1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,166 --> 00:00:35,166
Hvala.

4
00:01:08,500 --> 00:01:09,541
Jebeš ovo!

5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
Hajde!

6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
Pazi!

7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Gledaj malo!

8
00:01:45,208 --> 00:01:47,208
<i>-Ljubav je…</i>
-Vozi!

9
00:01:47,291 --> 00:01:48,750
<i>…najbolji dio života.</i>

10
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
<i>Uvijek je lijepo voljeti.</i>

11
00:01:53,041 --> 00:01:54,166
<i>I više nego lijepo.</i>

12
00:01:54,250 --> 00:01:55,458
To nam je potrebno.

13
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Teresa de Rosendo…

14
00:01:59,666 --> 00:02:02,666
uzimaš li Joséa Luisa Paniza
za svoga supruga?

15
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
Nemoj.

16
00:02:08,583 --> 00:02:09,833
LJUBAV

17
00:02:15,416 --> 00:02:17,666
Teresa, ne možeš se udati.

18
00:02:20,500 --> 00:02:21,500
Volim te.

19
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
Ti voliš mene.

20
00:02:37,750 --> 00:02:38,750
Idemo.

21
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
Vozi.

22
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
NETFLIX PREDSTAVLJA

23
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Mladoženjino lice sve govori.

24
00:03:01,625 --> 00:03:02,750
I bolje.

25
00:03:03,291 --> 00:03:04,583
Nije mi se sviđala.

26
00:03:06,541 --> 00:03:09,041
Žao mi je,
ali svejedno ti moram naplatiti.

27
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
Čekaj.

28
00:03:26,583 --> 00:03:29,541
<i>Nebrojeno puta ispala je bezobrazna, sine.</i>

29
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
Uvijek.

30
00:03:31,291 --> 00:03:34,416
Uvijek je imala dogovor
kad bismo vas zvali na ručak.

31
00:03:34,500 --> 00:03:36,750
Za moj rođendan, za očev rođendan…

32
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
Zadnja godišnjica. Sjećaš se? Nije došla.

33
00:03:39,375 --> 00:03:42,500
A Božić ste uvijek provodili s njezinima.

34
00:03:43,500 --> 00:03:48,041
<i>Molim te, reci mi da ovo nije istina</i>

35
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
<i>Da me ne varaš</i>
<i>I da si još moja</i>

36
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
<i>Kad sam otišao u Portoriko…</i>

37
00:03:55,666 --> 00:03:56,916
Ukusno je.

38
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
Sine, catering je odličan.

39
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
Hej! Završili smo s ovom pjesmom zauvijek.

40
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
Dobro.

41
00:04:05,625 --> 00:04:08,041
-Hvala.
-Dečki, sviramo <i>merenguito.</i>

42
00:04:08,125 --> 00:04:10,375
Je'n, dva…

43
00:04:10,458 --> 00:04:12,125
Je'n, dva, tri!

44
00:04:12,208 --> 00:04:14,083
Rasvjeta i ozvučenje…

45
00:04:14,583 --> 00:04:15,583
Petsto eura.

46
00:04:17,583 --> 00:04:19,916
Fotografkinja. Dvije tisuće eura?

47
00:04:20,000 --> 00:04:21,125
Da, jako je dobra.

48
00:04:21,208 --> 00:04:22,916
Svi fotografiraju mobitelima!

49
00:04:23,500 --> 00:04:26,291
Predlažeš da fotografiramo
vjenčanje mobitelom?

50
00:04:26,375 --> 00:04:27,750
-Pa…
-Htjeli smo dobre.

51
00:04:28,333 --> 00:04:29,833
Uzet ću ovo. Može za van?

52
00:04:29,916 --> 00:04:34,625
-Uzet ćeš 200 odrezaka s <i>foie grasom?</i>
-Smrznut ću ih i nestat će za mjesec dana.

53
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
Kao i njegova jetra.

54
00:04:36,125 --> 00:04:37,583
Zašto si ti sve platio?

55
00:04:37,666 --> 00:04:39,500
Evo nas opet. Teresa…

56
00:04:40,458 --> 00:04:42,750
Teresa uči za stručni, nema novca.

57
00:04:42,833 --> 00:04:45,583
A partneri si pomažu, to si me ti naučila.

58
00:04:46,083 --> 00:04:49,375
Uči? Teresa je učila. Kako da ne.

59
00:04:49,458 --> 00:04:52,041
Svašta je ona radila dok je učila.

60
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
De jot Chucho.

61
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
Tisuću eura.

62
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
Što je „de jot Chucho”?

63
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Mama, nemaš pojma.

64
00:05:00,666 --> 00:05:02,083
DJ Chucho.

65
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
DJ, disk džokej, tip koji pušta glazbu!

66
00:05:07,000 --> 00:05:08,208
S kojim je pobjegla.

67
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Molim?

68
00:05:12,166 --> 00:05:14,708
Dobro, njega nećemo platiti.

69
00:05:14,791 --> 00:05:16,083
Govorila sam ti.

70
00:05:16,166 --> 00:05:19,041
Nisam li ti rekla da mi je sumnjiva?

71
00:05:19,125 --> 00:05:20,208
Ništa nisi rekla.

72
00:05:20,291 --> 00:05:21,750
Ne volim se petljati.

73
00:05:21,833 --> 00:05:23,083
Samo malo.

74
00:05:23,916 --> 00:05:25,583
Ona nije takva.

75
00:05:26,250 --> 00:05:28,708
Izludila ju je strast? Dobro.

76
00:05:28,791 --> 00:05:31,166
Ali što se dogodi strasti? Nestane.

77
00:05:31,250 --> 00:05:32,708
A onda će me nazvati.

78
00:05:32,791 --> 00:05:35,166
Pa ćemo vidjeti hoću li se javiti.

79
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
Stvarno…

80
00:05:38,291 --> 00:05:42,291
-Možete li prestati već jednom?
-Želite „Paquito el chocolatero”?

81
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
-Ne, želim da odete!
-Dobro. Plaćeni smo, pa…

82
00:05:45,250 --> 00:05:48,000
-Zašto si platio unaprijed?
-Nisam imao izbora!

83
00:05:48,083 --> 00:05:49,833
Svadbe se plaćaju unaprijed!

84
00:05:49,916 --> 00:05:51,375
Zbog medenog…

85
00:05:51,458 --> 00:05:52,916
Kakvog medenog?

86
00:05:53,000 --> 00:05:56,916
Medenog mjeseca. Otišli bi
ravno u zračnu luku i zbogom lova.

87
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
Sranje, medeni.

88
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
Što kažeš?

89
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
Medeni mjesec.

90
00:06:00,750 --> 00:06:03,250
Gledajte, ostavila ga je pred oltarom.

91
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
Zbog drugoga.

92
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
Možete zamisliti, slomljen je.

93
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
-Dobro sam.
-Nije.

94
00:06:07,708 --> 00:06:09,666
Gledajte kako je blijed…

95
00:06:09,750 --> 00:06:11,625
Pusti… Nastavite.

96
00:06:11,708 --> 00:06:13,125
Sad te se sjećam.

97
00:06:13,916 --> 00:06:15,166
Norveški fjordovi.

98
00:06:15,250 --> 00:06:17,666
-Ne…
-Da. Valjda on zna!

99
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
Ona je htjela nešto egzotično, Mauricijus,
no on je insistirao na fjordovima.

100
00:06:22,500 --> 00:06:24,416
Što fali fjordovima?

101
00:06:24,500 --> 00:06:25,333
Živa dosada.

102
00:06:26,333 --> 00:06:28,166
No na kraju je popustio.

103
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
On uvijek popusti.

104
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
-Da, jesam.
-Naravno da jesi.

105
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
I što sam dobio? Frišku figu.

106
00:06:34,375 --> 00:06:37,125
I reći ću vam… Dozvolite da vam objasnim.

107
00:06:37,208 --> 00:06:38,583
Nije bitno putovanje.

108
00:06:38,666 --> 00:06:40,041
-Napatio sam se.
-Ajme.

109
00:06:40,125 --> 00:06:42,625
-Uvijek je bilo po njezinom.
-Uvijek.

110
00:06:42,708 --> 00:06:44,583
-Putovanja koja je željela.
-Da.

111
00:06:44,666 --> 00:06:46,583
-Vjenčanje kakvo je htjela.
-Da.

112
00:06:46,666 --> 00:06:48,791
-Kuća kakvu je htjela.
-Naravno.

113
00:06:48,875 --> 00:06:51,083
-Sve.
-Osim momka kojega je htjela.

114
00:06:55,250 --> 00:06:56,416
Ispričavam se.

115
00:06:58,208 --> 00:06:59,250
Jednostavno…

116
00:06:59,333 --> 00:07:00,458
Morate mi pomoći.

117
00:07:00,541 --> 00:07:01,958
To je mnogo novca.

118
00:07:03,875 --> 00:07:04,791
Hoćete, zar ne?

119
00:07:08,083 --> 00:07:09,916
Žao mi je, ne mogu vam pomoći.

120
00:07:10,541 --> 00:07:12,000
Dobro. Hvala. Hoćemo li?

121
00:07:12,083 --> 00:07:13,166
-Ne idemo.
-Idemo!

122
00:07:14,583 --> 00:07:16,958
Nisam li rekao da nam neće dati povrat?

123
00:07:17,041 --> 00:07:19,166
Ali morali smo doći da me sprda.

124
00:07:19,250 --> 00:07:20,833
-Hvala, mama.
-To nije…

125
00:07:21,791 --> 00:07:23,375
Jao, ostavila sam mobitel.

126
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Dobro me slušajte.

127
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
Moj je sin jako loše.

128
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
Znam da vas nije briga,
ali ja sam mu majka.

129
00:07:37,166 --> 00:07:41,333
Ne idem dok ne dobijem
novac ili nekakvo rješenje.

130
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
Zašto ne ode sam?

131
00:07:42,500 --> 00:07:45,583
Na medeni mjesec? Umro bi.

132
00:07:46,083 --> 00:07:47,333
I ja za njim.

133
00:07:47,833 --> 00:07:49,583
-Dobra ideja.
-Molim?

134
00:07:49,666 --> 00:07:50,791
Idite s njim.

135
00:07:50,875 --> 00:07:54,041
Na medeni mjesec? Sa svojim sinom?

136
00:07:54,125 --> 00:07:55,458
Slušajte me.

137
00:07:55,541 --> 00:07:58,541
Najbolje odmaralište
na Mauricijusu. Privatna plaža.

138
00:07:58,625 --> 00:08:02,875
Luksuzni apartman s osobnom poslugom.

139
00:08:02,958 --> 00:08:04,000
Otvoreni bar.

140
00:08:04,083 --> 00:08:06,708
Jastozi veliki kao moja ruka.

141
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
I najbolji dio. Sve je uključeno u cijenu.

142
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
To je putovanje iz snova. Iz snova.

143
00:08:14,833 --> 00:08:18,375
-Međutim, postoji jedan uvjet.
-Da?

144
00:08:18,458 --> 00:08:20,958
Nema šanse da idemo
skupa na medeni mjesec.

145
00:08:21,041 --> 00:08:24,083
Mislim da je to odlično rješenje.

146
00:08:24,166 --> 00:08:25,791
Neće ti propasti taj novac.

147
00:08:25,875 --> 00:08:29,916
Maknuo je njezino ime
s avionske karte, stavio moje, i to je to.

148
00:08:30,000 --> 00:08:31,541
Mauricijus je za mlade.

149
00:08:31,625 --> 00:08:33,875
Točno. Upravo ti to treba, sine.

150
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
Trebaš svjetla, sunca, vitamina D…

151
00:08:37,041 --> 00:08:40,791
Da? A svako me ljeto
daviš da sunce izaziva rak.

152
00:08:40,875 --> 00:08:42,541
-Ako se ne mažeš.
-Aha.

153
00:08:42,625 --> 00:08:44,625
Navodno hotel ima otvoreni bar.

154
00:08:45,958 --> 00:08:48,500
Bože moj! Vidjet ću ocean!

155
00:08:48,583 --> 00:08:50,125
Bili smo u Salobreñi.

156
00:08:50,208 --> 00:08:52,458
I ribe vidjeli samo na gradelama.

157
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
Pusti maloga na miru.

158
00:08:53,958 --> 00:08:57,833
Ne mogu ga ostaviti samoga.
Vidi ga. Srce mu je slomljeno.

159
00:08:57,916 --> 00:09:00,125
Želiš ići zbog ribe, a ne moga srca.

160
00:09:00,208 --> 00:09:02,750
Gle, ne idem nikamo.

161
00:09:03,583 --> 00:09:06,333
Ni s kim. Od sutra se vraćam u život.

162
00:09:06,416 --> 00:09:09,416
Ići ću van, na spojeve…
Tinder mi gori. Sve je O.K.

163
00:09:09,500 --> 00:09:12,666
-Tako treba.
-Vidiš? Sad ne želi zbog tebe.

164
00:09:12,750 --> 00:09:14,166
-Mene?
-Što je ovo?

165
00:09:14,250 --> 00:09:15,416
Ništa!

166
00:09:16,000 --> 00:09:16,916
Rekla sam ti…

167
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
Kakvo je ovo sranje?

168
00:09:22,666 --> 00:09:24,750
Moj vjenčani dar. Mojih ruku djelo.

169
00:09:24,833 --> 00:09:27,083
Otac ti je počeo slikati.

170
00:09:27,166 --> 00:09:29,291
-Gdje si to naučio?
-Yotube.

171
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
Tata, ovo je užasno. Depresivno je.

172
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
-Popravit ću je.
-Nemoguće! Kako?

173
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Zamijenit ću Teresu s kim god želiš.

174
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
Možda s ljudskim licem?

175
00:09:40,333 --> 00:09:43,000
Koja te zanima?
Neka od ovih popularnih mački?

176
00:09:43,583 --> 00:09:46,375
Marta Sánchez, Chenoa, Ana Torroja.

177
00:09:46,458 --> 00:09:48,541
Sve su dobre, ne mogu odabrati.

178
00:09:48,625 --> 00:09:50,833
Onda? Da se počnem pakirati?

179
00:09:50,916 --> 00:09:52,333
Ne, mama!

180
00:09:57,291 --> 00:09:58,625
Ne mogu vjerovati.

181
00:09:59,458 --> 00:10:02,375
Bi li ona išla
na medeni mjesec s bakom? Eto.

182
00:10:02,458 --> 00:10:03,791
Nije išla uopće.

183
00:10:03,875 --> 00:10:06,083
-Ma jest.
-Nije, imao sam puno posla.

184
00:10:06,166 --> 00:10:10,666
Obećao sam je odvesti u Pariz,
no onda si se ti rodio i…

185
00:10:10,750 --> 00:10:13,000
Stalno smo odgađali…

186
00:10:13,791 --> 00:10:15,583
-Dakle, niste otišli?
-Nismo.

187
00:10:35,625 --> 00:10:37,125
-Kako si?
-Bok!

188
00:10:37,625 --> 00:10:38,458
Dobro.

189
00:10:39,541 --> 00:10:40,416
Jadan ti.

190
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Iskreno, pogodilo me.

191
00:10:44,583 --> 00:10:47,125
Pa… Drži se.

192
00:10:47,625 --> 00:10:49,375
Klin se klinom izbija.

193
00:10:49,458 --> 00:10:50,541
Njezin gubitak.

194
00:10:51,416 --> 00:10:52,500
Ako išta trebaš,

195
00:10:53,208 --> 00:10:54,083
ovdje sam.

196
00:10:56,083 --> 00:10:59,291
Zapravo, pala mi je na pamet luda zamisao.

197
00:11:00,166 --> 00:11:02,958
Pomislit ćeš da nisam normalan.

198
00:11:04,041 --> 00:11:06,541
Ali bubnut ću pa ti shvati kako hoćeš.

199
00:11:07,625 --> 00:11:10,083
-José Luise…
-Ne, neću bubnuti.

200
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
Kakva zamisao?

201
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
-Neću ti reći.
-Kakva?

202
00:11:14,125 --> 00:11:16,500
Imam dvije karte za Mauricijus za sutra.

203
00:11:16,583 --> 00:11:18,916
Sjajno odmaralište. Skoro sam ih bacio.

204
00:11:19,000 --> 00:11:21,250
No kad si rekla ovo, pomislio sam…

205
00:11:23,166 --> 00:11:26,708
nismo puno razgovarali,
ali dobro se slažemo, zar ne?

206
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
Pa si razmišljam…

207
00:11:30,416 --> 00:11:31,375
Ajmo nas dvoje.

208
00:11:33,125 --> 00:11:35,916
Ti i ja.
Kao prijatelji, ali bliski prijatelji.

209
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Što kažeš?

210
00:11:38,708 --> 00:11:41,583
Dobar plan ili ludost? Što kažeš?

211
00:11:44,166 --> 00:11:49,291
Imam muža, dvoje djece i došla sam
te tražiti novac koji sam poslala kao dar.

212
00:11:50,375 --> 00:11:51,375
Jasno.

213
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
Ako mi daš broj računa,
prebacit ću ga danas.

214
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
-Evo ga.
-Eto!

215
00:12:00,000 --> 00:12:01,458
Baš se osramotio.

216
00:12:21,333 --> 00:12:24,458
TERESA
ODLAZNI POZIV

217
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
<i>Bok! Teresa je.</i>
<i>Jako sam zauzeta i ne mogu se javiti.</i>

218
00:12:29,333 --> 00:12:31,125
<i>Nazvat ću te poslije. Bok!</i>

219
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
Idemo.

220
00:12:57,500 --> 00:12:59,083
<i>Sine, jesi li siguran…</i>

221
00:13:11,333 --> 00:13:12,708
AY 5607 MAURICIJUS C21

222
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
Što radiš?

223
00:14:02,291 --> 00:14:03,250
Što?

