1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,041 --> 00:00:19,333
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:19,833 --> 00:00:24,083
{\an8}7 FEBRUARI 2010

5
00:00:37,541 --> 00:00:39,291
<i>Tim nonunggulan, Saints,</i>

6
00:00:39,375 --> 00:00:42,916
<i>and tim favorit, Colts,</i>
<i>bersaing ketat di babak kedua.</i>

7
00:00:43,750 --> 00:00:46,375
<i>Jika Peyton Manning tak punya ide,</i>

8
00:00:46,458 --> 00:00:50,791
<i>Saints akan memenangkan</i>
<i>Super Bowl pertamanya.</i>

9
00:00:50,875 --> 00:00:53,750
<i>New Orleans Saints tim sepak bola tangguh.</i>

10
00:00:53,833 --> 00:00:57,250
<i>Mereka menunjukkan ketangguhannya</i>
<i>sepanjang tahun.</i>

11
00:00:57,333 --> 00:00:59,083
<i>Dengar, pekan Super Bowl,</i>

12
00:00:59,166 --> 00:01:02,083
<i>mereka tak main-main</i>
<i>untuk pertandingan ini.</i>

13
00:01:02,166 --> 00:01:03,333
<i>Mereka berlatih keras.</i>

14
00:01:03,416 --> 00:01:05,375
Ayo! Mulai!

15
00:01:12,458 --> 00:01:14,708
<i>Operannya dipotong!</i>

16
00:01:14,791 --> 00:01:17,125
<i>Tracy Porter lagi! Dia berlari bebas!</i>

17
00:01:17,208 --> 00:01:18,791
<i>Dia akan terus berlari!</i>

18
00:01:18,875 --> 00:01:22,041
<i>Tangan terentang!</i>
<i>Ini </i>touchdown <i>untuk</i> <i>Saints!</i>

19
00:01:22,125 --> 00:01:24,291
<i>Berlari 70 yard!</i>

20
00:01:28,333 --> 00:01:30,125
<i>Untuk pertama kalinya,</i>

21
00:01:30,208 --> 00:01:33,583
<i>New Orleans Saints menjadi juara dunia.</i>

22
00:01:35,000 --> 00:01:36,833
JUARA SUPER BOWL KE-44

23
00:01:39,208 --> 00:01:42,875
<i>Saatnya mempersembahkan trofi Lombardi.</i>

24
00:01:42,958 --> 00:01:46,833
Pelatih Payton,
apa rasanya pegang trofi itu?

25
00:01:46,916 --> 00:01:49,833
Kami tak diperhitungkan
saat aku tiba di New Orleans.

26
00:01:49,916 --> 00:01:52,708
Tak ada yang yakin kami tampil bagus
musim ini

27
00:01:52,791 --> 00:01:56,166
dan di pertandingan ini.
Rasanya senang sekali.

28
00:01:56,250 --> 00:01:57,375
Setuju, Pelatih.

29
00:01:57,458 --> 00:01:59,791
Namun, ketahuilah, aku yakin padamu,

30
00:01:59,875 --> 00:02:02,458
dan dengan tim ini sejak awal.

31
00:02:02,958 --> 00:02:04,583
Aku tak ingat ucapanmu itu.

32
00:02:04,666 --> 00:02:08,833
Aku tak sampaikan ke publik.
Kukatakan beberapa kali di rumah.

33
00:02:08,916 --> 00:02:09,750
Baiklah.

34
00:02:11,166 --> 00:02:12,500
Kau bisa pergi.

35
00:02:12,583 --> 00:02:14,000
Segera, Pelatih.

36
00:02:25,208 --> 00:02:27,666
BERDASARKAN KISAH NYATA

37
00:02:32,750 --> 00:02:35,791
DUA TAHUN KEMUDIAN

38
00:02:43,541 --> 00:02:44,625
Hei, masuklah.

39
00:02:45,416 --> 00:02:47,416
Hei, Pelatih. Aku penasaran…

40
00:02:47,500 --> 00:02:48,875
Ambilkan Juicy Fruit.

41
00:02:50,000 --> 00:02:52,083
Baiklah, apa itu semacam kode?

42
00:02:52,833 --> 00:02:54,916
Ya, kode "Aku ingin permen karet."

43
00:02:55,000 --> 00:02:55,958
Ambilkan.

44
00:03:07,166 --> 00:03:09,041
- Kau butuh sesuatu?
- Ya.

45
00:03:09,125 --> 00:03:12,208
Pak Goodell menelepon. Di saluran satu.

46
00:03:13,125 --> 00:03:15,000
Roger Goodell? Komisioner.

47
00:03:15,083 --> 00:03:16,958
Dia tak bilang pekerjaannya.

48
00:03:26,166 --> 00:03:27,000
Roger.

49
00:03:27,083 --> 00:03:28,708
<i>National Football League</i>,

50
00:03:28,791 --> 00:03:33,875
institusi Amerika dan industri
sepuluh miliar dolar per tahun,

51
00:03:33,958 --> 00:03:36,291
terlibat salah satu skandal terbesar.

52
00:03:36,375 --> 00:03:40,291
New Orleans Saints, bayar pemain
untuk cederai lawan di lapangan.

53
00:03:40,375 --> 00:03:43,583
<i>Dia membenarkan sistem bonus.</i>

54
00:03:43,666 --> 00:03:46,166
<i>Dia berbohong tentang itu di hadapan NFL.</i>

55
00:03:46,250 --> 00:03:50,000
<i>Sebagai pelatih kepala,</i>
<i>kau harus siap bertanggung jawab.</i>

56
00:03:50,083 --> 00:03:52,333
<i>Pelatih Payton diskors setahun penuh.</i>

57
00:03:52,416 --> 00:03:54,958
<i>Dia bisa apa? Sejauh apa</i>
<i>dia boleh berkontak dengan tim?</i>

58
00:03:55,041 --> 00:03:59,166
{\an8}<i>Liga telah memberitahuku Sean Payton</i>
<i>dilarang berkomunikasi apa pun</i>

59
00:03:59,250 --> 00:04:01,166
{\an8}<i>dalam aktivitas pendampingan.</i>

60
00:04:01,250 --> 00:04:03,291
Baik, jadi, kau menanganinya.

61
00:04:03,375 --> 00:04:07,708
Lalu, kenapa semua ini ada di berita?
Mereka mengorbankanku. Kau…

62
00:04:08,583 --> 00:04:11,125
Perbaikilah. Lakukan tugasmu!

63
00:04:11,208 --> 00:04:12,875
<i>Sean Payton diskors setahun.</i>

64
00:04:12,958 --> 00:04:15,416
<i>Pendapatku saat dengar orang</i>
<i>tak berbuat maksimal?</i>

65
00:04:15,500 --> 00:04:18,416
<i>Kau hanya diam.</i>
<i>Mereka pantas mendapatkannya.</i>

66
00:05:01,916 --> 00:05:04,208
LAPANGAN WARRIORS

67
00:05:15,750 --> 00:05:17,916
Berdirilah, Semuanya. Ayo.

68
00:05:21,875 --> 00:05:23,666
Hei, Pelatih Bizone datang.

69
00:05:23,750 --> 00:05:26,041
Maaf aku telat. Rantai menyebalkan.

70
00:05:26,125 --> 00:05:30,375
- Sepeda keren. Hadiah Natal?
- Bukan. Punya tetanggaku. Dia wafat.

71
00:05:30,875 --> 00:05:34,041
Aku turut berduka.
Tak ada standar, Pelatih?

72
00:05:34,125 --> 00:05:36,208
Tak ada. Makanya disandarkan.

73
00:05:36,291 --> 00:05:39,375
Pelatih Bizone mengajarkan sesuatu.
Setelah tiga musim.

74
00:05:39,458 --> 00:05:42,583
Baiklah, sudah cukup. Lari satu lap.

75
00:05:42,666 --> 00:05:43,500
Siapa? Aku?

76
00:05:44,041 --> 00:05:46,416
Bukan kau, Mitch. Mereka. Ayo, cepat.

77
00:05:46,500 --> 00:05:48,458
Bagus. Aku tak mau lari.

78
00:05:48,541 --> 00:05:49,833
Kau juga ikut.

79
00:05:49,916 --> 00:05:51,291
Ayo, mulai, Semuanya.

80
00:05:52,583 --> 00:05:54,041
Baiklah, Warriors.

81
00:05:55,833 --> 00:05:57,458
Latihan yang bagus, 'kan?

82
00:05:57,541 --> 00:05:59,541
Marcos, cepat sekali. Yang lain…

83
00:06:01,166 --> 00:06:02,541
Ya. Kalian tahu?

84
00:06:02,625 --> 00:06:05,125
Ingat, pertandingan besok pukul 14,00.

85
00:06:05,208 --> 00:06:07,166
Tunggu. 14,00? Kukira 16,00.

86
00:06:07,250 --> 00:06:09,875
Ayolah. Pekan lalu 16,00 karena tandang.

87
00:06:09,958 --> 00:06:12,208
Besok 14,00 karena di kandang kita.

88
00:06:12,291 --> 00:06:14,083
Pekan lalu kalah dari siapa?

89
00:06:14,166 --> 00:06:17,708
Aku lupa.
Tim dengan helm oranye dan pedang.

90
00:06:17,791 --> 00:06:20,541
Mungkin Vikings, Romans, atau Knights.

91
00:06:20,625 --> 00:06:22,416
- Blacksmiths.
- Terima kasih, Paulie.

92
00:06:22,500 --> 00:06:24,791
Marcos, tutup latihan kita. Ayo.

93
00:06:24,875 --> 00:06:27,166
Baiklah. Ayo! Kemarilah, Sayang!

94
00:06:27,250 --> 00:06:29,458
Ayo! Bersemangatlah!

95
00:06:29,541 --> 00:06:31,041
- Badanku sakit.
- Baik.

96
00:06:31,125 --> 00:06:33,041
Siap? Satu, dua…

97
00:06:33,125 --> 00:06:36,291
Warriors!

98
00:06:36,375 --> 00:06:37,541
Beres, Pelatih.

99
00:06:46,791 --> 00:06:48,541
Halo. Apa kabarmu malam ini?

100
00:06:49,041 --> 00:06:52,000
Kurasa baik.
Aku tak tahu alasanku ke sini.

101
00:06:54,166 --> 00:06:57,500
- Apa kau mau menginap malam ini?
- Ya, ada kamar apa?

102
00:06:57,583 --> 00:07:01,000
Coba kuperiksa.
Hanya tersisa <i>presidential suite</i>.

103
00:07:01,083 --> 00:07:02,250
Bagus. Aku mau itu.

104
00:07:04,625 --> 00:07:06,958
Harga semalamnya 125 dolar.

105
00:07:07,041 --> 00:07:08,166
Tak apa-apa.

106
00:07:09,291 --> 00:07:11,083
Berapa lama kau akan bermalam?

107
00:07:11,166 --> 00:07:12,375
Tak yakin.

108
00:07:12,458 --> 00:07:16,458
Karena aku harus masukkan tanggal keluar
di komputer. Begitu caranya.

109
00:07:17,750 --> 00:07:19,125
Anggap saja tiga malam.

110
00:07:19,208 --> 00:07:21,375
Jika empat malam, kelimanya gratis.

111
00:07:21,458 --> 00:07:23,958
- Baik, empat.
- Tak mau malam kelima?

112
00:07:24,041 --> 00:07:26,208
Kenapa bukan kau yang menentukan?

113
00:07:26,291 --> 00:07:27,916
Aku tak boleh begitu, Pak.

114
00:07:28,000 --> 00:07:31,375
Baik, lima malam,
selama yang kelima tak seperti ini.

115
00:07:32,500 --> 00:07:34,541
Terima kasih jawaban bijaksananya.

116
00:07:57,958 --> 00:08:01,458
<i>Dengan Warriors yang berbaju biru-putih</i>
<i>tertinggal 34 poin,</i>

117
00:08:01,541 --> 00:08:03,916
Harlan Haire lakukan tendangan gawang.

118
00:08:05,625 --> 00:08:09,166
- Itu putra kita, nomor 44.
- Itu dia. Ayo, Connor!

119
00:08:09,250 --> 00:08:11,291
- Ayo, Connor!
- Connor!

120
00:08:15,333 --> 00:08:16,708
Harlan, kau tak apa?

121
00:08:17,958 --> 00:08:19,375
Ya, aku baik-baik saja.

122
00:08:21,000 --> 00:08:21,916
Mulai!

123
00:08:27,375 --> 00:08:28,500
Bokongku.

124
00:08:32,625 --> 00:08:33,916
Ini bagus, 'kan?

125
00:08:34,625 --> 00:08:37,041
Aku seperti orang bodoh pakai ini, Jamie.

126
00:08:37,125 --> 00:08:38,583
Ini nyaman.

127
00:08:38,666 --> 00:08:43,000
Gabungan panas tubuh kita
mencairkan M&M di bungkus camilanku.

128
00:08:43,666 --> 00:08:47,000
- Sayang, semua orang memandang kita.
- Apa?

129
00:08:47,083 --> 00:08:49,250
Mereka tak memandang kita.

130
00:08:50,250 --> 00:08:52,000
Namun, ke mantan suamimu.

131
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Sean?

132
00:08:56,333 --> 00:08:58,208
Sedang apa kau di sini?

133
00:08:58,291 --> 00:09:01,250
Hei. Senang bertemu denganmu juga.

134
00:09:02,250 --> 00:09:05,000
Bukan maksudku, "Sedang apa kau di sini?"

135
00:09:05,083 --> 00:09:08,541
Maksudku, "Senang bertemu,
tetapi sedang apa kau di sini?"

136
00:09:08,625 --> 00:09:10,208
Mau lihat putraku main.

137
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
Senang bertemu. Aku agak gugup.

138
00:09:12,375 --> 00:09:13,708
Aku hanya lihat di TV

139
00:09:13,791 --> 00:09:16,791
dan di foto yang dibuang mantan istrimu.

140
00:09:18,000 --> 00:09:19,875
Aku Jamie, suami baru Beth.

141
00:09:21,041 --> 00:09:22,250
Sean.

142
00:09:24,166 --> 00:09:25,375
Maaf. Cokelat.

143
00:09:25,958 --> 00:09:27,416
Cukup canggung.

144
00:09:27,500 --> 00:09:30,000
Ini pakaian selimutmu dan kau…

145
00:09:31,916 --> 00:09:35,541
Jangan canggung. Senang Beth ada teman
pakai pakaian selimut.

146
00:09:38,708 --> 00:09:41,458
- <i>Tabrakan keras!</i>
- Apa-apaan itu, Wasit? Ayolah!

147
00:09:42,083 --> 00:09:43,750
Anak-anak ini baru 12 tahun!

148
00:09:43,833 --> 00:09:47,250
Kita ajarkan apa soal kekerasan
dan penyelesaian konflik?

149
00:09:47,333 --> 00:09:49,833
<i>Itu </i>touchdown <i>lagi untuk Vikings.</i>

150
00:09:49,916 --> 00:09:51,541
Kurasa kita bukan Vikings.

151
00:09:52,708 --> 00:09:53,833
<i>Selesai sudah.</i>

152
00:09:53,916 --> 00:09:57,666
Sepertinya Warriors
akan menghemat listrik lagi.

153
00:09:57,750 --> 00:09:58,791
Ada apa?

154
00:09:58,875 --> 00:10:03,000
Begitu satu tim meraih 40,
mereka mematikan papan skor. Selesai.

155
00:10:03,083 --> 00:10:05,708
Seperti akhiri festival trauma rasa sakit.

156
00:10:06,625 --> 00:10:08,125
Penggemar sepak bola, Jamie?

157
00:10:08,208 --> 00:10:10,458
Aku lebih ke penggemar putra tiriku.

158
00:10:11,291 --> 00:10:12,500
Itu alasanku datang.

159
00:10:18,708 --> 00:10:20,166
Kita kalahkan lain waktu.

160
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
Hai, Con.

161
00:10:34,375 --> 00:10:38,000
- Kenapa kau di sini?
- Senang semua bahagia melihatku.

162
00:10:38,083 --> 00:10:40,875
Dia tak bermaksud begitu.
Benar, 'kan, Sayang?

163
00:10:42,708 --> 00:10:44,416
Aku datang memantau bakat.

164
00:10:44,500 --> 00:10:47,041
Selalu bisa temukan
prospek bagus dari dini.

165
00:10:47,541 --> 00:10:50,083
Hei, kau bermain bagus tadi.

166
00:10:50,666 --> 00:10:52,041
Kami kalah 0-40.

167
00:10:52,125 --> 00:10:55,458
Tidak, maksudku kau pribadi bermain bagus.

168
00:10:55,541 --> 00:10:57,916
Tak bisa bantu jika rekan timmu buruk.

169
00:10:58,458 --> 00:11:01,166
Tidak. Dia juga bagus. Beberapa bagus.

170
00:11:01,250 --> 00:11:02,541
Beberapa buruk.

171
00:11:02,625 --> 00:11:05,083
Aku cuma berharap bisa pergi bersama.

172
00:11:05,166 --> 00:11:06,833
Mungkin kita bisa mengobrol.

173
00:11:10,875 --> 00:11:11,833
Bagus, Connor.

174
00:11:12,333 --> 00:11:15,833
Besok kami pesta barbeku
dengan beberapa rekan tim Connor.

175
00:11:15,916 --> 00:11:16,750
Mampirlah.

176
00:11:17,875 --> 00:11:20,291
- Baik. Ya, kedengarannya bagus.
- Baik.

