1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,083 --> 00:00:19,208
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:19,833 --> 00:00:24,083
{\an8}7 FEBBRAIO 2010

5
00:00:37,541 --> 00:00:40,958
<i>Il punteggio degli sfavoriti,</i>
<i>i Saints, e quello dei Colts,</i>

6
00:00:41,041 --> 00:00:43,541
<i>è vicinissimo nel secondo tempo.</i>

7
00:00:43,625 --> 00:00:46,375
<i>Se Payton Manning non si inventa qualcosa</i>

8
00:00:46,458 --> 00:00:50,791
<i>i Saints otterranno</i>
<i>la loro prima vittoria del Super Bowl.</i>

9
00:00:50,875 --> 00:00:53,750
<i>I New Orleans Saints</i>
<i>sono una squadra forte.</i>

10
00:00:53,833 --> 00:00:57,250
<i>Hanno dimostrato</i>
<i>la loro tenacia durante tutto l'anno.</i>

11
00:00:57,333 --> 00:01:02,083
<i>E durante la settimana del Super Bowl,</i>
<i>si sono allenati duramente per la partita.</i>

12
00:01:02,166 --> 00:01:03,333
<i>Molto duramente.</i>

13
00:01:03,416 --> 00:01:05,375
Andiamo! Hut!

14
00:01:12,458 --> 00:01:14,708
<i>L'ha intercettata!</i>

15
00:01:14,791 --> 00:01:17,125
<i>È di nuovo Tracy Porter! Corre libero!</i>

16
00:01:17,208 --> 00:01:18,791
<i>Andrà fino in fondo!</i>

17
00:01:18,875 --> 00:01:22,041
<i>Mani tese in alto!</i>
<i>È un touchdown per i Saints!</i>

18
00:01:22,125 --> 00:01:24,291
<i>Settanta yard sul ritorno!</i>

19
00:01:28,333 --> 00:01:30,125
<i>Per la prima volta,</i>

20
00:01:30,208 --> 00:01:33,583
<i>i New Orleans Saints</i>
<i>sono i campioni del mondo.</i>

21
00:01:35,000 --> 00:01:36,833
CAMPIONI DEL SUPER BOWL XLIV

22
00:01:39,208 --> 00:01:42,875
<i>È il momento</i>
<i>della presentazione del trofeo Lombardi.</i>

23
00:01:42,958 --> 00:01:46,833
Coach Payton, come ci si sente
a tenere in mano quel trofeo?

24
00:01:46,916 --> 00:01:49,833
Nessuno pensava che ce la potessimo fare,

25
00:01:49,916 --> 00:01:52,708
né all'inizio di questa stagione,

26
00:01:52,791 --> 00:01:54,583
né prima di questa partita.

27
00:01:54,666 --> 00:01:56,166
È una bella sensazione.

28
00:01:56,250 --> 00:01:57,375
Ci scommetto.

29
00:01:57,458 --> 00:01:59,791
Per la cronaca, io ho creduto in te

30
00:01:59,875 --> 00:02:02,458
e in questa squadra fin dall'inizio.

31
00:02:02,958 --> 00:02:04,583
Ma non l'hai mai detto.

32
00:02:04,666 --> 00:02:08,833
Non l'ho detto in pubblico,
ma l'ho detto alcune volte a casa mia.

33
00:02:08,916 --> 00:02:09,750
Ok.

34
00:02:11,166 --> 00:02:14,000
- Puoi anche andare adesso.
- Come vuoi, coach.

35
00:02:25,333 --> 00:02:27,625
BASATO SU UNA STORIA VERA

36
00:02:32,750 --> 00:02:35,958
DUE ANNI DOPO

37
00:02:43,583 --> 00:02:44,625
Avanti.

38
00:02:45,416 --> 00:02:47,416
Ehi, coach. Mi stavo chiedendo…

39
00:02:47,500 --> 00:02:48,875
Mi dai una Juicy Fruit?

40
00:02:50,000 --> 00:02:52,083
Ok, è un codice per qualcosa?

41
00:02:52,833 --> 00:02:54,916
Sì, per "mi piacciono le gomme".

42
00:02:55,000 --> 00:02:55,958
Passamene una.

43
00:03:07,166 --> 00:03:09,041
- Ti serve qualcosa?
- Sì.

44
00:03:09,125 --> 00:03:12,208
C'è il sig. Goodell al telefono.
Sulla linea uno.

45
00:03:12,708 --> 00:03:15,000
Roger Goodell? Il direttore generale?

46
00:03:15,083 --> 00:03:16,958
Non ha detto che lavoro faceva.

47
00:03:26,166 --> 00:03:27,000
Roger.

48
00:03:27,083 --> 00:03:30,750
La National Football League,
un'istituzione americana

49
00:03:30,833 --> 00:03:33,875
e un'industria
da dieci miliardi di dollari l'anno,

50
00:03:33,958 --> 00:03:36,291
è coinvolta in un grandissimo scandalo.

51
00:03:36,375 --> 00:03:40,291
I Saints pagano i giocatori
per ferire gli avversari sul campo.

52
00:03:40,375 --> 00:03:43,583
<i>Ha condonato un sistema di taglie.</i>

53
00:03:43,666 --> 00:03:46,166
<i>Ha mentito a tutti nella NFL.</i>

54
00:03:46,250 --> 00:03:50,000
<i>Come capo coach,</i>
<i>devi essere ritenuto responsabile</i>.

55
00:03:50,083 --> 00:03:52,333
<i>Coach Payton è sospeso per un anno.</i>

56
00:03:52,416 --> 00:03:54,958
<i>Quanto contatto può avere con la squadra?</i>

57
00:03:55,041 --> 00:03:59,125
{\an8}<i>La NFL mi ha detto che Sean Payton</i>
<i>non può comunicare con la squadra</i>

58
00:03:59,208 --> 00:04:01,166
{\an8}<i>riguardo all'allenamento.</i>

59
00:04:01,250 --> 00:04:03,291
Ok, quindi ci stai pensando tu?

60
00:04:03,375 --> 00:04:07,750
E perché è su tutti i notiziari?
Mi stanno gettando in pasto ai lupi. Tu…

61
00:04:08,583 --> 00:04:11,125
Beh, sistema tutto. Fai il tuo lavoro!

62
00:04:11,208 --> 00:04:12,875
<i>Payton deve saltare l'anno.</i>

63
00:04:12,958 --> 00:04:16,708
{\an8}<i>Dicono che non è stato abbast</i>anza,
<i>ma per me non è stato niente.</i>

64
00:04:16,791 --> 00:04:18,416
{\an8}<i>Meritano la loro punizione.</i>

65
00:05:01,916 --> 00:05:04,208
CAMPO DEI WARRIORS

66
00:05:15,833 --> 00:05:17,750
In piedi, tutti quanti. Andiamo.

67
00:05:21,875 --> 00:05:23,666
Ehi, il coach Bizone è qui.

68
00:05:23,750 --> 00:05:26,041
Scusate il ritardo. Catena del cavolo.

69
00:05:26,125 --> 00:05:30,250
- Bella bici. È un regalo di Natale?
- No. Era del mio vicino. È morto.

70
00:05:30,875 --> 00:05:34,041
Mi dispiace, condoglianze.
Niente cavalletto, coach?

71
00:05:34,125 --> 00:05:36,208
Non ne aveva uno, quindi l'appoggi.

72
00:05:36,291 --> 00:05:39,375
Il coach ci ha insegnato qualcosa.
Dopo tre stagioni.

73
00:05:39,458 --> 00:05:42,583
Va bene, basta così.
Fate un giro del campo.

74
00:05:42,666 --> 00:05:43,500
Chi, io?

75
00:05:44,041 --> 00:05:46,416
No, Mitch, non tu. Loro. Forza, andiamo.

76
00:05:46,500 --> 00:05:49,833
- Bene. Non lo farei per niente al mondo.
- Vai anche tu.

77
00:05:49,916 --> 00:05:51,333
Ok, cominciamo, ragazzi.

78
00:05:52,625 --> 00:05:54,041
Ok, Warriors.

79
00:05:55,833 --> 00:05:59,541
È stato un buon allenamento, eh?
Bravo, Marcos. Il resto di voi…

80
00:06:01,208 --> 00:06:02,541
Sì, insomma.

81
00:06:02,625 --> 00:06:05,125
Ricordate, la partita è domani alle 14:00.

82
00:06:05,208 --> 00:06:07,166
Alle 14:00? Non era alle 16:00?

83
00:06:07,250 --> 00:06:12,208
La trasferta della settimana scorsa, sì.
Domani giochiamo in casa, è alle 14:00.

84
00:06:12,291 --> 00:06:14,125
Chi c'ha battuto in trasferta?

85
00:06:14,208 --> 00:06:17,750
Non mi ricordo, la squadra
coi caschi arancioni e le spade.

86
00:06:17,833 --> 00:06:20,541
Quindi erano i Vikings,
i Romans o i Knights.

87
00:06:20,625 --> 00:06:21,666
O i Blacksmiths.

88
00:06:21,750 --> 00:06:24,791
Grazie, Paulie.
Marcos, fai il conteggio e andiamo.

89
00:06:24,875 --> 00:06:27,166
Va bene. Forza! Venite qui, ragazzi!

90
00:06:27,250 --> 00:06:29,458
Forza! Con un po' d'energia!

91
00:06:29,541 --> 00:06:31,041
- Mi fa male tutto.
- Ok.

92
00:06:31,125 --> 00:06:33,041
Pronti? Uno, due…

93
00:06:33,125 --> 00:06:36,291
Warriors!

94
00:06:36,375 --> 00:06:37,541
Ci penso io, coach.

95
00:06:46,833 --> 00:06:48,500
Salve. Come andiamo stasera?

96
00:06:49,041 --> 00:06:52,166
Bene, credo.
Non so neanche perché ho guidato fin qui.

97
00:06:54,166 --> 00:06:57,500
- Si ferma da noi?
- Sì, cosa avete a disposizione?

98
00:06:57,583 --> 00:07:01,000
Vediamo. Ci rimane solo
la suite presidenziale.

99
00:07:01,083 --> 00:07:02,250
Ottimo. La prendo.

100
00:07:04,666 --> 00:07:06,958
Sono $125 a notte.

101
00:07:07,041 --> 00:07:08,166
Va benissimo.

102
00:07:09,333 --> 00:07:11,083
Sa quante notti si ferma?

103
00:07:11,166 --> 00:07:12,375
Non ne sono sicuro.

104
00:07:12,458 --> 00:07:16,458
Devo inserire una data di check-out
nel computer. Funziona così.

105
00:07:17,791 --> 00:07:19,125
Diciamo tre notti.

106
00:07:19,208 --> 00:07:22,500
- Con quattro notti, la quinta è gratis.
- Ok, quattro.

107
00:07:22,583 --> 00:07:23,958
E non vuole la quinta?

108
00:07:24,041 --> 00:07:27,916
- Ok, perché non decidi tu?
- Non mi è permesso farlo, signore.

109
00:07:28,000 --> 00:07:31,375
Fai cinque notti,
purché alla quinta non ricominci così.

110
00:07:32,500 --> 00:07:34,541
Grazie per la risposta ponderata.

111
00:07:57,916 --> 00:08:01,458
<i>E con i Warriors</i>
<i>in bianco e blu sotto di 35 punti,</i>

112
00:08:01,541 --> 00:08:03,916
Harlan Haire va al calcio piazzato.

113
00:08:05,625 --> 00:08:09,166
- Ecco lì il nostro ragazzo, il 44.
- Eccolo. Vai, Connor!

114
00:08:09,250 --> 00:08:11,291
- Forza, Connor!
- Connor!

115
00:08:15,333 --> 00:08:16,708
Harlan, tutto bene?

116
00:08:17,958 --> 00:08:19,250
Sì, tutto bene.

117
00:08:21,000 --> 00:08:21,833
Hut!

118
00:08:27,375 --> 00:08:28,500
Ahi, il culo!

119
00:08:32,625 --> 00:08:33,916
Comodo questo, eh?

120
00:08:34,708 --> 00:08:37,041
Mi sento stupida con questo addosso.

121
00:08:37,125 --> 00:08:38,583
Si sta bene.

122
00:08:38,666 --> 00:08:43,000
E il nostro calore corporeo
fonde le M&M's nel mix di noccioline.

123
00:08:43,875 --> 00:08:47,000
- Baby, ci stanno guardando tutti.
- Cosa?

124
00:08:47,083 --> 00:08:49,250
Non stanno guardando noi.

125
00:08:50,375 --> 00:08:52,000
Guardano il tuo ex marito.

126
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Sean?

127
00:08:56,875 --> 00:08:58,208
Che ci fai qui?

128
00:08:58,291 --> 00:09:01,291
Ehi, anche per me è un piacere vederti.

129
00:09:02,250 --> 00:09:05,000
Non intendevo dire: "Che ci fai qui?"

130
00:09:05,083 --> 00:09:08,541
Intendevo dire:
"Che bella sorpresa, ma che ci fai qui?"

131
00:09:08,625 --> 00:09:12,291
- Voglio vedere mio figlio giocare.
- Piacere. Sono nervoso.

132
00:09:12,375 --> 00:09:14,083
Ti ho visto solo in TV

133
00:09:14,166 --> 00:09:16,791
e nelle foto
che ha buttato la tua ex moglie.

134
00:09:18,000 --> 00:09:21,416
- Sono Jaime, il nuovo marito di Beth.
- Oh, Sean.

135
00:09:24,166 --> 00:09:25,375
Scusa. È cioccolata.

136
00:09:25,958 --> 00:09:30,000
È un po' imbarazzante, sai.
Questa è la tua coperta e tu sei…

137
00:09:31,958 --> 00:09:35,958
Tranquillo. Sono felice
che Beth abbia qualcuno con cui usarla.

138
00:09:38,708 --> 00:09:41,458
Che cavolo fai, arbitro? Andiamo!

139
00:09:42,041 --> 00:09:43,750
Questi ragazzi hanno 12 anni!

140
00:09:43,833 --> 00:09:47,250
Che imparano sulla violenza
e sul risolvere i conflitti?

141
00:09:47,333 --> 00:09:49,833
<i>È un altro touchdown per i Vikings.</i>

142
00:09:49,916 --> 00:09:51,541
Suppongo che non siamo noi.

143
00:09:52,708 --> 00:09:53,833
<i>Ed è tutto.</i>

144
00:09:53,916 --> 00:09:57,666
Sembra che i Warriors
risparmieranno di nuovo sull'elettricità.

145
00:09:57,750 --> 00:09:58,791
Che significa?

146
00:09:58,875 --> 00:10:03,000
Quando una squadra è sopra di 40,
spengono il tabellone. Game over.

147
00:10:03,083 --> 00:10:05,708
Mettono fine
al festival di dolore da trauma.

148
00:10:06,583 --> 00:10:10,708
- Sei un appassionato di football?
- Più che altro, del mio figliastro.

149
00:10:11,291 --> 00:10:12,500
Sono qui per lui.

150
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
Ciao, Con.

151
00:10:34,375 --> 00:10:38,000
- Che ci fai qui?
- Wow. Siete tutti felici di vedermi.

152
00:10:38,083 --> 00:10:40,625
Non intendeva in quel senso. Vero, tesoro?

153
00:10:42,708 --> 00:10:44,291
Faccio un po' di scouting.

154
00:10:44,375 --> 00:10:47,000
Non è mai presto
per trovare buoni giocatori.

155
00:10:47,500 --> 00:10:50,083
Ehi, tu hai giocato una bella partita.

156
00:10:50,750 --> 00:10:55,458
- Abbiamo perso zero a 40.
- Sì, ma tu personalmente sei stato bravo.

157
00:10:55,541 --> 00:10:57,916
Sono tutti gli altri che sono terribili.

158
00:10:58,458 --> 00:11:02,583
No. Anche lui è stato bravo.
Un paio sono bravi, un paio terribili.

159
00:11:02,666 --> 00:11:05,416
Senti, speravo
di poter stare un po' insieme,

160
00:11:05,500 --> 00:11:06,875
fare due chiacchiere.

161
00:11:10,958 --> 00:11:12,250
Bella partita, Con.

