1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,041 --> 00:00:19,333
NETFLIX PRESENTERER

4
00:00:19,833 --> 00:00:24,083
{\an8}7. FEBRUAR 2010

5
00:00:37,541 --> 00:00:39,291
<i>Underdogen, Saints,</i>

6
00:00:39,375 --> 00:00:42,916
<i>og favorittene, The Colts,</i>
<i>står fast i andre omgang.</i>

7
00:00:43,750 --> 00:00:46,375
<i>Hvis Peyton Manning</i>
<i>ikke finner en løsning,</i>

8
00:00:46,458 --> 00:00:50,791
<i>vil The Saints få</i>
<i>sin første Super Bowl-seier.</i>

9
00:00:50,875 --> 00:00:53,750
<i>New Orleans Saints er et robust fotballag.</i>

10
00:00:53,833 --> 00:00:59,083
<i>De har vist en hardhet hele året,</i>
<i>og under Super Bowl-uka</i>

11
00:00:59,166 --> 00:01:02,083
<i>lekte de ikke</i>
<i>under forberedelsene til kampen.</i>

12
00:01:02,166 --> 00:01:03,333
<i>De har trent hardt.</i>

13
00:01:03,416 --> 00:01:05,375
Kom igjen! <i>Hut!</i>

14
00:01:12,458 --> 00:01:14,708
<i>Han tar imot!</i>

15
00:01:14,791 --> 00:01:17,125
<i>Det er Tracy Porter igjen! Han løper!</i>

16
00:01:17,208 --> 00:01:18,791
<i>Han går hele veien!</i>

17
00:01:18,875 --> 00:01:22,041
<i>Han strekker ut hendene!</i>
<i>The Saints scorer touchdown!</i>

18
00:01:22,125 --> 00:01:24,291
<i>Sytti yard på returen!</i>

19
00:01:28,333 --> 00:01:30,125
<i>For aller første gang</i>

20
00:01:30,208 --> 00:01:33,583
<i>er New Orleans Saints verdensmestre.</i>

21
00:01:35,000 --> 00:01:36,833
VINNERE AV SUPER BOWL XLIV

22
00:01:39,208 --> 00:01:42,875
<i>Nå skal Lombardi-pokalen overleveres.</i>

23
00:01:42,958 --> 00:01:46,833
Coach Payton, hvordan føles det
å holde den pokalen?

24
00:01:46,916 --> 00:01:49,833
Ingen trodde på oss
da jeg kom til New Orleans.

25
00:01:49,916 --> 00:01:52,708
Ingen trodde vi skulle kvalifisere oss.

26
00:01:52,791 --> 00:01:56,166
Ingen trodde vi skulle komme hit.
Det føles bra.

27
00:01:56,250 --> 00:01:57,375
Det gjør det nok.

28
00:01:57,458 --> 00:02:02,458
Jeg hadde tro på deg
og dette laget fra starten av.

29
00:02:02,958 --> 00:02:04,416
Du sa ikke det.

30
00:02:04,500 --> 00:02:08,833
Jeg sa det ikke offentlig.
Jeg nevnte det hjemme et par gang.

31
00:02:08,916 --> 00:02:09,750
Greit.

32
00:02:11,166 --> 00:02:12,500
Du kan gå nå.

33
00:02:12,583 --> 00:02:14,000
Den er grei, Coach.

34
00:02:25,208 --> 00:02:27,833
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE

35
00:02:32,750 --> 00:02:35,958
TO ÅR SENERE

36
00:02:43,541 --> 00:02:44,625
Kom inn.

37
00:02:45,416 --> 00:02:47,416
Hei, Coach. Jeg bare lurte på…

38
00:02:47,500 --> 00:02:48,875
Gi meg en Juicy Fruit.

39
00:02:50,000 --> 00:02:52,083
Er det en kode for noe?

40
00:02:52,833 --> 00:02:54,916
Ja, for "jeg liker tyggis".

41
00:02:55,000 --> 00:02:55,958
Gi meg den.

42
00:03:07,166 --> 00:03:09,041
-Var det noe?
-Ja.

43
00:03:09,125 --> 00:03:12,208
Mr. Goodell er på linje én.

44
00:03:12,708 --> 00:03:15,000
Roger Goodell? Kommisjonæren.

45
00:03:15,083 --> 00:03:16,958
Han sa ikke hva han jobbet med.

46
00:03:26,166 --> 00:03:27,000
Roger.

47
00:03:27,083 --> 00:03:28,708
<i>National Football League,</i>

48
00:03:28,791 --> 00:03:33,875
en amerikansk institusjon med
en årsomsetning på ti milliarder dollar,

49
00:03:33,958 --> 00:03:36,291
er innblandet i en omfattende skandale.

50
00:03:36,375 --> 00:03:40,291
New Orleans Saints betaler spillerne
for å skade motstanderne.

51
00:03:40,375 --> 00:03:43,583
<i>Han oppmuntret til et bountysystem.</i>

52
00:03:43,666 --> 00:03:46,166
<i>Han løy NFL rett opp i ansiktet.</i>

53
00:03:46,250 --> 00:03:50,000
<i>Som hovedtrener må du holdes ansvarlig.</i>

54
00:03:50,083 --> 00:03:52,333
<i>Coach Payton er suspendert i ett år.</i>

55
00:03:52,416 --> 00:03:54,958
<i>Hvor mye kontakt får han ha med laget?</i>

56
00:03:55,041 --> 00:03:59,166
{\an8}<i>Ligaen sier at Sean Payton</i>
<i>ikke kan ha kommunikasjon</i>

57
00:03:59,250 --> 00:04:01,166
{\an8}<i>knyttet til treneraktivitet.</i>

58
00:04:01,250 --> 00:04:03,291
Greit, så du tar deg av det.

59
00:04:03,375 --> 00:04:07,708
Hvorfor er det på nyhetene?
De kaster meg til ulvene. Du…

60
00:04:08,583 --> 00:04:11,125
Bare fiks det. Gjør jobben din!

61
00:04:12,958 --> 00:04:15,416
<i>Du vet når folk sier de ikke gjorde nok?</i>

62
00:04:15,500 --> 00:04:18,416
<i>Da gjorde de ingenting.</i>
<i>De fikk som fortjent.</i>

63
00:05:15,750 --> 00:05:17,916
Reis dere. Kom igjen.

64
00:05:21,875 --> 00:05:23,666
Coach Bizone er her.

65
00:05:23,750 --> 00:05:26,041
Beklager forsinkelsen. Pokkers kjede.

66
00:05:26,125 --> 00:05:30,375
-Fin sykkel. Fikk du den til jul?
-Nei. Den var naboens. Han døde.

67
00:05:30,875 --> 00:05:34,041
Kondolerer. Har du ikke støttebein?

68
00:05:34,125 --> 00:05:36,208
Nei, så jeg må støtte den mot noe.

69
00:05:36,291 --> 00:05:39,375
Coach Bizone lærte oss noe
på tre sesonger.

70
00:05:39,458 --> 00:05:43,500
-Det holder. Løp en runde.
-Hvem, meg?

71
00:05:44,041 --> 00:05:46,416
Nei, Mitch, ikke du. Dem. Kom igjen.

72
00:05:46,500 --> 00:05:49,833
Bra. Jeg løper ikke runder for noen.

73
00:05:49,916 --> 00:05:51,291
Kom igjen, gutter.

74
00:05:52,250 --> 00:05:53,500
Greit, Warriors.

75
00:05:55,833 --> 00:05:59,541
Bra trening, ikke sant?
Marcos, bra jobbet. Resten av dere…

76
00:06:01,166 --> 00:06:05,125
Ja. Ikke sant? Kampen er kl. to i morgen.

77
00:06:05,208 --> 00:06:07,166
To? Jeg trodde det var fire.

78
00:06:07,250 --> 00:06:09,875
Ja, i forrige uke,
fordi det var bortekamp.

79
00:06:09,958 --> 00:06:12,208
I morgen spiller vi hjemme.

80
00:06:12,291 --> 00:06:14,083
Hvem tapte vi mot forrige uke?

81
00:06:14,166 --> 00:06:17,708
Det var laget
med oransje hjelmer og sverd.

82
00:06:17,791 --> 00:06:20,541
Det var The Vikings, Romans eller Knights.

83
00:06:20,625 --> 00:06:22,416
-Blacksmiths.
-Takk, Paulie.

84
00:06:22,500 --> 00:06:24,791
Marcos, tell oss ut. Kom igjen.

85
00:06:24,875 --> 00:06:27,166
Kom igjen! Inn med dere!

86
00:06:27,250 --> 00:06:29,458
Kom igjen! Kjør på!

87
00:06:29,541 --> 00:06:31,041
-Jeg har vondt.
-Greit.

88
00:06:31,125 --> 00:06:33,041
Klare? Én, to…

89
00:06:33,125 --> 00:06:36,291
Warriors!

90
00:06:36,375 --> 00:06:37,541
Jeg fikser det.

91
00:06:46,791 --> 00:06:48,541
Hallo. Hvordan går det?

92
00:06:49,041 --> 00:06:52,000
Bra. Jeg vet ikke hvorfor
jeg kjørte ut hit.

93
00:06:54,166 --> 00:06:57,500
-Skal du bo her?
-Ja, hva er ledig?

94
00:06:57,583 --> 00:07:01,000
Vi har bare presidentsuiten.

95
00:07:01,083 --> 00:07:02,250
Greit. Jeg tar den.

96
00:07:04,625 --> 00:07:06,958
Den koster 125 dollar natta.

97
00:07:07,041 --> 00:07:08,166
Det er greit.

98
00:07:09,291 --> 00:07:11,083
Hvor lenge skal du bo her?

99
00:07:11,166 --> 00:07:12,375
Jeg vet ikke.

100
00:07:12,458 --> 00:07:16,458
Jeg må skrive inn en utsjekkingsdato.
Sånn er det bare.

101
00:07:17,750 --> 00:07:19,125
La oss si tre netter.

102
00:07:19,208 --> 00:07:21,375
Blir du i fire, får du femte gratis.

103
00:07:21,458 --> 00:07:23,958
-Greit, fire.
-Vil du ikke ha den femte?

104
00:07:24,041 --> 00:07:27,916
-Kan du ikke si hvor lenge jeg bør bli?
-Det har jeg ikke lov til.

105
00:07:28,000 --> 00:07:31,375
Vi sier fem, så lenge den femte
ikke er mer av dette.

106
00:07:32,500 --> 00:07:34,541
Takk for det hensynsfulle svaret.

107
00:07:57,416 --> 00:08:01,458
<i>Warriors i blått og hvitt</i>
<i>ligger under med 35 poeng,</i>

108
00:08:01,541 --> 00:08:03,916
og her er Harlan Haire med et fieldgoal.

109
00:08:05,625 --> 00:08:09,166
-Der er han, nummer 44.
-Der er han. Heia Connor!

110
00:08:09,250 --> 00:08:11,291
-Kom igjen, Connor!
-Connor!

111
00:08:15,333 --> 00:08:16,708
Harlan, går det bra?

112
00:08:17,958 --> 00:08:19,375
Ja, det går fint.

113
00:08:21,000 --> 00:08:21,916
<i>Hut!</i>

114
00:08:27,375 --> 00:08:28,500
Rumpehullet mitt.

115
00:08:32,625 --> 00:08:33,916
Er ikke dette fint?

116
00:08:34,625 --> 00:08:37,041
Jeg føler meg litt dum i dette, Jamie.

117
00:08:37,125 --> 00:08:38,583
Det er koselig.

118
00:08:38,666 --> 00:08:43,000
Kroppsvarmen vår smelter
M&M-ene i nøtteblandingen min.

119
00:08:43,666 --> 00:08:47,000
-Alle stirrer på oss.
-Hva?

120
00:08:47,083 --> 00:08:49,250
De stirrer ikke på oss.

121
00:08:50,250 --> 00:08:52,000
De stirrer på eksmannen din.

122
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Sean?

123
00:08:56,333 --> 00:08:58,208
Hva gjør du her?

124
00:08:58,291 --> 00:09:01,250
Hei. Hyggelig å se deg også.

125
00:09:02,250 --> 00:09:05,000
Jeg mente det ikke sånn.
"Hva gjør du her?"

126
00:09:05,083 --> 00:09:08,541
Jeg mente: "Fint å se deg,
men hva gjør du her?"

127
00:09:08,625 --> 00:09:10,208
Jeg ville se sønnen min.

128
00:09:10,291 --> 00:09:13,791
Hyggelig å treffe deg.
Jeg er nervøs. Jeg har sett deg på TV

129
00:09:13,875 --> 00:09:16,791
og på bildene som ekskona di kastet.

130
00:09:18,000 --> 00:09:21,416
-Jeg er Jamie, Beths nye ektemann.
-Sean.

131
00:09:24,166 --> 00:09:25,375
Beklager. Sjokolade.

132
00:09:25,958 --> 00:09:30,000
Det er litt flaut.
Dette er din Snuggie, og du er…

133
00:09:31,875 --> 00:09:35,541
Jeg er bare glad for at Beth har funnet
en å dele Snuggien med.

134
00:09:38,708 --> 00:09:41,458
Hva pokker var det, dommer? Kom igjen!

135
00:09:42,083 --> 00:09:43,750
Guttene er tolv år gamle!

136
00:09:43,833 --> 00:09:47,250
Hva lærer vi dem om vold
og konfliktløsning?

137
00:09:47,333 --> 00:09:49,833
<i>Enda en touchdown for The Vikings.</i>

138
00:09:49,916 --> 00:09:51,541
Vi er vel ikke The Vikings.

139
00:09:52,708 --> 00:09:53,833
<i>Da er det avgjort.</i>

140
00:09:53,916 --> 00:09:57,666
The Warriors vil visst spare strøm igjen.

141
00:09:57,750 --> 00:09:58,791
Hva mener han?

142
00:09:58,875 --> 00:10:03,000
Når et lag leder med 40 poeng,
skrur de av tavla. Kampen er over.

143
00:10:03,083 --> 00:10:05,708
Det får en tidlig slutt på smertefesten.

144
00:10:06,625 --> 00:10:08,125
Stor fotballfan, Jamie?

145
00:10:08,208 --> 00:10:12,500
Mer en fan av stesønnen min.
Det er derfor jeg er her.

146
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
Hei, Con.

147
00:10:34,375 --> 00:10:38,000
-Hva gjør du her?
-Så bra at alle er glade for å se meg.

148
00:10:38,083 --> 00:10:40,875
Han mente det ikke sånn. Gjorde du vel?

149
00:10:42,708 --> 00:10:44,250
Jeg kom hit for å speide.

150
00:10:44,333 --> 00:10:47,041
Man kan aldri finne gode prospekter
for tidlig.

151
00:10:47,541 --> 00:10:50,083
Dere spilte bra der ute.

152
00:10:50,666 --> 00:10:52,041
Vi tapte null mot 40.

153
00:10:52,125 --> 00:10:55,458
Jeg mener du. Du spilte bra.

154
00:10:55,541 --> 00:10:58,291
Det er ikke din feil
at de andre er elendige.

155
00:10:58,375 --> 00:11:01,166
Han var også flink. Et par flinke.

156
00:11:01,250 --> 00:11:02,541
Et par elendige.

157
00:11:02,625 --> 00:11:06,833
Jeg vil være litt sammen med deg.
Kanskje vi kan ta igjen litt tapt tid.

