1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,166 --> 00:00:35,000
Obrigada.

4
00:01:08,583 --> 00:01:09,541
Foda-se lá isto!

5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
Vá lá!

6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
Cuidado!

7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Então?

8
00:01:45,208 --> 00:01:46,041
<i>O amor…</i>

9
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
Vai!

10
00:01:47,291 --> 00:01:48,750
<i>… é o melhor da vida.</i>

11
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
<i>Amar alguém é sempre bom.</i>

12
00:01:53,041 --> 00:01:54,166
<i>É mais do que bom.</i>

13
00:01:54,250 --> 00:01:55,458
É necessário.

14
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Teresa de Rosendo…

15
00:01:59,625 --> 00:02:02,375
… aceitas José Luis Panizo
como teu legítimo esposo?

16
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
Não aceites…

17
00:02:15,416 --> 00:02:17,666
Teresa, não podes casar.

18
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
Eu amo-te.

19
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
E tu a mim.

20
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
Vamos.

21
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
Arranca!

22
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
NETFLIX APRESENTA

23
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
A cara do noivo diz tudo.

24
00:03:01,625 --> 00:03:02,750
Olha, melhor assim.

25
00:03:03,291 --> 00:03:04,583
Nunca gostei dela.

26
00:03:06,541 --> 00:03:09,375
Lamento, mas tenho de cobrar na mesma.

27
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
Espera.

28
00:03:26,625 --> 00:03:29,291
<i>Ela fez-nos muitas desfeitas, filho.</i>
<i>Muitas.</i>

29
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
Desde sempre.

30
00:03:31,291 --> 00:03:34,416
Quando vos convidávamos
para comer, ela tinha sempre planos.

31
00:03:34,500 --> 00:03:36,750
Nos meus anos, nos do teu pai…

32
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
No último aniversário, lembras-te?
Ela não veio.

33
00:03:39,375 --> 00:03:42,500
E tu passavas sempre o Natal
com os teus sogros.

34
00:03:43,458 --> 00:03:48,041
<i>Diz-me que é mentira, por favor.</i>

35
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
<i>Que não sou um "chifrudo"</i>
<i>E que ainda estás comigo</i>

36
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
<i>E quando fui a Porto Rico…</i>

37
00:03:55,666 --> 00:03:56,916
Isto está do caraças.

38
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
Filho, o <i>catering</i> é ótimo.

39
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
Olhem! Já chega dessa canção.

40
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
Certo.

41
00:04:05,625 --> 00:04:08,000
- Obrigado.
- Malta, vamos a um <i>merenguito.</i>

42
00:04:08,083 --> 00:04:10,375
Um, dois…

43
00:04:10,458 --> 00:04:12,041
Um, dois, três!

44
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
Equipamento de som e luzes…

45
00:04:14,583 --> 00:04:15,583
… quinhentos euros.

46
00:04:17,541 --> 00:04:19,416
Fotógrafa. Dois mil euros?

47
00:04:19,500 --> 00:04:21,083
Sim, ela é muito boa.

48
00:04:21,166 --> 00:04:22,916
Todos tiram fotos com telemóvel.

49
00:04:23,000 --> 00:04:26,291
E vamos tirar as fotos do casamento
com o telemóvel, mamã?

50
00:04:26,375 --> 00:04:27,750
- Bem…
- Queríamos fotos boas.

51
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
Vou levar isto. Há <i>tupperwares?</i>

52
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
Vais levar 200 lombinhos com <i>foie gras?</i>

53
00:04:32,375 --> 00:04:34,625
Eu congelo-os. Daqui a um mês, já foram.

54
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
Também o fígado dele.

55
00:04:36,125 --> 00:04:39,583
- A sério, filho, porque pagaste tudo?
- Outra vez? A Teresa…

56
00:04:40,458 --> 00:04:42,750
A Teresa está a estudar. Não pode pagar.

57
00:04:42,833 --> 00:04:44,458
E um casal entreajuda-se.

58
00:04:44,541 --> 00:04:46,583
- Como me ensinaste.
- A estudar?

59
00:04:46,666 --> 00:04:49,291
A Teresa estava a estudar. Pois.

60
00:04:49,375 --> 00:04:52,250
E a fazer outras coisitas,
enquanto estudava.

61
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
DJ Chucho…

62
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
… mil euros.

63
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
O que é um <i>"DJ</i> Chucho"?

64
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Tu não percebes.

65
00:05:00,666 --> 00:05:02,083
<i>"DJ </i>Chucho."

66
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
O <i>DJ,</i> o <i>disc jóquei,</i>
o tipo que põe a música!

67
00:05:07,041 --> 00:05:08,208
O tipo com quem ela foi.

68
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Como?

69
00:05:12,166 --> 00:05:13,291
Muito bem.

70
00:05:13,833 --> 00:05:14,708
Um que não recebe.

71
00:05:14,791 --> 00:05:16,083
Eu sempre te disse.

72
00:05:16,166 --> 00:05:19,000
Eu sempre suspeitei dela. Eu não te dizia?

73
00:05:19,083 --> 00:05:20,208
Não disseste nada.

74
00:05:20,291 --> 00:05:21,750
Para não me intrometer.

75
00:05:21,833 --> 00:05:23,083
Espera lá.

76
00:05:23,875 --> 00:05:25,583
Ela não é assim.

77
00:05:26,208 --> 00:05:28,583
Ficou louca num momento de paixão? Pronto.

78
00:05:28,666 --> 00:05:31,166
Mas o que acontece à paixão? Esmorece.

79
00:05:31,250 --> 00:05:32,625
E depois, ela liga-me.

80
00:05:32,708 --> 00:05:35,166
E aí, veremos se atendo.

81
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
A sério…

82
00:05:38,291 --> 00:05:40,416
Podem parar, por favor?

83
00:05:40,500 --> 00:05:42,291
Prefere a "Paquito el Chocolatero"?

84
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
- Não, prefiro que vão embora!
- O senhor manda. Já pagou…

85
00:05:45,250 --> 00:05:47,958
- Pagaste adiantado?
- Não tive escolha!

86
00:05:48,041 --> 00:05:49,791
Nos casamentos é sempre assim!

87
00:05:49,875 --> 00:05:51,375
É por causa da lua.

88
00:05:51,458 --> 00:05:52,916
A lua? Que estás tu a dizer?

89
00:05:53,000 --> 00:05:54,583
Por causa da lua de mel.

90
00:05:54,666 --> 00:05:56,916
Senão, vão para o aeroporto e adeus!

91
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
Porra, a lua.

92
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
O quê?

93
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
A lua de mel.

94
00:06:00,750 --> 00:06:03,250
Ouça, ela deixou-o no altar

95
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
e fugiu com outro.

96
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
Como pode imaginar, está destroçado.

97
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
- Estou bem.
- Não.

98
00:06:07,708 --> 00:06:09,666
Olhe para esta cara. Parece uma acelga.

99
00:06:09,750 --> 00:06:11,625
Mãe, deixa-te disso. Continue.

100
00:06:11,708 --> 00:06:13,125
Já me lembro de ti.

101
00:06:13,875 --> 00:06:15,166
O dos fiordes noruegueses.

102
00:06:15,250 --> 00:06:17,666
- Não.
- Sim. Ele sabe, não?

103
00:06:17,750 --> 00:06:20,625
Sim, a noiva queria algo exótico,
como a Ilha Maurícia,

104
00:06:20,708 --> 00:06:22,416
mas ele insistia nos fiordes.

105
00:06:22,500 --> 00:06:24,416
- A sério?
- Qual é o mal dos fiordes?

106
00:06:24,500 --> 00:06:25,333
São uma treta.

107
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
Mas pelo menos, acabou por ceder.

108
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
Sim, ele cede sempre.

109
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
- Sim, cedi.
- Claro que cedeste.

110
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
E não me serviu de merda nenhuma.

111
00:06:34,375 --> 00:06:37,000
E deixem-me dizer…
Por favor, deixa-me explicar.

112
00:06:37,083 --> 00:06:38,583
Não se trata só da viagem.

113
00:06:38,666 --> 00:06:40,041
- Eu sofri muito.
- Céus.

114
00:06:40,125 --> 00:06:42,583
- Era sempre tudo como ela queria.
- Sempre.

115
00:06:42,666 --> 00:06:44,791
- As férias que ela queria.
- As férias.

116
00:06:44,875 --> 00:06:46,625
- A boda que ela queria.
- A boda.

117
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
- A casa que ela queria.
- A casa.

118
00:06:48,375 --> 00:06:49,375
Tudo.

119
00:06:49,458 --> 00:06:51,083
Menos o noivo, não é?

120
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Perdão.

121
00:06:58,166 --> 00:06:59,250
É que…

122
00:06:59,333 --> 00:07:00,458
Tem de me ajudar.

123
00:07:00,541 --> 00:07:01,958
É muito dinheiro.

124
00:07:03,916 --> 00:07:04,791
Vai ajudar, certo?

125
00:07:08,041 --> 00:07:09,916
Não. Lamento, não posso ajudar.

126
00:07:10,500 --> 00:07:13,166
- Certo. Obrigado. Vamos?
- Não vamos nada…

127
00:07:14,541 --> 00:07:16,958
Não te disse? Não fazem reembolsos.

128
00:07:17,041 --> 00:07:19,083
Tínhamos de vir cá para se rirem de mim.

129
00:07:19,166 --> 00:07:20,833
- Obrigado, mãe.
- Nada disso…

130
00:07:21,833 --> 00:07:23,375
Esqueci-me do telemóvel.

131
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Ouça bem.

132
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
O meu filho está muito mal.

133
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
Sei que a si não lhe importa,
mas eu sou mãe dele.

134
00:07:37,166 --> 00:07:41,333
Não saio daqui até que me devolva
o dinheiro ou me dê uma solução.

135
00:07:41,416 --> 00:07:45,583
- Porque é que ele não vai?
- Na lua de mel sozinho? Morreria!

136
00:07:46,083 --> 00:07:47,666
E eu iria logo a seguir.

137
00:07:47,750 --> 00:07:49,583
- Não é má ideia.
- Desculpe?

138
00:07:49,666 --> 00:07:50,791
Ir a senhora com ele.

139
00:07:51,833 --> 00:07:54,041
Eu ir de lua de mel? Com o meu filho?

140
00:07:54,125 --> 00:07:55,416
Ouça bem.

141
00:07:55,500 --> 00:07:57,458
É o melhor <i>resort</i> das Maurícias.

142
00:07:57,541 --> 00:07:58,458
Praia privada.

143
00:07:58,541 --> 00:08:02,875
<i>Suite</i> de luxo
com serviço totalmente personalizado.

144
00:08:02,958 --> 00:08:04,000
Bar aberto.

145
00:08:04,083 --> 00:08:06,708
Lagostas do tamanho do meu braço.

146
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
<i>E a melhor parte é que está tudo incluído.</i>

147
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
<i>É uma viagem de sonho. De sonho.</i>

148
00:08:14,833 --> 00:08:17,625
Só há uma pequena condição.

149
00:08:17,708 --> 00:08:19,125
- O quê?
<i>- Nem penses, mamã.</i>

150
00:08:19,208 --> 00:08:20,958
Não vamos juntos de lua de mel.

151
00:08:21,041 --> 00:08:24,041
Na verdade, parece-me uma ótima solução.

152
00:08:24,125 --> 00:08:25,791
Assim, não perdes o dinheiro.

153
00:08:25,875 --> 00:08:29,916
Basta pôr o meu nome no bilhete e pronto.

154
00:08:30,000 --> 00:08:31,541
São as Maurícias, não é Benidorm.

155
00:08:31,625 --> 00:08:33,875
Exatamente. É do que precisas, filho.

156
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
Precisas de luz, sol, vitamina D…

157
00:08:37,041 --> 00:08:40,791
Ai sim? Todos os verões me chateias
a dizer que o sol causa cancro.

158
00:08:40,875 --> 00:08:42,541
- Se não te hidratares.
- Certo.

159
00:08:42,625 --> 00:08:45,000
E para isso tens bar aberto no hotel.

160
00:08:45,958 --> 00:08:48,500
Meu Deus! Vou ver o mar!

161
00:08:48,583 --> 00:08:50,125
Estivemos em Salobreña.

162
00:08:50,208 --> 00:08:52,458
O único peixe que vimos foi num espeto.

163
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
Deixa o miúdo em paz!

164
00:08:53,958 --> 00:08:57,750
Como posso deixar?
Olha para ele. Partiram-lhe o coração.

165
00:08:57,833 --> 00:09:00,125
Queres ir pelos peixes,
não pelo meu coração.

166
00:09:00,208 --> 00:09:02,750
Ouve, não vou a lado nenhum.

167
00:09:03,583 --> 00:09:06,208
Nem contigo nem com ninguém.
Vou voltar à minha vida.

168
00:09:06,291 --> 00:09:09,416
Vou sair. Vou a encontros.
O Tinder não para e eu aqui.

169
00:09:09,500 --> 00:09:11,666
- Claro que sim.
- Viste?

170
00:09:11,750 --> 00:09:13,083
- Tiraste-lhe a vontade.
- Eu?

171
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
- Que é isto?
- Nada!

172
00:09:16,000 --> 00:09:16,916
Bem te disse…

173
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
Que merda é esta?

174
00:09:22,666 --> 00:09:24,750
O meu presente de casamento,
que eu pintei.

175
00:09:24,833 --> 00:09:27,083
O teu pai lembrou-se de começar a pintar.

176
00:09:27,166 --> 00:09:28,041
Quem te ensinou?

177
00:09:28,125 --> 00:09:29,291
O YouTube.

178
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
É horroroso, papá.
Fico deprimido ao olhar para isso.

179
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
- Eu conserto-o.
- Como? Não tem conserto!

180
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Tiro a cara da Teresa
e ponho a que tu quiseres.

181
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
Pode ser de um ser humano?

182
00:09:39,833 --> 00:09:42,750
De quem gostas?
Uma miúda que seja popular agora.

183
00:09:42,833 --> 00:09:45,375
A… Marta Sánchez, a Chenoa…

184
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
A Ana Torroja.

185
00:09:46,458 --> 00:09:49,541
- Todas tão boas, não consigo escolher.
- E então?

186
00:09:49,625 --> 00:09:50,833
Faço as malas ou não?

187
00:09:50,916 --> 00:09:52,333
Não, mamã, não!

188
00:09:57,250 --> 00:09:58,791
Estou a passar-me com ela.

189
00:09:59,416 --> 00:10:02,375
Terias ido de lua de mel com a avó?
Credo!

190
00:10:02,458 --> 00:10:03,791
Ela não foi de lua de mel.

191
00:10:03,875 --> 00:10:05,208
- Claro que foi.
- Não.

192
00:10:05,291 --> 00:10:08,500
Eu tinha muito trabalho.
Prometi levá-la a Paris quando pudesse,

193
00:10:08,583 --> 00:10:10,083
mas depois, nasceste tu

194
00:10:10,166 --> 00:10:13,000
e fomos adiando…

195
00:10:13,791 --> 00:10:15,500
- Então, não foram?
- Não.

196
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
Como estás?

197
00:10:36,250 --> 00:10:38,041
Olá. Bem.

198
00:10:39,541 --> 00:10:40,416
Coitadinho.

199
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Bem, na verdade, foi duro.

200
00:10:44,583 --> 00:10:47,500
Bom, não te deixes ir abaixo.

201
00:10:47,583 --> 00:10:49,375
Um prego empurra outro.

202
00:10:49,458 --> 00:10:50,541
É ela que perde.

203
00:10:51,416 --> 00:10:54,083
Se precisares de algo, estou aqui.

204
00:10:56,041 --> 00:10:59,291
Na verdade, tive uma ideia maluca.

205
00:11:00,125 --> 00:11:03,083
Tu vais pensar: "Qual é a deste tipo?"

206
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Mas vou propô-la
e tu fazes como quiseres.

207
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
- José Luis…
- Não, não vou dizer.

208
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
Diz lá.

209
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
- Não digo.
- O que é?

210
00:11:14,125 --> 00:11:16,500
Tenho dois bilhetes para Maurícia,
para amanhã.

211
00:11:16,583 --> 00:11:18,916
É um<i> resort</i> incrível. Ia devolvê-los.

212
00:11:19,000 --> 00:11:21,500
Mas ao ouvir-te, pensei…

213
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
Mal nos falávamos,
mas damo-nos tão bem, não é?

214
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
Então, pensei…

215
00:11:30,250 --> 00:11:31,375
Porque não vamos juntos?

216
00:11:33,083 --> 00:11:36,083
Tu e eu. Como amigos, mas chegados.

217
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Então?

218
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
É um plano ou é loucura? Que dizes?

219
00:11:44,125 --> 00:11:47,458
Que tenho marido e dois filhos
e que só te vim pedir o dinheiro

220
00:11:47,541 --> 00:11:49,416
que te dei como presente de casamento.

221
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Claro.

222
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
Claro, se me deres o IBAN,
faço-te uma transferência.

223
00:11:55,041 --> 00:11:56,458
- Aqui está.
- Aí está.

224
00:12:00,000 --> 00:12:01,458
Que figura de parvo…

225
00:12:21,333 --> 00:12:24,458
TERESA
A LIGAR

226
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
<i>Olá. Fala a Teresa.</i>
<i>Estou ocupada e não posso atender.</i>

227
00:12:29,333 --> 00:12:31,125
<i>Ligo assim que puder. Tchau.</i>

228
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
Vamos.

229
00:12:57,500 --> 00:12:59,083
<i>Filho, a sério que…</i>

230
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
Que estás a fazer?

231
00:14:02,291 --> 00:14:03,250
O quê?

232
00:14:03,333 --> 00:14:04,375
É por ali.

233
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
- Eu sei, mamã.
- Estás aluado.