177
00:11:20,375 --> 00:11:24,041
Pukul 15,00. Aku membuat hal-hal menarik
dengan safron.

178
00:11:27,083 --> 00:11:28,625
Aturan papan skornya kejam, ya?

179
00:11:29,125 --> 00:11:31,875
Liga tak mau anak-anak kecewa
pada diri mereka.

180
00:11:31,958 --> 00:11:33,458
Menurutku makin buruk.

181
00:11:33,541 --> 00:11:35,208
Ya, jelas bukan hal bagus.

182
00:11:36,250 --> 00:11:38,333
Kau bekerja dengan baik, Pelatih.

183
00:11:38,416 --> 00:11:41,083
Terima kasih. Kami akan menang.
Troy Lambert.

184
00:11:41,166 --> 00:11:42,791
Hei, Troy, Aku Sean. Sean…

185
00:11:42,875 --> 00:11:45,875
Aku tahu kau. Connor anak yang baik.

186
00:11:45,958 --> 00:11:47,958
Ibunya mengasuhnya dengan baik.

187
00:11:48,041 --> 00:11:49,958
Itu benar. Senang bertemu.

188
00:11:50,041 --> 00:11:50,958
Baiklah.

189
00:11:54,166 --> 00:11:55,208
Hei, Sean.

190
00:11:56,041 --> 00:11:58,916
Apa kabarmu? Mitch Bizone.
Aku Pelatih Connor.

191
00:11:59,000 --> 00:12:02,375
Asisten pelatih.
Namun, kami tetap bagian dari tim ini.

192
00:12:02,458 --> 00:12:05,416
Semoga tak kelewatan,

193
00:12:05,500 --> 00:12:09,208
tetapi aku turut sedih dengan semua
yang terjadi padamu.

194
00:12:09,291 --> 00:12:11,875
Aku sudah melihat semuanya di berita.

195
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
Tak apa. Terima kasih.

196
00:12:13,291 --> 00:12:14,333
Kasus bonus!

197
00:12:14,416 --> 00:12:16,333
Ya. Mereka menyebutnya begitu.

198
00:12:16,416 --> 00:12:18,458
Ya. Koran, radio…

199
00:12:19,208 --> 00:12:20,791
- Daring juga.
- Aku tahu.

200
00:12:20,875 --> 00:12:23,166
- Internet…
- Aku tahu Internet.

201
00:12:23,250 --> 00:12:24,708
Ya. Kasus bonus.

202
00:12:24,791 --> 00:12:26,416
- Semua membahasnya.
- Baik.

203
00:12:33,250 --> 00:12:35,208
- Kau tak apa-apa?
- Ya. Tak apa.

204
00:12:52,541 --> 00:12:54,500
Resepsionis. Ini Eric.

205
00:12:54,583 --> 00:12:57,458
Ya, bisa panggilkan petugas pemeliharaan?

206
00:12:57,541 --> 00:13:00,541
Matikan Jacuzzi<i> </i>ini. Berisik sekali.

207
00:13:00,625 --> 00:13:03,166
Itu tak menyala. Hanya filternya.

208
00:13:03,250 --> 00:13:05,375
Bagaimana cara matikan suaranya?

209
00:13:05,458 --> 00:13:07,875
Banyak yang merasa suaranya menenangkan.

210
00:13:08,916 --> 00:13:10,250
Menurutku menyebalkan.

211
00:13:10,750 --> 00:13:14,166
Baik, aku akan bawa kipas
untuk lawan suaranya.

212
00:13:14,250 --> 00:13:16,583
Namun, aku akan dengar kipasnya, 'kan?

213
00:13:16,666 --> 00:13:17,791
<i>Benar sekali.</i>

214
00:13:32,541 --> 00:13:34,500
TOLONG KETUK PERLAHAN
TERIMA KASIH

215
00:13:36,000 --> 00:13:39,583
- Sean, senang kau datang. Masuklah.
- Baik.

216
00:13:39,666 --> 00:13:42,208
Aku mau berjabat tangan dengan Drew Brees.

217
00:13:42,291 --> 00:13:45,041
- Silakan. Sudah?
- Jadi, kau pelatih barunya?

218
00:13:45,125 --> 00:13:47,083
Kami butuh kau. Sungguh butuh.

219
00:13:47,166 --> 00:13:48,208
Kami payah.

220
00:13:48,291 --> 00:13:49,708
Sayangnya, itu benar.

221
00:13:49,791 --> 00:13:53,000
Jika tak ada Marcos,
kami tim terburuk di liga.

222
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
Kita memang tim terburuk.

223
00:13:54,541 --> 00:13:58,625
Brian, bisa kau bayangkan
betapa buruknya kita tanpa Marcos?

224
00:13:58,708 --> 00:14:01,541
Benar! Aku cepat terkenal.
Tak akan lama di sini.

225
00:14:01,625 --> 00:14:03,208
- Untung ada aku.
- Dengar.

226
00:14:03,291 --> 00:14:04,791
Teruslah yakin begitu.

227
00:14:04,875 --> 00:14:08,333
Yang lain, dengarkan pelatih.
Pelatih Troy dan Bizone.

228
00:14:08,416 --> 00:14:10,000
- Begitu.
- Pelatih Bizone.

229
00:14:10,083 --> 00:14:10,916
Bizone.

230
00:14:11,000 --> 00:14:13,833
Aku mengayuh sepedaku.

231
00:14:13,916 --> 00:14:17,375
- Kenapa dengannya?
- Dia kebanyakan mabuk.

232
00:14:17,458 --> 00:14:20,583
Dia pikir kami tak tahu
lisensinya dicabut empat tahun lalu.

233
00:14:20,666 --> 00:14:23,083
Katanya sepeda bagian olahraga kebugaran.

234
00:14:24,416 --> 00:14:25,625
Hei, di mana Connor?

235
00:14:25,708 --> 00:14:27,208
Dia masih di bawah.

236
00:14:27,291 --> 00:14:30,000
Baik, Anak-anak.
Makanan sudah siap di luar.

237
00:14:34,583 --> 00:14:35,416
Hei, Con.

238
00:14:39,625 --> 00:14:42,333
- Putra kita pendiam?
- Kau mau menyalahkannya?

239
00:14:42,416 --> 00:14:44,500
- Kau lewatkan banyak hal.
- Paham.

240
00:14:44,583 --> 00:14:47,125
Namun, itu alasanku di sini.

241
00:14:47,625 --> 00:14:49,791
Itu bagus, tetapi akan butuh waktu.

242
00:14:55,208 --> 00:14:56,041
Ayo.

243
00:14:59,166 --> 00:15:00,416
Di mana helm kalian?

244
00:15:02,041 --> 00:15:03,041
Helm.

245
00:15:07,250 --> 00:15:09,708
- New Orleans Saints.
<i>- Emma. Benar, 'kan?</i>

246
00:15:09,791 --> 00:15:12,500
Dengar, ini Pelatih Payton.
Aku coba telepon.

247
00:15:12,583 --> 00:15:13,458
Hubungkan dengan

248
00:15:13,541 --> 00:15:15,083
<i>koordinator defensif baru.</i>

249
00:15:15,166 --> 00:15:17,791
Aku dilarang bicara denganmu.
Tak ada kontak.

250
00:15:17,875 --> 00:15:20,416
Pertama, ini bukan hal resmi, paham?

251
00:15:20,500 --> 00:15:23,083
Hanya obrolan teman. Itu saja.

252
00:15:23,166 --> 00:15:25,750
Ya, maaf. Aku tak mau kena masalah. Dah!

253
00:15:25,833 --> 00:15:28,041
Emma. Emily?

254
00:15:28,750 --> 00:15:29,875
Namamu Emily?

255
00:15:32,500 --> 00:15:33,750
Menurutku Emily.

256
00:15:41,041 --> 00:15:44,625
Connor, sisi luar dijaga. Jangan ragu.

257
00:15:49,708 --> 00:15:50,833
Ayo, mulai lagi.

258
00:15:51,708 --> 00:15:53,833
Pelatih, putraku Paulie, gelandang tengah.

259
00:15:53,916 --> 00:15:56,083
Jika mau beri arahan, katakan saja.

260
00:15:56,166 --> 00:15:58,791
- Dia butuh banyak bantuan.
- Tentu.

261
00:15:59,500 --> 00:16:00,750
Lihat. Dia bagus.

262
00:16:00,833 --> 00:16:02,625
Dia tak hebat, tetapi bagus.

263
00:16:03,541 --> 00:16:06,541
Dia cukup bagus.
Coba berikan arahanmu untuknya.

264
00:16:09,875 --> 00:16:11,000
Coba jika kau mau.

265
00:16:11,083 --> 00:16:13,708
Connor, Harlan, kalian mau es krim vegan?

266
00:16:13,791 --> 00:16:15,750
Rasanya seperti es krim biasa.

267
00:16:15,833 --> 00:16:18,250
Selama belum pernah makan es krim biasa.

268
00:16:18,333 --> 00:16:19,250
Mau coba?

269
00:16:20,208 --> 00:16:21,125
Ayo!

270
00:16:21,208 --> 00:16:23,541
Dibuat dari teh hijau, daun pisang.

271
00:16:23,625 --> 00:16:25,083
- Kalian akan suka.
- Ya.

272
00:16:25,166 --> 00:16:27,708
Tempat es krim baru. Tutup dua pekan lagi.

273
00:16:27,791 --> 00:16:29,041
Aku jamin. Masuklah.

274
00:16:32,625 --> 00:16:35,916
Kalian punya uang tunai?
Ayahmu beri kartu kredit?

275
00:16:36,000 --> 00:16:37,375
Tunggu, aku yang bayar?

276
00:16:39,291 --> 00:16:42,333
- Siapa ini?
- Maaf. Ada apa, Kawan?

277
00:16:42,416 --> 00:16:44,625
Tidak. Hanya bilang, "Siapa ini."

278
00:16:45,375 --> 00:16:46,333
Baiklah.

279
00:16:52,666 --> 00:16:54,041
Hitam dan emas, Sayang.

280
00:16:57,083 --> 00:16:58,666
Si… Jangan lagi.

281
00:17:00,083 --> 00:17:01,708
Rantai murah bodoh.

282
00:17:16,875 --> 00:17:17,708
Sialan…

283
00:17:18,708 --> 00:17:20,625
Imbang lagi.

284
00:17:21,416 --> 00:17:22,583
Resepsionis.

285
00:17:22,666 --> 00:17:25,916
Kini, filter Jacuzzi-nya
tak mau berhenti bergelembung.

286
00:17:26,000 --> 00:17:27,833
Seperti pria yang tak mau diam.

287
00:17:27,916 --> 00:17:30,041
Tidak, Pak Payton.

288
00:17:30,125 --> 00:17:33,291
Suara yang kau dengar
dari Jacuzzi <i>royal suite</i> kami.

289
00:17:33,875 --> 00:17:36,166
- Ada kamar <i>royal suite</i>?
<i>- Ya.</i>

290
00:17:36,250 --> 00:17:38,791
Ada tamu dari SMU di sana.

291
00:17:38,875 --> 00:17:41,291
Beri tahu jika berisik. Aku bawa kipas.

292
00:17:41,375 --> 00:17:45,000
Dengar. Bawa pemanggang roti.
Semua selesai. Paham?

293
00:17:45,083 --> 00:17:46,250
Baik. Sampai jumpa.

294
00:17:52,791 --> 00:17:55,041
LAPANGAN WARRIORS
TUAN RUMAH 0 - TAMU 38

295
00:17:56,583 --> 00:17:58,541
Bersiap!

296
00:17:59,250 --> 00:18:00,666
Biru, putih!

297
00:18:01,375 --> 00:18:02,208
Mulai!

298
00:18:02,750 --> 00:18:04,250
<i>Marcos mundur.</i>

299
00:18:04,333 --> 00:18:08,166
<i>Melempar bolanya</i>
<i>dan melayang di atas kepala Brian.</i>

300
00:18:08,250 --> 00:18:12,833
<i>Lalu, Warriors membuang peluang lagi</i>
<i>untuk mencetak angka di zona merah.</i>

301
00:18:12,916 --> 00:18:15,125
<i>Knights kini akan mengambil alih.</i>

302
00:18:16,666 --> 00:18:17,500
Sudah selesai.

303
00:18:18,416 --> 00:18:19,250
Berbaris.

304
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
Anak ini berdiri bebas.

305
00:18:38,958 --> 00:18:40,333
Terus! Ayo!

306
00:18:43,958 --> 00:18:44,958
Waktu jeda.

307
00:18:45,583 --> 00:18:46,416
Ayo, Semuanya.

308
00:18:47,125 --> 00:18:49,916
Payton, dua poin lagi, maka kalian kalah.

309
00:18:50,000 --> 00:18:52,125
Gelandang pelempar<i> </i>ini tak terhentikan.

310
00:18:52,208 --> 00:18:56,125
Tidak. Dia tak periksa
sisi buta saat mengoper.

311
00:18:56,208 --> 00:18:57,875
Mereka harus gunakan <i>safety</i>.

312
00:19:04,708 --> 00:19:05,958
Mau ke mana dia?

313
00:19:06,041 --> 00:19:09,375
Semoga dia mau ajarkan cara curang.
Kita sedang dibantai.

314
00:19:13,250 --> 00:19:16,375
Pelatih, kau lihat?
Anak nakal melempar topiku.

315
00:19:16,458 --> 00:19:17,458
Berkumpul, ayo.

316
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
Siapa? Beri tahu. Biar kuhajar.

317
00:19:21,625 --> 00:19:23,625
Baiklah. Ini waktunya.

318
00:19:23,708 --> 00:19:25,083
Mereka tak boleh cetak skor.

319
00:19:25,166 --> 00:19:27,875
Aku mau semua bertahan
di garis belakang, ya?

320
00:19:31,875 --> 00:19:33,541
Sebenarnya tak semuanya.

321
00:19:34,250 --> 00:19:36,125
Kita akan mengepung.

322
00:19:37,791 --> 00:19:38,791
Kepungan belakang.

323
00:19:40,125 --> 00:19:41,541
Kepungan <i>safety</i>.

324
00:19:41,625 --> 00:19:42,791
Dari kanan?

325
00:19:44,125 --> 00:19:47,375
Dari kiri? Sisi lemah kepungan <i>safety</i>.

326
00:19:47,458 --> 00:19:50,041
Dengar. Sisi lemah kepungan <i>safety</i>, ayo.

327
00:19:50,125 --> 00:19:51,791
Ayo, kalahkan mereka. Ayo!

328
00:19:51,875 --> 00:19:53,416
- Ayo!
- Ayo, Teman-teman.

329
00:19:54,916 --> 00:19:58,291
Ini orangnya? Minta maaf
karena melempar topinya.

330
00:19:58,375 --> 00:19:59,708
- Maaf.
- Bukan dia!

331
00:19:59,791 --> 00:20:01,625
Jangan menyeret leher orang.

332
00:20:01,708 --> 00:20:03,208
Tak apa. Ini keponakanku.

333
00:20:03,291 --> 00:20:04,458
Si…

334
00:20:06,875 --> 00:20:08,375
Paman Mitch, kau parah.

335
00:20:08,458 --> 00:20:10,541
Kau memalukan silsilah keluarga.

336
00:20:10,625 --> 00:20:12,125
Aku akan ke rumah ibumu.

337
00:20:12,208 --> 00:20:15,125
Kau akan dihukum 1,5 bulan.

338
00:20:16,375 --> 00:20:17,541
Dasar pembuat onar.

339
00:20:18,500 --> 00:20:19,416
Hei, ayo!

340
00:20:26,958 --> 00:20:30,041
Satu tiga puluh delapan. Mulai!

341
00:20:31,333 --> 00:20:32,250
Kejar dia! Kejar!

342
00:20:36,791 --> 00:20:38,125
Bolanya terlepas.

343
00:20:39,208 --> 00:20:40,875
<i>Connor Payton mengambilnya.</i>

344
00:20:41,541 --> 00:20:45,500
<i>Astaga! Bisa kalian percaya ini?</i>

345
00:20:45,583 --> 00:20:48,000
<i>Dia di 20 yard. Sepuluh yard.</i>

346
00:20:48,666 --> 00:20:50,500
Astaga! Warriors <i>touchdown</i>!

347
00:20:53,375 --> 00:20:55,166
- Connor!
- Connor!

348
00:20:55,250 --> 00:20:56,791
Itu putra kita!

349
00:20:56,875 --> 00:20:58,708
<i>Touchdown</i> pertama musim ini!

350
00:20:58,791 --> 00:21:01,291
<i>Serta akhir dari pertandingan ini.</i>

351
00:21:03,916 --> 00:21:05,791
Itu <i>touchdown</i>! Sungguhan!

352
00:21:05,875 --> 00:21:07,875
Tenang. Anggap sudah pernah.

353
00:21:07,958 --> 00:21:08,916
Sungguh terjadi!

354
00:21:11,416 --> 00:21:12,708
<i>Semua, selesai sudah.</i>

355
00:21:13,208 --> 00:21:16,875
<i>Skor akhir, Warriors, 6. Knights, 38.</i>

356
00:21:18,833 --> 00:21:24,958
<i>Kita dapat </i>touchdown<i>!</i>

357
00:21:25,041 --> 00:21:29,166
<i>Kita dapat </i>touchdown<i>!</i>

358
00:21:29,250 --> 00:21:33,208
Anak-anak! Hei! Semua, lihat ke sana.
Kita lihat hal yang sama?

359
00:21:33,291 --> 00:21:36,625
Listriknya menyala!