224
00:14:03,333 --> 00:14:04,375
Ovdje smo.

225
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
-Znam, mama.
-Sav si smotan.

226
00:14:12,583 --> 00:14:13,750
PRLJAVI PLES

227
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
Gle, Patrick Swayze. Baš je zgodan.

228
00:14:17,458 --> 00:14:19,083
-Jesi li se vezala?
-Jesam.

229
00:14:19,833 --> 00:14:22,375
-Ne, mora biti zategnuto.
-Toliko čvrsto?

230
00:14:22,458 --> 00:14:24,958
Stalno, negdje usred leta počne se tresti.

231
00:14:26,333 --> 00:14:27,166
Bojiš se?

232
00:14:27,250 --> 00:14:28,625
Ne bojim se.

233
00:14:29,125 --> 00:14:31,041
I mislila sam, često letiš.

234
00:14:31,125 --> 00:14:33,583
Popij tabletu za spavanje već jednom.

235
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Neću, ne volim miješati.

236
00:14:35,416 --> 00:14:37,500
-Miješati što?
-Želite li pjenušca?

237
00:14:38,500 --> 00:14:40,750
-Hvala lijepa.
-Ne, hvala.

238
00:14:43,625 --> 00:14:48,250
<i>Dobro došli na let</i>
<i>AY 5607 za otok Mauricijus.</i>

239
00:14:48,333 --> 00:14:49,250
<i>Zavežite pojas…</i>

240
00:14:49,333 --> 00:14:50,791
Ne hvataj me za ruku!

241
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
<i>…i pripremite se za polijetanje.</i>

242
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
Isključi to.

243
00:14:54,083 --> 00:14:55,416
Čekaj.

244
00:14:55,500 --> 00:14:58,208
Gledam je li imala muda nešto objaviti.

245
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
-Tko?
-Teresa.

246
00:14:59,750 --> 00:15:01,958
Slušaj me. Uništila ti je vjenčanje.

247
00:15:02,666 --> 00:15:04,500
Ne daj joj i medeni mjesec.

248
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
-Pusti mobitel!
-Ne diraj mi stvari!

249
00:15:07,333 --> 00:15:09,333
-Ideš mi na živce.
-Također.

250
00:15:11,000 --> 00:15:12,083
Onda dobro.

251
00:15:23,750 --> 00:15:24,625
Mama…

252
00:15:26,500 --> 00:15:27,458
Misliš li…

253
00:15:28,541 --> 00:15:30,708
-Kad…
<i>-Prljavi ples!</i>

254
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
ODREDIŠTE: MAURICIJUS
DOLAZAK: 8.30

255
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
UDALJENOST: 9250 KM
TEMPERATURA: 25 °C

256
00:16:08,416 --> 00:16:09,333
Hvala.

257
00:16:11,041 --> 00:16:12,833
Vidi ovo!

258
00:16:13,708 --> 00:16:15,708
Ajme, kako je lijepo.

259
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Dušo, vidi djevojke s ovim suknjama.

260
00:16:18,666 --> 00:16:20,833
Baš lijepo. Jako mi se sviđa.

261
00:16:22,291 --> 00:16:23,500
Umirem.

262
00:16:26,791 --> 00:16:27,875
I ja.

263
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
Baš je vruće.

264
00:16:29,750 --> 00:16:31,041
-Zdravo.
-Zdravo.

265
00:16:31,125 --> 00:16:32,291
Imamo rezervaciju.

266
00:16:32,375 --> 00:16:33,541
Španjolci?

267
00:16:33,625 --> 00:16:34,458
Egzaktno.

268
00:16:34,541 --> 00:16:36,916
Moj mali, baš dobro govoriš!

269
00:16:37,000 --> 00:16:39,208
Rezervacija je na Joséa Luisa Panizu.

270
00:16:39,291 --> 00:16:43,041
Evo je, apartman za mladence.
Paket „Vječna ljubav”.

271
00:16:43,125 --> 00:16:45,208
-Da.
-„Vječna ljubav.”

272
00:16:45,291 --> 00:16:47,333
-Čestitam.
-Hvala vam.

273
00:16:47,416 --> 00:16:49,416
Ma ne!

274
00:16:49,500 --> 00:16:51,375
Rezervacija je pogrešna?

275
00:16:51,458 --> 00:16:55,208
-Nije, rezervirali smo…
-U redu. Oduševit će vas.

276
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
Dolazi s mnogo poklona za mladence.

277
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
-Poklona?
-Da, poklona.

278
00:17:01,333 --> 00:17:03,083
Poklona i aktivnosti.

279
00:17:03,166 --> 00:17:04,125
-To volim.
-Ali…

280
00:17:04,208 --> 00:17:06,458
Šuti, pusti je da završi.

281
00:17:06,541 --> 00:17:10,833
Sve aktivnosti koje nudimo
besplatne su za naše mladence.

282
00:17:10,916 --> 00:17:12,250
Ekskluzivno za parove.

283
00:17:12,333 --> 00:17:14,958
To vam pokušavam reći, nismo mladenci.

284
00:17:15,041 --> 00:17:16,000
Što?

285
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
Naravno da nismo.

286
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
-Ne.
-Mladenci? Zamisli!

287
00:17:20,791 --> 00:17:22,791
Nismo mladenci.

288
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
Postali smo muž i žena.

289
00:17:27,083 --> 00:17:28,625
-Tiho.
-Što?

290
00:17:29,125 --> 00:17:32,000
Mužu moj! Tiho.

291
00:17:32,583 --> 00:17:34,875
Idemo prema Vili ljubavi.

292
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
Ovo je privatna vila,
ekskluzivno za naše parove.

293
00:17:39,166 --> 00:17:42,666
Što da kažem? Jako smo romantični.

294
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
Ajme meni.

295
00:17:50,416 --> 00:17:51,625
I najbolje od svega,

296
00:17:51,708 --> 00:17:54,250
vaš paket uključuje <i>matasa</i> vjenčanje.

297
00:17:54,333 --> 00:17:56,541
<i>Matasa</i> vjenčanje? Što je to?

298
00:17:56,625 --> 00:17:58,125
Naš svadbeni ritual.

299
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
Posljednji dan boravka

300
00:17:59,666 --> 00:18:02,166
parovima nudimo priliku

301
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
da se vjenčaju na našem privatnom otoku.

302
00:18:05,791 --> 00:18:10,916
Tako ćete moći reći da ste se
vjenčali u skladu s našom kulturom.

303
00:18:11,000 --> 00:18:12,458
I vi ste odavde?

304
00:18:12,541 --> 00:18:14,291
Ne, ja sam iz Cornelle.

305
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
Apartman za mladence!

306
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Mila majko!

307
00:18:23,208 --> 00:18:25,875
Da. Živjeli mladenci!

308
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
Ovo je prekrasno!

309
00:18:30,708 --> 00:18:32,333
Ne mogu vjerovati!

310
00:18:35,791 --> 00:18:37,708
Imate li nešto manje romantično?

311
00:18:37,791 --> 00:18:40,875
-Moderan smo par, neće nam smetati.
-Govori za sebe.

312
00:18:40,958 --> 00:18:46,166
Nema slobodne sobe
na čitavom otoku, kunem vam se.

313
00:18:46,250 --> 00:18:47,083
Nemoguće.

314
00:18:47,166 --> 00:18:50,458
Budalice, ovo je visoka sezona za ljubav.

315
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
Zar ne vidite?

316
00:18:52,208 --> 00:18:55,458
Imali ste sreće što ste dobili ovu sobu.

317
00:18:55,541 --> 00:19:02,541
Ovo je soba ekskluzivno
za parove koji dolaze na medeni mjesec.

318
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
Prošle godine morala sam
izbaciti par koji nije bio oženjen.

319
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
Takva su pravila hotela.

320
00:19:10,916 --> 00:19:12,541
Mislim da je to pošteno.

321
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Zar ne?

322
00:19:13,625 --> 00:19:16,083
Mladenci žele biti okruženi mladencima.

323
00:19:16,583 --> 00:19:18,375
Ne žele zabadala.

324
00:19:18,458 --> 00:19:19,875
Da, mrzimo zabadala.

325
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Možete li poći sa mnom, molim vas?

326
00:19:23,666 --> 00:19:26,708
-Nema šanse!
-Jean-Pierre, razbacaj latice.

327
00:19:27,875 --> 00:19:29,458
-Nema potrebe.
-Pusti ga.

328
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
-Ne…
-Ljubavi, lijepo je. Pusti ga.

329
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
I tako non-stop.

330
00:19:33,958 --> 00:19:36,625
Sve da usrećimo naše mladence.

331
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Pogledajte ovo.

332
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
Mi volimo slušati valove.

333
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Hvala.

334
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
To ne dolazi u obzir.

335
00:20:00,833 --> 00:20:03,000
Ravno je uvredi.

336
00:20:03,083 --> 00:20:07,125
Jedina mi je svrha
da vaš boravak u ovom hotelu

337
00:20:07,208 --> 00:20:09,666
učinim najugodnijim iskustvom u životu.

338
00:20:09,750 --> 00:20:12,416
Želim da ovo nikad ne zaboravite.

339
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
-Vjerujte, već je nezaboravno.
-To mi je dovoljna nagrada.

340
00:20:15,958 --> 00:20:17,166
Jean-Pierre, idemo.

341
00:20:17,250 --> 00:20:19,375
Ostavimo par da uživa.

342
00:20:19,458 --> 00:20:20,541
Zato smo ovdje.

343
00:20:20,625 --> 00:20:22,750
Dođi, naš je posao ovdje gotov.

344
00:20:24,416 --> 00:20:27,333
-Imamo ogrtače!
-Dobro!

345
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
Jako mi se sviđa ta pjesma, Jean-Pierre.

346
00:20:39,416 --> 00:20:42,416
-Zabavite se. Uživajte.
-Da. Hoćemo.

347
00:20:42,500 --> 00:20:43,708
-Doviđenja.
-Bok.

348
00:20:43,791 --> 00:20:44,708
Bok!

349
00:20:46,833 --> 00:20:48,250
Dođi!

350
00:20:48,916 --> 00:20:51,083
Dođi leći pored mame!

351
00:20:55,125 --> 00:20:57,166
Jako je udoban.

352
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
Ovo prestaje, odmah.

353
00:20:59,375 --> 00:21:01,208
-Što?
-Ne pravi se glupa.

354
00:21:01,291 --> 00:21:03,041
Stvarno si dramatičan.

355
00:21:03,125 --> 00:21:05,500
Nećemo glumiti muža i ženu!

356
00:21:05,583 --> 00:21:07,666
-Što? Nije uvjerljivo?
-Odvratno je.

357
00:21:08,166 --> 00:21:13,208
Dok si bio mali, govorili su da bih ti
mogla biti sestra koliko sam bila mlada.

358
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
I spavanje sa sestrom je odvratno.

359
00:21:15,375 --> 00:21:17,125
Bože, kako si blesav.

360
00:21:17,625 --> 00:21:22,041
Možeš reći što hoćeš,
neću se odreći ove sobe.

361
00:21:22,125 --> 00:21:26,041
Dobila si svoje putovanje,
no ja sam došao izliječiti tugu.

362
00:21:26,125 --> 00:21:27,166
Dobro.

363
00:21:27,250 --> 00:21:31,500
Budući da si mi ti majka,
bilo bi lijepo da to poštuješ.

364
00:21:32,458 --> 00:21:35,750
Kad ti kažem da trebam mir,
nemoj mi stalno zvocati.

365
00:21:35,833 --> 00:21:38,166
-Dobro.
-Čini se da si ti to zaboravila.

366
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
Ali trenutno…

367
00:21:42,375 --> 00:21:43,708
proživljavam pakao.

368
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Oprostite.

369
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
<i>Tinto de verano.</i>

370
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
Molim?

371
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
<i>Tint de verán.</i>

372
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
Ne razumijem.

373
00:22:29,166 --> 00:22:30,166
Ne…

374
00:22:30,875 --> 00:22:33,000
-Onda…
-Naručite <i>daiquiri.</i>

375
00:22:33,625 --> 00:22:35,083
Jako ga dobro rade.

376
00:22:35,166 --> 00:22:36,208
Dobro, onda…

377
00:22:37,625 --> 00:22:39,208
-Jedan <i>daiquiri.</i>
<i>-Daiquiri.</i>

378
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Armando.

379
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Armando. Ja sam Mari Carmen.

380
00:22:50,041 --> 00:22:52,125
<i>Enchanté,</i> Mari Carmen.

381
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
Hvala. Drago mi je.

382
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Uživajte.

383
00:22:55,666 --> 00:22:56,750
Hvala.

384
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
Da vidimo.

385
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
Istina, jako je dobar.

386
00:23:03,791 --> 00:23:04,708
Sami ste ovdje?

387
00:23:04,791 --> 00:23:06,916
Ne, tu sam sa svojim…

388
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
Sa svojim mužem.

389
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
-Tko?
-Onaj.

390
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Mladi muž čeka za stolom,
a vi pijete <i>daiquiri</i> za šankom?

391
00:23:19,500 --> 00:23:21,125
Znate uživati u životu.

392
00:23:21,208 --> 00:23:22,500
Trudim se.

393
00:23:24,250 --> 00:23:27,125
-Hvala. Idem mu se pridružiti.
-Naravno.

394
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
-Bok.
-Bok.

395
00:23:29,541 --> 00:23:30,416
Oprostite.

396
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Oprostite.

397
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
Zaletjela sam se u dečka.

398
00:23:37,125 --> 00:23:39,125
Nemaš pojma koliko je ovo dobro.

399
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
<i>Daiquiri.</i>

400
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
-Hoćeš malo?
-Ne.

401
00:23:42,375 --> 00:23:45,583
Imamo toliko aktivnosti u ponudi!

402
00:23:45,666 --> 00:23:47,041
Gdje ćemo početi?

403
00:23:47,125 --> 00:23:50,250
Ovako, ja patim,
pa ćemo raditi što ja želim.

404
00:23:50,333 --> 00:23:54,750
A trenutno želim samo
ležati sam, piti i razmišljati

405
00:23:55,250 --> 00:23:57,166
o sranju koje se dogodilo.

406
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Razumiješ li?

407
00:24:00,541 --> 00:24:03,541
Napravit ću sendviče. Za izlet.

408
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
Na izletima nikad ne znaš
kad ćeš moći jesti.

409
00:24:06,833 --> 00:24:09,500
U tvoj ću staviti
taj tvoj voljeni avokado.

410
00:24:09,583 --> 00:24:13,375
<i>Bok! Teresa je.</i>
<i>Jako sam zauzeta i ne mogu se javiti.</i>

411
00:24:13,458 --> 00:24:15,291
<i>Nazvat ću te poslije. Bok!</i>

412
00:24:16,625 --> 00:24:18,750
-Bok.
-Bok.

413
00:24:39,291 --> 00:24:40,875
Neću ti smetati, dobro?

414
00:24:40,958 --> 00:24:43,416
Bit ću ovdje, mirna i tiha.

415
00:24:44,000 --> 00:24:45,416
Kao da sam mrtva.

416
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Baš kako bi htio.

417
00:24:57,375 --> 00:24:59,000
Hoćeš? Samo malo?

418
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
Stavit ću ti malo. Nećeš ni opaziti.

419
00:25:03,875 --> 00:25:05,208
Da stavim?

420
00:25:05,291 --> 00:25:06,291
Stavit ću.

421
00:25:10,541 --> 00:25:12,875
Ne miči se, mama će te namazati.

422
00:25:17,458 --> 00:25:19,083
Evo, mali moj.

423
00:25:22,000 --> 00:25:22,958
Tako.

424
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
Evo.

425
00:25:33,916 --> 00:25:37,791
Čekam da završiš! Ti nemaš granica!

426
00:25:37,875 --> 00:25:39,458
-Dobro.
-Nevjerojatno!

427
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
Čekaj.

428
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
Imaš malo…

429
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Ne smiješ ostaviti tako jer… Dobro.

430
00:25:48,625 --> 00:25:50,458
Ostalo ti je ljepljivo po licu.

431
00:25:55,875 --> 00:25:56,708
Što to radiš?

432
00:25:57,625 --> 00:25:58,458
Sunčam se.

433
00:26:05,958 --> 00:26:09,041
-Neugodno mi je!
-O, Bože!

434
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
Dobro, ako se ne smijem sunčati

435
00:26:11,416 --> 00:26:16,375
i ne mogu isprobati nijednu
divnu aktivnost za parove iz brošure,

436
00:26:16,458 --> 00:26:17,583
što da onda radim?

437
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
-Hoćeš da nešto radimo?
-Da!

438
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
I onda ćeš me ostaviti na miru?

439
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
-Da.
-Onda idemo na izlet.

440
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
Evo, stiže.

441
00:26:37,000 --> 00:26:39,166
PLANINA UZBUĐENJA

442
00:26:39,250 --> 00:26:41,916
-Ovo je autobus za izlet?
-Valjda.

443
00:26:42,000 --> 00:26:44,250
Kakva krama. Onda ne idem.

444
00:26:44,958 --> 00:26:46,541
Bože, daj mi strpljenja.

445
00:26:54,416 --> 00:26:58,541
Pozdrav, ljudi!
Tko je za odličan izlet na četverociklima?

446
00:27:18,250 --> 00:27:20,125
Slušajte me!

447
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
Pozor!

448
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Slušajte me!

449
00:27:22,666 --> 00:27:24,833
Cesta završava za jedan kilometar.

450
00:27:24,916 --> 00:27:27,291
Zatim nastavljamo pješice preko stijene.

451
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
Pješice.

452
00:27:28,375 --> 00:27:29,250
Prema sjeveru.

453
00:27:29,333 --> 00:27:30,541
Na sjever!

454
00:27:30,625 --> 00:27:31,666
Na sjever!

