1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,125 --> 00:00:19,250
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:00:19,833 --> 00:00:24,083
{\an8}7. ÚNORA 2010

5
00:00:37,541 --> 00:00:39,291
<i>Podceňovaní Saints</i>

6
00:00:39,375 --> 00:00:42,916
<i>a favorizovaní Colts</i>
<i>hrají druhou polovinu vyrovnaného zápasu.</i>

7
00:00:43,750 --> 00:00:46,375
<i>Jestli Peyton Manning hned něco nevymyslí,</i>

8
00:00:46,458 --> 00:00:50,791
<i>Saints získají svůj první Super Bowl.</i>

9
00:00:50,875 --> 00:00:53,750
<i>New Orleans Saints jsou odolný tým.</i>

10
00:00:53,833 --> 00:00:57,250
<i>Celý rok nám ukazovali, že nejsou z cukru.</i>

11
00:00:57,333 --> 00:00:59,041
<i>A jsem si jistý,</i>

12
00:00:59,125 --> 00:01:02,083
<i>že se na tenhle zápas</i>
<i>sakra dobře připravili.</i>

13
00:01:02,166 --> 00:01:03,333
<i>Tvrdě trénovali.</i>

14
00:01:03,416 --> 00:01:05,375
Do toho! Hra!

15
00:01:12,458 --> 00:01:14,708
<i>Sebrali jim míč.</i>

16
00:01:14,791 --> 00:01:17,125
<i>A zase Tracy Porter! Má volnou cestu!</i>

17
00:01:17,208 --> 00:01:18,791
<i>Nic ho nezastaví!</i>

18
00:01:18,875 --> 00:01:22,041
<i>Oslavné gesto! Saints dávají touchdown!</i>

19
00:01:22,125 --> 00:01:24,291
<i>Překonal 70 yardů!</i>

20
00:01:28,333 --> 00:01:30,125
<i>Poprvé v historii</i>

21
00:01:30,208 --> 00:01:33,583
<i>se New Orleans Saints</i>
<i>stávají světovými šampiony.</i>

22
00:01:35,000 --> 00:01:36,833
ŠAMPIONI XLIV. SUPER BOWLU

23
00:01:39,208 --> 00:01:42,875
<i>Je čas na</i> <i>slavnostní předání</i>
<i>Lombardiho poháru.</i>

24
00:01:42,958 --> 00:01:46,791
Pane trenére, jaký to je pocit
držet ten pohár v ruce?

25
00:01:46,875 --> 00:01:49,833
Když jsem přišel do New Orleans,
nikdo nám nevěřil.

26
00:01:49,916 --> 00:01:52,708
Nikdo nám nevěřil,
ani když začínala sezóna.

27
00:01:52,791 --> 00:01:56,166
Ani když jsme šli do dnešního zápasu.
Je to skvělý pocit.

28
00:01:56,250 --> 00:01:57,375
To bych řekl.

29
00:01:57,458 --> 00:01:59,666
Abyste věděl, já věřil vám

30
00:01:59,750 --> 00:02:02,083
i vašemu týmu od samého začátku.

31
00:02:02,958 --> 00:02:04,458
Že jste to nikdy neřekl.

32
00:02:04,541 --> 00:02:08,750
Sice jsem to neprohlašoval veřejně,
ale doma jsem to párkrát zmínil.

33
00:02:08,833 --> 00:02:09,666
Dobře.

34
00:02:11,166 --> 00:02:12,500
Už můžete jít.

35
00:02:12,583 --> 00:02:14,000
Rozkaz, trenére.

36
00:02:25,375 --> 00:02:27,625
PODLE SKUTEČNÉ UDÁLOSTI

37
00:02:32,833 --> 00:02:35,916
O DVA ROKY POZDĚJI

38
00:02:43,541 --> 00:02:44,625
Dále.

39
00:02:45,333 --> 00:02:47,416
Dobrý den, trenére, říkala jsem si…

40
00:02:47,500 --> 00:02:48,875
Podej mi žvejku.

41
00:02:50,000 --> 00:02:52,083
To má být nějaký tajný kód?

42
00:02:52,791 --> 00:02:54,916
Znamená to: „Mám chuť na žvejku.“

43
00:02:55,000 --> 00:02:55,958
Podej mi ji.

44
00:03:07,166 --> 00:03:09,041
- Potřebuješ něco?
- Jo.

45
00:03:09,125 --> 00:03:12,208
Pan Goodell čeká na telefonu. Linka jedna.

46
00:03:13,208 --> 00:03:15,000
Roger Goodell? Ten komisař?

47
00:03:15,083 --> 00:03:16,958
Neřekl mi, co dělá.

48
00:03:26,166 --> 00:03:27,000
Rogere.

49
00:03:27,083 --> 00:03:28,708
<i>Národní fotbalová liga</i>,

50
00:03:28,791 --> 00:03:33,708
<i>americká instituce</i>
<i>s obratem deset miliard dolarů ročně</i>,

51
00:03:33,791 --> 00:03:36,291
<i>čelí jednomu ze svých největších skandálů.</i>

52
00:03:36,375 --> 00:03:40,291
<i>Klub New Orleans Saints</i>
<i>odměňoval hráče za zranění soupeře.</i>

53
00:03:40,375 --> 00:03:43,583
<i>Toleroval systém odměn.</i>

54
00:03:43,666 --> 00:03:46,166
<i>A lhal o tom celé NFL.</i>

55
00:03:46,250 --> 00:03:50,000
<i>Za něco takového musíte</i>
<i>jako hlavní trenér nést následky.</i>

56
00:03:50,083 --> 00:03:52,333
<i>Trenér Payton byl na rok suspendován.</i>

57
00:03:52,416 --> 00:03:54,958
<i>Co může dělat? Smí komunikovat s týmem?</i>

58
00:03:55,041 --> 00:03:59,166
{\an8}<i>Liga mi sdělila, že Sean Payton</i>
<i>má zákaz jakékoli komunikace</i>

59
00:03:59,250 --> 00:04:01,166
{\an8}<i>související s trénováním.</i>

60
00:04:01,250 --> 00:04:03,291
Máš to pod kontrolou?

61
00:04:03,375 --> 00:04:07,708
Tak proč je to všude ve zprávách?
Předhodili mě vlkům. Ty…

62
00:04:08,583 --> 00:04:11,125
Prostě to vyřeš. Je to tvoje práce!

63
00:04:11,208 --> 00:04:15,416
<i>Víte, co si myslím,</i>
<i>když někdo řekne, že neudělali dost?</i>

64
00:04:15,500 --> 00:04:18,416
<i>Neudělali jste nic.</i>
<i>Všichni si to zasloužili.</i>

65
00:05:01,916 --> 00:05:04,208
STADION WARRIORS

66
00:05:15,750 --> 00:05:17,916
Všichni vstávat. Pohyb.

67
00:05:21,875 --> 00:05:23,666
Hej, kouč Bizone je tady.

68
00:05:23,750 --> 00:05:26,041
Omlouvám se, kluci. Pitomej řetěz.

69
00:05:26,125 --> 00:05:30,250
- Boží kolo. To jste dostal k Vánocům?
- Ne, bylo sousedovo. Umřel.

70
00:05:30,875 --> 00:05:34,041
Upřímnou soustrast. Nemá stojan, kouči?

71
00:05:34,125 --> 00:05:36,208
Ne, musíš ho opřít.

72
00:05:36,291 --> 00:05:39,375
Kouč nás po třech sezónách
konečně něco naučil.

73
00:05:39,458 --> 00:05:42,583
To by stačilo. Dejte si kolečko.

74
00:05:42,666 --> 00:05:43,500
Kdo? Já?

75
00:05:44,041 --> 00:05:46,416
Ty ne, Mitchi. Oni. Tak pohyb.

76
00:05:46,500 --> 00:05:48,458
Dobře. Já kolečka běhat nebudu.

77
00:05:48,541 --> 00:05:49,833
Ty odsud taky zmiz.

78
00:05:49,916 --> 00:05:51,291
Dáme se do práce, hoši.

79
00:05:52,541 --> 00:05:54,041
Tak jo, kluci.

80
00:05:55,833 --> 00:05:57,375
Dobrej trénink, co?

81
00:05:57,458 --> 00:05:59,541
Marcosi, skvělá práce. A ostatní…

82
00:06:01,166 --> 00:06:02,541
Vždyť to znáte.

83
00:06:02,625 --> 00:06:05,041
Nezapomeňte, že zápas je zítra ve dvě.

84
00:06:05,125 --> 00:06:07,166
Ve dvě? Já myslel, že ve čtyři.

85
00:06:07,250 --> 00:06:09,875
Ve čtyři bývá, když hrajeme venku.

86
00:06:09,958 --> 00:06:12,208
Zítra hrajeme doma, takže je ve dvě.

87
00:06:12,291 --> 00:06:14,083
Kdo nás porazil minulej týden?

88
00:06:14,166 --> 00:06:17,625
Už ani nevím.
Ten tým s oranžovýma helmama a mečema.

89
00:06:17,708 --> 00:06:20,541
Mohli to být Vikings, Romans nebo Knights.

90
00:06:20,625 --> 00:06:22,416
- Co Blacksmiths?
- Dík, Paulie.

91
00:06:22,500 --> 00:06:24,791
Marcosi, rozpustíme to. Do toho.

92
00:06:24,875 --> 00:06:27,166
Jasně. Pohyb! Jdeme na to!

93
00:06:27,250 --> 00:06:29,458
Pohyb! Trochu nadšení!

94
00:06:29,541 --> 00:06:31,041
- Bolí mě tělo.
- Tak jo.

95
00:06:31,125 --> 00:06:33,041
Připravení? Raz, dva…

96
00:06:33,125 --> 00:06:36,291
Warriors!

97
00:06:36,375 --> 00:06:37,541
Hotovo, kouči.

98
00:06:46,708 --> 00:06:48,500
Dobrý večer, jak se dnes máte?

99
00:06:49,041 --> 00:06:52,000
Asi dobře.
Ani nevím, proč jsem sem jezdil.

100
00:06:54,166 --> 00:06:57,500
- Zůstanete u nás přes noc?
- Jo. Co máte volnýho?

101
00:06:57,583 --> 00:07:01,000
Podívám se. Už máme volné
jen prezidentské apartmá.

102
00:07:01,083 --> 00:07:02,250
Paráda. To beru.

103
00:07:04,625 --> 00:07:06,958
Noc vyjde na 125 dolarů.

104
00:07:07,041 --> 00:07:08,166
To je v pohodě.

105
00:07:09,291 --> 00:07:11,083
Víte, jak dlouho se zdržíte?

106
00:07:11,166 --> 00:07:12,375
Zatím ne.

107
00:07:12,458 --> 00:07:16,458
Musím totiž do počítače zadat
datum odjezdu. Máme to tak nastavené.

108
00:07:17,750 --> 00:07:19,125
Tak třeba tři noci.

109
00:07:19,208 --> 00:07:21,375
Po čtyřech nocích je pátá zdarma.

110
00:07:21,458 --> 00:07:23,958
- Dobře, tak čtyři.
- A tu pátou nechcete?

111
00:07:24,041 --> 00:07:26,208
Co kdybyste mi poradil vy?

112
00:07:26,291 --> 00:07:27,916
To bohužel nesmím, pane.

113
00:07:28,000 --> 00:07:31,375
Tak chci pět nocí,
pokud to znamená konec dohadování.

114
00:07:32,500 --> 00:07:34,541
Děkuji za tak ohleduplnou odpověď.

115
00:07:57,916 --> 00:08:01,458
Zatímco modrobílí Warriors
prohrávají o 34 bodů,

116
00:08:01,541 --> 00:08:03,916
pokusí se Harlan Haire o field goal.

117
00:08:05,625 --> 00:08:09,166
- Tamhle je náš kluk. Číslo 44.
- Do toho, Connore!

118
00:08:09,250 --> 00:08:11,291
- Do toho, Connore!
- Connor!

119
00:08:15,333 --> 00:08:16,708
Harlane, jsi v pohodě?

120
00:08:17,958 --> 00:08:19,375
Jo, dobrý.

121
00:08:21,000 --> 00:08:21,833
Hra!

122
00:08:27,375 --> 00:08:28,500
Můj zadek!

123
00:08:32,625 --> 00:08:33,916
Není příjemná?

124
00:08:34,625 --> 00:08:37,041
V tý dece si připadám dost hloupě, Jamie.

125
00:08:37,125 --> 00:08:38,583
Hezky hřeje.

126
00:08:38,666 --> 00:08:43,000
Naše společné teplo
mi v kapse roztavilo lentilky.

127
00:08:43,666 --> 00:08:47,000
Zlato, všichni na nás zírají.

128
00:08:47,083 --> 00:08:49,250
Nezírají na nás.

129
00:08:50,250 --> 00:08:52,000
Zírají na tvýho bývalýho.

130
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Seane?

131
00:08:56,333 --> 00:08:58,208
Co tady děláš?

132
00:08:58,291 --> 00:09:01,333
Ahoj, taky tě rád vidím.

133
00:09:02,250 --> 00:09:05,000
Nemělo to vyznít jako:
„Co tady sakra děláš?“

134
00:09:05,083 --> 00:09:08,541
Ale spíš jako:
„Ráda tě vidím, ale co tady děláš?“

135
00:09:08,625 --> 00:09:12,291
- Koukám, jak můj syn hraje.
- Těší mě. Jsem trochu nervózní.

136
00:09:12,375 --> 00:09:14,041
Znám vás jen z televize

137
00:09:14,125 --> 00:09:16,791
a z fotek, které vaše žena už vyhodila.

138
00:09:18,000 --> 00:09:19,875
Jsem Jaime, Bethin nový manžel.

139
00:09:21,000 --> 00:09:22,250
Sean.

140
00:09:24,166 --> 00:09:25,375
Pardon. Čokoláda.

141
00:09:25,958 --> 00:09:27,416
Přijdu si trapně.

142
00:09:27,500 --> 00:09:30,000
Tohle je vaše deka a vaše…

143
00:09:31,916 --> 00:09:35,541
Nelam si s tím hlavu. Jsem rád,
že Beth někdo zahřívá.

144
00:09:38,708 --> 00:09:41,458
Co to sakra bylo, rozhodčí? No tak!

145
00:09:42,083 --> 00:09:43,750
Těm dětem je 12!

146
00:09:43,833 --> 00:09:47,250
Takhle je učíme,
jak řešit násilí a konflikty?

147
00:09:47,333 --> 00:09:49,833
<i>To byl další touchdown pro Vikings.</i>

148
00:09:49,916 --> 00:09:51,541
Hádám, že to my nejsme.

149
00:09:52,708 --> 00:09:53,833
<i>A je po všem.</i>

150
00:09:53,916 --> 00:09:57,666
Zdá se, že Warriors zase jednou
ušetří za elektřinu.

151
00:09:57,750 --> 00:09:58,791
Co to znamená?

152
00:09:58,875 --> 00:10:03,000
Jakmile tým uhraje 40 bodů,
vypnou počítadlo a hra končí.

153
00:10:03,083 --> 00:10:05,708
Raději tu přehlídku beznaděje ukončí.

154
00:10:06,625 --> 00:10:08,041
Fandíš fotbalu, Jamie?

155
00:10:08,125 --> 00:10:10,458
Spíš svýmu nevlastnímu synovi.

156
00:10:11,291 --> 00:10:12,500
Proto tu sedím.

157
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
Ahoj, Cone.

158
00:10:34,375 --> 00:10:38,000
- Co tu děláš?
- Páni. Všichni mě tu rádi vidí.

159
00:10:38,083 --> 00:10:40,625
On to tak nemyslel. Že ne, zlato?

160
00:10:42,708 --> 00:10:44,291
Hledám tu talenty.

161
00:10:44,375 --> 00:10:46,625
Nadějný hráče je třeba objevit včas.

162
00:10:47,416 --> 00:10:50,083
Hrál jsi výborně.

163
00:10:50,666 --> 00:10:52,041
Prohráli jsme 40:0.

164
00:10:52,125 --> 00:10:55,458
Já mluvil o tobě. Byl jsi skvělej.

165
00:10:55,541 --> 00:10:57,916
S tak hrozným týmem těžko něco zmůžeš.

166
00:10:58,458 --> 00:11:01,166
Ne, tenhle byl taky dobrej.
Některým to šlo.

167
00:11:01,250 --> 00:11:02,541
A některým vůbec.

168
00:11:02,625 --> 00:11:05,083
Co spolu něco podniknout?

169
00:11:05,166 --> 00:11:06,458
Abychom pokecali.

170
00:11:10,875 --> 00:11:11,833
Dobrej zápas.

