1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,125 --> 00:00:34,958
Děkuji.

4
00:01:08,583 --> 00:01:09,541
Do prdele!

5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
No tak!

6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
Pozor!

7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Pozor!

8
00:01:45,208 --> 00:01:46,041
<i>Láska…</i>

9
00:01:46,125 --> 00:01:48,750
- Jeď.
- <i>…je nejlepší věc v životě.</i>

10
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
<i>Milovat někoho je hezké.</i>

11
00:01:53,041 --> 00:01:55,125
Je to víc než hezké. Je to nutné.

12
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Tereso de Rosendo…

13
00:01:59,666 --> 00:02:02,416
berete si José Luise Paniza
za svého manžela?

14
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
Nedělej to.

15
00:02:15,416 --> 00:02:17,500
Tereso, nemůžeš se vdát.

16
00:02:20,500 --> 00:02:21,375
Miluju tě.

17
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
Ty miluješ mě.

18
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
Jedeme.

19
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
Jeď.

20
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
NETFLIX UVÁDÍ

21
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Tvář ženicha mluví za vše.

22
00:03:01,625 --> 00:03:02,750
Je to tak lepší.

23
00:03:03,291 --> 00:03:04,833
Nikdy jsem ji neměla ráda.

24
00:03:06,541 --> 00:03:09,375
Promiňte, ale stejně
za to budete muset zaplatit.

25
00:03:24,208 --> 00:03:25,041
Počkej.

26
00:03:26,583 --> 00:03:29,541
Mnohokrát nás urazila, synu. Mnohokrát.

27
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
Vždycky.

28
00:03:31,291 --> 00:03:34,416
Vždycky, když jsme vás
pozvali na oběd, tak něco měla.

29
00:03:34,500 --> 00:03:36,750
Na moje narozeniny, na otcovy narozeniny…

30
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
Na naše poslední výročí. Taky nepřišla.

31
00:03:39,375 --> 00:03:42,500
Vánoce trávila s tchyní a tchánem.

32
00:03:43,458 --> 00:03:48,041
<i>Prosím, řekni mi, že to není pravda.</i>

33
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
<i>Že mě nepodvádíš. A že jsi pořád se mnou.</i>

34
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
<i>A když jsem jel do Portorika…</i>

35
00:03:55,666 --> 00:03:56,916
Tohle je výborné.

36
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
Synu, jídlo je skvělé.

37
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
Hej! S touhle písničkou jsme skončili.

38
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
Dobře.

39
00:04:05,625 --> 00:04:08,000
- Díky.
- Kluci, zahrajeme merengue.

40
00:04:08,083 --> 00:04:10,333
Raz, dva…

41
00:04:10,416 --> 00:04:12,041
Raz, dva, tři!

42
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
Osvětlení a zvuková technika…

43
00:04:14,583 --> 00:04:15,583
Pět set eur.

44
00:04:17,541 --> 00:04:19,416
Fotografka. Dva tisíce eur?

45
00:04:19,500 --> 00:04:22,916
- Jo, je vážně dobrá.
- Všichni teď používají telefony.

46
00:04:23,000 --> 00:04:26,250
Navrhuješ, abychom fotili svatbu
na naše telefony?

47
00:04:26,333 --> 00:04:27,750
- No…
- Chtěli jsme dobré fotky.

48
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
Tohle si vezmu. Dáš mi to s sebou?

49
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
Chceš si vzít 200 roštěnek s <i>foie gras?</i>

50
00:04:32,375 --> 00:04:34,625
Zmrazím je. Za měsíc budou pryč.

51
00:04:34,708 --> 00:04:37,583
- Stejně jako jeho játra.
- Proč jsi to všechno zaplatil?

52
00:04:37,666 --> 00:04:39,500
A je to tady zase. Teresa…

53
00:04:40,458 --> 00:04:42,750
Teresa studuje. Nemůže za to zaplatit.

54
00:04:42,833 --> 00:04:44,458
A páry si pomáhají.

55
00:04:44,541 --> 00:04:46,583
- To jsi mě naučila.
- Studuje?

56
00:04:46,666 --> 00:04:49,291
Teresa studovala. Jo, studovala…

57
00:04:49,375 --> 00:04:51,833
Dělala při studiu i jiné věci.

58
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
DJ Chucho.

59
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
Tisíc eur.

60
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
Co je to „DJ Chucho“?

61
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Ty to nechápeš, mami.

62
00:05:00,666 --> 00:05:02,083
Dýdžej Chucho.

63
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
Dýdžej, diskžokej, ten, co pouští hudbu!

64
00:05:07,041 --> 00:05:08,208
Ten, se kterým odešla.

65
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Co prosím?

66
00:05:12,166 --> 00:05:16,083
Dobře. Nedostane zaplaceno.
Říkala jsem ti to celou dobu.

67
00:05:16,166 --> 00:05:19,000
Říkala jsem ti,
že pro tebe není dobrá. Nebo snad ne?

68
00:05:19,083 --> 00:05:20,208
Nic jsi neříkala.

69
00:05:20,291 --> 00:05:23,083
- Nerada se ti pletu do života.
- Počkat.

70
00:05:23,916 --> 00:05:25,583
Ona taková není.

71
00:05:26,208 --> 00:05:28,333
Vzplanula vášní? Dobře.

72
00:05:28,833 --> 00:05:31,166
Ale co se stane s vášní? Vyprchá.

73
00:05:31,250 --> 00:05:32,625
A pak mi zavolá.

74
00:05:32,708 --> 00:05:35,166
A pak uvidíme, jestli zvednu telefon.

75
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
Panebože…

76
00:05:38,291 --> 00:05:40,416
Můžete už přestat, prosím?

77
00:05:40,500 --> 00:05:42,291
Chcete „Paquito el chocolatero“?

78
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
- Ne, chci, abyste odešli!
- Dobře. Dostali jsme zaplaceno…

79
00:05:45,250 --> 00:05:47,958
- Proč jsi jim zaplatil předem?
- Neměl jsem na vybranou!

80
00:05:48,041 --> 00:05:49,791
Svatby se platí předem!

81
00:05:49,875 --> 00:05:51,375
Kvůli líbánkám.

82
00:05:51,458 --> 00:05:52,916
O čem to mluvíš?

83
00:05:53,000 --> 00:05:54,708
Kvůli líbánkám.

84
00:05:54,791 --> 00:05:56,916
Odjeli by a oni by nedostali zaplaceno.

85
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
Sakra, líbánky!

86
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
Co se děje?

87
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
Líbánky.

88
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
Nechala ho u oltáře. Kvůli jinému muži.

89
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
Umíte si představit, jak se cítí?

90
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
- Jsem v pohodě.
- Ne.

91
00:06:07,708 --> 00:06:09,666
Podívejte se na jeho obličej…

92
00:06:09,750 --> 00:06:11,625
Nech mě… Prosím, pokračujte.

93
00:06:11,708 --> 00:06:13,125
Pamatuju si tě.

94
00:06:13,916 --> 00:06:15,166
Norské fjordy.

95
00:06:15,250 --> 00:06:17,666
- Ne.
- Ano. On to přece ví!

96
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
Ona chtěla něco exotického, Mauricius,
ale on chtěl za každou cenu fjordy.

97
00:06:22,500 --> 00:06:24,416
Co je špatného na fjordech?

98
00:06:24,500 --> 00:06:25,333
Stojí za prd.

99
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
Ale nakonec se přizpůsobil.

100
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
Vždycky se přizpůsobí.

101
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
- Jo.
- Samozřejmě.

102
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
Co jsem získal? Hovno.

103
00:06:34,375 --> 00:06:37,000
A něco vám řeknu… Vysvětlím vám to.

104
00:06:37,083 --> 00:06:38,583
Nejde jen o ty líbánky.

105
00:06:38,666 --> 00:06:40,041
- Hodně jsem trpěl.
- Páni.

106
00:06:40,125 --> 00:06:42,541
- Všechno bylo podle ní.
- Vždycky.

107
00:06:42,625 --> 00:06:44,833
- Dovolená, jakou chtěla.
- Dovolená.

108
00:06:44,916 --> 00:06:46,625
- Svatba.
- Svatba.

109
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
- Dům.
- Jistě.

110
00:06:48,375 --> 00:06:49,375
Všechno.

111
00:06:49,458 --> 00:06:51,083
Až na muže, kterého chtěla.

112
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Pardon.

113
00:06:58,166 --> 00:07:00,458
Vážně mi musíte pomoct.

114
00:07:00,541 --> 00:07:01,958
Je to spousta peněz.

115
00:07:03,916 --> 00:07:04,791
Pomůžete, ne?

116
00:07:08,041 --> 00:07:09,708
Promiňte. Nemůžu vám pomoct.

117
00:07:10,500 --> 00:07:13,166
- Dobře. Díky. Můžeme?
- Neodejdeme.

118
00:07:14,541 --> 00:07:16,958
Neříkal jsem ti to? Peníze nám nevrátí.

119
00:07:17,041 --> 00:07:19,125
Ale stejně jsme sem přišli,
aby se nám vysmáli.

120
00:07:19,208 --> 00:07:20,625
- Díky, mami.
- To není…

121
00:07:21,750 --> 00:07:23,375
Zapomněla jsem si telefon.

122
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Poslouchejte mě.

123
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
Můj syn je rozrušený.

124
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
Vím, že je vám to jedno,
ale já jsem jeho matka.

125
00:07:37,166 --> 00:07:41,333
Neodejdu, dokud mi nevrátíte peníze
nebo nenavrhnete řešení.

126
00:07:41,416 --> 00:07:45,583
- Proč na ty líbánky nejede?
- Sám na líbánky? To by umřel.

127
00:07:46,083 --> 00:07:47,083
A já taky.

128
00:07:47,791 --> 00:07:49,583
- Není to špatný nápad.
- Cože?

129
00:07:49,666 --> 00:07:50,791
Jeďte s ním.

130
00:07:50,875 --> 00:07:54,041
Na líbánky? Se synem?

131
00:07:54,125 --> 00:07:55,416
Poslouchejte.

132
00:07:55,500 --> 00:07:58,458
Je to nejlepší resort na Mauriciu.
Soukromá pláž.

133
00:07:58,541 --> 00:08:02,875
Luxusní apartmá s pokojskou.

134
00:08:02,958 --> 00:08:04,000
Nápoje zdarma.

135
00:08:04,083 --> 00:08:06,708
Humři velcí jako moje ruka.

136
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
A nejlepší na tom je,
že je to všechno v ceně.

137
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
Tenhle výlet je splněný sen. Sen.

138
00:08:14,833 --> 00:08:17,625
I když je tu jedna podmínka.

139
00:08:17,708 --> 00:08:19,125
- Jaká?
- Ani náhodou, mami.

140
00:08:19,208 --> 00:08:20,958
Nepojedeme na líbánky spolu.

141
00:08:21,041 --> 00:08:24,041
Myslím, že je to skvělé řešení.

142
00:08:24,125 --> 00:08:25,791
Peníze nepřijdou nazmar.

143
00:08:25,875 --> 00:08:29,916
Na letenku dal moje jméno,
odstranil její a bylo to.

144
00:08:30,000 --> 00:08:33,875
- Není to výlet do Benidormu.
- Přesně tohle potřebuješ, synu.

145
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
Potřebuješ světlo, slunce, vitamín D…

146
00:08:37,041 --> 00:08:40,791
Vážně? Každé léto mě sekýruješ,
že slunce je rakovina.

147
00:08:40,875 --> 00:08:42,541
- Když piješ málo tekutin.
- Jasně.

148
00:08:42,625 --> 00:08:45,000
V hotelu je zjevně otevřený bar.

149
00:08:45,958 --> 00:08:48,500
Panebože! Uvidím oceán!

150
00:08:48,583 --> 00:08:50,125
Byli jsem v Salobreña.

151
00:08:50,208 --> 00:08:52,458
Jediné ryby,
které jsme viděli, byly na špízu.

152
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
Nech syna být!

153
00:08:53,958 --> 00:08:57,750
Nemůžu ho nechat samotného.
Podívej se na něj. Má zlomené srdce.

154
00:08:57,833 --> 00:09:00,125
Chceš jet kvůli rybám,
ne kvůli mému srdci.

155
00:09:00,208 --> 00:09:02,375
Já nikam nejedu.

156
00:09:03,583 --> 00:09:06,208
S tebou ani s nikým jiným.
Vrátím se ke svému životu.

157
00:09:06,291 --> 00:09:09,416
Budu randit. Na Tinderu se mi daří.
Vše je v pořádku.

158
00:09:09,500 --> 00:09:11,666
- To si piš.
- Vidíš, co jsi udělal?

159
00:09:11,750 --> 00:09:13,083
- Odradil jsi ho.
- Já?

160
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
- Co je tohle?
- Nic!

161
00:09:16,000 --> 00:09:16,916
Říkala jsem ti…

162
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
Co to je za sračku?

163
00:09:22,666 --> 00:09:24,750
To je můj svatební dar.
Maloval jsem to sám.

164
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Tvůj otec se učí malovat.

165
00:09:27,166 --> 00:09:28,916
- Kdo tě to naučil?
- YouTube.

166
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
Tati, to je strašné. Tohle je depresivní.

167
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
- Můžu to spravit.
- Nemůžeš. Jak bys mohl?

168
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Můžu přemalovat Teresin obličej.

169
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
Jo, dej tam nějaký lidský.

170
00:09:39,833 --> 00:09:42,750
Kdo se ti líbí? Nějaká populární kočka?

171
00:09:42,833 --> 00:09:45,375
Marta Sánchezová, Chenoa…

172
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
Ana Torroja.

173
00:09:46,458 --> 00:09:49,541
- Všechny jsou dobré, nemůžu si vybrat.
- Takže?

174
00:09:49,625 --> 00:09:50,833
Můžu se začít balit?

175
00:09:50,916 --> 00:09:52,333
Ne, mami. Nebal se!

176
00:09:57,250 --> 00:09:58,375
Nemůžu tomu uvěřit.

177
00:09:59,416 --> 00:10:01,875
Ona by taky nejela na líbánky s babičkou.

178
00:10:02,416 --> 00:10:03,791
Žádné líbánky neměla.

179
00:10:03,875 --> 00:10:06,083
- Ale měla.
- Ne. Měl jsem moc práce.

180
00:10:06,166 --> 00:10:08,500
Slíbil jsem, že ji vezmu do Paříže,

181
00:10:08,583 --> 00:10:10,083
ale pak ses narodila.

182
00:10:10,166 --> 00:10:13,000
A pořád jsme to odkládali…

183
00:10:13,708 --> 00:10:15,541
- Takže jste nikam nejeli?
- Ne.

184
00:10:35,333 --> 00:10:36,166
Jak se máš?

185
00:10:36,250 --> 00:10:38,041
Ahoj. Dobře.

186
00:10:39,500 --> 00:10:40,333
Chudáku.

187
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Ano, bylo to těžké.

188
00:10:44,583 --> 00:10:47,500
Drž se.

189
00:10:47,583 --> 00:10:49,375
Najdeš si někoho jiného.

190
00:10:49,458 --> 00:10:50,541
Její ztráta.

191
00:10:51,416 --> 00:10:54,000
Kdybys něco potřeboval, řekni mi.

192
00:10:56,041 --> 00:10:59,291
Vlastně mám takovej bláznivej nápad.

193
00:11:00,125 --> 00:11:03,083
Budeš si říkat: „Jemu asi hráblo.“

194
00:11:04,041 --> 00:11:06,375
Ale řeknu to, nějak si to přeber.

195
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
- José Luisi…
- Ne, neřeknu to.

196
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
O co jde?

197
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
- Neřeknu.
- O co jde?

198
00:11:14,125 --> 00:11:16,500
Mám dvě letenky
na Mauricius, zítra odlétám.

199
00:11:16,583 --> 00:11:18,916
Je to úžasný rezort.
Málem jsem je vyhodil.

200
00:11:19,000 --> 00:11:21,250
Ale když tě poslouchám, říkal jsem si…

201
00:11:23,166 --> 00:11:26,708
skoro spolu nemluvíme,
ale vážně si rozumíme, ne?

202
00:11:27,458 --> 00:11:28,416
Takže…

203
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
Co tam letět spolu?

204
00:11:33,083 --> 00:11:36,083
Ty a já. Jako přátelé, ale blízcí přátelé.

205
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Takže?

206
00:11:38,708 --> 00:11:41,583
Je to plán, nebo šílenost? Co říkáš?

207
00:11:44,125 --> 00:11:47,458
Mám manžela, dvě děti
a přišla jsem se zeptat na peníze,

208
00:11:47,541 --> 00:11:49,333
které jsem ti dala jako svatební dar.

209
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Jasně.

210
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
Dej mi číslo svého účtu,
pošlu ti je zpátky.

211
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
- Tady to je.
- Jo.

212
00:12:00,000 --> 00:12:01,458
Udělal ze sebe šaška.

213
00:12:21,333 --> 00:12:24,458
TERESA, VYTÁČÍM

214
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
<i>Ahoj. Tady Teresa. Jsem zaneprázdněná</i>
<i>a nemůžu zvednout telefon.</i>

215
00:12:29,333 --> 00:12:31,125
<i>Zavolám zpátky.</i>

216
00:12:54,583 --> 00:12:55,416
Hm…

217
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
tak poletíme.

218
00:12:57,500 --> 00:12:58,791
<i>Synu, jsi si jistý?</i>

219
00:13:11,333 --> 00:13:12,708
AY 5607 MAURICIUS - C21

220
00:14:01,125 --> 00:14:03,250
- Co to děláš?
- Cože?

221
00:14:03,333 --> 00:14:04,166
Tudy.

222
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
- Já vím, mami.
- Jsi mimo.

223
00:14:12,583 --> 00:14:13,750
HŘÍŠNÝ TANEC

224
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
Podívej. Patrick Swayze. Je tak hezkej.