234
00:14:12,583 --> 00:14:13,750
<i>DANÇA COMIGO</i>

235
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
Olha o Patrick Swayze. É tão bonito.

236
00:14:17,416 --> 00:14:19,083
- Apertaste o cinto?
- Sim.

237
00:14:19,833 --> 00:14:22,333
- Está muito solto. Tens de apertar.
- Assim tanto?

238
00:14:22,416 --> 00:14:24,958
O voo inteiro. Há muitos solavancos.

239
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
Estás nervoso?

240
00:14:27,250 --> 00:14:28,625
Não, não estou nervoso.

241
00:14:29,125 --> 00:14:31,041
Bem me parecia, já voaste muitas vezes.

242
00:14:31,125 --> 00:14:33,583
Tomas um comprimido para dormir,
por favor?

243
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Não. Não gosto de misturar.

244
00:14:35,416 --> 00:14:37,500
- Com quê?
- Um copinho de espumante?

245
00:14:38,000 --> 00:14:41,041
- Obrigadíssima.
- Para mim, não, obrigado.

246
00:14:43,583 --> 00:14:48,250
<i>Bem-vindos a bordo do voo AY 5607,</i>
<i>com destino à Ilha Maurícia.</i>

247
00:14:48,333 --> 00:14:49,208
<i>Por favor, apertem…</i>

248
00:14:49,291 --> 00:14:50,791
Larga-me, mamã!

249
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
<i>… e preparem-se para a descolagem.</i>
<i>Daqui a…</i>

250
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
Tens de desligar isso.

251
00:14:54,083 --> 00:14:55,416
Espera.

252
00:14:55,500 --> 00:14:58,208
Estou a ver se ela tem coragem
de publicar algo.

253
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
- Quem?
- A Teresa.

254
00:14:59,750 --> 00:15:02,166
Ouve-me, por favor.
Ela arruinou o casamento.

255
00:15:02,666 --> 00:15:04,916
Queres que também estrague a lua de mel?

256
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
- Larga o telemóvel!
- Deixa as minhas coisas!

257
00:15:07,333 --> 00:15:09,583
- Pões-me louca.
- E tu a mim!

258
00:15:11,000 --> 00:15:12,083
Está bem, pronto.

259
00:15:23,750 --> 00:15:24,625
Mamã…

260
00:15:26,458 --> 00:15:27,416
… achas que…

261
00:15:28,500 --> 00:15:30,833
… quando…
- <i>Dirty Dancing!</i>

262
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
DESTINO: ILHA MAURÍCIA
CHEGADA: 08:30

263
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
DISTÂNCIA: 9250 KM
TEMPERATURA: 25º C

264
00:16:08,291 --> 00:16:09,333
Obrigada.

265
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
Olha só!

266
00:16:14,500 --> 00:16:15,708
Que bonito.

267
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Querido, olha as raparigas
com aquelas saias.

268
00:16:18,666 --> 00:16:21,041
Que bonito! Que maravilha!

269
00:16:22,250 --> 00:16:23,541
Estou para morrer!

270
00:16:26,791 --> 00:16:27,875
Eu também.

271
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
Estou a suar.

272
00:16:29,750 --> 00:16:31,041
<i>- Hello.</i>
<i>- Hello.</i>

273
00:16:31,125 --> 00:16:32,291
Temos uma reserva.

274
00:16:32,375 --> 00:16:33,541
Espanhóis?

275
00:16:33,625 --> 00:16:34,500
Efetivamente.

276
00:16:34,583 --> 00:16:37,000
Meu rapaz! Falas tão bem!

277
00:16:37,083 --> 00:16:39,208
Tenho uma reserva
em nome de José Luis Panizo.

278
00:16:39,291 --> 00:16:40,500
Estupendo, aqui está.

279
00:16:40,583 --> 00:16:43,041
A <i>Suite</i> Nupcial, certo?
Pacote "Amor Eterno".

280
00:16:43,125 --> 00:16:45,208
- Certo.
"Amor Eterno".

281
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
- Parabéns.
- Muito obrigada.

282
00:16:47,375 --> 00:16:49,375
Não!

283
00:16:49,458 --> 00:16:51,375
Não reservaram a <i>Suite</i> Nupcial?

284
00:16:51,458 --> 00:16:53,458
- Sim, reservámos o quarto.
- Certo.

285
00:16:53,541 --> 00:16:55,208
Vão adorar.

286
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
O <i>resort</i> oferece muitos obséquios
aos recém-casados.

287
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
- Obséquios?
- Sim, obséquios.

288
00:17:01,333 --> 00:17:03,083
Obséquios e atividades.

289
00:17:03,166 --> 00:17:04,125
- Adoro.
- Também.

290
00:17:04,208 --> 00:17:06,458
Cala-te. Deixa-a falar.

291
00:17:06,541 --> 00:17:10,833
Notem que todas as atividades
são grátis para os noivos.

292
00:17:10,916 --> 00:17:12,250
E apenas para eles.

293
00:17:12,333 --> 00:17:14,958
É o que estou a tentar dizer.
Não somos noivos.

294
00:17:15,041 --> 00:17:16,000
Quê?

295
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
Claro que não!

296
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
- Não.
- Noivos? Estás a imaginar?

297
00:17:20,791 --> 00:17:22,791
Não somos noivos. Não.

298
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
Porque já somos marido e mulher.

299
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
- Cala-te.
- Quê?

300
00:17:29,125 --> 00:17:30,666
Maridinho!

301
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Cala-te.

302
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
Dirigimo-nos para a Vila do Amor.

303
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
Uma vila privada exclusiva para casais.

304
00:17:39,166 --> 00:17:42,666
Que posso dizer?
Aqui, somos muito românticos.

305
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
Mãe do céu!

306
00:17:50,416 --> 00:17:51,541
E o melhor de tudo,

307
00:17:51,625 --> 00:17:54,250
o seu pacote inclui a boda Matasa.

308
00:17:54,333 --> 00:17:56,541
A boda Matasa? Que é isso?

309
00:17:56,625 --> 00:17:58,125
É o nosso ritual nupcial.

310
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
No último dia,

311
00:17:59,666 --> 00:18:02,166
damos aos noivos a oportunidade

312
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
de se casarem na nossa ilha privada.

313
00:18:05,791 --> 00:18:07,916
Assim, também vocês poderão dizer

314
00:18:08,000 --> 00:18:10,916
que se casaram
de acordo com a nossa cultura.

315
00:18:11,000 --> 00:18:12,458
Também é daqui da ilha?

316
00:18:12,541 --> 00:18:14,291
Não, sou de Cornellà.

317
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
A <i>Suite</i> Nupcial!

318
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Nossa mãe do céu!

319
00:18:23,208 --> 00:18:25,875
Sim. Vivam os noivos, não é?

320
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
Que bonito!

321
00:18:30,708 --> 00:18:32,541
Não acredito!

322
00:18:35,791 --> 00:18:37,583
Não têm algo menos romântico?

323
00:18:37,666 --> 00:18:40,875
- Somos um casal muito moderno.
- Fala por ti, querido.

324
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
Não há nem mais um alojamento disponível
em toda a ilha.

325
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Juro.

326
00:18:46,250 --> 00:18:47,125
Deve haver um.

327
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
Tonto, não vês que estamos
na época alta do amor?

328
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
Não deste conta?

329
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
Vocês tiveram muita sorte
em conseguir esta <i>suite.</i>

330
00:18:55,500 --> 00:18:59,083
Saibam que esta <i>suite</i> é exclusiva

331
00:18:59,166 --> 00:19:02,541
para casais que vêm celebrar
a lua de mel.

332
00:19:02,625 --> 00:19:05,083
Olhem, ainda no ano passado

333
00:19:05,166 --> 00:19:08,666
tive de expulsar
um casal que não era casado, vejam lá.

334
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
São as regras do hotel.

335
00:19:10,916 --> 00:19:13,541
Parece-me justo, na verdade. Não acham?

336
00:19:13,625 --> 00:19:16,000
Os noivos querem estar
com outros noivos.

337
00:19:16,083 --> 00:19:18,291
Não querem mirones.

338
00:19:18,375 --> 00:19:19,875
Não, não gostamos de mirones.

339
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Podem acompanhar-me, por favor?

340
00:19:23,458 --> 00:19:24,291
Não!

341
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Jean-Pierre, atira as pétalas!

342
00:19:27,875 --> 00:19:29,458
- Não se incomode.
- Deixa.

343
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
- Não.
- Deixa-o, é lindo!

344
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
É um não acabar.

345
00:19:33,958 --> 00:19:36,625
Tudo para deixar os nossos noivos felizes.

346
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Olhem para isto.

347
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
Preferimos ouvir o som das ondas do mar.

348
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Obrigado.

349
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
Não, isso não.

350
00:20:00,833 --> 00:20:03,000
Até fico ofendida.

351
00:20:03,083 --> 00:20:07,125
O meu único objetivo
é tornar a vossa estadia neste hotel

352
00:20:07,208 --> 00:20:09,166
a mais agradável das vossas vidas.

353
00:20:09,250 --> 00:20:12,416
Quero que seja algo
que nunca irão esquecer.

354
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
- Acredite, é inesquecível.
- Isso é paga suficiente para mim.

355
00:20:15,958 --> 00:20:17,166
Vamos, Jean-Pierre.

356
00:20:17,250 --> 00:20:20,541
Deixemos o casal divertir-se.
É para isso que cá estamos.

357
00:20:20,625 --> 00:20:22,916
Anda. O nosso trabalho aqui está feito.

358
00:20:24,333 --> 00:20:27,541
- Há roupões de banho!
- Boa.

359
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
Gosto mesmo dessa canção, Jean-Pierre.

360
00:20:37,708 --> 00:20:38,875
<i>Je t'aime.</i>

361
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
- Divirtam-te, está bem? Passem bem.
- Sim, claro.

362
00:20:42,500 --> 00:20:43,708
- Até logo.
- Adeus.

363
00:20:43,791 --> 00:20:44,708
Adeus.

364
00:20:46,791 --> 00:20:48,416
Vem cá!

365
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Vem para a cama com a tua mãe!

366
00:20:55,125 --> 00:20:57,166
É muito confortável!

367
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
Vamos lá parar com isto, sim?

368
00:20:59,375 --> 00:21:01,208
- Com quê?
- Não te faças de tonta.

369
00:21:01,291 --> 00:21:03,000
És tão dramático!

370
00:21:03,083 --> 00:21:05,541
Não vamos fingir
que somos marido e mulher!

371
00:21:05,625 --> 00:21:07,625
- Porquê? Não é credível?
- É nojento!

372
00:21:08,125 --> 00:21:10,958
Quando eras pequeno, toda a gente dizia:

373
00:21:11,041 --> 00:21:13,208
"A tua mãe é tão nova!
Podia ser tua irmã!"

374
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
Dormir com a irmã também é nojento.

375
00:21:15,375 --> 00:21:17,000
És mesmo parvo.

376
00:21:17,625 --> 00:21:22,041
Olha, eu não vou abdicar desta <i>suite,</i>
digas o que disseres.

377
00:21:22,125 --> 00:21:23,958
Querias umas férias e já as tens.

378
00:21:24,041 --> 00:21:27,125
- Mas eu vim ultrapassar a minha dor.
- Muito bem.

379
00:21:27,208 --> 00:21:31,500
E, sendo minha mãe, seria de esperar
que me respeitasses, digo eu.

380
00:21:32,416 --> 00:21:35,750
Quando eu pedir algum espaço,
não estejas sempre a azucrinar-me.

381
00:21:35,833 --> 00:21:38,208
- Muito bem.
- Parece que te esqueces.

382
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
Mas, neste momento,

383
00:21:42,333 --> 00:21:43,666
estou no inferno.

384
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Por favor.

385
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
Um <i>tinto de verano.</i>

386
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
<i>What?</i>

387
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
<i>Tint de verán.</i>

388
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
<i>Don't understand.</i>

389
00:22:29,166 --> 00:22:30,208
Não…

390
00:22:30,708 --> 00:22:33,000
- Então…
- Peça um daiquiri.

391
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
São muito bons, aqui.

392
00:22:35,166 --> 00:22:36,458
Bem, então…

393
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Um daiquiri.

394
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
Daiquiri.

395
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Armando.

396
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Armando. Sou a Mari Carmen.

397
00:22:50,041 --> 00:22:52,541
<i>Enchanté,</i> Mari Carmen.

398
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
Obrigada. Muito prazer.

399
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
<i>Enjoy.</i>

400
00:22:55,666 --> 00:22:56,750
Obrigada.

401
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
Vamos lá ver.

402
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
É verdade. É muito bom.

403
00:23:03,791 --> 00:23:04,708
Está sozinha?

404
00:23:04,791 --> 00:23:06,916
Não, estou com o meu…

405
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
Com o meu marido.

406
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
Quem?

407
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
Aquele.

408
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Um jovem marido à espera na mesa
e um daiquiri no bar?

409
00:23:19,500 --> 00:23:21,125
Sabe viver a vida, Mari Carmen.

410
00:23:21,208 --> 00:23:22,500
Eu tento.

411
00:23:24,208 --> 00:23:27,125
- Obrigada. Vou ter com o meu marido.
- Claro.

412
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
- Adeus.
- Adeus.

413
00:23:29,583 --> 00:23:30,416
Perdão!

414
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
<i>Excuse moi.</i>

415
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
Fui contra o rapaz!

416
00:23:37,083 --> 00:23:39,125
Não sabes como isto é bom.

417
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
Daiquiri.

418
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
- Queres um golinho?
- Não.

419
00:23:42,416 --> 00:23:45,583
Céus, temos tantas atividades para fazer!

420
00:23:45,666 --> 00:23:47,666
- Por onde começamos?
- Olha.

421
00:23:47,750 --> 00:23:50,250
Faremos o que eu quiser.
Eu é que estou a sofrer.

422
00:23:50,333 --> 00:23:54,750
E agora, o que eu quero
é deitar-me sozinho a beber e a pensar.

423
00:23:55,250 --> 00:23:57,166
Sobre o que me aconteceu. Foi duro!

424
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Compreendes?

425
00:24:00,541 --> 00:24:03,541
Vou pedir umas sandes. Para a excursão.

426
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
Nas excursões,
nunca sabemos quando vamos comer.

427
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
Vou pôr aquele abacate
de que gostas, na tua.

428
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
<i>Olá. Fala a Teresa.</i>
<i>Estou ocupada e não posso atender.</i>

429
00:24:13,458 --> 00:24:15,291
<i>Ligo assim que puder. Tchau.</i>

430
00:24:16,625 --> 00:24:18,750
- Olá.
- Olá.

431
00:24:39,291 --> 00:24:40,875
Não te incomodo, está bem?

432
00:24:40,958 --> 00:24:43,416
Fico aqui quietinha e em silêncio.

433
00:24:43,500 --> 00:24:45,416
Como se estivesse morta.

434
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Como gostarias que eu estivesse.

435
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Queres?

436
00:24:58,083 --> 00:24:59,375
Um bocadinho?

437
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
Só um bocadinho.
Eu ponho, nem vais reparar.

438
00:25:03,375 --> 00:25:04,500
Ponho?

439
00:25:05,250 --> 00:25:06,291
Vou pôr.

440
00:25:10,541 --> 00:25:12,875
Não te mexas. A mamã põe.

441
00:25:17,458 --> 00:25:19,083
Pronto, meu rapaz.

442
00:25:21,958 --> 00:25:22,916
Assim.

443
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
Isso mesmo.

444
00:25:33,916 --> 00:25:35,791
Estou à espera de ver quando paras!

445
00:25:35,875 --> 00:25:37,791
Tu não tens limites!

446
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
- Bem…
- É desesperante, mamã!

447
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
Tens aqui um…

448
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Não pode ficar assim, porque… Já está!

449
00:25:48,625 --> 00:25:50,583
Não estava bem espalhado.

450
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
Que estás a fazer?

451
00:25:57,583 --> 00:25:58,458
A apanhar sol.

452
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
- Não me sinto à vontade contigo assim!
- A sério?

453
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
Muito bem. Se não posso apanhar sol

454
00:26:11,416 --> 00:26:14,333
nem posso fazer
nenhuma das atividades maravilhosas

455
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
que oferecem para casais,
então que posso fazer?

456
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
- Queres que façamos algo juntos?
- Sim.

457
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
E depois deixas-me em paz?

458
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
- Sim.
- Pronto, vamos na excursão.

459
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
Olha, está a chegar.

460
00:26:37,000 --> 00:26:39,166
MONTANHA DA AVENTURA

461
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
- É este o autocarro da excursão?
- Ao que parece.

462
00:26:41,916 --> 00:26:44,541
Que merda de autocarro. Eu não vou.

463
00:26:44,625 --> 00:26:46,541
Deus, dai-me paciência…

464
00:26:54,416 --> 00:26:58,541
Olá, malta! Quem está aqui
para uma bela excursão de moto-quatro?

465
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Atenção, pessoal!

466
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
Atenção!

467
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
<i>Attenti tutti a me!</i>

468
00:27:22,666 --> 00:27:24,833
Daqui a um quilómetro, acaba a estrada.

469
00:27:24,916 --> 00:27:27,291
E desceremos a ravina a pé.

470
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
<i>On foot.</i>

471
00:27:28,375 --> 00:27:29,250
Rumo a norte.

472
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
<i>To the north!</i>

473
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
Para norte!

474
00:27:31,750 --> 00:27:34,708
E depois vão provar o melhor rum da ilha.

475
00:27:34,791 --> 00:27:35,625
Gostam de rum?

476
00:27:35,708 --> 00:27:37,541
Sim, eu gosto!

477
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
- Sim!
- Não ouço!

478
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
<i>Do you like the rum?</i>

479
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
- Sim!
- Sim!