158
00:11:10,833 --> 00:11:11,833
Bra kamp, Connor.

159
00:11:12,333 --> 00:11:15,833
Vi skal grille i morgen
med noen av Connors lagkamerater.

160
00:11:15,916 --> 00:11:16,750
Stikk innom.

161
00:11:17,875 --> 00:11:20,291
-Ja, det høres bra ut.
-Greit.

162
00:11:20,375 --> 00:11:24,041
Det er klokka tre. Jeg skal gjøre
interessante ting med safran.

163
00:11:26,583 --> 00:11:28,625
Tøft med den tavla, eller hva?

164
00:11:29,125 --> 00:11:31,875
Ligaene vil ikke
gi guttene dårlig selvtillit.

165
00:11:31,958 --> 00:11:35,208
-Da føler de seg verre.
-Ja, det føles ikke bra.

166
00:11:36,250 --> 00:11:38,333
Du var flink der ute, Coach.

167
00:11:38,416 --> 00:11:41,083
Takk. Det kommer seg. Troy Lambert.

168
00:11:41,166 --> 00:11:42,791
Hei, Troy. Jeg er Sean…

169
00:11:42,875 --> 00:11:45,875
Jeg vet hvem du er. Connor er en bra gutt.

170
00:11:45,958 --> 00:11:47,958
Mora hans har vært flink.

171
00:11:48,041 --> 00:11:50,958
-Det har hun. Hyggelig å treffe deg.
-Greit.

172
00:11:54,166 --> 00:11:55,208
Du, Sean.

173
00:11:56,125 --> 00:11:58,916
Står til? Mitch Bizone.
Jeg er Connors trener.

174
00:11:59,000 --> 00:12:02,375
Trenerassistent, men vi er alle
en del av laget.

175
00:12:02,458 --> 00:12:09,208
Jeg håper det er greit at jeg sier dette.
Jeg er lei for alt som har skjedd med deg.

176
00:12:09,291 --> 00:12:11,875
Jeg har fulgt med på nyhetene.

177
00:12:11,958 --> 00:12:14,333
-Det går bra. Takk.
-Bountygate!

178
00:12:14,416 --> 00:12:18,458
-Ja, det er det de kaller det.
-Jepp. Avisene, radio…

179
00:12:19,166 --> 00:12:20,791
-Det står på nett også.
-Ja.

180
00:12:20,875 --> 00:12:23,208
-Internett…
-Jeg vet hva Internett er.

181
00:12:23,291 --> 00:12:24,666
Jepp. Bountygate.

182
00:12:24,750 --> 00:12:26,416
-Alle snakker om det.
-Greit.

183
00:12:33,250 --> 00:12:35,208
-Går det bra med deg?
-Ja da.

184
00:12:52,458 --> 00:12:54,500
Resepsjonen, dette er Eric.

185
00:12:54,583 --> 00:12:57,458
Kan du sende opp vaktmesteren?

186
00:12:57,541 --> 00:13:00,541
Jacuzzien må slås av. Den bråker veldig.

187
00:13:00,625 --> 00:13:05,375
-Den står ikke på. Det er bare filteret.
-Greit. Hvordan blir vi kvitt lyden?

188
00:13:05,458 --> 00:13:07,875
De fleste synes den er beroligende.

189
00:13:08,916 --> 00:13:10,666
Jeg synes den er irriterende.

190
00:13:10,750 --> 00:13:14,166
Jeg kan gi deg en vifte
for å utligne lyden.

191
00:13:14,250 --> 00:13:17,666
-Vil jeg høre viften?
<i>-Uten tvil.</i>

192
00:13:32,541 --> 00:13:34,500
BANK FORSIKTIG
TAKK

193
00:13:36,000 --> 00:13:38,291
Sean, så fint at du kom. Kom inn.

194
00:13:39,666 --> 00:13:42,208
Jeg vil ta hånda som tok Drew Brees' hånd.

195
00:13:42,291 --> 00:13:45,041
-Sånn.
-Er du den nye treneren vår?

196
00:13:45,125 --> 00:13:48,208
-Vi trenger deg. Virkelig.
-Vi suger skikkelig.

197
00:13:48,291 --> 00:13:49,708
Dessverre er det sant.

198
00:13:49,791 --> 00:13:53,000
Uten Marcos hadde vi vært
det verste laget i ligaen.

199
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
Vi er det verste laget.

200
00:13:54,541 --> 00:13:58,625
Kan du se for deg
hvor dårlige vi hadde vært uten Marcos?

201
00:13:58,708 --> 00:14:01,541
Ja! Jeg er poppis.
Og jeg blir ikke her lenge.

202
00:14:01,625 --> 00:14:04,791
-Dere er heldige.
-Hold fast ved den selvtilliten.

203
00:14:04,875 --> 00:14:08,333
Og resten av dere,
hør på trenerne. Troy og Bizone.

204
00:14:08,416 --> 00:14:10,000
-Gjør det.
-Coach Bizone.

205
00:14:10,083 --> 00:14:10,916
Bizone.

206
00:14:11,000 --> 00:14:13,833
Jeg sykler.

207
00:14:13,916 --> 00:14:17,375
-Hva er det med ham?
-Han drikker for mye trenerjuice.

208
00:14:17,458 --> 00:14:20,583
Han mistet førerkortet for fire år siden.

209
00:14:20,666 --> 00:14:23,500
Han sier at sykkelen er
en del av treningsrutinen.

210
00:14:24,416 --> 00:14:25,625
Hvor er Connor?

211
00:14:25,708 --> 00:14:27,208
Han er nedenunder.

212
00:14:27,291 --> 00:14:30,000
Kom igjen, gutter. Maten er klar.

213
00:14:34,625 --> 00:14:36,208
-Hei, Con.
-Hei.

214
00:14:39,625 --> 00:14:42,333
-Han sier ikke stort.
-Er det så rart?

215
00:14:42,416 --> 00:14:47,125
-Du har gått glipp av mye.
-Ja, men det er derfor jeg er her.

216
00:14:47,625 --> 00:14:49,791
Det er bra, men det vil ta tid.

217
00:14:55,208 --> 00:14:56,041
Kom igjen.

218
00:14:59,166 --> 00:15:00,500
Hvor er hjelmene deres?

219
00:15:02,041 --> 00:15:03,041
Hjelmer.

220
00:15:07,250 --> 00:15:09,708
-New Orleans Saints.
<i>-Emma, ikke sant?</i>

221
00:15:09,791 --> 00:15:15,083
Det er Payton. Jeg må snakke med
den nye forsvarskoordinatoren.

222
00:15:15,166 --> 00:15:17,791
Jeg får ikke snakke med deg.
Ingen kontakt.

223
00:15:17,875 --> 00:15:20,416
For det første så er det ikke offisielt.

224
00:15:20,500 --> 00:15:23,083
Vi er bare to venner som snakker.

225
00:15:23,166 --> 00:15:28,041
-Jeg vil ikke havne i trøbbel. Ha det!
-Emma. Emily?

226
00:15:28,750 --> 00:15:29,875
Var det Emily?

227
00:15:32,500 --> 00:15:34,166
Jeg tror det var Emily.

228
00:15:41,041 --> 00:15:44,625
Connor, du har kontroll på utsiden.
Ikke gjett.

229
00:15:49,708 --> 00:15:50,833
Vi tar det igjen.

230
00:15:51,708 --> 00:15:56,083
Gutten min er Paulie, senterspilleren.
Kjør på om du har noen tips.

231
00:15:56,166 --> 00:15:58,791
-Han trenger all hjelpen han kan få.
-Greit.

232
00:15:59,416 --> 00:16:00,750
Se på ham. Han er god.

233
00:16:00,833 --> 00:16:02,666
Ikke kjempebra, men han er god.

234
00:16:03,541 --> 00:16:06,541
Ganske god. Han er ok.
Se hva du kan gjøre.

235
00:16:09,875 --> 00:16:11,000
Prøv det om du vil.

236
00:16:11,083 --> 00:16:13,708
Har dere lyst på vegansk iskrem?

237
00:16:13,791 --> 00:16:15,750
Det smaker som vanlig iskrem.

238
00:16:15,833 --> 00:16:18,250
Så lenge du ikke har spist vanlig iskrem.

239
00:16:18,333 --> 00:16:19,250
Skal vi dra?

240
00:16:20,208 --> 00:16:21,125
Kom igjen!

241
00:16:21,208 --> 00:16:23,541
Den er laget av grønn te og bananblad.

242
00:16:23,625 --> 00:16:25,083
-Dere vil elske den.
-Ja.

243
00:16:25,166 --> 00:16:27,708
Et sted som selger hemp-iskrem.
Det stenger om to uker.

244
00:16:27,791 --> 00:16:29,041
Garantert. Kom inn.

245
00:16:32,625 --> 00:16:35,916
Har dere kontanter?
Har pappa gitt deg et kredittkort?

246
00:16:36,000 --> 00:16:37,375
Skal jeg betale?

247
00:16:39,291 --> 00:16:42,333
-Hvem er det?
-Unnskyld. Står til?

248
00:16:42,416 --> 00:16:46,333
-Ingenting. Jeg sier bare: "Hvem er det."
-Greit.

249
00:16:52,666 --> 00:16:54,041
Svart og gull, baby.

250
00:16:57,083 --> 00:16:58,666
Helsikes… Ikke nå igjen.

251
00:17:00,083 --> 00:17:01,708
Dumme, billige kjede.

252
00:17:16,875 --> 00:17:17,708
Pokkers…

253
00:17:18,708 --> 00:17:20,625
Uavgjort igjen.

254
00:17:21,416 --> 00:17:22,583
Resepsjonen.

255
00:17:22,666 --> 00:17:27,833
Jacuzzi-filteret gir seg aldri og høres ut
som en som ikke vil holde kjeft.

256
00:17:27,916 --> 00:17:30,041
Nei, Mr. Payton.

257
00:17:30,125 --> 00:17:33,291
Stemmene kommer fra jacuzzien
i kongesuiten vår.

258
00:17:33,875 --> 00:17:36,166
-Har dere en kongesuite?
<i>-Ja da.</i>

259
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
Det er noen fra SMU der.

260
00:17:38,791 --> 00:17:41,291
Bråker de for mye,
kommer jeg med en vifte.

261
00:17:41,375 --> 00:17:45,000
Kom opp med en brødrister,
så får vi en slutt på alt. Greit?

262
00:17:45,083 --> 00:17:46,250
Greit. Vi sees.

263
00:17:52,791 --> 00:17:55,041
HJEMME - BORTE

264
00:17:56,583 --> 00:17:58,541
Klar! Ned!

265
00:17:59,250 --> 00:18:00,666
Blå, hvit!

266
00:18:01,375 --> 00:18:02,208
<i>Hut!</i>

267
00:18:02,750 --> 00:18:08,166
<i>Marcos trekker seg tilbake.</i>
<i>Ballen går langt over hodet til Brian.</i>

268
00:18:08,250 --> 00:18:12,833
<i>The Warriors kaster bort enda en sjanse</i>
<i>til å score i redzonen.</i>

269
00:18:12,916 --> 00:18:15,125
<i>The Knights har ballen.</i>

270
00:18:16,666 --> 00:18:17,500
Det er over.

271
00:18:18,416 --> 00:18:19,250
Kom igjen.

272
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
Han har hele dagen.

273
00:18:38,958 --> 00:18:40,333
Kom igjen!

274
00:18:43,958 --> 00:18:46,416
Timeout. Kom igjen, gutter.

275
00:18:47,125 --> 00:18:49,916
Payton, to poeng til, så er det over.

276
00:18:50,000 --> 00:18:52,125
Quarterbacken er ustoppelig.

277
00:18:52,208 --> 00:18:56,125
Nei. Han sjekker ikke blindsiden
når han er åpen.

278
00:18:56,208 --> 00:18:57,916
De bør bruke forsvarsbackene.

279
00:19:04,708 --> 00:19:05,958
Hvor skal han?

280
00:19:06,041 --> 00:19:09,375
Jeg håper han lærer dem å jukse.
Vi sliter.

281
00:19:13,250 --> 00:19:16,375
Så du det? En tosk kastet capsen min.

282
00:19:16,458 --> 00:19:17,458
Samle dere.

283
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
Hvem? Jeg knekker nakken hans.

284
00:19:21,625 --> 00:19:23,625
Nå er tiden inne, gutter.

285
00:19:23,708 --> 00:19:27,875
Vi kan ikke la dem score.
Alle forsvarsbacker må stå på.

286
00:19:31,875 --> 00:19:33,541
Eller, ikke alle.

287
00:19:34,250 --> 00:19:36,125
Vi kjører en blitz.

288
00:19:37,791 --> 00:19:38,791
Linebackerblitz.

289
00:19:40,125 --> 00:19:41,541
Forsvarsblitz.

290
00:19:41,625 --> 00:19:42,791
Fra høyre?

291
00:19:44,125 --> 00:19:47,375
Fra venstre?
Forsvarsblitz fra den svake siden.

292
00:19:47,458 --> 00:19:50,041
Ja, forsvarsblitz fra den svake siden.

293
00:19:50,125 --> 00:19:51,791
Nå tar vi dem. Kjør på!

294
00:19:51,875 --> 00:19:53,416
-Stå på!
-Kom igjen.

295
00:19:54,916 --> 00:19:58,291
Var det ham?
Si unnskyld for at du kastet capsen.

296
00:19:58,375 --> 00:19:59,708
-Unnskyld.
-Det var ikke ham!

297
00:19:59,791 --> 00:20:03,208
-Du kan ikke dra folk etter nakken.
-Det er nevøen min.

298
00:20:03,291 --> 00:20:04,458
Helsikes…

299
00:20:06,875 --> 00:20:08,375
Onkel Mitch, du er verst.

300
00:20:08,458 --> 00:20:10,541
Du er en skam for familietreet.

301
00:20:10,625 --> 00:20:15,125
Jeg tar deg med til mamma.
Du får timeout i en og en halv måned.

302
00:20:16,375 --> 00:20:17,541
Din slamp.

303
00:20:36,791 --> 00:20:38,125
Det er en fumble.

304
00:20:39,208 --> 00:20:40,875
<i>Connor Payton tar ballen.</i>

305
00:20:41,541 --> 00:20:45,500
<i>Herregud! Kan dere tro det?</i>

306
00:20:45,583 --> 00:20:48,000
<i>Han er ved 20-streken. Han er ved tieren.</i>

307
00:20:48,666 --> 00:20:50,500
Touchdown for The Warriors!

308
00:20:53,375 --> 00:20:55,166
-Connor!
-Connor!

309
00:20:55,250 --> 00:20:56,791
Det var gutten vår!

310
00:20:56,875 --> 00:20:58,708
Sesongens første touchdown!

311
00:20:58,791 --> 00:21:01,291
<i>Og rett før kampen er over.</i>

312
00:21:03,916 --> 00:21:05,791
Det var en ekte touchdown!

313
00:21:05,875 --> 00:21:07,875
Rolig. Lat som det har skjedd før.

314
00:21:07,958 --> 00:21:08,916
Det skjedde!

315
00:21:11,416 --> 00:21:12,708
<i>Det var alt, folkens.</i>

316
00:21:13,208 --> 00:21:16,875
<i>Resultatet ble 6 til Warriors</i>
<i>og 38 til Knights.</i>

317
00:21:18,833 --> 00:21:24,958
<i>Vi scoret touchdown!</i>

318
00:21:25,041 --> 00:21:29,166
<i>Vi scoret touchdown!</i>

319
00:21:29,250 --> 00:21:33,208
Gutter, se hit. Ser dere det jeg ser?