225
00:14:17,416 --> 00:14:19,083
- Zapnula sis pás?
- Ano.

226
00:14:19,833 --> 00:14:22,333
- Je to moc volné. Mělo by to být těsné.
- Takhle?

227
00:14:22,416 --> 00:14:24,958
Celý let. Bude to házet.

228
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
Jsi nervózní?

229
00:14:27,250 --> 00:14:28,375
Nejsem nervózní.

230
00:14:29,125 --> 00:14:31,041
Myslela jsem si to. Létal jsi často.

231
00:14:31,125 --> 00:14:33,583
Vezmeš si prášek na spaní, prosím?

232
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Ne. Nerada to míchám.

233
00:14:35,416 --> 00:14:37,500
- Cože?
- Dáte si cavu?

234
00:14:38,000 --> 00:14:40,666
- Díky moc.
- Já ne, díky.

235
00:14:43,583 --> 00:14:48,250
<i>Vítejte na palubě letu</i>
<i>AY 5607 na ostrov Mauricius.</i>

236
00:14:48,333 --> 00:14:49,208
<i>Zapněte si…</i>

237
00:14:49,291 --> 00:14:50,791
Neber mě za ruku, mami!

238
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
<i>…a připravte se na odlet. Za pár hodin…</i>

239
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
Vypni to, prosím.

240
00:14:54,083 --> 00:14:55,416
Počkej.

241
00:14:55,500 --> 00:14:58,208
Dívám se, jestli dala něco na sítě.

242
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
- Kdo?
- Teresa.

243
00:14:59,750 --> 00:15:01,833
Poslouchej mě. Zkazila ti svatbu.

244
00:15:02,625 --> 00:15:04,916
Chceš, aby ti zkazila i líbánky?

245
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
- Polož ten telefon.
- Nesahej mi na věci.

246
00:15:07,333 --> 00:15:09,458
- Já se z tebe zblázním.
- Nápodobně.

247
00:15:11,000 --> 00:15:11,916
Dobře.

248
00:15:23,750 --> 00:15:24,583
Mami…

249
00:15:26,458 --> 00:15:27,416
Myslíš…

250
00:15:28,500 --> 00:15:30,833
- Kdy?
- <i>Hříšný tanec!</i>

251
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
DESTINACE MAURICIUS, PŘÍLET 8:30

252
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
VZDÁLENOST 9 150 KM, TEPLOTA 25 °C

253
00:16:08,291 --> 00:16:09,333
Děkuju.

254
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
Panebože!

255
00:16:13,583 --> 00:16:14,416
Páni.

256
00:16:14,500 --> 00:16:15,708
To je nádhera.

257
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Zlato, podívej na ty holky s těmi sukněmi.

258
00:16:18,666 --> 00:16:21,041
To je moc hezké. To se mi líbí.

259
00:16:22,250 --> 00:16:23,375
To je neuvěřitelné.

260
00:16:26,791 --> 00:16:27,875
To teda jo.

261
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
Je tak horko.

262
00:16:29,750 --> 00:16:31,041
- Zdravím.
- Zdravím.

263
00:16:31,125 --> 00:16:32,291
Máme rezervaci.

264
00:16:32,375 --> 00:16:33,541
Španělé?

265
00:16:33,625 --> 00:16:34,500
Rozhodně.

266
00:16:34,583 --> 00:16:37,000
Bože můj. Mluvíš tak dobře!

267
00:16:37,083 --> 00:16:39,208
Je to na jméno José Luis Panizo.

268
00:16:39,291 --> 00:16:40,500
Tady.

269
00:16:40,583 --> 00:16:43,041
Líbánkové apartmá, že?
Balíček „Věčná láska“.

270
00:16:43,125 --> 00:16:45,208
- Jasně.
- „Věčná láska“.

271
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
- Gratuluju.
- Děkuji.

272
00:16:47,375 --> 00:16:49,375
To ne!

273
00:16:49,458 --> 00:16:51,375
Neobjednal jste si Líbánkové apartmá?

274
00:16:51,458 --> 00:16:53,458
- Ano, rezervovali jsme pokoj…
- Aha.

275
00:16:53,541 --> 00:16:55,208
Bude se vám líbit.

276
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
Máme pro novomanžele hodně dárků.

277
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
- Dárků?
- Ano, dárků.

278
00:17:01,333 --> 00:17:03,083
Dárků a aktivity

279
00:17:03,166 --> 00:17:04,166
- To se mi líbí.
- Ano.

280
00:17:04,250 --> 00:17:06,458
Ticho. Nech ji mluvit.

281
00:17:06,541 --> 00:17:10,833
Všechny aktivity, které nabízíme,
jsou pro novomanžele zdarma.

282
00:17:10,916 --> 00:17:12,250
Výhradně pro ně.

283
00:17:12,333 --> 00:17:14,958
To se snažím říct. Nejsme novomanželé.

284
00:17:15,041 --> 00:17:16,000
Cože?

285
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
Samozřejmě že ne.

286
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
- Ne.
- Novomanželé? Umíte si to představit?

287
00:17:20,791 --> 00:17:22,791
Nejsme novomanželé.

288
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
Jsme manžel a manželka.

289
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
- Ticho.
- Co?

290
00:17:29,125 --> 00:17:30,666
Můj muži!

291
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Sklapni!

292
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
Jedeme do vily lásky.

293
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
Je to soukromá vila
výhradně pro naše páry.

294
00:17:39,166 --> 00:17:42,666
Co na to říct? Potrpíme si na romantiku.

295
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
Panebože.

296
00:17:50,416 --> 00:17:51,541
A nejlepší je,

297
00:17:51,625 --> 00:17:54,250
že váš balíček zahrnuje svatbu Matasa.

298
00:17:54,333 --> 00:17:56,541
Matasa svatbu? Co je to?

299
00:17:56,625 --> 00:17:58,125
To je náš svatební rituál.

300
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
Poslední den nabízíme

301
00:17:59,666 --> 00:18:02,166
párům možnost

302
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
vzít se na našem soukromém ostrově.

303
00:18:05,791 --> 00:18:07,916
Tak můžete říct,

304
00:18:08,000 --> 00:18:10,916
že jste se vzali podle naší kultury.

305
00:18:11,000 --> 00:18:12,458
Vy jste taky z ostrova?

306
00:18:12,541 --> 00:18:14,291
Ne, jsem z Cornellà.

307
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
Novomanželské apartmá!

308
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Dobrý bože!

309
00:18:23,208 --> 00:18:25,875
Ano. Gratulujeme šťastnému páru.

310
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
To je nádhera!

311
00:18:30,708 --> 00:18:32,250
Nemůžu tomu uvěřit!

312
00:18:35,791 --> 00:18:37,583
Máte něco méně romantického?

313
00:18:37,666 --> 00:18:40,875
- Nejsme jako ostatní.
- Mluv za sebe, zlato.

314
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
Na celém ostrově nejsou
žádné další volné pokoje.

315
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Přísahám.

316
00:18:46,250 --> 00:18:47,125
Určitě je.

317
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
Hlupáčku, copak nevíte,
že je hlavní sezóna lásky?

318
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
Copak to nevíte?

319
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
Máte opravdové štěstí,
že máte tento pokoj.

320
00:18:55,500 --> 00:18:59,083
Tento pokoj je výhradně

321
00:18:59,166 --> 00:19:02,541
pro páry, které sem přijedou
oslavit líbánky.

322
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
Loni jsem musela vyhodit pár,
protože nebyli svoji.

323
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
To jsou pravidla hotelu.

324
00:19:10,916 --> 00:19:12,541
Myslím, že je to fér.

325
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Že ano?

326
00:19:13,625 --> 00:19:16,000
Novomanželé kolem sebe chtějí
další novomanžele.

327
00:19:16,083 --> 00:19:18,291
Nechtějí čmuchaly.

328
00:19:18,375 --> 00:19:19,875
Čmuchaly nemáme rádi.

329
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Můžete jít se mnou, prosím?

330
00:19:23,458 --> 00:19:24,291
To není možné!

331
00:19:24,375 --> 00:19:26,666
Jean-Pierre, házej lístky.

332
00:19:27,875 --> 00:19:29,458
- To ne.
- Nech ho.

333
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
- Ne…
- Zlato, je to hezké. Ať to udělá.

334
00:19:32,125 --> 00:19:33,333
A to není všechno.

335
00:19:33,958 --> 00:19:36,625
Cokoli, aby naši novomanželé byli šťastní.

336
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Podívejte se na tohle.

337
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
Rádi bychom slyšeli zvuk vln.

338
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Děkuji.

339
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
Ne, to si nemůžu vzít.

340
00:20:00,833 --> 00:20:03,000
Cítím se uražená.

341
00:20:03,083 --> 00:20:07,125
Mým jediným cílem je,
aby váš pobyt v tomto hotelu

342
00:20:07,208 --> 00:20:09,166
byl co nejpříjemnější.

343
00:20:09,250 --> 00:20:12,416
Chci, abyste si ho pamatovali navždy.

344
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
- Věřte mi, je to nezapomenutelné.
- To mi stačí.

345
00:20:15,958 --> 00:20:17,166
Jean-Pierre, jdeme.

346
00:20:17,250 --> 00:20:19,375
Necháme pár, ať si užívá.

347
00:20:19,458 --> 00:20:20,541
Proto jsme tady.

348
00:20:20,625 --> 00:20:22,916
Pojď. Naše práce je hotová.

349
00:20:24,375 --> 00:20:27,250
- Jsou tu župany!
- Dobře!

350
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
Ta písnička se mi líbila, Jean-Pierre.

351
00:20:37,708 --> 00:20:38,875
<i>Miluji tě.</i>

352
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
- Užijte si to.
- Jo. Jasně.

353
00:20:42,500 --> 00:20:43,750
- Tak zatím.
- Nashle.

354
00:20:43,833 --> 00:20:44,666
Nashle.

355
00:20:46,833 --> 00:20:48,208
Pojď sem!

356
00:20:48,916 --> 00:20:51,041
Pojď do postele za maminkou!

357
00:20:55,083 --> 00:20:57,166
Je vážně pohodlná.

358
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
Skončili jsme.

359
00:20:59,375 --> 00:21:01,208
- Cože?
- Nehraj si na blbou.

360
00:21:01,291 --> 00:21:03,000
Jsi tak dramatický.

361
00:21:03,083 --> 00:21:05,541
Nebudeme předstírat, že jsme manželé!

362
00:21:05,625 --> 00:21:07,666
- Proč? Není to uvěřitelné?
- Je to nechutné.

363
00:21:08,166 --> 00:21:10,916
Když jsi byl malý, lidé říkali:

364
00:21:11,000 --> 00:21:13,208
„Tvoje máma je mladá,
mohla by být tvoje sestra.“

365
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
Spát se sestrou je taky hnus.

366
00:21:15,375 --> 00:21:16,875
Ty jsi ale hlupáček.

367
00:21:17,625 --> 00:21:22,041
Nevzdám se tohoto pokoje,
ať řekneš cokoli.

368
00:21:22,125 --> 00:21:23,958
Máš dovolenou, jakou jsi chtěla.

369
00:21:24,041 --> 00:21:27,125
- Já chci překonal svůj žal.
- Dobře.

370
00:21:27,208 --> 00:21:31,416
A protože jsi moje matka,
bylo by fajn, kdybys mě poslouchala.

371
00:21:32,416 --> 00:21:33,416
Když ti řeknu.

372
00:21:33,500 --> 00:21:35,750
Taky potřebuju svůj prostor.
Žádné sekýrování.

373
00:21:35,833 --> 00:21:37,750
- Dobře.
- Nějak jsi zapomněla.

374
00:21:40,166 --> 00:21:41,041
Ale teď

375
00:21:42,333 --> 00:21:43,666
prožívám peklo.

376
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Promiňte.

377
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
<i>Tinto de verano.</i>

378
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
Cože?

379
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
<i>Tint de verán.</i>

380
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
Tomu nerozumím.

381
00:22:29,166 --> 00:22:30,000
Ne…

382
00:22:30,708 --> 00:22:33,000
- Tak…
- Zkuste si objednat daiquiri.

383
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
Mají ho vážně dobré.

384
00:22:35,166 --> 00:22:36,250
Dobře…

385
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Daiquiri.

386
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
Daiquiri.

387
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Armando.

388
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Armando. Já jsem Mari Carmen.

389
00:22:50,041 --> 00:22:52,541
<i>Enchanté,</i> Mari Carmen.

390
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
Děkuji. Těší mě.

391
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Prosím.

392
00:22:55,666 --> 00:22:56,750
Děkuji.

393
00:22:56,833 --> 00:22:57,666
Uvidíme.

394
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
Je to pravda. Je vážně dobré.

395
00:23:03,791 --> 00:23:04,708
Jste tu sama?

396
00:23:04,791 --> 00:23:06,916
Ne, jsem tu s…

397
00:23:07,916 --> 00:23:08,833
manželem.

398
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
Kde?

399
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
Tamhle.

400
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Čeká na vás mladý manžel
a vy si dáváte daiquiri na baru?

401
00:23:19,500 --> 00:23:21,125
Vy si umíte užívat života.

402
00:23:21,208 --> 00:23:22,500
Snažím se.

403
00:23:24,208 --> 00:23:27,125
- Díky. Půjdu za ním.
- Jasně.

404
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
- Nashle.
- Nashle.

405
00:23:29,500 --> 00:23:30,416
Promiňte.

406
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Promiň.

407
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
Narazila jsem do mladíka.

408
00:23:37,083 --> 00:23:39,125
Nemáš tušení, jak je to dobré.

409
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
Daiquiri.

410
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
- Dáš si?
- Ne.

411
00:23:42,416 --> 00:23:45,583
Dobře, čeká nás spoustu aktivit!

412
00:23:45,666 --> 00:23:47,666
- Kde začneme?
- Dobře.

413
00:23:47,750 --> 00:23:50,250
Budeme dělat, co chci já. Já trpím.

414
00:23:50,333 --> 00:23:54,708
A teď si chci jen lehnout,
pít a přemýšlet.

415
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
O tom, co se stalo, je to špatný.

416
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Rozumíš?

417
00:24:00,541 --> 00:24:03,541
Udělám sendviče. Na cestu.

418
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
Na výletě nikdy nevíš, kdy budeš jíst.

419
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
Dám ti tam avokádo, jak to máš rád.

420
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
<i>Ahoj. Tady Teresa. Jsem zaneprázdněná</i>
<i>a nemůžu zvednout telefon.</i>

421
00:24:13,458 --> 00:24:14,958
<i>Zavolám zpátky.</i>

422
00:24:16,625 --> 00:24:18,500
- Ahoj.
- Ahoj.

423
00:24:39,291 --> 00:24:40,875
Nebudu tě obtěžovat.

424
00:24:40,958 --> 00:24:43,416
Budu tady úplně potichu.

425
00:24:43,500 --> 00:24:45,083
Jako bych byla mrtvá.

426
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Přesně tak, jak to chceš.

427
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Chceš?

428
00:24:58,083 --> 00:24:59,000
Trochu?

429
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
Jen trochu. Dám ti to.
Ani si toho nevšimneš.

430
00:25:03,375 --> 00:25:04,500
Můžu?

431
00:25:05,250 --> 00:25:06,291
Udělám to.

432
00:25:10,541 --> 00:25:12,541
Nehýbej se. Máma to udělá.

433
00:25:17,458 --> 00:25:19,083
Ano, chlapče.

434
00:25:21,958 --> 00:25:22,916
To je ono.

435
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
A je to.

436
00:25:33,916 --> 00:25:35,791
Čekám, až budeš hotová!

437
00:25:35,875 --> 00:25:37,791
Nevíš, kdy přestat!

438
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
- Dobře.
- Jsi neuvěřitelná, mami!

439
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
Počkej.

440
00:25:43,083 --> 00:25:43,916
Ještě…

441
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Nemůžeš to takhle nechat, protože… Dobře.

442
00:25:48,625 --> 00:25:50,208
Měl jsi tam nepořádek.

443
00:25:55,875 --> 00:25:56,708
Co to děláš?

444
00:25:57,583 --> 00:25:58,458
Opaluju se.

445
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
- To je mi vážně nepříjemné.
- Panebože!

446
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
Když se nemůžu opalovat

447
00:26:11,416 --> 00:26:14,333
a nemůžu dělat žádnou
z těch skvělých aktivit

448
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
pro páry, co mám teda dělat?

449
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
- Chceš něco dělat?
- Jo!

450
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
A pak mě necháš na pokoji?

451
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
- Ano.
- Tak pojedeme na výlet.

452
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
Hele, už to jede.

453
00:26:37,000 --> 00:26:39,166
DOBRODRUŽNÉ HORY

454
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
- To je náš autobus?
- Asi.

455
00:26:41,916 --> 00:26:44,541
To je ale sračka. Tím nepojedu.

456
00:26:44,625 --> 00:26:46,541
Bože, dej mi trpělivost.

457
00:26:54,416 --> 00:26:58,541
Ahoj, lidi. Kdo je tu tady
na exkurzi na čtyřkolkách?

458
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Dávejte pozor, všichni!

459
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
Pozor!

460
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Všichni pozor!

461
00:27:22,666 --> 00:27:24,833
Cesta má jenom jeden kilometr.

462
00:27:24,916 --> 00:27:27,291
Pak budeme přes útes pokračovat pěšky.

463
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
Pěšky.

464
00:27:28,375 --> 00:27:29,250
Na sever.

465
00:27:29,333 --> 00:27:30,500
Na sever!

466
00:27:30,583 --> 00:27:31,666
Na sever!

467
00:27:31,750 --> 00:27:34,916
A pak ochutnáte nejlepší rum
na tomto ostrově.