162
00:11:12,333 --> 00:11:16,750
Vieni da noi domani, facciamo un barbecue
coi compagni di squadra di Connor.

163
00:11:17,875 --> 00:11:20,291
- Va bene. Sì, certo.
- Ok.

164
00:11:20,375 --> 00:11:23,916
Alle 15:00 in punto.
Farò cose interessanti con lo zafferano.

165
00:11:27,083 --> 00:11:29,041
La cosa del tabellone è dura, eh?

166
00:11:29,125 --> 00:11:31,875
È per non danneggiare
l'autostima dei ragazzi.

167
00:11:31,958 --> 00:11:35,625
- Penso che li faccia sentire peggio.
- Sì, non è piacevole.

168
00:11:36,250 --> 00:11:38,333
Tu hai fatto un bel lavoro, però.

169
00:11:38,416 --> 00:11:40,375
Grazie. Stiamo migliorando.

170
00:11:40,458 --> 00:11:42,791
- Troy Lambert.
- Piacere, io sono Sean…

171
00:11:42,875 --> 00:11:45,791
So chi sei. Connor è gran bravo ragazzo.

172
00:11:45,875 --> 00:11:50,000
- Sua madre ha fatto un ottimo lavoro.
- Di sicuro. È stato un piacere.

173
00:11:50,083 --> 00:11:50,916
Ok.

174
00:11:54,166 --> 00:11:55,083
Ehi, Sean.

175
00:11:56,041 --> 00:11:58,791
Come va?
Sono Mitch Bizone, il coach di Connor.

176
00:11:58,875 --> 00:12:02,416
Beh, assistente al coach,
ma siamo tutti parte della squadra.

177
00:12:02,500 --> 00:12:05,416
Comunque, spero di non essere fuori luogo,

178
00:12:05,500 --> 00:12:09,208
ma sono davvero dispiaciuto
per ciò che ti sta succedendo.

179
00:12:09,291 --> 00:12:11,791
Voglio dire, lo vedo su tutti i notiziari.

180
00:12:11,875 --> 00:12:14,333
- È tutto a posto. Grazie.
- Bountygate!

181
00:12:14,416 --> 00:12:16,333
Sì, lo chiamano così.

182
00:12:16,416 --> 00:12:18,458
Sì. I giornali, la radio.

183
00:12:19,208 --> 00:12:20,791
- È anche online.
- Lo so.

184
00:12:20,875 --> 00:12:23,208
- Su Internet.
- Sì, so cos'è Internet.

185
00:12:23,291 --> 00:12:24,708
Già. Bountygate.

186
00:12:24,791 --> 00:12:26,416
- Ne parlano tutti.
- Ok.

187
00:12:33,250 --> 00:12:35,625
- Tutto a posto lì sopra?
- Sì, certo.

188
00:12:52,583 --> 00:12:54,500
Reception. Parla Eric.

189
00:12:54,583 --> 00:12:57,458
Sì, potresti mandare
qualcuno della manutenzione

190
00:12:57,541 --> 00:13:00,541
a spegnere la Jacuzzi?
Sta facendo molto rumore.

191
00:13:00,625 --> 00:13:03,166
Oh, non è accesa. È solo il filtro.

192
00:13:03,250 --> 00:13:05,375
Beh, come mi sbarazzo del rumore?

193
00:13:05,458 --> 00:13:07,875
Gli ospiti lo trovano rilassante.

194
00:13:09,000 --> 00:13:10,666
Io lo trovo irritante.

195
00:13:10,750 --> 00:13:14,166
Potrei portarle un ventilatore
per contrastare il rumore.

196
00:13:14,250 --> 00:13:16,583
Ma poi non sentirei il ventilatore?

197
00:13:16,666 --> 00:13:17,791
<i>Sicuramente.</i>

198
00:13:32,541 --> 00:13:34,500
BUSSARE SERENAMENTE
GRAZIE

199
00:13:36,000 --> 00:13:38,291
Sean, sono felice di vederti. Entra.

200
00:13:39,666 --> 00:13:42,208
Questa mano
ha stretto quella di Drew Brees.

201
00:13:42,291 --> 00:13:45,041
- Già. Ok.
- Sarà il nostro nuovo coach?

202
00:13:45,125 --> 00:13:47,083
Abbiamo davvero bisogno di lei.

203
00:13:47,166 --> 00:13:48,208
Facciamo schifo.

204
00:13:48,291 --> 00:13:49,708
Purtroppo è vero.

205
00:13:49,791 --> 00:13:53,000
Senza Marcos,
saremmo la peggiore squadra della lega.

206
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
Siamo la peggiore.

207
00:13:54,541 --> 00:13:58,625
Ma, Brian, te lo immagini
quanto faremmo schifo senza Marcos?

208
00:13:58,708 --> 00:14:01,583
Sì, sto diventando popolare.
Non resterò a lungo.

209
00:14:01,666 --> 00:14:04,833
- Siete fortunati ad avermi.
- Sì, credi in te stesso.

210
00:14:04,916 --> 00:14:08,333
E voi ascoltate i coach.
Il coach Troy e il coach Bizone.

211
00:14:08,416 --> 00:14:10,000
- È importante.
- Bizone!

212
00:14:10,083 --> 00:14:10,916
Coach Bizone.

213
00:14:11,000 --> 00:14:13,833
<i>Vado sulla mia bici.</i>

214
00:14:13,916 --> 00:14:17,375
- Cos'ha che non va?
- Beve troppo.

215
00:14:17,458 --> 00:14:20,583
Crede che non lo sappiamo,
ma ha perso la patente.

216
00:14:20,666 --> 00:14:23,083
Dice che la bici è per fare esercizio.

217
00:14:24,416 --> 00:14:25,625
Ehi, dov'è Connor?

218
00:14:25,708 --> 00:14:27,208
È ancora di sotto.

219
00:14:27,291 --> 00:14:30,000
Bene, ragazzi. Il cibo è pronto fuori.

220
00:14:34,583 --> 00:14:35,416
Ehi, Con.

221
00:14:39,625 --> 00:14:42,333
- Non parla molto, vero?
- Puoi biasimarlo?

222
00:14:42,416 --> 00:14:44,500
- Ti sei perso molte cose.
- Lo so.

223
00:14:44,583 --> 00:14:47,125
Ma è per questo che sono qui.

224
00:14:47,625 --> 00:14:49,750
È fantastico, ma ci vorrà del tempo.

225
00:14:55,208 --> 00:14:56,041
Andiamo.

226
00:14:59,166 --> 00:15:00,541
Dove sono i caschi?

227
00:15:02,041 --> 00:15:03,041
I caschi.

228
00:15:07,250 --> 00:15:09,708
- Sede dei Saints?
<i>- Sei Emma, giusto?</i>

229
00:15:09,791 --> 00:15:13,458
Sono il coach Payton.
Puoi passarmi un numero interno?

230
00:15:13,541 --> 00:15:17,708
<i>- Quello del coordinatore della difesa.</i>
- Non posso parlare con te.

231
00:15:17,791 --> 00:15:20,416
Per prima cosa,
non è una cosa ufficiale, ok?

232
00:15:20,500 --> 00:15:23,083
Siamo solo due amici che parlano, io e te.

233
00:15:23,166 --> 00:15:25,000
Non voglio finire nei guai.

234
00:15:25,083 --> 00:15:26,458
- Ciao!
- <i>Emma?</i>

235
00:15:26,541 --> 00:15:28,125
Emma? Emily?

236
00:15:28,750 --> 00:15:29,875
Ti chiami Emily?

237
00:15:32,583 --> 00:15:34,166
Forse si chiama Emily.

238
00:15:41,000 --> 00:15:43,333
Connor, ti hanno placcato dall'esterno.

239
00:15:43,416 --> 00:15:44,666
Guardati attorno.

240
00:15:49,708 --> 00:15:50,791
Proviamo di nuovo.

241
00:15:51,708 --> 00:15:56,083
Coach, mio figlio Paulie è il centro.
Sei hai dei consigli, di' pure.

242
00:15:56,166 --> 00:15:58,875
- Gli serve tutto l'aiuto possibile.
- Va bene.

243
00:15:59,500 --> 00:16:00,750
Guardalo, è bravo.

244
00:16:00,833 --> 00:16:02,541
Non bravissimo, ma bravo.

245
00:16:03,541 --> 00:16:06,541
Bravino. Se la cava.
Vedi se puoi fare qualcosa.

246
00:16:09,875 --> 00:16:11,000
Provaci, se vuoi.

247
00:16:11,083 --> 00:16:13,708
Connor, Harlan, vi va un gelato vegano?

248
00:16:13,791 --> 00:16:18,250
Sa di gelato normale,
se non hai mai assaggiato quello normale.

249
00:16:18,333 --> 00:16:19,250
Lo proviamo?

250
00:16:20,208 --> 00:16:21,125
Forza!

251
00:16:21,208 --> 00:16:23,541
È fatto con tè verde, foglie di banana.

252
00:16:23,625 --> 00:16:25,083
- Vi piacerà.
- Certo.

253
00:16:25,166 --> 00:16:28,916
È una gelateria alla canapa.
Due settimane e la chiudono. Dai!

254
00:16:32,625 --> 00:16:36,041
Avete dei soldi?
Tuo padre ti ha dato la carta di credito?

255
00:16:36,125 --> 00:16:37,375
Ma vuoi che paghi io?

256
00:16:39,291 --> 00:16:42,333
- "Chi è?"
- Cosa? Che vuoi dire, amico?

257
00:16:42,416 --> 00:16:44,458
Niente. Dicevo solo "Chi è".

258
00:16:45,375 --> 00:16:46,208
Ok.

259
00:16:52,666 --> 00:16:54,166
Nero e oro, baby.

260
00:16:57,083 --> 00:16:58,625
Figlio di… Non di nuovo.

261
00:17:00,083 --> 00:17:02,000
Stupida catena da quattro soldi.

262
00:17:16,875 --> 00:17:17,708
Dannazione…

263
00:17:18,708 --> 00:17:20,625
Un altro pareggio.

264
00:17:21,416 --> 00:17:22,583
Reception.

265
00:17:22,666 --> 00:17:25,916
Ora il filtro della Jacuzzi
non smette di borbottare.

266
00:17:26,000 --> 00:17:27,833
Sembra che parli di continuo.

267
00:17:27,916 --> 00:17:30,000
Oh, no, sig. Payton.

268
00:17:30,083 --> 00:17:33,291
Le voci provengono
dalla Jacuzzi nella suite imperiale.

269
00:17:33,875 --> 00:17:36,166
- Avete una suite imperiale?
- <i>Oh, sì.</i>

270
00:17:36,250 --> 00:17:38,791
Ci sono degli studenti della SMU.

271
00:17:38,875 --> 00:17:41,291
Se fanno casino, le porto un ventilatore.

272
00:17:41,375 --> 00:17:45,000
Senti, porta un tostapane
e la facciamo finita, che ne dici?

273
00:17:45,083 --> 00:17:46,250
Bene. A tra poco.

274
00:17:52,791 --> 00:17:55,041
CAMPO DEI WARRIORS
CASA 0 - OSPITI 38

275
00:17:56,583 --> 00:17:58,541
Pronti! Giù!

276
00:17:59,250 --> 00:18:00,666
Blu, bianco!

277
00:18:01,375 --> 00:18:02,208
Hut!

278
00:18:02,750 --> 00:18:04,250
<i>Marcos indietreggia.</i>

279
00:18:04,333 --> 00:18:08,166
<i>Lancia la palla</i>
<i>e vola ben oltre la testa di Brian.</i>

280
00:18:08,250 --> 00:18:13,041
<i>E i Warriors sprecano un'altra possibilità</i>
<i>per segnare nella zona rossa.</i>

281
00:18:13,125 --> 00:18:15,000
<i>I Knights hanno ora la palla.</i>

282
00:18:16,666 --> 00:18:17,500
È finita.

283
00:18:18,416 --> 00:18:19,250
Impegnatevi.

284
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
Può prendersela comoda.

285
00:18:38,958 --> 00:18:40,333
Prendila! Forza!

286
00:18:43,958 --> 00:18:44,958
Time-out.

287
00:18:45,583 --> 00:18:46,416
Dai, ragazzi.

288
00:18:47,125 --> 00:18:49,916
Payton, altri due punti
e si spengono le luci.

289
00:18:50,000 --> 00:18:52,125
Quel quarterback è inarrestabile.

290
00:18:52,208 --> 00:18:56,125
No. Non controlla
il suo lato cieco quando va nella tasca.

291
00:18:56,208 --> 00:18:58,125
Dovrebbero solo usare i safety.

292
00:19:04,708 --> 00:19:05,958
Dove sta andando?

293
00:19:06,041 --> 00:19:09,375
Speriamo che gli insegni a barare.
Ci stanno uccidendo.

294
00:19:13,250 --> 00:19:16,375
Hai visto?
Un bullo ha lanciato qui la mia visiera.

295
00:19:16,458 --> 00:19:17,458
In huddle, dai.

296
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
Chi è stato? Gli spezzo il collo.

297
00:19:21,625 --> 00:19:23,625
Siamo al momento cruciale.

298
00:19:23,708 --> 00:19:25,083
Non devono segnare.

299
00:19:25,166 --> 00:19:27,583
Secondari, coprite le aree di difesa.

300
00:19:27,666 --> 00:19:28,500
- Sì.
- Sì.

301
00:19:31,875 --> 00:19:33,541
In realtà, non tutti.

302
00:19:34,250 --> 00:19:36,125
Faremo un blitz.

303
00:19:37,958 --> 00:19:39,375
Un blitz del linebacker?

304
00:19:40,125 --> 00:19:41,541
Un blitz del safety.

305
00:19:41,625 --> 00:19:42,666
Da destra?

306
00:19:44,083 --> 00:19:47,375
Da sinistra.
Un blitz del safety sul lato debole.

307
00:19:47,458 --> 00:19:50,041
Sì. I safety fanno un blitz
sul lato debole.

308
00:19:50,125 --> 00:19:51,791
Facciamogliela vedere. Dai!

309
00:19:51,875 --> 00:19:53,416
- Andiamo!
- Forza.

310
00:19:54,916 --> 00:19:58,125
È questo? Chiedi scusa
per avergli lanciato la visiera.

311
00:19:58,208 --> 00:19:59,750
- Scusi.
- Non è stato lui!

312
00:19:59,833 --> 00:20:03,208
- Non puoi tirare la gente per il collo.
- È mio nipote.

313
00:20:03,791 --> 00:20:04,708
Figlio di…

314
00:20:06,875 --> 00:20:10,541
- Zio Mitch, sei il peggiore.
- Sei l'imbarazzo della famiglia.

315
00:20:10,625 --> 00:20:15,125
Pedalerò fino a casa di tua madre.
Sarai in punizione per un mese e mezzo.

316
00:20:16,375 --> 00:20:17,541
Piccolo teppista.

317
00:20:36,791 --> 00:20:38,125
La palla è a terra.

318
00:20:39,208 --> 00:20:40,875
<i>Connor Payton la raccoglie.</i>

319
00:20:41,541 --> 00:20:45,500
<i>Oh, mio Dio! Riuscite a crederci?</i>

320
00:20:45,583 --> 00:20:48,125
<i>È alla linea delle 20.</i>
<i>A</i> <i>quella delle dieci.</i>

321
00:20:48,666 --> 00:20:51,083
Mio Dio! È un touchdown per i Warriors!

322
00:20:53,375 --> 00:20:55,166
- Connor!
- Connor!

323
00:20:55,250 --> 00:20:56,791
È il nostro ragazzo!

324
00:20:56,875 --> 00:20:58,708
Primo touchdown della stagione!

325
00:20:58,791 --> 00:21:01,083
<i>E proprio alla fine della partita</i>.

326
00:21:03,916 --> 00:21:07,875
- Era un vero touchdown!
- Calma. Comportati come se fosse normale.

327
00:21:07,958 --> 00:21:09,500
È successo davvero!

328
00:21:11,416 --> 00:21:12,708
<i>La partita è finita.</i>

329
00:21:13,208 --> 00:21:16,875
<i>Il punteggio finale</i>
<i>è Warriors 6, Knights 38.</i>

330
00:21:18,833 --> 00:21:24,958
<i>Abbiamo fatto un touchdown!</i>

331
00:21:25,041 --> 00:21:28,208
<i>Abbiamo fatto un touchdown!</i>

332
00:21:29,250 --> 00:21:33,208
Ragazzi! Ehi! Guardate tutti laggiù.
Vedete quello che vedo io?