320
00:21:33,291 --> 00:21:36,625
Strøm!

321
00:21:43,291 --> 00:21:45,083
En, to, Warriors!

322
00:21:52,375 --> 00:21:53,583
Er det en Manhattan?

323
00:21:54,208 --> 00:21:58,083
Hos J.D. McGilligans
er mellomnavnet vårt "Moro".

324
00:21:58,833 --> 00:22:02,208
Da burde det vel hett "J.M. McGilligans"?

325
00:22:04,541 --> 00:22:06,375
Jeg skal spørre Mr. McGilligan.

326
00:22:08,291 --> 00:22:11,458
Jeg bytter til en Lone Star. Er det greit?

327
00:22:17,666 --> 00:22:19,208
Jeg tar to Lone Stars.

328
00:22:20,333 --> 00:22:22,958
Jeg håper det var greit
at jeg blandet meg.

329
00:22:23,041 --> 00:22:26,000
Greit? Det var vår første touchdown.

330
00:22:26,083 --> 00:22:27,333
Tøft år, eller hva?

331
00:22:28,458 --> 00:22:32,875
Ungene er flotte,
og de er ikke helt uten talent.

332
00:22:32,958 --> 00:22:34,791
Nei, jeg ser hastighet.

333
00:22:34,875 --> 00:22:37,416
De er lærevillige og har en bra holdning.

334
00:22:37,500 --> 00:22:38,458
-Ja.
-Du vet.

335
00:22:38,541 --> 00:22:39,750
Ja. De bare…

336
00:22:39,833 --> 00:22:43,791
De trenger bedre spillstrategier
og litt motivasjon.

337
00:22:43,875 --> 00:22:46,250
Det er derfor jeg vil ha tak i deg.

338
00:22:46,333 --> 00:22:47,375
Akkurat.

339
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
Mener du det?

340
00:22:51,041 --> 00:22:54,458
Ikke føl deg presset.
Vi vil gjerne ha deg her.

341
00:22:54,541 --> 00:22:58,541
Jeg vet ikke hvor lenge jeg blir.
Jeg har anket suspenderingen.

342
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
Jeg håper at jeg er på jobb igjen
ved sesongstart.

343
00:23:02,458 --> 00:23:06,458
-Savner du det?
-Jeg vet ikke om noe annet.

344
00:23:06,541 --> 00:23:12,583
Å trene et NFL-lag er som å kjøre
i makshastighet 365 dager i året.

345
00:23:12,666 --> 00:23:14,041
Jeg skjønte det.

346
00:23:14,125 --> 00:23:16,875
Jeg har trent sønnen din
siden Peewee-ligaen.

347
00:23:17,500 --> 00:23:18,916
Vi møttes i forrige uke.

348
00:23:21,291 --> 00:23:25,958
Enda en grunn til at jeg ikke vil.
Jeg tror ikke Connor hadde likt det.

349
00:23:26,041 --> 00:23:29,750
Det er ikke lett å være Sean Paytons sønn.

350
00:23:30,416 --> 00:23:32,625
Ikke om man spiller fotball i Texas.

351
00:23:33,541 --> 00:23:37,208
Pappa trente highschool-laget vårt,
og jeg taklet det ikke.

352
00:23:37,708 --> 00:23:39,333
Du vant Super Bowl.

353
00:23:39,416 --> 00:23:42,333
-Jeg tvang ham ikke til å spille.
-Nei, men han gjorde det.

354
00:23:42,416 --> 00:23:48,041
Kanskje er det lettere for ham,
og deg og meg også,

355
00:23:48,875 --> 00:23:51,000
om du var på banen med oss hver dag.

356
00:23:56,125 --> 00:23:58,500
Kom igjen! Kom deg ned fra veggen!

357
00:24:01,583 --> 00:24:02,958
Det pokkers kjedet.

358
00:24:07,916 --> 00:24:09,208
Nå er kjedet mitt.

359
00:24:09,958 --> 00:24:11,083
Du trenger hjelp.

360
00:24:33,416 --> 00:24:37,291
BAGELBONANZA
BUFFET MED BAGELS!

361
00:24:44,916 --> 00:24:47,583
Har du flere bagels bak der?

362
00:24:48,833 --> 00:24:49,916
Nei.

363
00:24:50,000 --> 00:24:51,458
Hva med de der?

364
00:24:53,083 --> 00:24:54,833
De er til kona mi.

365
00:24:54,916 --> 00:24:56,000
Hun er gravid.

366
00:24:56,583 --> 00:24:57,583
Din første?

367
00:24:57,666 --> 00:25:01,125
Nei, min tredje. Jeg har spist i hele dag.

368
00:25:01,208 --> 00:25:02,458
Jeg mente barn.

369
00:25:03,125 --> 00:25:04,250
Ja, mitt første.

370
00:25:04,333 --> 00:25:06,583
Jeg forlenger oppholdet mitt.

371
00:25:06,666 --> 00:25:08,958
-Hvor lenge?
-Jeg gjør ikke det igjen.

372
00:25:09,041 --> 00:25:10,291
Bare forleng det.

373
00:25:10,375 --> 00:25:14,625
Har dere en kopimaskin?
Jeg trenger 23 kopier av denne.

374
00:25:14,708 --> 00:25:16,666
Den er selvbetjent.

375
00:25:17,916 --> 00:25:20,041
Jeg fikser det, Mr. Payton.

376
00:25:20,125 --> 00:25:24,125
-Har du noe jeg kan ha syltetøyet på?
-Vi har hardkokte egg.

377
00:25:24,208 --> 00:25:26,875
Jeg sa ikke det verste å ha syltetøy på.

378
00:25:27,500 --> 00:25:28,916
Du sa ikke det beste.

379
00:25:29,541 --> 00:25:30,375
Gud.

380
00:25:43,541 --> 00:25:44,666
Hva gjør du?

381
00:25:45,625 --> 00:25:46,791
Hva gjorde jeg?

382
00:25:48,250 --> 00:25:49,791
Transendent meditasjon.

383
00:25:50,833 --> 00:25:55,333
Jeg gjentar et mantra for meg selv
til jeg når en dypere bevissthetstilstand.

384
00:25:56,583 --> 00:25:57,583
Hva er et mantra?

385
00:25:58,625 --> 00:26:02,333
Et mantra er et ord, en frase
eller en lyd du gjentar.

386
00:26:02,416 --> 00:26:04,708
Det gir fokus og klarner tankene.

387
00:26:04,791 --> 00:26:09,333
Vi kan meditere sammen,
klarne tankene og dele minner og følelser.

388
00:26:09,416 --> 00:26:11,833
-Er ikke det bra?
-Som hva da?

389
00:26:11,916 --> 00:26:16,333
Jeg kan fortelle om da jeg gikk på college
og backpacket i Asia.

390
00:26:16,416 --> 00:26:18,750
Jeg trodde alle var kvinner.

391
00:26:18,833 --> 00:26:20,041
-Jamie.
-Ja?

392
00:26:20,125 --> 00:26:22,375
Connor bør ikke høre om sånt ennå.

393
00:26:22,458 --> 00:26:24,541
Han hører ikke. Han føler.

394
00:26:25,125 --> 00:26:26,166
Det er verre.

395
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
Det er faren din.
Han kjører deg på trening.

396
00:26:30,416 --> 00:26:31,333
Hva?

397
00:26:31,416 --> 00:26:33,833
Han ringte og spurte om det var greit.

398
00:26:33,916 --> 00:26:35,541
Hvorfor sa du ikke nei?

399
00:26:36,833 --> 00:26:40,458
Det er bra for dere
å være litt alene sammen.

400
00:26:41,375 --> 00:26:43,708
Jeg vil ikke være alene med ham.

401
00:26:45,166 --> 00:26:48,166
-Jeg drar ikke på trening.
-Ja, glem treningen.

402
00:26:48,250 --> 00:26:52,625
Jeg skal fortelle deg om da
jeg var i badstuen med ti sumobrytere.

403
00:26:52,708 --> 00:26:55,375
-De blir rynkete overalt.
-Greit. Jeg drar.

404
00:27:03,250 --> 00:27:04,375
Liker du musikk?

405
00:27:07,583 --> 00:27:09,916
Liker du fortsatt country?

406
00:27:13,125 --> 00:27:14,458
Vet du hvor du skal?

407
00:27:15,416 --> 00:27:19,541
Det eneste stedet jeg har vært
bortsett fra hotellet? Ja, jeg tror det.

408
00:27:21,333 --> 00:27:22,791
Jeg mente fra huset mitt.

409
00:27:23,958 --> 00:27:28,375
Jeg bodde der før.
Før drømmefangerne og saltlampene.

410
00:27:29,916 --> 00:27:30,916
Jeg har hørt det.

411
00:27:34,708 --> 00:27:40,083
Så, gjett hvem som er
Warriors nyeste angrepskoordinator?

412
00:27:41,791 --> 00:27:43,000
Hvordan skjedde det?

413
00:27:44,083 --> 00:27:48,500
Troy spurte meg,
og jeg vil gjerne henge med deg.

414
00:27:49,208 --> 00:27:53,333
-Henge?
-Ja, som vi gjør nå, henger.

415
00:27:54,416 --> 00:27:57,583
Det er vanskelig nok å ha deg på tribunen.

416
00:27:57,666 --> 00:27:59,875
Vet du hva Paulies pappa sa om deg?

417
00:28:00,458 --> 00:28:02,750
Jeg driter i hva Paulies pappa mener.

418
00:28:03,666 --> 00:28:04,750
Jeg gjør ikke det.

419
00:28:08,333 --> 00:28:11,416
Ja, jeg vil ha fylt bunn.
Hva slags spørsmål er det?

420
00:28:11,500 --> 00:28:15,541
Bestiller du pizza? Treningen starter nå.

421
00:28:15,625 --> 00:28:18,541
Jeg bestiller nå
så jeg får den når jeg er mest sulten.

422
00:28:18,625 --> 00:28:20,291
Det driter jeg i. Legg på.

423
00:28:20,791 --> 00:28:23,958
Sesongen vår har ikke hatt
den beste starten.

424
00:28:24,041 --> 00:28:26,333
Hva mener du? Vi scoret en touchdown.

425
00:28:26,416 --> 00:28:30,541
<i>Vi scoret touchdown!</i>

426
00:28:30,625 --> 00:28:35,041
Det er sant, men vi tapte 38-6.

427
00:28:35,125 --> 00:28:37,125
Snakk om gledesdreper.

428
00:28:37,916 --> 00:28:40,416
Jeg vet at dere gjør deres beste.

429
00:28:40,500 --> 00:28:43,958
Vi trenger noe for å forene alt,
en ny stemme.

430
00:28:44,041 --> 00:28:48,250
-Er Mr. Payton den nye treneren vår?
-Ja!

431
00:28:48,333 --> 00:28:49,500
Kom igjen!

432
00:28:50,083 --> 00:28:53,833
Coach Payton er
den nye angrepskoordinatoren vår.

433
00:28:54,833 --> 00:28:56,208
-Greit.
-Hva synes dere?

434
00:28:56,291 --> 00:28:58,250
Forsvaret suger også.

435
00:28:59,708 --> 00:29:00,583
Takk.

436
00:29:00,666 --> 00:29:04,875
Dere må vise Mr. Payton samme respekt
som dere viser meg.

437
00:29:04,958 --> 00:29:07,083
Vi greier bedre enn det.

438
00:29:07,708 --> 00:29:11,875
Bare så dere vet det,
så er Payton tredjemann i rekken.

439
00:29:11,958 --> 00:29:16,250
Hvis Troy var president,
ville jeg vært visepresidenten.

440
00:29:16,750 --> 00:29:18,958
Og hvis Troy skulle bli drept,

441
00:29:19,041 --> 00:29:20,375
ville jeg tatt over.

442
00:29:20,458 --> 00:29:22,708
Da blir Payton visepresidenten.

443
00:29:22,791 --> 00:29:25,333
Hva skjer om begge blir skutt?

444
00:29:26,500 --> 00:29:29,541
De ville de nok avlyst kampen.

445
00:29:29,625 --> 00:29:32,000
Fint å vite. Still dere opp, gutter.

446
00:29:33,458 --> 00:29:38,458
Når jeg ber guttene om å stille seg opp,
må den siste løpe trapper til solnedgang.

447
00:29:45,666 --> 00:29:48,041
Det handler om hastighet.

448
00:29:48,125 --> 00:29:50,875
Har dere det ikke, må dere skaffe det.

449
00:29:50,958 --> 00:29:54,625
Jeg teller ned, så løper dere
til 40-yardstreken så raskt som mulig.

450
00:29:54,708 --> 00:29:58,958
Du sa: "Jeg teller ned."
Hvor mange Mississippi-er blir det?

451
00:29:59,041 --> 00:29:59,958
Hva med dette?

452
00:30:06,000 --> 00:30:07,625
En, to, tre, fire.

453
00:30:08,125 --> 00:30:11,833
Gratulerer, dere fire er
våre nye wide receivers.

454
00:30:13,875 --> 00:30:16,208
På med putene, så kjører vi. Kom igjen.

455
00:30:17,208 --> 00:30:20,500
Over. Kom igjen! Fortsett.

456
00:30:21,500 --> 00:30:23,541
Ro ned, kompis.

457
00:30:26,833 --> 00:30:28,250
Ned med hoftene.

458
00:30:29,250 --> 00:30:30,250
Hva skjedde her?

459
00:30:33,166 --> 00:30:36,791
Raske føtter! Raske sko, det liker jeg.

460
00:30:37,416 --> 00:30:39,750
Sånn, ja. Kom igjen.

461
00:30:40,500 --> 00:30:42,875
Ta i. Kom igjen!

462
00:30:44,250 --> 00:30:46,791
Bra. Nate, få se den snurren.

463
00:30:48,000 --> 00:30:49,291
Kom igjen!

464
00:30:53,458 --> 00:30:54,958
Kom igjen.

465
00:30:55,041 --> 00:30:56,250
Vi greier det snart.

466
00:30:56,791 --> 00:30:57,958
Hei, Mitch.

467
00:31:02,750 --> 00:31:03,666
Greit.

468
00:31:12,458 --> 00:31:14,833
Sånn, ja, Harlan. Beinet ditt er bra.

469
00:31:15,958 --> 00:31:17,666
Hva skjer under kamp?

470
00:31:17,750 --> 00:31:20,708
Det er ikke press på trening.

471
00:31:20,791 --> 00:31:23,000
Det er problemet.
Vet du hva proffene gjør?

472
00:31:23,083 --> 00:31:27,541
De legger press på seg selv på trening,
så det er ikke mer igjen på kamp.

473
00:31:27,625 --> 00:31:29,291
Hvordan går det på midten?

474
00:31:29,375 --> 00:31:32,875
Jeg spiller bare
så pappa kan gjenoppleve glansdagene.

475
00:31:32,958 --> 00:31:36,875
Er du ikke fornøyd når sesongen er over,
skal jeg snakke med ham.

476
00:31:36,958 --> 00:31:40,083
-Skal du det?
-Ja, men jeg slipper det. Hør her.