171
00:11:12,333 --> 00:11:15,833
Zítra k nám přijdou
Connorovi spoluhráči na grilovačku.

172
00:11:15,916 --> 00:11:16,750
Zastav se.

173
00:11:17,875 --> 00:11:20,291
- Tak jo. To zní dobře.
- Fajn.

174
00:11:20,375 --> 00:11:24,041
Začínáme ve tři.
Chystám zajímavý pokusy se šafránem.

175
00:11:26,583 --> 00:11:28,458
To s počítadlem je drsný, co?

176
00:11:29,125 --> 00:11:31,875
Liga nechce,
aby byli kluci příliš zklamaní.

177
00:11:31,958 --> 00:11:35,625
- Přijde mi, že to jen zhoršují.
- Radost z toho určitě nemají.

178
00:11:36,208 --> 00:11:38,208
Odvedl jste dobrou práci, trenére.

179
00:11:38,291 --> 00:11:41,083
Díky. Zlepšujeme se. Troy Lambert.

180
00:11:41,166 --> 00:11:42,791
Ahoj, já jsem Sean…

181
00:11:42,875 --> 00:11:45,875
Já vás znám. Connor je dobrej kluk.

182
00:11:45,958 --> 00:11:47,958
Jeho máma odvedla dobrou práci.

183
00:11:48,041 --> 00:11:49,958
To jo. Rád jsem vás poznal.

184
00:11:50,041 --> 00:11:50,875
Dobře.

185
00:11:54,166 --> 00:11:55,208
Hej, Seane.

186
00:11:56,000 --> 00:11:58,916
Jak se vede?
Jsem Mitch Bizone, Connorův trenér.

187
00:11:59,000 --> 00:12:02,375
Teda pomocný trenér. Ale jsme jeden tým.

188
00:12:02,458 --> 00:12:05,416
Snad nestrkám nos, kam nemám,

189
00:12:05,500 --> 00:12:09,208
ale chci vám říct,
že mě mrzí všechno, co se stalo.

190
00:12:09,291 --> 00:12:11,875
Celé jsem to sledoval ve zprávách.

191
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
To je dobrý. Díky.

192
00:12:13,291 --> 00:12:14,333
Bountygate!

193
00:12:14,416 --> 00:12:16,333
Jo, tak tomu říkají.

194
00:12:16,416 --> 00:12:18,458
Bylo to v novinách, v rádiu…

195
00:12:19,208 --> 00:12:20,791
- Taky online.
- Já vím.

196
00:12:20,875 --> 00:12:23,208
- Jako na internetu…
- Já znám internet.

197
00:12:23,291 --> 00:12:24,708
Jo. Bountygate.

198
00:12:24,791 --> 00:12:26,416
- Všichni o tom mluví.
- No jo.

199
00:12:33,250 --> 00:12:35,125
- Zvládneš to?
- Jo, v pohodě.

200
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
Tady recepce, u telefonu Eric.

201
00:12:54,583 --> 00:12:57,375
Mohl byste mi sem poslat údržbáře,

202
00:12:57,458 --> 00:13:00,541
aby vypnul tu vířivku?
Dělá strašný kravál.

203
00:13:00,625 --> 00:13:03,166
Není zapnutá. To dělá ten filtr.

204
00:13:03,250 --> 00:13:05,375
Dobře. A jak se zbavím toho hluku?

205
00:13:05,458 --> 00:13:07,875
Většinu hostů ten zvuk uklidňuje, pane.

206
00:13:08,916 --> 00:13:10,250
A mě rozčiluje.

207
00:13:10,750 --> 00:13:14,166
Můžu vám na pokoj přinést větrák,
aby ten hluk přebil.

208
00:13:14,250 --> 00:13:16,500
A neuslyším pak ten větrák?

209
00:13:16,583 --> 00:13:17,625
<i>Přesně tak.</i>

210
00:13:32,541 --> 00:13:34,500
PROSÍM KLEPAT POKLIDNĚ

211
00:13:36,000 --> 00:13:38,291
Seane, rád tě vidím. Pojď dál.

212
00:13:39,666 --> 00:13:42,166
Chci podat ruku té,
co třásla rukou Drewa Breese.

213
00:13:42,250 --> 00:13:45,041
- Spokojenej?
- Budete nás trénovat?

214
00:13:45,125 --> 00:13:47,083
Fakt vás potřebujeme.

215
00:13:47,166 --> 00:13:48,208
Hrajeme strašně.

216
00:13:48,291 --> 00:13:49,708
Bohužel je to pravda.

217
00:13:49,791 --> 00:13:53,000
Bez Marcose bychom byli nejhorší v lize.

218
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
To jsme i tak.

219
00:13:54,541 --> 00:13:58,625
A dokážeš si představit,
jak hrozný bychom byli bez něj?

220
00:13:58,708 --> 00:14:01,541
Si piš! Za chvilku budu slavnej
a zmizím odsud.

221
00:14:01,625 --> 00:14:04,791
- Mátě štěstí, že mě máte.
- Toho sebevědomí se drž.

222
00:14:04,875 --> 00:14:08,333
A vy ostatní poslouchejte
trenéry Troye a Bizoneho.

223
00:14:08,416 --> 00:14:10,000
- Jasný?
- Kouče Bizoneho.

224
00:14:10,083 --> 00:14:10,916
Bizone.

225
00:14:11,000 --> 00:14:13,833
Drandím si na svým kole.

226
00:14:13,916 --> 00:14:17,375
- Co s ním je?
- Pije moc trenérský šťávy.

227
00:14:17,458 --> 00:14:20,583
Myslí, že to nevíme,
ale sebrali mu řidičák.

228
00:14:20,666 --> 00:14:23,083
Tvrdí, že jezdí na kole, aby cvičil.

229
00:14:24,416 --> 00:14:25,625
Kde je Connor?

230
00:14:25,708 --> 00:14:27,208
Zůstal dole.

231
00:14:27,291 --> 00:14:30,000
Tak jo, kluci. Jídlo čeká venku.

232
00:14:34,500 --> 00:14:35,416
Ahoj, Cone.

233
00:14:39,625 --> 00:14:42,333
- Moc toho nenamluví, co?
- Divíš se mu?

234
00:14:42,416 --> 00:14:44,500
- Skoro tě nezná, Seane.
- Já vím.

235
00:14:44,583 --> 00:14:47,125
Proto jsem tady.

236
00:14:47,625 --> 00:14:49,708
To je dobře. Jen to chvilku potrvá.

237
00:14:55,208 --> 00:14:56,041
Do toho.

238
00:14:59,166 --> 00:15:00,416
Kde máte přilby?

239
00:15:02,041 --> 00:15:03,041
Přilby.

240
00:15:07,250 --> 00:15:09,708
- New Orleans Saints.
<i>- Emmo. Jsi Emma, že jo?</i>

241
00:15:09,791 --> 00:15:12,500
Tady Payton. Mohla bys mě přepojit?

242
00:15:12,583 --> 00:15:15,083
Potřebuju mluvit s novým trenérem obrany.

243
00:15:15,166 --> 00:15:17,791
Nesmím s váma mluvit.
Zakázali vám kontakt.

244
00:15:17,875 --> 00:15:20,416
Tohle není pracovní, dobře?

245
00:15:20,500 --> 00:15:23,083
Jen si tak přátelsky povídáme. Nic víc.

246
00:15:23,166 --> 00:15:25,750
Promiňte, ale nechci mít problémy. Nashle.

247
00:15:25,833 --> 00:15:28,041
Emmo? Emily?

248
00:15:28,750 --> 00:15:29,875
Emily, že jo?

249
00:15:32,500 --> 00:15:33,750
Asi to byla Emily.

250
00:15:41,041 --> 00:15:44,625
Connore, dostal ses z tackle boxu.
Věř si trochu.

251
00:15:49,708 --> 00:15:50,833
Zopakujeme si to.

252
00:15:51,708 --> 00:15:53,833
Hej, kouči, můj Paulie je na centru.

253
00:15:53,916 --> 00:15:56,083
Když vás něco napadne, poraďte mu.

254
00:15:56,166 --> 00:15:58,500
- Hodí se mu každá pomoc.
- Jasně.

255
00:15:59,416 --> 00:16:02,500
Sledujte ho. Jde mu to.
Není nejlepší, ale je dobrej.

256
00:16:03,541 --> 00:16:06,541
Dost dobrej. Ujde. Třeba mu pomůžete.

257
00:16:09,791 --> 00:16:13,708
- Zkus to, jestli chceš.
- Tak co, kluci, dáme si veganskou zmrzku?

258
00:16:13,791 --> 00:16:15,750
Chutná úplně jako ta normální.

259
00:16:15,833 --> 00:16:17,791
Pokud jste ji nikdy nejedli.

260
00:16:18,333 --> 00:16:19,250
Zkusíme to?

261
00:16:20,208 --> 00:16:21,125
Pojďte!

262
00:16:21,208 --> 00:16:23,541
Mají příchuť čaje a banánových listů.

263
00:16:23,625 --> 00:16:25,083
- Bude vám chutnat.
- Jo.

264
00:16:25,166 --> 00:16:27,708
A taky mají konopnou.
Do dvou týdnů zavřou.

265
00:16:27,791 --> 00:16:29,166
Uvidíte. Tak pojďte.

266
00:16:32,625 --> 00:16:35,916
Máte někdo peníze? Dal ti táta kreditku?

267
00:16:36,000 --> 00:16:37,375
To mám platit já?

268
00:16:39,291 --> 00:16:42,333
- Kdo tu?
- Prosím? Co jsi říkal?

269
00:16:42,416 --> 00:16:44,458
Nic. Jen se ptám, kdo tu.

270
00:16:45,375 --> 00:16:46,291
Dobře.

271
00:16:52,666 --> 00:16:54,041
Černá a zlatá, kámo.

272
00:16:57,083 --> 00:16:58,666
Krám jeden… Už zase.

273
00:17:00,083 --> 00:17:01,708
Pitomej levnej řetěz.

274
00:17:16,875 --> 00:17:17,708
Pitomá…

275
00:17:18,708 --> 00:17:20,625
Další remíza.

276
00:17:21,416 --> 00:17:22,583
Recepce.

277
00:17:22,666 --> 00:17:25,916
Teď ten filtr ve vířivce začal mumlat.

278
00:17:26,000 --> 00:17:27,833
Zní jako ukecanej chlap.

279
00:17:27,916 --> 00:17:30,000
Ne, pane Paytone.

280
00:17:30,083 --> 00:17:33,291
Ty hlasy přichází
z vířivky v našem královském apartmá.

281
00:17:33,875 --> 00:17:36,166
- Vy máte královský apartmá?
<i>- No jo.</i>

282
00:17:36,250 --> 00:17:38,791
Máme tam studenty
z metodistické univerzity.

283
00:17:38,875 --> 00:17:41,291
Kdyby dělali rámus, donesu vám ten větrák.

284
00:17:41,375 --> 00:17:45,041
Radši přineste toustovač
a můžeme to rovnou ukončit. Co?

285
00:17:45,125 --> 00:17:46,250
Dobře. Tak zatím.

286
00:17:52,791 --> 00:17:55,041
STADION WARRIORS
DOMÁCÍ 0 - HOSTÉ 38

287
00:17:56,583 --> 00:17:58,541
Připravit! Na zem!

288
00:17:59,250 --> 00:18:00,666
Modrá, bílá!

289
00:18:01,375 --> 00:18:02,208
Hra!

290
00:18:02,750 --> 00:18:04,250
<i>Marcos ustupuje zpět.</i>

291
00:18:04,333 --> 00:18:08,166
<i>Hází míč,</i>
<i>a ten dopadá daleko za Briana.</i>

292
00:18:08,250 --> 00:18:12,833
<i>A Warriors promarnili</i>
<i>další šanci skórovat v červené zóně.</i>

293
00:18:12,916 --> 00:18:15,125
<i>Teď se míče chopí Knights.</i>

294
00:18:16,666 --> 00:18:17,500
Je po všem.

295
00:18:18,416 --> 00:18:19,250
Vzchopte se.

296
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
Ten kluk si dává načas.

297
00:18:38,958 --> 00:18:40,416
Chyť ho! Honem!

298
00:18:43,958 --> 00:18:44,958
Time-out.

299
00:18:45,583 --> 00:18:46,416
Ke mně, kluci.

300
00:18:47,125 --> 00:18:49,916
Paytone, ještě dva body a je konec.

301
00:18:50,000 --> 00:18:52,125
Ten quarterback je nezastavitelnej.

302
00:18:52,208 --> 00:18:56,125
Quarterback si nekontroluje mrtvý úhel,
když trefuje pocket.

303
00:18:56,208 --> 00:18:57,875
Měli by dávat safety.

304
00:19:04,708 --> 00:19:05,958
Kam jde?

305
00:19:06,041 --> 00:19:09,375
Snad je jde naučit podvádět.
Jinak je po nás.

306
00:19:13,250 --> 00:19:16,375
Viděl jsi to?
Nějakej grázl mi sem hodil kšilt.

307
00:19:16,458 --> 00:19:17,458
Rychle, porada.

308
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
Kterej? Zakroutím mu krkem.

309
00:19:21,625 --> 00:19:23,625
Dobře, kluci, už je to tady.

310
00:19:23,708 --> 00:19:25,083
Už nesmí skórovat.

311
00:19:25,166 --> 00:19:27,875
Všichni defenzivní beci
si budou hlídat hráče.

312
00:19:31,875 --> 00:19:33,541
Vlastně ne všichni.

313
00:19:34,250 --> 00:19:36,125
Zahrajeme blitz.

314
00:19:37,791 --> 00:19:38,791
Linebacker blitz?

315
00:19:40,125 --> 00:19:41,541
Safety blitz?

316
00:19:41,625 --> 00:19:42,791
Zprava?

317
00:19:44,125 --> 00:19:47,375
Zleva? Safety blitz na slabou stranu.

318
00:19:47,458 --> 00:19:50,041
Slyšeli jste…
Safety blitz na slabou stranu.

319
00:19:50,125 --> 00:19:51,791
Jdeme na to. Do toho!

320
00:19:51,875 --> 00:19:53,416
- Jdeme!
- Do toho, kluci.

321
00:19:54,916 --> 00:19:58,291
To je on? Omluv se tomu pánovi s kšiltem.

322
00:19:58,375 --> 00:19:59,708
- Pardon.
- To není on.

323
00:19:59,791 --> 00:20:01,625
Nemůžeš lidi tahat za krk.

324
00:20:01,708 --> 00:20:03,208
To je můj synovec.

325
00:20:03,291 --> 00:20:04,458
Ty jeden…

326
00:20:06,875 --> 00:20:08,375
Jsi ten nejhorší strejda.

327
00:20:08,458 --> 00:20:10,541
Děláš ostudu našemu rodu.

328
00:20:10,625 --> 00:20:12,125
Zastavím se za mámou

329
00:20:12,208 --> 00:20:15,000
a nejmíň měsíc a půl nevylezeš z pokoje.

330
00:20:16,375 --> 00:20:17,541
Malej grázle.

331
00:20:36,791 --> 00:20:38,125
A je to volný míč.

332
00:20:39,208 --> 00:20:40,875
<i>A zvedá ho Connor Payton.</i>

333
00:20:41,541 --> 00:20:45,500
<i>Proboha! Věřili byste tomu?</i>

334
00:20:45,583 --> 00:20:48,000
<i>Je na dvaceti. A teď na deseti.</i>

335
00:20:48,666 --> 00:20:50,500
Warriors dávají touchdown!

336
00:20:53,375 --> 00:20:55,166
- Connore!
- Connore!

337
00:20:55,250 --> 00:20:56,791
To je náš kluk!

338
00:20:56,875 --> 00:20:58,708
První touchdown sezóny!

339
00:20:58,791 --> 00:21:01,291
<i>A těsně před koncem zápasu.</i>

340
00:21:03,916 --> 00:21:05,791
Dali opravdovej touchdown!

341
00:21:05,875 --> 00:21:07,875
Klid. Dělej, by se nic nestalo.

342
00:21:07,958 --> 00:21:08,916
Zvládli to!

343
00:21:11,416 --> 00:21:12,708
<i>A je konec, lidi.</i>

344
00:21:13,208 --> 00:21:16,875
<i>Knights vyhrávají 38:6.</i>

345
00:21:18,833 --> 00:21:24,958
<i>Dali jsme touchdown!</i>

346
00:21:29,250 --> 00:21:33,208
{\an8}Kluci, podívejte se tamhle.
Vidíte to, co já?

347
00:21:33,291 --> 00:21:36,625
Elektřina!