480
00:27:41,791 --> 00:27:46,208
A destilaria fica do outro lado da ravina,
junto a um campo de cana-de-açúcar.

481
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
Menina, uma pergunta.

482
00:27:48,291 --> 00:27:50,875
- Está incluído?
- Que estás a dizer?

483
00:27:50,958 --> 00:27:53,458
É o melhor rum da ilha.
Se não estiver, pagamos.

484
00:27:53,541 --> 00:27:55,500
Sim. Está tudo incluído, querida.

485
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
Obrigada, linda.

486
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
- Está tudo incluído. Paguei tudo.
- Convém ter a certeza.

487
00:28:00,041 --> 00:28:02,541
Tira uma foto ali.
Vou perguntar uma coisa.

488
00:28:02,625 --> 00:28:04,375
Muito bem. Boa.

489
00:28:08,041 --> 00:28:09,500
- Sara, certo?
- Sim.

490
00:28:09,583 --> 00:28:11,125
Jose Luis. Prazer. Ótimo inglês.

491
00:28:11,208 --> 00:28:13,250
Prazer, José Luis.

492
00:28:13,333 --> 00:28:14,166
Uma viagenzinha?

493
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
- Sim, estou com a minha…
- Viemos de lua de mel.

494
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
- Pois sim.
- É ótimo.

495
00:28:18,916 --> 00:28:20,958
- Vai tirar fotos, vai.
- Está bem.

496
00:28:21,041 --> 00:28:23,541
É a minha mãe.
Trouxe-a de férias. É uma chata!

497
00:28:23,625 --> 00:28:26,541
Que bonito, viajares com a tua mãe.

498
00:28:26,625 --> 00:28:29,208
- Sim. É chato, mas é bonito.
- Fico contente.

499
00:28:29,291 --> 00:28:30,208
- Eu também.
- Bom…

500
00:28:30,291 --> 00:28:31,500
… vamos provar o rum!

501
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
- Gostas de rum?
- Eu? Adoro. Sempre gostei.

502
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
- E tu?
- Adoro.

503
00:28:35,583 --> 00:28:37,291
Se não gostares, eu também não.

504
00:28:37,375 --> 00:28:39,750
A partir de agora,
gosto do que tu gostares.

505
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
- Certo?
- José.

506
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
- Sim?
- Sim.

507
00:28:43,750 --> 00:28:47,708
Então, despachemo-nos,
antes que deixemos de gostar.

508
00:28:47,791 --> 00:28:49,750
- Espero que não.
- Só estou a dizer.

509
00:28:51,416 --> 00:28:52,250
Vamos.

510
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
- Vamos lá!
- Que estás a fazer? Vamos.

511
00:28:55,250 --> 00:28:56,625
<i>Let's go!</i>

512
00:28:56,708 --> 00:28:58,291
Prontos para mais diversão?

513
00:28:58,375 --> 00:29:00,958
- Repelente de mosquitos.
- Para com isso.

514
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
- Para, mãe!
- Está quieto, homem!

515
00:29:03,958 --> 00:29:06,250
Para! Sobe. Estão a arrancar.

516
00:29:09,041 --> 00:29:11,000
- Já vão.
- Pois vão.

517
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
- Segura-te como uma pessoa normal.
- Vamos.

518
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
Afasta a perna. Estás a suar!

519
00:29:25,625 --> 00:29:27,208
Não os vejo.

520
00:29:27,291 --> 00:29:29,791
- Vais muito depressa!
- Temos de os apanhar.

521
00:29:29,875 --> 00:29:31,250
Acabamos por encontrá-los.

522
00:29:31,333 --> 00:29:33,875
Este não é o caminho certo.

523
00:29:45,541 --> 00:29:46,416
E agora?

524
00:29:46,500 --> 00:29:48,333
Por tua causa, perdemo-los.

525
00:29:48,416 --> 00:29:49,375
Por aqui ou por ali?

526
00:29:50,708 --> 00:29:52,458
Porque me agarras a mão assim?

527
00:29:52,541 --> 00:29:53,916
Deixa-me estar, porra!

528
00:29:54,750 --> 00:29:56,083
Olha para a frente.

529
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
Olá?

530
00:30:00,708 --> 00:30:01,833
<i>Hello?</i>

531
00:30:03,375 --> 00:30:04,666
Era pelo outro caminho.

532
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
Não era nada.

533
00:30:07,916 --> 00:30:09,625
Deve ser aqui a destilaria.

534
00:30:09,708 --> 00:30:10,666
Afinal, era por aqui.

535
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
Olha para aquele.

536
00:30:14,333 --> 00:30:15,250
<i>Hello.</i>

537
00:30:15,333 --> 00:30:17,250
Parece o teu tio Alfredo.

538
00:30:25,041 --> 00:30:26,333
Onde está o grupo?

539
00:30:27,583 --> 00:30:29,083
Teremos chegado primeiro?

540
00:30:29,166 --> 00:30:31,750
Ou tarde demais.
E perdemo-los, por tua causa.

541
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
Vamos ao bar.

542
00:30:48,041 --> 00:30:50,125
<i>- Hello.</i>
<i>- Hello.</i>

543
00:30:50,208 --> 00:30:51,625
<i>My friend.</i>

544
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
Um rum.

545
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Não,<i> two.</i>

546
00:30:55,125 --> 00:30:56,083
<i>Two </i>rum.

547
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
É melhor quatro.

548
00:30:59,583 --> 00:31:01,041
<i>Four</i> rum!

549
00:31:02,000 --> 00:31:02,833
<i>Four.</i>

550
00:31:04,208 --> 00:31:05,166
Porquê quatro?

551
00:31:05,250 --> 00:31:06,583
Porque é grátis.

552
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
Não sei se este é o sítio certo.

553
00:31:11,958 --> 00:31:13,125
És tão chato.

554
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
<i>My friend!</i>

555
00:31:19,125 --> 00:31:20,000
Vá, bebe.

556
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
Não quero.

557
00:31:21,291 --> 00:31:24,666
Bebe. É uma degustação. Degusta lá.

558
00:31:24,750 --> 00:31:26,750
Anda, degusta. Isso.

559
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
Que porra é isto?

560
00:31:29,500 --> 00:31:31,250
Vamos sair daqui, por favor!

561
00:31:31,333 --> 00:31:33,500
Calma lá. Vamos apreciar o local.

562
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
- Está visto. Vamos.
- Ótimo.

563
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
<i>Thank you.</i>

564
00:31:41,750 --> 00:31:43,791
- Adeus.
- Vamos embora daqui, anda.

565
00:31:46,625 --> 00:31:47,541
<i>Where's the money?</i>

566
00:31:47,625 --> 00:31:49,208
Não. <i>Money,</i> não.

567
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
Isto é grátis.

568
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
Estamos com o grupo.

569
00:31:52,083 --> 00:31:53,416
Isto…

570
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
Isto é <i>free,</i> certo?

571
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
<i>You pay.</i>

572
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
- O quê?
- Não te disse?

573
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
Nem pensar. Não pagas nada!

574
00:31:59,916 --> 00:32:01,458
Já pagaste o suficiente!

575
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
Está tudo incluído!

576
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
- Não estamos no sítio certo!
- Bem…

577
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
- <i>You pay!</i>
- Está bem, não me toques!

578
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
- Não lhe toques!
- Não precisas de me defender!

579
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Eu sei defender-me.

580
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
Olhe, o que aconteceu foi que o grupo…

581
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
Vão matar-te!

582
00:32:17,375 --> 00:32:18,541
Claro que pago!

583
00:32:18,625 --> 00:32:19,458
<i>Okay, pay!</i>

584
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
<i>More!</i>

585
00:32:21,333 --> 00:32:23,791
- Chega?
- <i>More!</i>

586
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
<i>I pay this.</i>

587
00:32:24,958 --> 00:32:25,916
Não, <i>more.</i>

588
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
<i>I pay this.</i>

589
00:32:27,000 --> 00:32:28,750
- <i>More!</i>
- <i>I pay this.</i>

590
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
<i>More!</i>

591
00:32:30,250 --> 00:32:32,166
- <i>I pay this.</i>
- <i>More.</i>

592
00:32:32,250 --> 00:32:33,083
<i>I pay this.</i>

593
00:32:33,208 --> 00:32:34,541
- More!
- <i>I pay this.</i>

594
00:32:34,625 --> 00:32:35,458
Já chega.

595
00:32:35,541 --> 00:32:36,750
- <i>More!</i>
- <i>I pay this…</i>

596
00:32:36,833 --> 00:32:39,375
Já de <i>"I pay this"!</i> Pronto!<i> </i>Já está.

597
00:32:44,708 --> 00:32:47,541
<i>Graças a ti,</i>
<i>pagámos 400 euros por uns </i>shots.

598
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
<i>Claro, filho.</i>

599
00:32:48,750 --> 00:32:51,000
Como queiras. Não queres comer?

600
00:32:52,000 --> 00:32:54,458
- Vá lá.
- Vamos esclarecer uma coisa, mamã.

601
00:32:54,541 --> 00:32:56,750
Fizemos algo juntos.
Agora, deixa-me em paz.

602
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
- Não saio mais do hotel!
- Não me chames "mamã", por favor.

603
00:33:00,000 --> 00:33:03,041
Não quero que me tirem da <i>suite,</i>
está bem?

604
00:33:03,125 --> 00:33:04,666
E não há mais quartos na ilha.

605
00:33:04,750 --> 00:33:06,333
Terás de dormir comigo.

606
00:33:06,416 --> 00:33:09,375
Merda, ela está a olhar. Finge.

607
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
Olha para mim. Sorri.

608
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
Sorri para mim.

609
00:33:12,708 --> 00:33:14,750
Assim. Olha para mim.

610
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Dá-me um bate-chapas.

611
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
Quê?

612
00:33:18,708 --> 00:33:20,500
- Um bate-chapas.
- Que é isso?

613
00:33:20,583 --> 00:33:22,125
- Um beijinho.
- O quê?

614
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Como estão os pombinhos?

615
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
- Como está a correr o jantar?
- Ótimo.

616
00:33:28,166 --> 00:33:33,416
Queria dizer-vos que vamos fazer
uma competição para casais.

617
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
Querem participar?

618
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
- Claro!
- Claro que não.

619
00:33:36,500 --> 00:33:38,291
Não recuses tão depressa!

620
00:33:38,375 --> 00:33:40,041
Nem sabes qual é o prémio.

621
00:33:40,125 --> 00:33:41,833
- Há um prémio?
- Claro!

622
00:33:41,916 --> 00:33:43,500
O prémio é uma excursão

623
00:33:43,583 --> 00:33:45,291
para visitar o fundo do mar.

624
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
O fundo do mar, amor!

625
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Mamã…

626
00:33:52,208 --> 00:33:53,416
"Mamor".

627
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
Para quê? Que há no fundo do mar?
Já sabemos.

628
00:33:56,750 --> 00:33:58,958
Peixes e algas. Ir lá para quê?

629
00:33:59,041 --> 00:34:00,125
Inscreva-nos.

630
00:34:00,875 --> 00:34:02,291
<i>Attention!</i>

631
00:34:02,375 --> 00:34:04,416
Cada casal

632
00:34:04,916 --> 00:34:08,208
tem de levar a papaia

633
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
deste sítio

634
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
para o outro sítio.

635
00:34:13,625 --> 00:34:15,833
Mas atenção!

636
00:34:16,416 --> 00:34:20,000
Não podem usar as mãos.

637
00:34:21,208 --> 00:34:22,416
Compreendem?

638
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
Sem usar as mãos.

639
00:34:26,208 --> 00:34:27,416
Que disse ela?

640
00:34:27,500 --> 00:34:29,625
Que estamos desqualificados.

641
00:34:29,708 --> 00:34:31,875
Quê? Ainda nem começou.

642
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
<i>One,</i>

643
00:34:33,458 --> 00:34:35,291
<i>two, three.</i>

644
00:34:35,375 --> 00:34:36,250
<i>Let's go!</i>

645
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
Vamos! Corram!

646
00:34:37,958 --> 00:34:39,166
Mãe…

647
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
Não quero!

648
00:34:47,416 --> 00:34:49,625
- Pega na papaia!
- Não te percebo!

649
00:34:49,708 --> 00:34:51,583
Disse para pegares na papaia!

650
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Corre!

651
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Não a partas!

652
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
Beijaste-me!

653
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
Corre!

654
00:35:41,041 --> 00:35:43,958
O fundo do mar deve ser lindo!

655
00:35:45,750 --> 00:35:48,416
Certo. Vou tomar um duche.

656
00:35:48,500 --> 00:35:50,250
Anima-te, filho.

657
00:35:50,333 --> 00:35:52,208
- Ganhámos!
- Eu não ganhei nada.

658
00:35:52,291 --> 00:35:53,791
Tu não me ouves.

659
00:35:53,875 --> 00:35:56,083
Não quero jogos. Não quero excursões.

660
00:35:56,166 --> 00:35:58,708
Obrigas-me fazer coisas
que me fazem sentir ridículo.

661
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
Desculpa por tentar
fazer-te sentir melhor.

662
00:36:01,291 --> 00:36:02,708
Não consegues.

663
00:36:03,208 --> 00:36:04,666
Fui abandonado no altar.

664
00:36:05,166 --> 00:36:06,791
Eu sei, querido.

665
00:36:06,875 --> 00:36:08,041
Não, não sabes.

666
00:36:13,166 --> 00:36:16,500
Percebo o que queres fazer,
mas não está a resultar.

667
00:36:16,583 --> 00:36:17,916
Não estou bem.

668
00:36:20,416 --> 00:36:22,541
O que aconteceu afetou-me.

669
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
E ter-te a chatear-me não ajuda.

670
00:36:26,750 --> 00:36:28,958
Não bebas água da torneira.
Vais ter diarreia.

671
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Vês? Não ouves! Que importa a água?

672
00:36:32,208 --> 00:36:33,166
Olha eu a beber.

673
00:36:34,958 --> 00:36:36,000
Olha eu a beber.

674
00:36:37,250 --> 00:36:38,333
Olha eu a beber.

675
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
- E não me acontece nada!
- Tens o feitio do teu pai.

676
00:36:42,041 --> 00:36:44,166
É o resultado de passar 40 anos contigo.

677
00:36:45,250 --> 00:36:47,791
Sabes porque é que a Teresa
nunca queria ir a vossa casa?

678
00:36:48,291 --> 00:36:49,458
Porque és uma chata!

679
00:36:50,125 --> 00:36:51,416
És mesmo chata!

680
00:36:58,250 --> 00:36:59,125
Tens razão.

681
00:36:59,958 --> 00:37:00,958
Sou muito chata.

682
00:37:01,041 --> 00:37:02,875
Aonde vais? Vais para longe?

683
00:37:02,958 --> 00:37:05,333
É a primeira vez
que saio de casa em anos!

684
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
Não tenciono
ficar enfiada neste quarto contigo!

685
00:37:25,083 --> 00:37:26,041
<i>Que se passa?</i>

686
00:37:26,541 --> 00:37:27,875
Olá.

687
00:37:27,958 --> 00:37:31,583
Nada. Não se passa nada.
Como está tudo? Está tudo bem?

688
00:37:32,208 --> 00:37:35,500
Tudo ótimo. Estou a pintar
uma natureza morta, com peras.

689
00:37:36,541 --> 00:37:38,833
<i>Estão a divertir-se?</i>
<i>Como está o teu filho?</i>

690
00:37:38,916 --> 00:37:40,333
Mal, muito mal.

691
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Na verdade,
parte-me o coração vê-lo assim.

692
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
Dá-lhe tempo.

693
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
<i>Sim, mas ele está aqui</i>

694
00:37:47,541 --> 00:37:52,208
e não consegue relaxar,<i> </i>por isso,
não consegue desfrutar de tudo isto.

695
00:37:52,708 --> 00:37:55,791
<i>Nem imaginas como é bonito, aqui.</i>

696
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
<i>Céus, Ángel,</i>

697
00:37:58,166 --> 00:38:00,708
adoraria ter cá vindo
quando éramos jovens.

698
00:38:01,750 --> 00:38:04,208
Olha, tu…

699
00:38:05,041 --> 00:38:07,375
… costumas pensar em nós?

700
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
<i>Como assim?</i>

701
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
Se pensas em nós quando éramos jovens,
antes de casarmos.

702
00:38:14,541 --> 00:38:16,000
Muitas vezes.

703
00:38:18,000 --> 00:38:19,333
Estás comigo ou com as peras?

704
00:38:19,416 --> 00:38:21,208
Vou ficar sem luz!

705
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
Pronto, adeus, então.

706
00:38:24,875 --> 00:38:25,791
Peras!

707
00:38:27,000 --> 00:38:28,166
Parvalhão!

708
00:38:32,000 --> 00:38:33,125
Um daiquiri.

709
00:38:41,125 --> 00:38:43,666
- Podem ser dois.
- Céus! Que susto!

710
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
<i>Bonsoir,</i> Mari Carmen.

711
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
- Tudo bem?
- Tudo bem. E tu?

712
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
- Tudo bem. Sim.
- Boa.

713
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
O teu marido?

714
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
Está em casa.

715
00:38:54,000 --> 00:38:57,458
Em casa, não. Está no quarto, quero dizer.

716
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
A pintar um quadro.

717
00:38:59,541 --> 00:39:01,666
Sim. E você?

718
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
Não me trates por "você"!

719
00:39:05,125 --> 00:39:06,666
Perdão!

720
00:39:06,750 --> 00:39:09,041
Estás sozinho
ou a tua mulher está por perto?

721
00:39:09,125 --> 00:39:10,291
Não, não há mulher.

722
00:39:10,833 --> 00:39:12,708
- Não?
- Eles cansam-se de mim.

723
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
Duvido.

724
00:39:13,916 --> 00:39:16,041
- Porquê?
- Não disse nada.

