1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,166 --> 00:00:35,083
Dank je.

4
00:01:08,583 --> 00:01:09,541
Het kan me wat.

5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
Kom op.

6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
Pas op.

7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Kijk uit.

8
00:01:45,208 --> 00:01:46,041
Liefde…

9
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
Schiet op.

10
00:01:47,291 --> 00:01:48,750
…is het beste in het leven.

11
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
Van iemand houden is fijn.

12
00:01:53,041 --> 00:01:55,541
Het is meer dan fijn. Het is noodzakelijk.

13
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Teresa de Rosendo…

14
00:01:59,666 --> 00:02:02,708
…neem je José Luis Panizo
tot je wettige echtgenoot?

15
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
Doe het niet.

16
00:02:15,416 --> 00:02:17,666
Teresa, je kunt niet trouwen.

17
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
Ik hou van jou.

18
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
Jij houdt van mij.

19
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
Laten we gaan.

20
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
Rijden.

21
00:02:47,750 --> 00:02:51,458
NETFLIX PRESENTEERT

22
00:02:58,958 --> 00:03:00,833
Het gezicht van de bruidegom zegt genoeg.

23
00:03:01,625 --> 00:03:02,750
Het is beter zo.

24
00:03:03,291 --> 00:03:04,583
Ik mocht haar niet.

25
00:03:06,541 --> 00:03:09,041
Sorry, maar ik factureer dit wel.

26
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
Wacht.

27
00:03:26,583 --> 00:03:29,541
Ze heeft ons vaak afgewezen, zoon.
Heel erg vaak.

28
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
Altijd.

29
00:03:31,291 --> 00:03:34,416
Als we samen wilden lunchen,
had ze altijd plannen.

30
00:03:34,500 --> 00:03:36,750
Als ik jarig was, of je vader…

31
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
Weet je onze vorige trouwdag nog?
Ze kwam niet.

32
00:03:39,375 --> 00:03:42,333
Maar jullie waren met kerst
altijd bij haar ouders.

33
00:03:43,458 --> 00:03:48,041
<i>zeg me dat het niet waar is</i>

34
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
<i>zeg dat je me niet bedriegt</i>
<i>en je nog bij me bent</i>

35
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
<i>toen ik naar Puerto Rico ging</i>

36
00:03:55,666 --> 00:03:58,833
Dit is heerlijk.
Zoon, de catering is geweldig.

37
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
Zeg, dit lied hoef ik nooit meer te horen.

38
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
Oké.

39
00:04:05,625 --> 00:04:08,000
Dank je.
-Jongens, 'El mere gnuito'.

40
00:04:08,083 --> 00:04:10,375
Eén, twee…

41
00:04:12,125 --> 00:04:15,583
Belichting en geluidsapparatuur, 500 euro.

42
00:04:17,541 --> 00:04:21,083
Fotograaf. Tweeduizend euro?
-Ja, ze is heel goed.

43
00:04:21,166 --> 00:04:22,916
Iedereen heeft toch een telefoon?

44
00:04:23,000 --> 00:04:27,750
Wou je trouwfoto's maken met een telefoon?
We wilden goede foto's.

45
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
Ik neem alles mee.
Kan het worden ingepakt?

46
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
Wil je 200 porties
steak en foie gras hebben?

47
00:04:32,375 --> 00:04:36,041
Ik vries ze in. Over een maand is het op.
-En zijn lever ook.

48
00:04:36,125 --> 00:04:39,500
Waarom heb jij alles betaald?
-Niet dit weer. Teresa…

49
00:04:40,458 --> 00:04:44,458
Teresa studeert. Ze heeft geen geld.
En stellen helpen elkaar.

50
00:04:44,541 --> 00:04:49,291
Dat heb jij me geleerd.
-Teresa studeerde? Ja, vast.

51
00:04:49,375 --> 00:04:52,250
En ze deed andere dingen
tijdens het studeren.

52
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
D-J Chucho.

53
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
Duizend euro.

54
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
Wat is een D-J Chucho?

55
00:04:59,083 --> 00:05:02,083
Je leest het verkeerd, mam. Deejay Chucho.

56
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
Deejay, de diskjockey.
Hij draait de muziek.

57
00:05:07,041 --> 00:05:08,208
Ze vertrok met hem.

58
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Pardon?

59
00:05:12,166 --> 00:05:14,708
Oké. Hij krijgt geen geld.

60
00:05:14,791 --> 00:05:19,000
Ik heb het altijd gezegd.
Ik wist dat ze schimmig was. Ik zei het.

61
00:05:19,083 --> 00:05:21,750
Je hebt nooit iets gezegd.
-Ik ben geen bemoeial.

62
00:05:21,833 --> 00:05:23,083
Maar wacht even.

63
00:05:23,875 --> 00:05:25,583
Zo is ze niet.

64
00:05:26,208 --> 00:05:28,541
Was ze gek van passie? Prima.

65
00:05:28,625 --> 00:05:32,625
Maar wat gebeurt er met passie?
Passie verdwijnt. En dan belt ze mij.

66
00:05:32,708 --> 00:05:35,166
Dan zullen we zien of ik opneem.

67
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
Serieus…

68
00:05:38,291 --> 00:05:42,291
Kunnen jullie nou ophouden?
-Wilt u 'Paquito el chocolatero'?

69
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
Nee, ik wil dat jullie gaan.
-Maar we zijn al betaald.

70
00:05:45,250 --> 00:05:47,958
Waarom betaal je vooraf?
-Ik kon niet anders.

71
00:05:48,041 --> 00:05:49,791
Zo gaat dat met bruiloften.

72
00:05:49,875 --> 00:05:51,375
Het is vanwege de reis.

73
00:05:51,458 --> 00:05:52,916
Waar heb je het over?

74
00:05:53,000 --> 00:05:56,916
Vanwege de huwelijksreis.
Anders vertrekken ze en is het dag, geld.

75
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
Verdomme, de reis.

76
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
Wat?

77
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
De huwelijksreis.

78
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
Ze heeft hem voor het altaar gedumpt.
Voor een ander.

79
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
U begrijpt dat hij zich vreselijk voelt.

80
00:06:06,625 --> 00:06:09,666
Ik ben in orde.
-Nee. Kijk dan. Hij is lijkbleek.

81
00:06:09,750 --> 00:06:13,125
Blijf van… Toe, ga verder.
-Nu herinner ik me je weer.

82
00:06:13,833 --> 00:06:15,166
Van de Noorse fjorden.

83
00:06:15,250 --> 00:06:17,666
Nee…
-Jawel. Dat weet hij toch?

84
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
De bruid wilde iets exotisch.
Mauritius, maar hij wilde per se fjorden.

85
00:06:22,500 --> 00:06:25,333
Wat is er mis met fjorden?
-Ze zijn doodsaai.

86
00:06:26,291 --> 00:06:30,208
Maar uiteindelijk gehoorzaamde hij wel.
-Dat doet hij altijd.

87
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
Klopt.
-Natuurlijk deed je dat.

88
00:06:32,333 --> 00:06:37,000
Wat won ik ermee? Helemaal niets.
En werkelijk waar… Ik zal het uitleggen.

89
00:06:37,083 --> 00:06:38,583
Het is niet alleen de reis.

90
00:06:38,666 --> 00:06:40,041
Ik heb veel geleden.
-Nou.

91
00:06:40,125 --> 00:06:42,583
Het was altijd wat zij wilde.
-Altijd.

92
00:06:42,666 --> 00:06:44,791
De vakanties die zij wilde.
-Vakanties.

93
00:06:44,875 --> 00:06:46,625
De bruiloft.
-Inderdaad.

94
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
Het huis.
-Natuurlijk.

95
00:06:48,375 --> 00:06:51,083
Alles.
-Maar niet de vriend die ze wilde.

96
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Sorry.

97
00:06:58,166 --> 00:07:01,958
Ik bedoel… u moet me helpen.
Het gaat om veel geld.

98
00:07:03,916 --> 00:07:04,791
U helpt toch wel?

99
00:07:08,041 --> 00:07:09,916
Sorry, ik kan u niet helpen.

100
00:07:10,500 --> 00:07:13,166
Oké. Dank u. Zullen we?
-We gaan niet weg.

101
00:07:14,541 --> 00:07:16,958
Ik zei toch dat we geen geld terug
zouden krijgen?

102
00:07:17,041 --> 00:07:19,875
Maar toch moest ik me laten uitlachen.
Bedankt, mam.

103
00:07:19,958 --> 00:07:20,833
Dat is niet…

104
00:07:21,708 --> 00:07:23,375
O, m'n telefoon ligt er nog.

105
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Luister goed.

106
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
M'n zoon is erg van streek.

107
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
Dat kan u niets schelen,
maar ik ben z'n moeder.

108
00:07:37,166 --> 00:07:41,333
Ik vertrek pas als u me een vergoeding
of een goede oplossing geeft.

109
00:07:41,416 --> 00:07:45,583
Waarom gaat hij niet?
-Alleen op huwelijksreis? Hij zou sterven.

110
00:07:46,083 --> 00:07:47,666
En ik zou hem meteen volgen.

111
00:07:47,750 --> 00:07:49,583
Dat is geen slecht idee.
-Wat?

112
00:07:49,666 --> 00:07:50,791
Ga met hem mee.

113
00:07:50,875 --> 00:07:54,041
Op huwelijksreis? Met m'n zoon?

114
00:07:54,125 --> 00:07:57,458
Luister.
Het is het beste resort op Mauritius.

115
00:07:57,541 --> 00:08:02,875
Privéstrand.
Een luxesuite met persoonlijke bediening.

116
00:08:02,958 --> 00:08:06,708
Gratis drankjes.
Kreeft zo groot als m'n arm.

117
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
En het mooiste is
dat het all-inclusive is.

118
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
Deze reis is een droom die uitkomt.
Een droom.

119
00:08:14,833 --> 00:08:18,333
Er is echter wel één voorwaarde.
-Hè?

120
00:08:18,416 --> 00:08:20,958
Echt niet, mam.
We gaan niet samen op reis.

121
00:08:21,041 --> 00:08:25,791
Ik vind het een geweldige oplossing.
Zo is het geen weggegooid geld.

122
00:08:25,875 --> 00:08:29,916
Hij heeft mijn naam op het ticket gezet
en daarmee was het geregeld.

123
00:08:30,000 --> 00:08:33,875
Het is geen Benidorm-reisje.
-Precies. Je hebt dit nodig, schat.

124
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
Licht en zon en vitamine D…

125
00:08:37,041 --> 00:08:40,791
Nu opeens wel? Je zegt altijd
dat zonlicht kanker veroorzaakt.

126
00:08:40,875 --> 00:08:45,000
Als je te weinig drinkt.
Blijkbaar heeft het hotel een open bar.

127
00:08:45,958 --> 00:08:48,500
Lieve hemel. Ik ga de oceaan zien.

128
00:08:48,583 --> 00:08:52,458
We zijn in Salobreña geweest.
-Daar zat alle vis aan een spies.

129
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
Laat die knul toch.

130
00:08:53,958 --> 00:08:57,750
Ik kan hem niet met rust laten.
Kijk dan. Z'n hart is gebroken.

131
00:08:57,833 --> 00:09:02,458
Je wilt mee voor de vis, niet om m'n hart.
Luister. Ik ga nergens heen.

132
00:09:03,583 --> 00:09:06,208
Met niemand. Ik ga door met m'n leven.

133
00:09:06,291 --> 00:09:09,416
Ik ga daten.
M'n Tinder is populair. Alles is prima.

134
00:09:09,500 --> 00:09:11,708
Nou en of.
-Zie je wat je doet?

135
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
Je schrikt hem af.
-Ik?

136
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
Wat is dit?
-Niets.

137
00:09:16,000 --> 00:09:16,916
Ik zei toch…

138
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
Wat is dit nou weer?

139
00:09:22,666 --> 00:09:27,083
M'n huwelijkscadeau. Zelf geschilderd.
-Je vader schildert tegenwoordig.

140
00:09:27,166 --> 00:09:29,083
Van wie leer je dit?
-'YoTube'.

141
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
Pap, dit is afgrijselijk.
Het is deprimerend.

142
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
Ik kan het verbeteren.
-Hoe? Onmogelijk.

143
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Ik vervang Teresa door iemand anders.

144
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
Door een mens, deze keer?

145
00:09:39,833 --> 00:09:42,750
Wie vind je leuk?
Iemand die momenteel beroemd is?

146
00:09:42,833 --> 00:09:45,375
Marta Sánchez, Chenoa…

147
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
Of Ana Torroja.

148
00:09:46,458 --> 00:09:50,833
Allemaal leuk. Ik kan niet kiezen.
-Dus? Zal ik gaan pakken?

149
00:09:50,916 --> 00:09:52,333
Nee, mam. Niet inpakken.

150
00:09:57,250 --> 00:09:58,625
Ze is niet te geloven.

151
00:09:59,416 --> 00:10:02,333
Zou zij oma meenemen
op haar huwelijksreis? Nee.

152
00:10:02,416 --> 00:10:03,791
Ze heeft er geen gehad.

153
00:10:03,875 --> 00:10:06,083
Tuurlijk wel.
-Nee. Ik was te druk.

154
00:10:06,166 --> 00:10:10,083
Ik beloofde dat ik haar zou meenemen
naar Parijs, maar toen werd jij geboren.

155
00:10:10,166 --> 00:10:13,000
We bleven het maar uitstellen.

156
00:10:13,791 --> 00:10:15,500
Dus jullie zijn niet gegaan?
-Nee.

157
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
Hoe gaat het?

158
00:10:37,500 --> 00:10:38,458
Prima.

159
00:10:39,541 --> 00:10:40,416
Arme jij.

160
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Eerlijk gezegd is het best zwaar.

161
00:10:44,583 --> 00:10:49,375
Nou, hou je taai.
Je vindt wel weer een ander.

162
00:10:49,458 --> 00:10:50,541
Pech voor haar.

163
00:10:51,416 --> 00:10:54,083
Als je iets nodig hebt, ben ik er voor je.

164
00:10:56,041 --> 00:10:59,291
Eigenlijk heb ik opeens een gek idee.

165
00:11:00,125 --> 00:11:03,083
Je gaat denken dat ik knetter ben.

166
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Maar ik zeg het gewoon
en dan mag je zelf bedenken wat je vindt.

167
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
José Luis…
-Nee, toch beter van niet.

168
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
Wat is het?

169
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
Ik ga het niet zeggen.
-Wat?

170
00:11:14,125 --> 00:11:16,500
Ik heb twee tickets naar Mauritius.

171
00:11:16,583 --> 00:11:18,916
Een prachtig resort.
Ik had ze bijna weggedaan.

172
00:11:19,000 --> 00:11:21,416
Maar toen ik naar je luisterde, dacht ik…

173
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
…we kennen elkaar amper,
maar het klikt goed tussen ons, hè?

174
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
Dus ik dacht…

175
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
Zullen we samen gaan?

176
00:11:33,083 --> 00:11:36,083
Jij en ik.
Als vrienden, maar goede vrienden.

177
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Nou?

178
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
Is dat een plan of is het gestoord?
Wat denk jij?

179
00:11:44,125 --> 00:11:47,458
Ik heb een man en twee kinderen
en ik kwam voor het geld…

180
00:11:47,541 --> 00:11:49,416
…dat ik voor je bruiloft heb gestuurd.

181
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Juist.

182
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
Als je je rekeningnummer geeft,
stort ik het terug.

183
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
Hier.
-Juist.

184
00:12:00,000 --> 00:12:01,333
Hij staat voor schut.

185
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
Hoi. Teresa hier. Ik ben druk
en kan momenteel niet opnemen.

186
00:12:29,333 --> 00:12:31,125
Ik bel je terug. Dag.

187
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
We gaan.

188
00:12:57,500 --> 00:12:59,083
Jongen, weet je het zeker?

189
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
Wat doe je?

190
00:14:02,291 --> 00:14:04,375
Wat?
-We moeten daarheen.

191
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
Weet ik, mam.
-Je staat te dromen.

192
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
Kijk. Patrick Swayze. Hij is zo knap.