348
00:21:42,708 --> 00:21:45,083
Raz, dva, tři, Warriors!

349
00:21:45,166 --> 00:21:47,625
U J.D. MCGILLIGANA

350
00:21:52,416 --> 00:21:53,583
To je Manhattan?

351
00:21:54,208 --> 00:21:58,083
Tady U J.D. McGilligana
je naše prostřední jméno „Zábava“.

352
00:21:58,833 --> 00:22:02,208
Jestli to tak je,
neměli byste být U J.F. McGilligana?

353
00:22:04,583 --> 00:22:06,250
Zeptám se pana McGilligana.

354
00:22:08,291 --> 00:22:11,416
No dobře. Přejdu na pivo. Co vy na to?

355
00:22:17,666 --> 00:22:19,208
Dejte mi rovnou dvě.

356
00:22:20,291 --> 00:22:22,958
Snad ti nevadí,
že jsem se do toho míchal.

357
00:22:23,041 --> 00:22:26,000
Nevadí? To byl letos náš první touchdown.

358
00:22:26,083 --> 00:22:27,333
Náročnej rok?

359
00:22:28,458 --> 00:22:30,416
Jsou to skvělí kluci.

360
00:22:31,166 --> 00:22:32,875
A nějakej talent mají.

361
00:22:32,958 --> 00:22:34,791
Já vím. Běhat umí.

362
00:22:34,875 --> 00:22:37,416
Chtějí se učit a mají pozitivní přístup.

363
00:22:37,500 --> 00:22:38,458
- Jo.
- No jo.

364
00:22:38,541 --> 00:22:39,750
Jen by…

365
00:22:39,833 --> 00:22:43,791
Jen potřebují pár nových technik
a trochu motivace.

366
00:22:43,875 --> 00:22:46,250
Proto chci, abys s náma trénoval.

367
00:22:46,333 --> 00:22:47,375
No jasně.

368
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
Myslíš to vážně?

369
00:22:51,041 --> 00:22:54,458
Nenutím tě, ale byli bychom rádi.

370
00:22:54,541 --> 00:22:58,541
Já jen nevím, jak dlouho se zdržím.
Snažím se zvrátit svůj distanc.

371
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
Chtěl bych být
před začátkem sezóny zpátky v práci.

372
00:23:02,458 --> 00:23:03,666
Chybí ti to?

373
00:23:03,750 --> 00:23:06,375
Já vlastně ani nic jinýho neznám.

374
00:23:06,458 --> 00:23:10,750
Být hlavním trenérem v NFL
znamená jet na plnej plyn

375
00:23:10,833 --> 00:23:12,583
365 dní v roce.

376
00:23:12,666 --> 00:23:14,041
Je mi to jasný.

377
00:23:14,125 --> 00:23:16,875
Trénuju tvýho syna už od dětský ligy

378
00:23:17,500 --> 00:23:18,875
a tebe znám týden.

379
00:23:21,291 --> 00:23:25,958
A to je další důvod, proč nechci píšťalku.
Connorovi by se to nemuselo líbit.

380
00:23:26,041 --> 00:23:29,750
Být synem Seana Paytona není jednoduchý.

381
00:23:30,291 --> 00:23:32,625
Ne pro kluka z Texasu, co hraje fotbal.

382
00:23:33,541 --> 00:23:37,208
Můj táta nás trénoval na střední
a drží se mě to celej život.

383
00:23:37,708 --> 00:23:39,333
A tys vyhrál Super Bowl.

384
00:23:39,416 --> 00:23:42,333
- Nikdy jsem ho do toho nenutil.
- On sebe jo.

385
00:23:42,416 --> 00:23:45,291
Možná by jemu,

386
00:23:45,375 --> 00:23:48,041
tobě a upřímně i mně prospělo,

387
00:23:48,916 --> 00:23:51,000
kdybys s náma každej den trénoval.

388
00:23:56,125 --> 00:23:58,500
No tak! Pojď dolů! Ne!

389
00:24:07,833 --> 00:24:09,208
Můj řetěz, McGilligane.

390
00:24:09,958 --> 00:24:11,083
Potřebuješ pomoc.

391
00:24:33,416 --> 00:24:35,041
BAGELOVÉ ŠÍLENSTVÍ

392
00:24:35,125 --> 00:24:37,291
BUFET NOVĚ NABÍZÍ BAGELY!

393
00:24:44,916 --> 00:24:47,583
Máte ještě nějaký bagely?

394
00:24:48,833 --> 00:24:49,916
Ne.

395
00:24:50,000 --> 00:24:51,458
A co tamhlety?

396
00:24:53,083 --> 00:24:54,833
Ty jsou pro moji ženu.

397
00:24:54,916 --> 00:24:56,000
Je těhotná.

398
00:24:56,583 --> 00:24:57,583
To je první?

399
00:24:57,666 --> 00:25:01,125
Ne, už třetí. Užírám je celý ráno.

400
00:25:01,208 --> 00:25:02,458
Já myslel to dítě.

401
00:25:03,125 --> 00:25:04,250
Jo, to je první.

402
00:25:04,333 --> 00:25:06,583
Chtěl bych si prodloužit pobyt.

403
00:25:06,666 --> 00:25:08,958
- Do kdy?
- Do toho bych se nepouštěl.

404
00:25:09,041 --> 00:25:10,291
Prostě ho prodlužte.

405
00:25:10,375 --> 00:25:14,625
A máte tady kopírku? Potřebuju 23 kopií.

406
00:25:14,708 --> 00:25:16,666
Ta kopírka je samoobslužná.

407
00:25:17,916 --> 00:25:20,041
Zařídím to, pane Paytone.

408
00:25:20,125 --> 00:25:24,125
- Dá se tu ještě něco namazat džemem?
- Tamhle jsou vejce natvrdo.

409
00:25:24,208 --> 00:25:26,875
Neptal jsem se na tu nejhorší věc.

410
00:25:27,500 --> 00:25:28,916
Ani na tu nejlepší.

411
00:25:29,541 --> 00:25:30,375
Bože.

412
00:25:43,541 --> 00:25:44,541
Co děláš?

413
00:25:45,625 --> 00:25:46,791
Spíš co jsem dělal.

414
00:25:48,250 --> 00:25:49,791
Transcendentální meditace.

415
00:25:50,833 --> 00:25:55,125
Opakuju si mantru,
dokud nedosáhnu hlubšího stavu vědomí.

416
00:25:56,625 --> 00:25:57,583
Co je mantra?

417
00:25:58,625 --> 00:26:02,333
Je to slovo, věta nebo jenom zvuk,
který si opakuješ.

418
00:26:02,416 --> 00:26:04,708
Pomůže ti se soustředit
a vyčistit si mysl.

419
00:26:04,791 --> 00:26:09,333
Mohli bychom meditovat společně.
Vyčistit si hlavu a dělit se o vzpomínky.

420
00:26:09,416 --> 00:26:11,333
- Co ty na to?
- Jaký vzpomínky?

421
00:26:11,416 --> 00:26:14,041
Vyprávěl bych ti o svých studiích

422
00:26:14,125 --> 00:26:16,333
a jak jsem projel Asii jen s batohem.

423
00:26:16,416 --> 00:26:18,750
Měl jsem je všechny za ženský.

424
00:26:18,833 --> 00:26:20,041
- Jamie.
- Ano?

425
00:26:20,125 --> 00:26:22,375
Tohle Connor ještě slyšet nemusí.

426
00:26:22,458 --> 00:26:24,541
Vždyť neposlouchá, ale prociťuje.

427
00:26:25,125 --> 00:26:26,166
Ještě horší.

428
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
To bude táta. Odveze tě dneska na trénink.

429
00:26:30,416 --> 00:26:31,333
Cože?

430
00:26:31,416 --> 00:26:33,833
Ráno volal, jestli tě může odvézt.

431
00:26:33,916 --> 00:26:35,541
Proč jsi neřekla ne?

432
00:26:36,833 --> 00:26:40,458
Protože myslím, že vám prospěje
strávit spolu trochu času.

433
00:26:41,375 --> 00:26:43,208
Já s ním ale nechci trávit čas.

434
00:26:45,166 --> 00:26:48,166
- Nepůjdu na trénink.
- Jo, nechoď tam.

435
00:26:48,250 --> 00:26:50,958
Zůstaň a já ti povím,
jak jsem byl v lázních

436
00:26:51,041 --> 00:26:52,625
s deseti sumo zápasníkama.

437
00:26:52,708 --> 00:26:55,375
- Byli scvrklí úplně všude.
- Dobře, půjdu.

438
00:27:03,166 --> 00:27:04,375
Jakou hudbu máš rád?

439
00:27:07,625 --> 00:27:09,916
Pořád tě baví country?

440
00:27:13,125 --> 00:27:14,166
Víš, kde to je?

441
00:27:15,416 --> 00:27:18,125
Myslíš jediný místo,
kde jsem kromě hotelu byl?

442
00:27:18,208 --> 00:27:19,458
Jo, tuším.

443
00:27:21,416 --> 00:27:22,791
Já myslel od mýho domu.

444
00:27:23,958 --> 00:27:28,375
Bydlel jsem tam, pamatuješ?
Před těma lapačema snů a solnýma lampama.

445
00:27:29,916 --> 00:27:30,916
Slyšel jsem.

446
00:27:34,708 --> 00:27:35,625
Takže…

447
00:27:36,583 --> 00:27:40,083
hádej, kdo bude dělat u Warriors
koordinátora útoku.

448
00:27:41,791 --> 00:27:42,750
Jak je to možný?

449
00:27:44,083 --> 00:27:48,500
Trenér Troy mě požádal a já souhlasil,
protože budeme moct být spolu.

450
00:27:49,208 --> 00:27:50,041
Být spolu?

451
00:27:50,833 --> 00:27:53,250
Jo. Jako teď.

452
00:27:54,416 --> 00:27:57,583
Už takhle je to těžký,
když jsi na tribuně.

453
00:27:57,666 --> 00:27:59,875
Víš, co o tobě říkal Paulieho táta?

454
00:28:00,541 --> 00:28:02,750
Je mi jedno, co si o mně myslí.

455
00:28:03,666 --> 00:28:04,625
Mně možná ne.

456
00:28:08,333 --> 00:28:11,416
Jasně že chci plněnej okraj.
Proč se vůbec ptáte?

457
00:28:11,500 --> 00:28:15,541
Ty si fakt objednáváš pizzu?
Začínáme trénink.

458
00:28:15,625 --> 00:28:18,541
Objednávám ji teď,
aby přišla, až budu hladovej.

459
00:28:18,625 --> 00:28:20,166
To mě nezajímá. Zavěs to.

460
00:28:20,791 --> 00:28:23,958
Tak jo, Warriors.
Sezónu jsme nezačali nejlíp.

461
00:28:24,041 --> 00:28:26,333
O čem to mluvíte? Dali jsme touchdown.

462
00:28:26,416 --> 00:28:30,541
<i>Dali jsme touchdown!</i>
<i>Nevypnuli nám skóre!</i>

463
00:28:30,625 --> 00:28:35,041
To je pravda,
ale pořád jsme prohráli 38:6.

464
00:28:35,125 --> 00:28:37,833
- Vy jste ale hnidopich.
- Tak hele.

465
00:28:38,416 --> 00:28:40,416
Vím, že do toho dáváte všechno.

466
00:28:40,500 --> 00:28:43,958
Jen potřebujeme někoho nového,
kdo nám dá směr.

467
00:28:44,041 --> 00:28:46,250
Bude pan Payton náš nový kouč?

468
00:28:46,333 --> 00:28:48,250
Hurá!

469
00:28:48,333 --> 00:28:49,500
Paráda!

470
00:28:50,083 --> 00:28:53,833
Pan Payton bude
náš nový koordinátor útoku.

471
00:28:54,833 --> 00:28:56,208
- Tak jo.
- Co vy na to?

472
00:28:56,291 --> 00:28:58,250
Naše obrana taky nestojí za nic.

473
00:28:59,708 --> 00:29:00,583
Díky.

474
00:29:00,666 --> 00:29:04,875
Chci, abyste pana Paytona poslouchali tak,
jako posloucháte mě.

475
00:29:04,958 --> 00:29:07,083
Zvládneme to i líp.

476
00:29:07,708 --> 00:29:11,875
Aby bylo jasno.
Pan Payton je až třetí v řadě.

477
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
Kdyby byl kouč Troy prezident,
já bych byl viceprezident.

478
00:29:16,750 --> 00:29:18,958
A kdyby kouče Troye někdo zavraždil,

479
00:29:19,041 --> 00:29:20,375
nastoupil bych za něj.

480
00:29:20,458 --> 00:29:22,708
A kouč Payton by nahradil mě.

481
00:29:22,791 --> 00:29:25,750
A co kdyby vás zastřelili oba?

482
00:29:26,500 --> 00:29:29,541
Asi by zrušili zápas.
Bez nás by se nehrálo.

483
00:29:29,625 --> 00:29:32,000
Dobře, že v tom máme jasno. Seřaďte se.

484
00:29:33,458 --> 00:29:38,458
Když se měli seřadit moji kluci,
ten poslední běhal za trest do tmy schody.

485
00:29:45,666 --> 00:29:48,041
Pánové, hlavní je rychlost.

486
00:29:48,125 --> 00:29:50,875
Jestli ji nemáte,
tak si ji rychle sežeňte.

487
00:29:50,958 --> 00:29:54,625
Odpočítám vám to a poběžíte ke 40 yardům,
jak nejrychleji umíte.

488
00:29:54,708 --> 00:29:56,416
Říkal jste „odpočítám“?

489
00:29:56,500 --> 00:29:58,958
Do kolika budete počítat?

490
00:29:59,041 --> 00:29:59,958
Co tolik?

491
00:30:06,000 --> 00:30:07,666
První, druhý, třetí, čtvrtý.

492
00:30:08,166 --> 00:30:11,833
Gratuluju, vy čtyři jste se stali
novými wide receivery.

493
00:30:13,875 --> 00:30:16,208
Hoďte na sebe chrániče
a dáme se do práce.

494
00:30:17,208 --> 00:30:18,833
Přeskoč to. Rychle!

495
00:30:19,541 --> 00:30:20,500
Pokračuj.

496
00:30:21,500 --> 00:30:23,541
Zpomal, kamaráde.

497
00:30:26,833 --> 00:30:28,250
Drž boky nízko.

498
00:30:29,250 --> 00:30:30,250
Co se stalo?

499
00:30:33,166 --> 00:30:34,375
Rychlý nohy!

500
00:30:35,125 --> 00:30:36,791
Rychlý boty, paráda.

501
00:30:37,416 --> 00:30:39,750
Skvělý. No tak, zaber.

502
00:30:40,500 --> 00:30:42,875
Plnej náraz. Připrav se, teď!

503
00:30:44,250 --> 00:30:46,791
Hezky. Nate, ukaž mi otočku.

504
00:30:48,000 --> 00:30:49,291
Připrav se, teď!

505
00:30:55,041 --> 00:30:56,208
To vypilujeme.

506
00:30:56,791 --> 00:30:57,958
Hej, Mitchi.

507
00:31:02,750 --> 00:31:03,666
Tak jo.

508
00:31:12,458 --> 00:31:14,833
To bylo dobrý, Harlane. Kopat umíš.

509
00:31:15,958 --> 00:31:17,666
Proč to nejde při zápase?

510
00:31:17,750 --> 00:31:20,666
Tady je to snadný.
Na tréninku o nic nejde.

511
00:31:20,750 --> 00:31:23,000
To je problém. Víš, co dělají profíci?

512
00:31:23,083 --> 00:31:25,083
Nervozitu si vybijou na trénincích

513
00:31:25,166 --> 00:31:27,541
a při zápase už žádnou nemají.

514
00:31:27,625 --> 00:31:29,333
Paulie, jak to jde na centru?

515
00:31:29,416 --> 00:31:32,875
To je fuk. Hraju jen proto,
aby mohl táta vzpomínat na mládí.

516
00:31:32,958 --> 00:31:36,791
Jestli tě to nebude bavit
ani koncem sezóny, promluvím s ním.

517
00:31:36,875 --> 00:31:38,833
- Fakt?
- Jo. Ale nebude to nutný.

518
00:31:38,916 --> 00:31:40,083
Poslouchejte!

519
00:31:40,166 --> 00:31:43,250
Fotbal hrajeme jen pro zábavu.

520
00:31:43,333 --> 00:31:45,000
A bavit vás to bude jedině,

521
00:31:45,791 --> 00:31:46,791
když vyhrajete.

522
00:31:47,666 --> 00:31:49,083
A vyhrát můžete jedině

523
00:31:50,791 --> 00:31:52,000
s tímhle.