455
00:27:31,750 --> 00:27:35,625
A zatim ćete kušati najbolji rum na otoku.
Volite li rum?

456
00:27:35,708 --> 00:27:37,541
Da, volim ga!

457
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
-Da!
-Ne čujem vas!

458
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
Volite li rum?

459
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
-Da!
-Da!

460
00:27:41,791 --> 00:27:44,583
Nalazi se s druge strane stijene,

461
00:27:44,666 --> 00:27:46,208
pored polja šećerne trske.

462
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
Gospođice, imam pitanje.

463
00:27:48,291 --> 00:27:50,875
-Je li to uključeno?
-Kako to misliš?

464
00:27:50,958 --> 00:27:53,458
Ako treba, platit ćemo za najbolji rum.

465
00:27:53,541 --> 00:27:55,500
Da. Sve je uključeno, dušo.

466
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
Hvala, draga.

467
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
-Sve je uključeno, platio sam to.
-Uvijek treba pitati.

468
00:28:00,041 --> 00:28:02,541
Fotografiraj malo, moram je nešto pitati.

469
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
Dobro?

470
00:28:03,541 --> 00:28:04,375
U redu.

471
00:28:08,041 --> 00:28:09,500
-Sara, zar ne?
-Da.

472
00:28:09,583 --> 00:28:14,166
-José Luis. Imaš sjajan engleski.
-Drago mi je. Ovdje si na godišnjem?

473
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
-Da, tu sam s…
-Na medenom smo mjesecu.

474
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
-Da, baš.
-Lijepo.

475
00:28:18,916 --> 00:28:21,083
-Idi fotografirati stijene.
-Dobro.

476
00:28:21,166 --> 00:28:23,541
To mi je mama, poveo sam je. Davež!

477
00:28:24,208 --> 00:28:26,541
Lijepo od tebe što putuješ s majkom.

478
00:28:26,625 --> 00:28:29,208
-Da, teško je, ali i lijepo.
-Super.

479
00:28:29,291 --> 00:28:30,250
-I ja…
-Dobro!

480
00:28:30,333 --> 00:28:31,500
Vrijeme je za rum!

481
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
-Voliš li rum?
-Ja? Volim. Oduvijek.

482
00:28:34,208 --> 00:28:35,541
-A ti?
-Obožavam ga.

483
00:28:35,625 --> 00:28:37,291
Ako ne voliš, onda ni ja.

484
00:28:37,375 --> 00:28:39,750
Odsad mi se sviđa sve što se tebi sviđa.

485
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
-Dobro?
-José.

486
00:28:42,083 --> 00:28:43,750
-Stvarno?
-Da.

487
00:28:43,833 --> 00:28:47,708
Onda krenimo dok ga nismo zamrzili.

488
00:28:47,791 --> 00:28:49,375
-Nećemo.
-Samo kažem.

489
00:28:51,458 --> 00:28:52,291
Idemo.

490
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
-Hajde!
-Što radiš, mama? Idemo.

491
00:28:55,250 --> 00:28:56,666
Idemo!

492
00:28:56,750 --> 00:28:58,291
Spremni za još zabave?

493
00:28:58,375 --> 00:29:00,958
-Sredstvo protiv komaraca.
-Ne radi to.

494
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
-Prestani, mama!
-Budi miran, molim te.

495
00:29:03,958 --> 00:29:06,250
Prestani. Popni se, odlaze.

496
00:29:09,041 --> 00:29:11,000
-Istina.
-Naravno da odlaze.

497
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
-Ne znaš se normalno držati?
-Kreni.

498
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
Makni nogu s mene, mokra je.

499
00:29:25,625 --> 00:29:26,791
Ne vidim ih.

500
00:29:27,291 --> 00:29:29,791
-Prebrzo voziš!
-Moramo ih sustići.

501
00:29:29,875 --> 00:29:31,250
Naći ćemo ih.

502
00:29:31,333 --> 00:29:33,875
Ovo nije potrebno.

503
00:29:45,583 --> 00:29:46,416
Što sad?

504
00:29:46,500 --> 00:29:49,375
-Izgubili smo ih zbog tebe.
-Lijevo ili desno?

505
00:29:50,708 --> 00:29:52,458
Zašto me tako držiš za ruku?

506
00:29:52,541 --> 00:29:53,916
Pusti me, dovraga.

507
00:29:54,750 --> 00:29:55,958
Ti idi prvi.

508
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
Ima li koga?

509
00:30:00,791 --> 00:30:01,833
Ima li koga?

510
00:30:03,375 --> 00:30:04,708
Bio je onaj drugi put.

511
00:30:04,791 --> 00:30:06,291
Nije bio onaj drugi put.

512
00:30:07,916 --> 00:30:09,625
Ovo mora biti taj rum bar.

513
00:30:09,708 --> 00:30:10,666
Eto, ovaj je.

514
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
Vidi ovoga.

515
00:30:14,333 --> 00:30:15,166
Zdravo.

516
00:30:15,250 --> 00:30:17,250
Razvaljen je kao stric Alfredo.

517
00:30:25,041 --> 00:30:26,333
Gdje je grupa?

518
00:30:27,583 --> 00:30:29,000
Jesmo li uranili?

519
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
Ili zakasnili. I otišli su. Zbog tebe.

520
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
Idemo do šanka.

521
00:30:48,083 --> 00:30:50,125
-Zdravo.
-Zdravo.

522
00:30:50,208 --> 00:30:51,625
Prijatelju.

523
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
Jedan rum.

524
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Ne, dva.

525
00:30:55,125 --> 00:30:56,083
Dva ruma.

526
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
Neka bude četiri.

527
00:30:59,541 --> 00:31:01,625
Četiri ruma.

528
00:31:02,125 --> 00:31:03,125
Četiri.

529
00:31:04,208 --> 00:31:05,166
Zašto četiri?

530
00:31:05,250 --> 00:31:06,583
Zato što je besplatno.

531
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
Nisam siguran da je to ovdje.

532
00:31:11,958 --> 00:31:13,125
Baš si dosadan.

533
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
Prijatelju.

534
00:31:19,125 --> 00:31:20,000
Hajde, pij.

535
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
Ne želim.

536
00:31:21,291 --> 00:31:24,666
Popij. Ovo je degustacija, zar ne?
Degustiraj onda.

537
00:31:24,750 --> 00:31:26,583
Hajde, degustiraj.

538
00:31:28,583 --> 00:31:29,416
Što je ovo?!

539
00:31:29,500 --> 00:31:31,250
Hajdemo odavde, molim te!

540
00:31:31,333 --> 00:31:33,500
Čekaj, moramo malo razgledati.

541
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
-Gotovo. Idemo.
-Super.

542
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Hvala.

543
00:31:41,750 --> 00:31:43,791
-Doviđenja.
-Idemo odavde.

544
00:31:46,708 --> 00:31:47,541
Gdje je novac?

545
00:31:47,625 --> 00:31:50,333
Ne novac. Ovo je besplatno.

546
00:31:50,416 --> 00:31:53,416
Mi s grupom. Ovo…

547
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
Besplatno, zar ne?

548
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
Plati.

549
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
-Molim?
-Rekao sam ti!

550
00:31:57,833 --> 00:31:59,875
Nema šanse. Ništa nećeš platiti.

551
00:31:59,958 --> 00:32:01,458
Dovoljno si platio.

552
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
Ovo je sve uključeno.

553
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
-Na krivom smo mjestu!
-Dobro.

554
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
-Ti plati!
-O.K., ne diraj me.

555
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
-Ne diraj mi sina!
-Ne trebaš me braniti!

556
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Znam se sam obraniti.

557
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
Slušaj, naša se grupa…

558
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
Ubit će te!

559
00:32:17,375 --> 00:32:18,500
Naravno, platit ću.

560
00:32:18,583 --> 00:32:19,458
Dobro, plati!

561
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Još.

562
00:32:21,458 --> 00:32:22,375
Dobro?

563
00:32:22,458 --> 00:32:23,791
Još.

564
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Plaćam ovoliko.

565
00:32:24,958 --> 00:32:25,958
Ne, još.

566
00:32:26,041 --> 00:32:27,000
Plaćam ovoliko.

567
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
-Još!
-Plaćam ovoliko.

568
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Još!

569
00:32:30,250 --> 00:32:32,166
-Plaćam ovoliko.
-Još.

570
00:32:32,250 --> 00:32:33,125
Ovoliko.

571
00:32:33,208 --> 00:32:35,375
-Još!
-Plaćam ovoliko. To je to.

572
00:32:35,458 --> 00:32:36,750
-Još!
-Plaćam…

573
00:32:36,833 --> 00:32:39,125
Dosta je bilo! Evo!

574
00:32:44,708 --> 00:32:47,458
<i>Zbog tebe smo dali</i>
<i>400 eura za nekoliko pića.</i>

575
00:32:47,541 --> 00:32:48,666
<i>Naravno, sine.</i>

576
00:32:48,750 --> 00:32:50,833
Što god kažeš. Nisi li gladan?

577
00:32:52,125 --> 00:32:54,416
-Hajde.
-Da razjasnimo nešto, mama.

578
00:32:54,500 --> 00:32:57,666
Bili smo negdje, sad me pusti.
Ne idem više nikamo.

579
00:32:57,750 --> 00:32:59,916
Ne zovi me „mama”, molim te.

580
00:33:00,500 --> 00:33:03,041
Ne želim da mi oduzmu sobu, jasno?

581
00:33:03,125 --> 00:33:04,666
Nema više slobodnih soba.

582
00:33:04,750 --> 00:33:06,333
Morat ćeš spavati sa mnom.

583
00:33:07,291 --> 00:33:09,375
Sranje, gleda nas. Pretvaraj se.

584
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
Gledaj u mene. Nasmiješi se.

585
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
Nasmiješi mi se.

586
00:33:12,708 --> 00:33:14,375
Tako. Gledaj u mene.

587
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Daj mi pusu.

588
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
Što?

589
00:33:18,708 --> 00:33:20,541
-Pusu.
-Ne razumijem te.

590
00:33:20,625 --> 00:33:22,125
-Poljubac.
-Što kažeš?

591
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Kako ste, golupčići?

592
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
-Kako ide večera?
-Sjajno.

593
00:33:28,166 --> 00:33:33,416
Htjela sam vas pitati,
imamo natjecanje za parove.

594
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
Želite sudjelovati?

595
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
-Naravno!
-Naravno da ne.

596
00:33:36,500 --> 00:33:38,375
Ne nagli!

597
00:33:38,458 --> 00:33:40,041
Nisi ni čuo nagradu.

598
00:33:40,125 --> 00:33:41,833
-Postoji nagrada?
-Naravno!

599
00:33:41,916 --> 00:33:45,208
Nagrada je ronilački izlet na morsko dno.

600
00:33:45,291 --> 00:33:47,458
Dušo, morsko dno!

601
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Mama…

602
00:33:52,291 --> 00:33:53,500
Ma majke ti!

603
00:33:53,583 --> 00:33:56,666
Čega ima na morskom dnu? Već znamo.

604
00:33:56,750 --> 00:33:58,583
Ribe i alge. Čemu onda?

605
00:33:59,083 --> 00:34:00,125
Upišite nas.

606
00:34:00,916 --> 00:34:02,291
Pažnja!

607
00:34:02,375 --> 00:34:04,416
Svaki par

608
00:34:04,916 --> 00:34:07,916
mora odnijeti papaju

609
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
odavde

610
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
do drugoga mjesta.

611
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
Ali pažnja!

612
00:34:16,458 --> 00:34:20,000
Bez ruku.

613
00:34:21,208 --> 00:34:22,416
Razumijete?

614
00:34:22,958 --> 00:34:26,125
Bez ruku.

615
00:34:26,208 --> 00:34:27,416
Što je rekla?

616
00:34:27,500 --> 00:34:29,666
Da smo diskvalificirani.

617
00:34:29,750 --> 00:34:31,875
Molim? Nismo još ni počeli.

618
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
Jedan,

619
00:34:33,541 --> 00:34:35,333
dva, tri.

620
00:34:35,416 --> 00:34:36,250
Idemo!

621
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
Hajde! Krenite!

622
00:34:37,958 --> 00:34:39,166
Mama…

623
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
Ne želim!

624
00:34:47,416 --> 00:34:49,625
-Uzmi papaju!
-Ne čujem te!

625
00:34:49,708 --> 00:34:51,583
Rekla sam da uzmeš papaju!

626
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Hajde!

627
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Nemoj je potrgati!

628
00:35:09,625 --> 00:35:10,583
Poljubila si me!

629
00:35:39,458 --> 00:35:41,000
Idi!

630
00:35:41,083 --> 00:35:43,958
Morsko dno sigurno je prekrasno!

631
00:35:45,791 --> 00:35:48,458
Dobro. Idem pod tuš.

632
00:35:48,541 --> 00:35:50,291
Razvedri se, sine.

633
00:35:50,375 --> 00:35:52,250
-Pobijedili smo!
-Ja nisam.

634
00:35:52,333 --> 00:35:53,791
Nikad me ne slušaš.

635
00:35:53,875 --> 00:35:56,125
Ne želim igre. Ne želim izlete.

636
00:35:56,208 --> 00:35:58,708
Tjeraš me na stvari kojih me sram.

637
00:35:58,791 --> 00:36:01,708
Oprosti što te želim oraspoložiti.

638
00:36:01,791 --> 00:36:02,708
Ne možeš.

639
00:36:03,208 --> 00:36:04,708
Ostavila me pred oltarom.

640
00:36:05,208 --> 00:36:06,791
Znam, dušo.

641
00:36:06,875 --> 00:36:08,041
Ne, ne znaš.

642
00:36:13,208 --> 00:36:16,500
Razumijem što pokušavaš, ali ne ide.

643
00:36:16,583 --> 00:36:17,958
Nisam dobro.

644
00:36:20,416 --> 00:36:22,541
Pogodilo me ono što mi se dogodilo.

645
00:36:24,750 --> 00:36:26,666
I ne pomaže što si mi za vratom.

646
00:36:26,750 --> 00:36:28,958
Ne pij iz slavine, dobit ćeš proljev.

647
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Ne slušaš me! Koga briga za vodu?

648
00:36:32,291 --> 00:36:33,166
Evo, pijem je.

649
00:36:34,958 --> 00:36:36,000
Evo, pijem je.

650
00:36:37,291 --> 00:36:38,375
Evo, pijem je.

651
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
-I dobro sam!
-Imaš očevu narav.

652
00:36:42,041 --> 00:36:43,875
Zahvaljujući 40 godina s tobom.

653
00:36:45,250 --> 00:36:47,791
Znaš li zašto Teresa
nije htjela ići k vama?

654
00:36:48,291 --> 00:36:49,458
Naporna si!

655
00:36:50,125 --> 00:36:51,416
Užasno naporna!

656
00:36:58,250 --> 00:36:59,125
Imaš pravo.

657
00:36:59,958 --> 00:37:00,958
Naporna sam.

658
00:37:01,041 --> 00:37:02,875
Kamo ideš? Daleko?

659
00:37:02,958 --> 00:37:04,916
Godinama nisam izašla iz kuće!

660
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
Ne namjeravam biti
zatvorena u ovoj sobi s tobom!

661
00:37:25,083 --> 00:37:26,041
<i>Što je bilo?</i>

662
00:37:26,541 --> 00:37:27,875
Bok.

663
00:37:27,958 --> 00:37:31,583
Ništa. Sve je u redu.
Kako si? Je li sve u redu?

664
00:37:32,208 --> 00:37:35,500
Sve je super.
Slikam mrtvu prirodu s kruškama.

665
00:37:36,541 --> 00:37:38,833
<i>Zabavljaš li se? Kako ti je sin?</i>

666
00:37:38,916 --> 00:37:40,333
Loše, jako loše.

667
00:37:41,041 --> 00:37:44,083
Srce mi se slama kad ga pogledam.

668
00:37:44,708 --> 00:37:45,875
Daj mu vremena.

669
00:37:46,375 --> 00:37:47,458
<i>On jednostavno…</i>

670
00:37:47,541 --> 00:37:52,208
Ne zna se opustiti i zato
ne može uživati u svemu ovdje.

671
00:37:52,708 --> 00:37:55,458
<i>Ne možeš zamisliti kako je ovdje lijepo.</i>

672
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
<i>Ángele,</i>

673
00:37:58,166 --> 00:38:00,708
da smo barem mogli
u mladosti doći ovamo.

674
00:38:01,750 --> 00:38:02,750
Slušaj,

675
00:38:03,250 --> 00:38:07,375
razmišljaš li ikad o nama?

676
00:38:08,208 --> 00:38:09,625
<i>Kako to misliš?</i>

677
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
Razmišljaš li o nama
dok smo bili mladi, prije braka?

678
00:38:14,541 --> 00:38:15,833
Puno.

679
00:38:18,125 --> 00:38:21,208
-Jesi li sa mnom ili s kruškama?
-Izgubit ću svjetlo!

680
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
Onda doviđenja.

681
00:38:24,875 --> 00:38:25,791
Kruške!

682
00:38:27,000 --> 00:38:28,166
Kakav glupan!

683
00:38:32,000 --> 00:38:33,125
<i>Daiquiri,</i> molim.

684
00:38:41,125 --> 00:38:43,666
-Neka budu dva.
-O, Bože! Uplašili ste me!

685
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
<i>Bonsoir,</i> Mari Carmen.

686
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
-Kako ide?
-Dobro. Kod tebe<i>?</i>

687
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
-Dobro.
-Dobro.

688
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
Gdje vam je muž?

689
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
Kod kuće.

690
00:38:54,000 --> 00:38:57,458
Ne kod kuće. Mislim, u sobi je.

691
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
Slika.

692
00:38:59,541 --> 00:39:01,666
Da. A vaša?

