1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,166 --> 00:00:35,083
‎Mulțumesc.

4
00:01:08,583 --> 00:01:09,541
‎La dracu'!

5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
‎Haide!

6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
‎Atenție!

7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
‎Ai grijă!

8
00:01:45,208 --> 00:01:46,041
<i>‎Iubirea este…</i>

9
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
‎Du-te!

10
00:01:47,291 --> 00:01:48,750
<i>‎…cel mai bun lucru din viață.</i>

11
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
<i>‎E mereu plăcut să iubești.</i>

12
00:01:53,041 --> 00:01:55,458
‎E mai mult decât plăcut. E necesar.

13
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
‎Teresa de Rosendo…

14
00:01:59,666 --> 00:02:02,666
‎îl iei de soț pe José Luis Panizo?

15
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
‎N-o face!

16
00:02:15,416 --> 00:02:17,666
‎Teresa, nu te poți căsători.

17
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
‎Te iubesc.

18
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
‎Și mă iubești.

19
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
‎Să mergem!

20
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
‎Pornește!

21
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
‎NETFLIX PREZINTĂ

22
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
‎Fața mirelui spune totul.

23
00:03:01,625 --> 00:03:04,583
‎E mai bine așa. Nu mi-a plăcut niciodată.

24
00:03:06,541 --> 00:03:09,375
‎Îmi pare rău,
‎dar va trebui să plătiți oricum.

25
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
‎Așteaptă!

26
00:03:26,583 --> 00:03:29,541
<i>‎A râs de noi de multe ori, fiule.</i>
<i>‎De multe ori.</i>

27
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
‎Tot timpul.

28
00:03:31,291 --> 00:03:34,416
‎Când vă invitam la noi la prânz,
‎avea mereu planuri.

29
00:03:34,500 --> 00:03:36,750
‎Când era ziua mea sau a tatălui tău…

30
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
‎La ultima noastră aniversare nu a venit.

31
00:03:39,375 --> 00:03:42,500
‎Dar vă petreceați mereu Crăciunul
‎cu părinții ei.

32
00:03:43,458 --> 00:03:48,041
<i>‎Te rog, spune-mi că nu e adevărat</i>

33
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
<i>‎Că nu mă înșeli</i>
<i>‎Că încă ești cu mine</i>

34
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
<i>‎Și când am fost în Puerto Rico…</i>

35
00:03:55,666 --> 00:03:56,916
‎E delicios.

36
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
‎Fiule, mâncarea e grozavă.

37
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
‎Alo! Nu mai cântăm melodia asta.

38
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
‎Bine.

39
00:04:05,625 --> 00:04:08,000
‎- Mulțumesc.
‎- Să cântăm „El merenguito”.

40
00:04:08,083 --> 00:04:10,375
‎Unu, doi…

41
00:04:10,458 --> 00:04:12,041
‎Unu, doi, trei!

42
00:04:12,125 --> 00:04:15,583
‎Echipamentele de sunet și de iluminat,
‎cinci sute de euro.

43
00:04:17,541 --> 00:04:19,416
‎Fotografa. Două mii de euro?

44
00:04:19,500 --> 00:04:22,916
‎- E foarte bună.
‎- Dar toți fac poze cu telefoanele acum.

45
00:04:23,000 --> 00:04:27,750
‎Cum să facem pozele de nuntă
‎cu telefoanele? Voiam poze frumoase.

46
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
‎Iau toată mâncarea. Au caserole?

47
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
‎Ce faci cu 200 de fripturi cu foie gras?

48
00:04:32,375 --> 00:04:34,625
‎Le congelez. Le dăm gata într-o lună.

49
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
‎Cu tot cu ficatul lui.

50
00:04:36,125 --> 00:04:39,500
‎- De ce ai plătit tu pentru tot?
‎- Iar începem. Teresa…

51
00:04:40,458 --> 00:04:44,458
‎Teresa studiază. Nu poate plăti.
‎Iar cuplurile se ajută reciproc.

52
00:04:44,541 --> 00:04:46,583
‎- Tu m-ai învățat asta.
‎- Studia?

53
00:04:46,666 --> 00:04:49,291
‎Teresa studia. Da, studia…

54
00:04:49,375 --> 00:04:52,250
‎Și făcea și alte lucruri
‎în timp ce studia…

55
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
‎DJ Chucho!

56
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
‎O mie de euro.

57
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
‎Ce e un „DJ Chucho”?

58
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
‎Nu înțelegi, mamă.

59
00:05:00,666 --> 00:05:02,083
‎Disc-jockey Chucho.

60
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
‎Disc-jockey, tipul care pune muzică!

61
00:05:07,000 --> 00:05:08,208
‎Și cu care a plecat.

62
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
‎Poftim?

63
00:05:12,166 --> 00:05:14,708
‎Bine. Nu o să fie plătit.

64
00:05:14,791 --> 00:05:16,083
‎Ți-am zis-o mereu.

65
00:05:16,166 --> 00:05:19,083
‎Era ceva în neregulă cu ea.
‎Ți-am zis-o sau nu?

66
00:05:19,166 --> 00:05:20,208
‎N-ai zis nimic.

67
00:05:20,291 --> 00:05:23,083
‎- Nu-mi place să mă amestec.
‎- Stai puțin!

68
00:05:23,875 --> 00:05:25,583
‎Ea nu e așa.

69
00:05:26,083 --> 00:05:28,583
‎S-a lăsat copleșită de pasiune? Da.

70
00:05:28,666 --> 00:05:31,166
‎Dar ce se întâmplă cu pasiunea? Trece.

71
00:05:31,250 --> 00:05:32,625
‎Și atunci o să mă sune.

72
00:05:32,708 --> 00:05:35,166
‎Să vedem dacă o să-i răspund!

73
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
‎Incredibil…

74
00:05:38,291 --> 00:05:40,416
‎Puteți să încetați, vă rog?

75
00:05:40,500 --> 00:05:42,291
‎Vrei „Paquito el chocolatero”?

76
00:05:42,375 --> 00:05:45,125
‎- Nu, vreau să plecați!
‎- Bine. Am fost plătiți.

77
00:05:45,208 --> 00:05:46,833
‎De ce i-ai plătit în avans?

78
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
‎Fiindcă nunta se plătește mereu în avans!

79
00:05:49,875 --> 00:05:52,916
‎- E din cauza lunii.
‎- Ce zici acolo? Care lună?

80
00:05:53,000 --> 00:05:56,916
‎Luna de miere. Dacă n-ar plăti în avans,
‎ar pleca fără să achite.

81
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
‎La naiba, luna!

82
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
‎Ce anume?

83
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
‎Luna de miere.

84
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
‎L-a părăsit la altar.
‎Pentru un alt bărbat.

85
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
‎Vă dați seama că se simte oribil.

86
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
‎- Sunt bine.
‎- Nu.

87
00:06:07,708 --> 00:06:09,666
‎Uitați-vă la el! E palid…

88
00:06:09,750 --> 00:06:11,625
‎Încetează… Vă rog, continuați.

89
00:06:11,708 --> 00:06:13,125
‎Mi te amintesc acum.

90
00:06:13,875 --> 00:06:17,666
‎- Ești tipul cu fiordurile norvegiene.
‎- Da. Sigur că știe!

91
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
‎Da. Ea voia ceva exotic, Mauritius,
‎dar el insista cu fiordurile.

92
00:06:22,500 --> 00:06:24,416
‎Care e problema cu fiordurile?

93
00:06:24,500 --> 00:06:25,333
‎Sunt jalnice.

94
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
‎Până la urmă, s-a conformat.

95
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
‎Mereu se conformează.

96
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
‎- Da, m-am conformat.
‎- Desigur.

97
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
‎Știți la ce m-a ajutat? La nimic.

98
00:06:34,375 --> 00:06:37,000
‎Vreau să vă spun că… Lasă-mă să-i explic.

99
00:06:37,083 --> 00:06:40,041
‎Nu e vorba doar de excursie.
‎Am suferit mult.

100
00:06:40,125 --> 00:06:42,500
‎- Făceam doar ce dorea ea.
‎- Ce dorea ea.

101
00:06:42,583 --> 00:06:44,791
‎- Vacanțele dorite de ea.
‎- Vacanțele.

102
00:06:44,875 --> 00:06:46,583
‎- Nunta dorită de ea.
‎- Nunta.

103
00:06:46,666 --> 00:06:48,291
‎- Casa dorită de ea.
‎- Casa.

104
00:06:48,375 --> 00:06:51,083
‎- Totul.
‎- Mai puțin iubitul dorit de ea.

105
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
‎Îmi cer scuze.

106
00:06:58,166 --> 00:07:00,458
‎Trebuie să mă ajutați.

107
00:07:00,541 --> 00:07:01,958
‎Sunt mulți bani.

108
00:07:03,916 --> 00:07:04,791
‎Mă veți ajuta?

109
00:07:08,041 --> 00:07:09,916
‎Îmi pare rău. Nu vă pot ajuta.

110
00:07:10,500 --> 00:07:13,166
‎- Bine. Mulțumesc. Mergem?
‎- Nu, nu plecăm.

111
00:07:14,541 --> 00:07:19,083
‎Ți-am zis că n-o să ne dea banii înapoi.
‎Dar tot am venit, ca să râdă de mine.

112
00:07:19,166 --> 00:07:20,833
‎- Mulțumesc, mamă.
‎- Nu e…

113
00:07:21,708 --> 00:07:23,375
‎Stai! Mi-am uitat telefonul.

114
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
‎Ascultați-mă bine!

115
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
‎Fiul meu e foarte supărat.

116
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
‎Știu că nu vă pasă, dar eu sunt mama lui.

117
00:07:37,166 --> 00:07:41,333
‎Și nu mă mișc de aici până nu-mi dați
‎banii înapoi sau o soluție.

118
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
‎De ce nu se duce?

119
00:07:42,500 --> 00:07:45,583
‎Singur, în luna de miere? Ar muri.

120
00:07:46,083 --> 00:07:47,666
‎Iar eu l-aș urma.

121
00:07:47,750 --> 00:07:49,583
‎- Nu e rău.
‎- Poftim?

122
00:07:49,666 --> 00:07:50,791
‎Mergeți cu el.

123
00:07:50,875 --> 00:07:54,041
‎În luna de miere? Cu fiul meu?

124
00:07:54,125 --> 00:07:57,458
‎Ascultați-mă,
‎e cel mai bun hotel din Mauritius.

125
00:07:57,541 --> 00:07:58,458
‎Plajă privată.

126
00:07:58,541 --> 00:08:02,875
‎Apartament de lux
‎cu asistență personalizată.

127
00:08:02,958 --> 00:08:06,708
‎Băuturi la discreție.
‎Homari cât brațul meu.

128
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
‎Iar partea cea mai bună e…
‎că totul e inclus în preț.

129
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
‎E o excursie de vis. De vis.

130
00:08:14,833 --> 00:08:18,416
‎- Deși… există o mică condiție.
‎- Care?

131
00:08:18,500 --> 00:08:20,958
‎Nu mergem împreună în luna de miere.

132
00:08:21,041 --> 00:08:25,791
‎Eu cred că e o soluție foarte bună.
‎În felul ăsta, nu mai pierzi banii.

133
00:08:25,875 --> 00:08:29,916
‎A trebuit doar să treacă
‎numele meu în locul numelui ei.

134
00:08:30,000 --> 00:08:33,875
‎- Dar e o excursie în Mauritius.
‎- Tocmai, e exact ce ai nevoie.

135
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
‎Ai nevoie de lumină, soare, vitamina D…

136
00:08:37,041 --> 00:08:40,791
‎Serios? În fiecare vară
‎îmi repeți că soarele cauzează cancer.

137
00:08:40,875 --> 00:08:42,541
‎- Dacă nu te hidratezi.
‎- Da.

138
00:08:42,625 --> 00:08:45,875
‎Și se pare
‎că băuturile sunt gratuite la hotel.

139
00:08:45,958 --> 00:08:48,500
‎Doamne! O să văd marea!

140
00:08:48,583 --> 00:08:50,125
‎Am fost la Salobreña.

141
00:08:50,208 --> 00:08:52,458
‎Unde am văzut pești doar pe frigărui.

142
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
‎Lasă copilul în pace!

143
00:08:53,958 --> 00:08:56,416
‎Nu pot să-l las în pace. Uită-te la el!

144
00:08:56,500 --> 00:09:00,125
‎- Are inima frântă.
‎- Iar tu vrei să mergi acolo pentru pești.

145
00:09:00,208 --> 00:09:02,750
‎Ascultă-mă… nu merg nicăieri.

146
00:09:03,583 --> 00:09:06,208
‎Cu nimeni.
‎De mâine, mă întorc la viața mea.

147
00:09:06,291 --> 00:09:09,416
‎O să ies în oraș.
‎Am mesaje pe Tinder. O să fie bine.

148
00:09:09,500 --> 00:09:11,708
‎- Desigur.
‎- Vezi ce ai făcut?

149
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
‎- L-ai indispus.
‎- Eu?

150
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
‎- Ce-i asta?
‎- Nimic.

151
00:09:16,000 --> 00:09:16,916
‎Ți-am spus…

152
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
‎Ce e rahatul ăsta?

153
00:09:22,166 --> 00:09:24,750
‎E cadoul meu de nuntă. Eu l-am pictat.

154
00:09:24,833 --> 00:09:28,041
‎- Tatăl tău a început să picteze.
‎- Cine te-a învățat?

155
00:09:28,125 --> 00:09:29,291
‎YouTube-ul.

156
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
‎Tată, e oribil. E deprimant.

157
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
‎- Îl pot repara.
‎- Nici vorbă. Cum?

158
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
‎Înlocuind-o pe Teresa cu cine vrei tu.

159
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
‎Cu o ființă umană, te rog.

160
00:09:39,833 --> 00:09:42,750
‎Cine-ți place? O fată care e la modă acum…

161
00:09:42,833 --> 00:09:45,375
‎Marta Sánchez, Chenoa…

162
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
‎Ana Torroja.

163
00:09:46,458 --> 00:09:50,833
‎- Sincer, nu știu pe care să o aleg.
‎- Așadar, îmi fac bagajele sau nu?

164
00:09:50,916 --> 00:09:52,333
‎Nu, mamă!

165
00:09:57,250 --> 00:09:58,750
‎E incredibilă.

166
00:09:59,416 --> 00:10:02,333
‎Ea ar fi mers
‎în luna de miere cu bunica? Nu.

167
00:10:02,416 --> 00:10:03,791
‎Nu a avut așa ceva.

168
00:10:03,875 --> 00:10:05,250
‎- Sigur că a avut.
‎- Nu.

169
00:10:05,333 --> 00:10:08,541
‎Aveam mult de lucru.
‎I-am promis că o s-o duc la Paris,

170
00:10:08,625 --> 00:10:10,083
‎dar te-ai născut tu și…

171
00:10:10,166 --> 00:10:13,000
‎Am tot amânat și am tot amânat…

172
00:10:13,791 --> 00:10:15,500
‎- Deci chiar n-ați fost?
‎- Nu.

173
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
‎Cum te simți?

174
00:10:36,250 --> 00:10:38,041
‎Bună! Bine.

175
00:10:39,500 --> 00:10:40,416
‎Bietul de tine…

176
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
‎Adevărul e că a fost dificil.

177
00:10:44,583 --> 00:10:47,500
‎Nu te lăsa doborât.

178
00:10:47,583 --> 00:10:49,375
‎Cui pe cui se scoate.

179
00:10:49,458 --> 00:10:50,541
‎E pierderea ei.

180
00:10:51,416 --> 00:10:54,083
‎Dacă ai nevoie de ceva, sunt aici.

181
00:10:56,041 --> 00:10:59,291
‎De fapt, tocmai am avut o idee nebunească.

182
00:11:00,125 --> 00:11:03,083
‎O să te întrebi: „Ce e cu tipul ăsta?”

183
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
‎Dar o să ți-o spun
‎și poți să crezi ce vrei.

184
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
‎- José Luis…
‎- Nu, n-o să ți-o spun.

185
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
‎Ce e?

186
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
‎- Nu-ți spun.
‎- Ce e?

187
00:11:14,125 --> 00:11:16,500
‎Am două bilete în Mauritius, de mâine.

188
00:11:16,583 --> 00:11:18,916
‎E un hotel grozav. Voiam să le arunc.

189
00:11:19,000 --> 00:11:21,500
‎Ascultându-te însă, m-am gândit…

190
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
‎că abia dacă ne vorbim,
‎dar ne înțelegem foarte bine, nu?

191
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
‎Așa că mă gândesc…

192
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
‎Mergem împreună?

193
00:11:33,083 --> 00:11:36,083
‎Noi doi.
‎Ca prieteni, dar prieteni apropiați.

194
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
‎Deci?

195
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
‎E un plan sau e o nebunie? Ce zici?

196
00:11:44,083 --> 00:11:45,458
‎Am un soț și doi copii.

197
00:11:45,541 --> 00:11:49,416
‎Am venit ca să-ți cer banii
‎pe care ți i-am dat cadou de nuntă.

198
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
‎Sigur.

199
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
‎Dacă-mi dai contul tău bancar,
‎ți-i transfer.

200
00:11:55,041 --> 00:11:56,458
‎- Poftim!
‎- Uite-l!

201
00:12:00,000 --> 00:12:01,458
‎S-a făcut de râs.

202
00:12:21,333 --> 00:12:24,458
‎APELARE TERESA

203
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
<i>‎Bună! Sunt Teresa. Momentan,</i>
<i>‎sunt ocupată și nu pot să-ți răspund.</i>

204
00:12:29,333 --> 00:12:31,125
<i>‎Te sun înapoi. Pa!</i>

205
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
‎Mergem.

206
00:12:57,500 --> 00:12:59,083
<i>‎Fiule, ești sigur?</i>

207
00:13:11,333 --> 00:13:12,708
‎MAURITIUS, POARTA C21

208
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
‎Ce faci?

209
00:14:02,291 --> 00:14:03,250
‎Ce?

210
00:14:03,333 --> 00:14:04,375
‎E pe aici.

211
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
‎- Știu, mamă.
‎- Ești tare aiurit.