524
00:31:52,083 --> 00:31:53,166
Nový techniky?

525
00:31:58,750 --> 00:31:59,916
- Uhni!
- Hej!

526
00:32:00,000 --> 00:32:01,833
To jsou techniky z NFL?

527
00:32:01,916 --> 00:32:03,208
Páni!

528
00:32:03,291 --> 00:32:05,958
- Šampionát.
- No tak, nechte mi jedny.

529
00:32:09,875 --> 00:32:11,958
Udělal jsi pár změn.

530
00:32:12,041 --> 00:32:13,625
Máš to obráceně. Takhle.

531
00:32:14,583 --> 00:32:15,708
- Aha.
- Jo.

532
00:32:16,458 --> 00:32:17,333
Jasně.

533
00:32:17,416 --> 00:32:20,583
Základ už tam byl,
jen jsem ho trochu rozšířil.

534
00:32:20,666 --> 00:32:23,791
Vezměte si je domů a prostudujte si je.

535
00:32:23,875 --> 00:32:26,666
- Noste je pořád u sebe.
- Ano, pane.

536
00:32:26,750 --> 00:32:27,583
Tak jo.

537
00:32:30,583 --> 00:32:31,708
Co je tohle?

538
00:32:35,458 --> 00:32:38,791
Trenére Paytone?
Jsem Cindy Jenkinsová, Dennisova máma.

539
00:32:38,875 --> 00:32:41,375
- Těší mě.
- Chci si promluvit o Dennisovi.

540
00:32:41,458 --> 00:32:44,750
Ať jsem mu přidělil jakoukoliv pozici,
chvilku mu zůstane.

541
00:32:44,833 --> 00:32:48,125
Mně je jedno, jakou hraje pozici,
dokud jde o fotbal.

542
00:32:48,208 --> 00:32:52,083
Nechci, abyste ho šetřil.
Ten čajíček potřebuje zocelit.

543
00:32:52,166 --> 00:32:55,041
Já se vždycky
ke všem hráčům choval stejně.

544
00:32:55,125 --> 00:32:57,416
Já jen, že Dennis je tak hodnej.

545
00:32:57,500 --> 00:32:59,875
Tady v Texasu se to moc nenosí.

546
00:32:59,958 --> 00:33:03,458
- Tohle je spíš úkol pro jeho tátu.
- Ten s námi nežije.

547
00:33:03,541 --> 00:33:07,208
V roce 2007 si odjel
pro novej tlumič a už se nevrátil.

548
00:33:07,291 --> 00:33:09,416
Aha. To mě mrzí.

549
00:33:10,291 --> 00:33:12,500
Zastavte se někdy u nás.

550
00:33:12,583 --> 00:33:16,083
Potrénujte s Dennisem
nebo třeba se mnou. Uvařím večeři.

551
00:33:17,083 --> 00:33:20,708
To je od vás milé, ale není to nutné.

552
00:33:20,791 --> 00:33:24,333
Kolik večerů po sobě zvládnete jídlo
U J.D. McGilligana?

553
00:33:24,416 --> 00:33:25,750
Uvařím gumbo.

554
00:33:27,708 --> 00:33:29,583
Kvůli Dennisovi, prosím.

555
00:33:30,500 --> 00:33:33,708
No dobře, ale teď se musím připravit
na zápas, takže…

556
00:33:33,791 --> 00:33:35,166
Dělejte, co je třeba.

557
00:33:39,708 --> 00:33:41,250
Má holku!

558
00:33:41,916 --> 00:33:43,541
New Orleans Saints, jo?

559
00:33:43,625 --> 00:33:46,291
Sám jsem býval výbornej running back.

560
00:33:46,375 --> 00:33:49,625
V roce 1986 jsem válel.

561
00:33:49,708 --> 00:33:52,708
Dal jsem touchdown
se čtyřma obráncema za zadkem.

562
00:33:53,291 --> 00:33:56,208
Poranil jsem si koleno a taky kotník,

563
00:33:56,291 --> 00:33:59,583
mám z toho plísňovou infekci a kaz.

564
00:33:59,666 --> 00:34:01,375
Všechny jsem je měl za zády,

565
00:34:02,041 --> 00:34:03,958
pomohl jsem nějaké ženě porodit,

566
00:34:04,041 --> 00:34:05,625
dal jsem touchdown,

567
00:34:05,708 --> 00:34:08,083
zatancoval oslavný taneček

568
00:34:08,166 --> 00:34:11,875
a vrátil jsem se domů,
abych zachránil mámu, co měla infarkt.

569
00:34:12,625 --> 00:34:14,625
Gusi, dívej se radši na cestu.

570
00:34:15,875 --> 00:34:17,708
Ten rozkrok mě svědí doteď.

571
00:34:20,958 --> 00:34:22,875
<i>Rams vedou se skóre 6:0</i>

572
00:34:22,958 --> 00:34:25,541
<i>a dostali míč</i>
<i>na lajnu 45 yardů u Warriors.</i>

573
00:34:25,625 --> 00:34:28,458
<i>Druhý down a zbývají tři yardy.</i>

574
00:34:31,958 --> 00:34:33,708
- Do toho, Dennisi!
- Do toho!

575
00:34:34,625 --> 00:34:36,416
Dennisi, do toho!

576
00:34:37,916 --> 00:34:38,833
Mami!

577
00:34:48,541 --> 00:34:51,625
- Dennis právě spadnul?
- Jo, nemá rád kontakt.

578
00:34:52,125 --> 00:34:53,583
Ví, že hraje fotbal?

579
00:34:58,500 --> 00:35:00,041
Dennisi, pojď sem.

580
00:35:01,708 --> 00:35:04,958
Chtěl jsi toho protihráče zastavit?

581
00:35:05,625 --> 00:35:07,708
Napřed jo a pak zase ne.

582
00:35:09,791 --> 00:35:13,708
Poradil jsem se s koučem Troyem
a uděláme z tebe fullbacka.

583
00:35:14,416 --> 00:35:17,666
Fullbacka? To nejde.
Každej do mě bude chtít narazit.

584
00:35:17,750 --> 00:35:19,625
Tak se snaž, aby to nezvládli.

585
00:35:25,541 --> 00:35:28,791
To bylo dobrý.
Tomu říkám sportovní psychologie.

586
00:35:28,875 --> 00:35:30,041
Jo, ušlo to.

587
00:35:31,750 --> 00:35:34,250
- Co tam máš?
- To mám kvůli…

588
00:35:35,250 --> 00:35:37,375
Kvůli mojí vyrážce.

589
00:35:39,041 --> 00:35:40,000
Aha.

590
00:35:40,708 --> 00:35:46,041
Chci dlouhou 42, formaci I
a hrát na wide receivera. Jasný?

591
00:35:48,041 --> 00:35:49,291
Tak jo, porada.

592
00:35:50,416 --> 00:35:55,208
Dlouhá 42, široká formace I, něco, něco…

593
00:35:55,291 --> 00:35:58,041
- Počkat. Jsem v té formaci?
- Kdo je číslo 42?

594
00:35:58,125 --> 00:36:00,250
- Jsme v útoku.
- Říkali, ať přijdu.

595
00:36:00,333 --> 00:36:02,916
- Kam si mám stoupnout?
- Jsi na centru.

596
00:36:03,000 --> 00:36:03,958
Dobře.

597
00:36:04,041 --> 00:36:05,666
Učili jste se ty strategie?

598
00:36:05,750 --> 00:36:07,708
Ani můj táta jim nerozuměl.

599
00:36:07,791 --> 00:36:09,875
- Prostě hrajte dlouhou.
- Můžeme?

600
00:36:09,958 --> 00:36:10,916
Můžeme!

601
00:36:11,000 --> 00:36:13,041
Pozor na pas!

602
00:36:15,500 --> 00:36:17,291
Připravit!

603
00:36:17,791 --> 00:36:20,458
Modrá, bílá. Hra!

604
00:36:38,375 --> 00:36:39,250
Díky.

605
00:36:39,791 --> 00:36:40,833
Hezky, kouči!

606
00:36:42,541 --> 00:36:44,416
Marcosi, dobrej hod.

607
00:36:45,916 --> 00:36:47,583
RAMS 13 - HOSTÉ 0

608
00:36:47,666 --> 00:36:50,250
Tak jo. Slušný první poločas.

609
00:36:50,333 --> 00:36:52,541
Jen pár drobných změn. Marcosi?

610
00:36:52,625 --> 00:36:53,500
Kouči.

611
00:36:53,583 --> 00:36:55,583
Jsi nejlepší hráč týmu.

612
00:36:55,666 --> 00:36:56,958
- Přesně.
- Nechvalte ho.

613
00:36:57,041 --> 00:36:58,416
Druhej nejlepší.

614
00:36:59,291 --> 00:37:02,541
Soustřeďte se.
Poslyš, ty nejsi quarterback.

615
00:37:02,625 --> 00:37:05,291
- Půjdeš na running backa.
- Zvládnu oboje.

616
00:37:05,375 --> 00:37:08,166
Nemůžeš hrát QB a running backa najednou.

617
00:37:08,250 --> 00:37:10,458
Jasně. Pro tým cokoliv, bejby.

618
00:37:10,541 --> 00:37:12,041
Fajn. Jak jsi mi to řekl?

619
00:37:13,083 --> 00:37:14,500
- Kouči.
- To je lepší.

620
00:37:14,583 --> 00:37:17,250
- Briane, odteď jsi quarterback.
- Hurá!

621
00:37:17,750 --> 00:37:19,458
Konečně! A máte to, pitomci.

622
00:37:19,541 --> 00:37:23,541
Víš, co se stane v NFL,
když lineman nemá rád quarterbacka?

623
00:37:23,625 --> 00:37:24,875
Pustí na něj obranu.

624
00:37:25,458 --> 00:37:27,500
Omlouvám se. Já jsem pitomec.

625
00:37:27,583 --> 00:37:28,541
To jo!

626
00:37:28,625 --> 00:37:30,000
Tak jdeme na to.

627
00:37:30,666 --> 00:37:32,791
Všem ostatním pozice zůstávají.

628
00:37:32,875 --> 00:37:35,541
Trochu života do toho umírání. Jdeme!

629
00:37:37,500 --> 00:37:39,125
Musíme to měnit v poločase?

630
00:37:39,208 --> 00:37:41,583
Nefungovalo to, tak musíme udělat změny.

631
00:37:41,666 --> 00:37:44,291
Já jen nechci,
aby někdo skončil v nemocnici.

632
00:37:44,375 --> 00:37:45,208
Zvládnou to.

633
00:37:45,291 --> 00:37:47,833
Sotva zvládají pozice,
který hrajou už rok.

634
00:37:58,541 --> 00:38:02,083
Jsou na úplně jiných místech. To je dobře?

635
00:38:02,166 --> 00:38:03,583
Proházel je.

636
00:38:03,666 --> 00:38:05,666
Dennisi, ty budeš asi tady.

637
00:38:07,000 --> 00:38:09,708
- Proč není Marcus quarterback?
- Nevím.

638
00:38:10,875 --> 00:38:13,500
Připravit. Pozor. Teď!

639
00:38:24,125 --> 00:38:26,666
To nemohla být žádná strategie.

640
00:38:27,333 --> 00:38:30,958
Co kdybychom se do konce hry vrátili
ke strategiím pro školku?

641
00:38:31,041 --> 00:38:34,291
Vím, že to vypadá
jako stavění letadla za letu. Věř mi.

642
00:38:34,375 --> 00:38:39,125
Spíš jako kadění v dešti,
zatímco si stavíš kadibudku.

643
00:38:39,208 --> 00:38:40,583
To nedává smysl.

644
00:38:40,666 --> 00:38:42,291
To ani tahle strategie.

645
00:38:42,375 --> 00:38:45,208
Pojď se napít vody. Jdeme.

646
00:38:45,291 --> 00:38:46,875
Jdeme. Formace na field goal.

647
00:38:48,708 --> 00:38:50,250
Do toho.

648
00:38:54,583 --> 00:38:56,041
Na co se sakra kouká?

649
00:39:04,083 --> 00:39:05,041
Harlane.

650
00:39:07,500 --> 00:39:08,416
Hra!

651
00:39:11,958 --> 00:39:13,083
Můj zadek!

652
00:39:13,166 --> 00:39:14,291
No tak!

653
00:39:17,333 --> 00:39:18,416
Hej, Paytone!

654
00:39:18,500 --> 00:39:21,125
Nemůžeš všechny proházet.
Nejsme na kolotoči.

655
00:39:21,208 --> 00:39:24,250
Co to sakra děláš?
Marcos byl odjakživa quarterback.

656
00:39:24,333 --> 00:39:26,333
A teď bude do smrti running back.

657
00:39:26,416 --> 00:39:28,208
Jsi slepej? Můj kluk je kanón.

658
00:39:28,291 --> 00:39:30,416
S Pauliem jsou nejlepší v týmu.

659
00:39:30,500 --> 00:39:32,416
Líp ho využijeme jako running backa.

660
00:39:32,500 --> 00:39:36,500
Není to váš nástroj.
Je to můj syn a je to quarterback.

661
00:39:36,583 --> 00:39:37,583
Něco vám povím.

662
00:39:38,208 --> 00:39:39,583
Mojí prací je vyhrávat,

663
00:39:39,666 --> 00:39:42,625
ne dělat vám lepší náladu
umístěním vašeho syna.

664
00:39:42,708 --> 00:39:46,625
Tak zůstaňte s rodičema na tribuně
a já budu na hřišti s trenérama.

665
00:39:48,666 --> 00:39:51,208
Chlapi, dejte mu šanci, prosím.

666
00:39:56,083 --> 00:39:59,333
Už to pro dnešek zabalíme, pánové.

667
00:40:02,208 --> 00:40:04,125
Stejně už není v autobuse místo.

668
00:40:08,458 --> 00:40:10,916
Čekal jsem, že nám to dneska půjde líp.

669
00:40:11,000 --> 00:40:14,125
Hráli jsme ještě hůř než předtím.

670
00:40:14,208 --> 00:40:17,375
Já myslel, že to měl být kouč,
co vyhrává Super Bowly.

671
00:40:17,458 --> 00:40:19,916
Jo. Uhráli jsme touchdown i bez něj.

672
00:40:20,000 --> 00:40:20,916
To jo.

673
00:40:21,000 --> 00:40:24,500
<i>Dali jsme touchdown!</i>

674
00:40:27,583 --> 00:40:29,583
Tak jo, kluci, poslouchejte.

675
00:40:29,666 --> 00:40:34,083
Možná vám to tak nepřipadalo,
ale já dnes viděl velký pokrok.

676
00:40:34,166 --> 00:40:38,000
Jakmile si ty nové strategie osvojíte,
všechno se rychle zlepší.

677
00:40:38,083 --> 00:40:42,083
Kouči, podle mě nikdo z nás
ty nové strategie nechápe.

678
00:40:42,166 --> 00:40:45,041
Cože? Kdo má problémy s příručkou?

679
00:40:49,250 --> 00:40:51,000
Takže všichni.

680
00:40:52,291 --> 00:40:54,958
Musíte utvořit řadu a nalepit se na sebe.

681
00:40:55,041 --> 00:40:57,958
Nechci tu žádný mezery.
Protáhnete se tudy.

682
00:40:58,041 --> 00:41:00,125
Jako tahle slánka… Jasný?

683
00:41:00,208 --> 00:41:01,708
Předvedu vám to.

684
00:41:01,791 --> 00:41:04,166
Connore, Jasone, vy jste naše nachos.

685
00:41:04,250 --> 00:41:08,041
To znamená, že Dennis a Marcos
jsou limetky a stojí tady.

686
00:41:08,125 --> 00:41:11,708
- A Brian je pak pálivá omáčka.
- Brian je spíš ubrousek.

687
00:41:12,375 --> 00:41:16,125
Začneme zelenou pravostrannou formací.
Rozumíte tomu všichni?

688
00:41:16,208 --> 00:41:17,416
- Ano, kouči.
- Jo.

689
00:41:17,500 --> 00:41:21,375
Paráda. Potom máme naše nachos X
na straně a nachos Z…

690
00:41:21,458 --> 00:41:24,000
- Kde jsou nachos Z?
- Pardon.

691
00:41:24,083 --> 00:41:25,375
Dobře. Pokračujeme.

692
00:41:25,458 --> 00:41:28,541
Tady máme nachos Z
a pošleme je na druhou stranu.

693
00:41:28,625 --> 00:41:31,000
Teď máme oba wide receivery na straně.