468
00:27:35,000 --> 00:27:37,541
- Máte rádi rum?
- Ano, mám.

469
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
- Jo!
- Neslyším vás!

470
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
Máte rádi rum?

471
00:27:40,291 --> 00:27:41,666
- Jo!
- Jo!

472
00:27:41,750 --> 00:27:44,583
Je to na druhé straně útesu.

473
00:27:44,666 --> 00:27:46,208
Vedle pole s cukrovou třtinou.

474
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
Mám otázku, slečno.

475
00:27:48,291 --> 00:27:50,875
- Je to v ceně?
- Jak to myslíš?

476
00:27:50,958 --> 00:27:53,458
Je to nejlepší rum na ostrově.
Zaplatíme, když ne.

477
00:27:53,541 --> 00:27:55,500
Ano. Všechno je v ceně, zlato.

478
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
Díky, drahá.

479
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
- Všechno je v ceně. Zaplatil jsem za to.
- Člověk se musí ujistit.

480
00:28:00,041 --> 00:28:02,541
Vyfoť si to. Musím se na něco zeptat.

481
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
V pořádku?

482
00:28:03,541 --> 00:28:04,375
Dobře.

483
00:28:08,041 --> 00:28:09,500
- Sara, že?
- Ano.

484
00:28:09,583 --> 00:28:13,250
- José Luis. Skvělá angličtina.
- Těší mě, José Luisi.

485
00:28:13,333 --> 00:28:14,166
Jsi na výletě?

486
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
- Ano, jsem s…
- Máme líbánky.

487
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
- Jasně.
- Skvělé.

488
00:28:18,916 --> 00:28:20,958
- Běž si vyfotit útes.
- Dobře.

489
00:28:21,041 --> 00:28:23,541
To je moje máma.
Vzal jsem ji na dovolenou. Hrůza!

490
00:28:23,625 --> 00:28:26,541
To je od tebe hezké,
že jsi na výletě s matkou.

491
00:28:26,625 --> 00:28:29,208
- Je to hrůza, ale je to i hezké.
- Super.

492
00:28:29,291 --> 00:28:31,500
- A já…
- Tak jo! Čas na rum!

493
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
- Máš rád rum?
- Miluju rum. Odjakživa.

494
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
- A ty?
- Miluju ho.

495
00:28:35,583 --> 00:28:39,750
Protože jestli ne, tak já taky ne.
Líbí se mi to, co tobě.

496
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
- Dobře?
- José.

497
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
- Vážně?
- Jo.

498
00:28:43,750 --> 00:28:47,708
Nenechme je čekat,
kdyby se nám to přestalo líbit.

499
00:28:47,791 --> 00:28:49,500
- Nezastavíme se.
- Jen říkám.

500
00:28:51,416 --> 00:28:52,250
Jedeme.

501
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
- Jedeme!
- Co to děláš, mami? Jedeme.

502
00:28:55,250 --> 00:28:56,666
Jedeme!

503
00:28:56,750 --> 00:28:58,291
Chcete si užít zábavu?

504
00:28:58,375 --> 00:29:00,958
- To je repelent.
- Nedávej to na mě.

505
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
- Přestaň, mami!
- Nehýbej se, prosím!

506
00:29:03,958 --> 00:29:06,250
Přestaň. Nastup si. Odjíždějí.

507
00:29:09,041 --> 00:29:11,000
- Ano.
- Samozřejmě.

508
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
- Můžeš se držet jako normální člověk?
- Jeď.

509
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
Sundej ze mě tu nohu. Potíš se.

510
00:29:25,625 --> 00:29:27,208
Nevidím je.

511
00:29:27,291 --> 00:29:29,791
- Jedeš moc rychle!
- Musíme je dohnat.

512
00:29:29,875 --> 00:29:31,250
Však je najdeme.

513
00:29:31,333 --> 00:29:33,875
Tohle není správná cesta.

514
00:29:45,541 --> 00:29:46,416
Co teď?

515
00:29:46,500 --> 00:29:48,333
Kvůli tobě jsme je ztratili.

516
00:29:48,416 --> 00:29:49,375
Tudy, nebo tudy?

517
00:29:50,708 --> 00:29:52,458
Proč mě takhle držíš za ruku?

518
00:29:52,541 --> 00:29:53,916
Ježíši, nech mě.

519
00:29:54,750 --> 00:29:55,833
Jdi první.

520
00:29:58,166 --> 00:29:59,000
Haló?

521
00:30:00,750 --> 00:30:01,833
Haló?

522
00:30:03,375 --> 00:30:06,333
- Měli jsme jít tou druhou cestou.
- Neměli.

523
00:30:07,916 --> 00:30:09,625
To bude to místo s rumem.

524
00:30:09,708 --> 00:30:10,666
Vidíš? Bylo to tudy.

525
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
Podívejte na něj.

526
00:30:14,333 --> 00:30:15,250
Dobrý den.

527
00:30:15,333 --> 00:30:17,250
Ten má popito jako strejda Alfredo.

528
00:30:25,041 --> 00:30:26,125
Kde jsou ostatní?

529
00:30:27,583 --> 00:30:29,000
Přijeli jsme moc brzy?

530
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
Nebo pozdě. A kvůli tobě jsou pryč.

531
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
Půjdeme na bar.

532
00:30:47,916 --> 00:30:50,125
- Zdravím.
- Zdravím.

533
00:30:50,208 --> 00:30:51,625
Příteli.

534
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
Jeden rum.

535
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Ne, dva.

536
00:30:55,125 --> 00:30:56,083
Dva rumy.

537
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
Radši čtyři.

538
00:30:59,583 --> 00:31:01,041
Čtyři rumy.

539
00:31:02,083 --> 00:31:02,916
Čtyři.

540
00:31:04,208 --> 00:31:05,166
Proč čtyři?

541
00:31:05,250 --> 00:31:06,583
Protože je to zdarma.

542
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
Nevím, jestli jsme tu správně.

543
00:31:11,958 --> 00:31:12,916
Jsi tak nudný.

544
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
Příteli.

545
00:31:19,125 --> 00:31:21,208
- No tak, napij se.
- Já nechci.

546
00:31:21,291 --> 00:31:24,666
Vypij to. Tohle je ochutnávka, ne?
Ochutnej to.

547
00:31:24,750 --> 00:31:26,458
No tak, ochutnej to.

548
00:31:28,500 --> 00:31:29,416
Co to sakra je?

549
00:31:29,500 --> 00:31:31,250
Vypadněme odsud. Prosím.

550
00:31:31,333 --> 00:31:33,500
Počkat. Máme mít prohlídku.

551
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
- Jdeme.
- Skvěle.

552
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Děkujeme.

553
00:31:41,750 --> 00:31:43,375
- Nashle.
- Padáme odsud.

554
00:31:46,708 --> 00:31:47,541
A co peníze?

555
00:31:47,625 --> 00:31:49,208
Ne. Peníze, ne.

556
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
Tohle je zadarmo.

557
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
Jsme se skupinou.

558
00:31:52,083 --> 00:31:53,416
Tohle…

559
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
Tohle je zadarmo, ne?

560
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
Zaplať.

561
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
- Cože?
- Říkal jsem ti to!

562
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
Ani náhodou. Nic platit nebudeš.

563
00:31:59,916 --> 00:32:01,458
Už jsi platil dost.

564
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
Tohle je v ceně.

565
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
- Nejsme na správném místě!
- Dobře.

566
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
- Zaplatíš!
- Nesahej na mě.

567
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
- Nesahej na mého syna!
- Nemusíš mě bránit!

568
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Umím se bránit sám.

569
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
Hele, naše skupina…

570
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
Zabijou tě!

571
00:32:17,375 --> 00:32:18,541
Samozřejmě, že zaplatím.

572
00:32:18,625 --> 00:32:19,458
Dobře, zaplať!

573
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Víc.

574
00:32:21,333 --> 00:32:23,791
- Dobře?
- Víc.

575
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Zaplatím tolik.

576
00:32:24,958 --> 00:32:25,916
Ne, víc.

577
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
Zaplatím tolik.

578
00:32:27,000 --> 00:32:28,750
- Víc!
- Zaplatím tolik.

579
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Víc!

580
00:32:30,250 --> 00:32:32,166
- Zaplatím tolik.
- Víc.

581
00:32:32,250 --> 00:32:33,083
Zaplatím tolik.

582
00:32:33,166 --> 00:32:34,541
- Víc!
- Zaplatím tolik.

583
00:32:34,625 --> 00:32:35,458
To by stačilo.

584
00:32:35,541 --> 00:32:36,750
- Víc!
- Zaplatím tolik…

585
00:32:36,833 --> 00:32:39,375
To by stačilo! Tolik!

586
00:32:44,708 --> 00:32:47,541
<i>Díky tobě jsme zaplatili</i>
<i>400 eur za pár panáků.</i>

587
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
<i>Jasně, synu.</i>

588
00:32:48,750 --> 00:32:50,791
Jak myslíš. Máš hlad?

589
00:32:52,000 --> 00:32:54,458
- No tak.
- Něco si ujasníme.

590
00:32:54,541 --> 00:32:56,750
Něco jsme spolu dělali. Teď mě nech být.

591
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
- Končím s hotelem!
- Neříkej mi mami, prosím.

592
00:33:00,000 --> 00:33:03,041
Nechci, aby mi vzali pokoj.

593
00:33:03,125 --> 00:33:04,666
Žádné jiné pokoje nemají.

594
00:33:04,750 --> 00:33:06,333
Budeš se mnou muset spát.

595
00:33:06,416 --> 00:33:09,375
Sakra, ona se dívá. Předstírej.

596
00:33:09,875 --> 00:33:12,625
Podívej se na mě. Usmívej se na mě.

597
00:33:12,708 --> 00:33:14,416
Přesně tak. Podívej se na mě.

598
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Dej mi pusu.

599
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
Cože?

600
00:33:18,708 --> 00:33:20,500
- Pusu.
- Cože?

601
00:33:20,583 --> 00:33:22,125
- Polibek.
- Cože?

602
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Jak se máte, hrdličky?

603
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
- Jaká je večeře?
- Skvělá.

604
00:33:28,166 --> 00:33:33,375
Máme soutěž pro páry.

605
00:33:33,458 --> 00:33:34,666
Chcete se zúčastnit?

606
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
- Určitě!
- Určitě ne.

607
00:33:36,500 --> 00:33:38,291
Ne tak rychle!

608
00:33:38,375 --> 00:33:40,041
Nevíte, jakou máme výhru.

609
00:33:40,125 --> 00:33:41,833
- Máte výhru?
- Samozřejmě!

610
00:33:41,916 --> 00:33:43,500
Výhrou je exkurze

611
00:33:43,583 --> 00:33:45,291
na mořské dno.

612
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
Zlato, mořské dno!

613
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Mami…

614
00:33:52,208 --> 00:33:53,416
Miláčku.

615
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
Proč? Víme, co je na mořském dně.

616
00:33:56,750 --> 00:33:58,958
Ryby a řasy. Takže co tam?

617
00:33:59,041 --> 00:34:00,125
Zúčastníme se.

618
00:34:00,875 --> 00:34:02,291
Pozor.

619
00:34:02,375 --> 00:34:04,208
Každý pár

620
00:34:04,916 --> 00:34:07,833
musí přenést papáju

621
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
odsud

622
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
na druhou stranu.

623
00:34:13,625 --> 00:34:15,625
Ale pozor!

624
00:34:16,416 --> 00:34:20,000
Ale nesmíte používat ruce.

625
00:34:21,208 --> 00:34:22,166
Rozumíte?

626
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
Nesmíte používat ruce.

627
00:34:26,208 --> 00:34:27,416
Co to říkala?

628
00:34:27,500 --> 00:34:29,625
Že jsme diskvalifikovaní.

629
00:34:29,708 --> 00:34:31,875
Cože? Ještě jsme nezačali.

630
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
Jedna,

631
00:34:33,458 --> 00:34:35,291
dva, tři.

632
00:34:35,375 --> 00:34:36,250
Jdeme!

633
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
No tak! Běžte!

634
00:34:37,958 --> 00:34:39,166
Mami…

635
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
Já nechci.

636
00:34:47,416 --> 00:34:49,625
- Vezmi tu papáju!
- Neslyším tě!

637
00:34:49,708 --> 00:34:51,583
Říkám, vezmi tu papáju!

638
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Běžte!

639
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Nerozbij to!

640
00:35:09,625 --> 00:35:10,583
Tys mě políbila!

641
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
Běž!

642
00:35:41,041 --> 00:35:43,875
Mořské dno musí být nádherné!

643
00:35:45,750 --> 00:35:48,416
Tak jo. Dám si sprchu.

644
00:35:48,500 --> 00:35:50,250
Hlavu vzhůru, synu.

645
00:35:50,333 --> 00:35:52,208
- Vyhráli jsme!
- Nic jsem nevyhrál.

646
00:35:52,291 --> 00:35:53,791
Nikdy mě neposloucháš.

647
00:35:53,875 --> 00:35:56,083
Nechci hry. Nechci výlety.

648
00:35:56,166 --> 00:35:58,708
Nutíš mě dělat věci,
kvůli kterým se cítím směšně.

649
00:35:58,791 --> 00:36:02,291
- Promiň, že ti chci zvednout náladu.
- To se ti nepovede.

650
00:36:03,208 --> 00:36:04,458
Nechala mě u oltáře.

651
00:36:05,166 --> 00:36:06,791
Já vím, zlato.

652
00:36:06,875 --> 00:36:08,041
Ne, nevíš.

653
00:36:13,208 --> 00:36:16,500
Chápu, o co se snažíš, ale nefunguje to.

654
00:36:16,583 --> 00:36:17,791
Nejsem v pořádku.

655
00:36:20,416 --> 00:36:22,125
Vážně mě to sebralo.

656
00:36:24,750 --> 00:36:26,666
A tvoje obtěžování mi nepomáhá.

657
00:36:26,750 --> 00:36:28,958
Přestaň pít vodu z vodovodu.
Dostaneš průjem.

658
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Ty mě neposloucháš! Koho zajímá voda?

659
00:36:32,291 --> 00:36:33,125
Piju ji.

660
00:36:34,958 --> 00:36:35,791
Piju ji.

661
00:36:37,250 --> 00:36:38,083
Piju ji.

662
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
- A je mi dobře!
- Jsi jako tvůj otec.

663
00:36:42,041 --> 00:36:43,750
To je těmi 40 lety s tebou.

664
00:36:45,250 --> 00:36:47,541
Víš, proč k vám Teresa nechtěla?

665
00:36:48,291 --> 00:36:49,458
Protože jsi hrozná!

666
00:36:50,125 --> 00:36:51,125
Jsi vážně hrozná!

667
00:36:58,250 --> 00:36:59,125
Máš pravdu.

668
00:36:59,916 --> 00:37:01,000
Jsem vážně hrozná.

669
00:37:01,083 --> 00:37:02,875
Kam jdeš? Pryč?

670
00:37:02,958 --> 00:37:04,916
Už roky jsem pořád zavřená doma!

671
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
Nehodlám tady být zavřená s tebou!

672
00:37:25,083 --> 00:37:26,041
<i>Co se děje?</i>

673
00:37:26,541 --> 00:37:27,375
Ahoj.

674
00:37:27,958 --> 00:37:31,583
Nic. Všechno je v pořádku.
Jak se máš? Je všechno v pořádku?

675
00:37:32,208 --> 00:37:35,416
Všechno je skvělé.
Dělám zátiší s hruškami.

676
00:37:36,541 --> 00:37:38,833
<i>Bavíte se? Jak se daří synovi?</i>

677
00:37:38,916 --> 00:37:40,166
Špatně, vážně špatně.

678
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Bolí mě to, když ho takhle vidím.

679
00:37:44,666 --> 00:37:45,541
Dej mu čas.

680
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
<i>On je…</i>

681
00:37:47,541 --> 00:37:52,208
Nedokáže se uvolnit,
takže si nemůže užít všechny ty věci tady.

682
00:37:52,708 --> 00:37:55,458
<i>Neumíš si představit, jak je to tu krásné.</i>

683
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
<i>Ángeli,</i>

684
00:37:58,166 --> 00:38:00,708
kéž bychom sem jeli, když jsme byli mladí.

685
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
Poslyš, myslíš

686
00:38:05,041 --> 00:38:07,208
někdy na nás?

687
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
<i>Jak to myslíš?</i>

688
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
Myslíš někdy na nás,
jak jsme byli mladí, než jsme se vzali.

689
00:38:14,541 --> 00:38:15,791
Často.

690
00:38:18,000 --> 00:38:19,333
Jsi se mnou, nebo s hruškami?

691
00:38:19,416 --> 00:38:21,208
Přijdu o to světlo!

692
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
Tak sbohem.

693
00:38:24,875 --> 00:38:25,708
Hrušky!

694
00:38:27,166 --> 00:38:28,166
To je ale blbec!

695
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Daiquiri, prosím.

696
00:38:41,125 --> 00:38:43,666
- Dvě.
- Panebože! Vyděsil jste mě!

697
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
<i>Bonsoir,</i> Mari Carmen.

698
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
- Jak se vede?
- Dobře. A co ty?

699
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
- Dobře. Ano.
- Dobře.

700
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
Kde je váš manžel?

701
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
Je doma.

702
00:38:54,000 --> 00:38:57,458
Ne doma. Je na pokoji.

703
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
Maluje.

704
00:38:59,541 --> 00:39:01,666
Ano. A co vy?

705
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
Nevykej mi, prosím!

706
00:39:05,125 --> 00:39:06,666
Promiň.

707
00:39:06,750 --> 00:39:09,000
Jsi tu sám, nebo je tu tvoje manželka?

708
00:39:09,083 --> 00:39:10,291
Žádná manželka není.

709
00:39:10,833 --> 00:39:12,708
- Vážně?
- Jsou ze mě unavené.