725
00:39:18,833 --> 00:39:20,333
Estou aqui em trabalho.

726
00:39:21,583 --> 00:39:22,666
Sou fotógrafo.

727
00:39:23,166 --> 00:39:24,500
- Fotógrafo?
- Sim.

728
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
Adoro. Que ótimo!

729
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Como?

730
00:39:36,416 --> 00:39:38,375
Adoro este céu.

731
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
Que estrelas enormes, não é?

732
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
O mundo é muito bonito.

733
00:39:44,625 --> 00:39:47,166
Por isso, não podemos perder pitada.

734
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
Quê?

735
00:39:52,875 --> 00:39:54,000
Façamos…

736
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
Sim! Saúde!

737
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
- Chama-se "brindar".
- Brindar.

738
00:39:57,791 --> 00:39:59,458
Brindar. À vida.

739
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
Bom, receio que nos queiram expulsar.

740
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
- Já? É cedíssimo!
- Sim.

741
00:40:12,833 --> 00:40:15,375
Céus, que pena. Isto está tão bom!

742
00:40:16,291 --> 00:40:17,583
Dá-me um segundo.

743
00:40:32,625 --> 00:40:34,666
Não fales comigo em crioulo!

744
00:40:34,750 --> 00:40:36,500
Sabes que fico confusa.

745
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
Escafandro. Pensa. Escafandro.

746
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
Golfinhos.

747
00:40:40,541 --> 00:40:41,875
Tirolesa.

748
00:40:41,958 --> 00:40:43,416
- Temos problemas com…
- Olá.

749
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Olá! O rei da papaia. Divertiram-se?

750
00:40:48,458 --> 00:40:49,833
- Foi fantástico.
- Sim?

751
00:40:49,916 --> 00:40:52,666
Queria perguntar-lhe se viu
a senhora que viaja comigo?

752
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
A sua esposa?

753
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
- A minha mulher.
- Não.

754
00:40:54,958 --> 00:40:57,583
Mas veio agora mesmo uma miúda bem gira

755
00:40:57,666 --> 00:40:59,375
perguntar por si. Lá está ela.

756
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
É a guia da excursão.

757
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
Eu não disse nada!

758
00:41:10,625 --> 00:41:14,166
Deus me livre! Não é da minha conta.

759
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
Olha, chegue aqui um segundo, sim?

760
00:41:17,791 --> 00:41:19,208
Anda cá só um segundo.

761
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Sabes porque trabalho nesta receção?

762
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
Não.

763
00:41:24,208 --> 00:41:26,125
Há uns anos, vim para esta ilha

764
00:41:26,208 --> 00:41:27,958
e apaixonei-me por um rapazito.

765
00:41:28,041 --> 00:41:31,625
Era divertido e tudo, por isso,
levei-o para Cornellà comigo.

766
00:41:31,708 --> 00:41:33,916
Bem, ao fim de seis meses,

767
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
ele tinha arruinado a minha família toda.

768
00:41:36,375 --> 00:41:38,250
Ninguém se safou.

769
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
- Lamento.
- É assim, a puta da vida.

770
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Agora, tenho de trabalhar nesta receção

771
00:41:43,416 --> 00:41:45,875
para pagar a hipoteca
do apartamento em Cornellà,

772
00:41:45,958 --> 00:41:49,416
onde ele vive como um príncipe,
como um marajá.

773
00:41:49,500 --> 00:41:52,750
Às vezes, penso:
"Como te foste apaixonar, Montse?"

774
00:41:52,833 --> 00:41:53,791
Não fui eu.

775
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
Juro que não fui eu.

776
00:41:55,958 --> 00:41:57,666
É esta ilha.

777
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
É telúrica.

778
00:41:59,375 --> 00:42:01,083
Tem uma energia estranha.

779
00:42:01,166 --> 00:42:03,000
Juro-te, é tudo fogo.

780
00:42:03,083 --> 00:42:04,291
Dá uma…

781
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
… vontade de conhecer gente.

782
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Juro-te.

783
00:42:09,500 --> 00:42:11,708
Sempre que penso nisso,

784
00:42:12,208 --> 00:42:14,541
amaldiçoo a puta da ilha

785
00:42:15,041 --> 00:42:18,166
e o chavalo que me arruinou a vida.

786
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
<i>Do you understand?</i>

787
00:42:22,083 --> 00:42:23,708
Como estava a dizer,

788
00:42:23,791 --> 00:42:25,541
parecem um casal tão simpático.

789
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
Podemos tirar muitas fotos.

790
00:42:29,083 --> 00:42:29,916
Já posso ir?

791
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
Claro! Tudo o que aqui está
é para vocês desfrutarem.

792
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
Divirta-se.

793
00:42:39,416 --> 00:42:40,791
Sempre que quiserem.

794
00:42:41,583 --> 00:42:43,208
Joel, Mónica, muito prazer.

795
00:42:43,291 --> 00:42:44,500
Façam amor, divirtam-se.

796
00:42:44,583 --> 00:42:45,791
<i>Au revoir.</i>

797
00:42:46,583 --> 00:42:48,375
Muito bem…

798
00:42:49,041 --> 00:42:50,250
Sara.

799
00:42:50,333 --> 00:42:51,916
José Luis, como estás?

800
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Obrigada.

801
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
- Porquê?
- Por não apresentares queixa.

802
00:42:56,833 --> 00:42:57,958
Quê? A culpa foi nossa.

803
00:42:58,041 --> 00:42:59,458
Não, a culpa foi minha.

804
00:42:59,541 --> 00:43:03,666
Quando reparei, não estavam connosco,
estavam no bar errado.

805
00:43:03,750 --> 00:43:05,208
Nada disso. Perdemo-nos.

806
00:43:05,291 --> 00:43:08,291
Eu e a minha mãe é que fizemos
figura de parvos. Não te preocupes.

807
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
Olha, podemos repetir quando quiserem.

808
00:43:12,333 --> 00:43:13,875
- Está bem?
- Certo.

809
00:43:17,125 --> 00:43:18,000
Está bem.

810
00:43:18,500 --> 00:43:19,833
Mas eu sou mais…

811
00:43:22,416 --> 00:43:23,833
Bebeste água da torneira?

812
00:43:23,916 --> 00:43:25,208
Da torneira? Não.

813
00:43:25,875 --> 00:43:29,541
Não, todos sabem isso.
Nunca da torneira. Sempre da garrafa.

814
00:43:29,625 --> 00:43:32,916
Seja aonde for.
Nova Iorque, Los Angeles, nos fiordes…

815
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
Já foste aos fiordes?

816
00:43:34,416 --> 00:43:36,250
- Sim, é uma treta.
- A sério?

817
00:43:36,958 --> 00:43:39,875
Sabes, nunca lá estive,
mas gosto dos fiordes,

818
00:43:39,958 --> 00:43:40,916
adoro aquilo.

819
00:43:41,583 --> 00:43:42,500
Adoro.

820
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
Muito bem.

821
00:43:47,208 --> 00:43:49,666
É bom saber que gostas de algo.

822
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
Sim, eu…

823
00:43:55,375 --> 00:43:56,291
Vou ficar aqui.

824
00:43:56,791 --> 00:43:58,166
Tu ficas ou vais?

825
00:43:58,250 --> 00:44:00,875
- Eu já ia embora.
- Está bem.

826
00:44:01,500 --> 00:44:02,916
- Estás bem, de certeza?
- Sim.

827
00:44:03,416 --> 00:44:05,291
Bem, até depois.

828
00:44:07,916 --> 00:44:09,833
- Então, tchau!
- Tchau.

829
00:44:11,791 --> 00:44:12,958
- Adeus.
- Adeus.

830
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Adeus.

831
00:44:17,625 --> 00:44:19,583
O meu número está na receção.

832
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Olá.

833
00:44:31,000 --> 00:44:31,833
Que faz aqui?

834
00:44:32,541 --> 00:44:33,500
Que faço aqui?

835
00:44:33,583 --> 00:44:35,958
Vocês pensam que eu sou estúpida?

836
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
Sei perfeitamente o que se passa.

837
00:44:39,500 --> 00:44:41,583
Certo. Tenho de entrar.
Falamos depois.

838
00:44:41,666 --> 00:44:43,416
Não, depois, não. Agora.

839
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Vocês não são um casal normal.

840
00:44:48,750 --> 00:44:51,333
Pronto, apanhou-nos. Tenho mesmo de ir aí.

841
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
São um casal de mente aberta.

842
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
Dois tocam-se, um fica a ver,
três coisam…

843
00:44:58,250 --> 00:45:00,333
Nada me surpreende nesta idade.

844
00:45:00,416 --> 00:45:03,125
Se soubesses das esquisitices
que já vi aqui.

845
00:45:03,208 --> 00:45:04,791
Espera lá!

846
00:45:04,875 --> 00:45:08,000
Queres uma massagem?

847
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
Então?

848
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Cuidado.

849
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
- Que bonito!
- Já vais ver.

850
00:45:43,500 --> 00:45:44,875
Adoro!

851
00:45:46,041 --> 00:45:48,416
Olhem quem chegou!

852
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
Mas de certeza que podemos estar aqui?

853
00:45:54,541 --> 00:45:56,333
Claro. Somos convidados dele.

854
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
- Sim? Está bem.
- Vamos.

855
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Olha ali em cima!

856
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
- É bonito, não é?
- Adorável!

857
00:46:02,583 --> 00:46:05,416
- Olá, Mari Carmen.
- Obrigada.

858
00:46:12,916 --> 00:46:14,625
Nossa senhora!

859
00:46:14,708 --> 00:46:16,916
Há muito tempo que não ia a uma festa.

860
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Não mudou muito, sabes?

861
00:46:20,291 --> 00:46:21,291
Mas eu, sim.

862
00:46:21,375 --> 00:46:22,666
Que estás a dizer?

863
00:46:22,750 --> 00:46:23,958
Estás maravilhosa!

864
00:46:28,708 --> 00:46:30,541
Vou buscar um daiquiri.

865
00:46:37,958 --> 00:46:40,333
Estava à tua procura. Não te encontrava.

866
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
- Toma.
- Eu não fumo.

867
00:46:44,708 --> 00:46:46,250
Eu também não.

868
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
Então?

869
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
Não é tabaco.

870
00:46:53,083 --> 00:46:55,083
Calma, mulher. É muito bom.

871
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
Até se vende no mercado da ilha.

872
00:46:58,458 --> 00:47:00,000
Não, é que eu…

873
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Nunca tomei drogas. Não…

874
00:47:03,375 --> 00:47:06,833
Isto não é droga. É só uma planta.

875
00:47:08,125 --> 00:47:10,000
Chama-se Esmeralda Verde.

876
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
- A sério?
- É produzida aqui.

877
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
- Toma.
- Não, a sério, não posso.

878
00:47:16,083 --> 00:47:18,708
- Tenho tanta vergonha. Não.
- Mari Carmen…

879
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
Estás numa ilha.

880
00:47:21,333 --> 00:47:22,666
No meio do oceano.

881
00:47:22,750 --> 00:47:24,375
Ninguém te conhece, certo?

882
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Aproveita.

883
00:47:26,291 --> 00:47:27,166
Pronto, está bem.

884
00:47:28,583 --> 00:47:29,708
Não sei…

885
00:47:30,333 --> 00:47:31,208
Vamos lá ver.

886
00:48:09,583 --> 00:48:11,666
Talvez não seja a chave certa…

887
00:48:12,791 --> 00:48:14,708
Quem trancou a porta?

888
00:48:14,791 --> 00:48:16,041
- Mari Carmen.
- Abre…

889
00:48:16,125 --> 00:48:18,375
Menina! Abra a porta!

890
00:48:18,458 --> 00:48:19,500
Sou eu.

891
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
"Oli"…

892
00:48:23,125 --> 00:48:24,083
Olá.

893
00:48:24,958 --> 00:48:27,000
Roubei uma boia. Olha.

894
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Estou a ver.

895
00:48:30,041 --> 00:48:32,416
Quere-la para ti? Toma.

896
00:48:33,125 --> 00:48:35,000
Dou-ta, é para ti.

897
00:48:39,375 --> 00:48:42,375
Só queria certificar-me
de que ela chegava bem.

898
00:48:43,208 --> 00:48:46,541
- Bom, bem, bem…
- Vou pôr uma musiquinha.

899
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
- Isto está muito aborrecido.
- Muito bem.

900
00:48:50,875 --> 00:48:52,666
Relaxe. É a lua de mel dela.

901
00:48:52,750 --> 00:48:54,666
Alguma diversão não faz mal a ninguém.

902
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
Desculpe, quem é o senhor?

903
00:48:56,041 --> 00:48:58,833
É o Armando, um amigo meu.

904
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
Prazer.

905
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
Igualmente.

906
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
Obrigado, sim?

907
00:49:03,708 --> 00:49:05,958
- De nada.
- Boa noite. Adeus.

908
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
- Então?
- Então?

909
00:49:08,291 --> 00:49:09,666
Onde estiveste?

910
00:49:09,750 --> 00:49:10,791
Por aí.

911
00:49:11,375 --> 00:49:13,041
Fora do hotel?

912
00:49:13,125 --> 00:49:15,041
Mamã, não brinques! Pode ser perigoso.

913
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
Olha, olha, o meu menino!
Preocupado com a sua mãezinha!

914
00:49:18,750 --> 00:49:21,750
- Que bebeste? Diz-me o que bebeste.
- Nada.

915
00:49:21,833 --> 00:49:23,875
Os tomates. Deixa-me cheirar o teu hálito.

916
00:49:27,791 --> 00:49:29,291
Mamã, cheiras a charro!

917
00:49:29,375 --> 00:49:30,208
Fumaste?

918
00:49:31,208 --> 00:49:33,541
Mas tu tens 15 anos? Já para a cama!

919
00:49:35,000 --> 00:49:36,458
- Vai dormir!
- Está bem.

920
00:49:36,958 --> 00:49:38,791
Está bem, vou para a cama.

921
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Para com isso. Anda lá.

922
00:49:47,833 --> 00:49:50,791
Ainda bem que te divertiste,
com um homem que nem conhecemos .

923
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
O senhor chama-se Armando e é fotógrafo.

924
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
- Isso não me interessa.
- Sinceramente…

925
00:49:56,583 --> 00:49:59,583
Eu posso ser chata, mas tu, filho…

926
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
… és mesmo uma seca!

927
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
Não admira que a Teresa
te tenha deixado, porque…

928
00:50:07,750 --> 00:50:09,666
Meu Deus…

929
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
És tão secante…

930
00:50:13,666 --> 00:50:14,708
Vou mijar-me!

931
00:50:16,458 --> 00:50:18,166
Mijei nas cuecas!

932
00:50:33,333 --> 00:50:37,083
<i>Olá. Fala a Teresa.</i>
<i>Estou ocupada e não posso atender.</i>

933
00:50:37,166 --> 00:50:38,833
<i>Ligo assim que puder. Tchau.</i>

934
00:51:06,041 --> 00:51:07,000
Então?

935
00:51:07,958 --> 00:51:09,708
De ressaca, é?

936
00:51:11,208 --> 00:51:13,333
Noites alegres, manhãs tristes.

937
00:51:31,583 --> 00:51:33,625
- Daiquiri!
- Daiquiri.

938
00:51:37,875 --> 00:51:40,083
- Olá!
<i>- Hello!</i>

939
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
<i>Bye!</i>

940
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
- Calvin.
- Olá, Mari Carmen.

941
00:51:45,083 --> 00:51:46,875
Como está a tua dermatite?

942
00:51:46,958 --> 00:51:48,666
A <i>skin,</i> do cotovelo.

943
00:51:50,916 --> 00:51:53,541
Está mau!<i> </i>Vou-te dar este creme.

944
00:51:53,625 --> 00:51:55,000
É muito bom, é do Mercadona.

945
00:51:55,083 --> 00:51:57,083
Aqui há Mercadon… Não?

946
00:51:57,166 --> 00:51:58,208
Mercadona…

947
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
Não importa. Toma.

948
00:52:00,625 --> 00:52:01,666
<i>For</i> tu.

949
00:52:01,750 --> 00:52:03,000
- <i>For</i> tu.
- <i>Thank you.</i>

950
00:52:03,083 --> 00:52:04,583
Esfrega bem e vais ver.

951
00:52:04,666 --> 00:52:05,708
<i>Thank you,</i> Mari Carmen.

952
00:52:07,208 --> 00:52:08,166
Ontem à noite…

953
00:52:08,250 --> 00:52:09,541
SALVA-VIDAS

954
00:52:09,625 --> 00:52:10,958
Mari Carmen!

955
00:52:28,208 --> 00:52:31,333
- Olá.
- Vais contar-me o que fizeste ontem?

956
00:52:31,416 --> 00:52:33,625
Adoraria, mas não me lembro de nada.

957
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
De nada!

958
00:52:36,583 --> 00:52:38,208
Não devias sair sozinha.

959
00:52:38,291 --> 00:52:40,250
Vens agora com essa?

960
00:52:40,333 --> 00:52:41,583
Não, quero dizer…

961
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
Que, da próxima vez que saíres,
não precisas de ir sozinha.

962
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
Não percebo.

963
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Tu tens razão.

964
00:52:50,791 --> 00:52:53,166
De certeza que me fará bem fazer coisas.

965
00:52:53,708 --> 00:52:55,333
Desculpa, mas não…

966
00:52:55,416 --> 00:52:57,750
Não sei o que queres dizer, exatamente.

967
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
Ajuda-me a divertir-me tanto quanto tu.

968
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
- A sério?
- Sim. Vamos fazer algo juntos.

969
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
- A sério?
- Sim.

970
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
Então, prepara-te,
porque até te vais passar!

971
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
Então, agora, queres mesmo comprar droga?