477
00:31:40,166 --> 00:31:43,250
Man spiller fotball for å ha det gøy.

478
00:31:43,333 --> 00:31:46,750
For å ha det gøy må man vinne.

479
00:31:47,666 --> 00:31:49,083
Og for å vinne…

480
00:31:50,791 --> 00:31:52,000
…trenger vi denne.

481
00:31:52,083 --> 00:31:53,166
En ny spillbok?

482
00:31:58,750 --> 00:31:59,916
-Pass dere!
-Hei!

483
00:32:00,000 --> 00:32:03,208
-Er dette NFL-spill?
-Herregud!

484
00:32:03,291 --> 00:32:05,958
-Mesterskapet.
-Gi meg en.

485
00:32:09,875 --> 00:32:11,958
Du har gjort noen endringer.

486
00:32:12,041 --> 00:32:13,625
Du har den opp-ned. Her.

487
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
Skjønner.

488
00:32:17,458 --> 00:32:20,583
Grunnlaget var der,
jeg bare utvidet den litt.

489
00:32:20,666 --> 00:32:23,791
Ta den med dere hjem og les den.

490
00:32:23,875 --> 00:32:26,666
-Ha den med dere alltid.
-Ja, sir.

491
00:32:26,750 --> 00:32:27,708
Greit.

492
00:32:30,583 --> 00:32:31,958
Hvilket spill er dette?

493
00:32:35,458 --> 00:32:38,791
Mr. Payton. Cindy Jenkins, Dennis' mamma.

494
00:32:38,875 --> 00:32:41,250
-Hyggelig.
-Jeg vil snakke om Dennis.

495
00:32:41,333 --> 00:32:44,750
Han skal spille posisjonen
jeg ba ham om en stund.

496
00:32:44,833 --> 00:32:48,125
Jeg driter i posisjonen,
så lenge han spiller fotball.

497
00:32:48,208 --> 00:32:52,083
Ikke vær for snill med ham.
Han trenger en oppstramming.

498
00:32:52,166 --> 00:32:55,041
Jeg behandler alle spillerne mine likt.

499
00:32:55,125 --> 00:32:57,416
Dennis er så snill og grei.

500
00:32:57,500 --> 00:32:59,875
Dette er Texas. Det funker ikke.

501
00:32:59,958 --> 00:33:03,416
-Det høres ut som en jobb for faren.
-Han er ikke her.

502
00:33:03,500 --> 00:33:07,208
I 2007 skulle han kjøpe
en ny eksospotte og kom aldri tilbake.

503
00:33:07,291 --> 00:33:09,416
Jeg er lei for det.

504
00:33:10,291 --> 00:33:12,500
Kom hjem til oss.

505
00:33:12,583 --> 00:33:16,083
Kjør noen øvelser på ham, kanskje meg.
Jeg lager middag.

506
00:33:17,083 --> 00:33:20,708
Det er snilt av deg, men det trengs ikke.

507
00:33:20,791 --> 00:33:24,333
Hvor mange kvelder på rad
kan du spise på J.D. McGilligans?

508
00:33:24,416 --> 00:33:25,750
Jeg lager gumbo.

509
00:33:27,708 --> 00:33:29,583
Vær så snill, for Dennis.

510
00:33:30,500 --> 00:33:33,708
Greit, men nå må jeg gjøre meg klar
til kamp, så…

511
00:33:33,791 --> 00:33:35,166
Gjør greia di.

512
00:33:39,708 --> 00:33:41,250
Har kjæreste!

513
00:33:41,916 --> 00:33:43,541
Så, New Orleans Saints?

514
00:33:43,625 --> 00:33:46,291
Jeg var litt av en runningback.

515
00:33:46,375 --> 00:33:49,625
Jeg var den beste i 1986.

516
00:33:49,708 --> 00:33:52,708
Jeg scoret touchdown
med fire spillere på ryggen.

517
00:33:53,291 --> 00:33:56,208
Ødelagt kne, ødelagt ankel,

518
00:33:56,291 --> 00:33:59,583
omfattende lyskesopp, hull,

519
00:33:59,666 --> 00:34:01,375
alle fortsatt på ryggen,

520
00:34:02,041 --> 00:34:05,625
hjalp en kvinne med å føde,
scoret touchdown,

521
00:34:05,708 --> 00:34:08,083
danset touchdowndansen min

522
00:34:08,166 --> 00:34:11,458
og kom hjem og reddet mamma
fra hjerteinfarkt.

523
00:34:12,625 --> 00:34:14,625
Gus, følg med på veien.

524
00:34:15,875 --> 00:34:17,708
Jeg har fortsatt lyskesopp.

525
00:34:21,041 --> 00:34:22,875
<i>The Rams leder seks-null,</i>

526
00:34:22,958 --> 00:34:25,541
<i>og har ballen</i>
<i>på The Warriors' 45-yardstrek.</i>

527
00:34:25,625 --> 00:34:29,291
<i>Andre down med tre yard igjen</i>
<i>for første down.</i>

528
00:34:32,083 --> 00:34:33,708
Kom igjen, Dennis!

529
00:34:34,625 --> 00:34:35,500
Heia Dennis!

530
00:34:37,916 --> 00:34:38,833
Mamma!

531
00:34:48,541 --> 00:34:51,625
-Falt Dennis?
-Ja, han liker ikke kontakt.

532
00:34:52,125 --> 00:34:53,583
Han vet at han spiller fotball?

533
00:34:58,500 --> 00:35:00,041
Kom hit, Dennis.

534
00:35:01,708 --> 00:35:04,958
Vil du takle ham?

535
00:35:05,625 --> 00:35:07,791
Jeg ville det, så ville jeg ikke.

536
00:35:09,791 --> 00:35:13,708
Troy og jeg har tenkt på det,
og vi flytter deg til fullback.

537
00:35:14,416 --> 00:35:17,666
Jeg kan ikke spille fullback.
Alle vil prøve å ta meg.

538
00:35:17,750 --> 00:35:20,125
Du må sørge for at de ikke gjør det.

539
00:35:25,541 --> 00:35:30,041
-Det var bra. Ekte sportspsykologi.
-Ja, litt.

540
00:35:31,750 --> 00:35:33,208
Hva har du der?

541
00:35:33,291 --> 00:35:34,458
Det er mot…

542
00:35:35,250 --> 00:35:37,375
Det er mot hudsykdommen min.

543
00:35:39,041 --> 00:35:40,000
Ja.

544
00:35:40,708 --> 00:35:46,041
Jeg vil ha 42 lang, I-formasjon,
wideout trips, greit? Kom igjen!

545
00:35:48,041 --> 00:35:49,291
Samle dere.

546
00:35:50,416 --> 00:35:55,208
42 lang, I-formasjon wide-noe.

547
00:35:55,291 --> 00:35:58,041
-Er jeg formasjonen?
-Hvem er nummer 42?

548
00:35:58,125 --> 00:36:00,250
-Vi spiller angrep.
-De ba meg om å komme.

549
00:36:00,333 --> 00:36:02,916
-Hvor skal jeg stå?
-Du er på midten.

550
00:36:03,000 --> 00:36:05,666
-Akkurat.
-Har dere ikke lest spillene?

551
00:36:05,750 --> 00:36:07,708
Pappa forsto dem ikke engang.

552
00:36:07,791 --> 00:36:09,875
-Bare løp langt.
-Greit, klare?

553
00:36:09,958 --> 00:36:10,916
Klare!

554
00:36:11,000 --> 00:36:13,041
Følg med på pasningen!

555
00:36:15,500 --> 00:36:17,291
Klar!

556
00:36:17,791 --> 00:36:20,458
Blå, hvit.<i> Hut!</i>

557
00:36:38,375 --> 00:36:40,833
-Takk.
-Bra jobbet, Coach.

558
00:36:42,541 --> 00:36:44,416
Marcos, bra kast.

559
00:36:45,916 --> 00:36:47,583
RAMS 13
GJESTER 0

560
00:36:47,666 --> 00:36:50,250
Bra førsteomgang.

561
00:36:50,333 --> 00:36:52,541
Noen småjusteringer. Marcos.

562
00:36:52,625 --> 00:36:53,500
Coach.

563
00:36:53,583 --> 00:36:55,583
Du er lagets beste spiller.

564
00:36:55,666 --> 00:36:56,958
-Så sant.
-Slutt.

565
00:36:57,041 --> 00:36:58,416
Den andre beste.

566
00:36:59,291 --> 00:37:02,541
Fokuser. Du er ikke quarterback.

567
00:37:02,625 --> 00:37:05,291
-Nå er du runningback.
-Jeg gjør begge.

568
00:37:05,375 --> 00:37:08,166
Du kan ikke være både QB og runningback.

569
00:37:08,250 --> 00:37:10,458
Greit. Jeg gjør det som trengs, baby.

570
00:37:10,541 --> 00:37:12,041
Greit. Hva kalte du meg?

571
00:37:13,083 --> 00:37:14,500
-Coach.
-Som jeg trodde.

572
00:37:14,583 --> 00:37:17,250
-Brian, du er quarterbacken.
-Ja!

573
00:37:17,750 --> 00:37:19,458
Endelig! Drit og dra.

574
00:37:19,541 --> 00:37:22,375
I NFL, når en lineman ikke liker QB-en,

575
00:37:22,458 --> 00:37:24,875
vet du hva han gjør?
Slipper forsvaret gjennom.

576
00:37:25,458 --> 00:37:27,500
Unnskyld. Jeg skal drite og dra.

577
00:37:27,583 --> 00:37:28,541
Ja!

578
00:37:28,625 --> 00:37:30,000
Kom igjen, gutter.

579
00:37:30,666 --> 00:37:32,791
Resten spiller samme posisjon.

580
00:37:32,875 --> 00:37:35,541
Vis litt innsats. Litt energi. Kom igjen!

581
00:37:37,583 --> 00:37:41,583
-Skal vi gjøre dette i pausen?
-Ting fungerte ikke. Vi må justere.

582
00:37:41,666 --> 00:37:45,208
-Jeg vil ikke justere dem til legevakten.
-Det går bra.

583
00:37:45,291 --> 00:37:47,833
De kan knapt posisjonen
de har spilt i hele år.

584
00:37:58,541 --> 00:38:02,083
Alle har flyttet på seg. Er det bra?

585
00:38:02,166 --> 00:38:03,583
Han har byttet på alt.

586
00:38:03,666 --> 00:38:05,666
Dennis, du er her borte.

587
00:38:07,000 --> 00:38:09,708
-Hvorfor er ikke Marcos quarterback?
-Vet ikke.

588
00:38:10,875 --> 00:38:13,500
Klar, ferdig. Gå!

589
00:38:24,125 --> 00:38:26,666
Det kan ikke ha vært et spill.

590
00:38:27,333 --> 00:38:30,958
Kanskje vi skal gå tilbake
til peewee-strategiene.

591
00:38:31,041 --> 00:38:34,291
Det er som å bygge fly
mens man flyr, men stol på meg.

592
00:38:34,375 --> 00:38:39,125
Mer som å drite i regnet
mens du bygger en utedo.

593
00:38:39,208 --> 00:38:42,291
-Det henger ikke på greip.
-Ikke spillene heller.

594
00:38:42,375 --> 00:38:46,833
-Kom igjen, så henter vi litt vann.
-Kom igjen. Fieldgoal-gruppen.

595
00:38:48,708 --> 00:38:50,250
Kom igjen.

596
00:38:54,583 --> 00:38:56,041
Hva pokker ser han på?

597
00:39:04,083 --> 00:39:05,041
Harlan.

598
00:39:07,500 --> 00:39:08,416
<i>Hike.</i>

599
00:39:11,958 --> 00:39:14,166
Rumpehullet mitt!

600
00:39:17,333 --> 00:39:18,250
Payton!

601
00:39:18,333 --> 00:39:21,125
Du kan ikke bytte på alt.
Det er ingen karusell.

602
00:39:21,208 --> 00:39:24,250
Hva gjør du?
Marcos har vært quarterback hele livet.

603
00:39:24,333 --> 00:39:28,291
-Han blir runningback resten av det.
-Er du blind? Han har en kanon.

604
00:39:28,375 --> 00:39:32,416
-Lagets beste, bortsett fra Paulie.
-Han er bedre som runningback.

605
00:39:32,500 --> 00:39:36,500
Han er sønnen min,
og han er en quarterback.

606
00:39:36,583 --> 00:39:39,583
Dette er greia. Jeg er her for å vinne,

607
00:39:39,666 --> 00:39:42,625
ikke for at du skal like
posisjonen til sønnen din.

608
00:39:42,708 --> 00:39:47,041
Bli på tribunen med foreldrene,
så er jeg på sidelinjen med trenerne.

609
00:39:48,666 --> 00:39:51,208
Vær så snill, bare gi det en sjanse.

610
00:39:56,083 --> 00:39:59,333
Vi er ferdige for dagen, gutter.

611
00:40:02,208 --> 00:40:03,958
Bussen er uansett full.

612
00:40:08,458 --> 00:40:10,916
Jeg trodde det skulle gå bedre i dag.

613
00:40:11,000 --> 00:40:14,125
Vi er dårligere enn før han kom.

614
00:40:14,208 --> 00:40:17,375
Jeg trodde han var
en Super Bowl-vinnende trener.

615
00:40:17,458 --> 00:40:19,916
Vi scoret en touchdown uten ham.

616
00:40:20,000 --> 00:40:24,500
-Ja.
<i>-Vi scoret touchdown!</i>

617
00:40:27,583 --> 00:40:29,583
Hør her, gutter.

618
00:40:29,666 --> 00:40:34,083
Det føles kanskje ikke sånn,
men jeg så store forbedringer.

619
00:40:34,166 --> 00:40:38,000
Når vi får taket på de nye spillene,
vil ting snu.

620
00:40:38,083 --> 00:40:42,083
Ingen av oss forstår spillene.

621
00:40:42,166 --> 00:40:45,041
Hva? Hvem har problemer med spillboka?

622
00:40:49,250 --> 00:40:51,000
Det er enstemmig.

623
00:40:52,291 --> 00:40:54,958
Alle skal stå inntil hverandre.

624
00:40:55,041 --> 00:40:57,958
Jeg vil ikke ha plass her.
Dere kom gjennom her.

625
00:40:58,041 --> 00:41:00,125
Saltbøssen der… Greit?

626
00:41:00,208 --> 00:41:01,708
Vi må gjøre oss klare.

627
00:41:01,791 --> 00:41:04,166
Connor, Jason, dere er tortillachipsen.

628
00:41:04,250 --> 00:41:08,041
Dennis og Marcos, dere er limebåtene.
Dere er her.

629
00:41:08,125 --> 00:41:11,708
-Brian er chilisausen vår.
-Brian er mer en serviett.

630
00:41:12,375 --> 00:41:16,125
Vi har grønn høyre-formasjon.
Første formasjon. Er dere med?

631
00:41:16,208 --> 00:41:17,416
-Ja.
-Ja.

632
00:41:17,500 --> 00:41:21,375
Bra. Vi har X-chipsen på siden her, og Z…

633
00:41:21,458 --> 00:41:24,000
-Hvor er Z-chipsen?
-Unnskyld.

634
00:41:24,083 --> 00:41:28,541
Sånn. Her er Z-chipsen,
men vi sender Z-chipsen i bevegelse.

635
00:41:28,625 --> 00:41:31,000
Begge wide receivers er på denne siden.