694
00:41:31,083 --> 00:41:34,708
Až překonají line of scrimmage,
zatočí doprava. A pálivá omáčka…

695
00:41:34,791 --> 00:41:37,083
- Zacouvám a jako přihraju limetce.
- Jo.

696
00:41:37,166 --> 00:41:40,250
- Já zahraju, že mám míč, a budu blokovat.
- Jo.

697
00:41:40,333 --> 00:41:43,625
- Já s Jasonem půjdu doprava.
- A pak nahraju volným nachos.

698
00:41:43,708 --> 00:41:45,250
Ano! Přesně tak!

699
00:41:47,500 --> 00:41:48,875
Teď probereme X whip.

700
00:41:48,958 --> 00:41:51,375
Uděláme to samý, jen si stoupneme jinak.

701
00:41:51,458 --> 00:41:53,541
Tyhle nachos pošleme sem. Nejez to.

702
00:41:53,625 --> 00:41:56,166
Kouči, co když po nich půjde dort?

703
00:41:56,250 --> 00:41:59,166
- Dennisi, ty se bojíš dortu?
- Dort zní dobře.

704
00:41:59,250 --> 00:42:00,708
Přinesete mi jídelák?

705
00:42:01,375 --> 00:42:05,291
Když zabereš, dostaneš se
přes postranní čáru. Je to jen na tobě.

706
00:42:06,916 --> 00:42:09,416
Zůstaneš tady do konce sezóny?

707
00:42:10,708 --> 00:42:14,875
Jestli uspěju u soudu,
tak se asi budu muset vrátit.

708
00:42:17,625 --> 00:42:19,958
Cone, je to moje práce.

709
00:42:22,541 --> 00:42:26,000
- Kéž byste byli blíž.
- Proč nemůžeš být blíž ty?

710
00:42:26,083 --> 00:42:29,541
Trénuj Cowboys.
Dallas je odsud jen 45 minut.

711
00:42:29,625 --> 00:42:31,500
Ti už trenéra mají.

712
00:42:33,625 --> 00:42:34,458
Já vím…

713
00:42:35,666 --> 00:42:37,375
že jsi to neměl jednoduchý.

714
00:42:38,500 --> 00:42:39,333
Ne, nevíš.

715
00:42:40,541 --> 00:42:41,375
Co tím myslíš?

716
00:42:45,125 --> 00:42:46,291
Co se děje, Cone?

717
00:42:49,958 --> 00:42:51,791
Lidi se mě na tebe pořád ptají.

718
00:42:53,458 --> 00:42:56,291
A většinou si musím
ty věci vymýšlet, protože…

719
00:42:59,833 --> 00:43:00,666
tě neznám.

720
00:43:04,041 --> 00:43:07,541
Connore, počkej. Jsem tady.

721
00:43:08,208 --> 00:43:09,083
Teď tu jsem.

722
00:43:10,166 --> 00:43:11,750
Zeptej se mě na cokoliv.

723
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Co tě zajímá?

724
00:43:19,541 --> 00:43:22,791
Proč ses v Super Bowlu
rozhodl pro onside kick?

725
00:43:24,416 --> 00:43:25,666
Dobrá otázka.

726
00:43:26,333 --> 00:43:29,250
Někdy je potřeba udělat
pro výhru něco nečekanýho.

727
00:43:29,333 --> 00:43:33,041
A to se mi tím podařilo.
Věděl jsem, že to soupeře překvapí.

728
00:43:35,500 --> 00:43:37,000
Další otázky?

729
00:43:38,833 --> 00:43:39,750
Udělal jsi to?

730
00:43:41,750 --> 00:43:42,666
Co myslíš?

731
00:43:43,416 --> 00:43:44,916
Ten skandál s tvým týmem.

732
00:43:46,833 --> 00:43:48,583
Je to složitý, Connore.

733
00:43:49,250 --> 00:43:51,833
Tak nebo tak jsem byl hlavní trenér,

734
00:43:51,916 --> 00:43:54,541
takže za to musím nést zodpovědnost.

735
00:43:57,541 --> 00:44:00,125
Tak proč se potom odvoláváš?

736
00:44:01,250 --> 00:44:02,083
Páni.

737
00:44:03,375 --> 00:44:04,833
Další dobrá otázka.

738
00:44:07,041 --> 00:44:08,125
Já nevím. Asi…

739
00:44:09,416 --> 00:44:12,791
Nedokážu si představit,
že bych byl ještě rok bez fotbalu.

740
00:44:13,916 --> 00:44:16,500
Teď už bez něj nejsi.

741
00:44:22,125 --> 00:44:23,791
Vezmeš mě zítra na trénink?

742
00:44:24,333 --> 00:44:26,583
Pokud mě trenér Troy nevyhodí.

743
00:44:45,791 --> 00:44:50,375
Zbývá devět sekund a vedou jen o dva body.
To je ono, tohle je naše sezóna.

744
00:44:50,458 --> 00:44:53,375
Dneska se láme chleba
a máme čas na poslední hru.

745
00:44:54,750 --> 00:44:58,458
{\an8}Tohle rozhodne o našem osudu.
Řekneme si, kým se chceme stát.

746
00:44:58,541 --> 00:45:00,625
{\an8}- Paulie, dávej pozor!
- Ano, kouči.

747
00:45:00,708 --> 00:45:03,916
Zkusíme na ně turbo stack, zelená čtyři.

748
00:45:04,708 --> 00:45:07,208
- Cože?
- Dvě limety. Jedna pálivá omáčka.

749
00:45:07,291 --> 00:45:09,250
- Udělat queso?
- Přesně tak!

750
00:45:09,333 --> 00:45:10,750
Jo!

751
00:45:16,041 --> 00:45:16,875
Do toho!

752
00:45:19,500 --> 00:45:20,458
Jdeme na to!

753
00:45:21,833 --> 00:45:22,791
Do toho!

754
00:45:30,083 --> 00:45:32,375
Dolů! Do toho!

755
00:45:33,291 --> 00:45:35,500
Dolů. Pozor. Teď!

756
00:45:38,333 --> 00:45:41,791
Chyť ho. Máš ho. Jo!

757
00:45:41,875 --> 00:45:42,916
Do toho, Marcosi.

758
00:45:47,458 --> 00:45:50,291
Běž!

759
00:46:00,333 --> 00:46:02,041
Jamie, my vyhráli!

760
00:46:02,708 --> 00:46:04,666
- První výhra!
- Vyhráli jsme!

761
00:46:14,875 --> 00:46:16,083
Dobrá práce, chlape.

762
00:46:31,083 --> 00:46:32,958
Tak takhle chutná vítězství.

763
00:46:33,041 --> 00:46:34,708
Příští zastávka šampionát!

764
00:46:36,000 --> 00:46:37,500
Nepředbíhej, Jasone.

765
00:46:37,583 --> 00:46:40,750
Mně se to nadšení líbí.
Hej, poslouchejte všichni.

766
00:46:40,833 --> 00:46:43,875
Zasloužili jsme si to. Jasný?
Tak si to užijte.

767
00:46:44,458 --> 00:46:47,750
- Vezměte si ten pocit do dalšího zápasu.
- Jo!

768
00:47:01,375 --> 00:47:04,291
Dobrý den, dostali jsme spoustu stížností.

769
00:47:04,375 --> 00:47:05,458
Na co?

770
00:47:05,541 --> 00:47:08,875
Na hluk. Hlavně šplouchání vody
plus nějaký křik.

771
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
Kdo si stěžoval?

772
00:47:11,958 --> 00:47:13,250
Lidi z hotelu.

773
00:47:13,333 --> 00:47:14,416
Jaký lidi?

774
00:47:18,416 --> 00:47:20,000
Nikdo si nestěžoval, co?

775
00:47:20,625 --> 00:47:21,583
Ne.

776
00:47:21,666 --> 00:47:23,416
Proč ti ten hluk vadí?

777
00:47:23,500 --> 00:47:26,083
Štve mě, že musím místo plavání pracovat.

778
00:47:26,166 --> 00:47:28,541
Proč si nedáš pauzu a nejdeš za náma?

779
00:47:28,625 --> 00:47:29,666
- Fakt?
- Jasně.

780
00:47:29,750 --> 00:47:32,625
Bude v pohodě,
když půjdu do vody v trenkách?

781
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Ne, to by nebylo vhodný.

782
00:47:34,958 --> 00:47:36,083
Vy tady pracujete?

783
00:47:36,166 --> 00:47:37,000
Jo.

784
00:47:37,083 --> 00:47:39,250
Někomu se zasekla ruka v ledovači.

785
00:47:40,958 --> 00:47:42,250
To se stane každýmu.

786
00:47:42,916 --> 00:47:44,125
Dobrej trik.

787
00:47:48,208 --> 00:47:49,458
Connore, naběhni si.

788
00:48:13,916 --> 00:48:15,166
Warriors!

789
00:48:17,250 --> 00:48:18,791
Dennisi, neohlížej se.

790
00:48:23,333 --> 00:48:25,416
Bože! Connor Payton se vzpamatoval!

791
00:48:35,791 --> 00:48:36,708
Dělej.

792
00:48:51,166 --> 00:48:52,166
- Jo!
- Paráda!

793
00:48:52,250 --> 00:48:53,166
To je můj kluk!

794
00:48:55,458 --> 00:48:56,666
Harlane, pojď sem.

795
00:48:57,625 --> 00:48:58,791
Dobře, kouči.

796
00:49:01,833 --> 00:49:03,958
Tak o tohle jde? O tu dívku?

797
00:49:04,041 --> 00:49:05,500
Ne, té se to netýká.

798
00:49:05,583 --> 00:49:08,791
Potřebuju, aby ses soustředil.
Na všechno zapomeň.

799
00:49:08,875 --> 00:49:12,000
Vytěsni to, jasný? Zapomeň, že tu je.

800
00:49:12,083 --> 00:49:14,375
Sedí přímo tamhle. Vidím ji.

801
00:49:14,458 --> 00:49:18,958
Tvrdě jsme trénovali, abys mohl být
při zápase v klidu. Pamatuješ?

802
00:49:19,541 --> 00:49:21,416
Dobře. Zvládnu to, kouči.

803
00:49:21,500 --> 00:49:23,416
Skvělý. To je můj kluk. Do nich.

804
00:49:23,500 --> 00:49:24,750
Seřaďte se.

805
00:49:25,250 --> 00:49:27,375
- Myslíš, že to zvládne?
- Ne.

806
00:49:27,458 --> 00:49:29,708
Vypadá ještě vyděšenější než minule.

807
00:49:29,791 --> 00:49:31,958
Já vím. Takovej strašpytel.

808
00:49:32,041 --> 00:49:34,000
Do toho, Warriors!

809
00:49:34,708 --> 00:49:36,333
- Hra!
<i>- Je rozehráno.</i>

810
00:49:36,416 --> 00:49:37,625
<i>Harlan bude kopat.</i>

811
00:49:39,583 --> 00:49:40,791
Můj zadek!

812
00:49:40,875 --> 00:49:44,791
A Warriors vyhrávají,
ale šanci na extra bod neproměnili.

813
00:49:46,875 --> 00:49:47,875
Díky, mami.

814
00:49:49,166 --> 00:49:50,375
Jdeme!

815
00:49:54,833 --> 00:49:56,791
Viděl jsi ten Connorův gól?

816
00:49:56,875 --> 00:49:59,375
Jo. Stál jsem na hřišti.

817
00:49:59,458 --> 00:50:01,166
No jo, viděl jsem tě.

818
00:50:01,958 --> 00:50:03,666
Jsem ráda, že se sbližujete.

819
00:50:03,750 --> 00:50:05,750
Mělas pravdu, že to chvíli potrvá,

820
00:50:05,833 --> 00:50:08,208
ale cítím, že děláme pokroky.

821
00:50:08,291 --> 00:50:11,375
Když jsem byl malej,
byl pro mě můj táta velkej idol.

822
00:50:11,458 --> 00:50:14,125
A když mi bylo osm, rodiče se rozvedli.

823
00:50:14,208 --> 00:50:17,291
Táta se odstěhoval
a já ho za to nenáviděl.

824
00:50:18,125 --> 00:50:20,625
Když volal, nezvedal jsem mu ani telefon.

825
00:50:21,666 --> 00:50:23,500
Když za mnou přišel před školu,

826
00:50:24,916 --> 00:50:27,833
prošel jsem kolem něj
a dělal, že ho nevidím.

827
00:50:27,916 --> 00:50:29,291
Muselo ho to ranit.

828
00:50:32,250 --> 00:50:33,666
A kdy jste se usmířili?

829
00:50:33,750 --> 00:50:35,000
Nikdy.

830
00:50:35,625 --> 00:50:39,166
Už může být mrtvej… Je to už 30 let, ale…

831
00:50:40,125 --> 00:50:41,958
No nic. Dobrej zápas!

832
00:50:42,958 --> 00:50:45,500
Já nemůžu…
Proč jsi mi ten příběh vyprávěl?

833
00:50:46,750 --> 00:50:50,916
Používáš stejnou kolínskou jako on.
Prostě mi ho to připomnělo.

834
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Já nepoužívám kolínskou.

835
00:50:58,000 --> 00:51:00,666
Moje chyba. Promiň.

836
00:51:00,750 --> 00:51:01,666
Myslel jsem…

837
00:51:01,750 --> 00:51:05,250
Asi se mi to zdálo.
A rozlil jsem si matchu.

838
00:51:05,750 --> 00:51:06,708
To je dobrý.

839
00:51:07,333 --> 00:51:08,416
Promiň.

840
00:51:14,000 --> 00:51:15,625
Akorát včas.

841
00:51:15,708 --> 00:51:17,500
A tak vymóděnej.

842
00:51:17,583 --> 00:51:19,791
- Pojďte dál.
- Díky za pozvání.

843
00:51:19,875 --> 00:51:22,000
Přinesl jste malej dortík.

844
00:51:25,083 --> 00:51:27,583
Ahoj, chlape. Na čem pracuješ?

845
00:51:28,166 --> 00:51:29,958
- Na španělštině.
<i>- Bueno.</i>

846
00:51:32,291 --> 00:51:35,250
Snad máte rád rulandské šedé.
My ho pijeme pořád.

847
00:51:35,791 --> 00:51:36,875
„My“?

848
00:51:38,000 --> 00:51:41,791
Dobře, jen já. Je tady pak větší sranda.

849
00:51:42,291 --> 00:51:44,708
Já radši víno vynechám.

850
00:51:44,791 --> 00:51:48,250
Zítra nás čeká velký zápas, že jo?
Proti Porcupines.

851
00:51:48,333 --> 00:51:50,791
Čtyřikrát po sobě vyhráli ligu.

852
00:51:50,875 --> 00:51:52,583
Snad nás moc neztrapní.

853
00:51:52,666 --> 00:51:55,000
<i>Muy pessimistico.</i>

854
00:51:58,958 --> 00:52:01,291
S váma je ale sranda.

855
00:52:10,541 --> 00:52:14,625
Ale cítím, že pod tou zábavnou skořápkou,
je schovaná spousta bolesti.

856
00:52:15,166 --> 00:52:17,083
To ten náročný rozvod s Beth?

857
00:52:17,166 --> 00:52:19,166
Víte, jak to chodí.

858
00:52:19,250 --> 00:52:20,791
Aha. Chápu.

859
00:52:21,291 --> 00:52:25,250
Vychrtlý holky nikdy nezvládnou
pořádnýho silnýho chlapa.

860
00:52:25,333 --> 00:52:28,333
Pod tlakem se zlomí jako špejle.

861
00:52:29,541 --> 00:52:32,041
Před Dennisem bychom
to rozebírat nemuseli.

862
00:52:32,125 --> 00:52:33,958
- Dennisi, do pokoje.
- Mám hlad.

863
00:52:34,041 --> 00:52:35,791
To ty pořád.

864
00:52:35,875 --> 00:52:37,875
Taky mám hlad. Voní to skvěle.

865
00:52:37,958 --> 00:52:40,625
Co kdybychom se do toho pustili?

866
00:52:41,250 --> 00:52:43,166
Měl byste vidět moje snídaně.

867
00:52:44,708 --> 00:52:45,625
Vydržte.

868
00:52:46,250 --> 00:52:47,875
Zasekly se mi řasy.

869
00:52:47,958 --> 00:52:51,166
Zkusím, jestli bych je nevypáčila nehtem.

870
00:52:51,250 --> 00:52:53,500
Tak ne. Sakra, nedokážu je oddělit.

871
00:52:53,583 --> 00:52:56,000
Budu to muset udělat na toaletě.

872
00:52:56,083 --> 00:52:57,583
Za minutku jsem zpátky.

