1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,833 --> 00:00:55,500
Du får gärna komma hit

4
00:00:59,083 --> 00:01:02,500
Och slösa min tid

5
00:01:05,791 --> 00:01:09,750
När du står så nära

6
00:01:11,875 --> 00:01:14,916
Tappar jag nästan förståndet

7
00:01:17,041 --> 00:01:19,958
Det är inte din parfym

8
00:01:21,708 --> 00:01:25,083
Det är inte hur du har ditt hår

9
00:01:26,583 --> 00:01:29,583
Du får gärna komma hit

10
00:01:31,125 --> 00:01:35,666
Och slösa min tid

11
00:01:36,125 --> 00:01:38,208
Jag antar att du är precis vad jag...

12
00:01:40,416 --> 00:01:41,875
Är ni redo?

13
00:02:58,708 --> 00:03:01,041
Mamma, jag vill säga en sak.

14
00:03:02,750 --> 00:03:03,875
Okej.

15
00:03:04,291 --> 00:03:07,125
Jag trodde inte
att vi skulle flytta igen så snabbt.

16
00:03:08,666 --> 00:03:12,750
Vi bodde i Mica så länge,

17
00:03:13,583 --> 00:03:16,291
och just när jag började få vänner
så drog vi.

18
00:03:16,375 --> 00:03:18,125
Så var det inte riktigt, jag...

19
00:03:18,208 --> 00:03:22,791
Jag vet att det inte var därför vi drog,
men kommer det här att bli en grej nu?

20
00:03:23,333 --> 00:03:25,500
Att flytta från plats till plats?

21
00:03:26,458 --> 00:03:31,458
Cinnamon är den äldsta vän jag har, mamma.
Det är inte normalt.

22
00:03:33,958 --> 00:03:35,500
Ingen illa menat, Bun-Bun.

23
00:03:36,333 --> 00:03:39,666
Jag trodde att du gillade
att åka på äventyr.

24
00:03:39,750 --> 00:03:41,166
Äventyr är en sak,

25
00:03:41,250 --> 00:03:44,166
men att hela ens liv är ett äventyr
är en annan.

26
00:03:44,250 --> 00:03:46,166
Men livet är ett äventyr.

27
00:03:46,250 --> 00:03:51,125
Jag vill lära känna människor,
verkligen lära känna dem.

28
00:03:52,375 --> 00:03:54,875
Och kanske ge mig ut på äventyr sen.

29
00:03:56,750 --> 00:03:59,875
Jag är så glad
att du förverkligar dina drömmar.

30
00:04:00,000 --> 00:04:03,208
-Det är jag. Och...
-Det här handlar inte om mina drömmar.

31
00:04:03,750 --> 00:04:07,958
Kanske. Det handlar mest
om att ta hand om dig och oss.

32
00:04:08,666 --> 00:04:12,625
Med det här jobbet
tjänar jag mer pengar än nånsin.

33
00:04:14,041 --> 00:04:17,583
Jag kan lova dig ens sak.

34
00:04:19,666 --> 00:04:25,000
Jag lovar att du går klart
sista året i skolan här.

35
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
Jag menar, se dig omkring.

36
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
Kalifornien är rätt coolt.

37
00:04:31,791 --> 00:04:34,458
Du kommer att ha så roligt här.

38
00:04:34,833 --> 00:04:36,375
Du kanske skaffar ett jobb,

39
00:04:37,333 --> 00:04:40,750
får nya vänner som inte är din råtta.
Ingen illa menat, Bun-Bun.

40
00:04:42,958 --> 00:04:45,833
Det är sommaren innan ditt sista skolår.

41
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Du borde göra nåt stort.

42
00:05:44,041 --> 00:05:47,416
Hej! Jag är Daphne.

43
00:05:48,875 --> 00:05:50,166
Kom upp!

44
00:05:50,750 --> 00:05:53,750
Ett till badrum, originalkakel.

45
00:05:54,416 --> 00:05:55,708
Andra sovrummet.

46
00:05:55,791 --> 00:05:58,583
Och vi bor i fyran, två våningshuset fram.

47
00:05:58,666 --> 00:06:01,916
Så om det är nåt så finns vi här.

48
00:06:05,250 --> 00:06:07,541
Och det bor en äldre herre under er.

49
00:06:07,625 --> 00:06:12,208
Ni kommer nog inte att se honom så mycket,
men han kan vara lite grinig.

50
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
Du sa att du är här för jobbet?

51
00:06:16,416 --> 00:06:17,750
Ja, mitt stora genombrott.

52
00:06:18,166 --> 00:06:20,333
Grattis! Så du är skådespelerska?

53
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
Åh, gud, nej.

54
00:06:22,500 --> 00:06:26,833
De senaste åren har jag jobbat som
kostymör för teater,

55
00:06:26,958 --> 00:06:28,416
men jag är här för en film.

56
00:06:28,958 --> 00:06:31,208
Kostymören slutade och jag tar över.

57
00:06:31,333 --> 00:06:33,166
Mina barn älskar filmer.

58
00:06:33,791 --> 00:06:35,458
De försöker faktiskt göra en.

59
00:06:36,208 --> 00:06:37,375
Hur gamla är dina barn?

60
00:06:37,500 --> 00:06:39,750
Min yngsta, Evan, är ungefär i din ålder.

61
00:06:39,875 --> 00:06:42,041
Och min äldsta är vuxen och utflugen.

62
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
Men är han hungrig

63
00:06:44,375 --> 00:06:47,166
är han hemma, och han är alltid hungrig.

64
00:06:48,041 --> 00:06:51,833
Hur som helst,
hyran ska betalas den femte.

65
00:06:51,916 --> 00:06:54,833
Min man George och jag
är alltid i närheten,

66
00:06:54,916 --> 00:06:57,916
så om ni har några frågor
vet ni var ni hittar oss.

67
00:06:58,333 --> 00:07:00,041
Och lycka till med filmen.

68
00:07:00,125 --> 00:07:01,083
Tack.

69
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
Ska vi packa upp?

70
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
God morgon, killen.

71
00:07:27,416 --> 00:07:32,708
Åkte tidigt till JOBBET...
Ha så kul! MAMMA

72
00:07:53,208 --> 00:07:54,250
Hur mycket?

73
00:08:16,291 --> 00:08:17,458
Jag älskar din tutu.

74
00:08:46,708 --> 00:08:47,708
Hej!

75
00:08:47,791 --> 00:08:50,500
Jag förväntade mig inte
att se dig, älskling.

76
00:08:50,583 --> 00:08:52,000
Hur kom du hit?

77
00:08:52,083 --> 00:08:54,000
-Jag tog bussen.
-Hej, Bun-Bun... Va?

78
00:08:54,416 --> 00:08:57,541
Varför sa du inte
hur fantastisk bussen är?

79
00:08:57,625 --> 00:09:01,833
Bussen är bra... Det här är inte precis
den bästa tiden för...

80
00:09:01,916 --> 00:09:03,791
-Häftigt.
-Gillar du det?

81
00:09:03,875 --> 00:09:06,625
-Tack.
-Ana, han är tidig.

82
00:09:07,125 --> 00:09:08,541
Vem är tidig?

83
00:09:13,208 --> 00:09:15,083
Det här är Daniel, regissören.

84
00:09:15,875 --> 00:09:16,875
Vem är det här?

85
00:09:16,958 --> 00:09:18,291
Detta är min dotter.

86
00:09:18,375 --> 00:09:20,500
Hej, Stargirl.

87
00:09:20,583 --> 00:09:23,166
-Ursäkta?
-Stargirl, mitt namn.

88
00:09:23,250 --> 00:09:26,541
-Är det en råtta?
-Ja, det här är Cinnamon. Vill du...

89
00:09:26,625 --> 00:09:27,666
Inga råttor.

90
00:09:29,083 --> 00:09:31,125
Har du nåt eller måste jag återkomma?

91
00:09:31,208 --> 00:09:32,875
Ja, det har jag. Älskling?

92
00:09:33,166 --> 00:09:35,375
Ja, vi ses ikväll. Älskar dig.

93
00:09:35,708 --> 00:09:37,291
Jag vill prata om Jody.

94
00:09:37,375 --> 00:09:39,250
Jag kör mest på kalla toner

95
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
som vi pratade om, men var är den röda...

96
00:09:41,416 --> 00:09:43,833
-Får jag se?
-Jag tänker...

97
00:10:18,375 --> 00:10:21,333
Ingen kan säga

98
00:10:22,833 --> 00:10:26,625
Att det finns bara en låt värd att sjunga

99
00:10:27,958 --> 00:10:31,750
De kanske försöker sälja dig

100
00:10:31,875 --> 00:10:34,416
För det gillar inte

101
00:10:34,500 --> 00:10:39,333
Att se nån som dig

102
00:10:39,458 --> 00:10:40,791
Men du måste

103
00:10:40,875 --> 00:10:43,833
Gör din egen musik

104
00:10:44,583 --> 00:10:47,791
Sjung din egen sång

105
00:10:47,916 --> 00:10:50,625
Gör din egen musik

106
00:10:50,708 --> 00:10:55,041
Även om ingen annan sjunger med

107
00:10:55,708 --> 00:10:58,375
Du är ingenstans

108
00:10:59,958 --> 00:11:03,791
Den ensammaste sorten av ensam

109
00:11:05,041 --> 00:11:07,875
Det kan bli jobbigt

110
00:11:07,958 --> 00:11:09,916
Bara för att göra

111
00:11:10,416 --> 00:11:14,583
Det svåraste man att göra

112
00:11:29,916 --> 00:11:32,708
Och gör din egen musik

113
00:11:33,250 --> 00:11:35,875
Sjung din egen sång

114
00:11:36,791 --> 00:11:39,500
Gör din egen musik

115
00:11:39,583 --> 00:11:45,083
Även om ingen annan sjunger med

116
00:12:06,958 --> 00:12:10,416
Jag älskar din röst.

117
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
-Du är bra.
-Va?

118
00:12:12,208 --> 00:12:13,875
Jag sa att jag gillar ditt röst.

119
00:12:14,291 --> 00:12:17,500
Tack.

120
00:12:18,916 --> 00:12:21,208
-Jag är Evan.
-Jag är Stargirl.

121
00:12:21,833 --> 00:12:24,041
-Coolt namn.
-Tack.

122
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
Jag bor där borta.

123
00:12:29,583 --> 00:12:30,791
Så du är den yngsta.

124
00:12:30,875 --> 00:12:32,250
-Var tysta!
-Va?

125
00:12:32,333 --> 00:12:35,458
-Din mamma, hon sa nåt i stil med...
-Vad händer här, Evan?

126
00:12:35,583 --> 00:12:37,708
Förlåt, mr Mitchell.

127
00:12:38,416 --> 00:12:39,958
Sms:a henne istället.

128
00:12:40,250 --> 00:12:43,291
-Jag har inte hennes nummer.
-Jag har ingen telefon.

129
00:12:43,833 --> 00:12:45,583
Tror ni att det här är en film?

130
00:12:45,708 --> 00:12:48,125
-Hon är vår nya granne.
-Jag förstod det,

131
00:12:48,208 --> 00:12:50,708
hon är i lägenheten
rakt ovanför mitt huvud.

132
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Hej.

133
00:12:53,666 --> 00:12:54,875
Jag är Stargirl.

134
00:12:55,750 --> 00:12:57,208
Självklart är du det.

135
00:12:58,291 --> 00:13:00,458
Dämpa er, det är allt jag ber om.

136
00:13:00,541 --> 00:13:03,041
Det är inte mycket begärt.

137
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
Okej?

138
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
Förlåt, mr Mitchell.

139
00:13:08,000 --> 00:13:09,083
Okej.

140
00:13:10,625 --> 00:13:11,875
Vänta!

141
00:13:12,583 --> 00:13:16,416
Jag vet fortfarande inte
varför du kastade stenar mot mitt fönster.

142
00:13:16,791 --> 00:13:19,000
-Vi borde nog inte...
-Okej.

143
00:13:19,708 --> 00:13:22,750
-Rör dig inte, okej?
-Okej.

144
00:13:22,833 --> 00:13:23,666
Rör dig inte.

145
00:13:25,000 --> 00:13:27,791
Min bror och jag gör en film,

146
00:13:27,958 --> 00:13:29,500
och den har ett soundtrack.

147
00:13:30,500 --> 00:13:33,375
När jag hörde dig sjunga där uppe
tänkte jag "wow".

148
00:13:35,083 --> 00:13:37,541
Vänta, är det en kazoo?

149
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
Okej.

150
00:13:42,291 --> 00:13:46,458
Min bror Terrell ska regissera filmen
och jag har skrivit manus.

151
00:13:46,916 --> 00:13:49,166
Vi mejlade vårt manus
till flera producenter,

152
00:13:49,250 --> 00:13:50,708
men ingen verkade intresserad.

153
00:13:50,791 --> 00:13:53,291
Terrell har hört

154
00:13:53,375 --> 00:13:56,583
att man ska göra en kort promofilm
för att bli uppmärksammad.

155
00:13:57,041 --> 00:13:58,208
En vad?

