.

721
00:56:52,083 --> 00:56:54,416
Lo di todo. Tenía 20 años.

722
00:56:56,000 --> 00:56:57,708
Y, entonces,

723
00:56:59,208 --> 00:57:01,916
nadie lo quiso.

724
00:57:04,916 --> 00:57:07,541
No logré desligarme del trabajo.

725
00:57:07,625 --> 00:57:13,958
Y no me quería lo suficiente
como para aceptar el fracaso.

726
00:57:15,791 --> 00:57:18,083
Sentí que nadie me quería a mí.

727
00:57:21,541 --> 00:57:27,041
Así que enterré el disco,
cambié de nombre y empecé a producir.

728
00:57:28,875 --> 00:57:31,083
Y resultó que se me daba bastante bien.

729
00:57:34,250 --> 00:57:38,666
Pero lo más importante que pude hacer
con mi éxito fue salvar el Forte.

730
00:57:39,708 --> 00:57:40,916
¿Qué quieres decir?

731
00:57:41,000 --> 00:57:43,291
Hace unos años,
los caseros pusieron trabas

732
00:57:43,375 --> 00:57:47,083
a Iggy para que lo mantuviera abierto,
así que le hice un favor.

733
00:57:48,833 --> 00:57:51,375
Técnicamente, soy la dueña del local.

734
00:57:52,000 --> 00:57:54,750
Pero no lo cuentes,
nos gusta guardarlo en secreto.

735
00:57:55,791 --> 00:57:57,958
Conque el piano sí es tuyo.

736
00:57:59,666 --> 00:58:06,375
Voy allí cada noche, con la esperanza
de oír algo que me inspire

737
00:58:06,458 --> 00:58:08,750
y de formar parte de ello.

738
00:58:10,000 --> 00:58:14,125
Pero tu entusiasmo por mi disco
me recordó algo.

739
00:58:15,333 --> 00:58:16,416
¿Qué?

740
00:58:17,125 --> 00:58:20,666
Que el hecho de que las cosas
no acabaran como esperabas

741
00:58:20,750 --> 00:58:23,375
no significa
que no estés viviendo tu sueño.

742
00:58:25,541 --> 00:58:27,583
Roxy, perdona.

743
00:58:28,125 --> 00:58:29,208
¿Entras?

744
00:58:30,000 --> 00:58:31,416
Gracias, Bart.

745
00:59:09,291 --> 00:59:11,458
Busca a Roxy Jones.

746
00:59:12,625 --> 00:59:14,833
-Qué fuerte, es ella...
-¿Qué?

747
00:59:14,916 --> 00:59:17,083
-Es Roxanne.
-Ya lo sé.

748
00:59:17,166 --> 00:59:18,791
Y ha...

749
00:59:20,541 --> 00:59:24,041
Ha producido mazo de cosas guais
en los últimos años.

750
00:59:24,125 --> 00:59:26,916
-Cómo mola.
-Sí.

751
00:59:27,458 --> 00:59:29,708
-Gracias.
-No es nada.

752
00:59:32,416 --> 00:59:33,750
-Buenas noches.
-Ya. Sí.

753
00:59:33,833 --> 00:59:35,250
-Sí.
-Buenas noches.

754
00:59:41,625 --> 00:59:43,791
Stargirl. Acércate.

755
00:59:50,125 --> 00:59:54,125
El otro día os vi ensayando.
Con el móvil, ¿no?

756
00:59:55,250 --> 00:59:57,750
¿Es lo que estáis usando
para rodar el filme?

757
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
Sí.

758
01:00:01,083 --> 01:00:02,250
No te vayas.

759
01:00:08,750 --> 01:00:12,375
Es una antigua cámara Bolex de 16 mm.

760
01:00:12,458 --> 01:00:16,041
Se filma en película.
Es el único modo de filmar, en mi opinión.

761
01:00:17,291 --> 01:00:18,250
Es...

762
01:00:18,333 --> 01:00:20,250
Es vieja, pero todavía funciona.

763
01:00:21,208 --> 01:00:22,708
¿Qué?

764
01:00:24,000 --> 01:00:25,791
La tengo ahí cogiendo polvo.

765
01:00:29,041 --> 01:00:32,375
Gracias, señor Mitchell. Gracias.

766
01:00:32,458 --> 01:00:35,000
Cuando acabéis,
tenéis que enseñarme el filme.

767
01:00:35,625 --> 01:00:38,458
Por supuesto.
También hemos compuesto un tema.

768
01:00:40,333 --> 01:00:42,625
Gracias de nuevo. Buenas noches.

769
01:00:44,208 --> 01:00:45,458
Buenas noches.

770
01:00:47,833 --> 01:00:49,541
Stargirl de Hollywood.

771
01:00:55,041 --> 01:00:56,416
Acción, ensayo.

772
01:00:56,500 --> 01:01:00,083
Y el día R, aquí es
cuando gritaré "playback". Vamos, Evan.

773
01:01:00,916 --> 01:01:02,541
¿Qué significa "el día R"?

774
01:01:02,625 --> 01:01:03,583
No lo sé.

775
01:01:03,666 --> 01:01:05,000
Cuando lo rodemos.

776
01:01:05,083 --> 01:01:06,791
-Vale.

777
01:01:07,666 --> 01:01:10,375
Claqueta. Y cinco, seis, siete, andando.

778
01:01:10,458 --> 01:01:14,125
Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, vamos.

779
01:01:14,208 --> 01:01:18,083
Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.

780
01:01:18,166 --> 01:01:22,041
Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.

781
01:01:22,125 --> 01:01:25,916
Dos, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.

782
01:01:26,000 --> 01:01:30,791
Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho. Quietos.

783
01:01:31,375 --> 01:01:33,333
Y ahora es cuando os besáis.

784
01:01:35,333 --> 01:01:36,958
¿Vale? Lo veo genial.

785
01:01:37,041 --> 01:01:38,916
Fin del ensayo.

786
01:01:41,000 --> 01:01:42,500
Era 1992.

787
01:01:43,541 --> 01:01:46,291
Ella estuvo increíble.

