1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,083 --> 00:00:19,166
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:19,875 --> 00:00:24,083
{\an8}7 DE FEVEREIRO DE 2010

5
00:00:37,583 --> 00:00:39,291
<i>A zebra, Saints,</i>

6
00:00:39,375 --> 00:00:42,916
<i>e o time favorito, Colts,</i>
<i>num jogo acirrado no segundo tempo.</i>

7
00:00:43,750 --> 00:00:46,375
<i>Se Peyton Manning</i>
<i>não pensar em alguma coisa,</i>

8
00:00:46,458 --> 00:00:50,916
<i>o Saints vai conquistar</i>
<i>o Super Bowl pela primeira vez.</i>

9
00:00:51,000 --> 00:00:57,250
<i>O New Orleans Saints é um time resiliente.</i>
<i>Eles mostraram força o ano todo.</i>

10
00:00:57,333 --> 00:00:59,083
<i>Na semana do Super Bowl,</i>

11
00:00:59,166 --> 00:01:02,083
<i>eles não brincaram</i>
<i>na preparação para este jogo,</i>

12
00:01:02,166 --> 00:01:03,333
<i>treinaram muito.</i>

13
00:01:03,416 --> 00:01:05,375
Vamos lá! Vai!

14
00:01:12,458 --> 00:01:14,708
<i>Interceptado!</i>

15
00:01:14,791 --> 00:01:16,125
<i>Tracy Porter de novo!</i>

16
00:01:16,208 --> 00:01:18,791
<i>Ele corre livre! Ele vai correr até o fim!</i>

17
00:01:18,875 --> 00:01:22,041
<i>Mãos esticadas, é </i>touchdown <i>por Saints!</i>

18
00:01:22,125 --> 00:01:24,291
<i>Retorno de 70 jardas!</i>

19
00:01:28,333 --> 00:01:30,125
<i>Pela primeira vez,</i>

20
00:01:30,208 --> 00:01:33,666
<i>o New Orleans Saints é campeão mundial.</i>

21
00:01:35,000 --> 00:01:36,833
CAMPEÃO DO SUPER BOWL XLIV

22
00:01:39,208 --> 00:01:42,458
<i>Hora da entrega do troféu Lombardi.</i>

23
00:01:42,958 --> 00:01:46,375
Treinador Payton,
como se sente segurando esse troféu?

24
00:01:46,916 --> 00:01:49,458
Éramos os azarões
quando fui a Nova Orleans.

25
00:01:49,541 --> 00:01:52,208
Éramos os azarões no início da temporada.

26
00:01:52,291 --> 00:01:56,166
Éramos os azarões neste jogo,
então é muito bom.

27
00:01:56,250 --> 00:01:57,375
Aposto que sim.

28
00:01:57,458 --> 00:01:59,791
Para constar, acreditei em você

29
00:01:59,875 --> 00:02:02,083
e neste time desde o começo.

30
00:02:02,958 --> 00:02:04,583
Não te ouvi dizer isso.

31
00:02:04,666 --> 00:02:08,791
Não disse isso em público,
mas falei algumas vezes em casa.

32
00:02:08,875 --> 00:02:09,750
Tudo bem.

33
00:02:11,208 --> 00:02:12,500
Pode ir embora agora.

34
00:02:12,583 --> 00:02:14,000
Pode deixar, treinador.

35
00:02:25,333 --> 00:02:27,666
BASEADO EM UMA HISTÓRIA VERDADEIRA

36
00:02:32,750 --> 00:02:35,916
DOIS ANOS DEPOIS

37
00:02:43,583 --> 00:02:44,625
Pode entrar.

38
00:02:45,500 --> 00:02:47,416
Treinador, estava pensando…

39
00:02:47,500 --> 00:02:48,875
Me dê um chiclete.

40
00:02:50,000 --> 00:02:52,083
Isso é código para alguma coisa?

41
00:02:52,875 --> 00:02:54,916
É código para "gosto de chiclete".

42
00:02:55,000 --> 00:02:55,958
Pegue.

43
00:03:07,166 --> 00:03:09,041
- Precisa de algo?
- Sim.

44
00:03:09,125 --> 00:03:12,208
O Sr. Goodell está ao telefone. Linha um.

45
00:03:13,208 --> 00:03:15,000
Roger Goodell? O comissário?

46
00:03:15,083 --> 00:03:16,958
Ele não disse o cargo dele.

47
00:03:26,208 --> 00:03:27,041
Roger.

48
00:03:27,125 --> 00:03:30,791
A National Football League,
uma instituição americana

49
00:03:30,875 --> 00:03:33,916
e uma indústria
de dez bilhões de dólares por ano,

50
00:03:34,000 --> 00:03:36,291
está envolvida em um enorme escândalo.

51
00:03:36,375 --> 00:03:40,291
O New Orleans Saints pagava jogadores
para machucar adversários.

52
00:03:40,375 --> 00:03:43,583
<i>Ele fazia vista grossa</i>
<i>para um esquema de recompensa.</i>

53
00:03:43,666 --> 00:03:46,166
<i>Ele mentiu na cara da NFL.</i>

54
00:03:46,250 --> 00:03:50,000
<i>O treinador principal</i>
<i>precisa ser responsabilizado por isso.</i>

55
00:03:50,083 --> 00:03:52,333
<i>Payton foi suspenso por um ano.</i>

56
00:03:52,416 --> 00:03:55,041
<i>O que ele pode fazer?</i>
<i>Pode falar com o time?</i>

57
00:03:55,125 --> 00:03:59,333
{\an8}A liga me disse que Sean Payton
não pode falar sobre nada

58
00:03:59,416 --> 00:04:01,166
{\an8}que se refira a treinamento.

59
00:04:01,250 --> 00:04:02,916
Você está cuidando disso?

60
00:04:03,416 --> 00:04:05,250
Então como saiu na mídia toda?

61
00:04:05,875 --> 00:04:07,958
Estão me jogando na fogueira, você…

62
00:04:08,583 --> 00:04:11,125
Dê um jeito. Faça seu trabalho!

63
00:04:11,208 --> 00:04:12,875
<i>Payton deve ser afastado.</i>

64
00:04:12,958 --> 00:04:15,416
<i>Sabe o que acho</i>
<i>quando dizem que é exagero?</i>

65
00:04:15,500 --> 00:04:18,416
<i>Você não fez nada. Eles merecem a punição.</i>

66
00:05:01,916 --> 00:05:04,208
CAMPO DO WARRIORS

67
00:05:15,958 --> 00:05:17,916
Todo mundo de pé! Vamos lá!

68
00:05:21,916 --> 00:05:23,750
Ei, o treinador Bizone chegou.

69
00:05:23,833 --> 00:05:26,125
Desculpem o atraso. Maldita corrente.

70
00:05:26,208 --> 00:05:30,375
- Bicicleta legal. Ganhou de Natal?
- Era do meu vizinho, ele morreu.

71
00:05:31,166 --> 00:05:34,041
Meus pêsames.
A bicicleta não tem pé de apoio?

72
00:05:34,125 --> 00:05:36,208
Não tem. Por isso precisa encostar.

73
00:05:36,291 --> 00:05:39,500
O treinador nos ensinou algo!
Só levou três temporadas.

74
00:05:39,583 --> 00:05:42,583
Tá, chega. Hora de correr.

75
00:05:42,666 --> 00:05:43,500
Quem, eu?

76
00:05:44,125 --> 00:05:45,375
Não, Mitch, eles.

77
00:05:45,875 --> 00:05:47,541
- Vamos lá.
- Ótimo.

78
00:05:47,625 --> 00:05:49,875
- Não corro jamais.
- Você também.

79
00:05:49,958 --> 00:05:51,083
Vamos lá, pessoal.

80
00:05:52,666 --> 00:05:54,041
Muito bem, Warriors.

81
00:05:55,916 --> 00:05:57,458
Foi um bom treino, né?

82
00:05:57,541 --> 00:05:59,541
Marcos, boa movimentação. O resto…

83
00:06:01,208 --> 00:06:02,583
É, sabem como é.

84
00:06:02,666 --> 00:06:05,125
Lembrem que o jogo é amanhã às 14h.

85
00:06:05,208 --> 00:06:07,458
Espere, 14h? Achei que era às 16h.

86
00:06:07,541 --> 00:06:10,125
Semana passada foi às 16h
porque era jogo fora.

87
00:06:10,208 --> 00:06:14,125
- Jogos aqui são às 14h.
- Pra quem perdemos na semana passada?

88
00:06:14,208 --> 00:06:17,708
Esqueci. Era o time
com capacete laranja e espadas.

89
00:06:17,791 --> 00:06:20,541
Pode ter sido o Vikings,
o Romans ou o Knights…

90
00:06:20,625 --> 00:06:22,416
- Ou Blacksmiths.
- Valeu, Paulie.

91
00:06:22,500 --> 00:06:27,166
- Marcos, faça a contagem. Vamos lá.
- Beleza, todo mundo aqui!

92
00:06:27,250 --> 00:06:30,541
- Vamos lá! Animação!
- Estou com dor no corpo.

93
00:06:30,625 --> 00:06:32,000
Beleza. Prontos?

94
00:06:32,083 --> 00:06:33,041
Um, dois…

95
00:06:33,125 --> 00:06:36,291
- Warriors!
- Warriors!

96
00:06:36,375 --> 00:06:37,541
Conte comigo.

97
00:06:46,833 --> 00:06:48,541
Olá. Como vai?

98
00:06:49,041 --> 00:06:52,000
Bem, acho. Nem sei por que vim para cá.

99
00:06:54,208 --> 00:06:57,500
- Vai se hospedar aqui?
- Sim. O que tem disponível?

100
00:06:57,583 --> 00:07:01,000
Vamos ver…
Só a suíte presidencial está vaga.

101
00:07:01,083 --> 00:07:02,250
Ótimo, é minha.

102
00:07:04,666 --> 00:07:06,958
A diária é US$ 125.

103
00:07:07,041 --> 00:07:08,166
Tudo bem.

104
00:07:09,375 --> 00:07:11,083
Por quanto tempo vai ficar?

105
00:07:11,166 --> 00:07:12,375
Não sei direito.

106
00:07:12,458 --> 00:07:16,458
Preciso colocar o dia do check-out,
é assim que funciona.

107
00:07:17,833 --> 00:07:21,375
- Três noites.
- Se ficar quatro, a quinta é de graça.

108
00:07:21,458 --> 00:07:23,958
- Tá, quatro noites.
- Não quer a quinta?

109
00:07:24,041 --> 00:07:26,208
Me diga quantas noites devo ficar.

110
00:07:26,291 --> 00:07:27,916
Não posso fazer isso.

111
00:07:28,000 --> 00:07:31,375
Então cinco, desde que a gente
pare com esta conversa.

112
00:07:32,500 --> 00:07:34,541
Obrigado pela resposta gentil.

113
00:07:57,916 --> 00:08:01,458
<i>Com o Warriors, de azul e branco,</i>
<i>perdendo por 34 pontos,</i>

114
00:08:01,541 --> 00:08:03,916
aí vem Harlan Haire para o <i>field goal</i>.

115
00:08:05,625 --> 00:08:09,166
- Olhe o nosso menino, número 44.
- Lá está ele. Vai, Connor!

116
00:08:09,250 --> 00:08:11,291
- Vai, Connor!
- Connor!

117
00:08:15,333 --> 00:08:16,708
Harlan, você está bem?

118
00:08:18,000 --> 00:08:19,333
Sim, tudo bem.

119
00:08:21,000 --> 00:08:21,916
Vai!

120
00:08:27,375 --> 00:08:28,500
Meu cu!

121
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
Isto é legal, né?

122
00:08:34,833 --> 00:08:38,583
- Estou me sentindo meio ridícula, Jamie.
- É confortável!

123
00:08:38,666 --> 00:08:43,000
O calor do nosso corpo
está derretendo os M&M's do meu lanche.

124
00:08:43,916 --> 00:08:47,000
- Amor, todo mundo está olhando pra gente.
- Diga.

125
00:08:47,083 --> 00:08:49,250
Não é pra gente que estão olhando.

126
00:08:50,416 --> 00:08:52,000
É pro seu ex-marido.

127
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Sean?

128
00:08:56,333 --> 00:08:58,208
O que faz aqui?

129
00:08:58,291 --> 00:09:01,500
Oi. Bom te ver também.

130
00:09:02,250 --> 00:09:05,125
Desculpa, não foi neste tom:
"O que faz aqui?"

131
00:09:05,208 --> 00:09:08,541
Foi tipo: "Bom te ver, mas o que faz aqui?

132
00:09:08,625 --> 00:09:10,208
Vim ver meu filho jogar.

133
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
Prazer. Estou um pouco nervoso.

134
00:09:12,375 --> 00:09:13,875
Só te vi na TV

135
00:09:13,958 --> 00:09:16,791
e nas fotos que sua ex-mulher jogou fora.

136
00:09:18,041 --> 00:09:19,875
Jamie, o novo marido da Beth.

137
00:09:21,000 --> 00:09:22,250
Sean.

138
00:09:24,208 --> 00:09:25,875
Desculpa, é chocolate.

139
00:09:25,958 --> 00:09:27,458
É meio constrangedor.

140
00:09:27,541 --> 00:09:30,166
Este é seu agasalho e sua…

141
00:09:31,958 --> 00:09:35,958
Relaxe. Estou feliz que Beth
achou alguém para dividir o agasalho.

142
00:09:38,708 --> 00:09:41,458
O que foi isso, juiz? Fala sério!

143
00:09:42,083 --> 00:09:43,750
Eles têm 12 anos!

144
00:09:43,833 --> 00:09:47,250
O que vamos ensinar
sobre violência e solução de conflito?

145
00:09:47,333 --> 00:09:49,833
<i>Outro </i>touchdown<i> para o Vikings.</i>

146
00:09:49,916 --> 00:09:51,541
Não somos o Vikings, né?

147
00:09:52,750 --> 00:09:53,833
<i>E assim acaba.</i>

148
00:09:53,916 --> 00:09:57,666
Parece que o Warriors
vai economizar energia de novo.

149
00:09:57,750 --> 00:09:58,791
O que é isso?

150
00:09:58,875 --> 00:10:02,208
Quando a diferença chega a 40,
eles desligam o placar.

151
00:10:02,291 --> 00:10:05,708
- Fim de jogo.
- Acaba com a dor e o trauma.

152
00:10:06,625 --> 00:10:10,458
- É fã de futebol americano, Jamie?
- Sou mais fã do meu enteado.

153
00:10:11,291 --> 00:10:12,500
Por isso estou aqui.

154
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
Oi, Con.

155
00:10:34,416 --> 00:10:38,000
- O que faz aqui?
- Todo mundo está feliz em me ver!

156
00:10:38,083 --> 00:10:40,875
Não foi isso que ele quis dizer.
Não é, querido?

157
00:10:42,791 --> 00:10:44,416
Só vim analisar os times.

158
00:10:44,500 --> 00:10:46,916
Nunca é cedo para achar bons jogadores.

159
00:10:47,500 --> 00:10:50,083
Você jogou muito bem.

160
00:10:50,750 --> 00:10:52,041
Perdemos de 0 a 40.

161
00:10:52,125 --> 00:10:55,458
Falo de você,
você foi muito bem individualmente.

162
00:10:55,541 --> 00:10:57,750
Não tem culpa se os outros são ruins.

163
00:10:58,458 --> 00:11:01,166
Ele foi bem também. Tem uns meninos bons.

164
00:11:01,250 --> 00:11:02,625
E tem uns ruins.

165
00:11:02,708 --> 00:11:06,583
Pensei em passarmos um tempo juntos.
Botar o papo em dia, sabe?

166
00:11:10,875 --> 00:11:11,875
Bom jogo, Connor.

167
00:11:12,375 --> 00:11:15,833
Vamos fazer um churrasco amanhã
com os colegas do Connor.

168
00:11:15,916 --> 00:11:16,750
Apareça.

169
00:11:17,875 --> 00:11:20,291
- Legal, é uma boa.
- Tá.

170
00:11:20,375 --> 00:11:24,041
É às 15h. Vou fazer
coisas interessantes com açafrão.

171
00:11:26,583 --> 00:11:28,666
O lance do placar é complicado, né?