212
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
‎DIVERTISMENT

213
00:14:12,583 --> 00:14:13,750
‎DANS MURDAR

214
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
‎Uite, Patrick Swayze. Ce frumos e!

215
00:14:17,416 --> 00:14:19,083
‎- Ți-ai strâns centura?
‎- Da.

216
00:14:19,833 --> 00:14:22,333
‎- E prea largă. Strânge-o mai tare!
‎- Așa?

217
00:14:22,416 --> 00:14:24,958
‎Tot zborul.
‎Avionul o să se clatine întruna.

218
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
‎Ai emoții?

219
00:14:27,250 --> 00:14:28,625
‎Nu am emoții.

220
00:14:29,125 --> 00:14:33,583
‎- Așa mă gândeam și eu. Ai zburat mult.
‎- Nu vrei să iei un somnifer?

221
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
‎Nu, nu le amestec.

222
00:14:35,416 --> 00:14:37,500
‎- Cu ce?
‎- Un pahar de șampanie?

223
00:14:38,000 --> 00:14:41,041
‎- Mulțumesc foarte mult.
‎- Nu, mulțumesc.

224
00:14:43,583 --> 00:14:48,250
<i>‎Bun venit la bordul zborului AY 5607</i>
<i>‎către Insula Mauritius.</i>

225
00:14:48,333 --> 00:14:49,208
<i>‎Strângeți-vă…</i>

226
00:14:49,291 --> 00:14:50,791
‎Nu mă apuca de mână!

227
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
<i>‎…și pregătiți-vă de decolare…</i>

228
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
‎Oprește-l, te rog.

229
00:14:54,083 --> 00:14:55,416
‎Ai răbdare.

230
00:14:55,500 --> 00:14:58,208
‎Verific dacă a avut tupeul
‎să posteze ceva.

231
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
‎- Cine?
‎- Teresa.

232
00:14:59,750 --> 00:15:02,166
‎Ascultă-mă, te rog. Ți-a stricat nunta.

233
00:15:02,666 --> 00:15:04,916
‎Vrei să-ți strice și luna de miere?

234
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
‎- Lasă-l!
‎- Nu-mi atinge lucrurile!

235
00:15:07,333 --> 00:15:09,583
‎- Mă scoți din minți!
‎- Și tu pe mine!

236
00:15:11,000 --> 00:15:12,083
‎Bine atunci.

237
00:15:23,750 --> 00:15:24,625
‎Mamă…

238
00:15:26,458 --> 00:15:27,416
‎Crezi că…

239
00:15:28,500 --> 00:15:30,833
‎- Când…
<i>‎- Dans murdar!</i>

240
00:15:31,791 --> 00:15:34,250
<i>‎La, la, viața mea</i>

241
00:15:34,750 --> 00:15:36,250
<i>‎Pentru mine</i>

242
00:15:37,250 --> 00:15:38,333
<i>‎Pentru mine</i>

243
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
‎DESTINAȚIA: INSULA MAURITIUS
‎SOSIRE: 8:30 AM

244
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
‎DISTANȚĂ: 9.250 KM
‎TEMPERATURĂ: 25 DE GRADE CELSIUS

245
00:16:08,291 --> 00:16:09,333
‎Mulțumesc.

246
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
‎Doamne!

247
00:16:13,583 --> 00:16:15,708
‎Ce frumos!

248
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
‎Dragul meu,
‎uită-te la fetele cu fustele alea.

249
00:16:18,666 --> 00:16:21,041
‎Ce frumos! Ce minunăție!

250
00:16:22,250 --> 00:16:23,541
‎Mor.

251
00:16:26,791 --> 00:16:27,875
‎Și eu.

252
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
‎E așa cald…

253
00:16:29,750 --> 00:16:31,041
‎- Bună!
‎- Bună!

254
00:16:31,125 --> 00:16:32,291
‎Avem o rezervare.

255
00:16:32,375 --> 00:16:33,541
‎Spanioli?

256
00:16:33,625 --> 00:16:34,458
‎Efectiv.

257
00:16:34,541 --> 00:16:37,000
‎Băiatul meu, vorbești engleza așa bine!

258
00:16:37,083 --> 00:16:39,208
‎E pe numele José Luis Panizo.

259
00:16:39,291 --> 00:16:43,041
‎Am găsit-o. Apartamentul nupțial,
‎pachetul „Iubire veșnică”.

260
00:16:43,125 --> 00:16:45,208
‎- Da.
‎- „Iubire veșnică”.

261
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
‎- Felicitări!
‎- Mulțumesc.

262
00:16:47,375 --> 00:16:51,375
‎- Nu, nu, nu.
‎- N-ați rezervat apartamentul nupțial?

263
00:16:51,458 --> 00:16:53,458
‎- Ba da, dar…
‎- În regulă.

264
00:16:53,541 --> 00:16:55,208
‎O să vă placă.

265
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
‎E un pachet cu multe cadouri
‎pentru proaspăt căsătoriți.

266
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
‎- Cadouri?
‎- Da, cadouri.

267
00:17:01,333 --> 00:17:03,666
‎- Cadouri și activități.
‎- Îmi place.

268
00:17:03,750 --> 00:17:06,458
‎- Da, și activități.
‎- Las-o să vorbească.

269
00:17:06,541 --> 00:17:10,833
‎Toate activitățile sunt gratuite
‎pentru îndrăgostiții noștri.

270
00:17:10,916 --> 00:17:12,250
‎Și exclusiv pentru ei.

271
00:17:12,333 --> 00:17:14,958
‎Tocmai, nu suntem îndrăgostiți.

272
00:17:15,041 --> 00:17:16,000
‎Ce?

273
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
‎Bineînțeles că nu.

274
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
‎- Nu.
‎- Îndrăgostiți? Îți poți imagina?

275
00:17:20,791 --> 00:17:22,791
‎Nu suntem îndrăgostiți.

276
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
‎Suntem soț și soție.

277
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
‎- Taci!
‎- Ce?

278
00:17:29,125 --> 00:17:30,666
‎Soțiorul meu!

279
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
‎Taci!

280
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
‎Ne îndreptăm spre Vila Iubirii.

281
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
‎E o vilă privată,
‎numai pentru cuplurile noastre.

282
00:17:39,166 --> 00:17:42,666
‎Ce pot să spun?
‎Suntem foarte romantici aici.

283
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
‎Dumnezeule!

284
00:17:50,416 --> 00:17:54,250
‎Și cea mai frumoasă veste,
‎pachetul vostru include nunta Matasa.

285
00:17:54,333 --> 00:17:56,541
‎Nunta Matasa? Ce e asta?

286
00:17:56,625 --> 00:17:58,125
‎Ritualul nostru nupțial.

287
00:17:58,208 --> 00:18:02,166
‎În ultima lor zi pe insulă,
‎le oferim cuplurilor șansa

288
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
‎de a se căsători
‎pe insula noastră privată.

289
00:18:05,791 --> 00:18:07,916
‎În felul acesta, veți putea spune

290
00:18:08,000 --> 00:18:10,916
‎că v-ați căsătorit
‎potrivit tradițiilor noastre.

291
00:18:11,000 --> 00:18:14,291
‎- Și dv. sunteți de pe insulă?
‎- Nu, sunt din Cornellà.

292
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
‎Apartamentul nupțial!

293
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
‎Dumnezeule mare!

294
00:18:23,208 --> 00:18:25,875
‎Da. Trăiască proaspăt căsătoriții!

295
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
‎Ce frumos!

296
00:18:30,708 --> 00:18:32,541
‎Nu-mi vine să cred!

297
00:18:35,791 --> 00:18:37,583
‎Aveți ceva mai puțin romantic?

298
00:18:37,666 --> 00:18:40,875
‎- Suntem un cuplu modern.
‎- Vorbește în numele tău.

299
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
‎Nu sunt alte camere disponibile
‎pe toată insula.

300
00:18:45,166 --> 00:18:47,125
‎- Jur!
‎- Trebuie să fie una.

301
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
‎Prostuțule, nu vezi
‎că suntem în plin sezon al iubirii?

302
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
‎Nu-ți dai seama de asta?

303
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
‎Ați avut mare noroc
‎că ați găsit camera aceasta.

304
00:18:55,500 --> 00:18:59,083
‎Această cameră este rezervată exclusiv

305
00:18:59,166 --> 00:19:02,541
‎cuplurilor care vin aici
‎să sărbătorească luna de miere.

306
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
‎Anul trecut, a trebuit să dau afară
‎un cuplu care nu era căsătorit.

307
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
‎Astea sunt regulile hotelului.

308
00:19:10,916 --> 00:19:12,541
‎Și mi se pare corect.

309
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
‎Nu-i așa?

310
00:19:13,625 --> 00:19:18,291
‎Proaspăt căsătoriții vor alți proaspăt
‎căsătoriți prin preajmă, nu băgăcioși.

311
00:19:18,375 --> 00:19:19,875
‎Nu ne plac băgăcioșii.

312
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
‎Veniți cu mine, vă rog?

313
00:19:23,458 --> 00:19:24,291
‎Nu se poate!

314
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
‎Jean-Pierre, aruncă petalele!

315
00:19:27,875 --> 00:19:29,458
‎- Nu e nevoie.
‎- Lasă-l!

316
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
‎- Nu…
‎- Dragule, e superb. Lasă-l!

317
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
‎Și asta nu e tot.

318
00:19:33,958 --> 00:19:38,166
‎Facem orice ca să fiți fericiți.
‎Fiți atenți aici, vă rog.

319
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
‎Ne place să auzim sunetul valurilor.

320
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
‎Mulțumesc.

321
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
‎Nu pot să accept.

322
00:20:00,833 --> 00:20:03,000
‎Mă simt ofensată.

323
00:20:03,083 --> 00:20:07,125
‎Singurul meu scop
‎e să vă fac șederea în acest hotel

324
00:20:07,208 --> 00:20:09,166
‎cea mai plăcută din viață.

325
00:20:09,250 --> 00:20:12,416
‎Vreau să vi-o amintiți pentru totdeauna.

326
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
‎- Credeți-mă, e de neuitat.
‎- Atunci, sunt răsplătită.

327
00:20:15,958 --> 00:20:20,541
‎Jean-Pierre, să mergem! Să-i lăsăm
‎să se simtă bine. De asta suntem aici.

328
00:20:20,625 --> 00:20:22,916
‎Haide! Ne-am terminat treaba.

329
00:20:24,333 --> 00:20:27,541
‎- Sunt halate de baie!
‎- Bine!

330
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
‎Îmi place mult melodia aceea, Jean-Pierre.

331
00:20:37,708 --> 00:20:38,875
<i>‎Je t'aime</i>

332
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
‎- Distracție plăcută! Bucurați-vă de tot!
‎- Sigur.

333
00:20:42,500 --> 00:20:44,416
‎- Pe curând!
‎- La revedere!

334
00:20:46,791 --> 00:20:48,416
‎Vino aici!

335
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
‎Vino în pat cu mama ta!

336
00:20:55,125 --> 00:20:57,166
‎E foarte confortabil.

337
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
‎Nu o să continuăm cu asta.

338
00:20:59,375 --> 00:21:01,208
‎- Cu ce?
‎- Nu face pe proasta.

339
00:21:01,291 --> 00:21:03,000
‎Ești atât de dramatic.

340
00:21:03,083 --> 00:21:05,541
‎Nu ne prefacem că suntem soț și soție!

341
00:21:05,625 --> 00:21:07,625
‎- Nu e credibil?
‎- E scârbos.

342
00:21:08,125 --> 00:21:13,208
‎Dar când erai mic, toată lumea spunea:
‎„Ce mamă tânără ai, parcă ar fi sora ta.”

343
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
‎Și să dormi cu sora ta e scârbos.

344
00:21:15,375 --> 00:21:17,125
‎Doamne, ce tont ești!

345
00:21:17,625 --> 00:21:22,041
‎Nu renunț la camera asta,
‎indiferent ce spui.

346
00:21:22,125 --> 00:21:23,958
‎Tu ai vacanța dorită.

347
00:21:24,041 --> 00:21:27,125
‎- Dar eu am venit ca să trec peste durere.
‎- Bine.

348
00:21:27,208 --> 00:21:31,791
‎Având în vedere că ești mama mea,
‎ar fi frumos să mă asculți.

349
00:21:32,416 --> 00:21:35,750
‎Când îți spun că am nevoie de spațiu,
‎nu mă mai cicăli.

350
00:21:35,833 --> 00:21:38,208
‎- Bine.
‎- Am impresia că ai uitat.

351
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
‎În momentul ăsta…

352
00:21:42,333 --> 00:21:43,666
‎sunt în iad.

353
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
‎Scuzați-mă!

354
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
<i>‎Tinto de verano.</i>

355
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
‎Poftim?

356
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
<i>‎Tint de veran.</i>

357
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
‎Nu înțeleg.

358
00:22:29,166 --> 00:22:30,208
‎Nu…

359
00:22:30,708 --> 00:22:33,000
‎- Atunci…
‎- Încercați un daiquiri.

360
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
‎Sunt foarte bune.

361
00:22:35,166 --> 00:22:36,458
‎Bine…

362
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
‎Un daiquiri.

363
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
‎Daiquiri.

364
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
‎Armando.

365
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
‎Armando. Eu sunt Mari Carmen.

366
00:22:50,041 --> 00:22:52,541
<i>‎Enchanté, </i>‎Mari Carmen.

367
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
‎Mulțumesc. Încântată.

368
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
‎Poftiți!

369
00:22:55,666 --> 00:22:56,750
‎Mulțumesc.

370
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
‎Ia să vedem!

371
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
‎Da, e foarte bun.

372
00:23:03,791 --> 00:23:06,916
‎- Sunteți singură aici?
‎- Nu, sunt cu…

373
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
‎Cu soțul meu.

374
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
‎Cine?

375
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
‎El.

376
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
‎Vă așteaptă un soț tânăr la masă
‎și un daiquiri la bar?

377
00:23:19,500 --> 00:23:22,500
‎- Știți să vă bucurați de viață.
‎- Încerc.

378
00:23:24,208 --> 00:23:27,125
‎- Mersi. Mă duc la soțul meu.
‎- Sigur.

379
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
‎La revedere!

380
00:23:29,583 --> 00:23:30,416
‎Scuze!

381
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
‎Scuze!

382
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
‎M-am lovit de băiatul ăsta…

383
00:23:37,083 --> 00:23:39,125
‎N-ai idee cât de bun e.

384
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
‎Daiquiri.

385
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
‎- Vrei puțin?
‎- Nu.

386
00:23:42,416 --> 00:23:47,041
‎Bun, putem să facem o mulțime
‎de activități! De unde începem?

387
00:23:47,125 --> 00:23:50,250
‎O să facem ce vreau eu.
‎Eu sunt cel care suferă.

388
00:23:50,333 --> 00:23:54,750
‎Iar acum vreau să mă întind singur,
‎să beau și să mă gândesc.

389
00:23:55,250 --> 00:23:57,166
‎La porcăria pe care am pățit-o.

390
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
‎Mă înțelegi?

391
00:24:00,541 --> 00:24:03,541
‎O să fac sandvișuri. Pentru excursie.

392
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
‎Când pleci pe drum,
‎nu știi când ți se face foame.

393
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
‎Pe ale tale o să le fac cu avocado.

394
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
<i>‎Bună! Sunt Teresa. Momentan,</i>
<i>‎sunt ocupată și nu pot să-ți răspund.</i>

395
00:24:13,458 --> 00:24:15,291
<i>‎Te sun eu înapoi. Pa!</i>

396
00:24:16,625 --> 00:24:18,750
‎- Bună!
‎- Bună!

397
00:24:39,291 --> 00:24:40,875
‎Nu o să te deranjez, bine?

398
00:24:40,958 --> 00:24:43,416
‎O să stau aici, în liniște.

399
00:24:43,500 --> 00:24:45,416
‎Ca și cum aș fi moartă.

400
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
‎Cum ți-ai dori să fiu.

401
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
‎Vrei?

402
00:24:58,083 --> 00:24:59,375
‎Un pic?

403
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
‎Te dau eu. Nici nu o să observi.

404
00:25:03,375 --> 00:25:04,500
‎Te dau?

405
00:25:05,250 --> 00:25:06,291
‎O să te dau.

406
00:25:10,541 --> 00:25:12,875
‎Nu te mișca. O face mama pentru tine.

407
00:25:17,458 --> 00:25:19,083
‎Așa, băiețelul meu.

408
00:25:21,958 --> 00:25:22,916
‎Așa…

409
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
‎Asta e.

410
00:25:33,916 --> 00:25:35,791
‎Aștept să văd când termini!

411
00:25:35,875 --> 00:25:37,791
‎Nu ai limite!

412
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
‎- Bine.
‎- E înfiorător, mamă!

413
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
‎Stai!

414
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
‎E ceva…

415
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
‎Nu o lăsa așa. Pentru că… Bine, gata.

416
00:25:48,625 --> 00:25:50,583
‎Era un dezastru lipicios acolo.

417
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
‎Ce faci?

418
00:25:57,583 --> 00:25:58,458
‎Fac plajă.

419
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
‎- Nu mă simt bine cu tine așa!
‎- Doamne!

420
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
‎Dacă nu pot să fac plajă,

421
00:26:11,416 --> 00:26:14,333
‎dacă nu pot să fac
‎niciuna dintre activitățile

422
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
‎pentru cupluri din broșuri, ce pot să fac?

423
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
‎- Vrei să faci ceva?
‎- Da!

424
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
‎Și apoi mă lași în pace?

425
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
‎- Da.
‎- Să mergem în excursie!

426
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
‎Uite, vine.

427
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
‎- E autobuzul pentru excursie?
‎- Cred că da.

428
00:26:41,916 --> 00:26:44,541
‎Ce rablă! Eu nu merg.

429
00:26:44,625 --> 00:26:46,541
‎Doamne, dă-mi răbdare!

430
00:26:54,416 --> 00:26:58,541
‎Bună, oameni buni!
‎Cine e aici pentru o excursie cu ATV-uri?

431
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
‎Toată lumea, atenția la mine!

432
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
‎Atenție!