972
00:53:47,875 --> 00:53:49,666
Não é droga. É uma planta.

973
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
Como a endívia ou a alface.

974
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
Ou a marijuana.

975
00:53:53,166 --> 00:53:55,916
Bem, dito dessa maneira, soa pior, mas…

976
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
Vais ver como te faz sentir bem.

977
00:53:58,583 --> 00:54:00,916
- Como se chama?
- Esmeralda Verde.

978
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
E vendem disso aqui?

979
00:54:02,958 --> 00:54:04,333
Sim, numa banca.

980
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
- Qual delas? Há um milhão!
- Temos de perguntar.

981
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
Sim, claro!

982
00:54:09,166 --> 00:54:10,708
Não podemos perguntar isso.

983
00:54:10,791 --> 00:54:13,833
Ainda vamos presos.
E aparecemos no <i>Presos no Estrangeiro.</i>

984
00:54:13,916 --> 00:54:16,041
Vão prender quem? Nada disso.

985
00:54:16,125 --> 00:54:17,791
Só temos de abrir a pestana.

986
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Minha nossa!

987
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
Que foi?

988
00:54:20,416 --> 00:54:21,833
Olha para aquele pepino!

989
00:54:22,416 --> 00:54:23,833
Que barbaridade!

990
00:54:24,666 --> 00:54:25,541
Isto é pepino?

991
00:54:25,625 --> 00:54:26,833
<i>Papaya. Take it!</i>

992
00:54:26,916 --> 00:54:27,750
Não.

993
00:54:27,833 --> 00:54:29,250
<i>No papaya.</i>

994
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Esmeralda Verde.

995
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Que disse ela?

996
00:54:34,666 --> 00:54:35,666
Diz-lhe tu, anda.

997
00:54:37,291 --> 00:54:38,958
<i>Green Emerald.</i>

998
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
<i>Good Morning!</i>

999
00:54:50,708 --> 00:54:52,416
- Olá.
- É ele.

1000
00:54:52,916 --> 00:54:55,125
<i>- Good Morning.</i>
<i>- Hello, my friend.</i>

1001
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
<i>Green</i> Esmeralda?

1002
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
- Deixa-me falar eu.
- Estás muito nervoso.

1003
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
- Fumar vai fazer-te bem.
- Ninguém te entende. Eu falo.

1004
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
<i>Green Emerald, please.</i>

1005
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
<i>- Green Emerald?</i>
- Sim.

1006
00:55:11,666 --> 00:55:13,208
Ri-se muito, veremos o que traz.

1007
00:55:13,291 --> 00:55:15,208
Talvez uns pêssegos.

1008
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
Sim, é isso! Anda, paga-lhe!

1009
00:55:20,750 --> 00:55:22,333
- É isto?
- Sim. Paga-lhe.

1010
00:55:23,375 --> 00:55:24,916
<i>- For you, the money.</i>
<i>- Thank you.</i>

1011
00:55:25,000 --> 00:55:27,875
- Já está?
- Queres um recibo? Vamos!

1012
00:55:29,666 --> 00:55:31,791
- Então, isso é…
- Mas isto… Espera.

1013
00:55:32,458 --> 00:55:33,500
São orégãos.

1014
00:55:34,500 --> 00:55:36,125
- Não pode ser.
- Mas é.

1015
00:55:36,208 --> 00:55:37,666
Conheço bem o cheiro a orégãos.

1016
00:55:37,750 --> 00:55:40,833
- Cheira a tempero, mas não são orégãos.
- Estou a dizer-te.

1017
00:55:41,250 --> 00:55:42,416
<i>Excuse me!</i>

1018
00:55:43,125 --> 00:55:46,708
Olha, vem aí.
Percebeu que nos deu orégãos por engano.

1019
00:55:48,125 --> 00:55:49,666
<i>You like Green Emerald?</i>

1020
00:55:49,750 --> 00:55:51,875
- Que disse ele?
- Perguntou se gostamos.

1021
00:55:51,958 --> 00:55:54,291
Numa piza, fica ótimo.

1022
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
<i>Yes.</i>

1023
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
<i>- It's good.</i>
<i>- We like.</i>

1024
00:55:58,083 --> 00:55:59,250
<i>For pizza, good!</i>

1025
00:55:59,333 --> 00:56:00,250
<i>Pizza, good!</i>

1026
00:56:00,333 --> 00:56:01,208
<i>Perfect!</i>

1027
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
<i>- Perfect!</i>
- Estão presos.

1028
00:56:03,916 --> 00:56:05,000
Os dois.

1029
00:56:12,333 --> 00:56:16,416
POLÍCIA

1030
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
Então, sentes-te relaxada?

1031
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
Na verdade…
não correu muito bem, pois não?

1032
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
Jura! Sabes que aqui podemos apanhar
50 anos por tráfico de droga?

1033
00:56:48,625 --> 00:56:51,541
És tão exagerado!
Mas qual tráfico de drogas?

1034
00:56:52,041 --> 00:56:54,458
Pagamos uma multa e soltam-nos.

1035
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
Bom, é esta a minha lua de mel.

1036
00:57:00,666 --> 00:57:01,875
Muito bem.

1037
00:57:09,291 --> 00:57:11,166
Ainda não me contaste o que aconteceu.

1038
00:57:11,666 --> 00:57:13,708
- Com o quê?
- Com a Teresa.

1039
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
Já sabes. Fugiu com o <i>DJ</i> do casamento.
Que mais queres que conte?

1040
00:57:19,083 --> 00:57:23,166
Isso não acontece de um dia para o outro.
Deve ter-se passado algo.

1041
00:57:24,166 --> 00:57:25,375
Estava tudo bem?

1042
00:57:26,208 --> 00:57:27,333
Nem bem nem mal.

1043
00:57:29,625 --> 00:57:31,333
Não nos dávamos muito bem,

1044
00:57:31,916 --> 00:57:33,541
mas também não discutíamos.

1045
00:57:35,750 --> 00:57:38,583
Agora que penso nisso,
ela andava estranha há algum tempo.

1046
00:57:39,166 --> 00:57:40,541
Mas eu também,

1047
00:57:41,916 --> 00:57:43,000
por isso, ignorei.

1048
00:57:43,083 --> 00:57:45,666
Depois,
tive a brilhante ideia de casarmos.

1049
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
Porquê?

1050
00:57:48,208 --> 00:57:51,708
Porque ela sempre disse
que tinha esse sonho e isso…

1051
00:57:51,791 --> 00:57:52,666
E tu?

1052
00:57:53,166 --> 00:57:54,333
Tu querias?

1053
00:57:57,791 --> 00:57:58,791
Era indiferente.

1054
00:57:59,791 --> 00:58:00,666
Sinceramente.

1055
00:58:01,458 --> 00:58:04,166
Mas pensei: "É o que os casais fazem."

1056
00:58:05,166 --> 00:58:06,625
Passam por fases.

1057
00:58:07,458 --> 00:58:10,458
Não pode ser sempre uma festa. Certo?

1058
00:58:10,541 --> 00:58:15,250
Então? É assim.
Vivem juntos, casam-se, têm filhos…

1059
00:58:17,291 --> 00:58:18,833
E assim se constrói a relação.

1060
00:58:18,916 --> 00:58:20,375
Não, filho, não.

1061
00:58:21,000 --> 00:58:23,625
É assim que se mascaram os problemas.

1062
00:58:26,291 --> 00:58:27,625
És psicóloga, agora?

1063
00:58:27,708 --> 00:58:28,791
Não sou psicóloga.

1064
00:58:29,291 --> 00:58:31,708
Mas a experiência é um posto, querido.

1065
00:58:31,791 --> 00:58:34,000
Tu e o papá não se saíram nada mal.

1066
00:58:34,083 --> 00:58:37,250
Estão juntos desde sempre
e tudo vai mais ou menos.

1067
00:58:37,333 --> 00:58:38,791
O teu pai…

1068
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
… enganou-me.

1069
00:58:43,125 --> 00:58:44,041
Com quem?

1070
00:58:44,708 --> 00:58:46,750
Não é isso. Em relação à vida.

1071
00:58:48,291 --> 00:58:49,500
No princípio,

1072
00:58:50,041 --> 00:58:53,125
saíamos muito, ele levava-me de moto…

1073
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
Não sei, íamos a muitos sítios, sabes?

1074
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
- Íamos dançar.
- O papá dançava?

1075
00:58:58,583 --> 00:58:59,458
Dançava.

1076
00:58:59,541 --> 00:59:00,708
Não…

1077
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
Sim ele lá ia, sabes?

1078
00:59:03,791 --> 00:59:04,875
Sim…

1079
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
Mas mal nos casámos, olha…

1080
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
Acabou-se.

1081
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
Tudo era trabalho,

1082
00:59:11,916 --> 00:59:12,958
casa,

1083
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
comer,

1084
00:59:14,041 --> 00:59:15,125
dormir…

1085
00:59:15,916 --> 00:59:17,125
E agora, pintar.

1086
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
Por favor!

1087
00:59:21,666 --> 00:59:24,041
Calam-se um pouco?
Estão a dar-me dor de cabeça!

1088
00:59:24,125 --> 00:59:25,875
<i>Sorry, madam.</i>

1089
00:59:29,583 --> 00:59:33,166
Querido, o que aconteceu entre ti
e a Teresa tinha de acontecer.

1090
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
- Gastaste uma fortuna no casamento, mas…
- Foi, porra.

1091
00:59:39,458 --> 00:59:41,708
Mas livraste-te de anos de sofrimento.

1092
00:59:45,666 --> 00:59:47,583
Têm direito a um telefonema.

1093
00:59:48,083 --> 00:59:50,583
- Ligamos a quem? Ao papá?
- O teu pai…

1094
00:59:50,666 --> 00:59:52,625
Com ele a mediar, apanhamos perpétua.

1095
00:59:52,708 --> 00:59:53,583
Porra!

1096
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
Que fazemos?

1097
00:59:57,041 --> 00:59:59,208
- Dá cá.
- A quem vais ligar?

1098
00:59:59,916 --> 01:00:00,958
A um amigo.

1099
01:00:02,500 --> 01:00:03,541
Ao tipo grisalho?

1100
01:00:03,625 --> 01:00:05,125
Ao fotógrafo.

1101
01:00:05,833 --> 01:00:07,666
Liga. Estamos aqui por culpa dele.

1102
01:00:08,583 --> 01:00:09,958
Como é que eu…

1103
01:00:10,041 --> 01:00:11,416
O hotel… Certo.

1104
01:00:12,875 --> 01:00:13,708
Não…

1105
01:00:14,666 --> 01:00:15,583
Isso.

1106
01:00:18,708 --> 01:00:19,750
<i>Hello?</i>

1107
01:00:19,833 --> 01:00:22,333
Pode passar-me ao Armando, por favor?

1108
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
O fotógrafo francês.

1109
01:00:25,250 --> 01:00:26,125
Como?

1110
01:00:31,958 --> 01:00:33,833
Certo. Obrigada. Adeus.

1111
01:00:34,583 --> 01:00:35,458
Então?

1112
01:00:36,333 --> 01:00:37,958
Ele… saiu.

1113
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
Que fazemos agora?

1114
01:00:39,875 --> 01:00:40,833
Não sei.

1115
01:00:40,916 --> 01:00:43,083
Não conheço mais ninguém na ilha.

1116
01:00:45,250 --> 01:00:46,125
Conheço eu.

1117
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
<i>- Sara's Adventures.</i>
<i>- Olá, Sara.</i>

1118
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
<i>Olá, Sara. É o José Luis.</i>

1119
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
Olá! José Luis, como estás?

1120
01:00:53,208 --> 01:00:54,166
<i>Bem.</i>

1121
01:00:54,250 --> 01:00:55,666
<i>Bom, normal-bem.</i>

1122
01:00:55,750 --> 01:00:58,333
<i>Eu e a minha mãe fomos detidos.</i>

1123
01:00:59,791 --> 01:01:00,708
O quê?

1124
01:01:00,791 --> 01:01:02,125
- Que fizeram?
<i>- Sim…</i>

1125
01:01:02,208 --> 01:01:03,833
<i>- Fomos…</i>
<i>- Comprar droga!</i>

1126
01:01:03,916 --> 01:01:08,083
<i>Mamã, cala-te, por favor. Fomos comprar</i>
<i>Esmeralda Verde para a minha mãe.</i>

1127
01:01:08,166 --> 01:01:09,875
<i>- Para os dois.</i>
- Está bem.

1128
01:01:10,916 --> 01:01:13,125
<i>Podes tirar-nos daqui, por favor?</i>

1129
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Neste momento,
estou com uns turistas numa atividade.

1130
01:01:17,875 --> 01:01:18,958
<i>Pois, claro.</i>

1131
01:01:20,083 --> 01:01:22,833
<i>Precisamos da assinatura</i>
<i>de um residente, sabes?</i>

1132
01:01:23,666 --> 01:01:25,375
- Já vou buscar-vos.
<i>- A sério?</i>

1133
01:01:25,458 --> 01:01:26,916
<i>- Obrigado.</i>
<i>- Obrigada, linda!</i>

1134
01:01:27,000 --> 01:01:28,125
<i>Fico a dever-te.</i>

1135
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
- José Luis.
<i>- Sim?</i>

1136
01:01:30,083 --> 01:01:31,833
- Têm fato de banho?
<i>- Quê?</i>

1137
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
Não gosto disto!
Preferia ter ficado na prisão!

1138
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
Parem!

1139
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
Boa, filho! Estás a ir muito bem!

1140
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
Já chega!

1141
01:01:42,458 --> 01:01:43,416
Parem!

1142
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Sem mãos!

1143
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Diz-lhe que pare!

1144
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
- O quê?
- O quê?

1145
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
Vai muito depressa!

1146
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
- O quê?
- Digam-lhe para parar!

1147
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
- Diz para acelerar.
- Está bem.

1148
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
A toda a velocidade, capitão! Vá lá!

1149
01:02:15,333 --> 01:02:16,166
Ele caiu!

1150
01:02:18,666 --> 01:02:19,708
Onde está?

1151
01:02:30,583 --> 01:02:31,833
Raios me partam…

1152
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
- Foda-se!
- José Luis?

1153
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
Estás bem?

1154
01:02:40,458 --> 01:02:41,916
Não foi nada

1155
01:02:42,000 --> 01:02:43,208
Tudo perfeito.

1156
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
Que foi?

1157
01:02:50,041 --> 01:02:51,583
Duas alforrecas.

1158
01:03:01,833 --> 01:03:03,041
Tranquilo, sim?

1159
01:03:03,125 --> 01:03:05,416
Vamos ao…

1160
01:03:05,500 --> 01:03:06,750
Ao…

1161
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
Vamos.

1162
01:03:17,750 --> 01:03:19,000
Dançar não é para mim.

1163
01:03:19,083 --> 01:03:20,625
É, sim. Confia em mim.

1164
01:03:50,541 --> 01:03:51,416
Vês?

1165
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Era isto que eu queria fazer da vida.

1166
01:03:54,583 --> 01:03:56,375
Viajar, conhecer pessoas,

1167
01:03:56,875 --> 01:03:58,291
percorrer o mundo…

1168
01:03:58,791 --> 01:04:01,000
E porque não o fizeste?

1169
01:04:01,083 --> 01:04:02,583
Não é assim tão fácil.

1170
01:04:03,083 --> 01:04:04,875
Embora eu tenha tentado, acredita.

1171
01:04:05,833 --> 01:04:08,583
Quando tinha… talvez 16 anos,

1172
01:04:08,666 --> 01:04:10,666
uma vez, fugi de casa.

1173
01:04:11,291 --> 01:04:13,791
E quando o fizeste, para onde querias ir?

1174
01:04:13,875 --> 01:04:14,708
Eu, para Ibiza.

1175
01:04:14,791 --> 01:04:16,416
- Ibiza?
- Sim.

1176
01:04:16,500 --> 01:04:17,791
Ele, para Pontevedra.

1177
01:04:17,875 --> 01:04:19,375
Claro, não admira.

1178
01:04:19,458 --> 01:04:21,375
O papá é obcecado por marisco, não é?

1179
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
Não, não era o papá.
O meu namorado. Era galego.

1180
01:04:24,833 --> 01:04:25,791
Galego?

1181
01:04:26,541 --> 01:04:29,666
- Tiveste um namorado antes do pai?
- Claro, e o pai tinha namorada.

1182
01:04:30,250 --> 01:04:32,083
Quando nos conhecemos, deixámo-los.

1183
01:04:32,166 --> 01:04:33,916
Como não sabia eu nada disso?

1184
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
Porque eu tinha uma vida
antes de te conhecer, miúdo.

1185
01:04:37,166 --> 01:04:40,750
Imagino que sim,
mas nunca me contaram essas histórias.

1186
01:04:40,833 --> 01:04:42,500
Afinal, não sei nada sobre ti.

1187
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
Olha, sobre ti, eu sei tudo.

1188
01:04:44,208 --> 01:04:45,708
- Perdão?
- Vá lá.

1189
01:04:46,208 --> 01:04:48,666
Um filho não tem segredos para a sua mãe.

1190
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
Mamã, não digas asneiras.

1191
01:04:50,250 --> 01:04:52,541
Nunca fugi, mas também tenho histórias.

1192
01:04:52,625 --> 01:04:54,166
E eu conheço-as todas.

1193
01:04:54,750 --> 01:04:56,625
Achas mesmo isso?

1194
01:04:57,166 --> 01:05:01,125
Achas que não sei mais coisas sobre ti
do que tu sabes sobre mim?

1195
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
- Claro que não.
- Queres apostar?

1196
01:05:04,333 --> 01:05:07,416
Este jogo é para ver
quem conhece melhor quem.

1197
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
Se errares, bebes.
Se não responderes, bebes.

1198
01:05:14,333 --> 01:05:16,041
- E se acertar?
- Bebo eu.