193
00:14:17,416 --> 00:14:19,083
Heb je je gordel om?
-Ja.

194
00:14:19,833 --> 00:14:22,333
Hij zit te los. Hij moet strak zitten.
-Zo strak?

195
00:14:22,416 --> 00:14:24,958
Hou hem om.
Dit ding stuitert straks alle kanten op.

196
00:14:26,291 --> 00:14:28,625
Ben je nerveus?
-Ik ben niet nerveus.

197
00:14:29,125 --> 00:14:31,041
Leek me al. Je vliegt vaak.

198
00:14:31,125 --> 00:14:33,583
Wil je alsjeblieft een slaappil nemen?

199
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Nee, ik wil het niet mixen.

200
00:14:35,416 --> 00:14:37,416
Wat mixen?
-Wilt u cava?

201
00:14:38,000 --> 00:14:41,041
Heel erg bedankt.
-Ik niet, bedankt.

202
00:14:43,583 --> 00:14:49,208
Welkom aan boord van vlucht AY 5607
naar Mauritius. Maak uw gordel…

203
00:14:49,291 --> 00:14:50,791
Blijf van m'n arm af.

204
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
…klaar voor vertrek. Over enkele uren…

205
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
Zet 'm uit.

206
00:14:54,083 --> 00:14:58,208
Wacht. Ik kijk of ze het lef had
om iets te posten.

207
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
Wie?
-Teresa.

208
00:14:59,750 --> 00:15:02,166
Luister. Ze heeft je bruiloft al verpest.

209
00:15:02,666 --> 00:15:04,916
Moet ze je vakantie ook verpesten?

210
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
Leg 'm weg.
-Blijf van m'n spul af.

211
00:15:07,333 --> 00:15:09,583
Ik word gek van jou.
-Insgelijks.

212
00:15:11,000 --> 00:15:12,083
Oké dan.

213
00:15:23,750 --> 00:15:24,625
Mam…

214
00:15:26,458 --> 00:15:27,416
Denk je…

215
00:15:28,500 --> 00:15:30,833
Wanneer…
-<i>Dirty Dancing.</i>

216
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
BESTEMMING: MAURITIUS
AANKOMST: 8.30 UUR

217
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
AFSTAND: 9250 KM
TEMPERATUUR: 25 GRADEN

218
00:16:08,416 --> 00:16:09,333
Bedankt.

219
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
Lieve hemel.

220
00:16:13,583 --> 00:16:15,708
Wauw. Dit is zo mooi.

221
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Schat, kijk naar die meiden
met die rokjes.

222
00:16:18,666 --> 00:16:21,041
Dit is zo fijn. Ik vind het geweldig.

223
00:16:22,250 --> 00:16:23,541
Dit is ongelooflijk.

224
00:16:26,791 --> 00:16:27,875
Vind ik ook.

225
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
Het is zo warm.

226
00:16:31,125 --> 00:16:32,291
We hebben gereserveerd.

227
00:16:32,375 --> 00:16:33,541
Spaans?

228
00:16:33,625 --> 00:16:34,500
In feite.

229
00:16:34,583 --> 00:16:36,958
Lieve jongen. Wat spreek je goed Engels.

230
00:16:37,041 --> 00:16:39,208
Op naam van José Luis Panizo.

231
00:16:39,291 --> 00:16:40,500
Hier heb ik het.

232
00:16:40,583 --> 00:16:43,041
De bruidssuite, toch?
Het 'eeuwige liefde'-pakket.

233
00:16:43,125 --> 00:16:45,208
Juist.
-'Eeuwige liefde.'

234
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
Gefeliciteerd.
-Dank je.

235
00:16:47,375 --> 00:16:51,375
O, nee.
-Heeft u de bruidssuite niet geboekt?

236
00:16:51,458 --> 00:16:55,208
Dat wel, maar…
-Oké. Hij zal vast goed bevallen.

237
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
Er zijn veel extraatjes voor pasgehuwden.

238
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
Gratis extraatjes?
-Inderdaad.

239
00:17:01,333 --> 00:17:03,083
Extraatjes en activiteiten.

240
00:17:03,166 --> 00:17:04,125
Geweldig.
-Maar…

241
00:17:04,208 --> 00:17:06,458
Stil. Laat haar uitpraten.

242
00:17:06,541 --> 00:17:12,250
Al onze activiteiten zijn gratis
voor pasgehuwden. Alleen voor hen.

243
00:17:12,333 --> 00:17:16,000
Dat wil ik dus zeggen. Dat zijn we niet.
-Wat?

244
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
Natuurlijk niet.

245
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
Nee.
-Pasgetrouwd? Stel je toch voor.

246
00:17:20,791 --> 00:17:25,708
We zijn geen pasgehuwden.
We zijn man en vrouw.

247
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
Stil.
-Wat?

248
00:17:29,125 --> 00:17:30,666
M'n lieve man.

249
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Mond dicht.

250
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
We zijn op weg naar de liefdesvilla.

251
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
Het is een privévilla
die exclusief voor stellen is.

252
00:17:39,166 --> 00:17:42,666
We zijn hier nou eenmaal erg romantisch.

253
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
Lieve hemel.

254
00:17:50,416 --> 00:17:54,250
Het beste is nog
dat de Matasa-bruiloft is inbegrepen.

255
00:17:54,333 --> 00:17:58,125
De Matasa-bruiloft? Wat is dat?
-Het is ons huwelijksritueel.

256
00:17:58,208 --> 00:18:02,166
Op hun laatste dag
bieden we stellen de kans…

257
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
…om te trouwen op ons privé-eiland.

258
00:18:05,791 --> 00:18:10,916
Op die manier kunt u zeggen dat u
volgens onze gebruiken bent getrouwd.

259
00:18:11,000 --> 00:18:14,125
Komt u van dit eiland?
-Nee, ik kom uit Cornellà.

260
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
De bruidssuite.

261
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Lieve hemel nog aan toe.

262
00:18:23,208 --> 00:18:25,875
Ja. Hoera voor het gelukkige stel.

263
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
Dit is prachtig.

264
00:18:30,708 --> 00:18:32,541
Ik kan het niet geloven.

265
00:18:35,791 --> 00:18:37,583
Is er nog een minder romantische kamer?

266
00:18:37,666 --> 00:18:40,875
We zijn niet conventioneel.
-Spreek voor jezelf, schat.

267
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
Er is op het hele eiland
geen kamer meer vrij.

268
00:18:45,166 --> 00:18:47,125
Dat zweer ik.
-Er is er toch vast wel één?

269
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
Gekkie.
Dit is het hoogseizoen voor liefde.

270
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
Dat is toch wel duidelijk?

271
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
Jullie hadden echt geluk
dat deze kamer nog vrij was.

272
00:18:55,500 --> 00:18:59,083
Deze kamer is exclusief bestemd…

273
00:18:59,166 --> 00:19:02,541
…voor stellen
die hier op huwelijksreis komen.

274
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
Vorig jaar moest ik
een ongetrouwd stel wegsturen.

275
00:19:08,750 --> 00:19:12,541
Dat zijn de hotelregels.
Ik vind het redelijk.

276
00:19:12,625 --> 00:19:16,000
Toch? Pasgehuwden willen
andere pasgehuwden om zich heen.

277
00:19:16,083 --> 00:19:19,875
Je wilt geen pottenkijkers.
-Daar houden we niet van, nee.

278
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Willen jullie met me meelopen?

279
00:19:23,458 --> 00:19:24,291
Ongelooflijk.

280
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Jean-Pierre, strooi de bloemblaadjes.

281
00:19:27,833 --> 00:19:29,458
Niet doen.
-Laat hem begaan.

282
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
Nee…
-Schat, dit is prachtig. Laat hem.

283
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
Dat is nog niet alles.

284
00:19:33,958 --> 00:19:38,166
Alles om onze pasgehuwden blij te maken.
Moet je dit horen.

285
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
We willen de golven graag kunnen horen.

286
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Bedankt.

287
00:19:59,333 --> 00:20:03,000
Nee, dat kan ik niet aannemen.
Ik voel me geschoffeerd.

288
00:20:03,083 --> 00:20:07,125
M'n enige doel hier
is om uw verblijf in dit hotel…

289
00:20:07,208 --> 00:20:09,166
…het beste van uw leven te maken.

290
00:20:09,250 --> 00:20:12,416
Ik wil dat jullie dit
voor altijd onthouden.

291
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
Geloof me, het is onvergetelijk.
-Dat is voor mij genoeg beloning.

292
00:20:15,958 --> 00:20:17,166
Kom, Jean-Pierre.

293
00:20:17,250 --> 00:20:20,541
Het stel wil van elkaar genieten.
Daarvoor zijn we hier.

294
00:20:20,625 --> 00:20:22,916
Kom. Ons werk hier zit erop.

295
00:20:24,333 --> 00:20:27,375
Er zijn badjassen.
-Oké.

296
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
Wat een mooi lied is dat, hè, Jean-Pierre?

297
00:20:37,708 --> 00:20:38,875
<i>Je t'aime.</i>

298
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
Veel plezier, oké?
-Ja. Prima.

299
00:20:42,500 --> 00:20:43,708
Tot ziens.
-Dag.

300
00:20:43,791 --> 00:20:44,708
Dag.

301
00:20:46,791 --> 00:20:48,416
Kom hier.

302
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Kom het bed testen met je moeder.

303
00:20:55,125 --> 00:20:57,166
Het is een heel comfortabel bed.

304
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
We doen dit niet langer.

305
00:20:59,375 --> 00:21:01,208
Wat?
-Hou je niet van de domme.

306
00:21:01,291 --> 00:21:05,541
Je bent zo dramatisch.
-We gaan niet doen alsof we getrouwd zijn.

307
00:21:05,625 --> 00:21:07,625
Het is best geloofwaardig.
-Het is smerig.

308
00:21:08,125 --> 00:21:13,208
Toen je klein was, zeiden mensen:
'Je moeder had je zus kunnen zijn.'

309
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
Met je zus slapen is ook smerig.

310
00:21:15,375 --> 00:21:17,125
God, je bent zo dwaas.

311
00:21:17,625 --> 00:21:22,041
Ik ga deze kamer niet opgeven,
wat je ook zegt.

312
00:21:22,125 --> 00:21:27,125
Jij hebt de vakantie die je wilde.
Maar ik wil over m'n verdriet heen komen.

313
00:21:27,208 --> 00:21:31,791
En aangezien je m'n moeder bent,
zou het leuk zijn als je naar me luistert.

314
00:21:32,416 --> 00:21:35,791
Als ik dat zeg. Ik wil ruimte.
Zit niet steeds op m'n lip.

315
00:21:35,875 --> 00:21:38,000
Oké.
-Blijkbaar ben je het vergeten…

316
00:21:40,125 --> 00:21:41,333
…maar op dit moment…

317
00:21:42,333 --> 00:21:43,666
…ben ik in de hel.

318
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Pardon.

319
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
Een <i>tinta de verano.</i>

320
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
Wat?

321
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
Een <i>tint de veran.</i>

322
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
Ik snap het niet.

323
00:22:30,708 --> 00:22:33,000
Dan…
-Probeer eens een daiquiri.

324
00:22:33,583 --> 00:22:36,458
Die zijn hier heel goed.
-Goed dan…

325
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Een daiquiri.

326
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
Daiquiri.

327
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Armando.

328
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Armando, ik ben Mari Carmen.

329
00:22:50,041 --> 00:22:52,541
<i>Enchanté, </i>Mari Carmen.

330
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
Dank je. Leuk je te ontmoeten.

331
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Smakelijk.

332
00:22:55,666 --> 00:22:57,666
Dank je. Ik ben benieuwd.

333
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
Dit is inderdaad erg lekker.

334
00:23:03,791 --> 00:23:06,916
Bent u hier alleen?
-Nee, ik ben hier met m'n…

335
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
…echtgenoot.

336
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
Wie?

337
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
Die daar.

338
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Een jonge echtgenoot aan tafel
en een daiquiri aan de bar?

339
00:23:19,500 --> 00:23:21,125
U leeft echt ten volle.

340
00:23:21,208 --> 00:23:22,500
Ik doe m'n best.

341
00:23:24,208 --> 00:23:27,125
Bedankt. Ik ga weer naar hem toe.
-Prima.

342
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
Dag.
-Tot ziens.

343
00:23:29,583 --> 00:23:30,416
Pardon.

344
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Sorry.

345
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
Ik knal zo tegen hem op.

346
00:23:37,083 --> 00:23:40,291
Je hebt geen idee hoe lekker dit is.
Daiquiri.

347
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
Wil je proeven?
-Nee.

348
00:23:42,416 --> 00:23:45,583
Oké, er zijn zoveel activiteiten
om te ondernemen.

349
00:23:45,666 --> 00:23:47,666
Waar beginnen we?
-Oké.

350
00:23:47,750 --> 00:23:50,250
We doen dus wat ik wil. Ik heb het zwaar.

351
00:23:50,333 --> 00:23:54,750
Momenteel wil ik gewoon in m'n eentje
gaan liggen, drinken, en nadenken.

352
00:23:55,250 --> 00:23:57,166
Om de narigheid te verwerken.

353
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Begrijp je dat?

354
00:24:00,541 --> 00:24:03,125
Ik zal broodjes maken. Voor de trip.

355
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
Je weet met uitjes nooit
wanneer je eten krijgt.

356
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
Ik zal jou avocado geven,
daar ben je gek op.

357
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
Hoi. Teresa hier. Ik ben druk
en kan momenteel niet opnemen.

358
00:24:13,458 --> 00:24:15,291
Ik bel je terug. Dag.

359
00:24:39,291 --> 00:24:43,416
Ik zal je niet storen, oké?
Ik zal heel rustig en stil zijn.

360
00:24:43,500 --> 00:24:45,208
Alsof ik dood ben.

361
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Precies zoals je wilt.

362
00:24:57,291 --> 00:24:59,375
Ook wat? Een klein beetje?

363
00:25:00,458 --> 00:25:04,500
Een beetje. Ik smeer je in.
Je merkt het niet eens. Zal ik het doen?

364
00:25:05,250 --> 00:25:06,291
Ik doe het.

365
00:25:10,541 --> 00:25:12,875
Niet bewegen. Mam doet het voor je.

366
00:25:17,458 --> 00:25:19,083
Zo, m'n jongen.

367
00:25:21,958 --> 00:25:22,916
Dat is beter.

368
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
Kijk eens aan.

369
00:25:33,916 --> 00:25:37,791
Ik wacht tot je klaar bent.
Je weet nooit van ophouden.

370
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
Oké.
-Ongelooflijk, mam.

371
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
Wacht.

372
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
Er zit wat…

373
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Laat het niet zo zitten, want… Oké.

374
00:25:48,625 --> 00:25:50,583
Het was een plakkerige zooi.

375
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
Wat doe je?

376
00:25:57,583 --> 00:25:58,458
Zonnebaden.

377
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
Ik voel me niet op m'n gemak zo.
-Lieve help.

378
00:26:09,125 --> 00:26:14,333
Als ik niet mag zonnebaden
en ik geen enkele activiteit voor stellen…

379
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
…uit de brochures mag doen,
wat moet ik dan?

380
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
Wil je iets samen doen?
-Ja.

381
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
Laat je me daarna met rust?

382
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
Ja.
-Dan maken we een uitje.

383
00:26:35,750 --> 00:26:36,958
Kijk, daar komt hij.

384
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
Is dit de bus voor het uitje?
-Ik denk het.

385
00:26:41,916 --> 00:26:44,541
Wat een wrak. Daar stap ik niet in.

386
00:26:44,625 --> 00:26:46,416
God, schenk me geduld.

387
00:26:54,416 --> 00:26:58,541
Hallo, mensen. Wie is er hier
voor een fijne quad-excursie?

388
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Let allemaal goed op.

389
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
Opletten.

390
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Opletten, allemaal.

391
00:27:22,666 --> 00:27:27,291
De weg houdt over een kilometer op.
Dan gaan we te voet verder over de klif.

392
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
Te voet.