788
01:01:47,083 --> 01:01:50,083
Compré su cinta después del concierto,
y eso fue todo.

789
01:01:51,208 --> 01:01:54,208
Siempre me pregunté qué habría pasado.
No me lo puedo creer.

790
01:01:57,291 --> 01:01:59,750
¿Por qué no me habías dicho
que viviste aquí?

791
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
No fue un buen momento de mi vida.

792
01:02:05,666 --> 01:02:08,125
La verdad es
que no me gusta hablar del tema.

793
01:02:09,666 --> 01:02:12,500
Pero la música de Roxanne
me ayudó a tirar adelante.

794
01:02:18,625 --> 01:02:24,625
Para Ana - Besos, Roxy
Miracle Mile - Roxanne Martel

795
01:02:27,458 --> 01:02:29,083
¿Queréis algo más?

796
01:02:29,458 --> 01:02:31,625
-No, gracias, estamos bien.
-Vale.

797
01:02:33,250 --> 01:02:34,416
Estamos bien.

798
01:02:37,208 --> 01:02:38,666
Gracias, señor Mitchell,

799
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
pero he hablado con Terrell,

800
01:02:40,250 --> 01:02:43,625
y dice que tendríamos
que comprar la película y revelarla.

801
01:02:43,750 --> 01:02:46,458
Y es que no...

802
01:02:47,083 --> 01:02:49,166
No tenemos dinero para eso.

803
01:02:50,041 --> 01:02:54,333
-Pero fue un detalle por su parte.
-Vendedla.

804
01:02:55,375 --> 01:02:56,208
¿Qué?

805
01:02:57,083 --> 01:02:58,666
No sé cuánto os darán,

806
01:02:58,750 --> 01:03:01,166
pero comprad algo más
que necesitéis para el filme.

807
01:03:01,875 --> 01:03:03,041
Insisto.

808
01:03:04,125 --> 01:03:06,583
Puedo daros 300 dólares por ella.

809
01:03:08,708 --> 01:03:10,000
Guay.

810
01:03:11,583 --> 01:03:12,916
Evan, mira.

811
01:03:14,291 --> 01:03:15,791
¿Cuánto cuestan?

812
01:03:21,500 --> 01:03:25,041
¿Todo listo? Atención. Repaso de looks.

813
01:03:28,416 --> 01:03:30,250
¡Estáis guapísimos!

814
01:03:30,541 --> 01:03:32,625
Gracias. ¿Queda bien?
Lo ha hecho mi madre.

815
01:03:32,708 --> 01:03:34,416
Quería venir, pero tenía trabajo.

816
01:03:34,500 --> 01:03:37,416
-Sí. Estás preciosa.
-Gracias.

817
01:03:38,500 --> 01:03:41,208
-Relajaos.
-Relajarnos. Vale.

818
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
-Vamos a rodar.
-Sonido.

819
01:03:44,083 --> 01:03:45,083
Rodando.

820
01:03:45,833 --> 01:03:47,875
-Micrófono.
-Rodando.

821
01:03:48,375 --> 01:03:50,291
-Y playback.
-¡Playback!

822
01:03:51,666 --> 01:03:54,541
Lo pensamos sobre la marcha

823
01:04:14,083 --> 01:04:17,791
Y quizá no sepa nada

824
01:04:21,000 --> 01:04:24,083
Lo pensaremos sobre la marcha

825
01:04:29,500 --> 01:04:32,500
¡Corten! Ya casi lo tenemos.

826
01:04:35,500 --> 01:04:37,250
Chicos, he dicho "corten".

827
01:04:42,166 --> 01:04:44,166
Repetimos desde el principio.

828
01:04:44,250 --> 01:04:47,083
-Vale, desde el principio.
-Gracias, Pedro.

829
01:04:47,166 --> 01:04:48,875
Mike, recuerda el primer paso...

830
01:04:49,500 --> 01:04:51,958
El vestido quedaba genial en cámara,
por cierto.

831
01:04:52,041 --> 01:04:54,916
Qué pena no haber podido verlo.

832
01:04:56,166 --> 01:04:58,583
Ahora sé lo que es hacer películas.

833
01:04:58,666 --> 01:04:59,750
Lo entiendo.

834
01:05:01,833 --> 01:05:04,000
-Espera. Ahora vuelvo.
-Vale.

835
01:05:05,625 --> 01:05:07,083
No tuve ocasión de decírselo.

836
01:05:08,291 --> 01:05:10,000
Pudimos vender su cámara,

837
01:05:10,375 --> 01:05:14,875
y compramos un objetivo
y cosas para el iPhone.

838
01:05:15,833 --> 01:05:19,791
Ahora, al menos, tendrá un estilo
más parecido a una verdadera...

839
01:05:20,500 --> 01:05:22,583
Un verdadero filme.

840
01:05:22,666 --> 01:05:23,750
Gracias.

841
01:05:25,083 --> 01:05:26,958
¿Significa eso que es el productor?

842
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
No.

843
01:05:31,708 --> 01:05:34,541
Pero ha ayudado a la película.
¿No hacen eso los productores?

844
01:05:35,583 --> 01:05:38,916
Bueno, supongo que...

845
01:05:41,291 --> 01:05:42,458
Tienes razón.

846
01:05:48,958 --> 01:05:50,125
Gracias.

847
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
Enhorabuena.

848
01:06:19,333 --> 01:06:20,541
Atención.

849
01:06:21,208 --> 01:06:23,541
Ha funcionado. Qué fuerte.

850
01:06:26,708 --> 01:06:28,333
Bueno, hoy

851
01:06:29,083 --> 01:06:32,333
parece que estamos
un paso más cerca de nuestro sueño.

852
01:06:32,416 --> 01:06:36,708
Y es gracias a todos los aquí presentes.

853
01:06:36,791 --> 01:06:41,291
Y me siento... muy agradecido.
Os estoy agradecido.

854
01:06:42,166 --> 01:06:43,625
¡Estoy orgulloso de ti, T!