710
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
Pochybuju.

711
00:39:13,916 --> 00:39:15,791
- Proč?
- Nic jsem neřekla.

712
00:39:18,833 --> 00:39:20,041
Jsem tu pracovně.

713
00:39:21,583 --> 00:39:22,666
Jsem fotograf.

714
00:39:23,166 --> 00:39:24,500
- Fotograf?
- Ano.

715
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
To je skvělé!

716
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Pardon?

717
00:39:36,416 --> 00:39:40,000
- Miluju tuhle oblohu.
- To jsou ale velké hvězdy, že?

718
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
Je to krásný svět.

719
00:39:44,625 --> 00:39:46,833
Musíme si ho užít.

720
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
Cože?

721
00:39:52,875 --> 00:39:54,000
Chci říct „na zdraví“.

722
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
Na zdraví!

723
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
- Říká se tomu přípitek.
- Přípitek.

724
00:39:57,791 --> 00:39:59,458
Přípitek. Na život.

725
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
Obávám se, že nás vyhazují.

726
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
- Už? Je tak brzy.
- Ano.

727
00:40:12,833 --> 00:40:15,375
To je škoda. Chutná to skvěle.

728
00:40:16,291 --> 00:40:17,375
Počkej chvíli.

729
00:40:32,625 --> 00:40:34,666
Nemluv se mnou v kreolštině!

730
00:40:34,750 --> 00:40:36,500
Víš, že jsem zmatená.

731
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
- Potápěčský oblek.
- Potápěčský oblek.

732
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
Delfíni.

733
00:40:40,541 --> 00:40:41,875
Lanovka.

734
00:40:41,958 --> 00:40:43,416
- Měli jsme problémy…
- Zdravím.

735
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Král papáji. Bavili jste se?

736
00:40:48,458 --> 00:40:49,833
- Bylo to skvělé.
- Vážně?

737
00:40:49,916 --> 00:40:52,666
Neviděla jste tu paní, se kterou cestuji?

738
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
Vaše žena?

739
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
- Moje žena.
- Ne.

740
00:40:54,958 --> 00:40:57,583
Ale právě teď se po vás ptala

741
00:40:57,666 --> 00:40:59,375
moc hezká holka. Tamhle je.

742
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
To je průvodkyně z výletu.

743
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
Nic neříkám.

744
00:41:10,625 --> 00:41:13,833
Bůh chraň. Nic mi do toho není.

745
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
Můžeš ještě na chvilku?

746
00:41:17,791 --> 00:41:19,208
Pojď sem.

747
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Víš, proč tady pracuju na recepci?

748
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
Ne.

749
00:41:24,208 --> 00:41:27,916
Před pár lety jsem přišla na ostrov
a zamilovala jsem se do kluka.

750
00:41:28,000 --> 00:41:31,625
Byla to zábava,
tak jsem ho vzala s sebou do Cornellà.

751
00:41:31,708 --> 00:41:33,791
O šest měsíců později

752
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
zničil celou moji rodinu.

753
00:41:36,375 --> 00:41:38,250
Všechny nás to zasáhlo.

754
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
- To je hrozné.
- Život je taková mrcha.

755
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Teď musím pracovat na recepci,

756
00:41:43,458 --> 00:41:45,958
abych zaplatila hypotéku
za byt v Cornellà,

757
00:41:46,041 --> 00:41:49,416
protože si tam žije jako princ.

758
00:41:49,500 --> 00:41:52,750
Někdy si říkám:
„Jak ses mohla zamilovat, Montse?“

759
00:41:52,833 --> 00:41:55,875
Nebyla jsem to já. Přísahám.

760
00:41:55,958 --> 00:41:57,666
To tenhle ostrov.

761
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
Má takovou atmosféru.

762
00:41:59,375 --> 00:42:01,083
Má divnou energii.

763
00:42:01,166 --> 00:42:03,000
Přísahám, úplně ohnivou.

764
00:42:03,083 --> 00:42:04,291
Najednou

765
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
máte chuť poznávat lidi.

766
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Přísahám.

767
00:42:09,500 --> 00:42:11,708
Pokaždé, když o tom přemýšlím,

768
00:42:12,208 --> 00:42:14,333
chci zničit ten podělaný ostrov

769
00:42:15,041 --> 00:42:18,166
a muže, co mi zničil život.

770
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
Rozumíš?

771
00:42:22,083 --> 00:42:23,708
Takže jsem říkala,

772
00:42:23,791 --> 00:42:25,541
že vypadáte jako milý pár.

773
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
Můžeme udělat spoustu fotek.

774
00:42:29,083 --> 00:42:29,916
Můžu už jít?

775
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
Samozřejmě! Všechno si to tady užijte.

776
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
Bavte se.

777
00:42:39,416 --> 00:42:40,791
Cokoli budete chtít.

778
00:42:41,583 --> 00:42:43,208
Joele, Monico, těšilo mě.

779
00:42:43,291 --> 00:42:44,541
Milujte se, bavte se.

780
00:42:44,625 --> 00:42:45,625
<i>Au revoir.</i>

781
00:42:46,583 --> 00:42:48,375
Dobře…

782
00:42:49,041 --> 00:42:50,250
Saro.

783
00:42:50,333 --> 00:42:51,916
José Luisi, jak se máš?

784
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Díky.

785
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
- Za co?
- Že jsi nepodal stížnost.

786
00:42:56,833 --> 00:42:57,958
Byla to naše chyba.

787
00:42:58,041 --> 00:42:59,500
Ne, byla to moje chyba.

788
00:42:59,583 --> 00:43:03,666
Když jsem si všimla,
už jste byli pryč a ve špatném baru.

789
00:43:03,750 --> 00:43:05,208
Vůbec ne. Ztratili jsme se.

790
00:43:05,291 --> 00:43:08,291
A pak jsme ze sebe udělali blázny. Neboj.

791
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
Můžeme to někdy zopakovat.

792
00:43:12,333 --> 00:43:13,625
- Dobře?
- Dobře.

793
00:43:17,125 --> 00:43:17,958
Dobře.

794
00:43:18,500 --> 00:43:19,833
Jde o to, že jsem…

795
00:43:22,416 --> 00:43:23,833
Nepil jsi vodu z kohoutku?

796
00:43:23,916 --> 00:43:25,208
Vodu z kohoutku? Ne.

797
00:43:25,875 --> 00:43:29,000
To ví každý.
Nepít vodu z kohoutku. Vždycky z láhve.

798
00:43:29,625 --> 00:43:32,916
Kamkoli jedeš.
New York, Los Angeles, fjordy…

799
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
Byl jsi u fjordů?

800
00:43:34,416 --> 00:43:36,000
- Ano, jsou na prd.
- Vážně?

801
00:43:36,958 --> 00:43:39,875
Nikdy jsem tam nebyl,
ale fjordy se mi líbí…

802
00:43:39,958 --> 00:43:42,250
Zbožňuju je.

803
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
Dobře.

804
00:43:47,208 --> 00:43:49,666
Je dobré vědět, že se ti něco líbí.

805
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
Jo…

806
00:43:55,375 --> 00:43:56,291
Zůstanu tady.

807
00:43:56,791 --> 00:43:58,166
Zůstaneš, nebo odejdeš?

808
00:43:58,250 --> 00:44:00,875
- Byla jsem na odchodu.
- Dobře.

809
00:44:01,500 --> 00:44:02,833
- Jsi v pořádku?
- Ano.

810
00:44:03,416 --> 00:44:05,000
Tak jo. Zatím.

811
00:44:07,916 --> 00:44:09,458
- Tak jo. Zatím!
- Zatím.

812
00:44:11,791 --> 00:44:12,791
- Ahoj.
- Ahoj.

813
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Ahoj!

814
00:44:17,625 --> 00:44:19,500
Moje číslo je na recepci.

815
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Zdravím.

816
00:44:31,000 --> 00:44:31,833
Proč jste tady?

817
00:44:32,541 --> 00:44:33,500
Proč jsem tady?

818
00:44:33,583 --> 00:44:35,958
Myslíš, že jsem hloupá?

819
00:44:36,041 --> 00:44:38,625
Vím přesně, co se děje.

820
00:44:39,500 --> 00:44:41,583
Potřebuju do koupelny.
Promluvíme si později.

821
00:44:41,666 --> 00:44:43,416
Ne později. Teď.

822
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Nejste normální pár.

823
00:44:48,750 --> 00:44:51,333
Dobře, přistihla jste nás. Fakt musím jít.

824
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
Máte otevřený vztah.

825
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
Dva se dotýkají,
jeden se dívá, tři to dělají.

826
00:44:58,250 --> 00:45:00,333
V mém věku mě nic nepřekvapí.

827
00:45:00,416 --> 00:45:03,125
Kdybys věděl, co jsem tu všechno viděla.

828
00:45:03,208 --> 00:45:04,791
Hej!

829
00:45:04,875 --> 00:45:08,000
Chceš masáž?

830
00:45:09,000 --> 00:45:10,250
Hm, co?

831
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Opatrně.

832
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
- Ach! Krása!
- Ano.

833
00:45:43,500 --> 00:45:44,666
To se mi líbí.

834
00:45:46,041 --> 00:45:48,416
Hej, někdo přišel!

835
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
Určitě tu můžeme být?

836
00:45:54,541 --> 00:45:56,333
Jistě. Jsme jeho hosté.

837
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
- Dobře.
- Můžeme?

838
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Podívej se tamhle!

839
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
- Pěkná, co?
- Nádhera!

840
00:46:02,583 --> 00:46:05,416
- Ahoj, Mari Carmen.
- Děkuju.

841
00:46:12,916 --> 00:46:14,625
Panebože!

842
00:46:14,708 --> 00:46:16,916
Už je to dlouho, co jsem byla na párty.

843
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Moc se to nezměnilo.

844
00:46:20,291 --> 00:46:21,291
Ale já ano.

845
00:46:21,375 --> 00:46:22,666
Co to říkáš?

846
00:46:22,750 --> 00:46:23,958
Vypadáš skvěle.

847
00:46:28,708 --> 00:46:30,541
Dám si daiquiri.

848
00:46:37,958 --> 00:46:40,333
Hledala jsem tě. Nemohla jsem tě najít.

849
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
- Tady.
- Já nekouřím.

850
00:46:44,708 --> 00:46:46,250
Já taky ne.

851
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
Cože?

852
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
Není to tabák.

853
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
- Páni.
- Neboj. Je to fakt dobrý.

854
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
Dokonce je prodávají na tržnici.

855
00:46:58,458 --> 00:47:00,000
- Ne, já…
- Užij si to.

856
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Nikdy jsem nebrala drogy.

857
00:47:03,375 --> 00:47:06,833
Ale tohle není droga. Je to jen rostlina.

858
00:47:08,125 --> 00:47:10,000
Říká se tomu Zelený smaragd.

859
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
- Vážně?
- Je místní.

860
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
- Zkus to.
- Ne, vážně nemůžu.

861
00:47:16,083 --> 00:47:19,125
- Je to trapné.
- Mari Carmen.

862
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
Jsi na ostrově.

863
00:47:21,333 --> 00:47:22,666
Uprostřed oceánu.

864
00:47:22,750 --> 00:47:24,041
Nikdo tě tu nezná.

865
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Užij si to.

866
00:47:26,291 --> 00:47:27,166
Tak jo.

867
00:47:28,583 --> 00:47:29,708
Já nevím.

868
00:47:30,333 --> 00:47:31,208
Tak ukaž.

869
00:48:09,583 --> 00:48:11,666
Možná to není správný klíč?

870
00:48:12,791 --> 00:48:14,708
Kdo zamknul dveře?

871
00:48:14,791 --> 00:48:16,041
- Mari Carmen.
- Otevři.

872
00:48:16,125 --> 00:48:18,375
Paní! Otevřete dveře!

873
00:48:18,458 --> 00:48:19,500
To jsem já.

874
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
Nazdárek…

875
00:48:23,125 --> 00:48:24,083
Ahoj.

876
00:48:24,958 --> 00:48:28,375
- Ulovila jsem nafukovací kruh. Podívej.
- Vidím.

877
00:48:30,041 --> 00:48:32,416
Chceš ho? Tu máš.

878
00:48:33,125 --> 00:48:34,750
Je tvůj.

879
00:48:39,416 --> 00:48:42,375
Jen jsem se chtěl ujistit,
že v pořádku dojde.

880
00:48:43,208 --> 00:48:46,541
- Neřekla bych „dobře“…
- Pustím hudbu.

881
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
- Tohle místo je moc nudné.
- Skvěle.

882
00:48:50,875 --> 00:48:52,666
To nic. Jsou to její líbánky.

883
00:48:52,750 --> 00:48:54,666
Trocha zábavy nikomu neublíží.

884
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
A vy jste kdo?

885
00:48:56,041 --> 00:48:58,541
To je Armando, můj kamarád.

886
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
Těší mě.

887
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
Mě taky.

888
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
Děkuji.

889
00:49:03,708 --> 00:49:05,625
- Není zač.
- Dobrou noc. Ahoj.

890
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
- Takže?
- Co?

891
00:49:08,291 --> 00:49:09,666
Kde jsi byla?

892
00:49:09,750 --> 00:49:10,791
Venku.

893
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
Venku z hotelu?

894
00:49:13,125 --> 00:49:15,041
Děláš si prdel? To může být nebezpečné.

895
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
Podívej se na mého kluka,
jak se bojí o svou mámu.

896
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Co jsi pila?

897
00:49:20,541 --> 00:49:21,750
Nic.

898
00:49:21,833 --> 00:49:23,875
No jasně. Dýchni na mě.

899
00:49:27,791 --> 00:49:30,208
Smrdíš jako tráva. Ty jsi hulila?

900
00:49:31,208 --> 00:49:32,583
Copak je ti 15?

901
00:49:32,666 --> 00:49:34,333
- Běž do postele!
- Páni!

902
00:49:34,416 --> 00:49:36,458
- Běž spát!
- Dobře.

903
00:49:36,958 --> 00:49:38,791
Dobře, jdu spát.

904
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Nech toho. No tak.

905
00:49:47,833 --> 00:49:50,791
Jsem rád, že ses bavila s mužem,
o kterém nic nevíme.

906
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
Ten muž se jmenuje Armando
a je to fotograf.

907
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
- Je mi jedno, co je zač.
- Opravdu…

908
00:49:56,583 --> 00:49:59,583
Já jsem možná hrozná, ale ty jsi…

909
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
vážně nudný.

910
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
Není divu, že tě Teresa opustila, protože…

911
00:50:07,750 --> 00:50:09,250
Panečku…

912
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
Jsi takový…

913
00:50:12,458 --> 00:50:14,375
Já se počůrám!

914
00:50:16,416 --> 00:50:17,875
Právě jsem si počůrala kalhotky!

915
00:50:33,333 --> 00:50:37,083
<i>Ahoj. Tady Teresa. Jsem zaneprázdněná</i>
<i>a nemůžu zvednout telefon.</i>

916
00:50:37,166 --> 00:50:38,833
<i>Zavolám zpátky.</i>

917
00:51:06,041 --> 00:51:06,875
Takže?

918
00:51:07,958 --> 00:51:09,500
Máš kocovinu?

919
00:51:11,208 --> 00:51:12,916
Šťastné noci, smutná rána.

920
00:51:31,500 --> 00:51:33,583
- Daiquiri.
- Daiquiri.

921
00:51:37,875 --> 00:51:40,083
- Ahoj!
- Zdravím.

922
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
Sbohem!

923
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
- Calvine.
- Mari Carmen.

924
00:51:45,083 --> 00:51:46,875
Co tvoje dermatitida?

925
00:51:46,958 --> 00:51:48,625
Kůže na tvém loktu.

926
00:51:50,083 --> 00:51:51,583
Vypadá to špatně.

927
00:51:51,666 --> 00:51:53,500
Dám ti na to krém.

928
00:51:53,583 --> 00:51:55,041
Vážně dobrý. Je ze supermarketu.

929
00:51:55,125 --> 00:51:57,083
Máte i tady… Ne?

930
00:51:57,166 --> 00:51:58,041
Supermarket?

931
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
To je jedno. Tu máš.

932
00:52:00,625 --> 00:52:01,666
Pro tebe.

933
00:52:01,750 --> 00:52:03,000
- Pro tebe.
- Díky.

934
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
Namaž si to a uvidíš.

935
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
Děkuji.

936
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
Včerejší noc…

937
00:52:09,375 --> 00:52:10,958
Mari Carmen!

938
00:52:28,375 --> 00:52:31,333
- Ahoj.
- Povíš mi o včerejší o noci?

939
00:52:31,416 --> 00:52:33,625
Ráda bych, ale nic si nepamatuju.

940
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
Cokoli.

941
00:52:36,583 --> 00:52:38,208
Neměla bys chodit ven sama.

942
00:52:38,291 --> 00:52:40,250
To mi vážně říkáš teď?

943
00:52:40,333 --> 00:52:41,458
Ne, myslím…

944
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
Až příště půjdeš ven, nemusíš chodit sama.

945
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
Nerozumím ti.

946
00:52:48,333 --> 00:52:49,666
Máš pravdu.

947
00:52:50,708 --> 00:52:52,875
Když se zabavím, tak mi to pomůže.

948
00:52:53,708 --> 00:52:54,750
Promiň, ale já…

949
00:52:55,416 --> 00:52:57,750
Nechápu, jak to myslíš.

950
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
Pomoz mi bavit se stejně jako ty.

951
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
- Vážně?
- Ano. Něco podnikneme.

952
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
- Vážně?
- Ano.

953
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
Připrav se, že ti to vezme dech.

954
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
Takže ty chceš koupit drogy?

955
00:53:47,875 --> 00:53:49,666
Není to droga. Je to rostlina.

956
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
Jako salát.

957
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
Nebo marihuana.