433
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
‎Fiți atenți la mine!

434
00:27:22,666 --> 00:27:24,833
‎Drumul se termină într-un kilometru.

435
00:27:24,916 --> 00:27:27,291
‎Vom trece stânca pe jos.

436
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
‎Pe jos.

437
00:27:28,375 --> 00:27:29,250
‎Spre nord.

438
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
‎Spre nord!

439
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
‎Spre nord!

440
00:27:31,750 --> 00:27:35,625
‎Apoi veți gusta cel mai bun rom
‎de pe insulă. Vă place romul?

441
00:27:35,708 --> 00:27:37,541
‎Da, mie îmi place!

442
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
‎- Da!
‎- Nu vă aud!

443
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
‎Vreți rom?

444
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
‎- Da!
‎- Da!

445
00:27:41,791 --> 00:27:46,208
‎Locul e de partea cealaltă a stâncii.
‎Lângă un câmp de trestie de zahăr.

446
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
‎Am o întrebare, domnișoară.

447
00:27:48,291 --> 00:27:51,875
‎- E inclus în preț?
‎- E cel mai bun rom de pe insulă.

448
00:27:51,958 --> 00:27:53,458
‎Dacă nu e inclus, plătim.

449
00:27:53,541 --> 00:27:55,500
‎Da. Totul e inclus, draga mea.

450
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
‎Mulțumesc.

451
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
‎- Totul e inclus. Am plătit.
‎- Nu strică să te asiguri.

452
00:28:00,041 --> 00:28:02,541
‎Fă o poză acolo! Trebuie să întreb ceva.

453
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
‎Totul e bine?

454
00:28:03,541 --> 00:28:04,375
‎În regulă.

455
00:28:08,041 --> 00:28:09,500
‎- Sara, nu-i așa?
‎- Da.

456
00:28:09,583 --> 00:28:13,250
‎- José Luis. Excelentă engleză!
‎- Încântată, José Luis.

457
00:28:13,333 --> 00:28:14,166
‎În excursie?

458
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
‎- Da, cu…
‎- Suntem în luna de miere.

459
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
‎- Da, sigur.
‎- Frumos.

460
00:28:18,916 --> 00:28:20,916
‎- Fă poze cu stânca!
‎- Bine.

461
00:28:21,000 --> 00:28:23,541
‎E mama mea.
‎Am luat-o în vacanță. O pacoste.

462
00:28:23,625 --> 00:28:26,541
‎Frumos din partea ta
‎să-ți iei mama în excursie.

463
00:28:26,625 --> 00:28:29,208
‎- Da. E dificil, dar și frumos.
‎- Mă bucur.

464
00:28:29,291 --> 00:28:31,500
‎- Și eu.
‎- E timpul să încercăm romul!

465
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
‎- Îți place romul?
‎- Da. Mereu mi-a plăcut.

466
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
‎- Ție îți place?
‎- Da.

467
00:28:35,583 --> 00:28:39,750
‎Altfel, nu-mi place nici mie.
‎De acum, îmi place ce-ți place ție.

468
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
‎- Bine?
‎- José!

469
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
‎- Serios?
‎- Da.

470
00:28:43,750 --> 00:28:47,708
‎Să nu mai întârziem.
‎Poate că nu o să ne mai placă romul.

471
00:28:47,791 --> 00:28:49,750
‎- Nu o să fie cazul.
‎- Zic și eu.

472
00:28:51,416 --> 00:28:52,250
‎Să mergem!

473
00:28:53,083 --> 00:28:55,166
‎- Haide!
‎- Ce faci, mamă? Să mergem!

474
00:28:55,250 --> 00:28:58,291
‎Să mergem!
‎Sunteți pregătiți pentru distracție?

475
00:28:58,375 --> 00:29:00,958
‎- Te apără de țânțari.
‎- Nu mă da cu el!

476
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
‎- Termină, mamă!
‎- Nu te mai mișca, te rog!

477
00:29:03,958 --> 00:29:06,250
‎Încetează! Urcă! Lumea pleacă.

478
00:29:09,041 --> 00:29:11,000
‎- Da, pleacă.
‎- Sigur că pleacă.

479
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
‎- Nu poți să te ții ca un om normal?
‎- Mergi!

480
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
‎Ia-ți piciorul de pe mine. E transpirat.

481
00:29:25,625 --> 00:29:27,166
‎Nu-i văd.

482
00:29:27,250 --> 00:29:29,791
‎- Mergi prea repede!
‎- Trebuie să-i prindem.

483
00:29:29,875 --> 00:29:33,875
‎O să-i prindem până la urmă.
‎Nu așa se face.

484
00:29:45,541 --> 00:29:46,416
‎Și acum?

485
00:29:46,500 --> 00:29:49,375
‎- I-am pierdut din cauza ta.
‎- Pe aici? Pe acolo?

486
00:29:50,708 --> 00:29:52,458
‎De ce mă ții de mână așa?

487
00:29:52,541 --> 00:29:53,916
‎Lasă-mă să mă țin!

488
00:29:54,750 --> 00:29:56,083
‎Mergi tu primul.

489
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
‎Alo!

490
00:30:00,708 --> 00:30:01,833
‎Alo!

491
00:30:03,375 --> 00:30:06,500
‎- Era în partea cealaltă.
‎- Nu, nu era.

492
00:30:07,916 --> 00:30:10,666
‎- Locul cu rom, probabil.
‎- Vezi? Era pe aici.

493
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
‎Uită-te la el!

494
00:30:14,333 --> 00:30:15,250
‎Bună!

495
00:30:15,333 --> 00:30:17,250
‎E beat mort, ca unchiul Alfredo.

496
00:30:25,041 --> 00:30:26,333
‎Unde sunt ceilalți?

497
00:30:27,583 --> 00:30:29,000
‎Am ajuns prea devreme?

498
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
‎Sau prea târziu.
‎Și au plecat din cauza ta.

499
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
‎Să mergem la bar.

500
00:30:47,916 --> 00:30:50,125
‎- Bună!
‎- Bună!

501
00:30:50,208 --> 00:30:51,625
‎Prietene!

502
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
‎Un rom.

503
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
‎Nu, două.

504
00:30:55,125 --> 00:30:56,083
‎Două romuri.

505
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
‎Mai bine, patru.

506
00:30:59,500 --> 00:31:01,041
‎Patru romuri.

507
00:31:02,000 --> 00:31:02,833
‎Patru.

508
00:31:04,208 --> 00:31:05,166
‎De ce patru?

509
00:31:05,250 --> 00:31:06,583
‎Pentru că e gratis.

510
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
‎Nu sunt sigur că ăsta e locul.

511
00:31:11,958 --> 00:31:13,125
‎Ești plictisitor.

512
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
‎Prietene.

513
00:31:19,125 --> 00:31:20,000
‎Haide, bea!

514
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
‎Nu vreau.

515
00:31:21,291 --> 00:31:24,666
‎Bea! E o degustare, nu? Atunci, degustă!

516
00:31:24,750 --> 00:31:26,750
‎Haide, degustă!

517
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
‎Ce naiba e asta?

518
00:31:29,500 --> 00:31:31,250
‎Să plecăm de-aici, te rog.

519
00:31:31,333 --> 00:31:33,500
‎Stai! Ar trebui să vedem locul, nu?

520
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
‎- L-am văzut.
‎- Super.

521
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
‎Mulțumesc.

522
00:31:41,750 --> 00:31:43,791
‎- Pa!
‎- Hai să plecăm de aici.

523
00:31:46,625 --> 00:31:47,541
‎Unde-s banii?

524
00:31:47,625 --> 00:31:49,208
‎Nu. Bani, nu.

525
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
‎E gratis.

526
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
‎Suntem cu grupul.

527
00:31:52,083 --> 00:31:53,416
‎Asta…

528
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
‎E gratis, nu?

529
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
‎Tu plătești.

530
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
‎- Ce?
‎- Ți-am spus!

531
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
‎Nici vorbă. Nu plătești nimic.

532
00:31:59,916 --> 00:32:01,458
‎Ai plătit destul.

533
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
‎Totul e inclus în preț.

534
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
‎- Nu e locul corect!
‎- Bine.

535
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
‎- Tu plătești!
‎- Nu mă atinge.

536
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
‎- Nu-l atinge pe fiul meu!
‎- Nu mă apăra!

537
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
‎Mă apăr și singur.

538
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
‎Problema este că grupul…

539
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
‎O să te omoare!

540
00:32:17,375 --> 00:32:18,541
‎Sigur că plătesc.

541
00:32:18,625 --> 00:32:19,458
‎Plătește!

542
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
‎Mai mult.

543
00:32:21,333 --> 00:32:23,791
‎- E bine?
‎- Mai mult.

544
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
‎Plătesc atât.

545
00:32:24,958 --> 00:32:25,916
‎Nu, mai mult.

546
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
‎Plătesc atât.

547
00:32:27,000 --> 00:32:28,750
‎- Mai mult!
‎- Plătesc atât.

548
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
‎Mai mult!

549
00:32:30,250 --> 00:32:32,166
‎- Plătesc atât.
‎- Mai mult.

550
00:32:32,250 --> 00:32:33,125
‎Plătesc atât?

551
00:32:33,208 --> 00:32:35,333
‎- Mai mult!
‎- Plătesc atât.

552
00:32:35,416 --> 00:32:36,750
‎- Mai mult!
‎- Plătesc…

553
00:32:36,833 --> 00:32:39,375
‎Ajunge cu „plătesc atât”! Gata!

554
00:32:44,666 --> 00:32:47,625
<i>‎Din cauza ta,</i>
<i>‎am plătit 400 de euro pe două romuri.</i>

555
00:32:47,708 --> 00:32:48,666
<i>‎Sigur, fiule.</i>

556
00:32:48,750 --> 00:32:51,000
‎Cum spui tu. Nu ți-e foame?

557
00:32:52,000 --> 00:32:52,875
‎Haide!

558
00:32:52,958 --> 00:32:56,750
‎Mamă, am făcut ceva împreună,
‎acum mă lași în pace.

559
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
‎- Nu mai plec din hotel!
‎- Nu-mi zice „mamă”, te rog.

560
00:33:00,000 --> 00:33:03,041
‎Nu vreau să-mi ia camera, bine?

561
00:33:03,125 --> 00:33:06,333
‎Nu mai sunt alte camere.
‎Va trebui să dormi cu mine.

562
00:33:06,416 --> 00:33:09,375
‎La naiba, se uită. Prefă-te!

563
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
‎Uită-te la mine! Zâmbește!

564
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
‎Zâmbește-mi!

565
00:33:12,708 --> 00:33:14,750
‎Așa, uită-te la mine!

566
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
‎Dă-mi o guriță!

567
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
‎Ce?

568
00:33:18,708 --> 00:33:20,500
‎- O guriță.
‎- Ce e aia?

569
00:33:20,583 --> 00:33:22,125
‎- Un sărut.
‎- Ce spui?

570
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
‎Ce mai faceți, porumbeilor?

571
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
‎- Cum merge cina?
‎- Foarte bine.

572
00:33:28,166 --> 00:33:34,666
‎Am o întrebare. Avem un concurs
‎pentru cupluri. Vreți să participați?

573
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
‎- Desigur!
‎- Desigur că nu.

574
00:33:36,500 --> 00:33:38,291
‎Nu răspunde așa repede!

575
00:33:38,375 --> 00:33:40,041
‎Nu știi care e premiul.

576
00:33:40,125 --> 00:33:41,833
‎- E un premiu?
‎- Bineînțeles!

577
00:33:41,916 --> 00:33:43,500
‎Premiul e o excursie

578
00:33:43,583 --> 00:33:45,291
‎pentru a vedea fundul mării.

579
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
‎Fundul mării, viața mea!

580
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
‎Mamă…

581
00:33:52,208 --> 00:33:53,416
<i>‎Mamacita.</i>

582
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
‎Ce e pe fundul mării? Știm totul.

583
00:33:56,750 --> 00:33:58,958
‎Pești și alge. Ce rost are?

584
00:33:59,041 --> 00:34:00,125
‎Înscrieți-ne!

585
00:34:00,875 --> 00:34:02,291
‎Atenție!

586
00:34:02,375 --> 00:34:04,416
‎Fiecare cuplu

587
00:34:04,916 --> 00:34:08,208
‎trebuie să aducă papaia

588
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
‎din acest loc

589
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
‎în celălalt loc.

590
00:34:13,625 --> 00:34:15,833
‎Dar atenție!

591
00:34:16,416 --> 00:34:20,000
‎Fără să vă folosiți mâinile.

592
00:34:21,208 --> 00:34:22,416
‎Ați înțeles?

593
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
‎Fără să vă folosiți mâinile.

594
00:34:26,208 --> 00:34:27,416
‎Ce a zis?

595
00:34:27,500 --> 00:34:29,625
‎Că suntem descalificați.

596
00:34:29,708 --> 00:34:31,875
‎Ce? Nici nu am început.

597
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
‎Unu…

598
00:34:33,458 --> 00:34:35,291
‎doi, trei!

599
00:34:35,375 --> 00:34:36,250
‎Start!

600
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
‎Haideți! Fugiți!

601
00:34:37,958 --> 00:34:39,166
‎Mamă…

602
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
‎Nu vreau!

603
00:34:47,416 --> 00:34:49,625
‎- Ia papaia!
‎- Nu te aud!

604
00:34:49,708 --> 00:34:51,583
‎Am zis să iei papaia!

605
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
‎Fugi!

606
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
‎Nu o rupe!

607
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
‎M-ai sărutat!

608
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
‎Fugi!

609
00:35:41,041 --> 00:35:43,958
‎Fundul mării trebuie să fie superb!

610
00:35:45,750 --> 00:35:48,416
‎Bine. Fac un duș.

611
00:35:48,500 --> 00:35:52,208
‎- Fii mai vesel, fiule! Am câștigat!
‎- Eu n-am câștigat nimic.

612
00:35:52,291 --> 00:35:53,791
‎Nu mă asculți niciodată.

613
00:35:53,875 --> 00:35:56,083
‎Nu vreau jocuri. Nu vreau excursii.

614
00:35:56,166 --> 00:35:58,708
‎Iar tu mă forțezi să mă simt ridicol.

615
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
‎Am vrut să te ajut să te simți mai bine.

616
00:36:01,291 --> 00:36:02,666
‎Nu poți.

617
00:36:03,166 --> 00:36:04,666
‎Am fost părăsit la altar.

618
00:36:05,166 --> 00:36:06,791
‎Știu, dragul meu.

619
00:36:06,875 --> 00:36:08,041
‎Nu, nu știi.

620
00:36:13,166 --> 00:36:16,458
‎Nu știu ce încerci să faci,
‎dar nu dă rezultate.

621
00:36:16,541 --> 00:36:17,916
‎Nu mă simt bine.

622
00:36:20,416 --> 00:36:22,541
‎Ce mi s-a întâmplat m-a afectat.

623
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
‎Și nu mă ajută să te am pe cap.

624
00:36:26,750 --> 00:36:28,958
‎Nu mai bea apă de la robinet.
‎O să ai diaree.

625
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
‎Nu mă asculți! Cui îi pasă de apă?

626
00:36:32,291 --> 00:36:33,166
‎Uite cum beau!

627
00:36:34,958 --> 00:36:36,000
‎Uite cum beau!

628
00:36:37,250 --> 00:36:38,333
‎Uite cum beau!

629
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
‎- Și sunt bine!
‎- Irascibil, ca taică-tău.

630
00:36:42,041 --> 00:36:44,166
‎Pentru că a trăit 40 de ani cu tine.

631
00:36:45,250 --> 00:36:47,791
‎Știi de ce nu voia Teresa să vină la voi?

632
00:36:48,291 --> 00:36:51,166
‎Pentru că ești enervantă.
‎Foarte enervantă.

633
00:36:58,250 --> 00:36:59,125
‎Ai dreptate.

634
00:36:59,958 --> 00:37:02,875
‎- Sunt foarte enervantă.
‎- Unde te duci acum?

635
00:37:02,958 --> 00:37:05,333
‎N-am mai plecat de acasă de ani buni!

636
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
‎Nu vreau să stau închisă
‎în camera asta cu tine!

637
00:37:25,041 --> 00:37:26,041
<i>‎Ce s-a întâmplat?</i>

638
00:37:26,541 --> 00:37:27,875
‎Bună!

639
00:37:27,958 --> 00:37:31,583
‎Nu s-a întâmplat nimic.
‎Tu ce faci? E totul în regulă?

640
00:37:32,208 --> 00:37:35,500
‎Totul e grozav.
‎Pictez natură moartă, cu pere.

641
00:37:36,541 --> 00:37:38,833
<i>‎Te distrezi? Ce face fiul tău?</i>

642
00:37:38,916 --> 00:37:40,333
‎Rău, foarte rău.

643
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
‎Mi se rupe sufletul să-l văd așa.

644
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
‎Are nevoie de timp.

645
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
<i>‎Da, dar…</i>

646
00:37:47,541 --> 00:37:52,208
‎Nu se poate relaxa, nu se poate bucura
‎de toate lucrurile astea.

647
00:37:52,708 --> 00:37:55,791
<i>‎Nu-ți poți imagina cât de frumos e aici.</i>

648
00:37:57,083 --> 00:38:00,708
‎Ángel, mi-aș dori
‎să fi venit aici când eram tineri.

649
00:38:01,750 --> 00:38:04,208
‎Ascultă, tu…

650
00:38:05,041 --> 00:38:07,375
‎te gândești vreodată la noi?

651
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
<i>‎Ce vrei să spui?</i>

652
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
‎Dacă te gândești la noi când eram tineri,
‎înainte să ne căsătorim.

653
00:38:14,541 --> 00:38:16,000
‎Da, mult.

654
00:38:18,000 --> 00:38:21,208
‎- Ești cu mine sau cu perele?
‎- O să se ducă lumina.

655
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
‎Bine, pa!

656
00:38:24,875 --> 00:38:25,791
‎Pere!

657
00:38:27,000 --> 00:38:28,166
‎Ce idiot!

658
00:38:32,000 --> 00:38:33,125
‎Un daiquiri.