636
00:41:31,083 --> 00:41:34,625
De går mot høyre
etter scrimmagelinjen, så chilisausen…

637
00:41:34,708 --> 00:41:37,083
-Jeg går tilbake og faker til limen.
-Ja.

638
00:41:37,166 --> 00:41:39,166
Later jeg som jeg får ballen og blokkerer?

639
00:41:39,250 --> 00:41:40,250
Ja.

640
00:41:40,333 --> 00:41:43,625
-Jason og jeg tar til høyre.
-Jeg kaster til tortillachipsen.

641
00:41:43,708 --> 00:41:45,250
Ja! Nettopp!

642
00:41:47,500 --> 00:41:48,875
Nå ser vi på X-whip.

643
00:41:48,958 --> 00:41:51,375
Det samme, men med annen oppstilling.

644
00:41:51,458 --> 00:41:53,541
Vi tar chipsen her. Ikke spis den.

645
00:41:53,625 --> 00:41:56,166
Hva om en cupcake prøver å angripe?

646
00:41:56,250 --> 00:41:59,166
-Er du redd for en cupcake?
-Det høres godt ut.

647
00:41:59,250 --> 00:42:00,750
Får jeg se dessertmenyen?

648
00:42:01,375 --> 00:42:04,958
Kjør på og løp langs sidelinjen.

649
00:42:06,916 --> 00:42:09,416
Blir du her resten av sesongen?

650
00:42:10,708 --> 00:42:14,875
Vinner jeg ankesaken,
må jeg nok dra tilbake.

651
00:42:17,625 --> 00:42:20,041
Con, det er jobben min.

652
00:42:22,541 --> 00:42:26,000
-Jeg skulle ønske dere var nærmere.
-Kan ikke du være det?

653
00:42:26,083 --> 00:42:29,541
Tren Cowboys. Dallas er 45 minutter unna.

654
00:42:29,625 --> 00:42:31,500
Dallas har allerede en trener.

655
00:42:33,625 --> 00:42:37,375
Hør her.
Jeg vet at dette ikke har vært lett.

656
00:42:38,500 --> 00:42:41,166
-Du gjør ikke det.
-Hva mener du?

657
00:42:45,125 --> 00:42:46,291
Hva er det, Con?

658
00:42:49,958 --> 00:42:51,791
Folk spør alltid om deg.

659
00:42:53,458 --> 00:42:56,291
Som oftest må jeg finne på ting, fordi…

660
00:42:59,833 --> 00:43:01,125
Jeg kjenner deg ikke.

661
00:43:04,041 --> 00:43:07,541
Jeg er her, Connor.

662
00:43:08,208 --> 00:43:09,208
Jeg er her nå.

663
00:43:10,166 --> 00:43:11,750
Du kan spørre om alt.

664
00:43:13,500 --> 00:43:14,875
Hva vil du vite?

665
00:43:19,541 --> 00:43:22,791
Hvorfor gikk du for
et oneside-spark i Super Bowl?

666
00:43:24,416 --> 00:43:25,666
Godt spørsmål.

667
00:43:26,375 --> 00:43:29,291
Av og til må du gjøre noe uventet
for å lykkes.

668
00:43:29,375 --> 00:43:33,083
Jeg visste at sparket ville overraske dem,
og det gjorde det.

669
00:43:35,500 --> 00:43:37,000
Har du flere spørsmål?

670
00:43:38,833 --> 00:43:39,750
Gjorde du det?

671
00:43:41,750 --> 00:43:42,666
Hva da?

672
00:43:43,416 --> 00:43:44,958
Det som skjedde med laget.

673
00:43:46,833 --> 00:43:48,583
Det er komplisert.

674
00:43:49,250 --> 00:43:54,541
Det er jeg som er hovedtreneren.
Jeg må ta på meg ansvaret.

675
00:43:57,541 --> 00:44:00,250
Hvorfor anker du
om du tar på deg ansvaret?

676
00:44:01,250 --> 00:44:05,000
Jøss. Enda et bra spørsmål.

677
00:44:07,041 --> 00:44:12,791
Jeg antar at jeg ikke kunne se for meg
enda et år uten fotball.

678
00:44:13,916 --> 00:44:16,500
Du er ikke uten det lenger.

679
00:44:22,125 --> 00:44:24,250
Henter du meg før trening i morgen?

680
00:44:24,333 --> 00:44:26,583
Hvis Troy ikke gir meg sparken.

681
00:44:45,791 --> 00:44:50,375
Ni sekunder igjen. Vi er under med to.
Dette er sesongen vår.

682
00:44:50,458 --> 00:44:53,375
Nå gjelder det.
Vi har tid til ett spill til.

683
00:44:54,750 --> 00:44:58,500
Slik definerer vi oss selv.
Vi må bestemme hvem vi vil være.

684
00:44:58,583 --> 00:45:00,625
-Paulie, følg med!
-Ja, Coach.

685
00:45:00,708 --> 00:45:03,916
Vi skal kjøre en turbo stack, grønn fire.

686
00:45:04,708 --> 00:45:07,208
-Hva?
-To lime. Én chilisaus.

687
00:45:07,291 --> 00:45:09,250
-Ekstra ost?
-Ja, ekstra ost!

688
00:45:09,333 --> 00:45:10,750
Ja!

689
00:45:19,500 --> 00:45:20,458
Kom igjen!

690
00:45:21,833 --> 00:45:22,791
Kom igjen!

691
00:45:30,083 --> 00:45:32,375
Ned! Kom igjen!

692
00:45:33,291 --> 00:45:35,500
Ned, klar, kjør!

693
00:45:38,333 --> 00:45:41,791
Ta den. Du har den. Ja!

694
00:45:41,875 --> 00:45:42,916
Kom igjen.

695
00:45:47,458 --> 00:45:50,291
Løp!

696
00:46:00,333 --> 00:46:02,041
Jamie, vi vant!

697
00:46:02,708 --> 00:46:04,708
-Vi vant vår første kamp!
-Vi vant!

698
00:46:14,916 --> 00:46:16,083
Bra jobbet.

699
00:46:31,083 --> 00:46:32,958
Så det er sånn det er å vinne.

700
00:46:33,041 --> 00:46:34,708
Neste stopp, mesterskapet!

701
00:46:36,000 --> 00:46:37,500
Ikke bli for ivrige.

702
00:46:37,583 --> 00:46:40,750
Nei. Jeg liker energien.
Hør her, alle sammen.

703
00:46:40,833 --> 00:46:43,875
Dere har fortjent dette. Nyt det.

704
00:46:43,958 --> 00:46:46,500
Ta med dere følelsen til neste kamp.

705
00:46:46,583 --> 00:46:47,750
Ja!

706
00:47:01,375 --> 00:47:04,291
Hei. Vi har fått mange klager.

707
00:47:04,375 --> 00:47:05,458
På hva da?

708
00:47:05,541 --> 00:47:08,875
Bråket. Plaskingen og ropingen.

709
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
Hvem klaget?

710
00:47:11,958 --> 00:47:13,250
Hotellfolk.

711
00:47:13,333 --> 00:47:14,416
Hvilke hotellfolk?

712
00:47:18,416 --> 00:47:21,583
-Det er vel ingen som har klaget?
-Nei.

713
00:47:21,666 --> 00:47:23,416
Hva er det med bråket?

714
00:47:23,500 --> 00:47:26,083
Det er kjipt at dere bader
mens jeg jobber.

715
00:47:26,166 --> 00:47:28,500
Kan du ikke ta en pause og bade?

716
00:47:28,583 --> 00:47:29,666
-Mener du det?
-Ja.

717
00:47:29,750 --> 00:47:32,625
Så bra! Kan jeg bade i undertøyet?

718
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Det er upassende.

719
00:47:35,041 --> 00:47:36,083
Jobber du her?

720
00:47:36,166 --> 00:47:37,000
Ja.

721
00:47:37,083 --> 00:47:39,583
Noen har satt fast hånden i isbitmaskinen.

722
00:47:40,958 --> 00:47:44,125
-Det har vi alle gjort.
-Smart trekk.

723
00:47:48,208 --> 00:47:49,458
Connor, løp langt.

724
00:48:13,916 --> 00:48:15,166
Warriors!

725
00:48:17,250 --> 00:48:18,791
Dennis, ikke snu deg.

726
00:48:23,333 --> 00:48:24,208
Herregud!

727
00:48:24,291 --> 00:48:26,041
Connor Payton tar ballen.

728
00:48:35,791 --> 00:48:36,708
Kom igjen.

729
00:48:37,375 --> 00:48:38,375
Mamma!

730
00:48:51,166 --> 00:48:52,166
-Ja!
-Ja!

731
00:48:52,250 --> 00:48:53,791
Det er gutten min!

732
00:48:55,458 --> 00:48:56,666
Harlan, kom hit.

733
00:48:57,625 --> 00:48:59,291
-Greit, Coach.
-Kom igjen.

734
00:49:01,833 --> 00:49:03,958
Handler det om den unge damen?

735
00:49:04,041 --> 00:49:05,500
Det er ikke henne.

736
00:49:05,583 --> 00:49:08,791
Du må fokusere. Glem alt annet.

737
00:49:08,875 --> 00:49:12,000
Steng det ute. Hun er ikke her.

738
00:49:12,083 --> 00:49:14,375
Hun er der. Jeg ser henne.

739
00:49:14,458 --> 00:49:18,958
Vi har trent på å fjerne presset
under kamp.

740
00:49:19,541 --> 00:49:21,416
Greit. Jeg gjør det.

741
00:49:21,500 --> 00:49:23,416
Det er gutten min, det. Kjør på.

742
00:49:23,500 --> 00:49:24,750
Still dere opp.

743
00:49:25,250 --> 00:49:27,375
-Tror du han gjør det?
-Nei.

744
00:49:27,458 --> 00:49:31,958
-Han ser reddere ut enn sist.
-Ja. For ei pyse.

745
00:49:32,041 --> 00:49:34,000
Kom igjen! Heia Warriors!

746
00:49:34,708 --> 00:49:36,333
<i>-Hut!</i>
<i>-Ballen blir snappet.</i>

747
00:49:36,416 --> 00:49:37,666
<i>Harlan sparker.</i>

748
00:49:39,583 --> 00:49:40,916
Rumpehullet mitt!

749
00:49:41,000 --> 00:49:44,791
Warriors vinner,
men de får ikke ekstrapoenget.

750
00:49:46,875 --> 00:49:47,875
Takk, mamma.

751
00:49:49,166 --> 00:49:50,500
Kom igjen!

752
00:49:54,833 --> 00:49:56,791
Så du da Connor scoret?

753
00:49:56,875 --> 00:49:59,375
Ja, jeg var der.

754
00:49:59,458 --> 00:50:01,166
Ja, jeg så deg.

755
00:50:01,958 --> 00:50:03,666
Så fint at dere har god kontakt.

756
00:50:03,750 --> 00:50:08,291
Du sa det ville ta tid,
men det føles som vi er på rett vei.

757
00:50:08,375 --> 00:50:14,125
Som liten var pappa mitt store idol.
Så ble de skilt da jeg var åtte.

758
00:50:14,208 --> 00:50:17,041
Pappa flyttet ut. Jeg hatet ham sånn.

759
00:50:18,125 --> 00:50:20,625
Jeg svarte ikke når han ringte.

760
00:50:21,666 --> 00:50:23,500
Han kom utenfor skolen,

761
00:50:24,916 --> 00:50:27,833
og jeg gikk forbi uten å ense ham.

762
00:50:27,916 --> 00:50:29,541
Det må ha såret ham.

763
00:50:32,041 --> 00:50:33,666
Når tok dere opp kontakten?

764
00:50:33,750 --> 00:50:35,000
Vi gjorde ikke det.

765
00:50:35,625 --> 00:50:39,166
Kanskje er han død.
Det er 30 år siden, men…

766
00:50:40,125 --> 00:50:41,958
Uansett, bra kamp i dag.

767
00:50:42,958 --> 00:50:45,500
Hvorfor fortalte du den historien?

768
00:50:46,750 --> 00:50:50,916
Dere har samme parfyme,
og det minte meg om ham.

769
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Jeg bruker ikke parfyme.

770
00:50:58,000 --> 00:51:00,666
Beklager. Unnskyld.

771
00:51:00,750 --> 00:51:01,666
Jeg trodde…

772
00:51:01,750 --> 00:51:05,250
Jeg kjente en lukt,
og jeg sølte ut matchaen.

773
00:51:05,750 --> 00:51:08,416
-Det går bra.
-Beklager igjen.

774
00:51:14,000 --> 00:51:17,500
Akkurat i tide. Og så pent kledd.

775
00:51:17,583 --> 00:51:19,791
-Kom inn.
-Takk for invitasjonen.

776
00:51:19,875 --> 00:51:22,000
Du har med en bitteliten kake.

777
00:51:25,083 --> 00:51:27,583
Hei, kompis. Hva driver du med?

778
00:51:28,166 --> 00:51:29,125
Spansk.

779
00:51:32,291 --> 00:51:35,708
Jeg håper du liker Pinot Grigio.
Vi drikker mye av det.

780
00:51:35,791 --> 00:51:36,875
"Vi"?

781
00:51:38,000 --> 00:51:41,791
Bare jeg. Da blir det morsommere her.

782
00:51:42,291 --> 00:51:44,708
Jeg står over vinen.

783
00:51:44,791 --> 00:51:48,250
Vi har en viktig kamp i morgen.
The Porcupines.

784
00:51:48,333 --> 00:51:50,791
De har blitt mestere fire år på rad.

785
00:51:50,875 --> 00:51:52,666
Jeg håper de ikke ydmyker oss.

786
00:51:58,958 --> 00:52:01,291
Du er så morsom, Sean.

787
00:52:10,541 --> 00:52:14,625
Jeg tror du har mye smerte
under den joviale utsiden.

788
00:52:15,166 --> 00:52:17,083
Var det et tøft brudd med Beth?

789
00:52:17,166 --> 00:52:20,791
-Det var bare en sånn greie.
-Jeg skjønner.

790
00:52:21,291 --> 00:52:25,250
De magre jentene takler ikke
en sterk, robust mann.

791
00:52:25,333 --> 00:52:28,333
De knekker som en kvist under press.

792
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
Vi bør ikke snakke om det foran Dennis.

793
00:52:32,125 --> 00:52:33,958
-Gå på rommet.
-Jeg er sulten.

794
00:52:34,041 --> 00:52:35,791
Du er alltid sulten.

795
00:52:35,875 --> 00:52:40,625
Jeg er også sulten. Det lukter godt.
Skal vi spise?

796
00:52:41,250 --> 00:52:43,375
Du skulle sett frokosten min.

797
00:52:44,708 --> 00:52:51,166
Vent litt. Øyevippen sitter fast. Vent.
Jeg stikker neglen under.

798
00:52:51,250 --> 00:52:56,000
Nei. Pokker. Jeg greier ikke å åpne det.
Jeg må gå på toalettet og fikse det.

799
00:52:56,083 --> 00:52:57,583
Straks tilbake.

800
00:52:58,541 --> 00:53:02,875
Dennis, sjekk gumboen
så den ikke blir brent for treneren.

801
00:53:02,958 --> 00:53:03,833
Ja, mamma.

802
00:53:07,500 --> 00:53:09,458
Jeg må ta den. Det er viktig.