360
00:21:43,291 --> 00:21:45,083
Satu, dua, Warriors!

361
00:21:52,416 --> 00:21:53,583
Ini Manhattan?

362
00:21:54,208 --> 00:21:58,083
Di J.D. McGilligan's,
nama tengah kita adalah "Gembira".

363
00:21:58,833 --> 00:22:02,208
Jika begitu,
bukankah seharusnya "J.G. McGilligan's"?

364
00:22:04,583 --> 00:22:06,250
Akan kutanya Pak McGilligan.

365
00:22:08,291 --> 00:22:11,458
Baik. Aku akan ganti ini
dengan Lone Star. Bagaimana?

366
00:22:17,666 --> 00:22:19,208
Pesan dua Lone Star.

367
00:22:20,333 --> 00:22:22,958
Semoga kau tak keberatan aku ikut campur.

368
00:22:23,041 --> 00:22:26,000
Keberatan? Itu <i>touchdown</i> pertama
tahun ini.

369
00:22:26,541 --> 00:22:27,916
Tahun yang berat, ya?

370
00:22:28,416 --> 00:22:30,416
Dengar, mereka anak yang hebat.

371
00:22:31,166 --> 00:22:32,875
Serta bukan tak berbakat.

372
00:22:32,958 --> 00:22:34,791
Aku tahu. Aku lihat kecepatan.

373
00:22:34,875 --> 00:22:37,416
Mereka mau belajar.
Punya sikap yang bagus.

374
00:22:37,500 --> 00:22:38,458
- Ya.
- Kau tahu.

375
00:22:38,541 --> 00:22:39,750
Ya. Mereka hanya…

376
00:22:39,833 --> 00:22:43,791
Mereka butuh strategi baru yang lebih baik
dan sedikit motivasi.

377
00:22:43,875 --> 00:22:46,250
Itu sebabnya aku mau kau jadi pelatih.

378
00:22:46,333 --> 00:22:47,375
Benar.

379
00:22:49,875 --> 00:22:50,958
Kau serius?

380
00:22:51,041 --> 00:22:54,458
Santai saja. Kami senang ada kau di tim.

381
00:22:54,541 --> 00:22:58,541
Entah aku akan berapa lama di sini
karena sedang ajukan banding.

382
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
Semoga aku bisa kembali bekerja
sebelum musim ini dimulai.

383
00:23:02,458 --> 00:23:03,666
Kau merindukannya?

384
00:23:03,750 --> 00:23:05,708
Aku sungguh tak tahu hal lain.

385
00:23:06,541 --> 00:23:10,750
Menjadi pelatih kepala tim NFL
seperti melesat cepat sekali,

386
00:23:10,833 --> 00:23:12,583
365 hari setahun.

387
00:23:12,666 --> 00:23:14,041
Dengar, aku mengerti.

388
00:23:14,125 --> 00:23:16,875
Aku sudah melatih putramu sejak liga anak.

389
00:23:17,500 --> 00:23:18,916
Kita baru bertemu pekan lalu.

390
00:23:21,291 --> 00:23:25,958
Ada alasan lain tak mau jadi pelatih.
Aku tak yakin Connor akan suka.

391
00:23:26,041 --> 00:23:29,750
Dengar, jadi putra Sean Payton tak mudah.

392
00:23:30,375 --> 00:23:32,625
Tidak untuk anak main sepak bola di Texas.

393
00:23:33,541 --> 00:23:35,750
Ayahku juga melatih tim SMA daerahku

394
00:23:35,833 --> 00:23:37,208
dan orang terus mengingatnya.

395
00:23:37,708 --> 00:23:39,333
Kau menang Super Bowl.

396
00:23:39,416 --> 00:23:42,333
- Aku tak paksa dia main.
- Ya, tetapi dia main.

397
00:23:42,916 --> 00:23:45,416
Serta mungkin akan lebih mudah untuknya,

398
00:23:45,500 --> 00:23:48,041
untukmu, dan jelas untukku

399
00:23:48,916 --> 00:23:51,000
jika kau selalu ada di lapangan.

400
00:23:52,125 --> 00:23:53,208
PELATIH TROY
CATATAN

401
00:23:56,125 --> 00:23:58,500
Ayo! Turun dari dinding itu! Tidak!

402
00:24:07,916 --> 00:24:09,208
Ini rantaiku, McGilligan.

403
00:24:09,958 --> 00:24:11,083
Kau butuh bantuan.

404
00:24:33,416 --> 00:24:35,041
PESTA BAGEL

405
00:24:35,125 --> 00:24:37,291
PRASMANAN SEKARANG DENGAN BAGEL!

406
00:24:44,916 --> 00:24:47,583
Hei, kau punya bagel lagi di sana?

407
00:24:48,833 --> 00:24:49,916
Tidak.

408
00:24:50,000 --> 00:24:51,458
Bagaimana dengan itu?

409
00:24:53,083 --> 00:24:54,833
Ya, itu untuk istriku.

410
00:24:54,916 --> 00:24:56,000
Dia sedang hamil.

411
00:24:56,583 --> 00:24:57,583
Ini yang pertama?

412
00:24:57,666 --> 00:25:01,125
Tidak, ini ketiga.
Aku makan sedikit-sedikit dari pagi.

413
00:25:01,208 --> 00:25:02,458
Maksudku anak.

414
00:25:03,125 --> 00:25:04,250
Ya, anak pertama.

415
00:25:04,333 --> 00:25:06,583
Aku mau perpanjang waktu bermalamku.

416
00:25:06,666 --> 00:25:08,958
- Berapa lama?
- Jangan lakukan lagi.

417
00:25:09,041 --> 00:25:10,291
Perpanjang saja.

418
00:25:10,375 --> 00:25:14,625
Kalian punya mesin fotokopi?
Aku butuh ini disalin 23 kali.

419
00:25:14,708 --> 00:25:16,666
Sebenarnya pelayanan mandiri.

420
00:25:17,916 --> 00:25:20,041
Biar aku saja, Pak Payton.

421
00:25:20,125 --> 00:25:24,125
- Ada yang bisa diolesi jeli ini?
- Ada telur rebus di sana.

422
00:25:24,208 --> 00:25:26,875
Itu tidak cocok untuk diolesi jeli.

423
00:25:27,500 --> 00:25:28,916
Tapi masih lumayan.

424
00:25:29,541 --> 00:25:30,375
Astaga.

425
00:25:43,541 --> 00:25:44,666
Kau sedang apa?

426
00:25:45,625 --> 00:25:46,875
Sedang apa dari tadi?

427
00:25:48,208 --> 00:25:49,791
Meditasi transendental.

428
00:25:50,833 --> 00:25:53,000
Itu saat aku mengulangi mantra

429
00:25:53,083 --> 00:25:55,333
sampai capai kesadaran lebih dalam.

430
00:25:56,625 --> 00:25:57,583
Apa itu mantra?

431
00:25:58,625 --> 00:26:02,333
Mantra adalah kata, frasa,
atau suara yang kau ulangi.

432
00:26:02,416 --> 00:26:04,708
Membantu fokus dan bersihkan pikiran.

433
00:26:04,791 --> 00:26:09,333
Kita bisa meditasi, bersihkan pikiran,
berbagi kenangan, dan perasaan.

434
00:26:09,416 --> 00:26:11,833
- Keren, 'kan?
- Contohnya?

435
00:26:11,916 --> 00:26:14,125
Aku bisa ceritakan masa kuliah

436
00:26:14,208 --> 00:26:16,333
dan wisata beranselku keliling Asia.

437
00:26:16,416 --> 00:26:18,750
Kukira mereka semua wanita.

438
00:26:18,833 --> 00:26:20,041
- Jamie.
- Ya?

439
00:26:20,125 --> 00:26:22,375
Connor tak boleh dengar itu sekarang.

440
00:26:22,458 --> 00:26:24,541
Dia tak dengar, tetapi rasakan.

441
00:26:25,125 --> 00:26:26,166
Itu lebih buruk.

442
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
Pasti ayahmu.
Dia akan antar latihan hari ini.

443
00:26:30,416 --> 00:26:31,333
Apa?

444
00:26:31,416 --> 00:26:33,833
Dia tanya apa dia boleh antar kau.

445
00:26:33,916 --> 00:26:35,541
Kenapa Ibu tak jawab tidak?

446
00:26:36,833 --> 00:26:40,458
Itu akan bagus untuk kalian akrab
dan punya waktu berdua.

447
00:26:41,375 --> 00:26:43,708
Aku tak mau berdua dengannya.

448
00:26:45,166 --> 00:26:48,166
- Aku tak mau latihan.
- Ya, jangan latihan.

449
00:26:48,250 --> 00:26:50,958
Di sini saja.
Aku akan cerita saat di pemandian

450
00:26:51,041 --> 00:26:52,625
dengan sepuluh pesumo.

451
00:26:52,708 --> 00:26:55,375
- Mereka cukur semua bulunya.
- Aku pamit.

452
00:27:03,250 --> 00:27:04,375
Kau suka musik apa?

453
00:27:07,625 --> 00:27:09,916
Masih suka musik country?

454
00:27:13,125 --> 00:27:14,458
Kau tahu jalannya?

455
00:27:15,500 --> 00:27:18,125
Tempat yang kukunjungi selain hotelku
sepekan terakhir?

456
00:27:18,208 --> 00:27:19,458
Ya, aku tahu.

457
00:27:21,416 --> 00:27:22,791
Maksudku, jalan dari rumahku.

458
00:27:23,958 --> 00:27:28,375
Aku dahulu tinggal di sana.
Sebelum suami baru ibumu.

459
00:27:29,916 --> 00:27:30,916
Aku sudah tahu.

460
00:27:34,708 --> 00:27:35,625
Jadi,

461
00:27:36,583 --> 00:27:40,083
tebak siapa koordinator ofensif
Warriors yang baru?

462
00:27:41,791 --> 00:27:43,000
Bagaimana bisa?

463
00:27:44,083 --> 00:27:45,291
Pelatih Troy meminta

464
00:27:45,375 --> 00:27:48,500
dan kupikir itu keren
karena kita akan bersama.

465
00:27:49,208 --> 00:27:50,041
Bersama?

466
00:27:50,833 --> 00:27:53,333
Ya. Seperti sekarang, bersama.

467
00:27:54,416 --> 00:27:57,583
Cukup sulit kini
dengan kau ada di kursi penonton.

468
00:27:57,666 --> 00:27:59,875
Tahu pendapat ayah Paulie tentangmu?

469
00:28:00,458 --> 00:28:02,750
Aku tak peduli pendapat ayah Paulie.

470
00:28:03,666 --> 00:28:04,833
Mungkin aku peduli.

471
00:28:08,333 --> 00:28:11,416
Ya, dengan isi di pinggiran.
Pertanyaan macam apa itu?

472
00:28:11,500 --> 00:28:15,541
Paulie, kau serius pesan piza?
Kita akan latihan.

473
00:28:15,625 --> 00:28:18,541
Pesan sekarang,
jadi, tiba saat aku sangat lapar.

474
00:28:18,625 --> 00:28:20,291
Aku tak peduli. Tutup.

475
00:28:20,791 --> 00:28:23,958
Baik, Warriors.
Kita belum memulai musim dengan baik.

476
00:28:24,041 --> 00:28:26,333
Apa maksudmu? Kita cetak <i>touchdown</i>.

477
00:28:26,416 --> 00:28:30,541
<i>Kita cetak </i>touchdown<i>!</i>
<i>Listrik tak dipadamkan!</i>

478
00:28:30,625 --> 00:28:35,041
Baiklah.
Benar, tetapi kita masih kalah 38 lawan 6.

479
00:28:35,125 --> 00:28:37,125
Kau merusak suasana, Pelatih!

480
00:28:37,916 --> 00:28:40,416
Kalian semua sudah berusaha terbaik.

481
00:28:40,500 --> 00:28:43,958
Hanya butuh sesuatu
untuk mulai dengan benar, suara baru.

482
00:28:44,041 --> 00:28:46,250
Pak Payton akan jadi pelatih baru?

483
00:28:46,333 --> 00:28:48,250
Ya!

484
00:28:48,333 --> 00:28:49,500
Ayo!

485
00:28:50,083 --> 00:28:53,833
Pelatih Payton akan jadi
koordinator ofensif baru kita.

486
00:28:54,833 --> 00:28:56,208
- Baiklah.
- Bagaimana?

487
00:28:56,291 --> 00:28:58,250
Pertahanan kita juga payah.

488
00:28:59,708 --> 00:29:00,583
Terima kasih.

489
00:29:00,666 --> 00:29:04,875
Dengar, aku mau kalian hormati
Pak Payton sama seperti denganku.

490
00:29:04,958 --> 00:29:07,083
Kami bisa lebih baik dari itu.

491
00:29:07,708 --> 00:29:11,875
Namun, untuk memperjelas,
Pelatih Payton ada di urutan ketiga.

492
00:29:11,958 --> 00:29:14,750
Dengan kata lain,
jika Pelatih Troy presidennya,

493
00:29:14,833 --> 00:29:16,250
aku wakilnya.

494
00:29:16,750 --> 00:29:18,958
Serta jika Pelatih Troy dibunuh,

495
00:29:19,041 --> 00:29:20,375
aku yang gantikan.

496
00:29:20,458 --> 00:29:22,708
Pelatih Payton jadi wakil presidennya.

497
00:29:22,791 --> 00:29:25,333
Bagaimana jika kalian berdua ditembak?

498
00:29:26,500 --> 00:29:29,541
Menurutku mereka akan batalkan.
Kita tak bisa main.

499
00:29:29,625 --> 00:29:32,000
Baik, info bagus. Semuanya, berbaris.

500
00:29:33,458 --> 00:29:35,875
Hei, saat aku menyuruh timku berbaris,

501
00:29:35,958 --> 00:29:38,458
yang terakhir lari di tangga sampai malam.

502
00:29:45,666 --> 00:29:48,041
Tuan-tuan, ini tentang kecepatan.

503
00:29:48,125 --> 00:29:50,875
Jadi, jika tak punya,
bergegaslah memilikinya.

504
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
Sesuai aba-abaku,

505
00:29:52,125 --> 00:29:54,625
kita akan lari ke garis 40 yard
secepatnya.

506
00:29:54,708 --> 00:29:56,416
Katamu, "Sesuai aba-abaku."

507
00:29:56,500 --> 00:29:58,958
Berapa detik itu?

508
00:29:59,041 --> 00:29:59,958
Seperti ini.

509
00:30:06,000 --> 00:30:07,625
Satu, dua, tiga, empat.

510
00:30:08,125 --> 00:30:11,833
Selamat, kalian baru saja
jadi penerima operan jauh yang baru.

511
00:30:13,875 --> 00:30:16,208
Pakai pelindung. Ayo, berlatih. Cepat.

512
00:30:17,208 --> 00:30:18,833
Lewati itu. Cepat!

513
00:30:19,541 --> 00:30:20,500
Teruskan.

514
00:30:21,500 --> 00:30:23,541
Pelan-pelan, Kawan.

515
00:30:26,833 --> 00:30:28,250
Lebih rendah lagi.

516
00:30:29,250 --> 00:30:30,250
Apa yang terjadi?

517
00:30:33,166 --> 00:30:34,375
Kaki yang cepat!

518
00:30:35,125 --> 00:30:36,791
Tali sepatu lepas, aku suka.

519
00:30:37,416 --> 00:30:39,750
Tangkapan bagus. Baiklah, ayo.

520
00:30:40,500 --> 00:30:42,875
Kecepatan penuh, itu saja. Siap, tabrak!

521
00:30:44,250 --> 00:30:46,791
Bagus. Nate, tunjukkan putaran itu.

522
00:30:48,000 --> 00:30:49,291
Siap, tabrak!

523
00:30:55,041 --> 00:30:56,208
Pasti bisa, paham?

524
00:30:56,791 --> 00:30:57,958
Hei, Mitch.

525
00:31:01,041 --> 00:31:02,666
- Rasakan!
- Pelatih Bizone tumbang!

526
00:31:02,750 --> 00:31:03,666
Baiklah.

527
00:31:12,458 --> 00:31:14,833
Bagus, Harlan. Kakimu luar biasa.

528
00:31:15,958 --> 00:31:17,666
Kenapa dengan pertandingan?

529
00:31:17,750 --> 00:31:20,708
Ini latihan. Tak ada tekanan.

530
00:31:20,791 --> 00:31:23,000
Itu dia. Tahu bagaimana pemain pro?

531
00:31:23,083 --> 00:31:25,083
Mereka taruh semua tekanan saat latihan,

532
00:31:25,166 --> 00:31:27,541
jadi, saat pertandingan tak ada lagi.

533
00:31:27,625 --> 00:31:29,291
Paulie, mau jadi gelandang tengah?

534
00:31:29,375 --> 00:31:32,875
Tak penting. Aku main
agar ayahku mengenang masa jayanya.

535
00:31:32,958 --> 00:31:36,875
Jika kau tak bahagia di akhir musim,
aku beri tahu dia. Bagaimana?

536
00:31:36,958 --> 00:31:38,833
- Benarkah?
- Ya, tapi tak akan perlu.

537
00:31:38,916 --> 00:31:40,083
Semua, dengar.

538
00:31:40,166 --> 00:31:43,250
Alasan main sepak bola
hanyalah untuk bergembira.

539
00:31:43,333 --> 00:31:45,000
Serta cara untuk bergembira

540
00:31:45,791 --> 00:31:46,750
hanyalah menang.

541
00:31:47,666 --> 00:31:49,083
Serta cara untuk menang

542
00:31:50,791 --> 00:31:52,000
hanyalah dengan ini.