659
00:38:41,125 --> 00:38:43,666
‎- Două daiquiri.
‎- Doamne! Ce m-am speriat!

660
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
<i>‎Bonsoir, </i>‎Mari Carmen.

661
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
‎- Ce mai faci?
‎- Bine. Tu?

662
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
‎- Bine. Da.
‎- Bun.

663
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
‎Unde e soțul tău?

664
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
‎Acasă.

665
00:38:54,000 --> 00:38:57,458
‎Nu acasă, în cameră.

666
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
‎Pictează.

667
00:38:59,541 --> 00:39:01,666
‎Da. Dumneavoastră?

668
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
‎Nu mă lua cu dumneavoastră!

669
00:39:05,125 --> 00:39:06,666
‎Scuze.

670
00:39:06,750 --> 00:39:09,041
‎Ești singur sau cu soția?

671
00:39:09,125 --> 00:39:10,291
‎Nu e nicio soție.

672
00:39:10,833 --> 00:39:12,708
‎- Nu?
‎- Se satură de mine.

673
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
‎Mă îndoiesc.

674
00:39:13,916 --> 00:39:16,041
‎- De ce?
‎- N-am spus nimic.

675
00:39:18,833 --> 00:39:20,333
‎Sunt aici ca să lucrez.

676
00:39:21,583 --> 00:39:22,666
‎Sunt fotograf.

677
00:39:23,166 --> 00:39:24,500
‎- Fotograf?
‎- Da.

678
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
‎Îmi place! Ce frumos!

679
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
‎Poftim?

680
00:39:36,416 --> 00:39:38,375
‎Îmi place mult cerul ăsta.

681
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
‎Ce stele mari, nu?

682
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
‎E o lume foarte frumoasă.

683
00:39:44,625 --> 00:39:47,166
‎Nu trebuie să o ratăm.

684
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
‎Ce?

685
00:39:52,875 --> 00:39:54,000
‎Adică „noroc”.

686
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
‎Noroc!

687
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
‎Se numește „toast”.

688
00:39:57,791 --> 00:39:59,458
‎Toast. Pentru viață.

689
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
‎Mă tem că ne dau afară.

690
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
‎- Deja? Dar e devreme.
‎- Da.

691
00:40:12,833 --> 00:40:15,375
‎Ce păcat! La cât de bun e ăsta…

692
00:40:16,291 --> 00:40:17,583
‎Revin într-o secundă.

693
00:40:32,625 --> 00:40:34,666
‎Nu-mi vorbi în creolă!

694
00:40:34,750 --> 00:40:36,500
‎Știi că mă derutez.

695
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
‎Costum de scufundare, gândește!

696
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
‎Delfini.

697
00:40:40,541 --> 00:40:41,875
‎Tiroliană.

698
00:40:41,958 --> 00:40:43,416
‎- Problemele…
‎- Bună!

699
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
‎Ia te uită, regele papaiei! V-ați distrat?

700
00:40:48,458 --> 00:40:49,833
‎- Foarte mult.
‎- Da?

701
00:40:49,916 --> 00:40:52,666
‎Ați văzut-o pe doamna
‎care călătorește cu mine?

702
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
‎Pe soția ta?

703
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
‎- Da.
‎- N-am văzut-o.

704
00:40:54,958 --> 00:40:57,583
‎Dar tocmai a venit o fată foarte drăguță

705
00:40:57,666 --> 00:40:59,375
‎care întreba de tine. Uite-o!

706
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
‎E ghida noastră din excursie.

707
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
‎N-am spus nimic.

708
00:41:10,625 --> 00:41:14,166
‎Doamne ferește! Nu e treaba mea.

709
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
‎Poți să vii o clipă, te rog?

710
00:41:17,791 --> 00:41:19,208
‎Vino aici o clipă.

711
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
‎Știi de ce lucrez
‎la recepția acestui hotel?

712
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
‎Nu.

713
00:41:24,208 --> 00:41:27,958
‎Acum câțiva ani, am venit pe insulă
‎și m-am amorezat de un tip.

714
00:41:28,041 --> 00:41:31,625
‎A fost foarte plăcut,
‎așa că l-am luat la Cornellà cu mine.

715
00:41:31,708 --> 00:41:33,916
‎Ei bine, șase luni mai târziu,

716
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
‎mi-a ruinat întreaga familie.

717
00:41:36,375 --> 00:41:38,250
‎Toți am fost afectați.

718
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
‎- Îngrozitor.
‎- Viața e o mizerie.

719
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
‎Trebuie să lucrez aici, la recepție,

720
00:41:43,416 --> 00:41:49,416
‎ca să-mi plătesc ipoteca la apartamentul
‎de acasă în care el trăiește ca un prinț.

721
00:41:49,500 --> 00:41:52,750
‎Uneori mă întreb:
‎„Cum te-ai putut îndrăgosti, Montse?”

722
00:41:52,833 --> 00:41:53,791
‎N-am fost eu.

723
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
‎Jur că n-am fost eu.

724
00:41:55,958 --> 00:41:57,666
‎A fost insula asta.

725
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
‎E deosebită.

726
00:41:59,375 --> 00:42:01,083
‎Are o energie ciudată.

727
00:42:01,166 --> 00:42:03,000
‎Totul e vibrant aici.

728
00:42:03,083 --> 00:42:04,291
‎Te face…

729
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
‎să vrei să cunoști oameni.

730
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
‎Îți jur.

731
00:42:09,500 --> 00:42:11,750
‎De fiecare dată când mă gândesc la ea,

732
00:42:12,250 --> 00:42:14,541
‎îmi vine să o fac praf și pulbere.

733
00:42:15,041 --> 00:42:18,166
‎Împreună cu tipul care mi-a distrus viața.

734
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
‎Ai înțeles?

735
00:42:22,083 --> 00:42:25,541
‎După cum spuneam,
‎sunteți un cuplu foarte drăguț.

736
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
‎Putem face multe fotografii.

737
00:42:29,083 --> 00:42:29,916
‎Pot să plec?

738
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
‎Desigur!
‎Toate astea sunt pentru plăcerea dv.

739
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
‎Distracție plăcută!

740
00:42:39,416 --> 00:42:40,791
‎Cum doriți.

741
00:42:41,583 --> 00:42:44,500
‎Joel, Monica, încântată.
‎Faceți dragoste, distrați-vă!

742
00:42:44,583 --> 00:42:45,791
<i>‎Au revoir.</i>

743
00:42:46,583 --> 00:42:48,375
‎Bine…

744
00:42:49,041 --> 00:42:50,250
‎Sara!

745
00:42:50,333 --> 00:42:51,916
‎José Luis, ce mai faci?

746
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
‎Îți mulțumesc.

747
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
‎- Pentru ce?
‎- Nu m-ai reclamat.

748
00:42:56,833 --> 00:42:59,458
‎- A fost vina noastră.
‎- Nu, a fost vina mea.

749
00:42:59,541 --> 00:43:03,666
‎Când am observat că lipseați,
‎erați deja la barul greșit.

750
00:43:03,750 --> 00:43:05,208
‎Nu. Noi ne-am rătăcit.

751
00:43:05,291 --> 00:43:08,291
‎Apoi ne-am făcut de râs. Nu-ți face griji.

752
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
‎O putem face din nou oricând.

753
00:43:12,333 --> 00:43:13,875
‎- Bine?
‎- Bine.

754
00:43:17,125 --> 00:43:18,000
‎Bine.

755
00:43:18,500 --> 00:43:19,833
‎Ideea e că eu…

756
00:43:22,416 --> 00:43:25,208
‎- Sper că nu ai băut apă de la robinet.
‎- Nu.

757
00:43:25,875 --> 00:43:29,541
‎Toată lumea știe că nu e bună.
‎Mereu din sticlă.

758
00:43:29,625 --> 00:43:32,916
‎Oriunde mergi.
‎În New York, în Los Angeles, în fiorduri…

759
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
‎Ai fost în fiorduri?

760
00:43:34,416 --> 00:43:36,250
‎- Da, sunt jalnice.
‎- Serios?

761
00:43:36,958 --> 00:43:40,916
‎N-am fost niciodată acolo,
‎dar… îmi plac fiordurile.

762
00:43:41,583 --> 00:43:42,500
‎Îmi plac.

763
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
‎Bine.

764
00:43:47,208 --> 00:43:49,666
‎Mă bucur să știu că-ți place ceva.

765
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
‎Da…

766
00:43:55,375 --> 00:43:56,291
‎Eu rămân aici.

767
00:43:56,791 --> 00:43:58,166
‎Tu rămâi sau pleci?

768
00:43:58,250 --> 00:44:00,875
‎- Tocmai plecam.
‎- Bine.

769
00:44:01,500 --> 00:44:02,916
‎- Sigur ești bine?
‎- Da.

770
00:44:03,416 --> 00:44:05,291
‎Bine. La revedere!

771
00:44:07,916 --> 00:44:09,833
‎- Bine. Pe curând!
‎- Pe curând!

772
00:44:11,791 --> 00:44:12,958
‎- Pa!
‎- Pa!

773
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
‎Pa!

774
00:44:17,625 --> 00:44:19,583
‎Numărul meu e la recepție.

775
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
‎Bună!

776
00:44:31,000 --> 00:44:31,833
‎Ce faceți aici?

777
00:44:32,541 --> 00:44:33,500
‎Ce fac aici?

778
00:44:33,583 --> 00:44:35,958
‎Mă credeți proastă?

779
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
‎Știu exact ce se întâmplă.

780
00:44:39,500 --> 00:44:41,583
‎Bine. Intru la baie. Vorbim apoi.

781
00:44:41,666 --> 00:44:43,416
‎Nu. Vorbim acum.

782
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
‎Nu sunteți un cuplu normal.

783
00:44:48,750 --> 00:44:51,333
‎Bine, ne-ați prins.
‎Chiar trebuie să intru.

784
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
‎Sunteți un cuplu deschis.

785
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
‎Doi se dezmiardă,
‎unul privește, trei fac dragoste.

786
00:44:58,250 --> 00:45:00,333
‎Nu mă mai surprinde nimic.

787
00:45:00,416 --> 00:45:03,125
‎Dacă ai ști câte ciudățenii am văzut aici…

788
00:45:03,208 --> 00:45:04,791
‎Stai!

789
00:45:04,875 --> 00:45:08,000
‎Vrei un masaj?

790
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
‎Ce?

791
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
‎Ai grijă!

792
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
‎- Ce frumos!
‎- Da, e frumos.

793
00:45:43,500 --> 00:45:44,875
‎Îmi place.

794
00:45:46,041 --> 00:45:48,416
‎A sosit cineva!

795
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
‎Ești sigur că putem intra aici?

796
00:45:54,541 --> 00:45:56,333
‎Desigur. Suntem oaspeții lui.

797
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
‎- Bine.
‎- Mergem?

798
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
‎Uită-te acolo!

799
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
‎- Drăguță, nu?
‎- Superbă!

800
00:46:02,583 --> 00:46:05,416
‎- Bună, Mari Carmen!
‎- Mulțumesc.

801
00:46:12,916 --> 00:46:16,916
‎Dumnezeule mare!
‎N-am mai fost la o petrecere de secole.

802
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
‎Nu s-au schimbat prea multe, să știi.

803
00:46:20,291 --> 00:46:21,291
‎Eu m-am schimbat.

804
00:46:21,375 --> 00:46:22,666
‎Ce spui?

805
00:46:22,750 --> 00:46:23,958
‎Arăți fabulos.

806
00:46:28,708 --> 00:46:30,541
‎O să iau un daiquiri.

807
00:46:37,958 --> 00:46:40,333
‎Te-am tot căutat. Nu dădeam de tine.

808
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
‎- Poftim.
‎- Nu fumez.

809
00:46:44,708 --> 00:46:46,250
‎Nici eu.

810
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
‎Atunci?

811
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
‎Nu e tutun.

812
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
‎- Aoleu!
‎- Nu-ți face griji. E foarte bună.

813
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
‎O vând chiar și la piață.

814
00:46:58,458 --> 00:47:00,000
‎- Nu, eu…
‎- Poftim.

815
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
‎Nu m-am atins niciodată de droguri.

816
00:47:03,375 --> 00:47:06,833
‎Dar nu e un drog. E doar puțină iarbă.

817
00:47:08,125 --> 00:47:10,000
‎Se numește Smaraldul Verde.

818
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
‎- Serios?
‎- E locală.

819
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
‎- Încearcă.
‎- Nu pot, serios.

820
00:47:16,083 --> 00:47:18,708
‎- Mi-e foarte jenă.
‎- Mari Carmen.

821
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
‎Ești pe o insulă.

822
00:47:21,333 --> 00:47:22,666
‎În mijlocul oceanului.

823
00:47:22,750 --> 00:47:24,375
‎Nu te cunoaște nimeni aici.

824
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
‎Bucură-te!

825
00:47:26,291 --> 00:47:27,166
‎Bine.

826
00:47:28,583 --> 00:47:29,708
‎Nu știu.

827
00:47:30,333 --> 00:47:31,208
‎Să vedem…

828
00:48:09,583 --> 00:48:11,666
‎Poate nu e cheia potrivită?

829
00:48:12,791 --> 00:48:14,708
‎Cine a încuiat ușa?

830
00:48:14,791 --> 00:48:18,375
‎- Mari Carmen.
‎- Deschide! Domnișoară, deschide ușa!

831
00:48:18,458 --> 00:48:19,500
‎Eu sunt.

832
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
‎Bună!

833
00:48:23,125 --> 00:48:24,083
‎Bună!

834
00:48:24,958 --> 00:48:27,000
‎Am vânat colacul ăsta. Uite!

835
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
‎Văd.

836
00:48:30,041 --> 00:48:32,416
‎Îl vrei? Ține-l!

837
00:48:33,125 --> 00:48:35,000
‎E numai al tău.

838
00:48:39,416 --> 00:48:42,375
‎Am vrut doar să mă asigur
‎că ajunge teafără aici.

839
00:48:43,208 --> 00:48:46,541
‎- Nu știu dacă e chiar teafără…
‎- O să pun niște muzică.

840
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
‎- Locul ăsta e prea plictisitor.
‎- Grozav.

841
00:48:50,875 --> 00:48:54,666
‎E luna ei de miere.
‎Puțină distracție nu strică nimănui.

842
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
‎Scuze, cine sunteți?

843
00:48:56,041 --> 00:48:58,833
‎E Armando, un prieten de-al meu.

844
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
‎Încântat.

845
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
‎La fel.

846
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
‎Mulțumesc.

847
00:49:03,708 --> 00:49:05,958
‎- Cu plăcere.
‎- Noapte bună! Pe curând!

848
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
‎- Ce?
‎- Ce?

849
00:49:08,291 --> 00:49:09,666
‎Unde ai fost?

850
00:49:09,750 --> 00:49:10,791
‎Pe afară.

851
00:49:11,375 --> 00:49:13,041
‎În afara hotelului?

852
00:49:13,125 --> 00:49:15,041
‎Serios? Poate fi periculos.

853
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
‎Uită-te la băiețelul meu!
‎Își face griji pentru mămica lui.

854
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
‎Spune-mi ce ai băut.

855
00:49:20,541 --> 00:49:21,750
‎Nimic.

856
00:49:21,833 --> 00:49:23,875
‎Pe naiba! Vino să te miros.

857
00:49:27,791 --> 00:49:29,291
‎Miroși a marijuana.

858
00:49:29,375 --> 00:49:30,208
‎Ai fumat?

859
00:49:31,208 --> 00:49:32,583
‎Ai 15 ani?

860
00:49:32,666 --> 00:49:34,333
‎- Treci în pat!
‎- Aoleu!

861
00:49:34,416 --> 00:49:36,458
‎- La culcare!
‎- Bine.

862
00:49:36,958 --> 00:49:38,791
‎Bine, mă duc la culcare.

863
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
‎Încetează! Haide!

864
00:49:47,833 --> 00:49:50,791
‎Mă bucur că te-ai distrat
‎cu un bărbat necunoscut.

865
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
‎Se cheamă Armando și e fotograf.

866
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
‎- Nu-mi pasă ce e.
‎- Sincer…

867
00:49:56,583 --> 00:49:59,583
‎Poate că eu sunt enervantă, dar tu, fiule…

868
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
‎ești tare plictisitor.

869
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
‎Nu e de mirare că Teresa te-a părăsit.

870
00:50:07,750 --> 00:50:09,666
‎Doamne!

871
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
‎Ești așa…

872
00:50:12,458 --> 00:50:14,708
‎O să fac pe mine.

873
00:50:16,458 --> 00:50:18,166
‎Am făcut pipi în chiloți.

874
00:50:33,333 --> 00:50:37,166
<i>‎Bună! Sunt Teresa. Momentan,</i>
<i>‎sunt ocupată și nu pot să-ți răspund.</i>

875
00:50:37,250 --> 00:50:38,833
<i>‎Te sun eu înapoi. Pa!</i>

876
00:51:06,041 --> 00:51:07,000
‎Așadar?

877
00:51:07,958 --> 00:51:09,708
‎Ești mahmură?

878
00:51:11,208 --> 00:51:13,333
‎Nopți vesele, dimineți triste.

879
00:51:31,583 --> 00:51:33,625
‎- Daiquiri.
‎- Daiquiri.

880
00:51:37,875 --> 00:51:40,083
‎- Bună!
‎- Bună!

881
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
‎Pa!

882
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
‎- Calvin.
‎- Bună, Mari Carmen!

883
00:51:45,083 --> 00:51:46,875
‎Ce-ți mai face dermatita?

884
00:51:46,958 --> 00:51:48,625
‎Pielea de pe cot.

885
00:51:50,083 --> 00:51:51,583
‎Arată rău.

886
00:51:51,666 --> 00:51:55,000
‎Stai să-ți dau crema asta.
‎Foarte bună, de la Mercadona.

887
00:51:55,083 --> 00:51:57,083
‎Aici, Mercadon? Nu?

888
00:51:57,166 --> 00:51:58,208
‎Mercadon?

889
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
‎Nu contează. Ține!

890
00:52:00,625 --> 00:52:03,000
‎- Pentru tine.
‎- Mulțumesc.