803
00:53:09,541 --> 00:53:11,375
Nå har du sjansen til å gå.

804
00:53:11,916 --> 00:53:14,833
-Hils mora di og si takk.
-Bare gå!

805
00:53:16,541 --> 00:53:19,541
Bra timing. Hvordan gikk det?

806
00:53:19,625 --> 00:53:24,958
-<i>Det er over. Du får ikke trene i år.</i>
-Hva? Du sa at du hadde full kontroll.

807
00:53:26,541 --> 00:53:27,541
Kom igjen.

808
00:53:27,625 --> 00:53:29,166
Der er han. Skynd dere.

809
00:53:29,250 --> 00:53:31,500
Du tapte anken mot NFL. Kommentarer?

810
00:53:31,583 --> 00:53:36,041
Jeg er her for å se på sønnen min.
Det har ingenting med NFL å gjøre.

811
00:53:36,125 --> 00:53:37,666
-Et par spørsmål.
-Ingen kommentar.

812
00:53:37,750 --> 00:53:41,250
-Marcos, si noe.
-Jeg har en kommentar. Payton er best!

813
00:53:41,333 --> 00:53:43,333
-Ja!
-Kom igjen.

814
00:53:43,833 --> 00:53:46,458
-Vi skal spille. Fokuser.
-Harlan elsker deg, Brooke Davis!

815
00:53:46,541 --> 00:53:49,333
-Ikke skyldig!
-Ingen kommentar.

816
00:53:49,416 --> 00:53:50,916
De spurte deg ikke.

817
00:53:51,000 --> 00:53:55,125
Porcupine! Stikk dem!

818
00:53:55,875 --> 00:53:57,083
Stikk dem!

819
00:53:59,375 --> 00:54:00,333
Stikk dem!

820
00:54:06,583 --> 00:54:08,333
Ikke se på dem.

821
00:54:09,250 --> 00:54:11,666
Hold øynene her oppe. Kom igjen.

822
00:54:11,750 --> 00:54:13,125
Er ikke dette fint?

823
00:54:13,208 --> 00:54:14,875
Super Bowl-vinnende trener.

824
00:54:15,375 --> 00:54:17,375
Eastern Illionois, Hall of Fame.

825
00:54:17,458 --> 00:54:20,291
Årets trener i 2006.

826
00:54:21,666 --> 00:54:22,666
Nå er du her.

827
00:54:23,250 --> 00:54:25,375
Porcupine! Stikk dem!

828
00:54:37,500 --> 00:54:41,541
-Straffe! Ulovlig kontakt!
-Ja!

829
00:54:41,625 --> 00:54:44,583
Var det Drew Brees?
Det ser ikke ut som ham.

830
00:54:44,666 --> 00:54:46,000
Ikke samme fotarbeid.

831
00:54:47,916 --> 00:54:50,083
Kom med den. Du må være raskere.

832
00:54:50,166 --> 00:54:54,416
De kan ikke være tolv år.
Nummer 52 ser ikke ut som et barn.

833
00:54:55,083 --> 00:54:56,541
Han ser ut som han har et barn.

834
00:54:58,041 --> 00:55:01,166
Klar. Blå, 88. <i>Hike.</i>

835
00:55:06,166 --> 00:55:08,958
<i>Enda en touchdown for The Porcupines.</i>

836
00:55:09,958 --> 00:55:13,791
Du, Fancy Pants!
Den store pokalen din skremmer ikke meg.

837
00:55:13,875 --> 00:55:16,250
Nå er du i fotballandet. Jeg eier deg.

838
00:55:16,916 --> 00:55:18,375
Kan vi stoppe dem?

839
00:55:19,083 --> 00:55:22,333
-Ikke med mindre du vil sende ut Gus.
-Send meg utpå.

840
00:55:24,458 --> 00:55:26,291
Ned, klar, gå.

841
00:55:31,125 --> 00:55:33,416
Fumble! Gå!

842
00:55:52,791 --> 00:55:57,458
-<i>Enda en touchdown for The Porcupines.</i>
-Det er for lett!

843
00:55:57,541 --> 00:55:59,500
<i>Nå er det over.</i>

844
00:56:00,000 --> 00:56:04,041
-En katastrofal innsats av Sean Payton.
-Det er over.

845
00:56:09,666 --> 00:56:10,916
Bra kamp, Big Time.

846
00:56:11,416 --> 00:56:13,500
<i>Husker du sist Sean Payton var på?</i>

847
00:56:13,583 --> 00:56:16,958
<i>Han skadet skulderen.</i>
<i>Han slo seg selv på ryggen.</i>

848
00:56:17,041 --> 00:56:20,625
<i>Fortalte oss om det nye angrepsspillet</i>
<i>og alt det der.</i>

849
00:56:20,708 --> 00:56:22,750
<i>Han tapte anken.</i>

850
00:56:22,833 --> 00:56:27,708
<i>Saints har vunnet første kamp uten ham,</i>
<i>og han trener sønnens fotballag.</i>

851
00:56:27,791 --> 00:56:30,500
<i>Hva gjorde de med Sean Payton</i>
<i>som hovedtrener?</i>

852
00:56:30,583 --> 00:56:33,625
<i>De ble knust av rivalene, The Porcupines.</i>

853
00:56:35,125 --> 00:56:37,291
<i>Sånt ser du kun i marerittene.</i>

854
00:56:38,125 --> 00:56:43,166
<i>Jeg vet at treneren, Daryl Fitzsimmons,</i>
<i>må ha elsket det, fordi…</i>

855
00:56:43,250 --> 00:56:45,375
Kan du skifte kanal?

856
00:56:46,333 --> 00:56:47,791
<i>Det blir ikke verre.</i>

857
00:56:47,875 --> 00:56:50,541
<i>Har Payton mistet grepet?</i>

858
00:56:50,625 --> 00:56:53,416
<i>Kanskje The Saints aldri tar ham tilbake.</i>

859
00:56:53,500 --> 00:56:58,250
-<i>Kanskje de vil ha Porcupines' trener.</i>
-Porcupines' trener er god.

860
00:56:59,208 --> 00:57:00,916
Han har morsomme kommentarer.

861
00:57:01,000 --> 00:57:03,333
En gang, på en bensinstasjon,

862
00:57:03,416 --> 00:57:07,375
sa han at jeg så ut som babyen
til Ellen DeGeneres og en robot.

863
00:57:07,875 --> 00:57:09,125
Så bra.

864
00:57:12,166 --> 00:57:13,125
Gud.

865
00:57:19,833 --> 00:57:23,416
Kanskje Marcos kan være quarterback igjen?

866
00:57:23,500 --> 00:57:26,833
Hei, Calvin. Du sa ingenting
da vi vant seks på rad.

867
00:57:26,916 --> 00:57:29,500
Paulie er lei av å bli sparket i ræva.

868
00:57:29,583 --> 00:57:31,958
Jeg glemte notatboka på sidelinjen.

869
00:57:32,041 --> 00:57:34,666
Jeg henter den så jeg kan notere dette.

870
00:57:34,750 --> 00:57:37,166
Greit. Takk for at du hører på oss.

871
00:57:42,208 --> 00:57:45,250
-Kan jeg snakke til laget?
-Vær så god.

872
00:57:47,166 --> 00:57:48,333
Ned på knær.

873
00:57:51,958 --> 00:57:53,333
Det var et grusomt tap.

874
00:57:53,875 --> 00:57:56,291
Vi skal få hevn.

875
00:57:56,375 --> 00:57:57,916
Vi møter dem ikke igjen.

876
00:57:58,000 --> 00:57:59,291
Takk, Gud.

877
00:57:59,375 --> 00:58:03,375
Vi spiller mot dem i finalen om 27 dager.

878
00:58:03,458 --> 00:58:08,166
De kommer til finalen,
men hvordan kommer vi oss dit?

879
00:58:08,250 --> 00:58:11,125
-Vi må vinne resten av kampene.
-Det stemmer.

880
00:58:11,208 --> 00:58:13,958
Vet dere hva Drew Brees gjør
etter hver kamp?

881
00:58:14,916 --> 00:58:18,791
Når alle andre har dratt,
er Drew igjen på banen,

882
00:58:18,875 --> 00:58:23,916
og han går gjennom spillene i hodet
for å se hva han kunne gjort bedre.

883
00:58:24,416 --> 00:58:26,625
Det skiller ham fra resten.

884
00:58:26,708 --> 00:58:28,583
Sånn blir man kjempegod.

885
00:58:29,583 --> 00:58:30,958
Tror du vi kan vinne?

886
00:58:31,541 --> 00:58:35,583
Vi skal ikke bare vinne,
vi skal slå av tavla. Hva sier dere?

887
00:58:35,666 --> 00:58:36,583
Ja, gutter.

888
00:58:37,208 --> 00:58:38,291
Ja!

889
00:58:39,416 --> 00:58:43,375
På lørdag så jeg et lag
som ble slått mentalt!

890
00:58:44,958 --> 00:58:48,958
Jeg så gutter som ga opp,
som ikke var ved sitt fysisk beste.

891
00:58:49,041 --> 00:58:52,916
Hvordan tar vi det til neste nivå?
Det skal jeg si dere.

892
00:58:54,083 --> 00:58:55,833
Vi løper runder. Gå!

893
00:59:03,083 --> 00:59:07,791
Han snakket vel ikke om at jeg ga opp
og ikke var ved mitt fysisk beste?

894
00:59:08,666 --> 00:59:11,250
Nei, men et par runder skader ikke.

895
00:59:29,916 --> 00:59:34,166
Kom igjen. På rekke. Hvem vil det nå?

896
00:59:37,583 --> 00:59:40,500
Ja! Hardere! Dytt ham i bakken!

897
00:59:41,541 --> 00:59:44,291
Ned med pizzaen.
Det er ikke ditt fysisk beste.

898
00:59:44,375 --> 00:59:45,666
Hør etter.

899
00:59:46,458 --> 00:59:49,875
Vi må snakke om vårt svakeste ledd,
og det er sparkingen.

900
00:59:49,958 --> 00:59:50,958
Ja.

901
00:59:51,041 --> 00:59:52,750
Det skyldes Harlans kjæreste.

902
00:59:52,833 --> 00:59:54,208
Vi er ikke kjærester.

903
00:59:54,291 --> 00:59:56,625
-Hun får ikke se på.
-Du må fokusere.

904
00:59:59,416 --> 01:00:05,375
Slutt. Harlan er lagkameraten deres.
Dere går gjennom det samme.

905
01:00:05,458 --> 01:00:08,458
Vi må hjelpe ham med kjæresteproblemene.

906
01:00:08,541 --> 01:00:10,333
Hun er ikke kjæresten min.

907
01:00:10,416 --> 01:00:12,333
Hun vet ikke at jeg finnes.

908
01:00:12,416 --> 01:00:14,750
-Har du pratet med henne?
-Det går ikke.

909
01:00:14,833 --> 01:00:17,250
Jeg sluttet i koret da hun startet.

910
01:00:17,958 --> 01:00:20,750
For et tap.
Harlan har stemmen til en engel.

911
01:00:20,833 --> 01:00:22,125
Hold deg unna henne.

912
01:00:22,208 --> 01:00:24,958
-Ikke nå igjen.
-Hun knuser hjertet ditt.

913
01:00:25,041 --> 01:00:27,083
Hun blir sammen med en ryddegutt.

914
01:00:27,166 --> 01:00:30,291
-Du flytter inn hos mora di.
-Vi snakket om dette.

915
01:00:30,375 --> 01:00:32,916
-Slutt.
-Og han skal gi meg juling?

916
01:00:33,000 --> 01:00:33,875
Det holder.

917
01:00:33,958 --> 01:00:36,916
-Tjuefem år? Hva kan jeg gjøre?
-Hold kjeft.

918
01:00:37,000 --> 01:00:40,416
Jeg har en dårlig hofte
og en rygg laget av saltkjeks.

919
01:00:40,500 --> 01:00:41,333
Hei!

920
01:00:41,958 --> 01:00:45,666
Ro deg ned. Jeg skal presentere deg
for tvillingsøsteren min.

921
01:00:45,750 --> 01:00:48,000
Harlan er lagkameraten vår.

922
01:00:48,083 --> 01:00:50,083
Han har et problem som vi må løse.

923
01:00:50,166 --> 01:00:54,500
Mamma liker at jeg lager frokost.
Lag frokost til henne.

924
01:00:54,583 --> 01:00:57,916
-Jeg kan ikke lage mat.
-Men du kan synge.

925
01:00:58,000 --> 01:00:59,958
Tro meg. Det funker.

926
01:01:00,041 --> 01:01:04,041
Damer elsker lykter.
Jeg hadde noen fra mitt tredje bryllup.

927
01:01:06,916 --> 01:01:08,125
Alltid vanskelig.

928
01:01:09,958 --> 01:01:11,625
Lykke til. Ikke drit deg ut.

929
01:02:24,250 --> 01:02:25,375
Nå kommer hun.

930
01:02:27,500 --> 01:02:29,291
Hva vil dere?

931
01:02:30,333 --> 01:02:33,208
Hun er eldre enn jeg trodde.

932
01:02:33,291 --> 01:02:36,416
Jeg sov. Vet dere hva klokka er?

933
01:02:37,291 --> 01:02:38,416
Den er 19,30.

934
01:02:38,916 --> 01:02:41,833
Hei. Er Brooke hjemme?

935
01:02:41,916 --> 01:02:44,958
Feil hus, tosken.
Hun på den andre siden av gata.

936
01:02:46,000 --> 01:02:47,166
Brann!

937
01:02:51,000 --> 01:02:51,833
Mamma!

938
01:02:52,416 --> 01:02:55,083
Jeg tror jeg tar kvelden nå.

939
01:03:03,416 --> 01:03:09,791
-Hvordan skal du komme deg på jobb?
-Jeg gjør ikke det. Jeg får sparken.

940
01:03:12,125 --> 01:03:14,541
Nå vet hun hvem du er.

941
01:03:14,625 --> 01:03:16,083
Jeg kommer ned!

942
01:03:19,291 --> 01:03:22,708
Det er spenning i Argyle i Texas i dag.

943
01:03:23,333 --> 01:03:25,708
-Herrer. Gode nyheter.
-Hei, Jamie.

944
01:03:25,791 --> 01:03:29,083
Siden jeg fikk sparken
fordi katten fikk sove i kålen,

945
01:03:29,166 --> 01:03:31,208
har jeg vært på ditt gamle kjøkken

946
01:03:31,291 --> 01:03:34,083
og laget en oppskrift
på en perfekt energibar.

947
01:03:34,166 --> 01:03:35,583
Jeg har endelig lyktes.

948
01:03:35,666 --> 01:03:39,291
Får jeg presentere Superkubben.

949
01:03:39,916 --> 01:03:42,833
-Flott. Takk.
-Kan jeg gi dem til guttene?

950
01:03:42,916 --> 01:03:44,000
Vær så god.

951
01:03:44,083 --> 01:03:47,625
Våkne! Kom hit, alle sammen!

952
01:03:47,708 --> 01:03:48,750
Kom igjen!

953
01:03:48,833 --> 01:03:50,583
Vi er én kamp unna.

954
01:03:51,375 --> 01:03:53,500
Én kamp unna mesterskapet.

955
01:03:53,583 --> 01:03:55,916
Jeg kan ikke vinne den for dere.