543
00:31:52,083 --> 00:31:53,166
Buku strategi baru?

544
00:31:53,916 --> 00:31:55,875
Ya, buku strategi!

545
00:31:55,958 --> 00:31:57,208
Keren!

546
00:31:58,666 --> 00:31:59,916
Ambil di sana.

547
00:32:00,000 --> 00:32:01,833
Apa ini strategi NFL?

548
00:32:01,916 --> 00:32:03,208
Astaga!

549
00:32:03,791 --> 00:32:05,083
Kita akan menang kejuaraan.

550
00:32:08,041 --> 00:32:09,791
Lihat halaman 16.

551
00:32:09,875 --> 00:32:11,958
Kau buat beberapa perubahan minor.

552
00:32:12,041 --> 00:32:13,625
Itu terbalik. Begini.

553
00:32:14,541 --> 00:32:15,541
- Oh.
- Ya.

554
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
Aku paham.

555
00:32:17,458 --> 00:32:20,583
Ya. Semua dasarnya ada.
Aku hanya kembangkan.

556
00:32:20,666 --> 00:32:23,791
Dengar, kalian harus pelajari
di rumah malam ini.

557
00:32:23,875 --> 00:32:26,666
- Kalian harus selalu membawanya.
- Ya, Pak.

558
00:32:26,750 --> 00:32:27,708
Baiklah.

559
00:32:27,791 --> 00:32:29,750
Akan kuambil, Connor.

560
00:32:30,583 --> 00:32:31,708
Strategi apa ini?

561
00:32:35,458 --> 00:32:38,791
Pak Pelatih Payton.
Cindy Jenkins, ibunya Dennis.

562
00:32:38,875 --> 00:32:41,250
- Senang bertemu.
- Aku mau bahas Dennis.

563
00:32:41,333 --> 00:32:44,750
Apa pun posisi yang kusuruh,
dia akan memainkannya, jadi…

564
00:32:44,833 --> 00:32:48,125
Aku tak peduli posisinya
selama dia bermain sepak bola.

565
00:32:48,208 --> 00:32:52,083
Jangan terlalu lembut padanya.
Putraku itu harus diperkuat.

566
00:32:52,166 --> 00:32:55,041
Aku selalu perlakukan semua pemainku sama.

567
00:32:55,125 --> 00:32:57,416
Namun, Dennis lembut dan manis sekali.

568
00:32:57,500 --> 00:32:59,875
Ini Texas, Pelatih. Itu tak berguna.

569
00:32:59,958 --> 00:33:03,583
- Sepertinya itu tugas ayahnya Dennis.
- Dia sudah tak ada.

570
00:33:03,666 --> 00:33:07,208
Dia ke Meineke cari knalpot baru
tahun 2007 dan tak kembali.

571
00:33:07,291 --> 00:33:09,416
Aku turut berduka.

572
00:33:10,291 --> 00:33:12,500
Dengar, datanglah ke rumah.

573
00:33:12,583 --> 00:33:16,083
Berlatih dengannya, mungkin denganku.
Kubuatkan makan malam.

574
00:33:17,083 --> 00:33:20,708
Kau baik sekali, tetapi itu tak perlu.

575
00:33:20,791 --> 00:33:24,333
Berapa malam beruntun
kau sanggup makan di J.D. McGilligan's?

576
00:33:24,416 --> 00:33:25,750
Aku akan buat gumbo.

577
00:33:27,708 --> 00:33:29,583
Kumohon, demi Dennis.

578
00:33:30,500 --> 00:33:33,708
Baiklah, tetapi sekarang,
mau ada pertandingan, jadi…

579
00:33:33,791 --> 00:33:35,333
Lakukan tugasmu, Sayang.

580
00:33:39,708 --> 00:33:41,250
Carilah pacar!

581
00:33:41,916 --> 00:33:43,541
New Orleans Saints, ya?

582
00:33:43,625 --> 00:33:46,291
Aku dahulu gelandang pembawa bola.

583
00:33:46,375 --> 00:33:49,625
Di tahun 1986, aku jagonya.

584
00:33:49,708 --> 00:33:52,708
Aku cetak <i>touchdown</i>
lewati empat pemain bertahan.

585
00:33:53,291 --> 00:33:56,208
Lutut cedera, mata kaki juga,

586
00:33:56,291 --> 00:33:59,583
gatal parah di selangkangan,
gigi berlubang,

587
00:33:59,666 --> 00:34:01,375
semuanya masih ketinggalan,

588
00:34:02,041 --> 00:34:03,958
bantu seorang wanita melahirkan,

589
00:34:04,041 --> 00:34:05,625
cetak <i>touchdown</i>,

590
00:34:05,708 --> 00:34:08,083
lakukan tarian <i>touchdown</i>-ku,

591
00:34:08,166 --> 00:34:11,458
dan pulang selamatkan ibuku
dari serangan jantung.

592
00:34:12,625 --> 00:34:14,625
Gus, fokuslah mengemudi.

593
00:34:15,875 --> 00:34:17,708
Masih gatal di selangkangan.

594
00:34:21,041 --> 00:34:22,875
<i>Rams memimpin 6 lawan 0</i>

595
00:34:22,958 --> 00:34:25,541
<i>dan pegang bola di garis 45 yard Warriors.</i>

596
00:34:25,625 --> 00:34:28,458
<i>Kesempatan kedua berjarak tiga yard lagi.</i>

597
00:34:32,083 --> 00:34:33,708
Ayo, Dennis!

598
00:34:34,625 --> 00:34:35,500
Ayo, Dennis!

599
00:34:37,916 --> 00:34:38,833
Ibu!

600
00:34:48,541 --> 00:34:51,625
- Dennis jatuh begitu saja?
- Dia tak suka benturan.

601
00:34:52,125 --> 00:34:53,583
Dia tahu ini sepak bola?

602
00:34:58,500 --> 00:35:00,041
Hei, Dennis, kemarilah.

603
00:35:01,708 --> 00:35:04,958
Jadi, kau mau menjatuhkan anak itu, ya?

604
00:35:05,625 --> 00:35:07,791
Awalnya ya, lalu tak mau.

605
00:35:09,791 --> 00:35:13,708
Aku dan Pelatih Troy memindahkanmu
jadi gelandang pembawa bola.

606
00:35:14,333 --> 00:35:17,666
Gelandang pembawa bola? Tak bisa.
Semua akan menabrakku.

607
00:35:18,250 --> 00:35:19,708
Pastikan itu tak terjadi.

608
00:35:25,541 --> 00:35:28,791
Itu bagus. Psikologi olahraga sungguhan.

609
00:35:28,875 --> 00:35:30,041
Ya, sedikit.

610
00:35:31,750 --> 00:35:33,208
Kau minum apa itu?

611
00:35:33,291 --> 00:35:34,458
Ini untuk…

612
00:35:35,250 --> 00:35:37,375
Ini untuk perawatan kulitku.

613
00:35:39,041 --> 00:35:40,000
Ya.

614
00:35:40,708 --> 00:35:46,041
Lari 42 yard, <i>I-formation</i>,
gerak melebar, paham? Ayo!

615
00:35:48,041 --> 00:35:49,375
Baiklah, berkumpul.

616
00:35:50,416 --> 00:35:55,208
Empat puluh dua yard,
<i>I-formation</i> melebar, semacamnya.

617
00:35:55,291 --> 00:35:58,041
- Tunggu. Aku formasinya?
- Siapa nomor 42?

618
00:35:58,125 --> 00:36:00,250
- Dennis, kita menyerang.
- Aku disuruh main.

619
00:36:00,333 --> 00:36:02,916
- Di mana posisiku?
- Kau gelandang tengah.

620
00:36:03,000 --> 00:36:03,958
Benar.

621
00:36:04,041 --> 00:36:05,666
Tak ada yang pelajari strateginya?

622
00:36:05,750 --> 00:36:07,708
Ayahku tak paham strategi ini.

623
00:36:07,791 --> 00:36:09,875
- Semua, sejauhnya.
- Baik, siap?

624
00:36:09,958 --> 00:36:10,916
Siap!

625
00:36:11,000 --> 00:36:13,041
Perhatikan operan itu!

626
00:36:15,500 --> 00:36:17,708
Bersiap!

627
00:36:17,791 --> 00:36:20,458
Biru, putih. Mulai!

628
00:36:38,375 --> 00:36:39,250
Terima kasih.

629
00:36:39,791 --> 00:36:40,833
Keren, Pelatih.

630
00:36:42,541 --> 00:36:44,416
Marcos, lemparan bagus.

631
00:36:45,916 --> 00:36:47,583
RAMS 13
TAMU 0

632
00:36:47,666 --> 00:36:50,250
Baiklah. Hei, babak pertama yang bagus.

633
00:36:50,333 --> 00:36:52,541
Sedikit penyesuaian, ya? Marcos.

634
00:36:52,625 --> 00:36:53,500
Pelatih.

635
00:36:53,583 --> 00:36:55,583
Kau pemain paling berbakat di tim.

636
00:36:55,666 --> 00:36:56,958
- Ya.
- Jangan ingatkan.

637
00:36:57,041 --> 00:36:58,416
Aku nomor duanya.

638
00:36:59,291 --> 00:37:02,541
Fokus, Anak-anak.
Dengar, kau bukan gelandang pelempar.

639
00:37:02,625 --> 00:37:05,291
- Kau gelandang pembawa bola.
- Aku bisa keduanya.

640
00:37:05,375 --> 00:37:08,166
Mustahil pelempar
dan pembawa bola sekaligus.

641
00:37:08,250 --> 00:37:10,458
Baik. Apa pun untuk tim, Sayang.

642
00:37:10,541 --> 00:37:12,041
Ya. Kau panggil aku apa?

643
00:37:13,083 --> 00:37:14,500
- Pelatih.
- Kukira juga begitu.

644
00:37:14,583 --> 00:37:17,250
- Brian, gelandang pelempar yang baru.
- Ya!

645
00:37:17,750 --> 00:37:19,458
Akhirnya! Kalian rasakan itu.

646
00:37:19,541 --> 00:37:23,458
Brian, di NFL saat pemain depan
tak suka pelempar,

647
00:37:23,541 --> 00:37:24,875
pemain lawan dibiarkan lewat.

648
00:37:25,458 --> 00:37:27,500
Maaf, Semuanya. Aku yang rasakan.

649
00:37:27,583 --> 00:37:28,541
Ya!

650
00:37:28,625 --> 00:37:30,000
Baiklah, Semuanya, ayo.

651
00:37:30,666 --> 00:37:32,791
Ayo, keluar. Yang lain tetap di posisinya.

652
00:37:32,875 --> 00:37:35,541
Lebih berusaha. Lebih bersemangat. Ayo!

653
00:37:37,583 --> 00:37:39,125
Yakin lakukan ini saat istirahat?

654
00:37:39,208 --> 00:37:41,583
Usaha kita gagal. Harus disesuaikan.

655
00:37:41,666 --> 00:37:44,291
Aku tak mau anak-anak ini terluka.

656
00:37:44,375 --> 00:37:45,208
Tak akan.

657
00:37:45,291 --> 00:37:47,833
Mereka hampir tak cocok di posisinya kini.

658
00:37:58,541 --> 00:38:02,083
Posisi mereka semua berbeda. Itu bagus?

659
00:38:02,166 --> 00:38:03,583
Dia menukar semuanya.

660
00:38:03,666 --> 00:38:05,666
Dennis, menurutku kau di sini.

661
00:38:07,000 --> 00:38:09,708
- Kenapa Marcos bukan gelandang pelempar?
- Entah.

662
00:38:10,875 --> 00:38:13,500
Bersedia, siap. Mulai!

663
00:38:16,125 --> 00:38:17,041
Ini.

664
00:38:24,125 --> 00:38:26,666
Itu mungkin bukan strategi sebenarnya.

665
00:38:27,333 --> 00:38:30,958
Mungkin kembali ke strategi lama kita
untuk pertandingan ini.

666
00:38:31,041 --> 00:38:34,291
Ini seperti buat pesawat sambil dinaiki,
percaya padaku.

667
00:38:34,375 --> 00:38:39,125
Ya, seperti buang air di hujan badai
sambil buat jamban.

668
00:38:39,208 --> 00:38:40,583
Itu tak masuk akal.

669
00:38:40,666 --> 00:38:42,291
Strategi ini juga, Troy.

670
00:38:42,375 --> 00:38:45,208
Ayo, kuambilkan minum. Ayo.

671
00:38:45,291 --> 00:38:46,833
Ayo. Tendangan gawang.

672
00:38:48,708 --> 00:38:50,250
Ayo.

673
00:38:54,583 --> 00:38:56,041
Dia lihat apa?

674
00:39:04,083 --> 00:39:05,041
Harlan.

675
00:39:07,500 --> 00:39:08,416
Oper belakang!

676
00:39:11,958 --> 00:39:13,083
Bokongku!

677
00:39:13,166 --> 00:39:14,125
Ayolah!

678
00:39:17,333 --> 00:39:18,416
Hei, Payton!

679
00:39:18,500 --> 00:39:21,125
Jangan tukar apa pun.
Ini bukan komidi putar.

680
00:39:21,208 --> 00:39:24,250
Kau lakukan apa?
Marcos selalu gelandang pelempar.

681
00:39:24,333 --> 00:39:26,333
Dia akan bawa bola seterusnya.

682
00:39:26,416 --> 00:39:30,250
- Kau buta? Lemparannya kuat.
- Pemain terbaik, selain Paulie.

683
00:39:30,333 --> 00:39:32,416
Lebih bernilai jadi pembawa bola.

684
00:39:32,500 --> 00:39:36,500
Dia bukan asetmu.
Dia putraku dan gelandang pelempar.

685
00:39:36,583 --> 00:39:37,583
Ini intinya.

686
00:39:38,250 --> 00:39:39,583
Aku datang untuk menang,

687
00:39:39,666 --> 00:39:42,625
bukan buat kau merasa senang
dengan posisi putramu.

688
00:39:42,708 --> 00:39:44,875
Jadi, tetaplah di kursi penonton

689
00:39:44,958 --> 00:39:47,041
dan aku di lapangan bersama pelatih.

690
00:39:48,666 --> 00:39:51,208
Kumohon beri kesempatan.

691
00:39:56,083 --> 00:39:59,333
Menurutku semua sudah selesai
untuk hari ini.

692
00:40:02,208 --> 00:40:03,958
Busnya juga sudah penuh.

693
00:40:08,458 --> 00:40:10,916
Kukira hari ini lebih baik.

694
00:40:11,000 --> 00:40:14,125
Ya, kita lebih buruk dari sebelumnya.

695
00:40:14,208 --> 00:40:17,375
Seharusnya pria ini
jadi pelatih pemenang Super Bowl.

696
00:40:17,458 --> 00:40:19,916
Ya, dan kita cetak <i>touchdown</i> tanpa dia.

697
00:40:20,000 --> 00:40:20,916
Ya.

698
00:40:21,000 --> 00:40:24,500
<i>Kita cetak </i>touchdown<i>!</i>

699
00:40:27,583 --> 00:40:29,583
Baiklah, Anak-anak, dengar.

700
00:40:29,666 --> 00:40:34,083
Mungkin ini memang tak terasa,
tetapi aku lihat ada peningkatan.

701
00:40:34,166 --> 00:40:38,000
Saat kuasai strategi baru ini,
kita akan cepat berkembang.

702
00:40:38,083 --> 00:40:42,083
Ya, Pelatih, menurutku
kami tak mengerti strategi baru ini.

703
00:40:42,166 --> 00:40:45,041
Apa? Siapa yang kesulitan
dengan buku strategi?

704
00:40:49,250 --> 00:40:51,000
Semua sepakat.

705
00:40:52,291 --> 00:40:54,958
Berbaris di sini.
Semua harus berdiri di sini.

706
00:40:55,041 --> 00:40:57,958
Jangan ada celah di sini.
Kalian lewat sini.

707
00:40:58,041 --> 00:41:00,125
Botol garam di sana… Paham?

708
00:41:00,208 --> 00:41:01,708
Kita harus siap di sini.

709
00:41:01,791 --> 00:41:04,166
Connor dan Jason keripik tortila kita.

710
00:41:04,250 --> 00:41:08,041
Artinya, Dennis dan Marcos
irisan jeruk nipis kita. Di sini.

711
00:41:08,125 --> 00:41:11,708
- Saus pedas kita adalah Brian.
- Brian lebih mirip serbet.

712
00:41:12,375 --> 00:41:16,125
Kita lakukan formasi kanan hijau.
Itu awalannya. Kalian paham?

713
00:41:16,208 --> 00:41:17,416
- Ya, Pelatih.
- Ya.

714
00:41:17,500 --> 00:41:21,375
Bagus. Kini, keripik X kita di sini ini
dan keripik Z kita…

715
00:41:21,458 --> 00:41:24,000
- Di mana keripik Z? Kau apakan?
- Maaf.

716
00:41:24,083 --> 00:41:25,375
Baiklah, kita mulai.

717
00:41:25,458 --> 00:41:28,541
Keripik Z di sini,
tetapi akan suruh dia bergerak.

718
00:41:28,625 --> 00:41:31,000
Kedua penerima bola melebar di sisi ini.

719
00:41:31,083 --> 00:41:34,708
Begitu lewati garis kerumunan,
lari ke kanan, lalu saus pedas…

720
00:41:34,791 --> 00:41:37,083
- Mundur dan operan tipuan ke jeruk nipis.
- Ya.