891
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
‎Te dai acolo și o să vezi.

892
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
‎Mulțumesc.

893
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
‎Azi-noapte…

894
00:52:09,375 --> 00:52:10,958
‎Mari Carmen!

895
00:52:28,208 --> 00:52:29,041
‎Bună!

896
00:52:29,125 --> 00:52:33,625
‎- Îmi povestești despre noaptea trecută?
‎- Aș vrea, dar nu-mi amintesc nimic.

897
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
‎Nimic!

898
00:52:36,583 --> 00:52:40,250
‎- N-ar trebui să ieși singură.
‎- Chiar îmi spui asta acum?

899
00:52:40,333 --> 00:52:41,583
‎Nu, adică…

900
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
‎Data viitoare când ieși,
‎nu trebuie să ieși singură.

901
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
‎Nu te înțeleg.

902
00:52:48,333 --> 00:52:50,041
‎Ai dreptate.

903
00:52:50,708 --> 00:52:53,208
‎O să-mi prindă bine să fac lucruri.

904
00:52:53,708 --> 00:52:55,333
‎Iartă-mă, dar nu…

905
00:52:55,416 --> 00:52:57,750
‎Nu înțeleg prea bine ce vrei să spui.

906
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
‎Ajută-mă să mă distrez ca tine!

907
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
‎- Serios?
‎- Da. Să facem ceva împreună!

908
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
‎- Chiar vrei?
‎- Da.

909
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
‎Pregătește-te să fii șocat.

910
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
‎Deci acum vrei să cumperi droguri?

911
00:53:47,875 --> 00:53:49,666
‎Nu e un drog. E o plantă.

912
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
‎Ca salata verde sau andiva.

913
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
‎Sau marijuana.

914
00:53:53,166 --> 00:53:55,916
‎Când spui așa, sună prost, dar…

915
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
‎O să vezi cât de bine o să te simți.

916
00:53:58,583 --> 00:54:00,916
‎- Cum se cheamă?
‎- Smaraldul Verde.

917
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
‎Și se cumpără de aici?

918
00:54:02,958 --> 00:54:04,333
‎Da, de la o tarabă.

919
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
‎- Care? Sunt un milion!
‎- Va trebui să întrebăm.

920
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
‎Sigur.

921
00:54:09,166 --> 00:54:10,708
‎Nu putem întreba asta.

922
00:54:10,791 --> 00:54:13,833
‎O să ne aresteze
‎ca la<i>‎ Încarcerați în străinătate.</i>

923
00:54:13,916 --> 00:54:16,041
‎- Nu o să ne aresteze.
‎- Nu știu.

924
00:54:16,125 --> 00:54:17,791
‎Trebuie doar să fim atenți.

925
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
‎Dumnezeule!

926
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
‎Ce e?

927
00:54:20,416 --> 00:54:21,833
‎Uite ce castravete!

928
00:54:22,333 --> 00:54:23,833
‎Ce nebunie!

929
00:54:24,666 --> 00:54:25,541
‎E castravete?

930
00:54:25,625 --> 00:54:26,833
‎Papaia. Ia-o!

931
00:54:26,916 --> 00:54:27,750
‎Nu.

932
00:54:27,833 --> 00:54:29,250
‎Nu vreau papaia.

933
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
‎Smarald Verde.

934
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
‎Poftim?

935
00:54:34,666 --> 00:54:35,666
‎Spune-i tu.

936
00:54:37,291 --> 00:54:38,958
‎Smarald Verde.

937
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
‎Bună dimineața!

938
00:54:50,708 --> 00:54:52,416
‎- Bună!
‎- El e.

939
00:54:52,916 --> 00:54:55,125
‎- Bună dimineața!
‎- Salut, prietene!

940
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
‎Smarald Verde?

941
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
‎- Lasă-mă să vorbesc eu.
‎- Ai emoții.

942
00:55:01,666 --> 00:55:04,791
‎- Te-ar ajuta să fumezi.
‎- Nu te înțelege. Vorbesc eu.

943
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
‎Smarald Verde, vă rog.

944
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
‎- Smarald Verde?
‎- Da.

945
00:55:11,666 --> 00:55:13,208
‎Să vedem ce ne aduce.

946
00:55:13,291 --> 00:55:15,208
‎Poate ne aduce niște piersici.

947
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
‎Da, asta e! Plătește-l!

948
00:55:20,750 --> 00:55:22,333
‎- Asta e?
‎- Da. Plătește-l!

949
00:55:22,833 --> 00:55:24,916
‎- Pentru tine. Banii.
‎- Mulțumesc.

950
00:55:25,000 --> 00:55:27,875
‎- Gata?
‎- Vrei o chitanță? Haide!

951
00:55:29,666 --> 00:55:31,791
‎- Deci asta e…
‎- Stai puțin.

952
00:55:32,458 --> 00:55:33,583
‎E oregano.

953
00:55:34,500 --> 00:55:37,666
‎- Nu poate fi oregano.
‎- Ba da. Îi știu bine mirosul.

954
00:55:37,750 --> 00:55:40,833
‎- Miroase a oregano, dar nu poate fi.
‎- Îți zic că e.

955
00:55:41,250 --> 00:55:42,416
‎Mă scuzați!

956
00:55:43,125 --> 00:55:46,708
‎Uite-l că vine. S-a prins
‎că ne-a dat oregano din greșeală.

957
00:55:48,125 --> 00:55:49,666
‎Vă place Smaraldul Verde?

958
00:55:49,750 --> 00:55:51,875
‎- Ce întreabă?
‎- Dacă ne place.

959
00:55:51,958 --> 00:55:54,291
‎E grozav pentru pizza.

960
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
‎Da.

961
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
‎- E bun.
‎- Ne place, da.

962
00:55:58,083 --> 00:55:59,250
‎Pentru pizza, bun.

963
00:55:59,333 --> 00:56:00,250
‎Pizza, bun.

964
00:56:00,333 --> 00:56:01,208
‎Perfect.

965
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
‎- Perfect.
‎- Sunteți arestați.

966
00:56:03,916 --> 00:56:05,000
‎Amândoi.

967
00:56:12,333 --> 00:56:16,416
‎POLIȚIA

968
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
‎Te simți relaxată?

969
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
‎Adevărul e că nu a ieșit prea bine.

970
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
‎Știi că putem primi 50 de ani
‎pentru trafic de droguri?

971
00:56:48,625 --> 00:56:51,541
‎Trafic de droguri? Nu exagera!

972
00:56:52,041 --> 00:56:54,541
‎O să plătim o amendă și o să ne elibereze.

973
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
‎Deci asta e luna mea de miere.

974
00:57:00,666 --> 00:57:01,875
‎Grozav.

975
00:57:09,291 --> 00:57:11,166
‎Nu mi-ai zis ce s-a întâmplat.

976
00:57:11,666 --> 00:57:13,708
‎- Cu ce?
‎- Cu Teresa.

977
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
‎Știi deja. A plecat cu DJ-ul.
‎Ce vrei să-ți mai spun?

978
00:57:19,083 --> 00:57:23,166
‎Așa ceva nu se întâmplă peste noapte.
‎Trebuie să mai fi fost ceva.

979
00:57:24,166 --> 00:57:25,375
‎Vă mergea bine?

980
00:57:26,208 --> 00:57:27,041
‎Așa și așa.

981
00:57:29,625 --> 00:57:31,333
‎Nu ne înțelegeam foarte bine,

982
00:57:31,916 --> 00:57:33,541
‎dar nici nu ne certam.

983
00:57:35,750 --> 00:57:38,666
‎Acum, că mă gândesc,
‎se purta ciudat de ceva timp.

984
00:57:39,166 --> 00:57:40,541
‎Dar și eu, la fel.

985
00:57:41,833 --> 00:57:45,750
‎Așa că am trecut cu vederea.
‎Apoi mi-a venit ideea să ne căsătorim.

986
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
‎De ce?

987
00:57:48,208 --> 00:57:51,708
‎Pentru că spunea mereu că abia aștepta.

988
00:57:51,791 --> 00:57:52,666
‎Și tu?

989
00:57:53,166 --> 00:57:54,333
‎Tu voiai?

990
00:57:57,791 --> 00:57:58,875
‎Mi-era indiferent.

991
00:57:59,791 --> 00:58:00,666
‎Sincer.

992
00:58:01,458 --> 00:58:04,166
‎Dar m-am gândit: „Asta fac cuplurile.”

993
00:58:05,166 --> 00:58:06,625
‎Trec prin etape.

994
00:58:07,458 --> 00:58:10,458
‎Nu poate fi doar distracție tot timpul.

995
00:58:10,541 --> 00:58:15,250
‎Ce? Așa e. Te muți împreună,
‎te căsătorești, faci copii…

996
00:58:17,291 --> 00:58:18,833
‎Așa se dezvoltă relațiile.

997
00:58:18,916 --> 00:58:20,375
‎Nu, fiule.

998
00:58:21,000 --> 00:58:23,625
‎Așa îți ascunzi problemele.

999
00:58:26,291 --> 00:58:27,625
‎Ești psihologă cumva?

1000
00:58:27,708 --> 00:58:28,791
‎Nu sunt psihologă.

1001
00:58:29,291 --> 00:58:31,708
‎Cu experiența, vine înțelepciunea.

1002
00:58:31,791 --> 00:58:34,000
‎Tu și tata nu ați avut mari probleme.

1003
00:58:34,083 --> 00:58:37,250
‎Sunteți împreună de secole
‎și totul a mers bine.

1004
00:58:37,333 --> 00:58:38,791
‎Tatăl tău…

1005
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
‎M-a înșelat.

1006
00:58:43,125 --> 00:58:44,041
‎Cu cine?

1007
00:58:44,125 --> 00:58:46,875
‎Nu. M-a făcut să cred
‎că viața va fi altfel.

1008
00:58:48,291 --> 00:58:49,500
‎La început,

1009
00:58:50,041 --> 00:58:53,125
‎ieșeam tot timpul,
‎mă plimba cu motocicleta…

1010
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
‎Am fost în multe locuri.

1011
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
‎- Mergeam la dans.
‎- Tata dansa?

1012
00:58:58,583 --> 00:58:59,458
‎Da, dansa.

1013
00:58:59,541 --> 00:59:00,708
‎Nu…

1014
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
‎Zău, mă ducea la dans.

1015
00:59:03,791 --> 00:59:04,875
‎Da…

1016
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
‎Dar apoi ne-am căsătorit și…

1017
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
‎S-a terminat.

1018
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
‎Totul a devenit muncă.

1019
00:59:11,916 --> 00:59:12,958
‎Casă,

1020
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
‎mâncare,

1021
00:59:14,041 --> 00:59:15,125
‎somn…

1022
00:59:15,916 --> 00:59:17,125
‎Și acum, pictură.

1023
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
‎Vă rog!

1024
00:59:21,666 --> 00:59:24,041
‎Mai încet! Mă ia durerea de cap.

1025
00:59:24,125 --> 00:59:25,875
‎Scuze, doamnă.

1026
00:59:29,583 --> 00:59:33,166
‎Ce s-a întâmplat între tine și Teresa
‎trebuia să se întâmple.

1027
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
‎- Ai cheltuit o avere pe nuntă…
‎- Bine zici.

1028
00:59:39,458 --> 00:59:41,916
‎Dar ai scăpat de ani de suferință.

1029
00:59:45,666 --> 00:59:48,000
‎Aveți dreptul la un apel telefonic.

1030
00:59:48,083 --> 00:59:49,416
‎Îl sunăm pe tata?

1031
00:59:49,500 --> 00:59:52,625
‎Cu un mediator ca el,
‎o să ne condamne pe viață.

1032
00:59:52,708 --> 00:59:53,583
‎Rahat!

1033
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
‎Ce facem?

1034
00:59:57,041 --> 00:59:59,291
‎- Lasă-mă pe mine.
‎- Pe cine o să suni?

1035
00:59:59,916 --> 01:00:00,958
‎Un prieten.

1036
01:00:02,500 --> 01:00:05,125
‎- Pe tipul cu păr grizonant?
‎- Pe fotograf.

1037
01:00:05,833 --> 01:00:07,666
‎Sună-l! Din vina lui suntem aici.

1038
01:00:08,583 --> 01:00:09,958
‎Cum…

1039
01:00:10,041 --> 01:00:11,416
‎Hotelul… Da.

1040
01:00:12,875 --> 01:00:13,708
‎Nu.

1041
01:00:14,666 --> 01:00:15,583
‎Da.

1042
01:00:18,708 --> 01:00:19,750
‎Alo!

1043
01:00:19,833 --> 01:00:22,333
‎Cu Armando, vă rog.

1044
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
‎Fotograful francez.

1045
01:00:25,250 --> 01:00:26,125
‎Poftim?

1046
01:00:31,958 --> 01:00:33,833
‎Bine. Mulțumesc. La revedere!

1047
01:00:34,583 --> 01:00:35,458
‎Ce?

1048
01:00:36,333 --> 01:00:37,958
‎E plecat.

1049
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
‎Ce facem acum?

1050
01:00:39,875 --> 01:00:40,833
‎Nu știu.

1051
01:00:40,916 --> 01:00:43,083
‎Nu mai cunosc pe nimeni pe insulă.

1052
01:00:45,250 --> 01:00:46,125
‎Cunosc eu.

1053
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
‎Aventurile Sarei, alo!

1054
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
<i>‎Bună, Sara! Sunt José Luis.</i>

1055
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
‎Bună! Ce mai faci?

1056
01:00:53,208 --> 01:00:54,166
<i>‎Bine.</i>

1057
01:00:54,250 --> 01:00:55,666
<i>‎Binișor.</i>

1058
01:00:55,750 --> 01:00:58,333
<i>‎Eu și cu mama am fost arestați.</i>

1059
01:00:59,791 --> 01:01:00,708
‎Ce?

1060
01:01:00,791 --> 01:01:02,125
‎- Ce ați făcut?
<i>‎- Da.</i>

1061
01:01:02,208 --> 01:01:03,833
<i>‎- Am…</i>
<i>‎- Am cumpărat droguri!</i>

1062
01:01:03,916 --> 01:01:08,083
<i>‎Mamă, taci, te rog.</i>
<i>‎Am fost să luăm Smarald Verde pentru mama.</i>

1063
01:01:08,166 --> 01:01:09,875
<i>‎- Pentru amândoi.</i>
‎- Bine.

1064
01:01:10,916 --> 01:01:13,125
<i>‎Ne-ai putea scoate de aici, te rog?</i>

1065
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
‎Acum duc niște turiști la o activitate.

1066
01:01:17,875 --> 01:01:18,958
<i>‎Da, desigur.</i>

1067
01:01:19,958 --> 01:01:22,833
<i>‎Avem nevoie de semnătura unui rezident.</i>

1068
01:01:23,666 --> 01:01:26,166
‎- Vin acum.
<i>‎- Serios? Mulțumesc.</i>

1069
01:01:26,250 --> 01:01:28,125
<i>‎- Mulțumesc.</i>
<i>‎- Îți rămân dator.</i>

1070
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
‎- José Luis…
<i>‎- Ce?</i>

1071
01:01:30,083 --> 01:01:31,416
‎Aveți costume de baie?

1072
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
‎Nu-mi place!
‎Dacă știam, rămâneam la închisoare!

1073
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
‎Oprește!

1074
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
‎Bravo, fiule! Te descurci grozav!

1075
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
‎E suficient!

1076
01:01:42,458 --> 01:01:43,416
‎Oprește!

1077
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
‎Fără mâini!

1078
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
‎Spune-i să oprească!

1079
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
‎- Ce?
‎- Ce?

1080
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
‎Merge prea repede!

1081
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
‎- Ce?
‎- Spune-i să oprească!

1082
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
‎- Zice că mai vrea.
‎- Bine.

1083
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
‎Viteză maximă, căpitane!

1084
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
‎A căzut!

1085
01:02:18,666 --> 01:02:19,708
‎Unde e?

1086
01:02:30,583 --> 01:02:31,833
‎La dracu'!

1087
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
‎- Dumnezeule!
‎- José Luis!

1088
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
‎Ești bine?

1089
01:02:40,458 --> 01:02:41,916
‎N-am pățit nimic.

1090
01:02:42,000 --> 01:02:43,208
‎Totul e perfect.

1091
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
‎Ce?

1092
01:02:50,041 --> 01:02:51,583
‎Două meduze.

1093
01:03:01,833 --> 01:03:03,041
‎Nu te panica.

1094
01:03:03,125 --> 01:03:05,416
‎A fost…

1095
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
‎Haide!

1096
01:03:17,708 --> 01:03:20,625
‎- Nu pot dansa asta.
‎- Poți. Ai încredere în mine.

1097
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
‎Vezi?

1098
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
‎Asta îmi doream de la viața mea.

1099
01:03:54,583 --> 01:03:58,291
‎Să călătoresc, să cunosc oameni,
‎să văd lumea.

1100
01:03:58,791 --> 01:04:01,000
‎Și de ce n-ai făcut-o?

1101
01:04:01,083 --> 01:04:02,583
‎Nu e atât de ușor.

1102
01:04:03,083 --> 01:04:04,875
‎Deși am încercat, crede-mă.

1103
01:04:05,833 --> 01:04:08,583
‎Când aveam vreo 16 ani,

1104
01:04:08,666 --> 01:04:10,666
‎am fugit de acasă.

1105
01:04:11,291 --> 01:04:13,791
‎Și unde voiai să mergi?

1106
01:04:13,875 --> 01:04:14,708
‎Eu, la Ibiza.

1107
01:04:14,791 --> 01:04:16,416
‎- La Ibiza?
‎- Da.

1108
01:04:16,500 --> 01:04:17,791
‎Și el, la Pontevedra.

1109
01:04:17,875 --> 01:04:21,375
‎Nu mă mir.
‎Tata e înnebunit după fructe de mare, nu?

1110
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
‎Nu era tata. Era iubitul meu galician.

1111
01:04:24,833 --> 01:04:28,041
‎Galician?
‎Ai avut un iubit înainte de tata?

1112
01:04:28,125 --> 01:04:29,666
‎Da. Și el a avut o iubită.