855
01:06:44,791 --> 01:06:46,125
Gracias.

856
01:06:46,208 --> 01:06:48,125
Gracias, papá. Y gracias, mamá,

857
01:06:48,708 --> 01:06:51,791
por esta comida tan increíble
que estamos compartiendo.

858
01:06:51,916 --> 01:06:53,583
No es nada.

859
01:06:53,791 --> 01:06:57,416
Y quiero dar las gracias al genio
de mi hermano pequeño, Evan,

860
01:06:57,833 --> 01:07:01,041
que ha escrito un guion alucinante,

861
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
aunque lleve babero.

862
01:07:06,291 --> 01:07:08,125
No hacía falta decir eso.

863
01:07:08,250 --> 01:07:11,666
Cuando esté todo hecho y montado,
os avisaré a todos

864
01:07:12,583 --> 01:07:13,958
y, si os portáis bien conmigo,

865
01:07:15,875 --> 01:07:17,541
quizá os invite al estreno.

866
01:07:18,750 --> 01:07:19,750
Quizá.

867
01:07:19,833 --> 01:07:22,041
A mí me prometieron un pase privado.

868
01:07:22,208 --> 01:07:24,208
Y lo tendrá.

869
01:07:34,875 --> 01:07:36,208
Voy a hacerlo.

870
01:07:36,291 --> 01:07:37,375
Hazlo.

871
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
Venga. Hazlo ya.

872
01:07:39,250 --> 01:07:41,375
-Que voy a hacerlo.
-Vale.

873
01:07:42,291 --> 01:07:43,875
¿Y seguro que queremos...?

874
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
-Seguro.
-Vale, guay.

875
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Dale a enviar.

876
01:07:49,625 --> 01:07:51,791
Voy a darle a enviar. Ahora le doy.

877
01:07:51,958 --> 01:07:53,541
Estoy acercando el...

878
01:07:53,625 --> 01:07:57,958
-Vale. Sin prisa.
-Voy a darle...

879
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Ya.

880
01:08:01,125 --> 01:08:02,958
-Enviado.
-Mejor ni mirarlo.

881
01:08:03,041 --> 01:08:05,458
Ni voy a pensar en ello.

882
01:08:05,541 --> 01:08:07,208
-Está enviado. Ya está.
-Sí.

883
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Se acabó.

884
01:08:09,041 --> 01:08:09,916
Ya está.

885
01:08:10,458 --> 01:08:12,375
No pasa nada. Todo bien.

886
01:08:13,291 --> 01:08:15,875
Bueno, ya os avisaré si me dicen algo.

887
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
¿"Si"?

888
01:08:17,333 --> 01:08:19,166
Bueno, podrían rechazarlo todos.

889
01:08:21,958 --> 01:08:24,500
Pero a nosotros nos encanta, ¿no?

890
01:08:24,625 --> 01:08:26,083
Lo pasamos bien grabándolo.

891
01:08:26,708 --> 01:08:27,958
Eso es lo que importa.

892
01:08:32,458 --> 01:08:33,541
¿Sabéis qué?

893
01:08:35,458 --> 01:08:36,708
Pase lo que pase ahora,

894
01:08:37,458 --> 01:08:38,625
lo hemos hecho.

895
01:08:39,375 --> 01:08:40,916
Y lo hemos hecho juntos.

896
01:08:43,958 --> 01:08:45,916
Y si hacer cine significa

897
01:08:46,041 --> 01:08:48,041
estar con la gente a la que quieres,

898
01:08:48,166 --> 01:08:51,000
supongo que me encanta hacer cine.

899
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Otro que pasa.

900
01:08:56,625 --> 01:08:57,916
Deberías llamarlo.

901
01:08:58,000 --> 01:09:00,416
Ya lo he hecho, y no quiere saber nada.

902
01:09:04,708 --> 01:09:05,791
Ya hemos llegado.

903
01:09:08,125 --> 01:09:09,791
Creía que íbamos a ver una peli.

904
01:09:10,416 --> 01:09:11,416
Y vamos a verla.

905
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
Está bien, bicho raro.

906
01:09:14,708 --> 01:09:16,458
Es el cementerio Hollywood Forever.

907
01:09:16,583 --> 01:09:19,416
Fuera ponen películas.
Hay muchos famosos aquí enterrados.

908
01:09:19,875 --> 01:09:21,458
Llevo viniendo toda la vida

909
01:09:21,541 --> 01:09:23,708
y no me paré a pensar en lo raro que era.

910
01:09:24,458 --> 01:09:27,583
Pero tienes razón. Es raro.

911
01:09:28,500 --> 01:09:29,666
Vamos.

912
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Esta es una de mis películas favoritas,

913
01:09:43,625 --> 01:09:46,083
y el director es
uno de mis directores favoritos.

914
01:09:46,958 --> 01:09:47,958
¿Cuál es?

915
01:09:49,041 --> 01:09:50,041
Cooley High.

916
01:09:50,375 --> 01:09:54,125
La dirigió Michael Schultz.
Es una leyenda, y la peli es un clásico.

917
01:09:54,375 --> 01:09:55,791
¿Por qué es tan especial?

918
01:09:57,458 --> 01:09:58,416
Pues...

919
01:09:59,083 --> 01:10:02,541
No hay muchas películas
sobre chavales negros en el instituto,

920
01:10:02,625 --> 01:10:04,708
que pasan el rato y se divierten, ¿sabes?

921
01:10:04,791 --> 01:10:07,000
A Terrell también le inspiró mucho.

922
01:10:07,125 --> 01:10:08,750
Y el protagonista, Preach,

923
01:10:09,208 --> 01:10:11,083
es escritor, como yo.

924
01:10:13,708 --> 01:10:15,250
Me hace mucha ilusión verla.

925
01:10:15,791 --> 01:10:17,500
Y a mí que la veas.

926
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Quería decirte una cosa.

927
01:10:22,833 --> 01:10:26,291
He estado pensando mucho
en la secuencia del final, en la playa.

928
01:10:26,625 --> 01:10:27,791
-¿Sí?
-Sí.