873
00:52:58,541 --> 00:53:02,875
Dennisi, hlídej to gumbo.
Nechci ho panu trenérovi připálit.

874
00:53:02,958 --> 00:53:03,833
Ano, mami.

875
00:53:07,500 --> 00:53:09,458
Tohle je důležitý. Musím to vzít.

876
00:53:09,541 --> 00:53:10,791
Máte šanci zmizet.

877
00:53:11,916 --> 00:53:14,833
- No jo. Vyřiď mámě, že děkuju.
- Rychle!

878
00:53:16,541 --> 00:53:19,541
Ahoj, skvělý načasování. Jak to dopadlo?

879
00:53:19,625 --> 00:53:22,250
<i>Promiň, je po všem.</i>
<i>Letos tě trénovat nepustí.</i>

880
00:53:22,333 --> 00:53:24,958
Co? Říkal jsi, že to máš pod kontrolou.

881
00:53:25,041 --> 00:53:26,250
Pojďte, kluci.

882
00:53:27,625 --> 00:53:29,166
Tady je. Rychle. Poběž!

883
00:53:29,250 --> 00:53:31,500
Vaše odvolání neuspělo. Řeknete nám něco?

884
00:53:31,583 --> 00:53:33,541
Jen chci vidět zápas svýho syna.

885
00:53:33,625 --> 00:53:36,083
S NFL to nemá nic společnýho.

886
00:53:36,166 --> 00:53:37,666
- Jen otázku.
- Bez komentáře.

887
00:53:37,750 --> 00:53:39,000
Marcosi, řekni něco.

888
00:53:39,083 --> 00:53:41,333
Já mám komentář. Kouč Payton je špica!

889
00:53:41,416 --> 00:53:43,333
- Jo!
- No tak, jdeme.

890
00:53:43,833 --> 00:53:46,541
- Čeká nás zápas.
- Harlan miluje Brooke Davisou!

891
00:53:46,625 --> 00:53:49,333
- Nevinen!
- Bez komentáře.

892
00:53:49,416 --> 00:53:50,916
Tebe se na nic neptali.

893
00:53:51,000 --> 00:53:53,041
Dikobrazi! Napíchněte je!

894
00:53:54,000 --> 00:53:57,083
Napíchněte je!

895
00:53:59,375 --> 00:54:00,333
Napíchněte je!

896
00:54:06,583 --> 00:54:08,333
Hej, na ně se nekoukejte.

897
00:54:09,250 --> 00:54:11,666
Koukejte na mě, kluci. No tak.

898
00:54:11,750 --> 00:54:13,125
To je ale hezký.

899
00:54:13,208 --> 00:54:14,833
Kouč, co vyhrál Super Bowl.

900
00:54:15,375 --> 00:54:17,375
Síň slávy ve východním Illinois.

901
00:54:17,458 --> 00:54:20,291
Trenér roku 2006.

902
00:54:21,666 --> 00:54:22,666
A teď jsi tady.

903
00:54:23,250 --> 00:54:25,375
Dikobrazi! Napíchněte je!

904
00:54:37,500 --> 00:54:39,958
To byl faul! Napadení passera!

905
00:54:40,541 --> 00:54:41,541
Jo!

906
00:54:41,625 --> 00:54:44,583
Dali jsme Drew Breese? Nevypadá to tak.

907
00:54:44,666 --> 00:54:46,000
Nekmitají mu tak nohy.

908
00:54:47,916 --> 00:54:50,083
Plácneme si. Příště plácej rychleji.

909
00:54:50,166 --> 00:54:54,416
Nevěřím, že je jim 12.
Číslo 52 nevypadá ani jako dítě.

910
00:54:55,041 --> 00:54:56,541
Spíš že už děti má.

911
00:54:58,041 --> 00:55:01,916
Připravit. Modrá, 88. Hra.

912
00:55:04,291 --> 00:55:05,333
Běž!

913
00:55:06,166 --> 00:55:09,083
<i>Porcupines dávají další touchdown.</i>

914
00:55:09,958 --> 00:55:11,375
Hej, hvězdo!

915
00:55:11,458 --> 00:55:13,791
Ten tvůj velkej pohár mě nezastraší.

916
00:55:13,875 --> 00:55:16,250
Tohle je země fotbalu. Podám si tě.

917
00:55:16,916 --> 00:55:18,166
Dokážeme je zastavit?

918
00:55:19,083 --> 00:55:21,125
Leda bychom tam poslali Guse.

919
00:55:21,208 --> 00:55:22,333
Jdu do toho, kouči.

920
00:55:24,458 --> 00:55:26,291
Dolů. Pozor. Teď.

921
00:55:31,125 --> 00:55:33,416
Volnej míč! Běž!

922
00:55:52,791 --> 00:55:56,083
<i>To byl další touchdown pro Porcupines.</i>

923
00:55:56,166 --> 00:55:57,458
Je to až moc snadný!

924
00:55:57,541 --> 00:55:59,500
<i>A tím dnešní zápas končí.</i>

925
00:56:00,000 --> 00:56:03,125
Trenér Sean Payton předvedl ubohý výkon.

926
00:56:03,208 --> 00:56:04,041
A je to.

927
00:56:09,666 --> 00:56:10,916
Dobrá hra, hvězdo!

928
00:56:11,416 --> 00:56:13,500
<i>Vzpomínáte, když tu byl Payton naposled?</i>

929
00:56:13,583 --> 00:56:17,041
<i>Musel si poranit rameno,</i>
<i>jak se pořád plácal po zádech.</i>

930
00:56:17,125 --> 00:56:20,625
<i>Vyprávěl nám o těch jeho inovacích útoku</i>
<i>a dalších věcech.</i>

931
00:56:20,708 --> 00:56:22,750
<i>Teď neuspěl s odvoláním.</i>

932
00:56:22,833 --> 00:56:25,083
<i>Saints bez něj zvládli poprvé vyhrát</i>

933
00:56:25,166 --> 00:56:27,708
<i>a on zatím trénuje</i>
<i>fotbalový tým svého syna.</i>

934
00:56:27,791 --> 00:56:30,500
<i>A jak se jim pod jeho vedením daří?</i>

935
00:56:30,583 --> 00:56:33,625
<i>V posledním zápase</i>
<i>je totálně rozdrtili Porcupines.</i>

936
00:56:35,125 --> 00:56:37,291
<i>Takový rány uvidíš jen v hororu.</i>

937
00:56:38,125 --> 00:56:43,166
<i>A já vím, že trenér Fitzsimmons</i>
<i>si to musel náramně užít…</i>

938
00:56:43,250 --> 00:56:45,375
Hej, přepni to, prosím.

939
00:56:46,333 --> 00:56:47,791
<i>Horší to být nemohlo…</i>

940
00:56:47,875 --> 00:56:50,541
<i>Možná Payton ztratil svůj kouzelný talent.</i>

941
00:56:50,625 --> 00:56:53,416
<i>Říkám si, jestli ho vůbec</i>
<i>Saints vezmou zpět.</i>

942
00:56:53,500 --> 00:56:55,708
<i>Možná si najmou trenéra Porcupines.</i>

943
00:56:55,791 --> 00:56:58,250
Ten trenér Porcupines je dost dobrej.

944
00:56:59,250 --> 00:57:00,916
Má zábavný hlášky.

945
00:57:01,000 --> 00:57:03,333
Jednou mi třeba na benzínce řekl,

946
00:57:03,416 --> 00:57:07,375
že vypadám, jako kdyby
Ellen DeGeneres měla dítě s robotem.

947
00:57:07,875 --> 00:57:09,125
Taková psina.

948
00:57:12,166 --> 00:57:13,125
Bože.

949
00:57:19,833 --> 00:57:23,416
Paytone, možná je čas
vrátit Marcose na quarterbacka. Co?

950
00:57:23,500 --> 00:57:26,916
Ahoj, Calvine. Divný, že ses neozval,
dokud jsme vyhrávali.

951
00:57:27,000 --> 00:57:29,500
Paulieho už taky nebaví
ty výkopy do zadku.

952
00:57:29,583 --> 00:57:32,000
Dobře. Nechal jsem si zápisník na hřišti.

953
00:57:32,083 --> 00:57:34,666
Dojdu pro něj,
ať si můžu dělat poznámky.

954
00:57:34,750 --> 00:57:37,166
Tak jo. Díky za vyslechnutí.

955
00:57:42,291 --> 00:57:45,250
- Nevadí, když promluvím k týmu?
- Beze všeho.

956
00:57:47,166 --> 00:57:48,333
Všichni kleknout.

957
00:57:51,958 --> 00:57:53,333
Byla to drtivá porážka.

958
00:57:53,875 --> 00:57:56,291
Ale my se pomstíme.

959
00:57:56,375 --> 00:57:57,916
Už s nima hrát nebudeme.

960
00:57:58,000 --> 00:57:59,291
Díkybohu.

961
00:57:59,375 --> 00:58:03,375
Budeme s nima hrát za 27 dní ve finále.

962
00:58:03,458 --> 00:58:08,166
{\an8}Oni tam budou určitě,
ale jak se tam dostaneme my?

963
00:58:08,250 --> 00:58:11,125
- Musíme vyhrát všechny další zápasy.
- Přesně.

964
00:58:11,208 --> 00:58:13,958
Víte, co dělá Drew Brees po každém zápasu?

965
00:58:14,916 --> 00:58:18,791
Když všichni ostatní odejdou domů,
Drew zůstane na hřišti,

966
00:58:18,875 --> 00:58:21,125
přehrává si zápas znovu v hlavě

967
00:58:22,083 --> 00:58:23,916
a přemýšlí, co mohl udělat líp.

968
00:58:24,416 --> 00:58:26,625
Tím se liší od ostatních hráčů.

969
00:58:26,708 --> 00:58:28,583
Tak se stanete nejlepšími.

970
00:58:29,583 --> 00:58:30,958
Myslíš, že je můžeme porazit?

971
00:58:31,666 --> 00:58:32,916
My je nejen porazíme,

972
00:58:33,000 --> 00:58:35,583
ale i počítadlo jim zhasneme. Co říkáte?

973
00:58:35,666 --> 00:58:36,583
Souhlas, kluci?

974
00:58:37,208 --> 00:58:38,291
Jo!

975
00:58:39,416 --> 00:58:43,375
Minulou sobotu,
jsem viděl psychologickou porážku!

976
00:58:44,958 --> 00:58:46,000
Vzdali jste to!

977
00:58:46,583 --> 00:58:48,958
Nebyli jste ve špičkové kondici.

978
00:58:49,041 --> 00:58:51,291
Tak jak to zlepšíme?

979
00:58:51,875 --> 00:58:52,916
Řeknu vám jak.

980
00:58:54,083 --> 00:58:55,833
Dáme si kolečka. Teď!

981
00:59:03,083 --> 00:59:07,791
S tou špatnou kondicí a vzdáváním se,
to nemluvil o mně, že ne?

982
00:59:08,666 --> 00:59:11,250
Nemluvil, ale pár koleček
by ti neuškodilo.

983
00:59:29,916 --> 00:59:34,166
Rychle, připravte se. Do řady.
Kdo to zkusí teď?

984
00:59:37,583 --> 00:59:40,500
Jo! Tvrději! Zaraz ho do hlíny!

985
00:59:41,541 --> 00:59:44,291
Paulie, polož tu pizzu.
Ta ti kondici nezlepší.

986
00:59:44,375 --> 00:59:45,666
Poslouchejte, kluci.

987
00:59:46,416 --> 00:59:47,875
Promluvíme si o naší slabině.

988
00:59:48,625 --> 00:59:49,875
A to je kopání.

989
00:59:49,958 --> 00:59:50,958
Bolí mě zadek.

990
00:59:51,041 --> 00:59:52,750
Může za to Harlanova holka.

991
00:59:52,833 --> 00:59:54,208
Není to moje holka.

992
00:59:54,291 --> 00:59:56,625
- Řekni jí, ať nechodí.
- Musíš se soustředit.

993
00:59:59,416 --> 01:00:01,208
Nechte toho.

994
01:00:01,291 --> 01:00:05,375
Harlan je váš spoluhráč
a všichni si tímhle jednou projdete.

995
01:00:05,458 --> 01:00:08,458
Musíme mu ten problém
s přítelkyní pomoct vyřešit.

996
01:00:08,541 --> 01:00:10,333
Kluci, není to moje holka.

997
01:00:10,416 --> 01:00:12,333
Ani neví, že existuju.

998
01:00:12,416 --> 01:00:14,750
- Mluvil jsi s ní někdy?
- Já nemůžu.

999
01:00:14,833 --> 01:00:17,250
Když začala chodit na sbor, skončil jsem.

1000
01:00:17,958 --> 01:00:20,750
Což je škoda. Harlan má hlas jako andílek.

1001
01:00:20,833 --> 01:00:22,125
Drž se od ní dál.

1002
01:00:22,208 --> 01:00:24,916
- Ale ne, už zase.
- Zlomí ti srdce.

1003
01:00:25,000 --> 01:00:27,083
Než se naděješ, uteče ti s pinglem.

1004
01:00:27,166 --> 01:00:30,291
- Nastěhuješ se k mámě.
- Mitchi, to už jsme řešili.

1005
01:00:30,375 --> 01:00:32,916
- Dost.
- A ten kluk má být lepší než já?

1006
01:00:33,000 --> 01:00:33,875
Tak jo.

1007
01:00:33,958 --> 01:00:36,916
- V 25? Jak s ním mám soupeřit?
- Sklapni.

1008
01:00:37,000 --> 01:00:40,416
Mám špatnou kyčel a záda jak krekry.

1009
01:00:40,500 --> 01:00:41,333
Hej!

1010
01:00:41,958 --> 01:00:45,666
Klid, Mitchi.
Dám tě dohromady s mou ségrou.

1011
01:00:45,750 --> 01:00:47,916
Harlan je náš spoluhráč, jasný?

1012
01:00:48,000 --> 01:00:50,083
Má problém a my mu s ním pomůžeme.

1013
01:00:50,166 --> 01:00:53,291
Moje máma má ráda, když jí dělám snídani.

1014
01:00:53,375 --> 01:00:54,500
Udělej jí snídani.

1015
01:00:54,583 --> 01:00:56,000
Já neumím vařit.

1016
01:00:56,083 --> 01:00:57,916
Ale umíš zpívat.

1017
01:00:58,000 --> 01:00:59,958
Věř mi. To zabere.

1018
01:01:00,041 --> 01:01:04,041
Ženský lampiony milujou.
Tyhle mi zbyly z mojí třetí svatby.

1019
01:01:06,916 --> 01:01:08,125
Zase ta kyčel.

1020
01:01:10,000 --> 01:01:11,625
Hodně štěstí a nezvorej to.

1021
01:02:24,250 --> 01:02:25,375
Už jde.

1022
01:02:27,500 --> 01:02:29,291
Co chcete?

1023
01:02:30,333 --> 01:02:33,208
Je mnohem starší, než jsem čekal.

1024
01:02:33,291 --> 01:02:36,416
Spala jsem. Víte vůbec, kolik je hodin?

1025
01:02:37,291 --> 01:02:38,416
Půl osmý.

1026
01:02:38,916 --> 01:02:41,833
Dobrý večer, je Brooke doma?

1027
01:02:41,916 --> 01:02:44,958
Špatnej dům, hlupáci. Ta bydlí naproti.

1028
01:02:46,000 --> 01:02:47,166
Hoří!

1029
01:02:51,000 --> 01:02:51,833
Mami!

1030
01:02:52,416 --> 01:02:55,083
Já už radši pojedu, kluci.

1031
01:03:03,416 --> 01:03:05,250
Jak se zítra dostaneš do práce?

1032
01:03:05,750 --> 01:03:09,791
Nedostanu. A vyhodí mě. Ale to zvládnu.

1033
01:03:12,125 --> 01:03:14,541
Aspoň už si tě bude pamatovat.

1034
01:03:14,625 --> 01:03:16,083
Už tam jdu!

1035
01:03:19,291 --> 01:03:22,708
Dneska bude v Argylu vzrůšo, kluci.

1036
01:03:23,333 --> 01:03:25,708
- Mám skvělé zprávy.
- Ahoj, Jamie.

1037
01:03:25,791 --> 01:03:29,166
Co mě vyhodili z obchodu,
protože jsem nechával spát kočku v salátu,

1038
01:03:29,250 --> 01:03:31,000
jsem v tvojí staré kuchyni

1039
01:03:31,083 --> 01:03:34,000
vylepšoval recept
na dokonalé energetické tyčinky.

1040
01:03:34,083 --> 01:03:35,583
Dnes jsem konečně uspěl.