333
00:21:33,291 --> 00:21:35,625
Elettricità!

334
00:21:43,291 --> 00:21:45,083
Uno, due, Warriors!

335
00:21:52,458 --> 00:21:53,583
È un Manhattan?

336
00:21:54,208 --> 00:21:58,083
Al J.D. McGilligan's,
il nostro secondo nome è "Allegria".

337
00:21:58,833 --> 00:22:02,208
Se fosse vero,
non dovrebbe essere "J.A. McGilligan's"?

338
00:22:04,583 --> 00:22:06,416
Lo chiederò al sig. McGilligan.

339
00:22:08,291 --> 00:22:11,416
Ok. Ho cambiato idea,
mi porti una birra invece. Ok?

340
00:22:17,708 --> 00:22:19,083
Anzi, me ne porti due.

341
00:22:20,333 --> 00:22:22,958
Spero non ti scocci se mi sono intromesso.

342
00:22:23,041 --> 00:22:26,000
Scherzi? È stato
il primo touchdown dell'anno.

343
00:22:26,083 --> 00:22:27,333
Un anno difficile?

344
00:22:28,458 --> 00:22:30,583
Senti, sono ragazzi fantastici.

345
00:22:31,166 --> 00:22:32,833
E non sono privi di talento.

346
00:22:32,916 --> 00:22:37,416
No, lo so. Sono veloci.
Desiderosi d'imparare. Si comportano bene.

347
00:22:37,500 --> 00:22:38,458
- Sì.
- Giusto?

348
00:22:38,541 --> 00:22:41,625
Sì. Hanno solo bisogno
di schemi di gioco migliori

349
00:22:41,708 --> 00:22:43,791
e forse un po' di motivazione.

350
00:22:43,875 --> 00:22:46,250
Infatti vorrei darti un fischietto.

351
00:22:46,333 --> 00:22:47,375
Oh, certo.

352
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
Dici sul serio?

353
00:22:51,041 --> 00:22:54,458
Se non ti dispiace.
Vorremmo che tu fossi dei nostri.

354
00:22:54,541 --> 00:22:58,541
Non so quanto resterò qui,
sto facendo appello contro la sospensione.

355
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
Spero di tornare al lavoro
prima dell'inizio della stagione.

356
00:23:02,458 --> 00:23:06,458
- Ti manca?
- Non so fare nient'altro, sai.

357
00:23:06,541 --> 00:23:12,583
Come capo coach di una squadra della NFL
vai a 160 km all'ora, 365 giorni all'anno.

358
00:23:12,666 --> 00:23:14,041
Certo, l'avevo capito.

359
00:23:14,125 --> 00:23:18,916
Alleno tuo figlio da quando era piccolo
e ti ho conosciuto la settimana scorsa.

360
00:23:21,291 --> 00:23:25,958
Un'altra ragione per cui non voglio farlo.
Non penso che a Connor piacerebbe.

361
00:23:26,041 --> 00:23:28,416
Essere il figlio di Sean Payton

362
00:23:29,000 --> 00:23:29,875
non è facile.

363
00:23:30,416 --> 00:23:32,625
Non per un ragazzino in Texas.

364
00:23:33,500 --> 00:23:37,541
Mio padre allenava i liceali
e io mi sono sempre sentito inadeguato.

365
00:23:37,625 --> 00:23:39,333
E tu hai vinto il Super Bowl.

366
00:23:39,416 --> 00:23:42,333
- Non l'ho spinto a giocare.
- No, ma l'ha fatto.

367
00:23:42,958 --> 00:23:45,416
E potrebbe essere più facile per lui,

368
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
e per te,

369
00:23:46,583 --> 00:23:48,208
e, onestamente, per me,

370
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
se fossi lì in campo con noi.

371
00:23:56,041 --> 00:23:57,833
Dai, staccati da quel muro!

372
00:24:07,916 --> 00:24:11,166
- Ora è la mia catena, McGilligan!
- Sì, ti serve aiuto.

373
00:24:33,416 --> 00:24:35,041
ABBUFFATA DI BAGEL

374
00:24:35,125 --> 00:24:37,291
IL BUFFET ORA HA I BAGEL!

375
00:24:44,958 --> 00:24:47,583
Ehi, hai altri bagel lì dietro?

376
00:24:48,875 --> 00:24:49,916
No.

377
00:24:50,000 --> 00:24:51,458
E quelli lì?

378
00:24:53,083 --> 00:24:54,833
Quelli sono per mia moglie.

379
00:24:54,916 --> 00:24:56,000
È incinta.

380
00:24:56,583 --> 00:24:57,583
È il primo?

381
00:24:57,666 --> 00:25:01,125
No, è il terzo.
È tutta la mattina che sgranocchio.

382
00:25:01,208 --> 00:25:02,458
Parlavo di figli.

383
00:25:03,125 --> 00:25:04,250
Sì, è il primo.

384
00:25:04,333 --> 00:25:06,583
Ascolta, prolungherò il mio soggiorno.

385
00:25:06,666 --> 00:25:08,958
- Per quanto tempo?
- Non ricominciare.

386
00:25:09,041 --> 00:25:10,291
Prolungalo e basta.

387
00:25:10,375 --> 00:25:14,625
Avete una fotocopiatrice?
Ho bisogno di 23 copie di questo.

388
00:25:14,708 --> 00:25:16,666
Tecnicamente, è self- service.

389
00:25:17,916 --> 00:25:20,041
Ci penso io, sig. Payton.

390
00:25:20,125 --> 00:25:24,125
- Hai niente su cui mettere la marmellata?
- Ho delle uova sode lì.

391
00:25:24,208 --> 00:25:26,875
Non volevo
la cosa peggiore su cui metterla.

392
00:25:27,541 --> 00:25:30,375
- Non mi ha chiesto la migliore.
- Dio mio.

393
00:25:43,583 --> 00:25:44,708
Cosa stai facendo?

394
00:25:45,625 --> 00:25:46,750
Cosa stavo facendo?

395
00:25:48,250 --> 00:25:49,875
Meditazione trascendentale.

396
00:25:50,833 --> 00:25:54,958
Ripeto un mantra per raggiungere
uno stato di coscienza più profondo.

397
00:25:56,625 --> 00:25:57,583
Cos'è un mantra?

398
00:25:58,625 --> 00:26:02,333
È una parola o una frase
o anche un rumore che si ripete.

399
00:26:02,416 --> 00:26:04,708
Aiuta a liberare la mente.

400
00:26:04,791 --> 00:26:09,333
Potremmo meditare insieme
e condividere ricordi e sentimenti.

401
00:26:09,416 --> 00:26:11,833
- Non sarebbe fico?
- Tipo, cosa?

402
00:26:11,916 --> 00:26:16,333
Potrei dirti di quando da giovane
viaggiavo per l'Asia zaino in spalla.

403
00:26:16,416 --> 00:26:18,750
Ero sicuro che fossero tutte donne.

404
00:26:18,833 --> 00:26:20,083
- Jamie.
- Sì?

405
00:26:20,166 --> 00:26:22,375
È giovane per ascoltare quelle cose<i>.</i>

406
00:26:22,458 --> 00:26:26,166
- Ma non le ascolta. Le sente.
- Che è ancora peggio.

407
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
Dev'essere tuo padre.
Ti porta all'allenamento.

408
00:26:30,416 --> 00:26:31,333
Cosa?

409
00:26:31,416 --> 00:26:33,833
Ha chiamato stamane chiedendo se poteva.

410
00:26:33,916 --> 00:26:35,541
Perché non hai detto di no?

411
00:26:36,833 --> 00:26:40,458
Penso che sarà un bene
per voi stare un po' insieme da soli.

412
00:26:41,333 --> 00:26:43,041
Non voglio farlo.

413
00:26:45,166 --> 00:26:48,166
- Non vado all'allenamento.
- Sì, bravo, resta.

414
00:26:48,250 --> 00:26:52,625
Ti dirò di quella volta che ho fatto
la sauna con dieci lottatori di sumo.

415
00:26:52,708 --> 00:26:55,375
- Diventano come prugne secche<i>.</i>
<i>- </i>Ok, ci vado.

416
00:27:03,250 --> 00:27:04,458
Che musica ti piace?

417
00:27:07,625 --> 00:27:09,916
Ti piace ancora la musica country?

418
00:27:13,125 --> 00:27:14,125
La sai la strada?

419
00:27:15,500 --> 00:27:19,583
Verso l'unico posto in cui sono stato
a parte l'hotel? Sì, più o meno.

420
00:27:21,416 --> 00:27:22,750
Dicevo, da casa mia.

421
00:27:23,958 --> 00:27:28,833
Lo sai che ci vivevo, prima delle lampade
di sale e degli acchiappasogni, vero?

422
00:27:29,916 --> 00:27:30,833
Così dicono.

423
00:27:34,666 --> 00:27:35,500
Allora,

424
00:27:36,583 --> 00:27:40,500
indovina chi è il nuovo
coordinatore dell'attacco dei Warriors?

425
00:27:41,791 --> 00:27:42,916
Com'è successo?

426
00:27:44,125 --> 00:27:48,666
Me l'ha chiesto il coach Troy e ho pensato
che era un'opportunità per vederci.

427
00:27:49,208 --> 00:27:50,041
Vederci?

428
00:27:50,833 --> 00:27:53,166
Sì. Tipo ora, stare un po' insieme.

429
00:27:54,416 --> 00:27:57,583
È già difficile ora
con te che sei solo in tribuna.

430
00:27:58,166 --> 00:28:02,750
- Sai cos'ha detto il padre di Paulie?
- Non me ne frega niente.

431
00:28:03,625 --> 00:28:04,625
Forse frega a me.

432
00:28:08,333 --> 00:28:11,458
Con la crosta ripiena, certo.
Che razza di domanda è?

433
00:28:11,541 --> 00:28:14,083
Paulie, sul serio
stai ordinando una pizza?

434
00:28:14,166 --> 00:28:15,541
Stiamo per allenarci.

435
00:28:15,625 --> 00:28:18,541
Se lo faccio ora
arriva al culmine della mia fame.

436
00:28:18,625 --> 00:28:20,166
Non mi interessa. Attacca.

437
00:28:20,833 --> 00:28:23,958
Ok, Warriors.
La stagione non è iniziata benissimo.

438
00:28:24,041 --> 00:28:26,333
Cosa? Ma abbiamo fatto un touchdown.

439
00:28:26,416 --> 00:28:30,541
<i>Abbiamo fatto un touchdown!</i>
<i>Non ci hanno spento!</i>

440
00:28:30,625 --> 00:28:35,041
Va bene. È vero,
ma abbiamo comunque perso 38 a 6.

441
00:28:35,125 --> 00:28:37,250
Così ci stronca l'entusiasmo, coach.

442
00:28:37,916 --> 00:28:40,416
Sentite, so che fate del vostro meglio.

443
00:28:40,500 --> 00:28:43,958
Serve qualcosa
per farlo funzionare, un contributo nuovo.

444
00:28:44,041 --> 00:28:46,250
Il sig. Payton sarà il nuovo coach?

445
00:28:46,333 --> 00:28:48,250
Sì!

446
00:28:48,333 --> 00:28:49,500
Andiamo!

447
00:28:50,083 --> 00:28:53,833
Il coach Payton sarà
il nostro nuovo coordinatore dell'attacco.

448
00:28:54,833 --> 00:28:56,208
- Ok.
- Che ne dite?

449
00:28:56,291 --> 00:28:58,250
Anche la nostra difesa fa schifo.

450
00:28:59,708 --> 00:29:00,583
Grazie.

451
00:29:00,666 --> 00:29:04,875
Voglio che portiate al sig. Payton
lo stesso rispetto che portate a me.

452
00:29:04,958 --> 00:29:07,083
Oh, possiamo fare di meglio.

453
00:29:07,708 --> 00:29:11,875
Ma per chiarire,
il coach Payton è al terzo posto.

454
00:29:11,958 --> 00:29:14,750
Se il coach Troy fosse presidente,

455
00:29:14,833 --> 00:29:18,958
io sarei vicepresidente,
e se il coach Troy venisse assassinato,

456
00:29:19,041 --> 00:29:22,708
prenderei il comando
e il coach Payton sarebbe vicepresidente.

457
00:29:22,791 --> 00:29:25,333
Che succede se vi sparano a entrambi?

458
00:29:26,500 --> 00:29:29,541
Beh, penso che cancellerebbero la partita.

459
00:29:29,625 --> 00:29:32,000
Ok, buono a sapersi. Ragazzi, in fila.

460
00:29:33,458 --> 00:29:35,916
Ehi, quando lo dico ai miei ragazzi,

461
00:29:36,000 --> 00:29:38,458
l'ultimo si fa i gradoni fino a sera.

462
00:29:45,666 --> 00:29:48,041
Signori, dovete essere veloci.

463
00:29:48,125 --> 00:29:50,833
Se non lo siete,
dovete sbrigarvi a diventarlo.

464
00:29:50,916 --> 00:29:54,625
Al mio tre, correte fino alla linea
delle 40 yard come fulmini.

465
00:29:54,708 --> 00:29:56,416
Ha detto: "Al mio tre".

466
00:29:56,500 --> 00:29:58,958
Quindi partiamo al tre o al via?

467
00:29:59,041 --> 00:29:59,958
Facciamo così.

468
00:30:06,000 --> 00:30:07,625
Uno, due, tre, quattro.

469
00:30:08,125 --> 00:30:11,833
Congratulazioni,
voi siete i nuovi ricevitori distanti.

470
00:30:13,875 --> 00:30:16,208
Indossate le protezioni. Al lavoro, su!

471
00:30:17,208 --> 00:30:18,833
Passaci sopra. Vai!

472
00:30:19,541 --> 00:30:20,500
Non fermarti.

473
00:30:21,500 --> 00:30:23,541
Wow! Rallenta un po', amico.

474
00:30:26,958 --> 00:30:28,250
Abbassa i fianchi.

475
00:30:29,291 --> 00:30:30,250
Cosa è successo?

476
00:30:33,166 --> 00:30:34,375
Veloce coi piedi!

477
00:30:35,125 --> 00:30:36,791
Anche con le scarpe, bene!

478
00:30:37,416 --> 00:30:39,750
Ci siamo. Bene, forza.

479
00:30:40,500 --> 00:30:42,875
A tutta forza, bravo. Pronto, colpisci!

480
00:30:44,250 --> 00:30:46,791
Bravo. Ok, Nate,
fammi vedere la rotazione.

481
00:30:48,000 --> 00:30:49,291
Pronto, colpisci!

482
00:30:55,541 --> 00:30:56,708
Ci arriveremo, ok?

483
00:30:56,791 --> 00:30:57,958
Ehi, Mitch.

484
00:31:02,750 --> 00:31:03,583
Ok.

485
00:31:12,458 --> 00:31:14,833
Bravo, Harlan. Hai un bel calcio.

486
00:31:15,916 --> 00:31:17,291
Che succede in partita?

487
00:31:17,833 --> 00:31:20,708
Beh, qui ci stiamo allenando.
Non è stressante.

488
00:31:20,791 --> 00:31:23,000
Sai cosa fanno i professionisti?

489
00:31:23,083 --> 00:31:27,541
Si stressano per tutto l'allenamento
e per la partita non gliene rimane più.

490
00:31:27,625 --> 00:31:29,208
Paulie, come va al centro?

491
00:31:29,291 --> 00:31:33,000
Gioco solo per far rivivere
a mio padre i suoi giorni di gloria.

492
00:31:33,083 --> 00:31:36,833
Se entro fine stagione
non sei felice, ci parlo io. Che dici?

493
00:31:36,916 --> 00:31:38,875
- Davvero?
- Sì, ma non servirà.

494
00:31:38,958 --> 00:31:40,083
Ehi, ascoltate!

495
00:31:40,166 --> 00:31:43,250
L'unica ragione
per giocare a football è divertirsi.

496
00:31:43,333 --> 00:31:45,041
E l'unico modo per divertirsi

497
00:31:45,791 --> 00:31:46,625
è vincere.