156
00:13:58,291 --> 00:14:02,000
Det är en liten film om filmen,

157
00:14:02,083 --> 00:14:04,916
för att visa hur din film kommer att bli.

158
00:14:05,041 --> 00:14:07,291
-Okej.
-Och jag ska vara med,

159
00:14:07,791 --> 00:14:09,125
vi behöver en tjej också.

160
00:14:10,916 --> 00:14:13,125
Du kan vara perfekt.

161
00:14:15,041 --> 00:14:16,208
Va?

162
00:14:16,291 --> 00:14:20,625
Jag har aldrig skådespelat förut.

163
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
-Men du sjunger.
-Det är sant.

164
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
Så skriver du dina egna låtar?

165
00:14:26,333 --> 00:14:28,458
-Bara covers.
-Okej.

166
00:14:28,833 --> 00:14:30,416
Vi vill ha originallåtar,

167
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
men vi gör nog en cover till promon.

168
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
Okej.

169
00:14:34,916 --> 00:14:38,083
Vad handlar filmen om?

170
00:14:40,208 --> 00:14:43,083
Det handlar om en kille
som snart ska ta studenten

171
00:14:43,500 --> 00:14:45,875
och inte vet
vad han vill göra med sitt liv.

172
00:14:45,958 --> 00:14:49,375
Han försöker en massa olika saker,
men inget verkar fastna.

173
00:14:50,291 --> 00:14:52,000
Han håller på att tappa hoppet,

174
00:14:52,083 --> 00:14:54,666
men bestämmer han sig
för att gå till en fest

175
00:14:55,708 --> 00:14:56,875
där han ser en tjej.

176
00:14:58,666 --> 00:15:02,000
Att lära känna henne hjälper honom
att komma på saker och ting.

177
00:15:04,250 --> 00:15:05,375
Så...

178
00:15:05,916 --> 00:15:09,000
Hon är bara med i historien
för att hjälpa honom?

179
00:15:09,083 --> 00:15:12,041
Nej.

180
00:15:12,583 --> 00:15:15,375
Nej, det är hon inte.
Hon är sin egen person.

181
00:15:15,791 --> 00:15:19,958
Hon hjälper honom att inse
att han måste ta reda på det på egen hand.

182
00:15:20,041 --> 00:15:23,250
Hon gör det inte åt honom.
Hon har en egen historia.

183
00:15:24,333 --> 00:15:27,458
I den sista scenen,
det stora musiknumret på stranden,

184
00:15:27,541 --> 00:15:30,583
inser han att han hade försökt vara den

185
00:15:30,666 --> 00:15:32,541
han trodde hon ville.

186
00:15:32,791 --> 00:15:33,958
Och de sjunger,

187
00:15:35,791 --> 00:15:36,875
de dansar,

188
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
och så går hon.

189
00:15:46,041 --> 00:15:47,083
Vad heter den?

190
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
Tell Your Story.

191
00:15:48,750 --> 00:15:51,458
-Va?
-Titeln är Tell Your Story.

192
00:15:51,541 --> 00:15:53,083
Titeln är Tell Your Story.

193
00:15:53,791 --> 00:15:56,500
Jag gillar det.

194
00:15:57,666 --> 00:16:01,833
Min bror jobbar på klubben Forte.

195
00:16:01,958 --> 00:16:05,666
De har en bar, men ibland
släpper de in mig från baksidan.

196
00:16:05,750 --> 00:16:08,791
De har fantastisk musik
och på onsdagar har de öppen scen,

197
00:16:08,875 --> 00:16:10,041
lite mer avslappnat.

198
00:16:10,708 --> 00:16:12,000
Du borde träffa honom.

199
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Typ hänga?

200
00:16:15,875 --> 00:16:18,333
Ja. Typ hänga.

201
00:16:21,500 --> 00:16:22,791
Okej.

202
00:16:28,291 --> 00:16:33,125
Okej, jag ska lägga lite extra pengar
på den saken.

203
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Tack.

204
00:16:34,958 --> 00:16:38,125
Jag la mina skolformulär där.

205
00:16:38,541 --> 00:16:41,541
Jag tar med mig dem
och fyller i dem på jobbet.

206
00:16:42,416 --> 00:16:44,291
Jag tror att jag har fått en vän.

207
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
Toppen.

208
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Mår du bra?

209
00:16:51,000 --> 00:16:55,083
Regissören är en riktig idiot.

210
00:16:55,500 --> 00:16:56,583
Jag märkte det.

211
00:17:02,958 --> 00:17:04,125
Vem var det?

212
00:17:04,208 --> 00:17:06,416
Teatersällskapet i Berkeley ringer

213
00:17:06,500 --> 00:17:08,583
fast jag sa till dem att jag inte kan.

214
00:17:08,916 --> 00:17:12,791
Nu vet jag
varför den andra kostymören slutade.

215
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
Tråkigt att höra.

216
00:17:15,791 --> 00:17:17,791
Det är en fantastisk möjlighet.

217
00:17:20,333 --> 00:17:21,458
Sluta ringa mig!

218
00:17:21,541 --> 00:17:23,750
Du kanske borde berätta det för dem.

219
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
Tro mig, det har jag.

220
00:17:25,416 --> 00:17:27,250
Så varför fortsätter de att ringa?

221
00:17:27,333 --> 00:17:30,291
Jag gör nog detta till en större grej
än vad det är,

222
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
men tack för att du lyssnade.

223
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Vänta, du berättade nåt för mig. Vad...

224
00:17:34,666 --> 00:17:36,333
Det är okej. Det var inget.

225
00:17:36,416 --> 00:17:38,625
I helgen lovar jag att vi går på loppis

226
00:17:38,708 --> 00:17:41,541
och gör det lite hemtrevligt här.

227
00:17:41,916 --> 00:17:43,250
Produktionsfolket

228
00:17:43,333 --> 00:17:46,166
sa att kartongerna vi skickat
snart kommer hit.

229
00:17:47,625 --> 00:17:51,291
Okej... Har du sett min...

230
00:17:52,750 --> 00:17:55,208
Den där. Tack.

231
00:17:55,625 --> 00:17:57,208
-Hej då, älskling.
-Hej då.

232
00:17:59,958 --> 00:18:01,208
-Mamma, de där...
-Ja!

233
00:18:01,291 --> 00:18:05,125
De följer med mig
och jag fyller i dem på jobbet.

234
00:18:05,750 --> 00:18:06,791
Hej då.

235
00:18:22,333 --> 00:18:23,625
Behöver du hjälp?

236
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
Jag gick ända från Gelson's.

237
00:18:25,791 --> 00:18:28,041
Tror du att jag behöver hjälp nu?

238
00:18:28,375 --> 00:18:29,375
Förlåt.

239
00:18:29,750 --> 00:18:32,541
-Får jag gå med dig?
-Härifrån till dit?

240
00:18:33,333 --> 00:18:34,416
Ja.

241
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Vi kommer nog att klara det.

242
00:18:40,166 --> 00:18:42,375
Gud! Vi klarade det.

243
00:18:44,458 --> 00:18:46,541
Kan jag verkligen inte hjälpa?

244
00:18:47,208 --> 00:18:49,583
Om du dämpade musiken skulle det vara bra.

245
00:18:50,625 --> 00:18:55,375
Förlåt. Jag insåg inte
att jag gjorde så mycket ljud.

246
00:18:55,958 --> 00:18:57,666
Alla ljud är för mycket ljud.

247
00:19:04,458 --> 00:19:07,208
Jag märkte att du googlade efter ett jobb.

248
00:19:07,291 --> 00:19:08,791
Behöver du hjälp med det?

249
00:19:09,291 --> 00:19:15,000
Nej, jag försöker bara komma på
vad jag vill göra i sommar.

250
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
Jag håller dig uppdaterad.

251
00:19:18,166 --> 00:19:21,666
Du måste inte skaffa ett jobb.
Det var bara en idé.

252
00:19:21,750 --> 00:19:26,041
Jag tänkte bara att det kanske
kunde vara ett bra sätt för dig... Vad?

253
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
-Det är sommar.
-Jag vet.

254
00:19:33,750 --> 00:19:35,375
Vill du gå till stranden?

255
00:19:36,666 --> 00:19:37,916
Vänta lite.

256
00:19:38,583 --> 00:19:39,666
Berkeley?

257
00:19:41,291 --> 00:19:42,500
Det här är Ana.

258
00:19:47,666 --> 00:19:49,083
Jag är inte säker.

259
00:19:50,541 --> 00:19:52,250
Nej, det gjorde jag inte.

260
00:19:53,833 --> 00:19:56,625
Jag kan vara där om en timme.

261
00:19:57,541 --> 00:19:59,708
Okej.

262
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Okej.

263
00:20:05,750 --> 00:20:08,041
Jag är ledsen. Jag måste till jobbet.

264
00:20:09,291 --> 00:20:10,708
Men det är söndag.

265
00:20:14,125 --> 00:20:15,291
Tack.

266
00:20:40,291 --> 00:20:47,208
Gör din egen musik

267
00:20:49,041 --> 00:20:52,500
Sjung din egen sång

268
00:20:53,625 --> 00:20:57,375
Gör din egen musik

269
00:21:02,750 --> 00:21:06,458
Även om ingen annan sjunger med

270
00:21:24,208 --> 00:21:28,541
Ursäkta ljudet. Hoppas dessa hjälper!

271
00:21:51,666 --> 00:21:53,166
Jag älskar slipsar.

272
00:21:54,000 --> 00:21:55,041
Ja.

273
00:21:56,125 --> 00:21:58,583
-Får jag?
-Ja.

274
00:21:59,583 --> 00:22:00,666
Han är jättesnäll.

275
00:22:01,333 --> 00:22:04,708
Cinnamon, det här är Evan.
Evan, här är Cinnamon.

276
00:22:05,083 --> 00:22:07,166
Trevligt att träffas, Cinnamon.

277
00:22:07,750 --> 00:22:10,333
Förlåt, du överraskade mig.

278
00:22:11,833 --> 00:22:13,916
Så, vill du gå?

279
00:22:14,416 --> 00:22:16,583
-Va?
-Forte.

280
00:22:17,208 --> 00:22:18,416
Öppen scen?

281
00:22:18,500 --> 00:22:21,208
Jag skulle sms:a,
men har inte ditt nummer.

282
00:22:21,291 --> 00:22:23,041
Och du har ingen telefon.

283
00:22:25,208 --> 00:22:27,333
Så, kommer du eller inte?

284
00:22:27,458 --> 00:22:28,958
Jag trodde du sa onsdag.

285
00:22:29,916 --> 00:22:31,000
Det är onsdag.

286
00:22:32,083 --> 00:22:33,125
Ja.

287
00:22:36,000 --> 00:22:38,750
-Jag ska bara... Okej.
-Jag kommer strax

288
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
-Evan.
-Hej, Max, det här är Stargirl.

289
00:23:12,458 --> 00:23:14,458
-Trevligt att träffas.
-Hej, Max.

290
00:23:18,541 --> 00:23:20,083
-Yo, E.
-Har du sett Terrell?

291
00:23:20,166 --> 00:23:21,416
-Där framme.
-Tack.

292
00:23:22,333 --> 00:23:24,375
Vi har en scen, vi har ljus.

293
00:23:24,875 --> 00:23:26,166
Coolt va?

294
00:23:27,041 --> 00:23:29,625
Min lillebror. Läget mannen?

295
00:23:30,875 --> 00:23:32,375
Och hans nya vän.

296
00:23:32,750 --> 00:23:34,958
Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell.

297
00:23:35,541 --> 00:23:36,583
Schysst.

298
00:23:37,291 --> 00:23:40,166
Hej. T, bord sex.

299
00:23:42,458 --> 00:23:45,125
Du vet vart ni ska.
Trevligt att träffas, SG.

300
00:23:46,708 --> 00:23:48,958
Vi måste stå där, för vi är inte 21.

301
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
Det där är Iggy.

302
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
-Anmäl dig.
-Han äger stället.

303
00:23:57,125 --> 00:24:00,458
Hej, LA!

304
00:24:06,583 --> 00:24:12,000
Hoppas alla mår bra,
ännu en vacker dag i änglarnas stad...

305
00:24:12,125 --> 00:24:14,750
Vi mår bättre när du slutar prata.
Har jag rätt?

306
00:24:15,666 --> 00:24:18,125
Tack, Ken. Alltid kul att ha dig här.

307
00:24:18,208 --> 00:24:24,541
Tack för att ni är här.
LA:s favoritkväll med öppen scen.

308
00:24:24,625 --> 00:24:26,458
En applåd! Kom igen!

309
00:24:28,708 --> 00:24:32,000
Och oavsett vad ni tycker
om de som uppträder,

310
00:24:32,083 --> 00:24:34,333
vänligen respektera alla våra artister.

311
00:24:34,416 --> 00:24:36,583
Ken? Jag tittar typ på dig här.

312
00:24:36,666 --> 00:24:38,166
Du vet att jag älskar dig.

313
00:24:38,250 --> 00:24:40,750
Då skulle du dricka nån annanstans.

314
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Okej, nu kör vi. Är ni redo?
Säg det med mig:

315
00:24:45,208 --> 00:24:49,583
"Inga bilder. Inga videos.
Inga inspelningar.