929
01:10:27,875 --> 01:10:29,083
Y...

930
01:10:29,875 --> 01:10:32,500
He estado oyendo una melodía

931
01:10:32,583 --> 01:10:34,833
en la cabeza y se me ha grabado,

932
01:10:34,916 --> 01:10:36,291
y cada vez que la tarareo,

933
01:10:37,458 --> 01:10:39,083
suena como el mar.

934
01:10:39,833 --> 01:10:41,625
-¿Sí?
-Sí.

935
01:10:41,708 --> 01:10:43,458
Bueno. ¿Cómo suena?

936
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Es...

937
01:11:02,041 --> 01:11:03,041
Oye,

938
01:11:03,500 --> 01:11:06,625
sé que ya nos besamos,

939
01:11:07,416 --> 01:11:08,833
pero era para la película.

940
01:11:09,333 --> 01:11:13,541
Me gustaría besarte de verdad.

941
01:11:15,916 --> 01:11:16,916
¿Te parece bien?

942
01:11:19,625 --> 01:11:20,875
Me parece bien.

943
01:11:21,833 --> 01:11:23,041
Vale.

944
01:11:38,208 --> 01:11:39,458
Vale.

945
01:11:39,541 --> 01:11:40,625
Vale.

946
01:11:40,750 --> 01:11:42,583
Vamos.

947
01:12:23,041 --> 01:12:26,458
¿Has tenido novio?

948
01:12:28,833 --> 01:12:29,916
Sí.

949
01:12:30,875 --> 01:12:32,750
¿Tú has tenido novia?

950
01:12:37,083 --> 01:12:38,375
¿Y qué pasó?

951
01:12:42,208 --> 01:12:43,583
Me marché de allí.

952
01:12:45,791 --> 01:12:49,083
Pero, si te soy sincera,
no fue solo por eso.

953
01:12:49,166 --> 01:12:53,750
Él era maravilloso,
pero todavía tenía cosas que aprender.

954
01:12:54,541 --> 01:12:57,583
Más o menos como Joe,
el de tu guion. Él...

955
01:12:58,458 --> 01:13:00,458
Necesitaba aprenderlo por sí mismo.

956
01:13:03,375 --> 01:13:06,541
Entonces, ¿todavía piensas en él?

957
01:13:08,208 --> 01:13:09,333
Perdona.

958
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
Bueno, a veces sí.

959
01:13:15,375 --> 01:13:18,500
Creo que, si quieres a alguien,

960
01:13:18,625 --> 01:13:21,833
eso siempre está ahí, en alguna parte.

961
01:13:24,833 --> 01:13:28,916
Pero estoy aquí contigo. ¿Vale?

962
01:13:32,333 --> 01:13:33,208
Perdona.

963
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
-Debería ver quién es.
-Sí.

964
01:13:36,333 --> 01:13:37,541
Es Terrell.

965
01:13:37,875 --> 01:13:39,125
Contesta.

966
01:13:39,875 --> 01:13:40,875
¿Qué pasa?

967
01:13:42,500 --> 01:13:43,458
¿Qué?

968
01:13:44,041 --> 01:13:44,916
¿Qué?

969
01:13:45,041 --> 01:13:48,166
A una productora le encanta el reel
y quiere reunirse con nosotros.

970
01:13:48,291 --> 01:13:50,625
-¿Qué?
-Espera. Deja que...

971
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
¡Enhorabuena!

972
01:13:52,708 --> 01:13:55,333
Le dije que la canción era vuestra,
y le moló.

973
01:13:55,416 --> 01:13:58,416
-También quiere conoceros a vosotros.
-¿Qué?

974
01:14:09,875 --> 01:14:13,291
-Hola.
-Con Priya Collins. Terrell Edwards.

975
01:14:18,625 --> 01:14:21,666
¿Terrell? Hola, soy Phil,
el ayudante de Priya.

976
01:14:21,750 --> 01:14:23,583
-Podéis acompañarme.
-Vale.

977
01:14:24,666 --> 01:14:26,208
Id vosotros.

978
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
Yo os espero aquí.

979
01:14:29,458 --> 01:14:30,458
Gracias, mamá.

980
01:14:35,375 --> 01:14:37,291
¡Hola! Terrell.

981
01:14:37,958 --> 01:14:39,958
-Evan y Stargirl.
-Sí.

982
01:14:40,041 --> 01:14:42,458
Hola. Soy Priya Collins. Un placer.

983
01:14:43,083 --> 01:14:44,458
Bueno, el reel.

984
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
Francamente, me ha alucinado.

985
01:14:49,083 --> 01:14:50,666
Y esa canción.

986
01:14:50,750 --> 01:14:52,583
Es muy buena. ¿La compusisteis vosotros?

987
01:14:54,958 --> 01:14:56,375
Podéis hablar, ¿sabéis?

988
01:14:57,708 --> 01:14:59,708
Estoy en vuestro equipo, os lo prometo.

989
01:14:59,791 --> 01:15:02,083
O me gustaría estarlo, si aceptáis.

990
01:15:03,000 --> 01:15:05,083
La historia es fantástica.

991
01:15:05,166 --> 01:15:07,666
-¿Vosotros sois hermanos?
-Sí.

992
01:15:08,166 --> 01:15:09,750
¿Y la rodasteis con un iPhone?

993
01:15:10,416 --> 01:15:11,500
Queda fenomenal.

994
01:15:12,208 --> 01:15:15,333
Bueno, hablemos de cómo hacer la película.

995
01:15:16,958 --> 01:15:19,458
Creo que falta darle un repaso al guion.

996
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
Perfilar los personajes,
pulir algunos diálogos.

997
01:15:22,958 --> 01:15:24,375
Pero me encantaría producirla.

998
01:15:24,458 --> 01:15:29,375
Y me juego mi carrera a que podríamos
conseguir financiación de un millón...

999
01:15:29,458 --> 01:15:31,291
Leyendo el guion, me cuadra.

1000
01:15:35,333 --> 01:15:36,416
¿Estáis bien?