1041
01:03:35,666 --> 01:03:39,291
Představuju vám Super Log.

1042
01:03:39,916 --> 01:03:42,833
- Skvělý. Díky.
- Můžu je rozdat klukům?

1043
01:03:42,916 --> 01:03:44,000
Klidně.

1044
01:03:44,083 --> 01:03:47,625
Poslouchejte, kluci!
Pojďte všichni sem. Rychle.

1045
01:03:47,708 --> 01:03:48,750
Pospěšte si.

1046
01:03:48,833 --> 01:03:50,583
Už jenom jeden zápas.

1047
01:03:51,333 --> 01:03:53,500
Od finále nás dělí jeden zápas.

1048
01:03:53,583 --> 01:03:55,916
Ale nemůžu ho vyhrát za vás.

1049
01:03:56,000 --> 01:03:58,250
Každý musíte odvést svou práci.

1050
01:03:58,333 --> 01:04:00,708
Odvést práci a bavit se u toho.

1051
01:04:03,166 --> 01:04:06,750
- Tak nastupovat. Rychle!
- Jo!

1052
01:04:07,541 --> 01:04:08,458
Díky, pane.

1053
01:04:08,541 --> 01:04:12,250
Super Log. Berte si.

1054
01:04:12,333 --> 01:04:15,583
Myslíte, že si dnes zahraju, kouči?

1055
01:04:17,500 --> 01:04:19,833
- Proberu to s koučem Paytonem, jo?
- Dobře.

1056
01:04:19,916 --> 01:04:20,833
Tak jo.

1057
01:04:28,750 --> 01:04:33,625
<i>Warriors by mohli zvítězit field goalem,</i>
<i>ale trenér se rozhodl pro touchdown.</i>

1058
01:04:33,708 --> 01:04:36,083
<i>V sázce je postup do finále</i>

1059
01:04:36,166 --> 01:04:38,458
{\an8}DOMÁCÍ 26 - HOSTÉ 24

1060
01:04:46,875 --> 01:04:49,333
Ten bod neuhrajete. Sezóna pro vás končí.

1061
01:04:49,416 --> 01:04:51,958
To si myslíš ty. My do finále postou…

1062
01:04:55,166 --> 01:04:56,041
Vole!

1063
01:05:00,208 --> 01:05:01,166
Time-out!

1064
01:05:01,250 --> 01:05:03,458
Víc už jich nemáme! Co to děláš?

1065
01:05:07,416 --> 01:05:08,250
Dobrý, Paulie?

1066
01:05:08,333 --> 01:05:10,500
- Po zvracení je to lepší.
- Dobře.

1067
01:05:13,750 --> 01:05:15,666
Kouči, mně taky není…

1068
01:05:17,583 --> 01:05:19,375
Marcosi, to je tak…

1069
01:05:21,875 --> 01:05:23,291
Co se to sakra děje?

1070
01:05:23,375 --> 01:05:25,000
Jamieho Power Log.

1071
01:05:25,083 --> 01:05:25,916
Super Log.

1072
01:05:26,000 --> 01:05:27,666
Kdo všechno to jedl?

1073
01:05:32,958 --> 01:05:34,583
Já taky. Zapomněl jsem.

1074
01:05:34,666 --> 01:05:38,000
Nevím sice za jaké porušení pravidel,
ale ukončím to.

1075
01:05:38,083 --> 01:05:42,166
Nic neukončujte.
Od finále nás dělí pět yardů.

1076
01:05:42,250 --> 01:05:44,291
- Dohrajeme to.
- Vždyť je jim zle.

1077
01:05:44,375 --> 01:05:47,458
Blue Delta Lightning! Jdeme!

1078
01:06:54,416 --> 01:06:58,250
<i>Warriors dávají touchdown!</i>
<i>Neuvěřitelné vítězství!</i>

1079
01:06:58,333 --> 01:07:01,166
<i>Warriors se prozvraceli až do finále.</i>

1080
01:07:14,916 --> 01:07:17,583
<i>Známe účastníky finále.</i>

1081
01:07:17,666 --> 01:07:20,208
<i>Warriors versus Porcupines.</i>

1082
01:07:37,250 --> 01:07:38,083
Seane.

1083
01:07:38,166 --> 01:07:40,333
<i>- Jak se daří?</i>
<i>- </i>Bývalo i líp, kouči.

1084
01:07:40,416 --> 01:07:41,375
<i>Neslyším tě.</i>

1085
01:07:41,458 --> 01:07:43,291
To ti tam zuří tornádo nebo co?

1086
01:07:43,375 --> 01:07:47,083
Ne, to dělá filtr od vířivky a větrák.

1087
01:07:47,833 --> 01:07:51,583
Poslyš, trénuju teď tým svýho syna

1088
01:07:51,666 --> 01:07:55,625
a čeká nás útok, jaký jsem ještě neviděl.

1089
01:07:55,708 --> 01:07:57,125
Jak vypadá?

1090
01:07:57,208 --> 01:08:00,375
Mají čtyři beky,
nevyváženýho linemana a prostě…

1091
01:08:00,458 --> 01:08:01,833
<i>Samostatný křídlo.</i>

1092
01:08:01,916 --> 01:08:06,708
Tohle používali Steelers
jako základ útoku až do 50. let.

1093
01:08:06,791 --> 01:08:08,708
Já na to zaboha nemůžu přijít.

1094
01:08:08,791 --> 01:08:12,083
Snadný. Udělej z vašich
wide receiverů linebacky.

1095
01:08:12,166 --> 01:08:13,041
Dobře.

1096
01:08:13,125 --> 01:08:16,041
<i>Nepůjde o zdatnost, ale o rychlost.</i>

1097
01:08:16,125 --> 01:08:19,708
A jestli prohrajete,
neříkej nikde, že jsem ti radil.

1098
01:08:20,750 --> 01:08:21,916
- Slibuju.
<i>- Dobře.</i>

1099
01:08:22,000 --> 01:08:23,708
<i>Ještě se zaměř na tohle…</i>

1100
01:08:23,791 --> 01:08:26,750
<i>Přehoď ofenzivní hráče na obranu…</i>

1101
01:08:26,833 --> 01:08:29,333
To se mi líbí. Skvělý.

1102
01:08:39,375 --> 01:08:42,625
<i>Vítejte na finále</i>
<i>North Central Texas Championship,</i>

1103
01:08:42,708 --> 01:08:46,958
<i>kde změří síly obhajující</i>
<i>Springtown Porcupines</i>

1104
01:08:47,041 --> 01:08:49,000
<i>a Argyle Warriors.</i>

1105
01:08:50,666 --> 01:08:52,333
Kapitáni do středu.

1106
01:08:52,416 --> 01:08:53,541
To stačí.

1107
01:08:53,625 --> 01:08:57,958
Hod bude proveden pamětní mincí
North Central Texas Championship.

1108
01:08:58,041 --> 01:08:59,791
Warriors, vyberte si.

1109
01:08:59,875 --> 01:09:00,750
Orel.

1110
01:09:01,791 --> 01:09:04,125
- Orel. Útok, nebo obrana?
- Obrana.

1111
01:09:04,208 --> 01:09:06,791
Užijte si to. Víc toho dneska nevyhrajete.

1112
01:09:07,375 --> 01:09:11,125
To bylo dobrý.
Chcete na to něco odpovědět? Ne? Dobře.

1113
01:09:11,208 --> 01:09:12,875
A jdeme na to.

1114
01:09:15,708 --> 01:09:19,125
Pamatujete ten pocit,
když jsme s nima naposledy prohráli?

1115
01:09:20,791 --> 01:09:23,125
Šance na odplatu se nenabízí tak často.

1116
01:09:24,166 --> 01:09:26,125
Když prohrajete s týmem v NFL,

1117
01:09:26,208 --> 01:09:28,166
nemusíte ho potkat celou sezónu.

1118
01:09:28,250 --> 01:09:30,541
A ten pocit vám zůstane celý rok.

1119
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Tohle jste si vybojovali

1120
01:09:32,875 --> 01:09:36,833
a dneska všechno napravíte tím,
že jim ukážete, co jsme zač.

1121
01:09:36,916 --> 01:09:38,375
Co jsme zač?

1122
01:09:38,458 --> 01:09:41,000
Warriors!

1123
01:09:41,083 --> 01:09:42,958
Pojďme jim zhasnout počítadlo.

1124
01:09:43,041 --> 01:09:45,666
- Do toho, kluci!
- Běžte na hřiště. Do toho!

1125
01:09:46,250 --> 01:09:48,250
To mě chytlo za srdce.

1126
01:09:48,333 --> 01:09:52,541
Myslíš, že by dneska mohl hrát Harlan?

1127
01:09:52,625 --> 01:09:55,083
- Cože?
- Už si dlouho nezahrál.

1128
01:09:55,583 --> 01:09:58,666
Chápu, že jste kamarádi,
ale dneska bude sedět.

1129
01:10:02,083 --> 01:10:03,541
Dostanu tě, Paytone!

1130
01:10:03,625 --> 01:10:04,875
Sežereme vás!

1131
01:10:05,458 --> 01:10:06,958
Sežereme vás zaživa!

1132
01:10:08,000 --> 01:10:09,416
Připravený?

1133
01:10:09,500 --> 01:10:11,416
Jdeme na to! No tak!

1134
01:10:28,916 --> 01:10:31,833
A je to tady. Chyť ten míč.

1135
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
Return Marcose Gutierreze.

1136
01:10:36,375 --> 01:10:37,875
- Dělej!
- Utíkej!

1137
01:10:41,416 --> 01:10:43,166
Hej!

1138
01:10:43,833 --> 01:10:45,666
<i>Můj bože! Je na 30.</i>

1139
01:10:46,333 --> 01:10:47,500
<i>- Dvacítce.</i>
- Běž!

1140
01:10:47,583 --> 01:10:48,541
Desítce.

1141
01:10:52,750 --> 01:10:55,083
<i>Warriors dávají touchdown!</i>

1142
01:10:55,166 --> 01:10:57,208
Paráda! Jdeme na další!

1143
01:10:57,291 --> 01:11:00,125
Skvělý začátek zápasu pro Warriors.

1144
01:11:00,208 --> 01:11:02,708
Dobře, Paytone!

1145
01:11:03,416 --> 01:11:06,958
Super! Obrana, do toho!

1146
01:11:07,041 --> 01:11:11,166
Přesně o tom mluvím.
Tak se na to musí. Jen tak dál.

1147
01:11:11,250 --> 01:11:12,291
Poslouchejte.

1148
01:11:12,375 --> 01:11:15,250
Tak jo. Připravte se,
že nás čeká hra 3 na 4.

1149
01:11:15,333 --> 01:11:18,666
- Jasone, mám nápad.
- Vím, jak napadnout jejich útok.

1150
01:11:18,750 --> 01:11:21,958
Jejich strategii se říká
„Samostatný křídlo“. Musíme…

1151
01:11:22,041 --> 01:11:23,666
Neprobíráme útok?

1152
01:11:23,750 --> 01:11:28,083
Zvládnu oboje. Poslouchejte.
Abychom je porazili, musíme být rychlí.

1153
01:11:28,166 --> 01:11:31,208
Vezmeme dva nejrychlejší hráče,
Connora a Marcose,

1154
01:11:31,291 --> 01:11:33,458
a postavíme je na konce obrany.

1155
01:11:33,958 --> 01:11:35,750
Nemám být já obranný line…

1156
01:11:35,833 --> 01:11:38,875
Byl jsi a už zase nejsi.
Musíte se umět přizpůsobit.

1157
01:11:38,958 --> 01:11:41,000
- Kdy jsi to vymyslel?
- V noci.

1158
01:11:41,083 --> 01:11:44,333
Sám na posteli v levným hotelu
se skleničkou skotský.

1159
01:11:44,416 --> 01:11:45,791
Tady to je.

1160
01:11:45,875 --> 01:11:50,083
Konce obrany je rozsekají
pomocí rychlosti.

1161
01:11:50,166 --> 01:11:51,291
Do práce.

1162
01:11:51,375 --> 01:11:53,000
Takže už nejsme obrana?

1163
01:11:53,083 --> 01:11:54,875
Netuším, co máme dělat.

1164
01:11:54,958 --> 01:11:57,875
Nemáš náhodou dost práce s útokem?

1165
01:11:57,958 --> 01:12:00,875
Tenhle zápas rozhodne obrana.

1166
01:12:00,958 --> 01:12:03,416
Jen se mi nechce posadit tolik kluků.

1167
01:12:03,500 --> 01:12:05,041
Přesně to se mi chce.

1168
01:12:11,583 --> 01:12:13,333
Hej, co se děje?

1169
01:12:15,875 --> 01:12:16,750
Hra!

1170
01:12:21,791 --> 01:12:24,000
To je můj kluk! Porazíte je!

1171
01:12:24,791 --> 01:12:25,666
Jo!

1172
01:12:25,750 --> 01:12:28,041
Tak ty měníš pozice?

1173
01:12:28,125 --> 01:12:29,208
To umím taky.

1174
01:12:29,291 --> 01:12:31,208
Jsem úplný polohovatelný křeslo.

1175
01:12:31,291 --> 01:12:36,000
Položím si ho na tebe!
Takovou lenošku jsi ještě neviděl!

1176
01:12:38,750 --> 01:12:39,583
Hra!

1177
01:12:42,625 --> 01:12:43,666
<i>Míč je volný!</i>

1178
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
- Zvedni ho!
<i>-</i> Jo!

1179
01:12:49,458 --> 01:12:52,041
- Warriors.
<i>- Warriors se znovu chopili míče.</i>

1180
01:12:52,500 --> 01:12:54,500
- Skvělý!
- Tak má vypadat fotbal!

1181
01:12:54,583 --> 01:12:55,875
- Jo, Connore!
- Jo!

1182
01:12:56,666 --> 01:12:57,958
Vidíš to, Ronalde?

1183
01:12:58,041 --> 01:12:59,791
Tak jo, dobrá práce!

1184
01:12:59,875 --> 01:13:03,166
Tak se to dělá, kluci.
Co vy tady děláte? Běžte zpátky.

1185
01:13:03,250 --> 01:13:05,041
S Marcosem jsme taky na útoku?

1186
01:13:05,125 --> 01:13:07,750
Jo, na obraně i na útoku. Tak do toho.

1187
01:13:12,666 --> 01:13:14,625
Tak jo, Warriors! Do toho!

1188
01:13:17,291 --> 01:13:19,625
Tři, osm, osm. Připravit. Hra!

1189
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
<i>Brian se stahuje.</i>

1190
01:13:24,833 --> 01:13:25,916
Háže na Paytona.

1191
01:13:27,666 --> 01:13:30,458
<i>A ten proměňuje na touchdown.</i>

1192
01:13:31,791 --> 01:13:33,333
Paráda!

1193
01:13:34,666 --> 01:13:35,500
Co to bylo?

1194
01:13:35,583 --> 01:13:39,541
<i>Tím Warriors rychle získávají</i>
<i>náskok dvou touchdownů.</i>

1195
01:13:44,375 --> 01:13:46,291
Jdu si pro tebe!

1196
01:13:46,375 --> 01:13:51,083
<i>Porcupines se pokusí využít červené zóny</i>
<i>a získat pár bodů.</i>

1197
01:13:51,166 --> 01:13:54,750
<i>Přihrávka Bunchemu,</i>
<i>který se vyhnul obránci a dává touchdown.</i>

1198
01:13:54,833 --> 01:13:55,916
Tak se mi to líbí!

1199
01:13:56,000 --> 01:13:58,541
Neudrží tě!

1200
01:13:58,625 --> 01:14:01,833
Neudržej ho!

1201
01:14:01,916 --> 01:14:03,458
Neudržíš ho!

1202
01:14:06,750 --> 01:14:08,083
Připravit. Hra!

1203
01:14:11,250 --> 01:14:13,333
<i>Brian opět háže na Connora.</i>

1204
01:14:13,416 --> 01:14:15,125
<i>Warriors dávají touchdown!</i>

1205
01:14:15,833 --> 01:14:19,625
<i>Blíží se druhá čtvrtina</i>
<i>a ani jeden z týmů nehodlá přibrzdit.</i>

1206
01:14:27,583 --> 01:14:29,708
Sean Payton ta děcka doslova ždímá.

1207
01:14:29,791 --> 01:14:32,125
<i>První poločas končí za sedm sekund</i>

1208
01:14:32,208 --> 01:14:35,958
<i>a Porcupines mají</i>
<i>poslední šanci zlepšit skóre.</i>

1209
01:14:42,333 --> 01:14:44,208
Běž!