693
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
Ne govori mi „vi”!

694
00:39:05,125 --> 00:39:06,666
Oprosti.

695
00:39:06,750 --> 00:39:09,041
Sami ste ili vam je žena u blizini?

696
00:39:09,125 --> 00:39:10,291
Ne, nemam ženu.

697
00:39:10,833 --> 00:39:12,708
-Stvarno?
-Dojadim im.

698
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
Sumnjam.

699
00:39:13,916 --> 00:39:15,791
-Zašto?
-Nisam ništa rekla.

700
00:39:18,833 --> 00:39:20,333
Ovdje sam poslovno.

701
00:39:21,750 --> 00:39:23,125
Ja sam fotograf.

702
00:39:23,208 --> 00:39:24,500
-Fotograf?
-Da.

703
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
Divno! Baš lijepo!

704
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Molim?

705
00:39:36,416 --> 00:39:38,375
Obožavam ovo nebo.

706
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
Bogme, velike zvijezde.

707
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
Ovo je predivan svijet.

708
00:39:44,625 --> 00:39:47,166
Zato ga ne smijemo propustiti.

709
00:39:50,958 --> 00:39:51,791
Što?

710
00:39:52,916 --> 00:39:54,000
Ča-čing!

711
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
Aha! Živjeli!

712
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
-To je zdravica.
-Zdravica.

713
00:39:57,791 --> 00:39:59,458
Zdravica. Za život.

714
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
Bojim se da nas tjeraju.

715
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
-Već? Stvarno je rano.
-Da.

716
00:40:12,833 --> 00:40:15,250
Jao, baš šteta. Ovo je jako fino.

717
00:40:16,291 --> 00:40:17,583
Samo trenutak.

718
00:40:32,625 --> 00:40:34,666
Ne govori mi kreolski!

719
00:40:34,750 --> 00:40:36,500
Znaš da se zbunim.

720
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
-Ronilačko odijelo.
-Ronilačko odijelo.

721
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
Dupini.

722
00:40:40,541 --> 00:40:41,875
Zipline.

723
00:40:41,958 --> 00:40:43,416
-Imali smo problem…
-Bok!

724
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Bok! Kralj papaje. Jeste li se zabavili?

725
00:40:48,458 --> 00:40:49,833
-Bilo je odlično.
-Da?

726
00:40:49,916 --> 00:40:52,666
Jeste li vidjeli gospođu
koja putuje sa mnom?

727
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
Vašu suprugu?

728
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
-Moju ženu.
-Nisam.

729
00:40:54,958 --> 00:40:59,375
Ali vrlo slatka djevojka
upravo se raspitivala o vama. Eno je.

730
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
Bila nam je vodič na izletu.

731
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
Nisam ništa rekla.

732
00:41:10,625 --> 00:41:14,083
Ne daj Bože. Ne tiče me se.

733
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
Možeš li doći ovamo na sekundu?

734
00:41:17,791 --> 00:41:19,208
Dođi na sekundu.

735
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Znaš li zašto radim na recepciji?

736
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
Ne.

737
00:41:24,208 --> 00:41:27,958
Prije nekoliko godina
stigla sam na otok i zaljubila se.

738
00:41:28,041 --> 00:41:31,625
Sve je bilo divno i krasno,
pa sam ga povela u Cornellu.

739
00:41:31,708 --> 00:41:34,333
Šest mjeseci poslije,

740
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
uništio mi je cijelu obitelj.

741
00:41:36,375 --> 00:41:38,250
Nitko nije prošao neokrznut.

742
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
-Grozno.
-Život je kučka.

743
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Sad moram raditi na recepciji

744
00:41:43,458 --> 00:41:45,875
jer otplaćujem kredit za stan u Cornelli,

745
00:41:45,958 --> 00:41:49,416
gdje on živi kao gospodin, kao princ.

746
00:41:49,500 --> 00:41:52,750
Ponekad se zapitam
kako sam se mogla tako zaljubiti.

747
00:41:52,833 --> 00:41:53,833
To nisam bila ja.

748
00:41:54,333 --> 00:41:55,875
Kunem se da nisam.

749
00:41:55,958 --> 00:41:57,666
To je ovaj otok.

750
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
Zaslijepi te.

751
00:41:59,375 --> 00:42:01,083
Ima čudnu energiju.

752
00:42:01,166 --> 00:42:03,000
Kunem se, sve je vatreno.

753
00:42:03,083 --> 00:42:04,291
Potakne te

754
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
da želiš upoznavati ljude.

755
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Kunem ti se,

756
00:42:09,500 --> 00:42:11,708
svaki put kad pomislim na ovaj otok,

757
00:42:12,208 --> 00:42:14,541
dođe mi da se poserem na njega

758
00:42:15,041 --> 00:42:17,875
i na tipa koji mi je uništio život.

759
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
Razumiješ?

760
00:42:21,750 --> 00:42:23,708
Dakle, kao što kažem,

761
00:42:23,791 --> 00:42:25,541
činite se kao divan par.

762
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
Možemo napraviti hrpu fotografija.

763
00:42:29,083 --> 00:42:29,916
Mogu li ići?

764
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
Naravno! Uživajte u svemu
što vam je ovdje na raspolaganju.

765
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
Zabavite se.

766
00:42:39,416 --> 00:42:43,208
Što god želite.
Joel, Monica, bilo mi je drago.

767
00:42:43,291 --> 00:42:45,583
Vodite ljubav, zabavite se. <i>Au revoir.</i>

768
00:42:46,583 --> 00:42:48,500
Dobro…

769
00:42:49,083 --> 00:42:50,250
Sara.

770
00:42:50,333 --> 00:42:51,916
José Luise, kako si?

771
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Hvala.

772
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
-Zašto?
-Što se niste žalili.

773
00:42:56,875 --> 00:42:57,958
Pa mi smo krivi.

774
00:42:58,041 --> 00:42:59,458
Ne, ja sam kriva.

775
00:42:59,541 --> 00:43:03,666
Dok sam primijetila,
već ste otišli u krivi bar.

776
00:43:03,750 --> 00:43:05,208
Sami smo se izgubili.

777
00:43:05,291 --> 00:43:08,291
A onda smo mama i ja
ispali budale. Bez brige.

778
00:43:09,708 --> 00:43:12,750
Možemo ponoviti izlet
kad god želite. Dobro?

779
00:43:13,250 --> 00:43:14,291
Dobro.

780
00:43:17,125 --> 00:43:18,000
Dobro.

781
00:43:18,500 --> 00:43:19,833
Iako, ja sam više…

782
00:43:22,416 --> 00:43:25,208
-Nisi valjda pio iz slavine?
-Iz slavine? Ne.

783
00:43:25,875 --> 00:43:29,583
Svi znaju da se nikad
ne pije iz slavine. Uvijek iz boce.

784
00:43:30,125 --> 00:43:32,375
Svugdje. New York, Los Ángeles…

785
00:43:32,458 --> 00:43:35,416
-Fjordovi… Jesi li bila?
-Da, dosadni su.

786
00:43:35,500 --> 00:43:36,333
Da?

787
00:43:37,000 --> 00:43:39,875
Nisam bio ondje, ali volim fjordove…

788
00:43:39,958 --> 00:43:40,916
Obožavam ih.

789
00:43:41,625 --> 00:43:42,541
Obožavam ih.

790
00:43:44,916 --> 00:43:46,083
Dobro.

791
00:43:47,208 --> 00:43:49,666
Dobro je znati da nešto voliš.

792
00:43:51,416 --> 00:43:52,333
Da…

793
00:43:55,375 --> 00:43:56,291
Ostajem ovdje.

794
00:43:56,791 --> 00:43:58,208
Ti ostaješ ili ideš?

795
00:43:58,291 --> 00:44:00,916
-Bila sam na odlasku.
-Dobro.

796
00:44:01,500 --> 00:44:02,916
-Sigurno si dobro?
-Da.

797
00:44:03,416 --> 00:44:05,291
Dobro. Vidimo se.

798
00:44:07,916 --> 00:44:09,625
-Dobro. Bok!
-Bok.

799
00:44:11,833 --> 00:44:12,958
-Doviđenja.
-'Đenja.

800
00:44:16,583 --> 00:44:17,541
Bok!

801
00:44:17,625 --> 00:44:19,583
Moj je broj na recepciji.

802
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Zdravo.

803
00:44:31,125 --> 00:44:33,500
-Što radite ovdje?
-Što radim ovdje?

804
00:44:33,583 --> 00:44:35,958
Mislite li da sam glupa?

805
00:44:36,041 --> 00:44:38,708
Dobro znam što se događa.

806
00:44:39,500 --> 00:44:41,583
Dobro. Moram unutra, poslije ćemo.

807
00:44:41,666 --> 00:44:43,416
Nećemo poslije, već sad.

808
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Vi niste normalan par.

809
00:44:48,750 --> 00:44:51,333
Dobro, prozreli ste nas.
Stvarno moram ići.

810
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
Vi ste slobodoumni par.

811
00:44:54,875 --> 00:44:58,166
Dvoje se dodiruje,
jedno gleda, seks u troje.

812
00:44:58,250 --> 00:45:00,375
U mojim godinama ništa me ne čudi.

813
00:45:00,458 --> 00:45:03,208
Da samo znaš
čega sam se sve nagledala ovdje.

814
00:45:03,708 --> 00:45:04,791
Hej!

815
00:45:04,875 --> 00:45:08,000
Želiš li masažu?

816
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
Što kažeš?

817
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
Oprezno.

818
00:45:40,875 --> 00:45:42,875
-Baš je lijepo.
-Da.

819
00:45:43,500 --> 00:45:44,875
Sviđa mi se.

820
00:45:46,041 --> 00:45:48,416
Hej, gle tko je stigao!

821
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
Jesi li siguran da smijemo biti ovdje?

822
00:45:54,541 --> 00:45:56,333
Naravno, mi smo njegovi gosti.

823
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
-Dobro.
-Hoćemo li?

824
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Gle, i gore ima ljudi!

825
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
-Lijepo, zar ne?
-Divno!

826
00:46:02,583 --> 00:46:05,416
-Zdravo, Mari Carmen.
-Hvala.

827
00:46:12,916 --> 00:46:14,625
Majko mila!

828
00:46:14,708 --> 00:46:16,916
Odavno nisam bila na tulumu.

829
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Nisu se previše promijenili.

830
00:46:20,291 --> 00:46:21,291
Ali ja jesam.

831
00:46:21,375 --> 00:46:22,666
Što to govoriš?

832
00:46:22,750 --> 00:46:23,958
Izgledaš sjajno.

833
00:46:28,708 --> 00:46:30,541
Idem po <i>daiquiri.</i>

834
00:46:37,958 --> 00:46:40,333
Tražila sam te. Nisam te mogla naći.

835
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
-Uzmi.
-Ne pušim.

836
00:46:45,208 --> 00:46:46,250
Ni ja.

837
00:46:46,791 --> 00:46:47,625
Onda?

838
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
Ovo nije duhan.

839
00:46:52,583 --> 00:46:55,291
-Ajme.
-Bez brige. Jako je dobro.

840
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
Čak je prodaju na tržnici.

841
00:46:58,458 --> 00:47:00,000
-Uživaj.
-Ne, ja…

842
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Nikad nisam probala drogu.

843
00:47:03,375 --> 00:47:06,833
Ali ovo nije droga. To je obična biljka.

844
00:47:08,125 --> 00:47:10,625
Zove se Zeleni smaragd.

845
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
-Stvarno?
-Lokalno je.

846
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
-Probaj.
-Ne, stvarno ne mogu.

847
00:47:16,083 --> 00:47:18,708
-Neugodno mi je.
-Mari Carmen.

848
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
Na otoku si.

849
00:47:21,333 --> 00:47:22,666
Usred oceana.

850
00:47:22,750 --> 00:47:24,375
Ovdje te nitko ne poznaje.

851
00:47:25,625 --> 00:47:27,166
-Uživaj.
-Dobro.

852
00:47:28,583 --> 00:47:29,708
Ne znam.

853
00:47:30,333 --> 00:47:31,208
Da vidimo.

854
00:48:09,583 --> 00:48:11,666
Možda to nije pravi ključ?

855
00:48:12,791 --> 00:48:14,708
Tko je zaključao vrata?

856
00:48:14,791 --> 00:48:16,041
-Mari Carmen.
-Otvori.

857
00:48:16,125 --> 00:48:18,375
Gospođice, otvorite mi vrata!

858
00:48:18,458 --> 00:48:19,500
Ja sam.

859
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
Bokić!

860
00:48:23,125 --> 00:48:24,083
Bok.

861
00:48:24,958 --> 00:48:27,000
Uhvatila sam ovaj luftić, gle.

862
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Vidim.

863
00:48:30,041 --> 00:48:32,125
Želiš li ga? Izvoli.

864
00:48:33,625 --> 00:48:34,791
Tvoj je.

865
00:48:39,416 --> 00:48:42,416
Htio sam se uvjeriti
da će biti dobro i na sigurnom.

866
00:48:43,291 --> 00:48:46,333
-Nije baš „dobro”…
-Pustit ću neku glazbu.

867
00:48:47,875 --> 00:48:50,875
-Ovdje je previše dosadno.
-Super.

868
00:48:50,958 --> 00:48:52,666
Neka, na medenom je mjesecu.

869
00:48:52,750 --> 00:48:54,666
Malo zabave nikom ne škodi.

870
00:48:54,750 --> 00:48:58,541
-Oprostite, tko ste vi?
-Armando, moj prijatelj.

871
00:49:00,666 --> 00:49:02,625
-Drago mi je.
-Također.

872
00:49:02,708 --> 00:49:03,625
Hvala vam.

873
00:49:03,708 --> 00:49:05,958
-Nema na čemu.
-Laku noć. Doviđenja.

874
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
-I?
-Što?

875
00:49:08,291 --> 00:49:09,666
Gdje si bila?

876
00:49:09,750 --> 00:49:10,791
Vani.

877
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
Vani? Izvan hotela?

878
00:49:13,125 --> 00:49:15,041
Šališ se? To može biti opasno.

879
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
Vidi moga dječačića, brine se za mamicu.

880
00:49:18,750 --> 00:49:21,750
-Što si pila? Reci mi.
-Ništa.

881
00:49:21,833 --> 00:49:23,875
Malo sutra. Puhni.

882
00:49:27,833 --> 00:49:30,208
Smrdiš po travi. Zar si pušila?

883
00:49:31,208 --> 00:49:32,583
Zar imaš 15 godina?

884
00:49:32,666 --> 00:49:34,375
-Idi u krevet!
-Opa!

885
00:49:34,458 --> 00:49:36,500
-Da, opa. Idi spavati.
-Dobro.

886
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Dosta je toga. Hajde.

887
00:49:47,833 --> 00:49:50,833
Drago mi je da si se zabavila
s nepoznatim čovjekom.

888
00:49:50,916 --> 00:49:54,333
Čovjek se zove Armando i fotograf je.

889
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
-Ne zanima me što je.
-Iskreno…

890
00:49:56,583 --> 00:49:59,583
Ja sam možda davež, ali ti, sine…

891
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
Ti si stvarno mrtvo puhalo.

892
00:50:03,583 --> 00:50:07,708
Nije ni čudo što te Teresa ostavila jer…

893
00:50:07,791 --> 00:50:09,708
Ajme…

894
00:50:10,541 --> 00:50:12,375
Stvarno si…

895
00:50:12,458 --> 00:50:14,708
Upišat ću se!

896
00:50:16,500 --> 00:50:18,208
Popiškila sam se u gaće!

897
00:50:33,333 --> 00:50:37,083
<i>Bok! Teresa je.</i>
<i>Jako sam zauzeta i ne mogu se javiti.</i>

898
00:50:37,166 --> 00:50:38,833
<i>Nazvat ću te poslije. Bok!</i>

899
00:51:06,083 --> 00:51:07,041
<i>I?</i>

900
00:51:07,958 --> 00:51:09,583
Mali mamurluk?

901
00:51:11,250 --> 00:51:13,125
Vesele noći, tužna jutra.

902
00:51:31,583 --> 00:51:33,625
<i>-Daiquiri.</i>
<i>-Daiquiri.</i>

903
00:51:37,875 --> 00:51:40,083
-Hej!
-Zdravo.

904
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
Pa-pa!

905
00:51:43,083 --> 00:51:45,000
-Calvine.
-Bok, Mari Carmen.

906
00:51:45,083 --> 00:51:46,875
Kako ti je dermatitis?

907
00:51:46,958 --> 00:51:48,625
Koža na laktu.

908
00:51:50,083 --> 00:51:51,583
Izgleda loše.

909
00:51:51,666 --> 00:51:53,541
Dat ću ti ovu kremu.

910
00:51:53,625 --> 00:51:55,041
Odlična, iz Mercadone.

911
00:51:55,125 --> 00:51:57,083
Ovdje, Mercadon… Ne?

912
00:51:57,166 --> 00:51:58,208
Mercadon?

913
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
Nema veze. Evo.

914
00:52:00,625 --> 00:52:01,666
Za tebe.

915
00:52:01,750 --> 00:52:03,000
-Za tebe.
-Hvala.

916
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
Umaži je i vidjet ćeš.

917
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
Hvala.

918
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
Sinoć…

919
00:52:09,375 --> 00:52:10,958
Mari Carmen!

920
00:52:28,208 --> 00:52:29,041
Bok.

921
00:52:29,625 --> 00:52:31,333
Što si radila sinoć?

922
00:52:31,416 --> 00:52:33,625
Rekla bih ti, ali se ne sjećam.

923
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
Ničega.

924
00:52:36,583 --> 00:52:38,250
Ne bi trebala izlaziti sama.

925
00:52:38,333 --> 00:52:40,250
Stvarno mi to sad govoriš?