721
00:41:37,166 --> 00:41:39,166
Itu aku. Pura-pura terima bola dan hadang?

722
00:41:39,250 --> 00:41:40,250
Ya.

723
00:41:40,333 --> 00:41:43,625
- Aku dan Jason lari ke kanan.
- Kulempar ke keripik tortila yang bebas.

724
00:41:43,708 --> 00:41:45,250
- Ya! Itu benar!
- Bagus!

725
00:41:47,500 --> 00:41:48,875
Kini, dengan keripik X.

726
00:41:48,958 --> 00:41:51,375
Itu sama, tetapi bukan berbaris begitu.

727
00:41:51,458 --> 00:41:53,541
Taruh keripik di sini. Jangan dimakan.

728
00:41:53,625 --> 00:41:56,166
Pelatih, bagaimana jika kue mangkuk
coba serang?

729
00:41:56,250 --> 00:41:59,166
- Dennis, kau takut kue mangkuk?
- Tampaknya enak.

730
00:41:59,250 --> 00:42:00,708
Bisa lihat menu penutup?

731
00:42:01,375 --> 00:42:04,375
Kuasai langkah pertama,
kau di sisi lapangan, paham?

732
00:42:04,458 --> 00:42:05,375
Tergantung kau.

733
00:42:06,916 --> 00:42:09,416
Kau akan di sini sampai musim berakhir?

734
00:42:10,708 --> 00:42:14,875
Jika menang banding,
aku mungkin harus kembali.

735
00:42:17,625 --> 00:42:20,041
Con, ini pekerjaanku.

736
00:42:22,541 --> 00:42:26,000
- Andai kalian lebih dekat.
- Kenapa bukan kau?

737
00:42:26,083 --> 00:42:29,541
Latihlah Cowboys.
Dallas berjarak 45 menit.

738
00:42:29,625 --> 00:42:31,500
Dallas sudah punya pelatih.

739
00:42:33,625 --> 00:42:34,500
Dengar,

740
00:42:35,666 --> 00:42:37,375
aku tahu ini tak mudah.

741
00:42:38,500 --> 00:42:39,500
Kau tak tahu.

742
00:42:40,625 --> 00:42:41,625
Apa maksudmu?

743
00:42:45,125 --> 00:42:46,291
Ada apa, Con?

744
00:42:49,958 --> 00:42:51,791
Orang selalu tanya tentangmu.

745
00:42:53,458 --> 00:42:56,291
Seringnya, aku harus mengarang karena…

746
00:42:59,833 --> 00:43:01,125
Aku tak kenal kau.

747
00:43:04,041 --> 00:43:07,541
Hei, Connor, dengar, aku di sini.

748
00:43:08,208 --> 00:43:09,208
Di sini sekarang.

749
00:43:10,666 --> 00:43:11,750
Kau bisa tanya apa pun.

750
00:43:13,500 --> 00:43:14,875
Kau mau tahu apa?

751
00:43:19,541 --> 00:43:22,791
Kenapa kau memutuskan tendangan pendek
di Super Bowl?

752
00:43:24,416 --> 00:43:25,666
Pertanyaan bagus.

753
00:43:26,375 --> 00:43:29,291
Kadang untuk berhasil,
harus lakukan tak terduga.

754
00:43:29,375 --> 00:43:33,083
Itu alasannya.
Aku tahu mereka akan terkejut dan benar.

755
00:43:35,500 --> 00:43:37,000
Ada pertanyaan lain?

756
00:43:38,833 --> 00:43:39,750
Kau lakukan itu?

757
00:43:41,750 --> 00:43:42,666
Lakukan apa?

758
00:43:43,416 --> 00:43:44,916
Yang terjadi pada timmu.

759
00:43:46,833 --> 00:43:48,583
Itu rumit, Connor.

760
00:43:49,250 --> 00:43:51,833
Namun, pada akhirnya,
aku pelatih kepalanya.

761
00:43:51,916 --> 00:43:54,541
Aku yang harus bertanggung jawab.

762
00:43:57,541 --> 00:44:00,250
Jika bertanggung jawab,
kenapa ajukan banding?

763
00:44:01,250 --> 00:44:02,125
Wow.

764
00:44:03,375 --> 00:44:05,000
Pertanyaan bagus lagi.

765
00:44:07,041 --> 00:44:08,125
Entah, sepertinya

766
00:44:09,500 --> 00:44:12,791
aku tak sanggup jauh dari sepak bola
setahun lagi.

767
00:44:13,916 --> 00:44:16,500
Kurasa kau sudah tak jauh lagi.

768
00:44:22,125 --> 00:44:24,250
Kau akan jemput aku latihan besok?

769
00:44:24,333 --> 00:44:26,583
Selama Pelatih Troy tak memecatku.

770
00:44:46,291 --> 00:44:50,375
Sembilan detik lagi. Tertinggal dua poin.
Ini dia. Ini musim kita.

771
00:44:50,458 --> 00:44:53,375
Ini saat penentuannya.
Waktunya masih sempat.

772
00:44:54,750 --> 00:44:58,500
Ini caranya menentukan jati diri kita.
Kita mau jadi apa?

773
00:44:58,583 --> 00:45:00,625
- Paulie, dengar!
- Ya, Pelatih.

774
00:45:00,708 --> 00:45:03,916
Ini strategi kita.
Kita akan main cepat, empat hijau.

775
00:45:04,708 --> 00:45:07,208
- Apa?
- Dua jeruk nipis. Satu saus pedas.

776
00:45:07,291 --> 00:45:09,250
- Bawa <i>queso</i>-nya?
- Benar!

777
00:45:09,333 --> 00:45:10,750
- Ayo!
- Ya!

778
00:45:16,000 --> 00:45:16,875
Ayo!

779
00:45:16,958 --> 00:45:18,791
SAINTS 14
TAMU 12

780
00:45:19,500 --> 00:45:21,041
Jangan sia-siakan!

781
00:45:21,833 --> 00:45:22,791
Ayo!

782
00:45:30,000 --> 00:45:32,375
Menunduk! Ayo, Sayang! Ayo!

783
00:45:33,291 --> 00:45:35,500
Menunduk, siap, mulai!

784
00:45:38,333 --> 00:45:41,791
Lempar. Kau pasti bisa. Ya!

785
00:45:41,875 --> 00:45:44,500
- Ayo, Marcos.
- Ayo!

786
00:45:47,000 --> 00:45:50,291
Ya. Ayo!

787
00:46:00,333 --> 00:46:02,041
Jamie, kita menang!

788
00:46:02,708 --> 00:46:04,750
- Kemenangan pertama!
- Ya!

789
00:46:04,833 --> 00:46:07,041
- Ayo, Warriors!
- Ya! Itu putraku!

790
00:46:14,916 --> 00:46:16,083
Bagus, Kawan.

791
00:46:31,083 --> 00:46:32,958
Jadi, ini rasanya menang.

792
00:46:33,041 --> 00:46:34,708
Berikutnya, kejuaraan!

793
00:46:36,000 --> 00:46:37,500
Jangan muluk-muluk.

794
00:46:37,583 --> 00:46:40,750
Tidak, aku suka energinya.
Hei, dengar, Semuanya.

795
00:46:40,833 --> 00:46:43,875
Hei, kalian yang meraih ini. Nikmatilah.

796
00:46:43,958 --> 00:46:46,500
Bawa perasaan ini
ke pertandingan berikutnya.

797
00:46:46,583 --> 00:46:47,750
Ya!

798
00:47:01,375 --> 00:47:04,291
Hai. Kami dapat banyak komplain.

799
00:47:04,375 --> 00:47:05,458
Tentang apa?

800
00:47:05,541 --> 00:47:08,875
Kebisingan. Suara berisik air,
terutama suara teriakan.

801
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
Siapa komplain?

802
00:47:11,958 --> 00:47:13,250
Tamu hotel.

803
00:47:13,333 --> 00:47:14,416
Tamu hotel apa?

804
00:47:18,416 --> 00:47:20,000
Tak ada komplain, 'kan?

805
00:47:20,625 --> 00:47:21,583
Tidak.

806
00:47:21,666 --> 00:47:23,416
Kenapa kesal dengan suara itu?

807
00:47:23,500 --> 00:47:26,083
Kecewa kalian bisa berenang,
tetapi aku harus kerja.

808
00:47:26,166 --> 00:47:28,541
Kenapa tak istirahat dan ikut berenang?

809
00:47:28,625 --> 00:47:29,666
- Benarkah?
- Ya.

810
00:47:29,750 --> 00:47:32,625
Itu asyik!
Tak apa aku pakai pakaian dalam?

811
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Menurutku itu tak pantas.

812
00:47:35,041 --> 00:47:36,083
Kerja di sini?

813
00:47:36,166 --> 00:47:37,000
Ya.

814
00:47:37,083 --> 00:47:39,250
Seseorang tangannya tersangkut
di mesin es.

815
00:47:40,958 --> 00:47:42,250
Kami pernah alami.

816
00:47:42,916 --> 00:47:44,125
Hei, tindakan bagus.

817
00:47:48,208 --> 00:47:49,458
Connor, umpan jauh.

818
00:47:59,375 --> 00:48:00,458
TUAN RUMAH 28
TAMU 12

819
00:48:13,916 --> 00:48:15,166
Warriors!

820
00:48:17,250 --> 00:48:18,791
Dennis, jangan berputar.

821
00:48:23,333 --> 00:48:24,208
Astaga!

822
00:48:24,291 --> 00:48:26,166
<i>Connor Payton merebut bola.</i>

823
00:48:35,791 --> 00:48:36,708
Ayo.

824
00:48:51,166 --> 00:48:52,166
- Ayo, ya!
- Ya!

825
00:48:52,250 --> 00:48:53,166
Itu putraku!

826
00:48:55,458 --> 00:48:56,666
Harlan, kemari.

827
00:48:57,625 --> 00:48:58,791
Baik, Pelatih.

828
00:48:58,875 --> 00:48:59,875
Ayo, lakukan ini!

829
00:49:00,666 --> 00:49:01,750
Aku tahu, ayo!

830
00:49:01,833 --> 00:49:03,958
Apa karena ini? Gadis itu?

831
00:49:04,041 --> 00:49:05,500
Dia tak ada hubungannya.

832
00:49:05,583 --> 00:49:08,791
Hei, aku mau kau fokus. Lupakan hal lain.

833
00:49:08,875 --> 00:49:12,000
Singkirkan. Paham? Dia tak di sini.

834
00:49:12,083 --> 00:49:14,375
Dia di sana. Aku bisa lihat.

835
00:49:14,458 --> 00:49:18,958
Kita berlatih keras
agar tak ada tekanan di pertandingan.

836
00:49:19,541 --> 00:49:21,416
Baik. Akan kulakukan, Pelatih.

837
00:49:21,500 --> 00:49:23,416
Itu baru pemainku. Hajar mereka.

838
00:49:23,500 --> 00:49:24,750
Berbaris, ayo.

839
00:49:25,250 --> 00:49:27,375
- Dia akan berhasil?
- Tidak.

840
00:49:27,458 --> 00:49:31,958
- Dia tampak lebih takut dari sebelumnya.
- Ibu tahu. Anak yang lemah.

841
00:49:32,041 --> 00:49:34,000
Ayo! Ayo, Warriors!

842
00:49:34,708 --> 00:49:36,333
- Mulai!
<i>- Bola dioper ke belakang.</i>

843
00:49:36,416 --> 00:49:37,666
<i>Harlan menendang.</i>

844
00:49:39,583 --> 00:49:40,916
Bokongku!

845
00:49:41,000 --> 00:49:44,791
Warriors menang,
tetapi poin ekstranya tak bagus.

846
00:49:46,875 --> 00:49:47,875
Terima kasih, Bu.

847
00:49:49,166 --> 00:49:50,500
Ayo!

848
00:49:54,833 --> 00:49:56,791
Lihat Connor cetak gol itu?

849
00:49:56,875 --> 00:49:59,375
Ya, aku di sana.

850
00:49:59,458 --> 00:50:01,166
Ya, aku melihatmu.

851
00:50:01,958 --> 00:50:03,666
Senang kau dan Connor akrab.

852
00:50:03,750 --> 00:50:05,750
Katamu akan butuh waktu dan benar,

853
00:50:05,833 --> 00:50:08,291
tetapi aku merasa arah kami benar.

854
00:50:08,375 --> 00:50:11,333
Saat kecil,
aku mengidolakan sekali ayahku.

855
00:50:11,416 --> 00:50:14,125
Lalu, saat usiaku delapan tahun,
mereka cerai.

856
00:50:14,208 --> 00:50:17,041
Ayahku pindah. Aku benci sekali padanya.

857
00:50:18,125 --> 00:50:20,625
Dia sering telepon. Aku tak mau angkat.

858
00:50:21,666 --> 00:50:23,500
Dia mampir ke sekolah

859
00:50:24,916 --> 00:50:27,833
dan aku melewatinya tanpa mengakuinya.

860
00:50:27,916 --> 00:50:29,541
Aku tahu dia pasti terluka.

861
00:50:32,041 --> 00:50:33,666
Kapan kalian akrab lagi?

862
00:50:33,750 --> 00:50:35,000
Tak pernah.

863
00:50:35,625 --> 00:50:39,166
Ya. Mungkin dia sudah wafat.
Itu 30 tahun lalu, tetapi…

864
00:50:40,125 --> 00:50:41,958
Tadi pertandingan yang bagus.

865
00:50:42,958 --> 00:50:45,500
Aku tak bisa… Kenapa kau menceritakan itu?

866
00:50:46,750 --> 00:50:50,916
Aroma kolonyemu sama dengannya
dan aku jadi teringat dia.

867
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Aku tak pakai kolonye.

868
00:50:58,000 --> 00:51:00,666
Aku salah. Maaf.

869
00:51:00,750 --> 00:51:01,666
Aku hanya berpikir…

870
00:51:01,750 --> 00:51:05,250
Aku mencium sesuatu
dan baru menumpahkan teh hijauku.

871
00:51:05,750 --> 00:51:06,708
Tak apa-apa.

872
00:51:07,333 --> 00:51:08,416
Maaf lagi.

873
00:51:14,000 --> 00:51:15,625
Tepat waktu.

874
00:51:15,708 --> 00:51:17,500
Pakaianmu keren sekali.

875
00:51:17,583 --> 00:51:19,791
- Masuk.
- Terima kasih sudah undang.

876
00:51:19,875 --> 00:51:22,250
Kau bawa kue kecil.

877
00:51:25,083 --> 00:51:27,583
Hei, Kawan. PR apa?

878
00:51:28,166 --> 00:51:29,125
Bahasa Spanyol.

879
00:51:29,208 --> 00:51:30,833
- <i>Bueno</i>.
- Apa?

880
00:51:32,291 --> 00:51:35,250
Semoga suka Pinot Grigio.
Kami sering minum ini.

881
00:51:35,791 --> 00:51:36,875
"Kami"?

882
00:51:38,000 --> 00:51:41,791
Hanya aku. Agar suasana lebih lucu saja.

883
00:51:42,291 --> 00:51:44,708
Sepertinya aku tak minum anggur.

884
00:51:44,791 --> 00:51:48,250
Ada pertandingan penting besok.
Benar, 'kan, Dennis? Porcupines.

885
00:51:48,333 --> 00:51:50,791
Mereka juara liga empat tahun beruntun.

886
00:51:50,875 --> 00:51:52,791
Semoga tak terlalu dipermalukan.

887
00:51:52,875 --> 00:51:54,875
- <i>Muy pessimistico</i>.
- Apa?

888
00:51:58,958 --> 00:52:01,291
Kau lucu sekali, Sean.

889
00:52:10,541 --> 00:52:14,625
Namun, aku merasakan banyak rasa sakit
di balik keriangan itu.

890
00:52:15,166 --> 00:52:17,083
Apa sulit berpisah dengan Beth?

891
00:52:17,166 --> 00:52:19,166
Itu salah satunya.

892
00:52:19,250 --> 00:52:20,791
Begitu rupanya.

893
00:52:21,291 --> 00:52:25,250
Ya, wanita kurus tak pernah bisa
menangani pria kuat dan tegap.

894
00:52:25,333 --> 00:52:28,333
Mereka patah seperti ranting
jika ditekan sungguhan.

895
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
Jangan bicarakan itu di depan Dennis.

896
00:52:32,125 --> 00:52:33,958
- Dennis, masuk kamar.
- Aku lapar.

897
00:52:34,041 --> 00:52:35,791
Kau selalu lapar.

898
00:52:35,875 --> 00:52:37,875
Aku juga lapar. Aromanya lezat.

899
00:52:37,958 --> 00:52:40,625
Bagaimana jika kita makan malam?

900
00:52:41,166 --> 00:52:43,375
Aku bisa buat sarapan jika kau menginap.

901
00:52:44,708 --> 00:52:45,708
Tunggu.

902
00:52:46,250 --> 00:52:47,875
Bulu mataku tersangkut.

903
00:52:47,958 --> 00:52:51,166
Biar kucoba membukanya dengan jariku.

904
00:52:51,250 --> 00:52:53,500
Tidak. Sial. Aku tak bisa buka.

905
00:52:53,583 --> 00:52:56,000
Aku harus ke toilet untuk membukanya.

906
00:52:56,083 --> 00:52:57,583
Hanya sebentar.

907
00:52:58,541 --> 00:53:00,916
Dennis, periksa gumbo itu.

908
00:53:01,000 --> 00:53:02,875
Ibu tak mau itu gosong untuk Pelatih.

909
00:53:02,958 --> 00:53:03,833
Ya, Bu.