1001
01:15:36,500 --> 01:15:41,916
¿Has dicho un millón de dólares?
¿Para hacer nuestra película?

1002
01:15:43,000 --> 01:15:44,208
¿Te parece bien?

1003
01:15:46,958 --> 01:15:47,958
Sí.

1004
01:15:48,041 --> 01:15:49,666
Sí, me parece bien.

1005
01:15:51,083 --> 01:15:52,083
Genial.

1006
01:15:52,375 --> 01:15:56,000
Además del guion,
vendría bien al menos una canción más.

1007
01:15:56,083 --> 01:15:57,708
Pero vamos a prepararlo todo

1008
01:15:57,791 --> 01:16:02,291
para que cobréis lo que corresponde
y cubrir los gastos y eso.

1009
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
¿Qué os parece?

1010
01:16:06,041 --> 01:16:07,208
Un sueño.

1011
01:16:15,458 --> 01:16:16,916
Mamá, estás en casa.

1012
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
Tengo mucho que contarte.

1013
01:16:20,625 --> 01:16:21,625
¿Estás bien?

1014
01:16:23,583 --> 01:16:24,708
¿Qué pasa?

1015
01:16:28,291 --> 01:16:30,375
Han cancelado mi película.

1016
01:16:31,416 --> 01:16:32,416
¿Qué?

1017
01:16:33,791 --> 01:16:37,708
Daniel le dijo algo a Jody
y ella se fue del set.

1018
01:16:38,375 --> 01:16:40,375
Cuando el estudio se enteró,

1019
01:16:40,458 --> 01:16:42,666
supongo que ya habían recibido más quejas,

1020
01:16:42,750 --> 01:16:45,500
así que han iniciado una investigación.

1021
01:16:47,625 --> 01:16:51,125
Nos han mandado a casa,
y no sabemos qué va a pasar.

1022
01:16:52,333 --> 01:16:53,791
Lo siento mucho.

1023
01:16:54,458 --> 01:16:55,875
No es justo.

1024
01:17:01,333 --> 01:17:03,000
¿Qué querías decirme tú?

1025
01:17:03,333 --> 01:17:04,791
Ya te lo diré luego.

1026
01:17:05,666 --> 01:17:07,708
No sé por qué me sorprende tanto.

1027
01:17:07,791 --> 01:17:10,416
No pensaba
que fueran a pararlo todo, pero...

1028
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
El tipo es horrible.

1029
01:17:16,583 --> 01:17:18,333
Bueno, encontrarás otro trabajo.

1030
01:17:19,583 --> 01:17:21,583
Y tienen que ayudarte a buscarlo. ¿No?

1031
01:17:24,750 --> 01:17:26,291
Ya tengo otro trabajo.

1032
01:17:28,083 --> 01:17:29,083
¿Qué quieres decir?

1033
01:17:31,208 --> 01:17:33,291
Voy a aceptar el trabajo de Berkeley.

1034
01:17:37,125 --> 01:17:39,625
Dijiste que nos quedaríamos todo el año.

1035
01:17:39,708 --> 01:17:41,125
Cuando te prometí eso,

1036
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
no me imaginaba
que cancelarían mi película.

1037
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
Aquí soy muy feliz.

1038
01:17:46,333 --> 01:17:49,250
-No quiero perder eso.
-No quiero que lo pierdas.

1039
01:17:49,333 --> 01:17:52,500
He estado dando vueltas
a cómo podemos quedarnos,

1040
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
pero tengo que mantenernos

1041
01:17:54,208 --> 01:17:56,500
y para eso necesito tener trabajo.

1042
01:17:56,583 --> 01:17:59,791
Vamos a hacer la película,
y ganaré dinero.

1043
01:17:59,875 --> 01:18:01,333
Cariño.

1044
01:18:01,416 --> 01:18:03,083
Y tú puedes buscar otro trabajo.

1045
01:18:03,208 --> 01:18:05,833
¿Sabes siquiera
cuándo van a empezar a rodarla?

1046
01:18:05,916 --> 01:18:08,750
¿Sabes cuánto te van a pagar? Cariño...

1047
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
Esto es la vida real.

1048
01:18:11,750 --> 01:18:14,208
Y solo es una aventura
cuando tú quieres que lo sea.

1049
01:18:15,875 --> 01:18:17,208
No es justo.

1050
01:18:20,500 --> 01:18:23,500
Lo que pasa es que tienes miedo,
y te lo estás cargando todo.

1051
01:18:41,916 --> 01:18:48,833
Manos sanas, llévame con vida

1052
01:18:51,666 --> 01:18:53,791
El cielo lo sabe

1053
01:18:55,625 --> 01:18:58,375
Dejo unas cajas al lado de tu puerta.

1054
01:19:00,541 --> 01:19:02,166
¿Todavía no me hablas?

1055
01:19:04,916 --> 01:19:06,000
Está bien.

1056
01:19:11,041 --> 01:19:12,250
Vuelta a empezar.

1057
01:19:52,583 --> 01:19:55,166
Me he pasado la vida
viendo cómo ruedan películas.

1058
01:19:57,750 --> 01:19:59,166
Desde ventanas,

1059
01:20:01,250 --> 01:20:03,875
esquinas en la calle,
aparcamientos.

1060
01:20:05,208 --> 01:20:08,916
No se oye nada,
no se ve bien lo que están rodando,

1061
01:20:10,375 --> 01:20:11,791
pero se ve a la gente.

1062
01:20:12,708 --> 01:20:16,000
Atareada, trabajando,
dedicándose a lo suyo.

1063
01:20:19,666 --> 01:20:21,666
La gente dice que es aburrido.

1064
01:20:22,041 --> 01:20:25,916
A mí me parecía emocionante
verlo desde el otro lado de la calle.

1065
01:20:27,833 --> 01:20:31,541
¿Te imaginas tener la suerte de trabajar
en eso y decir que es aburrido?

1066
01:20:37,333 --> 01:20:38,916
Para mí, lo importante es la peli.

1067
01:20:41,291 --> 01:20:42,583
Creo en mí mismo.