393
00:27:28,375 --> 00:27:29,250
Naar het noorden.

394
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
Naar het noorden.

395
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
Naar het noorden.

396
00:27:31,750 --> 00:27:35,625
Daar proeven jullie de beste rum
op dit eiland. Lusten jullie rum?

397
00:27:35,708 --> 00:27:37,541
Ja, ik vind het lekker.

398
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
Ja.
-Ik hoor jullie niet.

399
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
Houden jullie van rum?

400
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
Ja.

401
00:27:41,791 --> 00:27:44,583
De bar is aan de andere kant van de klif.

402
00:27:44,666 --> 00:27:46,208
Naast een suikerrietveld.

403
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
Ik heb een vraag, mevrouw.

404
00:27:48,291 --> 00:27:50,875
Is dit inbegrepen?
-Wat bedoel je?

405
00:27:50,958 --> 00:27:53,458
Voor goede rum wil ik ook wel betalen.

406
00:27:53,541 --> 00:27:56,416
Ja. Het is inbegrepen, lieverd.
-Bedankt, schat.

407
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
Het is inbegrepen. Ik heb ervoor betaald.
-Je wilt het zeker weten.

408
00:28:00,041 --> 00:28:02,541
Ga een foto maken. Ik moet iets vragen.

409
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
Alles goed?

410
00:28:03,541 --> 00:28:04,375
Oké.

411
00:28:08,041 --> 00:28:09,500
Sara, toch?
-Ja.

412
00:28:09,583 --> 00:28:14,166
José Luis. Je Engels is heel goed.
-Aangenaam, José Luis. Ben je op reis?

413
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
Ja, met m'n…
-We zijn op huwelijksreis.

414
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
Juist.
-Dat is mooi.

415
00:28:18,916 --> 00:28:20,958
Ga foto's van de klif maken.

416
00:28:21,041 --> 00:28:23,541
Dat is m'n moeder. Ik trakteer haar.
Ze is zo lastig.

417
00:28:23,625 --> 00:28:26,541
Wat aardig
dat je met je moeder op reis gaat.

418
00:28:26,625 --> 00:28:29,208
Ja. Het is lastig maar ook fijn.
-Gelukkig.

419
00:28:29,291 --> 00:28:31,500
En ik…
-Oké. Tijd om rum te proeven.

420
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
Lust je rum?
-Ik ben er dol op. Altijd al.

421
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
Jij ook?
-Absoluut.

422
00:28:35,583 --> 00:28:39,750
Want anders lust ik het ook niet.
Vanaf nu lust ik wat jij lust.

423
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
Oké?
-José.

424
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
Echt?
-Ja.

425
00:28:43,750 --> 00:28:47,708
Laten we dan snel gaan,
voor we het niet meer lusten.

426
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
Dat gebeurt niet.
-Ik zeg het maar.

427
00:28:51,416 --> 00:28:52,250
Laten we gaan.

428
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
Kom op.
-Wat doe je, mam? Kom mee.

429
00:28:55,250 --> 00:28:58,291
Kom mee.
Zijn jullie klaar voor meer plezier?

430
00:28:58,375 --> 00:29:00,958
Insectenspray.
-Sproei dat niet op me.

431
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
Hou op, mam.
-Sta nou stil.

432
00:29:03,958 --> 00:29:06,250
Hou op. Stap op. Ze gaan al.

433
00:29:09,041 --> 00:29:11,000
Je hebt gelijk.
-Natuurlijk.

434
00:29:13,875 --> 00:29:16,083
Kun je je normaal vasthouden?
-Rijden.

435
00:29:23,083 --> 00:29:27,208
Haal je been van me af. Het is kletsnat.
-Ik zie ze niet meer.

436
00:29:27,291 --> 00:29:29,791
Je rijdt te hard.
-We moeten ze inhalen.

437
00:29:29,875 --> 00:29:33,875
We vinden ze straks wel weer.
Dit is niet de manier.

438
00:29:45,541 --> 00:29:48,333
Wat nu?
-Door jou zijn we ze kwijt.

439
00:29:48,416 --> 00:29:49,375
Welke kant op?

440
00:29:50,708 --> 00:29:53,916
Waarom hou je m'n hand zo vast?
-Jemig, laat me gewoon.

441
00:29:54,750 --> 00:29:56,083
Ga jij maar voor.

442
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
Hallo?

443
00:30:03,375 --> 00:30:06,458
Het was de andere kant op.
-Nee, dat was het niet.

444
00:30:07,916 --> 00:30:10,666
Dit moet dat rumbarretje zijn.
-Zie je wel?

445
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
Kijk hem.

446
00:30:15,333 --> 00:30:17,250
Net zo teut als oom Alfredo.

447
00:30:25,041 --> 00:30:26,333
Waar zijn de anderen?

448
00:30:27,583 --> 00:30:29,000
Zijn we te vroeg?

449
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
Of te laat.
Misschien zijn ze al weg, dankzij jou.

450
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
Laten we bestellen.

451
00:30:50,208 --> 00:30:51,625
Vriend.

452
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
Eén rum.

453
00:30:53,875 --> 00:30:55,958
Nee, twee. Twee rum.

454
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
Maak er maar vier van.

455
00:30:59,500 --> 00:31:02,750
Vier rum. Vier.

456
00:31:04,208 --> 00:31:06,583
Waarom vier?
-Omdat het gratis is.

457
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
Ik weet niet of we goed zitten.

458
00:31:11,958 --> 00:31:13,125
Je bent zo saai.

459
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
M'n vriend.

460
00:31:19,125 --> 00:31:21,208
Kom op, drink.
-Dat wil ik niet.

461
00:31:21,291 --> 00:31:26,291
Drink. Dit is een proeverij, toch?
Proef dan ook. Kom op, proef ervan.

462
00:31:28,583 --> 00:31:31,250
Wat is dit nou?
Laten we gaan, alsjeblieft.

463
00:31:31,333 --> 00:31:33,500
Wacht. We horen rond te kijken.

464
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
Klaar. Kom mee.
-Top.

465
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Bedankt.

466
00:31:41,750 --> 00:31:43,666
Dag.
-Laten we gaan.

467
00:31:46,625 --> 00:31:49,208
Waar is het geld?
-Nee. Geen geld, nee.

468
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
Dit is gratis.

469
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
We horen bij de groep.

470
00:31:52,083 --> 00:31:53,000
Dit…

471
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
Dit is <i>free, </i>toch?

472
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
U betaalt.

473
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
Wat?
-Ik zei het toch?

474
00:31:57,833 --> 00:32:01,458
Je gaat mooi nergens voor betalen.
Je hebt al genoeg betaald.

475
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
Dit is allemaal inbegrepen.

476
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
Het is de verkeerde bar.
-Oké.

477
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
Betaal.
-Blijf van me af.

478
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
Blijf van m'n zoon af.
-Hou je erbuiten.

479
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Ik kan mezelf verdedigen.

480
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
Luister, blijkbaar is de groep…

481
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
Ze gaan je vermoorden.

482
00:32:17,375 --> 00:32:19,458
Natuurlijk betaal ik.
-Oké, betaal.

483
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Meer.

484
00:32:21,333 --> 00:32:23,791
Oké?
-Meer.

485
00:32:23,875 --> 00:32:25,916
Ik betaal dit.
-Nee, meer.

486
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
Ik betaal dit.

487
00:32:27,000 --> 00:32:28,750
Meer.
-Ik betaal dit.

488
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Meer.

489
00:32:30,250 --> 00:32:32,166
Ik betaal dit.
-Meer.

490
00:32:32,250 --> 00:32:33,125
Ik betaal dit.

491
00:32:33,208 --> 00:32:34,541
Meer.
-Ik betaal dit.

492
00:32:34,625 --> 00:32:35,458
Dat is genoeg.

493
00:32:35,541 --> 00:32:36,750
Meer.
-Ik betaal dit.

494
00:32:36,833 --> 00:32:39,000
Nu is het genoeg. Zo.

495
00:32:44,708 --> 00:32:48,666
Door jou kostten die shots 400 euro.
-Natuurlijk, jongen.

496
00:32:48,750 --> 00:32:51,000
Wat je maar zegt. Heb je geen honger?

497
00:32:52,000 --> 00:32:54,458
Kom op.
-Ik wil iets helder hebben, mam.

498
00:32:54,541 --> 00:32:56,750
We hebben iets samen gedaan.
Laat me nu met rust.

499
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
Ik ga het hotel niet meer uit.
-Noem me geen 'mam'.

500
00:33:00,000 --> 00:33:04,666
Ik wil niet dat ze m'n kamer afpakken.
Er zijn geen andere kamers vrij.

501
00:33:04,750 --> 00:33:09,375
Je moet bij mij slapen.
Shit, ze kijkt. Doe alsof.

502
00:33:09,875 --> 00:33:12,625
Kijk naar me. Glimlach. Glimlach naar me.

503
00:33:12,708 --> 00:33:14,750
Op deze manier. Kijk naar me.

504
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Geef me een kusje.

505
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
Wat?

506
00:33:18,708 --> 00:33:20,500
Een kusje.
-Een wat?

507
00:33:20,583 --> 00:33:22,125
Een zoen.
-Wat zeg je nou?

508
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Hoe is het hier, tortelduifjes?

509
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
Hoe is het eten?
-Geweldig.

510
00:33:28,166 --> 00:33:34,666
We hebben een wedstrijd voor stellen.
Willen jullie meedoen?

511
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
Natuurlijk.
-Natuurlijk niet.

512
00:33:36,500 --> 00:33:40,041
Niet zo snel.
Je weet niet wat de prijs is.

513
00:33:40,125 --> 00:33:41,833
Is er een prijs?
-Natuurlijk.

514
00:33:41,916 --> 00:33:45,291
De prijs is een excursie naar de zeebodem.

515
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
Lieverd, de zeebodem.

516
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Mam…

517
00:33:52,208 --> 00:33:53,416
Mamma mia, schat.

518
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
Waarom? Wat ligt er op de zeebodem?
Dat weten we al.

519
00:33:56,750 --> 00:33:59,708
Vis en algen. Wat boeit het?
-Schrijf ons maar in.

520
00:34:00,875 --> 00:34:02,291
Opgelet.

521
00:34:02,375 --> 00:34:04,416
Elk stel…

522
00:34:04,916 --> 00:34:08,208
…moet de papaja…

523
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
…van deze plek…

524
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
…naar de andere plek brengen.

525
00:34:13,625 --> 00:34:15,541
Maar let op.

526
00:34:16,416 --> 00:34:19,708
Zonder je handen te gebruiken.

527
00:34:21,166 --> 00:34:22,416
Begrijpen jullie het?

528
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
Zonder je handen te gebruiken.

529
00:34:26,208 --> 00:34:27,416
Wat zegt ze?

530
00:34:27,500 --> 00:34:31,875
Dat we gediskwalificeerd zijn, eigenlijk.
-Wat? We zijn nog niet begonnen.

531
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
Eén…

532
00:34:33,458 --> 00:34:36,250
…twee, drie. Van start.

533
00:34:36,333 --> 00:34:39,166
Kom op. Begin.
-Mam…

534
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
Ik wil niet.

535
00:34:47,416 --> 00:34:49,625
Pak de papaja.
-Ik versta je niet.

536
00:34:49,708 --> 00:34:51,583
Pak de papaja, zei ik.

537
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Snel.

538
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Maak 'm niet stuk.

539
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
Je kuste me.

540
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
Lopen.

541
00:35:41,041 --> 00:35:43,875
De zeebodem moet schitterend zijn.

542
00:35:45,750 --> 00:35:50,250
Oké. Ik ga douchen.
-Kop op, jongen.

543
00:35:50,333 --> 00:35:53,791
We hebben gewonnen.
-We wonnen niets. Je luistert nooit.

544
00:35:53,875 --> 00:35:58,708
Ik wil geen spelletjes of uitjes.
Je zet me aan tot belachelijke dingen.

545
00:35:58,791 --> 00:36:02,500
Sorry dat ik je probeer op te vrolijken.
-Dat kun je niet.

546
00:36:03,208 --> 00:36:04,666
Ik ben gedumpt voor het altaar.

547
00:36:05,166 --> 00:36:08,041
Weet ik, lieverd.
-Nee, je weet het niet.

548
00:36:13,208 --> 00:36:17,791
Ik snap wat je probeert te doen,
maar het werkt niet. Ik ben niet in orde.

549
00:36:20,416 --> 00:36:22,250
Dit heeft me echt aangegrepen.

550
00:36:24,708 --> 00:36:28,958
Jouw constante gedoe helpt niet.
-Van kraanwater krijg je diarree.

551
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Je luistert niet. Wat boeit dat water?

552
00:36:32,250 --> 00:36:33,166
Ik drink het.

553
00:36:34,958 --> 00:36:35,833
Ik drink het.

554
00:36:37,250 --> 00:36:38,083
Ik drink het.

555
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
En ik ben in orde.
-Net zo driftig als je pa.

556
00:36:42,041 --> 00:36:44,041
Dat krijg je van 40 jaar met jou.

557
00:36:45,250 --> 00:36:47,791
Weet je waarom Teresa niet op bezoek kwam?

558
00:36:48,291 --> 00:36:49,458
Omdat je onduldbaar bent.

559
00:36:50,125 --> 00:36:51,166
Echt onduldbaar.

560
00:36:58,250 --> 00:36:59,166
Je hebt gelijk.

561
00:36:59,958 --> 00:37:02,875
Ik ben onduldbaar.
-Waar ga je heen? Ga je weg?

562
00:37:02,958 --> 00:37:05,208
Ik ben al jaren niet van huis geweest.

563
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
Ik ben niet van plan
om me hier met jou op te sluiten.

564
00:37:25,083 --> 00:37:26,041
Wat is er mis?

565
00:37:26,541 --> 00:37:31,583
Hallo. Niets. Alles in orde.
Hoe is het met jou? Alles goed?

566
00:37:32,208 --> 00:37:35,500
Het gaat uitstekend.
Ik maak een stilleven met peren.

567
00:37:36,541 --> 00:37:40,333
Vermaak je je? Hoe is het met je zoon?
-Slecht, heel slecht.

568
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Het breekt m'n hart om hem zo te zien.

569
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
Geef hem tijd.

570
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Hij is gewoon…

571
00:37:47,541 --> 00:37:52,208
Hij kan zich niet ontspannen,
dus hij geniet niet van al het leuks hier.

572
00:37:52,708 --> 00:37:55,583
Je kunt je niet voorstellen
hoe mooi het hier is.

573
00:37:57,083 --> 00:38:00,708
Ángel, ik wou dat we hier waren gekomen
toen we jong waren.

574
00:38:01,750 --> 00:38:04,208
Luister, denk je…

575
00:38:05,041 --> 00:38:07,375
…weleens over ons na?

576
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
Hoe bedoel je?

577
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
Of je weleens over ons denkt, bedoel ik.
Toen we jong waren, voor we trouwden.

578
00:38:14,541 --> 00:38:15,875
Heel vaak.

579
00:38:18,000 --> 00:38:21,208
Let je op mij of op de peren?
-Het wordt zo al donker.

580
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
Tot ziens, dan.

581
00:38:24,875 --> 00:38:25,791
Peren.

582
00:38:27,000 --> 00:38:28,166
Wat een sukkel.

583
00:38:32,000 --> 00:38:32,958
Een daiquiri.

584
00:38:41,125 --> 00:38:43,458
Maak er twee van.
-Jeetje, ik schrok.

585
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
<i>Bonsoir, </i>Mari Carmen.

586
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
Hoe is het?
-Prima, en met jou?

587
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
Prima. Ja.
-Mooi.

588
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
Waar is je man?

589
00:38:52,625 --> 00:38:57,458
Hij is thuis.
Nee, niet thuis. In de kamer, bedoel ik.

590
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
Aan het schilderen.

591
00:38:59,541 --> 00:39:01,666
Ja. Hoe zit het met u?

592
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
Je hoeft niet formeel te doen.

593
00:39:05,125 --> 00:39:09,000
O, sorry. Ben je hier alleen
of is je vrouw ook ergens?