958
00:53:53,166 --> 00:53:55,916
Když to řekneš takhle,
zní to hůř, ale není…

959
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
uvidíš, jak dobře se budeš cítit.

960
00:53:58,583 --> 00:54:00,833
- Jak se to jmenuje?
- Zelený smaragd.

961
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
A dá se koupit tady?

962
00:54:02,958 --> 00:54:04,333
Jo, v nějakém stánku.

963
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
- Ve kterém? Je jich tu spousta!
- Musíme se zeptat.

964
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
Jasně, mami.

965
00:54:09,166 --> 00:54:10,708
Na to se nemůžeme ptát.

966
00:54:10,791 --> 00:54:13,833
Zatknou nás.
Dostaneme se do <i>Uvězněni v zahraničí.</i>

967
00:54:13,916 --> 00:54:16,041
- Nenecháme se zatknout.
- Já nevím.

968
00:54:16,125 --> 00:54:17,666
Musíme být opatrní.

969
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Bože!

970
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
Co?

971
00:54:20,416 --> 00:54:21,833
Podívej na tu okurku.

972
00:54:22,333 --> 00:54:23,625
Ta je úžasná!

973
00:54:24,666 --> 00:54:25,541
To je okurka?

974
00:54:25,625 --> 00:54:26,833
Papája. Vemte si ji.

975
00:54:26,916 --> 00:54:27,750
Ne.

976
00:54:27,833 --> 00:54:29,250
Žádnou papáju.

977
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Zelený smaragd.

978
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Cože?

979
00:54:34,666 --> 00:54:35,666
Řekni jí to.

980
00:54:37,291 --> 00:54:38,916
Zelený smaragd.

981
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
Dobré ráno.

982
00:54:50,708 --> 00:54:52,208
- Dobrý den.
- To je on.

983
00:54:52,916 --> 00:54:54,875
- Dobré ráno.
- Zdravím, příteli.

984
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
Zelený <i>esmeralda?</i>

985
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
- Raději nech mluvit mě.
- Jsi nervózní.

986
00:55:01,666 --> 00:55:04,875
- Kouření ti prospěje.
- Oni ti nerozumí. Zkusím to já.

987
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
Zelený smaragd, prosím.

988
00:55:07,416 --> 00:55:09,291
- Zelený smaragd?
- Ano.

989
00:55:11,666 --> 00:55:13,208
Uvidíme, co nám přinese.

990
00:55:13,291 --> 00:55:14,916
Možná přinese broskve.

991
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
Ano, to je ono! Rychle, zaplať mu!

992
00:55:20,750 --> 00:55:22,166
- Je to ono?
- Ano. Zaplať mu.

993
00:55:22,833 --> 00:55:24,916
- Pro vás. Peníze.
- Děkuju.

994
00:55:25,000 --> 00:55:27,541
- A je to?
- Chceš účtenku? Jdeme!

995
00:55:29,666 --> 00:55:31,458
- Takže to je…
- Počkej.

996
00:55:32,458 --> 00:55:33,583
To je oregano.

997
00:55:34,416 --> 00:55:36,125
- To nemůže být oregano.
- Je.

998
00:55:36,208 --> 00:55:37,666
Znám vůni oregana.

999
00:55:37,750 --> 00:55:40,416
- Smrdí to jako koření, ale ne oregano.
- Je.

1000
00:55:41,250 --> 00:55:42,250
Promiňte!

1001
00:55:43,166 --> 00:55:44,000
Už jde.

1002
00:55:44,083 --> 00:55:46,708
Uvědomil si, že nám omylem dal oregano.

1003
00:55:48,041 --> 00:55:49,666
Líbí se vám Zelený smaragd?

1004
00:55:49,750 --> 00:55:51,875
- Na co se ptá?
- Jestli se nám líbí.

1005
00:55:51,958 --> 00:55:54,000
Je to skvělé na pizzu.

1006
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
Ano.

1007
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
- Je to dobré.
- Líbí se nám. Ano.

1008
00:55:58,083 --> 00:55:59,250
Na pizzu.

1009
00:55:59,333 --> 00:56:00,250
Dobrá pizza.

1010
00:56:00,333 --> 00:56:01,208
Skvělé.

1011
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
- Skvělé.
- Zatýkám vás.

1012
00:56:03,916 --> 00:56:05,000
Oba dva.

1013
00:56:12,333 --> 00:56:16,416
POLICIE

1014
00:56:39,666 --> 00:56:41,208
Tak co? Cítíš se uvolněně?

1015
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
Je pravda, že to nedopadlo moc dobře.

1016
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
Nekecej! Víš, že za prodej drog
můžeme dostat 50 let?

1017
00:56:48,625 --> 00:56:51,541
Prodej drog? Nepřeháněj!

1018
00:56:52,041 --> 00:56:54,125
Zaplatíme pokutu a propustí nás.

1019
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
Takže tohle jsou moje líbánky.

1020
00:57:00,666 --> 00:57:01,875
Je to skvělý.

1021
00:57:09,291 --> 00:57:12,083
- Pořád jsi mi neřekl, co se stalo.
- S čím?

1022
00:57:12,625 --> 00:57:13,500
S Teresou.

1023
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
To už víš. Opustila mě kvůli dýdžejovi.
Co ti k tomu mám ještě říct?

1024
00:57:19,083 --> 00:57:22,791
Něco takového se nestane přes noc.
Musí v tom být něco víc.

1025
00:57:24,208 --> 00:57:25,208
Klapalo vám to?

1026
00:57:26,208 --> 00:57:27,208
Ani dobré, ani špatné.

1027
00:57:29,625 --> 00:57:31,000
Nevycházeli jsme spolu,

1028
00:57:31,916 --> 00:57:33,208
ale nehádali jsme se.

1029
00:57:35,750 --> 00:57:38,541
Když o tom přemýšlím,
tak se poslední dobou chovala divně.

1030
00:57:39,166 --> 00:57:40,250
Ale já taky,

1031
00:57:41,916 --> 00:57:45,625
tak jsem to ignoroval.
Pak jsem měl skvělý nápad, že se vezmeme.

1032
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
Proč?

1033
00:57:48,208 --> 00:57:51,708
Protože vždycky říkala, že se na to těší.

1034
00:57:51,791 --> 00:57:52,625
A co ty?

1035
00:57:53,166 --> 00:57:54,166
Chtěl jsi to?

1036
00:57:57,791 --> 00:57:58,791
Bylo mi to jedno.

1037
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Upřímně.

1038
00:58:01,458 --> 00:58:04,166
Říkal jsem si, že tohle páry dělají.

1039
00:58:05,166 --> 00:58:06,458
Procházejí fázemi.

1040
00:58:07,458 --> 00:58:10,416
Nemůže to pořád být jen zábava.

1041
00:58:10,500 --> 00:58:15,250
Co je? Tak to je. Přistěhujete se k sobě,
vezmete si, máte děti…

1042
00:58:17,333 --> 00:58:18,833
Takhle vztahy chodí.

1043
00:58:18,916 --> 00:58:20,250
Ne, synu, tak to není.

1044
00:58:21,000 --> 00:58:23,291
Takhle skrýváš své problémy.

1045
00:58:26,291 --> 00:58:27,625
Copak jsi psycholožka?

1046
00:58:27,708 --> 00:58:28,833
Nejsem psycholožka.

1047
00:58:29,333 --> 00:58:31,708
Se zkušenostmi přichází moudrost, zlato.

1048
00:58:31,791 --> 00:58:34,000
Tobě a tátovi se dařilo.

1049
00:58:34,083 --> 00:58:37,250
Jste spolu dlouho a nějak to vyšlo.

1050
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Tvůj táta…

1051
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
mě podvedl.

1052
00:58:43,125 --> 00:58:44,041
On tě podvedl?

1053
00:58:44,708 --> 00:58:46,875
Ne. Přiměl mě myslet si,
že život bude jiný.

1054
00:58:48,291 --> 00:58:49,166
Nejdřív jsme

1055
00:58:50,083 --> 00:58:52,750
chodili ven, bral mě na motorku…

1056
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
Byli jsme na tolika místech.

1057
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
- Chodili jsme tancovat.
- Táta tancoval?

1058
00:58:58,583 --> 00:58:59,458
Ano.

1059
00:58:59,541 --> 00:59:00,708
Ne…

1060
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
Ale ano.

1061
00:59:03,875 --> 00:59:04,875
Ano…

1062
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
Ale pak jsme se vzali a…

1063
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
konec.

1064
00:59:10,041 --> 00:59:12,958
Ze všeho se stala povinnost, dům,

1065
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
jídlo,

1066
00:59:14,041 --> 00:59:14,875
spánek…

1067
00:59:15,916 --> 00:59:17,041
A teď malování.

1068
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
Prosím!

1069
00:59:21,708 --> 00:59:24,041
Sklapněte. Bolí mě z vás hlava!

1070
00:59:24,125 --> 00:59:25,458
Pardon, madam.

1071
00:59:29,583 --> 00:59:33,166
Zlato, to, co se stalo
mezi tebou a Teresou, se mělo stát.

1072
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
- Utratil jsi mění za svatbu.
- To máš pravdu.

1073
00:59:39,458 --> 00:59:41,500
Ale ušetřil jsi roky utrpení.

1074
00:59:45,666 --> 00:59:47,541
Máte právo na jeden telefonát.

1075
00:59:48,083 --> 00:59:50,583
- Zavoláme tátovi?
- Tátovi…

1076
00:59:50,666 --> 00:59:52,625
Abychom tu nebyli na doživotí.

1077
00:59:52,708 --> 00:59:53,583
Sakra.

1078
00:59:54,583 --> 00:59:55,583
Co budeme dělat?

1079
00:59:57,041 --> 00:59:59,000
- Ukaž.
- Komu chceš volat?

1080
00:59:59,916 --> 01:00:00,750
Kamarádovi.

1081
01:00:02,500 --> 01:00:05,000
- Tomu šedovlasému chlapovi?
- Fotografovi.

1082
01:00:05,875 --> 01:00:07,583
Zavolej mu. Může za to, že jsme tady.

1083
01:00:08,583 --> 01:00:09,958
Jak?

1084
01:00:10,041 --> 01:00:11,125
Hotel… Jasně.

1085
01:00:12,875 --> 01:00:13,708
Ne.

1086
01:00:14,666 --> 01:00:15,583
Jasně.

1087
01:00:18,708 --> 01:00:19,750
Haló?

1088
01:00:19,833 --> 01:00:21,916
Přepojte mě prosím na Armanda.

1089
01:00:23,166 --> 01:00:24,666
Ten francouzský fotograf.

1090
01:00:25,250 --> 01:00:26,083
Cože?

1091
01:00:28,708 --> 01:00:29,541
Aha.

1092
01:00:31,958 --> 01:00:33,833
Dobře. Děkuji. Nashle.

1093
01:00:34,583 --> 01:00:35,416
Takže?

1094
01:00:36,333 --> 01:00:37,666
Je venku.

1095
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
Co budeme dělat teď?

1096
01:00:39,875 --> 01:00:40,833
Já nevím.

1097
01:00:40,916 --> 01:00:42,833
Nikoho jiného na ostrově neznám.

1098
01:00:45,208 --> 01:00:46,125
Počkat. Já ano.

1099
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
Sara Adventures. Haló?

1100
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
<i>Ahoj, Saro. Tady José Luis.</i>

1101
01:00:51,458 --> 01:00:53,166
Ahoj! José Luisi, jak se máš?

1102
01:00:53,250 --> 01:00:54,166
<i>Dobře.</i>

1103
01:00:54,250 --> 01:00:55,666
<i>Docela.</i>

1104
01:00:55,750 --> 01:00:58,166
<i>Moje matka a já jsme byli zatčeni.</i>

1105
01:00:59,791 --> 01:01:00,708
Cože?

1106
01:01:00,791 --> 01:01:02,250
- Co jste udělali?
- <i>Ano.</i>

1107
01:01:02,333 --> 01:01:03,875
- <i>My…</i>
- <i>Koupili jsme drogy!</i>

1108
01:01:03,958 --> 01:01:05,583
<i>Mami, sklapni, prosím.</i>

1109
01:01:06,166 --> 01:01:08,083
<i>Chtěli jsme pro mámu</i>
<i>koupit Zelený smaragd.</i>

1110
01:01:08,166 --> 01:01:09,500
- <i>Pro nás oba.</i>
- Dobře.

1111
01:01:10,916 --> 01:01:12,791
<i>Mohl bys nás odsud dostat?</i>

1112
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Právě teď beru turisty na aktivity.

1113
01:01:17,875 --> 01:01:18,708
<i>Samozřejmě.</i>

1114
01:01:19,958 --> 01:01:22,500
<i>Potřebujeme podpis rezidenta.</i>

1115
01:01:23,666 --> 01:01:25,375
- Už jedu.
- <i>Vážně?</i>

1116
01:01:25,458 --> 01:01:26,916
- <i>Děkuju.</i>
- <i>Díky, zlato.</i>

1117
01:01:27,000 --> 01:01:28,125
<i>Máš to u mě.</i>

1118
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
- José Luisi!
- <i>Co?</i>

1119
01:01:30,083 --> 01:01:31,833
- Máš plavky?
- <i>Cože?</i>

1120
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
To se mi nelíbí!
Kdybych to věděl, zůstal bych ve vězení!

1121
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
Zastavte!

1122
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
Výborně, synu! Vedeš si skvěle!

1123
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
To by stačilo!

1124
01:01:42,458 --> 01:01:43,416
Zastavte!

1125
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Bez rukou!

1126
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Řekněte mu, ať zastaví!

1127
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
- Cože?
- Cože?

1128
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
Jede moc rychle!

1129
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
- Cože?
- Řekněte mu, ať zastaví!

1130
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
- Říká, že chce víc.
- Dobře.

1131
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
Plnou rychlostí, kapitáne!

1132
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
On spadl!

1133
01:02:18,666 --> 01:02:19,708
Kde je?

1134
01:02:30,583 --> 01:02:31,833
Do prdele.

1135
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
- Kristepane.
- José Luisi!

1136
01:02:38,041 --> 01:02:39,000
Hej!

1137
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
Jsi v pořádku?

1138
01:02:40,458 --> 01:02:41,958
Jsem v pohodě.

1139
01:02:42,041 --> 01:02:43,208
Jsem v pohodě.

1140
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
Co?

1141
01:02:50,041 --> 01:02:51,291
Dvě medúzy.

1142
01:03:01,833 --> 01:03:03,041
Nepanikař.

1143
01:03:03,125 --> 01:03:05,416
To bylo…

1144
01:03:05,500 --> 01:03:06,750
Hm…

1145
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
Pojď.

1146
01:03:17,750 --> 01:03:19,000
Tenhle tanec ne.

1147
01:03:19,083 --> 01:03:20,625
Ale jo. Věř mi.

1148
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
Vidíš?

1149
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Tohle jsem chtěla udělat se svým životem.

1150
01:03:54,583 --> 01:03:56,375
Cestovat, poznávat lidi,

1151
01:03:56,875 --> 01:03:58,041
vidět svět.

1152
01:03:58,791 --> 01:04:00,583
Proč jsi to neudělala?

1153
01:04:01,083 --> 01:04:02,458
Není to tak snadné.

1154
01:04:03,083 --> 01:04:04,916
Ale snažila jsem se, to mi věř.

1155
01:04:05,833 --> 01:04:08,583
Když mi bylo asi 16,

1156
01:04:08,666 --> 01:04:10,666
utekla jsem z domova.

1157
01:04:11,291 --> 01:04:13,791
A kam jsi chtěla jít?

1158
01:04:13,875 --> 01:04:14,708
Na Ibizu.

1159
01:04:14,833 --> 01:04:17,791
- Na Ibizu?
- Ano. Ale dala jsem přednost Pontevedře.

1160
01:04:17,875 --> 01:04:19,375
Není divu.

1161
01:04:19,458 --> 01:04:21,375
Táta zbožňuje mořské plody.

1162
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
Ne, to nebyl táta.
Můj přítel. Byl z Galicie.

1163
01:04:24,833 --> 01:04:28,000
Galicie? Tys s někým chodila před tátou?

1164
01:04:28,083 --> 01:04:29,666
A táta měl přítelkyni.

1165
01:04:29,750 --> 01:04:32,083
Když jsme se poznali,
rozešli jsme se s nimi.

1166
01:04:32,166 --> 01:04:33,833
Proč jsem o tom nevěděl?

1167
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
Měla jsem svůj život, než jsem tě poznala.

1168
01:04:37,166 --> 01:04:40,750
Já vím, ale tyhle příběhy
jsi mi nikdy neřekla.

1169
01:04:40,833 --> 01:04:42,041
Nic o tobě nevím.

1170
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
Já o tobě vím všechno.

1171
01:04:44,208 --> 01:04:45,541
- Cože?
- Slyšel jsi.

1172
01:04:46,208 --> 01:04:48,666
Syn nemůže mít před mámou tajemství.

1173
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
Neříkej hlouposti, mami.

1174
01:04:50,250 --> 01:04:54,166
- Neutíkám z domova, ale taky mám příběhy.
- Všechny je znám.

1175
01:04:54,750 --> 01:04:56,291
To si vážně myslíš?

1176
01:04:57,166 --> 01:05:01,125
Nemyslíš si, že o tobě vím víc
než ty o mně?

1177
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
- Jasně že ne.
- Chceš se vsadit?

1178
01:05:04,333 --> 01:05:06,916
Tahle hra je o tom, kdo zná druhého lépe.

1179
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
Když se netrefíš, piješ.
Když neodpovíš, piješ.

1180
01:05:14,333 --> 01:05:16,041
- A když se trefím?
- Piju já.

1181
01:05:16,125 --> 01:05:16,958
Dobře.

1182
01:05:17,666 --> 01:05:20,333
Opiješ se tak moc,
že na to nikdy nezapomeneš.