316
00:24:49,666 --> 00:24:54,250
Var i nuet. Var här. Stort jubel!"

317
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
Okej. Nu kör vi.

318
00:25:00,083 --> 00:25:02,166
Tack. Först ut

319
00:25:02,541 --> 00:25:06,958
har vi Maggie, Dan och deras dragspel Sam.
En applåd.

320
00:25:09,000 --> 00:25:10,041
Ja!

321
00:25:10,458 --> 00:25:11,791
Läget, grabben?

322
00:25:12,166 --> 00:25:13,166
Kom igen, Maggie!

323
00:25:17,333 --> 00:25:19,750
Hej. Det här är en låt vi gillar.

324
00:25:28,666 --> 00:25:30,041
-Hej...
-Bord sex, igen.

325
00:25:30,458 --> 00:25:31,666
Kan du täcka för mig?

326
00:25:32,041 --> 00:25:33,791
Monsterdamen är din.

327
00:25:36,333 --> 00:25:39,000
Hon är här varje kväll.

328
00:25:39,541 --> 00:25:42,250
Har aldrig sett nån dricka
så många Shirley Temple.

329
00:25:53,041 --> 00:25:54,833
Så vem som helst kan gå upp?

330
00:25:55,375 --> 00:25:56,875
Man måste bara registrera sig.

331
00:26:04,458 --> 00:26:06,333
Har alla det bra hittills?

332
00:26:08,791 --> 00:26:09,833
Okej.

333
00:26:10,458 --> 00:26:13,083
Vi har en akt till, sen tar vi en paus.

334
00:26:13,458 --> 00:26:17,333
Vi har... Jag gillar henne redan.

335
00:26:17,625 --> 00:26:21,333
En applåd för Stargirl.

336
00:26:34,666 --> 00:26:35,958
Ta ett steg tillbaka.

337
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
Han sa att jag heter Stargirl.

338
00:26:40,291 --> 00:26:41,333
Förlåt.

339
00:26:41,458 --> 00:26:44,666
Okej, Hej.

340
00:26:44,791 --> 00:26:50,500
Jag är ny i Kalifornien,
men jag har alltid älskat The Beach Boys.

341
00:26:51,166 --> 00:26:54,791
Så här är en av mina favoriter
av Brian Wilson.

342
00:26:55,500 --> 00:27:00,083
Och jag skulle vilja tillägna
den här låten till min nya vän.

343
00:27:03,000 --> 00:27:07,125
Jag brukar sjunga med en ukulele,

344
00:27:08,250 --> 00:27:09,958
men det är bra att prova nytt.

345
00:27:18,708 --> 00:27:22,625
Jag såg en tråkig film

346
00:27:22,708 --> 00:27:26,000
Med händerna på hakan

347
00:27:29,833 --> 00:27:33,458
Allt våld

348
00:27:34,125 --> 00:27:37,583
Det verkar som om vi aldrig vinner

349
00:27:40,416 --> 00:27:42,291
Kärlek och barmhärtighet

350
00:27:42,375 --> 00:27:48,083
Det är vad du behöver ikväll

351
00:27:49,625 --> 00:27:53,625
Så kärlek och barmhärtighet till dig

352
00:27:53,708 --> 00:27:58,083
Och dina vänner ikväll

353
00:27:59,625 --> 00:28:01,833
Jag låg i mitt rum

354
00:28:01,916 --> 00:28:06,916
Och nyheten kom på TV

355
00:28:09,833 --> 00:28:12,708
Många människor där ute lider

356
00:28:12,833 --> 00:28:16,833
Och det skrämmer mig verkligen

357
00:28:19,291 --> 00:28:21,083
Vill ni hjälpa mig?

358
00:28:21,166 --> 00:28:23,583
Med ett beat...

359
00:28:32,708 --> 00:28:38,958
Kärlek och barmhärtighet
Det är vad du behöver ikväll

360
00:28:40,791 --> 00:28:43,708
Så kärlek och barmhärtighet

361
00:28:43,791 --> 00:28:48,791
Till dig och dina vänner ikväll

362
00:28:50,833 --> 00:28:57,583
Jag stod i en bar
Och tittade på alla människor där

363
00:29:00,125 --> 00:29:03,666
Åh, ensamheten i denna värld

364
00:29:03,791 --> 00:29:07,166
Det är bara inte rättvist

365
00:29:10,708 --> 00:29:12,875
-Känner ni till den här låten?
-Ja.

366
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
-Vill ni sjunga den med mig?
-Ja.

367
00:29:16,500 --> 00:29:18,708
Ett, två, tre, fyra...

368
00:29:18,833 --> 00:29:25,416
Kärlek och barmhärtighet
Det är vad du behöver ikväll

369
00:29:27,458 --> 00:29:30,083
Så kärlek och barmhärtighet

370
00:29:30,166 --> 00:29:35,083
Till dig och dina vänner ikväll

371
00:29:35,916 --> 00:29:37,000
En gång till.

372
00:29:37,666 --> 00:29:44,416
Kärlek och barmhärtighet
Det är vad du behöver ikväll

373
00:29:45,208 --> 00:29:48,875
Kärlek och barmhärtighet ikväll

374
00:29:49,291 --> 00:29:50,708
Bravo!

375
00:29:58,791 --> 00:30:00,000
Tack.

376
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Okej.

377
00:30:05,250 --> 00:30:07,291
Stargirl! En applåd.

378
00:30:08,708 --> 00:30:09,708
Det var...

379
00:30:09,791 --> 00:30:11,541
Okej, kort paus, gott folk.

380
00:30:11,625 --> 00:30:12,500
Attans.

381
00:30:12,583 --> 00:30:17,125
Till och med bord sex gillade det.
Det där var otroligt.

382
00:30:17,208 --> 00:30:19,000
Vill du vara med i vår film?

383
00:30:20,958 --> 00:30:22,166
Va?

384
00:30:22,250 --> 00:30:25,166
Är det inte därför du sjöng?
Som en audition?

385
00:30:25,500 --> 00:30:28,083
Nej, jag bara...

386
00:30:28,750 --> 00:30:29,958
Jag älskar att sjunga.

387
00:30:31,583 --> 00:30:34,291
Men jag skulle gärna vara med i er film.

388
00:30:34,708 --> 00:30:37,625
Men jag har aldrig skådespelat förut.

389
00:30:38,791 --> 00:30:41,041
Jag har aldrig gjort en film förut.

390
00:30:41,833 --> 00:30:43,916
Och det här är mitt första manus.

391
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Jag har inte heller skådespelat.

392
00:30:46,666 --> 00:30:47,750
Vi lär oss.

393
00:30:47,833 --> 00:30:48,791
Tillsammans.

394
00:30:48,875 --> 00:30:51,625
Ja. Tillsammans.

395
00:30:52,625 --> 00:30:54,375
Men det här är vår baby,

396
00:30:54,458 --> 00:30:56,958
så du måste ge allt du har.

397
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
Så...

398
00:31:03,458 --> 00:31:06,416
Okej, ja. Jag är med. Vi gör en film.

399
00:31:09,583 --> 00:31:11,625
-Herregud.
-Vad är det?

400
00:31:11,708 --> 00:31:13,541
Vet ni vem bord nummer sex är?

401
00:31:14,000 --> 00:31:15,541
Den sämsta kunden i historien.

402
00:31:15,875 --> 00:31:17,791
Det är Roxanne Martel.

403
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
Vem?

404
00:31:20,708 --> 00:31:22,666
Roxanne Martel. Hon är musiker...

405
00:31:23,000 --> 00:31:24,958
Iggy. Jag är ansvarig här.

406
00:31:25,041 --> 00:31:28,083
Det var sensationellt. Vem är du, igen?

407
00:31:28,958 --> 00:31:32,291
Stargirl.
Hon spelar huvudrollen i vår film.

408
00:31:33,250 --> 00:31:37,375
Grattis. Ta nu henne och din bror härifrån

409
00:31:37,458 --> 00:31:40,375
innan jag blir arresterad.

410
00:31:40,916 --> 00:31:42,125
-Om du kan...
-Hitåt.

411
00:31:42,208 --> 00:31:44,041
-Nu!
-Tack.

412
00:31:49,416 --> 00:31:51,875
Jag visste att Terrell skulle älska dig.

413
00:31:51,958 --> 00:31:53,375
Är du här i helgen?

414
00:31:53,458 --> 00:31:55,333
Vi kan börja repa till promon.

415
00:31:55,416 --> 00:31:57,750
Jag förstår fortfarande inte vad det är.

416
00:31:57,833 --> 00:31:59,458
Det kommer du. Vi måste hitta

417
00:31:59,541 --> 00:32:01,708
en låt vi vill göra.

418
00:32:01,791 --> 00:32:04,583
Nån som känns rätt och är unik.

419
00:32:05,750 --> 00:32:09,041
Jag kan inte fatta att Roxanne Martel
hörde mig sjunga.

420
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Vill du köpa glass?

421
00:32:52,250 --> 00:32:53,666
Vad läser hon?

422
00:32:54,208 --> 00:32:57,541
Ett manus en pojke gav henne.
De ska göra en film.

423
00:32:58,291 --> 00:33:00,375
Vi gör en promo, inte en film.

424
00:33:01,625 --> 00:33:02,875
Herregud!

425
00:33:02,958 --> 00:33:04,583
-Herregud. Förlåt.
-Förlåt.

426
00:33:04,666 --> 00:33:06,333
-Det är okej.
-Vad är det?

427
00:33:06,416 --> 00:33:11,541
Det är bara så bra.
Åh herregud, jag vet den perfekta låten.

428
00:33:11,625 --> 00:33:14,208
Jag behöver mina prylar. Mamma, vet du...

429
00:33:14,291 --> 00:33:15,583
Imorgon bitti.

430
00:33:15,666 --> 00:33:18,166
Okej, jag drar.

431
00:33:19,291 --> 00:33:20,291
Okej.

432
00:33:21,166 --> 00:33:22,458
Och mamma?

433
00:33:24,166 --> 00:33:25,458
Jag älskar LA.

434
00:33:58,250 --> 00:34:00,750
Han vet inte om spelaren fungerar.

435
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
Sök upp den på min mobil.

436
00:34:02,208 --> 00:34:04,291
Jag kan inte hitta den på nätet.

437
00:34:04,375 --> 00:34:05,291
Varsågod.

438
00:34:05,375 --> 00:34:08,000
Allt jag har är det här bandet
från min mamma.

439
00:34:08,083 --> 00:34:11,916
Jag kan inte fatta att Roxanne
var där häromkvällen.

440
00:34:12,000 --> 00:34:13,875
Det är så galet.

441
00:34:13,958 --> 00:34:15,375
Hon är där varje kväll.

442
00:34:15,458 --> 00:34:18,125
Jag har alltid undrat
vad som hände med henne.

443
00:34:18,208 --> 00:34:20,791
Hon gav ut ett album
och sen bara... Ingenting.

444
00:34:20,875 --> 00:34:22,416
Hur gör man ens det?

445
00:34:22,500 --> 00:34:26,208
Hur gör man nåt så bra
och sen bara slutar?

446
00:34:26,291 --> 00:34:28,250
-Hej,.
-Där är han.

447
00:34:30,125 --> 00:34:31,583
Bäst att det här är bra.

448
00:34:32,916 --> 00:34:34,750
Jag har bara rast i 20 minuter,

449
00:34:34,833 --> 00:34:37,458
så vi måste köra medan vi lyssnar.

450
00:34:37,541 --> 00:34:38,791
Okej?

451
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
Ja, det är lugnt.

452
00:34:40,375 --> 00:34:41,291
Bra.

453
00:34:49,750 --> 00:34:50,916
Det här är inte...

454
00:35:00,208 --> 00:35:01,208
Jag fattar.

455
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
Är det här bord sex?

456
00:35:22,375 --> 00:35:23,375
Aldrig.

457
00:35:25,250 --> 00:35:26,458
Aldrig.

458
00:35:27,125 --> 00:35:28,916
Visst är hon bra?

459
00:35:31,166 --> 00:35:32,500
Det här är annorlunda.

460
00:35:32,875 --> 00:35:34,458
Det är bra.

461
00:36:11,250 --> 00:36:12,958
Jag trodde vi skulle till Forte.

462
00:36:13,041 --> 00:36:14,541
Terrell har flera jobb.

463
00:36:14,625 --> 00:36:16,541
Det är så vi har sparat till promon.

464
00:36:16,625 --> 00:36:18,958
Han har lagt undan pengar i flera månader.

465
00:36:19,583 --> 00:36:23,291
En dag kommer jag att äga det här stället.
Jag kommer äga alla platser.

466
00:36:24,666 --> 00:36:26,500
-Okej, vi ses.
-Hej då.

467
00:36:26,583 --> 00:36:29,125
Vänta, men du gillade det, eller hur?

468
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
Bord sex, verkligen?

469
00:36:30,833 --> 00:36:32,666
Hon heter Roxanne Martel.

470
00:36:33,250 --> 00:36:35,250
Man vet aldrig vad nån gått igenom.

471
00:36:37,916 --> 00:36:40,083
Det är coolt att den handlar om LA.