594
00:39:09,083 --> 00:39:10,291
Nee, er is geen vrouw.

595
00:39:10,833 --> 00:39:12,708
Echt?
-Ze worden me altijd zat.

596
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
Dat lijkt me sterk.

597
00:39:13,916 --> 00:39:15,875
Waarom?
-Ik heb niets gezegd.

598
00:39:18,791 --> 00:39:20,333
Ik ben hier voor m'n werk.

599
00:39:21,583 --> 00:39:22,666
Ik ben fotograaf.

600
00:39:23,166 --> 00:39:24,500
Fotograaf?
-Ja.

601
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
Geweldig.

602
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Wat zei je?

603
00:39:36,416 --> 00:39:38,375
Ik ben dol op deze lucht.

604
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
Wat een grote sterren, hè?

605
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
Het is een prachtige wereld.

606
00:39:44,625 --> 00:39:47,041
Daarom moeten we er niets van missen.

607
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
Wat?

608
00:39:52,875 --> 00:39:54,000
Proost, bedoel ik.

609
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
O, proost.

610
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
We brengen een dronk uit.
-Juist.

611
00:39:57,791 --> 00:39:59,458
Proost. Op het leven.

612
00:40:08,291 --> 00:40:10,250
Ik vrees dat ze ons eruit gooien.

613
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
Nu al? Het is nog vroeg.
-Ja.

614
00:40:12,833 --> 00:40:15,375
Wat jammer. Dit is zo lekker.

615
00:40:16,291 --> 00:40:17,583
Wacht even.

616
00:40:32,583 --> 00:40:36,500
Praat geen creools tegen me.
Je weet dat ik daarvan in de war raak.

617
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
Duikpak, denk ik.
-Duikpak.

618
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
Dolfijnen.

619
00:40:40,541 --> 00:40:43,416
Tokkelbaan. Er zijn problemen…
-Hallo.

620
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Hé, de papajakoning. Was het leuk?

621
00:40:48,458 --> 00:40:49,833
Ja, geweldig.
-Echt?

622
00:40:49,916 --> 00:40:52,666
Heeft u m'n reisgenote gezien?

623
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
Uw echtgenote?

624
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
M'n echtgenote.
-Nee.

625
00:40:54,958 --> 00:40:59,375
Maar er heeft net een mooie meid
naar u gevraagd. Daar is ze.

626
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
Dat is de reisleidster.

627
00:41:09,125 --> 00:41:13,875
Ik heb niets gezegd.
God verhoede. Het gaat me niets aan.

628
00:41:15,500 --> 00:41:18,791
Kun je heel even hier komen?
Kom gewoon even hier.

629
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Weet je waarom ik hier receptioniste ben?

630
00:41:23,708 --> 00:41:27,958
Ik kwam hier een paar jaar geleden
en werd verliefd op een man.

631
00:41:28,041 --> 00:41:31,625
Het was dolle pret,
dus nam ik hem mee naar Cornellà.

632
00:41:31,708 --> 00:41:33,916
Nou, zes maanden later…

633
00:41:34,416 --> 00:41:38,250
…had hij m'n hele familie geruïneerd.
Iedereen werd getroffen.

634
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
Dat is vreselijk.
-Het leven is zo'n hel.

635
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Nu moet ik hier bij de receptie werken…

636
00:41:43,416 --> 00:41:49,416
…om de hypotheek in Cornellà te betalen,
omdat hij daar een luizenleventje leidt.

637
00:41:49,500 --> 00:41:52,750
Soms vraag ik me af:
hoe kon je verliefd worden, Montse?

638
00:41:52,833 --> 00:41:57,666
Ik was niet mezelf.
Ik zweer het. Het komt door dit eiland.

639
00:41:57,750 --> 00:42:01,083
Er hangt iets in de lucht.
Een vreemde energie.

640
00:42:01,166 --> 00:42:04,291
Echt waar, het is een en al passie.
Het zorgt dat je…

641
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
…mensen wilt ontmoeten.

642
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Dat zweer ik je.

643
00:42:09,500 --> 00:42:11,708
Elke keer als ik erover nadenk…

644
00:42:12,208 --> 00:42:14,500
…wil ik het verdomme vernietigen.

645
00:42:15,000 --> 00:42:18,125
Net als die vent
die m'n leven heeft verpest.

646
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
Begrijp je dat?

647
00:42:22,083 --> 00:42:25,541
Oké, ik zei dus
dat jullie een heel aardig stel lijken.

648
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
We kunnen zoveel foto's maken.

649
00:42:29,083 --> 00:42:29,916
Mag ik nu gaan?

650
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
Natuurlijk.
Dit is er allemaal voor uw genoegen.

651
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
Veel plezier.

652
00:42:39,416 --> 00:42:40,791
Wat jullie maar willen.

653
00:42:41,583 --> 00:42:45,708
Leuk jullie te ontmoeten, Joel en Monica.
Geniet ervan. <i>Au revoir.</i>

654
00:42:49,041 --> 00:42:51,916
Sara.
-José Luis, hoe is het?

655
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Bedankt.

656
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
Waarvoor?
-Dat je geen klacht indient.

657
00:42:56,833 --> 00:42:59,458
Het was onze schuld.
-Het was mijn schuld.

658
00:42:59,541 --> 00:43:03,666
Toen ik merkte dat jullie weg waren,
zaten jullie al bij de andere bar.

659
00:43:03,750 --> 00:43:05,208
We dwaalden zelf af.

660
00:43:05,291 --> 00:43:08,291
En toen hebben mam en ik ons
zelf voor schut gezet. Geen zorgen.

661
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
We kunnen altijd nog een poging doen.

662
00:43:12,333 --> 00:43:13,750
Oké?
-Prima.

663
00:43:17,125 --> 00:43:18,000
Oké.

664
00:43:18,500 --> 00:43:19,833
Het punt is dat ik…

665
00:43:22,416 --> 00:43:25,208
Je hebt toch geen kraanwater gedronken?
-Kraanwater? Nee.

666
00:43:25,875 --> 00:43:29,541
Iedereen weet
dat je flessenwater moet drinken.

667
00:43:29,625 --> 00:43:32,916
Waar je ook bent.
New York, Los Angeles, de fjorden…

668
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
Ben je daar geweest?

669
00:43:34,416 --> 00:43:36,000
Fjorden zijn doodsaai.
-Ja?

670
00:43:36,958 --> 00:43:39,875
Ik ben er nooit geweest,
maar fjorden lijken me…

671
00:43:39,958 --> 00:43:40,958
Ik ben er gek op.

672
00:43:41,583 --> 00:43:42,416
Echt gek.

673
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
Oké.

674
00:43:47,208 --> 00:43:50,083
Het is goed om te weten waar je van houdt.

675
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
Ja…

676
00:43:55,375 --> 00:43:56,291
Ik blijf hier.

677
00:43:56,791 --> 00:43:58,166
Blijf jij of ga je weg?

678
00:43:58,250 --> 00:44:00,541
Ik wilde gaan.
-Oké.

679
00:44:01,500 --> 00:44:02,916
Gaat het echt wel?
-Ja.

680
00:44:03,416 --> 00:44:05,291
Oké. Tot ziens.

681
00:44:07,916 --> 00:44:09,666
Oké. Doei.
-Doei.

682
00:44:11,791 --> 00:44:12,958
Dag.
-Dag.

683
00:44:16,541 --> 00:44:19,416
Dag. M'n nummer ligt bij de receptie.

684
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Hallo.

685
00:44:31,000 --> 00:44:31,833
Wat doet u hier?

686
00:44:32,541 --> 00:44:35,958
Wat doe ik hier?
Denk je dat ik achterlijk ben?

687
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
Ik weet precies wat er gaande is.

688
00:44:39,500 --> 00:44:43,416
Oké. Ik moet daarheen. We praten later.
-Niet later. Nu.

689
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Jullie zijn geen normaal stel.

690
00:44:48,750 --> 00:44:51,333
Oké, u heeft ons betrapt.
Ik moet echt gaan.

691
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
Jullie zijn een ruimdenkend stel.

692
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
Twee die elkaar betasten, één die kijkt,
drie die zich vermaken.

693
00:44:58,250 --> 00:45:00,333
Op mijn leeftijd verbaast niets me.

694
00:45:00,416 --> 00:45:04,791
Je moest eens weten
wat ik hier voor raars heb gezien. Hé.

695
00:45:04,875 --> 00:45:07,541
Wil je een massage?

696
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
Nou?

697
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Voorzichtig.

698
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
Wat is het mooi.
-Zeg dat wel.

699
00:45:43,500 --> 00:45:44,875
Ik vind het geweldig.

700
00:45:46,041 --> 00:45:48,166
Hé, wie hebben we daar?

701
00:45:51,708 --> 00:45:56,333
Mogen we hier echt wel zijn?
-Natuurlijk. We zijn z'n gasten.

702
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
Oké.
-Zullen we?

703
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Moet je zien.

704
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
Mooi, hè?
-Prachtig.

705
00:46:02,583 --> 00:46:05,416
Hallo, Mari Carmen.
-Dank je.

706
00:46:12,916 --> 00:46:16,916
Lieve hemel. Het is eeuwen geleden
dat ik ben gaan stappen.

707
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Het is niet echt veranderd, hoor.

708
00:46:20,291 --> 00:46:23,958
Maar ik wel.
-Wat zeg je nou? Je ziet er geweldig uit.

709
00:46:28,708 --> 00:46:30,250
Ik ga een daiquiri halen.

710
00:46:37,958 --> 00:46:40,250
Ik zocht je. Ik kon je niet vinden.

711
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
Hier.
-Ik rook niet.

712
00:46:44,708 --> 00:46:46,250
Ik ook niet.

713
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
Wat?

714
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
Het is geen tabak.

715
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
Wauw.
-Geen zorgen. Het is prima.

716
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
Het wordt gewoon op de markt verkocht.

717
00:46:58,458 --> 00:47:00,000
Nee, ik…
-Geniet ervan.

718
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Ik heb nooit drugs gebruikt.

719
00:47:03,375 --> 00:47:06,833
Maar dit is geen drug.
Het is maar een plant.

720
00:47:08,125 --> 00:47:10,000
Dit is de groene smaragd.

721
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
Echt?
-Plaatselijk geteeld.

722
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
Probeer maar.
-Nee, dat kan ik niet doen.

723
00:47:16,083 --> 00:47:18,708
Het is te gênant.
-Mari Carmen.

724
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
Je bent op een eiland.

725
00:47:21,333 --> 00:47:24,416
Midden in de oceaan.
Er is hier niemand die jou kent.

726
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Geniet ervan.

727
00:47:26,291 --> 00:47:27,166
Oké dan.

728
00:47:28,583 --> 00:47:29,708
Ik weet het niet.

729
00:47:30,333 --> 00:47:31,208
Eens zien.

730
00:48:09,583 --> 00:48:11,666
Is het wel de goede sleutel?

731
00:48:12,791 --> 00:48:14,791
Wie heeft de deur op slot gedaan?

732
00:48:14,875 --> 00:48:19,500
Mari Carmen.
-Doe open. Dame. Doe open. Ik ben het.

733
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
Hai.

734
00:48:23,125 --> 00:48:24,083
Hallo.

735
00:48:24,958 --> 00:48:28,375
Ik heb deze zwemband gevangen. Kijk.
-Ik zie het.

736
00:48:30,041 --> 00:48:32,166
Wil jij 'm hebben? Hier.

737
00:48:33,125 --> 00:48:34,791
Je mag 'm hebben.

738
00:48:39,416 --> 00:48:42,208
Ik wilde zorgen
dat ze gezond en wel terugkwam.

739
00:48:43,208 --> 00:48:46,541
'Gezond en wel' lijkt me sterk uitgedrukt.
-Ik zet muziek op.

740
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
Het is hier te saai.
-Geweldig.

741
00:48:50,875 --> 00:48:54,666
Het is oké. Het is haar huwelijksreis.
Van wat lol gaat niemand dood.

742
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
Pardon, wie bent u?

743
00:48:56,041 --> 00:48:58,541
Dat is Armando, een vriend van me.

744
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
Leuk je te ontmoeten.

745
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
Insgelijks.

746
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
Dank je.

747
00:49:03,708 --> 00:49:05,708
Graag gedaan.
-Fijne avond. Dag.

748
00:49:06,583 --> 00:49:08,208
Dus?
-Dus wat?

749
00:49:08,291 --> 00:49:10,791
Waar was je?
-Aan het rondhangen.

750
00:49:11,375 --> 00:49:15,041
Buiten het hotel? Nee, toch?
Dat kan gevaarlijk zijn, verdomme.

751
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
Kijk m'n jochie nou,
zo bezorgd om z'n mama.

752
00:49:18,750 --> 00:49:21,750
Wat heb je gedronken? Zeg op.
-Niets.

753
00:49:21,833 --> 00:49:23,875
Gelul. Laat je adem ruiken.

754
00:49:27,791 --> 00:49:30,208
Je ruikt naar wiet. Heb je geblowd?

755
00:49:31,208 --> 00:49:32,583
Ben je soms 15?

756
00:49:32,666 --> 00:49:34,333
Ga naar bed, nu.
-Wauw.

757
00:49:34,416 --> 00:49:36,458
Ga slapen.
-Oké.

758
00:49:36,958 --> 00:49:38,791
Oké, ik ga al naar bed.

759
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Laat dat. Kom op.

760
00:49:47,833 --> 00:49:50,791
Fijn dat je je hebt vermaakt
met een volslagen vreemde.

761
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
Die vreemde heet Armando
en hij is een fotograaf.

762
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
Dat kan me niets schelen.
-Echt…

763
00:49:56,583 --> 00:49:59,583
Ik ben misschien onduldbaar,
maar jij, zoon…

764
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
…bent echt een saai figuur.

765
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
Geen wonder dat Teresa bij je weg is.

766
00:50:07,750 --> 00:50:08,875
Jeetje…

767
00:50:10,500 --> 00:50:14,375
Je bent zo'n… Ik plas zo in m'n broek.

768
00:50:16,458 --> 00:50:18,166
Ik heb in m'n broek geplast.

769
00:50:33,333 --> 00:50:37,083
Hoi. Teresa hier. Ik ben druk
en kan momenteel niet opnemen.

770
00:50:37,166 --> 00:50:38,833
Ik bel je terug. Dag.

771
00:51:06,041 --> 00:51:07,000
En?

772
00:51:07,958 --> 00:51:09,583
Een kleine kater?

773
00:51:11,208 --> 00:51:13,333
Vrolijke nachten, trieste ochtenden.

774
00:51:31,583 --> 00:51:33,625
Daiquiri.
-Daiquiri.

775
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
Dag.

776
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
Calvin.
-Dag, Mari Carmen.

777
00:51:45,083 --> 00:51:48,625
Hoe is het met je dermatitis?
De <i>skin</i> op je elleboog.

778
00:51:50,083 --> 00:51:53,541
Ziet er slecht uit.
Ik heb een crème voor je.

779
00:51:53,625 --> 00:51:58,208
Heel goed, van de Mercadona.
Is hier een Merca… Nee?

780
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
Maakt niet uit. Hier.

781
00:52:00,625 --> 00:52:01,666
Voor jou.

782
00:52:01,750 --> 00:52:03,000
Voor jou.
-Dank je.

783
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
Smeer het in en wacht af.

784
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
Dank je.

785
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
O, gisteravond…

786
00:52:09,375 --> 00:52:10,958
Mari Carmen.

787
00:52:28,250 --> 00:52:31,333
Hallo.
-Ga je me over gisteravond vertellen?

788
00:52:31,416 --> 00:52:33,625
Ik zou wel willen,
maar ik weet niets meer.

789
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
Helemaal niets.

790
00:52:36,583 --> 00:52:40,250
Je moet niet alleen op stap gaan.
-Ga je nu zo beginnen?

791
00:52:40,333 --> 00:52:41,583
Nee, ik bedoel…

792
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
De volgende keer
hoef je niet alleen te gaan.

793
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
Ik snap je niet.

794
00:52:48,333 --> 00:52:50,041
Je hebt gelijk.