1068
01:20:43,291 --> 01:20:44,500
Sé que lo lograré.

1069
01:20:46,291 --> 01:20:47,291
Pero Evan

1070
01:20:48,583 --> 01:20:49,583
la hace por ti.

1071
01:20:51,916 --> 01:20:54,000
¿Crees que se despedirá al menos?

1072
01:20:55,541 --> 01:20:56,375
Sí.

1073
01:20:56,916 --> 01:20:58,083
Claro.

1074
01:20:59,375 --> 01:21:00,625
Yo también creo en ti.

1075
01:21:02,666 --> 01:21:05,083
Estoy impaciente por verla.

1076
01:21:06,333 --> 01:21:09,041
Dile a Priya
que firmaré lo que haga falta.

1077
01:21:09,125 --> 01:21:10,458
La canción siempre será tuya.

1078
01:21:10,916 --> 01:21:13,625
Lo que necesites para seguir adelante.

1079
01:21:15,166 --> 01:21:17,666
Pero no te olvides de mí
cuando seas dueño de todo.

1080
01:21:29,541 --> 01:21:32,125
¿Sabes? Pensaba que estaba acabado.

1081
01:21:33,625 --> 01:21:38,583
Que vería mis series, iría al Gelson's

1082
01:21:39,291 --> 01:21:42,125
y me limitaría a esperar.

1083
01:21:44,083 --> 01:21:45,625
A ver, siempre...

1084
01:21:46,916 --> 01:21:50,333
Siempre se me dio bien
solucionar problemas en el cine,

1085
01:21:50,416 --> 01:21:53,250
pero mi propia vida era otro cantar.

1086
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
Y tú...

1087
01:21:58,250 --> 01:21:59,083
Bueno...

1088
01:22:00,625 --> 01:22:04,166
Me diste algo que pensé
que solo existía en el cine.

1089
01:22:05,041 --> 01:22:06,041
¿El qué?

1090
01:22:06,541 --> 01:22:07,625
De repente,

1091
01:22:08,291 --> 01:22:10,458
soy el tipo que quiere saberlo todo

1092
01:22:11,958 --> 01:22:12,958
y conocer a todos.

1093
01:22:13,833 --> 01:22:15,500
Y quiero que me conozcan a mí.

1094
01:22:18,333 --> 01:22:20,041
Voy a llamar a mi hijo.

1095
01:22:27,583 --> 01:22:29,958
Si pudiera darme un solo consejo,

1096
01:22:32,041 --> 01:22:33,458
¿cuál sería?

1097
01:22:35,708 --> 01:22:38,708
Comete errores,
pero no te arrepientas de ellos.

1098
01:22:40,000 --> 01:22:41,208
Aprende de ellos.

1099
01:22:42,791 --> 01:22:47,125
Porque lo que uno lamenta es
lo que más pesa en la vejez.

1100
01:22:51,666 --> 01:22:54,208
Y cómprate un teléfono plegable.

1101
01:22:55,791 --> 01:22:57,208
Para que podamos hablar.

1102
01:23:00,000 --> 01:23:02,958
¿Cómo si no va a decirme
cómo le va con su hijo?

1103
01:23:03,541 --> 01:23:04,958
Pues sí, eso es.

1104
01:23:20,708 --> 01:23:22,166
He metido la pata.

1105
01:23:23,291 --> 01:23:25,500
¿Vale? Ya lo sé.

1106
01:23:27,291 --> 01:23:28,416
Hasta el fondo.

1107
01:23:31,333 --> 01:23:32,708
Pero tú eres genial.

1108
01:23:33,125 --> 01:23:34,458
Eres maravillosa.

1109
01:23:35,166 --> 01:23:38,458
Eres la persona más vital
que he conocido nunca.

1110
01:23:45,416 --> 01:23:47,541
Me agobia

1111
01:23:47,666 --> 01:23:50,500
no poder mantenernos ni cuidar de ti.

1112
01:23:50,625 --> 01:23:52,166
Es que... te miro

1113
01:23:53,250 --> 01:23:58,083
y pienso: "Yo la creé,
y es una persona extraordinaria".

1114
01:23:59,750 --> 01:24:01,375
Al menos eso lo hice bien.

1115
01:24:03,000 --> 01:24:06,666
He hecho muchas cosas mal en la vida,
pero, gracias a Dios,

1116
01:24:07,083 --> 01:24:09,916
lo más importante salió a la perfección.

1117
01:24:16,458 --> 01:24:19,166
Pienso en lo difícil
que debe de ser tener un hijo.

1118
01:24:20,708 --> 01:24:24,541
Y en que debe de ser
aún más difícil criarlo solo.

1119
01:24:26,333 --> 01:24:27,833
¿Piensas en eso?

1120
01:24:28,208 --> 01:24:29,500
A veces, sí.

1121
01:24:30,958 --> 01:24:33,125
Conozco gente de 40 años
que no piensa en eso.

1122
01:24:40,625 --> 01:24:44,625
Cuando vine a Los Ángeles en los noventa,
cuando vi a Roxanne,

1123
01:24:45,583 --> 01:24:47,625
yo estaba haciendo una película.

1124
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
-¿Sí?
-Como lo oyes.

1125
01:24:49,708 --> 01:24:53,125
Siempre quise hacer cine. Era mi sueño.

1126
01:24:54,125 --> 01:24:56,208
Pero al director no le gustó mi trabajo.

1127
01:24:56,291 --> 01:24:59,333
Resultó que no era una buena persona,

1128
01:24:59,416 --> 01:25:02,750
cosa que empieza a ser un poco recurrente.

1129
01:25:03,166 --> 01:25:04,750
El caso es que me despidieron.

1130
01:25:05,750 --> 01:25:08,875
Aquello me hizo polvo.
Sentí mucha vergüenza.

1131
01:25:10,000 --> 01:25:13,125
Así que me fui de Los Ángeles,

1132
01:25:14,000 --> 01:25:15,291
y me sentí mejor.