910
00:53:07,500 --> 00:53:09,458
Aku harus jawab. Ini penting.

911
00:53:09,541 --> 00:53:10,791
Ini kesempatanmu pergi.

912
00:53:11,916 --> 00:53:14,833
- Ya. Sampaikan terima kasihku…
<i>- </i>Pergilah!

913
00:53:16,541 --> 00:53:19,541
Hei, momen yang tepat. Bagaimana hasilnya?

914
00:53:19,625 --> 00:53:22,250
<i>Maaf, sudah selesai.</i>
<i>Kau dilarang melatih tahun ini.</i>

915
00:53:22,333 --> 00:53:24,958
- Apa? Katamu kau ahli dalam hal ini.
- <i>Ya</i>.

916
00:53:25,041 --> 00:53:26,375
Ayo, Semuanya.

917
00:53:27,625 --> 00:53:29,166
Itu dia. Cepat. Ayo!

918
00:53:29,250 --> 00:53:31,500
Bandingmu kalah dengan NFL. Ada komentar?

919
00:53:31,583 --> 00:53:33,541
Aku mau lihat putraku main sepak bola.

920
00:53:33,625 --> 00:53:36,083
Situasiku dan NFL tak ada hubungannya.

921
00:53:36,166 --> 00:53:37,666
- Aku mau tanya.
- Tidak.

922
00:53:37,750 --> 00:53:39,000
Marcos, berkomentarlah.

923
00:53:39,083 --> 00:53:41,250
Aku mau berkomentar.
Pelatih Payton terbaik!

924
00:53:41,333 --> 00:53:43,750
- Ya! Bebaskan Pelatih Payton.
- Ayo.

925
00:53:43,833 --> 00:53:46,458
- Mau tanding. Fokus.
- Harlan cinta kau, Brooke Davis!

926
00:53:46,541 --> 00:53:49,333
- Tak salah!
- Tak ada komentar.

927
00:53:49,416 --> 00:53:50,916
Mereka tak tanya kau.

928
00:53:51,000 --> 00:53:53,041
Porcupine! Kalahkan mereka!

929
00:53:54,000 --> 00:53:55,125
Kalahkan mereka!

930
00:53:55,875 --> 00:53:57,083
Kalahkan mereka!

931
00:53:59,375 --> 00:54:00,333
Kalahkan mereka!

932
00:54:06,583 --> 00:54:08,333
Hei, jangan lihat mereka.

933
00:54:09,250 --> 00:54:11,666
Pandangan ke sini. Ayo. Cepat.

934
00:54:11,750 --> 00:54:13,125
Ini menarik.

935
00:54:13,208 --> 00:54:14,875
Pelatih pemenang Super Bowl.

936
00:54:15,375 --> 00:54:20,291
Balai Pengkhidmatan, Illinois Timur.
Pelatih Terbaik 2006.

937
00:54:21,666 --> 00:54:22,750
Kini, kau di sini.

938
00:54:23,250 --> 00:54:25,375
Porcupine! Kalahkan mereka!

939
00:54:37,500 --> 00:54:39,875
Pelanggaran! Menjatuhkan pelempar!

940
00:54:40,541 --> 00:54:41,541
Ya!

941
00:54:41,625 --> 00:54:44,583
Apa itu Drew Brees yang dijatuhkan?
Tak mirip.

942
00:54:44,666 --> 00:54:46,000
Gerakan kakinya beda.

943
00:54:47,875 --> 00:54:50,083
Beri aku tos. Tos cepat.

944
00:54:50,166 --> 00:54:54,416
Anak-anak ini tak mungkin 12 tahun.
Nomor 52 tak seperti anak-anak.

945
00:54:55,083 --> 00:54:56,541
Dia seperti punya anak.

946
00:54:58,041 --> 00:55:01,166
Siap. Biru, 88. Oper ke belakang.

947
00:55:04,291 --> 00:55:05,333
Cepat!

948
00:55:06,166 --> 00:55:08,958
<i>- </i>Ya!
<i>- Itu </i>touchdown <i>lagi untuk Porcupines.</i>

949
00:55:09,958 --> 00:55:11,375
Hei, Celana Mencolok!

950
00:55:11,458 --> 00:55:13,791
Trofi lamamu tak membuatku takut.

951
00:55:13,875 --> 00:55:16,250
Kau di negara sepak bola.
Aku tahu taktikmu.

952
00:55:16,875 --> 00:55:18,375
Ada cara hentikan mereka?

953
00:55:19,083 --> 00:55:21,125
Tidak, kecuali mau mainkan Gus.

954
00:55:21,208 --> 00:55:22,333
Masukkan aku.

955
00:55:24,458 --> 00:55:26,291
Menunduk, siap, mulai.

956
00:55:31,125 --> 00:55:33,416
Bolanya terlepas! Cepat!

957
00:55:52,791 --> 00:55:56,083
Touchdown <i>lagi untuk Porcupines.</i>

958
00:55:56,166 --> 00:55:57,458
Ini terlalu mudah!

959
00:55:57,541 --> 00:55:59,500
<i>Itu akan menutup pertandingan.</i>

960
00:56:00,000 --> 00:56:03,125
Semuanya, upaya yang kacau
dari Sean Payton.

961
00:56:03,208 --> 00:56:04,041
Itu akhirnya.

962
00:56:09,625 --> 00:56:10,916
Pertandingan bagus.

963
00:56:11,416 --> 00:56:13,500
<i>Ingat saat terakhir Sean Payton melatih?</i>

964
00:56:13,583 --> 00:56:16,958
<i>Bahunya cedera.</i>
<i>Dia menepuk-nepuk punggungnya.</i>

965
00:56:17,041 --> 00:56:20,625
<i>Menceritakan inovator ofensif</i>
<i>dan semua hal hebatnya.</i>

966
00:56:20,708 --> 00:56:22,750
<i>Dia kalah banding.</i>

967
00:56:22,833 --> 00:56:25,125
<i>Saints menang</i>
<i>pertandingan pertama tanpanya</i>

968
00:56:25,208 --> 00:56:27,708
<i>dan dia latih</i>
<i>tim sepak bola anak remajanya.</i>

969
00:56:27,791 --> 00:56:30,500
<i>Bagaimana mereka dengan Sean Payton</i>
<i>sebagai pelatih?</i>

970
00:56:30,583 --> 00:56:33,625
<i>Mereka dihancurkan</i>
<i>rival kota tetangga, Porcupines.</i>

971
00:56:35,125 --> 00:56:37,291
<i>Itu hanya ada di mimpi burukmu.</i>

972
00:56:38,125 --> 00:56:43,166
<i>Aku tahu Pelatih Daryl Fitzsimmons</i>
<i>pasti suka ini karena…</i>

973
00:56:43,250 --> 00:56:45,375
Hei, bisa ganti salurannya?

974
00:56:46,333 --> 00:56:47,791
<i>Tak ada yang lebih buruk…</i>

975
00:56:47,875 --> 00:56:50,541
<i>Aduh.</i>
<i>Mungkin sentuhan magis Payton hilang?</i>

976
00:56:50,625 --> 00:56:53,416
<i>Jadi penasaran</i>
<i>apa Saints mau terima dia kembali.</i>

977
00:56:53,500 --> 00:56:55,708
<i>Mungkin akan rekrut pelatih Porcupines.</i>

978
00:56:55,791 --> 00:56:58,250
Pelatih Porcupines itu cukup baik.

979
00:56:59,250 --> 00:57:00,916
Punya ucapan yang lucu.

980
00:57:01,000 --> 00:57:03,333
Seperti, saat di pom bensin,

981
00:57:03,416 --> 00:57:07,375
dia bilang jika Ellen DeGeneres
menikahi robot, anaknya sepertiku.

982
00:57:07,875 --> 00:57:09,125
Lucu sekali.

983
00:57:12,166 --> 00:57:13,125
Astaga.

984
00:57:17,416 --> 00:57:18,916
Itu tempatnya.

985
00:57:19,833 --> 00:57:23,416
Payton, ini saatnya Marcos
jadi gelandang pelempar. Setuju?

986
00:57:23,500 --> 00:57:26,833
Hei, Calvin. Kau diam
saat kami menang enam kali beruntun.

987
00:57:26,916 --> 00:57:29,500
Ya, dan Paulie juga sudah lelah dihajar.

988
00:57:29,583 --> 00:57:31,958
Baik. Buku catatanku ketinggalan.

989
00:57:32,041 --> 00:57:34,666
Biar kuambil agar bisa mencatatnya.

990
00:57:34,750 --> 00:57:37,291
Baiklah. Terima kasih pertimbangannya.

991
00:57:42,208 --> 00:57:45,250
- Boleh aku bicara pada seluruh tim?
- Silakan.

992
00:57:47,166 --> 00:57:48,333
Semua, berlutut.

993
00:57:52,041 --> 00:57:53,333
Itu kekalahan buruk.

994
00:57:53,875 --> 00:57:56,291
Namun, kita akan membalasnya.

995
00:57:56,375 --> 00:57:59,291
- Kita tak akan lawan mereka lagi.
- Syukurlah.

996
00:57:59,375 --> 00:58:03,375
Kita lawan mereka lagi dalam 27 hari.
Dalam pertandingan kejuaraan.

997
00:58:03,458 --> 00:58:08,166
Mereka akan ikut pertandingan kejuaraan,
tetapi bagaimana kita akan ke sana?

998
00:58:08,250 --> 00:58:11,125
- Menangkan sisa pertandingan.
- Benar, Jason.

999
00:58:11,208 --> 00:58:13,958
Tahu yang Drew Brees lakukan
setelah tanding?

1000
00:58:14,916 --> 00:58:18,791
Saat semuanya pulang,
Drew tetap di lapangan

1001
00:58:18,875 --> 00:58:21,125
dan membayangkan kembali pertandingan

1002
00:58:22,083 --> 00:58:23,916
untuk tahu yang bisa ditingkatkan.

1003
00:58:24,416 --> 00:58:26,625
Itu bedanya dia dari yang lain.

1004
00:58:27,125 --> 00:58:29,000
Itu cara untuk jadi hebat.

1005
00:58:29,583 --> 00:58:30,958
Kita bisa kalahkan mereka?

1006
00:58:31,541 --> 00:58:32,916
Bukan hanya kalahkan,

1007
00:58:33,000 --> 00:58:35,583
kita akan matikan papan skornya.
Bagaimana?

1008
00:58:35,666 --> 00:58:36,583
Ya, Semuanya.

1009
00:58:37,208 --> 00:58:38,291
Ya!

1010
00:58:39,416 --> 00:58:43,375
Sabtu lalu, aku lihat sebuah tim
dikalahkan secara mental!

1011
00:58:44,958 --> 00:58:46,000
Banyak yang menyerah!

1012
00:58:46,500 --> 00:58:48,958
Banyak yang tak dalam fisik terbaiknya.

1013
00:58:49,041 --> 00:58:51,291
Jadi, bagaimana cara meningkatkannya?

1014
00:58:51,875 --> 00:58:52,916
Akan kuberi tahu.

1015
00:58:54,041 --> 00:58:55,833
Lari memutari lapangan. Mulai!

1016
00:58:56,541 --> 00:58:57,625
Ayo, Semuanya.

1017
00:58:59,875 --> 00:59:01,541
Ayo! Kita pasti bisa.

1018
00:59:03,083 --> 00:59:07,791
Dia bukan menyindirku soal menyerah
dan tak dalam fisik terbaik, 'kan?

1019
00:59:08,625 --> 00:59:11,250
Bukan, tetapi dua lap tak ada salahnya.

1020
00:59:29,916 --> 00:59:34,166
Ayo, maju. Berbaris. Ayo. Siapa yang mau?

1021
00:59:37,750 --> 00:59:40,500
Pegang! Lebih kuat! Jatuhkan dia ke tanah!

1022
00:59:41,541 --> 00:59:44,291
Paulie, taruh pizanya. Fisikmu tak baik.

1023
00:59:44,375 --> 00:59:45,666
Dengar, Semuanya.

1024
00:59:46,458 --> 00:59:49,875
Kita harus bahas kelemahan kita,
yaitu tendangan.

1025
00:59:49,958 --> 00:59:50,958
Bokongku sakit.

1026
00:59:51,041 --> 00:59:52,750
- Ini karena pacar Harlan.
- Ya!

1027
00:59:52,833 --> 00:59:54,208
Dia bukan pacarku.

1028
00:59:54,291 --> 00:59:56,625
- Larang dia datang.
- Kau harus fokus.

1029
00:59:59,416 --> 01:00:01,208
Hei, hentikan.

1030
01:00:01,291 --> 01:00:05,375
Dengar, Harlan rekan tim kalian.
Kalian akan lalui hal yang sama.

1031
01:00:05,458 --> 01:00:08,458
Kita harus bantu dia
dengan masalah pacarnya.

1032
01:00:08,541 --> 01:00:10,333
Semuanya, dia bukan pacarku.

1033
01:00:10,416 --> 01:00:12,333
Dia bahkan tak tahu aku ada.

1034
01:00:12,416 --> 01:00:14,750
- Pernah bicara dengannya?
- Tak bisa.

1035
01:00:14,833 --> 01:00:17,250
Aku dikeluarkan dari kur
hari pertama dia gabung.

1036
01:00:17,958 --> 01:00:20,750
Sayang sekali.
Suara Harlan bagai malaikat.

1037
01:00:20,833 --> 01:00:22,125
Menurutku jauhi dia.

1038
01:00:22,208 --> 01:00:24,958
- Astaga, jangan lagi.
- Dia akan lukai hatimu.

1039
01:00:25,041 --> 01:00:27,083
Lalu, akan mengencani pramusaji.

1040
01:00:27,166 --> 01:00:30,291
- Kau kembali pada ibumu.
- Mitch, kita sudah bahas.

1041
01:00:30,375 --> 01:00:32,916
- Mitch, hentikan.
- Anak ini mau hajar aku?

1042
01:00:33,000 --> 01:00:33,875
Baiklah, Mitchell.

1043
01:00:33,958 --> 01:00:36,916
- Usianya 25, bagaimana lawan dia?
- Mitch, diam.

1044
01:00:37,000 --> 01:00:40,416
Pinggul dan punggungku sudah tidak kuat.

1045
01:00:40,500 --> 01:00:41,333
Hei!

1046
01:00:41,958 --> 01:00:45,666
Hei, Mitch, tenang.
Aku menjodohkanmu dengan saudari kembarku.

1047
01:00:45,750 --> 01:00:48,000
Semua, dengar, kita rekan tim Harlan.

1048
01:00:48,083 --> 01:00:50,083
Dia ada masalah. Kita harus bantu.

1049
01:00:50,166 --> 01:00:53,291
Ibuku senang
saat kubuatkan sarapan di pagi hari.

1050
01:00:53,375 --> 01:00:56,000
- Buatkan dia sarapan.
- Aku tak bisa masak.

1051
01:00:56,083 --> 01:00:57,916
Namun, kau bisa bernyanyi.

1052
01:00:58,000 --> 01:00:59,958
<i>Percayalah. Ini akan berhasil.</i>

1053
01:01:00,041 --> 01:01:04,041
Wanita suka lentera.
Ini sisa pernikahan ketigaku.

1054
01:01:06,541 --> 01:01:08,583
Pinggulku kumat.

1055
01:01:10,041 --> 01:01:11,625
Semoga berhasil. Jangan mengacau.

1056
01:02:24,250 --> 01:02:25,375
Dia datang.

1057
01:02:27,500 --> 01:02:29,291
Kalian mau apa?

1058
01:02:30,333 --> 01:02:33,208
Dia jauh lebih tua dari yang kukira.

1059
01:02:33,291 --> 01:02:36,416
Aku sedang tidur.
Kalian tahu ini pukul berapa?

1060
01:02:37,291 --> 01:02:38,416
Pukul 7,30.

1061
01:02:38,916 --> 01:02:41,833
Hai. Apa Brooke ada?

1062
01:02:41,916 --> 01:02:44,958
Salah rumah, Bodoh. Rumahnya di seberang.

1063
01:02:46,000 --> 01:02:47,166
Kebakaran!

1064
01:02:51,000 --> 01:02:51,833
Bu!

1065
01:02:52,416 --> 01:02:55,250
Baiklah, Semuanya.
Sepertinya aku pamit pulang.

1066
01:03:03,333 --> 01:03:05,250
Bagaimana Ibu pergi kerja besok?

1067
01:03:05,750 --> 01:03:09,875
Tak akan pergi.
Ibu akan dipecat, tetapi tak apa-apa.

1068
01:03:12,125 --> 01:03:14,541
Setidaknya dia tahu dirimu sekarang.

1069
01:03:14,625 --> 01:03:16,083
Aku datang!

1070
01:03:16,875 --> 01:03:18,500
Bagus, Semuanya!

1071
01:03:19,291 --> 01:03:22,708
Ada keseruan di Argyle, Texas, hari ini.

1072
01:03:23,333 --> 01:03:25,708
- Tuan-tuan, kabar baik.
- Hei, Jamie.

1073
01:03:25,791 --> 01:03:29,083
Sejak dipecat dari toko makanan sehat
karena kucing tidur di kale,

1074
01:03:29,166 --> 01:03:31,208
aku sibuk di dapur, dapur lamamu,

1075
01:03:31,291 --> 01:03:34,083
sempurnakan resep batang energi terbaikku.

1076
01:03:34,166 --> 01:03:35,583
Hari ini, aku berhasil.

1077
01:03:35,666 --> 01:03:39,291
Tuan-tuan, kupersembahkan Batang Super.