795
00:52:50,708 --> 00:52:53,208
Het is vast goed voor me
om dingen te doen.

796
00:52:53,708 --> 00:52:57,750
Sorry, maar ik…
Ik weet niet precies wat je bedoelt.

797
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
Help me om ook zoveel lol te hebben.

798
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
Echt?
-Ja. Laten we samen iets doen.

799
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
Echt?
-Ja.

800
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
Maak je klaar om versteld te staan.

801
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
Wil je echt drugs kopen?

802
00:53:47,875 --> 00:53:51,666
Het is geen drug. Het is een plant.
Net als sla of andijvie.

803
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
Of marihuana.

804
00:53:53,166 --> 00:53:58,500
Als je het zo zegt, klinkt het erg, maar…
Wacht maar af hoe fijn het voelt.

805
00:53:58,583 --> 00:54:00,916
Hoe heet het?
-Groene smaragd.

806
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
En het is hier te koop?

807
00:54:02,958 --> 00:54:04,333
Ja, bij een kraampje.

808
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
Welke? Er zijn er zoveel.
-Laten we het vragen.

809
00:54:07,958 --> 00:54:10,708
Ja hoor, mam.
Naar zoiets kun je niet vragen.

810
00:54:10,791 --> 00:54:13,833
Straks komen we nog
in <i>Gevangen in het buitenland.</i>

811
00:54:13,916 --> 00:54:16,041
Ze arresteren ons heus niet.
-Wie weet.

812
00:54:16,125 --> 00:54:17,791
We moeten gewoon oppassen.

813
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Lieve hemel.

814
00:54:19,333 --> 00:54:21,833
Wat?
-Moet je die komkommer zien.

815
00:54:22,333 --> 00:54:23,833
Die is gigantisch.

816
00:54:24,666 --> 00:54:25,541
Is dit komkommer?

817
00:54:25,625 --> 00:54:26,833
Papaja. Pak maar.

818
00:54:27,833 --> 00:54:29,250
Geen papaja.

819
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Groene smaragd.

820
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Wat?

821
00:54:34,666 --> 00:54:35,666
Zeg jij het eens.

822
00:54:37,291 --> 00:54:38,958
Groene smaragd.

823
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
Goedemorgen.

824
00:54:50,708 --> 00:54:52,416
Hallo.
-Hij is het.

825
00:54:52,916 --> 00:54:55,125
Goedemorgen.
-Hallo, vriend.

826
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
Groene <i>esmeralda?</i>

827
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
Laat mij het woord doen.
-Je bent te nerveus.

828
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
Blowen doet je vast goed.
-Ze snappen jou niet. Laat mij.

829
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
Groene smaragd, graag.

830
00:55:07,416 --> 00:55:09,333
Groene smaragd?
-Ja.

831
00:55:11,666 --> 00:55:13,208
Eens zien wat hij pakt.

832
00:55:13,291 --> 00:55:15,208
Misschien pakt hij wat perziken.

833
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
Dat is het. Betaal hem.

834
00:55:20,750 --> 00:55:22,375
Is dat het?
-Ja. Betaal hem.

835
00:55:22,875 --> 00:55:24,916
Voor u. Het geld.
-Bedankt.

836
00:55:25,000 --> 00:55:27,875
Is dat alles?
-Wou je soms een bonnetje? Kom mee.

837
00:55:29,666 --> 00:55:31,500
Dus is dat…
-Wacht even.

838
00:55:32,458 --> 00:55:33,583
Dit is oregano.

839
00:55:34,458 --> 00:55:37,666
Dat kan niet.
-Het is oregano. Ik weet hoe het ruikt.

840
00:55:37,750 --> 00:55:40,625
Het ruikt vaag naar kruiden.
-Geloof me nou maar.

841
00:55:41,250 --> 00:55:42,416
Pardon.

842
00:55:43,125 --> 00:55:46,708
Daar is hij. Hij heeft door
dat hij per ongeluk oregano gaf.

843
00:55:48,041 --> 00:55:49,666
Houdt u van groene smaragd?

844
00:55:49,750 --> 00:55:51,875
Wat vraagt hij?
-Of we ervan houden.

845
00:55:51,958 --> 00:55:54,291
Het is lekker op pizza.

846
00:55:56,166 --> 00:55:59,250
Het is goed.
-Het bevalt. Ja. Voor pizza, goed.

847
00:55:59,333 --> 00:56:01,208
Pizza goed.
-Perfect.

848
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
Perfect.
-U staat onder arrest.

849
00:56:03,916 --> 00:56:05,000
U allebei.

850
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
Voel je je nou ontspannen?

851
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
Ik geef het toe.
Dit heeft niet heel goed uitgepakt.

852
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
Ja, duh. Weet je dat er 50 jaar
op drugshandel staat?

853
00:56:48,625 --> 00:56:54,083
Drugshandel? Niet overdrijven.
We betalen een boete en zijn weer vrij.

854
00:56:58,625 --> 00:57:01,666
Dus dit is m'n huwelijksreis. Fantastisch.

855
00:57:09,291 --> 00:57:11,583
Je hebt nog steeds niet verteld
wat er is gebeurd.

856
00:57:11,666 --> 00:57:13,500
Waarmee?
-Met Teresa.

857
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
Dat weet je al. Ze vertrok met de DJ.
Wat wil je nog meer horen?

858
00:57:19,083 --> 00:57:23,166
Dat gebeurt niet zomaar ineens.
Er moet meer aan de hand zijn geweest.

859
00:57:24,166 --> 00:57:25,375
Ging alles wel goed?

860
00:57:26,208 --> 00:57:27,166
Het ging.

861
00:57:29,625 --> 00:57:31,041
Er was weinig passie…

862
00:57:31,916 --> 00:57:33,333
…maar er ook geen ruzie.

863
00:57:35,750 --> 00:57:38,666
Achteraf gezien
deed ze al wel een tijdje raar.

864
00:57:39,166 --> 00:57:40,375
Maar ik net zo goed…

865
00:57:41,875 --> 00:57:45,708
…dus negeerde ik het. Toen kwam ik
op het briljante idee om te trouwen.

866
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
Waarom?

867
00:57:48,208 --> 00:57:51,708
Omdat ze altijd zei
dat ze daar zo naar uitkeek.

868
00:57:51,791 --> 00:57:52,666
En jij dan?

869
00:57:53,166 --> 00:57:54,333
Wilde jij het?

870
00:57:57,750 --> 00:57:58,791
Het boeide me niet.

871
00:57:59,791 --> 00:58:00,666
Echt waar.

872
00:58:01,458 --> 00:58:04,166
Maar ik dacht: dit is wat stellen doen.

873
00:58:05,166 --> 00:58:06,458
Ze gaan door fases.

874
00:58:07,458 --> 00:58:10,458
Het kan niet alleen maar altijd leuk zijn.

875
00:58:10,541 --> 00:58:15,041
Wat? Zo is het. Je gaat samenwonen,
je trouwt, je krijgt kinderen…

876
00:58:17,333 --> 00:58:18,833
Dat is hoe relaties gaan.

877
00:58:18,916 --> 00:58:20,291
Dat is niet zo, jongen.

878
00:58:21,000 --> 00:58:23,291
Dat is hoe je je problemen wegstopt.

879
00:58:26,250 --> 00:58:28,791
Ben je nu opeens psycholoog?
-Helemaal niet.

880
00:58:29,291 --> 00:58:31,708
De wijsheid komt met de jaren, lieverd.

881
00:58:31,791 --> 00:58:34,041
Tussen jou en pap gaat het anders wel.

882
00:58:34,125 --> 00:58:37,250
Jullie zijn al zo lang samen
en het werkt min of meer.

883
00:58:37,333 --> 00:58:38,791
Je vader…

884
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
…bedroog me.

885
00:58:43,083 --> 00:58:44,041
Ging hij vreemd?

886
00:58:44,625 --> 00:58:46,875
Nee. Hij spiegelde me
een ander leven voor.

887
00:58:48,291 --> 00:58:49,500
In het begin…

888
00:58:50,041 --> 00:58:53,125
…gingen we vaak op stap.
Hij nam me mee op z'n motor.

889
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
We kwamen op zoveel plekken, weet je.

890
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
We gingen dansen.
-Danste pap?

891
00:58:58,583 --> 00:58:59,458
Nou en of.

892
00:58:59,541 --> 00:59:03,000
Nee…
-Hij deed het echt, weet je?

893
00:59:03,791 --> 00:59:06,916
Ja… Maar toen trouwden we en…

894
00:59:08,250 --> 00:59:09,375
…was het afgelopen.

895
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
Alles draaide om werken…

896
00:59:11,916 --> 00:59:14,833
…het huis, eten, slapen…

897
00:59:15,916 --> 00:59:17,125
En nu schilderen.

898
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
Alsjeblieft, zeg.

899
00:59:21,666 --> 00:59:24,041
Kan het zachter?
Ik krijg koppijn van jullie.

900
00:59:24,125 --> 00:59:25,875
Sorry, mevrouw.

901
00:59:29,583 --> 00:59:33,166
Tussen jou en Teresa is het gegaan
zoals het moest gaan.

902
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
De bruiloft kostte een smak geld…
-Zeg dat wel.

903
00:59:39,458 --> 00:59:41,791
Maar je bent aan jaren leed ontsnapt.

904
00:59:45,666 --> 00:59:47,583
U heeft recht op één telefoontje.

905
00:59:48,083 --> 00:59:50,583
Zullen we pap bellen?
-Je vader…

906
00:59:50,666 --> 00:59:53,583
Als hij bemiddelt, krijgen we levenslang.
-Shit.

907
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
Wat doen we?

908
00:59:57,041 --> 00:59:59,208
Laat mij maar.
-Wie ga je bellen?

909
00:59:59,916 --> 01:00:00,958
Een vriend.

910
01:00:02,500 --> 01:00:05,083
Die vent met grijs haar?
-De fotograaf.

911
01:00:05,833 --> 01:00:07,666
Bel hem. We zitten hier door hem.

912
01:00:08,583 --> 01:00:11,208
Hoe moet ik… Het hotel… O ja.

913
01:00:14,666 --> 01:00:15,583
Juist.

914
01:00:19,833 --> 01:00:22,333
Verbind me met Armando, alsjeblieft.

915
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
De Franse fotograaf.

916
01:00:25,250 --> 01:00:26,125
Wat?

917
01:00:31,958 --> 01:00:33,833
Oké. Bedankt. Dag.

918
01:00:34,583 --> 01:00:35,416
En?

919
01:00:36,333 --> 01:00:37,958
Hij is weg.

920
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
Wat doen we nu?

921
01:00:39,875 --> 01:00:42,875
Weet ik niet.
Ik ken verder niemand op het eiland.

922
01:00:45,250 --> 01:00:46,125
Wacht. Ik wel.

923
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
Sara Adventures, hallo?

924
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
Hoi, Sara. Met José Luis.

925
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
Hé, José Luis. Hoe is het?

926
01:00:53,208 --> 01:00:58,166
Goed. Of ja, matig goed.
M'n moeder en ik zijn gearresteerd.

927
01:00:59,791 --> 01:01:02,125
Wat? Wat hebben jullie gedaan?
-Nou…

928
01:01:02,208 --> 01:01:03,833
We…
-Hebben drugs gekocht.

929
01:01:03,916 --> 01:01:08,083
Mam, wees nou stil.
We gingen groene smaragd kopen voor mam.

930
01:01:08,166 --> 01:01:09,875
Voor ons allebei.
-Oké.

931
01:01:10,916 --> 01:01:13,125
Kun je ons komen halen?

932
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Eigenlijk ga ik net een activiteit doen
met wat toeristen.

933
01:01:17,875 --> 01:01:18,958
Ja, natuurlijk.

934
01:01:19,958 --> 01:01:22,833
Er moet namelijk een ingezetene
voor ons tekenen.

935
01:01:23,666 --> 01:01:25,375
Ik kom.
-Echt?

936
01:01:25,458 --> 01:01:26,916
Dank je.
-Bedankt, schat.

937
01:01:27,000 --> 01:01:28,125
Ik ben je wat schuldig.

938
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
José Luis.
-Wat?

939
01:01:30,083 --> 01:01:31,833
Heb je een zwembroek?
-Hè?

940
01:01:32,333 --> 01:01:33,708
Ik vind dit maar niks.

941
01:01:33,791 --> 01:01:37,083
Als ik dit had geweten,
was ik in de nor gebleven. Stop.

942
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
Lekker bezig, zoon. Heel goed.

943
01:01:41,541 --> 01:01:43,416
Nu is het genoeg. Stop.

944
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Zonder handen.

945
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Laat hem stoppen.

946
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
Wat?

947
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
Hij gaat te snel.

948
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
Wat?
-Laat hem stoppen.

949
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
Hij zegt dat hij meer wil.

950
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
Op volle snelheid, kapitein. Kom op.

951
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
Hij is gevallen.

952
01:02:18,666 --> 01:02:19,708
Waar is hij?

953
01:02:30,583 --> 01:02:31,833
Godsamme.

954
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
Jezus Christus.
-José Luis.

955
01:02:38,041 --> 01:02:40,375
Hé. Gaat het met je?

956
01:02:40,458 --> 01:02:43,208
Niks aan de hand. Ik ben helemaal in orde.

957
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
Wat?

958
01:02:50,041 --> 01:02:51,375
Twee kwallen.

959
01:03:01,333 --> 01:03:03,041
Geen paniek, oké?

960
01:03:03,125 --> 01:03:05,416
Dat was een…

961
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
Kom op.

962
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
Ik kan deze dans niet doen.
-Heus wel. Vertrouw me.

963
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
Zie je?

964
01:03:52,375 --> 01:03:56,375
Dit is wat ik met m'n leven wilde doen.
Reizen, mensen ontmoeten…

965
01:03:56,875 --> 01:03:58,166
…de wereld zien.

966
01:03:58,791 --> 01:04:02,541
Waarom heb je dat dan niet gedaan?
-Het is niet zo makkelijk.

967
01:04:03,041 --> 01:04:04,875
Ik heb het echt wel geprobeerd.

968
01:04:05,833 --> 01:04:10,666
Ik ben ooit, toen ik een jaar of 16 was,
van huis weggelopen.

969
01:04:11,291 --> 01:04:14,708
Waar wilde je heen toen je dat deed?
-Naar Ibiza.

970
01:04:14,791 --> 01:04:16,416
Ibiza?
-Ja.

971
01:04:16,500 --> 01:04:19,375
Maar hij wilde naar Pontevedra.
-Geen wonder.

972
01:04:19,458 --> 01:04:21,375
Pap is echt dol op zeevruchten.

973
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
Het was niet papa.
Het was m'n vriendje uit Galicië.

974
01:04:24,833 --> 01:04:25,791
Galicië.

975
01:04:26,541 --> 01:04:29,666
Had je een vriend voor pap?
-Ja, en pap een vriendin.

976
01:04:30,250 --> 01:04:33,875
We hebben ze gedumpt voor elkaar.
-Waarom wist ik dit niet?

977
01:04:34,375 --> 01:04:37,083
Omdat ik een leven had
voor ik jou kreeg, knul.

978
01:04:37,166 --> 01:04:40,750
Dat kan ik me voorstellen,
maar je vertelt er nooit over.

979
01:04:40,833 --> 01:04:42,500
Ik weet niets van jou.

980
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
Ik weet alles van jou.

981
01:04:44,208 --> 01:04:45,708
Pardon?
-Je hoorde me wel.

982
01:04:46,208 --> 01:04:50,166
Moeders kennen de geheimen van hun zoons.
-Doen niet zo gek, mam.

983
01:04:50,250 --> 01:04:52,541
Ik ben nooit weggelopen,
maar ik heb ook verhalen.

984
01:04:52,625 --> 01:04:54,166
En ik ken ze allemaal.

985
01:04:54,750 --> 01:04:56,625
Denk je dat echt?

986
01:04:57,166 --> 01:05:01,125
Denk jij niet dat ik meer over jou weet
dan jij over mij?

987
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
Natuurlijk niet.
-Wedden?