1199
01:05:16,125 --> 01:05:16,958
Muito bem.

1200
01:05:17,666 --> 01:05:20,750
Vais apanhar uma cadela
que nunca mais esquecerás.

1201
01:05:22,291 --> 01:05:25,166
A primeira é fácil.
Qual foi o meu primeiro emprego?

1202
01:05:25,750 --> 01:05:26,708
Essa é fácil.

1203
01:05:27,375 --> 01:05:30,125
Técnico de informática
na consultora do Gerardo.

1204
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
Pagava-te uns tostões
e ainda me apalpava o cu, esse desgraçado.

1205
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
Correto. Era de caras.

1206
01:05:36,833 --> 01:05:37,750
Muito bem.

1207
01:05:38,708 --> 01:05:40,458
Qual foi o meu primeiro emprego?

1208
01:05:42,333 --> 01:05:45,250
Não podes começar
com uma pergunta manhosa. É óbvio.

1209
01:05:45,333 --> 01:05:46,291
Nunca trabalhaste.

1210
01:05:46,375 --> 01:05:48,375
Fui vendedora numa perfumaria.

1211
01:05:49,208 --> 01:05:50,750
- Vá lá.
- Aos 17 anos.

1212
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
Bebe.

1213
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
Mas eu ainda não tinha nascido. Não vale.

1214
01:05:54,708 --> 01:05:57,875
Podias ter perguntado
a qualquer altura da tua vida, não?

1215
01:05:57,958 --> 01:05:59,541
Para saberes algo sobre a tua mãe.

1216
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
Bebe.

1217
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
Bebe!

1218
01:06:06,041 --> 01:06:06,916
Muito bem.

1219
01:06:09,208 --> 01:06:10,333
Que fui fazer?

1220
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
Anda, bebe.

1221
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
Que se foda.

1222
01:06:22,375 --> 01:06:24,500
- Quando perdi a virgindade?
- Quando?

1223
01:06:24,583 --> 01:06:25,458
Ou com quem?

1224
01:06:25,541 --> 01:06:27,166
Tanto faz. Não sabes nenhuma.

1225
01:06:27,250 --> 01:06:29,083
É verdade. Algo tão íntimo…

1226
01:06:29,583 --> 01:06:30,750
Sei lá…

1227
01:06:33,000 --> 01:06:35,583
Com a Inés, do terceiro andar,
quando tinhas 19 anos

1228
01:06:35,666 --> 01:06:38,958
e eu e o teu pai
fomos de férias para Salobreña?

1229
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
Como sabes isso?

1230
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
Pela cara que tinhas.

1231
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
Vá lá. Bebe.

1232
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Muito bem. Ganhaste o jogo. Parabéns.

1233
01:06:47,916 --> 01:06:49,208
Não, pergunta-me a mim.

1234
01:06:49,291 --> 01:06:51,083
O quê? Quando perdeste a virgindade?

1235
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
Por exemplo.

1236
01:06:57,708 --> 01:07:00,208
- Não foi com o pai na noite de núpcias.
- Não.

1237
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
Com o galego?

1238
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
Não te vou dizer.

1239
01:07:09,916 --> 01:07:11,083
Por isso, olha…

1240
01:07:11,166 --> 01:07:12,375
Porquê?

1241
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
Só te digo isto…

1242
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Aqui vai.

1243
01:07:20,416 --> 01:07:21,416
Não.

1244
01:07:22,291 --> 01:07:23,583
Mamã, não me lixes!

1245
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
Vamos.

1246
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
- Ouve.
- Que foi?

1247
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
- Não faças batota.
- Não é batota.

1248
01:07:30,625 --> 01:07:32,625
Então, eu não te disse?

1249
01:07:32,708 --> 01:07:33,750
Disseste o quê?

1250
01:07:33,833 --> 01:07:36,000
Um filho não tem segredos para a sua mãe.

1251
01:07:36,083 --> 01:07:37,791
Está bem, mas conta-me o segredo.

1252
01:07:37,875 --> 01:07:39,083
- Não.
- Porra…

1253
01:07:39,166 --> 01:07:40,083
Vamos…

1254
01:07:40,583 --> 01:07:41,583
Mas…

1255
01:07:43,666 --> 01:07:45,000
… há algo…

1256
01:07:46,833 --> 01:07:49,125
Vês? Já sabia. O quê?

1257
01:07:49,625 --> 01:07:50,958
Há seis meses,

1258
01:07:52,041 --> 01:07:53,916
detetaram-me um caroço no peito.

1259
01:07:56,416 --> 01:07:58,791
Fiquei aterrorizada.

1260
01:07:58,875 --> 01:08:00,166
Porque não disseste nada?

1261
01:08:00,250 --> 01:08:01,750
Não queria preocupar-te.

1262
01:08:01,833 --> 01:08:03,125
Foste sozinha?

1263
01:08:03,208 --> 01:08:04,250
Sozinha.

1264
01:08:04,333 --> 01:08:06,333
Não preciso de ninguém para isso.

1265
01:08:07,458 --> 01:08:08,333
Que disseram?

1266
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
Foi falso alarme.

1267
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
- De certeza?
- Absoluta.

1268
01:08:16,208 --> 01:08:18,166
- O pai não reparou?
- Não.

1269
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
Esse homem é uma planta.

1270
01:08:20,041 --> 01:08:21,958
Não, ninguém reparou em nada.

1271
01:08:22,041 --> 01:08:22,916
Ninguém.

1272
01:08:24,208 --> 01:08:26,500
Prometo-te que esta será
a viagem da tua vida.

1273
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Já é.

1274
01:08:39,625 --> 01:08:40,791
José Luis!

1275
01:08:43,291 --> 01:08:45,500
- Olá!
- Estás com bom aspeto!

1276
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Melhor que da última vez que me viste.

1277
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
- Estás sozinho?
- Não.

1278
01:08:50,250 --> 01:08:52,041
Olha com quem estou.

1279
01:08:52,125 --> 01:08:53,333
Olha que figura.

1280
01:08:53,416 --> 01:08:55,083
A dançar "La Cucaracha".

1281
01:08:56,375 --> 01:08:58,583
Vocês surpreendem-me sempre.

1282
01:09:00,500 --> 01:09:01,375
Queres?

1283
01:09:01,458 --> 01:09:02,500
Bem…

1284
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
Queres outro?

1285
01:09:12,583 --> 01:09:15,083
Não, tenho excursão amanhã,
não quero estar ressacada.

1286
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
Aonde vais amanhã?

1287
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Querem vir?

1288
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
Claro que sim.

1289
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Espera! Amanhã? Não posso.

1290
01:09:22,583 --> 01:09:25,750
Vou ver o fundo do mar com a minha mãe.
É o sonho dela.

1291
01:09:25,833 --> 01:09:28,500
Não há problema. Vemo-nos por aí, José!

1292
01:09:38,541 --> 01:09:39,666
Sara.

1293
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
A minha mãe não se importa de ir sozinha.

1294
01:09:44,208 --> 01:09:45,041
De certeza?

1295
01:09:45,125 --> 01:09:47,000
Sim, de certeza que ela compreende.

1296
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
Bora lá à excursão!

1297
01:09:58,916 --> 01:10:01,708
Leva os tampões para os ouvidos,
por causa das otites.

1298
01:10:02,208 --> 01:10:03,583
Quê? Não, não é preciso.

1299
01:10:06,541 --> 01:10:07,708
É simpática, não é?

1300
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
Quem?

1301
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
A Sara. Quem havia de ser?

1302
01:10:12,083 --> 01:10:12,916
Sim…

1303
01:10:13,583 --> 01:10:14,458
É gira.

1304
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
Que foi? Que tens?

1305
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
Eu? Nada.

1306
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Porra…

1307
01:10:20,875 --> 01:10:24,041
A Teresa também era muito gira.

1308
01:10:24,125 --> 01:10:26,208
Aonde foste buscar a Teresa agora?

1309
01:10:26,875 --> 01:10:29,958
Pega nos tampões ou vais-te esquecer.
Se tiveres uma otite…

1310
01:10:31,458 --> 01:10:32,833
Otite…

1311
01:10:32,916 --> 01:10:33,791
Adeus.

1312
01:10:35,083 --> 01:10:36,250
A minha camisa vermelha?

1313
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
É o meu local preferido em toda a ilha.

1314
01:10:47,541 --> 01:10:49,125
Não admira. É lindíssimo.

1315
01:10:57,000 --> 01:10:58,916
Divertiram-se, ontem, tu e a tua mãe?

1316
01:10:59,000 --> 01:11:00,083
Caraças!

1317
01:11:00,166 --> 01:11:02,166
Ela aguenta mesmo a bebida!

1318
01:11:04,708 --> 01:11:06,083
Parecem muito próximos.

1319
01:11:07,041 --> 01:11:09,166
Bem, temos os nossos momentos.

1320
01:11:10,416 --> 01:11:11,625
E tu, com os teus pais?

1321
01:11:12,125 --> 01:11:15,583
Bem, há muito tempo
que não falo com o meu pai.

1322
01:11:16,291 --> 01:11:17,250
A sério?

1323
01:11:17,333 --> 01:11:19,750
- Lamento.
- Não te preocupes. É um imbecil.

1324
01:11:20,750 --> 01:11:22,833
Adoro que te dês bem com os teus pais.

1325
01:11:23,416 --> 01:11:25,541
Bom… Com a minha mãe, mais ou menos.

1326
01:11:26,791 --> 01:11:28,166
Estamos sempre a discutir.

1327
01:11:28,250 --> 01:11:29,791
Mas desde que chegámos aqui,

1328
01:11:30,541 --> 01:11:32,583
sinto-me mais próximo dela, novamente.

1329
01:11:38,666 --> 01:11:39,541
Vamos nadar?

1330
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
Sim, por favor! Vamos!

1331
01:12:18,000 --> 01:12:21,250
FUNDO DE VIDRO

1332
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
Não te atrevas a mexer-te, Mari Carmen.

1333
01:12:38,750 --> 01:12:39,916
Olha só!

1334
01:12:41,291 --> 01:12:42,250
Que fazes aqui?

1335
01:12:42,333 --> 01:12:45,750
O fundo do mar
é um dos meus locais preferidos.

1336
01:12:45,833 --> 01:12:48,416
- Sim.
- E tu? Que fazes aqui?

1337
01:12:48,500 --> 01:12:51,416
Bem, ganhei esta viagem num concurso,

1338
01:12:51,916 --> 01:12:53,083
com o meu marido.

1339
01:12:54,083 --> 01:12:56,375
- E ele não veio contigo?
- Não.

1340
01:12:56,958 --> 01:12:58,750
Mas eu não preciso de ninguém.

1341
01:12:59,541 --> 01:13:01,750
Não perderia isto por nada deste mundo.

1342
01:13:02,625 --> 01:13:03,666
E aqui estou.

1343
01:13:45,166 --> 01:13:47,833
Agora, estou numa hospedaria, em Tamarín.

1344
01:13:52,208 --> 01:13:53,625
E vives sozinha?

1345
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Sim. Porquê?

1346
01:13:55,333 --> 01:13:57,250
Por nada. Porque…

1347
01:13:58,083 --> 01:14:00,416
… surpreende-me sempre
que alguém viva sozinho.

1348
01:14:01,000 --> 01:14:02,833
- Eu nunca vivi sozinho.
- A sério?

1349
01:14:02,916 --> 01:14:06,250
Sim. Da casa dos meus pais,
fui viver com a minha namorada.

1350
01:14:06,333 --> 01:14:08,083
Há alguém à tua espera em Espanha?

1351
01:14:11,041 --> 01:14:11,916
Não.

1352
01:14:13,041 --> 01:14:13,875
Bem…

1353
01:14:14,375 --> 01:14:15,541
Terminámos recentemente.

1354
01:14:16,041 --> 01:14:17,666
Mas não era nada sério.

1355
01:14:18,750 --> 01:14:20,416
Não sou muito de compromissos.

1356
01:14:24,416 --> 01:14:25,708
Este sítio é espetacular.

1357
01:14:25,791 --> 01:14:27,333
Tens sorte em viver aqui.

1358
01:14:28,166 --> 01:14:30,375
Nem sempre é assim tão bom.

1359
01:14:30,458 --> 01:14:33,333
Na época baixa, a ilha fica vazia.

1360
01:14:33,416 --> 01:14:34,500
E na época alta

1361
01:14:34,583 --> 01:14:36,916
enche-se de turistas
que só me querem comer.

1362
01:14:37,000 --> 01:14:38,500
Deve ser incrível.

1363
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Sim, adoro.

1364
01:14:42,000 --> 01:14:45,166
Os homens podem ser muito chatos,
às vezes. A sério.

1365
01:14:47,958 --> 01:14:48,916
Tu não és assim.

1366
01:14:51,125 --> 01:14:53,250
Todos mentem quando querem algo.

1367
01:14:53,750 --> 01:14:56,625
Dizem que não têm namorada,
que não são casados

1368
01:14:56,708 --> 01:14:58,000
que têm uma relação aberta…

1369
01:14:58,083 --> 01:14:59,666
Não me interessa a vida deles.

1370
01:14:59,750 --> 01:15:01,750
Se querem fazer sexo, vamos fazer sexo.

1371
01:15:02,333 --> 01:15:05,375
Mas porque é que os homens
têm essa mania estúpida

1372
01:15:05,458 --> 01:15:06,791
de ocultar as coisas?

1373
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
Não sei.

1374
01:15:10,625 --> 01:15:13,000
- Pois, mentir não é fixe.
- Não é.

1375
01:15:15,833 --> 01:15:16,708
Olha, Sara.

1376
01:15:16,791 --> 01:15:17,625
Sim?

1377
01:15:44,375 --> 01:15:47,291
Aqui… estamos.

1378
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
Olha, gostei muito daquela enseada.

1379
01:15:52,416 --> 01:15:55,583
Com o barquinho e o peixe. Gostei de tudo.

1380
01:15:56,416 --> 01:15:57,541
Temos de repetir.

1381
01:15:57,625 --> 01:15:59,458
Que fazes amanhã?

1382
01:16:01,500 --> 01:16:03,541
Olha. Ali.

1383
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
A tua mãe…

1384
01:16:07,375 --> 01:16:08,291
Quem é aquele?

1385
01:16:10,583 --> 01:16:13,125
É o Armando,
um tipo que ela conheceu aqui.

1386
01:16:14,041 --> 01:16:15,833
Que disse eu sobre turistas mentirosos?

1387
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
Certo… Que disseste? Não me lembro.

1388
01:16:19,958 --> 01:16:22,500
Nem todos se aproveitam das guias.

1389
01:16:22,583 --> 01:16:24,083
Alguns perseguem mulheres ricas.

1390
01:16:24,583 --> 01:16:25,833
Está bem, está!

1391
01:16:25,916 --> 01:16:29,041
A minha mãe pode parecer muitas coisas
mas uma senhora rica…

1392
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
Pensa lá. Uma mulher casada com um jovem

1393
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
e hospedada no melhor <i>resort</i> das Maurícias

1394
01:16:37,625 --> 01:16:38,583
é rica.

1395
01:16:42,333 --> 01:16:44,708
Mas enfim. Que estavas a dizer?

1396
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
Anda. Vamos fazer uma coisa.

1397
01:16:56,750 --> 01:16:58,333
<i>Gute Natch.</i>

1398
01:16:58,416 --> 01:17:01,333
Jean-Pierre,
acompanha os senhores, por favor.

1399
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
- Boa noite.
- Olá, boa noite.

1400
01:17:04,166 --> 01:17:05,708
- Tenho uma pergunta.
- Sim?

1401
01:17:05,791 --> 01:17:07,125
Aquele senhor.

1402
01:17:08,083 --> 01:17:09,166
Conhece-o?

1403
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Não lhe posso dizer.

1404
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Está bem. Mas pode dizer-me
se já o viu por aí? É um turista?

1405
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
Não posso mesmo dizer.

1406
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
O que quer? Dinheiro?

1407
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
Que estás a fazer?

1408
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
Isto é uma gorjeta ou um suborno?

1409
01:17:39,291 --> 01:17:40,875
Para gorjeta, não está mal,

1410
01:17:40,958 --> 01:17:43,708
mas como suborno, é uma valente merda.

1411
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
É um suborno.

1412
01:17:46,750 --> 01:17:48,500
Ótimo, adoro que me subornem.

1413
01:17:48,583 --> 01:17:51,583
As pessoas já não subornam.
É um costume que desapareceu.

1414
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
Sabe, há tempos, esteve cá uma estrela,
cujo nome não posso revelar.

1415
01:17:55,708 --> 01:17:57,791
Tinha acabado de se separar do Brad Pitt

1416
01:17:57,875 --> 01:17:59,916
e vinha com uma carrada de filhos…

1417
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
Achas que ela reservou a <i>suite </i>grande?

1418
01:18:03,000 --> 01:18:03,958
Não.

1419
01:18:04,041 --> 01:18:06,333
Pediu a <i>suite </i>júnior!

1420
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
Tinha lá os miúdos amontoados.
Até me senti mal.

1421
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
Só me apetecia dizer-lhe:
"Angelina, por favor, bem podes…"

1422
01:18:13,166 --> 01:18:14,041
Mas quem é?

1423
01:18:14,125 --> 01:18:16,250
Angelina Jolie. Pronto, já disse.

1424
01:18:16,333 --> 01:18:18,541
Eu e a minha grande boca.

1425
01:18:18,625 --> 01:18:20,541
O senhor! Quem é aquele senhor?

1426
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
Não sei. Quem é esse senhor? Não sei.

1427
01:18:23,583 --> 01:18:26,416
Não é cliente do hotel. Não sei.

1428
01:18:26,916 --> 01:18:29,958
Subornou-me e nem quis ouvir.