1210
01:14:44,833 --> 01:14:46,666
<i>A Porcupines dávají touchdown.</i>

1211
01:14:46,750 --> 01:14:48,875
Jo! Rychlost nenaučíš.

1212
01:14:48,958 --> 01:14:51,666
Nech si to o přestávce
projít hlavou, Seane.

1213
01:14:53,375 --> 01:14:55,291
<i>První poločas je za námi.</i>

1214
01:14:55,375 --> 01:14:57,041
<i>Poprvé za celou sezónu</i>

1215
01:14:57,125 --> 01:14:59,000
nejsou Porcupines ve vedení.

1216
01:14:59,083 --> 01:15:01,833
Warriors vedou 18:17.

1217
01:15:01,916 --> 01:15:05,458
Ronald už oslavně zakusuje
svou poločasovou nakládačku.

1218
01:15:10,416 --> 01:15:11,750
Jde vám to skvěle.

1219
01:15:11,833 --> 01:15:14,208
Počítejte ale s tím, že změní strategii.

1220
01:15:14,291 --> 01:15:16,416
Takže musíme být připravený.

1221
01:15:16,500 --> 01:15:20,000
- Jsem unavenej, kouči.
- To se stává, když se maká.

1222
01:15:20,083 --> 01:15:23,125
- Smiř se s tím.
- Taky už nemůžu, tati.

1223
01:15:23,208 --> 01:15:25,708
Proč nemůžou Nate a Jason
zpátky do obrany?

1224
01:15:25,791 --> 01:15:28,958
Protože někdy je potřeba
se pro tým obětovat.

1225
01:15:30,083 --> 01:15:31,208
No jasně.

1226
01:15:31,833 --> 01:15:32,791
Co říkáš?

1227
01:15:32,875 --> 01:15:36,541
Ty ses nikdy pro nikoho neobětoval.
Jen to chceš po ostatních.

1228
01:15:38,958 --> 01:15:42,000
Uklidni se, synku. Briane, chci, abys…

1229
01:15:42,083 --> 01:15:45,416
Na všechny jen křičíš
a nepustíš kouče Troye ke slovu.

1230
01:15:46,125 --> 01:15:49,875
- Harlan už týdny nehrál.
- Protože chci, abychom vyhráli.

1231
01:15:49,958 --> 01:15:51,500
Jen kvůli vlastní pověsti.

1232
01:15:52,000 --> 01:15:55,125
Co si z tebe utahovali na ESPN,
jen se po nás vozíš.

1233
01:15:55,666 --> 01:15:59,291
- Já myslel, že se máme bavit.
- Bylo zábavný pořád prohrávat?

1234
01:15:59,375 --> 01:16:00,666
Byla to zábava?

1235
01:16:00,750 --> 01:16:02,416
Pořád lepší než tohle.

1236
01:16:02,500 --> 01:16:05,833
Jestli tě to nebaví,
na střídačce je místo. Jasný?

1237
01:16:07,250 --> 01:16:11,250
To dáš celej tým na střídačku?
Co s tebou je?

1238
01:16:11,333 --> 01:16:12,958
Snažím se to nějak vyhrát!

1239
01:16:18,041 --> 01:16:20,000
Jsi tu jen proto, že máš distanc.

1240
01:16:30,625 --> 01:16:32,541
Konec přestávky, kluci.

1241
01:16:34,333 --> 01:16:38,500
Moje chyba. Máme ještě pět…
Ne, sedm minut.

1242
01:16:40,000 --> 01:16:42,500
To je v pohodě. Radši půjdeme už teď.

1243
01:17:06,958 --> 01:17:07,958
Čtvrtý down!

1244
01:17:19,666 --> 01:17:21,666
<i>Connor Payton to schytal tvrdě.</i>

1245
01:17:22,291 --> 01:17:24,333
<i>Čtvrtý down zůstává bez bodu.</i>

1246
01:17:24,416 --> 01:17:28,083
<i>A Porcupines přebírají míč</i>
<i>na vlastní lajně 35. yardu.</i>

1247
01:17:33,375 --> 01:17:36,333
Pamatuješ, cos mi tehdy večer řekl?

1248
01:17:36,416 --> 01:17:41,083
Říkals, že nechceš být trenérem,
protože by se to Connorovi nemuselo líbit.

1249
01:17:42,500 --> 01:17:43,333
Jo.

1250
01:17:46,583 --> 01:17:48,625
Vím, že nechceš mít pravdu.

1251
01:18:12,791 --> 01:18:13,791
Vy dva.

1252
01:18:14,541 --> 01:18:15,458
Dejte si pauzu.

1253
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
Nate, Jasone, jste zpátky v obraně.

1254
01:18:19,291 --> 01:18:20,125
Pohyb.

1255
01:18:23,541 --> 01:18:25,791
My fakt hrajeme na šampionátu, Nate!

1256
01:18:25,875 --> 01:18:28,833
- To je skvělý!
- Já vím. Jsem podělanej strachy.

1257
01:18:31,125 --> 01:18:33,208
<i>Blížíme se ke konci čtvrté čtvrtiny</i>

1258
01:18:33,291 --> 01:18:36,208
<i>a příští field goal</i>
<i>může připravit Warriors o šanci.</i>

1259
01:18:37,666 --> 01:18:39,208
VYHRAJETE, NEBO VYROSTETE

1260
01:18:41,833 --> 01:18:44,750
<i>Přichází snap, hold a kick.</i>

1261
01:18:47,416 --> 01:18:48,875
- Míč je zablokovaný!
- Jo!

1262
01:18:49,750 --> 01:18:52,375
<i>První down pro Warriors!</i>

1263
01:18:52,833 --> 01:18:54,916
- Super!
- Paráda, Nate.

1264
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Připravený, chlape?

1265
01:18:58,083 --> 01:19:01,125
- Otázka je, jestli jsou připravený oni!
- Super!

1266
01:19:01,916 --> 01:19:05,416
Pojď sem. Trip doprava, červená sedm.

1267
01:19:06,166 --> 01:19:07,708
- Co?
- Dobře.

1268
01:19:08,666 --> 01:19:10,166
Velký burrito se vším.

1269
01:19:10,250 --> 01:19:11,541
- Aha.
- Jo!

1270
01:19:13,166 --> 01:19:16,625
<i>Do toho!</i>

1271
01:19:19,125 --> 01:19:21,416
Velký burrito se vším.

1272
01:19:25,291 --> 01:19:26,166
Hra!

1273
01:19:30,416 --> 01:19:32,083
Do toho, Dennisi!

1274
01:19:37,166 --> 01:19:39,541
- Jo!
- Běž!

1275
01:19:42,750 --> 01:19:43,583
Běž dál!

1276
01:19:49,791 --> 01:19:50,958
To je můj kluk!

1277
01:19:51,041 --> 01:19:51,958
Běž!

1278
01:19:58,416 --> 01:19:59,458
Jo!

1279
01:19:59,541 --> 01:20:01,625
To je můj kluk!

1280
01:20:05,458 --> 01:20:09,375
Díky, žes mě dostal tam, kde mám být.
Nikdy ti to nezapomenu.

1281
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
Super!

1282
01:20:11,208 --> 01:20:15,291
Ještě máme čas na jednu hru.
Green Stick Lookie! Dohrajeme to!

1283
01:20:22,958 --> 01:20:25,041
Wildcat!

1284
01:20:43,708 --> 01:20:45,958
Time-out! Změna strategie!

1285
01:20:47,375 --> 01:20:48,333
Hej!

1286
01:20:48,958 --> 01:20:50,250
Formace field goal.

1287
01:20:50,333 --> 01:20:51,500
Co?

1288
01:20:51,583 --> 01:20:53,208
Vždyť to skončí remízou.

1289
01:20:53,291 --> 01:20:56,666
Přesně tak. Harlane, pojď sem.

1290
01:20:57,333 --> 01:20:59,750
Já myslel,
že si zasloužíme šanci na odplatu.

1291
01:20:59,833 --> 01:21:01,541
Přesně to dělám.

1292
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
- Jsi si jistý?
- Jo.

1293
01:21:07,541 --> 01:21:08,750
Poslední hra sezóny.

1294
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
- Budou hrát všichni.
- Tak jo, jdi.

1295
01:21:12,375 --> 01:21:13,208
Tak běž.

1296
01:21:14,583 --> 01:21:17,208
Tak jo, kluci. Dáme field goal.

1297
01:21:19,541 --> 01:21:20,458
To není možné.

1298
01:21:20,541 --> 01:21:23,916
Sean Payton se na třetím downu
rozhodl pro remízu

1299
01:21:24,000 --> 01:21:27,041
s field goal kickerem,
který ani jednou neskóroval.

1300
01:21:28,875 --> 01:21:29,708
Teda!

1301
01:21:33,333 --> 01:21:36,250
Tak do toho. To dáme!

1302
01:21:40,250 --> 01:21:42,583
Do toho, Harlane!

1303
01:21:47,583 --> 01:21:49,833
DO TOHO, HARLANE

1304
01:22:01,916 --> 01:22:06,458
Miluju tě.

1305
01:22:10,375 --> 01:22:12,875
Proč mu má nevlastní dcera posílá pusu?

1306
01:22:18,125 --> 01:22:19,333
Hra!

1307
01:22:19,416 --> 01:22:20,291
<i>Je tu snap.</i>

1308
01:22:20,375 --> 01:22:21,333
Míč je dole.

1309
01:22:26,958 --> 01:22:27,791
A už letí.

1310
01:22:30,333 --> 01:22:31,375
<i>Letí.</i>

1311
01:22:32,833 --> 01:22:34,333
<i>Letí mimo.</i>

1312
01:22:34,916 --> 01:22:36,333
<i>Úplně mimo.</i>

1313
01:22:36,916 --> 01:22:38,208
Bože můj, pořád letí!

1314
01:22:45,958 --> 01:22:47,041
Neplatí!

1315
01:22:48,458 --> 01:22:50,125
Jo!

1316
01:22:57,166 --> 01:22:59,416
Výbuch!

1317
01:23:18,541 --> 01:23:21,791
Dneska došlo v texaském Argylu
i na ohňostroj.

1318
01:23:43,458 --> 01:23:45,125
Zhasli jsme to!

1319
01:23:53,500 --> 01:23:54,333
Co?

1320
01:24:01,958 --> 01:24:03,625
Takový úžasný konec.

1321
01:24:05,291 --> 01:24:09,208
Ale aby bylo jasno, vyhráli Porcupines.

1322
01:24:11,625 --> 01:24:15,791
Harlan!

1323
01:24:18,916 --> 01:24:19,833
Jo!

1324
01:24:35,500 --> 01:24:37,458
KOUČ MITCH

1325
01:24:37,541 --> 01:24:39,750
NEJLEPŠÍ STOJAN NA KOLO V AMERICE

1326
01:24:49,000 --> 01:24:51,208
Hráli jste skvěle.

1327
01:24:51,291 --> 01:24:52,750
Jo. A já je trénoval.

1328
01:24:54,541 --> 01:24:55,500
Boží!

1329
01:24:57,625 --> 01:24:59,041
- Jak se cítíš?
- Skvěle.

1330
01:24:59,125 --> 01:25:00,500
- Jo.
- Je mi skvěle.

1331
01:25:00,583 --> 01:25:03,041
Ale vážně. Děkuju za všechno.

1332
01:25:03,125 --> 01:25:05,541
Snad tu příručku do příští sezóny přečtu.

1333
01:25:06,041 --> 01:25:08,416
Kdyby ne, vždycky máš kouče Mitche.

1334
01:25:11,833 --> 01:25:15,000
- Vypadá to, že má odvoz.
- On má gumbo rád.

1335
01:25:15,500 --> 01:25:19,958
Chtěl jsem ti poděkovat za všechno,
cos mě tuhle sezónu naučil. Vážně.

1336
01:25:20,041 --> 01:25:22,000
Když budeš takhle pokračovat,

1337
01:25:22,083 --> 01:25:24,333
vysloužíš si taky takový. Zkus si ho.

1338
01:25:26,000 --> 01:25:28,625
Connorův táta
dal kouči Troyovi svůj prsten.

1339
01:25:28,708 --> 01:25:31,375
Ne, jen si ho zkouší, nic víc.

1340
01:25:31,458 --> 01:25:35,541
Fakt si ho jen zkouší. No tak!

1341
01:25:36,125 --> 01:25:37,875
- Super!
- No tak.

1342
01:25:54,083 --> 01:25:55,166
Měj se, Ericu.

1343
01:25:55,916 --> 01:25:58,041
Pane Paytone, už odjíždíte?

1344
01:25:58,125 --> 01:26:01,333
Jo. Co mě prozradilo?
Ten pozdrav nebo taška?

1345
01:26:01,416 --> 01:26:03,416
Doufám, že se vám u nás líbilo.

1346
01:26:04,333 --> 01:26:06,666
Počkejte, tohle musíte vidět.

1347
01:26:07,416 --> 01:26:08,666
Koukejte, je to kluk.

1348
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Není to porod?

1349
01:26:12,250 --> 01:26:15,208
Není krásnej? Jak mu kouká hlavička.

1350
01:26:15,291 --> 01:26:17,250
Páni. Je ti fakt podobnej.

1351
01:26:17,333 --> 01:26:21,041
Tvojí ženě by se asi nelíbilo,
že tu fotku ukazuješ cizím lidem.

1352
01:26:23,083 --> 01:26:24,041
Sakra.

1353
01:26:27,750 --> 01:26:30,541
Udělal jsi na mě dojem tou svou rychlostí.

1354
01:26:30,625 --> 01:26:34,208
- Asi to máš po tátovi, co?
- To ani náhodou.

1355
01:26:34,791 --> 01:26:36,541
Řekl bych, že spíš po mámě.

1356
01:26:37,166 --> 01:26:40,125
A jemný ruce mám od Jamieho.
Vyrábí levandulový mýdlo.

1357
01:26:40,208 --> 01:26:41,416
Jak jinak.

1358
01:26:44,208 --> 01:26:45,375
Chci ti poděkovat.

1359
01:26:47,250 --> 01:26:48,083
Za co?

1360
01:26:49,291 --> 01:26:52,666
Chci, abys věděl,
že jsem vás s týmem potřeboval víc,

1361
01:26:54,250 --> 01:26:56,000
než vy mě.

1362
01:26:58,250 --> 01:26:59,083
To je pravda.

1363
01:27:04,375 --> 01:27:05,583
Mluvil jsem s mámou.

1364
01:27:05,666 --> 01:27:08,583
Možná bys mě mohl
letos navštívit v New Orleans.

1365
01:27:08,666 --> 01:27:10,375
- Co ty na to?
- Jasně.

1366
01:27:10,458 --> 01:27:13,250
- Tak jo.
- Bude to sranda. Rád přijedu.

1367
01:27:13,333 --> 01:27:14,333
Fajn.

1368
01:27:15,083 --> 01:27:16,208
Vezmeš mě na zápas?

1369
01:27:16,291 --> 01:27:19,500
Jasně, proto tě zvu.
Přece bych si tě nebral domů.

1370
01:27:20,000 --> 01:27:22,250
- Můžu vidět Drewa?
- Ten nemá zájem.

1371
01:27:27,958 --> 01:27:29,333
Bude to zábava.

1372
01:27:30,166 --> 01:27:32,791
- Mám tě rád, Connore.
- Já tebe taky, tati.

1373
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
Potřebuju zprávu o každém RB v tom draftu.

1374
01:27:38,541 --> 01:27:41,375
RB znamená Rychlý bagr?

1375
01:27:41,875 --> 01:27:45,333
Ne, running back.
A žádný rychlý bagry neznám.

1376
01:27:46,625 --> 01:27:48,791
A ty zprávy z draftu najdu…

1377
01:27:48,875 --> 01:27:50,083
Na oddělení draftů.

1378
01:27:51,083 --> 01:27:54,666
Páni. Po tom roce s dětma
máte mnohem větší trpělivost.

1379
01:27:54,750 --> 01:27:56,708
Užij si to, než ji ztratím, Emmo.

1380
01:28:00,625 --> 01:28:02,791
- Lioneli!
- Trenére!

1381
01:28:02,875 --> 01:28:05,000
- Jsem rád, že jste zpátky.
- Já taky.

1382
01:28:05,083 --> 01:28:06,458
Stýskalo se mi.

1383
01:28:07,041 --> 01:28:07,958
Mně taky.

1384
01:28:11,333 --> 01:28:13,000
Bez vás jsme nestáli za nic.

1385
01:28:51,458 --> 01:28:57,875
{\an8}DRUHÉ MÍSTO

1386
01:34:48,041 --> 01:34:51,333
Překlad titulků: Anna Hulcová