472
00:36:41,166 --> 00:36:43,250
Hon kommer tidigt för att spela piano.

473
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Och Forte är inte långt, ni kan gå.

474
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
-Ring mig när ni pratat.
-Jag har ingen telefon.

475
00:36:51,166 --> 00:36:52,583
Vänta, va?

476
00:36:53,541 --> 00:36:54,958
Kan vi få lite pizza?

477
00:37:10,333 --> 00:37:11,916
Du har lite...

478
00:37:16,250 --> 00:37:17,458
Okej.

479
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
Du klarar detta.

480
00:38:19,708 --> 00:38:20,791
Du, Iggy?

481
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
Ja?

482
00:38:23,041 --> 00:38:25,375
Är det här Disneyland nu?

483
00:38:29,041 --> 00:38:31,125
Du måste gå när vi öppnar.

484
00:38:46,333 --> 00:38:48,166
Vad gör du här?

485
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
Miracle Mile är ett perfekt album.

486
00:38:54,291 --> 00:38:55,708
Du skojar med mig.

487
00:38:59,583 --> 00:39:00,708
Är det här du?

488
00:39:00,791 --> 00:39:02,791
Inte ens jag är så bra.

489
00:39:06,250 --> 00:39:08,666
Kan vi få två Shirley Temple, tack?

490
00:39:13,916 --> 00:39:15,958
Jag fick albumet av min mamma.

491
00:39:17,500 --> 00:39:19,916
Jag älskar det, och hon älskar det också,

492
00:39:20,000 --> 00:39:21,750
och du var här häromkvällen.

493
00:39:21,833 --> 00:39:23,208
Bodde hon i LA på 90-talet?

494
00:39:25,125 --> 00:39:26,041
Nej.

495
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Det var det enda stället den fanns på.

496
00:39:32,000 --> 00:39:33,083
Tack.

497
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
Jag gillar din sångröst.

498
00:39:45,000 --> 00:39:46,083
Tack.

499
00:39:47,583 --> 00:39:49,125
Skriver du egna låtar?

500
00:39:49,208 --> 00:39:53,791
Nej. Jag gillar verkligen andras grejer.

501
00:39:54,750 --> 00:39:55,833
Jag förstår.

502
00:39:58,166 --> 00:40:04,583
Så anledningen till att jag kom hit
för att prata med dig är att

503
00:40:04,666 --> 00:40:07,333
mina vänner och jag ska göra en promo.

504
00:40:07,416 --> 00:40:08,291
En vad?

505
00:40:08,875 --> 00:40:12,000
Det är för en film vi gör,

506
00:40:12,083 --> 00:40:14,250
så vi gör en liten version av filmen

507
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
för att visa hur den blir,

508
00:40:16,166 --> 00:40:18,041
annars får vi inga pengar,

509
00:40:18,125 --> 00:40:21,291
och hur som helst, jag ska vara med.

510
00:40:21,375 --> 00:40:25,208
Och vi skulle älska
att få använda Miracle Mile.

511
00:40:25,291 --> 00:40:26,291
Nej.

512
00:40:28,458 --> 00:40:29,625
Men vi bara...

513
00:40:29,708 --> 00:40:32,041
Du måste göra din egen grej.

514
00:40:35,208 --> 00:40:42,083
Om evig lycka
Bara är tur

515
00:40:42,166 --> 00:40:44,000
Och barmhärtighet är en...

516
00:40:44,083 --> 00:40:47,291
Sluta.

517
00:40:48,708 --> 00:40:49,833
Gör inte så.

518
00:40:57,750 --> 00:41:00,333
Disneyland är stängt.

519
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
Varför skrev du aldrig ett album till?

520
00:41:16,041 --> 00:41:17,041
Dags att gå.

521
00:41:26,000 --> 00:41:27,208
Hur mycket?

522
00:41:27,666 --> 00:41:28,666
Jag bjuder.

523
00:42:00,666 --> 00:42:02,541
Hej. Kan jag hjälpa dig?

524
00:42:02,625 --> 00:42:06,166
Ja. Jag är här för att träffa Ana Caraway.

525
00:42:06,250 --> 00:42:09,166
Den vägen, nära setet.

526
00:42:09,250 --> 00:42:11,125
Okej, tack.

527
00:42:11,208 --> 00:42:12,250
Liz.

528
00:42:15,458 --> 00:42:16,875
Kan du stanna på lunch?

529
00:42:16,958 --> 00:42:17,916
Du menar middag?

530
00:42:18,000 --> 00:42:20,166
När dagen börjar kl. 4 är middag lunch.

531
00:42:21,291 --> 00:42:22,291
Filmer är konstiga.

532
00:42:24,333 --> 00:42:26,208
Jag har så mycket att berätta.

533
00:42:26,291 --> 00:42:27,708
-Och jag ville fråga...
-Ana.

534
00:42:27,791 --> 00:42:30,708
Hej, förlåt. Jody frågar efter dig.

535
00:42:30,791 --> 00:42:34,083
Och Daniel undrar
om du kan träffa honom under lunchen.

536
00:42:36,791 --> 00:42:40,583
Vi ska ha en dejt snart.
Jag vill höra allt.

537
00:42:41,333 --> 00:42:43,791
-Jag älskar dig.
-Jag vet. Jag älskar dig med.

538
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Jag vet.

539
00:42:55,125 --> 00:42:58,541
De här fungerar ganska bra.

540
00:42:59,333 --> 00:43:00,541
Vad bra.

541
00:43:01,375 --> 00:43:02,708
Vad är det?

542
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Vad bra!

543
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
Nej, det.

544
00:43:05,541 --> 00:43:08,916
Det är ett filmmanus.

545
00:43:10,916 --> 00:43:12,416
Jag brukade göra filmer.

546
00:43:14,250 --> 00:43:17,375
Spelfilmer.

547
00:43:18,916 --> 00:43:20,000
Filmer.

548
00:43:20,791 --> 00:43:22,458
-Gjorde du?
-Ja.

549
00:43:23,083 --> 00:43:25,166
Ja, jag var producent.

550
00:43:26,000 --> 00:43:27,458
Coolt.

551
00:43:28,458 --> 00:43:30,083
Jag vet inte vad det betyder.

552
00:43:30,708 --> 00:43:32,041
Du och alla andra.

553
00:43:34,958 --> 00:43:38,750
Skådespelarna agerar,
författare skriver och så vidare.

554
00:43:39,333 --> 00:43:42,708
Och producenten ser till
att alla har vad de behöver.

555
00:43:43,250 --> 00:43:47,166
Och om det finns några frågor
eller problem,

556
00:43:48,333 --> 00:43:50,666
så ordnar producenten det.

557
00:43:51,500 --> 00:43:53,333
Låter som mycket ansvar.

558
00:43:53,416 --> 00:43:54,333
Ja, det är det.

559
00:43:54,541 --> 00:43:56,958
Men många gör det av fel anledningar.

560
00:43:57,041 --> 00:43:59,250
Och de vet de inte ens vad jobbet är.

561
00:43:59,333 --> 00:44:02,750
Hur kan man göra ett jobb
om man inte vet vad det är?

562
00:44:03,833 --> 00:44:05,125
Ja.

563
00:44:05,208 --> 00:44:06,375
Detta är Hollywood.

564
00:44:11,083 --> 00:44:12,125
Så...

565
00:44:13,083 --> 00:44:15,083
Varför slutade du att jobba med film?

566
00:44:17,541 --> 00:44:20,041
Ingen är intresserad av
vad jag har att säga.

567
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
Inte ens min egen son vill höra från mig.

568
00:44:30,041 --> 00:44:32,708
Folk ändrar sig.

569
00:44:34,791 --> 00:44:35,958
Hej, SG!

570
00:44:36,666 --> 00:44:38,583
Vi jobbar, kom.

571
00:44:38,666 --> 00:44:40,166
Du måste skaffa en mobil.

572
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Vi ses.

573
00:44:43,708 --> 00:44:45,875
Jag har den dumma låten på hjärnan.

574
00:44:45,958 --> 00:44:47,916
Inget annat verkar passa nu.

575
00:44:48,583 --> 00:44:50,875
Dum att du ens frågade henne.

576
00:44:50,958 --> 00:44:52,958
Gud! Jag hatar bord sex.

577
00:44:53,041 --> 00:44:54,791
Hon heter Roxanne.

578
00:44:54,875 --> 00:44:56,416
Och säg inte "hata".

579
00:44:56,500 --> 00:44:58,666
Bara för att det inte gick som du ville

580
00:44:58,750 --> 00:45:01,083
var det bra att du gjorde det.

581
00:45:01,166 --> 00:45:02,791
-Tack, Daphne.
-Tack, mamma.

582
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
-Förstärkningar.
-Hej, pappa.

583
00:45:05,708 --> 00:45:06,791
Tack, Gud.

584
00:45:06,875 --> 00:45:07,833
Jag skulle precis

585
00:45:07,916 --> 00:45:09,625
fråga vad det blir till middag.

586
00:45:09,708 --> 00:45:10,833
Vad blir det?

587
00:45:12,708 --> 00:45:13,583
Hej, George.

588
00:45:13,666 --> 00:45:16,916
Hej, Stargirl. Så ni, jobbar ni på filmen?

589
00:45:20,916 --> 00:45:24,875
Jag brukade ta med din mamma på biodejt
varje fredagskväll.

590
00:45:26,416 --> 00:45:28,416
Spelade ingen roll vad som visades,

591
00:45:29,041 --> 00:45:30,625
vi ville se alla.

592
00:45:31,916 --> 00:45:36,000
Att se på film fick oss att känna
att allt var möjligt.

593
00:45:37,416 --> 00:45:38,708
Och vad sägs om att...

594
00:45:39,416 --> 00:45:41,000
...packa upp matvarorna?

595
00:45:41,583 --> 00:45:43,333
Är det möjligt, Denzel?

596
00:45:44,916 --> 00:45:46,750
Ja, ja.

597
00:45:54,958 --> 00:45:57,625
Tänk om vi gör det själva?

598
00:45:58,541 --> 00:45:59,458
Vad?

599
00:46:00,791 --> 00:46:02,958
Tänk om vi skrev vår egen låt?

600
00:46:05,250 --> 00:46:06,500
Vi kan inte skriva musik.

601
00:46:06,583 --> 00:46:07,583
Hur vet du det?

602
00:46:07,666 --> 00:46:09,208
Jag har aldrig försökt flyga.

603
00:46:10,041 --> 00:46:11,791
Du kan inte flyga, Evan.

604
00:46:11,875 --> 00:46:13,583
Hon kanske har rätt.

605
00:46:14,208 --> 00:46:17,416
Vi vet hur låten måste vara,
och hon sjunger.

606
00:46:17,500 --> 00:46:19,416
-Jag spelar lite piano...
-Gör du?

607
00:46:19,500 --> 00:46:21,916
Jag tog några lektioner när jag var liten.

608
00:46:22,041 --> 00:46:23,958
Vi har inget piano.

609
00:46:25,250 --> 00:46:29,625
Men vi känner nån som har det.

610
00:46:32,333 --> 00:46:33,750
Nej.

611
00:46:33,833 --> 00:46:35,375
Jag är på tunn is som det är.

612
00:46:35,458 --> 00:46:37,166
Vi kan hjälpa till på klubben.

613
00:46:37,458 --> 00:46:39,291
-Det är en jättebra idé.
-Tack.

614
00:46:39,375 --> 00:46:41,833
Absolut inte. Aldrig.

615
00:46:43,750 --> 00:46:45,833
Ärligt talat, det är inte upp till mig.

616
00:46:51,416 --> 00:46:52,625
Du måste skoja.

617
00:46:53,416 --> 00:46:54,583
Sätt igång.

618
00:47:00,333 --> 00:47:03,041
Hej, bord sex, kan min bror låna pianot?

619
00:47:04,375 --> 00:47:06,000
Roxanne.

620
00:47:14,458 --> 00:47:15,458
Roxanne?

621
00:47:18,833 --> 00:47:24,666
Kan vi, snälla, få låna pianot?

622
00:47:25,875 --> 00:47:27,333
Vi skulle uppskatta det.

623
00:47:38,708 --> 00:47:43,416
Det kanske är ditt piano,
men det blir vår grej.

624
00:47:46,458 --> 00:47:47,958
Sätt igång.

625
00:48:15,000 --> 00:48:19,583
Allt är på väg att förändras

626
00:48:21,625 --> 00:48:24,166
Allt handlar om...

627
00:48:24,583 --> 00:48:26,333
Ja, och då kan vi...

628
00:48:27,041 --> 00:48:28,458
Kan vi, typ...

629
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Ja, det är vackert.

630
00:48:41,791 --> 00:48:43,250
Kan vi lägga ihop allt?

631
00:48:45,208 --> 00:48:49,708
Det verkar som
Att allt är på väg att förändras

632
00:48:55,041 --> 00:48:57,250
Livet är en sånt

633
00:48:59,416 --> 00:49:01,500
Roligt, dumt spel

634
00:49:04,208 --> 00:49:07,208
-Det låter faktiskt ganska bra.
-Tack, mannen.

635
00:49:07,291 --> 00:49:09,708
-Och sen den där andra raden jag skrev?
-Ja.