926
00:52:40,333 --> 00:52:41,583
Ne, mislim…

927
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
Sljedeći put ne moraš ići sama.

928
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
Ne kužim te.

929
00:52:48,375 --> 00:52:49,791
Imaš pravo.

930
00:52:50,750 --> 00:52:52,916
Dobro će mi doći da se aktiviram.

931
00:52:53,708 --> 00:52:54,916
Oprosti, ali…

932
00:52:55,416 --> 00:52:57,750
Ne znam što točno misliš.

933
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
Pomozi mi da se zabavim kao ti.

934
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
-Stvarno?
-Da, isprobajmo nešto zajedno.

935
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
-Stvarno?
-Da.

936
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
Pripremi se biti oduševljen.

937
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
Sad najviše želiš kupiti drogu?

938
00:53:47,875 --> 00:53:49,666
Nije droga, to je biljka.

939
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
Poput salate ili zelja.

940
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
Ili marihuane.

941
00:53:53,166 --> 00:53:55,916
Kad tako kažeš, zvuči gore, ali nije…

942
00:53:56,000 --> 00:53:58,416
Vidjet ćeš kako ćeš se dobro osjećati.

943
00:53:58,500 --> 00:54:00,916
-Kako se zove?
-Zeleni smaragd.

944
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
I može se kupiti ovdje?

945
00:54:02,958 --> 00:54:04,333
Da, na nekom štandu.

946
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
-Kojem? Ima ih milijun!
-Morat ćemo se raspitati.

947
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
Naravno, mama.

948
00:54:09,166 --> 00:54:10,708
Ne možemo to pitati.

949
00:54:10,791 --> 00:54:13,833
Uhitit će nas.
Bit ćemo u <i>Zatočeni u inozemstvu.</i>

950
00:54:13,916 --> 00:54:16,041
-Neće nas uhititi.
-Ne znam baš.

951
00:54:16,125 --> 00:54:17,791
Samo moramo biti oprezni.

952
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Bože!

953
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
Što?

954
00:54:20,416 --> 00:54:21,875
Pogledaj ovaj krastavac.

955
00:54:22,375 --> 00:54:23,833
Koliki je!

956
00:54:24,666 --> 00:54:25,541
Krastavac?

957
00:54:25,625 --> 00:54:26,958
Papaja. Uzmi.

958
00:54:27,041 --> 00:54:29,250
Ne. Ne papaja.

959
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Zeleni smaragd.

960
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Molim?

961
00:54:34,666 --> 00:54:35,666
Ti joj reci.

962
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
Dobro jutro.

963
00:54:50,708 --> 00:54:52,416
-Zdravo.
-To je on.

964
00:54:52,916 --> 00:54:55,125
-Dobro jutro.
-Zdravo, prijatelju.

965
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
Zeleni <i>esmeralda?</i>

966
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
-Pusti mene da govorim.
-Prenervozan si.

967
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
-Možda ti trava pomogne.
-Ne razumiju te. Pusti mene.

968
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
Zeleni smaragd, molim vas.

969
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
-Zeleni smaragd?
-Da.

970
00:55:11,666 --> 00:55:15,000
-Smije se, ali pričekajmo.
-Možda donese breskve.

971
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
To je to! Brzo, plati mu!

972
00:55:20,750 --> 00:55:22,333
-To je to?
-Da. Plati mu.

973
00:55:22,833 --> 00:55:24,916
-Za vas. Novac.
-Hvala.

974
00:55:25,000 --> 00:55:27,875
-To je to?
-Trebaš račun? Idemo!

975
00:55:29,666 --> 00:55:31,791
-Onda, je li…
-Samo malo.

976
00:55:32,458 --> 00:55:33,583
Ovo je origano.

977
00:55:34,500 --> 00:55:36,125
-Nemoguće.
-Jest.

978
00:55:36,208 --> 00:55:39,541
-Znam miris origana.
-Miriše kao začin, ali nije origano.

979
00:55:39,625 --> 00:55:40,750
Kažem ti.

980
00:55:41,250 --> 00:55:42,416
Oprostite!

981
00:55:43,125 --> 00:55:44,000
Evo, dolazi.

982
00:55:44,083 --> 00:55:46,708
Shvatio je da nam je greškom dao origano.

983
00:55:48,000 --> 00:55:49,666
Sviđa vam se Zeleni smaragd?

984
00:55:49,750 --> 00:55:51,458
-Što pita?
-Sviđa li nam se.

985
00:55:51,958 --> 00:55:54,000
Za pizzu je odličan.

986
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
Da.

987
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
-Dobar je.
-Sviđa nam se.

988
00:55:58,083 --> 00:55:59,250
Za pizzu, dobro.

989
00:55:59,750 --> 00:56:01,208
-Pizza, dobro.
-Savršeno.

990
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
-Savršeno.
-Uhićeni ste.

991
00:56:03,916 --> 00:56:05,000
Oboje.

992
00:56:12,333 --> 00:56:16,416
POLICIJA

993
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
Onda? Jesi li se opustila?

994
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
Istina… Nije ispalo najbolje.

995
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
Ma daj?! Znaš li da možemo
dobiti 50 godina za dilanje?

996
00:56:49,125 --> 00:56:51,541
Kakvo dilanje? Ne pretjeruj!

997
00:56:52,041 --> 00:56:54,208
Platit ćemo kaznu i pustit će nas.

998
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
Dakle, ovo je moj medeni mjesec.

999
00:57:01,166 --> 00:57:02,000
Super.

1000
00:57:09,291 --> 00:57:11,208
Još mi nisi rekao što se desilo.

1001
00:57:11,708 --> 00:57:13,750
-S čime?
-S Teresom.

1002
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
Već znaš. Otišla je s DJ-em.
Što još želiš da ti kažem?

1003
00:57:19,083 --> 00:57:22,791
Ništa se ne događa preko noći.
Ne može biti samo to, zar ne?

1004
00:57:24,208 --> 00:57:25,458
Je li vam dobro išlo?

1005
00:57:26,250 --> 00:57:27,375
Ni dobro ni loše.

1006
00:57:29,666 --> 00:57:31,083
Nismo se sjajno slagali,

1007
00:57:31,916 --> 00:57:33,333
ali nismo se ni svađali.

1008
00:57:35,750 --> 00:57:38,666
Kad razmislim, duže je vrijeme bila čudna.

1009
00:57:39,166 --> 00:57:40,541
Ali sam bio i ja,

1010
00:57:41,916 --> 00:57:43,125
pa sam to ignorirao.

1011
00:57:43,208 --> 00:57:45,666
I onda mi je palo na pamet da je oženim.

1012
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
Zašto?

1013
00:57:48,208 --> 00:57:51,708
Zato što je ponavljala
da se veseli tome, i takve stvari.

1014
00:57:51,791 --> 00:57:54,333
A ti? Jesi li ti to htio?

1015
00:57:57,791 --> 00:57:59,000
Bilo mi je svejedno.

1016
00:57:59,791 --> 00:58:00,666
Iskreno.

1017
00:58:01,458 --> 00:58:04,166
No razmišljao sam da to parovi rade.

1018
00:58:05,166 --> 00:58:06,458
Prolaze kroz faze.

1019
00:58:07,458 --> 00:58:10,458
Ne možemo se vječno samo zabavljati.

1020
00:58:10,541 --> 00:58:15,250
Što? Tako to ide.
Počnete živjeti zajedno, brak, djeca…

1021
00:58:17,375 --> 00:58:18,833
Tako se gradi veza.

1022
00:58:19,416 --> 00:58:20,375
Ne, sine.

1023
00:58:21,000 --> 00:58:23,625
Tako se skrivaju problemi.

1024
00:58:26,291 --> 00:58:27,625
Što si ti, psiholog?

1025
00:58:27,708 --> 00:58:28,791
Nisam psiholog.

1026
00:58:29,291 --> 00:58:31,708
No iskustvo je dobar učitelj, dušo.

1027
00:58:31,791 --> 00:58:34,041
Tebi i tati uopće nije loše.

1028
00:58:34,125 --> 00:58:37,250
Oduvijek ste zajedno
i to više-manje funkcionira.

1029
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Tvoj me tata…

1030
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
prevario.

1031
00:58:43,208 --> 00:58:44,041
S kim?

1032
00:58:44,708 --> 00:58:46,625
Ne, nasamario me.

1033
00:58:48,291 --> 00:58:49,500
U početku,

1034
00:58:50,125 --> 00:58:53,125
često smo izlazili,
vozio me na svom motoru.

1035
00:58:53,833 --> 00:58:56,416
Išli smo svakamo, znaš?

1036
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
-Išli smo plesati.
-Tata je plesao?

1037
00:58:58,583 --> 00:58:59,458
Jest.

1038
00:58:59,541 --> 00:59:00,708
Ne…

1039
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
Bio je dobar, znaš?

1040
00:59:03,833 --> 00:59:04,875
Da…

1041
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
Ali onda smo se vjenčali i…

1042
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
gotovo.

1043
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
Samo posao,

1044
00:59:11,916 --> 00:59:12,958
kuća,

1045
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
hrana,

1046
00:59:14,041 --> 00:59:15,125
spavanje…

1047
00:59:15,916 --> 00:59:17,125
I sad slikanje.

1048
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
Molim vas!

1049
00:59:21,708 --> 00:59:24,041
Umuknite, boli me glava od vas!

1050
00:59:24,125 --> 00:59:25,875
Oprostite, gospođo.

1051
00:59:29,583 --> 00:59:33,166
Dušo, to što se dogodilo
moralo vam se dogoditi.

1052
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
-Potrošio si bogatstvo na vjenčanje…
-Bogami.

1053
00:59:39,500 --> 00:59:41,666
Ali poštedio si se godina patnje.

1054
00:59:45,666 --> 00:59:47,583
Imate pravo na poziv.

1055
00:59:48,083 --> 00:59:49,375
Da nazovemo tatu?

1056
00:59:49,458 --> 00:59:52,625
Jao, tvoj tata…
Ako se umiješa, dobit ćemo doživotnu.

1057
00:59:52,708 --> 00:59:53,583
Sranje.

1058
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
Što ćemo?

1059
00:59:57,041 --> 00:59:59,208
-Prepusti to meni.
-Koga ćeš nazvati?

1060
00:59:59,958 --> 01:00:01,000
Prijatelja.

1061
01:00:02,500 --> 01:00:03,583
Sijedoga?

1062
01:00:03,666 --> 01:00:05,166
Fotografa.

1063
01:00:05,875 --> 01:00:07,708
Zovi ga, on je kriv za ovo.

1064
01:00:08,583 --> 01:00:09,958
Kako…

1065
01:00:10,041 --> 01:00:11,416
Hotel… Aha.

1066
01:00:12,916 --> 01:00:13,750
Ne.

1067
01:00:14,666 --> 01:00:15,583
Aha.

1068
01:00:18,750 --> 01:00:19,750
Halo?

1069
01:00:19,833 --> 01:00:22,083
Spojite me s Armandom, molim vas.

1070
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
Francuskim fotografom.

1071
01:00:25,250 --> 01:00:26,125
Što?

1072
01:00:32,000 --> 01:00:33,833
Dobro. Hvala. Pozdrav.

1073
01:00:34,625 --> 01:00:35,500
Što je?

1074
01:00:36,333 --> 01:00:37,958
Izašao je.

1075
01:00:38,458 --> 01:00:39,833
Što ćemo sad?

1076
01:00:39,916 --> 01:00:40,875
Ne znam.

1077
01:00:40,958 --> 01:00:43,125
Ne poznajem nikoga drugoga na otoku.

1078
01:00:45,291 --> 01:00:46,125
Ja poznajem.

1079
01:00:47,875 --> 01:00:49,416
Sara Adventures. Halo?

1080
01:00:49,500 --> 01:00:51,375
<i>Bok, Sara. Ovdje José Luis.</i>

1081
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
Bok! José Luise, kako si?

1082
01:00:53,208 --> 01:00:54,166
<i>Dobro.</i>

1083
01:00:54,250 --> 01:00:55,666
<i>Pa, normalno.</i>

1084
01:00:55,750 --> 01:00:58,333
<i>Moja majka i ja smo uhićeni.</i>

1085
01:00:59,791 --> 01:01:00,708
Što?

1086
01:01:00,791 --> 01:01:02,125
-Što ste učinili?
<i>-Da.</i>

1087
01:01:02,666 --> 01:01:03,833
<i>Kupovali drogu!</i>

1088
01:01:03,916 --> 01:01:08,083
<i>Mama, šuti, molim te.</i>
<i>Tražili smo Zeleni smaragd za mamu.</i>

1089
01:01:08,166 --> 01:01:09,541
<i>-Za oboje.</i>
-Dobro.

1090
01:01:10,916 --> 01:01:12,916
Možeš li nas izvući, molim te?

1091
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Upravo vodim turiste na neku aktivnost.

1092
01:01:17,875 --> 01:01:18,958
<i>Da, jasno.</i>

1093
01:01:19,958 --> 01:01:22,541
<i>Trebamo potpis rezidenta, razumiješ?</i>

1094
01:01:23,708 --> 01:01:25,416
-Stižem po vas.
<i>-Stvarno?</i>

1095
01:01:25,500 --> 01:01:26,875
<i>-Hvala.</i>
<i>-Hvala, dušo!</i>

1096
01:01:26,958 --> 01:01:28,125
<i>Dužan sam ti.</i>

1097
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
-José Luise.
<i>-Što?</i>

1098
01:01:30,083 --> 01:01:31,833
-Imaš li kupaće gaće?
<i>-Što?</i>

1099
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
Ne sviđa mi se ovo!
Da sam znao, ostao bih u zatvoru!

1100
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
Prestani!

1101
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
Bravo, sine! Odlično ti ide!

1102
01:01:41,750 --> 01:01:43,416
Dosta! Stani!

1103
01:01:43,916 --> 01:01:46,375
Bez ruku!

1104
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Reci mu da stane!

1105
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
-Što?
-Što?

1106
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
Ide prebrzo!

1107
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
-Što?
-Reci mu da stane!

1108
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
-Kaže da želi još.
-Dobro.

1109
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
Punom brzinom, kapetane! Hajde!

1110
01:02:15,125 --> 01:02:16,166
Pao je!

1111
01:02:18,666 --> 01:02:19,708
Gdje je?

1112
01:02:30,666 --> 01:02:31,916
Dovraga.

1113
01:02:35,916 --> 01:02:37,958
-Majko Božja!
-José Luise!

1114
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
Jesi li dobro?

1115
01:02:40,458 --> 01:02:41,916
Dobro sam.

1116
01:02:42,000 --> 01:02:43,208
Sasvim dobro.

1117
01:02:43,958 --> 01:02:44,791
Što?

1118
01:02:50,541 --> 01:02:51,583
Dvije meduze.

1119
01:03:01,833 --> 01:03:03,041
Bez panike, dobro?

1120
01:03:03,125 --> 01:03:04,458
To je bila…

1121
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
Hajde.

1122
01:03:17,750 --> 01:03:18,958
Ne znam ovo plesati.

1123
01:03:19,041 --> 01:03:20,625
Znaš, vjeruj mi.

1124
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
Vidiš?

1125
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Ovakav sam život htjela.

1126
01:03:54,583 --> 01:03:56,375
Putovati, upoznavati ljude,

1127
01:03:56,875 --> 01:03:58,291
vidjeti svijet.

1128
01:03:59,291 --> 01:04:00,625
Zašto onda nisi?

1129
01:04:01,125 --> 01:04:02,583
Nije tako jednostavno.

1130
01:04:03,083 --> 01:04:04,875
Iako sam pokušala, vjeruj mi.

1131
01:04:05,833 --> 01:04:09,166
Jednom sam, s oko 16 godina,

1132
01:04:09,666 --> 01:04:10,666
pobjegla od kuće.

1133
01:04:11,291 --> 01:04:13,375
Kamo si namjeravala otići?

1134
01:04:13,875 --> 01:04:14,708
Na Ibizu.

1135
01:04:14,791 --> 01:04:16,000
-Ibizu?
-Da.

1136
01:04:16,500 --> 01:04:19,375
-No on je htio u Pontevedru.
-To me ne čudi.

1137
01:04:19,458 --> 01:04:21,375
Tata je lud za morskom hranom.

1138
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
Ne tvoj tata.
Moj dečko. Bio je iz Galicije.

1139
01:04:24,833 --> 01:04:25,833
Galicije?

1140
01:04:26,541 --> 01:04:28,083
Imala si dečka prije tate?

1141
01:04:28,166 --> 01:04:32,083
Naravno, a tata je imao curu.
Ostavili smo ih kad smo se upoznali.

1142
01:04:32,166 --> 01:04:33,916
Zašto to nisam znao?

1143
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
Imala sam život
i prije nego što si došao.

1144
01:04:37,166 --> 01:04:40,333
Mogu zamisliti,
ali niste mi ispričali te priče.

1145
01:04:40,833 --> 01:04:42,500
Ne znam ništa o tebi.

1146
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
Ja znam sve o tebi.

1147
01:04:44,208 --> 01:04:45,708
-Molim?
-Čuo si me.

1148
01:04:46,208 --> 01:04:48,666
Sin ne smije imati tajni pred mamom.

1149
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
Ne budi luda, mama.

1150
01:04:50,250 --> 01:04:52,541
Nisam bježao, ali i ja imam priče.

1151
01:04:52,625 --> 01:04:53,916
I znam ih sve.

1152
01:04:54,750 --> 01:04:56,625
Stvarno to misliš?

1153
01:04:57,166 --> 01:05:00,875
Misliš da ne znam više o tebi
nego što ti znaš o meni?

1154
01:05:00,958 --> 01:05:03,166
-Naravno da ne.
-Hoćeš se kladiti?

1155
01:05:04,333 --> 01:05:07,416
Poanta ove igre jest
tko koga bolje poznaje.