498
00:31:47,666 --> 00:31:49,500
E l'unico modo per vincere…

499
00:31:50,791 --> 00:31:52,000
è con questo.

500
00:31:52,083 --> 00:31:53,166
Un nuovo playbook?

501
00:31:58,750 --> 00:31:59,916
- Attento!
- Ehi!

502
00:32:00,000 --> 00:32:01,833
Sono schemi della NFL questi?

503
00:32:01,916 --> 00:32:03,208
Oh, mio Dio!

504
00:32:03,291 --> 00:32:05,958
- Il campionato.
- Dai, fatemene prendere uno.

505
00:32:09,875 --> 00:32:11,958
Hai fatto qualche piccola modifica.

506
00:32:12,041 --> 00:32:13,625
È sottosopra. Ecco.

507
00:32:14,500 --> 00:32:15,375
- Oh.
- Già.

508
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
Capito.

509
00:32:17,458 --> 00:32:20,583
Sì. Le basi c'erano,
le ho solo sviluppate un po'.

510
00:32:20,666 --> 00:32:23,791
Ascoltate, studiateli,
portateli a casa stasera.

511
00:32:23,875 --> 00:32:26,666
- Teneteli sempre con voi.
- Sì, signore.

512
00:32:26,750 --> 00:32:27,583
Bene.

513
00:32:30,583 --> 00:32:31,791
Che schema è questo?

514
00:32:35,458 --> 00:32:38,833
Sig. coach Payton.
Cindy Jenkins, la mamma di Dennis.

515
00:32:38,916 --> 00:32:41,250
- Piacere.
- Voglio parlarti di Dennis.

516
00:32:41,333 --> 00:32:44,666
Scusa, ma terrà la posizione
che gli ho dato per un po'.

517
00:32:44,750 --> 00:32:48,125
Non mi interessa la posizione,
basta che giochi.

518
00:32:48,208 --> 00:32:52,083
Ma non andarci piano con lui.
Ha bisogno di temprarsi.

519
00:32:52,166 --> 00:32:54,958
Tratto tutti i miei giocatori
allo stesso modo.

520
00:32:55,041 --> 00:32:57,416
È solo che Dennis è così carino e dolce.

521
00:32:57,500 --> 00:32:59,875
E questo è il Texas. Non funzionerà.

522
00:32:59,958 --> 00:33:03,500
- Sembra un lavoro per il padre.
- È fuori dai giochi.

523
00:33:03,583 --> 00:33:07,208
È andato a comprare una marmitta
nel 2007 e non è più tornato.

524
00:33:07,291 --> 00:33:09,416
Beh, mi dispiace molto.

525
00:33:10,291 --> 00:33:12,500
Ascolta, vieni a casa nostra.

526
00:33:12,583 --> 00:33:16,083
Fai degli esercizi con lui.
Forse con me. Preparo la cena.

527
00:33:17,083 --> 00:33:20,708
È davvero gentile da parte tua,
ma non è necessario.

528
00:33:20,791 --> 00:33:24,333
Quante sere di fila
si può mangiare da J.D. McGilligan's?

529
00:33:24,416 --> 00:33:25,833
Sto preparando il gumbo.

530
00:33:27,708 --> 00:33:29,583
Per favore, per Dennis.

531
00:33:30,500 --> 00:33:33,708
Va bene, ma ora
ho una partita da preparare, quindi…

532
00:33:33,791 --> 00:33:35,291
Fai ciò che devi, tesoro.

533
00:33:39,708 --> 00:33:41,250
Ha la ragazza!

534
00:33:41,916 --> 00:33:43,541
New Orleans Saints, eh?

535
00:33:43,625 --> 00:33:46,291
Anch'io ero un ottimo running back.

536
00:33:46,375 --> 00:33:49,625
Nell'86 ero popolare.

537
00:33:49,708 --> 00:33:53,291
Ho fatto un touchdown
con quattro difensori alle calcagna.

538
00:33:53,791 --> 00:33:56,208
Mi è partito un ginocchio, una caviglia,

539
00:33:56,291 --> 00:33:59,583
avevo una grave irritazione
all'inguine, una carie,

540
00:33:59,666 --> 00:34:03,958
con tutti ancora alle calcagna,
ho aiutato una donna ad avere un bambino,

541
00:34:04,041 --> 00:34:05,625
ho segnato il touchdown,

542
00:34:05,708 --> 00:34:08,083
ho fatto la mia danza del touchdown,

543
00:34:08,166 --> 00:34:11,875
sono tornato a casa
e ho salvato mia madre da un infarto.

544
00:34:12,625 --> 00:34:14,625
Gus, tieni gli occhi sulla strada.

545
00:34:15,875 --> 00:34:18,000
Ho ancora l'irritazione all'inguine.

546
00:34:21,000 --> 00:34:25,541
<i>I Rams, in vantaggio 6 a 0, hanno la palla</i>
<i>sulla linea delle 45 dei Warriors.</i>

547
00:34:25,625 --> 00:34:28,375
<i>Secondo down, con tre yard da percorrere.</i>

548
00:34:32,083 --> 00:34:33,708
- Dai, Dennis!
- Forza!

549
00:34:34,625 --> 00:34:35,500
Vai, Dennis!

550
00:34:37,916 --> 00:34:38,750
Mamma!

551
00:34:48,541 --> 00:34:51,500
- Dennis è caduto?
- Sì, non gli piace il contatto.

552
00:34:52,125 --> 00:34:54,166
Sa che sta giocando a football?

553
00:34:58,500 --> 00:34:59,875
Ehi, Dennis, vieni qui.

554
00:35:01,708 --> 00:35:04,833
Volevi placcare quel tipo, eh?

555
00:35:05,625 --> 00:35:07,583
Volevo farlo, poi non l'ho fatto.

556
00:35:09,791 --> 00:35:13,708
Io e il coach Troy ci abbiamo pensato,
diventerai il fullback.

557
00:35:14,416 --> 00:35:17,666
Non posso essere il fullback.
Vorranno tutti colpirmi.

558
00:35:17,750 --> 00:35:20,125
Beh, assicurati che non lo facciano.

559
00:35:25,541 --> 00:35:28,791
Bella mossa.
Un po' di vera psicologia sportiva.

560
00:35:28,875 --> 00:35:29,916
Sì, un po'.

561
00:35:31,750 --> 00:35:33,208
Cos'hai lì dentro?

562
00:35:33,291 --> 00:35:34,458
È per la mia…

563
00:35:35,250 --> 00:35:37,375
È per la mia patologia della pelle.

564
00:35:39,041 --> 00:35:39,875
Già…

565
00:35:40,708 --> 00:35:46,041
Voglio 42 lungo, formazione a I
e ricevitori distanti a trip, ok? Via!

566
00:35:48,041 --> 00:35:49,375
D'accordo, in huddle.

567
00:35:50,416 --> 00:35:55,208
Allora, 42 lungo,
formazione a I, ricevitori qualcosa.

568
00:35:55,291 --> 00:35:58,041
- Sono io la formazione?
- Chi è il 42?

569
00:35:58,125 --> 00:36:00,250
- Siamo in attacco.
- Mi vogliono qui.

570
00:36:00,333 --> 00:36:02,916
- Dove dovrei mettermi?
- Tu sei il centro.

571
00:36:03,000 --> 00:36:03,958
Giusto.

572
00:36:04,041 --> 00:36:07,708
- Non avete studiato gli schemi?
- Neanche mio padre li capiva.

573
00:36:07,791 --> 00:36:09,875
- Fate il passaggio lungo.
- Pronti?

574
00:36:09,958 --> 00:36:10,916
Pronti!

575
00:36:11,000 --> 00:36:13,041
Attento al passaggio!

576
00:36:15,500 --> 00:36:17,291
Pronti!

577
00:36:17,791 --> 00:36:20,458
Blu, bianco. Hut!

578
00:36:38,375 --> 00:36:39,208
Grazie.

579
00:36:39,791 --> 00:36:40,833
Ben fatto, coach.

580
00:36:42,541 --> 00:36:44,416
Marcos, bel lancio.

581
00:36:45,916 --> 00:36:47,583
RAMS 13
OSPITI 0

582
00:36:47,666 --> 00:36:50,250
Bene. Ehi, buon primo tempo.

583
00:36:50,333 --> 00:36:52,541
Dei piccoli adeguamenti, ok? Marcos.

584
00:36:52,625 --> 00:36:53,500
Coach.

585
00:36:53,583 --> 00:36:55,583
Sei il giocatore con più talento.

586
00:36:55,666 --> 00:36:56,500
Verissimo.

587
00:36:56,583 --> 00:36:59,208
- Non glielo dica.
- Sei solo secondo a me.

588
00:36:59,291 --> 00:37:02,541
Concentratevi.
Ascoltate, tu non sei un quarterback.

589
00:37:02,625 --> 00:37:05,291
- Sarai il running back.
- Farò entrambi.

590
00:37:05,375 --> 00:37:08,166
Non puoi fare entrambi allo stesso tempo.

591
00:37:08,250 --> 00:37:10,458
Ok. Qualunque cosa serva, tesoro.

592
00:37:10,541 --> 00:37:12,041
Ok. Come mi hai chiamato?

593
00:37:13,083 --> 00:37:14,500
- Coach.
- Meglio così.

594
00:37:14,583 --> 00:37:17,250
- Brian, sei il quarterback titolare.
- Sì!

595
00:37:17,750 --> 00:37:19,458
Finalmente! Fanculo a tutti.

596
00:37:19,541 --> 00:37:23,583
Nella NFL, se il quarterback
è antipatico, lo sai che cosa fanno?

597
00:37:23,666 --> 00:37:27,500
- Fanno passare la difesa.
- Scusatemi tutti. Fanculo a me.

598
00:37:27,583 --> 00:37:28,541
Sì!

599
00:37:28,625 --> 00:37:29,958
Ok, ragazzi, andiamo.

600
00:37:30,666 --> 00:37:32,791
Gli altri, stesse posizioni.

601
00:37:32,875 --> 00:37:35,541
Un po' più di sforzo ed energia. Andiamo!

602
00:37:37,458 --> 00:37:41,666
- Non è rischioso farlo ora?
- Non funzionava, quindi ci adeguiamo.

603
00:37:41,750 --> 00:37:44,291
Non voglio che finiscano
al pronto soccorso.

604
00:37:44,375 --> 00:37:45,208
Staranno bene.

605
00:37:45,291 --> 00:37:47,833
Ce la fanno a malapena
nella loro posizione.

606
00:37:58,541 --> 00:38:02,083
Sono tutti in posti diversi.
È una cosa positiva?

607
00:38:02,166 --> 00:38:03,583
Ha cambiato tutto.

608
00:38:03,666 --> 00:38:05,666
Dennis, credo che tu sia qui.

609
00:38:07,000 --> 00:38:09,708
- Perché Marcos non è quarterback?
- Non lo so.

610
00:38:10,875 --> 00:38:13,500
Pronti, partenza. Via!

611
00:38:24,125 --> 00:38:26,666
Non penso quello sia stato uno schema.

612
00:38:27,333 --> 00:38:30,958
Potremmo tornare
al vecchio playbook per ora.

613
00:38:31,041 --> 00:38:34,291
So che è come costruire un aereo
mentre voli, ma fidati.

614
00:38:34,375 --> 00:38:39,125
È più come cagare in un temporale
mentre costruisci la latrina.

615
00:38:39,208 --> 00:38:40,583
Non ha alcun senso.

616
00:38:40,666 --> 00:38:42,291
Come questi schemi, Troy.

617
00:38:42,375 --> 00:38:45,208
Vieni a bere un po' d'acqua. Andiamo.

618
00:38:45,291 --> 00:38:47,291
Forza. Unità del calcio piazzato.

619
00:38:48,708 --> 00:38:50,291
Forza, dai.

620
00:38:54,583 --> 00:38:56,041
Dove diavolo guarda?

621
00:39:04,083 --> 00:39:04,958
Harlan.

622
00:39:07,500 --> 00:39:08,416
Hike.

623
00:39:11,958 --> 00:39:13,083
Ahi, il mio culo!

624
00:39:13,166 --> 00:39:14,208
Andiamo!

625
00:39:17,333 --> 00:39:18,416
Ehi, Payton!

626
00:39:18,500 --> 00:39:21,125
Non puoi cambiare tutto.
Non è una giostra.

627
00:39:21,208 --> 00:39:24,250
Che stai facendo?
Marcos è un quarterback da sempre.

628
00:39:24,333 --> 00:39:26,208
Da adesso è un running back.

629
00:39:26,291 --> 00:39:30,500
- Sei cieco? Col braccio tira cannonate.
- Lui e Paulie sono i migliori.

630
00:39:30,583 --> 00:39:32,416
È una risorsa migliore ora.

631
00:39:32,500 --> 00:39:36,500
Non è una delle tue risorse.
È mio figlio ed è un quarterback.

632
00:39:36,583 --> 00:39:37,625
Stammi a sentire.

633
00:39:38,250 --> 00:39:39,583
Sono qui per vincere,

634
00:39:39,666 --> 00:39:42,583
non per farti contento
su dove gioca tuo figlio.

635
00:39:42,666 --> 00:39:46,875
Quindi, stai in tribuna coi genitori
e io starò a bordo campo coi coach.

636
00:39:48,666 --> 00:39:51,125
Dategli una possibilità, per favore.

637
00:39:56,083 --> 00:39:59,333
Penso che abbiamo finito qui, per oggi.

638
00:40:02,208 --> 00:40:03,958
L'autobus comunque è pieno.

639
00:40:08,458 --> 00:40:10,916
Mi aspettavo che oggi andasse meglio.

640
00:40:11,000 --> 00:40:14,125
Sì, siamo peggio
di prima che si presentasse lui.

641
00:40:14,208 --> 00:40:17,333
Non doveva essere
un coach vincitore di Super Bowl?

642
00:40:17,416 --> 00:40:19,916
E abbiamo fatto un touchdown senza di lui.

643
00:40:20,000 --> 00:40:20,916
Già…

644
00:40:21,000 --> 00:40:24,500
<i>Abbiamo fatto un touchdown!</i>

645
00:40:27,583 --> 00:40:29,583
Ok, ragazzi, ascoltate.

646
00:40:29,666 --> 00:40:34,083
Non vi sarà sembrato così,
ma ho visto molti miglioramenti là fuori.

647
00:40:34,166 --> 00:40:38,000
Quando impareremo i nuovi schemi,
le cose cambieranno in fretta.

648
00:40:38,083 --> 00:40:42,083
Già, coach, non credo
che nessuno di noi capisca i nuovi schemi.

649
00:40:42,166 --> 00:40:45,041
Che cosa?
Chi ha difficoltà con il playbook?

650
00:40:49,250 --> 00:40:51,000
All'unanimità!

651
00:40:52,291 --> 00:40:54,958
Dobbiamo allinearci qui. Tutti in fila.

652
00:40:55,041 --> 00:40:57,958
Nessuno spazio.
Gli altri passavano da qui.

653
00:40:58,041 --> 00:41:00,125
Il porta sale deve stare qui… Ok?

654
00:41:00,208 --> 00:41:01,708
Dobbiamo sistemarci qui.

655
00:41:01,791 --> 00:41:04,166
Connor, Jason, siete le tortilla chip.

656
00:41:04,250 --> 00:41:08,041
Quindi, Dennis e Marcos,
siete gli spicchi di lime. Siete qui.

657
00:41:08,125 --> 00:41:11,708
- Brian è la salsa piccante.
- Brian è più un tovagliolo.

658
00:41:12,375 --> 00:41:16,125
Andiamo in formazione
verde a destra, è quella iniziale. Capito?

659
00:41:16,208 --> 00:41:17,416
- Sì, coach.
- Sì.

660
00:41:17,500 --> 00:41:21,375
Ottimo. Ok. Ora abbiamo
la nostra chip X qui, e quella Z…

661
00:41:21,458 --> 00:41:24,000
- Dov'è la chip Z? Che hai fatto?
- Scusi.

662
00:41:24,083 --> 00:41:25,375
Ok, bene, eccola.

663
00:41:25,458 --> 00:41:28,500
Abbiamo la chip Z qui,
ma la manderemo in movimento.

664
00:41:28,583 --> 00:41:31,000
Ed entrambi i ricevitori distanti di qua.

665
00:41:31,083 --> 00:41:34,708
Dopo la linea di scrimmage,
vanno a destra, la salsa piccante…

666
00:41:34,791 --> 00:41:37,083
- Fingo il passaggio al lime.
- Sì.

667
00:41:37,166 --> 00:41:39,750
- Io fingo di ricevere e blocco?
- Sì.

668
00:41:39,833 --> 00:41:43,625
- Io e Jason tagliamo a destra.
- E io lancio alla tortilla chip.

669
00:41:43,708 --> 00:41:45,250
Sì! Ci siamo!

670
00:41:47,500 --> 00:41:48,875
Ora lo schema X.

671
00:41:48,958 --> 00:41:53,541
Facciamo la stessa cosa senza allinearci.
Portiamo qui la chip. Non mangiarla.

672
00:41:53,625 --> 00:41:57,750
- Coach, e se un cupcake attacca?
- Dennis, ora hai paura dei cupcake?

673
00:41:57,833 --> 00:42:00,458
Buoni i cupcake.
Mi date il menu dei dessert?

674
00:42:01,291 --> 00:42:04,416
Ti riesce quel passo
e sei sulla linea laterale.

675
00:42:04,500 --> 00:42:05,416
Ci sei solo tu.

676
00:42:06,916 --> 00:42:09,416
Rimarrai per il resto della stagione?

677
00:42:10,708 --> 00:42:14,875
Beh, se vinco l'appello,
probabilmente dovrò rientrare.

678
00:42:17,625 --> 00:42:19,958
Con, è il mio lavoro.

679
00:42:22,541 --> 00:42:26,000
- Vorrei che foste più vicini.
- Perché non ti avvicini tu?

680
00:42:26,083 --> 00:42:29,541
Allena i Cowboys.
Dallas è a 45 minuti di distanza.

681
00:42:29,625 --> 00:42:31,500
Perché Dallas ha già un coach.

682
00:42:33,625 --> 00:42:34,458
Senti,

683
00:42:35,666 --> 00:42:37,375
so che non è stato facile.

684
00:42:38,500 --> 00:42:39,416
No, non lo sai.

685
00:42:40,625 --> 00:42:41,458
Che vuoi dire?

686
00:42:45,125 --> 00:42:46,166
Che c'è, Con?

687
00:42:49,958 --> 00:42:51,875
La gente mi chiede sempre di te.

688
00:42:53,458 --> 00:42:56,000
E spesso, devo inventarmi le cose perché…

689
00:42:59,833 --> 00:43:01,125
non ti conosco.

690
00:43:04,041 --> 00:43:07,541
Ehi, Connor, guarda, sono qui.

691
00:43:08,208 --> 00:43:09,166
Sono qui adesso.

692
00:43:10,166 --> 00:43:11,958
Puoi chiedermi qualsiasi cosa.

693
00:43:13,541 --> 00:43:14,791
Che cosa vuoi sapere?

694
00:43:19,541 --> 00:43:22,791
Perché hai fatto
il calcio d'inizio corto al Super Bowl?

695
00:43:24,416 --> 00:43:25,666
Bella domanda.

696
00:43:26,375 --> 00:43:29,291
A volte, per riuscire,
devi fare l'inaspettato.

697
00:43:29,375 --> 00:43:33,458
È l'ho fatto con quel calcio d'inizio.
Sapevo che li avrebbe sorpresi.

698
00:43:35,500 --> 00:43:37,000
Hai altre domande?

699
00:43:38,833 --> 00:43:39,750
L'hai fatto?

700
00:43:41,750 --> 00:43:42,666
Cosa?

701
00:43:43,416 --> 00:43:45,416
Quel che dicono sulla tua squadra.

702
00:43:46,833 --> 00:43:48,583
È complicato, Connor.

703
00:43:49,250 --> 00:43:51,833
Comunque sia, sono il capo coach.

704
00:43:51,916 --> 00:43:54,541
Devo assumermi la responsabilità.

705
00:43:57,541 --> 00:44:00,083
Allora perché ti stai appellando?

706
00:44:01,250 --> 00:44:02,083
Wow.

707
00:44:03,375 --> 00:44:04,875
È un'altra bella domanda.

708
00:44:07,166 --> 00:44:08,250
Non lo so, credevo

709
00:44:09,500 --> 00:44:13,333
di non poter stare lontano
dal football per un altro anno.

710
00:44:13,916 --> 00:44:16,500
Beh, non ne sei più lontano, immagino.

711
00:44:22,125 --> 00:44:24,250
Mi porti all'allenamento domani?

712
00:44:24,333 --> 00:44:26,583
Se il coach Troy non mi licenzia.

713
00:44:45,791 --> 00:44:50,375
Mancano nove secondi. Siamo sotto di due.
Questa è la nostra stagione.

714
00:44:50,458 --> 00:44:53,375
O la va o la spacca.
Abbiamo un'altra azione.

715
00:44:54,750 --> 00:44:58,500
Ed è così che ci definiamo.
Ora decidiamo chi vogliamo essere.

716
00:44:58,583 --> 00:45:00,625
- Paulie, fai attenzione!
- Sì.

717
00:45:00,708 --> 00:45:03,916
Ecco l'azione, quattro green, turbo stack.

718
00:45:04,708 --> 00:45:07,208
- Cosa?
- Due lime. Una salsa piccante.

719
00:45:07,291 --> 00:45:09,875
- Porto il <i>queso</i>?
- Portate il <i>queso</i>!

720
00:45:09,958 --> 00:45:11,666
Sì!

721
00:45:19,500 --> 00:45:20,833
Forza!

722
00:45:21,833 --> 00:45:22,791
Andiamo!

723
00:45:30,083 --> 00:45:32,375
Mettetevi giù! Vai, bello! Vai!

724
00:45:33,291 --> 00:45:35,500
Giù, pronti, via!

725
00:45:38,333 --> 00:45:41,791
Prendila. È tutta tua. Sì!

726
00:45:41,875 --> 00:45:42,916
Forza, Marcos.

727
00:45:47,458 --> 00:45:50,291
Vai!

728
00:46:00,333 --> 00:46:03,541
Jamie, abbiamo vinto!
È la prima partita che vinciamo!

729
00:46:03,625 --> 00:46:04,625
Abbiamo vinto!

730
00:46:14,958 --> 00:46:16,083
Bella mossa, bravo.

731
00:46:31,083 --> 00:46:35,166
- Quindi ci si sente così a vincere.
- Prossima tappa, il campionato!

732
00:46:36,000 --> 00:46:40,750
- Non fare il passo più lungo della gamba.
- No, mi piace l'energia. Ascoltate!

733
00:46:40,833 --> 00:46:43,875
Ehi, godetevelo,
vi siete guadagnato tutto questo.

734
00:46:43,958 --> 00:46:46,500
Portate l'entusiasmo
alla prossima partita.

735
00:46:46,583 --> 00:46:47,750
Sì!

736
00:47:01,583 --> 00:47:04,291
Salve, stiamo ricevendo molte lamentele.

737
00:47:04,375 --> 00:47:05,458
Su cosa?

738
00:47:05,541 --> 00:47:08,875
Sul rumore che fanno i tuffi,
soprattutto, e sulle urla.

739
00:47:10,000 --> 00:47:11,291
Chi si è lamentato?

740
00:47:11,916 --> 00:47:13,250
Le persone nell'hotel.

741
00:47:13,333 --> 00:47:14,416
Quali persone?

742
00:47:18,416 --> 00:47:21,583
- Nessuno si è lamentato, vero, Eric?
- No.

743
00:47:21,666 --> 00:47:23,375
Perché ti fa arrabbiare?

744
00:47:23,458 --> 00:47:26,083
Perché voi potete nuotare
e io devo lavorare.

745
00:47:26,166 --> 00:47:28,500
Beh, prendi una pausa e nuota con noi.

746
00:47:28,583 --> 00:47:29,666
- Davvero?
- Certo.

747
00:47:29,750 --> 00:47:32,625
Grande! Andrebbe bene
se nuotassi in mutande?

748
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Sarebbe inappropriato.

749
00:47:35,041 --> 00:47:36,083
Ehi, lavori qui?

750
00:47:36,166 --> 00:47:37,041
Sì.

751
00:47:37,125 --> 00:47:39,875
C'è uno incastrato
nella macchina del ghiaccio.

752
00:47:40,958 --> 00:47:42,833
Ci siamo passati tutti.

753
00:47:42,916 --> 00:47:44,125
Ehi, bella mossa.

754
00:47:48,208 --> 00:47:49,458
Connor, vai lungo.

755
00:48:13,916 --> 00:48:15,166
Warriors!

756
00:48:17,250 --> 00:48:18,791
Non voltarti, Dennis.

757
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Oh, mio Dio!
Connor Payton ha preso la palla!

758
00:48:35,791 --> 00:48:36,708
Forza.

759
00:48:51,166 --> 00:48:52,166
- Sì!
- Oh, sì!

760
00:48:52,250 --> 00:48:53,750
Quello è mio figlio!

761
00:48:55,458 --> 00:48:56,541
Harlan, vieni qui.

762
00:48:57,625 --> 00:48:58,791
Ok, coach.

763
00:48:58,875 --> 00:48:59,875
Diamoci dentro.

764
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Sì, andiamo!

765
00:49:01,833 --> 00:49:03,958
Quindi, è questo? Quella ragazza?

766
00:49:04,041 --> 00:49:05,500
No, niente affatto.

767
00:49:05,583 --> 00:49:08,791
Ehi, devi concentrarti.
Dimentica tutto il resto.

768
00:49:08,875 --> 00:49:12,000
Bloccala. Va bene? Lei non c'è.

769
00:49:12,083 --> 00:49:14,375
- Sì che c'è. La vedo.

770
00:49:14,458 --> 00:49:18,958
Ehi, ci siamo allenati duramente
per non stressarci durante la partita.

771
00:49:19,541 --> 00:49:23,416
- Ok. Ce la farò, coach.
- Bene. Sono fiero di te. Dacci dentro.

772
00:49:23,500 --> 00:49:24,750
Allineatevi, andiamo.

773
00:49:25,291 --> 00:49:27,375
- Pensi che ce la farà?
- No.

774
00:49:27,458 --> 00:49:31,958
- Sembra più spaventato dell'ultima volta.
- Lo so. Che femminuccia.

775
00:49:32,041 --> 00:49:34,000
Dai! Forza, Warriors!

776
00:49:34,708 --> 00:49:37,666
- Hut!
<i>- La palla è in gioco</i>.<i> Harlan la calcia.</i>

777
00:49:39,583 --> 00:49:42,416
- Il mio culo!
- <i>E i Warriors vincono,</i>

778
00:49:42,500 --> 00:49:44,791
ma senza segnare il punto extra.

779
00:49:46,875 --> 00:49:47,875
Grazie, mamma.

780
00:49:49,166 --> 00:49:50,500
Andiamo!

781
00:49:54,916 --> 00:49:56,791
Hai visto il goal di Connor?

782
00:49:56,875 --> 00:49:59,375
Sì, ero lì.

783
00:49:59,458 --> 00:50:03,583
- Sì, ti ho visto.
- Sono felice che tu abbia legato con Con.

784
00:50:03,666 --> 00:50:08,375
C'è voluto del tempo, come avevi detto,
ma stiamo andando nella giusta direzione.

785
00:50:08,458 --> 00:50:11,333
Sai, da piccolo,
mio padre era il mio eroe.

786
00:50:11,416 --> 00:50:14,125
Ma quando avevo otto anni, divorziarono.

787
00:50:14,208 --> 00:50:17,208
Mio padre se ne andò
e io ce l'ebbi a morte con lui.

788
00:50:18,208 --> 00:50:20,416
Chiamava a casa e non gli rispondevo.

789
00:50:21,666 --> 00:50:23,708
Passava fuori a prendermi a scuola

790
00:50:24,916 --> 00:50:27,833
e io gli passavo davanti, ignorandolo.

791
00:50:27,916 --> 00:50:29,458
So che deve averlo ferito.

792
00:50:32,041 --> 00:50:35,541
- E quando vi siete riavvicinati?
- Non l'abbiamo mai fatto.

793
00:50:35,625 --> 00:50:39,166
Già, potrebbe essere già morto.
È successo 30 anni fa, ma…

794
00:50:40,125 --> 00:50:41,958
Comunque, bella partita oggi.

795
00:50:42,958 --> 00:50:45,500
Ma perché mi hai raccontato quella storia?

796
00:50:46,750 --> 00:50:50,916
Porti lo stesso dopobarba
e mi ha fatto venire in mente lui.

797
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Non porto il dopobarba.

798
00:50:58,000 --> 00:51:00,666
Oh. Mi sono sbagliato, allora. Scusa.

799
00:51:00,750 --> 00:51:01,666
Ho pensato…

800
00:51:01,750 --> 00:51:03,375
Ho fiutato qualcosa, e…

801
00:51:04,208 --> 00:51:06,708
- Ho rovesciato il matcha.
- Non fa niente.

802
00:51:07,333 --> 00:51:08,416
Scusa ancora.

803
00:51:14,000 --> 00:51:15,625
Giusto in tempo.

804
00:51:15,708 --> 00:51:17,500
Oh, sei modo elegante.

805
00:51:17,583 --> 00:51:19,791
- Entra.
- Grazie per avermi invitato.

806
00:51:19,875 --> 00:51:22,291
Oh, e hai portato una piccolissima torta.

807
00:51:25,083 --> 00:51:27,583
Ehilà, amico. A cosa stai lavorando?

808
00:51:28,166 --> 00:51:29,125
Spagnolo.

809
00:51:29,208 --> 00:51:30,708
- <i>Bueno.</i>
- Cosa?

810
00:51:32,291 --> 00:51:35,708
Spero che ti piaccia il Pinot Grigio.
Noi ne beviamo molto.

811
00:51:35,791 --> 00:51:36,875
"Noi"?

812
00:51:38,000 --> 00:51:41,791
Beh, solo io.
Rende tutto più divertente qui intorno.

813
00:51:42,291 --> 00:51:48,250
No, grazie. C'è una partita importante,
domani. Giusto, Dennis? I Porcupines.

814
00:51:48,333 --> 00:51:52,750
Hanno vinto il campionato 4 anni di fila.
Spero che non ci umilino troppo.

815
00:51:52,833 --> 00:51:54,833
<i>Ay, muy pesimistico.</i>

816
00:51:58,958 --> 00:52:01,291
Sei proprio divertente, Sean!

817
00:52:10,541 --> 00:52:14,583
Ma percepisco molto dolore
sotto quell'aspetto gioviale.

818
00:52:15,125 --> 00:52:17,083
La rottura con Beth è stata dura?

819
00:52:17,166 --> 00:52:19,166
Beh, sai come vanno certe cose.

820
00:52:19,250 --> 00:52:20,791
Oh, capisco.

821
00:52:21,291 --> 00:52:25,250
Sì, le ragazze magre
non sanno gestire un uomo forte e robusto.

822
00:52:25,333 --> 00:52:28,791
Si spezzano come dei ramoscelli
sotto una certa pressione.

823
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
Non dovremmo parlarne davanti a Dennis.

824
00:52:32,125 --> 00:52:33,958
- Dennis, in camera!
- Ho fame.

825
00:52:34,041 --> 00:52:35,791
Hai sempre fame.

826
00:52:35,875 --> 00:52:37,166
Sai, anch'io ho fame.

827
00:52:37,250 --> 00:52:40,625
Ha un profumo fantastico.
Quindi, perché non mangiamo?

828
00:52:41,250 --> 00:52:43,208
Dovresti vedere le mie colazioni.

829
00:52:44,708 --> 00:52:47,875
Un momento.
Mi si sono appiccicate le ciglia, aspetta.

830
00:52:47,958 --> 00:52:51,125
Fammi vedere se posso infilarci l'unghia.

831
00:52:51,208 --> 00:52:53,541
No. Dannazione. Non riesco a separarle.

832
00:52:53,625 --> 00:52:56,000
Vado un attimo in bagno a sistemarle.

833
00:52:56,083 --> 00:52:57,791
Non ci vorrà molto.

834
00:52:58,541 --> 00:53:02,875
Dennis, controlla il gumbo.
Non voglio che il coach lo mangi bruciato.

835
00:53:02,958 --> 00:53:03,833
Sì, mamma.

836
00:53:07,500 --> 00:53:10,791
- Oh, questa è importante.
- Approfitta per andartene.

837
00:53:11,916 --> 00:53:14,833
- Sì. Ringrazia tanto tua madre.
<i>- </i>Vai e basta!

838
00:53:16,541 --> 00:53:18,958
Ehi, ottimo tempismo con la chiamata.

839
00:53:19,041 --> 00:53:22,250
<i>- </i>Come è andata?
<i>- Mi spiace. Non giocherai quest'anno.</i>

840
00:53:22,333 --> 00:53:24,958
Cosa? Hai detto che ci avresti pensato tu.

841
00:53:27,625 --> 00:53:29,083
Eccolo. Sbrigati. Dai!

842
00:53:29,166 --> 00:53:31,541
Ha perso l'appello con la NFL. Commenti?

843
00:53:31,625 --> 00:53:35,958
Sono qui per vedere mio figlio giocare.
Non c'entra niente con la NFL.

844
00:53:36,041 --> 00:53:37,666
- Una domanda.
- No comment.

845
00:53:37,750 --> 00:53:41,291
- Marcos, di' qualcosa.
- Io! Il coach Payton è il migliore!

846
00:53:41,375 --> 00:53:43,333
- Sì!
- Forza! Andiamo.

847
00:53:43,833 --> 00:53:46,541
- Concentratevi.
- Harlan ti ama, Brooke Davis!

848
00:53:46,625 --> 00:53:47,666
Sono innocente!

849
00:53:47,750 --> 00:53:50,916
- No comment.
- Non ti hanno chiesto niente.

850
00:53:51,000 --> 00:53:53,041
Porcupines! Fuori gli aculei!

851
00:53:54,000 --> 00:53:55,125
Fuori gli aculei!

852
00:53:55,875 --> 00:53:57,083
Fuori gli aculei!

853
00:53:59,375 --> 00:54:00,500
Fuori gli aculei!

854
00:54:06,583 --> 00:54:08,333
Ehi, non li guardate.

855
00:54:09,208 --> 00:54:11,666
Guardate qui, ragazzi. Andiamo. Forza.

856
00:54:11,750 --> 00:54:14,666
Guarda un po'.
Un coach vincitore del Super Bowl.

857
00:54:15,375 --> 00:54:20,291
Nella Hall of Fame della Eastern Illinois.
Coach dell'anno nel 2006.

858
00:54:21,666 --> 00:54:22,666
E ora sei qui.

859
00:54:23,250 --> 00:54:25,375
Porcupines! Fuori gli aculei!

860
00:54:37,500 --> 00:54:39,875
Fallo personale! Violenza sul passaggio!

861
00:54:40,541 --> 00:54:41,541
Sì!

862
00:54:41,625 --> 00:54:45,750
Abbiamo steso Drew Brees?
Non sembra lui. Non si muove come lui.

863
00:54:47,916 --> 00:54:50,083
Dammi il cinque. Devi farlo subito.

864
00:54:50,166 --> 00:54:54,416
Non è possibile che abbiano 12 anni.
Il 52 non sembra un bambino.

865
00:54:55,041 --> 00:54:56,958
Sembra che abbia un bambino.

866
00:54:58,041 --> 00:55:01,166
Pronti. Blu, 88. Hike.

867
00:55:06,166 --> 00:55:08,958
<i>Un altro touchdown per i Porcupines</i>.

868
00:55:09,958 --> 00:55:11,375
Ehi, grand'uomo!

869
00:55:11,458 --> 00:55:13,791
Il tuo grosso trofeo non mi spaventa.

870
00:55:13,875 --> 00:55:16,250
Questo è lo Stato del football, sei mio.

871
00:55:16,916 --> 00:55:18,375
Possiamo fermarli?

872
00:55:19,083 --> 00:55:22,333
- Non senza far giocare Gus.
- Mi faccia entrare, coach.

873
00:55:24,458 --> 00:55:26,291
Giù, pronti, via!

874
00:55:31,125 --> 00:55:33,416
Copri il fumble! Vai!

875
00:55:52,791 --> 00:55:56,083
<i>Ed è un altro touchdown per i Porcupines.</i>

876
00:55:56,166 --> 00:55:57,458
È troppo facile!

877
00:55:57,541 --> 00:55:59,500
<i>E questo chiude la partita.</i>

878
00:56:00,000 --> 00:56:03,125
È stato uno sforzo disastroso
da parte di Sean Payton.

879
00:56:03,208 --> 00:56:04,041
È finita.

880
00:56:09,666 --> 00:56:11,333
Bella partita, grand'uomo!

881
00:56:11,416 --> 00:56:13,791
<i>L'ultima volta che Payton è stato in TV,</i>

882
00:56:13,875 --> 00:56:17,208
<i>si è fatto male</i>
<i>dalle pacche che s'è dato sulla schiena</i>

883
00:56:17,291 --> 00:56:20,625
<i>dicendo che era</i>
<i>l'innovatore dell'attacco e cose così.</i>

884
00:56:20,708 --> 00:56:22,750
<i>Beh, ha perso il suo appello,</i>

885
00:56:22,833 --> 00:56:27,708
<i>i Saints hanno vinto senza di lui</i>
<i>e allena la squadra di 12enni del figlio,</i>

886
00:56:27,791 --> 00:56:33,625
<i>che, con Sean Payton come capo coach,</i>
<i>sono stati schiacciati dai Porcupines.</i>

887
00:56:35,125 --> 00:56:37,375
<i>Vedi quei colpi solo nei tuoi incubi.</i>

888
00:56:38,125 --> 00:56:43,166
<i>E il coach Daryl Fitzsimmons</i>
<i>se l'è goduta fino in fondo, visto che…</i>

889
00:56:43,250 --> 00:56:45,375
Ehi, cambia canale, ti dispiace?

890
00:56:46,333 --> 00:56:47,666
<i>Per Sean, peggio di…</i>

891
00:56:47,750 --> 00:56:50,541
<i>Ahi. Forse Payton</i>
<i>ha perso il suo tocco magico?</i>

892
00:56:50,625 --> 00:56:55,708
<i>Chissà se i Saints lo faranno tornare.</i>
<i>Forse assumeranno il coach dei Porcupines.</i>

893
00:56:55,791 --> 00:56:58,250
L'allenatore dei Porcupines è bravo.

894
00:56:59,250 --> 00:57:00,916
Fa delle battute divertenti.

895
00:57:01,000 --> 00:57:03,333
Una volta, in una stazione di servizio,

896
00:57:03,416 --> 00:57:07,375
mi ha detto che sembravo
il figlio di Ellen DeGeneres e un robot.

897
00:57:08,291 --> 00:57:09,125
Bella battuta.

898
00:57:12,208 --> 00:57:13,125
Dio mio.

899
00:57:19,833 --> 00:57:23,250
Potresti riprovare Marcos
come quarterback. Che ne dici?

900
00:57:23,333 --> 00:57:26,833
Non ti sei lamentato
quando abbiamo vinto sei volte di fila.

901
00:57:26,916 --> 00:57:29,500
Sì, e Paulie è stanco dei calci nel culo.

902
00:57:29,583 --> 00:57:34,666
Ok, ho lasciato il taccuino a bordo campo,
vado a prenderlo e mi annoto tutto.

903
00:57:34,750 --> 00:57:37,083
Oh, ok. Grazie per la considerazione.

904
00:57:42,291 --> 00:57:45,250
- Ti dispiace se parlo alla squadra?
- Fai pure.

905
00:57:47,166 --> 00:57:48,333
Tutti in ginocchio.

906
00:57:52,041 --> 00:57:53,791
È stata una brutta sconfitta.

907
00:57:53,875 --> 00:57:56,291
Ma avremo la nostra vendetta.

908
00:57:56,375 --> 00:57:59,375
- Non giochiamo più contro di loro.
- Grazie a Dio.

909
00:57:59,458 --> 00:58:03,375
Lo faremo tra 27 giorni.
Nella partita per il campionato.

910
00:58:03,458 --> 00:58:08,166
Loro ci saranno di certo,
ma noi come facciamo ad arrivarci?

911
00:58:08,250 --> 00:58:11,125
- Dovremmo vincere tutte le partite.
- Sì, Jason.

912
00:58:11,208 --> 00:58:13,750
Sapete cosa fa Drew Brees
dopo ogni partita?

913
00:58:14,916 --> 00:58:16,958
Quando gli altri sono andati via,

914
00:58:17,041 --> 00:58:18,791
Drew rimane in campo

915
00:58:18,875 --> 00:58:21,083
e ripercorre mentalmente la partita

916
00:58:22,125 --> 00:58:23,875
per capire cosa migliorare.

917
00:58:24,416 --> 00:58:26,625
Questo lo distingue dagli altri.

918
00:58:26,708 --> 00:58:28,583
È così che si diventa grandi.

919
00:58:29,583 --> 00:58:32,916
- Pensi che possiamo batterli?
- Non solo li batteremo.

920
00:58:33,000 --> 00:58:35,583
Faremo spegnere il tabellone. Che ne dite?

921
00:58:35,666 --> 00:58:38,291
- Allora, ragazzi?
- Sì!

922
00:58:39,916 --> 00:58:43,375
Sabato, ho visto una squadra
essere battuta mentalmente!

923
00:58:44,958 --> 00:58:48,958
Ho visto dei ragazzi arrendersi!
Che non erano pienamente in forma!

924
00:58:49,041 --> 00:58:51,291
E come passiamo al livello successivo?

925
00:58:51,875 --> 00:58:52,916
Vi dico io come.

926
00:58:54,083 --> 00:58:56,041
Facendo i giri di campo. Andate!

927
00:59:03,083 --> 00:59:07,791
Non parlava di me riguardo all'arrendersi
e al non essere in forma, vero?

928
00:59:08,666 --> 00:59:11,291
No, ma qualche giro non ti farebbe male.

929
00:59:29,916 --> 00:59:34,166
Forza, svelti. Allineatevi. Dai.
Quanto volete vincere, eh?

930
00:59:37,791 --> 00:59:40,500
Vai! Più forte! Fagli il culo a strisce!

931
00:59:41,541 --> 00:59:44,291
Niente più pizza.
Non sei pienamente in forma.

932
00:59:44,375 --> 00:59:47,875
Ascoltate, ragazzi,
dobbiamo risolvere la nostra debolezza:

933
00:59:48,666 --> 00:59:49,875
il calcio piazzato.

934
00:59:49,958 --> 00:59:52,750
- Ho male al culo!
- È per la ragazza di Harlan.

935
00:59:52,833 --> 00:59:54,208
Non è la mia ragazza.

936
00:59:54,291 --> 00:59:56,625
- Non farla venire.
- Devi concentrarti.

937
00:59:59,416 --> 01:00:01,208
Ehi, dateci un taglio.

938
01:00:01,291 --> 01:00:03,916
State a sentire.
Harlan è un vostro compagno.

939
01:00:04,000 --> 01:00:05,375
Ci passerete anche voi.

940
01:00:05,458 --> 01:00:08,458
Dobbiamo aiutarlo
con il problema della sua ragazza.

941
01:00:08,541 --> 01:00:10,333
Ragazzi, non è la mia ragazza.

942
01:00:10,416 --> 01:00:12,333
Non sa nemmeno che esisto.

943
01:00:12,416 --> 01:00:14,750
- Le hai mai parlato?
- Non posso.

944
01:00:14,833 --> 01:00:17,250
Ho lasciato il coro quando si è iscritta.

945
01:00:17,958 --> 01:00:20,750
Che peccato.
Harlan ha la voce di un angelo.

946
01:00:20,833 --> 01:00:22,125
Sta' lontano da lei.

947
01:00:22,208 --> 01:00:24,250
Oddio, no. Un'altra volta…

948
01:00:24,333 --> 01:00:27,083
Ti spezzerà il cuore
e si metterà col garzone.

949
01:00:27,166 --> 01:00:30,291
- E tornerai da mamma.
- Mitch, ne avevamo parlato.

950
01:00:30,375 --> 01:00:32,916
- Mitch, basta.
- E mi vuole fare il culo?

951
01:00:33,000 --> 01:00:33,875
Ok, Mitchell.

952
01:00:33,958 --> 01:00:36,916
- Ha 25 anni, come lo batto?
- Mitch, stai zitto.

953
01:00:37,000 --> 01:00:40,416
Ho un'anca malandata
e la schiena debole, per la miseria.

954
01:00:40,500 --> 01:00:41,333
Ehi!

955
01:00:41,958 --> 01:00:45,666
Mitch, rilassati,
ti faccio conoscere mia sorella gemella.

956
01:00:45,750 --> 01:00:48,125
Ehi, Harlan è un compagno di squadra.

957
01:00:48,208 --> 01:00:50,083
Ha un problema. Aiutiamolo.

958
01:00:50,166 --> 01:00:54,500
Preparale la colazione.
A mia madre piace quando lo faccio.

959
01:00:54,583 --> 01:00:57,916
- Non so nemmeno cucinare.
- Ma sai cantare.

960
01:00:58,000 --> 01:00:59,958
Fidati di me. Funzionerà.

961
01:01:00,041 --> 01:01:04,041
Le donne amano le lanterne.
Ho queste dal mio terzo matrimonio.

962
01:01:06,916 --> 01:01:08,583
C'è sempre qualche problema.

963
01:01:10,083 --> 01:01:12,208
Buona fortuna. Non fare un casino.

964
01:02:24,250 --> 01:02:25,375
Eccola che arriva.

965
01:02:27,541 --> 01:02:29,291
Che cosa volete?

966
01:02:30,333 --> 01:02:33,208
Wow, è molto più vecchia
di quanto pensassi.

967
01:02:33,291 --> 01:02:34,666
Stavo dormendo!

968
01:02:34,750 --> 01:02:36,416
Sapete che ore sono?

969
01:02:37,458 --> 01:02:38,416
Tipo, le 19:30.

970
01:02:38,916 --> 01:02:41,833
Salve. Brooke è in casa?

971
01:02:41,916 --> 01:02:43,750
Hai sbagliato casa, sciocco.

972
01:02:43,833 --> 01:02:44,958
È quella lì.

973
01:02:46,041 --> 01:02:47,166
Al fuoco!

974
01:02:51,000 --> 01:02:51,833
Mamma!

975
01:02:52,416 --> 01:02:54,958
Ok, ragazzi, io me ne vado a casa.

976
01:03:03,416 --> 01:03:05,125
Come andrai al lavoro domani?

977
01:03:05,833 --> 01:03:06,666
Non ci andrò.

978
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Mi licenzieranno.

979
01:03:09,041 --> 01:03:10,041
Ma me la caverò.

980
01:03:12,125 --> 01:03:14,541
Beh, almeno ora sa chi sei.

981
01:03:14,625 --> 01:03:15,666
Sto arrivando!

982
01:03:19,375 --> 01:03:22,708
Oggi c'è grande fermento
ad Argyle, Texas, ragazzi.

983
01:03:22,791 --> 01:03:25,708
- Sette, uno… Ehi, Jamie.
- Ho grandi notizie.

984
01:03:25,791 --> 01:03:29,458
Avendomi licenziato
per aver fatto dormire il gatto nel cavolo

985
01:03:29,541 --> 01:03:34,083
sono stato nella tua vecchia cucina
a perfezionare la mia barretta energetica.

986
01:03:34,166 --> 01:03:35,583
E ci sono riuscito.

987
01:03:35,666 --> 01:03:36,666
Signori,

988
01:03:37,208 --> 01:03:39,250
vi presento il Super Fusto.

989
01:03:39,916 --> 01:03:41,166
Ok, ottimo. Grazie.

990
01:03:41,791 --> 01:03:44,000
- Posso darli ai ragazzi?
- Sì, certo.

991
01:03:44,083 --> 01:03:47,625
Ehi, ascoltate, svegliatevi!
Forza, venite tutti. Andiamo.

992
01:03:47,708 --> 01:03:48,750
Forza.

993
01:03:48,833 --> 01:03:50,583
Manca una partita.