636
00:49:11,083 --> 00:49:12,083
Jag älskar den där.

637
00:49:14,083 --> 00:49:19,083
Du säger ordet, och jag säger detsamma

638
00:49:24,041 --> 00:49:28,750
Och så nån annan snygg mening...

639
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Roxanne...

640
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
Får jag...

641
00:49:38,416 --> 00:49:39,583
Ja.

642
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Tack.

643
00:49:45,083 --> 00:49:47,666
Kan du spela det ackordet?

644
00:49:47,750 --> 00:49:50,125
-Som den nya?
-Ja.

645
00:50:03,750 --> 00:50:06,583
Då kan vi gå till den där melodin vi hade.

646
00:50:07,041 --> 00:50:09,125
Ja, jag vet vad du menar.

647
00:50:29,000 --> 00:50:32,125
Det här blir refrängen

648
00:50:33,250 --> 00:50:36,541
Och det kommer att bli
En riktigt bra refräng

649
00:50:37,916 --> 00:50:40,416
Vi kommer på den allt eftersom

650
00:50:42,166 --> 00:50:44,458
Och sen tillbaka till den där...

651
00:50:48,291 --> 00:50:49,791
Ja.

652
00:50:53,458 --> 00:50:56,625
Vi kommer på den allt eftersom

653
00:50:57,166 --> 00:50:58,666
-Jag gillar det.
-Hörni?

654
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Sluta.

655
00:51:01,958 --> 00:51:03,708
-Vad?
-Kom igen.

656
00:51:03,791 --> 00:51:05,916
-Jag sa ju det.
-Du har alltid rätt, Roxy.

657
00:51:06,833 --> 00:51:07,833
Det är inte rätt.

658
00:51:08,291 --> 00:51:10,916
Du tror att du kan säga vad som helst...

659
00:51:11,000 --> 00:51:13,458
Det kommer att behövas
lite trummor och bas.

660
00:51:13,541 --> 00:51:14,958
Kanske nåt annat komp.

661
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Ni måste hitta nånstans att spela in på.

662
00:51:18,125 --> 00:51:19,958
Uppspelning för er Reely-Reely.

663
00:51:20,041 --> 00:51:21,166
Promo.

664
00:51:21,291 --> 00:51:23,625
-Samma sak.
-Vi ska spela in hos mig.

665
00:51:23,708 --> 00:51:26,541
Jag har en del grejer.

666
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
Har du?

667
00:51:29,250 --> 00:51:32,041
Lyssna, herr servitör-slash-regissör,

668
00:51:32,125 --> 00:51:34,375
jag respekterar ambition mer än nån annan,

669
00:51:34,458 --> 00:51:37,875
men jag vet ett ställe
som är lite bättre än din lägenhet.

670
00:51:40,583 --> 00:51:42,083
Det är en fin lägenhet.

671
00:51:42,791 --> 00:51:44,208
Det tror jag säkert.

672
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
Vänta, va?

673
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
När den är klart spelar vi in den
på Sunset Sound.

674
00:51:49,541 --> 00:51:50,541
Jag känner folk.

675
00:51:52,916 --> 00:51:55,833
Och jag gav er inte min låt
för att vara elak.

676
00:51:55,916 --> 00:51:59,041
Jag visste att ni kunde skriva eget.

677
00:52:03,375 --> 00:52:04,583
Tillbaka till arbetet.

678
00:52:12,125 --> 00:52:15,625
Vi tar den från början igen. Nu kör vi.

679
00:52:36,583 --> 00:52:41,041
Det verkar som att allt
Är på väg att förändras

680
00:52:43,333 --> 00:52:48,333
Livet är ett sånt roligt, dumt spel

681
00:52:50,916 --> 00:52:55,541
Du säger ordet och jag säger detsamma

682
00:52:58,458 --> 00:53:04,916
Kanske kan vi bara fly iväg

683
00:53:20,875 --> 00:53:24,291
Jag kan inte alltid se framåt

684
00:53:24,375 --> 00:53:27,916
För upptagen med att se på träden
Utanför mitt fönster

685
00:53:28,000 --> 00:53:31,958
Och vi tar igen det allt eftersom

686
00:53:35,500 --> 00:53:39,208
Du kraschade festen
Precis i tid

687
00:53:39,291 --> 00:53:42,333
Precis när musiken dog
Och ljusen tändes

688
00:53:42,791 --> 00:53:47,291
Så hjälp mig upp
Ta mig tillbaka till livet

689
00:53:49,208 --> 00:53:50,541
Livet

690
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Jag kanske inte vet

691
00:53:58,541 --> 00:54:01,458
Vi tar det bara allt eftersom

692
00:54:06,541 --> 00:54:09,791
För ingen vet egentligen

693
00:54:13,291 --> 00:54:16,541
Vi tar det bara allt eftersom

694
00:54:20,750 --> 00:54:24,125
Långt nere på Martin Lane

695
00:54:27,541 --> 00:54:31,500
En rik gammal man rev ner allt

696
00:54:35,250 --> 00:54:38,708
Bygg på du bara
Men vet du inte

697
00:54:41,875 --> 00:54:46,291
Alla blommor och vinrankor
Fortsätter ändå att växa

698
00:54:50,791 --> 00:54:53,625
Och öknar kommer att bli kalla

699
00:54:54,541 --> 00:54:56,875
Och ingen vet egentligen

700
00:54:57,500 --> 00:55:00,458
Vi tar det bara allt eftersom

701
00:55:05,166 --> 00:55:08,166
Så här är vi just nu

702
00:55:09,125 --> 00:55:11,833
Vi vet inte ens riktigt hur

703
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
Vi tar det bara allt eftersom

704
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
Och jag kanske inte vet

705
00:55:42,250 --> 00:55:45,291
Vi tar det bara allt eftersom

706
00:55:54,666 --> 00:55:56,416
Jättebra.

707
00:55:57,625 --> 00:55:59,125
Vi tar en paus.

708
00:56:06,500 --> 00:56:09,250
Du frågade mig
varför jag inte gjorde ett nytt album.

709
00:56:13,166 --> 00:56:17,458
Jag hade det jobbigt som barn.

710
00:56:18,333 --> 00:56:19,958
Så jag drog.

711
00:56:21,458 --> 00:56:22,916
Det var läskigt.

712
00:56:23,791 --> 00:56:25,208
Men jag mådde alltid bättre

713
00:56:25,291 --> 00:56:30,166
när jag hittade artister och musiker,
gatuartister.

714
00:56:30,250 --> 00:56:32,625
Med människor som delar nåt.

715
00:56:33,291 --> 00:56:36,958
Och min röst tog mig till platser.
Klubbar, fester.

716
00:56:37,583 --> 00:56:39,041
Mest Forte.

717
00:56:40,541 --> 00:56:43,375
Och så småningom hit.

718
00:56:45,666 --> 00:56:49,375
Det var här jag spelade in Miracle Mile.

719
00:56:52,083 --> 00:56:54,416
Jag lade allt jag hade i den. Jag var 20.

720
00:56:56,000 --> 00:56:57,708
Och då

721
00:56:59,208 --> 00:57:01,916
ville ingen ha den.

722
00:57:04,916 --> 00:57:07,541
Jag kunde inte skilja mig från arbetet.

723
00:57:07,625 --> 00:57:13,958
Jag älskade inte mig själv tillräckligt
för att vara okej med att misslyckas.

724
00:57:15,791 --> 00:57:18,083
Jag kände att ingen ville ha mig.

725
00:57:21,541 --> 00:57:27,041
Så jag begravde albumet, bytte namn,
började producera.

726
00:57:28,875 --> 00:57:31,083
Det visade sig
att jag var ganska bra på det.

727
00:57:34,250 --> 00:57:38,666
Men det viktigaste jag kunde göra
med min framgång var att rädda Forte.

728
00:57:39,708 --> 00:57:40,916
Vad menar du?

729
00:57:41,000 --> 00:57:43,291
Hyresvärdarna gjorde det svårt

730
00:57:43,375 --> 00:57:47,083
för Iggy att hålla den öppen,
så jag gjorde honom en tjänst.

731
00:57:48,833 --> 00:57:51,375
Tekniskt sett äger jag stället.

732
00:57:52,000 --> 00:57:54,750
Men säg det inte till nån,
vi vill hålla det hemligt.

733
00:57:55,791 --> 00:57:57,958
Så det är ditt piano.

734
00:57:59,666 --> 00:58:06,375
Jag går dit varje kväll i hopp om
att höra nåt som inspirerar mig,

735
00:58:06,458 --> 00:58:08,750
och få vara en del av det.

736
00:58:10,000 --> 00:58:14,125
Men att du älskar mitt album
påminde mig om nåt.

737
00:58:15,333 --> 00:58:16,416
Vad?

738
00:58:17,125 --> 00:58:20,666
Bara för att det inte blev som du trodde,

739
00:58:20,750 --> 00:58:23,375
betyder det inte
att du inte lever din dröm.

740
00:58:25,541 --> 00:58:27,583
Hej, Roxy, förlåt...

741
00:58:28,125 --> 00:58:29,208
Tillbaka in?

742
00:58:30,000 --> 00:58:31,416
Tack, Bart.

743
00:59:09,291 --> 00:59:11,458
Kolla upp Roxy Jones.

744
00:59:12,625 --> 00:59:14,833
-Åh, herregud, det är hon...
-Va?

745
00:59:14,916 --> 00:59:17,083
-Det är Roxanne.
-Jag vet.

746
00:59:17,166 --> 00:59:18,791
Och hon har...

747
00:59:20,541 --> 00:59:24,041
Hon har producerat en massa bra saker
de senaste åren.

748
00:59:24,125 --> 00:59:26,916
-Så cool.
-Ja.

749
00:59:27,458 --> 00:59:29,708
-Tack.
-Inga problem.

750
00:59:32,416 --> 00:59:33,750
Godnatt.

751
00:59:33,833 --> 00:59:35,250
-Ja.
-Godnatt.

752
00:59:41,625 --> 00:59:43,791
Stargirl. Kom hit.

753
00:59:50,125 --> 00:59:54,125
Jag såg er repa häromdagen med telefonen.

754
00:59:55,250 --> 00:59:57,750
Är det den ni använder för att filma med?

755
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
Ja.

756
01:00:01,083 --> 01:00:02,250
Gå inte.

757
01:00:08,750 --> 01:00:12,375
Detta är en vintage Bolex 16mm-kamera.

758
01:00:12,458 --> 01:00:16,041
Det bästa sättet att filma på, enligt mig.

759
01:00:18,333 --> 01:00:20,250
Den är gammal, men fungerar.

760
01:00:21,208 --> 01:00:22,708
Va?

761
01:00:24,000 --> 01:00:25,791
Den samlar bara damm.

762
01:00:29,041 --> 01:00:32,375
Tack, mr Mitchell.

763
01:00:32,458 --> 01:00:35,000
Visa mig filmen när ni är klara.

764
01:00:35,625 --> 01:00:38,458
Självklart.
Vi skrev en låt till den också.

765
01:00:40,333 --> 01:00:42,625
Tack igen. Godnatt.

766
01:00:44,208 --> 01:00:45,458
Godnatt.

767
01:00:47,833 --> 01:00:49,541
Hollywood Stargirl.

768
01:00:55,041 --> 01:00:56,416
Action, repetition.

769
01:00:56,500 --> 01:01:00,083
På dagen ropar jag "uppspelning" här.

770
01:01:00,916 --> 01:01:02,541
Vad menas med "på dagen"?

771
01:01:02,625 --> 01:01:03,583
Jag vet inte.

772
01:01:03,666 --> 01:01:05,000
När vi filmar på riktigt.

773
01:01:05,083 --> 01:01:06,791
-Okej.

774
01:01:07,666 --> 01:01:10,375
Markera. Och fem, sex, sju, börja gå.

775
01:01:10,458 --> 01:01:14,125
Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, gå.

776
01:01:14,208 --> 01:01:18,083
Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta.

777
01:01:18,166 --> 01:01:22,041
Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta.

778
01:01:22,125 --> 01:01:25,916
Två, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta.

779
01:01:26,000 --> 01:01:30,791
Ett, två, tre, fyra,
fem, sex, sju, åtta. Stanna.

780
01:01:31,375 --> 01:01:33,333
Och det är då ni kysser varandra.

781
01:01:35,333 --> 01:01:36,958
Okej? Bra.

782
01:01:37,041 --> 01:01:38,916
Då var genomgången klar.

783
01:01:41,000 --> 01:01:42,500
Det var 1992.

784
01:01:43,541 --> 01:01:46,291
Hon var fantastisk.

785
01:01:47,083 --> 01:01:50,083
Jag köpte hennes kassett efter showen.

786
01:01:51,208 --> 01:01:54,208
Jag har alltid undrat vad som hände.
Otroligt.

787
01:01:57,291 --> 01:01:59,750
Varför sa du aldrig att du bodde här?

788
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
Det var ingen bra period i mitt liv.

789
01:02:05,666 --> 01:02:08,125
Jag vill helst inte prata om det.

790
01:02:09,666 --> 01:02:12,500
Men Roxannes musik tog mig igenom det.

791
01:02:18,625 --> 01:02:24,625
Till Ana
XX Roxy

792
01:02:27,458 --> 01:02:29,083
Vill ni ha nåt mer?

793
01:02:29,458 --> 01:02:31,625
-Nej, tack.
-Okej.

794
01:02:33,250 --> 01:02:34,416
Det är bra.

795
01:02:37,208 --> 01:02:38,666
Tack, mr Mitchell,

796
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
men jag pratade med Terrell,

797
01:02:40,250 --> 01:02:43,625
och han sa att vi skulle behöva
köpa film och framkalla den.

798
01:02:43,750 --> 01:02:46,458
Och vi...

799
01:02:47,083 --> 01:02:49,166
Vi har inte pengar till det.

800
01:02:50,041 --> 01:02:54,333
-Men det var så snällt av dig.
-Sälj den.

801
01:02:55,375 --> 01:02:56,208
Va?

802
01:02:57,083 --> 01:02:58,666
Vet inte vad den är värd,

803
01:02:58,750 --> 01:03:01,166
men köp nåt annat ni behöver till filmen.

804
01:03:01,875 --> 01:03:03,041
Jag insisterar.

805
01:03:04,125 --> 01:03:06,583
Jag kan ge er typ 300 dollar för den.

806
01:03:08,708 --> 01:03:10,000
Bra.

807
01:03:11,583 --> 01:03:12,916
Evan, titta.

808
01:03:14,291 --> 01:03:15,791
Hur mycket kostar dessa?

809
01:03:21,500 --> 01:03:25,041
Redo? Okej, gott folk. Sista titten.

810
01:03:28,416 --> 01:03:30,250
Ni ser bra ut!

811
01:03:30,541 --> 01:03:32,625
Tack. Är den här okej? Mamma sydde den.

812
01:03:32,708 --> 01:03:34,416
Hon måste jobba.

813
01:03:34,500 --> 01:03:37,416
-Ja. Du ser fin ut.
-Tack.

814
01:03:38,500 --> 01:03:41,208
-Slappna av.
-Slappna av. Okej.

815
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
-Okej, vi rullar.
-Starta ljud.

816
01:03:44,083 --> 01:03:45,083
Igång.

817
01:03:45,833 --> 01:03:47,875
-Ljud.
-Igång.

818
01:03:48,375 --> 01:03:50,291
-Och uppspelning.
-Uppspelning!

819
01:03:51,666 --> 01:03:54,541
Vi tar det allt eftersom

820
01:04:14,083 --> 01:04:17,791
Och jag kanske inte vet

821
01:04:21,000 --> 01:04:24,083
Vi tar det allt eftersom

822
01:04:29,500 --> 01:04:32,500
Bryt! Vi har den nästan

823
01:04:35,500 --> 01:04:37,250
Bryt, sa jag.

824
01:04:42,166 --> 01:04:44,166
Vi tar det en gång till.

825
01:04:44,250 --> 01:04:47,083
-Okej alla, tillbaka till ett.
-Tack, Pedro.

826
01:04:47,166 --> 01:04:48,875
Mike, första steget...

827
01:04:49,500 --> 01:04:51,958
Klänningen såg bra ut i kameran.

828
01:04:52,041 --> 01:04:54,916
Ledsen att jag inte kunde vara där.

829
01:04:56,166 --> 01:04:58,583
Jag vet hur det är att göra film nu.

830
01:04:58,666 --> 01:04:59,750
Jag fattar.

831
01:05:01,833 --> 01:05:04,000
-Vänta. Jag kommer snart.
-Okej.

832
01:05:05,625 --> 01:05:07,083
Jag har inte berättat.

833
01:05:08,291 --> 01:05:10,000
Vi sålde din kamera,

834
01:05:10,375 --> 01:05:14,875
och köpte objektiv och sånt till iPhone.

835
01:05:15,833 --> 01:05:19,791
Så nu kommer det åtminstone se
lite mer ut som en riktig...

836
01:05:20,500 --> 01:05:22,583
Som en riktig film.

837
01:05:22,666 --> 01:05:23,750
Tack.

838
01:05:25,083 --> 01:05:26,958
Så, gör det dig till producent?

839
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
Nej.

840
01:05:31,708 --> 01:05:34,541
Men att hjälpa till
är väl vad producenter gör?

841
01:05:35,583 --> 01:05:38,916
Jag antar...

842
01:05:41,291 --> 01:05:42,458
Du har rätt.

843
01:05:48,958 --> 01:05:50,125
Tack.

844
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
Grattis.

845
01:06:19,333 --> 01:06:20,541
Alla.

846
01:06:21,208 --> 01:06:23,541
Det här fungerade verkligen. Wow.

847
01:06:26,708 --> 01:06:28,333
Så idag

848
01:06:29,083 --> 01:06:32,333
känns det som att vi är
ett steg närmare vår dröm.

849
01:06:32,416 --> 01:06:36,708
Och det är på grund av alla här
runt det här bordet.

850
01:06:36,791 --> 01:06:41,291
Jag känner mig tacksam.

851
01:06:42,166 --> 01:06:43,625
Så stolt över dig, T!

852
01:06:44,791 --> 01:06:46,125
Tack.

853
01:06:46,208 --> 01:06:48,125
Tack, pappa. Och tack, mamma,

854
01:06:48,708 --> 01:06:51,791
för denna fantastiska måltid
som vi alla delade.

855
01:06:51,916 --> 01:06:53,583
Varsågoda.

856
01:06:53,791 --> 01:06:57,416
Och jag vill tacka Evan,
mitt geni till lillebror,

857
01:06:57,833 --> 01:07:01,041
som skrev ett fantastiskt manus

858
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
trots att han har en haklapp på sig.

859
01:07:06,291 --> 01:07:08,125
Onödigt.

860
01:07:08,250 --> 01:07:11,666
Jag säger till när filmen är färdigklippt,

861
01:07:12,583 --> 01:07:13,958
och om ni är snälla

862
01:07:15,875 --> 01:07:17,541
kanske ni får gå på premiären.

863
01:07:18,750 --> 01:07:19,750
Kanske.

864
01:07:19,833 --> 01:07:22,041
Jag blev lovad en privat visning.

865
01:07:22,208 --> 01:07:24,208
Och du får en privat visning.

866
01:07:34,875 --> 01:07:36,208
Jag ska göra det.

867
01:07:36,291 --> 01:07:37,375
Gör det.

868
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
Herregud. Gör det.

869
01:07:39,250 --> 01:07:41,375
-Jag ska göra det.
-Okej.

870
01:07:42,291 --> 01:07:43,875
Är vi är säkra på att vi...

871
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
-Vi är säkra.
-Okej.

872
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Tryck på skicka.

873
01:07:49,625 --> 01:07:51,791
Jag trycker på skicka.

874
01:07:51,958 --> 01:07:53,541
Jag håller på att flytta...

875
01:07:53,625 --> 01:07:57,958
-Okej. Ta din tid.
-Jag ska trycka på...

876
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Nu.

877
01:08:01,125 --> 01:08:02,958
-Den är ute.
-Titta inte.

878
01:08:03,041 --> 01:08:05,458
Jag ska inte ens tänka på det.

879
01:08:05,541 --> 01:08:07,208
-Det var det.
-Det är gjort.

880
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Den är borta.

881
01:08:09,041 --> 01:08:09,916
Det var det.

882
01:08:10,458 --> 01:08:12,375
Allt är bra. Det är okej.

883
01:08:13,291 --> 01:08:15,875
Jag meddelar er om jag hör nåt.

884
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
Om?

885
01:08:17,333 --> 01:08:19,166
Alla kan säga nej.

886
01:08:21,958 --> 01:08:24,500
Vi älskar den, eller hur?

887
01:08:24,625 --> 01:08:26,083
Vi hade roligt.

888
01:08:26,708 --> 01:08:27,958
Det är allt som räknas.

889
01:08:32,458 --> 01:08:33,541
Vet ni vad?

890
01:08:35,458 --> 01:08:36,708
Vad som än händer,

891
01:08:37,458 --> 01:08:38,625
vi gjorde det.

892
01:08:39,375 --> 01:08:40,916
Och vi gjorde det tillsammans.

893
01:08:43,958 --> 01:08:45,916
Och om att göra film innebär

894
01:08:46,041 --> 01:08:48,041
att vara med människor man bryr sig om,

895
01:08:48,166 --> 01:08:51,000
så älskar jag att göra filmer.

896
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Ännu ett nej.

897
01:08:56,625 --> 01:08:57,916
Du borde ringa honom.

898
01:08:58,000 --> 01:09:00,416
Jag har det. Han vill inte prata om det.

899
01:09:04,708 --> 01:09:05,791
Så här är vi.

900
01:09:08,125 --> 01:09:09,791
Jag trodde vi skulle se en film.

901
01:09:10,416 --> 01:09:11,416
Vi ska det.

902
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
Okej, skummis.

903
01:09:14,708 --> 01:09:16,458
Hollywood Forever Cemetery.

904
01:09:16,583 --> 01:09:19,416
De visar film ute.
Här är många kända begravda.

905
01:09:19,875 --> 01:09:21,458
Jag har alltid gjort det här,

906
01:09:21,541 --> 01:09:23,708
jag har inte tänkt på att det är konstigt.

907
01:09:24,458 --> 01:09:27,583
Men du har rätt. Det är konstigt.

908
01:09:28,500 --> 01:09:29,666
Kom igen.

909
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Det här är en av mina favoritfilmer,

910
01:09:43,625 --> 01:09:46,083
och regissören
är en av mina favoritregissörer.

911
01:09:46,958 --> 01:09:47,958
Vilken film?

912
01:09:49,041 --> 01:09:50,041
Cooley High.

913
01:09:50,375 --> 01:09:54,125
Michael Schultz regisserade den.
Han är en legend.

914
01:09:54,375 --> 01:09:55,791
Hur är den speciell?

915
01:09:59,083 --> 01:10:02,541
Det finns inte många filmer
om svarta elever på gymnasiet,

916
01:10:02,625 --> 01:10:04,708
som bara hänger med varandra och har kul.

917
01:10:04,791 --> 01:10:07,000
Han är en inspiration för Terrell också.

918
01:10:07,125 --> 01:10:08,750
Huvudpersonen Preach

919
01:10:09,208 --> 01:10:11,083
är författare som jag.

920
01:10:13,708 --> 01:10:15,250
Det ska bli kul att se den.

921
01:10:15,791 --> 01:10:17,500
Jag är glad att du ska se den.

922
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Jag har tänkt berätta för dig.

923
01:10:22,833 --> 01:10:26,291
Jag har funderat en del på scenen
på stranden i slutet.

924
01:10:26,625 --> 01:10:27,791
-Ja?
-Ja.

925
01:10:27,875 --> 01:10:29,083
Och...

926
01:10:29,875 --> 01:10:32,500
Jag har en ny melodi i huvudet

927
01:10:32,583 --> 01:10:34,833
som jag inte kan sluta tänka på.

928
01:10:34,916 --> 01:10:36,291
När jag nynnar på den,

929
01:10:37,458 --> 01:10:39,083
låter den som havet.

930
01:10:39,833 --> 01:10:41,625
-Ja?
-Ja.

931
01:10:41,708 --> 01:10:43,458
Okej. Hur går den?

932
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Den går typ...

933
01:11:03,500 --> 01:11:06,625
Jag vet att vi redan har kyssts,

934
01:11:07,416 --> 01:11:08,833
men det var en filmkyss.

935
01:11:09,333 --> 01:11:13,541
Jag skulle vilja kyssa dig på riktigt.

936
01:11:15,916 --> 01:11:16,916
Är det okej?

937
01:11:19,625 --> 01:11:20,875
Det är okej.

938
01:11:21,833 --> 01:11:23,041
Okej.

939
01:11:38,208 --> 01:11:39,458
Okej.

940
01:11:39,541 --> 01:11:40,625
Okej.

941
01:11:40,750 --> 01:11:42,583
Nu går vi.

942
01:12:23,041 --> 01:12:26,458
Har du haft pojkvän förut?

943
01:12:28,833 --> 01:12:29,916
Ja.

944
01:12:30,875 --> 01:12:32,750
Har du haft flickvän förut?

945
01:12:37,083 --> 01:12:38,375
Så, vad hände?

946
01:12:42,208 --> 01:12:43,583
Jag flyttade.

947
01:12:45,791 --> 01:12:49,083
Men för att vara ärlig
så var det mer än så.

948
01:12:49,166 --> 01:12:53,750
Han var underbar, men han hade fortfarande
en del att lära sig.

949
01:12:54,541 --> 01:12:57,583
Ungefär som Joe, från ditt manus. Han...

950
01:12:58,458 --> 01:13:00,458
...behövde lära sig det själv.

951
01:13:03,375 --> 01:13:06,541
Så du tänker fortfarande på honom?

952
01:13:08,208 --> 01:13:09,333
Förlåt.

953
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
Ibland, ja.

954
01:13:15,375 --> 01:13:18,500
Om man har älskat nån,

955
01:13:18,625 --> 01:13:21,833
finns de alltid där, nånstans.

956
01:13:24,833 --> 01:13:28,916
Men jag är här med dig. Okej?

957
01:13:32,333 --> 01:13:33,208
Förlåt.

958
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
-Jag ska bara se vem som ringer.
-Ja.

959
01:13:36,333 --> 01:13:37,541
Det är Terrell.

960
01:13:37,875 --> 01:13:39,125
Svara.

961
01:13:39,875 --> 01:13:40,875
Läget, mannen?

962
01:13:42,500 --> 01:13:43,458
Va?

963
01:13:44,041 --> 01:13:44,916
Va?

964
01:13:45,041 --> 01:13:48,166
En producent älskade vår film
och vill träffa oss.

965
01:13:48,291 --> 01:13:50,625
-Va?
-Vänta...

966
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
Grattis!

967
01:13:52,708 --> 01:13:55,333
Jag skrev att det var er låt,
hon älskade den.

968
01:13:55,416 --> 01:13:58,416
-Och hon vill träffa er med.
-Va?

969
01:14:09,875 --> 01:14:13,291
Här för Priya Collins. Terrell Edwards.

970
01:14:18,625 --> 01:14:21,666
Terrell? Hej, jag är Phil,
Priyas assistent.

971
01:14:21,750 --> 01:14:23,583
-Ni kan alla följa med mig.
-Okej.

972
01:14:24,666 --> 01:14:26,208
Gå ni.

973
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
Jag väntar här.

974
01:14:29,458 --> 01:14:30,458
Tack, mamma.

975
01:14:35,375 --> 01:14:37,291
Hej! Terrell.

976
01:14:37,958 --> 01:14:39,958
-Evan och Stargirl.
-Ja.

977
01:14:40,041 --> 01:14:42,458
Priya Collins. Trevligt att träffa er.

978
01:14:43,083 --> 01:14:44,458
Er promo.

979
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
Den är fantastisk.

980
01:14:49,083 --> 01:14:50,666
Och den låten.

981
01:14:50,750 --> 01:14:52,583
Den är bra. Har ni skrivit den?

982
01:14:54,958 --> 01:14:56,375
Ni får gärna prata.

983
01:14:57,708 --> 01:14:59,708
Jag är på er sida. Jag lovar.

984
01:14:59,791 --> 01:15:02,083
Eller åtminstone skulle jag vilja det.

985
01:15:03,000 --> 01:15:05,083
Det är en så bra berättelse.

986
01:15:05,166 --> 01:15:07,666
-Och ni är bröder?
-Ja.

987
01:15:08,166 --> 01:15:09,750
Du filmade den med en iPhone?

988
01:15:10,416 --> 01:15:11,500
Ser fantastiskt ut.

989
01:15:12,208 --> 01:15:15,333
Så, hur kan vi göra den här filmen?

990
01:15:16,958 --> 01:15:19,458
Manuset behöver jobbas på lite mer.

991
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
En del karaktärsgrejer,
en del dialogpolering.

992
01:15:22,958 --> 01:15:24,375
Jag skulle gärna producera den.

993
01:15:24,458 --> 01:15:29,375
Vi kan nog säkra finansiering
på ungefär en miljon dollar...

994
01:15:29,458 --> 01:15:31,291
När jag läste manus kändes det rätt.

995
01:15:35,333 --> 01:15:36,416
Är du okej?

996
01:15:36,500 --> 01:15:41,916
Du sa en miljon dollar?
För att göra vår film?

997
01:15:43,000 --> 01:15:44,208
Är det okej?

998
01:15:46,958 --> 01:15:47,958
Ja.

999
01:15:48,041 --> 01:15:49,666
Ja, jag tycker det är okej.

1000
01:15:51,083 --> 01:15:52,083
Bra.

1001
01:15:52,375 --> 01:15:56,000
Det vore bra med minst en låt till.

1002
01:15:56,083 --> 01:15:57,708
Jag tycker att vi sätter igång,

1003
01:15:57,791 --> 01:16:02,291
så att vi kan ge er nåt för er tid,
täcka utgifter och sånt.

1004
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
Hur låter det?

1005
01:16:06,041 --> 01:16:07,208
Som en dröm.

1006
01:16:15,458 --> 01:16:16,916
Mamma, du är hemma.

1007
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
Jag har så mycket att berätta för dig.

1008
01:16:20,625 --> 01:16:21,625
Mår du bra?

1009
01:16:23,583 --> 01:16:24,708
Vad är det?

1010
01:16:28,291 --> 01:16:30,375
Min film har satts på paus.

1011
01:16:31,416 --> 01:16:32,416
Va?

1012
01:16:33,791 --> 01:16:37,708
Daniel sa nåt till Jody
och hon lämnade set.

1013
01:16:38,375 --> 01:16:40,375
När studion hörde talas om det,

1014
01:16:40,458 --> 01:16:42,666
det hade nog redan hört klagomål,

1015
01:16:42,750 --> 01:16:45,500
så nu gör de en utredning.

1016
01:16:47,625 --> 01:16:51,125
De skickade hem oss,
och vi vet inte vad som kommer att hända.

1017
01:16:52,333 --> 01:16:53,791
Jag är ledsen.

1018
01:16:54,458 --> 01:16:55,875
Det är inte alls rättvist.

1019
01:17:01,333 --> 01:17:03,000
Vad ville du berätta för mig?

1020
01:17:03,333 --> 01:17:04,791
Jag kan berätta senare.

1021
01:17:05,666 --> 01:17:07,708
Jag vet inte varför jag är så förvånad.

1022
01:17:07,791 --> 01:17:10,416
Jag trodde inte att detta skulle hända.

1023
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
Han är så hemsk.

1024
01:17:16,583 --> 01:17:18,333
Du får ett annat jobb.

1025
01:17:19,583 --> 01:17:21,583
De måste hjälpa dig att hitta ett.

1026
01:17:24,750 --> 01:17:26,291
Jag har ett annat jobb.

1027
01:17:28,083 --> 01:17:29,083
Vad menar du?

1028
01:17:31,208 --> 01:17:33,291
Jag ska ta jobbet i Berkeley.

1029
01:17:37,125 --> 01:17:39,625
Du sa att vi skulle stanna hela året.

1030
01:17:39,708 --> 01:17:41,125
När jag gav det löftet,

1031
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
visste jag inte
att min film skulle pausas.

1032
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
Jag är så glad här.

1033
01:17:46,333 --> 01:17:49,250
-Jag vill inte förlora det.
-Jag vill inte det.

1034
01:17:49,333 --> 01:17:52,500
Jag har försökt komma på
hur vi kan stanna,

1035
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
men jag måste försörja oss.

1036
01:17:54,208 --> 01:17:56,500
För att kunna göra det
måste jag ha ett jobb.

1037
01:17:56,583 --> 01:17:59,791
Vi ska göra filmen,
jag kommer att tjäna pengar.

1038
01:17:59,875 --> 01:18:01,333
Sötnos.

1039
01:18:01,416 --> 01:18:03,083
Du kan få ett annat jobb.

1040
01:18:03,208 --> 01:18:05,833
Vet du ens när ni ska börja spela in?

1041
01:18:05,916 --> 01:18:08,750
Vet du hur mycket
de kommer att betala dig?

1042
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
Det här är det verkliga livet.

1043
01:18:11,750 --> 01:18:14,208
Vilket bara är ett äventyr när man vill.

1044
01:18:15,875 --> 01:18:17,208
Det är inte rättvist.

1045
01:18:20,500 --> 01:18:23,500
Du är bara rädd, och det förstör allt.

1046
01:18:41,916 --> 01:18:48,833
Friska händer, ta mig levande

1047
01:18:51,666 --> 01:18:53,791
Himmelen vet

1048
01:18:55,625 --> 01:18:58,375
Jag ställer lämna kartonger
utanför din dörr.

1049
01:19:00,541 --> 01:19:02,166
Pratar du inte med mig?

1050
01:19:04,916 --> 01:19:06,000
Okej.

1051
01:19:11,041 --> 01:19:12,250
Nu börjas det igen.

1052
01:19:52,583 --> 01:19:55,166
Jag har sett när filmer görs
hela mitt liv.

1053
01:19:57,750 --> 01:19:59,166
Från fönster,

1054
01:20:01,250 --> 01:20:03,875
gathörn, på parkeringar.

1055
01:20:05,208 --> 01:20:08,916
Man hör inget,
man ser inte riktigt vad som filmas,

1056
01:20:10,375 --> 01:20:11,791
men man ser människorna.

1057
01:20:12,708 --> 01:20:16,000
Att röra på sig, jobba, göra sitt.

1058
01:20:19,666 --> 01:20:21,666
Folk säger att det är tråkigt.

1059
01:20:22,041 --> 01:20:25,916
Det var spännande att se det
från andra sidan gatan.

1060
01:20:27,833 --> 01:20:31,541
Tänk att få ha den turen
att kunna kalla det tråkigt.

1061
01:20:37,333 --> 01:20:38,916
För mig handlar det om filmen.

1062
01:20:41,291 --> 01:20:42,583
Jag tror på mig själv.

1063
01:20:43,291 --> 01:20:44,500
Jag klarar det.

1064
01:20:46,291 --> 01:20:47,291
För Evan

1065
01:20:48,583 --> 01:20:49,583
handlar det om dig.

1066
01:20:51,916 --> 01:20:54,000
Tror du att han kommer att säga adjö?

1067
01:20:55,541 --> 01:20:56,375
Ja.

1068
01:20:56,916 --> 01:20:58,083
Självklart.

1069
01:20:59,375 --> 01:21:00,625
Jag tror på dig också.

1070
01:21:02,666 --> 01:21:05,083
Jag längtar efter att se den.

1071
01:21:06,333 --> 01:21:09,041
Säg till Priya
att jag skriver på vad hon vill.

1072
01:21:09,125 --> 01:21:10,458
Låten är alltid din.

1073
01:21:10,916 --> 01:21:13,625
Vad du än behöver.

1074
01:21:15,166 --> 01:21:17,666
Glöm mig bara inte
när du äger alla ställen.

1075
01:21:29,541 --> 01:21:32,125
Jag trodde att jag var klar.

1076
01:21:33,625 --> 01:21:38,583
Jag tänkte att jag bara skulle se
mina tv-program, gå till Gelson's,

1077
01:21:39,291 --> 01:21:42,125
och bara vänta.

1078
01:21:44,083 --> 01:21:45,625
Jag var alltid...

1079
01:21:46,916 --> 01:21:50,333
Jag var alltid bra på
att fixa problem med filmer,

1080
01:21:50,416 --> 01:21:53,250
men inte i mitt eget liv.

1081
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
Och du bara...

1082
01:22:00,625 --> 01:22:04,166
Du gav mig nåt
som jag trodde bara fanns på film.

1083
01:22:05,041 --> 01:22:06,041
Vad?

1084
01:22:06,541 --> 01:22:07,625
Plötsligt

1085
01:22:08,291 --> 01:22:10,458
är jag han som vill veta allt

1086
01:22:11,958 --> 01:22:12,958
och lära känna alla.

1087
01:22:13,833 --> 01:22:15,500
Jag vill att de ska känna mig.

1088
01:22:18,333 --> 01:22:20,041
Och jag ska ringa min son.

1089
01:22:27,583 --> 01:22:29,958
Om du skulle ge mig ett råd,

1090
01:22:32,041 --> 01:22:33,458
vad skulle det vara?

1091
01:22:35,708 --> 01:22:38,708
Gör misstag, men ångra dem inte.

1092
01:22:40,000 --> 01:22:41,208
Lär dig av dem.

1093
01:22:42,791 --> 01:22:47,125
Ånger är det svåraste att bära med sig
när man blir äldre.

1094
01:22:51,666 --> 01:22:54,208
Och skaffa dig en mobiltelefon.

1095
01:22:55,791 --> 01:22:57,208
Så att vi kan prata.

1096
01:23:00,000 --> 01:23:02,958
Hur ska du annars berätta
hur det går med din son?

1097
01:23:03,541 --> 01:23:04,958
Just det.

1098
01:23:20,708 --> 01:23:22,166
Jag sabbade allt.

1099
01:23:23,291 --> 01:23:25,500
Okej? Jag vet det.

1100
01:23:27,291 --> 01:23:28,416
Jag sabbade allt.

1101
01:23:31,333 --> 01:23:32,708
Men du är bra.

1102
01:23:33,125 --> 01:23:34,458
Du är så bra.

1103
01:23:35,166 --> 01:23:38,458
Du är den mest levande person
jag nånsin träffat.

1104
01:23:45,416 --> 01:23:47,541
Jag stressar upp mig av

1105
01:23:47,666 --> 01:23:50,500
att inte kunna försörja oss
eller ta hand om dig.

1106
01:23:50,625 --> 01:23:52,166
Jag ser på dig,

1107
01:23:53,250 --> 01:23:58,083
och tänker: "Jag gjorde henne,
och hon är så fantastisk."

1108
01:23:59,750 --> 01:24:01,375
Jag gjorde ett rätt.

1109
01:24:03,000 --> 01:24:06,666
Jag har gjort så många fel i mitt liv,
men tack och lov,

1110
01:24:07,083 --> 01:24:09,916
det som betydde mest blev bäst.

1111
01:24:16,458 --> 01:24:19,166
Det måste vara svårt att få barn.

1112
01:24:20,708 --> 01:24:24,541
Och ännu svårare att göra det ensam.

1113
01:24:26,333 --> 01:24:27,833
Tänker du på det?

1114
01:24:28,208 --> 01:24:29,500
Ibland, ja.

1115
01:24:30,958 --> 01:24:33,125
Jag vet 40-åringar som inte gör det.

1116
01:24:40,625 --> 01:24:44,625
När jag kom till LA på 90-talet,
när jag såg Roxanne,

1117
01:24:45,583 --> 01:24:47,625
var jag här för en film.

1118
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
-Var du?
-Ja.

1119
01:24:49,708 --> 01:24:53,125
Jag har alltid velat göra film.
Det var min dröm.

1120
01:24:54,125 --> 01:24:56,208
Och regissören gillade inte mitt jobb.

1121
01:24:56,291 --> 01:24:59,333
Och han var inte var en trevlig person,

1122
01:24:59,416 --> 01:25:02,750
som börjar bli lite av ett tema.

1123
01:25:03,166 --> 01:25:04,750
Jag fick sparken.

1124
01:25:05,750 --> 01:25:08,875
Och jag var så ledsen, så generad.

1125
01:25:10,000 --> 01:25:13,125
Så jag bara lämnade LA,

1126
01:25:14,000 --> 01:25:15,291
och jag mådde bättre.

1127
01:25:16,750 --> 01:25:19,208
Jag trodde att det var bäst så,

1128
01:25:19,291 --> 01:25:22,125
vilket jag vet är fel, men...

1129
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
Det känns bara som att det händer om igen.

1130
01:25:31,250 --> 01:25:32,875
Och jag känner mig så dum.

1131
01:25:34,833 --> 01:25:36,000
Nej, mamma.

1132
01:25:36,958 --> 01:25:38,000
Det är modigt.

1133
01:25:39,583 --> 01:25:41,000
Du var ensam.

1134
01:25:42,208 --> 01:25:43,791
Men du är inte ensam längre.

1135
01:25:45,125 --> 01:25:48,125
Jag vill inte att du ska förlora
det du har här.

1136
01:25:48,208 --> 01:25:49,708
Tänk om vi stannar?

1137
01:25:51,208 --> 01:25:53,708
Daphne sa att hon
kan ge oss månaden gratis.

1138
01:25:53,791 --> 01:25:57,916
Det är inte hyran. Jag har hyra.
Jag har inget jobb.

1139
01:25:58,041 --> 01:25:59,875
-Du hittar ett.
-Och om inte?

1140
01:25:59,958 --> 01:26:02,625
Tänk om Berkeley-jobbet försvinner?

1141
01:26:04,083 --> 01:26:08,083
Jag kommer att vara vid din sida,
oavsett vad som händer.

1142
01:26:09,333 --> 01:26:12,500
Så jag frågar bara denna gång.

1143
01:26:14,958 --> 01:26:16,166
Tänk om vi stannar?

1144
01:26:41,458 --> 01:26:43,208
Tack så mycket.

1145
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
En applåd för kusin Bryan,
som sjunger samma låt

1146
01:26:50,250 --> 01:26:52,083
varje vecka.

1147
01:26:53,833 --> 01:26:58,333
Jag är så exalterad
över nästa uppträdande.

1148
01:26:58,458 --> 01:27:02,125
Det är första gången
de uppträder tillsammans, så var snälla.

1149
01:27:02,208 --> 01:27:07,000
En stor applåd för
Bord Sex och the Shirley Temples.

1150
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
Låt dem höra det.

1151
01:27:23,208 --> 01:27:27,791
Så jag sitter vid mitt bord
som jag gör varje kväll...

1152
01:27:27,875 --> 01:27:29,250
Bord sex för alltid!

1153
01:27:29,791 --> 01:27:32,416
Som jag sa, jag sitter vid mitt bord.

1154
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
Iggy kommer och säger att jag måste gå ut.

1155
01:27:35,083 --> 01:27:36,416
Det är verkligen viktigt.

1156
01:27:37,041 --> 01:27:38,208
Jag blev irriterad.

1157
01:27:39,041 --> 01:27:43,333
Men så ser jag att det är på grund av
den där ungen.

1158
01:27:44,458 --> 01:27:46,750
Då var jag inte så arg längre.

1159
01:27:46,833 --> 01:27:48,583
Hon har den effekten på oss.

1160
01:27:49,000 --> 01:27:53,291
Hon är den första personen
som fått mig på den här scenen på 15 år.

1161
01:27:59,000 --> 01:28:01,791
Ibland låter man bara tiden gå.

1162
01:28:02,583 --> 01:28:06,041
Och gå, och gå, och gå.

1163
01:28:07,291 --> 01:28:08,625
Hon fick mig stanna.

1164
01:28:11,541 --> 01:28:12,708
Hon fick mig att se.

1165
01:28:14,791 --> 01:28:16,875
Ibland är det så enkelt.

1166
01:28:26,291 --> 01:28:30,625
Första gången jag var här uppe
hade jag precis kommit till LA.

1167
01:28:32,000 --> 01:28:37,125
Allt jag ville var att stanna nånstans
länge nog för att få riktiga vänner.

1168
01:28:38,583 --> 01:28:39,958
Och jag fick mer än så.

1169
01:28:41,625 --> 01:28:44,833
Nåt jag aldrig förväntat mig.

1170
01:28:46,916 --> 01:28:48,000
Jag har ett hem.

1171
01:28:50,041 --> 01:28:52,583
Jag har alltid haft en familj,

1172
01:28:53,125 --> 01:28:54,916
min mamma och jag,

1173
01:28:56,083 --> 01:28:58,958
och vi har gått igenom mycket tillsammans.

1174
01:29:01,416 --> 01:29:03,250
Men vi har aldrig haft nåt hem.

1175
01:29:03,875 --> 01:29:06,166
Och jag menar inte en byggnad.

1176
01:29:07,708 --> 01:29:12,750
Hemma är en plats där man känner sig
trygg nog att drömma stort,

1177
01:29:13,125 --> 01:29:15,916
och där människorna är galna nog
att drömma med dig.

1178
01:29:17,833 --> 01:29:19,041
Men också

1179
01:29:19,125 --> 01:29:22,333
finnas där för dig när det
inte blir som du hoppats.

1180
01:29:23,833 --> 01:29:28,791
Mitt hem visade sig vara
ett slumpmässigt gäng människor.

1181
01:29:29,541 --> 01:29:33,291
Och nu vill jag aldrig vara utan dem igen.

1182
01:29:35,875 --> 01:29:37,291
Så...

1183
01:29:39,541 --> 01:29:40,541
Vi stannar.

1184
01:29:41,750 --> 01:29:43,250
Jag och min mamma stannar.

1185
01:29:43,791 --> 01:29:44,916
Ja, det gör vi!

1186
01:29:46,125 --> 01:29:47,291
Hör du det, Evan?

1187
01:29:47,375 --> 01:29:49,250
Jag hör det, och jag älskar det.

1188
01:29:52,750 --> 01:29:55,291
Jag stannar i LA.

1189
01:29:55,416 --> 01:29:57,125
Det är mitt hem.

1190
01:29:57,750 --> 01:29:59,666
Och jag ska göra en film i mitt hem.

1191
01:30:00,250 --> 01:30:01,833
Stort jubel.

1192
01:30:05,000 --> 01:30:07,041
Och jag ska skaffa en telefon.

1193
01:30:07,500 --> 01:30:08,500
Ja.

1194
01:30:10,458 --> 01:30:15,583
Här är en av Roxannes
och mina gamla favoriter.

1195
01:30:16,208 --> 01:30:19,416
Och den här är för alla drömmare där ute.

1196
01:30:47,000 --> 01:30:51,250
När vi träffades på restaurangen

1197
01:30:53,333 --> 01:30:57,208
Man såg att jag inte var nån debutant

1198
01:31:00,333 --> 01:31:03,666
Du frågade mig vad jag gillar

1199
01:31:03,750 --> 01:31:06,708
Film eller annat

1200
01:31:06,791 --> 01:31:11,125
Jag tar en kopp te och berättar om mina

1201
01:31:11,250 --> 01:31:14,125
Drömmar

1202
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
Att drömma är fritt

1203
01:31:17,166 --> 01:31:18,666
Drömmar

1204
01:31:20,208 --> 01:31:22,666
Att drömma är fritt

1205
01:31:23,166 --> 01:31:27,041
Jag vill inte leva på välgörenhet

1206
01:31:29,166 --> 01:31:33,041
Finns det goda, eller är det fantasi?

1207
01:31:33,125 --> 01:31:34,166
Bord sex är bäst!

1208
01:31:35,416 --> 01:31:39,250
Reel till reel är sällsynt

1209
01:31:39,916 --> 01:31:42,375
Folk stannar och stirrar på mig

1210
01:31:42,791 --> 01:31:45,333
Vi går bara förbi

1211
01:31:45,416 --> 01:31:48,750
Vi fortsätter bara drömma

1212
01:31:50,208 --> 01:31:53,708
-Fötter fötter
-Går en två mil

1213
01:31:53,791 --> 01:31:56,333
-Möt möt
-Möt mig vid vändkorset

1214
01:31:56,458 --> 01:32:01,208
Jag har aldrig träffat honom
Jag kommer aldrig att glömma honom

1215
01:32:02,708 --> 01:32:05,416
-Dröm, dröm
-Även för en liten stund

1216
01:32:05,500 --> 01:32:08,708
-Dröm, dröm
-Fyller en ledig timme

1217
01:32:08,791 --> 01:32:13,041
Tona bort, stråla

1218
01:32:17,458 --> 01:32:22,125
Jag sitter bredvid och ser floden flyta

1219
01:32:23,333 --> 01:32:27,333
Jag sitter bredvid och ser trafiken gå

1220
01:32:29,083 --> 01:32:33,250
Föreställ dig nåt helt eget

1221
01:32:33,708 --> 01:32:36,458
Nåt du kan ha och hålla i

1222
01:32:36,583 --> 01:32:41,166
Jag skulle bygga en väg i guld
Bara för att ha några

1223
01:32:41,250 --> 01:32:44,166
Drömmar

1224
01:32:44,250 --> 01:32:47,166
Att drömma är fritt

1225
01:32:47,250 --> 01:32:49,083
Drömmar

1226
01:32:50,208 --> 01:32:52,208
Att drömma är fritt

1227
01:34:16,041 --> 01:34:17,125
Terrell!

1228
01:34:18,541 --> 01:34:20,000
De är redo för dig.

1229
01:34:22,166 --> 01:34:23,166
Tack.

1230
01:34:26,791 --> 01:34:28,375
-Tack. Jag kommer.
-Okej.

1231
01:34:31,750 --> 01:34:33,041
Hej, älskling.

1232
01:34:33,125 --> 01:34:34,958
-Kör hårt, T.
-Okej.

1233
01:34:40,333 --> 01:34:43,500
Om ni kommer därifrån...

1234
01:34:43,583 --> 01:34:44,875
Ja, det här ser bra ut.

1235
01:34:46,333 --> 01:34:48,416
-Ska vi ta in gänget?
-Ja.

1236
01:34:50,208 --> 01:34:53,916
Vi har den här utrustningen dag,
så nu gäller det.

1237
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
Okej, T.

1238
01:34:55,958 --> 01:34:57,166
Är det bra?

1239
01:34:58,750 --> 01:35:00,000
Har aldrig mått bättre.

1240
01:35:06,416 --> 01:35:08,541
-Tack.

1241
01:35:10,750 --> 01:35:13,208
Så, är ni redo att göra det här?

1242
01:35:14,375 --> 01:35:15,500
Jag vet inte.

1243
01:35:16,125 --> 01:35:17,083
Du?

1244
01:35:17,208 --> 01:35:18,458
Jag föddes redo.

1245
01:35:20,125 --> 01:35:21,333
Okej.

1246
01:35:21,458 --> 01:35:22,541
Okej.

1247
01:35:23,166 --> 01:35:24,250
Okej.

1248
01:35:25,416 --> 01:35:26,708
Sista titten.

1249
01:35:34,125 --> 01:35:35,291
Det här var jättebra.

1250
01:35:35,375 --> 01:35:36,666
Okej. Är ni redo?

1251
01:35:36,750 --> 01:35:38,750
-Tack.
-Det ser bra ut.

1252
01:35:43,833 --> 01:35:45,166
Ljud på.

1253
01:35:46,541 --> 01:35:48,125
Ljud.

1254
01:35:48,208 --> 01:35:49,458
Vi rullar.

1255
01:35:50,375 --> 01:35:52,208
Tyst på inspelningsplatsen.

1256
01:35:53,750 --> 01:35:55,166
Kamera redo.

1257
01:35:55,500 --> 01:35:56,541
Redo.

1258
01:35:58,166 --> 01:35:59,375
Okej, uppspelning.

1259
01:36:01,083 --> 01:36:02,541
Action, Evan och Stargirl.

1260
01:36:03,583 --> 01:36:05,583
Action, lyftkran.

1261
01:42:42,791 --> 01:42:44,791
Översättning: Teresia Alfredsson