1133
01:25:16,750 --> 01:25:19,208
Pensé que era más fácil
no lidiar con aquello,

1134
01:25:19,291 --> 01:25:22,125
lo cual está fatal y es terrible, pero...

1135
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
Es como si estuviera volviendo a pasar.

1136
01:25:31,250 --> 01:25:32,875
Y me siento tonta.

1137
01:25:34,833 --> 01:25:36,000
No, mamá.

1138
01:25:36,958 --> 01:25:38,000
Eres valiente.

1139
01:25:39,583 --> 01:25:41,000
Estabas sola.

1140
01:25:42,208 --> 01:25:43,791
Pero ya no lo estás.

1141
01:25:45,125 --> 01:25:48,125
No quiero que pierdas lo que tienes aquí.
De verdad que no.

1142
01:25:48,208 --> 01:25:49,708
Pues ¿y si no nos vamos?

1143
01:25:51,208 --> 01:25:53,708
Daphne dijo que nos daría el mes gratis.

1144
01:25:53,791 --> 01:25:57,916
No es por el alquiler. Eso lo tengo.
Lo que no tengo es trabajo.

1145
01:25:58,041 --> 01:25:59,875
-Lo encontrarás.
-¿Y si no lo encuentro?

1146
01:25:59,958 --> 01:26:02,625
-¿Y si pierdo lo de Berkeley?
-No lo sé.

1147
01:26:04,083 --> 01:26:08,083
Pero yo estaré a tu lado,
pase lo que pase.

1148
01:26:09,333 --> 01:26:12,500
Así que te lo pido solo esta vez.

1149
01:26:14,958 --> 01:26:16,166
¿Y si nos quedamos?

1150
01:26:41,458 --> 01:26:43,208
Muchas gracias.

1151
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
Un aplauso para el primo Bryan,
que ha cantado la misma canción

1152
01:26:50,250 --> 01:26:52,083
que canta todas las semanas.

1153
01:26:53,833 --> 01:26:58,333
Bueno. Me hace mucha ilusión
presentar al próximo grupo.

1154
01:26:58,458 --> 01:27:02,125
Es la primera vez que tocan juntos,
así que portaos bien.

1155
01:27:02,208 --> 01:27:07,000
Un fuerte aplauso
para Mesa Seis y los Shirley Temples.

1156
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
Con ganas.

1157
01:27:23,208 --> 01:27:27,791
Pues estaba sentada en mi mesa
como hago todas las noches...

1158
01:27:27,875 --> 01:27:29,250
¡Viva la mesa seis!

1159
01:27:29,791 --> 01:27:32,416
Como decía, estoy sentada en mi mesa,

1160
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
y se me acerca Iggy
y me dice que tengo que salir.

1161
01:27:35,083 --> 01:27:36,416
Que es muy importante.

1162
01:27:37,041 --> 01:27:38,208
Me cabreé.

1163
01:27:39,041 --> 01:27:43,333
Pero entonces salgo
y veo que es esta chica.

1164
01:27:44,458 --> 01:27:46,750
Al verla, se me pasó el cabreo.

1165
01:27:46,833 --> 01:27:48,583
Tiene ese efecto en los gruñones.

1166
01:27:49,000 --> 01:27:53,291
Es la primera persona que logra subirme
a este escenario en 15 años.

1167
01:27:59,000 --> 01:28:01,791
A veces nos ponemos en marcha.

1168
01:28:02,583 --> 01:28:06,041
Y seguimos, y no paramos.

1169
01:28:07,291 --> 01:28:08,625
Ella me hizo parar.

1170
01:28:11,541 --> 01:28:12,708
Me hizo mirar.

1171
01:28:14,791 --> 01:28:16,875
A veces es así de sencillo.

1172
01:28:26,291 --> 01:28:30,625
La primera vez que subí aquí,
acababa de llegar a Los Ángeles.

1173
01:28:32,000 --> 01:28:37,125
Y solo quería quedarme en algún sitio
el tiempo suficiente para hacer amigos.

1174
01:28:38,583 --> 01:28:39,958
Pero conseguí mucho más.

1175
01:28:41,625 --> 01:28:44,833
Algo que no esperaba.

1176
01:28:46,916 --> 01:28:48,000
Encontré un hogar.

1177
01:28:50,041 --> 01:28:52,583
Siempre he tenido familia,

1178
01:28:53,125 --> 01:28:54,916
mi madre y yo,

1179
01:28:56,083 --> 01:28:58,958
y nos hemos apoyado la una a la otra
en los malos momentos.

1180
01:29:01,416 --> 01:29:03,250
Pero nunca hemos tenido un hogar.

1181
01:29:03,875 --> 01:29:06,166
Y no me refiero a un edificio.

1182
01:29:07,708 --> 01:29:12,750
El hogar es el lugar donde nos sentimos
seguros para soñar locuras,

1183
01:29:13,125 --> 01:29:15,916
y donde la gente está tan loca
como para soñarlas contigo.

1184
01:29:17,833 --> 01:29:19,041
Pero también

1185
01:29:19,125 --> 01:29:22,333
está a tu lado cuando las cosas
no salen como esperabas.

1186
01:29:23,833 --> 01:29:28,791
Mi hogar resultó ser
un grupo variopinto de personas.

1187
01:29:29,541 --> 01:29:33,291
Y ahora no quiero
volver a estar sin ellas nunca más.

1188
01:29:35,875 --> 01:29:37,291
Así que...

1189
01:29:39,541 --> 01:29:40,541
...nos quedamos.

1190
01:29:41,750 --> 01:29:43,250
Mi madre y yo nos quedamos.

1191
01:29:43,791 --> 01:29:44,916
¡Eso es!

1192
01:29:46,125 --> 01:29:47,291
¿Oyes, Evan?

1193
01:29:47,375 --> 01:29:49,250
Lo oigo, y me encanta.

1194
01:29:52,750 --> 01:29:55,291
Me quedo en Los Ángeles. Me quedo.

1195
01:29:55,416 --> 01:29:57,125
Es mi hogar. Es mi casa.

1196
01:29:57,750 --> 01:29:59,666
Y haré una película en mi casa.