1183
01:05:22,291 --> 01:05:24,958
Začnu něčím snadným.
Co byla moje první práce?

1184
01:05:25,750 --> 01:05:26,708
To je snadné.

1185
01:05:27,375 --> 01:05:30,125
Počítačový technik
v Gerardově poradenství.

1186
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
Ten blbec ti na hovno platil
a mně šahal na zadek.

1187
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
Ano. Brnkačka.

1188
01:05:36,833 --> 01:05:37,666
Dobře.

1189
01:05:38,708 --> 01:05:40,458
Jaká byla moje první práce?

1190
01:05:42,333 --> 01:05:46,291
Nemůžeš začít náročnou otázkou.
Nikdy jsi neměla práci.

1191
01:05:46,375 --> 01:05:48,375
Prodavačka v parfumerii.

1192
01:05:49,125 --> 01:05:50,750
- No tak.
- Když mi bylo 17.

1193
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
Napij se.

1194
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
Ale to jsem ještě nebyl na světě.
To není fér.

1195
01:05:54,708 --> 01:05:57,875
Mohl ses mě na to kdykoli zeptat.

1196
01:05:57,958 --> 01:05:59,375
Abys věděl o svojí mámě.

1197
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
Napij se.

1198
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
Napij se.

1199
01:06:06,041 --> 01:06:06,916
Dobře.

1200
01:06:09,208 --> 01:06:10,333
To bylo moc.

1201
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
No tak, napij se.

1202
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
Do prdele.

1203
01:06:22,375 --> 01:06:24,500
- Kdy jsem přišel o panenství?
- Kdy?

1204
01:06:24,583 --> 01:06:25,458
Nebo s kým?

1205
01:06:25,541 --> 01:06:27,166
To je jedno. Tohle nevíš.

1206
01:06:27,250 --> 01:06:28,958
To je pravda. To je intimní.

1207
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Nevím…

1208
01:06:32,958 --> 01:06:35,583
S Inés ze třetího patra,
když ti bylo 19 let,

1209
01:06:35,666 --> 01:06:38,958
když jsme s otcem byli
na dovolené v Salobreña.

1210
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
Jak to víš?

1211
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
Ten tvůj výraz.

1212
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
No tak. Napij se.

1213
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Skvěle. Vyhrála jsi. Gratuluju.

1214
01:06:47,916 --> 01:06:49,208
Zeptej se mě.

1215
01:06:49,291 --> 01:06:51,083
Kdy jsi přišla o panenství?

1216
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
Například.

1217
01:06:57,708 --> 01:06:59,625
- S tátou na líbánkách to nebylo.
- Ne.

1218
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
S tím klukem z Galicie?

1219
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
To ti neřeknu.

1220
01:07:09,916 --> 01:07:11,083
A je to.

1221
01:07:11,166 --> 01:07:12,375
Proč?

1222
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
Podívej, co dělám.

1223
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Tak.

1224
01:07:20,416 --> 01:07:21,416
Ne.

1225
01:07:22,291 --> 01:07:23,583
Mami, to je blbost!

1226
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
Jdeme.

1227
01:07:25,208 --> 01:07:27,000
- Poslouchej.
- Co?

1228
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
- Nepodváděj.
- Já nepodvádím.

1229
01:07:30,625 --> 01:07:32,625
Řekla jsem ti to, nebo ne?

1230
01:07:32,708 --> 01:07:33,750
Já nevím.

1231
01:07:33,833 --> 01:07:36,000
Syn nemůže mít před mámou tajemství.

1232
01:07:36,083 --> 01:07:37,791
To je jedno, řekni mi to tajemství.

1233
01:07:37,875 --> 01:07:39,083
- Neřeknu.
- Sakra.

1234
01:07:39,166 --> 01:07:40,083
Ani náhodou.

1235
01:07:40,583 --> 01:07:41,583
Ale…

1236
01:07:43,666 --> 01:07:44,625
něco…

1237
01:07:46,833 --> 01:07:49,000
Já jsem to věděl. Co?

1238
01:07:49,625 --> 01:07:50,958
Před půl rokem

1239
01:07:52,041 --> 01:07:53,583
mi našli bulku v prsu.

1240
01:07:56,416 --> 01:07:58,791
Měla jsem vážně strach.

1241
01:07:58,875 --> 01:08:00,166
Proč jsi nic neřekla?

1242
01:08:00,250 --> 01:08:01,750
Nechtěla jsem, aby ses bál.

1243
01:08:01,833 --> 01:08:03,125
Šla jsi tam sama?

1244
01:08:03,208 --> 01:08:04,250
Úplně sama.

1245
01:08:04,333 --> 01:08:05,958
Na to nikoho nepotřebuju.

1246
01:08:07,500 --> 01:08:08,333
Co ti řekli?

1247
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
Falešný poplach.

1248
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
- Určitě?
- Naprosto.

1249
01:08:16,208 --> 01:08:18,166
- Táta si toho nevšiml?
- Ne.

1250
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
Ten ani nehne brvou.

1251
01:08:20,041 --> 01:08:21,958
Nikdo si ničeho nevšiml.

1252
01:08:22,041 --> 01:08:22,875
Nikdo.

1253
01:08:24,208 --> 01:08:26,500
Tohle bude výlet tvého života.

1254
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
To už je.

1255
01:08:39,125 --> 01:08:40,625
Ahoj, José Luisi!

1256
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
- Promiňte.
- Ahoj!

1257
01:08:43,291 --> 01:08:45,500
- Ahoj!
- Jsem ráda, že jsi tady.

1258
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Lepší než naposledy.

1259
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
- Jsi sám?
- Ne.

1260
01:08:50,250 --> 01:08:52,041
Podívej, kdo je se mnou.

1261
01:08:52,125 --> 01:08:53,333
Podívej, co dělá.

1262
01:08:53,416 --> 01:08:55,083
Tancuje „La cucaracha“.

1263
01:08:56,375 --> 01:08:58,583
Vy dva mě vždycky překvapíte.

1264
01:09:00,500 --> 01:09:01,375
Dáš si?

1265
01:09:01,458 --> 01:09:02,500
Dobře.

1266
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
Chceš další?

1267
01:09:12,583 --> 01:09:15,083
Ne, zítra mám výlet. Nechci mít kocovinu.

1268
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
Kam jedeš?

1269
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Chceš jet taky?

1270
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
To si piš.

1271
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Počkej! Zítra? Nemůžu.

1272
01:09:22,583 --> 01:09:25,750
Jdu na mořské dno s mámou.
Je opravdu nadšená.

1273
01:09:25,833 --> 01:09:27,375
To nic.

1274
01:09:27,458 --> 01:09:28,500
Měj se, José!

1275
01:09:38,541 --> 01:09:39,541
Saro!

1276
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
Myslím, že by mámě nevadilo jít sama.

1277
01:09:44,208 --> 01:09:45,041
Určitě?

1278
01:09:45,125 --> 01:09:47,000
Ano, určitě to pochopí.

1279
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
Jedeme na výlet.

1280
01:09:58,916 --> 01:10:01,750
Vezmi si špunty do uší,
abys nedostal zánět ucha.

1281
01:10:02,250 --> 01:10:03,458
Co? Ne, to je dobrý.

1282
01:10:06,541 --> 01:10:07,500
Je milá, že?

1283
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
Kdo?

1284
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
Sara. Kdo jiný?

1285
01:10:10,791 --> 01:10:12,583
Jo.

1286
01:10:13,583 --> 01:10:14,416
Je hezká.

1287
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
Co se děje?

1288
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
Se mnou? Nic.

1289
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
No…

1290
01:10:20,875 --> 01:10:24,041
Teresa byla taky milá.

1291
01:10:24,125 --> 01:10:26,208
Proč to teď vytahuješ?

1292
01:10:26,875 --> 01:10:29,958
Vezmi si špunty do uší,
ať na ně nezapomeneš. Dostaneš zánět…

1293
01:10:31,458 --> 01:10:32,291
Zánět…

1294
01:10:32,916 --> 01:10:33,750
Ahoj.

1295
01:10:35,083 --> 01:10:36,458
Kde mám svoji červenou košili?

1296
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
Tohle je moje oblíbené místo na ostrově.

1297
01:10:47,541 --> 01:10:49,125
Není divu. Je to nádhera.

1298
01:10:57,000 --> 01:10:58,916
Bavil ses s mámou?

1299
01:10:59,000 --> 01:11:00,083
Do hajzlu.

1300
01:11:00,166 --> 01:11:02,166
Ta vážně umí pít.

1301
01:11:04,583 --> 01:11:06,041
Vypadáte, že jste si blízcí.

1302
01:11:07,041 --> 01:11:09,166
Máme svoje chvíle.

1303
01:11:10,416 --> 01:11:11,416
Co tvoji rodiče?

1304
01:11:12,125 --> 01:11:15,583
S tátou jsem dlouho nemluvila.

1305
01:11:16,291 --> 01:11:17,250
Vážně?

1306
01:11:17,333 --> 01:11:19,750
- Promiň.
- To je dobré. Je to kretén.

1307
01:11:20,750 --> 01:11:22,875
Je skvělé, že vycházíš se svými.

1308
01:11:23,416 --> 01:11:25,541
Můj vztah s mámou je v pohodě.

1309
01:11:26,791 --> 01:11:28,166
Pořád se hádáme.

1310
01:11:28,250 --> 01:11:29,791
Ale co jsme tady,

1311
01:11:30,541 --> 01:11:32,375
mám pocit, že si zase rozumíme.

1312
01:11:38,708 --> 01:11:42,083
- Chceš si zaplavat?
- Ano, prosím! Jdeme!

1313
01:12:18,000 --> 01:12:21,250
SKLENĚNÉ DNO

1314
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
Neopovažuj se pohnout, Mari Carmen.

1315
01:12:38,750 --> 01:12:39,958
Panebože!

1316
01:12:41,291 --> 01:12:42,250
Ty jsi tady.

1317
01:12:42,333 --> 01:12:45,750
Mořské dno je jedno
z mých oblíbených míst.

1318
01:12:45,833 --> 01:12:48,416
- Ano.
- A co ty? Co tady děláš?

1319
01:12:48,500 --> 01:12:51,041
Vyhrála jsem tento výlet v soutěži.

1320
01:12:51,916 --> 01:12:52,875
S mým manželem.

1321
01:12:54,083 --> 01:12:56,083
- A on nejel s tebou?
- Ne.

1322
01:12:56,958 --> 01:12:58,666
Ale nikoho nepotřebuju.

1323
01:12:59,416 --> 01:13:01,750
Tohle bych si nenechala ujít.

1324
01:13:02,625 --> 01:13:03,666
Tak jsem tady.

1325
01:13:45,125 --> 01:13:47,708
Bydlím v pokoji pro hosty v Tamarinu.

1326
01:13:52,208 --> 01:13:53,250
Žiješ sama?

1327
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Ano. Proč?

1328
01:13:55,333 --> 01:14:00,000
Nic, já jen…
Vždycky žasnu nad lidmi, kteří žijí sami.

1329
01:14:01,000 --> 01:14:02,833
- Nikdy jsem nežil sám.
- Vážně?

1330
01:14:02,916 --> 01:14:05,708
Žil jsem s rodiči a potom s přítelkyní.

1331
01:14:06,333 --> 01:14:08,083
Čeká na tebe někdo ve Španělsku?

1332
01:14:11,041 --> 01:14:11,875
Ne.

1333
01:14:13,041 --> 01:14:13,875
Nedávno

1334
01:14:14,375 --> 01:14:15,333
jsme se rozešli.

1335
01:14:16,041 --> 01:14:17,666
Ale to není důležité.

1336
01:14:18,750 --> 01:14:20,125
Nejsem na vážné vztahy.

1337
01:14:24,416 --> 01:14:27,333
Tohle místo je úžasné.
Máš štěstí, že tu žiješ.

1338
01:14:28,166 --> 01:14:29,833
Není to vždycky tak skvělé.

1339
01:14:30,458 --> 01:14:32,875
Mimo sezónu je ostrov prázdný.

1340
01:14:33,416 --> 01:14:36,916
A v hlavní sezóně
je plný turistů, kteří chtějí jenom sex.

1341
01:14:37,000 --> 01:14:38,333
To zní skvěle.

1342
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Jo, líbí se mi to.

1343
01:14:42,000 --> 01:14:44,916
Chlapi umí být pěkní blbci. To ti povídám.

1344
01:14:48,000 --> 01:14:48,833
Ale ty nejsi.

1345
01:14:51,166 --> 01:14:53,041
Většinou lžou, aby si užili.

1346
01:14:53,750 --> 01:14:56,625
Říkají, že nemají přítelkyni,
že nejsou ženatí,

1347
01:14:56,708 --> 01:14:58,000
že jsou v otevřeném vztahu…

1348
01:14:58,083 --> 01:14:59,666
Nezajímají mě jejich životy!

1349
01:14:59,750 --> 01:15:01,750
Jestli chceš mít sex, jdeme na to.

1350
01:15:01,833 --> 01:15:05,375
Ale proč mají muži takový hloupý zvyk

1351
01:15:05,458 --> 01:15:06,458
věci skrývat?

1352
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
Já nevím.

1353
01:15:10,625 --> 01:15:12,583
- Není v pohodě lhát.
- Ne.

1354
01:15:15,833 --> 01:15:16,708
Saro.

1355
01:15:16,791 --> 01:15:17,625
Co?

1356
01:15:44,375 --> 01:15:47,291
Tak jsme tady.

1357
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
Ta zátoka se mi vážně líbila.

1358
01:15:52,416 --> 01:15:55,375
S malou lodí a rybami…
Moc se mi to líbilo.

1359
01:15:56,416 --> 01:15:57,541
Zopakujme si to.

1360
01:15:57,625 --> 01:15:59,458
Co děláš zítra?

1361
01:16:01,500 --> 01:16:03,166
Podívej.

1362
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
Tvoje máma?

1363
01:16:07,375 --> 01:16:08,208
Kdo to je?

1364
01:16:10,583 --> 01:16:15,833
- Armando, potkala ho tady.
- Co jsem říkala o prolhaných turistech?

1365
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
Jasně. Co to bylo? Nevzpomínám si.

1366
01:16:19,958 --> 01:16:22,500
Ne všichni zneužívají svých průvodců.

1367
01:16:22,583 --> 01:16:25,208
- Někteří jdou po bohatých ženách.
- Vážně?

1368
01:16:25,916 --> 01:16:28,750
Moje máma rozhodně nevypadá
jako bohatá dáma.

1369
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
Mysli. Žena vdaná za mladého muže,

1370
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
v nejlepším rezortu na Mauriciu…

1371
01:16:37,625 --> 01:16:38,458
je bohatá.

1372
01:16:42,333 --> 01:16:44,458
Každopádně. Co jsi říkal?

1373
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
Pojďme něco udělat.

1374
01:16:56,750 --> 01:16:58,333
<i>Gute Nacht.</i>

1375
01:16:58,416 --> 01:17:01,208
Jean-Pierre, ukaž těm lidem
jejich pokoje, prosím.

1376
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.

1377
01:17:04,166 --> 01:17:05,708
- Na něco se zeptám.
- Ano?

1378
01:17:05,791 --> 01:17:07,125
Ten muž…

1379
01:17:08,083 --> 01:17:09,166
znáte ho?

1380
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
To vám nemůžu říct.

1381
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Ale můžete mi říct, jestli jste ho
někdy viděla? Je to turista?

1382
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
To vám nemůžu říct.

1383
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
Chcete peníze?

1384
01:17:32,000 --> 01:17:33,208
Co to děláš?

1385
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
To je dýško nebo úplatek?

1386
01:17:39,291 --> 01:17:40,875
Není to špatné dýško,

1387
01:17:40,958 --> 01:17:43,708
ale je to ubohý úplatek.

1388
01:17:45,833 --> 01:17:46,666
Je to úplatek.

1389
01:17:46,750 --> 01:17:48,541
Miluju úplatky.

1390
01:17:48,625 --> 01:17:51,583
Lidé už nepodplácejí.
Úplně se na to zapomnělo.

1391
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
Před časem sem přišla filmová hvězda,
jejíž jméno neřeknu.

1392
01:17:55,708 --> 01:17:57,791
Právě se rozešla s Bradem Pittem

1393
01:17:57,875 --> 01:17:59,916
a přijela s tolika dětmi…

1394
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
Myslíte, že si objednala VIP apartmá?

1395
01:18:03,000 --> 01:18:03,958
Ne.

1396
01:18:04,041 --> 01:18:06,333
Dostala apartmá Junior.

1397
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
Měla všechny děti pohromadě.
Bylo mi jich tak líto.

1398
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
Chtěl jsem jí říct:
„Angelino, vždyť si to můžeš dovolit…“

1399
01:18:13,166 --> 01:18:14,041
Kdo je to?

1400
01:18:14,125 --> 01:18:16,250
Angelina Jolie. Tak jsem to řekla.

1401
01:18:16,333 --> 01:18:18,541
Já a moje hloupá pusa.

1402
01:18:18,625 --> 01:18:20,541
Ten muž! Kdo je ten muž?

1403
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
Nevím, kdo to je.

1404
01:18:23,583 --> 01:18:26,416
Není to náš zákazník. Já nevím.

1405
01:18:26,916 --> 01:18:29,958
Nevysvětlila jsem, proč mě podplatila.

1406
01:18:39,875 --> 01:18:41,500
Nemůžu to dostat z hlavy.

1407
01:18:42,000 --> 01:18:43,041
Co to děláme?

1408
01:18:43,875 --> 01:18:44,833
Špehujeme moji matku.

1409
01:18:50,375 --> 01:18:53,166
Jdeme. Tohle nemá smysl.
Napíchnul jsem se.