1078
01:03:39,916 --> 01:03:42,833
- Baik. Terima kasih.
- Boleh kuberikan ke anak-anak?

1079
01:03:42,916 --> 01:03:44,000
Ya, Jamie, silakan.

1080
01:03:44,083 --> 01:03:47,625
- Hei, Semuanya, dengar! Kemarilah.
- Ayo.

1081
01:03:48,208 --> 01:03:50,583
Ayo. Kita tinggal satu pertandingan lagi.

1082
01:03:51,375 --> 01:03:53,500
Satu pertandingan dari kejuaraan.

1083
01:03:53,583 --> 01:03:55,916
Aku tak bisa menangkan untuk kalian.

1084
01:03:56,000 --> 01:03:58,250
Lakukan tugas kalian masing-masing.

1085
01:03:58,333 --> 01:04:00,708
Lakukan tugas kalian dan bergembira.

1086
01:04:03,166 --> 01:04:06,750
- Ayo, naik bus itu. Ayo!
- Ya!

1087
01:04:08,541 --> 01:04:12,250
- Batang Super. Ambillah satu.
- Terima kasih, Pak

1088
01:04:12,333 --> 01:04:15,583
- Ada yang alergi kunyit?
- Apa aku akan main hari ini?

1089
01:04:17,500 --> 01:04:19,833
- Akan kutanya Pelatih Payton.
- Baik.

1090
01:04:19,916 --> 01:04:20,833
Baiklah.

1091
01:04:28,750 --> 01:04:30,875
<i>Warriors bisa menang</i>
<i>dengan tendangan gawang.</i>

1092
01:04:30,958 --> 01:04:33,541
<i>Pelatih Payton putuskan lakukan </i>touchdown<i>.</i>

1093
01:04:33,625 --> 01:04:35,583
<i>Perjalanan menuju kejuaraan dipertaruhkan,</i>

1094
01:04:35,666 --> 01:04:38,458
<i>satu kesempatan terakhir</i>
<i>amankan tempat mereka.</i>

1095
01:04:46,875 --> 01:04:49,333
Tak akan cetak skor. Musim kalian tamat.

1096
01:04:49,416 --> 01:04:51,958
Itu menurutmu. Kami akan menuju kejua…

1097
01:04:55,208 --> 01:04:56,041
Kawan!

1098
01:05:00,208 --> 01:05:01,166
Waktu jeda!

1099
01:05:01,250 --> 01:05:03,458
Itu yang terakhir. Kau sedang apa?

1100
01:05:07,416 --> 01:05:08,250
Kau tak apa?

1101
01:05:08,333 --> 01:05:10,500
- Lebih baik setelah muntah.
- Baik.

1102
01:05:13,750 --> 01:05:15,666
Pelatih, aku merasa tak…

1103
01:05:17,583 --> 01:05:19,375
Marcos, itu sangat…

1104
01:05:21,875 --> 01:05:23,291
Apa yang terjadi?

1105
01:05:23,375 --> 01:05:25,000
Batang Kekuatan Jamie!

1106
01:05:25,083 --> 01:05:25,916
Batang Super.

1107
01:05:26,000 --> 01:05:27,666
Siapa saja yang makan itu?

1108
01:05:32,958 --> 01:05:34,583
Aku lupa makan satu.

1109
01:05:34,666 --> 01:05:38,000
Entah apa hukuman untuk ini,
tetapi akan kuanggap kalah.

1110
01:05:38,083 --> 01:05:42,166
Jangan anggap kalah.
Kami sudah dekat sekali dengan kejuaraan.

1111
01:05:42,250 --> 01:05:44,291
- Kami selesaikan ini.
- Mereka sakit.

1112
01:05:44,375 --> 01:05:47,458
Blue Delta Lightning! Ayo!

1113
01:06:54,375 --> 01:06:58,166
<i>Warriors </i>touchdown<i>! Kemenangan luar biasa!</i>

1114
01:06:58,250 --> 01:07:01,250
<i>Warriors muntah-muntah menuju Kejuaraan!</i>

1115
01:07:14,916 --> 01:07:17,583
<i>Pertandingan kejuaraan sudah ditentukan.</i>

1116
01:07:17,666 --> 01:07:20,208
<i>Warriors lawan Porcupines.</i>

1117
01:07:37,250 --> 01:07:38,083
Sean.

1118
01:07:38,166 --> 01:07:40,333
<i>- Apa kabar?</i>
<i>-</i> Lebih baik, Pelatih.

1119
01:07:40,416 --> 01:07:41,375
<i>Aku tak dengar.</i>

1120
01:07:41,458 --> 01:07:43,291
Apa kau di tengah tornado?

1121
01:07:43,375 --> 01:07:47,083
Bukan, itu suara filter Jacuzzi dan kipas.

1122
01:07:47,833 --> 01:07:51,500
Dengar, aku melatih tim putraku

1123
01:07:51,583 --> 01:07:55,625
dan kami akan melawan serangan
yang belum pernah kulihat.

1124
01:07:55,708 --> 01:07:57,125
Seperti apa itu?

1125
01:07:57,208 --> 01:08:00,375
Empat gelandang,
pemain depan tak sejajar, dan…

1126
01:08:00,458 --> 01:08:01,833
<i>Sayap tunggal.</i>

1127
01:08:01,916 --> 01:08:05,375
Steelers biasa pakai ini
sebagai dasar formasi menyerang

1128
01:08:05,458 --> 01:08:06,708
<i>sampai awal 1950-an.</i>

1129
01:08:06,791 --> 01:08:08,708
Aku tak tahu cara melawannya.

1130
01:08:08,791 --> 01:08:12,083
Tenang. Jadikan penerima bola melebarmu
pemain belakang.

1131
01:08:12,166 --> 01:08:13,041
Baiklah.

1132
01:08:13,125 --> 01:08:16,041
<i>Ini bukan tentang keahlian,</i>
<i>tetapi kecepatan.</i>

1133
01:08:16,125 --> 01:08:19,708
Jika kau kalah,
jangan bilang siapa pun aku membantumu.

1134
01:08:20,583 --> 01:08:21,916
- Aku janji.
<i>- Bagus.</i>

1135
01:08:22,000 --> 01:08:23,708
<i>Selain itu, fokus dengan ini.</i>

1136
01:08:23,791 --> 01:08:26,250
<i>Buat penyerangmu bertahan.</i>

1137
01:08:26,333 --> 01:08:29,333
- <i>Fokus jatuhkan dan…</i>
- Aku suka itu. Baiklah. Itu bagus.

1138
01:08:39,375 --> 01:08:42,625
<i>Selamat datang</i>
<i>di Kejuaraan Texas Tengah Bagian Utara,</i>

1139
01:08:42,708 --> 01:08:46,958
<i>dengan pertandingan hari ini antara</i>
<i>juara bertahan, Springtown Porcupines</i>,

1140
01:08:47,041 --> 01:08:49,000
<i>lawan Argyle Warriors.</i>

1141
01:08:50,666 --> 01:08:52,333
Para kapten ke tengah.

1142
01:08:52,416 --> 01:08:53,541
Cukup.

1143
01:08:53,625 --> 01:08:57,958
Undian akan menggunakan koin peringatan
Kejuaraan Texas Tengah Bagian Utara.

1144
01:08:58,041 --> 01:08:59,791
Warriors, kepala atau ekor.

1145
01:08:59,875 --> 01:09:00,750
Ekor.

1146
01:09:01,833 --> 01:09:04,125
- Ekor. Tendang atau terima?
- Terima.

1147
01:09:04,208 --> 01:09:06,791
Nikmatilah.
Kalian akan terus terima malam ini.

1148
01:09:07,375 --> 01:09:11,125
Itu bagus. Warriors, mau respons?
Tidak? Tak apa.

1149
01:09:11,208 --> 01:09:12,875
Kita akan mulai.

1150
01:09:15,708 --> 01:09:19,125
Ingat perasaan kalian
setelah dikalahkan mereka.

1151
01:09:20,791 --> 01:09:23,250
Sering kali, kita tak bisa membalasnya.

1152
01:09:24,166 --> 01:09:28,166
Di NFL, kalah dari sebuah tim,
mungkin tak bertemu lagi di musim itu.

1153
01:09:28,250 --> 01:09:30,541
Kalian bawa perasaan itu
ke musim berikutnya.

1154
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Ini kesempatan kalian

1155
01:09:32,875 --> 01:09:36,833
dan malam ini kita bisa perbaiki
dengan tunjukkan jati diri kita.

1156
01:09:36,916 --> 01:09:38,375
Sekarang, siapa kita?

1157
01:09:38,458 --> 01:09:41,000
Warriors!

1158
01:09:41,083 --> 01:09:42,958
Ayo, matikan papan skor itu.

1159
01:09:43,041 --> 01:09:45,666
- Ayo. Waktunya bertanding!
- Masuklah! Ayo!

1160
01:09:46,250 --> 01:09:48,250
Aku tersentuh.

1161
01:09:48,333 --> 01:09:52,541
Hei, menurutmu Harlan bisa main malam ini?

1162
01:09:52,625 --> 01:09:55,083
- Apa?
- Dia sudah lama tak main.

1163
01:09:55,583 --> 01:09:58,666
Aku paham dia temanmu,
tetapi dia tak akan main.

1164
01:10:02,083 --> 01:10:03,541
Kena kau, Payton!

1165
01:10:03,625 --> 01:10:04,875
Kami akan makan!

1166
01:10:05,458 --> 01:10:06,958
Kami akan makan enak!

1167
01:10:08,000 --> 01:10:09,416
Kalian siap?

1168
01:10:09,500 --> 01:10:11,416
Ayo, lakukan ini, Pelatih! Ayo!

1169
01:10:28,916 --> 01:10:31,833
Kita mulai. Ambil bolanya.

1170
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
Marcos Gutierrez berlari.

1171
01:10:36,375 --> 01:10:37,875
- Ayo!
- Lari!

1172
01:10:41,416 --> 01:10:43,166
Hei!

1173
01:10:43,833 --> 01:10:45,666
- Ini dia!
-<i> Menuju 30 yard.</i>

1174
01:10:46,333 --> 01:10:47,500
-<i> Dua puluh yard.</i>
- Ayo!

1175
01:10:47,583 --> 01:10:48,541
Sepuluh yard!

1176
01:10:51,916 --> 01:10:53,916
- <i>Warriors </i>touchdown<i>!</i>
- Ya!

1177
01:10:55,166 --> 01:10:57,208
Ayo! Ya!

1178
01:10:57,291 --> 01:11:00,125
Pembukaan yang luar biasa untuk Warriors.

1179
01:11:00,208 --> 01:11:02,708
Baiklah! Baiklah, Payton!

1180
01:11:03,416 --> 01:11:06,958
Baiklah! Ayo, bertahan! Ayo!

1181
01:11:07,041 --> 01:11:11,166
Hei, itu maksudku! Seperti itu.
Bagus, Semuanya. Kalian berhasil.

1182
01:11:11,250 --> 01:11:12,291
Dengar.

1183
01:11:12,375 --> 01:11:15,250
Baik, saat di lapangan,
kita pakai formasi 3-4.

1184
01:11:15,333 --> 01:11:18,666
- Namun, Jason, aku ada ide…
- Aku tahu cara atasi serangan ini.

1185
01:11:18,750 --> 01:11:21,958
Paham? Mereka lakukan "Sayap Tunggal".
Kita harus…

1186
01:11:22,041 --> 01:11:25,291
- Tunggu. Kau seharusnya atur serangan.
- Bisa keduanya. Ini caranya.

1187
01:11:25,375 --> 01:11:28,083
Untuk kalahkan Sayap Tunggal,
pakai kecepatan.

1188
01:11:28,166 --> 01:11:31,208
Kita pakai dua pemain tercepat,
Connor and Marcos,

1189
01:11:31,291 --> 01:11:33,875
dan taruh di pertahanan terakhir. Jadi…

1190
01:11:33,958 --> 01:11:35,666
Kukira aku pemain berta…

1191
01:11:35,750 --> 01:11:38,875
Benar. Namun, kini bukan.
Kita harus sesuaikan, paham?

1192
01:11:38,958 --> 01:11:41,000
- Kapan kau buat rencana ini?
- Semalam.

1193
01:11:41,083 --> 01:11:44,333
Sendiri, di ranjangku di hotel jelek
sambil minum wiski.

1194
01:11:44,416 --> 01:11:45,791
Baik, ini caranya.

1195
01:11:45,875 --> 01:11:50,083
Pertahanan terakhir, kita akan tekan
dengan kecepatan, paham? Ayo.

1196
01:11:50,166 --> 01:11:51,291
Lakukan.

1197
01:11:51,375 --> 01:11:54,875
- Kita bukan pemain bertahan lagi?
- Entah apa posisi kita.

1198
01:11:54,958 --> 01:11:57,875
Sean. Bukankah seharusnya
kau fokus menyerang?

1199
01:11:57,958 --> 01:12:00,875
Pertandingan ini ditentukan
oleh pertahanan.

1200
01:12:00,958 --> 01:12:03,416
Ya. Namun, tak enak
mencadangkan banyak pemain.

1201
01:12:03,500 --> 01:12:05,041
Aku paham keputusanku.

1202
01:12:11,583 --> 01:12:13,333
Hei, ada apa?

1203
01:12:15,875 --> 01:12:16,750
Oper ke belakang!

1204
01:12:21,791 --> 01:12:24,000
Itu putraku! Kau harus tahan mereka.

1205
01:12:24,791 --> 01:12:25,666
Ya!

1206
01:12:25,750 --> 01:12:28,041
Jadi, kau mau buat penyesuaian.

1207
01:12:28,125 --> 01:12:31,083
Aku juga bisa.
Aku kursi yang bisa disesuaikan.

1208
01:12:31,166 --> 01:12:36,000
Aku akan menarikmu. Membaringkanmu.
Kau tak pernah lihat kursi seperti ini.

1209
01:12:38,750 --> 01:12:39,583
Mulai!

1210
01:12:43,125 --> 01:12:44,750
<i>- Bolanya terlepas</i>
- Ambil!

1211
01:12:49,500 --> 01:12:52,000
- Bola Warriors!
<i>- Warriors ambil kendali!</i>

1212
01:12:52,500 --> 01:12:54,500
- Bagus!
- Itu cara main sepak bola!

1213
01:12:54,583 --> 01:12:55,875
- Ya, Connor!
- Ya!

1214
01:12:56,666 --> 01:12:57,958
Kau lihat, Ronald?

1215
01:12:58,041 --> 01:12:59,791
Baiklah, bagus, Tim!

1216
01:12:59,875 --> 01:13:03,166
Benar begitu. Bagus.
Hei, kalian sedang apa? Kembali.

1217
01:13:03,250 --> 01:13:05,041
Aku dan Marcos menyerang juga?

1218
01:13:05,125 --> 01:13:07,750
Ya, serang dan bertahan. Ayo.

1219
01:13:12,666 --> 01:13:14,625
Baiklah, Warriors! Ayo!

1220
01:13:17,833 --> 01:13:20,583
3-8-8. Siap, mulai!

1221
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
<i>Brian mundur.</i>

1222
01:13:24,833 --> 01:13:25,916
Lempar ke Payton.

1223
01:13:27,666 --> 01:13:30,458
<i>Dia memasukkannya. Warriors </i>touchdown<i>.</i>

1224
01:13:31,791 --> 01:13:33,333
Benar begitu!

1225
01:13:34,666 --> 01:13:35,500
Apa itu?

1226
01:13:35,583 --> 01:13:39,541
<i>Begitulah,</i>
<i>Warriors unggul dua </i>touchdown<i> di awal.</i>

1227
01:13:43,125 --> 01:13:44,291
Biru dan putih.

1228
01:13:44,375 --> 01:13:46,291
Aku akan membalasmu!

1229
01:13:46,375 --> 01:13:50,625
<i>Sepertinya Porcupines akan manfaatkan</i>
<i>zona merah untuk cetak poin.</i>

1230
01:13:51,166 --> 01:13:54,041
<i>Itu operan ke Bunche.</i>
<i>Dia melewati seorang pemain bertahan.</i>

1231
01:13:54,125 --> 01:13:55,916
<i>- Porcupines </i>touchdown<i>.</i>
<i>- </i>Itu maksudku.

1232
01:13:56,000 --> 01:13:58,541
Mereka tak bisa menahanmu!

1233
01:13:58,625 --> 01:14:01,833
Mereka tak bisa menahannya!

1234
01:14:01,916 --> 01:14:03,458
Kau tak bisa menahannya!

1235
01:14:03,541 --> 01:14:05,250
TAMU 12
TUAN RUMAH 7

1236
01:14:06,750 --> 01:14:08,083
Siap, mulai!

1237
01:14:11,208 --> 01:14:15,125
<i>Lemparan lagi dari Brian ke Connor.</i>
<i>Warriors </i>touchdown<i>.</i>

1238
01:14:15,833 --> 01:14:19,625
<i>Kedua tim ingin terus tancap gas</i>
<i>saat kuarter kedua dimulai.</i>

1239
01:14:27,583 --> 01:14:29,708
Sean Payton buat mereka kelelahan.

1240
01:14:29,791 --> 01:14:32,125
<i>Dengan sisa tujuh detik sebelum jeda,</i>

1241
01:14:32,208 --> 01:14:35,958
<i>Porcupines punya satu kesempatan terakhir</i>
<i>di zona merah untuk samakan skor.</i>

1242
01:14:42,333 --> 01:14:44,208
Ayo!