1429
01:18:39,833 --> 01:18:41,500
Não consigo tirar isso da cabeça.

1430
01:18:42,000 --> 01:18:43,041
Que estamos a fazer?

1431
01:18:43,875 --> 01:18:44,833
A espiar a minha mãe.

1432
01:18:50,375 --> 01:18:53,166
Vamos. Isto não faz sentido.
E já me piquei.

1433
01:18:53,750 --> 01:18:56,166
- A sério? Com o Photoshop?
- Sim. Não queres?

1434
01:18:56,250 --> 01:18:58,625
- Está bem, mas…
- Então? Como vão?

1435
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
Olá. Como estás?

1436
01:19:01,916 --> 01:19:04,000
Queria mesmo falar contigo, mamã.

1437
01:19:04,083 --> 01:19:04,958
Mamã?

1438
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
Ele não é teu marido?

1439
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
- Bem, é uma coisa…
- Não lhe contaste?

1440
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
Não, sou filho dela.

1441
01:19:13,625 --> 01:19:16,250
O marido é outro senhor.
Meu pai. Está em Madrid.

1442
01:19:16,833 --> 01:19:19,375
- Lembras-te dele, certo?
- Perfeitamente.

1443
01:19:20,166 --> 01:19:21,208
Dás-nos licença?

1444
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
Vem cá.

1445
01:19:22,958 --> 01:19:24,791
Já vou. Desculpa.

1446
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
Que se passa?

1447
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Este tipo é um vigarista.

1448
01:19:33,791 --> 01:19:35,083
Este tipo chama-se Armando.

1449
01:19:35,166 --> 01:19:36,416
É um cavalheiro.

1450
01:19:36,916 --> 01:19:40,166
O único que foi sempre amável comigo
desde que cheguei.

1451
01:19:40,750 --> 01:19:42,500
Ao contrário de algumas pessoas.

1452
01:19:42,583 --> 01:19:43,958
Mas tu não percebes?

1453
01:19:44,458 --> 01:19:46,916
Diz-me o que é que este senhor,
mais jovem,

1454
01:19:47,000 --> 01:19:49,166
que parece saído de um anúncio,

1455
01:19:49,250 --> 01:19:50,458
quer com alguém como tu?

1456
01:19:50,541 --> 01:19:51,625
Alguém como eu?

1457
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
Sim, mãe. A sério, tenho de explicar tudo?

1458
01:19:55,416 --> 01:19:56,708
Creio que estás equivocado.

1459
01:19:56,791 --> 01:19:58,666
Eu e a tua mãe somos apenas amigos.

1460
01:19:58,750 --> 01:19:59,666
Vês?

1461
01:20:00,166 --> 01:20:02,541
Deixa-te disso, Sr. Armando.
Sei que não és hóspede.

1462
01:20:02,625 --> 01:20:06,083
Claro que não. Sou <i>freelancer.</i>
Não tenho dinheiro para isso.

1463
01:20:06,166 --> 01:20:08,291
Vais insistir na história do fotógrafo?

1464
01:20:08,375 --> 01:20:11,416
Não é história.
Ele tirou-me umas fotos lindíssimas.

1465
01:20:11,500 --> 01:20:13,708
Eu também tiro fotos lindas, quando quero.

1466
01:20:13,791 --> 01:20:14,916
Parabéns.

1467
01:20:15,000 --> 01:20:17,291
Sara,
dizes-lhe que os vigaristas são reais?

1468
01:20:18,583 --> 01:20:19,458
Sim, é verdade.

1469
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Vês?

1470
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
Já chega. Está bem?

1471
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
- Mamã, pareces tonta!
- Já chega!

1472
01:20:25,500 --> 01:20:27,041
Compreendo perfeitamente.

1473
01:20:27,125 --> 01:20:29,625
Sei que estás chateado
porque te abandonaram no altar,

1474
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
mas não te atrevas a falar assim comigo!

1475
01:20:32,208 --> 01:20:33,041
Entendido?

1476
01:20:33,708 --> 01:20:35,000
Não me fales assim.

1477
01:20:38,666 --> 01:20:39,750
Isso é verdade?

1478
01:20:41,458 --> 01:20:42,916
- É complicado.
- Complicado?

1479
01:20:43,000 --> 01:20:44,250
Complicado como?

1480
01:20:44,916 --> 01:20:47,500
Diz a verdade.
Foste abandonado no altar? Sim ou não?

1481
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
Sim.

1482
01:20:55,250 --> 01:20:56,083
Sara?

1483
01:20:56,166 --> 01:20:57,583
Desaparece, mentiroso.

1484
01:21:02,875 --> 01:21:05,333
Não vês que faço isto para te proteger?

1485
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
Não preciso que me protejam.

1486
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
- Não parece.
- Então, o que parece?

1487
01:21:09,916 --> 01:21:11,166
Que andas a trair o papá.

1488
01:21:15,541 --> 01:21:16,625
Mas…

1489
01:21:16,708 --> 01:21:18,583
… eu já sou um senhor adulto.

1490
01:21:18,666 --> 01:21:20,583
Não me podes bater.

1491
01:21:22,000 --> 01:21:23,041
Nem acredito.

1492
01:21:23,125 --> 01:21:24,916
Espera aí. Espera…

1493
01:21:43,041 --> 01:21:45,375
Desculpa ter-te esbofeteado.

1494
01:21:47,250 --> 01:21:49,958
Foi a primeira vez na vida
que te pus a mão.

1495
01:21:51,916 --> 01:21:53,208
Olha o que fizeste.

1496
01:21:53,291 --> 01:21:55,666
Achas que foste uma mãe fantástica?

1497
01:21:56,958 --> 01:21:58,458
Sabes porque saí de casa?

1498
01:22:00,375 --> 01:22:03,000
Para poder começar
a fazer as coisas sozinho.

1499
01:22:03,083 --> 01:22:04,708
Para tomar decisões sem ti!

1500
01:22:05,375 --> 01:22:09,166
Sem ouvir: "Filho, respeito a tua opinião,
mas faz o que a mãe diz, ela é que sabe."

1501
01:22:09,250 --> 01:22:10,541
É isso que fazes!

1502
01:22:10,625 --> 01:22:12,416
- Eu?
- Vais negar?

1503
01:22:12,500 --> 01:22:15,541
Lembra-te de que ainda me trazes
roupa para lavar.

1504
01:22:16,333 --> 01:22:17,541
Porque pedes que o faça!

1505
01:22:17,625 --> 01:22:19,458
Nunca me deixaste fazer nada!

1506
01:22:20,375 --> 01:22:23,333
Lembras-te das tretas que me dizias
quando eu era criança?

1507
01:22:24,500 --> 01:22:26,583
"Não podes ir ao acampamento de verão,

1508
01:22:26,666 --> 01:22:30,291
porque a montanha está cheia de ténias,
que te entram e saem pelo cu.

1509
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
Viagem de finalistas a Marrocos?
Não vais.

1510
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
És tão otário que te vão enganar
e meter-te drogas na bagagem."

1511
01:22:37,041 --> 01:22:38,666
Nunca tive uma bicicleta!

1512
01:22:38,750 --> 01:22:41,000
Porque todos os miúdos
que caem ficam paralíticos!

1513
01:22:41,083 --> 01:22:42,208
Eras muito desastrado.

1514
01:22:42,791 --> 01:22:43,833
Para que saibas.

1515
01:22:43,916 --> 01:22:46,166
Por tua causa,
tenho medo de andar de boia.

1516
01:22:46,250 --> 01:22:48,083
Tens noção de que me encheste de medos?

1517
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Que te metes em tudo?

1518
01:22:51,625 --> 01:22:53,166
Como podes ser tão ingrato?

1519
01:22:53,250 --> 01:22:54,458
Eu meto-me em tudo?

1520
01:22:54,541 --> 01:22:56,500
Estás na minha lua de mel, olha!

1521
01:22:56,583 --> 01:22:58,166
Isto também é culpa minha?

1522
01:22:58,250 --> 01:22:59,916
Isto também é culpa minha?

1523
01:23:00,000 --> 01:23:02,291
É tudo! Tudo culpa minha!

1524
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
Minha e da coitada da Teresa!

1525
01:23:04,333 --> 01:23:05,708
"Coitada da Teresa"?

1526
01:23:06,208 --> 01:23:08,791
Ontem, era uma cabra.
Agora é a "coitada da Teresa"?

1527
01:23:08,875 --> 01:23:11,083
Alguma vez te perguntaste
porque te deixam todas?

1528
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
Não. Diz-me tu.
Vejo que tens uma teoria. Diz lá.

1529
01:23:14,875 --> 01:23:16,458
Tu não queres uma namorada.

1530
01:23:16,541 --> 01:23:17,458
Queres uma mãe!

1531
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
Que estás a dizer?

1532
01:23:19,541 --> 01:23:20,833
Cansam-se de ti

1533
01:23:20,916 --> 01:23:23,583
porque não estão dispostas
a aguentar tanto quanto eu.

1534
01:23:23,666 --> 01:23:24,875
Não te faças de vítima.

1535
01:23:24,958 --> 01:23:26,583
Desunho-me por ti.

1536
01:23:27,416 --> 01:23:28,375
E tu, que me dás?

1537
01:23:28,458 --> 01:23:29,958
Que tenho eu de te dar?

1538
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
Exatamente! Não me dás nada. Nada!

1539
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
- Dás tudo à primeira que aparece.
- Quê?

1540
01:23:35,791 --> 01:23:37,333
Apaixonas-te por qualquer uma.

1541
01:23:37,416 --> 01:23:40,416
- Claro que não.
- A Sara, a Teresa, a Inés, a outra…

1542
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
- Como se chamava?
- A Yaiza?

1543
01:23:42,208 --> 01:23:45,375
- Essa! Fez-te a vida negra na faculdade.
- Era linda! Não foi nada!

1544
01:23:45,458 --> 01:23:47,416
Pois não. Deu-te com os pés!

1545
01:23:47,500 --> 01:23:49,125
Isso não é verdade. Foi mútuo.

1546
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
És mesmo estúpido.

1547
01:23:51,625 --> 01:23:53,333
Andas sempre de namorada em namorada

1548
01:23:53,416 --> 01:23:55,250
porque és um cobardola

1549
01:23:55,333 --> 01:23:56,916
que não sabe estar sozinho.

1550
01:23:57,833 --> 01:23:59,416
É esse o teu problema.

1551
01:24:02,375 --> 01:24:05,208
E tu és perfeita, não é?
Nunca erraste na vida.

1552
01:24:07,625 --> 01:24:09,041
Não me faças falar.

1553
01:24:09,125 --> 01:24:11,125
Não, já falaste o suficiente.

1554
01:24:11,208 --> 01:24:12,208
Já chega.

1555
01:24:14,208 --> 01:24:16,416
Eu só queria divertir-me um pouco.

1556
01:24:16,916 --> 01:24:18,208
Sabes o que é isso?

1557
01:24:19,041 --> 01:24:20,083
Porque eu não sei.

1558
01:24:20,583 --> 01:24:22,750
Desde que tirei o arroz do cabelo.

1559
01:24:23,541 --> 01:24:27,125
E se alguém me fizer sentir
que a minha vida é mais do que cuidar

1560
01:24:27,208 --> 01:24:28,708
de um marido que me ignora

1561
01:24:28,791 --> 01:24:31,083
e de um filho que não me respeita,

1562
01:24:31,166 --> 01:24:33,125
nem preciso de dormir com ele.

1563
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
ÁNGEL A LIGAR

1564
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Olá.

1565
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Olá.

1566
01:25:51,500 --> 01:25:54,916
- Posso?
- Claro. Entra, sim.

1567
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
Estava a…

1568
01:26:03,000 --> 01:26:04,500
… acabar de fazer a mala.

1569
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Porque me disseste que era teu marido?

1570
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Para que soubesses que sou casada.

1571
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
E para eu me lembrar
que não podia ter nada contigo, certo?

1572
01:26:25,416 --> 01:26:27,000
Ou para eu me lembrar.

1573
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Já vais?

1574
01:26:32,291 --> 01:26:33,291
Amanhã.

1575
01:26:34,208 --> 01:26:36,416
A última noite no paraíso.

1576
01:26:36,916 --> 01:26:38,958
Podes passá-la aqui trancada

1577
01:26:39,041 --> 01:26:42,000
ou podes tomar
um último daiquiri comigo.

1578
01:26:42,583 --> 01:26:43,666
Está bem.

1579
01:26:43,750 --> 01:26:44,666
Dás-me um minuto?

1580
01:26:44,750 --> 01:26:46,250
- Sim, claro.
- Ótimo.

1581
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
Estupenda!

1582
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
- Vamos?
- Sim.

1583
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
E… a que horas vão?

1584
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
<i>Attention!</i>

1585
01:27:33,208 --> 01:27:36,416
<i>Última chamada para a Boda Matasa.</i>

1586
01:27:36,500 --> 01:27:40,291
<i>Boda Matasa.</i> <i>Devem vestir-se de branco.</i>

1587
01:27:40,375 --> 01:27:42,541
<i>Toda a gente para o cais.</i>

1588
01:27:43,333 --> 01:27:45,166
<i>A última oportunidade</i>

1589
01:27:45,250 --> 01:27:47,291
<i>para o amor.</i>

1590
01:27:48,083 --> 01:27:49,166
<i>Thank you!</i>

1591
01:28:00,125 --> 01:28:02,125
CABANA DA SARA

1592
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
<i>- Good morning.</i>
<i>- Hi.</i>

1593
01:28:03,625 --> 01:28:05,791
É a melhor aventura! A sério.

1594
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
Sara.

1595
01:28:12,291 --> 01:28:14,333
Vim pedir desculpa por te mentir.

1596
01:28:15,125 --> 01:28:16,625
A culpa é minha.

1597
01:28:16,708 --> 01:28:19,500
Por me envolver
com mais um turista mentiroso.

1598
01:28:19,583 --> 01:28:20,625
Tens toda a razão.

1599
01:28:21,583 --> 01:28:23,125
Mas queria contar-te a verdade.

1600
01:28:23,208 --> 01:28:28,000
Primeiro, esta é a minha lua de mel.
E segundo, sim, fui abandonado no altar.

1601
01:28:33,208 --> 01:28:34,291
E como foi?

1602
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
Não te vou contar.

1603
01:28:40,250 --> 01:28:42,416
- Quero que me contes.
- Não, não conto.

1604
01:28:43,458 --> 01:28:44,958
Que queres que te conte?

1605
01:28:46,125 --> 01:28:49,250
Sim, estava no altar com ela,
prestes a dizer o "sim".

1606
01:28:50,166 --> 01:28:54,375
Quando apareceu um carro, que se espetou
numas letras grandes que diziam <i>"Love".</i>

1607
01:28:54,958 --> 01:28:56,500
Eu odiava-as, mas ela gostava.

1608
01:28:58,208 --> 01:29:01,125
E do carro saiu um tipo muito bonito.

1609
01:29:02,083 --> 01:29:04,375
Disse à Teresa algo que eu não entendi,

1610
01:29:04,458 --> 01:29:08,125
ela correu para os braços dele
e beijaram-se à minha frente,

1611
01:29:08,208 --> 01:29:09,500
e à dos convidados.

1612
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Desculpa, mas…

1613
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
E eu ali, feito idiota,
com o colete azul que ela escolheu.

1614
01:29:16,416 --> 01:29:18,625
Não queres casar?
Não faz mal. Tudo se resolve.

1615
01:29:18,708 --> 01:29:20,500
Mas foda-se, não me faças isto!

1616
01:29:23,375 --> 01:29:24,666
Sabes o que é pior?

1617
01:29:26,166 --> 01:29:28,375
Eu sabia que a relação
não ia a lado nenhum.

1618
01:29:29,416 --> 01:29:31,000
Mas nesse dia, por um momento,

1619
01:29:32,625 --> 01:29:33,583
acreditei que sim.

1620
01:29:36,291 --> 01:29:38,375
Acreditei que podia correr bem
com a Teresa.

1621
01:29:44,791 --> 01:29:45,833
Lamento.

1622
01:29:47,916 --> 01:29:50,708
Não te contei porque é a coisa
mais patética de sempre.

1623
01:29:52,041 --> 01:29:54,000
Não ia contar isso à miúda de quem gosto.

1624
01:29:56,750 --> 01:29:58,916
Não importa. Vais embora amanhã.

1625
01:29:59,000 --> 01:29:59,958
E se eu ficasse?

1626
01:30:01,291 --> 01:30:02,500
- Mal me conheces.
- E?

1627
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
- Não…
- Gostamos um do outro.

1628
01:30:04,500 --> 01:30:06,750
Damo-nos bem. Estamos sempre a rir.

1629
01:30:06,833 --> 01:30:08,666
Não me espera nada em Madrid.

1630
01:30:08,750 --> 01:30:09,666
Foda-se!

1631
01:30:10,291 --> 01:30:12,875
Prefiro ficar aqui contigo. Não achas?

1632
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
É muito claro para mim, agora.

1633
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Então?

1634
01:30:18,666 --> 01:30:20,416
Acabas de ser abandonado no altar.

1635
01:30:21,083 --> 01:30:22,708
Não vês nada com clareza.

1636
01:30:26,583 --> 01:30:29,958
Não é normal querer ficar aqui
depois de uns dias juntos, não é?

1637
01:30:30,041 --> 01:30:31,083
Não.

1638
01:30:31,166 --> 01:30:33,041
Então, a minha mãe tem razão.

1639
01:30:34,000 --> 01:30:35,083
Não sei estar sozinho.

1640
01:30:36,541 --> 01:30:37,916
Eu não sei estar sozinho.

1641
01:30:40,708 --> 01:30:42,625
- Sabes o que eu acho?
- O quê?

1642
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
Que o que dizes é ótimo.