988
01:05:04,333 --> 01:05:07,416
Met dit spel zoeken we uit
wie de ander beter kent.

989
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
Als je antwoord fout is of uitblijft,
drink je.

990
01:05:14,333 --> 01:05:16,041
En als het klopt?
-Drink ik.

991
01:05:16,125 --> 01:05:16,958
Oké.

992
01:05:17,666 --> 01:05:20,666
Je gaat zo zat worden,
dat vergeet je nooit meer.

993
01:05:22,250 --> 01:05:25,166
Ik begin met een simpele.
Wat was m'n eerste baan?

994
01:05:25,750 --> 01:05:26,708
Makkie.

995
01:05:27,375 --> 01:05:30,083
Computertechnicus
bij Gerardo's adviesbureau.

996
01:05:30,583 --> 01:05:33,916
Hij betaalde je amper
en die eikel zat vaak aan m'n kont.

997
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
Klopt. Eitje.

998
01:05:36,833 --> 01:05:37,750
Goed.

999
01:05:38,708 --> 01:05:40,458
Wat was mijn eerste baan?

1000
01:05:42,333 --> 01:05:45,250
Meteen een strikvraag?
Dit ligt voor de hand.

1001
01:05:45,333 --> 01:05:48,375
Je hebt nooit gewerkt.
-Verkoopster in een parfumerie.

1002
01:05:49,208 --> 01:05:51,833
Kom op.
-Toen ik 17 was. Drink.

1003
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
Toen was ik er nog niet. Dat is oneerlijk.

1004
01:05:54,708 --> 01:05:59,291
Je had het ooit in je leven kunnen vragen,
toch? Uit interesse in je moeder.

1005
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
Drink.

1006
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
Drink.

1007
01:06:06,041 --> 01:06:06,916
Oké.

1008
01:06:09,208 --> 01:06:10,333
Dat was te veel.

1009
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
Kom op, drink.

1010
01:06:19,333 --> 01:06:20,541
Oké, het kan me wat.

1011
01:06:22,333 --> 01:06:25,458
Wanneer was m'n eerste keer?
-Wanneer? Of met wie?

1012
01:06:25,541 --> 01:06:29,083
Wat dan ook. Je weet het niet.
-Nou, het is zeker heel privé.

1013
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Ik weet het niet…

1014
01:06:33,041 --> 01:06:35,583
Met Inés van de derde verdieping
op je 19e…

1015
01:06:35,666 --> 01:06:38,958
…toen je vader en ik
op vakantie in Salobreña waren.

1016
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
Hoe wist je dat?

1017
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
Door hoe je keek.

1018
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
Kom op. Drink.

1019
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Top. Jij wint. Gefeliciteerd.

1020
01:06:47,916 --> 01:06:51,083
Nee, vraag mij wat.
-Wanneer jouw eerste keer was?

1021
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
Bijvoorbeeld.

1022
01:06:57,708 --> 01:06:59,625
Niet met pap op huwelijksreis.
-Nee.

1023
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
Met die Galiciër?

1024
01:07:08,125 --> 01:07:11,083
Ik ga het niet vertellen. Zo zit het.

1025
01:07:11,166 --> 01:07:12,375
Waarom?

1026
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
Kijk wat ik doe.

1027
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Zo.

1028
01:07:22,291 --> 01:07:23,583
Mam, wat flauw.

1029
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
Kom mee.

1030
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
Luister.
-Wat?

1031
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
Niet vals spelen.
-Dat doe ik niet.

1032
01:07:30,625 --> 01:07:33,750
Dus, wat zei ik nou?
-Ik heb geen idee.

1033
01:07:33,833 --> 01:07:36,000
Een zoon heeft geen geheimen
voor z'n moeder.

1034
01:07:36,083 --> 01:07:37,791
Ja oké, zal wel, maar vertel.

1035
01:07:37,875 --> 01:07:39,083
Mooi niet.
-Verdorie.

1036
01:07:39,166 --> 01:07:40,083
Echt niet.

1037
01:07:40,583 --> 01:07:41,708
Maar…

1038
01:07:43,666 --> 01:07:44,750
…er is wel iets…

1039
01:07:46,833 --> 01:07:49,000
Ik wist het wel. Wat?

1040
01:07:49,625 --> 01:07:50,958
Zes maanden geleden…

1041
01:07:51,958 --> 01:07:53,916
…had ik een knobbel in m'n borst.

1042
01:07:56,416 --> 01:08:00,166
Ik was heel bang.
-Waarom heb je niets gezegd?

1043
01:08:00,250 --> 01:08:01,750
Ik wilde je niet bezorgd maken.

1044
01:08:01,833 --> 01:08:04,250
Ben je alleen gegaan?
-Helemaal alleen.

1045
01:08:04,333 --> 01:08:06,333
Daar heb ik niemand voor nodig.

1046
01:08:07,458 --> 01:08:08,333
Wat zeiden ze?

1047
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
Vals alarm.

1048
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
Zeker weten?
-Helemaal.

1049
01:08:16,208 --> 01:08:18,166
Heeft pap niets gemerkt?
-Nee.

1050
01:08:18,250 --> 01:08:22,541
Die man heeft ook niks door.
-Niemand heeft iets gemerkt. Niemand.

1051
01:08:24,208 --> 01:08:27,416
Dit wordt de reis van je leven. Beloofd.
-Dat is al zo.

1052
01:08:39,125 --> 01:08:40,791
Hé, José Luis.

1053
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
Pardon.
-Hallo.

1054
01:08:43,291 --> 01:08:45,500
Hé.
-Ik ben blij dat je er bent.

1055
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Het gaat beter dan de vorige keer.

1056
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
Ben je alleen?
-Nee hoor.

1057
01:08:50,250 --> 01:08:53,333
Kijk wie ik bij me heb.
Kijk wat ze aan het doen is.

1058
01:08:53,416 --> 01:08:55,083
Ze danst 'La Cucaracha'.

1059
01:08:56,375 --> 01:08:58,583
Jullie verbazen me altijd.

1060
01:09:00,500 --> 01:09:01,375
Wil je er één?

1061
01:09:01,458 --> 01:09:02,500
Goed.

1062
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
Nog eentje?

1063
01:09:12,583 --> 01:09:15,083
Nee, ik ga morgen op pad
en wil geen kater.

1064
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
Waar ga je heen?

1065
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Wil je mee?

1066
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
Prima. Echt wel.

1067
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Wacht. Morgen? Dan kan ik niet.

1068
01:09:22,583 --> 01:09:25,750
Ik ga naar de zeebodem met mam.
Ze kijkt ernaar uit.

1069
01:09:25,833 --> 01:09:28,500
Dat is niet erg. Tot ziens, José.

1070
01:09:38,541 --> 01:09:39,666
Sara.

1071
01:09:41,666 --> 01:09:45,041
Ik denk dat mam best alleen wil gaan.
-Zeker weten?

1072
01:09:45,125 --> 01:09:48,500
Ja, ze begrijpt het wel.
Wij gaan een uitje maken.

1073
01:09:58,916 --> 01:10:01,416
Neem oordopjes mee, tegen oorontsteking.

1074
01:10:02,208 --> 01:10:03,416
Hè? Nee, niet nodig.

1075
01:10:06,541 --> 01:10:07,708
Ze is aardig, hè?

1076
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
Wie?

1077
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
Sara. Wie anders?

1078
01:10:12,041 --> 01:10:12,916
Ja.

1079
01:10:13,583 --> 01:10:14,458
Ze is snoezig.

1080
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
Wat is er?

1081
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
Met mij? Niets.

1082
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Nou…

1083
01:10:20,875 --> 01:10:24,041
Teresa was ook heel aardig.

1084
01:10:24,125 --> 01:10:26,208
Waarom begin je over haar?

1085
01:10:26,875 --> 01:10:30,583
Neem oordopjes mee.
Als je ze vergeet en oorontsteking krijgt…

1086
01:10:31,458 --> 01:10:33,791
Oorontsteking…
-Doei.

1087
01:10:35,083 --> 01:10:36,791
Waar is m'n rode shirt?

1088
01:10:45,083 --> 01:10:49,208
Dit is m'n favoriete plek op het eiland.
-Geen wonder. Het is prachtig.

1089
01:10:57,000 --> 01:11:02,166
Was het leuk met je moeder?
-Allemachtig. Ze kan flink zuipen.

1090
01:11:04,583 --> 01:11:06,083
Jullie lijken heel hecht.

1091
01:11:07,041 --> 01:11:09,166
We hebben zo onze momenten.

1092
01:11:10,416 --> 01:11:15,583
Ben jij hecht met jouw ouders?
-Nou, ik spreek m'n vader al tijden niet.

1093
01:11:16,291 --> 01:11:19,750
Echt? Het spijt me.
-Niet erg. Hij is een klootzak.

1094
01:11:20,750 --> 01:11:25,541
Het is fijn dat het tussen jullie klikt.
-M'n band met mam is niet geweldig.

1095
01:11:26,791 --> 01:11:29,791
We hebben vaak ruzie.
Maar sinds we hier zijn…

1096
01:11:30,541 --> 01:11:32,583
…kan ik haar beter hebben.

1097
01:11:38,791 --> 01:11:42,083
Zin om te zwemmen?
-Ja, alsjeblieft. Laten we gaan.

1098
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
Geen beweging, Mari Carmen.

1099
01:12:38,750 --> 01:12:39,958
Lieve hemel.

1100
01:12:41,291 --> 01:12:42,250
Jij hier?

1101
01:12:42,333 --> 01:12:45,750
De zeebodem is
een van m'n favoriete plekken.

1102
01:12:45,833 --> 01:12:48,416
Ja.
-En wat doe jij hier?

1103
01:12:48,500 --> 01:12:51,416
Ik heb dit uitje gewonnen
bij een wedstrijd.

1104
01:12:51,916 --> 01:12:53,083
Met m'n man.

1105
01:12:54,083 --> 01:12:56,375
Maar hij is niet meegegaan?
-Nee.

1106
01:12:56,958 --> 01:12:58,666
Maar ik heb niemand nodig.

1107
01:12:59,416 --> 01:13:01,750
Ik had dit echt niet willen missen.

1108
01:13:02,583 --> 01:13:03,791
Dus hier ben ik dan.

1109
01:13:45,125 --> 01:13:48,125
Ik huur een kamer in Tamarin.

1110
01:13:52,208 --> 01:13:53,541
Woon je alleen?

1111
01:13:54,083 --> 01:13:57,125
Ja. Hoezo?
-Geen reden. Alleen…

1112
01:13:58,083 --> 01:14:00,416
Ik sta altijd versteld
van mensen die alleen wonen.

1113
01:14:01,000 --> 01:14:02,833
Ik heb het nooit gedaan.
-Echt?

1114
01:14:02,916 --> 01:14:06,250
Ik woonde bij m'n ouders
en toen ging ik samenwonen.

1115
01:14:06,333 --> 01:14:08,083
Wacht ze op je in Spanje?

1116
01:14:13,041 --> 01:14:15,458
Ik bedoel… we zijn sinds kort uit elkaar.

1117
01:14:16,041 --> 01:14:17,666
Maar het was niet erg.

1118
01:14:18,750 --> 01:14:20,416
Ik ben niet van de verplichtingen.

1119
01:14:24,333 --> 01:14:27,458
Het is hier geweldig.
Je hebt geluk dat je hier woont.

1120
01:14:28,166 --> 01:14:30,375
Het is niet altijd fantastisch.

1121
01:14:30,458 --> 01:14:33,333
In het laagseizoen is het eiland leeg.

1122
01:14:33,416 --> 01:14:36,916
En in het hoogseizoen zwermt het
van de toeristen die je willen versieren.

1123
01:14:37,000 --> 01:14:38,500
Dat klinkt te gek.

1124
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Ja, ik ben er dol op.

1125
01:14:42,000 --> 01:14:45,166
Mannen kunnen onuitstaanbaar zijn,
dat weet ik wel.

1126
01:14:48,000 --> 01:14:48,875
Jij niet.

1127
01:14:51,125 --> 01:14:53,250
Vaak liegen ze om je te versieren.

1128
01:14:53,750 --> 01:14:58,000
Ze zeggen dat ze vrijgezel zijn
of een open relatie hebben…

1129
01:14:58,083 --> 01:15:01,750
Dat boeit mij toch niet?
Seks om de seks is prima.

1130
01:15:01,833 --> 01:15:06,791
Maar waarom hebben mannen
die stomme neiging om dingen te verhullen?

1131
01:15:07,666 --> 01:15:08,708
Ik weet het niet.

1132
01:15:10,625 --> 01:15:13,000
Liegen is niet cool.
-Nee.

1133
01:15:15,833 --> 01:15:17,458
Sara.
-Wat?

1134
01:15:44,375 --> 01:15:47,291
We zijn er.

1135
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
Ik vond die baai echt gaaf.

1136
01:15:52,416 --> 01:15:55,583
Met dat bootje en de vissen…
Ik vond het heel tof.

1137
01:15:56,416 --> 01:15:59,458
Voor herhaling vatbaar.
-Wat doe je morgen?

1138
01:16:01,500 --> 01:16:03,541
Moet je kijken.

1139
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
Is je moeder…

1140
01:16:07,375 --> 01:16:08,291
Wie is dat?

1141
01:16:10,583 --> 01:16:13,125
Armando. Die heeft ze hier ontmoet.

1142
01:16:14,041 --> 01:16:15,833
Typische liegende toerist.

1143
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
Wat zei je daar ook alweer over?

1144
01:16:19,958 --> 01:16:24,166
Niet al die kerels gaan voor de gidsen.
Soms gaan ze voor rijke vrouwen.

1145
01:16:24,666 --> 01:16:29,041
Echt? Mam kan veel dingen lijken,
maar ze is geen rijke dame.

1146
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
Denk na.
Een vrouw die een jonge echtgenoot heeft…

1147
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
…en in het beste resort
op Mauritius verblijft…

1148
01:16:37,625 --> 01:16:38,583
…is rijk.

1149
01:16:42,333 --> 01:16:44,708
Hoe dan ook. Wat was je aan het zeggen?

1150
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
Kom op. Laten we iets doen.

1151
01:16:56,750 --> 01:17:01,333
<i>Gute Nacht.</i> Jean-Pierre,
breng je deze mensen naar hun kamer?

1152
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
Goedenavond.
-Hallo.

1153
01:17:04,166 --> 01:17:05,708
Mag ik iets vragen?
-Ja.

1154
01:17:05,791 --> 01:17:07,125
Die man…

1155
01:17:08,083 --> 01:17:09,166
Kent u hem?

1156
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Dat kan ik niet zeggen.

1157
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Oké, maar kunt u zeggen of u hem herkent?
Is hij een toerist?

1158
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
Dat kan ik niet zeggen.

1159
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
Wilt u geld?

1160
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
Wat doe je?

1161
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
Is dit een fooi of smeergeld?

1162
01:17:39,291 --> 01:17:43,708
Het is geen slechte fooi,
maar voor smeergeld is het karig.

1163
01:17:45,791 --> 01:17:48,500
Het is smeergeld.
-Ik word graag omgekocht.

1164
01:17:48,583 --> 01:17:51,583
Mensen doen het bijna niet meer.
Het is uit de mode.

1165
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
Een tijd geleden hadden we hier
een beroemde filmster.

1166
01:17:55,708 --> 01:17:59,916
Ze was net bij Brad Pitt weg
en ze had massa's kinderen bij zich.

1167
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
Denk je dat ze de vipsuite boekte?

1168
01:18:03,000 --> 01:18:06,333
Nee hoor. Ze nam een kleine kamer.

1169
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
Al die kinderen zaten er hutjemutje,
heel zielig.

1170
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
Ik wilde zeggen:
'Toe, Angelina, je kunt het betalen…'

1171
01:18:13,166 --> 01:18:14,041
Wie is dat?

1172
01:18:14,125 --> 01:18:18,541
Angelina Jolie. Nu heb ik het gezegd.
Ik met m'n grote mond.

1173
01:18:18,625 --> 01:18:20,541
Die man. Wie is die man?