1243
01:14:44,708 --> 01:14:48,875
- <i>Itu </i>touchdown<i> untuk Porcupines.</i>
- Ya! Kau tak bisa latih kecepatan.

1244
01:14:48,958 --> 01:14:51,666
Pikirkan itu di waktu istirahatmu, Sean.

1245
01:14:53,375 --> 01:14:55,291
<i>Selesai sudah babak pertama.</i>

1246
01:14:55,375 --> 01:14:57,041
<i>Untuk pertama kalinya,</i>

1247
01:14:57,125 --> 01:14:59,000
Porcupines tertinggal.

1248
01:14:59,083 --> 01:15:01,833
Warriors unggul 18 lawan 17.

1249
01:15:01,916 --> 01:15:05,458
Ronald siap merayakan
dengan acar istirahat keberuntungannya.

1250
01:15:10,416 --> 01:15:11,791
Kita tampil bagus.

1251
01:15:11,875 --> 01:15:14,208
Namun, mereka pasti akan menyesuaikan.

1252
01:15:14,291 --> 01:15:16,416
Jadi, kita harus bersiap.

1253
01:15:16,500 --> 01:15:20,000
- Aku lelah, Pelatih.
- Itu karena kau berusaha keras.

1254
01:15:20,083 --> 01:15:23,125
- Kau akan lelah. Terima itu.
- Aku juga lelah, Yah.

1255
01:15:23,208 --> 01:15:25,708
Kenapa Nate dan Jason
tak kembali bertahan?

1256
01:15:25,791 --> 01:15:28,958
Kadang kau harus berkorban
demi kebaikan tim, Dennis.

1257
01:15:30,083 --> 01:15:31,208
Ya, benar.

1258
01:15:31,833 --> 01:15:32,791
Apa?

1259
01:15:32,875 --> 01:15:36,541
Kau tak pernah berkorban.
Kau buat semua berkorban untukmu.

1260
01:15:38,958 --> 01:15:42,000
Tenang, Nak. Dengar, Brian. Aku mau kau…

1261
01:15:42,083 --> 01:15:45,625
Kau teriaki semuanya
dan tak izinkan dengarkan Pelatih Troy.

1262
01:15:46,125 --> 01:15:49,875
- Kau sudah lama tak mainkan Harlan.
- Aku coba menangkan kejuaraan.

1263
01:15:49,958 --> 01:15:51,583
Agar kau tak terlihat buruk.

1264
01:15:52,083 --> 01:15:55,583
Sejak dipermalukan di ESPN,
kau kritik kami semua.

1265
01:15:55,666 --> 01:15:59,291
- Kukira seharusnya ini menyenangkan.
- Senang kalah setiap pekan?

1266
01:15:59,375 --> 01:16:00,666
Itu menyenangkan?

1267
01:16:00,750 --> 01:16:02,416
Lebih menyenangkan dari ini.

1268
01:16:02,500 --> 01:16:05,916
Hei, jika kau tak senang,
kau boleh jadi cadangan. Paham?

1269
01:16:07,250 --> 01:16:11,250
Jadi, kau mau mencadangkan seluruh tim?
Ada apa denganmu?

1270
01:16:11,333 --> 01:16:13,250
Aku di sini agar tim ini sukses.

1271
01:16:18,041 --> 01:16:20,125
Kau di sini karena diskors.

1272
01:16:30,625 --> 01:16:32,541
Baik, Semua, istirahat selesai.

1273
01:16:34,333 --> 01:16:38,500
Tidak, aku salah. Kita punya lima,
tujuh menit. Tujuh menit lagi.

1274
01:16:40,000 --> 01:16:42,500
Tak apa. Ayo, kita… Kita pergi sekarang.

1275
01:17:06,958 --> 01:17:08,083
Kesempatan ketiga!

1276
01:17:19,666 --> 01:17:24,333
<i>Connor Payton jatuh dengan keras.</i>
<i>Tak dapat apa-apa di kesempa</i>t<i>an keempat.</i>

1277
01:17:24,416 --> 01:17:28,083
<i>Lalu, Porcupines akan mengambil alih</i>
<i>di garis 35 yard mereka.</i>

1278
01:17:33,375 --> 01:17:36,333
Hei, ingat ucapanmu padaku malam itu?

1279
01:17:36,416 --> 01:17:41,083
Kau bilang tak mau jadi pelatih
karena menurutmu Connor tak akan suka.

1280
01:17:42,500 --> 01:17:43,333
Ya.

1281
01:17:46,583 --> 01:17:48,625
Aku tahu kau tak mau itu benar.

1282
01:18:12,791 --> 01:18:13,791
Kalian berdua.

1283
01:18:14,541 --> 01:18:15,958
Kalian istirahat.

1284
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
Nate, Jason, kalian kembali bertahan.

1285
01:18:19,291 --> 01:18:20,125
Ayo.

1286
01:18:23,541 --> 01:18:25,791
Kita main di pertandingan kejuaraan, Nate.

1287
01:18:25,875 --> 01:18:28,833
- Ini keren!
- Aku tahu, aku ketakutan!

1288
01:18:31,125 --> 01:18:33,208
<i>Kuarter keempat sungguh ketat</i>

1289
01:18:33,291 --> 01:18:36,208
dan tendangan gawang ini
akan membuat Warriors makin tertinggal.

1290
01:18:37,750 --> 01:18:39,208
KAU MENANG ATAU TUMBUH

1291
01:18:41,833 --> 01:18:44,750
<i>Operan ke belakang. Ditahan, ditendang.</i>

1292
01:18:47,416 --> 01:18:48,875
Tendangannya diblok!

1293
01:18:49,708 --> 01:18:52,291
<i>Ini kesempatan pertama untuk Warriors!</i>

1294
01:18:53,750 --> 01:18:55,291
Bagus, Nate.

1295
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Hei, kau siap, Pria Besar?

1296
01:18:58,083 --> 01:19:01,125
- Pertanyaannya, "Apa mereka siap?"
- Baiklah!

1297
01:19:01,916 --> 01:19:05,416
Hei! Kemarilah.
Dengar, penuhi sisi kanan, tujuh merah.

1298
01:19:06,166 --> 01:19:07,791
- Apa?
- Baiklah.

1299
01:19:08,625 --> 01:19:10,166
Burrito besar dengan semuanya.

1300
01:19:10,250 --> 01:19:11,541
- Baik.
- Ya!

1301
01:19:13,166 --> 01:19:16,625
<i>Ayo, Tim!</i>

1302
01:19:19,041 --> 01:19:21,416
Burrito besar.

1303
01:19:25,291 --> 01:19:26,166
Oper belakang!

1304
01:19:30,416 --> 01:19:32,083
Ayo, Dennis!

1305
01:19:37,166 --> 01:19:39,541
- Ya!
- Ayo!

1306
01:19:42,750 --> 01:19:43,583
Terus!

1307
01:19:49,791 --> 01:19:50,958
Itu putraku!

1308
01:19:51,041 --> 01:19:51,958
- Ya!
- Ayo!

1309
01:19:58,416 --> 01:19:59,458
Ya!

1310
01:19:59,541 --> 01:20:01,625
Itu putraku!

1311
01:20:03,416 --> 01:20:04,291
Astaga.

1312
01:20:05,458 --> 01:20:09,375
Terima kasih sudah membawaku kemari.
Kau tak akan kulupakan.

1313
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
Baiklah!

1314
01:20:11,208 --> 01:20:15,291
Waktunya masih sempat.
<i>Green Stick Lookie</i>! Ayo, sudahi ini.

1315
01:20:22,958 --> 01:20:25,041
Itu <i>Wildcat</i>!

1316
01:20:43,708 --> 01:20:45,958
Waktu jeda! Pergantian formasi!

1317
01:20:47,375 --> 01:20:48,333
Hei!

1318
01:20:48,958 --> 01:20:51,500
- Unit tendangan gawang.
- Apa?

1319
01:20:51,583 --> 01:20:53,208
Kau sadar itu akan imbang.

1320
01:20:53,291 --> 01:20:56,666
Ya. itu benar.
Harlan. Kemarilah, masuk ke lapangan.

1321
01:20:57,333 --> 01:20:59,750
Kukira kita pantas mendapat penebusan.

1322
01:20:59,833 --> 01:21:01,541
Ya, itu yang kulakukan.

1323
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
- Kau yakin, Yah?
- Ya.

1324
01:21:07,541 --> 01:21:10,333
Pertandingan terakhir musim ini.
Semuanya main.

1325
01:21:10,875 --> 01:21:12,958
Ayo, masuk ke sana.

1326
01:21:14,583 --> 01:21:17,208
Baiklah, Semua. Lakukan tendangan gawang.

1327
01:21:19,500 --> 01:21:20,458
Aku tak percaya.

1328
01:21:20,541 --> 01:21:23,916
Sean Payton, kesempatan tiga,
memutuskan untuk imbang

1329
01:21:24,000 --> 01:21:27,041
dengan penendang yang belum cetak gol
sepanjang musim.

1330
01:21:28,875 --> 01:21:29,708
Wow.

1331
01:21:33,333 --> 01:21:36,250
Ayo, buat ini jadi nyata.

1332
01:21:40,250 --> 01:21:42,583
Ayo, Harlan!

1333
01:21:47,583 --> 01:21:49,833
AYO HARLAN

1334
01:22:01,916 --> 01:22:06,458
Aku mencintaimu.

1335
01:22:10,375 --> 01:22:12,875
Kenapa putri angkatku
beri anak itu ciuman?

1336
01:22:18,125 --> 01:22:19,333
Mulai!

1337
01:22:19,416 --> 01:22:21,333
Oper ke belakang. Bola ditaruh.

1338
01:22:26,958 --> 01:22:27,791
Sudah dilakukan.

1339
01:22:30,333 --> 01:22:31,375
<i>Bola melambung.</i>

1340
01:22:32,833 --> 01:22:34,333
<i>Melambung melebar.</i>

1341
01:22:34,916 --> 01:22:36,333
<i>Melebar sekali.</i>

1342
01:22:36,416 --> 01:22:38,208
Astaga, masih melambung.

1343
01:22:39,708 --> 01:22:41,708
{\an8}TUAN RUMAH 31
TAMU 28

1344
01:22:45,958 --> 01:22:47,041
Melenceng.

1345
01:22:48,458 --> 01:22:50,125
Ya!

1346
01:22:57,166 --> 01:22:59,416
Meledak!

1347
01:23:18,541 --> 01:23:21,791
Ada kembang api
di Argyle, Texas, malam ini.

1348
01:23:43,458 --> 01:23:45,125
Kita mematikannya!

1349
01:23:53,500 --> 01:23:54,333
Apa?

1350
01:23:56,666 --> 01:23:58,291
Dennis!

1351
01:24:01,958 --> 01:24:03,625
Ini akhir yang luar biasa.

1352
01:24:05,250 --> 01:24:09,291
Porcupines menang pertandingan ini
untuk lebih jelasnya.

1353
01:24:11,625 --> 01:24:15,791
Harlan!

1354
01:24:35,500 --> 01:24:37,458
PELATIH MITCH

1355
01:24:37,541 --> 01:24:39,750
STANDAR AMERIKA NOMOR 1

1356
01:24:49,000 --> 01:24:51,208
Hei. Pertandingan yang bagus.

1357
01:24:51,291 --> 01:24:52,750
Ya, dan aku melatihnya.

1358
01:24:54,500 --> 01:24:55,583
Sayang!

1359
01:24:57,625 --> 01:24:59,041
- Apa perasaanmu?
- Senang.

1360
01:24:59,125 --> 01:25:00,500
- Ya.
- Sungguh senang.

1361
01:25:00,583 --> 01:25:03,041
Terima kasih lagi untuk semuanya. Serius.

1362
01:25:03,125 --> 01:25:05,958
Akan kupelajari buku strategimu
sebelum musim berikutnya.

1363
01:25:06,041 --> 01:25:08,625
Tentu, jika tidak, diganti Pelatih Mitch.

1364
01:25:10,125 --> 01:25:12,833
Sepertinya dia menemukan teman
untuk pulang.

1365
01:25:12,916 --> 01:25:15,000
Dia suka gumbo.

1366
01:25:15,500 --> 01:25:18,916
Dengar, terima kasih.
Kau ajari aku banyak hal musim ini.

1367
01:25:19,000 --> 01:25:19,958
Sungguh.

1368
01:25:20,041 --> 01:25:22,000
Jika terus melatih seperti ini,

1369
01:25:22,083 --> 01:25:24,666
kau pasti akan dapatkan ini. Cobalah.

1370
01:25:24,750 --> 01:25:25,916
- Baik.
- Lihatlah.

1371
01:25:26,000 --> 01:25:28,625
Ayah Connor beri cincin Super Bowl-nya
pada Pelatih Troy.

1372
01:25:28,708 --> 01:25:31,375
Tidak. Dia hanya coba.
Dia pinjam. Itu saja.

1373
01:25:31,458 --> 01:25:35,541
Hanya pinjam. Hei! Kalian.

1374
01:25:36,125 --> 01:25:37,875
- Keren!
- Hei, ayolah.

1375
01:25:54,333 --> 01:25:55,416
Jaga dirimu, Eric.

1376
01:25:55,916 --> 01:25:58,041
Pak Payton, kau keluar?

1377
01:25:58,125 --> 01:26:01,333
Ya, tahu dari mana?
"Jaga diri" atau tasnya?

1378
01:26:01,416 --> 01:26:03,791
Semoga kau senang bermalam di sini…

1379
01:26:04,333 --> 01:26:06,666
Tunggu. Kau harus lihat ini.

1380
01:26:07,541 --> 01:26:08,666
Lihat, laki-laki.

1381
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Saat persalinan?

1382
01:26:12,250 --> 01:26:15,208
Indah, 'kan? Kepala kecilnya muncul.

1383
01:26:15,291 --> 01:26:17,250
Dia mirip denganmu.

1384
01:26:17,333 --> 01:26:21,458
Istrimu mungkin tak senang kau tunjukkan
foto itu ke banyak orang.

1385
01:26:23,083 --> 01:26:24,083
Astaga.

1386
01:26:27,750 --> 01:26:30,541
Kecepatanmu sungguh mengesankan musim ini.

1387
01:26:30,625 --> 01:26:34,208
- Sepertinya itu turun dari ayahmu.
- Jelas bukan.

1388
01:26:34,791 --> 01:26:36,541
Menurutku itu dari Ibu.

1389
01:26:37,166 --> 01:26:40,125
Tangan lembutku dari Jamie.
Dia buat sabun lavender.

1390
01:26:40,208 --> 01:26:41,416
Tentu saja.

1391
01:26:44,208 --> 01:26:45,625
Aku mau berterima kasih.

1392
01:26:47,250 --> 01:26:48,166
Untuk apa?

1393
01:26:49,291 --> 01:26:50,833
Aku mau kau tahu

1394
01:26:50,916 --> 01:26:56,000
aku sungguh butuh kau dan tim ini
lebih dari kalian butuh aku.

1395
01:26:58,250 --> 01:26:59,083
Ya, benar.

1396
01:27:04,375 --> 01:27:05,583
Aku bicara dengan ibumu.

1397
01:27:05,666 --> 01:27:08,583
Kau bisa berkunjung ke New Orleans
tahun ini.

1398
01:27:08,666 --> 01:27:10,375
- Apa pendapatmu?
- Tentu.

1399
01:27:10,458 --> 01:27:13,250
- Baiklah.
- Akan menyenangkan. Aku suka.

1400
01:27:13,333 --> 01:27:14,333
Baiklah.

1401
01:27:15,083 --> 01:27:16,166
Boleh ikut tonton?

1402
01:27:16,250 --> 01:27:19,500
Itu yang akan kau lakukan.
Tak hanya diam di rumahku.

1403
01:27:20,000 --> 01:27:22,375
- Aku bisa bertemu Drew?
- Dia tak mau.

1404
01:27:27,958 --> 01:27:29,333
Kita akan bergembira.

1405
01:27:30,166 --> 01:27:32,791
- Aku sayang padamu, Connor.
- Aku juga, Yah.

1406
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
Aku butuh laporan pantauan bakat
semua RB di draf.

1407
01:27:38,541 --> 01:27:41,375
RB maksudnya Rubis Bussell?

1408
01:27:41,875 --> 01:27:45,333
Gelandang Pembawa Bola
dan kau salah ucapkan sayuran itu.

1409
01:27:46,541 --> 01:27:50,083
- Laporan pantauan bakat ini dari…
- Departemen Pemantauan Bakat.

1410
01:27:51,041 --> 01:27:54,666
Kau jauh lebih sabar terhadapku
setelah bersama anak-anak setahun.

1411
01:27:54,750 --> 01:27:56,625
Ya. Nikmati selagi bisa, Emma.

1412
01:28:00,625 --> 01:28:02,875
- Lionel!
- Pelatih!

1413
01:28:02,958 --> 01:28:05,000
- Senang kau kembali.
- Aku juga.

1414
01:28:05,083 --> 01:28:06,458
Aku rindu sekali.

1415
01:28:07,041 --> 01:28:08,166
Aku juga rindu kau.

1416
01:28:11,333 --> 01:28:13,000
Kami sungguh payah tanpamu.

1417
01:28:37,041 --> 01:28:39,791
TROFI VINCE LOMBARDI
NFL

1418
01:28:51,458 --> 01:28:57,875
{\an8}PERINGKAT DUA
TEXAS TENGAH BAGIAN UTARA

1419
01:34:43,083 --> 01:34:49,500
Terjemahan subtitle oleh Teguh Purwanto