1643
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Mas estás a dizê-lo à mulher errada.

1644
01:30:51,583 --> 01:30:52,916
Vai dizer isso à tua mãe!

1645
01:30:53,000 --> 01:30:54,250
Sim, eu percebi.

1646
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
Adeus.

1647
01:31:26,958 --> 01:31:28,125
Boa sorte!

1648
01:31:38,291 --> 01:31:39,166
Mamã!

1649
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
Papá, sou eu. Estou à procura da mamã.

1650
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
<i>Filho, sabes onde ela guarda a aguarrás?</i>

1651
01:31:51,166 --> 01:31:52,791
Quê? Eu sei lá…

1652
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
Estás mesmo a ligar-lhe para isso?

1653
01:31:55,125 --> 01:31:59,041
<i>Não. É que estou a retocar o teu quadro.</i>
<i>Esta a ficar fantástico.</i>

1654
01:31:59,125 --> 01:32:03,083
Mas não consigo tirar
as sobrancelhas da Teresa.

1655
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
A culpa não é minha.
Ela é que é muito peluda.

1656
01:32:05,958 --> 01:32:08,666
Deixa lá os pelos da Teresa e ouve-me.

1657
01:32:09,833 --> 01:32:11,208
Passa-se algo com a mamã.

1658
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
- Disse-me que a enganaste.
- <i>Eu?</i>

1659
01:32:14,333 --> 01:32:16,791
<i>Sabes há quanto tempo é que eu não…</i>

1660
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Não estou a falar disso. Ouve.

1661
01:32:20,333 --> 01:32:23,500
Ela disse que, no início,
quando eram namorados,

1662
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
vocês se divertiam imenso juntos.

1663
01:32:27,250 --> 01:32:29,125
Faziam planos, riam-se.

1664
01:32:29,625 --> 01:32:31,166
E que, de repente, mudaste.

1665
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
<i>- Sim, pois.</i>
- Pois, o quê?

1666
01:32:34,625 --> 01:32:37,666
Claro que a enganei.
Eu não sou um tipo divertido.

1667
01:32:37,750 --> 01:32:40,708
Fi-lo para a conquistar,
como fazia toda a gente.

1668
01:32:41,291 --> 01:32:42,750
Como podes admitir isso?

1669
01:32:43,916 --> 01:32:46,208
É uma merda, isso que dizes. Não vês?

1670
01:32:46,291 --> 01:32:47,708
<i>Não, é a lei da vida.</i>

1671
01:32:47,791 --> 01:32:50,208
<i>Mas olha,</i>
<i>ela também não é nenhuma pândega.</i>

1672
01:32:50,708 --> 01:32:52,791
<i>- A tua mãe é um tédio.</i>
- Não é verdade.

1673
01:32:53,291 --> 01:32:55,208
Eu também pensava isso, mas não é.

1674
01:32:55,708 --> 01:32:56,625
A mamã…

1675
01:32:57,375 --> 01:32:58,541
A mamã é fixe.

1676
01:32:59,375 --> 01:33:01,875
É muito engraçada. Falo a sério.

1677
01:33:02,375 --> 01:33:05,333
Tornou-se a rainha da ilha.
Todos gostam dela.

1678
01:33:07,500 --> 01:33:08,666
É muito simples.

1679
01:33:09,416 --> 01:33:10,875
Ela só quer divertir-se.

1680
01:33:11,583 --> 01:33:13,250
E diz que, contigo, se aborrece.

1681
01:33:17,708 --> 01:33:19,291
Vê se trocas as pilhas, sim?

1682
01:33:20,833 --> 01:33:22,708
<i>Caso contrário, acho que te deixa.</i>

1683
01:33:23,333 --> 01:33:24,208
Ela disse isso?

1684
01:33:24,916 --> 01:33:26,166
Não precisou.

1685
01:33:27,833 --> 01:33:29,041
<i>Certo.</i>

1686
01:33:29,125 --> 01:33:30,541
Pronto. Adeus, papá.

1687
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Sra. Montse. É uma emergência.

1688
01:33:59,208 --> 01:34:01,291
- Diga lá.
- Viu a senhora?

1689
01:34:01,375 --> 01:34:02,916
- A sua mulher?
- Sim.

1690
01:34:03,000 --> 01:34:06,500
Sim. Passou por aqui
a caminho da nossa ilha privada.

1691
01:34:06,583 --> 01:34:07,458
Ilha privada?

1692
01:34:07,541 --> 01:34:10,375
Mas que chato.
Onde se realiza a boda Matasa.

1693
01:34:10,458 --> 01:34:14,041
Passou por aqui vestida de branco
com os outros casais.

1694
01:34:17,958 --> 01:34:18,916
Ia sozinha?

1695
01:34:19,416 --> 01:34:20,833
Não, não ia sozinha.

1696
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
Não sei,
mas passam-se coisas estranhas com vocês.

1697
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
Tu vais para um lado com uma,
ela vai com outro…

1698
01:34:30,291 --> 01:34:33,583
Talvez tenha mesmo
de vos expulsar da <i>suite!</i>

1699
01:34:35,875 --> 01:34:37,166
Jean-Pierre, olha a Montse!

1700
01:34:37,250 --> 01:34:38,083
A Montse?

1701
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
Então? Isso é que não!

1702
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
Desviem-se!

1703
01:35:00,916 --> 01:35:04,416
<i>O amor é o motor que move a nossa vida.</i>

1704
01:35:06,666 --> 01:35:11,250
<i>Um motor eterno, que dá sentido a tudo.</i>

1705
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
<i>É por isso que é muito importante</i>

1706
01:35:14,708 --> 01:35:17,125
<i>dizer a alguém que os amamos.</i>

1707
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
<i>Digam-no mais vezes</i>
<i>e esqueçam tudo o resto.</i>

1708
01:35:21,750 --> 01:35:25,083
<i>Porque algo novo começa aqui e agora.</i>

1709
01:35:28,833 --> 01:35:29,958
<i>Caro casal,</i>

1710
01:35:30,041 --> 01:35:33,000
<i>querem casar-se pelo ritual Matasa</i>

1711
01:35:33,083 --> 01:35:34,875
e unir as vossas vidas para sempre?

1712
01:35:34,958 --> 01:35:37,083
Parem! <i>Stop!</i>

1713
01:35:37,166 --> 01:35:38,125
Mamã!

1714
01:35:39,000 --> 01:35:40,291
Não!

1715
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
Não!

1716
01:35:43,208 --> 01:35:44,333
Nem pensar!

1717
01:35:44,916 --> 01:35:45,958
Que está ele a fazer?

1718
01:35:46,041 --> 01:35:46,916
Mamã!

1719
01:35:47,416 --> 01:35:48,750
Não pode ser, ó Lacoste!

1720
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
<i>Stop the thing!</i>

1721
01:35:53,791 --> 01:35:54,916
Mamã, não!

1722
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
- Não!
- Céus…

1723
01:35:59,833 --> 01:36:01,083
<i>Hello.</i>

1724
01:36:01,166 --> 01:36:02,500
Mari Carmen, que se passa?

1725
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Mãe, não sei o que se passa,
mas não faças isso.

1726
01:36:07,125 --> 01:36:09,541
Sei que o pai é um frouxo
e que eu sou um imbecil,

1727
01:36:09,625 --> 01:36:11,125
mas esta não é a solução.

1728
01:36:11,625 --> 01:36:13,833
Eu… acho que não te devias casar.

1729
01:36:13,916 --> 01:36:15,125
Não me vou casar.

1730
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
- Não?
- Somos testemunhas!

1731
01:36:17,333 --> 01:36:19,000
- Merda!
- Desculpem.

1732
01:36:19,500 --> 01:36:21,625
Gudrun, Bibi, desculpem.

1733
01:36:22,125 --> 01:36:23,166
<i>Sorry!</i>

1734
01:36:23,750 --> 01:36:25,875
Achavas mesmo que eu ia casar?

1735
01:36:25,958 --> 01:36:27,458
Achas-me assim tão idiota?

1736
01:36:28,666 --> 01:36:30,166
<i>Sorry, </i>Bibi e Gu…

1737
01:36:30,958 --> 01:36:31,791
<i>People.</i>

1738
01:36:32,541 --> 01:36:34,000
Sei que não és idiota.

1739
01:36:34,083 --> 01:36:37,208
Mas tens motivos de sobra
para mandar tudo à merda e ir com outro.

1740
01:36:37,708 --> 01:36:38,916
Então, pensei que…

1741
01:36:40,083 --> 01:36:41,916
E este senhor, o Armando,

1742
01:36:42,416 --> 01:36:43,666
trata-te bem.

1743
01:36:44,166 --> 01:36:46,375
Ouve-te, é divertido, tem um belo cabelo…

1744
01:36:46,458 --> 01:36:48,291
- E é um criminoso…
- É o quê?

1745
01:36:48,375 --> 01:36:49,708
Ouviste bem.

1746
01:36:50,208 --> 01:36:51,166
Desculpa?

1747
01:36:52,875 --> 01:36:54,166
Percebi naquele dia,

1748
01:36:54,250 --> 01:36:57,333
quando liguei da esquadra
e disseram que não eras hóspede do hotel.

1749
01:36:57,916 --> 01:36:59,625
Claro. Estou num apartamento…

1750
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
Sim, também liguei para lá.
Andam atrás de ti porque não pagaste.

1751
01:37:03,625 --> 01:37:05,875
Liguei para o consulado,
dei-lhes os detalhes

1752
01:37:05,958 --> 01:37:08,375
e és procurado em três países. Chato.

1753
01:37:08,458 --> 01:37:12,208
Continuei a dar-te trela
porque me estava a divertir imenso.

1754
01:37:12,291 --> 01:37:13,375
Mas agora, já sabes.

1755
01:37:14,375 --> 01:37:16,916
E porque estariam à minha procura?

1756
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
Por meteres disto na bagagem dos turistas.

1757
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
Senhora Montse! Temos um problema!

1758
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
Calvin, que se passa?

1759
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Sinceramente,
não sei do que estás a falar.

1760
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
Liga ao teu sócio no aeroporto de Madrid.
Já foi detido.

1761
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
<i>Drugs!</i>

1762
01:37:35,875 --> 01:37:38,625
Mari Carmen, não tenho nenhum sócio!

1763
01:37:38,708 --> 01:37:39,750
<i>Call police, please.</i>

1764
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
Dá cá isso!

1765
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
Larga-a!

1766
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
Não toques no meu filho!

1767
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
Estás bem?

1768
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
- Sim.
- Querido?

1769
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Perdão. Chamou-lhe "filho"?

1770
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
Montse. Olá.

1771
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
Não são casados?

1772
01:37:59,916 --> 01:38:01,708
Fui enganada?

1773
01:38:01,791 --> 01:38:04,000
Pois… É que…

1774
01:38:04,833 --> 01:38:06,958
A <i>suite</i> era tão grande!

1775
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
- Eu disse que era só para noivos.
- Um momento.

1776
01:38:13,125 --> 01:38:15,250
Não somos casados. É verdade.

1777
01:38:17,583 --> 01:38:20,125
Mas não há <i>suite </i>boa o suficiente
para o que ela merece.

1778
01:38:21,250 --> 01:38:22,875
E eu quero agradecer-lhe.

1779
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
Sempre esteve ao meu lado
e eu tomei-a por garantida.

1780
01:38:31,500 --> 01:38:33,958
Nunca a vi como mulher,
porque é minha mãe.

1781
01:38:34,750 --> 01:38:35,666
E pronto.

1782
01:38:37,666 --> 01:38:39,375
Nunca lhe pergunto como está.

1783
01:38:39,958 --> 01:38:41,041
O que deseja.

1784
01:38:42,583 --> 01:38:45,583
Se está feliz ou triste.
Não sei. Nunca lhe pergunto.

1785
01:38:48,750 --> 01:38:50,000
Até há uns dias,

1786
01:38:50,583 --> 01:38:52,583
nem sabia do que ela gostava.

1787
01:38:55,250 --> 01:38:56,916
E apesar disso, está ao meu lado.

1788
01:38:57,750 --> 01:38:59,333
E sei que sempre estará.

1789
01:39:02,333 --> 01:39:03,625
Não, não é minha mulher.

1790
01:39:06,208 --> 01:39:07,750
Mas é a mulher da minha vida.

1791
01:39:18,750 --> 01:39:20,500
<i>He is nice!</i>

1792
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Um momento.

1793
01:39:27,041 --> 01:39:28,500
Tu, jeitoso, aqui.

1794
01:39:28,583 --> 01:39:30,208
Anda cá, por favor.

1795
01:39:30,291 --> 01:39:33,583
Chamei a polícia.
Estão à tua espera no hotel. Então?

1796
01:39:35,041 --> 01:39:37,166
- É uma opção.
- Sim.

1797
01:39:39,541 --> 01:39:40,500
Outra seria…

1798
01:39:42,416 --> 01:39:43,291
… tu,

1799
01:39:44,333 --> 01:39:45,208
eu…

1800
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
… e um daiquiri.

1801
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
Pegamos naquele barquinho e partimos.

1802
01:39:52,750 --> 01:39:54,500
- Um barquinho?
- Sim.

1803
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
Não. Vai à merda mais o barco!

1804
01:39:57,750 --> 01:40:00,750
Já tenho problemas que cheguem
com um parasita em Cornellà.

1805
01:40:00,833 --> 01:40:02,041
Não preciso de dois.

1806
01:40:02,125 --> 01:40:05,791
Calvin! Vem cá um segundo.
Jean-Pierre! Onde está o Jean-Pierre?

1807
01:40:05,875 --> 01:40:10,125
Jean-Pierre, acompanhem o senhor ao hotel.
Para ele não se perder.

1808
01:40:10,208 --> 01:40:11,416
De acordo?

1809
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
- Cuidado.
- Não sabes o que perdes.

1810
01:40:13,625 --> 01:40:16,750
Sei, sim. Eu bem sei o que perco.

1811
01:40:16,833 --> 01:40:18,041
Não volto a cair nessa!

1812
01:40:54,041 --> 01:40:55,000
Bom…

1813
01:40:55,083 --> 01:40:56,708
- Certo.
- Muito bem.

1814
01:40:58,583 --> 01:41:00,500
- Cá estamos.
- Sim.

1815
01:41:02,833 --> 01:41:06,583
Céus, o hotel era ótimo,
mas não há como a nossa cama…

1816
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
<i>- Bienvenue!</i>
- Que deu a este, agora?

1817
01:41:10,208 --> 01:41:12,666
Querido, chegámos!

1818
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
- Toma.
- Que é isto?

1819
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
Que bonitas! Muito obrigada.

1820
01:41:19,250 --> 01:41:20,375
- E…
- Que é isso?

1821
01:41:20,458 --> 01:41:22,000
Dois bilhetes para Paris.

1822
01:41:22,833 --> 01:41:25,166
Partimos daqui a uma hora. Se quiseres.

1823
01:41:29,083 --> 01:41:30,083
Mas tu…

1824
01:41:30,833 --> 01:41:32,458
… bateste com a cabeça ou assim?

1825
01:41:32,541 --> 01:41:35,416
Tenho saudades
do quanto nos divertíamos antes de casar.

1826
01:41:38,541 --> 01:41:40,958
Mas tu estás a ver o teu pai?

1827
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Paris?

1828
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
Sabes que eu sempre quis ir a Paris,
seu sacana!

1829
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
- Adoraria ver a Torre Eiffel.
- Claro.

1830
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
E adoraria encher o bucho de <i>foie gras.</i>

1831
01:41:55,208 --> 01:41:58,583
E… a Mona Lisa.
O meu sonho é ver a Mona Lisa.

1832
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
Pensei que fosse ver o fundo do mar.

1833
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
- Sim, e já vi.
- Certo.

1834
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
Dois bilhetes para o Louvre.

1835
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
Vamos, anda! Traz as malas.

1836
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
Vamos a Paris!

1837
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
Olha para o teu pai. Nem acredito!

1838
01:42:10,500 --> 01:42:11,416
Quero dizer…

1839
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
Bom…

1840
01:42:14,375 --> 01:42:15,916
Ficas bem sozinho?

1841
01:42:17,666 --> 01:42:19,875
Não sei. Nunca o fiz.

1842
01:42:21,125 --> 01:42:22,166
Mas acho que sim.

1843
01:42:22,875 --> 01:42:24,791
E tu ficas bem acompanhada?

1844
01:42:25,875 --> 01:42:28,708
Não sei. Nunca o fiz.

1845
01:42:30,250 --> 01:42:31,375
Mas acho que sim.

1846
01:42:36,958 --> 01:42:37,958
Obrigado, mamã.

1847
01:42:44,625 --> 01:42:47,375
Põe isso em água com aspirina.
Vou buscá-las quando voltar.

1848
01:42:47,458 --> 01:42:48,291
Certo.

1849
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
<i>I love you.</i>

1850
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
<i>Me too.</i>

1851
01:43:00,791 --> 01:43:02,375
<i>Au revoir,</i> filho!

1852
01:43:35,083 --> 01:43:37,750
<i>Amor, chegaste bem a casa?</i>

1853
01:43:37,833 --> 01:43:39,333
<i>O frigorífico deve estar vazio.</i>

1854
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
<i>Passa lá em casa. Tenho o congelador</i>
<i>cheio de lombo com </i>foie gras.

1855
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
<i>Beijos, amor!</i>

1856
01:44:05,375 --> 01:44:09,583
NUNCA DESISTIR

1857
01:44:18,041 --> 01:44:20,916
MÃE

1858
01:44:28,416 --> 01:44:31,708
VIVER, RIR, AMAR,

1859
01:44:44,375 --> 01:44:47,791
A PRAIA, O MEU LUGAR FELIZ

1860
01:49:38,416 --> 01:49:43,416
Legendas: Henrique Moreira