1156
01:05:11,750 --> 01:05:14,250
Ako promašiš ili ne odgovoriš, piješ.

1157
01:05:14,333 --> 01:05:16,041
-A ako pogodim?
-Ja pijem.

1158
01:05:16,125 --> 01:05:16,958
Dobro.

1159
01:05:17,708 --> 01:05:20,625
Toliko ćeš se naliti
da to nikad nećeš zaboraviti.

1160
01:05:22,291 --> 01:05:25,250
Za početak, lako pitanje.
Što mi je bio prvi posao?

1161
01:05:25,750 --> 01:05:26,708
Lako.

1162
01:05:27,375 --> 01:05:30,125
Informatičar u Gerardovoj tvrtki.

1163
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
Plaćao te mizerno,
a gad je mene hvatao za guzicu.

1164
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
Da. Bilo je lako.

1165
01:05:36,875 --> 01:05:37,791
Dobro.

1166
01:05:38,708 --> 01:05:40,041
Moj prvi posao?

1167
01:05:42,333 --> 01:05:45,291
Ne možeš početi s trik pitanjem. Lako.

1168
01:05:45,375 --> 01:05:46,291
Nisi radila.

1169
01:05:46,375 --> 01:05:48,375
Prodavačica u parfumeriji.

1170
01:05:49,208 --> 01:05:50,750
-Ma daj.
-Sa 17 godina.

1171
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
Pij.

1172
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
Ali još nisam bio ni rođen, nije pošteno.

1173
01:05:54,708 --> 01:05:57,875
Mogao si me nekad pitati, zar ne?

1174
01:05:57,958 --> 01:05:59,250
Da znaš nešto o mami.

1175
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
Pij.

1176
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
Pij.

1177
01:06:06,416 --> 01:06:07,500
Dobro.

1178
01:06:09,208 --> 01:06:10,375
To je bilo previše.

1179
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
Hajde, pij.

1180
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
Nek' ide k vragu.

1181
01:06:22,375 --> 01:06:24,500
-Kad sam izgubio nevinost?
-Kad?

1182
01:06:24,583 --> 01:06:25,458
Ili s kim?

1183
01:06:25,541 --> 01:06:27,166
Svejedno. Ne znaš.

1184
01:06:27,250 --> 01:06:29,083
Istina, to je vrlo privatno.

1185
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Ne znam…

1186
01:06:33,000 --> 01:06:35,583
S Inés s trećeg kata, kad si imao 19,

1187
01:06:35,666 --> 01:06:38,583
dok smo tvoj tata i ja
bili na odmoru u Salobreñi.

1188
01:06:40,250 --> 01:06:41,416
Kako si znala?

1189
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
Po izrazu lica.

1190
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
Hajde. Pij.

1191
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Super. Pobijedila si. Čestitam.

1192
01:06:47,916 --> 01:06:49,208
Ne, pitaj ti mene.

1193
01:06:49,291 --> 01:06:51,083
Što? Kad si izgubila nevinost?

1194
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
Na primjer.

1195
01:06:57,708 --> 01:07:00,208
-Ne s tatom na medenom mjesecu.
-Ne.

1196
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
S ovim iz Galicije?

1197
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
Neću ti reći.

1198
01:07:09,916 --> 01:07:11,666
-Eto.
-Zašto?

1199
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
Gledaj me.

1200
01:07:15,750 --> 01:07:16,583
Eto.

1201
01:07:20,416 --> 01:07:21,416
Ne.

1202
01:07:22,291 --> 01:07:23,583
Mama, ne možeš tako!

1203
01:07:24,125 --> 01:07:25,208
Idemo.

1204
01:07:25,291 --> 01:07:27,041
-Slušaj.
-Što je?

1205
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
-Nema varanja.
-Ne varam.

1206
01:07:30,625 --> 01:07:33,750
-Jesam li ti rekla?
-Ne znam što si rekla.

1207
01:07:33,833 --> 01:07:36,000
Sin ne može imati tajni pred mamom.

1208
01:07:36,083 --> 01:07:37,791
Što god, ali reci mi tajnu.

1209
01:07:37,875 --> 01:07:39,083
-Neću.
-Kvragu.

1210
01:07:39,166 --> 01:07:40,083
Nema šanse.

1211
01:07:40,583 --> 01:07:41,708
Ali…

1212
01:07:43,666 --> 01:07:44,750
postoji nešto…

1213
01:07:46,875 --> 01:07:49,125
Znao sam. Što?

1214
01:07:49,625 --> 01:07:50,958
Prije šest mjeseci,

1215
01:07:52,041 --> 01:07:53,916
našli su mi kvržicu u dojci.

1216
01:07:56,416 --> 01:07:58,791
Bila sam prestravljena.

1217
01:07:58,875 --> 01:08:01,750
-Zašto nisi rekla?
-Nisam htjela da se brineš.

1218
01:08:01,833 --> 01:08:03,125
Zar si išla sama?

1219
01:08:03,208 --> 01:08:04,250
Sasvim sama.

1220
01:08:04,333 --> 01:08:06,333
Ne trebam nikoga za to.

1221
01:08:07,500 --> 01:08:08,333
Što su rekli?

1222
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
Lažna uzbuna.

1223
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
-Sigurno?
-Sto posto.

1224
01:08:16,250 --> 01:08:18,166
-Tata nije primijetio?
-Ne.

1225
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
Taj je čovjek poput biljke.

1226
01:08:20,041 --> 01:08:21,958
Nitko ništa nije primijetio.

1227
01:08:22,041 --> 01:08:22,916
Nitko.

1228
01:08:24,250 --> 01:08:26,500
Obećavam ti, ovo će biti nezaboravno.

1229
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Već jest.

1230
01:08:39,250 --> 01:08:40,791
Hej, José Luise!

1231
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
-Oprostite.
-Hej!

1232
01:08:43,291 --> 01:08:45,500
-Hej!
-Dobro te vidjeti!

1233
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Bolje nego zadnji put.

1234
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
-Jesi li sam?
-Nisam.

1235
01:08:50,250 --> 01:08:52,041
Vidi tko je sa mnom.

1236
01:08:52,125 --> 01:08:53,333
Pogledaj što radi.

1237
01:08:53,416 --> 01:08:55,083
Pleše <i>la cucarachu.</i>

1238
01:08:56,416 --> 01:08:58,583
Vas dvoje uvijek me iznenadite.

1239
01:09:00,750 --> 01:09:02,500
-Hoćeš?
-Može.

1240
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
Još jedno?

1241
01:09:12,541 --> 01:09:15,083
Ne, sutra imam izlet.
Ne želim biti mamurna.

1242
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
Kamo ideš?

1243
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Želiš li sa mnom?

1244
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
Naravno.

1245
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Čekaj! Sutra? Ne mogu.

1246
01:09:22,583 --> 01:09:25,750
Idem roniti s mamom, jako se veseli.

1247
01:09:25,833 --> 01:09:28,500
U redu je. Vidimo se, José!

1248
01:09:38,541 --> 01:09:39,541
Sara!

1249
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
Mislim da će mama uživati i sama.

1250
01:09:44,208 --> 01:09:45,041
Sigurno?

1251
01:09:45,125 --> 01:09:47,000
Da, znam da će razumjeti.

1252
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
Idemo na izlet.

1253
01:09:58,958 --> 01:10:01,750
Uzmi čepiće, možeš dobiti upalu uha.

1254
01:10:02,250 --> 01:10:03,458
Ha? Ne treba.

1255
01:10:06,583 --> 01:10:07,708
Draga je, zar ne?

1256
01:10:08,250 --> 01:10:09,333
Tko?

1257
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
Sara. Tko drugi?

1258
01:10:12,166 --> 01:10:13,083
Da.

1259
01:10:13,583 --> 01:10:14,458
Slatka je.

1260
01:10:16,750 --> 01:10:17,666
Što ti je?

1261
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
Meni? Ništa.

1262
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Daj…

1263
01:10:21,375 --> 01:10:24,041
I Teresa je bila jako draga.

1264
01:10:24,125 --> 01:10:26,125
Zašto sad spominješ Teresu?

1265
01:10:26,875 --> 01:10:30,541
Uzmi čepiće, zaboravit ćeš ih,
a ako dobiješ upalu uha…

1266
01:10:31,458 --> 01:10:32,875
Upala uha…

1267
01:10:32,958 --> 01:10:33,833
Vidimo se.

1268
01:10:35,125 --> 01:10:36,666
Gdje mi je crvena košulja?

1269
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
Ovo mi je omiljeno mjesto na otoku.

1270
01:10:47,541 --> 01:10:49,166
Nije ni čudo. Prekrasno je.

1271
01:10:57,125 --> 01:10:58,916
Jesi li se zabavio s mamom?

1272
01:10:59,000 --> 01:11:00,083
Čovječe…

1273
01:11:00,166 --> 01:11:02,166
Stvarno je baždarena.

1274
01:11:04,625 --> 01:11:05,958
Čini se da ste bliski.

1275
01:11:07,041 --> 01:11:09,041
Imamo svojih trenutaka.

1276
01:11:10,416 --> 01:11:11,625
A ti sa svojima?

1277
01:11:12,125 --> 01:11:15,583
Pa, dugo nisam razgovarala s tatom.

1278
01:11:16,291 --> 01:11:17,958
Stvarno? Žao mi je.

1279
01:11:18,041 --> 01:11:19,750
Bez brige. On je kreten.

1280
01:11:20,750 --> 01:11:22,833
Sjajno je što se slažeš sa svojima.

1281
01:11:23,458 --> 01:11:25,541
Imam normalan odnos s mamom.

1282
01:11:26,791 --> 01:11:28,166
Stalno se svađamo.

1283
01:11:28,250 --> 01:11:29,791
Ali otkad smo ovdje,

1284
01:11:30,541 --> 01:11:32,583
ponovno se zbližavam s njom.

1285
01:11:38,958 --> 01:11:40,208
Želiš li plivati?

1286
01:11:40,291 --> 01:11:42,083
Da, molim. Idemo!

1287
01:12:18,000 --> 01:12:21,250
STAKLENO DNO

1288
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
Da se nisi pomaknula, Mari Carmen.

1289
01:12:38,750 --> 01:12:39,958
Bože!

1290
01:12:41,416 --> 01:12:42,250
Otkud ti?

1291
01:12:42,333 --> 01:12:45,875
Morsko dno mi je
jedno od omiljenih mjesta.

1292
01:12:45,958 --> 01:12:48,416
-Da.
-A ti? Što radiš ovdje?

1293
01:12:48,500 --> 01:12:51,416
Osvojila sam ovaj izlet u igri.

1294
01:12:51,916 --> 01:12:52,916
S mužem.

1295
01:12:54,125 --> 01:12:56,375
-Nije išao s tobom?
-Ne.

1296
01:12:57,000 --> 01:12:58,708
Ali ne trebam nikoga.

1297
01:12:59,458 --> 01:13:01,958
Ne bih ovo propustila
ni za što na svijetu.

1298
01:13:02,666 --> 01:13:03,708
I evo me.

1299
01:13:45,208 --> 01:13:47,833
Boravim u gostinskoj sobi u Tamarinu.

1300
01:13:52,250 --> 01:13:53,583
Živiš li sama?

1301
01:13:54,083 --> 01:13:55,291
Da. Zašto?

1302
01:13:55,375 --> 01:13:57,291
Ništa, samo…

1303
01:13:58,125 --> 01:14:00,458
Uvijek se divim ljudima koji žive sami.

1304
01:14:01,000 --> 01:14:02,916
-Nikad nisam živio sam.
-Stvarno?

1305
01:14:03,000 --> 01:14:06,250
Iz roditeljske kuće
uselio sam se s curom. Nikad.

1306
01:14:06,333 --> 01:14:08,166
Čeka li te netko u Španjolskoj?

1307
01:14:11,041 --> 01:14:11,916
Ne.

1308
01:14:13,041 --> 01:14:13,875
Mislim…

1309
01:14:14,375 --> 01:14:17,666
Nedavno smo prekinuli,
ali nije bilo ništa ozbiljno.

1310
01:14:18,791 --> 01:14:20,458
Ne volim obveze.

1311
01:14:24,416 --> 01:14:25,708
Ovdje je čudesno.

1312
01:14:25,791 --> 01:14:27,333
Sretnica si što živiš tu.

1313
01:14:28,666 --> 01:14:30,375
Nije uvijek tako sjajno.

1314
01:14:30,458 --> 01:14:33,333
U niskoj sezoni otok je prazan.

1315
01:14:33,416 --> 01:14:36,916
A u visokoj, pun je turista
koji te samo žele poševiti.

1316
01:14:37,500 --> 01:14:38,500
To zvuči sjajno.

1317
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Da, sviđa mi se.

1318
01:14:42,041 --> 01:14:45,166
Muškarci nekad znaju biti stvarno naporni.

1319
01:14:48,000 --> 01:14:48,875
Ti nisi.

1320
01:14:51,166 --> 01:14:53,250
Obično lažu da bi te dobili.

1321
01:14:53,833 --> 01:14:58,041
Kažu da nemaju djevojku,
da nisu oženjeni, da su u otvorenoj vezi.

1322
01:14:58,125 --> 01:14:59,666
Ne zanima me njihov život!

1323
01:14:59,750 --> 01:15:01,750
Ako se želiš poseksati, idemo.

1324
01:15:02,333 --> 01:15:06,625
Zašto muškarci imaju
tu glupu naviku skrivanja nekih stvari?

1325
01:15:07,708 --> 01:15:08,625
Ne znam.

1326
01:15:10,666 --> 01:15:12,750
-Laganje nije fora.
-Nije.

1327
01:15:16,000 --> 01:15:17,625
-Sara.
-Što je?

1328
01:15:44,416 --> 01:15:47,333
Evo nas.

1329
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
Jako mi se svidjela ona uvala.

1330
01:15:52,458 --> 01:15:55,583
S barkom i ribama. Jako mi se svidjela.

1331
01:15:56,416 --> 01:15:57,541
Moramo to ponoviti.

1332
01:15:57,625 --> 01:15:58,583
Što radiš sutra?

1333
01:16:01,500 --> 01:16:03,541
Gle.

1334
01:16:04,458 --> 01:16:05,625
Što ti mama…

1335
01:16:07,416 --> 01:16:08,333
Tko je to?

1336
01:16:10,583 --> 01:16:15,833
-Armando, upoznala ga je ovdje.
-Što sam rekla o lažljivim turistima?

1337
01:16:16,875 --> 01:16:19,875
Da… Što ono? Ne sjećam se.

1338
01:16:20,583 --> 01:16:22,500
Ne iskorištavaju svi vodiče.

1339
01:16:22,583 --> 01:16:24,125
Neki napadaju bogate žene.

1340
01:16:24,625 --> 01:16:25,833
Stvarno?

1341
01:16:25,916 --> 01:16:28,916
Moja mama sigurno
ne izgleda kao bogata gospođa.

1342
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
Razmisli. Žena udana za mladoga muškarca

1343
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
koja odsjeda u najboljem
odmaralištu na Mauricijusu

1344
01:16:37,625 --> 01:16:38,583
bogata je.

1345
01:16:42,333 --> 01:16:44,708
Uglavnom. Što si htio reći?

1346
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
Dođi, učinit ćemo nešto.

1347
01:16:56,791 --> 01:16:58,333
<i>Gute Nacht.</i>

1348
01:16:58,416 --> 01:17:01,333
Jean-Pierre, odvedi ih u sobu, molim te.

1349
01:17:01,875 --> 01:17:04,083
-Dobra večer.
-Bok, dobra večer.

1350
01:17:04,166 --> 01:17:05,708
-Imam pitanje.
-Da?

1351
01:17:05,791 --> 01:17:07,125
Onaj gospodin…

1352
01:17:08,083 --> 01:17:09,166
Poznajete li ga?

1353
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Ne mogu vam reći.

1354
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Dobro. A jeste li ga viđali uokolo?
Je li turist?

1355
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
Ne mogu vam reći.

1356
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
Što želite? Novac?

1357
01:17:32,000 --> 01:17:33,208
Što radiš?

1358
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
Je li ovo napojnica ili mito?

1359
01:17:39,291 --> 01:17:40,875
Kao napojnica, nije loše,

1360
01:17:40,958 --> 01:17:43,708
ali je mizeran mito, znate?

1361
01:17:45,833 --> 01:17:46,666
Ovo je mito.

1362
01:17:46,750 --> 01:17:48,250
Volim kad me podmite.

1363
01:17:48,333 --> 01:17:51,583
Ljudi više ne podmićuju.
Taj je običaj zamro.

1364
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
Jednom je ovamo došla zvijezda
čije ime ne smijem otkriti.

1365
01:17:55,708 --> 01:17:57,791
Netom je prekinula s Bradom Pittom

1366
01:17:57,875 --> 01:17:59,916
i dovela je hrpu djece.

1367
01:18:00,000 --> 01:18:03,500
Mislite li da je uzela VIP apartman?

1368
01:18:03,583 --> 01:18:06,333
Ne, uzela je manji apartman.

1369
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
Djeca su se tiskala,
bilo mi ih je jako žao.

1370
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
Htjela sam joj reći:
„Angelina, daj, možeš si priuštiti…”

1371
01:18:13,166 --> 01:18:14,041
Tko je to?

1372
01:18:14,125 --> 01:18:16,250
Angelina Jolie. Eto, rekla sam.

1373
01:18:16,333 --> 01:18:18,541
Ja i moj lajavi jezik.

1374
01:18:18,625 --> 01:18:20,541
Onaj gospodin! Tko je on?

1375
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
Ne znam tko je taj gospodin!

1376
01:18:23,583 --> 01:18:26,416
Nije naš gost. Ne znam.

1377
01:18:26,916 --> 01:18:29,958
Nisam stigla objasniti zašto me podmitila.

1378
01:18:39,875 --> 01:18:41,500
Ne prestajem misliti na to.

1379
01:18:42,000 --> 01:18:44,833
-Što radimo?
-Špijuniramo moju majku.

1380
01:18:50,375 --> 01:18:52,875
Idemo. Ovo je besmisleno. I bocnuo sam se.

1381
01:18:53,750 --> 01:18:56,333
-Da? U Photoshopu?
-Da. Bi li htjela to?

1382
01:18:56,416 --> 01:18:58,625
-Da, ali…
-Bok. Što ima?

1383
01:18:59,875 --> 01:19:01,916
Zdravo. Kako si?

1384
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
Trebam te nešto, mama.

1385
01:19:04,083 --> 01:19:04,958
Mama?

1386
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
Nije ti suprug?

1387
01:19:08,166 --> 01:19:10,333
Pa, to je…

1388
01:19:10,416 --> 01:19:11,791
Nisi mu rekla?

1389
01:19:11,875 --> 01:19:13,041
Ne, ja sam joj sin.

1390
01:19:13,625 --> 01:19:16,000
Njezin muž je moj otac. U Madridu je.

1391
01:19:16,833 --> 01:19:18,791
-Sjećaš se?
-Savršeno.

1392
01:19:20,166 --> 01:19:21,208
Ispričajte nas.

1393
01:19:22,125 --> 01:19:22,958
Dođi.

1394
01:19:23,041 --> 01:19:24,875
Dolazim. Ispričavam se.

1395
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
Što je?

1396
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Taj je tip prevarant.

1397
01:19:33,791 --> 01:19:35,083
Tip se zove Armando.

1398
01:19:35,166 --> 01:19:36,416
On je džentlmen.

1399
01:19:36,916 --> 01:19:40,166
I vrlo je drag prema meni otkad sam došla.

1400
01:19:40,833 --> 01:19:42,500
Za razliku od nekih ljudi.

1401
01:19:42,583 --> 01:19:43,958
Zar ne vidiš?

1402
01:19:44,458 --> 01:19:50,458
Zašto bi mlađi muškarac koji izgleda kao
s reklame htio biti sa ženom poput tebe?

1403
01:19:50,541 --> 01:19:51,625
Poput mene?

1404
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
Da, mama. Zar ti moram sve objašnjavati?

1405
01:19:55,416 --> 01:19:56,708
Mislim da griješiš.

1406
01:19:56,791 --> 01:19:58,666
Samo smo prijatelji.

1407
01:19:58,750 --> 01:19:59,666
Vidiš?

1408
01:20:00,208 --> 01:20:02,541
Odustani, Armando. Znam da nisi gost.

1409
01:20:02,625 --> 01:20:06,083
Naravno, ja sam honorarac,
ne mogu si to priuštiti.

1410
01:20:06,166 --> 01:20:08,291
Stvarno ćeš se i dalje držati priče?

1411
01:20:08,375 --> 01:20:09,333
Nije priča.

1412
01:20:09,416 --> 01:20:11,416
Snimio mi je divne fotografije…

1413
01:20:11,500 --> 01:20:13,708
To mogu i ja ako želim.

1414
01:20:13,791 --> 01:20:14,916
Čestitam.

1415
01:20:15,000 --> 01:20:17,291
Sara, reci joj da ima prevaranata.

1416
01:20:18,583 --> 01:20:19,458
Da, istina je.

1417
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Vidiš?

1418
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
Dosta. Dobro?

1419
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
-Mama, tako si naivna!
-Dosta!

1420
01:20:25,500 --> 01:20:27,041
Znam kako se osjećaš.

1421
01:20:27,125 --> 01:20:29,625
Ljut si jer si ostavljen pred oltarom,

1422
01:20:29,708 --> 01:20:31,708
ali ne obraćaj mi se tako.

1423
01:20:32,208 --> 01:20:33,041
Jasno?

1424
01:20:33,666 --> 01:20:35,000
Ne obraćaj mi se tako.

1425
01:20:38,708 --> 01:20:39,791
Je li to istina?

1426
01:20:41,458 --> 01:20:42,916
-Čudna situacija.
-Čudna?

1427
01:20:43,000 --> 01:20:44,250
Kako čudna?

1428
01:20:44,916 --> 01:20:47,500
Reci istinu, jesi li
ostavljen pred oltarom?

1429
01:20:49,541 --> 01:20:50,708
Da.

1430
01:20:55,458 --> 01:20:57,583
-Sara.
-Odbij, lažljivče.

1431
01:21:02,875 --> 01:21:05,333
Zar ne vidiš da te pokušavam zaštititi?

1432
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
Ne trebam ničiju zaštitu.

1433
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
-Ne izgleda tako.
-Nego kako izgleda?

1434
01:21:09,916 --> 01:21:11,166
Kao da varaš tatu.

1435
01:21:15,583 --> 01:21:16,625
Ali…

1436
01:21:17,208 --> 01:21:18,583
Odrasla sam osoba.

1437
01:21:18,666 --> 01:21:20,583
Ne možeš me šamarati.

1438
01:21:22,166 --> 01:21:24,916
-Ne mogu vjerovati.
-Čekaj.

1439
01:21:43,041 --> 01:21:45,375
Oprosti što sam te ošamarila.

1440
01:21:47,250 --> 01:21:50,208
To je bio prvi put
da sam digla ruku na tebe.

1441
01:21:51,958 --> 01:21:53,208
Vidi što si učinio.

1442
01:21:53,291 --> 01:21:55,666
Misliš da si bila fantastična majka?

1443
01:21:56,958 --> 01:21:58,625
Znaš li zašto sam otišao?

1444
01:22:00,375 --> 01:22:03,000
Da mogu nešto napraviti sam.

1445
01:22:03,083 --> 01:22:04,708
Donositi odluke bez tebe!

1446
01:22:05,375 --> 01:22:09,125
Da ne slušam: „Super, sine,
ali napravi kako mama kaže.”

1447
01:22:09,208 --> 01:22:10,541
To ti radiš!

1448
01:22:10,625 --> 01:22:12,500
-Ja?
-Stvarno ćeš to poricati?

1449
01:22:13,000 --> 01:22:15,541
Podsjećam te da ti još perem rublje.

1450
01:22:16,333 --> 01:22:19,458
Zato što ti tako želiš.
Ništa mi ne dopuštaš samom!

1451
01:22:20,375 --> 01:22:23,333
Sjećaš li se ludosti koje si mi govorila?

1452
01:22:24,541 --> 01:22:26,666
„Ne možeš ići u ljetni kamp.”

1453
01:22:26,750 --> 01:22:30,291
„Planina je puna trakavica,
uđu u tebe i izlaze iz dupeta.”

1454
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
„Ne ideš na školski izlet u Maroko.”

1455
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
„Preglup si, stavit će ti drogu u torbu.”

1456
01:22:37,041 --> 01:22:41,000
Nisam imao bicikl jer si rekla
da djeca padnu i ostanu paralizirana.

1457
01:22:41,083 --> 01:22:42,208
Jer si nespretan.

1458
01:22:42,833 --> 01:22:43,916
Samo da znaš.

1459
01:22:44,000 --> 01:22:46,166
Zbog tebe se bojim ići na tobogan.

1460
01:22:46,250 --> 01:22:48,083
Ispunila si me strahovima.

1461
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Petljaš se u sve.

1462
01:22:51,625 --> 01:22:53,166
Kako si nezahvalan!

1463
01:22:53,250 --> 01:22:54,458
Petljam se u sve?

1464
01:22:54,541 --> 01:22:56,500
Čak i u moj medeni mjesec.

1465
01:22:56,583 --> 01:22:58,166
I za to sam ja kriva?

1466
01:22:58,250 --> 01:22:59,916
Za ovo sam ja kriva?

1467
01:23:00,000 --> 01:23:00,833
Za sve.

1468
01:23:00,916 --> 01:23:02,291
Za sve sam ja kriva!

1469
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
Ja i sirota Teresa!

1470
01:23:04,333 --> 01:23:05,708
Sirota Teresa?

1471
01:23:06,208 --> 01:23:08,833
Jučer je bila kuja,
a sad je „sirota Teresa”.

1472
01:23:08,916 --> 01:23:11,083
Pitaš li se zašto te svaka ostavi?

1473
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
Ne. Ti reci meni.
Vidim da imaš teoriju. Da čujem.

1474
01:23:14,875 --> 01:23:16,541
Ne želiš curu!

1475
01:23:16,625 --> 01:23:17,458
Želiš majku.

1476
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
Ma što ti je?

1477
01:23:19,541 --> 01:23:20,833
Dojadiš im.

1478
01:23:20,916 --> 01:23:23,583
Nisu te spremne trpjeti kao ja.

1479
01:23:23,666 --> 01:23:24,875
Ne glumi žrtvu.

1480
01:23:24,958 --> 01:23:26,583
Dvorim te kao služavka.

1481
01:23:27,416 --> 01:23:28,375
I što dobijem?

1482
01:23:28,458 --> 01:23:29,958
Što bih ti trebao dati?

1483
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
Točno! Zauzvrat ne dobivam ništa!

1484
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
-Sve daš drugim djevojkama.
-Molim?

1485
01:23:35,791 --> 01:23:37,458
Padneš na svaku koju sretneš.

1486
01:23:37,541 --> 01:23:40,416
-Ni blizu.
-Sara, Teresa, Inés…

1487
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
-Ona s Kanara.
-Yaiza?

1488
01:23:42,208 --> 01:23:45,375
-Pokvarila ti je studij.
-Nije, bila je stvarno draga.

1489
01:23:45,458 --> 01:23:47,416
Da. I ostavila te.

1490
01:23:47,500 --> 01:23:49,125
Nije, bilo je obostrano.

1491
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
Bože, kako si glup.

1492
01:23:51,625 --> 01:23:53,333
Stalno mijenjaš djevojke

1493
01:23:53,416 --> 01:23:55,250
jer si kukavica

1494
01:23:55,333 --> 01:23:56,916
koja ne može biti sama.

1495
01:23:57,833 --> 01:23:59,416
To je tvoj problem.

1496
01:24:02,375 --> 01:24:03,708
A ti si savršena?

1497
01:24:03,791 --> 01:24:05,208
Nikad nisi u krivu.

1498
01:24:07,625 --> 01:24:09,041
Nemoj da počnem.

1499
01:24:09,125 --> 01:24:11,125
Već si rekao dovoljno.

1500
01:24:11,208 --> 01:24:12,208
Sasvim dovoljno.

1501
01:24:14,208 --> 01:24:16,416
Samo sam se htjela malo zabaviti.

1502
01:24:16,916 --> 01:24:18,208
Znaš li što je to?

1503
01:24:19,125 --> 01:24:20,083
Jer ja ne znam.

1504
01:24:20,583 --> 01:24:22,750
Otkad sam izvadila rižu iz kose.

1505
01:24:23,541 --> 01:24:27,125
I ako se pored nekoga osjećam
da mi je život više od brige

1506
01:24:27,208 --> 01:24:28,708
za muža koji me ignorira

1507
01:24:28,791 --> 01:24:31,083
i sina koji me ne poštuje,

1508
01:24:31,166 --> 01:24:33,125
ne moram spavati s njim.

1509
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
DOLAZNI POZIV
ÁNGEL

1510
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Bok.

1511
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Bok.

1512
01:25:51,500 --> 01:25:54,916
-Smijem li?
-Naravno. Uđi.

1513
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
Baš sam…

1514
01:26:03,000 --> 01:26:04,416
pakirala torbe.

1515
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Zašto si mi rekla da ti je muž?

1516
01:26:19,333 --> 01:26:21,125
Da znaš da sam udana.

1517
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
Da mi bude jasno
da između nas ne može biti ništa.

1518
01:26:25,416 --> 01:26:26,708
Ili meni.

1519
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Odlaziš?

1520
01:26:32,291 --> 01:26:33,291
Sutra.

1521
01:26:34,208 --> 01:26:36,416
Zadnja večer u raju.

1522
01:26:37,041 --> 01:26:38,958
Možeš je provesti u sobi

1523
01:26:39,541 --> 01:26:42,000
ili popiti zadnji <i>daiquiri</i> sa mnom.

1524
01:26:42,666 --> 01:26:43,666
Može.

1525
01:26:43,750 --> 01:26:44,666
Daj mi minutu.

1526
01:26:44,750 --> 01:26:46,250
-Naravno.
-Super.

1527
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
Prekrasna si.

1528
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
-Hoćemo li?
-Da.

1529
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
U koliko sati odlaziš?

1530
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
<i>Pažnja.</i>

1531
01:27:33,208 --> 01:27:36,416
<i>Posljednji poziv za </i>matasa<i> vjenčanje.</i>

1532
01:27:36,500 --> 01:27:38,083
Matasa <i>vjenčanje.</i>

1533
01:27:40,375 --> 01:27:42,541
<i>Svi na pristanište.</i>

1534
01:27:43,333 --> 01:27:45,291
<i>Posljednja prilika</i>

1535
01:27:45,375 --> 01:27:47,291
<i>za ljubav.</i>

1536
01:27:48,125 --> 01:27:49,208
<i>Hvala.</i>

1537
01:28:00,125 --> 01:28:02,125
SARINO PRISTANIŠTE

1538
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
-Dobro jutro.
-Bok.

1539
01:28:03,625 --> 01:28:05,791
To je najbolja pustolovina. Stvarno.

1540
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
Sara.

1541
01:28:12,291 --> 01:28:14,666
Došao sam se ispričati što sam ti lagao.

1542
01:28:15,166 --> 01:28:19,500
Ja sam kriva što sam se spetljala
s još jednim lažljivim turistom.

1543
01:28:19,583 --> 01:28:20,541
Imaš pravo.

1544
01:28:21,625 --> 01:28:23,125
Želim ti reći istinu.

1545
01:28:23,208 --> 01:28:25,833
Prvo, ovo je putovanje moj medeni mjesec.

1546
01:28:26,500 --> 01:28:28,583
I da, ostavljen sam pred oltarom.

1547
01:28:33,208 --> 01:28:34,291
Što se dogodilo?

1548
01:28:38,291 --> 01:28:39,125
Neću ti reći.

1549
01:28:40,291 --> 01:28:42,166
-Želim da mi kažeš.
-Neću.

1550
01:28:43,458 --> 01:28:44,958
Što želiš čuti?

1551
01:28:46,125 --> 01:28:49,416
Bio sam s njom pred oltarom,
spreman reći „da”.

1552
01:28:50,166 --> 01:28:54,416
Tad se pojavio auto i prošao kroz
velika slova kojima je pisalo „ljubav”.

1553
01:28:54,958 --> 01:28:57,083
Ona ih je odabrala, iako su užas.

1554
01:28:58,208 --> 01:29:01,125
Iz auta je izašao jako zgodan muškarac.

1555
01:29:02,083 --> 01:29:03,958
Nešto je rekao Teresi,

1556
01:29:04,458 --> 01:29:09,375
otrčala mu je u naručje
i poljubili su se preda mnom i gostima.

1557
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Oprosti, ali…

1558
01:29:11,916 --> 01:29:15,000
Stajao sam kao idiot,
u prsluku koji je ona odabrala.

1559
01:29:16,416 --> 01:29:18,625
Ne želiš se udati? U redu je.

1560
01:29:18,708 --> 01:29:20,500
Ali ne radi mi to, kujo!

1561
01:29:23,375 --> 01:29:24,666
Znaš što je najgore?

1562
01:29:26,166 --> 01:29:28,375
Znao sam da ta veza ne vodi nikamo.

1563
01:29:29,416 --> 01:29:31,041
Ali toga dana, na trenutak,

1564
01:29:32,625 --> 01:29:33,583
povjerovao sam.

1565
01:29:36,291 --> 01:29:38,375
Povjerovao sam da ćemo uspjeti.

1566
01:29:44,791 --> 01:29:45,833
Žao mi je.

1567
01:29:47,916 --> 01:29:50,416
Nisam ti rekao jer sam ispao jadnik.

1568
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
Ne kažeš to curi koja ti se sviđa.

1569
01:29:56,750 --> 01:29:58,916
Nema veze. Sutra odlaziš.

1570
01:29:59,000 --> 01:29:59,958
Što ako ostanem?

1571
01:30:01,291 --> 01:30:02,500
-Tek si me upoznao.
-Pa?

1572
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
-Nije…
-Kliknuli smo.

1573
01:30:04,500 --> 01:30:06,833
Slažemo se. Stalno se smijemo.

1574
01:30:06,916 --> 01:30:08,666
Ništa me ne čeka u Madridu.

1575
01:30:08,750 --> 01:30:09,666
Dovraga!

1576
01:30:10,291 --> 01:30:12,875
Radije bih ostao s tobom. Zar ne?

1577
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
Sad sve vidim jasno.

1578
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Što je?

1579
01:30:18,666 --> 01:30:20,416
Ostavili su te pred oltarom.

1580
01:30:21,125 --> 01:30:22,708
Ništa ne vidiš jasno.

1581
01:30:26,541 --> 01:30:29,958
Nije normalno htjeti ostati
nakon par dana zajedno, zar ne?

1582
01:30:30,041 --> 01:30:31,083
Ne.

1583
01:30:31,166 --> 01:30:33,041
Onda je moja majka u pravu.

1584
01:30:34,000 --> 01:30:35,250
Ne mogu biti sam.

1585
01:30:36,583 --> 01:30:37,916
Ne znam kako.

1586
01:30:40,833 --> 01:30:42,625
-Znaš što ja mislim?
-Što?

1587
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
To što govoriš je super.

1588
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Ali govoriš pogrešnoj djevojci.

1589
01:30:51,625 --> 01:30:52,916
Idi i reci to mami!

1590
01:30:53,000 --> 01:30:54,250
Da, shvaćam.

1591
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
Bok.

1592
01:31:26,958 --> 01:31:28,125
Sretno!

1593
01:31:38,291 --> 01:31:39,166
Mama!

1594
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
Tata, ja sam. Tražim mamu.

1595
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
<i>Znaš li gdje drži terpentin?</i>

1596
01:31:51,166 --> 01:31:52,791
Što? Ne znam.

1597
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
Stvarno je zoveš zbog toga?

1598
01:31:55,125 --> 01:31:57,333
<i>Ne. Ali retuširam tvoju sliku.</i>

1599
01:31:57,416 --> 01:31:59,041
<i>Dobro izgleda.</i>

1600
01:31:59,125 --> 01:32:03,083
Ali nikako da sakrijem Teresine obrve.

1601
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
Nisam ja kriv. Bila je jako dlakava.

1602
01:32:05,958 --> 01:32:08,666
Pusti Teresinu dlaku i slušaj me.

1603
01:32:09,833 --> 01:32:11,375
Nešto nije u redu s mamom.

1604
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
-Rekla je da si je prevario.
<i>-Ja?</i>

1605
01:32:14,333 --> 01:32:16,791
<i>Znaš li koliko dugo nisam…</i>

1606
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Ne mislim na to. Slušaj.

1607
01:32:20,333 --> 01:32:23,500
Rekla je da ste se prije vjenčanja

1608
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
zabavljali zajedno.

1609
01:32:27,250 --> 01:32:31,166
Imali ste planove i smijali se.
Ali odjednom si se promijenio.

1610
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
<i>-Da, da.</i>
-Što „da”?

1611
01:32:34,625 --> 01:32:37,666
Naravno da sam je prevario.
Ja nisam zabavan.

1612
01:32:37,750 --> 01:32:40,708
Radio sam to kako bih je osvojio,
kao i svi drugi.

1613
01:32:41,291 --> 01:32:42,750
Kako to možeš priznati?

1614
01:32:43,916 --> 01:32:46,208
To je sranje. Zar ne shvaćaš?

1615
01:32:46,291 --> 01:32:47,708
<i>Nije. To je život.</i>

1616
01:32:47,791 --> 01:32:50,208
<i>Nije ni ona neka partijanerica.</i>

1617
01:32:50,708 --> 01:32:52,791
<i>-Mama je dosadna.</i>
-To nije istina.

1618
01:32:53,291 --> 01:32:55,208
I ja sam to mislio, ali nije.

1619
01:32:55,750 --> 01:32:56,666
Mama…

1620
01:32:57,375 --> 01:32:58,541
Mama je fora.

1621
01:32:59,375 --> 01:33:01,875
Jako je smiješna. Stvarno.

1622
01:33:02,375 --> 01:33:05,333
Osvojila je čitav otok. Svi je vole.

1623
01:33:07,500 --> 01:33:08,666
Jednostavno je.

1624
01:33:09,416 --> 01:33:10,875
Samo se želi zabaviti.

1625
01:33:11,583 --> 01:33:13,250
I dosadno joj je s tobom.

1626
01:33:17,708 --> 01:33:19,291
Bolje se potrudi, dobro?

1627
01:33:20,833 --> 01:33:22,708
<i>Ili mislim da će te ostaviti.</i>

1628
01:33:23,333 --> 01:33:24,208
Rekla je to?

1629
01:33:24,916 --> 01:33:26,166
Ne treba reći.

1630
01:33:27,875 --> 01:33:29,041
<i>Dobro.</i>

1631
01:33:29,125 --> 01:33:30,541
Dobro. Bok, tata.

1632
01:33:56,666 --> 01:33:59,125
Gđo Montse. Hitno je.

1633
01:33:59,208 --> 01:34:01,291
-Recite.
-Jeste li vidjeli gospođu?

1634
01:34:01,375 --> 01:34:02,916
-Vašu suprugu?
-Da.

1635
01:34:03,000 --> 01:34:06,500
Da, navratila je,
otišla je na naš privatni otok.

1636
01:34:06,583 --> 01:34:07,458
Privatni otok?

1637
01:34:07,541 --> 01:34:10,375
Stvarno ste naporni. <i>Matasa</i> vjenčanje.

1638
01:34:10,458 --> 01:34:14,041
Došla je s drugim parovima,
odjevena u bijelo.

1639
01:34:17,958 --> 01:34:18,916
Sama?

1640
01:34:19,416 --> 01:34:20,833
Ne, nije bila sama.

1641
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
Nešto se čudno događa među vama.

1642
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
Vi ste s drugom djevojkom,
a ona s drugim muškarcem.

1643
01:34:30,291 --> 01:34:33,583
Možda ću vas morati izbaciti iz sobe.

1644
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
-Jean-Pierre, vidi Montse!
-Montse?

1645
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
Hej! Da se niste usudili!

1646
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
Maknite se!

1647
01:35:00,916 --> 01:35:04,416
<i>Ljubav je motor koji nas pokreće u životu.</i>

1648
01:35:06,666 --> 01:35:08,875
<i>Vječni motor</i>

1649
01:35:08,958 --> 01:35:11,250
<i>koji svemu daje smisao.</i>

1650
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
<i>Zato je jako važno</i>

1651
01:35:14,708 --> 01:35:17,125
<i>reći drugima da ih volite.</i>

1652
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
<i>Recite to češće i ostavite sve za sobom.</i>

1653
01:35:21,750 --> 01:35:25,083
<i>Jer nešto novo počinje ovdje i sada.</i>

1654
01:35:28,833 --> 01:35:29,958
<i>Dragi parovi,</i>

1655
01:35:30,041 --> 01:35:34,875
<i>želite li se vjenčati obredom</i> matasa
<i>i zauvijek ujediniti svoje živote?</i>

1656
01:35:34,958 --> 01:35:36,000
Stanite!

1657
01:35:37,166 --> 01:35:38,125
Mama!

1658
01:35:39,000 --> 01:35:40,291
Ne!

1659
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
Nemoj!

1660
01:35:43,208 --> 01:35:44,333
Nema šanse!

1661
01:35:45,000 --> 01:35:45,958
Što izvodi?

1662
01:35:46,041 --> 01:35:46,916
Mama!

1663
01:35:47,416 --> 01:35:48,750
Ne možeš.

1664
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
Zaustavite to!

1665
01:35:53,791 --> 01:35:54,916
Mama, nemoj!

1666
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
-Nemoj!
-Isuse…

1667
01:35:59,833 --> 01:36:01,083
Zdravo.

1668
01:36:01,166 --> 01:36:02,500
Što se događa?

1669
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Mama, ne znam što se događa, ali nemoj.

1670
01:36:07,125 --> 01:36:09,541
Tata je mlakonja, a ja sam mutav,

1671
01:36:09,625 --> 01:36:11,125
ali ovo nije rješenje.

1672
01:36:11,625 --> 01:36:13,833
Mislim da se ne bi trebala udati.

1673
01:36:13,916 --> 01:36:15,125
Ne udajem se.

1674
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
-Ne?
-Mi smo svjedoci!

1675
01:36:17,333 --> 01:36:19,000
-Sranje.
-Oprostite.

1676
01:36:19,500 --> 01:36:21,625
Gudrun, Bibi, žao mi je.

1677
01:36:22,125 --> 01:36:23,166
Ispričavam se.

1678
01:36:23,750 --> 01:36:25,875
Stvarno si mislio da ću se udati?

1679
01:36:25,958 --> 01:36:27,458
Misliš da sam glupa?

1680
01:36:28,666 --> 01:36:30,166
Oprostite, Bibi i Gu…

1681
01:36:30,958 --> 01:36:31,791
Ljudi.

1682
01:36:32,541 --> 01:36:34,000
Znam da nisi glupa.

1683
01:36:34,083 --> 01:36:37,208
Ali imaš razloga
poslati sve kvragu i otići s drugim.

1684
01:36:37,708 --> 01:36:38,916
Zato sam mislio da…

1685
01:36:40,083 --> 01:36:41,916
A ovaj gospodin, Armando,

1686
01:36:42,416 --> 01:36:43,666
dobar je prema tebi.

1687
01:36:44,166 --> 01:36:46,375
Sluša. Zabavan je. Ima sjajnu kosu…

1688
01:36:46,458 --> 01:36:48,291
-I kriminalac je.
-Što?

1689
01:36:48,375 --> 01:36:49,708
Čuo si me.

1690
01:36:50,208 --> 01:36:51,166
Molim?

1691
01:36:52,875 --> 01:36:57,333
Shvatila sam to kad sam zvala iz postaje
i rekli su mi da nisi njihov gost.

1692
01:36:57,916 --> 01:36:59,625
Da, odsjeo sam u aparthotelu…

1693
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
Znam, i njih sam zvala.
Traže te zbog neplaćanja.

1694
01:37:03,625 --> 01:37:05,875
Provjerila sam te i u konzulatu.

1695
01:37:05,958 --> 01:37:08,375
Traže te u tri zemlje, dušo.

1696
01:37:08,458 --> 01:37:12,208
Prihvatila sam igru
jer mi je bilo zabavno.

1697
01:37:12,291 --> 01:37:13,375
Ali, molim te…

1698
01:37:14,375 --> 01:37:16,916
Zašto bi me tražili?

1699
01:37:19,541 --> 01:37:22,000
Zbog krijumčarenja
ovoga u prtljazi turista?

1700
01:37:24,125 --> 01:37:26,791
<i>Señora</i> Montse! Imamo problem.

1701
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
Calvine, što se događa?

1702
01:37:29,041 --> 01:37:31,375
Nemam pojma o čemu govoriš.

1703
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
Zovi partnera u zračnoj luci u Madridu.
Uhićen je.

1704
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
Droga.

1705
01:37:35,875 --> 01:37:38,583
Mari Carmen, nemam partnera!

1706
01:37:38,666 --> 01:37:39,750
Nazovite policiju.

1707
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
Daj mi to!

1708
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
Pusti je!

1709
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
Ne diraj mi sina!

1710
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
Jesi li dobro?

1711
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
-Jesam.
-Dušo?

1712
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Oprostite. Jeste li ga nazvali sinom?

1713
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
Montse. Bok.

1714
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
Niste li oženjeni?

1715
01:37:59,916 --> 01:38:01,708
Zar ste me prevarili?

1716
01:38:01,791 --> 01:38:04,000
Ovaj… Istina je…

1717
01:38:04,833 --> 01:38:06,958
Soba je toliko prostrana.

1718
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
-Rekla sam da je samo za mladence.
-Samo trenutak.

1719
01:38:13,125 --> 01:38:15,250
Nismo oženjeni. Istina je.

1720
01:38:17,583 --> 01:38:20,125
Ali ona zaslužuje bolje od najboljega.

1721
01:38:21,250 --> 01:38:22,875
I želim joj zahvaliti.

1722
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
Nisam cijenio što je uvijek bila uz mene.

1723
01:38:31,541 --> 01:38:35,458
Nisam je doživljavao kao ženu
jer mi je mama. I to je to.

1724
01:38:37,666 --> 01:38:39,458
Nikad je ne pitam je li dobro.

1725
01:38:39,958 --> 01:38:41,041
Ili što ona želi.

1726
01:38:42,583 --> 01:38:45,583
Je li sretna ili tužna.
Ne znam. Nikad ne pitam.

1727
01:38:48,250 --> 01:38:50,000
Do prije nekoliko dana

1728
01:38:50,583 --> 01:38:52,583
nisam znao što voli ili ne voli.

1729
01:38:55,250 --> 01:38:56,916
Unatoč tome, uz mene je.

1730
01:38:57,750 --> 01:38:59,333
I znam da će uvijek biti.

1731
01:39:02,333 --> 01:39:03,625
Nije mi žena.

1732
01:39:06,208 --> 01:39:07,750
Ali je žena mog života.

1733
01:39:18,750 --> 01:39:20,500
Baš je drag!

1734
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Čekaj.

1735
01:39:27,041 --> 01:39:28,625
Ti, zgodni, ovamo.

1736
01:39:28,708 --> 01:39:30,208
Dođi ovamo, molim te.

1737
01:39:30,291 --> 01:39:33,583
Nazvala sam policiju.
Čekaju u hotelu. Onda?

1738
01:39:35,125 --> 01:39:37,250
-To je jedna opcija.
-Da.

1739
01:39:39,541 --> 01:39:40,500
Druga je…

1740
01:39:42,541 --> 01:39:43,416
ti,

1741
01:39:44,458 --> 01:39:45,333
ja…

1742
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
i <i>daiquiri.</i>

1743
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
Uzmemo onaj brodić i odemo.

1744
01:39:52,750 --> 01:39:54,500
-Brodić?
-Da.

1745
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
Ne. Jebeš brod!

1746
01:39:57,750 --> 01:40:00,750
I jedan parazit u Cornelli mi je previše.

1747
01:40:00,833 --> 01:40:02,041
Ne trebam dvojicu.

1748
01:40:02,125 --> 01:40:05,791
Calvine! Dođi. Gdje je Jean-Pierre?

1749
01:40:05,875 --> 01:40:10,125
Odvedite ga u hotel.
Pazite da se ne izgubi.

1750
01:40:10,208 --> 01:40:11,416
Jasno?

1751
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
-Oprezno.
-Ne znaš što propuštaš.

1752
01:40:13,625 --> 01:40:16,750
Znam. Dobro znam što propuštam.

1753
01:40:16,833 --> 01:40:18,041
Nikad više!

1754
01:40:54,041 --> 01:40:55,000
Pa…

1755
01:40:55,083 --> 01:40:56,708
-Dobro.
-Da.

1756
01:40:58,666 --> 01:41:00,583
-Evo nas.
-Da.

1757
01:41:03,041 --> 01:41:06,583
Hotel je bio sjajan,
ali nema do vlastitoga kreveta.

1758
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
<i>-Bienvenue.</i>
-Što ga je spopalo?

1759
01:41:09,125 --> 01:41:10,125
DOBRO DOŠLA KUĆI

1760
01:41:10,208 --> 01:41:12,666
Dragi, vratili smo se.

1761
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
-Za tebe.
-Što je to?

1762
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
Divno je. Hvala.

1763
01:41:19,250 --> 01:41:20,416
-I…
-Što je to?

1764
01:41:20,500 --> 01:41:22,000
Dvije karte za Pariz.

1765
01:41:22,875 --> 01:41:25,208
Krećemo za sat vremena. Ako želiš.

1766
01:41:29,125 --> 01:41:30,125
Jao…

1767
01:41:30,833 --> 01:41:32,458
Zar si udario glavom?

1768
01:41:32,541 --> 01:41:36,000
Ne smijem zaželjeti
da se zabavimo kao prije braka?

1769
01:41:38,625 --> 01:41:41,041
Možeš li vjerovati što trabunja?

1770
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Pariz?

1771
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
Znaš da sam oduvijek
htjela ići u Pariz, budalo.

1772
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
-Želim vidjeti Eiffelov toranj.
-Naravno.

1773
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
I natrpati se <i>foie grasom.</i>

1774
01:41:55,208 --> 01:41:58,583
Moj je san vidjeti <i>Mona Lisu.</i>

1775
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
Nije li vidjeti morsko dno?

1776
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
-To sam već vidjela.
-Da.

1777
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
Dvije ulaznice za Louvre.

1778
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
Požuri! Idi po svoj kofer.

1779
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
Idemo u Pariz!

1780
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
Pogledaj svoga oca. Ne mogu vjerovati!

1781
01:42:10,500 --> 01:42:11,416
Mislim…

1782
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
Dobro.

1783
01:42:14,375 --> 01:42:15,916
Hoćeš li biti dobro sam?

1784
01:42:17,666 --> 01:42:19,875
Ne znam. Nisam to još probao.

1785
01:42:21,125 --> 01:42:22,250
Ali mislim da hoću.

1786
01:42:22,875 --> 01:42:24,791
Hoćeš li biti dobro s društvom?

1787
01:42:25,875 --> 01:42:28,708
Ne znam. Nisam to još probala.

1788
01:42:30,250 --> 01:42:31,375
Ali mislim da hoću.

1789
01:42:36,958 --> 01:42:37,958
Hvala, mama.

1790
01:42:44,625 --> 01:42:47,375
Stavi ih u vodu s aspirinom.
Doći ću po njih.

1791
01:42:47,458 --> 01:42:48,291
Dobro.

1792
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
Volim te.

1793
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
I ja tebe.

1794
01:43:00,791 --> 01:43:02,375
<i>Au revoir,</i> sine!

1795
01:43:35,083 --> 01:43:39,333
<i>Dušo, jesi li stigao kući?</i>
<i>Hladnjak ti je sigurno prazan.</i>

1796
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
<i>Svrati do naše kuće.</i>
<i>Imamo hrpu odrezaka s</i> foie grasom.

1797
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
<i>Pusa, dušo.</i>

1798
01:43:47,458 --> 01:43:49,666
POZIVNICA

1799
01:43:49,750 --> 01:43:50,916
LJUBAV

1800
01:43:51,000 --> 01:43:53,666
UPRAVO VJENČANI

1801
01:43:53,750 --> 01:43:57,583
NA PLAŽU

1802
01:44:01,458 --> 01:44:04,750
UPRAVO VJENČANI

1803
01:44:05,375 --> 01:44:09,583
NIKAD NE ODUSTAJ

1804
01:44:18,041 --> 01:44:20,916
MAMA

1805
01:44:28,416 --> 01:44:31,708
ŽIVI, SMIJ SE, VOLI

1806
01:44:37,041 --> 01:44:39,333
LJUBAV JE U ZRAKU

1807
01:44:39,416 --> 01:44:43,291
LJUBAV

1808
01:44:44,375 --> 01:44:47,791
PLAŽA, MOJE SRETNO MJESTO

1809
01:49:38,416 --> 01:49:43,416
Prijevod titlova: Filip Lažnjak