1410
01:18:53,750 --> 01:18:56,166
- Vážně? S Photoshopem?
- Ano. Chtěla bys?

1411
01:18:56,250 --> 01:18:58,625
- Dobře, ale…
- Ahoj. Jak se máš?

1412
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
Ahoj. Jak se máš?

1413
01:19:01,916 --> 01:19:04,000
Chtěl jsem s tebou mluvit, mami.

1414
01:19:04,083 --> 01:19:04,958
Mami?

1415
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
To není tvůj manžel?

1416
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
- No, to je…
- Tys mu to neřekla?

1417
01:19:11,875 --> 01:19:13,041
Jsem její syn.

1418
01:19:13,625 --> 01:19:16,250
Její manžel je můj otec. Je v Madridu.

1419
01:19:16,833 --> 01:19:19,375
- Pamatuješ si, kdo je kdo?
- Dokonale.

1420
01:19:20,166 --> 01:19:21,208
Omluvíte nás?

1421
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
Pojď.

1422
01:19:22,958 --> 01:19:24,791
Už jdu. Omluv mě.

1423
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
Co se děje?

1424
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Ten chlap je podvodník.

1425
01:19:33,791 --> 01:19:35,083
Jmenuje se Armando.

1426
01:19:35,166 --> 01:19:36,291
Je to gentleman.

1427
01:19:36,958 --> 01:19:40,166
A je na mě moc milý, co jsem přijela.

1428
01:19:40,791 --> 01:19:42,500
Na rozdíl od jiných lidí.

1429
01:19:42,583 --> 01:19:43,958
Copak to nevidíš?

1430
01:19:44,458 --> 01:19:46,875
Řekni mi,

1431
01:19:46,958 --> 01:19:50,458
proč by s tebou byl mladší muž,
který vypadá jako z reklamy?

1432
01:19:50,541 --> 01:19:51,625
Se mnou?

1433
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
Ano, mami. Musím ti všechno vysvětlovat?

1434
01:19:55,416 --> 01:19:56,708
Myslím, že se pleteš.

1435
01:19:56,791 --> 01:19:58,666
Tvoje matka a já jsme přátelé.

1436
01:19:58,750 --> 01:19:59,666
Vidíš?

1437
01:20:00,166 --> 01:20:02,541
Nechte toho, pane Armando.
Vím, že nejste host.

1438
01:20:02,625 --> 01:20:06,083
Jistěže ne. Jsem na volné noze.
Nemůžu si to dovolit.

1439
01:20:06,166 --> 01:20:08,291
Vážně toho nenecháte?

1440
01:20:08,375 --> 01:20:09,333
Nic nehraje.

1441
01:20:09,416 --> 01:20:11,416
Udělal mi krásné fotky…

1442
01:20:11,500 --> 01:20:13,708
Taky umím fotit.

1443
01:20:13,791 --> 01:20:14,916
Gratuluju.

1444
01:20:15,000 --> 01:20:17,291
Můžeš jí říct,
že ti podvodníci jsou skuteční?

1445
01:20:18,583 --> 01:20:19,458
Je to pravda.

1446
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Vidíš?

1447
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
To by stačilo. Dobře?

1448
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
- Mami, jsi tak naivní!
- Dost!

1449
01:20:25,500 --> 01:20:27,041
Vím, jak se cítíš.

1450
01:20:27,125 --> 01:20:29,625
Jsi naštvaný,
protože jsi zůstal sám u oltáře,

1451
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
ale neopovažuj se se mnou takhle mluvit!

1452
01:20:32,208 --> 01:20:35,000
Rozumíš? Takhle se mnou nemluv.

1453
01:20:38,666 --> 01:20:39,500
Je to pravda?

1454
01:20:41,458 --> 01:20:43,958
- To je zvláštní.
- Zvláštní? Jak zvláštní?

1455
01:20:44,916 --> 01:20:47,500
Řekni pravdu. Nechala tě u oltáře?

1456
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
Ano.

1457
01:20:55,250 --> 01:20:56,083
Saro.

1458
01:20:56,166 --> 01:20:57,583
Odprejskni, lháři.

1459
01:21:02,875 --> 01:21:05,250
Nevidíš, že to dělám, abych tě ochránil?

1460
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
Nepotřebuju ničí ochranu.

1461
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
- Nevypadá to tak.
- Jak to vypadá?

1462
01:21:09,916 --> 01:21:11,958
Jako bys podváděla tátu.

1463
01:21:15,541 --> 01:21:16,625
Ale…

1464
01:21:16,708 --> 01:21:18,583
Jsem dospělý.

1465
01:21:18,666 --> 01:21:20,250
To nemůžeš.

1466
01:21:22,000 --> 01:21:24,916
- Nemůžu tomu uvěřit.
- Počkej.

1467
01:21:43,041 --> 01:21:45,666
Promiň, že jsem ti dala facku.

1468
01:21:47,250 --> 01:21:49,833
To je poprvé, co jsem tě udeřila.

1469
01:21:51,916 --> 01:21:55,250
- Podívej, co jsi udělal.
- Myslíš, že jsi úžasná máma?

1470
01:21:56,916 --> 01:21:58,625
Víš, proč jsem odešel z domova?

1471
01:22:00,375 --> 01:22:03,000
Abych mohl dělat věci po svém.

1472
01:22:03,083 --> 01:22:04,708
Rozhodovat se bez tebe!

1473
01:22:05,375 --> 01:22:09,083
Abych nemusel poslouchat: „To je skvělé,
synu, ale dělej, co ti řekne máma.“

1474
01:22:09,166 --> 01:22:10,541
Přesně tohle děláš!

1475
01:22:10,625 --> 01:22:12,416
- Já?
- Chceš to popřít?

1476
01:22:12,500 --> 01:22:15,541
Ráda bych ti připomněla,
že ti pořád peru oblečení.

1477
01:22:16,333 --> 01:22:19,541
Protože mě nenecháš vyprat si ho sám.
Nic mi nedovolíš!

1478
01:22:20,375 --> 01:22:23,333
Pamatuješ si, co jsi mi říkala,
když jsem byl malý?

1479
01:22:24,500 --> 01:22:26,666
„Nemůžeš jet na letní tábor.

1480
01:22:26,750 --> 01:22:30,291
Hory jsou plné tasemnic,
které do tebe vlezou a vylezou ti zadkem.

1481
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
Nepojedeš na školní výlet do Maroka.

1482
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
Jsi tak hloupý,
že tě oklamou, strčí ti do kufru drogy.“

1483
01:22:37,041 --> 01:22:38,708
Nikdy jsem neměl kolo.

1484
01:22:38,791 --> 01:22:41,000
Říkala jsi, že když spadnu,
zůstanu ochrnutý!

1485
01:22:41,083 --> 01:22:42,208
Jsi nemotorný.

1486
01:22:42,791 --> 01:22:43,833
Jen abys věděl.

1487
01:22:43,916 --> 01:22:47,708
Kvůli tobě se bojím nafukovacích kruhů.
Naplnila jsi mě strachem.

1488
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Pořád se do všeho pleteš.

1489
01:22:51,625 --> 01:22:54,458
Jak můžeš být tak nevděčný?
Že se do všeho pletu?

1490
01:22:54,541 --> 01:22:56,500
Dokonce jsi jela na moje líbánky.

1491
01:22:56,583 --> 01:22:58,166
A to je taky moje chyba?

1492
01:22:58,250 --> 01:22:59,916
To je taky moje chyba?

1493
01:23:00,000 --> 01:23:00,833
Všechno.

1494
01:23:00,916 --> 01:23:02,291
Všechno je moje chyba!

1495
01:23:02,375 --> 01:23:05,500
- Za všechno můžu já a chudák Teresa!
- Chudák Teresa?

1496
01:23:06,208 --> 01:23:08,791
Včera byla mrcha a teď je z ní chudinka.

1497
01:23:08,875 --> 01:23:11,083
Přemýšlel jsi někdy,
proč tě všechny opouštějí?

1498
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
Ne. To mi řekni ty.
Vidím, že máš teorii. Uvidíme.

1499
01:23:14,875 --> 01:23:16,541
Nechceš přítelkyni!

1500
01:23:16,625 --> 01:23:17,458
Chceš matku.

1501
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
To myslíš vážně?

1502
01:23:19,541 --> 01:23:20,833
Jsou z tebe unavené.

1503
01:23:20,916 --> 01:23:23,583
Nejsou ochotné to snášet tak jako já.

1504
01:23:23,666 --> 01:23:24,875
Nehraj si na oběť.

1505
01:23:24,958 --> 01:23:26,625
Já se kvůli tobě tak snažím.

1506
01:23:27,416 --> 01:23:28,375
A co z toho mám?

1507
01:23:28,458 --> 01:23:29,958
Co ode mě chceš?

1508
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
Přesně tak! Nic se mi nevrátí.

1509
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
- Podlehneš každé holce.
- Cože?

1510
01:23:35,791 --> 01:23:37,458
Zamiluješ se do každé holky.

1511
01:23:37,541 --> 01:23:40,416
- Jistěže ne.
- Sara, Teresa, Inés…

1512
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
- Ta z Kanárských ostrovů.
- Yaiza?

1513
01:23:42,208 --> 01:23:43,500
Zničila ti vysokou.

1514
01:23:43,583 --> 01:23:45,375
Byla milá. Nic nezkazila.

1515
01:23:45,458 --> 01:23:47,416
Jasně. Dostal jsi kopačky.

1516
01:23:47,500 --> 01:23:50,916
- To není pravda. Bylo to vzájemné.
- Ty jsi tak blbej.

1517
01:23:51,625 --> 01:23:53,333
Pořád měníš přítelkyně,

1518
01:23:53,416 --> 01:23:55,250
protože jsi zbabělec,

1519
01:23:55,333 --> 01:23:56,750
který nezvládne být sám.

1520
01:23:57,833 --> 01:23:59,083
To je tvůj problém.

1521
01:24:02,375 --> 01:24:03,708
A ty jsi dokonalá, že?

1522
01:24:03,791 --> 01:24:04,916
Nikdy ses nemýlila.

1523
01:24:07,625 --> 01:24:11,125
- Nechtěj, abych ti řekl pravdu.
- Už jsi řekl dost.

1524
01:24:11,208 --> 01:24:12,083
To by stačilo.

1525
01:24:14,208 --> 01:24:16,291
Jen jsem se chtěla bavit.

1526
01:24:16,916 --> 01:24:17,916
Víš, co to je?

1527
01:24:19,125 --> 01:24:20,000
Protože já ne.

1528
01:24:20,583 --> 01:24:22,291
Od té doby, co jsem se vdala.

1529
01:24:23,541 --> 01:24:27,125
Když potkám někoho, díky komu mám pocit,
že můj život je víc, než jen starání se

1530
01:24:27,208 --> 01:24:28,708
o manžela, který mě ignoruje,

1531
01:24:28,791 --> 01:24:31,083
a syna, který si mě neváží,

1532
01:24:31,166 --> 01:24:32,791
Nemusím s ním spát.

1533
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
ÁNGEL, PŘÍCHOZÍ HOVOR

1534
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Ahoj.

1535
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Ahoj.

1536
01:25:51,000 --> 01:25:52,208
Smím?

1537
01:25:52,291 --> 01:25:54,916
Ovšem. Pojď dál.

1538
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
Zrovna…

1539
01:26:03,000 --> 01:26:04,416
jsem se balila.

1540
01:26:15,000 --> 01:26:16,916
Proč jsi mi řekla, že je to tvůj manžel?

1541
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Abys věděl, že jsem vdaná.

1542
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
Aby bylo jasné,
že mezi námi nemůže nic být.

1543
01:26:25,416 --> 01:26:27,041
Nebo aby to bylo jasné mně.

1544
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Odjíždíš?

1545
01:26:32,291 --> 01:26:33,125
Zítra.

1546
01:26:34,208 --> 01:26:35,833
Poslední večer v ráji.

1547
01:26:37,000 --> 01:26:38,958
Můžeš ho strávit zavřená tady,

1548
01:26:39,041 --> 01:26:42,000
nebo si se mnou
můžeš dát poslední daiquiri.

1549
01:26:42,625 --> 01:26:43,666
Dobře.

1550
01:26:43,750 --> 01:26:44,666
Dej mi chvilku.

1551
01:26:44,750 --> 01:26:45,958
- Jistě.
- Skvěle.

1552
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
Nádhera.

1553
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
- Můžeme?
- Ano.

1554
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
V kolik odjíždíš?

1555
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
<i>Pozor.</i>

1556
01:27:33,208 --> 01:27:36,416
<i>Poslední výzva na Matasa svatbu.</i>

1557
01:27:36,500 --> 01:27:38,083
<i>Matasa svatba.</i>

1558
01:27:40,375 --> 01:27:42,541
<i>Všichni na molo.</i>

1559
01:27:43,333 --> 01:27:45,291
<i>Poslední příležitost</i>

1560
01:27:45,375 --> 01:27:47,291
<i>pro lásku.</i>

1561
01:27:48,083 --> 01:27:48,958
<i>Děkuji.</i>

1562
01:28:00,125 --> 01:28:02,125
LOĎ SARY

1563
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
- Dobré ráno.
- Ahoj.

1564
01:28:03,625 --> 01:28:05,958
To je to nejlepší dobrodružství. Vážně.

1565
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
Saro.

1566
01:28:12,291 --> 01:28:14,291
Přišel jsem se omluvit, že jsem ti lhal.

1567
01:28:15,125 --> 01:28:19,500
Je to moje chyba.
Zapletla jsem se s dalším turistou.

1568
01:28:19,583 --> 01:28:20,541
Máš pravdu.

1569
01:28:21,583 --> 01:28:23,125
Chci ti říct pravdu.

1570
01:28:23,208 --> 01:28:25,833
Zaprvé, tenhle výlet jsou moje líbánky.

1571
01:28:26,500 --> 01:28:28,583
Zadruhé, ano, nechala mě u oltáře.

1572
01:28:33,208 --> 01:28:34,083
Co se stalo?

1573
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
To ti neřeknu.

1574
01:28:40,250 --> 01:28:42,291
- Chci, abys mi to řekl.
- Neřeknu.

1575
01:28:43,458 --> 01:28:44,791
Co chceš slyšet?

1576
01:28:46,125 --> 01:28:49,041
Byl jsem u oltáře a chtěl jsem říct „ano“.

1577
01:28:50,166 --> 01:28:54,083
Když se objevilo auto,
narazilo do velkých písmen „Láska“.

1578
01:28:54,875 --> 01:28:56,500
Nelíbily se mi, ale jí ano.

1579
01:28:58,208 --> 01:29:00,875
Z auta vyšel velmi pohledný muž.

1580
01:29:02,083 --> 01:29:04,375
Něco Terese řekl

1581
01:29:04,458 --> 01:29:08,125
a ona se mu vrhla do náruče
a začali se líbat přede mnou

1582
01:29:08,208 --> 01:29:09,166
a před hosty.

1583
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Promiň, ale…

1584
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Stál jsem tam jako idiot
v modré vestě, kterou mi vybrala.

1585
01:29:16,416 --> 01:29:18,625
Nechceš se vdávat? To je v pořádku.

1586
01:29:18,708 --> 01:29:20,500
Ale tohle mi nedělej, mrcho!

1587
01:29:23,375 --> 01:29:24,500
Víš, co je na prd?

1588
01:29:26,166 --> 01:29:28,416
Věděl jsem, že ten vztah nikam nevede.

1589
01:29:29,416 --> 01:29:31,000
Ale ten den jsem

1590
01:29:32,625 --> 01:29:33,458
věřil, že ano.

1591
01:29:36,291 --> 01:29:38,375
Věřil jsem, že to s Teresou vyjde.

1592
01:29:44,791 --> 01:29:45,708
To mě mrzí.

1593
01:29:47,916 --> 01:29:50,625
Neřekl jsem ti to,
protože je to hrozně ubohé.

1594
01:29:52,041 --> 01:29:54,000
To nechceš říct holce, která se ti líbí.

1595
01:29:56,750 --> 01:29:59,958
- To je jedno. Zítra odjíždíš.
- Co kdybych zůstal?

1596
01:30:01,250 --> 01:30:02,500
- Sotva se známe.
- No a?

1597
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
- Není to…
- Máme se rádi.

1598
01:30:04,500 --> 01:30:06,750
Klape nám to. Pořád se smějeme.

1599
01:30:06,833 --> 01:30:08,666
V Madridu na mě nic nečeká.

1600
01:30:08,750 --> 01:30:09,583
Sakra!

1601
01:30:10,291 --> 01:30:12,875
Radši bych tu zůstal s tebou.

1602
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
Vidím to úplně jasně.

1603
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Takže?

1604
01:30:18,666 --> 01:30:22,625
Před chvílí tě nechala u oltáře.
Nic nevidíš jasně.

1605
01:30:26,583 --> 01:30:29,958
Není normální chtít tu zůstat
po pár dnech spolu, že?

1606
01:30:30,041 --> 01:30:31,083
Ne.

1607
01:30:31,166 --> 01:30:32,750
Možná má moje máma pravdu.

1608
01:30:34,000 --> 01:30:34,958
Neumím být sám.

1609
01:30:36,583 --> 01:30:37,583
Nevím, jak na to.

1610
01:30:40,791 --> 01:30:42,625
- Víš, co si myslím?
- Co?

1611
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
To, co říkáš, je skvělé.

1612
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Ale říkáš to špatné holce.

1613
01:30:51,583 --> 01:30:52,916
Běž to říct své mámě!

1614
01:30:53,000 --> 01:30:54,250
Jo, já vím.

1615
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
Ahoj.

1616
01:31:26,916 --> 01:31:27,916
Hodně štěstí!

1617
01:31:38,291 --> 01:31:39,166
Mami!

1618
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
Tati, to jsem já. Hledám mámu.