956
01:03:56,000 --> 01:04:00,708
-Dere må gjøre jobben deres.
-Gjøre jobben deres og ha det gøy.

957
01:04:03,166 --> 01:04:06,750
-Da går vi på bussen. Kom igjen!
-Ja!

958
01:04:07,541 --> 01:04:08,458
Takk, sir.

959
01:04:08,541 --> 01:04:12,250
Superkubbe. Ta en Superkubbe.

960
01:04:12,333 --> 01:04:15,583
Tror du jeg får spille i dag?

961
01:04:17,500 --> 01:04:19,833
-Jeg skal snakke med Payton.
-Ok.

962
01:04:19,916 --> 01:04:20,833
Greit.

963
01:04:28,750 --> 01:04:33,541
<i>The Warriors kan vinne med et fieldgoal,</i>
<i>men Payton satser på en touchdown.</i>

964
01:04:33,625 --> 01:04:35,583
<i>Med finaleplassen på spill,</i>

965
01:04:35,666 --> 01:04:38,416
<i>har de én siste sjanse</i>
<i>til å sikre plassen.</i>

966
01:04:46,875 --> 01:04:49,333
Dere scorer ikke. Sesongen er over.

967
01:04:49,416 --> 01:04:51,958
Det tror du. Vi skal til final…

968
01:04:54,625 --> 01:04:56,041
Æsj!

969
01:05:00,208 --> 01:05:03,458
-Timeout!
-Det er vår siste timeout! Hva gjør du?

970
01:05:07,416 --> 01:05:08,250
Går det bra?

971
01:05:08,333 --> 01:05:10,500
-Bedre etter jeg kastet opp.
-Greit.

972
01:05:13,750 --> 01:05:15,666
Jeg føler meg ikke så…

973
01:05:17,583 --> 01:05:19,375
Marcos, det er så…

974
01:05:21,875 --> 01:05:23,291
Hva skjer?

975
01:05:23,375 --> 01:05:25,000
Jamies Kraftkubber.

976
01:05:25,083 --> 01:05:25,916
Superkubber.

977
01:05:26,000 --> 01:05:27,666
Hvor mange spiste en kubbe?

978
01:05:32,916 --> 01:05:34,583
Jeg glemte at jeg spiste en.

979
01:05:34,666 --> 01:05:38,000
Jeg vet ikke hva straffen er,
men jeg avslutter kampen.

980
01:05:38,083 --> 01:05:42,166
Nei. Vi er fem yard unna finalen.

981
01:05:42,250 --> 01:05:44,291
-Vi spiller ferdig.
-De er syke.

982
01:05:44,375 --> 01:05:47,458
<i>Blue Delta Lightning!</i> Kom igjen!

983
01:06:53,875 --> 01:06:57,500
<i>Touchdown for Warriors! En utrolig seier!</i>

984
01:06:57,583 --> 01:07:00,833
<i>The Warriors har spydd seg til finalen.</i>

985
01:07:14,916 --> 01:07:17,583
<i>Finalekampen er klar.</i>

986
01:07:17,666 --> 01:07:20,208
<i>Warriors mot The Porcupines.</i>

987
01:07:37,250 --> 01:07:38,083
Sean.

988
01:07:38,166 --> 01:07:40,375
<i>-Går det bra?</i>
-Jeg har hatt det bedre.

989
01:07:40,458 --> 01:07:41,375
<i>Jeg hører deg ikke.</i>

990
01:07:41,458 --> 01:07:43,291
Er du i en tornado eller noe?

991
01:07:43,375 --> 01:07:47,083
Nei, det er et jacuzzi-filter og ei vifte.

992
01:07:47,833 --> 01:07:51,500
Jeg trener laget til sønnen min,

993
01:07:51,583 --> 01:07:55,625
og vi står overfor et angrepsspill
jeg aldri har sett før.

994
01:07:55,708 --> 01:07:57,125
Hvordan ser det ut?

995
01:07:57,208 --> 01:08:00,375
De har fire backer,
en ubalansert lineman. og det er…

996
01:08:00,458 --> 01:08:01,833
<i>Single wing.</i>

997
01:08:01,916 --> 01:08:05,375
<i>The Steelers brukte den</i>
<i>som grunnformasjon i angrepet</i>

998
01:08:05,458 --> 01:08:06,708
<i>frem til 50-tallet.</i>

999
01:08:06,791 --> 01:08:08,708
Jeg finner ikke ut av det.

1000
01:08:08,791 --> 01:08:12,083
Lett. Gjør dine wide receivers
til linebackere.

1001
01:08:12,166 --> 01:08:13,041
Greit.

1002
01:08:13,125 --> 01:08:16,041
<i>Det handler ikke om evne,</i>
<i>men om hurtighet.</i>

1003
01:08:16,125 --> 01:08:19,708
Hvis du taper,
ikke si til noen at jeg hjalp deg.

1004
01:08:20,583 --> 01:08:21,916
-Jeg lover.
<i>-Bra.</i>

1005
01:08:22,000 --> 01:08:26,750
<i>Du må også fokusere på dette.</i>
<i>Du flytter angrepsspillere til forsvar…</i>

1006
01:08:26,833 --> 01:08:29,333
Det elsker jeg. Det er kjempebra.

1007
01:08:39,375 --> 01:08:42,625
<i>Velkommen til</i>
<i>Mesterskapet i nordlige sentral-Texas,</i>

1008
01:08:42,708 --> 01:08:46,958
<i>hvor finalen står</i>
<i>mellom Springtown Porcupines</i>

1009
01:08:47,041 --> 01:08:49,000
<i>og Argyle Warriors.</i>

1010
01:08:50,666 --> 01:08:52,333
Kapteiner til midtbanen.

1011
01:08:52,416 --> 01:08:54,041
Det er langt nok. I kastet

1012
01:08:54,125 --> 01:08:57,958
bruker vi mesterskapets minnemynt.

1013
01:08:58,041 --> 01:09:00,750
-Warriors, si det i luften.
-Mynt.

1014
01:09:01,833 --> 01:09:04,125
-Mynt. Spark eller motta?
-Motta.

1015
01:09:04,208 --> 01:09:06,791
Det er det eneste dere vinner i dag.

1016
01:09:07,375 --> 01:09:11,125
Den var god. Har dere et svar?
Nei? Det går bra.

1017
01:09:11,208 --> 01:09:12,875
Da er vi i gang.

1018
01:09:15,708 --> 01:09:19,125
Husk følelsen dere hadde da vi tapte.

1019
01:09:20,791 --> 01:09:23,250
Ofte får vi ikke sjansen til å ta hevn.

1020
01:09:24,166 --> 01:09:26,125
Hvis du taper til et lag i NFL,

1021
01:09:26,208 --> 01:09:28,166
møtes dere kanskje ikke igjen.

1022
01:09:28,250 --> 01:09:30,541
Du må gå med følelsen til neste år.

1023
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Dere har fortjent dette,

1024
01:09:32,875 --> 01:09:36,833
og i kveld skal vi vise dem
hvem vi egentlig er.

1025
01:09:36,916 --> 01:09:38,375
Hvem er vi?

1026
01:09:38,458 --> 01:09:41,000
Warriors!

1027
01:09:41,083 --> 01:09:42,958
Nå skal vi slå av den tavla.

1028
01:09:43,041 --> 01:09:45,666
-Kom igjen. Gametime!
-Hit med dem!

1029
01:09:46,250 --> 01:09:48,250
Den kjente jeg.

1030
01:09:48,333 --> 01:09:52,541
Tror du Harlan kan spille i dag?

1031
01:09:52,625 --> 01:09:55,083
-Hva?
-Han har ikke spilt på lenge.

1032
01:09:55,583 --> 01:09:58,666
Jeg vet at dere er venner, men han er ute.

1033
01:10:02,083 --> 01:10:03,541
Jeg har deg, Payton!

1034
01:10:03,625 --> 01:10:06,958
På tide å spise! Vi skal spise godt!

1035
01:10:08,000 --> 01:10:11,416
Er dere klare? Da kjører vi! Kom igjen!

1036
01:10:28,916 --> 01:10:31,833
Kom igjen. Ta ballen.

1037
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
Guiterrez tok returen.

1038
01:10:36,375 --> 01:10:37,875
-Kom igjen!
-Løp!

1039
01:10:41,416 --> 01:10:43,166
Hei!

1040
01:10:43,833 --> 01:10:45,666
<i>Herregud! Til 30-streken.</i>

1041
01:10:46,333 --> 01:10:47,500
<i>-Til 20-streken.</i>
-Løp!

1042
01:10:47,583 --> 01:10:48,541
<i>Til tieren!</i>

1043
01:10:52,750 --> 01:10:55,083
<i>Touchdown for Warriors!</i>

1044
01:10:55,166 --> 01:10:57,208
Kom igjen! Ja!

1045
01:10:57,291 --> 01:11:00,125
For en fantastisk åpning for The Warriors.

1046
01:11:00,208 --> 01:11:02,708
Greit, Payton!

1047
01:11:03,416 --> 01:11:06,958
Kom igjen, forsvar!

1048
01:11:07,041 --> 01:11:11,166
Nå snakker vi. Bra jobbet, gutter.
Få det gjort.

1049
01:11:11,250 --> 01:11:15,250
Hør her. Når vi kommer utpå,
kjører vi et 3-4-forsvar.

1050
01:11:15,333 --> 01:11:18,666
-Jeg har en plan for deg.
-Jeg vet hvordan vi angriper forsvaret.

1051
01:11:18,750 --> 01:11:21,958
De kjører "single wing". Vi må…

1052
01:11:22,041 --> 01:11:23,666
Har ikke du angrep?

1053
01:11:23,750 --> 01:11:28,083
Jeg gjør begge. Her er greia.
Vi må bruke fart for å slå dem.

1054
01:11:28,166 --> 01:11:33,458
Vi tar våre to raskeste, Connor og Marcos,
og dere skal spille forsvar.

1055
01:11:33,958 --> 01:11:35,666
Jeg trodde jeg var lineb…

1056
01:11:35,750 --> 01:11:38,875
Du var det, men ikke nå.
Vi må tilpasse oss.

1057
01:11:38,958 --> 01:11:41,000
-Når fant du på dette?
-I går.

1058
01:11:41,083 --> 01:11:44,333
Da jeg lå alene på et billig hotell
og drakk whisky.

1059
01:11:44,416 --> 01:11:45,791
Her er det.

1060
01:11:45,875 --> 01:11:50,083
Vi sender forsvarsspillerne med fart.
Kom igjen.

1061
01:11:50,166 --> 01:11:51,291
Få det gjort.

1062
01:11:51,375 --> 01:11:54,875
-Spiller vi ikke forsvar?
-Jeg vet ikke hva vi skal gjøre.

1063
01:11:54,958 --> 01:11:57,875
Har du ikke hendene fulle med angrep?

1064
01:11:57,958 --> 01:12:00,833
Forsvaret avgjør om vi vinner eller taper.

1065
01:12:00,916 --> 01:12:03,416
Jeg vet ikke om vi skal sette
så mange på benken.

1066
01:12:03,500 --> 01:12:05,125
Det vet jeg.

1067
01:12:11,583 --> 01:12:13,333
Hva skjer?

1068
01:12:15,875 --> 01:12:16,750
<i>Hike!</i>

1069
01:12:21,791 --> 01:12:24,000
Det er gutten min! Ta dem!

1070
01:12:24,791 --> 01:12:25,666
Ja!

1071
01:12:25,750 --> 01:12:29,208
Så du vil justere. Jeg kan også justere.

1072
01:12:29,291 --> 01:12:34,041
Jeg er en justerbar stol.
Jeg skal lene meg tilbake.

1073
01:12:34,125 --> 01:12:36,000
Denne lenestolen er ny.

1074
01:12:38,750 --> 01:12:39,583
<i>Hut!</i>

1075
01:12:42,625 --> 01:12:43,666
<i>Ballen er løs!</i>

1076
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
-Ta den!
-Ja!

1077
01:12:49,500 --> 01:12:51,875
-Warriors' ball!
<i>-Warriors slår tilbake!</i>

1078
01:12:52,500 --> 01:12:54,500
-Sånn, ja!
-Dette er fotball!

1079
01:12:54,583 --> 01:12:55,875
-Ja, Connor!
-Ja!

1080
01:12:56,666 --> 01:12:57,958
Ser du dette, Ronald?

1081
01:12:58,041 --> 01:12:59,791
Bra jobbet!

1082
01:12:59,875 --> 01:13:03,166
Kjempebra jobbet. Hva gjør dere? Gå utpå!

1083
01:13:03,250 --> 01:13:05,041
Spiller vi angrep også?

1084
01:13:05,125 --> 01:13:07,750
Ja, angrep og forsvar. Kom igjen.

1085
01:13:12,666 --> 01:13:14,625
Kom igjen, Warriors!

1086
01:13:17,291 --> 01:13:19,625
3-8-8. Ferdig, gå!

1087
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
<i>Brian trekker seg tilbake.</i>

1088
01:13:24,833 --> 01:13:25,916
Kaster til Payton.

1089
01:13:27,666 --> 01:13:30,458
<i>Han tar imot. Touchdown til Warriors.</i>

1090
01:13:31,791 --> 01:13:33,333
Sånn, ja!

1091
01:13:34,666 --> 01:13:35,500
Hva var det?

1092
01:13:35,583 --> 01:13:39,541
<i>The Warriors leder med to touchdowns.</i>

1093
01:13:44,375 --> 01:13:46,291
Jeg skal ta deg!

1094
01:13:46,375 --> 01:13:50,416
<i>The Porcupines vil prøve å score</i>
<i>i redzonen.</i>

1095
01:13:50,500 --> 01:13:55,916
<i>Bunche har ballen, og han løper inn</i>
<i>til en touchdown for Porcupines.</i>

1096
01:13:56,000 --> 01:13:58,541
De kan ikke holde på deg!

1097
01:13:58,625 --> 01:14:01,833
De kan ikke holde på ham!

1098
01:14:01,916 --> 01:14:03,458
Du kan ikke holde på ham!

1099
01:14:06,750 --> 01:14:08,083
Klar,<i> hut!</i>

1100
01:14:11,333 --> 01:14:15,125
<i>Pasning fra Brian til Connor!</i>
<i>Touchdown til Warriors.</i>

1101
01:14:15,875 --> 01:14:19,625
<i>Ingen av lagene vil ta foten av pedalen,</i>
<i>og vi er klare for andre omgang.</i>

1102
01:14:27,583 --> 01:14:29,708
Sean Payton kjører guttene hardt.

1103
01:14:29,791 --> 01:14:32,125
<i>Med bare sju sekunder igjen</i>

1104
01:14:32,208 --> 01:14:35,958
<i>har The Porcupines ett siste forsøk</i>
<i>på å utligne i endzonen.</i>

1105
01:14:42,333 --> 01:14:44,208
Løp!

1106
01:14:44,958 --> 01:14:48,875
<i>-Touchdown til Porcupines.</i>
-Ja! Du kan ikke lære bort hastighet.

1107
01:14:48,958 --> 01:14:51,666
Tenk på den i pausen, Sean.

1108
01:14:53,375 --> 01:14:55,291
<i>Første half er over.</i>

1109
01:14:55,375 --> 01:14:57,041
<i>For aller første gang</i>

1110
01:14:57,125 --> 01:14:59,000
ligger The Porcupines under.

1111
01:14:59,083 --> 01:15:01,833
Warriors leder 18 mot 17.