1174
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
Ik weet niet wie die man is.

1175
01:18:23,583 --> 01:18:26,416
Hij is hier niet te gast.
Ik heb geen idee.

1176
01:18:26,916 --> 01:18:29,958
Ik heb nog niet verteld
waarom ze me omkocht.

1177
01:18:41,958 --> 01:18:43,041
Wat doen we?

1178
01:18:43,875 --> 01:18:44,833
Mam bespioneren.

1179
01:18:50,375 --> 01:18:53,166
Kom. Dit is zinloos en ik heb me geprikt.

1180
01:18:53,750 --> 01:18:56,166
Met Photoshop?
-Zou je dat leuk vinden?

1181
01:18:56,250 --> 01:18:58,625
Oké, maar…
-Hoi. Hoe is het?

1182
01:18:59,875 --> 01:19:04,000
Hallo. Hoe gaat het?
-Ik moet met je praten, mam.

1183
01:19:04,083 --> 01:19:04,958
Mam?

1184
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
Is hij niet je echtgenoot?

1185
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
Nou, het is…
-Heb je het hem niet verteld?

1186
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
Ik ben haar zoon.

1187
01:19:13,625 --> 01:19:16,250
Haar man is m'n vader. Hij zit in Madrid.

1188
01:19:16,833 --> 01:19:19,375
Je weet nog wel wie wie is, toch?
-Absoluut.

1189
01:19:20,166 --> 01:19:21,208
Excuseer ons.

1190
01:19:22,041 --> 01:19:24,791
Kom.
-Ik kom al. Excuseer me.

1191
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
Wat is er?

1192
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Die vent is een oplichter.

1193
01:19:33,791 --> 01:19:36,375
Die vent heet Armando. Hij is een heer.

1194
01:19:36,916 --> 01:19:40,166
Hij is vanaf m'n aankomst
extreem aardig geweest.

1195
01:19:40,750 --> 01:19:42,500
Anders dan sommige mensen.

1196
01:19:42,583 --> 01:19:43,958
Zie je het dan niet?

1197
01:19:44,458 --> 01:19:49,166
Zeg me waarom een jongere man
die eruitziet als een catalogusmodel…

1198
01:19:49,250 --> 01:19:51,625
…bij jou zou willen zijn.
-Bij mij?

1199
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
Ja, mam. Moet ik dan alles uitleggen?

1200
01:19:55,416 --> 01:19:58,666
Je vergist je.
Je moeder en ik zijn gewoon vrienden.

1201
01:19:58,750 --> 01:19:59,666
Zie je wel?

1202
01:20:00,166 --> 01:20:02,541
Hou toch op. Je bent hier geen gast.

1203
01:20:02,625 --> 01:20:06,083
Natuurlijk niet. Ik ben freelancer.
Ik kan dit niet betalen.

1204
01:20:06,166 --> 01:20:09,333
Ga je dit serieus volhouden?
-Het is geen act.

1205
01:20:09,416 --> 01:20:11,291
Hij heeft mooie foto's van me gemaakt.

1206
01:20:11,375 --> 01:20:14,916
Ik kan ook mooie foto's maken als ik wil.
Knap, hoor.

1207
01:20:15,000 --> 01:20:17,291
Sara, zeg haar
dat er echt oplichters zijn.

1208
01:20:18,583 --> 01:20:19,458
Ja, dat is zo.

1209
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Zie je wel?

1210
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
Nu is het genoeg.

1211
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
Mam, je bent zo naïef.
-Genoeg.

1212
01:20:25,500 --> 01:20:29,625
Ik begrijp dat je van slag bent
omdat je voor het altaar bent gedumpt…

1213
01:20:29,708 --> 01:20:33,041
…maar waag het niet
om zo tegen me te praten. Begrepen?

1214
01:20:33,625 --> 01:20:35,000
Praat niet zo tegen me.

1215
01:20:38,666 --> 01:20:39,750
Is dat waar?

1216
01:20:41,458 --> 01:20:42,916
Dat is raar?
-Raar?

1217
01:20:43,000 --> 01:20:44,250
Hoezo raar?

1218
01:20:44,875 --> 01:20:47,500
Wees eerlijk.
Ben je voor het altaar gedumpt?

1219
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
Ja.

1220
01:20:55,250 --> 01:20:57,583
Sara.
-Rot op, leugenaar.

1221
01:21:02,875 --> 01:21:05,333
Snap dan dat ik je wil beschermen.

1222
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
Ik heb geen bescherming nodig.

1223
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
Zo lijkt het anders niet.
-Hoe lijkt het wel?

1224
01:21:09,916 --> 01:21:11,958
Alsof je pap bedriegt.

1225
01:21:15,541 --> 01:21:20,333
Maar… Ik ben volwassen.
Je mag me niet slaan.

1226
01:21:22,000 --> 01:21:23,041
Niet te geloven.

1227
01:21:23,125 --> 01:21:24,916
Wacht even.

1228
01:21:43,041 --> 01:21:45,666
Sorry dat ik je een klap gaf.

1229
01:21:47,250 --> 01:21:50,208
Het was de eerste keer
dat ik je ooit sloeg.

1230
01:21:51,916 --> 01:21:55,666
Kijk nou wat je uitlokt.
-Denk je dat zo'n geweldige moeder was?

1231
01:21:56,958 --> 01:21:58,625
Weet je waarom ik uit huis ging?

1232
01:22:00,375 --> 01:22:04,708
Om zelf dingen te kunnen doen.
Om beslissingen te nemen zonder jou.

1233
01:22:05,333 --> 01:22:09,083
Zonder te horen: 'Leuk, jongen,
maar doe wat je moeder zegt.'

1234
01:22:09,166 --> 01:22:10,541
Want dat doe jij.

1235
01:22:10,625 --> 01:22:12,416
Ik?
-Ga je het ontkennen?

1236
01:22:12,500 --> 01:22:15,541
Denk eraan
dat ik je was nog steeds voor je doe.

1237
01:22:16,333 --> 01:22:19,458
Omdat je dat eist.
Je laat me nooit iets zelf doen.

1238
01:22:20,375 --> 01:22:23,333
Weet je al jouw onzin nog
van toen ik klein was?

1239
01:22:24,500 --> 01:22:26,583
'Je mag niet op zomerkamp gaan.

1240
01:22:26,666 --> 01:22:30,291
De berg zit vol lintwormen
die er via je kont weer uit komen.

1241
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
Je gaat niet op schoolreis naar Marokko.

1242
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
Je bent zo dom dat er vast iemand
drugs in je bagage stopt.'

1243
01:22:37,041 --> 01:22:38,666
Ik heb nooit een fiets gehad.

1244
01:22:38,750 --> 01:22:41,000
Je zei dat alle kinderen die vallen
verlamd raken.

1245
01:22:41,083 --> 01:22:42,208
Je bent onhandig.

1246
01:22:42,791 --> 01:22:43,833
Dan weet je dat.

1247
01:22:43,916 --> 01:22:46,166
Door jou vind ik een zwemband nog eng.

1248
01:22:46,250 --> 01:22:48,083
Je hebt me met angsten gevuld.

1249
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Je mengt je overal in.

1250
01:22:51,625 --> 01:22:54,458
Hoe kun je zo ondankbaar zijn?
Bemoeizuchtig, ik?

1251
01:22:54,541 --> 01:22:58,166
Je gaat zelfs mee op mijn huwelijksreis.
-Is dat mijn schuld?

1252
01:22:58,250 --> 01:23:02,291
Is dit ook mijn schuld?
Alles. Alles is mijn schuld.

1253
01:23:02,375 --> 01:23:05,708
Mijn schuld en die van die arme Teresa.
-Arme Teresa?

1254
01:23:06,208 --> 01:23:08,791
Gisteren vond je haar nog een kreng.

1255
01:23:08,875 --> 01:23:11,083
Vraag je je niet af
waarom iedereen je dumpt?

1256
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
Nee. Vertel.
Ik kan zien dat jij een theorie hebt.

1257
01:23:14,875 --> 01:23:17,458
Je wilt geen vriendin. Je wilt een moeder.

1258
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
Meen je dat nou?

1259
01:23:19,541 --> 01:23:23,583
Ze worden je zat. Ze zijn niet bereid
om net zoveel te pikken als ik.

1260
01:23:23,666 --> 01:23:26,583
Ga niet het slachtoffer spelen.
-Ik doe alles voor je.

1261
01:23:27,416 --> 01:23:29,958
En wat krijg ik ervoor terug?
-Wat wil je?

1262
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
Precies. Ik krijg er niets voor terug.

1263
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
Je geeft het aan de zoveelste meid.
-Wat?

1264
01:23:35,791 --> 01:23:37,333
Je valt voor elke vrouw.

1265
01:23:37,416 --> 01:23:40,416
Natuurlijk niet.
-Sara, Teresa, Inés…

1266
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
Die uit Tenerife.
-Yaiza?

1267
01:23:42,208 --> 01:23:43,500
Die heeft je studie verpest.

1268
01:23:43,583 --> 01:23:45,375
Ze was aardig. Ze heeft niets verpest.

1269
01:23:45,458 --> 01:23:49,125
Juist. Ze heeft je wel gedumpt.
-Niet waar. Het was wederzijds.

1270
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
God, wat ben je dom.

1271
01:23:51,625 --> 01:23:55,291
Je hebt vriendin na vriendin
omdat je een lafaard bent…

1272
01:23:55,375 --> 01:23:56,916
…die niet alleen kan zijn.

1273
01:23:57,833 --> 01:23:59,416
Dat is jouw probleem.

1274
01:24:02,333 --> 01:24:05,250
En jij bent zeker perfect?
Je hebt nooit ongelijk.

1275
01:24:07,625 --> 01:24:11,125
Breek me de bek niet open.
-Je hebt al genoeg gezegd.

1276
01:24:11,208 --> 01:24:12,208
Dat was genoeg.

1277
01:24:14,208 --> 01:24:16,416
Ik wilde gewoon lol hebben.

1278
01:24:16,916 --> 01:24:18,208
Weet je wat dat is?

1279
01:24:19,083 --> 01:24:22,750
Ik dus niet.
Niet meer sinds de rijst uit m'n haar is.

1280
01:24:23,541 --> 01:24:27,125
Als ik iemand ontmoet die me laat voelen
dat het leven meer is…

1281
01:24:27,208 --> 01:24:31,083
…dan zorgen voor een man die me negeert
en een zoon die me niet respecteert…

1282
01:24:31,166 --> 01:24:33,125
…hoef ik niet met hem naar bed.

1283
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Hoi.

1284
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Hoi.

1285
01:25:51,000 --> 01:25:52,208
Mag ik?

1286
01:25:52,291 --> 01:25:54,916
Natuurlijk. Kom binnen.

1287
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
Ik was…

1288
01:26:02,958 --> 01:26:04,583
…m'n tassen aan het pakken.

1289
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Waarom zei je dat hij je man was?

1290
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Zodat je wist dat ik getrouwd ben.

1291
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
Zodat ik wist
dat er niets tussen ons kon gebeuren.

1292
01:26:25,416 --> 01:26:26,666
Of zodat ik het wist.

1293
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Wanneer ga je?

1294
01:26:32,291 --> 01:26:33,125
Morgen.

1295
01:26:34,208 --> 01:26:38,958
De laatste nacht in het paradijs.
Die kun je op je kamer doorbrengen…

1296
01:26:39,041 --> 01:26:42,000
…of je kunt een laatste daiquiri
met mij drinken.

1297
01:26:42,583 --> 01:26:44,666
Goed. Geef me een momentje.

1298
01:26:44,750 --> 01:26:46,125
Natuurlijk.
-Fijn.

1299
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
Beeldschoon.

1300
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
Zullen we?
-Ja.

1301
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
Hoe laat vertrek je?

1302
01:27:31,875 --> 01:27:38,083
Opgelet.
Laatste oproep voor de Matasa-bruiloft.

1303
01:27:40,375 --> 01:27:42,541
Iedereen naar de steiger.

1304
01:27:43,333 --> 01:27:47,291
De laatste gelegenheid voor de liefde.

1305
01:27:48,083 --> 01:27:49,166
Dank u.

1306
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
Goedemorgen.
-Hoi.

1307
01:28:03,625 --> 01:28:05,791
Dat is het beste avontuur, echt.

1308
01:28:12,291 --> 01:28:14,333
Ik kom me verontschuldigen
voor m'n leugens.

1309
01:28:15,125 --> 01:28:16,625
Het is m'n eigen schuld.

1310
01:28:16,708 --> 01:28:19,500
Dat krijg ik van omgaan
met liegende toeristen.

1311
01:28:19,583 --> 01:28:20,541
Je hebt gelijk.

1312
01:28:21,583 --> 01:28:25,833
Ik wil je de waarheid vertellen.
Ten eerste is dit m'n huwelijksreis.

1313
01:28:26,500 --> 01:28:28,750
En ja, ik ben voor het altaar gedumpt.

1314
01:28:33,208 --> 01:28:34,291
Wat is er gebeurd?

1315
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
Dat ga ik niet zeggen.

1316
01:28:40,250 --> 01:28:42,416
Ik wil het weten.
-Nee.

1317
01:28:43,458 --> 01:28:44,958
Wat wil je horen?

1318
01:28:46,125 --> 01:28:49,416
Ik stond bij het altaar
om 'ja, ik wil' te zeggen.

1319
01:28:50,166 --> 01:28:54,375
Opeens knalde er een auto
op de grote letters die L-O-V-E spelden.

1320
01:28:54,958 --> 01:28:57,083
Ik vond ze lelijk, zij vond ze leuk.

1321
01:28:58,208 --> 01:29:01,125
Er stapte een erg knappe man uit.

1322
01:29:02,083 --> 01:29:04,375
Hij zei iets tegen Teresa
dat ik niet verstond.

1323
01:29:04,458 --> 01:29:09,500
Ze rende in z'n armen en ze zoenden elkaar
pal voor m'n neus. Tussen de gasten.

1324
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Sorry, maar…

1325
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Ik stond daar als een idioot
in het blauwe pak dat zij koos.

1326
01:29:16,416 --> 01:29:20,500
Wil je niet trouwen? Mij best.
Maar doe me dit niet aan, kreng.

1327
01:29:23,375 --> 01:29:24,666
Weet je wat het ergste is?

1328
01:29:26,166 --> 01:29:28,166
Ik wist dat het nergens heen ging.

1329
01:29:29,416 --> 01:29:31,000
Maar die dag geloofde ik…

1330
01:29:32,583 --> 01:29:33,708
…heel even van wel.

1331
01:29:36,291 --> 01:29:38,375
Ik geloofde
dat het wat kon zijn met Teresa.

1332
01:29:44,791 --> 01:29:45,833
Het spijt me.

1333
01:29:47,916 --> 01:29:50,708
Ik loog erover
omdat het zo vreselijk sneu is.

1334
01:29:52,041 --> 01:29:54,000
Zoiets zeg je niet tegen een leuk meisje.

1335
01:29:56,708 --> 01:29:59,958
Het maakt niet uit. Je vertrekt morgen.
-Wat als ik blijf?

1336
01:30:01,250 --> 01:30:02,500
Je kent me net.
-Nou en?

1337
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
Het is…
-We vinden elkaar leuk.

1338
01:30:04,500 --> 01:30:06,750
Het klikt. We lachen veel.

1339
01:30:06,833 --> 01:30:09,666
Er wacht niets op me in Madrid.
Allemachtig.

1340
01:30:10,291 --> 01:30:15,041
Ik blijf liever hier bij jou. Toch?
Het is me nu allemaal heel duidelijk.

1341
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Dus?

1342
01:30:18,666 --> 01:30:20,416
Je bent net gedumpt.

1343
01:30:21,083 --> 01:30:22,708
Je ziet niets helder.

1344
01:30:26,541 --> 01:30:29,958
Het is niet normaal om zo snel
samen te willen blijven, hè?

1345
01:30:31,166 --> 01:30:33,041
Dan heeft m'n moeder gelijk.

1346
01:30:33,958 --> 01:30:35,083
Ik kan niet alleen zijn.