1113
01:04:30,250 --> 01:04:33,916
‎- De care ne-am despărțit.
‎- De ce n-am știut nimic?

1114
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
‎Am avut o viață
‎înainte să te cunosc, copile.

1115
01:04:37,166 --> 01:04:40,750
‎Îmi imaginez, dar nu mi-ai spus
‎niciodată poveștile astea.

1116
01:04:40,833 --> 01:04:42,500
‎Nu știu nimic despre tine.

1117
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
‎Eu știu totul despre tine.

1118
01:04:44,208 --> 01:04:45,125
‎Poftim?

1119
01:04:45,208 --> 01:04:48,666
‎M-ai auzit. Un fiu nu poate ține
‎secrete față de mama lui.

1120
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
‎Nu vorbi prostii, bine?

1121
01:04:50,250 --> 01:04:52,541
‎Nu fug de acasă, dar am și eu povești.

1122
01:04:52,625 --> 01:04:54,166
‎Și le știu pe toate.

1123
01:04:54,750 --> 01:04:56,625
‎Chiar crezi asta?

1124
01:04:57,166 --> 01:05:01,125
‎Nu știu mai multe lucruri despre tine
‎decât știi tu despre mine?

1125
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
‎- Evident că nu.
‎- Punem pariu?

1126
01:05:04,333 --> 01:05:07,708
‎Jocul ăsta e despre cine îl cunoaște
‎mai bine pe celălalt.

1127
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
‎Dacă răspunzi greșit, bei.
‎Dacă nu răspunzi, bei.

1128
01:05:14,333 --> 01:05:16,166
‎- Și dacă răspund corect?
‎- Beau eu.

1129
01:05:16,250 --> 01:05:17,083
‎Bine.

1130
01:05:17,666 --> 01:05:20,750
‎N-o să uiți niciodată
‎cât de beat ai fost azi.

1131
01:05:22,250 --> 01:05:25,166
‎Încep cu una simplă.
‎Care a fost prima mea slujbă?

1132
01:05:25,750 --> 01:05:26,708
‎E ușor.

1133
01:05:27,375 --> 01:05:30,125
‎Informatician, la biroul lui Gerardo.

1134
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
‎Te plătea prost
‎și jigodia îmi punea mâna pe fund.

1135
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
‎Corect. Prea ușor.

1136
01:05:36,833 --> 01:05:37,750
‎Bine.

1137
01:05:38,708 --> 01:05:40,458
‎Care a fost prima mea slujbă?

1138
01:05:42,333 --> 01:05:46,291
‎Nu poți să începi cu o întrebare capcană.
‎N-ai lucrat niciodată.

1139
01:05:46,375 --> 01:05:48,375
‎Vânzătoare într-o parfumerie.

1140
01:05:49,208 --> 01:05:50,750
‎- Haide!
‎- La 17 ani.

1141
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
‎Bea!

1142
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
‎Dar nu eram născut atunci. Nu e corect.

1143
01:05:54,708 --> 01:05:59,541
‎Dar ai fi putut să mă întrebi, nu?
‎Ca să știi mai multe despre mama ta.

1144
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
‎Bea!

1145
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
‎Bea!

1146
01:06:06,041 --> 01:06:06,916
‎Bine.

1147
01:06:09,208 --> 01:06:10,333
‎A fost prea mult.

1148
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
‎Haide, bea!

1149
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
‎La dracu'!

1150
01:06:22,375 --> 01:06:25,458
‎- Când mi-am pierdut virginitatea?
‎- Când? Sau cu cine?

1151
01:06:25,541 --> 01:06:27,166
‎Oricare. Oricum nu știi.

1152
01:06:27,250 --> 01:06:29,083
‎E adevărat. E foarte intim.

1153
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
‎Nu știu…

1154
01:06:33,000 --> 01:06:35,583
‎Cu Inés de la trei, când aveai 19 ani,

1155
01:06:35,666 --> 01:06:38,958
‎în timp ce eu și tatăl tău
‎eram în vacanță la Salobreña.

1156
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
‎Cum ai aflat asta?

1157
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
‎Privindu-ți chipul.

1158
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
‎Haide, bea!

1159
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
‎Super. Ai câștigat. Felicitări!

1160
01:06:47,916 --> 01:06:49,208
‎Nu, întreabă și tu.

1161
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
‎- Ce? Când ți-ai pierdut virginitatea?
‎- De exemplu.

1162
01:06:57,708 --> 01:06:59,625
‎- Nu cu tata în noaptea nunții.
‎- Nu.

1163
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
‎Cu galicianul?

1164
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
‎Nu-ți spun.

1165
01:07:09,916 --> 01:07:11,083
‎Poftim!

1166
01:07:11,166 --> 01:07:12,375
‎De ce?

1167
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
‎Uite ce fac.

1168
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
‎Poftim.

1169
01:07:20,416 --> 01:07:21,416
‎Nu.

1170
01:07:22,291 --> 01:07:23,583
‎Mamă, nu se poate.

1171
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
‎Să mergem!

1172
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
‎- Ascultă-mă!
‎- Ce?

1173
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
‎- Nu trișa!
‎- Nu trișez.

1174
01:07:30,625 --> 01:07:33,708
‎- Ți-am zis sau nu?
‎- Nu știu ce mi-ai zis.

1175
01:07:33,791 --> 01:07:36,000
‎Un fiu nu poate ține
‎secrete față de mama lui.

1176
01:07:36,083 --> 01:07:40,083
‎- Cum zici tu, dar spune-mi secretul.
‎- Nu ți-l spun. În niciun caz.

1177
01:07:40,583 --> 01:07:41,708
‎Dar…

1178
01:07:43,666 --> 01:07:45,000
‎E ceva…

1179
01:07:46,833 --> 01:07:49,125
‎Știam eu. Ce?

1180
01:07:49,625 --> 01:07:50,958
‎Acum șase luni…

1181
01:07:52,041 --> 01:07:53,916
‎mi-au găsit un nod la sân.

1182
01:07:56,416 --> 01:08:00,166
‎- Mi-a fost foarte frică.
‎- De ce n-ai spus nimic?

1183
01:08:00,250 --> 01:08:03,125
‎- N-am vrut să-ți faci griji.
‎- Ai fost singură?

1184
01:08:03,208 --> 01:08:06,333
‎Singură, singurică.
‎N-am nevoie de nimeni pentru asta.

1185
01:08:07,458 --> 01:08:08,333
‎Ce-au zis?

1186
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
‎Alarmă falsă.

1187
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
‎- Sigur?
‎- Absolut.

1188
01:08:16,208 --> 01:08:18,166
‎- Tata nu a observat?
‎- Nu.

1189
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
‎Omul ăla e ca o plantă.

1190
01:08:20,041 --> 01:08:21,958
‎Nimeni nu a observat nimic.

1191
01:08:22,041 --> 01:08:22,916
‎Nimeni.

1192
01:08:24,208 --> 01:08:26,500
‎Îți promit,
‎asta va fi excursia vieții tale.

1193
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
‎Deja e.

1194
01:08:39,125 --> 01:08:40,791
‎José Luis!

1195
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
‎- Scuzați-mă!
‎- Bună!

1196
01:08:43,291 --> 01:08:45,500
‎- Bună!
‎- Arăți bine.

1197
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
‎Mai bine decât data trecută, da.

1198
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
‎- Ești singur?
‎- Nu.

1199
01:08:50,250 --> 01:08:52,041
‎Uite cine e cu mine!

1200
01:08:52,125 --> 01:08:53,333
‎Uite ce face!

1201
01:08:53,416 --> 01:08:55,083
‎Dansează „La cucaracha”.

1202
01:08:56,375 --> 01:08:58,583
‎Voi doi mă surprindeți mereu.

1203
01:09:00,500 --> 01:09:01,375
‎Vrei?

1204
01:09:01,458 --> 01:09:02,500
‎Bine.

1205
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
‎Încă unul?

1206
01:09:12,583 --> 01:09:15,083
‎Nu, am o excursie mâine.
‎Nu vreau să fiu mahmură.

1207
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
‎Unde mergi?

1208
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
‎Vrei să vii?

1209
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
‎Sigur, da.

1210
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
‎Stai! Mâine? Nu pot.

1211
01:09:22,583 --> 01:09:25,750
‎Merg pe fundul mării cu mama.
‎Abia așteaptă.

1212
01:09:25,833 --> 01:09:27,375
‎E în regulă.

1213
01:09:27,458 --> 01:09:28,500
‎Pe curând, José!

1214
01:09:38,541 --> 01:09:39,666
‎Sara!

1215
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
‎Mama n-o să supere dacă merge singură.

1216
01:09:44,208 --> 01:09:45,041
‎Ești sigur?

1217
01:09:45,125 --> 01:09:47,000
‎Da, o să înțeleagă.

1218
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
‎Deci mergem în excursie.

1219
01:09:58,916 --> 01:10:01,708
‎Ia-ți dopurile de urechi,
‎să nu faci otită.

1220
01:10:02,208 --> 01:10:03,583
‎Ce? Nu, sunt bine.

1221
01:10:06,541 --> 01:10:07,708
‎E drăguță, nu?

1222
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
‎Cine?

1223
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
‎Sara. Cine altcineva?

1224
01:10:12,208 --> 01:10:13,041
‎Da.

1225
01:10:13,583 --> 01:10:14,458
‎E drăguță.

1226
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
‎Ce-ai pățit?

1227
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
‎Eu? Nimic.

1228
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
‎Haide…

1229
01:10:20,875 --> 01:10:24,041
‎Și Teresa era foarte drăguță.

1230
01:10:24,125 --> 01:10:26,208
‎De ce aduci vorba de ea acum?

1231
01:10:26,875 --> 01:10:29,958
‎Ia-ți dopurile, altfel le uiți.
‎Și dacă faci otită…

1232
01:10:31,458 --> 01:10:32,833
‎Otită…

1233
01:10:32,916 --> 01:10:33,791
‎Pa!

1234
01:10:35,083 --> 01:10:36,125
‎Cămașa mea roșie?

1235
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
‎E locul meu preferat de pe insulă.

1236
01:10:47,541 --> 01:10:49,166
‎Nu mă mir. E foarte frumos.

1237
01:10:57,000 --> 01:10:58,916
‎Te-ai distrat cu mama ta?

1238
01:10:59,000 --> 01:11:00,083
‎Și încă cum!

1239
01:11:00,166 --> 01:11:02,166
‎Rezistă bine de tot la băutură.

1240
01:11:04,583 --> 01:11:06,083
‎Păreți foarte apropiați.

1241
01:11:07,041 --> 01:11:09,166
‎Avem momentele noastre.

1242
01:11:10,416 --> 01:11:11,625
‎Și părinții tăi?

1243
01:11:12,125 --> 01:11:15,583
‎N-am mai vorbit de ceva vreme cu tata.

1244
01:11:16,291 --> 01:11:19,750
‎- Serios? Îmi pare rău.
‎- Nu-ți face griji. E un imbecil.

1245
01:11:20,750 --> 01:11:22,875
‎Îmi place că te înțelegi cu părinții tăi.

1246
01:11:23,416 --> 01:11:25,541
‎Relația mea cu mama e una normală.

1247
01:11:26,791 --> 01:11:29,791
‎Ne certăm mult. Dar de când am ajuns aici,

1248
01:11:30,541 --> 01:11:32,583
‎am început să mă reconectez cu ea.

1249
01:11:38,666 --> 01:11:39,541
‎Înotăm?

1250
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
‎Da, te rog! Să mergem!

1251
01:12:18,000 --> 01:12:21,250
‎FUND DE STICLĂ

1252
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
‎Nu îndrăzni să te miști, Mari Carmen.

1253
01:12:38,750 --> 01:12:39,916
‎Doamne!

1254
01:12:41,291 --> 01:12:42,250
‎Ce faci aici?

1255
01:12:42,333 --> 01:12:45,750
‎Fundul mării e unul
‎dintre locurile mele preferate.

1256
01:12:45,833 --> 01:12:48,416
‎- Da.
‎- Și tu? Ce faci aici?

1257
01:12:48,500 --> 01:12:51,416
‎Am câștigat excursia la un concurs.

1258
01:12:51,916 --> 01:12:53,083
‎Cu soțul meu.

1259
01:12:54,083 --> 01:12:56,375
‎- Și nu a venit cu tine?
‎- Nu.

1260
01:12:56,958 --> 01:12:58,666
‎Dar nu am nevoie de nimeni.

1261
01:12:59,416 --> 01:13:01,791
‎N-aș fi ratat asta pentru nimic în lume.

1262
01:13:02,625 --> 01:13:03,666
‎Așa că iată-mă!

1263
01:13:45,125 --> 01:13:48,125
‎Acum stau într-o cameră
‎pentru oaspeți, în Tamarin.

1264
01:13:52,208 --> 01:13:53,583
‎Și locuiești singură?

1265
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
‎Da. De ce?

1266
01:13:55,333 --> 01:13:57,250
‎Așa. Pentru că…

1267
01:13:58,083 --> 01:14:02,166
‎Mă uimesc oamenii care locuiesc singuri.
‎N-am locuit niciodată singur.

1268
01:14:02,250 --> 01:14:03,333
‎- Serios?
‎- Serios.

1269
01:14:03,416 --> 01:14:06,250
‎Din casa părinților,
‎m-am mutat cu iubita mea.

1270
01:14:06,333 --> 01:14:08,083
‎Te așteaptă cineva în Spania?

1271
01:14:11,041 --> 01:14:11,916
‎Nu.

1272
01:14:13,041 --> 01:14:15,541
‎Adică… ne-am despărțit recent.

1273
01:14:16,041 --> 01:14:17,666
‎Dar nu era important.

1274
01:14:18,750 --> 01:14:20,416
‎Nu-mi plac angajamentele.

1275
01:14:24,416 --> 01:14:27,541
‎Locul ăsta e uimitor.
‎Ești norocoasă că trăiești aici.

1276
01:14:28,166 --> 01:14:30,375
‎Nu e mereu atât de plăcut.

1277
01:14:30,458 --> 01:14:33,291
‎În afara sezonului, insula e goală.

1278
01:14:33,375 --> 01:14:36,916
‎În timpul sezonului,
‎e plin de turiști care-ți fac avansuri.

1279
01:14:37,000 --> 01:14:38,500
‎Sună grozav.

1280
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
‎Da, îmi place mult.

1281
01:14:42,000 --> 01:14:45,333
‎Bărbații pot fi foarte nesuferiți uneori.
‎Vorbesc serios.

1282
01:14:48,000 --> 01:14:48,875
‎Tu nu ești.

1283
01:14:51,125 --> 01:14:53,250
‎De obicei, mint ca să te agațe.

1284
01:14:53,750 --> 01:14:58,000
‎Că nu au iubită, că nu sunt căsătoriți,
‎că au o relație deschisă…

1285
01:14:58,083 --> 01:15:01,750
‎Nu mă interesează viața ta!
‎Vrei să facem sex? Să facem sex!

1286
01:15:01,833 --> 01:15:05,375
‎Dar de ce au bărbații stupidul obicei

1287
01:15:05,458 --> 01:15:06,791
‎de a ascunde lucruri?

1288
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
‎Nu știu.

1289
01:15:10,625 --> 01:15:13,000
‎- Nu e în regulă să minți.
‎- Nu e.

1290
01:15:15,833 --> 01:15:16,708
‎Sara…

1291
01:15:16,791 --> 01:15:17,625
‎Da?

1292
01:15:44,375 --> 01:15:47,291
‎Am ajuns.

1293
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
‎Mi-a plăcut mult golful.

1294
01:15:52,416 --> 01:15:55,583
‎Și bărcuța, și peștii. Mi-a plăcut totul.

1295
01:15:56,416 --> 01:15:57,541
‎Să mai mergem acolo.

1296
01:15:57,625 --> 01:15:59,458
‎Ce faci mâine?

1297
01:16:01,500 --> 01:16:03,541
‎Uite!

1298
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
‎Mama ta…

1299
01:16:07,375 --> 01:16:08,291
‎El cine e?

1300
01:16:10,583 --> 01:16:15,833
‎- Armando. L-a cunoscut aici.
‎- Ce ți-am spus despre turiștii mincinoși?

1301
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
‎Da… Ce mi-ai spus? Nu-mi amintesc.

1302
01:16:19,958 --> 01:16:22,500
‎Nu toți profită de ghide.

1303
01:16:22,583 --> 01:16:24,083
‎Unii caută femei bogate.

1304
01:16:24,666 --> 01:16:29,041
‎Mama ar putea părea multe lucruri,
‎dar nu și o femeie bogată.

1305
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
‎Gândește-te!
‎O femeie căsătorită cu un bărbat tânăr,

1306
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
‎care stă în cel mai bun hotel
‎din Mauritius…

1307
01:16:37,625 --> 01:16:38,583
‎E bogată.

1308
01:16:42,333 --> 01:16:44,708
‎În fine. Ce spuneai?

1309
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
‎Să facem ceva.

1310
01:16:56,750 --> 01:16:58,333
<i>‎Gute Nacht.</i>

1311
01:16:58,416 --> 01:17:01,333
‎Jean-Pierre, arată-le camera, te rog.

1312
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
‎- Bună seara!
‎- Bună seara!

1313
01:17:04,166 --> 01:17:05,708
‎- Să vă întreb ceva.
‎- Da?

1314
01:17:05,791 --> 01:17:07,125
‎Domnul acela…

1315
01:17:08,083 --> 01:17:09,166
‎Îl cunoașteți?

1316
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
‎Nu vă pot spune.

1317
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
‎Bine. Puteți atunci să-mi spuneți
‎dacă l-ați mai văzut? E turist?

1318
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
‎Nu vă pot spune.

1319
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
‎Ce vreți? Bani?

1320
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
‎Ce faci?

1321
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
‎E un bacșiș sau o mită?

1322
01:17:39,291 --> 01:17:43,708
‎Ca bacșiș, nu e rău. Ca mită, e de rahat.

1323
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
‎E o mită.

1324
01:17:46,750 --> 01:17:48,500
‎Îmi place să fiu mituită.

1325
01:17:48,583 --> 01:17:51,583
‎Oamenii nu mai mituiesc.
‎S-a pierdut obiceiul.

1326
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
‎Mai demult, o vedetă, al cărei
‎nume nu-l pot divulga, a venit aici.

1327
01:17:55,708 --> 01:17:57,791
‎Tocmai se despărțise de Brad Pitt

1328
01:17:57,875 --> 01:17:59,916
‎și a venit cu o mulțime de copii…

1329
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
‎Crezi că a rezervat apartamentul VIP?

1330
01:18:03,000 --> 01:18:03,958
‎Nu.

1331
01:18:04,041 --> 01:18:06,333
‎A luat apartamentul junior.

1332
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
‎Copiii stăteau înghesuiți.
‎Îmi părea rău pentru ei.

1333
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
‎Am vrut să-i spun:
‎„Angelina, te rog, îți permiți…”

1334
01:18:13,166 --> 01:18:14,041
‎Cine e?

1335
01:18:14,125 --> 01:18:16,250
‎Angelina Jolie. Poftim, am spus-o.

1336
01:18:16,333 --> 01:18:18,541
‎Am o gură mare și proastă.

1337
01:18:18,625 --> 01:18:20,541
‎Bărbatul acela! Cine e?

1338
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
‎Nu știu cine e bărbatul acela!

1339
01:18:23,583 --> 01:18:26,416
‎Nu e clientul nostru. Nu știu.

1340
01:18:26,916 --> 01:18:29,958
‎N-am apucat să-ți spun de ce m-a mituit.

1341
01:18:39,833 --> 01:18:41,458
‎Nu-mi mai iese din minte.

1342
01:18:41,958 --> 01:18:43,041
‎Ce facem?

1343
01:18:43,750 --> 01:18:44,833
‎O spionăm pe mama.

1344
01:18:50,375 --> 01:18:53,166
‎Să mergem! Nu are sens. Și m-am înțepat.

1345
01:18:53,750 --> 01:18:56,166
‎- Serios? Cu Photoshop?
‎- Da. Vrei?

1346
01:18:56,250 --> 01:18:58,625
‎- Bine, dar.…
‎- Bună! Ce mai faceți?

1347
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
‎Bună! Tu ce mai faci?

1348
01:19:01,916 --> 01:19:04,000
‎Aș vrea să vorbesc cu tine, mamă.

1349
01:19:04,083 --> 01:19:04,958
‎Mamă?

1350
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
‎Nu e soțul tău?

1351
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
‎- Nu, e ceva…
‎- Nu i-ai spus?

1352
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
‎Nu, sunt fiul ei.

1353
01:19:13,625 --> 01:19:16,250
‎Soțul ei e tatăl meu. E în Madrid.

1354
01:19:16,833 --> 01:19:19,375
‎- Îți amintești cine e cine, nu?
‎- Perfect.

1355
01:19:20,166 --> 01:19:21,208
‎Ne scuzați puțin?

1356
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
‎Vino!

1357
01:19:22,958 --> 01:19:24,791
‎Vin. Scuză-mă!

1358
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
‎Ce e?

1359
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
‎Tipul ăsta e un escroc.

1360
01:19:33,791 --> 01:19:36,416
‎Tipul ăsta se numește Armando. E un domn.

1361
01:19:36,916 --> 01:19:40,166
‎A fost mereu foarte drăguț cu mine
‎de când am venit.

1362
01:19:40,750 --> 01:19:42,500
‎Spre deosebire de alții.

1363
01:19:42,583 --> 01:19:43,958
‎Nu vezi?

1364
01:19:44,458 --> 01:19:47,000
‎Spune-mi de ce acest bărbat,
‎mult mai tânăr,

1365
01:19:47,083 --> 01:19:50,458
‎care pare ieșit dintr-o reclamă,
‎ar fi cu cineva ca tine?

1366
01:19:50,541 --> 01:19:51,625
‎Cu cineva ca mine?

1367
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
‎Da, mamă.
‎Chiar trebuie să-ți explic totul?

1368
01:19:55,416 --> 01:19:58,666
‎Te înșeli.
‎Eu și mama ta suntem doar prieteni.

1369
01:19:58,750 --> 01:19:59,666
‎Vezi?

1370
01:20:00,166 --> 01:20:02,541
‎Încetați, nu sunteți oaspete aici.

1371
01:20:02,625 --> 01:20:04,875
‎Sigur că nu. Sunt liber-profesionist.

1372
01:20:04,958 --> 01:20:06,083
‎Nu-mi pot permite.

1373
01:20:06,166 --> 01:20:09,333
‎- Tot cu minciuna cu fotograful…
‎- Nu e o minciună.

1374
01:20:09,416 --> 01:20:11,416
‎Mi-a făcut poze frumoase…

1375
01:20:11,500 --> 01:20:13,708
‎Și eu pot să fac poze frumoase.

1376
01:20:13,791 --> 01:20:17,291
‎Felicitări! Sara, poți să-i spui
‎că sunt escroci pe aici?

1377
01:20:18,583 --> 01:20:20,041
‎Da, e adevărat.

1378
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
‎Vezi?

1379
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
‎E de ajuns. Da?

1380
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
‎- Mamă, ești tare naivă!
‎- Ajunge!

1381
01:20:25,500 --> 01:20:29,625
‎Te înțeleg perfect. Ești supărat
‎fiindcă ai fost părăsit la altar,

1382
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
‎dar nu îndrăzni să vorbești așa cu mine!

1383
01:20:32,208 --> 01:20:33,041
‎Ai înțeles?

1384
01:20:33,708 --> 01:20:35,000
‎Nu-mi vorbi așa!

1385
01:20:38,666 --> 01:20:39,750
‎E adevărat?

1386
01:20:41,416 --> 01:20:42,916
‎- E ciudat.
‎- Ce e ciudat?

1387
01:20:43,000 --> 01:20:44,250
‎Ce e ciudat?

1388
01:20:44,916 --> 01:20:47,500
‎Ai fost părăsit la altar? Da sau nu?

1389
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
‎Da.

1390
01:20:55,250 --> 01:20:56,083
‎Sara…

1391
01:20:56,166 --> 01:20:57,583
‎Dispari, mincinosule!

1392
01:21:02,875 --> 01:21:07,333
‎- Nu pricepi că o fac ca să te protejez?
‎- N-am nevoie de protecția nimănui.

1393
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
‎- Nu prea pare așa.
‎- Dar cum pare?

1394
01:21:09,916 --> 01:21:11,958
‎Pare că îl înșeli pe tata.

1395
01:21:15,541 --> 01:21:16,625
‎Dar…

1396
01:21:16,708 --> 01:21:18,583
‎sunt adult.

1397
01:21:18,666 --> 01:21:20,583
‎Nu mă poți lovi.

1398
01:21:22,000 --> 01:21:23,041
‎Nu pot să cred.

1399
01:21:23,125 --> 01:21:24,916
‎Stai puțin!

1400
01:21:43,041 --> 01:21:45,666
‎Îmi pare rău că te-am lovit mai devreme.

1401
01:21:47,250 --> 01:21:50,208
‎E prima dată în viața mea când fac asta.

1402
01:21:51,916 --> 01:21:55,708
‎- Uite în ce hal m-ai adus.
‎- Tu crezi că ai fost o mamă grozavă?

1403
01:21:56,958 --> 01:21:58,625
‎Știi de ce am plecat de acasă?

1404
01:22:00,375 --> 01:22:02,958
‎Ca să pot să fac lucruri singur.

1405
01:22:03,041 --> 01:22:04,708
‎Ca să iau decizii fără tine!

1406
01:22:05,333 --> 01:22:09,083
‎Ca să nu mai aud:
‎„E bine, dar fă cum îți spune mama ta.”

1407
01:22:09,166 --> 01:22:10,541
‎Uite în ce hal m-ai adus!

1408
01:22:10,625 --> 01:22:12,416
‎- Eu?
‎- O să negi?

1409
01:22:12,500 --> 01:22:15,541
‎Îți amintesc că încă îmi aduci rufele
‎să ți le spăl.

1410
01:22:16,333 --> 01:22:17,541
‎Fiindcă mi-o ceri.

1411
01:22:17,625 --> 01:22:19,458
‎Nu mă lași să fac nimic.

1412
01:22:20,333 --> 01:22:23,333
‎Îți amintești ce rahaturi
‎mi-ai zis când eram copil?

1413
01:22:24,500 --> 01:22:26,583
‎„Nu poți merge în tabără.

1414
01:22:26,666 --> 01:22:30,291
‎Muntele e plin de tenii
‎care intră în tine și ies prin fund.”

1415
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
‎„Nu pleci în excursie cu clasa în Maroc.

1416
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
‎O să te păcălească
‎și o să-ți pună droguri în bagaj.”

1417
01:22:37,041 --> 01:22:41,000
‎N-am avut o bicicletă! Ai spus
‎că toți copiii care cad paralizează!

1418
01:22:41,083 --> 01:22:43,833
‎N-ai avut bicicletă
‎fiindcă ești neîndemânatic.

1419
01:22:43,916 --> 01:22:48,083
‎Din cauza ta, mi-e frică să mă urc
‎pe un colac. M-ai umplut de temeri.

1420
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
‎Te amesteci mereu.

1421
01:22:51,625 --> 01:22:54,458
‎Cum poți fi așa nerecunoscător?
‎Mă amestec mereu?

1422
01:22:54,541 --> 01:22:59,875
‎- Ai venit până și în luna mea de miere!
‎- Și asta e tot vina mea? E tot vina mea?

1423
01:22:59,958 --> 01:23:02,291
‎Totul e vina mea, nu? Totul e vina mea!

1424
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
‎A mea și a bietei Teresa!

1425
01:23:04,333 --> 01:23:05,708
‎Biata Teresa?

1426
01:23:06,208 --> 01:23:08,791
‎Ieri era o jigodie, acum e „biata Teresa”.

1427
01:23:08,875 --> 01:23:11,083
‎Te-ai întrebat de ce te părăsesc toate?

1428
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
‎Nu, spune-mi tu.
‎Văd că ai o teorie. Te ascult.

1429
01:23:14,875 --> 01:23:16,458
‎Nu vrei o iubită!

1430
01:23:16,541 --> 01:23:17,458
‎Vrei o mamă!

1431
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
‎Ce tot spui?

1432
01:23:19,541 --> 01:23:20,833
‎Se satură de tine.

1433
01:23:20,916 --> 01:23:23,583
‎Nu sunt dispuse
‎să suporte tot ce suport eu.

1434
01:23:23,666 --> 01:23:24,875
‎Nu face pe victima!

1435
01:23:24,958 --> 01:23:28,375
‎Mă dau peste cap pentru tine…
‎Și ce-mi oferi în schimb?

1436
01:23:28,458 --> 01:23:29,958
‎Ce aș putea să-ți ofer?

1437
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
‎Exact! Nu-mi oferi nimic!

1438
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
‎- Îi oferi totul primei care apare.
‎- Ce?

1439
01:23:35,791 --> 01:23:37,541
‎Te îndrăgostești de orice fată.

1440
01:23:37,625 --> 01:23:40,416
‎- Sigur că nu.
‎- Sara, Teresa, Inés…

1441
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
‎- Cea din Canare…
‎- Yaiza?

1442
01:23:42,208 --> 01:23:45,375
‎- Ți-a stricat facultatea.
‎- Nu mi-a stricat nimic.

1443
01:23:45,458 --> 01:23:49,125
‎- Da. Și ea te-a părăsit.
‎- Nu e adevărat. A fost reciproc.

1444
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
‎Doamne, ce tâmpit ești!

1445
01:23:51,625 --> 01:23:53,333
‎Cauți mereu o iubită nouă

1446
01:23:53,416 --> 01:23:56,916
‎pentru că ești un laș
‎care nu poate trăi singur.

1447
01:23:57,833 --> 01:23:59,416
‎Asta e problema ta.

1448
01:24:02,375 --> 01:24:05,083
‎Și tu ești perfectă, nu?
‎N-ai greșit niciodată.

1449
01:24:07,625 --> 01:24:09,041
‎Nu mă face să vorbesc.

1450
01:24:09,125 --> 01:24:11,125
‎Ai vorbit deja destul.

1451
01:24:11,208 --> 01:24:12,208
‎E de ajuns.

1452
01:24:14,208 --> 01:24:16,416
‎Mi-am dorit doar puțină distracție.

1453
01:24:16,916 --> 01:24:18,208
‎Știi ce e aia?

1454
01:24:19,083 --> 01:24:20,083
‎Eu nu știu.

1455
01:24:20,583 --> 01:24:22,750
‎Am uitat după ce m-am căsătorit.

1456
01:24:23,541 --> 01:24:26,583
‎Și dacă cineva mă face să simt
‎că viața mea înseamnă mai mult

1457
01:24:26,666 --> 01:24:31,083
‎decât să mă ocup de un soț care mă ignoră
‎și un fiu care nu mă respectă,

1458
01:24:31,166 --> 01:24:33,125
‎nu trebuie să mă culc cu el.

1459
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
‎VĂ APELEAZĂ ÁNGEL

1460
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
‎Bună!

1461
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
‎Bună!

1462
01:25:51,000 --> 01:25:52,208
‎Pot?

1463
01:25:52,291 --> 01:25:54,916
‎Sigur că da. Intră!

1464
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
‎Eu…

1465
01:26:03,000 --> 01:26:04,416
‎Îmi fac bagajele.

1466
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
‎De ce mi-ai spus că e soțul tău?

1467
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
‎Ca să știi că sunt căsătorită.

1468
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
‎Și ca să-mi fie clar
‎că nu poate fi nimic între noi.

1469
01:26:25,416 --> 01:26:27,000
‎Sau ca să-mi fie mie clar.

1470
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
‎Pleci?

1471
01:26:32,291 --> 01:26:33,291
‎Mâine.

1472
01:26:34,208 --> 01:26:35,833
‎Ultima noapte în paradis.

1473
01:26:36,916 --> 01:26:38,958
‎O poți petrece încuiată în cameră

1474
01:26:39,041 --> 01:26:42,000
‎sau bucurându-te
‎de un ultim daiquiri cu mine.

1475
01:26:42,583 --> 01:26:44,666
‎Bine. Mă aștepți un minut?

1476
01:26:44,750 --> 01:26:46,250
‎- Desigur.
‎- Foarte bine.

1477
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
‎Arăți uluitor!

1478
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
‎- Mergem?
‎- Da.

1479
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
‎La ce oră pleci?

1480
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
<i>‎Atenție!</i>

1481
01:27:33,208 --> 01:27:36,416
<i>‎Ultimul apel pentru nunta Matasa!</i>

1482
01:27:36,500 --> 01:27:38,083
<i>‎Nunta Matasa!</i>

1483
01:27:40,375 --> 01:27:42,541
<i>‎Toată lumea, la dig!</i>

1484
01:27:43,333 --> 01:27:45,166
<i>‎E ultima ocazie</i>

1485
01:27:45,250 --> 01:27:47,291
<i>‎pentru iubire!</i>

1486
01:27:48,083 --> 01:27:49,166
<i>‎Mulțumesc!</i>

1487
01:28:00,125 --> 01:28:02,125
‎CASA CU BĂRCI A SAREI

1488
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
‎Bună dimineața!

1489
01:28:03,625 --> 01:28:05,791
‎E cea mai bună aventură, serios.

1490
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
‎Sara!

1491
01:28:12,291 --> 01:28:14,333
‎Îmi cer scuze că te-am mințit.

1492
01:28:15,125 --> 01:28:19,500
‎E vina mea. Pentru că m-am încurcat
‎cu un alt turist mincinos.

1493
01:28:19,583 --> 01:28:20,541
‎Ai dreptate.

1494
01:28:21,583 --> 01:28:23,125
‎Vreau să-ți spun adevărul.

1495
01:28:23,208 --> 01:28:25,833
‎Unu, excursia asta e luna mea de miere.

1496
01:28:26,500 --> 01:28:28,708
‎Și doi, da, am fost părăsit la altar.

1497
01:28:33,208 --> 01:28:34,291
‎Cum a fost?

1498
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
‎N-o să-ți spun.

1499
01:28:40,250 --> 01:28:42,416
‎- Vreau să-mi spui.
‎- N-o să-ți spun.

1500
01:28:43,458 --> 01:28:44,958
‎Ce vrei să-ți spun?

1501
01:28:46,125 --> 01:28:49,416
‎Eram la altar cu ea,
‎pe punctul de a spune „da”.

1502
01:28:50,166 --> 01:28:54,375
‎A apărut o mașină care a intrat
‎în literele uriașe care scriau „iubire”.

1503
01:28:54,958 --> 01:28:57,208
‎Pe mine mă enervau, dar ei îi plăceau.

1504
01:28:58,208 --> 01:29:01,125
‎Din mașină a ieșit un tip foarte chipeș.

1505
01:29:02,083 --> 01:29:04,375
‎I-a spus Teresei ceva ce n-am înțeles,

1506
01:29:04,458 --> 01:29:08,125
‎iar ea a fugit în brațele lui
‎și s-au sărutat în fața mea

1507
01:29:08,208 --> 01:29:09,500
‎și a invitaților.

1508
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
‎Scuze, dar…

1509
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
‎Stăteam ca un idiot,
‎cu o vestă albastră aleasă de ea.

1510
01:29:16,416 --> 01:29:18,583
‎Nu vrei să te căsătorești? Bine.

1511
01:29:18,666 --> 01:29:20,500
‎Dar nu-mi face asta, la dracu'!

1512
01:29:23,333 --> 01:29:24,666
‎Știi ce e cel mai rău?

1513
01:29:26,166 --> 01:29:28,375
‎Știam că nu aveam niciun viitor.

1514
01:29:29,416 --> 01:29:31,000
‎Dar în ziua aceea…

1515
01:29:32,625 --> 01:29:33,583
‎am crezut.

1516
01:29:36,291 --> 01:29:38,375
‎Am crezut că va fi bine cu Teresa.

1517
01:29:44,791 --> 01:29:45,833
‎Îmi pare rău.

1518
01:29:47,916 --> 01:29:50,708
‎Nu ți-am spus
‎pentru că e cel mai jalnic lucru.

1519
01:29:52,041 --> 01:29:54,000
‎Nu-i spui asta unei fete care-ți place.