1112
01:15:01,916 --> 01:15:05,458
Ronald feirer allerede med en pausepickle.

1113
01:15:10,416 --> 01:15:14,208
Vi ser bra ut. De kommer til å justere,

1114
01:15:14,291 --> 01:15:16,416
så vi må være klare.

1115
01:15:16,500 --> 01:15:20,000
-Jeg er sliten.
-Man blir det av å stå på.

1116
01:15:20,083 --> 01:15:23,125
-Man blir sliten. Ta deg sammen.
-Jeg er også det.

1117
01:15:23,208 --> 01:15:25,750
Kan ikke Nate og Jason spille forsvar?

1118
01:15:25,833 --> 01:15:28,958
Av og til må man ofre seg for laget.

1119
01:15:30,083 --> 01:15:31,208
Ja, sikkert.

1120
01:15:31,833 --> 01:15:32,791
Unnskyld?

1121
01:15:32,875 --> 01:15:36,541
Du ofrer deg aldri.
Du får andre til å ofre seg for deg.

1122
01:15:38,958 --> 01:15:42,000
Ro deg ned. Brian, jeg vil at du skal…

1123
01:15:42,083 --> 01:15:45,625
Du skriker til alle
og lar ingen høre på Troy.

1124
01:15:46,125 --> 01:15:49,875
-Harlan har ikke spilt på ukevis.
-Jeg prøver å vinne.

1125
01:15:49,958 --> 01:15:51,583
Så du ikke skal se dum ut.

1126
01:15:52,083 --> 01:15:55,583
Du har kjørt oss hardt
siden du ble ydmyket på ESPN.

1127
01:15:55,666 --> 01:15:59,291
-Det skal være gøy.
-Var det gøy å tape hver uke?

1128
01:15:59,375 --> 01:16:00,666
Var det gøy?

1129
01:16:00,750 --> 01:16:02,416
Det var mer gøy enn dette.

1130
01:16:02,500 --> 01:16:05,916
Hvis du ikke har det gøy,
må du gjerne sitte på benken.

1131
01:16:07,250 --> 01:16:11,166
Skal du sette alle på benken?
Hva er det med deg?

1132
01:16:11,250 --> 01:16:13,166
Jeg prøver å få det til å funke!

1133
01:16:18,041 --> 01:16:20,125
Du er her fordi du ble suspendert.

1134
01:16:30,625 --> 01:16:32,541
Pausen er over, gutter.

1135
01:16:34,333 --> 01:16:38,500
Nei, vi har fem minutter igjen.
Sju minutter.

1136
01:16:40,000 --> 01:16:42,500
Det går bra. Vi går nå.

1137
01:17:06,958 --> 01:17:08,083
Fjerde down!

1138
01:17:19,666 --> 01:17:22,208
<i>Connor Payton faller hardt.</i>

1139
01:17:22,291 --> 01:17:24,333
<i>Ingen poeng på fjerde down.</i>

1140
01:17:24,416 --> 01:17:28,083
<i>The Porcupines tar over</i>
<i>på sin egen 35-yardstrek.</i>

1141
01:17:33,375 --> 01:17:36,333
Husker du hva du sa den kvelden?

1142
01:17:36,416 --> 01:17:39,000
Du ville ikke ha en fløyte rundt halsen

1143
01:17:39,083 --> 01:17:41,083
fordi Connor ikke ville like det.

1144
01:17:42,500 --> 01:17:43,333
Ja.

1145
01:17:46,583 --> 01:17:48,625
Du har ikke lyst til å ha rett.

1146
01:18:12,791 --> 01:18:13,791
Dere to.

1147
01:18:14,541 --> 01:18:15,958
Ta en pause.

1148
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
Nate, Jason, dere spiller forsvar.

1149
01:18:19,291 --> 01:18:20,125
Kom igjen.

1150
01:18:23,541 --> 01:18:25,791
Dette er finalen, Nate.

1151
01:18:25,875 --> 01:18:28,833
-Dette er utrolig!
-Ja. Jeg er vettskremt!

1152
01:18:31,125 --> 01:18:33,208
<i>Det er slutten av fjerde omgang.</i>

1153
01:18:33,291 --> 01:18:36,208
Neste fieldgoal kan ødelegge
The Warriors' sjanse.

1154
01:18:37,750 --> 01:18:39,208
DU VINNER ELLER VOKSER

1155
01:18:41,833 --> 01:18:44,750
<i>Der har vi mottaket. Besittelsen. Sparket.</i>

1156
01:18:47,416 --> 01:18:48,875
-Det blokkeres!
-Ja!

1157
01:18:49,708 --> 01:18:51,500
<i>Første down for The Warriors!</i>

1158
01:18:52,833 --> 01:18:54,333
Sånn, ja!

1159
01:18:54,916 --> 01:18:55,916
Bra jobbet, Nate!

1160
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Er du klar?

1161
01:18:58,083 --> 01:19:01,125
-Spørsmålet er: "Er de klare?"
-Kom igjen!

1162
01:19:01,916 --> 01:19:05,416
Kom hit. Trips høyre, rød sju.

1163
01:19:06,166 --> 01:19:07,708
-Hva?
-Greit.

1164
01:19:08,541 --> 01:19:10,166
En stor burrito med alt på.

1165
01:19:10,250 --> 01:19:11,541
-Greit.
-Ja!

1166
01:19:13,166 --> 01:19:16,625
<i>Heia!</i>

1167
01:19:19,083 --> 01:19:21,416
Stor burrito.

1168
01:19:25,291 --> 01:19:26,166
<i>Hike!</i>

1169
01:19:30,416 --> 01:19:32,083
Kom igjen, Dennis!

1170
01:19:37,166 --> 01:19:39,541
-Ja!
-Løp!

1171
01:19:42,750 --> 01:19:43,583
Fortsett!

1172
01:19:49,791 --> 01:19:50,958
Det er gutten min!

1173
01:19:51,041 --> 01:19:51,958
-Ja!
-Løp!

1174
01:19:58,416 --> 01:19:59,458
Ja!

1175
01:19:59,541 --> 01:20:01,625
Det er gutten min!

1176
01:20:05,458 --> 01:20:09,375
Takk for hjelpen på reisen min.
Jeg glemmer deg aldri.

1177
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
Greit!

1178
01:20:11,208 --> 01:20:15,291
Vi har tid til ett spill til.
Grønn hard vinkel! Nå kjører vi.

1179
01:20:22,958 --> 01:20:25,041
Det er Wildcat!

1180
01:20:43,708 --> 01:20:45,958
Timeout! Spillendring.

1181
01:20:47,375 --> 01:20:48,333
Hei!

1182
01:20:48,958 --> 01:20:50,250
Fieldgoal-gruppen.

1183
01:20:50,333 --> 01:20:51,500
Hva?

1184
01:20:51,583 --> 01:20:53,208
Det gir bare utligning.

1185
01:20:53,291 --> 01:20:56,666
Det stemmer. Kom igjen, Harlan. Kom hit.

1186
01:20:57,333 --> 01:20:59,750
Vi har jo fortjent det. Hevn.

1187
01:20:59,833 --> 01:21:01,541
Ja, det er det jeg gjør.

1188
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
-Er du sikker?
-Ja.

1189
01:21:07,541 --> 01:21:10,333
Sesongens siste kamp. Alle skal spille.

1190
01:21:10,916 --> 01:21:12,958
Kom igjen. Ut med deg.

1191
01:21:14,583 --> 01:21:17,208
Kom igjen, gutter. Scor et fieldgoal.

1192
01:21:19,541 --> 01:21:20,458
Helt utrolig.

1193
01:21:20,541 --> 01:21:23,916
Sean Payton, under med tre,
går for utligning

1194
01:21:24,000 --> 01:21:27,041
med en kicker som ikke har scoret før.

1195
01:21:28,875 --> 01:21:29,708
Jøss.

1196
01:21:33,833 --> 01:21:36,250
Kom igjen. Nå kjører vi på.

1197
01:21:40,250 --> 01:21:42,583
Kom igjen, Harlan!

1198
01:21:47,583 --> 01:21:49,833
HEIA HARLAN

1199
01:22:01,916 --> 01:22:06,458
Jeg elsker deg.

1200
01:22:10,375 --> 01:22:12,875
Hvorfor sender stedatteren min slengkyss?

1201
01:22:19,416 --> 01:22:21,333
Kastet er tatt. Ballen er nede.

1202
01:22:26,958 --> 01:22:27,791
Sparket er tatt.

1203
01:22:30,333 --> 01:22:31,375
<i>Ballen går.</i>

1204
01:22:32,833 --> 01:22:34,333
<i>Den går langt.</i>

1205
01:22:34,916 --> 01:22:36,333
<i>Den går veldig langt.</i>

1206
01:22:36,416 --> 01:22:38,208
Den går fortsatt.

1207
01:22:45,958 --> 01:22:47,041
Ingen mål.

1208
01:22:48,458 --> 01:22:50,125
Ja!

1209
01:22:57,166 --> 01:22:59,416
Eksplosjon!

1210
01:23:18,541 --> 01:23:21,791
Det er fyrverkeri
i Argyle i Texas i kveld.

1211
01:23:43,458 --> 01:23:45,125
Vi slukket den!

1212
01:23:53,500 --> 01:23:54,333
Hva?

1213
01:24:01,958 --> 01:24:03,666
For en fantastisk avslutning.

1214
01:24:05,291 --> 01:24:09,208
The Porcupines vant kampen.

1215
01:24:11,625 --> 01:24:15,791
Harlan!

1216
01:24:18,916 --> 01:24:19,833
Ja!

1217
01:24:35,500 --> 01:24:37,458
TRENER MITCH

1218
01:24:37,541 --> 01:24:39,750
AMERIKAS BESTE STØTTEBEIN

1219
01:24:49,000 --> 01:24:52,750
-Det var litt av en kamp.
-Ja, og jeg var treneren.

1220
01:24:54,541 --> 01:24:55,583
Baby!

1221
01:24:57,625 --> 01:24:59,041
-Hvordan føles det?
-Bra.

1222
01:24:59,125 --> 01:25:00,500
-Ja.
-Veldig bra.

1223
01:25:00,583 --> 01:25:03,041
Takk for alt. Jeg mener det.

1224
01:25:03,125 --> 01:25:05,958
Jeg håper jeg kan spillboka
før neste sesong.

1225
01:25:06,041 --> 01:25:08,625
Hvis ikke får du hjelp av Mitch.

1226
01:25:10,125 --> 01:25:12,833
Han har funnet seg skyss hjem.

1227
01:25:12,916 --> 01:25:15,000
Du vet at han liker gumbo.

1228
01:25:15,500 --> 01:25:19,958
Jeg ville si takk. Du har lært meg mye
denne sesongen. Virkelig.

1229
01:25:20,041 --> 01:25:24,708
Fortsetter du sånn, så lover jeg
at du får en sånn. Prøv den på.

1230
01:25:26,000 --> 01:25:28,625
Connors pappa gir Super Bowl-ringen
til Troy.

1231
01:25:28,708 --> 01:25:31,375
Nei. Han prøver den på.
Han låner den bare.

1232
01:25:31,458 --> 01:25:35,541
Det er alt. Hei, slapp av!

1233
01:25:36,125 --> 01:25:37,875
-Utrolig!
-Kom igjen.

1234
01:25:54,083 --> 01:25:55,291
Ha det, Eric.

1235
01:25:55,916 --> 01:25:58,041
Sjekker du ut, Mr. Payton?

1236
01:25:58,125 --> 01:26:01,333
Ja. Hvordan skjønte du det?
"Ha det" eller bagen?

1237
01:26:01,416 --> 01:26:03,791
Jeg håper du har hatt et fint opphold.

1238
01:26:04,333 --> 01:26:06,666
Vent. Jeg må vise deg noe.

1239
01:26:07,541 --> 01:26:08,666
Se, det er en gutt.

1240
01:26:11,208 --> 01:26:15,208
-Er det under fødselen?
-Vakkert, ikke sant? Det er hodet hans.

1241
01:26:15,291 --> 01:26:17,250
Jøss. Han likner på deg.

1242
01:26:17,333 --> 01:26:21,458
Kona di vil nok ikke like
at du viser det frem.

1243
01:26:23,083 --> 01:26:24,083
Pokker.

1244
01:26:27,750 --> 01:26:30,541
Jeg ble imponert
av farten din denne sesongen.

1245
01:26:30,625 --> 01:26:34,208
-Du må ha fått den av faren din.
-Helt klart ikke.

1246
01:26:34,791 --> 01:26:36,541
Den er fra mamma.

1247
01:26:37,166 --> 01:26:40,125
Jamie gir meg myke hender.
Han lager lavendelsåpe.

1248
01:26:40,208 --> 01:26:41,541
Selvsagt gjør han det.

1249
01:26:44,208 --> 01:26:45,625
Jeg ville si takk.

1250
01:26:47,250 --> 01:26:48,166
For hva da?

1251
01:26:49,291 --> 01:26:50,833
Du skal vite at

1252
01:26:50,916 --> 01:26:56,000
jeg trengte deg og laget
mer enn dere trengte meg.

1253
01:26:58,250 --> 01:26:59,083
Det stemmer.

1254
01:27:04,250 --> 01:27:05,583
Jeg snakket med mamma.

1255
01:27:05,666 --> 01:27:08,583
Kanskje du kan komme på besøk
i New Orleans i år.

1256
01:27:08,666 --> 01:27:10,375
-Hva tror du om det?
-Gjerne.

1257
01:27:10,458 --> 01:27:13,250
-Greit.
-Det vil jeg veldig gjerne.

1258
01:27:13,333 --> 01:27:14,333
Bra.

1259
01:27:15,083 --> 01:27:16,166
Kan jeg dra på kamp?

1260
01:27:16,250 --> 01:27:19,500
Det er derfor du kommer,
ikke for å bo hos meg.

1261
01:27:20,000 --> 01:27:22,375
-Får jeg treffe Drew?
-Det vil han ikke.

1262
01:27:27,958 --> 01:27:29,333
Det blir gøy.

1263
01:27:30,166 --> 01:27:32,791
-Jeg er glad i deg.
-Jeg også, pappa.

1264
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
Gi meg en rapport om alle RB-er i uttaket.

1265
01:27:38,541 --> 01:27:41,375
Står RB for Russel Brouts?

1266
01:27:41,875 --> 01:27:45,333
Nei, running back,
og du uttaler ikke grønnsaken sånn.

1267
01:27:45,416 --> 01:27:50,083
-Og vi får speiderapportene fra…
-Speideavdelingen.

1268
01:27:51,083 --> 01:27:54,666
Du har litt mer tålmodighet
av å jobbe med unger i et år.

1269
01:27:54,750 --> 01:27:56,750
Nyt det så lenge det varer, Emma.

1270
01:28:00,625 --> 01:28:02,875
-Lionel!
-Coach!

1271
01:28:02,958 --> 01:28:05,000
-Fint å ha deg tilbake.
-Fint å være her.

1272
01:28:05,083 --> 01:28:08,166
-Jeg har savnet deg.
-Jeg har savnet deg også.

1273
01:28:11,333 --> 01:28:13,000
Vi suger uten deg.

1274
01:28:51,458 --> 01:28:57,875
{\an8}ANDREPLASS
MESTERSKAPET I NORDLIGE SENTRAL-TEXAS