1197
01:30:00,250 --> 01:30:01,833
¡Esas palmas!

1198
01:30:05,000 --> 01:30:07,041
Y me compraré un teléfono plegable.

1199
01:30:07,500 --> 01:30:08,500
Eso.

1200
01:30:10,458 --> 01:30:15,583
Bueno, vamos a cantar uno
de los temas favoritos de Roxanne, y mío.

1201
01:30:16,208 --> 01:30:19,416
Se lo dedicamos a todos los soñadores.

1202
01:30:47,000 --> 01:30:51,250
Cuando te conocí en el restaurante

1203
01:30:53,333 --> 01:30:57,208
Notaste que no era una debutante

1204
01:31:00,333 --> 01:31:03,666
Me preguntaste cuál era mi placer

1205
01:31:03,750 --> 01:31:06,708
Si ir al cine o beber

1206
01:31:06,791 --> 01:31:11,125
Me tomaré un té y te hablaré de

1207
01:31:11,250 --> 01:31:14,125
Soñar

1208
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
Soñar es gratis

1209
01:31:17,166 --> 01:31:18,666
Soñar

1210
01:31:20,208 --> 01:31:22,666
Soñar es gratis

1211
01:31:23,166 --> 01:31:27,041
No quiero caridad en la vida

1212
01:31:29,166 --> 01:31:33,041
¿El placer es real o es fantasía?

1213
01:31:33,125 --> 01:31:34,166
¡Mesa Seis es la caña!

1214
01:31:35,416 --> 01:31:39,250
Poder cantar es una delicia

1215
01:31:39,916 --> 01:31:42,375
La gente se para y me mira

1216
01:31:42,791 --> 01:31:45,333
Pero pasamos de largo

1217
01:31:45,416 --> 01:31:48,750
Seguimos soñando

1218
01:31:50,208 --> 01:31:53,708
-Doy, doy
-Un paso tras otro

1219
01:31:53,791 --> 01:31:56,333
-Ven, ven
-Te espero junto al torno

1220
01:31:56,458 --> 01:32:01,208
Aunque no lo llegué a ver
Nunca lo olvidaré

1221
01:32:02,708 --> 01:32:05,416
-Sueña, sueña
-Aunque sea solo un ratito

1222
01:32:05,500 --> 01:32:08,708
-Sueña, sueña
-Lo demás da lo mismo

1223
01:32:08,791 --> 01:32:13,041
Piérdete, expándete

1224
01:32:17,458 --> 01:32:22,125
Me siento, el río fluye despacio

1225
01:32:23,333 --> 01:32:27,333
Me siento a ver pasar el tráfico

1226
01:32:29,083 --> 01:32:33,250
Imagina ese algo anhelado

1227
01:32:33,708 --> 01:32:36,458
Y poder tenerlo en tus manos

1228
01:32:36,583 --> 01:32:41,166
Construiría un camino dorado
Solo para poder

1229
01:32:41,250 --> 01:32:44,166
Soñar

1230
01:32:44,250 --> 01:32:47,166
Soñar es gratis

1231
01:32:47,250 --> 01:32:49,083
Soñar

1232
01:32:50,208 --> 01:32:52,208
Soñar es gratis

1233
01:34:16,041 --> 01:34:17,125
¡Terrell!

1234
01:34:18,541 --> 01:34:20,000
Te esperan.

1235
01:34:22,166 --> 01:34:23,166
Gracias.

1236
01:34:26,791 --> 01:34:28,375
-Gracias. Ya voy.
-Vale.

1237
01:34:31,750 --> 01:34:33,041
Hola, cielo.

1238
01:34:33,125 --> 01:34:34,958
-A por ellos, T.
-Eso.

1239
01:34:40,333 --> 01:34:43,500
Llegad desde atrás para que salgáis...

1240
01:34:43,583 --> 01:34:44,875
Sí, queda fenomenal.

1241
01:34:46,333 --> 01:34:48,416
-¿Traemos al primer equipo?
-Sí.

1242
01:34:50,208 --> 01:34:53,916
Atención, tenemos la grúa durante un día,
así que vamos a aprovecharla.

1243
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
Descuida, T.

1244
01:34:55,958 --> 01:34:57,166
¿Estás bien?

1245
01:34:58,750 --> 01:35:00,000
Mejor que nunca.

1246
01:35:06,416 --> 01:35:08,541
-Gracias.

1247
01:35:10,750 --> 01:35:13,208
Bueno, ¿estáis preparados?

1248
01:35:14,375 --> 01:35:15,500
No lo sé.

1249
01:35:16,125 --> 01:35:17,083
¿Y tú?

1250
01:35:17,208 --> 01:35:18,458
Desde que nací.

1251
01:35:20,125 --> 01:35:21,333
Está bien.

1252
01:35:21,458 --> 01:35:22,541
Está bien.

1253
01:35:23,166 --> 01:35:24,250
Está bien.

1254
01:35:25,416 --> 01:35:26,708
Repaso de looks.

1255
01:35:34,125 --> 01:35:35,291
Ha estado genial.

1256
01:35:35,375 --> 01:35:36,666
Vale. ¿Todo bien?

1257
01:35:36,750 --> 01:35:38,750
-Gracias.
-Bien los looks.

1258
01:35:43,833 --> 01:35:45,166
Sonido.

1259
01:35:46,541 --> 01:35:48,125
Micrófono.

1260
01:35:48,208 --> 01:35:49,458
Rodando.

1261
01:35:50,375 --> 01:35:52,208
Silencio en el set, rodando.

1262
01:35:53,750 --> 01:35:55,166
Cámara.

1263
01:35:55,500 --> 01:35:56,541
Lista.

1264
01:35:58,166 --> 01:35:59,375
Vale, playback.

1265
01:36:01,083 --> 01:36:02,541
Acción, Evan y Stargirl.

1266
01:36:03,583 --> 01:36:05,583
Acción, grúa.

1267
01:42:42,791 --> 01:42:44,791
Subtítulos: Raquel Mejías