1347
01:30:36,541 --> 01:30:37,916
Ik weet niet hoe.

1348
01:30:40,708 --> 01:30:42,625
Weet je wat ik denk?
-Nou?

1349
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
Dit is een goed inzicht.

1350
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Maar je zegt het tegen de verkeerde vrouw.

1351
01:30:51,583 --> 01:30:54,500
Ga het tegen je moeder zeggen.
-Ja, dat snapte ik.

1352
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
Dag.

1353
01:31:26,958 --> 01:31:28,125
Succes.

1354
01:31:38,291 --> 01:31:39,166
Mam.

1355
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
Pap, met mij. Ik zoek mam.

1356
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
Weet je waar ze de terpentine bewaart?

1357
01:31:51,166 --> 01:31:52,791
Wat? Geen idee.

1358
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
Bel je haar echt daarvoor?

1359
01:31:55,125 --> 01:31:59,041
Nee. Maar ik werk je schilderij bij.
Het wordt heel mooi.

1360
01:31:59,125 --> 01:32:03,083
Alleen krijg ik
Teresa's wenkbrauwen niet weg.

1361
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
Niet mijn schuld. Ze was heel harig.

1362
01:32:05,958 --> 01:32:08,666
Blijf van Teresa's haar af
en luister naar me.

1363
01:32:09,833 --> 01:32:11,208
Er is iets mis met mam.

1364
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
Ze zei dat je haar hebt bedrogen.
-Ik?

1365
01:32:14,333 --> 01:32:16,791
Weet je hoelang het geleden is dat…

1366
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Dat bedoel ik niet. Luister.

1367
01:32:20,333 --> 01:32:23,500
Ze zei dat jullie voor jullie trouwden…

1368
01:32:24,958 --> 01:32:29,125
…veel leuks deden samen.
Jullie maakten plannen en lachten veel.

1369
01:32:29,625 --> 01:32:31,166
Maar opeens veranderde je.

1370
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
O ja, klopt.
-Hoezo, klopt?

1371
01:32:34,625 --> 01:32:37,666
Natuurlijk bedroog ik haar.
Ik ben geen leuke vent.

1372
01:32:37,750 --> 01:32:40,708
Ik deed het om haar hart te winnen.
Zo is iedereen.

1373
01:32:41,291 --> 01:32:42,750
Hoe kun je dat toegeven?

1374
01:32:43,916 --> 01:32:47,708
Wat een onzin. Besef je dat niet?
-Het is geen onzin. Het is het leven.

1375
01:32:47,791 --> 01:32:50,208
Zij is ook geen feestbeest.

1376
01:32:50,708 --> 01:32:52,791
Je moeder is saai.
-Niet waar.

1377
01:32:53,291 --> 01:32:55,208
Zo zag ik haar ook, maar nee.

1378
01:32:55,708 --> 01:32:56,625
Mam…

1379
01:32:57,375 --> 01:32:58,541
Mam is cool.

1380
01:32:59,375 --> 01:33:01,833
Ze is heel grappig. Echt waar.

1381
01:33:02,333 --> 01:33:05,416
Ze is praktisch burgemeester hier.
Iedereen mag haar.

1382
01:33:07,500 --> 01:33:08,666
Het is simpel.

1383
01:33:09,416 --> 01:33:10,916
Ze wil gewoon lol hebben.

1384
01:33:11,583 --> 01:33:13,250
En ze verveelt zich met jou.

1385
01:33:17,708 --> 01:33:19,291
Doe beter je best, oké?

1386
01:33:20,833 --> 01:33:22,708
Anders gaat ze bij je weg.

1387
01:33:23,333 --> 01:33:24,208
Zei ze dat?

1388
01:33:24,916 --> 01:33:26,166
Dat was niet nodig.

1389
01:33:27,833 --> 01:33:30,541
Begrepen.
-Oké dan. Dag, pap.

1390
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Mevrouw Montse. Ik heb een noodgeval.

1391
01:33:59,208 --> 01:34:01,291
Vertel.
-Heeft u de dame gezien?

1392
01:34:01,375 --> 01:34:02,916
Uw vrouw?
-Ja.

1393
01:34:03,000 --> 01:34:06,500
Ja. Ze kwam langs.
Ze ging naar ons privé-eiland.

1394
01:34:06,583 --> 01:34:07,458
Privé-eiland?

1395
01:34:07,541 --> 01:34:10,375
U doet zo moeilijk. De Matasa-bruiloft.

1396
01:34:10,458 --> 01:34:14,041
Ze kwam in witte kleding langs
met de andere stellen.

1397
01:34:17,958 --> 01:34:18,875
In haar eentje?

1398
01:34:19,375 --> 01:34:20,875
Nee, niet in haar eentje.

1399
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
Er zijn rare dingen gaande tussen jullie.

1400
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
U met die andere meid
en nu zij met een andere man.

1401
01:34:30,291 --> 01:34:33,583
Misschien moet ik jullie
uit de kamer zetten.

1402
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
Jean-Pierre, Montse zoekt je.
-Montse?

1403
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
Hé. Waag het niet.

1404
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
Opzij.

1405
01:35:00,916 --> 01:35:04,416
Liefde is de motor
die ons in het leven voortstuwt.

1406
01:35:06,666 --> 01:35:11,250
Een eeuwigdurende motor
die alles logisch voor ons maakt.

1407
01:35:12,750 --> 01:35:17,125
Daarom is het erg belangrijk
om mensen te zeggen dat je van ze houdt.

1408
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
Om het vaker te zeggen
en alles achter je te laten.

1409
01:35:21,750 --> 01:35:25,083
Omdat er hier en nu iets nieuws begint.

1410
01:35:28,833 --> 01:35:33,000
Lief stel, willen jullie trouwen
door middel van het Matasa-ritueel…

1411
01:35:33,083 --> 01:35:34,916
…en jullie hele leven verenigen?

1412
01:35:35,000 --> 01:35:36,000
Stop.

1413
01:35:37,166 --> 01:35:38,125
Mam.

1414
01:35:41,958 --> 01:35:44,333
Niet doen. Dit meen je niet.

1415
01:35:44,916 --> 01:35:45,958
Wat doet hij?

1416
01:35:46,041 --> 01:35:46,916
Mam.

1417
01:35:47,416 --> 01:35:48,750
Je kan niet…

1418
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
Stop dit ding.

1419
01:35:53,791 --> 01:35:54,916
Mam, niet doen.

1420
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
Niet doen.
-Jezus…

1421
01:36:00,333 --> 01:36:02,500
Mari Carmen, wat is dit?

1422
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Mam, ik weet niet wat hier gebeurt,
maar doe het niet.

1423
01:36:07,125 --> 01:36:09,541
Pap is een slapjanus en ik een debiel…

1424
01:36:09,625 --> 01:36:13,833
…maar dit is niet de oplossing.
Ik vind dat je niet moet trouwen.

1425
01:36:13,916 --> 01:36:15,125
Ik ga niet trouwen.

1426
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
Niet?
-We zijn de getuigen.

1427
01:36:17,333 --> 01:36:19,000
O, shit.
-Sorry.

1428
01:36:19,500 --> 01:36:21,625
Gudrun en Bibi, het spijt me.

1429
01:36:23,750 --> 01:36:27,458
Dacht je echt dat ik ging trouwen?
Zie je me als zo'n idioot?

1430
01:36:28,666 --> 01:36:30,166
Sorry, Bibi en Gu…

1431
01:36:30,958 --> 01:36:31,791
Mensen.

1432
01:36:32,541 --> 01:36:34,000
Ik weet dat je geen idioot bent.

1433
01:36:34,083 --> 01:36:37,208
Maar je hebt reden genoeg
om alles beu te zijn.

1434
01:36:37,708 --> 01:36:38,916
Daarom dacht ik…

1435
01:36:40,083 --> 01:36:41,916
En deze man hier, Armando…

1436
01:36:42,416 --> 01:36:43,666
Hij behandelt je goed.

1437
01:36:44,166 --> 01:36:48,291
Hij luistert, is leuk, heeft mooi haar…
-En is een oplichter.

1438
01:36:48,375 --> 01:36:49,708
Je hoorde me wel.

1439
01:36:50,208 --> 01:36:51,166
Pardon?

1440
01:36:52,875 --> 01:36:57,333
Ik besefte het toen ik uit de cel belde
en ze zeiden dat je geen gast was.

1441
01:36:57,916 --> 01:36:59,625
Natuurlijk. Ik logeer elders…

1442
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
Ja, daar heb ik ook heen gebeld.
Je hebt uitstaande rekeningen.

1443
01:37:03,625 --> 01:37:08,375
Ik heb het consulaat z'n gegevens gegeven.
Ze zoeken je in drie landen, schat.

1444
01:37:08,458 --> 01:37:13,375
Ik ging erin mee
omdat ik me goed vermaakte. Maar jemig.

1445
01:37:14,375 --> 01:37:16,916
En waarom zouden ze me zoeken?

1446
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
Omdat je dit in andermans bagage smokkelt?

1447
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
Señora Montse. We hebben een probleem.

1448
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
Wat gebeurt er, Calvin?

1449
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Ik weet echt niet waar je het over hebt.

1450
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
Je partner in Madrid is al gearresteerd.

1451
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
Drugs.

1452
01:37:35,875 --> 01:37:38,625
Mari Carmen, ik heb geen partner.

1453
01:37:38,708 --> 01:37:39,750
Bel politie.

1454
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
Geef hier.

1455
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
Blijf van haar af.

1456
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
Raak m'n zoon niet aan.

1457
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
Gaat het wel?

1458
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
Ja.
-Lieverd?

1459
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Pardon. Noemde u hem uw zoon?

1460
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
Montse. Hoi.

1461
01:37:58,083 --> 01:38:01,708
Zijn jullie niet getrouwd?
Ben ik belazerd?

1462
01:38:01,791 --> 01:38:04,000
Nou, om eerlijk te zijn…

1463
01:38:04,833 --> 01:38:06,958
De kamer was zo groot.

1464
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
En dus alleen voor pasgehuwden.
-Wacht.

1465
01:38:13,125 --> 01:38:15,250
We zijn niet getrouwd, dat klopt.

1466
01:38:17,583 --> 01:38:20,125
Maar geen suite is zo goed
als zij verdient.

1467
01:38:21,250 --> 01:38:22,875
En ik wil haar bedanken.

1468
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
Ze is er altijd voor me
en ik nam het voor lief.

1469
01:38:31,500 --> 01:38:33,958
Ik zie haar nooit als vrouw
omdat ze m'n moeder is.

1470
01:38:34,750 --> 01:38:35,666
Dat is alles.

1471
01:38:37,666 --> 01:38:41,041
Ik vraag haar nooit hoe het gaat.
Wat zij wil.

1472
01:38:42,583 --> 01:38:45,583
Of ze blij of verdrietig is.
Ik vraag haar dat nooit.

1473
01:38:48,250 --> 01:38:52,583
Tot een paar dagen geleden
wist ik niet wat ze wel en niet leuk vond.

1474
01:38:55,208 --> 01:38:56,916
Desondanks is ze er voor me.

1475
01:38:57,750 --> 01:38:59,333
En ze zal er altijd zijn.

1476
01:39:02,291 --> 01:39:03,625
Ze is niet m'n vrouw.

1477
01:39:06,208 --> 01:39:07,750
Maar wel de vrouw van m'n leven.

1478
01:39:18,750 --> 01:39:20,500
Hij is aardig.

1479
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Wacht.

1480
01:39:27,041 --> 01:39:30,208
Jij, knapperd, hier komen.
Kom hier, alsjeblieft.

1481
01:39:30,291 --> 01:39:33,583
Ik heb de politie gebeld.
Ze wachten in het hotel. Dus?

1482
01:39:35,041 --> 01:39:37,166
Dat is een optie.
-Ja.

1483
01:39:39,541 --> 01:39:40,541
Een andere optie…

1484
01:39:42,416 --> 01:39:43,291
…is jij…

1485
01:39:44,333 --> 01:39:45,208
…ik…

1486
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
…en een daiquiri.

1487
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
We pakken dat bootje daar en vertrekken.

1488
01:39:52,750 --> 01:39:54,500
Een bootje?
-Ja.

1489
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
Nee. Die boot kan me wat.

1490
01:39:57,750 --> 01:40:02,041
Ik heb genoeg aan één klaploper
in Cornellà. Ik hoef er geen twee.

1491
01:40:02,125 --> 01:40:05,791
Calvin. Kom even hier.
Waar is Jean-Pierre?

1492
01:40:05,875 --> 01:40:11,416
Breng deze man naar het hotel
en laat hem niet afdwalen. Duidelijk?

1493
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
Pas op.
-Je weet niet wat je mist.

1494
01:40:13,625 --> 01:40:18,041
Ik weet echt wel wat ik mis.
Ik val er niet nog eens voor.

1495
01:40:54,041 --> 01:40:55,000
Nou…

1496
01:40:55,083 --> 01:40:56,708
Oké.
-Juist.

1497
01:40:58,583 --> 01:41:00,500
We zijn er.
-Ja.

1498
01:41:02,833 --> 01:41:06,583
Het hotel was fijn,
maar je eigen bed is het beste.

1499
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
<i>Bienvenue.</i>
-Wat heeft hij nou?

1500
01:41:09,125 --> 01:41:10,125
WELKOM MARI CARMEN

1501
01:41:10,208 --> 01:41:12,666
Schat, we zijn terug.

1502
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
Voor jou.
-Wat is dit nou?

1503
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
Ze zijn prachtig. Dank je.

1504
01:41:19,250 --> 01:41:20,375
En…
-Wat is dat?

1505
01:41:20,458 --> 01:41:22,000
Twee tickets naar Parijs.

1506
01:41:22,833 --> 01:41:24,875
We gaan over een uur. Als je wilt.

1507
01:41:29,083 --> 01:41:30,083
Jeetje…

1508
01:41:30,833 --> 01:41:32,458
Heb je je hoofd gestoten?

1509
01:41:32,541 --> 01:41:35,416
Ik mis gewoon hoe leuk het was
voor we trouwden.

1510
01:41:38,541 --> 01:41:40,958
Kun je geloven wat hij nou verzint?

1511
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Parijs?

1512
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
Je weet dat ik daar
altijd al heen wil, rakker.

1513
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
Ik wil de Eiffeltoren zien.
-Zeker.

1514
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
En me volproppen met foie gras.

1515
01:41:55,208 --> 01:42:00,708
Het is m'n droom om de <i>Mona Lisa</i> te zien.
-Je droom was de zeebodem zien, toch?

1516
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
Al gedaan.
-O ja.

1517
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
Twee kaartjes voor het Louvre.

1518
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
Snel. Pak je koffer.

1519
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
We gaan naar Parijs.

1520
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
Kijk je vader nou. Niet te geloven.

1521
01:42:10,500 --> 01:42:11,416
Ik bedoel…

1522
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
Oké.

1523
01:42:14,375 --> 01:42:15,916
Red je je alleen?

1524
01:42:17,666 --> 01:42:19,875
Weet ik niet. Het is nieuw voor me.

1525
01:42:21,083 --> 01:42:22,166
Maar ik denk het wel.

1526
01:42:22,875 --> 01:42:24,791
Red jij je met pap erbij?

1527
01:42:25,875 --> 01:42:28,708
Weet ik niet. Het is nieuw voor me.

1528
01:42:30,250 --> 01:42:31,375
Maar ik denk het wel.

1529
01:42:36,958 --> 01:42:37,958
Bedankt, mam.

1530
01:42:44,625 --> 01:42:47,375
Zet ze in water met aspirine.
Ik haal ze op als ik terug ben.

1531
01:42:47,458 --> 01:42:48,291
Goed.

1532
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
Ik hou van je.

1533
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
Ik ook.

1534
01:43:00,791 --> 01:43:02,375
<i>Au revoir, </i>zoon.

1535
01:43:35,083 --> 01:43:39,333
Lieverd, ben je weer thuis?
Je koelkast is vast leeg.

1536
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
Ga bij ons langs.
Er is genoeg steak en foie gras.

1537
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
Kusjes, schat.