172
00:11:29,208 --> 00:11:31,916
A liga não quer
que os meninos se sintam mal.

173
00:11:32,000 --> 00:11:33,500
Acho que é pior.

174
00:11:33,583 --> 00:11:35,208
É, com certeza não é bom.

175
00:11:36,291 --> 00:11:38,375
Fez um bom trabalho, treinador.

176
00:11:38,458 --> 00:11:41,125
Obrigado.
Estamos chegando lá. Troy Lambert.

177
00:11:41,208 --> 00:11:42,833
Oi, Troy, sou Sean. Sean…

178
00:11:42,916 --> 00:11:45,916
Sei quem você é. Connor é um bom rapaz.

179
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
A mãe dele fez um bom trabalho.

180
00:11:48,083 --> 00:11:49,958
Fez mesmo. Foi um prazer.

181
00:11:50,041 --> 00:11:50,875
Beleza.

182
00:11:54,250 --> 00:11:55,208
Ei, Sean!

183
00:11:56,083 --> 00:11:58,916
Tudo bem? Mitch Bizone.
Sou treinador do Connor.

184
00:11:59,000 --> 00:12:02,375
Treinador assistente.
Enfim, todo mundo faz parte do time.

185
00:12:02,458 --> 00:12:05,541
Espero não estar passando dos limites,

186
00:12:05,625 --> 00:12:09,333
mas sinto muito
por tudo que está acontecendo com você.

187
00:12:09,416 --> 00:12:11,875
Estou vendo tudo na mídia.

188
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
Tudo bem. Obrigado.

189
00:12:13,291 --> 00:12:16,333
- Escândalo Bountygate.
- Isso, é o nome que deram.

190
00:12:16,416 --> 00:12:18,458
Jornais, rádios…

191
00:12:19,208 --> 00:12:20,833
- On-line também.
- Eu sei.

192
00:12:20,916 --> 00:12:23,416
- A internet…
- Eu sei o que é internet.

193
00:12:23,500 --> 00:12:24,750
Escândalo Bountygate.

194
00:12:24,833 --> 00:12:26,416
- Só se fala disso.
- Tá.

195
00:12:33,333 --> 00:12:35,208
- Tudo bem aí?
- Tudo bem.

196
00:12:52,625 --> 00:12:54,500
Recepção. Eric falando.

197
00:12:54,583 --> 00:12:57,500
Pode pedir para alguém
da manutenção vir aqui

198
00:12:57,583 --> 00:13:00,541
pra desligar a jacuzzi,
está fazendo muito barulho.

199
00:13:00,625 --> 00:13:03,166
Não está ligada, é só filtro.

200
00:13:03,250 --> 00:13:05,375
Tá, como faz para o barulho parar?

201
00:13:05,458 --> 00:13:07,875
A maioria dos hóspedes acha relaxante.

202
00:13:09,000 --> 00:13:10,250
Eu acho irritante.

203
00:13:10,750 --> 00:13:14,166
Posso levar um ventilador
para abafar o barulho.

204
00:13:14,250 --> 00:13:16,625
Mas aí o ventilador não faria barulho?

205
00:13:16,708 --> 00:13:17,666
<i>Com certeza.</i>

206
00:13:32,541 --> 00:13:34,500
POR FAVOR, BATA DEVAGAR - OBRIGADO

207
00:13:36,000 --> 00:13:37,791
Sean, que bom que veio!

208
00:13:37,875 --> 00:13:39,583
- Entre.
- Beleza.

209
00:13:39,666 --> 00:13:42,208
Quero apertar a mão
que apertou a mão de Drew Brees.

210
00:13:42,291 --> 00:13:44,916
- Pronto.
- Vai ser nosso treinador?

211
00:13:45,000 --> 00:13:47,333
- Não.
- Precisamos muito de você.

212
00:13:47,416 --> 00:13:49,708
- Somos um desastre.
- É verdade.

213
00:13:49,791 --> 00:13:53,000
Se não fosse pelo Marcos,
seríamos o pior time da liga.

214
00:13:53,083 --> 00:13:54,708
Somos o pior time da liga.

215
00:13:54,791 --> 00:13:58,625
Mas, Brian, consegue imaginar
como seríamos ruins sem o Marcos?

216
00:13:58,708 --> 00:14:01,625
É, estou bombando.
Não vou ficar aqui muito tempo.

217
00:14:01,708 --> 00:14:04,833
- Têm sorte por me ter.
- Mantenha essa confiança.

218
00:14:04,916 --> 00:14:08,333
E vocês, escutem o treinador.
Treinadores Troy e Bizone.

219
00:14:08,416 --> 00:14:10,916
- É o que devem fazer.
- Treinador Bizone…

220
00:14:11,000 --> 00:14:13,833
"Estou andando de bicicleta…"

221
00:14:13,916 --> 00:14:17,375
- O que ele tem?
- Ele bebe muito suco de treinador.

222
00:14:17,458 --> 00:14:20,583
Ele acha que não sabemos,
mas teve a carteira cassada.

223
00:14:20,666 --> 00:14:23,083
E diz que usa bicicleta pra emagrecer.

224
00:14:24,500 --> 00:14:25,625
Cadê o Connor?

225
00:14:25,708 --> 00:14:27,208
Lá embaixo.

226
00:14:27,291 --> 00:14:30,000
Meninos, a comida está pronta lá fora!

227
00:14:34,583 --> 00:14:35,416
Oi, Con.

228
00:14:39,875 --> 00:14:42,333
- Ele não fala muito, né?
- Pode culpá-lo?

229
00:14:42,416 --> 00:14:45,541
- Você perdeu muita coisa, Sean.
- Eu entendo, mas…

230
00:14:46,333 --> 00:14:47,541
por isso estou aqui.

231
00:14:47,625 --> 00:14:49,833
Isso é ótimo, mas vai levar um tempo.

232
00:14:55,208 --> 00:14:56,041
Vamos lá.

233
00:14:59,166 --> 00:15:00,416
Cadê os capacetes?

234
00:15:02,125 --> 00:15:03,041
Capacetes.

235
00:15:07,291 --> 00:15:09,708
- New Orleans Saints.
<i>- Emma. É Emma, né?</i>

236
00:15:09,791 --> 00:15:12,583
É o treinador Payton.
Estou tentando falar aí.

237
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
Chame o novo coordenador da defesa.

238
00:15:14,958 --> 00:15:17,791
Não posso falar com você.
Contato proibido.

239
00:15:17,875 --> 00:15:20,500
Pra começar, isso não é nada oficial, tá?

240
00:15:20,583 --> 00:15:22,583
Somos só dois amigos conversando.

241
00:15:22,666 --> 00:15:25,791
Desculpa, não quero me encrencar. Tchau!

242
00:15:25,875 --> 00:15:27,458
Emma?

243
00:15:27,541 --> 00:15:28,708
Emily?

244
00:15:28,791 --> 00:15:29,875
Era Emily?

245
00:15:32,625 --> 00:15:33,750
Acho que era Emily.

246
00:15:41,083 --> 00:15:44,625
Connor, o lado de fora está controlado.
Não tente adivinhar.

247
00:15:49,708 --> 00:15:50,541
Vamos repetir.

248
00:15:51,708 --> 00:15:56,083
Treinador, meu filho é o Paulie, o <i>center</i>.
Se tiver dicas, pode falar.

249
00:15:56,166 --> 00:15:58,500
- Ele precisa de ajuda.
- Combinado.

250
00:15:59,500 --> 00:16:00,750
Olhe ali, ele é bom.

251
00:16:00,833 --> 00:16:02,458
Ele não é ótimo, mas é bom.

252
00:16:03,583 --> 00:16:06,541
Bem bom. Mediano.
Veja o que pode fazer com ele.

253
00:16:09,916 --> 00:16:11,041
Tente, se quiser.

254
00:16:11,125 --> 00:16:13,708
Connor, Harlan,
querem tomar sorvete vegano?

255
00:16:13,791 --> 00:16:15,750
É igual a sorvete normal.

256
00:16:15,833 --> 00:16:18,250
Desde que nunca
tenham tomado sorvete normal.

257
00:16:18,333 --> 00:16:19,416
Quer experimentar?

258
00:16:20,208 --> 00:16:23,541
Vamos lá!
É feito com chá verde, folhas de banana…

259
00:16:23,625 --> 00:16:25,125
- Vocês vão amar!
- Claro.

260
00:16:25,666 --> 00:16:29,291
É um lugar novo com sorvete de cânhamo.
Não vai durar. Entrem.

261
00:16:32,625 --> 00:16:34,083
Vocês têm dinheiro?

262
00:16:35,125 --> 00:16:37,375
- Trouxe cartão?
- Quer que eu pague?

263
00:16:39,291 --> 00:16:40,750
Quem é esse?

264
00:16:40,833 --> 00:16:42,333
Desculpa. Como é?

265
00:16:42,416 --> 00:16:44,625
Nada. Só disse "quem é esse?"

266
00:16:45,375 --> 00:16:46,250
Tá.

267
00:16:52,708 --> 00:16:54,083
Preto e dourado, cara.

268
00:16:57,333 --> 00:16:58,708
Filha da… De novo, não.

269
00:17:00,000 --> 00:17:01,708
Droga de corrente barata!

270
00:17:16,875 --> 00:17:17,708
Maldita…

271
00:17:18,875 --> 00:17:20,625
Outro empate.

272
00:17:21,458 --> 00:17:22,583
Recepção.

273
00:17:22,666 --> 00:17:25,916
Então, agora o filtro da jacuzzi
está fazendo murmúrios.

274
00:17:26,000 --> 00:17:27,833
Parece alguém falando.

275
00:17:27,916 --> 00:17:30,041
Não, Sr. Payton.

276
00:17:30,125 --> 00:17:33,291
Você está ouvindo vozes
da jacuzzi da suíte real.

277
00:17:33,875 --> 00:17:36,166
- Tem uma suíte real?
<i>- Sim.</i>

278
00:17:36,250 --> 00:17:38,916
Uns universitários da SMU
estão hospedados lá.

279
00:17:39,000 --> 00:17:41,291
Se estiver alto, levo o ventilador.

280
00:17:41,375 --> 00:17:45,041
Me traga uma torradeira,
e a gente acaba logo com isso. Tá?

281
00:17:45,125 --> 00:17:46,250
Ótimo. Até mais.

282
00:17:52,791 --> 00:17:55,041
CAMPO DO WARRIORS
TIME DA CASA 0 - VISITANTE 38

283
00:17:56,583 --> 00:17:58,541
Preparar! Abaixar!

284
00:17:59,291 --> 00:18:01,291
Azul, branco!

285
00:18:01,375 --> 00:18:02,208
Vai!

286
00:18:02,791 --> 00:18:04,291
<i>Marcos vai para trás,</i>

287
00:18:04,375 --> 00:18:05,500
<i>arremessa,</i>

288
00:18:05,583 --> 00:18:08,166
<i>e a bola passa por cima</i>
<i>da cabeça do Brian.</i>

289
00:18:08,250 --> 00:18:12,875
<i>O Warriors desperdiça outra chance</i>
<i>de pontuar na </i>red zone<i>.</i>

290
00:18:12,958 --> 00:18:15,125
<i>A posse de bola é do Knights agora.</i>

291
00:18:17,041 --> 00:18:19,250
- Acabou!
<i>- </i>Vamos lá!

292
00:18:26,791 --> 00:18:29,666
Preto 38! Vai!

293
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
O cara tem o dia todo.

294
00:18:39,000 --> 00:18:40,333
Pegue! Vamos lá!

295
00:18:43,958 --> 00:18:44,958
Tempo.

296
00:18:45,833 --> 00:18:47,083
Venham!

297
00:18:47,166 --> 00:18:49,916
Payton, mais dois pontos
e o placar desliga.

298
00:18:50,000 --> 00:18:52,125
Esse <i>quarterback</i> é imbatível.

299
00:18:52,208 --> 00:18:56,166
Não. O QB não olha o lado cego dele
quando entra no <i>pocket</i>.

300
00:18:56,250 --> 00:18:58,041
Eles têm que usar os <i>safeties</i>.

301
00:19:04,750 --> 00:19:05,958
Aonde ele vai?

302
00:19:06,041 --> 00:19:09,375
Espero que ensiná-los a trapacear.
A coisa está feia ali.

303
00:19:13,291 --> 00:19:16,375
Treinador, viu isso?
Um moleque jogou minha viseira.

304
00:19:16,458 --> 00:19:18,000
- Vamos nos reunir.
- Quem?

305
00:19:18,083 --> 00:19:19,541
Mostre, vou pegá-lo.

306
00:19:21,625 --> 00:19:23,625
Pessoal, é aquela hora do jogo.

307
00:19:23,708 --> 00:19:27,583
Eles não podem pontuar.
Todos os <i>defensive backs </i>na cobertura, tá?

308
00:19:27,666 --> 00:19:28,500
- Tá.
- Tá.

309
00:19:31,916 --> 00:19:33,541
Na verdade, nem todos.

310
00:19:34,250 --> 00:19:36,125
Vamos fazer uma blitz.

311
00:19:37,791 --> 00:19:38,791
<i>Linebacker </i>blitz?

312
00:19:40,125 --> 00:19:41,541
<i>Safety </i>blitz.

313
00:19:42,166 --> 00:19:43,333
Pela direita?

314
00:19:44,125 --> 00:19:47,375
Pela esquerda. <i>Safety</i> blitz no <i>weak side</i>.

315
00:19:47,458 --> 00:19:50,041
<i>Safety</i> blitz no <i>weak side</i>, tá, gente?

316
00:19:50,125 --> 00:19:53,416
- Vamos pegar esses caras. Vamos lá!
- Vamos lá, gente!

317
00:19:54,916 --> 00:19:58,166
Este aqui? Peça desculpa
por ter jogado a viseira dele.

318
00:19:58,250 --> 00:19:59,708
- Desculpa.
- Não é ele.

319
00:19:59,791 --> 00:20:03,208
- Não pode pegar as pessoas pelo pescoço!
- É meu sobrinho.

320
00:20:03,791 --> 00:20:04,666
Filho da…

321
00:20:06,875 --> 00:20:08,375
Tio Mitch, você é o pior.

322
00:20:08,458 --> 00:20:10,583
Você é uma vergonha para a família.

323
00:20:10,666 --> 00:20:14,958
Vou até a casa da sua mãe.
Você vai ficar um mês e meio de castigo!

324
00:20:16,416 --> 00:20:17,958
Encrenqueiro!

325
00:20:25,208 --> 00:20:26,375
Preparar!

326
00:20:26,958 --> 00:20:29,458
Preto 38!

327
00:20:29,541 --> 00:20:30,375
Vai!

328
00:20:36,791 --> 00:20:38,125
É um <i>fumble</i>.

329
00:20:39,208 --> 00:20:40,750
<i>Connor Payton pega a bola.</i>

330
00:20:41,625 --> 00:20:45,500
<i>Meu Deus! Dá para acreditar?</i>

331
00:20:45,583 --> 00:20:48,000
<i>Ele está na linha de 20. Linha de 10.</i>

332
00:20:48,666 --> 00:20:51,083
Meu Deus! <i>Touchdown</i> do Warriors!

333
00:20:53,375 --> 00:20:55,166
- Connor!
- Connor!

334
00:20:55,791 --> 00:20:56,791
É nosso menino!

335
00:20:56,875 --> 00:20:58,708
Primeiro <i>touchdown</i> da temporada!

336
00:20:58,791 --> 00:21:01,291
<i>E bem no fim do jogo.</i>

337
00:21:03,916 --> 00:21:07,875
- Foi um <i>touchdown</i>! De verdade!
- Calma. Aja como se estivesse aqui.

338
00:21:07,958 --> 00:21:08,916
Aconteceu mesmo!

339
00:21:11,416 --> 00:21:12,708
<i>É isso, pessoal.</i>

340
00:21:13,208 --> 00:21:16,875
<i>O placar final é 6 para o Warriors</i>
<i>e 38 para o Knights.</i>

341
00:21:18,833 --> 00:21:24,958
<i>Marcamos um </i>touchdown

342
00:21:29,250 --> 00:21:33,208
Meninos, olhem ali!
Estão vendo o que eu estou vendo?

343
00:21:33,291 --> 00:21:36,208
Eletricidade!

344
00:21:43,208 --> 00:21:46,666
Dois, três, Warriors!

345
00:21:52,375 --> 00:21:53,583
Isso é um Manhattan?

346
00:21:54,250 --> 00:21:58,083
No J.D. McGilligan,
nosso nome do meio é "alegria".

347
00:21:58,833 --> 00:22:02,208
Não devia ser J.A. McGilligan então?

348
00:22:04,583 --> 00:22:06,500
Vou perguntar ao Sr. McGilligan.

349
00:22:08,291 --> 00:22:11,125
Tá. Vou trocar por uma cerveja, tudo bem?

350
00:22:17,708 --> 00:22:19,250
Duas cervejas, na verdade.

351
00:22:20,333 --> 00:22:22,958
Desculpa se te incomodou eu ter me metido.

352
00:22:23,041 --> 00:22:26,000
Me incomodou?
Foi nosso primeiro <i>touchdown</i> do ano.

353
00:22:26,083 --> 00:22:27,333
Ano difícil?

354
00:22:28,416 --> 00:22:30,416
Os meninos são ótimos.

355
00:22:31,250 --> 00:22:34,916
- E não é que não tenham talento.
- Eu sei. Vejo velocidade.

356
00:22:35,000 --> 00:22:37,416
Vontade de aprender, bom comportamento.

357
00:22:37,500 --> 00:22:38,416
- É.
- Sabe?

358
00:22:38,500 --> 00:22:41,291
É, eles só precisam treinar
jogadas melhores

359
00:22:41,375 --> 00:22:43,791
e talvez de um pouco de motivação.

360
00:22:43,875 --> 00:22:46,250
Por isso eu queria te dar um apito.

361
00:22:46,333 --> 00:22:48,375
Falou!

362
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
É sério?

363
00:22:51,041 --> 00:22:54,458
Sem pressão.
Ia ser um prazer ter você no time.

364
00:22:54,541 --> 00:22:58,625
Não sei quanto tempo vou ficar aqui.
Estou recorrendo da suspensão.

365
00:22:58,708 --> 00:23:02,375
Espero voltar a trabalhar
antes do início da temporada.

366
00:23:02,458 --> 00:23:03,666
Sente falta?

367
00:23:03,750 --> 00:23:06,000
Não sei fazer mais nada.

368
00:23:06,583 --> 00:23:10,833
Ser treinador de um time da NFL
é andar a 160km/h

369
00:23:10,916 --> 00:23:12,625
durante 365 dias por ano.

370
00:23:12,708 --> 00:23:14,041
Eu imaginei.

371
00:23:14,125 --> 00:23:18,791
Eu treino seu filho desde a liga infantil
e só te conheci na semana passada.

372
00:23:21,375 --> 00:23:25,958
Mais um motivo para não aceitar.
Nem sei se o Connor ia gostar.

373
00:23:26,041 --> 00:23:29,750
Ser filho do Sean Payton não é fácil.

374
00:23:30,416 --> 00:23:32,625
Não para um garoto que joga no Texas.

375
00:23:33,541 --> 00:23:37,208
Meu pai treinou o time do ensino médio
e nunca superei isso.

376
00:23:37,708 --> 00:23:39,333
Você ganhou o Super Bowl.

377
00:23:39,416 --> 00:23:42,333
- Nunca o forcei a jogar.
- Não, mas ele sim.

378
00:23:42,916 --> 00:23:45,416
Talvez fique mais fácil para ele,

379
00:23:45,500 --> 00:23:48,041
para você e, sinceramente, para mim,

380
00:23:48,916 --> 00:23:51,000
se você estivesse todo dia conosco.

381
00:23:52,125 --> 00:23:53,208
TREINADOR TROY

382
00:23:56,083 --> 00:23:57,833
Venha! Saia da parede!

383
00:24:07,666 --> 00:24:09,208
A corrente é minha agora!

384
00:24:09,958 --> 00:24:11,291
Você precisa de ajuda.

385
00:24:35,458 --> 00:24:37,291
AGORA TEMOS BUFFET DE BAGELS

386
00:24:44,958 --> 00:24:47,583
Ei, tem mais <i>bagels</i> aí?

387
00:24:48,875 --> 00:24:49,916
Não.

388
00:24:50,000 --> 00:24:51,458
E aqueles ali?

389
00:24:53,083 --> 00:24:54,833
Aqueles são pra minha esposa.

390
00:24:54,916 --> 00:24:56,000
Ela está grávida.

391
00:24:56,583 --> 00:24:57,583
É o primeiro?

392
00:24:57,666 --> 00:25:01,125
Não, é meu terceiro.
Estou beliscando a manhã toda.

393
00:25:01,208 --> 00:25:02,458
Quis dizer filho.

394
00:25:03,166 --> 00:25:04,250
Sim, meu primeiro.

395
00:25:04,333 --> 00:25:07,541
- Vou estender minha estadia.
- Quantos dias mais?

396
00:25:07,625 --> 00:25:10,291
Essa conversa de novo, não.
Vou estender e só.

397
00:25:10,375 --> 00:25:14,625
Vocês têm copiadora?
Preciso de 23 cópias disto aqui.

398
00:25:14,708 --> 00:25:16,666
Tecnicamente é self-service.

399
00:25:17,916 --> 00:25:20,041
Deixe comigo, Sr. Payton.

400
00:25:20,125 --> 00:25:24,125
- Onde mais posso passar essa geleia?
- Tem ovo cozido ali.

401
00:25:24,208 --> 00:25:26,875
Eu não disse
a pior coisa para passar geleia.

402
00:25:27,583 --> 00:25:28,916
Não disse a melhor.

403
00:25:29,541 --> 00:25:30,375
Deus!

404
00:25:43,583 --> 00:25:44,708
O que está fazendo?

405
00:25:45,666 --> 00:25:47,083
O que eu estava fazendo?

406
00:25:48,291 --> 00:25:49,791
Meditação transcendental.

407
00:25:50,875 --> 00:25:55,041
Eu repito um mantra até atingir
um estado profundo de consciência.

408
00:25:56,625 --> 00:25:57,583
O que é mantra?

409
00:25:58,666 --> 00:26:02,333
Mantra é uma palavra, uma frase
ou até um som que você repete.

410
00:26:02,416 --> 00:26:04,791
Ajuda a focar e a limpar a mente.

411
00:26:04,875 --> 00:26:09,375
Podemos meditar juntos, limpar a mente
e dividir lembranças e sentimentos.

412
00:26:09,458 --> 00:26:11,333
- Não é legal?
- Tipo o quê?

413
00:26:11,416 --> 00:26:16,375
Posso te contar da vez que eu estava
na faculdade e fiz mochilão pela Ásia.

414
00:26:16,458 --> 00:26:18,750
Eu jurava que todo mundo era mulher.

415
00:26:18,833 --> 00:26:20,125
- Jamie!
- Sim?

416
00:26:20,208 --> 00:26:22,375
Connor não tem idade pra ouvir isso.

417
00:26:22,458 --> 00:26:26,166
- Ele não está ouvindo, está sentindo.
- Pior ainda.

418
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
Deve ser seu pai,
ele vai te levar ao treino.

419
00:26:30,416 --> 00:26:31,333
O quê?

420
00:26:31,416 --> 00:26:33,833
Ele ligou perguntando se podia te levar.

421
00:26:33,916 --> 00:26:35,541
Por que não disse não?

422
00:26:36,833 --> 00:26:40,458
Vai ser bom para vocês se conectarem
e terem um tempo a sós.

423
00:26:41,375 --> 00:26:43,291
Não quero tempo a sós com ele.

424
00:26:45,166 --> 00:26:48,166
- Não vou ao treino.
- Isso, não vá ao treino.

425
00:26:48,250 --> 00:26:52,625
Fique. Vou contar sobre a vez que fui
à sauna com dez lutadores de sumô.

426
00:26:52,708 --> 00:26:55,375
- Esses caras depilam tudo.
- Tá, eu vou.

427
00:27:03,250 --> 00:27:04,750
Que tipo de música gosta?

428
00:27:07,625 --> 00:27:09,916
Ainda gosta de country?

429
00:27:13,208 --> 00:27:14,208
Sabe como chegar?

430
00:27:15,500 --> 00:27:18,208
Ao único lugar em que fui além do hotel?

431
00:27:18,291 --> 00:27:19,500
Sim, faço uma ideia.

432
00:27:21,416 --> 00:27:23,208
Digo, saindo da minha casa.

433
00:27:24,000 --> 00:27:25,625
Sabe que eu morava lá, né?

434
00:27:25,708 --> 00:27:28,416
Antes dos filtros de sonho
e luminárias de sal.

435
00:27:29,916 --> 00:27:30,916
Me falaram.

436
00:27:34,708 --> 00:27:35,625
Então,

437
00:27:36,666 --> 00:27:40,000
adivinhe quem é
o novo coordenador de ataque do Warriors?

438
00:27:41,833 --> 00:27:42,750
Como foi isso?

439
00:27:44,166 --> 00:27:45,875
O treinador Troy me pediu e…

440
00:27:47,000 --> 00:27:48,708
achei legal, vamos interagir.

441
00:27:49,208 --> 00:27:50,041
Interagir?

442
00:27:50,833 --> 00:27:53,125
É, como agora, interagindo.

443
00:27:54,416 --> 00:27:57,166
Já é complicado com você na arquibancada.

444
00:27:57,666 --> 00:28:00,083
Sabe o que o pai do Paulie disse de você?

445
00:28:00,666 --> 00:28:02,750
Não ligo para o que ele pensa.

446
00:28:03,666 --> 00:28:04,750
Talvez eu ligue.

447
00:28:08,333 --> 00:28:11,416
Claro que quero borda recheada.
Que pergunta é essa?

448
00:28:11,500 --> 00:28:15,541
Paulie, sério que está pedindo pizza?
Vamos começar o treino.

449
00:28:15,625 --> 00:28:18,541
Estou pedindo agora
para chegar no pico da fome.

450
00:28:18,625 --> 00:28:20,041
Não interessa, desligue.

451
00:28:20,833 --> 00:28:24,000
Warriors, não começamos bem a temporada.

452
00:28:24,083 --> 00:28:26,333
Como assim? Marcamos um <i>touchdown.</i>

453
00:28:26,416 --> 00:28:31,125
<i>Marcamos um </i>touchdown
<i>Não fomos bloqueados</i>

454
00:28:31,208 --> 00:28:32,041
Tudo bem.

455
00:28:32,125 --> 00:28:35,041
É verdade, mas perdemos de 38 a 6.

456
00:28:35,125 --> 00:28:37,125
Cortou o clima, treinador.

457
00:28:37,916 --> 00:28:40,416
Sei que vocês estão fazendo o melhor.

458
00:28:40,500 --> 00:28:43,958
Só precisamos de algo
para juntar tudo, uma voz nova.

459
00:28:44,041 --> 00:28:46,250
O Sr. Payton vai ser nosso treinador?

460
00:28:46,333 --> 00:28:50,083
- Eba!
- Vamos lá!

461
00:28:50,166 --> 00:28:53,833
O treinador Payton
vai ser o novo coordenador de ataque.

462
00:28:54,833 --> 00:28:56,208
- Legal.
- Que tal?

463
00:28:56,291 --> 00:28:58,250
Nossa defesa também é um lixo.

464
00:28:59,708 --> 00:29:00,583
Obrigado.

465
00:29:00,666 --> 00:29:04,875
Quero que tratem o Sr. Payton
com o mesmo respeito que me tratam.

466
00:29:04,958 --> 00:29:07,083
Podemos fazer melhor do que isso.

467
00:29:07,708 --> 00:29:11,875
Mas, para deixar claro, o treinador Payton
é o terceiro na hierarquia.

468
00:29:11,958 --> 00:29:16,250
Se o treinador Troy fosse o presidente,
eu seria o vice-presidente.

469
00:29:16,791 --> 00:29:20,375
Se o treinador Troy fosse assassinado,
eu assumiria o cargo.

470
00:29:20,458 --> 00:29:22,708
Aí o Payton viraria o vice-presidente.

471
00:29:22,791 --> 00:29:25,750
O que acontece
se vocês dois forem baleados?

472
00:29:26,458 --> 00:29:29,541
Acho que iam cancelar,
não ia dar pra jogar.

473
00:29:29,625 --> 00:29:32,000
Tá, bom saber. Meninos, se posicionem.

474
00:29:33,458 --> 00:29:35,916
Quando falo isso pros meus jogadores,

475
00:29:36,000 --> 00:29:38,458
o último a se posicionar paga uma prenda.

476
00:29:45,666 --> 00:29:48,041
Senhores, velocidade é tudo.

477
00:29:48,125 --> 00:29:50,916
Se você não é rápido,
se vire para ficar veloz.

478
00:29:51,000 --> 00:29:54,625
Na minha marca,
corram rápido até a linha de 40 jardas.

479
00:29:54,708 --> 00:29:56,416
Você disse "na minha marca".

480
00:29:56,500 --> 00:29:58,958
Vão ser quantos segundos?

481
00:29:59,041 --> 00:29:59,958
Que tal isto?

482
00:30:06,000 --> 00:30:07,625
Um, dois, três, quatro.

483
00:30:08,125 --> 00:30:11,833
Parabéns, vocês quatro
são os novos <i>wide receivers</i>.

484
00:30:13,875 --> 00:30:16,208
Vamos colocar a proteção e trabalhar.

485
00:30:17,208 --> 00:30:18,833
Vá ali. Vamos lá!

486
00:30:19,541 --> 00:30:20,500
Continue.

487
00:30:21,500 --> 00:30:23,541
Opa! Devagar, amigo.

488
00:30:26,916 --> 00:30:28,250
Abaixe o quadril.

489
00:30:29,291 --> 00:30:30,250
O que aconteceu?

490
00:30:33,166 --> 00:30:34,375
Pés rápidos!

491
00:30:35,166 --> 00:30:36,791
Tênis rápidos, gostei.

492
00:30:37,416 --> 00:30:39,750
Pronto. Vamos lá.

493
00:30:40,500 --> 00:30:42,875
Ataque com tudo. Preparar, bata!

494
00:30:44,250 --> 00:30:46,791
Boa. Nate, me mostre o giro.

495
00:30:48,000 --> 00:30:49,291
Preparar, bata!

496
00:30:55,541 --> 00:30:56,708
Vamos conseguir.

497
00:30:56,791 --> 00:30:57,958
Ei, Mitch…

498
00:31:00,875 --> 00:31:02,708
- Toma!
- Bizone vai pro chão!

499
00:31:02,791 --> 00:31:04,750
- Beleza.
- Valeu, treinador.

500
00:31:12,458 --> 00:31:14,833
Muito bom, Harlan. Suas pernas são boas.

501
00:31:16,000 --> 00:31:17,666
O que acontece no jogo?

502
00:31:17,750 --> 00:31:20,708
Isto é treino. Treino não tem pressão.

503
00:31:20,791 --> 00:31:23,000
Sabe o que os profissionais fazem?

504
00:31:23,083 --> 00:31:27,541
Eles se pressionam ao máximo no treino
para não sentirem pressão no jogo.

505
00:31:27,625 --> 00:31:29,291
Paulie, curtiu ser <i>center</i>?

506
00:31:29,375 --> 00:31:32,916
Não importa. Só jogo pro meu pai
reviver seus dias de glória.

507
00:31:33,000 --> 00:31:36,875
Se você não estiver feliz
no fim da temporada, converso com ele.

508
00:31:36,958 --> 00:31:38,833
- Sério?
- Sim, mas vai estar.

509
00:31:38,916 --> 00:31:40,083
Pessoal, atenção.

510
00:31:40,166 --> 00:31:43,250
A única razão pra jogar
futebol americano é diversão.

511
00:31:43,333 --> 00:31:45,125
E a única forma de se divertir

512
00:31:45,791 --> 00:31:46,750
é ganhar.

513
00:31:47,708 --> 00:31:49,500
E a única forma de ganhar

514
00:31:50,875 --> 00:31:52,000
é com isto.

515
00:31:52,083 --> 00:31:54,291
- Manual novo de estratégias?
- Quero!

516
00:32:00,000 --> 00:32:03,208
- São jogadas da NFL?
- Meu Deus!

517
00:32:08,041 --> 00:32:09,791
Veja a página 16.

518
00:32:09,875 --> 00:32:12,083
Fez algumas pequenas mudanças?

519
00:32:12,166 --> 00:32:13,250
Está ao contrário.

520
00:32:14,583 --> 00:32:15,583
- Ah!
- Isso.

521
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
Entendi.

522
00:32:17,458 --> 00:32:20,583
A base estava toda aí,
só dei uma incrementada.

523
00:32:20,666 --> 00:32:23,791
Quero que estudem o manual,
levem para casa.

524
00:32:23,875 --> 00:32:25,791
- Não o larguem.
- Sim, senhor!

525
00:32:25,875 --> 00:32:27,708
Beleza? Beleza.

526
00:32:30,583 --> 00:32:31,708
Que jogada é esta?

527
00:32:35,541 --> 00:32:38,875
Treinador Payton!
Cindy Jenkins, mãe do Dennis.

528
00:32:38,958 --> 00:32:41,541
- Prazer.
- Quero falar sobre o Dennis.

529
00:32:41,625 --> 00:32:44,916
Ele vai jogar na posição
que escolhi por um tempo.

530
00:32:45,000 --> 00:32:48,041
Não ligo pra posição, desde que ele jogue.

531
00:32:48,125 --> 00:32:52,125
Só não quero que pegue leve com ele.
Ele precisa endurecer.

532
00:32:52,208 --> 00:32:55,041
Trato todo jogador igual. Sempre tratei.

533
00:32:55,125 --> 00:32:57,416
É que o Dennis é todo gentil e fofo.

534
00:32:57,500 --> 00:32:59,875
Aqui no Texas, isso não tem vez.

535
00:32:59,958 --> 00:33:03,500
- Isso é trabalho pro pai do Dennis.
- Ele sumiu de cena.

536
00:33:03,583 --> 00:33:07,208
Ele saiu pra comprar um silenciador
em 2007 e não voltou mais.

537
00:33:07,291 --> 00:33:09,416
Sinto muito por isso.

538
00:33:10,291 --> 00:33:12,500
Escute, apareça lá em casa.

539
00:33:12,583 --> 00:33:15,000
Faça uns treinos com ele, talvez comigo…

540
00:33:15,083 --> 00:33:16,083
Faço o jantar.

541
00:33:17,166 --> 00:33:20,708
É muita gentileza sua,
mas não é necessário.

542
00:33:20,791 --> 00:33:24,333
Vai comer quantas noites seguidas
no J.D. McGilligan?

543
00:33:24,416 --> 00:33:25,750
Vou fazer <i>gumbo</i>.

544
00:33:27,708 --> 00:33:29,583
Por favor, pelo Dennis.

545
00:33:30,541 --> 00:33:33,708
Tudo bem, mas agora preciso
me preparar para um jogo.

546
00:33:33,791 --> 00:33:35,166
- Então…
- Como quiser.

547
00:33:39,708 --> 00:33:41,833
- Está namorando!
- É, Harlan…

548
00:33:41,916 --> 00:33:43,541
New Orleans Saints, né?

549
00:33:43,625 --> 00:33:46,291
Eu era um ótimo <i>running back</i>.

550
00:33:46,375 --> 00:33:49,666
Em 86, eu era o cara.

551
00:33:49,750 --> 00:33:53,208
Marquei um <i>touchdown</i>
com quatro defensores na minha cola.

552
00:33:53,291 --> 00:33:56,208
Machuquei um joelho, um tornozelo,

553
00:33:56,291 --> 00:33:59,583
micose na virilha, cárie,

554
00:33:59,666 --> 00:34:01,500
todo mundo na minha cola ainda,

555
00:34:02,125 --> 00:34:04,041
ajudei uma mulher no parto,

556
00:34:04,125 --> 00:34:05,625
marquei o <i>touchdown</i>,

557
00:34:05,708 --> 00:34:08,083
fiz a dancinha do <i>touchdown</i>

558
00:34:08,166 --> 00:34:11,458
e voltei para casa
para salvar minha mãe de um infarte.

559
00:34:12,666 --> 00:34:14,625
Gus, fique de olho na estrada.

560
00:34:15,875 --> 00:34:17,833
Mas a micose na virilha continua.

561
00:34:21,041 --> 00:34:25,541
<i>O Rams ganha de 6 a 0 e está com a bola</i>
<i>na linha de 45 jardas do Warriors.</i>

562
00:34:25,625 --> 00:34:28,291
<i>Segunda descida faltando três jardas.</i>

563
00:34:32,500 --> 00:34:33,708
Vai, Dennis!

564
00:34:34,625 --> 00:34:36,416
Vai, Dennis!

565
00:34:37,916 --> 00:34:38,833
Mãe!

566
00:34:48,625 --> 00:34:51,625
- Dennis caiu?
- Sim, ele não gosta de contato.

567
00:34:52,125 --> 00:34:53,583
Ele sabe onde está?

568
00:34:58,500 --> 00:34:59,958
Dennis, venha aqui.

569
00:35:01,708 --> 00:35:04,958
Você queria
fazer um <i>tackle</i> naquele cara, né?

570
00:35:05,625 --> 00:35:07,791
Eu queria, mas depois não mais.

571
00:35:09,833 --> 00:35:13,708
O treinador Troy e eu pensamos
e vamos te colocar como<i> fullback</i>.

572
00:35:14,416 --> 00:35:17,666
<i>Fullback</i>? Não dá,
todo mundo vai querer me bater.

573
00:35:17,750 --> 00:35:19,708
Então dê um jeito de não apanhar.

574
00:35:25,583 --> 00:35:28,791
Muito bom. Psicologia esportiva.

575
00:35:28,875 --> 00:35:30,041
É, um pouco.

576
00:35:31,750 --> 00:35:33,208
O que tem aí?

577
00:35:33,291 --> 00:35:34,458
É para o meu…

578
00:35:35,250 --> 00:35:37,375
É para o meu problema de pele.

579
00:35:39,041 --> 00:35:40,000
Sei.

580
00:35:40,708 --> 00:35:46,041
Quero 42 no passe longo, formação em I,
<i>wideout trips,</i> tá? Vamos lá!

581
00:35:48,041 --> 00:35:49,291
Beleza, reunião.

582
00:35:50,416 --> 00:35:55,208
É 42 no passe longo,
formação em I, <i>wide</i> alguma coisa.

583
00:35:55,291 --> 00:35:58,041
- A formação chama "I"?
- Quem é o número 42?

584
00:35:58,125 --> 00:36:00,250
- Dennis, vamos atacar.
- Me chamaram.

585
00:36:00,333 --> 00:36:02,916
- Qual é minha posição mesmo?
- <i>Center</i>.

586
00:36:03,000 --> 00:36:03,958
Ah, é.

587
00:36:04,041 --> 00:36:05,666
Vocês estudaram as jogadas?

588
00:36:05,750 --> 00:36:07,708
Nem meu pai entendeu as jogadas.

589
00:36:07,791 --> 00:36:09,333
Todo mundo vai pro fundo.

590
00:36:09,416 --> 00:36:10,916
- Prontos?
- Sim!

591
00:36:11,000 --> 00:36:13,041
Cuidado com o passe!

592
00:36:15,500 --> 00:36:17,708
Preparar!

593
00:36:17,791 --> 00:36:19,750
Azul, branco.

594
00:36:19,833 --> 00:36:21,166
Vai!

595
00:36:38,375 --> 00:36:39,250
Obrigado.

596
00:36:39,791 --> 00:36:40,833
Aí, treinador!

597
00:36:42,541 --> 00:36:44,416
Marcos, belo arremesso.

598
00:36:45,916 --> 00:36:47,583
RAMS 13 - VISITANTES 0

599
00:36:47,666 --> 00:36:50,250
Muito bem, bom primeiro tempo.

600
00:36:50,333 --> 00:36:52,541
Alguns pequenos ajustes. Marcos…

601
00:36:52,625 --> 00:36:55,583
- Treinador.
- Você é o mais talentoso do time.

602
00:36:55,666 --> 00:36:57,041
- Real.
- Não fale isso.

603
00:36:57,125 --> 00:36:58,500
Segundo mais talentoso.

604
00:36:59,291 --> 00:37:02,541
Foco, meninos.
Escute, você não é <i>quarterback</i>.

605
00:37:02,625 --> 00:37:05,291
- Você vai ser<i> running back.</i>
- Faço os dois.

606
00:37:05,375 --> 00:37:08,166
Não dá pra ser QB e <i>running back</i>
ao mesmo tempo.

607
00:37:08,250 --> 00:37:10,458
De boa. O que o time precisar, chefe.

608
00:37:10,541 --> 00:37:12,041
Tá… Do que me chamou?

609
00:37:13,083 --> 00:37:14,500
- Treinador.
- Imaginei.

610
00:37:14,583 --> 00:37:17,250
- Brian, você é o novo <i>quarterback</i>.
- Isso aí!

611
00:37:17,750 --> 00:37:19,458
Finalmente! Tomem essa!

612
00:37:19,541 --> 00:37:23,583
Brian, sabe o que os <i>linemen </i>fazem
quando não gostam do QB?

613
00:37:23,666 --> 00:37:24,875
Abrem pra defesa.

614
00:37:25,458 --> 00:37:27,583
Desculpa, pessoal. Eu tomo.

615
00:37:27,666 --> 00:37:28,541
É!

616
00:37:28,625 --> 00:37:30,000
Meninos, vamos lá.

617
00:37:30,666 --> 00:37:32,791
O resto continua na mesma posição.

618
00:37:32,875 --> 00:37:35,583
Vamos nos esforçar.
Um pouco de energia. Vamos!

619
00:37:37,625 --> 00:37:39,125
Troca no intervalo?

620
00:37:39,208 --> 00:37:41,625
Não estava bom, temos que fazer ajustes.

621
00:37:41,708 --> 00:37:45,208
- Só não quero levar ninguém pro hospital.
- Vão ficar bem.

622
00:37:45,291 --> 00:37:47,833
Mal sabem jogar nas posições de sempre!

623
00:37:58,541 --> 00:38:00,500
Eles estão em lugares diferentes.

624
00:38:01,333 --> 00:38:02,166
Isso é bom?

625
00:38:02,250 --> 00:38:03,583
Ele trocou tudo.

626
00:38:03,666 --> 00:38:05,583
Dennis, acho que você fica aqui.

627
00:38:07,000 --> 00:38:09,708
- Por que Marcos não é o <i>quarterback</i>?
- Sei lá.

628
00:38:10,875 --> 00:38:11,875
Pronto!

629
00:38:12,666 --> 00:38:13,500
Preparar, já!

630
00:38:24,125 --> 00:38:26,666
Isso não pode ter sido uma jogada.

631
00:38:27,416 --> 00:38:30,958
Vamos voltar ao antigo manual,
pelo menos pro resto do jogo.

632
00:38:31,041 --> 00:38:34,291
É como construir um avião
no meio do voo, mas confie.

633
00:38:34,375 --> 00:38:39,125
Está mais para cagar na tempestade
enquanto constrói um banheiro externo.

634
00:38:39,208 --> 00:38:40,583
Isso não faz sentido.

635
00:38:40,666 --> 00:38:42,291
Nem essas jogadas, Troy.

636
00:38:42,375 --> 00:38:45,208
Venha beber um pouco de água. Vamos.

637
00:38:45,791 --> 00:38:46,875
Grupo do <i>field goal.</i>

638
00:38:48,791 --> 00:38:50,250
Vamos lá!

639
00:38:54,666 --> 00:38:56,041
O que ele está olhando?

640
00:39:04,083 --> 00:39:04,916
Harlan…

641
00:39:08,000 --> 00:39:08,833
Passe!

642
00:39:11,958 --> 00:39:13,083
Meu cu!

643
00:39:13,166 --> 00:39:14,375
Qual é!

644
00:39:17,333 --> 00:39:18,416
Ei, Payton!

645
00:39:18,500 --> 00:39:21,208
Não pode mudar tudo.
Isso não é brincadeira.

646
00:39:21,291 --> 00:39:24,416
O que está fazendo?
Marcos sempre foi <i>quarterback</i>.

647
00:39:24,500 --> 00:39:26,333
Agora ele vai ser <i>running back</i>.

648
00:39:26,416 --> 00:39:30,208
- É cego? Ele tem um canhão.
- Fora o Paulie, é o melhor jogador.

649
00:39:30,291 --> 00:39:32,416
É um ativo melhor como <i>running back</i>.

650
00:39:32,500 --> 00:39:36,541
Ele não é um dos seus ativos,
é meu filho. E ele é <i>quarterback</i>.

651
00:39:36,625 --> 00:39:37,583
É o seguinte,

652
00:39:38,250 --> 00:39:39,625
estou aqui para ganhar,

653
00:39:39,708 --> 00:39:42,708
não para te agradar
com a posição do seu filho.

654
00:39:42,791 --> 00:39:46,791
Então por que não fica na arquibancada,
e eu fico com os treinadores?

655
00:39:48,666 --> 00:39:51,208
Pessoal, deem uma chance. Por favor.

656
00:39:56,125 --> 00:39:59,333
Acho que acabamos aqui por hoje, rapazes.

657
00:40:02,458 --> 00:40:04,000
O ônibus está cheio mesmo.

658
00:40:08,458 --> 00:40:10,916
Cara, achei que hoje ia ser melhor.

659
00:40:11,000 --> 00:40:14,166
É. Estamos piores
do que antes de ele aparecer.

660
00:40:14,250 --> 00:40:17,416
Achei que era um treinador
com uma taça de Super Bowl.

661
00:40:17,500 --> 00:40:19,916
É, e marcamos um <i>touchdown</i> sem ele.

662
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
É…

663
00:40:21,083 --> 00:40:24,500
<i>Marcamos um </i>touchdown

664
00:40:27,583 --> 00:40:29,583
Meninos, escutem aqui.

665
00:40:29,666 --> 00:40:34,083
Sei que pode não parecer,
mas vi muitos progressos, tá?

666
00:40:34,166 --> 00:40:38,000
Quando pegarmos o jeito das novas jogadas,
vamos virar o jogo.

667
00:40:38,083 --> 00:40:42,083
Treinador, acho que ninguém
entendeu as novas jogadas.

668
00:40:42,166 --> 00:40:45,041
Como? Quem está
tendo dificuldade com o manual?

669
00:40:49,250 --> 00:40:51,000
É unânime!

670
00:40:53,541 --> 00:40:54,958
É quadril com quadril.

671
00:40:55,041 --> 00:40:58,041
Não quero espaço algum.
Vocês estavam passando aqui.

672
00:40:58,125 --> 00:41:00,208
O saleiro aqui… Tá?

673
00:41:00,291 --> 00:41:01,708
Temos que nos preparar.

674
00:41:01,791 --> 00:41:04,166
Connor, Jason, vocês são os salgadinhos.

675
00:41:04,250 --> 00:41:08,041
O que significa que Dennis e Marcos
são os limões, estão aqui.

676
00:41:08,125 --> 00:41:11,708
- O molho de pimenta é o Brian.
- Brian é mais um guardanapo.

677
00:41:12,375 --> 00:41:16,125
Formação verde direita,
é a formação inicial. Estão entendendo?

678
00:41:16,208 --> 00:41:17,416
- Sim.
- Sim.

679
00:41:17,500 --> 00:41:21,416
Beleza. Tem o salgadinho X
deste lado e o Z…

680
00:41:21,500 --> 00:41:24,000
- Cadê o Z? O que você fez?
- Desculpa.

681
00:41:24,083 --> 00:41:25,375
Tudo bem, vamos lá.

682
00:41:25,458 --> 00:41:28,583
O salgadinho Z fica aqui,
mas ele vai se movimentar.

683
00:41:28,666 --> 00:41:30,500
Os<i> wide receivers </i>ficam juntos.

684
00:41:30,583 --> 00:41:34,666
Eles cruzam a linha de <i>scrimmage</i>
pela direita, aí o molho de pimenta…

685
00:41:34,750 --> 00:41:37,083
- Finjo jogar a bola pro limão.
- Isso.

686
00:41:37,166 --> 00:41:40,250
- Sou o limão. Eu finjo pegar e bloqueio?
- Isso.

687
00:41:40,333 --> 00:41:43,625
- Jason e eu vamos pra direita.
- E jogo pro salgadinho.

688
00:41:43,708 --> 00:41:45,250
- Isso! Muito bom!
- Boa.

689
00:41:45,333 --> 00:41:47,416
- Isso.
- Vamos conseguir!

690
00:41:47,500 --> 00:41:48,875
Agora o molho X.

691
00:41:48,958 --> 00:41:51,500
A mesma coisa, mas outro alinhamento.

692
00:41:51,583 --> 00:41:53,541
O salgadinho fica aqui. Não coma.

693
00:41:53,625 --> 00:41:56,166
Treinador, e se um bolinho
tentar atacá-los?

694
00:41:56,250 --> 00:41:59,208
- Está com medo de bolinho?
- Bolinho é gostoso.

695
00:41:59,291 --> 00:42:00,708
Posso ver as sobremesas?

696
00:42:01,375 --> 00:42:04,416
Você dá esse primeiro passo
e fica na linha lateral.

697
00:42:04,500 --> 00:42:05,375
É com você.

698
00:42:06,916 --> 00:42:08,958
Vai ficar até o fim da temporada?

699
00:42:10,708 --> 00:42:14,875
Se eu ganhar o recurso,
provavelmente vou ter que voltar.

700
00:42:17,625 --> 00:42:20,083
Con, é meu trabalho.

701
00:42:22,583 --> 00:42:26,000
- Queria que morassem mais perto.
- Venha mais pra perto.

702
00:42:26,083 --> 00:42:29,541
Treine o Cowboys.
Dallas fica a 45 minutos.

703
00:42:29,625 --> 00:42:31,500
Dallas já tem um treinador.

704
00:42:33,625 --> 00:42:34,500
Escute,

705
00:42:35,708 --> 00:42:37,375
sei que não tem sido fácil.

706
00:42:38,541 --> 00:42:39,375
Não sabe, não.

707
00:42:40,625 --> 00:42:41,458
Como assim?

708
00:42:45,125 --> 00:42:46,291
O que foi, Con?

709
00:42:50,041 --> 00:42:51,875
Sempre me perguntam sobre você.

710
00:42:53,500 --> 00:42:56,250
Na maioria das vezes,
preciso inventar, porque…

711
00:42:59,833 --> 00:43:01,125
eu não te conheço.

712
00:43:04,041 --> 00:43:07,541
Ei! Connor, olhe, estou aqui.

713
00:43:08,250 --> 00:43:09,250
Estou aqui agora.

714
00:43:10,166 --> 00:43:11,625
Pergunte o que quiser.

715
00:43:13,583 --> 00:43:14,583
O que quer saber?

716
00:43:19,583 --> 00:43:22,583
Por que optou
pelo chute curto no Super Bowl?

717
00:43:24,500 --> 00:43:25,666
Boa pergunta.

718
00:43:26,375 --> 00:43:29,333
Às vezes, pra vencer,
é preciso fazer o inesperado.

719
00:43:29,416 --> 00:43:32,958
Foi isso que fiz. Sabia que ia
surpreendê-los, e surpreendeu.

720
00:43:35,500 --> 00:43:37,000
Mais perguntas?

721
00:43:38,916 --> 00:43:39,750
Você fez?

722
00:43:41,833 --> 00:43:42,666
O quê?

723
00:43:43,458 --> 00:43:44,666
O lance do seu time.

724
00:43:46,833 --> 00:43:48,166
É complicado, Connor.

725
00:43:49,291 --> 00:43:51,958
Mas, no fim, sou o treinador principal.

726
00:43:52,041 --> 00:43:54,500
Preciso assumir a responsabilidade.

727
00:43:57,583 --> 00:44:00,250
Se assume, por que entrou com recurso?

728
00:44:01,250 --> 00:44:02,083
Nossa!

729
00:44:03,458 --> 00:44:04,708
Outra boa pergunta.

730
00:44:07,041 --> 00:44:08,041
Sei lá, acho…

731
00:44:09,625 --> 00:44:12,833
que não conseguia me ver
longe do jogo por mais um ano.

732
00:44:13,958 --> 00:44:16,458
Não está mais longe, eu acho.

733
00:44:22,125 --> 00:44:23,833
Me leva para o treino amanhã?

734
00:44:24,333 --> 00:44:26,583
Se o treinador Troy não me demitir.

735
00:44:45,791 --> 00:44:49,083
Faltam nove segundos,
diferença de dois pontos.

736
00:44:49,166 --> 00:44:50,375
Agora é a hora.

737
00:44:50,458 --> 00:44:53,375
É vai ou racha.
Temos tempo para outra jogada.

738
00:44:54,750 --> 00:44:58,458
É assim que nos definimos.
Precisamos decidir quem queremos ser.

739
00:44:58,541 --> 00:45:00,625
- Paulie, atenção!
- Sim, treinador.

740
00:45:00,708 --> 00:45:04,583
Vamos fazer o seguinte,
turbo <i>stack</i>, verde quatro. Tá?

741
00:45:04,666 --> 00:45:07,208
- O quê?
- Dois limões, pimenta.

742
00:45:07,291 --> 00:45:09,250
- Extra queijo?
- Isso mesmo.

743
00:45:09,333 --> 00:45:11,666
- Aí!
- Isso!

744
00:45:16,041 --> 00:45:16,875
Vamos lá!

745
00:45:19,500 --> 00:45:20,916
Para o sete!

746
00:45:21,833 --> 00:45:22,791
Vamos lá!

747
00:45:30,083 --> 00:45:32,375
Abaixem! Vamos lá, gente!

748
00:45:33,291 --> 00:45:35,500
Abaixar, preparar, vai!

749
00:45:38,333 --> 00:45:39,958
Pegue! Você consegue!

750
00:45:40,541 --> 00:45:41,791
Isso!

751
00:45:41,875 --> 00:45:42,916
Vai, Marcos.

752
00:45:47,458 --> 00:45:50,291
Vai!

753
00:46:00,333 --> 00:46:02,041
Jamie, ganhamos!

754
00:46:02,708 --> 00:46:04,958
- Ganhamos o primeiro jogo!
- Ganhamos!

755
00:46:14,916 --> 00:46:16,083
Parabéns, cara.

756
00:46:31,166 --> 00:46:35,000
- Então essa é a sensação de ganhar.
- Próxima parada, campeonato!

757
00:46:36,000 --> 00:46:37,500
Não se precipite, Jason.

758
00:46:37,583 --> 00:46:40,750
Não, gostei da energia. Atenção, pessoal!

759
00:46:40,833 --> 00:46:43,875
Vocês fizeram por merecer, tá? Aproveitem!

760
00:46:44,458 --> 00:46:48,750
- Levem essa sensação pro próximo jogo.
- Sim!

761
00:47:01,625 --> 00:47:04,291
Oi. Estamos recebendo muitas reclamações.

762
00:47:04,375 --> 00:47:05,458
Sobre o quê?

763
00:47:05,541 --> 00:47:08,875
Do barulho. Barulho de água,
principalmente, e gritos.

764
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
Quem reclamou?

765
00:47:11,958 --> 00:47:13,250
Pessoas do hotel.

766
00:47:13,333 --> 00:47:14,416
Que pessoas?

767
00:47:18,416 --> 00:47:20,000
Ninguém reclamou, né?

768
00:47:20,625 --> 00:47:21,625
Não.

769
00:47:21,708 --> 00:47:23,500
Por que o barulho te incomoda?

770
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
Me deprime. Vocês aqui, e eu trabalhando.

771
00:47:26,166 --> 00:47:28,541
Por que não faz uma pausa e vem pra cá?

772
00:47:28,625 --> 00:47:30,375
- Sério? Ia adorar!
- Claro.

773
00:47:30,458 --> 00:47:34,375
- Será que tem problema eu nadar de cueca?
- Seria inapropriado.

774
00:47:34,458 --> 00:47:36,083
- Bom…
- Você trabalha aqui?

775
00:47:36,166 --> 00:47:37,000
Sim.

776
00:47:37,083 --> 00:47:39,458
Alguém prendeu a mão na máquina de gelo.

777
00:47:41,041 --> 00:47:42,208
Quem nunca?

778
00:47:42,916 --> 00:47:44,125
Mandou bem.

779
00:47:48,208 --> 00:47:49,458
Connor, passe longo.

780
00:48:13,916 --> 00:48:15,166
Warriors!

781
00:48:17,250 --> 00:48:18,791
Dennis, não se vire.

782
00:48:23,333 --> 00:48:24,208
Meu Deus!

783
00:48:24,291 --> 00:48:26,166
<i>Connor Payton recupera!</i>

784
00:48:35,791 --> 00:48:36,708
Vamos lá!

785
00:48:51,166 --> 00:48:53,166
- Isso!
- Esse é meu filho!

786
00:48:55,458 --> 00:48:56,583
Harlan, venha aqui.

787
00:48:58,125 --> 00:48:59,291
Pronto, treinador.

788
00:49:01,750 --> 00:49:03,958
Aquele é o problema? Aquela menina?

789
00:49:04,041 --> 00:49:05,500
Não, nada a ver com ela.

790
00:49:05,583 --> 00:49:08,791
Ei, você precisa se concentrar.
Esqueça todo o resto.

791
00:49:08,875 --> 00:49:09,916
Bloqueie tudo.

792
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Tá? Ela não está aqui.

793
00:49:12,083 --> 00:49:14,458
Ela está bem ali. Estou vendo.

794
00:49:14,541 --> 00:49:18,958
Ei, a gente treinou muito
para não ter pressão no jogo, lembra?

795
00:49:19,541 --> 00:49:21,416
Tá, vou conseguir, treinador.

796
00:49:21,500 --> 00:49:23,416
Esse é meu menino. Vá com tudo.

797
00:49:23,500 --> 00:49:25,208
Vamos nos posicionar.

798
00:49:25,291 --> 00:49:27,375
- Acha que ele vai conseguir?
- Não.

799
00:49:27,458 --> 00:49:29,750
Hoje ele está ainda mais assustado.

800
00:49:29,833 --> 00:49:31,958
Eu sei. Que fracote!

801
00:49:32,041 --> 00:49:34,208
Vamos lá! Vai, Warriors!

802
00:49:34,708 --> 00:49:36,333
- Vai!
<i>- Bola em jogo.</i>

803
00:49:36,416 --> 00:49:37,666
<i>Harlan vai chutar.</i>

804
00:49:39,458 --> 00:49:40,916
Meu cu!

805
00:49:41,000 --> 00:49:44,791
O Warriors vence,
mas não teve ponto extra.

806
00:49:46,916 --> 00:49:47,875
Obrigado, mãe.

807
00:49:49,166 --> 00:49:50,500
Vamos lá!

808
00:49:54,958 --> 00:49:56,791
Viu o Connor fazer aquele gol?

809
00:49:56,875 --> 00:49:59,375
Sim, eu estava lá.

810
00:49:59,458 --> 00:50:01,166
Sim, eu te vi.

811
00:50:01,958 --> 00:50:03,916
Legal você e Connor se dando bem!

812
00:50:04,000 --> 00:50:08,333
Você disse que ia levar um tempo,
e foi isso, mas estamos no rumo certo.

813
00:50:08,416 --> 00:50:11,333
Eu idolatrava muito meu pai
quando era criança.

814
00:50:11,416 --> 00:50:14,125
Quando eu tinha oito anos,
eles se divorciaram.

815
00:50:14,208 --> 00:50:17,333
Meu pai se mudou.
Fiquei com tanta raiva dele!

816
00:50:18,250 --> 00:50:20,625
Ele ligava, e eu nem atendia o telefone.

817
00:50:21,708 --> 00:50:23,958
Ele aparecia na porta da escola, e eu…

818
00:50:25,000 --> 00:50:27,916
Eu passava batido por ele, nem olhava.

819
00:50:28,000 --> 00:50:29,791
Sei que isso deve ter magoado.

820
00:50:32,208 --> 00:50:33,666
Quando reataram?

821
00:50:33,750 --> 00:50:35,000
Nunca.

822
00:50:35,666 --> 00:50:39,166
É. Ele pode estar morto agora.
Isso foi há 30 anos, mas…

823
00:50:40,125 --> 00:50:41,958
Enfim, bom jogo hoje.

824
00:50:43,083 --> 00:50:45,500
Eu não… Por que contou essa história?

825
00:50:46,750 --> 00:50:50,916
Você está com a mesma colônia
que ele usava, me lembrei dele.

826
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Eu não uso colônia.

827
00:50:59,041 --> 00:51:01,666
Foi mal. Desculpa, eu achei…

828
00:51:01,750 --> 00:51:03,375
Senti um cheiro e…

829
00:51:04,291 --> 00:51:05,666
Derrubei o <i>matcha</i>.

830
00:51:05,750 --> 00:51:06,708
Tudo bem.

831
00:51:07,416 --> 00:51:08,416
Desculpa de novo.

832
00:51:14,041 --> 00:51:15,666
Pontual!

833
00:51:15,750 --> 00:51:17,500
E todo estiloso.

834
00:51:17,583 --> 00:51:19,583
- Entre.
- Obrigado por me receber.

835
00:51:20,583 --> 00:51:22,083
E trouxe um bolo pequeno.

836
00:51:25,125 --> 00:51:27,583
Oi, amigão. O que está estudando?

837
00:51:28,291 --> 00:51:29,125
Espanhol.

838
00:51:32,375 --> 00:51:35,708
Espero que goste de Pinot Grigio.
Nós bebemos muito aqui.

839
00:51:35,791 --> 00:51:36,875
Nós?

840
00:51:38,041 --> 00:51:41,791
Bem, só eu.
Deixa as coisas mais divertidas.

841
00:51:42,291 --> 00:51:44,708
Vou recusar o vinho.

842
00:51:44,791 --> 00:51:48,250
Temos um jogo importante amanhã,
né, Dennis? Porcupines.

843
00:51:48,333 --> 00:51:50,750
Eles são campeões da liga há quatro anos.

844
00:51:50,833 --> 00:51:52,833
Espero que não nos humilhem muito.

845
00:51:58,958 --> 00:52:01,291
Como você é engraçado, Sean!

846
00:52:10,541 --> 00:52:14,625
Mas sinto que há muita dor
por baixo desse exterior jovial.

847
00:52:15,166 --> 00:52:19,166
- A separação com a Beth foi difícil?
- Sabe como é.

848
00:52:19,250 --> 00:52:20,791
Ah, entendo.

849
00:52:21,291 --> 00:52:25,291
Essas magrelas não dão conta
de um homem forte e robusto.

850
00:52:25,375 --> 00:52:28,333
Elas quebram como graveto
sob pressão de verdade.

851
00:52:29,666 --> 00:52:32,041
Não é assunto pro Dennis ouvir.

852
00:52:32,125 --> 00:52:33,958
- Dennis, pro quarto.
- Estou com fome!

853
00:52:34,041 --> 00:52:35,791
Você sempre está com fome.

854
00:52:35,875 --> 00:52:37,875
Também estou. O cheiro está ótimo.

855
00:52:37,958 --> 00:52:40,625
Por que a gente não janta?

856
00:52:41,250 --> 00:52:43,083
Devia ver meu café da manhã.

857
00:52:44,708 --> 00:52:45,708
Espere.

858
00:52:46,250 --> 00:52:47,833
Meu cílio ficou preso.

859
00:52:47,916 --> 00:52:50,916
Vamos ser se eu consigo
enfiar a unha bem aqui.

860
00:52:51,708 --> 00:52:53,500
Não. Droga, não consigo abrir.

861
00:52:53,583 --> 00:52:56,000
Preciso ir ao banheiro pra descolar isso.

862
00:52:56,083 --> 00:52:57,583
Um minutinho só.

863
00:52:58,541 --> 00:53:02,875
Dennis, fique de olho no <i>gumbo</i>.
Não quero servir queimado pro treinador.

864
00:53:02,958 --> 00:53:03,833
Tá, mãe.

865
00:53:07,500 --> 00:53:09,458
Preciso atender, é importante.

866
00:53:09,541 --> 00:53:10,791
É sua chance de sair.

867
00:53:11,958 --> 00:53:14,833
- Tá. Agradeça sua mãe.
- Vá logo!

868
00:53:16,583 --> 00:53:19,666
Oi, ligou na hora certa. Como foi?

869
00:53:19,750 --> 00:53:22,250
<i>Desculpa, não vai poder treinar este ano.</i>

870
00:53:22,333 --> 00:53:23,250
- Como?
<i>- É.</i>

871
00:53:23,333 --> 00:53:24,958
Você disse que ia resolver!

872
00:53:25,041 --> 00:53:26,041
Vamos, gente!

873
00:53:27,708 --> 00:53:29,166
Lá está ele. Depressa.

874
00:53:29,250 --> 00:53:31,666
Você perdeu o recurso. Comentários?

875
00:53:31,750 --> 00:53:34,250
Só vim ver meu filho jogar, então se…

876
00:53:34,333 --> 00:53:37,041
- Não tem a ver com a NFL.
- Só umas perguntas.

877
00:53:37,125 --> 00:53:38,958
- Nada a declarar.
- Marcos, fale!

878
00:53:39,041 --> 00:53:41,375
Tenho um comentário: Payton é o melhor!

879
00:53:41,458 --> 00:53:43,333
- É!
- Venham, vamos lá!

880
00:53:43,833 --> 00:53:46,208
Temos um jogo! Foco!

881
00:53:46,291 --> 00:53:47,666
- Vamos!
- Inocente!

882
00:53:47,750 --> 00:53:50,916
- Nada a declarar.
- Não iam te perguntar nada.

883
00:53:51,000 --> 00:53:53,083
Porcupines! Pra cima!

884
00:53:54,083 --> 00:53:55,125
Pra cima!

885
00:53:55,875 --> 00:53:57,083
Pra cima!

886
00:53:59,375 --> 00:54:00,416
Pra cima!

887
00:54:06,625 --> 00:54:08,333
Ei! Não olhem para eles.

888
00:54:09,250 --> 00:54:10,666
Olhem pra cá. Vamos lá.

889
00:54:11,291 --> 00:54:13,125
- Vamos.
- Olhe só, não é legal?

890
00:54:13,208 --> 00:54:17,375
Treinador vencedor de Super Bowl.
Eastern Illinois, Hall da Fama.

891
00:54:17,458 --> 00:54:20,291
Treinador do ano, 2006.

892
00:54:21,666 --> 00:54:22,750
E agora está aqui.

893
00:54:23,250 --> 00:54:24,750
Porcupines!

894
00:54:24,833 --> 00:54:25,958
Pra cima!

895
00:54:37,500 --> 00:54:39,875
Falta pessoal! Derrubou o QB sem bola!

896
00:54:40,583 --> 00:54:41,541
Isso!

897
00:54:41,625 --> 00:54:44,583
Foi o Drew Brees que derrubamos?
Não parece ele.

898
00:54:44,666 --> 00:54:46,000
Não se move como ele.

899
00:54:47,916 --> 00:54:50,083
Bata aqui. Tem que ser mais rápido.

900
00:54:50,166 --> 00:54:52,166
Impossível esses meninos terem 12.

901
00:54:52,750 --> 00:54:54,416
O 52 não parece criança.

902
00:54:55,125 --> 00:54:56,541
Parece que ele tem uma.

903
00:54:58,083 --> 00:55:01,166
Preparar. Azul 88.

904
00:55:01,250 --> 00:55:02,500
Passe!

905
00:55:04,291 --> 00:55:06,166
Vai!

906
00:55:06,250 --> 00:55:08,958
<i>Outro </i>touchdown<i> para o Porcupines.</i>

907
00:55:09,958 --> 00:55:11,375
Ei, engomadinho!

908
00:55:11,458 --> 00:55:13,791
Seu troféu não me dá medo.

909
00:55:13,875 --> 00:55:16,250
Você está na terra do futebol americano.

910
00:55:16,916 --> 00:55:18,583
Tem algum jeito de detê-los?

911
00:55:19,125 --> 00:55:21,166
Só se colocarmos o Gus no jogo.

912
00:55:21,250 --> 00:55:22,333
Me coloque.

913
00:55:24,458 --> 00:55:26,291
Abaixar, preparar, vai!

914
00:55:31,125 --> 00:55:34,041
<i>Fumble</i>! Vai!

915
00:55:52,791 --> 00:55:56,083
<i>Mais um </i>touchdown <i>para o Porcupines.</i>

916
00:55:56,166 --> 00:55:57,458
É muito fácil!

917
00:55:57,541 --> 00:55:59,500
<i>E assim termina o jogo.</i>

918
00:56:00,000 --> 00:56:03,125
Que trabalho desastroso do Sean Payton!

919
00:56:03,208 --> 00:56:04,041
É isso.

920
00:56:09,625 --> 00:56:10,916
Bom jogo, fodão!

921
00:56:11,416 --> 00:56:13,541
<i>Lembram a última vez que viram Payton?</i>

922
00:56:13,625 --> 00:56:17,000
<i>Acho que ele machucou o ombro</i>
<i>se dando tapinha nas costas,</i>

923
00:56:17,083 --> 00:56:20,625
<i>falando do ataque inovador</i>
<i>e todas aquelas maravilhas.</i>

924
00:56:20,708 --> 00:56:22,750
<i>Ele perdeu o apelo.</i>

925
00:56:22,833 --> 00:56:27,708
<i>O Saints ganhou o primeiro jogo sem ele,</i>
<i>e ele está treinando o time do filho.</i>

926
00:56:27,791 --> 00:56:30,541
<i>E como o time se saiu</i>
<i>com Payton no comando?</i>

927
00:56:30,625 --> 00:56:33,625
<i>Foram atropelados pelos rivais,</i>
<i>Porcupines.</i>

928
00:56:35,125 --> 00:56:37,291
<i>Isso que é pancada!</i>

929
00:56:38,125 --> 00:56:43,166
<i>E eu sei que esse treinador,</i>
<i>Daryl Fitzsimmons, deve ter amado, pois…</i>

930
00:56:43,250 --> 00:56:45,375
Ei, mude de canal.

931
00:56:46,333 --> 00:56:47,791
<i>Não tem como piorar pra…</i>

932
00:56:47,875 --> 00:56:50,541
<i>Talvez Payton</i>
<i>tenha perdido seu toque mágico.</i>

933
00:56:50,625 --> 00:56:55,750
<i>Será que o Saints vai querê-lo de volta?</i>
<i>Talvez chamem o treinador do Porcupines.</i>

934
00:56:55,833 --> 00:56:58,250
O treinador do Porcupines é bom mesmo.

935
00:56:59,208 --> 00:57:00,916
Ele tem umas tiradas boas.

936
00:57:01,000 --> 00:57:03,375
Uma vez, no posto de gasolina,

937
00:57:03,458 --> 00:57:07,375
ele disse que eu parecia
ser filho da Ellen DeGeneres com um robô.

938
00:57:07,916 --> 00:57:09,125
Muito bom!

939
00:57:12,250 --> 00:57:13,125
Deus!

940
00:57:19,791 --> 00:57:23,416
Payton, que tal dar outra chance
para o Marcos como QB?

941
00:57:23,500 --> 00:57:26,833
Calvin, você sumiu
quando ganhamos seis jogos seguidos.

942
00:57:26,916 --> 00:57:29,541
E Paulie está cansado de apanhar também.

943
00:57:29,625 --> 00:57:31,958
Esqueci o caderno na lateral do campo.

944
00:57:32,041 --> 00:57:34,708
Vou lá pegar para fazer algumas anotações.

945
00:57:34,791 --> 00:57:37,166
Tá. Obrigado por levar em consideração.

946
00:57:42,291 --> 00:57:45,250
- Treinador, posso falar com o time?
- À vontade.

947
00:57:47,166 --> 00:57:48,333
Todos de joelho.

948
00:57:52,041 --> 00:57:53,333
Foi uma derrota ruim.

949
00:57:53,875 --> 00:57:56,291
Mas vamos nos vingar.

950
00:57:56,375 --> 00:57:59,291
- Não tem mais jogos contra eles.
- Graças a Deus!

951
00:57:59,375 --> 00:58:03,375
Vamos jogar contra eles em 27 dias,
no jogo do campeonato.

952
00:58:03,458 --> 00:58:08,166
Eles vão estar no campeonato,
mas como a gente faz para entrar?

953
00:58:08,250 --> 00:58:11,125
- Só ganhando todos os jogos que restam.
- Exato.

954
00:58:11,208 --> 00:58:13,916
Sabem o que Drew Brees faz
em todos os jogos?

955
00:58:14,916 --> 00:58:18,791
Quando todo mundo vai para casa,
Drew fica no campo.

956
00:58:18,875 --> 00:58:23,916
Ele repassa as jogadas na cabeça
para ver o que podia ter feito melhor.

957
00:58:24,416 --> 00:58:26,625
É isso que o diferencia dos outros.

958
00:58:27,208 --> 00:58:30,958
- Assim se atinge a excelência.
- Acha que podemos vencê-los?

959
00:58:31,666 --> 00:58:35,583
Não só vamos vencê-los,
o placar vai desligar para eles. Que tal?

960
00:58:35,666 --> 00:58:36,583
É, meninos!

961
00:58:37,208 --> 00:58:38,291
É!

962
00:58:39,416 --> 00:58:43,958
Sábado passado, eu vi um time
ser derrotado pela parte psicológica.

963
00:58:44,958 --> 00:58:48,958
Vi gente desistindo!
Vi gente que não estava em boa forma.

964
00:58:49,041 --> 00:58:51,291
Como fazemos pra atingir outro nível?

965
00:58:51,916 --> 00:58:52,916
Vou dizer como.

966
00:58:54,083 --> 00:58:55,916
Vamos começar correndo. Corram!

967
00:58:56,541 --> 00:58:57,625
Vamos lá, gente.

968
00:58:59,875 --> 00:59:01,541
- Vamos!
- A gente consegue.

969
00:59:03,083 --> 00:59:07,791
Ele não se referia a mim quando falou
em desistir e não estar em boa forma, né?

970
00:59:08,708 --> 00:59:11,416
Não, mas correr um pouco
não ia te fazer mal.

971
00:59:30,125 --> 00:59:34,166
Vamos lá, façam fila. Quem quer agora?

972
00:59:37,791 --> 00:59:39,291
Bata! Mais forte!

973
00:59:39,375 --> 00:59:40,500
Jogue-o na terra!

974
00:59:41,541 --> 00:59:44,291
Paulie, largue a pizza.
Não está em boa forma.

975
00:59:44,375 --> 00:59:45,666
Escutem, meninos.

976
00:59:46,458 --> 00:59:49,875
Temos que falar
sobre nossa fraqueza: o chute.

977
00:59:49,958 --> 00:59:50,958
Minha bunda dói.

978
00:59:51,041 --> 00:59:54,208
- Culpa da namorada do Harlan.
- Não é minha namorada.

979
00:59:54,291 --> 00:59:56,625
- Fale pra ela não vir.
- Precisa focar.

980
00:59:59,416 --> 01:00:01,291
Ei! Parem com isso!

981
01:00:01,375 --> 01:00:05,416
Ouçam, Harlan é colega de time de vocês.
Todos vão passar por isso.

982
01:00:05,500 --> 01:00:08,500
Precisamos ajudá-lo
com os problemas com a namorada.

983
01:00:08,583 --> 01:00:10,333
Gente, não é minha namorada.

984
01:00:10,416 --> 01:00:12,333
Ela nem sabe que eu existo.

985
01:00:12,416 --> 01:00:14,750
- Já conversou com ela?
- Não consigo.

986
01:00:14,833 --> 01:00:17,250
Eu saí do coral no dia em que ela entrou.

987
01:00:18,000 --> 01:00:20,750
Que perda! Harlan tem a voz de um anjo.

988
01:00:20,833 --> 01:00:22,125
Fique longe dela.

989
01:00:23,125 --> 01:00:25,000
- De novo!
- Ela vai te magoar.

990
01:00:25,083 --> 01:00:27,666
- Depois vai namorar um garçom.
- Mitch!

991
01:00:27,750 --> 01:00:30,291
- E você vai morar com sua mãe.
- Já chega.

992
01:00:30,375 --> 01:00:32,875
- Mitch, pare.
- O moleque vai me bater?

993
01:00:32,958 --> 01:00:35,833
- Mitchell…
- Como brigar com um cara de 25?

994
01:00:35,916 --> 01:00:37,708
- Quieto!
- Meu quadril é ruim.

995
01:00:37,791 --> 01:00:40,416
E minhas costas são superfrágeis, caramba!

996
01:00:40,500 --> 01:00:41,333
Ei!

997
01:00:42,000 --> 01:00:45,291
Relaxe, Mitch.
Vou te apresentar minha irmã gêmea.

998
01:00:45,791 --> 01:00:50,083
Harlan é nosso colega de time.
Vamos ajudá-lo a resolver o problema.

999
01:00:50,166 --> 01:00:53,291
Minha mãe gosta
quando faço o café da manhã.

1000
01:00:53,375 --> 01:00:54,500
Faça para ela.

1001
01:00:54,583 --> 01:00:56,041
Nem sei cozinhar.

1002
01:00:56,125 --> 01:00:57,916
Mas sabe cantar.

1003
01:00:58,000 --> 01:00:59,958
Acredite, isso vai dar certo.

1004
01:01:00,041 --> 01:01:04,041
Mulheres adoram lanternas.
Estas sobraram do meu terceiro casamento.

1005
01:01:06,958 --> 01:01:08,583
Sempre tenho dificuldade!

1006
01:01:10,083 --> 01:01:11,625
Boa sorte. Não faça merda.

1007
01:02:24,250 --> 01:02:25,375
Lá vem ela!

1008
01:02:27,541 --> 01:02:29,291
O que vocês querem?

1009
01:02:30,333 --> 01:02:33,208
Ela é muito mais velha
do que eu imaginava.

1010
01:02:33,291 --> 01:02:36,416
Eu estava dormindo! Sabem que horas são?

1011
01:02:37,291 --> 01:02:38,416
São umas 19h30.

1012
01:02:38,916 --> 01:02:41,833
Oi. A Brooke está?

1013
01:02:41,916 --> 01:02:44,958
Casa errada, bobão.
É do outro lado da rua.

1014
01:02:46,041 --> 01:02:47,166
Fogo!

1015
01:02:51,000 --> 01:02:51,833
Mãe!

1016
01:02:52,416 --> 01:02:55,083
Bom, pessoal, acho que já vou indo.

1017
01:03:03,416 --> 01:03:05,250
Como vai trabalhar amanhã?

1018
01:03:05,750 --> 01:03:06,583
Não vou.

1019
01:03:07,291 --> 01:03:09,791
Vou ser demitida, mas vou ficar bem.

1020
01:03:12,208 --> 01:03:14,583
Pelo menos ela sabe quem você é agora.

1021
01:03:14,666 --> 01:03:16,083
Vá lá!

1022
01:03:16,916 --> 01:03:18,166
Aí, meninos!

1023
01:03:19,375 --> 01:03:22,708
Argyle, Texas, está animada hoje, meninos.

1024
01:03:23,333 --> 01:03:25,708
- Senhores, ótimas notícias.
- Oi, Jamie.

1025
01:03:25,791 --> 01:03:29,166
Desde que fui demitido
por deixar o gato dormir na couve,

1026
01:03:29,250 --> 01:03:33,625
tenho ficado na sua antiga cozinha
aprimorando a barra energética perfeita.

1027
01:03:33,708 --> 01:03:35,583
- Legal.
- E, hoje, consegui.

1028
01:03:35,666 --> 01:03:39,291
Senhores, apresento a vocês a Super Tora.

1029
01:03:39,916 --> 01:03:42,833
- Legal. Obrigado.
- Posso dar para os meninos?

1030
01:03:42,916 --> 01:03:44,000
Ótimo, pode dar.

1031
01:03:44,083 --> 01:03:47,625
Meninos, acordem! Venham aqui, vamos lá.

1032
01:03:47,708 --> 01:03:48,750
Venham.

1033
01:03:48,833 --> 01:03:50,583
Falta um jogo.

1034
01:03:51,375 --> 01:03:53,500
Um jogo pra entrarmos no campeonato.

1035
01:03:53,583 --> 01:03:55,916
Não posso ganhá-lo para vocês.

1036
01:03:56,000 --> 01:03:58,291
Vocês vão ter que fazer seu trabalho.

1037
01:03:58,375 --> 01:04:00,708
Fazer seu trabalho e se divertir.

1038
01:04:03,250 --> 01:04:05,958
- Subam no ônibus. Subam.
- Aí!

1039
01:04:07,208 --> 01:04:08,041
Vamos.

1040
01:04:08,541 --> 01:04:12,250
Super Tora! Pegue uma Super Tora.

1041
01:04:12,833 --> 01:04:15,625
Treinador, acha que vou jogar hoje?

1042
01:04:17,458 --> 01:04:19,833
- Vou falar com o treinador Payton.
- Tá.

1043
01:04:19,916 --> 01:04:20,833
Beleza.

1044
01:04:28,750 --> 01:04:33,625
<i>O Warriors pode ganhar com um </i>field goal<i>,</i>
<i>mas Payton decidiu tentar o </i>touchdown<i>.</i>

1045
01:04:33,708 --> 01:04:38,458
<i>O campeonato está em jogo, eles vão ter</i>
<i>uma última jogada para garantir a vaga.</i>

1046
01:04:46,875 --> 01:04:49,333
Não vai dar. Fim de temporada pra vocês.

1047
01:04:49,416 --> 01:04:51,958
É o que você pensa. Nós vamos pro cam…

1048
01:04:54,625 --> 01:04:56,041
Que nojo, cara!

1049
01:05:00,208 --> 01:05:01,166
Tempo!

1050
01:05:01,250 --> 01:05:03,458
Troy, é nosso último pedido de tempo!

1051
01:05:07,375 --> 01:05:08,208
Está bem?

1052
01:05:08,291 --> 01:05:10,500
- Melhor agora que vomitei.
- Tá.

1053
01:05:13,750 --> 01:05:15,666
Treinador, não estou me sentin…

1054
01:05:17,083 --> 01:05:18,541
Que nojo, Marcos!

1055
01:05:18,625 --> 01:05:19,500
Isso é muito…

1056
01:05:21,875 --> 01:05:23,291
O que está acontecendo?

1057
01:05:23,375 --> 01:05:25,000
As Ultra Toras do Jamie!

1058
01:05:25,083 --> 01:05:25,916
Super Toras.

1059
01:05:26,000 --> 01:05:27,666
Quem comeu as Toras?

1060
01:05:32,875 --> 01:05:34,583
Esqueci que tinha comido uma.

1061
01:05:34,666 --> 01:05:36,916
Não sei qual infração é essa.

1062
01:05:37,000 --> 01:05:39,416
- Mas vou alegar desistência.
- Não!

1063
01:05:39,500 --> 01:05:42,208
Faltam cinco jardas
para nos classificarmos.

1064
01:05:42,291 --> 01:05:44,291
- Vamos terminar!
- Eles estão mal.

1065
01:05:44,375 --> 01:05:47,458
Azul Delta Raio. Vamos lá!

1066
01:06:54,375 --> 01:06:56,708
Touchdown<i> do Warriors!</i>

1067
01:06:56,791 --> 01:06:58,208
<i>Vitória incrível!</i>

1068
01:06:58,291 --> 01:07:01,541
<i>O Warriors se classificou</i>
<i>vomitando para o campeonato.</i>

1069
01:07:14,916 --> 01:07:17,583
<i>O jogo do campeonato está marcado.</i>

1070
01:07:17,666 --> 01:07:20,208
<i>Warriors contra Porcupines.</i>

1071
01:07:37,250 --> 01:07:38,083
Sean!

1072
01:07:38,166 --> 01:07:40,333
<i>- Como você está?</i>
- Já estive melhor.

1073
01:07:40,416 --> 01:07:43,291
Não estou te ouvindo.
Está no meio de um tornado?

1074
01:07:43,375 --> 01:07:47,083
Não, é uma jacuzzi e um ventilador.

1075
01:07:47,916 --> 01:07:51,625
Escute, estou treinando
o time do meu filho,

1076
01:07:51,708 --> 01:07:55,625
e vamos enfrentar um ataque
que nunca vi antes.

1077
01:07:55,708 --> 01:07:57,166
Como é?

1078
01:07:57,250 --> 01:08:00,375
São quatro <i>backs</i>,
um homem de linha desbalanceado e…

1079
01:08:00,458 --> 01:08:01,916
<i>Single wing.</i>

1080
01:08:02,000 --> 01:08:06,708
Essa era a formação básica de ataque
do Steelers até o início dos anos 50.

1081
01:08:06,791 --> 01:08:08,750
Nossa! Não consigo ver uma saída!

1082
01:08:08,833 --> 01:08:12,083
Fácil. Transforme seus <i>wide receivers</i>
em <i>linebackers</i>.

1083
01:08:12,166 --> 01:08:13,041
Tá.

1084
01:08:13,125 --> 01:08:16,041
<i>O foco principal não é habilidade,</i>
<i>é velocidade.</i>

1085
01:08:16,125 --> 01:08:19,708
A propósito, se você perder,
não diga que eu te ajudei.

1086
01:08:20,583 --> 01:08:21,916
- Eu prometo.
<i>- Ótimo.</i>

1087
01:08:22,000 --> 01:08:23,708
<i>E fique atento numa coisa,</i>

1088
01:08:23,791 --> 01:08:26,750
<i>você vai colocar</i>
<i>homens de ataque na defesa…</i>

1089
01:08:26,833 --> 01:08:29,333
Adorei. Muito bom.

1090
01:08:39,375 --> 01:08:42,625
<i>Bem-vindos</i>
<i>ao Campeonato North Central Texas.</i>

1091
01:08:42,708 --> 01:08:46,958
<i>O jogo de hoje é entre o atual campeão</i>
<i>Springtown Porcupines</i>

1092
01:08:47,041 --> 01:08:49,583
<i>e o Argyle Warriors.</i>

1093
01:08:50,750 --> 01:08:52,333
Capitães ao centro.

1094
01:08:52,416 --> 01:08:54,041
Está bom aí. Pro sorteio,

1095
01:08:54,125 --> 01:08:57,958
vamos usar a moeda comemorativa
do Campeonato North Central Texas.

1096
01:08:58,041 --> 01:08:59,875
Warriors, que lado querem?

1097
01:08:59,958 --> 01:09:00,791
Coroa.

1098
01:09:01,916 --> 01:09:04,208
- Coroa. Chutar ou receber?
- Receber.

1099
01:09:04,291 --> 01:09:06,791
Aproveitem. Só vão ganhar isso hoje.

1100
01:09:07,458 --> 01:09:09,791
Foi boa. Warriors, querem responder?

1101
01:09:09,875 --> 01:09:11,125
Não? Tudo bem.

1102
01:09:11,208 --> 01:09:12,875
E lá vamos nós.

1103
01:09:15,708 --> 01:09:19,125
Lembrem como se sentiram
quando perdemos para eles.

1104
01:09:20,833 --> 01:09:23,208
Nem sempre temos chance de redenção.

1105
01:09:24,166 --> 01:09:28,166
Na NFL, você perde pra um time
e pode não cruzá-lo mais na temporada.

1106
01:09:28,250 --> 01:09:30,541
Fica remoendo a sensação por um ano.

1107
01:09:31,375 --> 01:09:32,791
Vocês mereceram isto.

1108
01:09:32,875 --> 01:09:36,833
Hoje vamos mostrar para eles
exatamente quem somos.

1109
01:09:36,916 --> 01:09:38,375
Quem somos nós?

1110
01:09:38,458 --> 01:09:41,000
Warriors!

1111
01:09:41,083 --> 01:09:42,958
Vamos desligar aquele placar.

1112
01:09:43,041 --> 01:09:45,666
- Vamos, meninos! Hora do jogo!
- Vamos lá!

1113
01:09:46,250 --> 01:09:48,250
Eles me tocaram.

1114
01:09:48,333 --> 01:09:49,458
Ei…

1115
01:09:50,500 --> 01:09:52,541
acha que o Harlan pode jogar hoje?

1116
01:09:52,625 --> 01:09:54,916
- Como?
- Faz tempo que ele não joga.

1117
01:09:55,666 --> 01:09:58,708
Sei que é seu amigo e tal,
mas ele fica no banco.

1118
01:10:02,083 --> 01:10:03,541
Vou te pegar, Payton!

1119
01:10:03,625 --> 01:10:04,958
A gente está com fome.

1120
01:10:05,500 --> 01:10:06,958
E vai comer bem!

1121
01:10:08,083 --> 01:10:09,500
Estão prontos?

1122
01:10:09,583 --> 01:10:11,416
Vamos pra cima! Vamos!

1123
01:10:28,916 --> 01:10:30,083
Lá vai.

1124
01:10:30,750 --> 01:10:31,833
Pegue a bola.

1125
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
Marcos Gutierrez no retorno.

1126
01:10:36,375 --> 01:10:37,875
- Vai!
- Corre!

1127
01:10:41,416 --> 01:10:43,166
Ei!

1128
01:10:44,333 --> 01:10:46,250
<i>-</i> Vamos lá!
<i>- Para a linha de 30.</i>

1129
01:10:46,333 --> 01:10:47,500
<i>- De 20.</i>
<i>-</i> Vai!

1130
01:10:47,583 --> 01:10:48,541
De 10!

1131
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
Touchdown <i>do Warriors!</i>

1132
01:10:55,166 --> 01:10:57,208
Vamos lá! Vamos!

1133
01:10:57,291 --> 01:11:00,125
Que começo maravilhoso para o Warriors!

1134
01:11:00,208 --> 01:11:02,708
Beleza! Beleza, Payton!

1135
01:11:03,416 --> 01:11:06,958
Legal! Vamos, defesa! D!

1136
01:11:07,041 --> 01:11:11,166
É disso que estou falando.
Mandaram bem, é partir para cima.

1137
01:11:11,250 --> 01:11:12,291
Atenção.

1138
01:11:12,375 --> 01:11:15,250
Quando voltarmos pro campo, quero um 3-4.

1139
01:11:15,333 --> 01:11:17,041
Mas, Jason, tenho uma ideia.

1140
01:11:17,125 --> 01:11:19,500
Eu sei como enfrentar o ataque deles.

1141
01:11:19,583 --> 01:11:21,958
Eles fazem a formação <i>single wing</i>.

1142
01:11:22,041 --> 01:11:23,666
Não devia cuidar do ataque?

1143
01:11:23,750 --> 01:11:25,375
Faço as duas coisas. Veja.

1144
01:11:25,458 --> 01:11:28,166
A formação <i>single wing</i>
se vence com velocidade.

1145
01:11:28,250 --> 01:11:31,291
Nossos jogadores mais rápidos,
Connor e Marcos,

1146
01:11:31,375 --> 01:11:33,458
vão virar <i>defensive ends</i>.

1147
01:11:33,958 --> 01:11:35,666
Achei que eu fosse o <i>defen…</i>

1148
01:11:35,750 --> 01:11:38,875
Você era, mas não agora.
Temos que nos adaptar.

1149
01:11:38,958 --> 01:11:41,000
- Quando pensou nisso?
- Ontem.

1150
01:11:41,083 --> 01:11:44,333
Sozinho.
Na cama de um hotel ruim, bebendo uísque.

1151
01:11:44,416 --> 01:11:45,791
É o seguinte.

1152
01:11:45,875 --> 01:11:50,083
Os <i>defensive ends</i> vão partir
com velocidade, tá? Vamos lá.

1153
01:11:50,166 --> 01:11:51,291
Partam pra cima.

1154
01:11:51,375 --> 01:11:53,208
Então não somos mais da defesa?

1155
01:11:53,291 --> 01:11:54,875
Não sei de mais nada.

1156
01:11:54,958 --> 01:11:58,000
Sean, já não tem
trabalho demais com o ataque?

1157
01:11:58,083 --> 01:12:00,916
Vamos ganhar ou perder este jogo
com a defesa.

1158
01:12:01,000 --> 01:12:03,583
Não sei o que acho de tirar gente do jogo.

1159
01:12:03,666 --> 01:12:05,041
Eu sei o que acho.

1160
01:12:11,583 --> 01:12:13,333
O que está acontecendo?

1161
01:12:15,875 --> 01:12:16,750
Passe!

1162
01:12:21,791 --> 01:12:24,000
É meu filho! Vá com tudo!

1163
01:12:24,791 --> 01:12:25,666
Isso!

1164
01:12:25,750 --> 01:12:29,208
Ah! Quer fazer ajustes?
Também posso fazer.

1165
01:12:29,291 --> 01:12:31,166
Sou uma cadeira ajustável.

1166
01:12:31,250 --> 01:12:34,041
Vou abaixá-la em você.
Vou reclinar em você.

1167
01:12:34,125 --> 01:12:36,000
Nunca viu uma poltrona assim!

1168
01:12:38,750 --> 01:12:39,583
Vai!

1169
01:12:43,166 --> 01:12:44,750
<i>- A bola está solta!</i>
- Vai!

1170
01:12:49,500 --> 01:12:51,916
- Bola do Warriors!
<i>- O Warriors recupera.</i>

1171
01:12:52,500 --> 01:12:54,500
- É isso aí!
- É assim que se joga.

1172
01:12:54,583 --> 01:12:55,875
- Isso, Connor!
- É!

1173
01:12:56,875 --> 01:12:57,958
Viu isso, Ronald?

1174
01:12:58,041 --> 01:12:59,791
Muito bom, defesa!

1175
01:12:59,875 --> 01:13:03,166
Muito bem! Parabéns!
O que estão fazendo? Voltem lá.

1176
01:13:03,250 --> 01:13:05,041
Vamos ser do ataque também?

1177
01:13:05,125 --> 01:13:07,541
Ataque e defesa. Vamos lá!

1178
01:13:12,666 --> 01:13:14,625
Vamos lá, Warriors!

1179
01:13:17,291 --> 01:13:19,625
É 388. Preparar…

1180
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
<i>Brian vai para trás.</i>

1181
01:13:24,833 --> 01:13:25,916
Passe pro Payton.

1182
01:13:27,666 --> 01:13:31,041
<i>Ele pega! </i>Touchdown<i> do Warriors!</i>

1183
01:13:31,791 --> 01:13:33,333
Muito bem!

1184
01:13:34,583 --> 01:13:35,500
O que foi isso?

1185
01:13:35,583 --> 01:13:39,541
<i>E, assim, o Warriors</i>
<i>abre uma vantagem de dois</i> touchdowns<i>.</i>

1186
01:13:44,375 --> 01:13:46,291
Vou te pegar!

1187
01:13:46,375 --> 01:13:50,666
<i>O Porcupines vai tentar explorar</i>
<i>a </i>red zone<i> e abrir o placar.</i>

1188
01:13:51,166 --> 01:13:55,916
Handoff<i> para Bunche, que se desvencilha</i>
<i>para um </i>touchdown<i> do Porcupines.</i>

1189
01:13:56,000 --> 01:13:58,583
Eles não podem te parar!

1190
01:13:58,666 --> 01:14:01,833
Não podem pará-lo!

1191
01:14:01,916 --> 01:14:03,458
Você não pode pará-lo!

1192
01:14:06,750 --> 01:14:08,083
Preparar, vai!

1193
01:14:11,250 --> 01:14:15,125
<i>Outro arremesso de Brian para Connor.</i>
Touchdown<i> do Warriors!</i>

1194
01:14:15,875 --> 01:14:19,625
<i>Nenhum time quer desacelerar</i>
<i>na entrada para o segundo quarto.</i>

1195
01:14:27,583 --> 01:14:29,708
Sean está fazendo os meninos suarem.

1196
01:14:29,791 --> 01:14:32,125
<i>Faltando sete segundos pro intervalo,</i>

1197
01:14:32,208 --> 01:14:35,958
<i>o Porcupines vai ter a última chance</i>
<i>pra se aproximar no placar.</i>

1198
01:14:40,083 --> 01:14:40,958
Vai!

1199
01:14:42,333 --> 01:14:44,208
Vai!

1200
01:14:44,708 --> 01:14:47,583
<i>- </i>Touchdown<i> para o Porcupines.</i>
- Isso!

1201
01:14:47,666 --> 01:14:48,875
Velocidade é tudo.

1202
01:14:48,958 --> 01:14:51,666
Tem o intervalo todo
para pensar nessa, Sean.

1203
01:14:53,375 --> 01:14:55,291
<i>Fim do primeiro tempo.</i>

1204
01:14:55,375 --> 01:14:59,041
Pela primeira vez na temporada,
o Porcupines está perdendo.