994
01:03:51,375 --> 01:03:53,500
Siamo a una partita dal campionato.

995
01:03:53,583 --> 01:03:55,916
Non posso vincerla per voi.

996
01:03:56,000 --> 01:03:58,250
Ognuno di voi deve fare il suo lavoro.

997
01:03:58,333 --> 01:04:00,708
Fate il vostro lavoro e divertitevi.

998
01:04:03,166 --> 01:04:06,750
- Saliamo sull'autobus. Andiamo!
- Sì!

999
01:04:07,500 --> 01:04:08,458
Grazie, signore.

1000
01:04:08,541 --> 01:04:12,250
Il Super Fusto.
Prendetene uno, il Super Fusto.

1001
01:04:12,333 --> 01:04:15,583
Coach. Pensi che giocherò oggi?

1002
01:04:17,500 --> 01:04:19,833
- Ne parlerò con il coach Payton.
- Ok.

1003
01:04:19,916 --> 01:04:20,833
Ok.

1004
01:04:28,750 --> 01:04:33,500
<i>Potrebbero vincere col calcio piazzato,</i>
<i>ma il coach Payton vuole il touchdown.</i>

1005
01:04:33,583 --> 01:04:38,458
<i>Col piazzamento nel campionato in gioco,</i>
<i>avranno una sola azione per arrivarci.</i>

1006
01:04:46,875 --> 01:04:49,333
Non segnerete, la stagione è finita<i>.</i>

1007
01:04:49,416 --> 01:04:51,958
Questo lo credi tu. Noi andiamo al camp…

1008
01:04:54,625 --> 01:04:56,041
Che schifo!

1009
01:05:00,208 --> 01:05:01,166
Time-out!

1010
01:05:01,250 --> 01:05:03,458
È l'ultimo che abbiamo! Che fai?

1011
01:05:07,416 --> 01:05:08,250
Stai bene?

1012
01:05:08,333 --> 01:05:10,500
- Meglio, ora che ho vomitato.
- Ok.

1013
01:05:13,750 --> 01:05:15,666
Coach, non mi sento molto…

1014
01:05:17,583 --> 01:05:19,541
Marcos, che schi…

1015
01:05:21,875 --> 01:05:23,291
Che sta succedendo?

1016
01:05:23,375 --> 01:05:25,000
I super tronchi di Jamie.

1017
01:05:25,083 --> 01:05:25,916
Super Fusti.

1018
01:05:26,000 --> 01:05:27,625
Chi ha mangiato un Fusto?

1019
01:05:32,875 --> 01:05:34,583
L'avevo dimenticato. Anch'io.

1020
01:05:34,666 --> 01:05:38,000
Non so quale sia la penalità,
ma dichiaro il ritiro.

1021
01:05:38,083 --> 01:05:42,125
No. Siamo a cinque yard di distanza
dalla finale di campionato.

1022
01:05:42,208 --> 01:05:44,291
- Finiamo la partita.
- Sono malati.

1023
01:05:44,375 --> 01:05:47,458
Blue Delta Lightning! Andiamo!

1024
01:06:54,583 --> 01:06:58,083
<i>Touchdown per i Warriors!</i>
<i>Una vittoria incredibile!</i>

1025
01:06:58,166 --> 01:07:01,291
<i>I Warriors</i>
<i>hanno sconfitto anche il vomito.</i>

1026
01:07:14,916 --> 01:07:17,583
<i>La sfida per il campionato è fissata.</i>

1027
01:07:17,666 --> 01:07:20,208
<i>I Warriors contro i Porcupines.</i>

1028
01:07:37,250 --> 01:07:38,083
Sean.

1029
01:07:38,166 --> 01:07:40,333
<i>- Come va?</i>
<i>- </i>Sono stato meglio.

1030
01:07:40,416 --> 01:07:41,375
<i>Non ti sento.</i>

1031
01:07:41,458 --> 01:07:43,291
Sei in mezzo a un tornado?

1032
01:07:43,375 --> 01:07:47,083
No, è il filtro
di una Jacuzzi e un ventilatore.

1033
01:07:47,833 --> 01:07:51,500
Senti, sto allenando
la squadra di mio figlio

1034
01:07:51,583 --> 01:07:55,625
e ci troveremo di fronte a un attacco
che non ho mai visto prima.

1035
01:07:55,708 --> 01:07:57,208
Ok, di che si tratta?

1036
01:07:57,291 --> 01:08:00,291
Hanno quattro secondari,
un lineman sbilanciato e…

1037
01:08:00,375 --> 01:08:01,916
<i>Formazione ad ala singola.</i>

1038
01:08:02,000 --> 01:08:05,375
Era la formazione base d'attacco
che usavano gli Steelers

1039
01:08:05,458 --> 01:08:06,625
<i>fino agli anni '50.</i>

1040
01:08:06,708 --> 01:08:08,708
Cavolo, non riesco a capirla.

1041
01:08:08,791 --> 01:08:12,083
Fai diventare
i ricevitori distanti dei linebacker.

1042
01:08:12,166 --> 01:08:13,000
Ok.

1043
01:08:13,083 --> 01:08:16,041
<i>Non si tratta di bravura.</i>
<i>Si tratta di velocità.</i>

1044
01:08:16,125 --> 01:08:19,708
Comunque, se perdete,
non dire a nessuno che ti ho aiutato.

1045
01:08:20,666 --> 01:08:21,833
- Lo prometto.
<i>- Ok.</i>

1046
01:08:21,916 --> 01:08:23,708
<i>L'altra cosa da fare è questa.</i>

1047
01:08:23,791 --> 01:08:26,583
<i>Sposti in difesa dei giocatori offensivi…</i>

1048
01:08:26,666 --> 01:08:29,166
Oh, mi piace. Ok, fantastico. Ottimo.

1049
01:08:39,375 --> 01:08:42,625
<i>Benvenuti</i>
<i>al North Central Texas Championship,</i>

1050
01:08:42,708 --> 01:08:46,958
<i>dove la partita di oggi</i>
<i>è tra i Porcupines di Springtown</i>

1051
01:08:47,041 --> 01:08:49,000
<i>e i Warriors di Argyle.</i>

1052
01:08:50,666 --> 01:08:52,333
Capitani al centro.

1053
01:08:52,416 --> 01:08:53,541
Basta così.

1054
01:08:53,625 --> 01:08:57,958
Useremo la moneta commemorativa
del North Central Texas Championship.

1055
01:08:58,041 --> 01:09:00,833
- Warriors, scegliete mentre è in aria.
- Croce.

1056
01:09:01,833 --> 01:09:04,208
- Croce. Calciare o ricevere?
- Ricevere.

1057
01:09:04,291 --> 01:09:05,166
Goditelo.

1058
01:09:05,250 --> 01:09:06,791
Vincerete solo questo.

1059
01:09:07,375 --> 01:09:11,125
Questa è buona.
Vuoi rispondere? No? Non fa niente.

1060
01:09:11,208 --> 01:09:12,833
E si comincia.

1061
01:09:15,708 --> 01:09:19,125
Ricordate com'è stato
quando avete perso contro di loro.

1062
01:09:20,833 --> 01:09:22,875
Non sempre ci si può riscattare.

1063
01:09:23,666 --> 01:09:28,083
Se perdete contro una squadra,
potreste non rivederla quella stagione.

1064
01:09:28,166 --> 01:09:30,541
Dovete sentirvi così per un altro anno.

1065
01:09:31,416 --> 01:09:32,791
Ve lo siete guadagnato.

1066
01:09:33,458 --> 01:09:36,833
E stasera potremo fargli vedere
chi siamo davvero.

1067
01:09:36,916 --> 01:09:38,375
E chi siamo noi?

1068
01:09:38,458 --> 01:09:41,000
I Warriors!

1069
01:09:41,083 --> 01:09:42,958
Ora spegniamo quel tabellone.

1070
01:09:43,041 --> 01:09:45,666
- Dai, ragazzi. Si gioca!
- Entrate! Forza!

1071
01:09:46,250 --> 01:09:48,250
Mi ha emozionato. Davvero.

1072
01:09:48,333 --> 01:09:49,708
Ehi, senti,

1073
01:09:50,500 --> 01:09:52,541
pensi che Harlan possa giocare?

1074
01:09:52,625 --> 01:09:55,083
- Cosa?
- Beh, è da un po' che non gioca.

1075
01:09:55,666 --> 01:09:57,166
Capisco che tuo amico,

1076
01:09:57,250 --> 01:09:58,708
ma resta in panchina.

1077
01:10:02,083 --> 01:10:03,541
Sei mio, Payton!

1078
01:10:03,625 --> 01:10:05,375
Stiamo per mangiarci i punti!

1079
01:10:05,458 --> 01:10:07,083
E ne mangeremo tanti!

1080
01:10:08,083 --> 01:10:09,541
Siete pronti?

1081
01:10:09,625 --> 01:10:11,416
Facciamolo! Forza!

1082
01:10:28,916 --> 01:10:31,833
Ci siamo. Prendi quella palla.

1083
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
Marcos Gutierrez di ritorno.

1084
01:10:36,375 --> 01:10:37,875
- Forza!
- Corri!

1085
01:10:41,416 --> 01:10:43,166
Ehi!

1086
01:10:43,833 --> 01:10:45,666
<i>Mio Dio! È alla linea delle 30.</i>

1087
01:10:46,333 --> 01:10:47,500
<i>- Delle 20.</i>
<i>- Vai</i>!

1088
01:10:47,583 --> 01:10:48,541
Delle dieci!

1089
01:10:52,750 --> 01:10:55,083
<i>Touchdown per i Warriors!</i>

1090
01:10:55,166 --> 01:10:57,208
E andiamo! Sì! Andiamo, forza!

1091
01:10:57,291 --> 01:11:00,125
Che incredibile
inizio partita per i Warriors.

1092
01:11:00,208 --> 01:11:02,708
Ok! Ok, Payton!

1093
01:11:03,416 --> 01:11:05,958
Bene! Forza, difesa!

1094
01:11:06,041 --> 01:11:06,958
D-D-D!

1095
01:11:07,041 --> 01:11:11,166
Ehi! È così che si fa.
Dateci dentro. Bravi. Datevi da fare.

1096
01:11:11,250 --> 01:11:12,333
Venite, ascoltate.

1097
01:11:12,416 --> 01:11:15,250
Ok, scendiamo in campo con una 3-4.

1098
01:11:15,333 --> 01:11:18,666
- Jason, ho avuto un'idea per te.
- So come attaccarli.

1099
01:11:18,750 --> 01:11:21,958
Ok? Stanno eseguendo
un'ala singola. E dobbiamo…

1100
01:11:22,041 --> 01:11:25,291
- Non devi dirigere l'attacco?
- Farò entrambi. Allora.

1101
01:11:25,375 --> 01:11:28,083
Per battere l'ala singola, serve velocità.

1102
01:11:28,166 --> 01:11:33,458
Mettiamo i due giocatori più veloci,
Connor e Marcos, nella linea difensiva.

1103
01:11:33,958 --> 01:11:35,583
Sono io la linea difensiva…

1104
01:11:35,666 --> 01:11:38,875
Lo eri. Ok? Ora non lo sei più.
Dobbiamo adattarci, ok?

1105
01:11:38,958 --> 01:11:41,000
- Quando ci hai pensato?
- Ieri.

1106
01:11:41,083 --> 01:11:44,333
In un hotel di merda,
da solo, bevendo uno scotch.

1107
01:11:44,416 --> 01:11:45,791
Ok, eccola qua.

1108
01:11:45,875 --> 01:11:50,083
Linea difensiva,
li passiamo velocemente, ok? Forza.

1109
01:11:50,166 --> 01:11:51,291
Fatelo e basta.

1110
01:11:51,375 --> 01:11:54,875
- Quindi non siamo più in difesa?
- Non ne ho idea.

1111
01:11:54,958 --> 01:11:57,958
Non hai già parecchio da fare
a dirigere l'attacco?

1112
01:11:58,041 --> 01:12:00,916
Questa partita
la vincerà o la perderà la difesa.

1113
01:12:01,000 --> 01:12:03,500
Non so se mi piace
escludere tanti ragazzi.

1114
01:12:03,583 --> 01:12:04,833
Lo so io.

1115
01:12:11,583 --> 01:12:13,333
Ehi, che succede?

1116
01:12:15,875 --> 01:12:16,750
Hike!

1117
01:12:21,791 --> 01:12:24,000
Quello è mio figlio! Vai, ok!

1118
01:12:24,791 --> 01:12:25,666
Sì!

1119
01:12:25,750 --> 01:12:29,208
Oh, vuoi fare degli adattamenti.
Anch'io posso adattarmi.

1120
01:12:29,291 --> 01:12:34,041
Mi adatto come una sedia regolabile.
Mi sdraio anche tutto all'indietro.

1121
01:12:34,125 --> 01:12:36,000
Non ne hai mai vista una così!

1122
01:12:38,750 --> 01:12:39,583
Hut!

1123
01:12:43,166 --> 01:12:44,750
<i>- Palla a terra!</i>
- Vacci!

1124
01:12:49,500 --> 01:12:52,416
- Palla ai Warriors!
<i>- I Warriors hanno la palla!</i>

1125
01:12:52,500 --> 01:12:54,500
- Sì!
- Così si gioca a football!

1126
01:12:54,583 --> 01:12:55,875
- Sì, Connor!
- Sì!

1127
01:12:56,875 --> 01:12:57,958
Stai guardando?

1128
01:12:58,041 --> 01:12:59,791
Bene, ottimo lavoro, squadra!

1129
01:12:59,875 --> 01:13:03,166
Bravi, ragazzi, così!
Cosa fate? Rientrate in campo.

1130
01:13:03,250 --> 01:13:05,041
Siamo anche in attacco?

1131
01:13:05,125 --> 01:13:07,541
Sì, attacco e difesa. Forza. Andiamo.

1132
01:13:12,666 --> 01:13:14,625
Ok, Warriors! Andiamo!

1133
01:13:18,291 --> 01:13:19,625
3-8-8. Pronti, via!

1134
01:13:21,916 --> 01:13:23,375
<i>Brian indietreggia.</i>

1135
01:13:24,833 --> 01:13:25,916
Lancia a Payton.

1136
01:13:27,666 --> 01:13:30,458
<i>Ed è dentro. Touchdown per i Warriors!</i>

1137
01:13:31,791 --> 01:13:33,333
Ben fatto!

1138
01:13:34,666 --> 01:13:35,500
Che cos'era?

1139
01:13:35,583 --> 01:13:39,541
<i>E ora i Warriors</i>
<i>hanno due touchdown di vantaggio.</i>

1140
01:13:44,375 --> 01:13:46,291
Sto arrivando!

1141
01:13:46,375 --> 01:13:50,458
<i>I Porcupines cercano di capitalizzare</i>
<i>nella zona rossa per fare punti.</i>

1142
01:13:51,250 --> 01:13:55,333
<i>Passano a Bunche, che si allontana</i>
<i>per un touchdown dei Porcupines!</i>

1143
01:13:55,416 --> 01:13:58,541
Così si fa. Non possono fermarti!

1144
01:13:58,625 --> 01:14:01,833
Non possono fermarlo!

1145
01:14:01,916 --> 01:14:03,458
Tu non puoi fermarlo!

1146
01:14:06,750 --> 01:14:08,083
Pronti, hut!

1147
01:14:11,250 --> 01:14:15,125
<i>Un altro lancio di Brian a Connor.</i>
<i>Touchdown per i Warriors!</i>

1148
01:14:15,833 --> 01:14:20,208
<i>Nessuna delle due squadre è pronta</i>
<i>a rallentare per il secondo quarto.</i>

1149
01:14:27,583 --> 01:14:29,708
Payton sta sfinendo questi ragazzi.

1150
01:14:29,791 --> 01:14:32,125
<i>A sette secondi dall'intervallo,</i>

1151
01:14:32,208 --> 01:14:35,958
<i>i Porcupines hanno</i>
<i>un'ultima possibilità per pareggiare.</i>

1152
01:14:43,291 --> 01:14:44,250
Vai!

1153
01:14:44,750 --> 01:14:46,666
<i>È touchdown per i Porcupines.</i>

1154
01:14:46,750 --> 01:14:48,875
Sì! La velocità non si insegna!