1619
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
<i>Nevíš, kam dává terpentýn?</i>

1620
01:31:51,166 --> 01:31:52,541
Cože? Já nevím.

1621
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
Kvůli tomu jí voláš?

1622
01:31:55,125 --> 01:31:57,333
<i>Ne. Retušuji váš obraz.</i>

1623
01:31:57,416 --> 01:31:58,708
<i>Vypadá to dobře.</i>

1624
01:31:59,208 --> 01:32:03,083
<i>Ale nedaří se mi odstranit Teresino obočí.</i>

1625
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
Není to moje vina. Měla ho zarostlé.

1626
01:32:05,958 --> 01:32:08,291
Nech toho a poslouchej mě.

1627
01:32:09,833 --> 01:32:11,166
Něco se stalo s mámou.

1628
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
- Řekla mi, že jsi ji podvedl.
- Já?

1629
01:32:14,333 --> 01:32:16,333
<i>Víš, jak je to dlouho, co jsem…</i>

1630
01:32:17,625 --> 01:32:19,250
O tom nemluvím. Poslouchej.

1631
01:32:20,333 --> 01:32:23,500
Říkala, že než jste se vzali…

1632
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
dobře jste se spolu bavili.

1633
01:32:27,250 --> 01:32:31,166
Že jste toho hodně podnikali
a nasmáli jste se. Ale pak ses změnil.

1634
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
<i>- Jasně.</i>
- Jak jasně?

1635
01:32:34,625 --> 01:32:37,666
Podvedl jsem ji, protože nejsem zábavný.

1636
01:32:37,750 --> 01:32:40,333
Udělal jsem to, abych ji získal.

1637
01:32:41,291 --> 01:32:45,625
Jak to můžeš takhle přiznat?
Vždyť je to hloupost.

1638
01:32:46,291 --> 01:32:47,708
<i>Není. To je život.</i>

1639
01:32:47,791 --> 01:32:50,208
<i>Ona taky není žádné párty zvíře.</i>

1640
01:32:50,708 --> 01:32:52,791
- <i>Máma je nudná.</i>
- To není pravda.

1641
01:32:53,291 --> 01:32:56,208
Taky jsem si to myslel,
ale není to tak. Máma…

1642
01:32:57,375 --> 01:32:58,333
Máma je v super.

1643
01:32:59,375 --> 01:33:01,750
Je s ní vážně zábava.

1644
01:33:02,375 --> 01:33:05,166
Je jako starostka ostrova.
Všichni ji mají rádi.

1645
01:33:07,500 --> 01:33:08,375
Je to prosté.

1646
01:33:09,416 --> 01:33:10,583
Chce se bavit.

1647
01:33:11,583 --> 01:33:12,875
A s tebou se nudí.

1648
01:33:17,708 --> 01:33:18,958
Tak se začni snažit.

1649
01:33:20,833 --> 01:33:22,541
<i>Nebo si myslím, že tě opustí.</i>

1650
01:33:23,333 --> 01:33:24,208
To říkala?

1651
01:33:24,916 --> 01:33:25,875
Nemusí to říkat.

1652
01:33:27,833 --> 01:33:29,041
<i>Jasně.</i>

1653
01:33:29,125 --> 01:33:30,291
Dobře. Ahoj, tati.

1654
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Paní Montse. Je to naléhavé.

1655
01:33:59,208 --> 01:34:01,291
- Povídejte.
- Viděla jste dámu?

1656
01:34:01,375 --> 01:34:02,916
- Vaši ženu?
- Ano.

1657
01:34:03,000 --> 01:34:06,500
Ano. Prošla tudy.
Šla na náš soukromý ostrov.

1658
01:34:06,583 --> 01:34:07,458
Soukromý ostrov?

1659
01:34:07,541 --> 01:34:10,375
Jste tak otravný. Matasa svatba.

1660
01:34:10,458 --> 01:34:14,041
Přišla oblečená v bílém s ostatními páry.

1661
01:34:17,958 --> 01:34:18,916
Sama?

1662
01:34:19,416 --> 01:34:20,625
Ne, nebyla sama.

1663
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
Je mezi vámi něco divného.

1664
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
Ty jsi s jinou holkou a ona s jiným mužem.

1665
01:34:30,291 --> 01:34:33,583
Možná vás budu muset vyhodit z pokoje.

1666
01:34:35,875 --> 01:34:37,166
Jean-Pierre, Montse!

1667
01:34:37,250 --> 01:34:38,083
Montse?

1668
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
Hej! Neopovažuj se.

1669
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
Pozor!

1670
01:35:00,916 --> 01:35:01,875
<i>Láska</i>

1671
01:35:01,958 --> 01:35:04,416
<i>je motor, který hýbe životem.</i>

1672
01:35:06,750 --> 01:35:08,875
<i>Věčný motor</i>

1673
01:35:08,958 --> 01:35:10,958
<i>který dává životu smysl.</i>

1674
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
<i>Proto je to velmi důležité,</i>

1675
01:35:14,708 --> 01:35:16,875
<i>abyste někomu řekli, že je milujete.</i>

1676
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
<i>Tak to řekněte</i>
<i>a všechno ostatní nechte za sebou.</i>

1677
01:35:21,750 --> 01:35:24,875
<i>Protože tady a teď začíná něco nového.</i>

1678
01:35:28,833 --> 01:35:29,958
<i>Milý páre,</i>

1679
01:35:30,041 --> 01:35:31,708
<i>chcete se vzít</i>

1680
01:35:31,791 --> 01:35:33,000
<i>podle rituálu Matasa</i>

1681
01:35:33,083 --> 01:35:34,875
<i>a navždy spojit své životy?</i>

1682
01:35:34,958 --> 01:35:36,333
Zastavte!

1683
01:35:37,166 --> 01:35:38,125
Mami!

1684
01:35:38,833 --> 01:35:40,166
Ne!

1685
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
Ne!

1686
01:35:43,208 --> 01:35:44,333
To není možné!

1687
01:35:44,916 --> 01:35:45,958
Co to dělá?

1688
01:35:46,041 --> 01:35:46,875
Mami!

1689
01:35:47,416 --> 01:35:48,500
To nemůžeš!

1690
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
Přestaňte!

1691
01:35:51,916 --> 01:35:52,750
Hej!

1692
01:35:53,791 --> 01:35:54,916
Mami, nedělej to!

1693
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
- Ne!
- Ježíši…

1694
01:35:59,833 --> 01:36:01,083
Zdravím.

1695
01:36:01,166 --> 01:36:02,458
Mari Carmen, co se to děje?

1696
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Mami, nevím, co se to děje,
ale nedělej to.

1697
01:36:07,125 --> 01:36:09,541
Vím, že táta je hajzl
a já jsem špatný syn,

1698
01:36:09,625 --> 01:36:10,958
ale tohle není řešení.

1699
01:36:11,625 --> 01:36:13,833
Myslím, že by ses neměla vdávat.

1700
01:36:13,916 --> 01:36:15,125
Já se nevdávám.

1701
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
- Ne?
- Jsme svědci!

1702
01:36:17,333 --> 01:36:18,916
- Sakra.
- Pardon.

1703
01:36:19,500 --> 01:36:21,500
Gudrun, Bibi, pardon.

1704
01:36:22,125 --> 01:36:23,166
Promiňte.

1705
01:36:23,750 --> 01:36:25,875
Vážně sis myslel, že se vdávám?

1706
01:36:25,958 --> 01:36:27,458
Myslíš, že jsem idiot?

1707
01:36:28,666 --> 01:36:29,916
Promiňte, Bibi a Gu…

1708
01:36:30,916 --> 01:36:31,750
Lidi.

1709
01:36:32,541 --> 01:36:34,000
Vím, že nejsi idiot.

1710
01:36:34,083 --> 01:36:36,958
Ale máš dost důvodů, abys to udělala.

1711
01:36:37,666 --> 01:36:38,916
Proto jsem si myslel…

1712
01:36:40,083 --> 01:36:41,666
A tento muž, Armando,

1713
01:36:42,416 --> 01:36:46,375
se k tobě chová hezky.
Poslouchá. Je zábavný. Má skvělé vlasy…

1714
01:36:46,458 --> 01:36:48,291
- A je to podvodník.
- Cože?

1715
01:36:48,375 --> 01:36:49,708
Slyšel jsi.

1716
01:36:50,208 --> 01:36:51,041
Pardon?

1717
01:36:52,875 --> 01:36:54,166
Uvědomila jsem si to,

1718
01:36:54,250 --> 01:36:57,333
když jsem ti volala ze stanice
a oni řekli, že nejsi host.

1719
01:36:57,916 --> 01:36:59,625
Jistě. Jsem v aparthotelu…

1720
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
Tam jsem volala taky.
Jdou po tobě kvůli neplacení.

1721
01:37:03,625 --> 01:37:05,958
Volala jsem na konzulát
a řekla jim podrobnosti.

1722
01:37:06,041 --> 01:37:08,375
Hledají tě ve třech zemích, zlato.

1723
01:37:08,458 --> 01:37:12,208
Dělala jsem, že to nevím,
protože jsem si to užívala.

1724
01:37:12,291 --> 01:37:13,375
Ale panebože.

1725
01:37:14,375 --> 01:37:16,458
A proč by mě hledali?

1726
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
Za pašování tohohle v zavazadlech turistů?

1727
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
Señoro Montse! Máme problém.

1728
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
Calvine, co se děje?

1729
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Netuším, o čem to mluvíš.

1730
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
Zavolej svému parťákovi
na madridské letiště. Byl zatčen.

1731
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
Drogy!

1732
01:37:35,875 --> 01:37:38,583
Mari Carmen, nemám žádného parťáka!

1733
01:37:38,666 --> 01:37:39,750
Zavolejte policii.

1734
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
Dej mi to!

1735
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
Pusťte ji!

1736
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
Nesahej na mého syna!

1737
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
Jsi v pořádku?

1738
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
- Ano.
- Zlato?

1739
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Promiňte. Řekla jste mu „syn“?

1740
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
Montse. Ahoj.

1741
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
Vy nejste ženatí?

1742
01:37:59,916 --> 01:38:01,708
Podvedli jste mě?

1743
01:38:01,791 --> 01:38:03,791
Pravda je…

1744
01:38:04,833 --> 01:38:06,625
Ten pokoj byl tak velký.

1745
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
- Říkala jsem, že je jen pro novomanžele.
- Počkejte.

1746
01:38:13,125 --> 01:38:15,000
Nejsme manželé. To je pravda.

1747
01:38:17,583 --> 01:38:20,125
Ale ona si zaslouží jen to nejlepší.

1748
01:38:21,250 --> 01:38:22,625
A já jí chci poděkovat.

1749
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
Vždy byla po mém boku
a já to bral jako samozřejmost.

1750
01:38:31,500 --> 01:38:35,500
Nikdy jsem ji neviděl jako ženu,
protože je to moje máma. To je vše.

1751
01:38:37,625 --> 01:38:39,458
Nikdy se jí neptám, jestli je v pořádku.

1752
01:38:39,958 --> 01:38:40,833
Co chce.

1753
01:38:42,458 --> 01:38:46,000
Jestli je šťastná nebo smutná.
Nikdy jsem se jí na to neptal.

1754
01:38:48,250 --> 01:38:52,583
Ještě před pár dny jsem nevěděl,
co se jí líbí nebo nelíbí.

1755
01:38:55,250 --> 01:38:56,916
A stejně je po mém boku.

1756
01:38:57,708 --> 01:38:59,083
A vím, že vždycky bude.

1757
01:39:02,291 --> 01:39:03,625
Ne, není to moje žena.

1758
01:39:06,125 --> 01:39:07,750
Ale je to žena mého života.

1759
01:39:18,750 --> 01:39:20,500
Je tak milý!

1760
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Počkejte.

1761
01:39:27,041 --> 01:39:28,500
Ty, fešáku, tady.

1762
01:39:28,583 --> 01:39:30,208
Pojďte sem, prosím.

1763
01:39:30,291 --> 01:39:33,333
Zavolala jsem policii.
Čekají v hotelu. Takže?

1764
01:39:35,125 --> 01:39:37,083
- To je jedna možnost.
- Ano.

1765
01:39:39,541 --> 01:39:40,458
A další je…

1766
01:39:42,416 --> 01:39:43,291
ty,

1767
01:39:44,333 --> 01:39:45,208
já…

1768
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
a daiquiri.

1769
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
Vezmeme si tu loďku a odplujeme.

1770
01:39:52,750 --> 01:39:54,291
- Loďku?
- Ano.

1771
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
Ne. Seru na loď!

1772
01:39:57,750 --> 01:40:00,750
Ne, už toho mám dost
s jedním darmožroutem.

1773
01:40:00,833 --> 01:40:02,041
Nepotřebuju dva.

1774
01:40:02,125 --> 01:40:05,791
Calvine! Pojď sem. Kde je Jean-Pierre?

1775
01:40:05,875 --> 01:40:10,125
Vezmi tohoto muže do hotelu.
Pozor, ať se ti neztratí.

1776
01:40:10,208 --> 01:40:11,416
Rozumíš?

1777
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
- Opatrně.
- Nevíš, o co přicházíš.

1778
01:40:13,625 --> 01:40:16,750
Ano, vím. Vím, o co přicházím.

1779
01:40:16,833 --> 01:40:17,916
Už na to neskočím!

1780
01:40:54,041 --> 01:40:55,000
No…

1781
01:40:55,083 --> 01:40:56,708
- Tak jo.
- Tak jo.

1782
01:40:58,583 --> 01:41:00,291
- Tak jsme tady.
- Jo.

1783
01:41:03,000 --> 01:41:06,583
Hotel byl skvělý,
ale není nad vlastní postel.

1784
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
- <i>Bienvenue.</i>
- Co to do něj vjelo?

1785
01:41:09,125 --> 01:41:10,125
VÍTEJ MARI CARMEN

1786
01:41:10,208 --> 01:41:12,500
Zlato, jsme zpátky.

1787
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
- Pro tebe.
- Co je to?

1788
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
Jsou krásné. Děkuji.

1789
01:41:19,250 --> 01:41:20,416
- A…
- Co to je?

1790
01:41:20,500 --> 01:41:22,000
Letenky do Paříže.

1791
01:41:22,833 --> 01:41:25,166
Za hodinu odjíždíme. Jestli chceš.

1792
01:41:29,083 --> 01:41:30,000
No teda…

1793
01:41:30,833 --> 01:41:32,458
Ty ses praštil do hlavy?

1794
01:41:32,541 --> 01:41:35,416
Jenom mi chybí ta zábava,
co jsme si užívali, než jsme se vzali.

1795
01:41:38,625 --> 01:41:40,583
Věřil bys s čím tvůj táta přišel?

1796
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Do Paříže?

1797
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
Vždycky jsem se chtěla podívat
do Paříže, ty rošťáku.

1798
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
- Chtěla bych vidět Eiffelovu věž.
- Jo.

1799
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
A ráda bych si dala <i>foie gras.</i>

1800
01:41:55,208 --> 01:41:58,583
Mým snem je vidět <i>Monu Lisu.</i>

1801
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
Já myslel, že vidět mořské dno.

1802
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
- To už jsem viděla.
- Jasně.

1803
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
Dva lístky do Louvru.

1804
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
Rychle! Vezmi si kufr.

1805
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
Letíme do Paříže!

1806
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
Podívej na otce. Nemůžu tomu uvěřit!

1807
01:42:10,500 --> 01:42:11,416
Myslím…

1808
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
Dobře.

1809
01:42:14,375 --> 01:42:15,583
Zvládneš to sám?

1810
01:42:17,666 --> 01:42:19,500
Já nevím. Nikdy jsem nebyl sám.

1811
01:42:21,125 --> 01:42:22,041
Myslím, že ano.

1812
01:42:22,875 --> 01:42:24,458
Zvládneš to s někým?

1813
01:42:25,875 --> 01:42:28,458
Já nevím. Nikdy jsem nebyla s někým.

1814
01:42:30,250 --> 01:42:31,208
Myslím, že ano.

1815
01:42:36,958 --> 01:42:37,833
Díky, mami.

1816
01:42:44,625 --> 01:42:47,291
Dej je do vody s aspirinem.
Vezmu si je, až se vrátím.

1817
01:42:47,375 --> 01:42:48,208
Dobře.

1818
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
Mám tě ráda.

1819
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
Já tebe taky.

1820
01:43:00,791 --> 01:43:02,125
<i>Au revoir,</i> synu!

1821
01:43:35,083 --> 01:43:39,333
<i>Zlato, už seš doma?</i>
<i>Nejspíš máš prázdnou ledničku.</i>

1822
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
<i>Zastav se u nás.</i>
<i>Máme spoustu roštěné s foie.</i>

1823
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
<i>Posílám pusu, zlato.</i>

1824
01:43:47,458 --> 01:43:49,666
SVATEBNÍ OZNÁMENÍ

1825
01:43:49,750 --> 01:43:50,916
LÁSKA

1826
01:43:51,000 --> 01:43:53,666
NOVOMANŽELÉ

1827
01:43:53,750 --> 01:43:57,583
NA PLÁŽ

1828
01:44:01,458 --> 01:44:04,750
NOVOMANŽELÉ

1829
01:44:05,375 --> 01:44:09,583
NIKDY TO NEVZDÁVEJ

1830
01:44:18,041 --> 01:44:20,916
MÁMA

1831
01:44:28,416 --> 01:44:31,333
ŽIJ, SMĚJ SE, MILUJ

1832
01:44:37,041 --> 01:44:39,333
LÁSKA JE VE VZDUCHU

1833
01:44:39,416 --> 01:44:42,875
LÁSKA

1834
01:44:44,250 --> 01:44:47,791
PLÁŽ, MOJE OBLÍBENÉ MÍSTO

1835
01:49:38,416 --> 01:49:43,416
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová



