1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,125 --> 00:00:34,958
Terima kasih.

4
00:01:08,666 --> 00:01:09,541
Lantaklah!

5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
Ayuh!

6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
Hati-hati!

7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Jaga-jaga!

8
00:01:45,208 --> 00:01:48,250
<i>- Cinta adalah hal terbaik dalam hidup.</i>
- Cepat!

9
00:01:50,250 --> 00:01:52,208
<i>Mencintai seseorang membahagiakan.</i>

10
00:01:53,041 --> 00:01:54,166
<i>Lebih daripada itu.</i>

11
00:01:54,250 --> 00:01:55,333
Ia satu keperluan.

12
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Teresa de Rosendo…

13
00:01:59,708 --> 00:02:02,500
awak terima José Luis Panizo
sebagai suami awak?

14
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
Jangan kahwin.

15
00:02:15,916 --> 00:02:17,583
Teresa, awak tak boleh kahwin.

16
00:02:20,416 --> 00:02:21,458
Saya cintakan awak.

17
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
Awak cintakan saya.

18
00:02:37,750 --> 00:02:38,583
Mari pergi.

19
00:02:42,250 --> 00:02:43,625
Pergi.

20
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

21
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Muka pengantin lelaki jelaskan semuanya.

22
00:03:01,541 --> 00:03:02,750
Inilah yang terbaik.

23
00:03:03,291 --> 00:03:04,583
Mak tak pernah suka dia.

24
00:03:06,500 --> 00:03:09,000
Maaf, tapi saya tetap
akan kenakan bayaran.

25
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
Tunggu.

26
00:03:26,625 --> 00:03:29,125
<i>Dah banyak kali dia tak menghormati kita.</i>

27
00:03:30,041 --> 00:03:31,125
Selalu.

28
00:03:31,208 --> 00:03:34,416
Setiap kali kami ajak makan tengah hari,
dia selalu ada rancangan.

29
00:03:34,500 --> 00:03:36,708
Semasa hari jadi mak, hari jadi ayah.

30
00:03:36,791 --> 00:03:39,250
Ulang tahun kami sebelum ini, ingat?
Dia tak datang.

31
00:03:39,333 --> 00:03:42,291
Tapi awak selalu sambut Krismas
dengan ibu bapanya.

32
00:03:43,500 --> 00:03:47,458
<i>Tolonglah cakap ini tak benar</i>

33
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
<i>Cakap yang kau tak curangi aku</i>
<i>Dan kita masih lagi bersama</i>

34
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
<i>Semasa aku ke Puerto Rico…</i>

35
00:03:55,666 --> 00:03:56,916
Sedapnya makanan ini.

36
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
Nak, katering ini bagus.

37
00:04:00,000 --> 00:04:03,708
Hei! Awak tak perlu nyanyi lagu ini lagi.

38
00:04:04,250 --> 00:04:05,083
Okey.

39
00:04:05,583 --> 00:04:08,083
- Terima kasih.
- Mainkan "El Merenguito".

40
00:04:08,166 --> 00:04:10,333
Satu, dua…

41
00:04:10,416 --> 00:04:13,750
- Satu, dua, tiga!
- Lampu dan peralatan bunyi…

42
00:04:14,583 --> 00:04:16,000
Lima ratus euro.

43
00:04:17,583 --> 00:04:21,083
- Jurugambar. 2,000 euro?
- Ya, dia sangat bagus.

44
00:04:21,166 --> 00:04:22,916
Orang guna telefon sekarang.

45
00:04:23,000 --> 00:04:26,250
Mak nak kami ambil
gambar perkahwinan dengan telefon?

46
00:04:26,333 --> 00:04:27,750
- Ya…
- Kami nak gambar cantik.

47
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
Ayah nak semua ini. Boleh ayah bungkus?

48
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
Ayah nak bungkus 200 sirloin dan<i> foie</i>?

49
00:04:32,375 --> 00:04:34,625
Mak akan bekukan.
Ia akan habis dalam sebulan.

50
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
Sama seperti hatinya.

51
00:04:36,125 --> 00:04:39,208
- Kenapa awak bayar semuanya?
- Hal ini lagi. Teresa…

52
00:04:40,458 --> 00:04:44,958
Teresa masih belajar. Dia tak mampu bayar.
Pasangan perlu saling membantu.

53
00:04:45,041 --> 00:04:46,750
- Mak yang ajar saya.
- Belajar?

54
00:04:46,833 --> 00:04:49,333
Teresa masih belajar. Ya, belajar…

55
00:04:49,416 --> 00:04:51,833
Serta buat benda lain semasa belajar.

56
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
DJ Chucho.

57
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
Seribu euro.

58
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
Apa itu "DJ Chucho"?

59
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Mak tak faham.

60
00:05:00,666 --> 00:05:02,083
Deejay Chucho.

61
00:05:02,791 --> 00:05:05,541
Deejay, pengacara lagu,
lelaki yang mainkan muzik!

62
00:05:07,000 --> 00:05:08,208
Lelaki yang rampas dia.

63
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Apa?

64
00:05:12,166 --> 00:05:16,083
Baiklah, dia takkan dapat bayaran.
Sudah lama mak beritahu awak.

65
00:05:16,166 --> 00:05:19,125
Dia mencurigakan.
Mak dah beritahu atau tak?

66
00:05:19,208 --> 00:05:20,208
Mak tak beritahu pun.

67
00:05:20,291 --> 00:05:23,083
- Mak tak suka masuk campur.
- Tunggu sekejap.

68
00:05:23,916 --> 00:05:25,208
Dia bukan begitu.

69
00:05:26,166 --> 00:05:28,625
Tindakannya didorong
oleh keghairahan? Okey.

70
00:05:28,708 --> 00:05:32,625
Apa jadi dengan keghairahan? Ia pudar.
Dan dia akan telefon saya.

71
00:05:32,708 --> 00:05:35,166
Lihatlah nanti jika saya jawab atau tak.

72
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
Biar betul…

73
00:05:37,791 --> 00:05:39,916
Boleh awak hentikannya?

74
00:05:40,583 --> 00:05:42,291
Awak nak "Paquito El Chocolatero"?

75
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
- Tak, saya nak kamu pergi!
- Okey. Kami dah dibayar, jadi…

76
00:05:45,250 --> 00:05:47,958
- Kenapa awak bayar pendahuluan?
- Saya tiada pilihan!

77
00:05:48,041 --> 00:05:51,375
- Perlu bayar pendahuluan untuk majlis!
- Ia disebabkan bulan.

78
00:05:51,458 --> 00:05:52,916
Apa maksud awak?

79
00:05:53,000 --> 00:05:54,625
Disebabkan bulan madu.

80
00:05:54,708 --> 00:05:56,916
Jika tak, mereka takkan sempat bayar.

81
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
Tak guna, bulan itu!

82
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
Apa itu?

83
00:05:59,208 --> 00:06:00,125
Bulan madu.

84
00:06:00,708 --> 00:06:03,916
Kekasih dia lari dengan lelaki lain
semasa majlis kahwin mereka.

85
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
Macam awak bayangkan, dia kecewa.

86
00:06:06,625 --> 00:06:09,666
- Saya okey.
- Tak, lihat mukanya. Dia nampak pucat…

87
00:06:09,750 --> 00:06:13,125
- Sudahlah. Sila teruskan.
- Saya dah ingat awak sekarang.

88
00:06:13,916 --> 00:06:15,166
Lelaki fiord Norway.

89
00:06:15,250 --> 00:06:17,666
- Tak…
- Ya. Dia pasti tahu!

90
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
Kekasih dia nak ke tempat eksotik,
Mauritius, tapi dia bertegas nak ke fiord.

91
00:06:22,500 --> 00:06:25,333
- Apa yang tak kena dengan fiord?
- Membosankan.

92
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
Tapi akhirnya, dia mengalah.

93
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
Dia selalu mengalah.

94
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
- Ya, betul.
- Sudah tentulah.

95
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
Apa saya dapat? Tiada apa-apa.

96
00:06:34,375 --> 00:06:37,041
Biar saya beritahu… Biar saya jelaskan.

97
00:06:37,125 --> 00:06:38,625
Ini bukan saja tentang percutian.

98
00:06:38,708 --> 00:06:40,041
- Saya menderita!
- Aduhai.

99
00:06:40,125 --> 00:06:42,541
- Saya perlu sentiasa ikut kemahuan dia.
- Sentiasa.

100
00:06:42,625 --> 00:06:44,833
- Percutian yang dia nak.
- Percutian.

101
00:06:44,916 --> 00:06:46,625
- Perkahwinan.
- Perkahwinan.

102
00:06:46,708 --> 00:06:48,791
- Rumah. Semuanya.
- Sudah tentu.

103
00:06:48,875 --> 00:06:51,083
Kecuali kekasih yang dia nak.

104
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Maaf.

105
00:06:58,166 --> 00:07:00,458
Maksud saya, awak perlu bantu saya.

106
00:07:00,541 --> 00:07:01,958
Saya belanjakan banyak duit.

107
00:07:03,875 --> 00:07:04,791
Awak akan bantu?

108
00:07:08,000 --> 00:07:09,708
Maaf, saya tak boleh bantu awak.

109
00:07:10,500 --> 00:07:13,583
- Okey. Terima kasih. Jom balik.
- Kita takkan balik.

110
00:07:14,500 --> 00:07:16,958
Saya dah cakap, bukan?
Mereka takkan bayar balik.

111
00:07:17,041 --> 00:07:19,166
Tapi kita tetap datang untuk diketawakan.

112
00:07:19,250 --> 00:07:20,916
- Terima kasih, mak.
- Bukan…

113
00:07:21,750 --> 00:07:23,375
Telefon mak tertinggal.

114
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Dengar sini.

115
00:07:31,541 --> 00:07:33,333
Anak saya benar-benar sedih.

116
00:07:34,083 --> 00:07:37,041
Saya tahu awak tak peduli,
tapi saya mak dia.

117
00:07:37,125 --> 00:07:40,625
Saya takkan balik sehingga awak
pulangkan duit atau beri penyelesaian.

118
00:07:41,375 --> 00:07:45,375
- Apa kata dia pergi saja?
- Berbulan madu sendirian? Dia akan mati.

119
00:07:46,083 --> 00:07:48,750
- Lepas itu saya pula menyusul.
- Boleh juga.

120
00:07:48,833 --> 00:07:50,791
- Apa?
- Pergilah dengan dia.

121
00:07:50,875 --> 00:07:54,041
Pergi berbulan madu? Dengan anak saya?

122
00:07:54,125 --> 00:07:55,000
Dengar sini.

123
00:07:55,500 --> 00:07:57,458
Ia resort terbaik di Mauritius.

124
00:07:57,541 --> 00:07:58,500
Pantai peribadi.

125
00:07:58,583 --> 00:08:02,416
Suite Premium Mewah
dengan pembantu peribadi.

126
00:08:02,958 --> 00:08:04,000
Minuman percuma.

127
00:08:04,083 --> 00:08:06,583
Udang kara sebesar lengan saya.

128
00:08:07,125 --> 00:08:10,458
Dan bahagian terbaiknya,
ia termasuk segalanya.

129
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
Percutian ini satu impian
menjadi kenyataan. Sebuah mimpi.

130
00:08:14,833 --> 00:08:17,166
Tapi cuma ada satu syarat.

131
00:08:17,708 --> 00:08:19,125
- Apa?
<i>- Mustahil, mak.</i>

132
00:08:19,208 --> 00:08:20,958
Kita takkan bercuti bersama.

133
00:08:21,041 --> 00:08:25,791
Mak rasa itu penyelesaian terbaik.
Duit awak takkan terbazir begitu saja.

134
00:08:25,875 --> 00:08:29,833
Dia cuma tukar tiket pesawat
kepada nama mak dan itu saja.

135
00:08:29,916 --> 00:08:33,833
- Ini bukan percutian ke Benidorm.
- Betul. Ini yang awak perlukan.

136
00:08:33,916 --> 00:08:38,000
- Awak perlu cahaya, matahari, vitamin D…
- Sekarang saya perlukannya?

137
00:08:38,083 --> 00:08:40,791
Mak selalu membebel
matahari sebabkan kanser.

138
00:08:40,875 --> 00:08:42,541
- Jika awak kurang air.
- Ya.

139
00:08:42,625 --> 00:08:45,000
Hotel itu sediakan minuman percuma.

140
00:08:45,958 --> 00:08:50,125
- Oh, Tuhan! Mak akan dapat lihat laut!
- Kita dah pernah ke Salobreña.

141
00:08:50,208 --> 00:08:52,458
Ikan yang kita lihat di sana
cumalah sate ikan.

142
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
Janganlah ganggu dia.

143
00:08:53,958 --> 00:08:57,750
Saya tak boleh biarkan dia.
Tengoklah, dia baru dikecewakan.

144
00:08:57,833 --> 00:09:00,125
Mak nak tengok ikan, bukan tenangkan saya.

145
00:09:00,208 --> 00:09:02,333
Begini, saya takkan ke mana-mana.

146
00:09:03,500 --> 00:09:06,250
Bukan dengan mak atau orang lain.
Saya akan teruskan hidup.

147
00:09:06,333 --> 00:09:09,416
Saya akan berjanji temu.
Ramai mesej saya di Tinder. Semua okey.

148
00:09:09,500 --> 00:09:11,708
- Okey.
- Tengoklah apa awak buat?

149
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
- Awak hasut dia.
- Saya?

150
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
- Apa ini?
- Tiada apa-apa!

151
00:09:15,500 --> 00:09:16,916
Saya dah cakap…

152
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
Apa ini?

153
00:09:22,750 --> 00:09:24,750
Hadiah perkahwinan awak.
Ayah lukis sendiri.

154
00:09:24,833 --> 00:09:28,041
- Ayah awak masuk kelas melukis
- Siapa ajar ayah?

155
00:09:28,125 --> 00:09:28,958
YouTube.

156
00:09:30,125 --> 00:09:33,125
Ayah, lukisan itu teruk. Ini menyedihkan.

157
00:09:33,208 --> 00:09:35,666
- Ayah boleh betulkan.
- Tak boleh. Bagaimana?

158
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Ayah boleh padam muka Teresa
dan gantikan muka lain.

159
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
Boleh ganti dengan muka manusia?

160
00:09:39,833 --> 00:09:42,875
Awak minat siapa?
Gadis yang popular sekarang?

161
00:09:43,583 --> 00:09:45,375
Marta Sánchez, Chenoa…

162
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
Ana Torroja.

163
00:09:46,458 --> 00:09:49,541
- Semuanya cantik, saya tak boleh pilih.
- Jadi?

164
00:09:49,625 --> 00:09:52,333
- Patutkah mak mula berkemas?
- Tak, jangan berkemas!

165
00:09:57,333 --> 00:09:58,375
Tak sangka betul.

166
00:09:59,458 --> 00:10:03,791
- Dia nak berbulan madu dengan nenek? Tak.
- Dia tak pernah berbulan madu.

167
00:10:03,875 --> 00:10:06,083
- Mustahil.
- Tak, ayah sibuk bekerja.

168
00:10:06,166 --> 00:10:10,083
Ayah janji nak bawa dia ke Paris,
kemudian awak pula dilahirkan.

169
00:10:10,166 --> 00:10:12,625
Kemudian, kami asyik menangguhkannya…

170
00:10:13,708 --> 00:10:15,416
- Jadi, kamu tak pergi?
- Tak.

171
00:10:35,333 --> 00:10:36,166
Apa khabar?

172
00:10:36,250 --> 00:10:38,458
Hei. Saya baik.

173
00:10:39,500 --> 00:10:40,333
Kasihan awak.

174
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Sejujurnya, ia sukar.

175
00:10:44,583 --> 00:10:47,083
Okey, bertahanlah.

176
00:10:47,583 --> 00:10:50,541
Carilah pengganti untuk lupakan dia.
Dia yang rugi.

177
00:10:51,333 --> 00:10:52,500
Jika perlu apa-apa,

178
00:10:53,208 --> 00:10:54,500
saya ada di sini.

179
00:10:56,083 --> 00:10:59,291
Sebenarnya,
saya terfikirkan satu idea gila.

180
00:11:00,125 --> 00:11:03,041
Awak tentu akan fikir,
"Kenapa dengan lelaki ini?"

181
00:11:03,958 --> 00:11:06,875
Tapi saya tetap akan beritahu,
terpulanglah awak setuju atau tak.

182
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
- José Luis.
- Tak, saya tak jadi beritahu.

183
00:11:11,166 --> 00:11:14,041
- Ada apa? Apa?
- Saya takkan beritahu awak.

184
00:11:14,125 --> 00:11:16,375
Saya ada dua tiket ke Mauritius,
berlepas esok.

185
00:11:16,458 --> 00:11:18,500
Resort itu hebat.
Saya hampir nak buang tiket.

186
00:11:19,000 --> 00:11:21,500
Tapi selepas dengar awak cakap, saya fikir

187
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
kita jarang bercakap,
tapi kita sangat serasi, bukan?

188
00:11:27,458 --> 00:11:28,416
Jadi, saya fikir

189
00:11:30,333 --> 00:11:31,375
patutkah kita pergi?

190
00:11:33,083 --> 00:11:35,791
Awak dan saya.
Sebagai kawan, tapi kawan rapat.

191
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Bagaimana?

192
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
Adakah ini rancangan atau ia gila?
Bagaimana?

193
00:11:44,083 --> 00:11:47,375
Saya ada suami, dua orang anak
dan saya nak minta duit

194
00:11:47,458 --> 00:11:49,375
yang saya beri sebagai hadiah perkahwinan.

195
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Baiklah.

196
00:11:52,166 --> 00:11:54,958
Jika awak beri akaun bank,
saya akan pindahkan duit itu.

197
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
- Nah.
- Itu dia.

198
00:12:00,000 --> 00:12:01,333
Dia perbodohkan diri.

199
00:12:21,333 --> 00:12:24,500
MENELEFON

200
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
<i>Hai, ini Teresa. Saya sibuk</i>
<i>dan tak boleh jawab telefon sekarang.</i>

201
00:12:29,333 --> 00:12:31,250
<i>Saya akan hubungi balik. Selamat tinggal.</i>

202
00:12:56,125 --> 00:12:58,666
- Kita akan pergi.
- <i>Nak, awak pasti…</i>

203
00:14:01,125 --> 00:14:02,625
- Apa awak buat?
- Apa?

204
00:14:03,333 --> 00:14:04,166
Arah sana.

205
00:14:05,458 --> 00:14:07,833
- Saya tahulah, mak.
- Awak mengelamun.

206
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
PENERBANGAN AIRFLY

207
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
Lihat. Patrick Swayze. Dia sangat kacak.

208
00:14:17,375 --> 00:14:19,083
- Mak dah pakai tali pinggang?
- Ya.

209
00:14:19,750 --> 00:14:22,375
- Longgarlah, sepatutnya ketat.
- Seketat itu?

210
00:14:22,458 --> 00:14:24,958
Pesawat akan melantun disebabkan gelora.

211
00:14:26,333 --> 00:14:27,166
Awak gementar?

212
00:14:27,250 --> 00:14:28,333
Saya tak gementar.

213
00:14:29,125 --> 00:14:33,583
- Mak dah agak, awak kerap naik pesawat.
- Boleh mak makan ubat tidur?

214
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Mak tak suka campurkan.

215
00:14:35,416 --> 00:14:37,333
- Campurkan apa?
- Awak nak <i>cava</i>?

216
00:14:38,500 --> 00:14:41,041
- Terima kasih banyak.
- Tak apa, terima kasih.

217
00:14:43,583 --> 00:14:48,250
<i>Selamat menaiki Penerbangan AY 5607</i>
<i>menuju ke Pulau Mauritius.</i>

218
00:14:48,333 --> 00:14:50,791
<i>- Pakai tali pinggang…</i>
- Jangan pegang tangan saya!

219
00:14:50,875 --> 00:14:52,833
<i>dan sedia untuk berlepas.</i>
<i>Beberapa jam lagi…</i>

220
00:14:52,916 --> 00:14:54,000
Tolong matikannya.

221
00:14:54,083 --> 00:14:58,208
Tunggu, saya nak periksa
jika dia berani muat naik sesuatu.

222
00:14:58,291 --> 00:14:59,625
- Siapa?
- Teresa.

223
00:14:59,708 --> 00:15:02,166
Dengar cakap mak.
Dia dah rosakkan perkahwinan awak.

224
00:15:02,666 --> 00:15:04,916
Awak nak dia rosakkan
bulan madu awak juga?

225
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
- Letak telefon!
- Jangan sentuh barang saya!

226
00:15:07,333 --> 00:15:09,250
- Awak buat mak gila.
- Saya pun!

227
00:15:11,000 --> 00:15:11,833
Baiklah.

228
00:15:23,750 --> 00:15:24,583
Mak.

229
00:15:26,458 --> 00:15:27,291
Mak rasa…

230
00:15:28,541 --> 00:15:30,458
- Bila…
<i>- Dirty Dancing!</i>

231
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
<i>Hidupku</i>

232
00:15:34,750 --> 00:15:35,833
<i>Untukku</i>

233
00:15:37,208 --> 00:15:38,125
<i>Untukku</i>

234
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
DESTINASI: PULAU MAURITIUS
KETIBAAN: 8:30 PAGI

235
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
JARAK: 9250 KILOMETER
SUHU: 25 DARJAH CELSIUS

236
00:16:08,375 --> 00:16:09,208
Terima kasih.

237
00:16:11,000 --> 00:16:12,416
Oh, Tuhan!

238
00:16:13,583 --> 00:16:14,416
Wah.

239
00:16:14,500 --> 00:16:15,708
Cantiknya.

240
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Sayang, tengok gadis-gadis
yang pakai skirt itu.

241
00:16:18,666 --> 00:16:20,625
Cantiknya. Mak suka.

242
00:16:22,208 --> 00:16:23,458
Ini sukar dipercayai.

243
00:16:26,750 --> 00:16:27,583
Betul.

244
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
Panasnya.

245
00:16:29,750 --> 00:16:31,041
- Helo.
- Helo.

246
00:16:31,125 --> 00:16:33,541
- Kami dah buat tempahan.
- Orang Sepanyol?

247
00:16:33,625 --> 00:16:34,500
Betul.

248
00:16:34,583 --> 00:16:37,000
Sayang, awak pandai bercakap!

249
00:16:37,083 --> 00:16:39,208
Di bawah nama José Luis Panizo.

250
00:16:39,291 --> 00:16:43,041
Ini dia. Suite Bulan Madu, bukan?
Pakej "Cinta Abadi".

251
00:16:43,125 --> 00:16:44,625
- Betul.
- "Cinta Abadi."

252
00:16:44,708 --> 00:16:47,291
- Tahniah.
- Terima kasih.

253
00:16:47,375 --> 00:16:51,375
- Bukan!
- Awak tak tempah Suite Bulan Madu?

254
00:16:51,458 --> 00:16:53,541
- Ya, kami tempah bilik itu…
- Okey.

255
00:16:53,625 --> 00:16:55,208
Kamu tentu akan suka.

256
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
Pakej ini termasuk banyak barang percuma
untuk pengantin baharu.

257
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
- Barang percuma?
- Ya, barang percuma.

258
00:17:01,333 --> 00:17:03,083
Barang percuma dan aktiviti.

259
00:17:03,166 --> 00:17:06,458
- Saya suka. Diam, biar dia bercakap.
- Itu juga.

260
00:17:06,541 --> 00:17:10,791
Semua aktiviti yang kami tawarkan
adalah percuma untuk pengantin baharu.

261
00:17:10,875 --> 00:17:12,250
Eksklusif untuk mereka.

262
00:17:12,333 --> 00:17:14,958
Bukan itu maksud saya.
Kami bukan pengantin baharu.

263
00:17:15,041 --> 00:17:16,000
Apa?

264
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
Tentulah tidak.

265
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
- Tidak.
- Pengantin baharu? Boleh awak bayangkan?

266
00:17:20,791 --> 00:17:22,791
Kami bukan pengantin baharu.

267
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
Kami dah lama berkahwin.

268
00:17:27,083 --> 00:17:28,208
- Diam.
- Apa?

269
00:17:29,125 --> 00:17:30,458
Sayang!

270
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Diam!

271
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
Kita sedang menuju ke Vila Cinta.

272
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
Ini vila peribadi eksklusif
untuk pasangan yang datang ke sini.

273
00:17:39,166 --> 00:17:42,416
Apa saya boleh cakap?
Kami di sini sangat romantik.

274
00:17:47,666 --> 00:17:48,750
Oh, Tuhan.

275
00:17:50,458 --> 00:17:51,541
Paling terbaik,

276
00:17:51,625 --> 00:17:54,166
pakej kamu termasuk perkahwinan Matasa.

277
00:17:54,250 --> 00:17:58,125
- Perkahwinan Matasa? Apa itu?
- Itu upacara perkahwinan kami.

278
00:17:58,208 --> 00:18:02,166
Pada hari terakhir percutian,
kami tawarkan kepada pasangan

279
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
untuk berkahwin di pulau peribadi kami.

280
00:18:05,791 --> 00:18:07,916
Dengan itu, kamu boleh cakap

281
00:18:08,000 --> 00:18:10,500
kamu dah berkahwin mengikut budaya kami.

282
00:18:11,000 --> 00:18:14,125
- Awak dari pulau ini juga?
- Tak, saya dari Cornellà.

283
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
Suite Bulan Madu!

284
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Oh, Tuhan!

285
00:18:23,208 --> 00:18:25,583
Ya. Tahniah untuk pasangan bahagia.

286
00:18:27,125 --> 00:18:28,791
Suite ini sangat cantik!

287
00:18:30,708 --> 00:18:32,125
Saya tak percaya!

288
00:18:35,708 --> 00:18:37,583
Ada bilik yang kurang romantik?

289
00:18:37,666 --> 00:18:40,875
- Kami pasangan moden. Kami tak kisah.
- Awak saja fikir begitu.

290
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
Tiada sebuah pun bilik lain
yang kosong di seluruh pulau ini.

291
00:18:45,166 --> 00:18:47,125
- Saya sumpah.
- Pasti ada sebuah.

292
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
Awak tak nampak sekarang
musim puncak untuk cinta?

293
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
Awak tak nampakkah?

294
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
Kamu berdua sangat bertuah
sebab dapat bilik ini.

295
00:18:55,500 --> 00:18:59,041
Bilik ini eksklusif

296
00:18:59,125 --> 00:19:02,541
bagi pasangan yang datang
untuk meraikan bulan madu mereka.

297
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
Tahun lepas, saya terpaksa halau
pasangan yang belum berkahwin.

298
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
Itu peraturan hotel.

299
00:19:10,916 --> 00:19:12,541
Saya rasa ia adil.

300
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Betul, bukan?

301
00:19:13,625 --> 00:19:16,500
Kamu nak bergaul
dengan pengantin baharu lain.

302
00:19:16,583 --> 00:19:18,333
Kamu tak nak diganggu.

303
00:19:18,416 --> 00:19:19,875
Kami tak suka diganggu.

304
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Boleh kamu ikut saya?

305
00:19:23,625 --> 00:19:26,541
- Tak mungkin!
- Jean-Pierre, baling kelopak.

306
00:19:27,791 --> 00:19:29,458
- Tak perlu.
- Biar dia buat.

307
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
- Tak…
- Sayang, cantiklah. Biar dia buat.

308
00:19:32,125 --> 00:19:33,250
Bukan itu saja.

309
00:19:33,916 --> 00:19:36,625
Apa saja untuk buat
pengantin baharu gembira.

310
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Dengarlah ini.

311
00:19:55,791 --> 00:19:58,333
Kami lebih suka dapat dengar bunyi ombak.

312
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Terima kasih.

313
00:19:59,333 --> 00:20:02,916
Tak, saya tak boleh terima.
Saya rasa tersinggung.

314
00:20:03,000 --> 00:20:07,125
Satu-satunya tujuan saya adalah
untuk buat percutian awak di hotel ini

315
00:20:07,208 --> 00:20:09,666
saat paling menggembirakan dalam hidup.

316
00:20:09,750 --> 00:20:12,416
Saya nak awak ingat buat selama-lamanya.

317
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
- Percayalah, ia tak dapat dilupakan.
- Itu dah cukup untuk saya.

318
00:20:15,958 --> 00:20:19,375
Jean-Pierre, mari.
Mari biarkan pasangan ini berseronok.

319
00:20:19,458 --> 00:20:22,583
Sebab itu kami di sini.
Ayuh, kerja kita dah selesai.

320
00:20:24,375 --> 00:20:27,250
- Ada jubah mandi!
- Okey!

321
00:20:33,083 --> 00:20:35,625
Saya sangat sukakan lagu itu, Jean-Pierre.

322
00:20:37,708 --> 00:20:38,625
<i>Aku mencintaimu</i>

323
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
- Berseronoklah, okey? Nikmati.
- Ya, baiklah.

324
00:20:42,500 --> 00:20:44,416
- Jumpa nanti.
- Selamat tinggal.

325
00:20:46,791 --> 00:20:48,125
Mari sini!

326
00:20:48,916 --> 00:20:51,041
Mari ke bilik dengan mak!

327
00:20:55,083 --> 00:20:57,166
Ia sangat selesa.

328
00:20:57,250 --> 00:20:59,916
- Hentikan semua ini.
- Apa?

329
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
- Jangan pura-pura tak faham.
- Awak amat dramatik.

330
00:21:03,083 --> 00:21:05,458
Kita takkan berlakon jadi suami isteri!

331
00:21:05,541 --> 00:21:07,625
- Kenapa? Tak boleh dipercayai?
- Menjijikkan.

332
00:21:08,125 --> 00:21:10,916
Semasa awak kecil, orang selalu kata,

333
00:21:11,000 --> 00:21:13,208
"Mak awak sangat muda,
dia mungkin kakak awak."

334
00:21:13,291 --> 00:21:16,875
- Tidur dengan kakak juga menjijikkan.
- Awak memang bodoh.

335
00:21:17,625 --> 00:21:22,041
Mak takkan lepaskan bilik ini,
walau apa pun awak cakap.

336
00:21:22,125 --> 00:21:26,250
Mak dapat percutian yang mak nak.
Saya datang untuk lupakan kesedihan.

337
00:21:26,333 --> 00:21:27,166
Okey.

338
00:21:27,250 --> 00:21:31,375
Memandangkan mak ibu saya,
tentu bagus jika mak dengar cakap saya.

339
00:21:32,375 --> 00:21:33,333
Bila saya suruh.

340
00:21:33,416 --> 00:21:35,750
Saya juga perlukan ruang.
Mak tak perlu membebel.

341
00:21:35,833 --> 00:21:38,208
- Okey.
- Nampaknya mak lupa tentang itu.

342
00:21:40,166 --> 00:21:41,041
Tapi sekarang,

343
00:21:42,375 --> 00:21:43,291
saya di neraka.

344
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Maafkan saya.

345
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
<i>Tinto de Verano.</i>

346
00:22:24,000 --> 00:22:25,250
Apa?

347
00:22:26,541 --> 00:22:28,083
<i>Tint de verán.</i>

348
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
Saya tak faham.

349
00:22:29,166 --> 00:22:30,000
Tidak.

350
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
- Jika begitu…
- Cuba pesan <i>daiquiri</i>.

351
00:22:33,666 --> 00:22:36,166
- <i>Daiquiri</i> di sini sangat sedap.
- Baiklah.

352
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
<i>Daiquiri.</i>

353
00:22:38,333 --> 00:22:39,166
<i>Daiquiri.</i>

354
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Armando.

355
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Armando. Saya Mari Carmen.

356
00:22:50,041 --> 00:22:52,541
Selamat berkenalan, Mari Carmen.

357
00:22:52,625 --> 00:22:54,750
Terima kasih. Selamat berkenalan.

358
00:22:54,833 --> 00:22:57,541
- Nikmatilah.
- Terima kasih. Biar saya rasa.

359
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
Betul. Sangat sedap.

360
00:23:03,791 --> 00:23:05,958
- Awak datang sendirian?
- Tak, saya bersama

361
00:23:07,416 --> 00:23:08,625
suami saya.

362
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
Siapa?

363
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
Yang itu.

364
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Suami muda menunggu awak di meja
dan awak menikmati <i>daiquiri</i> di bar?

365
00:23:19,500 --> 00:23:22,416
- Awak tahu cara menikmati kehidupan.
<i>- </i>Saya cuba.

366
00:23:24,208 --> 00:23:26,416
Terima kasih. Saya nak sertai dia.

367
00:23:26,500 --> 00:23:28,375
- Ya, selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

368
00:23:29,583 --> 00:23:30,416
Maaf.

369
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Maaf.

370
00:23:31,583 --> 00:23:33,208
Saya terlanggar lelaki ini.

371
00:23:37,083 --> 00:23:38,666
Minuman ini sangat sedap.

372
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
<i>Daiquiri.</i>

373
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
- Nak sikit?
- Tak nak.

374
00:23:42,416 --> 00:23:45,541
Okey, ada banyak aktiviti
yang kita boleh buat!

375
00:23:45,625 --> 00:23:47,625
- Nak mula dari mana?
- Okey.

376
00:23:47,708 --> 00:23:50,250
Kita buat apa saya nak.
Saya yang menderita.

377
00:23:50,333 --> 00:23:54,500
Sekarang, saya cuma nak baring sendirian,
minum dan berfikir.

378
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
Tentang apa jadi, sebab ia teruk.

379
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Faham?

380
00:24:00,541 --> 00:24:03,083
Mak akan buat sandwic. Untuk lawatan itu.

381
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
Semasa di luar,
awak tak tahu bila awak akan makan.

382
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
Mak akan letak avokado yang awak suka itu.

383
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
<i>Hai, ini Teresa. Saya sibuk</i>
<i>dan tak boleh jawab telefon sekarang.</i>

384
00:24:13,458 --> 00:24:15,333
<i>Saya akan hubungi balik. Selamat tinggal.</i>

385
00:24:16,625 --> 00:24:18,291
- Hai.
- Hai.

386
00:24:39,291 --> 00:24:43,416
Mak takkan ganggu awak, okey?
Mak akan duduk diam-diam dan senyap.

387
00:24:43,500 --> 00:24:45,083
Macam mak dah mati.

388
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Macam yang awak mahukan.

389
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Nak sikit?

390
00:24:58,083 --> 00:24:58,916
Sikit saja?

391
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
Sikit saja. Biar mak sapu.
Awak takkan perasan.

392
00:25:03,375 --> 00:25:04,500
Boleh mak sapu?

393
00:25:05,291 --> 00:25:06,291
Mak akan sapukan.

394
00:25:10,541 --> 00:25:12,541
Jangan bergerak. Mak akan sapukan.

395
00:25:17,458 --> 00:25:18,666
Begitulah, nak.

396
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
Begitu.

397
00:25:29,666 --> 00:25:30,500
Itu dia.

398
00:25:33,916 --> 00:25:37,791
Saya tunggu mak selesai!
Mak tak tahu bila nak berhenti!

399
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
- Okey.
- Sukar dipercayai, mak!

400
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
Tunggu.

401
00:25:43,083 --> 00:25:43,916
Ada sikit…

402
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Jangan biarkan saja begini sebab… Baiklah.

403
00:25:48,625 --> 00:25:50,166
Ada yang tak rata di sana.

404
00:25:55,875 --> 00:25:56,708
Apa mak buat?

405
00:25:57,625 --> 00:25:58,458
Mak berjemur.

406
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
- Saya tak selesa lihat mak begitu!
- Oh, Tuhan!

407
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
Jika mak tak boleh berjemur

408
00:26:11,416 --> 00:26:14,333
dan tak boleh buat aktiviti menyeronokkan

409
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
untuk pasangan macam dalam risalah ini,
apa mak boleh buat?

410
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
- Mak nak buat sesuatu?
- Ya!

411
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
Kemudian mak takkan kacau saya?

412
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
- Ya.
- Mari sertai lawatan.

413
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
Lihat, ia datang.

414
00:26:37,000 --> 00:26:39,166
GUNUNG KETERUJAAN

415
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
- Ini bas untuk lawatan itu?
- Mak rasalah.

416
00:26:41,916 --> 00:26:46,208
- Ia dah usang! Saya tak nak pergi.
- Tuhan, beri saya kesabaran.

417
00:26:54,416 --> 00:26:58,083
Helo, semua. Siapa nak sertai
jelajah ATV yang menyeronokkan?

418
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Beri perhatian, semua!

419
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
Perhatian!

420
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Semua, beri perhatian!

421
00:27:22,666 --> 00:27:27,291
Jalan berakhir dalam satu kilometer.
Kemudian kita jalan kaki mendaki cenuram.

422
00:27:27,375 --> 00:27:29,250
Berjalan menuju ke arah utara.

423
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
Ke utara!

424
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
Ke utara!

425
00:27:31,750 --> 00:27:34,708
Kemudian kamu akan cuba
rum terbaik di pulau ini.

426
00:27:34,791 --> 00:27:35,625
Kamu suka rum?

427
00:27:35,708 --> 00:27:37,541
Ya, saya suka!

428
00:27:37,625 --> 00:27:40,208
- Ya!
- Saya tak dengar! Kamu suka rum?

429
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
- Ya!
- Ya!

430
00:27:41,791 --> 00:27:44,583
Tempat itu ada di sebalik cenuram.

431
00:27:44,666 --> 00:27:46,208
Di sebelah ladang tebu.

432
00:27:46,291 --> 00:27:47,583
Saya ada soalan, cik.

433
00:27:48,291 --> 00:27:50,125
- Ia termasuk?
- Apa maksud mak?

434
00:27:50,875 --> 00:27:53,458
Ia rum terbaik di pulau.
Kita bayar jika tak termasuk.

435
00:27:53,541 --> 00:27:56,333
- Ya. Termasuk, sayang.
- Terima kasih, sayang.

436
00:27:56,416 --> 00:27:59,958
- Semua termasuk. Saya dah bayar.
- Seseorang perlu pastikan.

437
00:28:00,041 --> 00:28:02,666
Ambil gambar di sana.
Saya nak tanya sesuatu.

438
00:28:02,750 --> 00:28:03,958
Semuanya okey? Okey.

439
00:28:08,041 --> 00:28:09,458
- Sara, bukan?
- Ya.

440
00:28:09,541 --> 00:28:12,750
- José Luis. Bahasa Inggeris awak bagus.
- Gembira bertemu, José Luis.

441
00:28:13,250 --> 00:28:14,166
Awak sedang bercuti?

442
00:28:14,250 --> 00:28:16,833
- Ya, saya dengan…
- Ini bulan madu kami.

443
00:28:17,500 --> 00:28:18,750
- Betul.
- Baguslah.

444
00:28:18,833 --> 00:28:20,958
- Ambillah gambar cenuram.
- Okey.

445
00:28:21,041 --> 00:28:23,541
Dia ibu saya. Saya bawa dia bercuti.
Dia menjengkelkan!

446
00:28:23,625 --> 00:28:28,625
- Bagusnya awak bercuti dengan mak awak.
- Menjengkelkan, tapi seronok juga.

447
00:28:28,708 --> 00:28:30,208
- Baguslah. Okey!
- Saya…

448
00:28:30,291 --> 00:28:31,500
Masa untuk cuba rum!

449
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
- Awak suka rum?
- Saya? Saya memang suka.

450
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
- Awak suka?
- Saya suka.

451
00:28:35,583 --> 00:28:37,291
Jika awak tak suka, saya pun.

452
00:28:37,375 --> 00:28:39,750
Mulai sekarang,
saya suka apa saja yang awak suka.

453
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
- Okey?
- José.

454
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
- Betulkah?
- Ya.

455
00:28:43,750 --> 00:28:47,708
Jangan berlengah,
manalah tahu tiba-tiba kita tak suka pula.

456
00:28:47,791 --> 00:28:49,333
- Mustahil.
- Manalah tahu.

457
00:28:51,416 --> 00:28:52,333
Mari pergi.

458
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
- Ayuh!
- Apa mak buat? Mari pergi.

459
00:28:55,250 --> 00:28:58,333
Ayuh! Kamu dah sedia
untuk nikmati lebih keseronokan?

460
00:28:58,416 --> 00:29:00,958
- Penghalau nyamuk.
- Jangan sembur.

461
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
- Berhenti, mak!
- Tolong jangan bergerak!

462
00:29:03,958 --> 00:29:06,083
Berhenti. Naiklah, mereka dah pergi.

463
00:29:09,000 --> 00:29:10,833
- Betullah.
- Sudah tentulah.

464
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
- Boleh mak pegang macam orang normal?
- Pergi.

465
00:29:23,083 --> 00:29:26,458
- Lepaskan kaki mak. Ia menitis.
- Mak tak nampak mereka.

466
00:29:27,291 --> 00:29:29,791
- Awak terlalu laju!
- Kita perlu kejar.

467
00:29:29,875 --> 00:29:33,625
Lambat-laun kita akan jumpa mereka.
Ini bukan cara yang betul.

468
00:29:45,541 --> 00:29:46,416
Bagaimana sekarang?

469
00:29:46,500 --> 00:29:49,375
- Sebab mak, kita ketinggalan.
- Arah sini atau sana?

470
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
- Kenapa pegang tangan saya begini?
- Biarlah mak pegang.

471
00:29:54,750 --> 00:29:55,708
Awak pergi dulu.

472
00:29:58,166 --> 00:29:59,000
Helo?

473
00:30:00,708 --> 00:30:01,541
Helo?

474
00:30:03,875 --> 00:30:06,500
- Arah bertentanganlah.
- Bukan arah bertentangan.

475
00:30:07,916 --> 00:30:10,666
- Tentu ini kedai rum itu.
- Nampak? Arah sini.

476
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
Tengoklah dia.

477
00:30:14,333 --> 00:30:17,250
- Helo.
- Dia mabuk macam Pak Cik Alfredo awak.

478
00:30:25,083 --> 00:30:26,166
Di mana yang lain?

479
00:30:27,541 --> 00:30:29,000
Kita sampai lebih awal?

480
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
Atau lambat. Mereka dah pergi, sebab mak.

481
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
Mari ke bar snek.

482
00:30:48,083 --> 00:30:50,125
- Helo.
- Helo.

483
00:30:50,208 --> 00:30:51,250
Kawanku.

484
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
Segelas rum.

485
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Tak, dua gelas.

486
00:30:55,125 --> 00:30:55,958
Dua gelas rum.

487
00:30:57,166 --> 00:30:58,833
Lebih baik beri empat gelas.

488
00:30:59,625 --> 00:31:01,041
Empat gelas rum.

489
00:31:02,125 --> 00:31:02,958
Empat.

490
00:31:04,208 --> 00:31:05,166
Kenapa empat?

491
00:31:05,250 --> 00:31:06,583
Sebab ia percuma.

492
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
Saya tak pasti jika ini tempatnya.

493
00:31:11,458 --> 00:31:12,875
Awak sangat membosankan.

494
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
Kawanku.

495
00:31:19,083 --> 00:31:20,000
Ayuh, minumlah.

496
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
Saya tak mahu.

497
00:31:21,291 --> 00:31:24,666
Minumlah, ini sesi merasa, bukan?
Jadi, rasalah.

498
00:31:24,750 --> 00:31:26,333
Ayuh, rasalah.

499
00:31:28,583 --> 00:31:29,416
Apa ini?

500
00:31:29,500 --> 00:31:31,250
Mari kita keluar dari sini!

501
00:31:31,333 --> 00:31:33,458
Tunggu. Kita patut lihat tempat ini.

502
00:31:39,291 --> 00:31:40,625
- Sudah. Mari.
- Bagus.

503
00:31:40,708 --> 00:31:43,375
- Terima kasih. Mari pergi.
- Selamat tinggal.

504
00:31:46,708 --> 00:31:47,541
Di mana duit?

505
00:31:47,625 --> 00:31:49,208
Tak. Duit, tiada.

506
00:31:49,250 --> 00:31:50,333
Ia percuma.

507
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
Kami bersama kumpulan itu.

508
00:31:52,083 --> 00:31:52,916
Ini…

509
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
Ini percuma, bukan?

510
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
Bayar.

511
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
- Apa?
- Saya dah cakap!

512
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
Mustahil. Jangan bayar apa-apa.

513
00:31:59,916 --> 00:32:01,458
Awak dah bayar secukupnya.

514
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
Ini termasuk dalam bayaran.

515
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
- Ini tempat yang salah!
- Okey.

516
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
- Bayar!
- Okey, jangan sentuh saya.

517
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
- Jangan sentuh dia!
- Tak perlu pertahankan saya!

518
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Saya boleh pertahankan diri.

519
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
Begini, sebenarnya kumpulan itu…

520
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
Mereka nak bunuh awak!

521
00:32:17,375 --> 00:32:18,541
Tentulah saya akan bayar.

522
00:32:18,625 --> 00:32:19,458
Okey, bayar!

523
00:32:19,541 --> 00:32:20,375
Lagi.

524
00:32:21,458 --> 00:32:23,375
- Okey?
- Lagi.

525
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Saya bayar ini.

526
00:32:24,958 --> 00:32:25,916
Tak, lagi.

527
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
Saya bayar ini.

528
00:32:27,000 --> 00:32:28,750
- Lagi!
- Saya bayar ini.

529
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Lagi!

530
00:32:30,250 --> 00:32:32,125
- Saya bayar ini.
- Lagi.

531
00:32:32,208 --> 00:32:33,125
Saya bayar ini.

532
00:32:33,208 --> 00:32:35,250
- Lagi!
- Saya bayar ini. Itu saja.

533
00:32:35,333 --> 00:32:36,750
- Lagi!
- Saya bayar ini…

534
00:32:36,833 --> 00:32:39,083
Cukuplah dengan "bayar ini." Ambillah!

535
00:32:44,708 --> 00:32:47,541
<i>Disebabkan mak,</i>
<i>kita bayar 400 euro untuk beberapa gelas.</i>

536
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
<i>Baiklah, nak.</i>

537
00:32:48,750 --> 00:32:50,666
Apa-apa sajalah. Awak tak lapar?

538
00:32:52,041 --> 00:32:54,458
- Ayuh.
- Biar saya jelaskan sesuatu, mak.

539
00:32:54,541 --> 00:32:56,750
Kita dah buat aktiviti.
Jangan ganggu saya.

540
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
- Saya tak nak keluar dari hotel!
- Jangan panggil mak.

541
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
Mak tak mahu
mereka ambil balik bilik itu, okey?

542
00:33:03,083 --> 00:33:06,333
Bilik lain dah penuh.
Awak perlu tidur dengan mak.

543
00:33:06,416 --> 00:33:09,208
Alamak, dia pandang kita. Pura-pura.

544
00:33:09,875 --> 00:33:12,625
Pandang mak. Senyum. Senyum kepada mak.

545
00:33:12,708 --> 00:33:14,291
Begitulah. Pandang mak.

546
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Kucup mak.

547
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
Apa?

548
00:33:18,708 --> 00:33:20,125
- Kucup mak.
- Apa itu?

549
00:33:20,666 --> 00:33:22,125
- Cium.
- Apa mak cakap?

550
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Apa khabar, pasangan romantik ini?

551
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
- Bagaimana makan malam?
- Sedap.

552
00:33:28,166 --> 00:33:33,416
Kami ada pertandingan untuk pasangan.

553
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
Kamu nak sertai?

554
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
- Tentulah!
- Tentulah tidak.

555
00:33:36,500 --> 00:33:38,291
Janganlah cepat sangat jawab!

556
00:33:38,375 --> 00:33:40,041
Awak belum tahu hadiahnya.

557
00:33:40,125 --> 00:33:41,875
- Ada hadiahnya?
- Tentulah!

558
00:33:41,958 --> 00:33:43,500
Hadiahnya adalah lawatan

559
00:33:43,583 --> 00:33:45,291
untuk melihat dasar laut.

560
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
Sayang, dasar laut!

561
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Mak…

562
00:33:52,250 --> 00:33:53,416
Sayang.

563
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
Kenapa? Ada apa di dasar laut?
Kita dah pun tahu.

564
00:33:56,750 --> 00:34:00,125
- Ikan dan alga. Buat apa nak pergi?
- Masukkan nama kami.

565
00:34:00,916 --> 00:34:02,291
Perhatian.

566
00:34:02,375 --> 00:34:04,166
Setiap pasangan

567
00:34:04,916 --> 00:34:07,750
perlu bawa betik

568
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
dari tempat ini

569
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
ke tempat lain.

570
00:34:13,625 --> 00:34:15,458
Tapi, perhatian!

571
00:34:16,416 --> 00:34:20,041
Tanpa gunakan tangan kamu.

572
00:34:21,208 --> 00:34:22,125
Kamu faham?

573
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
Tanpa gunakan tangan kamu.

574
00:34:26,208 --> 00:34:29,625
- Apa dia cakap?
- Kita tak layak bertanding, lebih kurang.

575
00:34:29,708 --> 00:34:31,875
Apa? Kita belum mula pun lagi.

576
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
Satu,

577
00:34:33,541 --> 00:34:35,291
dua, tiga.

578
00:34:35,375 --> 00:34:36,250
Ayuh!

579
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
Ayuh! Pergi!

580
00:34:37,958 --> 00:34:39,166
Mak…

581
00:34:46,708 --> 00:34:49,666
- Saya tak nak! Saya tak dengar!
- Ambil betik ini!

582
00:34:49,750 --> 00:34:51,250
Mak kata ambil betik ini!

583
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Pergi!

584
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Jangan hancurkannya!

585
00:35:09,750 --> 00:35:10,583
Mak cium saya!

586
00:35:39,458 --> 00:35:40,916
Pergi!

587
00:35:41,000 --> 00:35:43,833
Dasar laut pasti cantik!

588
00:35:45,750 --> 00:35:48,000
Okey. Saya nak mandi.

589
00:35:48,500 --> 00:35:52,208
- Cerialah, nak. Kita menang!
- Saya tak menang apa-apa.

590
00:35:52,291 --> 00:35:56,083
Mak tak pernah dengar cakap saya.
Saya tak nak bermain dan sertai lawatan.

591
00:35:56,166 --> 00:35:58,708
Mak paksa saya buat sesuatu
yang buat saya rasa teruk.

592
00:35:58,791 --> 00:36:02,291
- Maaf kerana cuba gembirakan awak.
- Mak tak boleh.

593
00:36:03,166 --> 00:36:06,791
- Saya ditinggalkan di majlis kahwin saya.
- Mak tahu, sayang.

594
00:36:06,875 --> 00:36:08,041
Tak, mak tak tahu.

595
00:36:13,208 --> 00:36:16,500
Saya faham apa mak cuba buat,
tapi ia tak berkesan.

596
00:36:16,583 --> 00:36:17,500
Saya tak okey.

597
00:36:20,375 --> 00:36:22,208
Hal itu beri kesan kepada saya.

598
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
Apa yang mak buat tak membantu.

599
00:36:26,750 --> 00:36:28,958
Berhenti minum air paip.
Awak akan cirit-birit.

600
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Mak tak dengar! Siapa peduli tentang air?

601
00:36:32,250 --> 00:36:33,583
Saya meminumnya.

602
00:36:34,958 --> 00:36:35,916
Saya meminumnya.

603
00:36:37,208 --> 00:36:38,166
Saya meminumnya.

604
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
- Saya okey!
- Awak baran macam ayah awak.

605
00:36:42,041 --> 00:36:44,208
Itu selepas menghabiskan
40 tahun bersama mak.

606
00:36:45,250 --> 00:36:48,208
Mak tahu kenapa
Teresa tak nak ke rumah mak?

607
00:36:48,291 --> 00:36:49,458
Sebab mak menjengkelkan!

608
00:36:50,083 --> 00:36:51,416
Mak amat menjengkelkan!

609
00:36:58,208 --> 00:36:59,041
Betul.

610
00:36:59,958 --> 00:37:02,875
- Mak menjengkelkan.
- Mak nak ke mana? Keluar?

611
00:37:02,958 --> 00:37:05,208
Bertahun-tahun mak tak keluar dari rumah!

612
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
Mak tak nak pun dikurung
di bilik ini dengan awak!

613
00:37:25,041 --> 00:37:25,875
<i>Kenapa?</i>

614
00:37:26,541 --> 00:37:27,375
Hai.

615
00:37:27,958 --> 00:37:31,583
Tiada apa-apa. Semuanya okey.
Apa khabar? Semuanya okey?

616
00:37:32,208 --> 00:37:35,458
Semuanya okey.
Saya buat lukisan alam benda dengan pear.

617
00:37:36,541 --> 00:37:38,833
<i>Awak berseronok? Bagaimana anak awak?</i>

618
00:37:38,916 --> 00:37:40,125
Teruk, sangat teruk.

619
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Remuk hati saya lihat dia begitu.

620
00:37:44,708 --> 00:37:45,708
Berilah dia masa.

621
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
<i>Dia cuma…</i>

622
00:37:47,541 --> 00:37:51,958
Dia tak boleh bertenang,
jadi dia tak boleh nikmati percutian ini.

623
00:37:52,708 --> 00:37:55,458
<i>Awak tak boleh bayangkan</i>
<i>betapa cantiknya tempat ini.</i>

624
00:37:57,083 --> 00:38:00,708
Ángel, saya harap
kita datang ke sini semasa kita muda.

625
00:38:01,750 --> 00:38:03,833
Begini, awak pernah

626
00:38:05,041 --> 00:38:06,958
terfikir tentang kita?

627
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
<i>Apa maksud awak?</i>

628
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
Awak pernah fikir tentang kita,
semasa kita muda, sebelum kita berkahwin.

629
00:38:14,541 --> 00:38:15,583
Selalu.

630
00:38:18,041 --> 00:38:19,333
Awak bersama saya atau pear?

631
00:38:19,416 --> 00:38:21,208
Saya akan terlepas cahaya!

632
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
Baiklah, selamat tinggal.

633
00:38:24,833 --> 00:38:25,666
Pear.

634
00:38:27,166 --> 00:38:28,166
Bodoh betul!

635
00:38:31,958 --> 00:38:33,083
Beri saya <i>daiquiri.</i>

636
00:38:41,041 --> 00:38:43,041
- Beri dua.
- Oh, Tuhan! Terkejut saya!

637
00:38:45,166 --> 00:38:46,541
Selamat malam, Mari Carmen.

638
00:38:47,625 --> 00:38:49,541
- Apa khabar?
- Baik. Awak pula?

639
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
- Baik. Ya.
- Bagus.

640
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
Di mana suami awak?

641
00:38:52,625 --> 00:38:53,958
Dia di rumah.

642
00:38:54,041 --> 00:38:57,458
Bukan di rumah.
Maksud saya, dia di dalam bilik.

643
00:38:57,541 --> 00:38:58,916
Melukis.

644
00:38:59,625 --> 00:39:01,333
Ya. Awak pula?

645
00:39:03,666 --> 00:39:06,166
- Jangan cakap formal dengan saya!
- Maaf.

646
00:39:06,791 --> 00:39:10,291
- Awak sendirian atau dengan isteri?
- Tak, saya bujang.

647
00:39:10,375 --> 00:39:12,708
- Betulkah?
- Mereka bosan dengan saya.

648
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
Saya meraguinya.

649
00:39:13,916 --> 00:39:15,916
- Kenapa?
- Saya tak cakap apa-apa.

650
00:39:18,791 --> 00:39:20,333
Saya ke sini atas tugasan.

651
00:39:21,708 --> 00:39:22,666
Saya jurugambar.

652
00:39:23,083 --> 00:39:24,291
- Jurugambar?
- Ya.

653
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
Saya suka!

654
00:39:33,375 --> 00:39:34,250
Apa?

655
00:39:36,375 --> 00:39:40,000
- Saya suka langit di sini.
- Bintang-bintangnya besar, bukan?

656
00:39:41,291 --> 00:39:42,916
Dunia ini indah.

657
00:39:44,666 --> 00:39:46,875
Sebab itu kita tak patut terlepasnya.

658
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
Apa?

659
00:39:52,875 --> 00:39:56,000
- Maksud saya, "bersulang".
- Bersulang!

660
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
- Ia dipanggil "Minum".
- Minum.

661
00:39:57,791 --> 00:39:59,500
Minum. Untuk kehidupan.

662
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
Nampaknya, mereka halau kita.

663
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
- Cepatnya? Masih awal.
- Ya.

664
00:40:12,833 --> 00:40:14,958
Sayangnya. Minuman ini sangat sedap.

665
00:40:16,333 --> 00:40:17,250
Tunggu sekejap.

666
00:40:32,666 --> 00:40:34,583
Jangan campur-campur bahasa!

667
00:40:34,666 --> 00:40:36,500
Awak tahu saya akan keliru.

668
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
- Sut menyelam, fikir.
- Sut menyelam.

669
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
- Dolfin.
- Dolfin.

670
00:40:40,541 --> 00:40:41,833
Luncur keluang.

671
00:40:41,916 --> 00:40:43,416
- Kita ada masalah…
- Hai.

672
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Hei! Raja betik. Awak berseronok?

673
00:40:48,458 --> 00:40:49,750
- Hebat.
- Yakah?

674
00:40:49,833 --> 00:40:52,666
Awak ada nampak wanita
yang bercuti dengan saya?

675
00:40:52,750 --> 00:40:54,875
- Isteri awak? Tak.
- Isteri saya.

676
00:40:54,958 --> 00:40:57,583
Tapi tadi ada seorang gadis
yang comel datang

677
00:40:57,666 --> 00:40:59,375
mencari awak. Itu pun dia.

678
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
Dia pemandu pelancong.

679
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
Saya tak cakap apa-apa.

680
00:41:10,625 --> 00:41:13,791
Oh, Tuhan. Itu bukan urusan saya.

681
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
Boleh awak ke sini sekejap?

682
00:41:17,791 --> 00:41:19,208
Mari sini sekejap.

683
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Awak tahu kenapa
saya jadi penyambut tetamu?

684
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
Tidak.

685
00:41:24,208 --> 00:41:27,916
Beberapa tahun lalu, saya datang ke pulau
dan jatuh cinta dengan seorang lelaki.

686
00:41:28,000 --> 00:41:31,625
Kami gembira luang masa bersama,
jadi saya bawa dia ke Cornellà.

687
00:41:31,708 --> 00:41:33,375
Tapi enam bulan kemudian,

688
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
dia buat keluarga saya muflis.

689
00:41:36,375 --> 00:41:38,250
Kami semua terkesan.

690
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
- Teruknya.
- Hidup ini memang teruk.

691
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Kini saya perlu jadi penyambut tetamu

692
00:41:43,375 --> 00:41:45,916
untuk bayar pinjaman
apartmen saya di Cornellà

693
00:41:46,000 --> 00:41:49,416
kerana dia tinggal di sana
seperti seorang putera.

694
00:41:49,500 --> 00:41:52,750
Kadangkala saya terfikir,
"Bagaimana saya boleh jatuh cinta?"

695
00:41:52,833 --> 00:41:53,666
Bukan saya.

696
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
Saya sumpah bukan saya.

697
00:41:55,958 --> 00:41:57,666
Tapi pulau ini.

698
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
Ia ada suasana ini.

699
00:41:59,375 --> 00:42:03,000
Ia ada tenaga yang pelik.
Saya sumpah, semuanya menyeronokkan.

700
00:42:03,083 --> 00:42:04,208
Ia buat awak

701
00:42:05,166 --> 00:42:07,000
nak jumpa orang.

702
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Saya bersumpah.

703
00:42:09,500 --> 00:42:11,458
Setiap kali saya fikirkannya,

704
00:42:12,208 --> 00:42:14,125
saya mahu musnahkannya

705
00:42:15,041 --> 00:42:17,708
dan lelaki yang telah
merosakkan hidup saya.

706
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
Awak faham?

707
00:42:21,791 --> 00:42:25,541
Okey, maksud saya,
kamu nampak macam pasangan yang baik.

708
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
Kita boleh ambil banyak gambar.

709
00:42:29,083 --> 00:42:29,916
Boleh saya pergi?

710
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
Sudah tentu!
Semua ini untuk awak menikmatinya.

711
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
Berseronoklah.

712
00:42:39,416 --> 00:42:40,833
Apa saja yang awak mahu.

713
00:42:41,541 --> 00:42:45,666
Joel, Monica, gembira bertemu.
Berasmara dan berseronoklah. Jumpa lagi.

714
00:42:46,583 --> 00:42:48,166
Okey.

715
00:42:49,041 --> 00:42:50,208
Sara.

716
00:42:50,291 --> 00:42:51,916
José Luis, apa khabar?

717
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Terima kasih.

718
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
- Untuk apa?
- Tak buat aduan.

719
00:42:56,833 --> 00:42:59,458
- Apa? Itu salah kami.
- Tak, itu salah saya.

720
00:42:59,541 --> 00:43:03,666
Apabila saya perasan, awak sudah tiada
dan berada di bar yang salah.

721
00:43:03,750 --> 00:43:05,208
Taklah, kami sesat.

722
00:43:05,291 --> 00:43:08,291
Kemudian, kami memperbodohkan diri.
Jangan risau.

723
00:43:09,666 --> 00:43:11,458
Kita boleh buat lagi bila-bila masa.

724
00:43:12,333 --> 00:43:13,625
- Okey?
- Okey.

725
00:43:16,625 --> 00:43:17,708
Okey.

726
00:43:18,458 --> 00:43:19,833
Sebenarnya, saya lebih…

727
00:43:22,333 --> 00:43:25,208
- Jangan kata awak minum air paip.
- Air paip? Tak.

728
00:43:25,875 --> 00:43:29,583
Semua orang tahu jangan minum air paip.
Minum air botol.

729
00:43:30,125 --> 00:43:32,916
Ke mana saja kita pergi.
New York, Los Angeles, fiord…

730
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
Awak pernah ke fiord?

731
00:43:34,416 --> 00:43:36,000
- Ya, ia teruk.
- Yakah?

732
00:43:37,000 --> 00:43:39,875
Saya tak pernah ke sana,
tapi saya suka fiord…

733
00:43:39,958 --> 00:43:40,791
Saya suka.

734
00:43:41,583 --> 00:43:42,416
Saya suka.

735
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
Okey.

736
00:43:47,208 --> 00:43:49,500
Seronok dapat tahu awak suka sesuatu.

737
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
Ya…

738
00:43:55,333 --> 00:43:56,333
Saya menginap di sini.

739
00:43:56,833 --> 00:43:59,875
- Awak nak lepak atau balik?
- Saya nak balik.

740
00:43:59,958 --> 00:44:00,791
Okey.

741
00:44:01,458 --> 00:44:02,833
- Betul awak okey?
- Ya.

742
00:44:03,416 --> 00:44:04,916
Okey. Jumpa lagi.

743
00:44:07,875 --> 00:44:09,791
- Okey. Jumpa lagi!
- Jumpa lagi.

744
00:44:11,791 --> 00:44:13,375
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.

745
00:44:16,500 --> 00:44:19,583
Jumpa lagi!
Nombor saya ada di meja penyambut tetamu.

746
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Helo.

747
00:44:31,041 --> 00:44:33,500
- Kenapa awak di sini?
- Kenapa saya di sini?

748
00:44:33,583 --> 00:44:35,958
Awak ingat saya bodoh?

749
00:44:36,041 --> 00:44:38,458
Saya tahu apa yang sebenarnya berlaku.

750
00:44:39,416 --> 00:44:40,916
Okey. Saya nak ke tandas.

751
00:44:41,000 --> 00:44:43,416
- Kita bincang nanti.
- Tak, bincang sekarang.

752
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Kamu berdua bukan pasangan biasa.

753
00:44:48,750 --> 00:44:51,333
Okey, kami tertangkap. Saya perlu pergi.

754
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
Kamu pasangan yang berfikiran terbuka.

755
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
Dua orang meraba, seorang memerhati,
kemudian berasmara.

756
00:44:58,250 --> 00:45:00,333
Tiada yang mengejutkan saya
pada usia begini.

757
00:45:00,416 --> 00:45:03,125
Jika awak tahu hal pelik
yang saya nampak di sini.

758
00:45:03,208 --> 00:45:04,791
Hei!

759
00:45:05,375 --> 00:45:07,958
Awak nak diurut?

760
00:45:09,791 --> 00:45:10,625
Apa?

761
00:45:38,416 --> 00:45:39,250
Hati-hati.

762
00:45:40,416 --> 00:45:42,500
- Cantiknya tempat ini!
- Ya, betul.

763
00:45:43,500 --> 00:45:44,458
Saya suka.

764
00:45:46,041 --> 00:45:47,916
Hei, ada seseorang datang!

765
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
Awak pasti kita boleh datang ke sini?

766
00:45:54,541 --> 00:45:56,333
Sudah tentu. Kita tetamu dia.

767
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
- Okey.
- Apa kata kita masuk?

768
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Lihat di atas sana!

769
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
- Cantik, bukan?
- Cantik!

770
00:46:02,583 --> 00:46:05,041
- Helo, Mari Carmen.
- Terima kasih.

771
00:46:12,916 --> 00:46:14,625
Oh, Tuhan!

772
00:46:14,708 --> 00:46:16,916
Dah lama saya tak berparti.

773
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Tak banyak yang berubah, bukan?

774
00:46:20,291 --> 00:46:22,666
- Tapi saya banyak berubah.
- Apa maksud awak?

775
00:46:22,750 --> 00:46:23,833
Awak nampak hebat.

776
00:46:28,708 --> 00:46:30,125
Saya nak pesan <i>daiquiri.</i>

777
00:46:37,875 --> 00:46:40,375
Daripada tadi saya cari awak.
Saya tak jumpa awak.

778
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
- Nah.
- Saya tak merokok.

779
00:46:44,708 --> 00:46:46,250
Saya juga.

780
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
Jadi?

781
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
Ini bukan tembakau.

782
00:46:53,083 --> 00:46:55,000
Jangan risau. Ia sangat bagus.

783
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
Malah, mereka menjualnya di pasar jalanan.

784
00:46:58,458 --> 00:47:00,083
- Tidak, saya…
- Nikmatilah.

785
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Saya tak pernah hisap dadah.

786
00:47:03,375 --> 00:47:06,791
Tapi ini bukan dadah. Ia cuma tumbuhan.

787
00:47:08,166 --> 00:47:10,000
Ia dipanggil Zamrud Hijau.

788
00:47:10,666 --> 00:47:12,458
- Yakah?
- Tumbuhan tempatan.

789
00:47:13,791 --> 00:47:16,000
- Cubalah.
- Saya tak nak, betul.

790
00:47:16,083 --> 00:47:18,666
- Ia terlalu memalukan.
- Mari Carmen.

791
00:47:19,208 --> 00:47:20,666
Awak berada di pulau.

792
00:47:21,333 --> 00:47:24,291
Di tengah lautan.
Tiada sesiapa di sini kenal awak.

793
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Nikmatilah.

794
00:47:26,291 --> 00:47:27,125
Baiklah.

795
00:47:28,583 --> 00:47:29,416
Entahlah.

796
00:47:30,333 --> 00:47:31,166
Mari lihat.

797
00:48:09,708 --> 00:48:11,208
Mungkin awak salah kunci?

798
00:48:12,833 --> 00:48:14,708
Siapa yang kunci pintu?

799
00:48:14,791 --> 00:48:18,375
- Mari Carmen.
- Buka pintu. Cik! Buka pintu!

800
00:48:18,458 --> 00:48:19,291
Ini saya.

801
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
Helo.

802
00:48:23,125 --> 00:48:23,958
Helo.

803
00:48:24,958 --> 00:48:27,000
Saya dapat pelampung. Lihatlah.

804
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Saya boleh nampak.

805
00:48:30,041 --> 00:48:32,000
Awak nak? Ambillah.

806
00:48:33,625 --> 00:48:34,708
Ia milik awak.

807
00:48:39,416 --> 00:48:42,375
Saya cuma nak pastikan
dia sampai dengan selamat.

808
00:48:43,208 --> 00:48:46,458
- Saya takkan cakap "selamat"…
- Saya nak mainkan muzik.

809
00:48:47,875 --> 00:48:50,291
- Tempat ini terlalu membosankan.
- Bagus.

810
00:48:50,375 --> 00:48:52,666
Tak apa. Ini bulan madu dia.

811
00:48:52,750 --> 00:48:54,666
Apa salahnya berseronok sedikit?

812
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
Maaf, siapa awak?

813
00:48:56,041 --> 00:48:57,958
Dia Armando, kawan saya.

814
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
Selamat berkenalan.

815
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
Samalah.

816
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
Terima kasih.

817
00:49:03,708 --> 00:49:06,041
- Sama-sama.
- Selamat malam. Selamat tinggal.

818
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
- Jadi?
- Jadi apa?

819
00:49:08,291 --> 00:49:09,125
Mak ke mana?

820
00:49:09,750 --> 00:49:10,791
Melepak.

821
00:49:11,416 --> 00:49:13,000
Di luar hotel?

822
00:49:13,083 --> 00:49:15,041
Biar betul? Ia mungkin berbahaya.

823
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
Lihatlah anak mak ini, risaukan mak dia.

824
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Mak minum apa? Beritahu saya.

825
00:49:20,541 --> 00:49:23,875
- Tiada apa-apa.
- Yalah itu. Biar saya hidu nafas mak.

826
00:49:27,750 --> 00:49:30,208
Mak bau macam ganja. Mak hisap ganja?

827
00:49:31,208 --> 00:49:32,541
Adakah mak 15 tahun?

828
00:49:32,625 --> 00:49:34,375
- Masuk tidur sekarang!
- Amboi!

829
00:49:34,458 --> 00:49:36,208
- Pergi masuk tidur!
- Okey.

830
00:49:36,958 --> 00:49:38,583
Okey, mak akan masuk tidur.

831
00:49:40,833 --> 00:49:42,375
Hentikannya. Cepat.

832
00:49:47,791 --> 00:49:50,791
Saya gembira mak berseronok
dengan lelaki tak dikenali.

833
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
Nama lelaki itu Armando
dan dia seorang jurugambar.

834
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
- Saya tak peduli dia kerja apa.
- Sejujurnya,

835
00:49:56,583 --> 00:49:59,625
mak mungkin menjengkelkan, tapi awak, nak

836
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
awak sangat membosankan.

837
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
Patutlah Teresa tinggalkan awak sebab…

838
00:50:07,750 --> 00:50:09,208
Oh, Tuhan…

839
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
Awak sangat…

840
00:50:12,458 --> 00:50:14,375
Mak nak terkencing dalam seluar!

841
00:50:16,416 --> 00:50:17,875
Mak terkencing dalam seluar!

842
00:50:33,333 --> 00:50:37,125
<i>Hai, ini Teresa. Saya sibuk</i>
<i>dan tak boleh jawab telefon sekarang.</i>

843
00:50:37,208 --> 00:50:39,125
<i>Saya akan hubungi balik. Selamat tinggal.</i>

844
00:51:06,083 --> 00:51:06,916
<i>Jadi?</i>

845
00:51:07,958 --> 00:51:09,458
Mak sakit kepala sedikit?

846
00:51:11,166 --> 00:51:13,250
Malam menyeronokkan, pagi menyedihkan.

847
00:51:31,583 --> 00:51:33,333
<i>- Daiquiri.</i>
<i>- Daiquiri.</i>

848
00:51:37,833 --> 00:51:40,083
- Hei!
- Helo.

849
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Selamat tinggal!

850
00:51:43,083 --> 00:51:45,000
- Calvin.
- Hai, Mari Carmen.

851
00:51:45,083 --> 00:51:48,458
Bagaimana dermatitis awak?
Kulit pada siku awak.

852
00:51:50,083 --> 00:51:51,583
Nampak teruk.

853
00:51:51,666 --> 00:51:53,541
Biar saya beri awak krim ini.

854
00:51:53,625 --> 00:51:57,083
Sangat bagus, dari Mercadona.
Di sini ada Mercadon… Tiada?

855
00:51:57,166 --> 00:51:58,000
Mercadon?

856
00:51:58,916 --> 00:52:00,166
Apa-apa sajalah. Nah.

857
00:52:00,666 --> 00:52:03,000
- Untuk awak.
- Terima kasih.

858
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
Sapu dan lihatlah nanti.

859
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
Terima kasih.

860
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
Malam semalam…

861
00:52:09,333 --> 00:52:10,958
Mari Carmen!

862
00:52:28,416 --> 00:52:31,333
- Helo.
- Mak tak nak beritahu tentang semalam?

863
00:52:31,416 --> 00:52:33,625
Mak nak beritahu,
tapi mak tak ingat apa-apa.

864
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
Satu apa pun.

865
00:52:36,583 --> 00:52:40,250
- Mak tak patut keluar sendirian.
- Biar betul awak beritahu ini sekarang?

866
00:52:40,333 --> 00:52:41,416
Tak, maksud saya…

867
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
Lain kali, mak tak perlu keluar sendirian.

868
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
Mak tak faham.

869
00:52:48,333 --> 00:52:49,583
Betul cakap mak.

870
00:52:50,666 --> 00:52:53,125
Saya pasti buat aktiviti
akan membantu saya.

871
00:52:53,708 --> 00:52:54,833
Maaf, tapi mak tak…

872
00:52:55,416 --> 00:52:57,750
Mak tak faham apa maksud awak.

873
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
Bantu saya berseronok seperti mak.

874
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
- Betul?
- Ya. Mari buat sesuatu bersama.

875
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
- Betul?
- Ya.

876
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
Bersedia untuk rasa kagum.

877
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
Jadi sekarang, mak nak beli dadah?

878
00:53:47,875 --> 00:53:49,666
Ia bukan dadah. Ia tumbuhan.

879
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
Sama seperti salad atau eskarol.

880
00:53:51,750 --> 00:53:52,583
Atau ganja.

881
00:53:53,083 --> 00:53:55,916
Jika awak cakap begitu,
ia kedengaran teruk, tapi tak teruk.

882
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
Tengoklah betapa hebat kesannya nanti.

883
00:53:58,583 --> 00:54:00,625
- Apa namanya?
- Zamrud Hijau.

884
00:54:01,416 --> 00:54:02,833
Mak boleh beli di sini?

885
00:54:02,916 --> 00:54:04,333
Ya, di sesetengah kedai.

886
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
- Kedai yang mana satu? Ada banyak!
- Kita perlu tanya.

887
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
Baiklah, mak.

888
00:54:09,166 --> 00:54:10,625
Kita tak boleh tanya.

889
00:54:10,708 --> 00:54:13,875
Kita akan ditangkap
dan muncul di <i>Banged Up Abroad.</i>

890
00:54:13,958 --> 00:54:16,041
- Kita takkan ditangkap.
- Entahlah.

891
00:54:16,125 --> 00:54:17,833
Kita cuma perlu berhati-hati.

892
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Oh, Tuhan!

893
00:54:19,333 --> 00:54:21,541
- Apa?
- Tengoklah timun itu.

894
00:54:22,375 --> 00:54:23,500
Biar betul!

895
00:54:24,666 --> 00:54:25,541
Ini timun?

896
00:54:25,625 --> 00:54:26,833
Papaya. Ambillah.

897
00:54:26,916 --> 00:54:27,750
Tidak.

898
00:54:27,833 --> 00:54:29,208
Saya tak nak betik.

899
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Zamrud Hijau.

900
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Apa?

901
00:54:34,666 --> 00:54:35,625
Beritahulah dia.

902
00:54:37,291 --> 00:54:38,791
Zamrud Hijau.

903
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
Hei, selamat pagi.

904
00:54:50,708 --> 00:54:52,041
- Helo.
- Itu dia.

905
00:54:52,916 --> 00:54:54,791
- Selamat pagi.
- Helo, kawan.

906
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
Zamrud hijau?

907
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
- Biar saya cakap.
- Awak terlalu gementar.

908
00:55:01,666 --> 00:55:04,791
- Rokok mungkin membantu.
- Mereka tak faham. Biar saya cakap.

909
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
Saya nak Zamrud Hijau.

910
00:55:07,416 --> 00:55:09,125
- Zamrud Hijau?
- Ya.

911
00:55:11,666 --> 00:55:15,166
- Mari lihat apa yang dia beri.
- Mungkin dia akan beri pic.

912
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
Ya, betul! Cepat, bayar!

913
00:55:20,750 --> 00:55:22,291
- Itu saja?
- Ya. Bayarlah.

914
00:55:22,791 --> 00:55:24,958
- Duit ini untuk awak.
- Terima kasih.

915
00:55:25,041 --> 00:55:27,458
- Itu saja?
- Mak nak resit? Mari pergi!

916
00:55:29,666 --> 00:55:31,666
- Jadi, betulkah…
- Tunggu sekejap.

917
00:55:32,458 --> 00:55:33,291
Ini oregano.

918
00:55:34,458 --> 00:55:37,625
- Mustahil oregano.
- Betul. Mak tahu bau oregano.

919
00:55:37,708 --> 00:55:39,541
Bau macam perasa, bukan oregano.

920
00:55:39,625 --> 00:55:41,666
- Percayalah
- Maafkan saya!

921
00:55:43,166 --> 00:55:44,000
Dia datang.

922
00:55:44,083 --> 00:55:46,500
Dia sedar dia tersalah beri kita oregano.

923
00:55:48,083 --> 00:55:49,666
Awak suka Zamrud Hijau?

924
00:55:49,750 --> 00:55:51,375
- Apa dia kata?
- Jika kita suka.

925
00:55:51,875 --> 00:55:53,916
Sedap untuk masak piza.

926
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
Ya.

927
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
- Sedap.
- Kami suka. Ya.

928
00:55:58,083 --> 00:55:59,333
Untuk piza, sedap.

929
00:55:59,416 --> 00:56:00,250
Piza sedap.

930
00:56:00,333 --> 00:56:01,208
Sempurna.

931
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
- Sempurna.
- Awak ditahan.

932
00:56:03,916 --> 00:56:04,750
Kamu berdua.

933
00:56:12,333 --> 00:56:16,416
POLIS

934
00:56:39,666 --> 00:56:41,000
Jadi, mak rasa tenang?

935
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
Sejujurnya, ia tak macam yang dirancang.

936
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
Ya! Mak tahu kita boleh dipenjara
50 tahun kerana beli dadah?

937
00:56:48,625 --> 00:56:51,375
Beli dadah? Jangan melebih-lebih!

938
00:56:52,041 --> 00:56:54,166
Kita akan bebas selepas bayar denda.

939
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
Jadi, inilah bulan madu saya.

940
00:57:00,666 --> 00:57:01,500
Hebat.

941
00:57:09,250 --> 00:57:12,500
- Awak masih belum beritahu apa berlaku.
- Dengan apa?

942
00:57:12,583 --> 00:57:13,416
Dengan Teresa.

943
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
Mak dah tahu. Dia lari dengan DJ itu.
Apa lagi mak nak saya beritahu?

944
00:57:19,083 --> 00:57:22,750
Perkara begini tak berlaku semalaman.
Tentu ada masalah lain.

945
00:57:24,125 --> 00:57:25,208
Hubungan kamu baik?

946
00:57:26,166 --> 00:57:27,333
Tak baik, tak teruk!

947
00:57:29,583 --> 00:57:30,958
Kami tak begitu serasi,

948
00:57:31,875 --> 00:57:33,500
tapi kami juga tak bertengkar.

949
00:57:35,666 --> 00:57:38,625
Apabila ingat semula,
kadangkala kelakuan dia aneh.

950
00:57:39,166 --> 00:57:40,125
Tapi saya pun,

951
00:57:41,916 --> 00:57:43,000
jadi saya abaikan.

952
00:57:43,083 --> 00:57:45,416
Kemudian saya dapat idea bijak
untuk berkahwin.

953
00:57:46,958 --> 00:57:48,083
Kenapa?

954
00:57:48,166 --> 00:57:51,708
Sebab dia selalu cakap
yang dia tak sabar nak berkahwin.

955
00:57:51,791 --> 00:57:53,583
Awak pula? Awak nak berkahwin?

956
00:57:57,791 --> 00:57:58,708
Saya tak kisah.

957
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Sejujurnya.

958
00:58:01,458 --> 00:58:04,125
Tapi saya fikir,
"Inilah yang pasangan buat."

959
00:58:05,041 --> 00:58:05,875
Mereka lalui fasa.

960
00:58:07,458 --> 00:58:10,041
Mustahil kami akan gembira sepanjang masa.

961
00:58:10,541 --> 00:58:14,875
Apa? Begitulah caranya.
Kita pindah bersama, berkahwin, ada anak.

962
00:58:17,333 --> 00:58:18,833
Begitulah perhubungan.

963
00:58:18,916 --> 00:58:20,416
Tidak, nak. Bukan begitu.

964
00:58:20,958 --> 00:58:23,291
Itu cara awak sembunyikan masalah awak.

965
00:58:26,250 --> 00:58:27,625
Mak ahli psikologi?

966
00:58:27,708 --> 00:58:28,541
Bukan.

967
00:58:29,208 --> 00:58:31,708
Kebijaksanaan datang dari pengalaman, nak.

968
00:58:31,791 --> 00:58:34,000
Hubungan mak dan ayah nampak lancar.

969
00:58:34,083 --> 00:58:37,250
Sudah lama kamu bersama
dan kamu hidup bahagia.

970
00:58:37,333 --> 00:58:38,375
Ayah awak…

971
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
tipu mak.

972
00:58:43,166 --> 00:58:44,041
Dia curang?

973
00:58:44,666 --> 00:58:46,958
Tak, dia buat mak fikir
hidup akan berbeza.

974
00:58:48,291 --> 00:58:49,125
Pada mulanya,

975
00:58:50,083 --> 00:58:53,083
kami selalu keluar,
dia bawa mak menaiki motosikal.

976
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
Kami pergi ke banyak tempat.

977
00:58:56,500 --> 00:58:59,458
- Kami menari. Ya.
- Ayah pernah menari?

978
00:58:59,541 --> 00:59:00,708
Tidak.

979
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
Tapi dulu dia begitu.

980
00:59:03,875 --> 00:59:04,875
Ya.

981
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
Kemudian kami berkahwin dan

982
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
ia berakhir.

983
00:59:10,041 --> 00:59:12,458
Semuanya bertukar menjadi tugas, rumah,

984
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
makan,

985
00:59:14,041 --> 00:59:14,875
tidur…

986
00:59:15,916 --> 00:59:17,000
Sekarang, melukis.

987
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
Tolonglah!

988
00:59:21,708 --> 00:59:25,875
- Boleh diam? Kamu buat saya sakit kepala!
- Maaf, puan.

989
00:59:29,625 --> 00:59:33,583
Sayang, apa yang berlaku antara awak
dan Teresa sudah ditakdirkan.

990
00:59:36,041 --> 00:59:38,833
- Awak berhabis duit untuk perkahwinan…
- Betul.

991
00:59:39,458 --> 00:59:41,833
Tapi awak terlepas daripada penderitaan.

992
00:59:45,666 --> 00:59:48,000
Awak berhak buat panggilan telefon.

993
00:59:48,083 --> 00:59:50,500
- Patutkah kita telefon ayah?
- Ayah awak…

994
00:59:50,583 --> 00:59:52,625
Jika dia tahu,
kita akan dipenjara selamanya.

995
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
Tak guna.

996
00:59:54,541 --> 00:59:55,625
Apa kita nak buat?

997
00:59:56,958 --> 00:59:59,250
- Biar mak urus.
- Mak nak telefon siapa?

998
00:59:59,916 --> 01:00:00,750
Kawan.

999
01:00:02,416 --> 01:00:03,541
Lelaki beruban itu?

1000
01:00:03,625 --> 01:00:04,750
Jurugambar.

1001
01:00:05,791 --> 01:00:07,708
Telefonlah, sebab ini salah dia.

1002
01:00:08,583 --> 01:00:09,916
Bagaimana mak…

1003
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Hotel… Oh, ya.

1004
01:00:12,875 --> 01:00:13,708
Tidak.

1005
01:00:14,625 --> 01:00:15,458
Betul.

1006
01:00:18,750 --> 01:00:19,750
Helo?

1007
01:00:19,833 --> 01:00:22,083
Boleh sambungkan panggilan ke Armando?

1008
01:00:23,166 --> 01:00:24,666
Jurugambar Perancis.

1009
01:00:24,750 --> 01:00:25,708
Apa?

1010
01:00:32,000 --> 01:00:33,833
Okey. Terima kasih. Letak dulu.

1011
01:00:34,625 --> 01:00:35,458
Jadi?

1012
01:00:36,291 --> 01:00:37,666
Dia keluar.

1013
01:00:38,375 --> 01:00:40,750
- Apa kita nak buat sekarang?
- Entahlah.

1014
01:00:40,833 --> 01:00:43,083
Mak tak kenal orang lain di pulau ini.

1015
01:00:45,208 --> 01:00:46,541
Nanti, saya ada kenalan.

1016
01:00:47,875 --> 01:00:49,375
Pengembaraan Sara. Helo?

1017
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
<i>Hai, Sara. Ini José Luis.</i>

1018
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
Hei! José Luis, apa khabar?

1019
01:00:53,208 --> 01:00:54,166
<i>Baik.</i>

1020
01:00:54,250 --> 01:00:55,625
<i>Biasa saja.</i>

1021
01:00:55,708 --> 01:00:57,916
<i>Saya dan ibu saya telah ditangkap.</i>

1022
01:00:59,791 --> 01:01:00,666
Apa?

1023
01:01:00,750 --> 01:01:02,250
- Apa kamu buat?
<i>- Ya.</i>

1024
01:01:02,333 --> 01:01:03,833
<i>- Kami…</i>
<i>- Kami beli dadah!</i>

1025
01:01:03,916 --> 01:01:05,541
<i>Mak, tolonglah diam.</i>

1026
01:01:06,208 --> 01:01:08,083
<i>Kami beli Zamrud Hijau untuk mak saya.</i>

1027
01:01:08,166 --> 01:01:09,791
<i>- Untuk kita berdua.</i>
- Okey.

1028
01:01:10,916 --> 01:01:12,666
<i>Boleh awak tolong jamin kami?</i>

1029
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Sekarang saya sedang bawa
pelancong membuat aktiviti.

1030
01:01:17,875 --> 01:01:18,708
<i>Ya, tentulah.</i>

1031
01:01:20,000 --> 01:01:22,500
<i>Kami perlukan tandatangan residen.</i>

1032
01:01:23,666 --> 01:01:25,375
<i>- S</i>aya datang.
<i>- Betulkah?</i>

1033
01:01:25,458 --> 01:01:26,916
- Terima kasih.
- Terima kasih.

1034
01:01:27,000 --> 01:01:28,125
Saya terhutang budi.

1035
01:01:28,208 --> 01:01:29,458
- José Luis.
<i>- Apa?</i>

1036
01:01:30,083 --> 01:01:31,791
- Awak ada baju renang?
<i>- Apa?</i>

1037
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
Saya tak suka! Jika tahu,
saya takkan minta awak jamin kami!

1038
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
Berhenti!

1039
01:01:38,541 --> 01:01:40,583
Bagus, nak! Awak hebat!

1040
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
Cukuplah!

1041
01:01:42,458 --> 01:01:43,291
Berhenti!

1042
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Lepaskan tangan!

1043
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Suruh dia berhenti!

1044
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
- Apa?
- Apa?

1045
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
Dia terlalu laju!

1046
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
- Apa?
- Suruh dia berhenti!

1047
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
- Dia suruh laju lagi.
- Okey.

1048
01:01:57,875 --> 01:02:00,291
Kelajuan penuh, kapten! Ayuh!

1049
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
Alamak, dia jatuh!

1050
01:02:18,666 --> 01:02:19,500
Di mana dia?

1051
01:02:30,708 --> 01:02:31,541
Tak guna.

1052
01:02:35,875 --> 01:02:37,958
- Sakitnya.
- José Luis!

1053
01:02:38,041 --> 01:02:39,000
Hei!

1054
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
Awak okey?

1055
01:02:40,458 --> 01:02:43,208
Saya okey. Saya benar-benar okey.

1056
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
Apa?

1057
01:02:50,041 --> 01:02:51,208
Dua ekor ubur-ubur.

1058
01:03:01,875 --> 01:03:03,041
Jangan panik, okey?

1059
01:03:03,125 --> 01:03:05,083
Itu…

1060
01:03:13,208 --> 01:03:14,041
Ayuh.

1061
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
- Saya tak boleh buat tarian ini.
- Ya, boleh. Percayalah.

1062
01:03:49,750 --> 01:03:51,125
Nampak?

1063
01:03:52,291 --> 01:03:54,500
Inilah yang mak nak buat dalam hidup.

1064
01:03:54,583 --> 01:03:56,291
Mengembara, bertemu orang,

1065
01:03:56,875 --> 01:03:58,000
melihat dunia.

1066
01:03:58,791 --> 01:04:00,333
Jadi, kenapa mak tak buat?

1067
01:04:01,083 --> 01:04:02,291
Ia tak begitu mudah.

1068
01:04:03,041 --> 01:04:04,541
Mak dah cuba, percayalah.

1069
01:04:05,791 --> 01:04:08,583
Pernah sekali,
semasa mak berusia 16 tahun,

1070
01:04:08,666 --> 01:04:10,666
mak lari dari rumah.

1071
01:04:11,291 --> 01:04:13,125
Waktu itu mak nak lari ke mana?

1072
01:04:13,833 --> 01:04:14,708
Ke Ibiza.

1073
01:04:14,791 --> 01:04:17,791
- Ibiza?
- Ya. Tapi dia lebih suka Pontevedra.

1074
01:04:17,875 --> 01:04:21,375
Patutlah.
Ayah sangat suka makanan laut, bukan?

1075
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
Tak, bukan ayah.
Teman lelaki mak. Dia dari Galicia.

1076
01:04:24,833 --> 01:04:25,750
Galicia?

1077
01:04:26,458 --> 01:04:29,666
- Mak ada kekasih sebelum ayah?
- Ya, dan ayah ada kekasih.

1078
01:04:30,291 --> 01:04:32,083
Semasa kami bertemu, kami dah berpisah.

1079
01:04:32,166 --> 01:04:33,666
Kenapa saya tak tahu?

1080
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
Sebab mak ada kehidupan
sebelum awak lahir.

1081
01:04:37,166 --> 01:04:40,291
Saya tahulah,
tapi mak tak pernah ceritakan kisah ini.

1082
01:04:40,791 --> 01:04:42,500
Saya tak tahu apa-apa tentang mak.

1083
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
Mak tahu semuanya tentang awak.

1084
01:04:44,208 --> 01:04:45,500
- Apa?
- Awak dengar.

1085
01:04:46,125 --> 01:04:48,666
Seorang anak tak boleh simpan rahsia
daripada ibunya.

1086
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
Jangan mengarutlah, mak.

1087
01:04:50,250 --> 01:04:52,541
Saya tak pernah lari,
tapi saya juga ada kisah.

1088
01:04:52,625 --> 01:04:53,708
Mak tahu semuanya.

1089
01:04:54,750 --> 01:04:56,208
Itu yang mak fikir?

1090
01:04:57,208 --> 01:05:01,125
Awak tak fikir mak lebih kenali awak
daripada awak kenali mak?

1091
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
- Tentulah tidak.
- Nak bertaruh?

1092
01:05:04,291 --> 01:05:07,208
Permainan ini tentang
siapa lebih mengenali siapa.

1093
01:05:11,708 --> 01:05:14,250
Jika terlepas, minum.
Jika mak tak jawab, minum.

1094
01:05:14,333 --> 01:05:16,541
- Jika mak betul? Okey.
- Saya minum.

1095
01:05:17,666 --> 01:05:20,666
Awak akan mabuk teruk
hingga awak takkan dapat lupa.

1096
01:05:22,250 --> 01:05:25,041
Saya tanya soalan mudah dulu.
Apa kerja pertama saya?

1097
01:05:25,750 --> 01:05:26,583
Mudah saja.

1098
01:05:27,375 --> 01:05:29,916
Juruteknik komputer,
di Perundingan Gerardo.

1099
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
Dia bayar awak sikit
dan dia pernah sentuh punggung mak.

1100
01:05:34,541 --> 01:05:35,541
Betul. Mudah.

1101
01:05:36,833 --> 01:05:37,666
Baiklah.

1102
01:05:38,708 --> 01:05:40,458
Apa kerja pertama mak?

1103
01:05:42,291 --> 01:05:45,250
Mak tak boleh mula dengan soalan helah.
Jelas sekali.

1104
01:05:45,333 --> 01:05:46,291
Mak tak pernah kerja.

1105
01:05:46,375 --> 01:05:48,375
Jurujual di kedai minyak wangi.

1106
01:05:49,208 --> 01:05:51,833
- Biar betul.
- Semasa mak 17 tahun. Minum.

1107
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
Tapi saya belum dilahirkan waktu itu.
Tak adil.

1108
01:05:54,708 --> 01:05:57,875
Awak boleh saja tanya pada satu tahap
dalam hidup awak, bukan?

1109
01:05:57,958 --> 01:05:59,291
Untuk kenali mak awak.

1110
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
Minum.

1111
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
Minum.

1112
01:06:06,083 --> 01:06:06,916
Okey.

1113
01:06:09,208 --> 01:06:10,291
Itu amat melampau.

1114
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
Ayuh, minum.

1115
01:06:19,375 --> 01:06:20,208
Lantaklah.

1116
01:06:22,375 --> 01:06:25,458
- Bila saya hilang teruna?
- Bila? Atau kepada siapa?

1117
01:06:25,541 --> 01:06:29,083
- Apa-apa sajalah. Mak tak tahu.
- Betul. Ia sangat peribadi.

1118
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Entahlah.

1119
01:06:32,958 --> 01:06:35,625
Inés, dari tingkat tiga,
semasa awak 19 tahun,

1120
01:06:35,708 --> 01:06:38,500
ketika ayah dan mak bercuti di Salobreña.

1121
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
Bagaimana mak tahu?

1122
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
Raut wajah awak.

1123
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
Ayuh. Minum.

1124
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Bagus, mak menang. Tahniah.

1125
01:06:47,916 --> 01:06:49,208
Tak, tanyalah mak.

1126
01:06:49,291 --> 01:06:51,083
Bila mak hilang dara?

1127
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
Contohnya.

1128
01:06:57,666 --> 01:06:59,625
- Bukan dengan ayah waktu bulan madu.
- Tak.

1129
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
Lelaki Galicia itu?

1130
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
Mak takkan beritahu awak.

1131
01:07:09,916 --> 01:07:11,083
Itu dia.

1132
01:07:11,166 --> 01:07:12,375
Kenapa?

1133
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
Lihat apa mak buat.

1134
01:07:15,750 --> 01:07:16,583
Itu dia.

1135
01:07:20,000 --> 01:07:20,833
Tidak.

1136
01:07:22,291 --> 01:07:23,375
Mak, ini mengarut!

1137
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
Mari pergi.

1138
01:07:25,208 --> 01:07:26,833
- Dengar sini.
- Apa?

1139
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
- Jangan menipu.
- Mak tak menipu.

1140
01:07:30,625 --> 01:07:32,625
Jadi, mak ada beritahu atau tidak?

1141
01:07:32,708 --> 01:07:33,666
Entahlah.

1142
01:07:33,750 --> 01:07:36,208
Seorang anak tak boleh simpan rahsia
daripada ibunya.

1143
01:07:36,291 --> 01:07:38,750
- Lantaklah, beritahu saya rahsia itu.
- Tak nak.

1144
01:07:38,833 --> 01:07:41,000
- Tak guna.
- Tak mungkin. Tapi,

1145
01:07:43,666 --> 01:07:44,583
ada sesuatu…

1146
01:07:46,875 --> 01:07:48,791
Saya dah agak. Apa?

1147
01:07:49,625 --> 01:07:50,625
Enam bulan lalu,

1148
01:07:52,041 --> 01:07:54,333
doktor jumpa ketulan di payudara mak.

1149
01:07:56,416 --> 01:08:00,166
- Mak sangat takut.
- Kenapa mak tak cakap apa-apa?

1150
01:08:00,250 --> 01:08:01,750
Mak tak nak awak risau.

1151
01:08:01,833 --> 01:08:03,125
Mak pergi sendirian?

1152
01:08:03,208 --> 01:08:04,250
Sendirian.

1153
01:08:04,333 --> 01:08:05,875
Mak tak perlukan peneman.

1154
01:08:07,541 --> 01:08:09,500
- Apa mereka kata?
- Amaran palsu.

1155
01:08:09,583 --> 01:08:11,000
- Mak pasti?
- Sangat pasti.

1156
01:08:16,250 --> 01:08:18,166
- Ayah tak perasan?
- Tidak.

1157
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
Dia memang tak berperasaan.

1158
01:08:20,041 --> 01:08:21,958
Tiada siapa perasan.

1159
01:08:22,041 --> 01:08:22,875
Tiada siapa.

1160
01:08:24,166 --> 01:08:27,416
- Ini akan jadi percutian paling seronok.
- Memang dah.

1161
01:08:39,166 --> 01:08:40,625
Hei, José Luis!

1162
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
- Tumpang lalu.
- Hei!

1163
01:08:43,291 --> 01:08:45,250
- Hei!
- Saya gembira awak datang!

1164
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Lebih baik daripada
kali terakhir kita jumpa.

1165
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
- Awak datang sendirian?
- Tak, lihat siapa bersama saya.

1166
01:08:52,125 --> 01:08:53,333
Lihat apa dia buat.

1167
01:08:53,416 --> 01:08:54,750
Menari "La Cucaracha".

1168
01:08:56,375 --> 01:08:58,500
Kamu berdua selalu mengejutkan saya.

1169
01:09:00,541 --> 01:09:01,375
Nak segelas?

1170
01:09:01,458 --> 01:09:02,500
Okey.

1171
01:09:10,625 --> 01:09:11,666
Nak segelas lagi?

1172
01:09:12,583 --> 01:09:15,083
Tak, saya ada lawatan esok.
Saya tak nak mabuk.

1173
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
Awak nak ke mana?

1174
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Awak nak ikut?

1175
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Tunggu! Esok? Saya tak boleh ikut.

1176
01:09:22,583 --> 01:09:25,833
Saya nak ke dasar laut dengan mak saya.
Dia amat teruja.

1177
01:09:25,916 --> 01:09:27,375
Tak apa.

1178
01:09:27,458 --> 01:09:28,500
Jumpa lagi, José!

1179
01:09:38,125 --> 01:09:38,958
Sara!

1180
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
Saya rasa dia tak kisah pergi sendirian.

1181
01:09:44,208 --> 01:09:45,041
Awak pasti?

1182
01:09:45,125 --> 01:09:48,500
Ya, saya pasti dia faham.
Kita akan sertai lawatan itu.

1183
01:09:58,875 --> 01:10:01,666
Bawa penyumbat telinga
atau awak akan dapat otitis.

1184
01:10:02,166 --> 01:10:03,583
Apa? Tak apa, saya okey.

1185
01:10:06,541 --> 01:10:07,500
Dia baik, bukan?

1186
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
Siapa?

1187
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
Sara. Siapa lagi?

1188
01:10:12,125 --> 01:10:12,958
Ya.

1189
01:10:13,583 --> 01:10:14,416
Dia comel.

1190
01:10:16,750 --> 01:10:17,666
Kenapa ini?

1191
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
Mak? Tiada apa-apa.

1192
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Okey.

1193
01:10:20,875 --> 01:10:25,541
- Teresa juga sangat baik.
- Kenapa mak bangkitkan nama Teresa?

1194
01:10:26,791 --> 01:10:29,958
Ambil penyumbat telinga itu, nanti lupa.
Jika awak kena otitis…

1195
01:10:31,458 --> 01:10:33,500
- Otitis…
- Selamat tinggal

1196
01:10:35,041 --> 01:10:36,458
Di mana baju merah saya?

1197
01:10:45,083 --> 01:10:47,416
Ini tempat kegemaran saya di pulau ini.

1198
01:10:47,500 --> 01:10:49,166
Patutlah. Tempat ini cantik.

1199
01:10:57,083 --> 01:10:59,666
- Awak berseronok dengan mak awak?
- Oh, Tuhan.

1200
01:11:00,166 --> 01:11:02,166
Dia boleh minum banyak arak.

1201
01:11:04,583 --> 01:11:06,083
Kamu nampak sangat rapat.

1202
01:11:07,041 --> 01:11:08,750
Ada masanya.

1203
01:11:10,416 --> 01:11:11,541
Ibu bapa awak pula?

1204
01:11:12,125 --> 01:11:15,541
Saya dah lama tak bercakap
dengan ayah saya.

1205
01:11:16,291 --> 01:11:17,333
Yakah?

1206
01:11:17,416 --> 01:11:19,750
- Maaf.
- Tak apa, dia teruk.

1207
01:11:20,708 --> 01:11:22,291
Baguslah awak rapat dengan mereka.

1208
01:11:23,375 --> 01:11:25,541
Hubungan saya dengan mak saya biasa saja.

1209
01:11:26,791 --> 01:11:28,166
Kami selalu bergaduh.

1210
01:11:28,250 --> 01:11:29,791
Tapi memandangkan kami di sini,

1211
01:11:30,458 --> 01:11:32,583
saya akan berbaik dengan dia semula.

1212
01:11:38,708 --> 01:11:39,541
Nak berenang?

1213
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
Ya, tolonglah! Mari pergi!

1214
01:12:18,000 --> 01:12:21,250
LANTAI KACA

1215
01:12:35,541 --> 01:12:37,666
Jangan berani bergerak, Mari Carmen.

1216
01:12:38,541 --> 01:12:39,375
Oh, Tuhan!

1217
01:12:41,416 --> 01:12:42,250
Awak di sini?

1218
01:12:42,333 --> 01:12:45,750
Dasar laut adalah salah satu
tempat kegemaran saya.

1219
01:12:45,833 --> 01:12:48,000
- Ya.
- Awak pula? Apa awak buat di sini?

1220
01:12:48,500 --> 01:12:51,000
Saya menang lawatan ini semasa bertanding.

1221
01:12:51,875 --> 01:12:52,958
Dengan suami saya.

1222
01:12:54,125 --> 01:12:55,958
- Dia tak ikut awak?
- Tidak.

1223
01:12:56,916 --> 01:12:58,750
Tapi saya tak perlukan sesiapa.

1224
01:12:59,416 --> 01:13:02,000
Saya takkan terlepas lawatan ini
untuk apa pun.

1225
01:13:02,583 --> 01:13:03,666
Jadi, saya datang.

1226
01:13:45,166 --> 01:13:47,666
Saya tinggal di bilik tetamu di Tamarin.

1227
01:13:52,166 --> 01:13:53,541
Awak tinggal sendirian?

1228
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Ya. Kenapa?

1229
01:13:55,333 --> 01:13:56,916
Tiada apa-apa, cuma…

1230
01:13:58,041 --> 01:14:00,416
Saya kagum dengan orang
yang tinggal sendirian.

1231
01:14:00,916 --> 01:14:02,833
- Saya tak pernah tinggal sendirian.
- Ya?

1232
01:14:02,916 --> 01:14:06,250
Saya tinggal dengan ibu bapa saya,
kemudian kekasih saya.

1233
01:14:06,333 --> 01:14:08,125
Ada sesiapa tunggu awak di Sepanyol?

1234
01:14:11,041 --> 01:14:11,875
Tidak.

1235
01:14:13,041 --> 01:14:13,875
Maksud saya,

1236
01:14:14,375 --> 01:14:15,541
kami baru berpisah.

1237
01:14:16,041 --> 01:14:18,083
Tapi ia hal kecil saja.

1238
01:14:18,750 --> 01:14:20,291
Saya tak sukakan komitmen.

1239
01:14:24,416 --> 01:14:27,500
Tempat ini menakjubkan.
Awak bertuah tinggal di sini.

1240
01:14:28,166 --> 01:14:29,791
Tak selalunya hebat.

1241
01:14:30,458 --> 01:14:33,250
Semasa musim tak sibuk, pulau ini lengang.

1242
01:14:33,333 --> 01:14:36,916
Pada musim kemuncak, penuh dengan
pelancong yang nak tiduri awak.

1243
01:14:37,000 --> 01:14:38,291
Bunyinya hebat.

1244
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Ya, saya suka.

1245
01:14:42,041 --> 01:14:45,000
Kadangkala lelaki memang menjengkelkan.
Percayalah.

1246
01:14:47,916 --> 01:14:48,875
Awak tak begitu.

1247
01:14:51,166 --> 01:14:53,291
Selalunya mereka tipu untuk tiduri awak.

1248
01:14:53,791 --> 01:14:58,000
Mereka kata mereka tiada kekasih,
belum kahwin, dalam hubungan terbuka.

1249
01:14:58,083 --> 01:15:01,750
Saya tak peduli tentang hidup mereka!
Jika awak nak berasmara, mari berasmara.

1250
01:15:01,833 --> 01:15:06,416
Tapi kenapa lelaki ada tabiat bodoh
nak sembunyikan sesuatu?

1251
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
Entahlah.

1252
01:15:10,666 --> 01:15:12,541
- Tak baik menipu.
- Tidak.

1253
01:15:16,041 --> 01:15:17,291
- Sara.
- Apa?

1254
01:15:44,375 --> 01:15:47,041
Kita dah sampai.

1255
01:15:48,875 --> 01:15:50,708
Saya sangat sukakan suak itu.

1256
01:15:52,416 --> 01:15:55,333
Dengan bot kecil dan ikan…
Saya sangat sukakannya.

1257
01:15:56,416 --> 01:15:58,583
- Mari ulang.
- Awak buat apa esok?

1258
01:16:01,500 --> 01:16:03,125
Tengok itu.

1259
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
Apa mak awak…

1260
01:16:07,375 --> 01:16:08,208
Siapa itu?

1261
01:16:10,541 --> 01:16:12,875
Armando, lelaki yang dia jumpa di sini.

1262
01:16:14,000 --> 01:16:15,833
Apa saya kata pasal pelancong penipu?

1263
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
Betul. Apa awak cakap? Saya tak ingat.

1264
01:16:19,958 --> 01:16:22,500
Tak semua ambil kesempatan
ke atas pemandu pelancong.

1265
01:16:22,583 --> 01:16:25,250
- Ada yang menyasarkan wanita kaya.
- Yakah?

1266
01:16:25,833 --> 01:16:29,041
Mak saya boleh nampak macam banyak benda,
tapi bukan macam wanita kaya.

1267
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
Fikirkan. Seorang wanita berkahwin
dengan lelaki muda,

1268
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
menginap di resort terbaik di Mauritius

1269
01:16:37,625 --> 01:16:38,458
adalah kaya.

1270
01:16:42,333 --> 01:16:44,458
Apa pun, awak cakap apa tadi?

1271
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
Ayuh. Mari buat sesuatu.

1272
01:16:56,750 --> 01:16:58,333
<i>Selamat malam.</i>

1273
01:16:58,416 --> 01:17:00,625
Jean-Pierre, tunjukkan bilik mereka.

1274
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
- Selamat malam.
- Ya, selamat malam.

1275
01:17:04,166 --> 01:17:06,708
- Saya nak tanya sesuatu. Lelaki itu…
- Ya?

1276
01:17:07,750 --> 01:17:08,583
awak kenal dia?

1277
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Saya tak boleh beritahu.

1278
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Okey, tapi boleh beritahu jika
awak pernah nampak dia? Dia pelancong?

1279
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
Saya tak boleh beritahu awak.

1280
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
Awak nak duit?

1281
01:17:32,000 --> 01:17:33,208
Apa awak buat?

1282
01:17:36,500 --> 01:17:39,208
Ini tip atau rasuah?

1283
01:17:39,291 --> 01:17:43,541
Sebab untuk tip ia boleh tahan banyak,
tapi untuk rasuah ia amat sedikit.

1284
01:17:45,833 --> 01:17:46,666
Ini rasuah.

1285
01:17:46,750 --> 01:17:48,208
Saya suka dirasuah.

1286
01:17:48,291 --> 01:17:51,583
Orang dah tak beri rasuah.
Ia tak lagi diamalkan.

1287
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
Pelakon terkenal, saya tak boleh
dedahkan namanya, datang ke sini.

1288
01:17:55,708 --> 01:17:57,791
Dia baru berpisah dengan Brad Pitt

1289
01:17:57,875 --> 01:17:59,916
dan dia bawa ramai kanak-kanak…

1290
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
Awak rasa dia tempah suite VIP?

1291
01:18:03,000 --> 01:18:03,958
Tidak.

1292
01:18:04,041 --> 01:18:06,333
Dia tempah Suite Junior.

1293
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
Anak-anaknya perlu berhimpit.
Saya kasihankan mereka.

1294
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
Saya nak beritahu dia,
"Angelina, tolonglah, awak mampu…"

1295
01:18:13,166 --> 01:18:16,250
- Siapa?
- Angelina Jolie. Itu dia, saya dah cakap.

1296
01:18:16,333 --> 01:18:18,541
Saya memang tak boleh simpan rahsia.

1297
01:18:18,625 --> 01:18:20,333
Lelaki itu! Siapa lelaki itu?

1298
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
Saya tak kenal siapa lelaki itu!

1299
01:18:23,583 --> 01:18:26,208
Dia bukan pelanggan kami. Saya tak kenal.

1300
01:18:26,916 --> 01:18:29,833
Saya tak sempat jelaskan
kenapa dia merasuah saya.

1301
01:18:39,916 --> 01:18:41,458
Saya tak boleh lupakannya.

1302
01:18:41,958 --> 01:18:43,083
Apa yang kita buat?

1303
01:18:44,000 --> 01:18:44,833
Intip mak saya.

1304
01:18:50,375 --> 01:18:52,875
Mari, ini sia-sia. Dan saya dicucuk pokok.

1305
01:18:53,750 --> 01:18:56,333
- Yakah? Dengan Photoshop?
- Ya. Awak nak?

1306
01:18:56,416 --> 01:18:58,291
- Okey, tapi…
- Hai. Apa khabar?

1307
01:18:59,916 --> 01:19:01,833
Helo. Apa khabar?

1308
01:19:01,916 --> 01:19:04,000
Saya nak cakap dengan mak.

1309
01:19:04,083 --> 01:19:04,916
Mak?

1310
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
Dia bukan suami awak?

1311
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
- Sebenarnya, itu…
- Mak belum beritahu dia?

1312
01:19:11,875 --> 01:19:13,041
Tak, saya anak dia.

1313
01:19:13,125 --> 01:19:15,791
Suaminya ialah ayah saya. Dia di Madrid.

1314
01:19:16,791 --> 01:19:18,791
- Mak ingat lagi, bukan?
- Tentulah.

1315
01:19:20,125 --> 01:19:21,208
Boleh kami bincang?

1316
01:19:22,125 --> 01:19:24,541
- Mari.
- Tunggu sekejap. Maafkan saya.

1317
01:19:29,875 --> 01:19:30,791
Ada apa?

1318
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Lelaki itu penipu.

1319
01:19:33,791 --> 01:19:36,416
Nama lelaki itu Armando.
Dia lelaki budiman.

1320
01:19:36,958 --> 01:19:40,166
Dia layan mak dengan sangat baik
sejak mak sampai.

1321
01:19:40,791 --> 01:19:42,500
Tak seperti sesetengah orang.

1322
01:19:42,583 --> 01:19:43,833
Mak tak nampakkah?

1323
01:19:44,458 --> 01:19:46,916
Beritahu saya kenapa lelaki muda

1324
01:19:47,000 --> 01:19:50,458
yang nampak macam model iklan
nak bersama dengan mak?

1325
01:19:50,541 --> 01:19:51,625
Dengan mak?

1326
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
Ya, mak. Perlukah saya jelaskan semuanya?

1327
01:19:55,458 --> 01:19:58,666
Saya rasa awak dah salah faham.
Kami cuma kawan.

1328
01:19:58,750 --> 01:19:59,583
Nampak?

1329
01:20:00,125 --> 01:20:02,541
Sudahlah, saya tahu
awak tak menginap di sini.

1330
01:20:02,625 --> 01:20:04,833
Tentulah tidak. Saya pekerja bebas.

1331
01:20:04,916 --> 01:20:06,083
Saya tak mampu.

1332
01:20:06,166 --> 01:20:08,291
Awak nak teruskan penipuan ini?

1333
01:20:08,375 --> 01:20:09,333
Dia tak menipu.

1334
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
Dia ambil gambar mak dengan cantik…

1335
01:20:11,583 --> 01:20:13,708
Saya pun boleh ambil gambar dengan cantik.

1336
01:20:13,791 --> 01:20:14,875
Tahniah.

1337
01:20:14,958 --> 01:20:17,291
Sara, boleh awak beritahu dia
memang ada penipu?

1338
01:20:18,583 --> 01:20:19,458
Ya, betul.

1339
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Nampak?

1340
01:20:22,041 --> 01:20:23,250
Cukuplah. Okey?

1341
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
- Mak sangat naif!
- Cukuplah!

1342
01:20:25,500 --> 01:20:27,041
Mak faham perasaan awak.

1343
01:20:27,125 --> 01:20:29,625
Awak marah sebab ditinggalkan
semasa perkahwinan awak,

1344
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
tapi jangan berani
cakap begitu dengan mak!

1345
01:20:32,208 --> 01:20:33,041
Faham?

1346
01:20:33,666 --> 01:20:35,000
Jangan cakap begitu.

1347
01:20:38,666 --> 01:20:39,500
Betulkah?

1348
01:20:41,458 --> 01:20:42,916
- Itu pelik.
- Pelik?

1349
01:20:43,000 --> 01:20:43,958
Pelik bagaimana?

1350
01:20:44,875 --> 01:20:47,500
Beritahu hal sebenar.
Awak ditinggalkan? Ya atau tak?

1351
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
Ya.

1352
01:20:55,250 --> 01:20:56,083
Sara.

1353
01:20:56,166 --> 01:20:57,416
Pergilah, penipu.

1354
01:21:02,833 --> 01:21:05,333
Mak tak nampak saya buat begini
untuk melindungi mak?

1355
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
Awak tak perlu lindungi mak.

1356
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
- Tak nampak begitu.
- Nampak bagaimana?

1357
01:21:09,916 --> 01:21:11,166
Macam mak curangi ayah.

1358
01:21:15,583 --> 01:21:18,583
Tapi, saya dah dewasa.

1359
01:21:18,666 --> 01:21:20,208
Mak tak boleh pukul saya.

1360
01:21:22,125 --> 01:21:24,875
- Saya tak percaya.
- Tunggu sekejap.

1361
01:21:43,041 --> 01:21:45,208
Maaf kerana tampar awak tadi.

1362
01:21:47,250 --> 01:21:49,791
Itu kali pertama mak tampar awak.

1363
01:21:51,916 --> 01:21:55,250
- Lihatlah apa awak buat.
- Mak ingat mak ibu yang hebat?

1364
01:21:56,875 --> 01:21:59,041
Mak tahu kenapa saya pindah keluar?

1365
01:22:00,375 --> 01:22:04,708
Agar dapat buat benda sendiri
dan buat keputusan tanpa mak!

1366
01:22:05,375 --> 01:22:09,083
Tanpa mendengar, "Bagus, nak.
Tapi ikut macam yang mak cakap."

1367
01:22:09,166 --> 01:22:10,541
Itu yang mak buat!

1368
01:22:10,625 --> 01:22:12,916
- Mak?
- Mak nak menafikannya?

1369
01:22:13,000 --> 01:22:15,541
Biar mak ingatkan,
mak masih cuci baju awak.

1370
01:22:16,291 --> 01:22:19,500
Sebab mak yang nak.
Mak tak benarkan saya buat apa-apa!

1371
01:22:20,375 --> 01:22:23,333
Mak ingat apa
yang mak beritahu semasa saya kecil?

1372
01:22:24,500 --> 01:22:26,583
"Awak tak boleh ke kem musim panas.

1373
01:22:26,666 --> 01:22:30,291
Gunung penuh dengan cacing pita yang masuk
dalam badan dan keluar ikut punggung.

1374
01:22:31,041 --> 01:22:33,333
Awak tak boleh ikut lawatan ke Maghribi.

1375
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
Awak bodoh, mereka akan tipu
dan letak dadah dalam beg awak."

1376
01:22:37,041 --> 01:22:38,708
Saya tak pernah ada basikal.

1377
01:22:38,791 --> 01:22:41,083
Mak kata semua budak
yang jatuh jadi lumpuh!

1378
01:22:41,166 --> 01:22:43,875
Awak sangat cuai. Untuk pengetahuan awak.

1379
01:22:43,958 --> 01:22:46,166
Disebabkan mak,
saya takut nak guna pelampung.

1380
01:22:46,250 --> 01:22:47,708
Mak buat saya ketakutan.

1381
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Mak selalu masuk campur.

1382
01:22:51,625 --> 01:22:53,166
Awak memang tak bersyukur!

1383
01:22:53,250 --> 01:22:54,458
Mak selalu masuk campur?

1384
01:22:54,541 --> 01:22:58,166
- Mak turut ikut saya berbulan madu.
- Ini salah mak juga?

1385
01:22:58,250 --> 01:22:59,875
Ini salah mak juga?

1386
01:22:59,958 --> 01:23:00,833
Semuanya.

1387
01:23:00,916 --> 01:23:02,291
Semuanya salah mak!

1388
01:23:02,375 --> 01:23:05,708
- Salah mak dan Teresa yang malang!
- Teresa yang malang?

1389
01:23:06,208 --> 01:23:08,791
Semalam mak benci dia,
kini mak kasihankan dia.

1390
01:23:08,875 --> 01:23:11,083
Awak pernah fikir
kenapa mereka tinggalkan awak?

1391
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
Tak, beritahulah.
Nampaknya mak ada teori. Mari lihat.

1392
01:23:14,875 --> 01:23:17,458
Awak tak nak kekasih!
Awak nak seorang ibu.

1393
01:23:18,375 --> 01:23:20,833
- Mak serius?
- Mereka bosan dengan awak.

1394
01:23:20,916 --> 01:23:24,875
- Mereka tak sanggup bertahan seperti mak.
- Jangan pura-pura jadi mangsa.

1395
01:23:24,958 --> 01:23:26,666
Mak bersusah payah demi awak.

1396
01:23:27,375 --> 01:23:29,958
- Apa mak dapat?
- Apa patut saya berikan kepada mak?

1397
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
Betul! Mak tak dapat apa-apa balasan.

1398
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
- Awak beri kepada gadis lain.
- Apa?

1399
01:23:35,791 --> 01:23:38,000
- Awak sayang semua wanita awak temui.
- Taklah.

1400
01:23:38,083 --> 01:23:40,416
Sara, Teresa, Inés…

1401
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
- Gadis Kepulauan Canaria.
- Yaiza?

1402
01:23:42,208 --> 01:23:45,375
- Dia buat awak sengsara di kolej.
- Dia baik. Dia tak buat apa-apa.

1403
01:23:45,458 --> 01:23:47,416
Betul. Dia juga tinggalkan awak.

1404
01:23:47,500 --> 01:23:49,125
Tak, kami setuju nak berpisah.

1405
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
Aduhai, awak memang bodoh.

1406
01:23:51,625 --> 01:23:53,333
Awak kerap bertukar kekasih

1407
01:23:53,416 --> 01:23:56,500
sebab awak si pengecut
yang tak boleh bersendirian.

1408
01:23:57,833 --> 01:23:59,125
Itulah masalah awak.

1409
01:24:02,333 --> 01:24:05,041
Mak sempurna, bukan?
Mak tak pernah buat salah.

1410
01:24:07,666 --> 01:24:11,125
- Jangan biar saya mulakan.
- Cukuplah apa yang awak cakap.

1411
01:24:11,208 --> 01:24:12,041
Sudah cukup.

1412
01:24:14,208 --> 01:24:16,291
Mak cuma nak berseronok.

1413
01:24:16,916 --> 01:24:17,916
Awak tahu kenapa?

1414
01:24:19,125 --> 01:24:22,250
Sebab mak tak pernah berseronok
sejak mak berkahwin.

1415
01:24:24,041 --> 01:24:27,166
Jika mak jumpa orang yang buat
mak rasa hidup mak lebih daripada jaga

1416
01:24:27,250 --> 01:24:31,083
suami yang tak pedulikan mak
dan anak yang tak hormati mak,

1417
01:24:31,166 --> 01:24:32,750
mak tak perlu tiduri dia.

1418
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
PANGGILAN MASUK

1419
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Hai.

1420
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Hai.

1421
01:25:51,000 --> 01:25:52,208
Boleh saya masuk?

1422
01:25:52,291 --> 01:25:54,916
Sudah tentu. Masuklah.

1423
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
Saya

1424
01:26:02,958 --> 01:26:04,458
sedang mengemas beg saya.

1425
01:26:14,916 --> 01:26:16,833
Kenapa awak kata dia suami awak?

1426
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Agar awak tahu saya dah kahwin.

1427
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
Agar jelas yang tiada apa-apa
boleh berlaku di antara kita.

1428
01:26:25,416 --> 01:26:26,666
Atau agar saya jelas.

1429
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Awak nak balik?

1430
01:26:32,291 --> 01:26:33,125
Esok.

1431
01:26:34,208 --> 01:26:35,833
Malam terakhir di syurga.

1432
01:26:37,000 --> 01:26:42,000
Awak boleh habiskan masa di bilik ini
atau minum <i>daiquiri</i> terakhir dengan saya.

1433
01:26:42,625 --> 01:26:44,666
Baiklah. Beri saya masa sekejap.

1434
01:26:44,750 --> 01:26:46,083
- Sudah tentu.
- Bagus.

1435
01:27:22,125 --> 01:27:23,583
Cantik.

1436
01:27:25,708 --> 01:27:26,791
- Mari pergi?
- Ya.

1437
01:27:30,000 --> 01:27:31,791
Pukul berapa awak balik?

1438
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
<i>Perhatian.</i>

1439
01:27:33,208 --> 01:27:36,416
<i>Panggilan terakhir</i>
<i>untuk perkahwinan Matasa.</i>

1440
01:27:36,500 --> 01:27:37,750
<i>Perkahwinan Matasa.</i>

1441
01:27:40,375 --> 01:27:42,458
<i>Semua, sila ke jeti.</i>

1442
01:27:43,333 --> 01:27:45,291
<i>Peluang terakhir</i>

1443
01:27:45,375 --> 01:27:47,083
<i>untuk cinta.</i>

1444
01:27:48,083 --> 01:27:48,916
<i>Terima kasih.</i>

1445
01:28:00,125 --> 01:28:02,083
RUMAH BOT SARA

1446
01:28:02,166 --> 01:28:03,416
- Selamat pagi.
- Hai.

1447
01:28:03,500 --> 01:28:05,666
Itulah pengembaraan terbaik. Betul.

1448
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
Sara.

1449
01:28:12,208 --> 01:28:14,333
Saya datang untuk minta maaf
kerana tipu awak.

1450
01:28:14,833 --> 01:28:15,666
Salah saya.

1451
01:28:16,666 --> 01:28:19,083
Sebab keluar dengan pelancong yang menipu.

1452
01:28:19,583 --> 01:28:20,583
Betul cakap awak.

1453
01:28:21,541 --> 01:28:23,125
Saya nak beritahu hal sebenar.

1454
01:28:23,208 --> 01:28:25,708
Satu, percutian ini
adalah bulan madu saya.

1455
01:28:26,416 --> 01:28:28,000
Dua, ya, saya ditinggalkan.

1456
01:28:33,208 --> 01:28:34,208
Apa yang berlaku?

1457
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
Saya takkan beritahu awak.

1458
01:28:40,250 --> 01:28:42,416
- Saya nak awak beritahu saya.
- Tak nak.

1459
01:28:43,458 --> 01:28:44,958
Apa yang awak nak dengar?

1460
01:28:46,166 --> 01:28:48,958
Waktu itu kami hampir berkahwin.

1461
01:28:50,125 --> 01:28:54,208
Kemudian kereta muncul, menghempas
huruf besar yang tertulis, "Cinta".

1462
01:28:54,916 --> 01:28:56,500
Saya benci, tapi dia suka.

1463
01:28:58,208 --> 01:29:00,833
Seorang lelaki kacak keluar dari kereta.

1464
01:29:02,041 --> 01:29:03,916
Dia cakap sesuatu yang saya tak faham,

1465
01:29:04,458 --> 01:29:08,125
Teresa lari memeluk lelaki itu,
mereka bercium di depan saya

1466
01:29:08,208 --> 01:29:09,166
dan para tetamu.

1467
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Maaf, tapi…

1468
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Saya berdiri macam si bodoh,
pakai jaket biru yang dia pilih.

1469
01:29:16,416 --> 01:29:20,500
Dia enggan berkahwin? Tak apa.
Tapi jangan buat saya begitu, sial!

1470
01:29:23,333 --> 01:29:24,666
Tahu apa paling teruk?

1471
01:29:26,125 --> 01:29:28,375
Saya tahu hubungan itu takkan menjadi.

1472
01:29:29,375 --> 01:29:31,041
Tapi buat seketika hari itu,

1473
01:29:32,583 --> 01:29:33,583
saya yakin ia menjadi.

1474
01:29:36,250 --> 01:29:38,375
Saya yakin hubungan kami boleh menjadi.

1475
01:29:44,791 --> 01:29:45,625
Maafkan saya.

1476
01:29:47,833 --> 01:29:50,708
Saya tak beritahu
sebab ia hal paling menyedihkan.

1477
01:29:51,958 --> 01:29:54,000
Awak tak beritahu
kepada gadis yang disukai.

1478
01:29:56,708 --> 01:29:59,958
- Ia tak penting. Awak akan balik esok.
- Jika saya tinggal di sini?

1479
01:30:01,208 --> 01:30:02,500
- Kita baru jumpa.
- Jadi?

1480
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
- Bukan…
- Kita saling suka.

1481
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
Kita serasi. Kita selalu ketawa.

1482
01:30:06,916 --> 01:30:09,416
Tiada apa menunggu saya di Madrid. Alamak!

1483
01:30:10,250 --> 01:30:12,875
Saya lebih rela tinggal di sini
dengan awak. Betul?

1484
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
Sangat jelas bagi saya sekarang.

1485
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Jadi?

1486
01:30:18,666 --> 01:30:20,333
Awak baru saja ditinggalkan.

1487
01:30:21,083 --> 01:30:23,125
Awak tak berfikir dengan jelas.

1488
01:30:26,500 --> 01:30:29,958
Tak normal nak tinggal di sini
selepas beberapa hari bersama, bukan?

1489
01:30:30,041 --> 01:30:31,083
Tidak.

1490
01:30:31,166 --> 01:30:32,666
Jadi, mak saya betul.

1491
01:30:33,916 --> 01:30:35,250
Saya tak boleh bersendirian.

1492
01:30:36,541 --> 01:30:37,875
Saya tak tahu caranya.

1493
01:30:40,750 --> 01:30:42,625
- Tahu apa saya fikir?
- Apa?

1494
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
Apa awak cakap itu bagus.

1495
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Tapi awak beritahu gadis yang salah.

1496
01:30:51,625 --> 01:30:54,250
- Pergi beritahu mak awak!
- Ya, saya faham.

1497
01:31:00,541 --> 01:31:01,500
Selamat tinggal.

1498
01:31:26,958 --> 01:31:27,875
Semoga berjaya!

1499
01:31:38,291 --> 01:31:39,125
Mak!

1500
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
Ayah, ini saya. Saya mencari mak.

1501
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
<i>Awak tahu di mana dia letak turpentin?</i>

1502
01:31:51,166 --> 01:31:52,541
Apa? Saya tak tahu.

1503
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
Ayah telefon mak sebab itu?

1504
01:31:55,125 --> 01:31:58,708
<i>Tak, ayah sedang cantikkan lukisan awak.</i>
<i>Ia nampak hebat.</i>

1505
01:31:59,208 --> 01:32:03,083
Tapi ayah tak dapat padam kening Teresa.

1506
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
Bukan salah ayah. Dia banyak bulu.

1507
01:32:05,958 --> 01:32:08,500
Lupakan tentang bulu Teresa
dan dengar sini.

1508
01:32:09,750 --> 01:32:11,208
Ada yang tak kena dengan mak.

1509
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
- Dia cakap ayah tipu dia.
<i>- Ayah?</i>

1510
01:32:14,333 --> 01:32:16,541
<i>Awak tahu dah berapa lama sejak ayah…</i>

1511
01:32:17,541 --> 01:32:19,625
Bukan itu maksud saya. Dengar sini.

1512
01:32:20,375 --> 01:32:23,041
Mak kata pada mulanya,
sebelum kamu berkahwin

1513
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
kamu selalu berseronok bersama.

1514
01:32:27,250 --> 01:32:29,125
Kamu buat rancangan dan ketawa.

1515
01:32:29,625 --> 01:32:31,166
Tapi ayah tiba-tiba berubah.

1516
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
<i>- Ya, betul.</i>
- Apa yang betul?

1517
01:32:34,625 --> 01:32:37,625
Tentulah ayah tipu dia.
Ayah tak menyeronokkan.

1518
01:32:37,708 --> 01:32:40,708
Ayah buat begitu untuk goda dia,
macam orang lain.

1519
01:32:41,291 --> 01:32:43,000
Bagaimana ayah boleh mengaku?

1520
01:32:43,916 --> 01:32:45,708
Ia mengarut. Ayah tak sedar?

1521
01:32:46,333 --> 01:32:47,708
<i>Tak, itulah kehidupan.</i>

1522
01:32:47,791 --> 01:32:50,166
<i>Dia pun bukannya suka berparti.</i>

1523
01:32:50,750 --> 01:32:52,541
<i>- Dia membosankan</i>
- Ayah salah.

1524
01:32:53,250 --> 01:32:55,208
Saya pun rasa begitu, tapi bukan.

1525
01:32:55,750 --> 01:32:56,583
Mak…

1526
01:32:57,375 --> 01:32:58,208
Mak hebat.

1527
01:32:59,375 --> 01:33:01,708
Sejujurnya, dia sangat kelakar.

1528
01:33:02,375 --> 01:33:05,250
Dia macam datuk bandar di pulau ini.
Semua orang suka dia.

1529
01:33:07,500 --> 01:33:08,375
Mudah saja.

1530
01:33:09,375 --> 01:33:10,791
Dia cuma nak berseronok.

1531
01:33:11,541 --> 01:33:12,875
Dia bosan dengan ayah.

1532
01:33:17,666 --> 01:33:19,166
Cuba ubah kelakuan, okey?

1533
01:33:20,708 --> 01:33:22,791
<i>Atau saya rasa dia akan tinggalkan ayah.</i>

1534
01:33:23,291 --> 01:33:24,208
Dia kata begitu?

1535
01:33:24,875 --> 01:33:26,083
Dia tak perlu cakap.

1536
01:33:27,833 --> 01:33:30,375
<i>- Baiklah.</i>
<i>- </i>Baiklah. Selamat tinggal, ayah.

1537
01:33:56,625 --> 01:33:58,708
Cik Montse. Ini kecemasan.

1538
01:33:59,208 --> 01:34:01,375
- Beritahu saya.
- Awak nampak wanita itu?

1539
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
- Isteri awak?
- Ya.

1540
01:34:03,000 --> 01:34:06,458
Ya, dia ada datang.
Dia pergi ke pulau peribadi.

1541
01:34:06,541 --> 01:34:07,458
Pulau peribadi?

1542
01:34:07,541 --> 01:34:10,375
Awak memang menyusahkan.
Perkahwinan Matasa.

1543
01:34:10,458 --> 01:34:13,791
Dia datang dengan berpakaian putih
bersama pasangan lain.

1544
01:34:17,958 --> 01:34:18,791
Dia sendirian?

1545
01:34:19,416 --> 01:34:20,791
Tak, dia tak sendirian.

1546
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
Ada perkara pelik di antara kamu berdua.

1547
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
Awak bersama gadis lain
dan dia bersama lelaki lain.

1548
01:34:30,291 --> 01:34:33,291
Saya mungkin perlu halau kamu dari bilik.

1549
01:34:35,875 --> 01:34:37,166
Jean-Pierre, Montse!

1550
01:34:37,250 --> 01:34:38,083
Montse?

1551
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
Hei! Jangan berani!

1552
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
Ke tepi!

1553
01:35:00,958 --> 01:35:03,958
<i>Cinta adalah enjin</i>
<i>yang menggerakkan hidup kita.</i>

1554
01:35:06,750 --> 01:35:08,291
<i>Sebuah enjin abadi</i>

1555
01:35:09,000 --> 01:35:11,000
<i>yang buat kita memahami segalanya.</i>

1556
01:35:12,750 --> 01:35:16,958
<i>Sebab itu amat penting untuk beritahu</i>
<i>seseorang yang kamu sayang mereka.</i>

1557
01:35:17,833 --> 01:35:21,000
<i>Jadi, kerap ucapkannya</i>
<i>dan lupakan semua hal lain.</i>

1558
01:35:21,708 --> 01:35:24,958
<i>Kerana sesuatu yang baharu</i>
<i>bermula di sini dan sekarang.</i>

1559
01:35:28,833 --> 01:35:29,958
<i>Pasangan kekasih,</i>

1560
01:35:30,041 --> 01:35:31,708
<i>kamu nak dikahwinkan</i>

1561
01:35:31,791 --> 01:35:33,000
<i>oleh upacara Matasa</i>

1562
01:35:33,083 --> 01:35:34,875
<i>dan hidup bersama selamanya?</i>

1563
01:35:34,958 --> 01:35:35,833
Berhenti!

1564
01:35:37,166 --> 01:35:38,000
Mak!

1565
01:35:38,958 --> 01:35:39,833
Tidak!

1566
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
Jangan!

1567
01:35:43,208 --> 01:35:44,333
Tak mungkin!

1568
01:35:45,000 --> 01:35:46,541
- Apa yang dia buat?
- Mak!

1569
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Mak tak boleh…

1570
01:35:49,375 --> 01:35:50,333
Hentikannya!

1571
01:35:51,916 --> 01:35:52,750
Hei!

1572
01:35:53,791 --> 01:35:54,750
Mak, jangan!

1573
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
- Jangan!
- Oh, Tuhan.

1574
01:35:59,416 --> 01:36:00,250
Helo.

1575
01:36:01,166 --> 01:36:02,458
Mari Carmen, apa berlaku?

1576
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Mak, saya tak tahu apa jadi,
tapi jangan buat.

1577
01:36:07,125 --> 01:36:09,541
Saya tahu ayah membosankan
dan saya anak tak guna,

1578
01:36:09,625 --> 01:36:11,125
tapi bukan ini penyelesaiannya.

1579
01:36:11,625 --> 01:36:15,125
- Saya rasa mak tak patut kahwin.
- Mak bukan nak berkahwin.

1580
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
- Bukan?
- Kami saksi!

1581
01:36:17,333 --> 01:36:18,875
- Alamak.
- Maaf.

1582
01:36:19,500 --> 01:36:21,458
Gudrun, Bibi, maafkan saya.

1583
01:36:22,125 --> 01:36:23,083
Maaf.

1584
01:36:24,250 --> 01:36:27,458
Awak fikir mak nak berkahwin?
Awak fikir mak bodoh?

1585
01:36:28,666 --> 01:36:29,958
Maaf, Bibi dan Gu…

1586
01:36:30,958 --> 01:36:31,791
Semua orang.

1587
01:36:32,541 --> 01:36:34,000
Saya tahu mak tak bodoh.

1588
01:36:34,083 --> 01:36:37,166
Tapi mak ada cukup alasan
untuk lari dengan lelaki lain.

1589
01:36:37,666 --> 01:36:38,916
Sebab itu saya fikir…

1590
01:36:40,083 --> 01:36:41,666
Lelaki ini pula, Armando,

1591
01:36:42,416 --> 01:36:43,708
layan mak dengan baik.

1592
01:36:44,208 --> 01:36:46,375
Dia mendengar, menyeronokkan.
Rambutnya cantik…

1593
01:36:46,458 --> 01:36:48,291
- Dia penjenayah.
- Apa?

1594
01:36:48,375 --> 01:36:49,458
Awak dengar.

1595
01:36:50,166 --> 01:36:51,000
Apa?

1596
01:36:52,875 --> 01:36:54,083
Saya sedar pada hari

1597
01:36:54,166 --> 01:36:57,333
saya telefon awak dari balai,
awak tak menginap di hotel itu.

1598
01:36:57,416 --> 01:36:59,625
Ya, saya menginap di hotel apartmen…

1599
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
Saya dah telefon. Mereka sedang cari awak
sebab awak tak bayar.

1600
01:37:03,625 --> 01:37:08,375
Mak telefon konsulat dan beri butiran dia.
Awak sedang diburu oleh tiga negara.

1601
01:37:08,458 --> 01:37:13,375
Saya layankan saja sebab saya seronok.
Tapi awak memang teruk.

1602
01:37:14,375 --> 01:37:16,458
Kenapa mereka cari saya?

1603
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
Kerana menyeludup ini
di dalam bagasi pelancong?

1604
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
Pn. Montse! Kita ada masalah di sini.

1605
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
Calvin, apa yang berlaku?

1606
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Sejujurnya, saya tak tahu
apa yang awak cakap.

1607
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
Hubungi rakan awak di Madrid.
Dia dah ditangkap.

1608
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
Dadah!

1609
01:37:35,875 --> 01:37:38,625
Mari Carmen, saya tiada rakan!

1610
01:37:38,708 --> 01:37:39,750
Hubungi polis.

1611
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
Beri sini!

1612
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
Lepaskan dia!

1613
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
Jangan sentuh anak saya!

1614
01:37:47,625 --> 01:37:48,791
Awak okey?

1615
01:37:49,416 --> 01:37:50,500
- Ya.
- Sayang?

1616
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Maaf. Awak panggil dia "nak"?

1617
01:37:55,208 --> 01:37:57,208
Montse. Hai.

1618
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
Kamu bukan suami isteri?

1619
01:37:59,916 --> 01:38:01,666
Adakah saya ditipu?

1620
01:38:01,750 --> 01:38:03,708
Baiklah, sebenarnya…

1621
01:38:04,791 --> 01:38:06,500
Bilik itu terlalu besar.

1622
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
- Saya dah kata ia untuk pengantin baharu.
- Tunggu.

1623
01:38:13,125 --> 01:38:14,958
Kami bukan suami isteri. Betul.

1624
01:38:17,541 --> 01:38:20,125
Tapi tiada suite
yang cukup hebat untuk dia.

1625
01:38:21,208 --> 01:38:22,875
Saya nak berterima kasih kepada dia.

1626
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
Dia selalu berada di sisi saya
dan saya tak hargainya.

1627
01:38:31,500 --> 01:38:33,916
Saya tak pernah anggap dia wanita,
sebab dia ibu saya.

1628
01:38:34,708 --> 01:38:35,541
Itu saja.

1629
01:38:37,583 --> 01:38:39,333
Saya tak pernah tanya jika dia okey.

1630
01:38:39,916 --> 01:38:41,000
Apa yang dia mahu.

1631
01:38:42,500 --> 01:38:46,000
Jika dia gembira atau sedih.
Saya tak tahu. Saya tak pernah tanya.

1632
01:38:48,250 --> 01:38:49,916
Sehingga beberapa hari lalu,

1633
01:38:50,500 --> 01:38:52,583
saya tak tahu apa dia suka atau tak suka.

1634
01:38:55,166 --> 01:38:56,916
Tapi dia tetap di sisi saya.

1635
01:38:57,666 --> 01:38:59,291
Dia akan sentiasa di sisi saya.

1636
01:39:02,250 --> 01:39:03,583
Dia bukan isteri saya.

1637
01:39:06,125 --> 01:39:07,750
Dia wanita terpenting bagi saya.

1638
01:39:18,750 --> 01:39:20,041
Dia baik!

1639
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Sekejap.

1640
01:39:26,958 --> 01:39:28,666
Awak, si kacak, mari ke sini.

1641
01:39:28,750 --> 01:39:30,208
Tolong ke sini.

1642
01:39:30,291 --> 01:39:33,583
Saya dah telefon polis.
Mereka menunggu di hotel. Jadi?

1643
01:39:35,166 --> 01:39:37,000
- Itu satu pilihan.
- Ya.

1644
01:39:39,541 --> 01:39:40,416
Satu lagi…

1645
01:39:42,583 --> 01:39:43,416
awak,

1646
01:39:44,458 --> 01:39:45,291
Saya…

1647
01:39:47,708 --> 01:39:48,666
dan <i>daiquiri.</i>

1648
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
Mari kita naik bot kecil itu dan pergi.

1649
01:39:52,750 --> 01:39:54,083
- Bot kecil?
- Ya.

1650
01:39:55,375 --> 01:39:57,625
Tak. Lupakan bot itu!

1651
01:39:57,708 --> 01:40:00,750
Sudah cukuplah saya tanggung
biawak hidup di Cornellà.

1652
01:40:00,833 --> 01:40:02,208
Saya tak perlukan dua.

1653
01:40:02,291 --> 01:40:05,791
Calvin! Mari sini sekejap.
Di mana Jean-Pierre?

1654
01:40:05,875 --> 01:40:10,125
Bawa lelaki ini ke hotel.
Pastikan dia tak terlepas.

1655
01:40:10,208 --> 01:40:13,541
- Faham? Hati-hati.
- Awak tak tahu apa awak terlepas.

1656
01:40:13,625 --> 01:40:17,333
Ya. Saya tahu apa saya terlepas.
Saya takkan terpedaya lagi!

1657
01:40:54,041 --> 01:40:54,916
Baiklah.

1658
01:40:55,000 --> 01:40:56,708
- Okey.
- Betul.

1659
01:40:58,666 --> 01:41:00,208
- Kita dah sampai.
- Ya.

1660
01:41:03,041 --> 01:41:06,583
Hotel itu hebat,
tapi tiada yang sehebat katil sendiri.

1661
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
- Selamat pulang.
- Kenapa dengan dia?

1662
01:41:10,208 --> 01:41:12,333
Sayang, kami dah balik.

1663
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
- Untuk awak.
- Apa itu?

1664
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
Cantiknya. Terima kasih.

1665
01:41:19,250 --> 01:41:20,416
- Serta…
- Apa itu?

1666
01:41:20,500 --> 01:41:22,000
Tiket ke Paris.

1667
01:41:22,791 --> 01:41:25,166
Kita bertolak dalam setengah jam.
Jika awak nak.

1668
01:41:29,083 --> 01:41:29,916
Oh, Tuhan.

1669
01:41:30,833 --> 01:41:32,375
Kepala awak terhantukkah?

1670
01:41:32,458 --> 01:41:35,416
Tak bolehkah saya rindu betapa
seronoknya kita sebelum berkahwin?

1671
01:41:38,541 --> 01:41:40,916
Awak percaya idea yang dia fikirkan itu?

1672
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Paris?

1673
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
Awak tahu
saya memang teringin nak ke Paris.

1674
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
- Saya nak tengok Menara Eiffel.
- Ya.

1675
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
Saya juga nak makan <i>foie</i> sepuasnya.

1676
01:41:55,208 --> 01:41:58,583
Impian mak ialah melihat Mona Lisa.

1677
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
Saya sangka
impian mak nak lihat dasar laut.

1678
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
- Mak dah lihat.
- Betul.

1679
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
Dua tiket untuk ke Louvre.

1680
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
Cepat! Ambil bagasi awak.

1681
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
Kita akan ke Paris!

1682
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
Lihatlah ayah awak. Mak tak sangka!

1683
01:42:10,500 --> 01:42:11,333
Maksud saya…

1684
01:42:12,208 --> 01:42:13,208
Okey.

1685
01:42:14,333 --> 01:42:16,375
Awak boleh tinggal sendirian?

1686
01:42:17,625 --> 01:42:19,625
Entah, saya tak pernah lakukannya.

1687
01:42:21,083 --> 01:42:22,208
Tapi rasanya boleh.

1688
01:42:22,875 --> 01:42:24,416
Mak tak kisah ada peneman?

1689
01:42:25,875 --> 01:42:28,291
Entah, mak tak pernah lakukannya.

1690
01:42:30,166 --> 01:42:31,291
Tapi rasanya boleh.

1691
01:42:36,958 --> 01:42:38,041
Terima kasih, mak.

1692
01:42:44,583 --> 01:42:46,041
Letak di dalam air dan aspirin.

1693
01:42:46,125 --> 01:42:48,291
- Mak akan ambil apabila mak balik.
- Okey.

1694
01:42:54,041 --> 01:42:55,083
Mak sayang awak.

1695
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
Saya juga.

1696
01:43:00,791 --> 01:43:02,083
Selamat tinggal, nak!

1697
01:43:35,083 --> 01:43:39,333
<i>Sayang, awak dah sampai di rumah?</i>
<i>Peti sejuk awak mesti kosong.</i>

1698
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
<i>Singgah ke rumah kami.</i>
<i>Kami ada banyak sirloin dengan foie.</i>

1699
01:43:43,625 --> 01:43:45,833
<i>Cium, sayang.</i>

1700
01:43:47,458 --> 01:43:49,666
TEMPAH TARIKH INI

1701
01:43:49,750 --> 01:43:50,916
CINTA

1702
01:43:51,000 --> 01:43:53,666
BARU BERKAHWIN

1703
01:43:53,750 --> 01:43:57,583
KE PANTAI

1704
01:44:01,458 --> 01:44:04,666
BARU BERKAHWIN

1705
01:44:05,166 --> 01:44:09,583
JANGAN BERPUTUS ASA

1706
01:44:18,041 --> 01:44:20,916
MAK

1707
01:44:28,416 --> 01:44:31,333
JALANI HIDUP, KETAWA, MENYAYANGI

1708
01:44:37,041 --> 01:44:39,333
CINTA SEDANG BERPUTIK

1709
01:44:39,416 --> 01:44:43,458
CINTA

1710
01:44:44,250 --> 01:44:47,791
PANTAI, TEMPAT YANG BUAT SAYA GEMBIRA

1711
01:49:39,708 --> 01:49:41,708
Terjemahan sari kata oleh Mimi