1155
01:14:48,958 --> 01:14:51,666
Hai tutto l'intervallo per pensarci, Sean.

1156
01:14:53,375 --> 01:14:57,041
<i>Finisce il primo tempo</i>
<i>e per la prima volta nella stagione,</i>

1157
01:14:57,125 --> 01:14:59,000
i Porcupines stanno perdendo.

1158
01:14:59,083 --> 01:15:01,833
I Warriors conducono 18 a 17.

1159
01:15:01,916 --> 01:15:05,708
Ronald sta già festeggiando
col suo cetriolo sottaceto fortunato.

1160
01:15:10,416 --> 01:15:14,208
Bel lavoro là fuori,
ma di sicuro faranno degli adattamenti.

1161
01:15:14,291 --> 01:15:16,416
Quindi dobbiamo essere pronti.

1162
01:15:16,500 --> 01:15:20,000
- Sono stanco, coach.
- Succede quando ci si impegna.

1163
01:15:20,083 --> 01:15:23,125
- Ci si stanca. Rassegnati.
- Anch'io, papà.

1164
01:15:23,208 --> 01:15:25,833
Perché non fa tornare
Nate e Jason in difesa?

1165
01:15:25,916 --> 01:15:28,958
Perché ci si sacrifica
per il bene della squadra.

1166
01:15:30,083 --> 01:15:31,208
Sì, come no.

1167
01:15:31,833 --> 01:15:32,791
Scusa?

1168
01:15:32,875 --> 01:15:36,541
Tu non ti sacrifichi mai.
Fai sacrificare gli altri per te.

1169
01:15:38,958 --> 01:15:42,000
Datti una calmata, figliolo.
Brian. Voglio che tu…

1170
01:15:42,083 --> 01:15:45,458
Urli a tutti e non ci permetti
di ascoltare il coach Troy.

1171
01:15:46,083 --> 01:15:49,875
- Harlan non gioca da settimane.
- Per vincere il campionato.

1172
01:15:49,958 --> 01:15:51,500
Non vuoi sfigurare!

1173
01:15:52,083 --> 01:15:55,583
Da quando ti hanno sfottuto
su ESPN, non ci hai dato tregua.

1174
01:15:55,666 --> 01:15:59,291
- Dovrebbe essere divertente.
- Era divertente perdere sempre?

1175
01:15:59,375 --> 01:16:02,416
- Era divertente?
- Era più divertente di questo.

1176
01:16:02,500 --> 01:16:06,000
Se non ti stai divertendo,
sei il benvenuto in panchina. Ok?

1177
01:16:07,333 --> 01:16:10,125
Metterai in panchina tutta la squadra?

1178
01:16:10,208 --> 01:16:13,625
- Che problema hai?
- Sono qui per far funzionare le cose!

1179
01:16:18,041 --> 01:16:20,291
Sei qui solo perché sei stato sospeso.

1180
01:16:30,625 --> 01:16:32,708
Ok, ragazzi, l'intervallo è finito.

1181
01:16:34,333 --> 01:16:38,416
No, scusate. Abbiamo altri cinque,
sette minuti. Altri sette minuti.

1182
01:16:40,000 --> 01:16:42,500
Non fa niente. Andiamo ora.

1183
01:17:06,958 --> 01:17:07,833
Quarto down!

1184
01:17:19,666 --> 01:17:24,333
<i>Connor Payton viene steso con violenza.</i>
<i>Nessuna yard guadagnata sul quarto down.</i>

1185
01:17:24,416 --> 01:17:28,083
<i>I Porcupines riprenderanno il gioco</i>
<i>sulla loro linea delle 35.</i>

1186
01:17:33,333 --> 01:17:36,333
Ehi, ti ricordi quello
che mi hai detto quella sera?

1187
01:17:36,416 --> 01:17:39,000
Che non volevi un fischietto al collo

1188
01:17:39,083 --> 01:17:41,083
perché a Connor poteva dispiacere.

1189
01:17:42,500 --> 01:17:43,333
Sì.

1190
01:17:46,583 --> 01:17:48,541
So che non vuoi avere ragione.

1191
01:18:12,791 --> 01:18:13,791
Ehi, voi due.

1192
01:18:14,541 --> 01:18:15,958
Prendetevi una pausa.

1193
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
Nate, Jason, siete di nuovo in difesa.

1194
01:18:19,291 --> 01:18:20,125
Andiamo.

1195
01:18:23,458 --> 01:18:25,791
Giochiamo per il campionato, Nate!

1196
01:18:25,875 --> 01:18:28,750
- È incredibile!
- Lo so. Sono terrorizzato!

1197
01:18:31,125 --> 01:18:33,208
<i>Siamo nel pieno del quarto quarto.</i>

1198
01:18:33,291 --> 01:18:36,208
Il prossimo goal
potrebbe far perdere i Warriors.

1199
01:18:37,541 --> 01:18:39,208
O SI VINCE O SI CRESCE

1200
01:18:41,833 --> 01:18:44,750
<i>Ecco il passaggio. La presa. Il calcio.</i>

1201
01:18:47,416 --> 01:18:48,875
- Ed è bloccato!
- Sì!

1202
01:18:49,750 --> 01:18:51,500
<i>Primo down per i Warriors!</i>

1203
01:18:52,833 --> 01:18:53,833
E vai così!

1204
01:18:53,916 --> 01:18:54,916
Bravo, Nate.

1205
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Ehi, sei pronto, grand'uomo?

1206
01:18:58,083 --> 01:19:00,208
La domanda è: “Sono pronti loro?”

1207
01:19:00,291 --> 01:19:01,125
Ok!

1208
01:19:01,916 --> 01:19:05,416
Ehi! Vieni qui.
Ascolta, sette red, trip right.

1209
01:19:06,166 --> 01:19:07,666
- Cosa?
- Ok.

1210
01:19:08,750 --> 01:19:10,166
Burrito gigante ripieno.

1211
01:19:10,250 --> 01:19:11,541
- Oh, ok.
- Sì!

1212
01:19:13,166 --> 01:19:18,250
Forza ragazzi, forza!

1213
01:19:19,083 --> 01:19:21,416
Burrito gigante ripieno.

1214
01:19:25,291 --> 01:19:26,125
Hike!

1215
01:19:30,416 --> 01:19:32,083
Vai! Dennis!

1216
01:19:37,166 --> 01:19:39,541
- Sì!
- Vai!

1217
01:19:42,750 --> 01:19:43,583
Continua così!

1218
01:19:49,791 --> 01:19:50,958
È mio figlio!

1219
01:19:51,041 --> 01:19:51,916
Vai!

1220
01:19:58,416 --> 01:19:59,458
Sì!

1221
01:19:59,541 --> 01:20:01,625
Quello è mio figlio!

1222
01:20:05,458 --> 01:20:09,375
Mi hai fatto arrivare dove dovevo.
Grazie. Non ti dimenticherò.

1223
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
Va bene!

1224
01:20:11,208 --> 01:20:15,416
C'è tempo per un'altra azione.
Green stick lookie! Portiamola a casa.

1225
01:20:22,958 --> 01:20:25,041
È la Wildcat!

1226
01:20:43,708 --> 01:20:45,958
Time-out! Cambio azione!

1227
01:20:47,375 --> 01:20:48,333
Ehi!

1228
01:20:48,958 --> 01:20:51,500
- Unità del calcio piazzato!
- Cosa?

1229
01:20:51,583 --> 01:20:53,208
Ma così pareggeremo.

1230
01:20:53,291 --> 01:20:56,666
Sì, proprio così.
Harlan. Forza. Vieni qui.

1231
01:20:57,291 --> 01:20:59,708
Non ci eravamo guadagnati il riscatto?

1232
01:20:59,791 --> 01:21:01,708
Sì, ed è quello che sto facendo.

1233
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
- Sei sicuro?
- Sì.

1234
01:21:07,541 --> 01:21:10,333
Ultima partita
della stagione, giocate tutti.

1235
01:21:10,916 --> 01:21:12,833
Forza. Entra in campo.

1236
01:21:14,583 --> 01:21:15,500
Ok, ragazzi.

1237
01:21:16,083 --> 01:21:17,208
Calcio piazzato!

1238
01:21:19,541 --> 01:21:20,458
È incredibile.

1239
01:21:20,541 --> 01:21:22,500
Sean Payton, sotto di tre punti,

1240
01:21:22,583 --> 01:21:27,041
cerca il pareggio con un giocatore
che non ha mai segnato in stagione.

1241
01:21:28,875 --> 01:21:29,708
Wow.

1242
01:21:33,833 --> 01:21:36,250
Forza, andiamo. Diamoci da fare.

1243
01:21:40,750 --> 01:21:42,583
Forza, Harlan!

1244
01:21:47,583 --> 01:21:49,833
VAI HARLAN

1245
01:22:01,916 --> 01:22:06,458
<i>Ti amo.</i>

1246
01:22:10,375 --> 01:22:13,458
Perché la mia figliastra
manda baci a quel ragazzino?

1247
01:22:19,416 --> 01:22:20,291
<i>Passa dietro.</i>

1248
01:22:20,375 --> 01:22:21,333
Palla a terra.

1249
01:22:26,958 --> 01:22:27,791
L'ha calciata.

1250
01:22:30,333 --> 01:22:31,375
<i>Sta andando.</i>

1251
01:22:32,833 --> 01:22:34,333
<i>Sta andando lunga.</i>

1252
01:22:34,916 --> 01:22:36,333
<i>Sta andando molto lunga.</i>

1253
01:22:36,416 --> 01:22:38,208
Oddio, continua ad andare!

1254
01:22:45,958 --> 01:22:47,041
È fuori.

1255
01:22:48,458 --> 01:22:50,125
Sì!

1256
01:22:57,166 --> 01:22:59,416
Oh, un'esplosione!

1257
01:23:18,541 --> 01:23:21,791
Ci sono i fuochi d'artificio
ad Argyle, Texas, stasera.

1258
01:23:43,458 --> 01:23:45,125
L'abbiamo spento!

1259
01:23:53,500 --> 01:23:54,333
Cosa?

1260
01:24:01,958 --> 01:24:03,541
Che finale bellissimo.

1261
01:24:05,291 --> 01:24:09,791
I Porcupines hanno vinto la partita,
giusto per essere del tutto chiari.

1262
01:24:11,625 --> 01:24:15,791
Harlan!

1263
01:24:18,916 --> 01:24:19,833
Sì!

1264
01:24:37,541 --> 01:24:39,750
CAVALLETTO N° 1 IN AMERICA

1265
01:24:49,875 --> 01:24:52,750
- Gran bella partita.
- Sì, e li ho allenati io.

1266
01:24:54,541 --> 01:24:55,500
Vai così!

1267
01:24:57,625 --> 01:24:59,041
- Come ti senti?
- Bene.

1268
01:24:59,125 --> 01:25:00,500
- Sì.
- Sto molto bene.

1269
01:25:00,583 --> 01:25:03,041
Grazie ancora, per tutto. Davvero.

1270
01:25:03,125 --> 01:25:05,958
Spero di capire presto il tuo playbook.

1271
01:25:06,041 --> 01:25:08,708
Se non ci riesci,
ti aiuterà il coach Mitch.

1272
01:25:10,125 --> 01:25:12,833
Sembra che abbia trovato
un passaggio a casa.

1273
01:25:12,916 --> 01:25:15,000
Oh. Di sicuro gli piace il gumbo.

1274
01:25:15,500 --> 01:25:19,958
Ehi, volevo ringraziarti.
Mi hai insegnato molto. Davvero.

1275
01:25:20,041 --> 01:25:23,625
Continua ad allenare così
e ti guadagnerai uno di questi.

1276
01:25:23,708 --> 01:25:25,916
Provalo. Forza!

1277
01:25:26,000 --> 01:25:28,625
Ha dato l'anello
del Super Bowl a coach Troy.

1278
01:25:28,708 --> 01:25:30,583
No, se lo sta solo provando.

1279
01:25:30,666 --> 01:25:32,458
È in prestito, tutto qui.

1280
01:25:32,541 --> 01:25:35,541
Ehi! Wow, ragazzi!

1281
01:25:36,125 --> 01:25:37,875
- Fantastico!
- Ehi, andiamo.

1282
01:25:54,083 --> 01:25:55,083
Ci vediamo, Eric.

1283
01:25:55,916 --> 01:25:57,500
Sig. Payton, se ne va?

1284
01:25:58,125 --> 01:26:01,333
Sì, come l'hai intuito?
Dal "ci vediamo" o dalla borsa?

1285
01:26:01,416 --> 01:26:03,791
Beh, spero si sia trovato bene qui.

1286
01:26:04,333 --> 01:26:06,625
Oh, aspetti. Deve vedere questa.

1287
01:26:07,541 --> 01:26:08,791
Guardi, è un maschio.

1288
01:26:11,208 --> 01:26:12,208
Durante il parto?

1289
01:26:12,291 --> 01:26:15,208
Non è bello?
È la sua testolina che spunta fuori.

1290
01:26:15,291 --> 01:26:17,208
Wow. Ti assomiglia proprio.

1291
01:26:17,291 --> 01:26:21,458
Tua moglie potrebbe non apprezzare
che mostri quella foto in giro.

1292
01:26:23,125 --> 01:26:23,958
Oh, cavolo.

1293
01:26:27,791 --> 01:26:30,541
Mi ha davvero colpito la tua rapidità.

1294
01:26:30,625 --> 01:26:34,208
- Una cosa che avrai preso da papà.
- Decisamente no.

1295
01:26:34,791 --> 01:26:36,541
L'avrò presa dalla mamma.

1296
01:26:37,166 --> 01:26:40,125
Ho preso le mani morbide
da Jamie. Fa il sapone.

1297
01:26:40,208 --> 01:26:41,416
Non mi sorprende.

1298
01:26:44,208 --> 01:26:45,708
Ehi, volevo ringraziarti.

1299
01:26:47,291 --> 01:26:48,166
Per cosa?

1300
01:26:49,291 --> 01:26:50,833
Volevo farti sapere

1301
01:26:50,916 --> 01:26:56,291
che avevo bisogno di te e della squadra
più di quanto voi aveste bisogno di me.

1302
01:26:58,250 --> 01:26:59,500
Quello è certo.

1303
01:27:04,458 --> 01:27:08,583
Ho parlato con la mamma.
Potresti venire a visitarmi a New Orleans.

1304
01:27:08,666 --> 01:27:10,375
- Che ne pensi?
- Sì, certo.

1305
01:27:10,458 --> 01:27:12,708
- Ok.
- Sarebbe divertente.

1306
01:27:12,791 --> 01:27:14,250
- Mi piacerebbe.
- Bene.

1307
01:27:15,083 --> 01:27:19,250
- Posso venire alle partite?
- Vieni per quello. Non resterai a casa.

1308
01:27:20,000 --> 01:27:22,625
- Conoscerò Drew?
- Lui non vuole conoscerti.

1309
01:27:27,958 --> 01:27:29,333
Ci divertiremo.

1310
01:27:30,166 --> 01:27:32,791
- Ti voglio bene, Connor.
- Anch'io, papà.

1311
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
Mi serve un rapporto di scouting sui RB.

1312
01:27:38,541 --> 01:27:41,333
E RB sta per Rape di Bruxelles?

1313
01:27:41,916 --> 01:27:45,541
No, per running back
e quelli di Bruxelles sono i "cavoletti".

1314
01:27:46,583 --> 01:27:50,083
- Oh. E chiedo il rapporto a…
- Al reparto scouting.

1315
01:27:51,083 --> 01:27:54,666
Wow! Sei più paziente
dopo aver lavorato coi bambini.

1316
01:27:54,750 --> 01:27:56,708
Già. Goditelo finché dura, Emma.

1317
01:28:00,708 --> 01:28:04,000
- Lionel!
- Coach! Sono felice che tu sia tornato.

1318
01:28:04,083 --> 01:28:05,000
Anch'io.

1319
01:28:05,083 --> 01:28:08,000
- Mi sei mancato un sacco.
- Anche tu.

1320
01:28:11,333 --> 01:28:13,000
Facciamo schifo senza di te.

1321
01:28:51,458 --> 01:28:57,875
{\an8}NORTH CENTRAL TEXAS
FINALISTA