1205
01:14:59,125 --> 01:15:01,833
O Warriors está vencendo por 18 a 17.

1206
01:15:01,916 --> 01:15:05,458
Ronald já está comemorando
com seu picles da sorte.

1207
01:15:10,416 --> 01:15:11,916
Estamos indo bem.

1208
01:15:12,000 --> 01:15:13,791
Mas eles vão fazer ajustes.

1209
01:15:14,291 --> 01:15:16,416
Então precisamos estar preparados.

1210
01:15:16,500 --> 01:15:20,000
- Estou cansado.
- É o que acontece quando se esforça.

1211
01:15:20,083 --> 01:15:23,125
- Você cansa. Aceite.
- Também estou exausto, pai.

1212
01:15:23,208 --> 01:15:25,791
Nate e Jason
não podem voltar para a defesa?

1213
01:15:25,875 --> 01:15:28,958
Às vezes você tem
que se sacrificar pelo bem do time.

1214
01:15:30,125 --> 01:15:31,208
Falou!

1215
01:15:31,833 --> 01:15:32,791
Como é?

1216
01:15:32,875 --> 01:15:36,541
Você nunca se sacrifica,
faz os outros se sacrificarem.

1217
01:15:39,000 --> 01:15:40,125
Calma, filho.

1218
01:15:40,875 --> 01:15:42,000
Brian, quero que…

1219
01:15:42,083 --> 01:15:45,500
Você grita com todo mundo
e não deixa ninguém ouvir o Troy.

1220
01:15:46,125 --> 01:15:49,875
- Harlan não joga há semanas!
- Quero ganhar esse campeonato.

1221
01:15:49,958 --> 01:15:51,958
Só para não pegar mal para você.

1222
01:15:52,041 --> 01:15:55,666
Desde que te constrangeram na ESPN,
você critica todos nós.

1223
01:15:55,750 --> 01:15:59,291
- Não era pra ser divertido?
- Era divertido perder sempre?

1224
01:15:59,375 --> 01:16:00,666
Era?

1225
01:16:00,750 --> 01:16:02,416
Mais divertido do que isto.

1226
01:16:02,500 --> 01:16:05,875
Se não estiver se divertindo,
pode ficar no banco. Tá?

1227
01:16:07,250 --> 01:16:11,041
Vai colocar todo mundo no banco?
Qual é seu problema?

1228
01:16:11,125 --> 01:16:13,208
Estou aqui tentando acertar o time!

1229
01:16:18,083 --> 01:16:20,041
Só está aqui porque foi suspenso.

1230
01:16:30,666 --> 01:16:32,416
Gente, acabou o intervalo.

1231
01:16:34,333 --> 01:16:38,500
Não, errei. Tem mais cinco…
Mais sete minutos.

1232
01:16:40,000 --> 01:16:42,500
Tudo bem. Vamos sair agora.

1233
01:17:07,000 --> 01:17:08,083
Quarta descida!

1234
01:17:13,208 --> 01:17:14,041
Vai!

1235
01:17:19,166 --> 01:17:21,666
<i>E Connor Payton cai feio.</i>

1236
01:17:22,333 --> 01:17:24,333
<i>Não avançaram na quarta descida.</i>

1237
01:17:24,416 --> 01:17:28,083
<i>O Porcupines tem a posse de bola</i>
<i>na própria linha de 35 jardas.</i>

1238
01:17:33,375 --> 01:17:36,333
Se lembra do que me disse naquela noite?

1239
01:17:36,416 --> 01:17:41,083
Disse que não queria um apito
porque achava que Connor não ia gostar.

1240
01:17:42,500 --> 01:17:43,333
É.

1241
01:17:46,625 --> 01:17:48,625
Sei que você não quer estar certo.

1242
01:18:12,791 --> 01:18:13,791
Vocês dois.

1243
01:18:14,541 --> 01:18:15,375
Descansem.

1244
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
Nate, Jason, vocês voltam para a defesa.

1245
01:18:19,291 --> 01:18:20,125
Vamos lá.

1246
01:18:23,458 --> 01:18:27,125
- Vamos jogar um jogo de campeonato!
- É demais!

1247
01:18:27,208 --> 01:18:29,041
Eu sei! Estou morrendo de medo!

1248
01:18:31,125 --> 01:18:33,208
<i>Estamos no fim do 4º quarto.</i>

1249
01:18:33,291 --> 01:18:36,791
Este <i>field goal</i> pode deixar
o Warriors em dificuldade.

1250
01:18:37,666 --> 01:18:39,208
OU VOCÊ GANHA OU CRESCE

1251
01:18:41,833 --> 01:18:43,083
<i>O </i>snap<i>.</i>

1252
01:18:43,166 --> 01:18:44,750
<i>Bola na mão. O chute.</i>

1253
01:18:47,416 --> 01:18:48,875
- Foi bloqueado!
- Isso!

1254
01:18:49,625 --> 01:18:52,250
<i>Primeira descida para o Warriors!</i>

1255
01:18:53,875 --> 01:18:54,916
Boa, Nate!

1256
01:18:56,000 --> 01:18:58,041
Ei, está pronto, grandão?

1257
01:18:58,125 --> 01:19:00,375
A pergunta é: eles estão prontos?

1258
01:19:00,458 --> 01:19:01,708
Isso aí!

1259
01:19:01,791 --> 01:19:05,416
Ei, venha aqui.
<i>Trips</i> na direita, vermelho sete.

1260
01:19:06,166 --> 01:19:07,708
- O quê?
- Tá.

1261
01:19:08,666 --> 01:19:10,166
Burrito grande com tudo.

1262
01:19:10,250 --> 01:19:11,541
- Ah, tá!
- Isso!

1263
01:19:13,166 --> 01:19:18,250
<i>Vai, time, vai!</i>

1264
01:19:19,041 --> 01:19:21,375
Burrito grande.

1265
01:19:25,291 --> 01:19:26,166
Passe!

1266
01:19:30,416 --> 01:19:32,083
Vai! Dennis!

1267
01:19:37,166 --> 01:19:39,541
- Isso!
- Vai!

1268
01:19:42,750 --> 01:19:43,583
Não pare!

1269
01:19:49,791 --> 01:19:50,958
É meu filho!

1270
01:19:51,041 --> 01:19:51,958
Isso!

1271
01:19:58,416 --> 01:19:59,458
Isso!

1272
01:19:59,541 --> 01:20:02,208
É meu filho!

1273
01:20:05,500 --> 01:20:09,375
Obrigado por me ajudar nesta jornada.
Nunca vou te esquecer.

1274
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
Muito bem!

1275
01:20:11,208 --> 01:20:14,208
Temos tempo para outra jogada.
<i>Green Stick Lookie</i>!

1276
01:20:14,291 --> 01:20:15,291
Vamos finalizar!

1277
01:20:22,958 --> 01:20:25,041
É <i>wildcat</i>!

1278
01:20:43,708 --> 01:20:45,958
Tempo! Mudança de jogada!

1279
01:20:47,375 --> 01:20:48,333
Ei!

1280
01:20:48,958 --> 01:20:50,250
Grupo do <i>field goal</i>!

1281
01:20:50,333 --> 01:20:51,500
O quê?

1282
01:20:51,583 --> 01:20:53,208
Mas assim só empataríamos.

1283
01:20:53,291 --> 01:20:55,416
Isso mesmo. Harlan!

1284
01:20:55,500 --> 01:20:56,666
Venha aqui.

1285
01:20:57,333 --> 01:20:59,708
Não era hora da nossa redenção?

1286
01:20:59,791 --> 01:21:01,541
Isso. É o que estou fazendo.

1287
01:21:05,750 --> 01:21:07,041
Tem certeza, pai?

1288
01:21:07,541 --> 01:21:09,041
Último jogo da temporada.

1289
01:21:09,833 --> 01:21:12,958
Todo mundo joga. Entre lá.

1290
01:21:14,583 --> 01:21:17,208
Vamos, meninos! <i>Field goal</i>.

1291
01:21:19,541 --> 01:21:20,458
Não acredito.

1292
01:21:20,541 --> 01:21:23,958
Sean Payton, perdendo por três,
decidiu tentar o empate

1293
01:21:24,041 --> 01:21:27,041
com um jogador
que nunca acertou um <i>field goal</i>.

1294
01:21:28,875 --> 01:21:29,708
Nossa!

1295
01:21:33,833 --> 01:21:36,250
Vamos lá! Vamos fazer acontecer!

1296
01:21:40,750 --> 01:21:42,583
Vai, Harlan!

1297
01:21:47,583 --> 01:21:49,833
VAI, HARLAN

1298
01:22:01,916 --> 01:22:06,458
Eu te amo.

1299
01:22:10,375 --> 01:22:12,875
Por que minha enteada
mandou um beijo pra ele?

1300
01:22:18,250 --> 01:22:19,333
Vai!

1301
01:22:19,416 --> 01:22:20,291
Snap<i> de novo.</i>

1302
01:22:20,375 --> 01:22:21,333
Bola no chão.

1303
01:22:26,958 --> 01:22:27,791
Chute dado.

1304
01:22:30,875 --> 01:22:31,958
<i>Está indo.</i>

1305
01:22:32,833 --> 01:22:34,333
<i>Está abrindo.</i>

1306
01:22:34,916 --> 01:22:36,333
<i>Está abrindo muito.</i>

1307
01:22:36,916 --> 01:22:38,208
Nossa, continua indo!

1308
01:22:45,958 --> 01:22:47,041
Não pontuou.

1309
01:22:48,458 --> 01:22:50,125
Isso!

1310
01:22:57,166 --> 01:22:59,416
Explosão!

1311
01:23:18,541 --> 01:23:21,791
Temos fogos de artifícios
em Argyle, Texas, hoje.

1312
01:23:43,458 --> 01:23:45,125
Desligamos o placar!

1313
01:23:53,500 --> 01:23:54,333
O quê?

1314
01:23:56,666 --> 01:23:58,291
Dennis!

1315
01:24:01,958 --> 01:24:03,625
Que final sensacional!

1316
01:24:05,291 --> 01:24:09,208
O Porcupines ganhou o jogo,
para deixar bem claro.

1317
01:24:10,583 --> 01:24:15,791
Harlan!

1318
01:24:35,500 --> 01:24:37,041
TREINADOR MITCH

1319
01:24:37,791 --> 01:24:39,750
PÉ DE APOIO #1 DOS ESTADOS UNIDOS

1320
01:24:48,958 --> 01:24:51,208
Seu time jogou muito bem.

1321
01:24:51,291 --> 01:24:52,750
Sim. E eu os treinei.

1322
01:24:54,875 --> 01:24:55,708
Demais!

1323
01:24:57,625 --> 01:24:59,041
- Como se sente?
- Bem.

1324
01:24:59,125 --> 01:25:00,500
- É.
- Muito bem.

1325
01:25:00,583 --> 01:25:03,000
Obrigado de novo por tudo. De verdade.

1326
01:25:03,083 --> 01:25:05,583
Espero entender o manual
até o ano que vem.

1327
01:25:06,083 --> 01:25:08,583
Qualquer coisa,
o treinador Mitch te ajuda.

1328
01:25:10,250 --> 01:25:13,000
Ah! Parece que ele
arrumou carona para casa.

1329
01:25:13,916 --> 01:25:15,458
Esse gosta de <i>gumbo</i>.

1330
01:25:15,541 --> 01:25:18,916
Eu queria te agradecer.
Você me ensinou muitas coisas.

1331
01:25:19,000 --> 01:25:19,958
De verdade.

1332
01:25:20,041 --> 01:25:22,000
Se continuar treinando assim,

1333
01:25:22,083 --> 01:25:24,291
vai ganhar um destes. Experimente!

1334
01:25:25,083 --> 01:25:25,916
Veja só.

1335
01:25:26,000 --> 01:25:28,625
O treinador Troy
ganhou o anel do Super Bowl!

1336
01:25:28,708 --> 01:25:31,541
Não, ele só está experimentando.

1337
01:25:34,708 --> 01:25:35,666
Ei, gente!

1338
01:25:36,250 --> 01:25:37,875
- Demais!
- Ei, vamos lá.

1339
01:25:54,083 --> 01:25:55,291
Se cuide, Eric.

1340
01:25:55,916 --> 01:25:57,625
Sr. Payton, está indo embora?

1341
01:25:58,125 --> 01:26:01,333
Como descobriu?
Pelo "se cuide" ou pela mala?

1342
01:26:01,416 --> 01:26:03,791
Espero que tenha gostado da estadia.

1343
01:26:04,375 --> 01:26:06,666
Espere. Precisa ver isto.

1344
01:26:07,583 --> 01:26:08,666
Veja, é um menino.

1345
01:26:11,250 --> 01:26:12,166
Isto é o parto?

1346
01:26:12,250 --> 01:26:15,250
Não é lindo? É a cabecinha dele saindo.

1347
01:26:15,333 --> 01:26:17,250
Nossa! Ele parece com você.

1348
01:26:17,333 --> 01:26:21,250
Acho que sua mulher não vai gostar
se mostrar isso pra muita gente.

1349
01:26:23,166 --> 01:26:24,083
Ai, caramba!

1350
01:26:27,833 --> 01:26:30,541
Fiquei muito impressionado
com sua velocidade.

1351
01:26:30,625 --> 01:26:34,208
- Puxou isso do seu pai, né?
- Com certeza não.

1352
01:26:34,833 --> 01:26:36,541
Acho que puxei isso da mamãe.

1353
01:26:37,166 --> 01:26:40,125
As mãos macias são obra
do Jamie, que faz sabonete.

1354
01:26:40,208 --> 01:26:41,416
É a cara dele!

1355
01:26:44,291 --> 01:26:45,416
Quero te agradecer.

1356
01:26:47,333 --> 01:26:48,166
Pelo quê?

1357
01:26:49,333 --> 01:26:52,708
Quero que saiba
que eu precisava mais de você e…

1358
01:26:54,125 --> 01:26:56,000
do time do que vocês de mim.

1359
01:26:58,250 --> 01:26:59,083
É verdade.

1360
01:27:04,458 --> 01:27:08,583
Conversei com sua mãe. Você podia
me visitar em Nova Orleans este ano.

1361
01:27:08,666 --> 01:27:10,375
- O que acha?
- Com certeza.

1362
01:27:10,458 --> 01:27:13,250
- Beleza.
- Vai ser legal, vou adorar.

1363
01:27:13,333 --> 01:27:14,333
Legal.

1364
01:27:15,083 --> 01:27:16,291
Posso ir aos jogos?

1365
01:27:16,375 --> 01:27:19,500
É para isso que você vai,
não vai ficar em casa.

1366
01:27:20,000 --> 01:27:22,333
- Vou ver o Drew?
- Ele não quer te ver.

1367
01:27:28,041 --> 01:27:29,333
Vamos nos divertir.

1368
01:27:30,250 --> 01:27:32,791
- Eu te amo, Connor.
- Também te amo, pai.

1369
01:27:35,875 --> 01:27:38,541
Quero o relatório de análise
dos RBs no <i>draft</i>.

1370
01:27:38,625 --> 01:27:41,375
E RB é "rouve de Bruxelas"?

1371
01:27:41,875 --> 01:27:45,500
É "<i>running back</i>". E não é assim
que se fala o nome do vegetal.

1372
01:27:46,625 --> 01:27:48,791
E o relatório de análise eu pego no…

1373
01:27:48,875 --> 01:27:50,083
Depto. de Análise.

1374
01:27:51,125 --> 01:27:54,583
Está mais paciente comigo
depois de trabalhar com crianças.

1375
01:27:54,666 --> 01:27:56,625
É. Aproveite enquanto dura, Emma.

1376
01:28:00,666 --> 01:28:01,916
Lionel!

1377
01:28:02,000 --> 01:28:04,166
Treinador! Que bom que voltou!

1378
01:28:04,250 --> 01:28:06,958
- É bom estar de volta.
- Senti sua falta.

1379
01:28:07,041 --> 01:28:08,166
Também senti a sua.

1380
01:28:11,333 --> 01:28:12,833
Fomos muito mal sem você.

1381
01:28:54,541 --> 01:28:57,875
{\an8}SEGUNDO LUGAR - NORTH CENTRAL TEXAS

1382
01:34:47,458 --> 01:34:52,458
Legendas: Fernanda Martins