1520
01:29:56,750 --> 01:29:58,916
‎Nu mai contează. Pleci mâine.

1521
01:29:59,000 --> 01:29:59,958
‎Și dacă rămân?

1522
01:30:01,208 --> 01:30:02,500
‎- Abia m-ai cunoscut.
‎- Și?

1523
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
‎- Nu e…
‎- Ne plăcem mult.

1524
01:30:04,500 --> 01:30:06,750
‎Ne înțelegem bine. Râdem tot timpul.

1525
01:30:06,833 --> 01:30:08,666
‎Nu mă așteaptă nimic în Madrid.

1526
01:30:08,750 --> 01:30:09,666
‎La dracu'!

1527
01:30:10,291 --> 01:30:12,875
‎Mai bine rămân aici, cu tine. Nu?

1528
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
‎Mi-e foarte clar acum.

1529
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
‎Ce e?

1530
01:30:18,666 --> 01:30:22,708
‎Ai fost părăsit recent la altar.
‎Nu-ți poate fi nimic clar acum.

1531
01:30:26,541 --> 01:30:29,958
‎Nu e firesc să vreau să rămân
‎după câteva zile cu tine, nu?

1532
01:30:30,041 --> 01:30:31,083
‎Nu.

1533
01:30:31,166 --> 01:30:33,041
‎Atunci mama are dreptate.

1534
01:30:34,000 --> 01:30:35,250
‎Nu pot fi singur.

1535
01:30:36,541 --> 01:30:37,916
‎Nu știu cum.

1536
01:30:40,708 --> 01:30:42,625
‎- Știi ce cred eu?
‎- Ce?

1537
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
‎Că e foarte bine ce spui.

1538
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
‎Dar vorbești cu fata greșită.

1539
01:30:51,583 --> 01:30:54,250
‎- Spune-i asta mamei tale!
‎- Da, m-am prins.

1540
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
‎Pa!

1541
01:31:26,958 --> 01:31:28,125
‎Baftă!

1542
01:31:38,291 --> 01:31:39,166
‎Mamă!

1543
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
‎Tată, eu sunt. O caut pe mama.

1544
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
<i>‎Știi unde pune terebentina?</i>

1545
01:31:51,166 --> 01:31:52,791
‎Ce? Nu știu.

1546
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
‎Chiar o suni pentru asta?

1547
01:31:55,125 --> 01:31:57,333
<i>‎Nu. Dar îți retușez tabloul.</i>

1548
01:31:57,416 --> 01:31:59,041
<i>‎Iese fenomenal.</i>

1549
01:31:59,125 --> 01:32:03,083
‎Dar nu reușesc să scot
‎sprâncenele Teresei.

1550
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
‎Nu e vina mea. Era foarte păroasă.

1551
01:32:05,958 --> 01:32:08,666
‎Lasă părul Teresei și ascultă-mă bine.

1552
01:32:09,791 --> 01:32:11,208
‎Se petrece ceva cu mama.

1553
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
‎- Mi-a spus că ai înșelat-o.
<i>‎- Eu?</i>

1554
01:32:14,333 --> 01:32:16,791
<i>‎Știi cât a trecut de când…</i>

1555
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
‎Nu vorbesc despre asta. Ascultă!

1556
01:32:20,333 --> 01:32:23,500
‎A spus că, la început,
‎înainte să vă căsătoriți…

1557
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
‎vă distrați mult împreună.

1558
01:32:27,250 --> 01:32:29,125
‎Făceați planuri și râdeați.

1559
01:32:29,625 --> 01:32:31,166
‎Dar te-ai schimbat brusc.

1560
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
<i>‎- Da, așa e.</i>
‎- Cum adică „așa e”?

1561
01:32:34,625 --> 01:32:37,666
‎Sigur că am păcălit-o.
‎Nu sunt un tip amuzant.

1562
01:32:37,750 --> 01:32:40,708
‎Am făcut-o ca să o cuceresc,
‎ca toată lumea.

1563
01:32:41,291 --> 01:32:42,916
‎Cum poți să recunoști asta?

1564
01:32:43,916 --> 01:32:46,208
‎E o porcărie. Nu-ți dai seama?

1565
01:32:46,291 --> 01:32:47,708
<i>‎Nu e. Asta e viața.</i>

1566
01:32:47,791 --> 01:32:51,791
<i>‎Nici mama ta nu e o petrecăreață.</i>
<i>‎E plictisitoare.</i>

1567
01:32:51,875 --> 01:32:52,791
‎Nu e adevărat.

1568
01:32:53,291 --> 01:32:55,208
‎Și eu am crezut asta, dar nu e.

1569
01:32:55,708 --> 01:32:56,625
‎Mama…

1570
01:32:57,375 --> 01:32:58,541
‎Mama e grozavă.

1571
01:32:59,375 --> 01:33:01,875
‎E foarte amuzantă. Serios.

1572
01:33:02,375 --> 01:33:05,333
‎Aici, e stăpâna insulei.
‎Toată lumea o place.

1573
01:33:07,500 --> 01:33:08,666
‎E foarte simplu.

1574
01:33:09,416 --> 01:33:10,875
‎Vrea să se distreze.

1575
01:33:11,583 --> 01:33:13,250
‎Și se plictisește cu tine.

1576
01:33:17,708 --> 01:33:19,291
‎Trebuie să faci un efort.

1577
01:33:20,833 --> 01:33:22,708
<i>‎Altfel, cred că te va părăsi.</i>

1578
01:33:23,333 --> 01:33:24,208
‎A zis ea asta?

1579
01:33:24,916 --> 01:33:26,166
‎Nu e nevoie.

1580
01:33:27,833 --> 01:33:29,041
<i>‎Da.</i>

1581
01:33:29,125 --> 01:33:30,541
‎Bine. Pa, tată!

1582
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
‎Doamnă Montse, e o urgență.

1583
01:33:59,208 --> 01:34:01,291
‎- Spune-mi!
‎- Ați văzut-o pe doamna?

1584
01:34:01,375 --> 01:34:02,916
‎- Pe soția ta?
‎- Da.

1585
01:34:03,000 --> 01:34:06,500
‎Da. A trecut pe aici.
‎Se ducea pe insula noastră privată.

1586
01:34:06,583 --> 01:34:10,375
‎- Pe insula privată?
‎- Ești îngrozitor. E nunta Matasa.

1587
01:34:10,458 --> 01:34:14,041
‎A trecut pe aici îmbrăcată în alb,
‎cu alte cupluri.

1588
01:34:17,958 --> 01:34:18,916
‎Singură?

1589
01:34:19,416 --> 01:34:20,833
‎Nu singură.

1590
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
‎Se întâmplă lucruri ciudate între voi.

1591
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
‎Tu ești cu altă femeie,
‎iar ea e cu alt bărbat.

1592
01:34:30,291 --> 01:34:33,583
‎S-ar putea să vă dau afară din cameră.

1593
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
‎- Jean-Pierre, e Montse!
‎- Montse?

1594
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
‎Să nu îndrăznești!

1595
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
‎La o parte!

1596
01:35:00,916 --> 01:35:01,875
<i>‎Iubirea</i>

1597
01:35:01,958 --> 01:35:04,416
<i>‎este motorul vieții.</i>

1598
01:35:06,666 --> 01:35:08,875
<i>‎Un motor veșnic</i>

1599
01:35:08,958 --> 01:35:11,250
<i>‎care ne face să simțim totul.</i>

1600
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
<i>‎De asta e foarte important</i>

1601
01:35:14,708 --> 01:35:17,125
<i>‎să-i spui unei persoane că o iubești.</i>

1602
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
<i>‎Spuneți-o mai des și lăsați totul în urmă.</i>

1603
01:35:21,750 --> 01:35:25,083
<i>‎Pentru că, aici și acum, începe ceva nou.</i>

1604
01:35:28,833 --> 01:35:29,958
<i>‎Dragii mei,</i>

1605
01:35:30,041 --> 01:35:31,708
<i>‎vreți să vă căsătoriți</i>

1606
01:35:31,791 --> 01:35:33,000
<i>‎prin ritualul Matasa</i>

1607
01:35:33,083 --> 01:35:34,916
<i>‎și să vă uniți viețile pe veci?</i>

1608
01:35:35,000 --> 01:35:36,000
‎Opriți-vă!

1609
01:35:37,166 --> 01:35:38,125
‎Mamă!

1610
01:35:39,000 --> 01:35:40,291
‎Nu!

1611
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
‎Nu!

1612
01:35:43,208 --> 01:35:44,333
‎În niciun caz!

1613
01:35:44,916 --> 01:35:45,958
‎Ce face?

1614
01:35:46,041 --> 01:35:46,916
‎Mamă!

1615
01:35:47,416 --> 01:35:48,750
‎Nu poți!

1616
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
‎Opriți asta!

1617
01:35:53,791 --> 01:35:54,916
‎Mamă, nu!

1618
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
‎- Nu!
‎- Doamne…

1619
01:35:59,833 --> 01:36:01,083
‎Bună!

1620
01:36:01,166 --> 01:36:02,500
‎Ce se întâmplă?

1621
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
‎Nu știu ce se petrece exact,
‎dar nu o face.

1622
01:36:07,125 --> 01:36:11,125
‎Tata e un soț jalnic, iar eu,
‎un fiu imbecil, dar asta nu e soluția.

1623
01:36:11,625 --> 01:36:13,833
‎N-ar trebui să te căsătorești.

1624
01:36:13,916 --> 01:36:15,125
‎Nu mă căsătoresc.

1625
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
‎- Nu?
‎- Suntem martorii!

1626
01:36:17,333 --> 01:36:19,000
‎- Rahat.
‎- Scuze!

1627
01:36:19,500 --> 01:36:21,625
‎Gudrun, Bibi, îmi cer scuze.

1628
01:36:22,125 --> 01:36:23,166
‎Scuze!

1629
01:36:23,750 --> 01:36:25,875
‎Chiar credeai că mă căsătoresc?

1630
01:36:25,958 --> 01:36:27,458
‎Cât de idioată mă crezi?

1631
01:36:28,666 --> 01:36:30,166
‎Scuze, Bibi și Gu…

1632
01:36:30,958 --> 01:36:31,791
‎Oameni buni.

1633
01:36:32,541 --> 01:36:34,000
‎Știu că nu ești idioată.

1634
01:36:34,083 --> 01:36:37,208
‎Dar ai suficiente motive
‎ca să pleci cu altul.

1635
01:36:37,708 --> 01:36:38,916
‎De asta m-am gândit…

1636
01:36:40,083 --> 01:36:41,916
‎Și domnul acesta, Armando,

1637
01:36:42,416 --> 01:36:43,666
‎te tratează bine.

1638
01:36:44,166 --> 01:36:46,375
‎E distractiv, are un păr frumos și…

1639
01:36:46,458 --> 01:36:48,291
‎- E un delicvent.
‎- Ce?

1640
01:36:48,375 --> 01:36:49,708
‎M-ai auzit.

1641
01:36:50,208 --> 01:36:51,166
‎Poftim?

1642
01:36:52,833 --> 01:36:57,333
‎Mi-am dat seama când am sunat de la secție
‎și mi-au spus că nu stai la hotel.

1643
01:36:57,916 --> 01:36:59,625
‎Desigur. Stau la un complex…

1644
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
‎Am sunat și la complexul de apartamente.
‎Te caută să le plătești.

1645
01:37:03,625 --> 01:37:08,375
‎Am sunat la consulat, le-am dat detaliile.
‎Te caută în trei țări, dragule.

1646
01:37:08,458 --> 01:37:12,208
‎Ți-am dat apă la moară
‎pentru că mă distram de minune.

1647
01:37:12,291 --> 01:37:13,375
‎Dar ajunge.

1648
01:37:14,375 --> 01:37:16,916
‎Și de ce m-ar căuta?

1649
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
‎Pentru că pui așa ceva
‎în bagajele turiștilor?

1650
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
‎Doamnă Montse! Avem o problemă aici.

1651
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
‎Calvin, ce se întâmplă?

1652
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
‎N-am idee despre ce vorbești, sincer.

1653
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
‎Sună-ți partenerul din Madrid.
‎A fost arestat.

1654
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
‎Droguri!

1655
01:37:35,875 --> 01:37:38,625
‎Mari Carmen, nu am niciun partener!

1656
01:37:38,708 --> 01:37:39,750
‎Chemați poliția!

1657
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
‎Dă-mi-le!

1658
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
‎Dă-i drumul!

1659
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
‎Nu-mi atinge fiul!

1660
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
‎Ești bine?

1661
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
‎- Da.
‎- Scumpule?

1662
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
‎Scuzați-mă! I-ați spus cumva „fiule”?

1663
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
‎Montse. Bună!

1664
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
‎Nu sunteți căsătoriți?

1665
01:37:59,916 --> 01:38:01,708
‎Am fost păcălită?

1666
01:38:01,791 --> 01:38:04,000
‎Adevărul e că…

1667
01:38:04,833 --> 01:38:06,958
‎Camera era atât de mare…

1668
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
‎- E doar pentru proaspăt căsătoriți!
‎- O secundă.

1669
01:38:13,125 --> 01:38:15,250
‎Nu suntem căsătoriți. E adevărat.

1670
01:38:17,583 --> 01:38:20,125
‎Dar nu există cameră
‎suficient de bună pentru ea.

1671
01:38:21,250 --> 01:38:22,875
‎Și vreau să-i mulțumesc.

1672
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
‎Mi-a fost mereu alături
‎și n-am apreciat-o.

1673
01:38:31,500 --> 01:38:33,958
‎N-am privit-o ca pe o femeie,
‎fiindcă e mama mea.

1674
01:38:34,750 --> 01:38:35,666
‎Și atât.

1675
01:38:37,666 --> 01:38:39,375
‎N-o întreb cum se simte.

1676
01:38:39,958 --> 01:38:41,041
‎Ce vrea.

1677
01:38:42,583 --> 01:38:46,000
‎Dacă e veselă sau tristă.
‎Nu știu. N-o întreb niciodată.

1678
01:38:48,250 --> 01:38:50,000
‎Până acum câteva zile,

1679
01:38:50,583 --> 01:38:52,583
‎nu știam ce-i place sau nu.

1680
01:38:55,250 --> 01:38:56,916
‎Dar ea e tot lângă mine.

1681
01:38:57,750 --> 01:38:59,375
‎Și știu că așa va fi mereu.

1682
01:39:02,333 --> 01:39:03,625
‎Nu e soția mea.

1683
01:39:06,208 --> 01:39:07,750
‎Dar e femeia vieții mele.

1684
01:39:18,750 --> 01:39:20,500
‎Ce frumos!

1685
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
‎Scuzați-mă!

1686
01:39:27,041 --> 01:39:28,500
‎Tu, frumosule, aici!

1687
01:39:28,583 --> 01:39:30,208
‎Vino aici, te rog.

1688
01:39:30,291 --> 01:39:33,583
‎Am chemat poliția. Te așteaptă la hotel.

1689
01:39:35,041 --> 01:39:37,166
‎- E o opțiune.
‎- Da.

1690
01:39:39,541 --> 01:39:40,500
‎Altă opțiune e…

1691
01:39:42,416 --> 01:39:43,291
‎Tu,

1692
01:39:44,333 --> 01:39:45,208
‎eu…

1693
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
‎și un daiquiri.

1694
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
‎Luăm bărcuța aceea și plecăm.

1695
01:39:52,750 --> 01:39:54,500
‎- O bărcuță?
‎- Da.

1696
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
‎Nu. La naiba cu barca!

1697
01:39:57,750 --> 01:40:00,750
‎Am deja un profitor în Cornellà.

1698
01:40:00,833 --> 01:40:02,041
‎N-am nevoie de doi.

1699
01:40:02,125 --> 01:40:05,791
‎Calvin! Vino puțin! Unde e Jean-Pierre?

1700
01:40:05,875 --> 01:40:10,125
‎Duceți-l pe domnul la hotel.
‎Să nu se piardă pe drum.

1701
01:40:10,208 --> 01:40:11,416
‎Bine?

1702
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
‎- Aveți grijă.
‎- Nu știi ce pierzi.

1703
01:40:13,625 --> 01:40:16,750
‎Ba da. Știu foarte bine ce pierd.

1704
01:40:16,833 --> 01:40:18,041
‎Nu mă mai păcălesc!

1705
01:40:54,041 --> 01:40:56,708
‎- Bun.
‎- În regulă.

1706
01:40:58,583 --> 01:41:00,500
‎- Am ajuns.
‎- Da.

1707
01:41:02,833 --> 01:41:06,583
‎Hotelul a fost grozav,
‎dar nimic nu se compară cu patul tău.

1708
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
<i>‎- Bienvenue!</i>
‎- Ce l-a apucat?

1709
01:41:10,208 --> 01:41:12,666
‎Dragule, am ajuns.

1710
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
‎- Pentru tine.
‎- Ce e asta?

1711
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
‎Sunt minunate. Mulțumesc.

1712
01:41:19,250 --> 01:41:20,375
‎- Și…
‎- Ce e asta?

1713
01:41:20,458 --> 01:41:22,000
‎Două bilete la Paris.

1714
01:41:22,833 --> 01:41:25,166
‎Plecăm într-o oră, dacă vrei.

1715
01:41:29,083 --> 01:41:30,083
‎Doamne…

1716
01:41:30,833 --> 01:41:32,458
‎Te-ai lovit la cap?

1717
01:41:32,541 --> 01:41:35,416
‎Nu poate să-mi lipsească
‎distracția din tinerețe?

1718
01:41:38,541 --> 01:41:40,958
‎Îți vine să crezi ce face tatăl tău?

1719
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
‎Paris?

1720
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
‎Știi că mereu am vrut să merg la Paris.

1721
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
‎- Mi-ar plăcea să văd Turnul Eiffel.
‎- Sigur.

1722
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
‎- Și să mă îndop cu foie gras.
‎- Da.

1723
01:41:55,208 --> 01:41:58,583
‎Visul meu e să văd <i>‎Mona Lisa.</i>

1724
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
‎Credeam că e să vezi fundul mării.

1725
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
‎- L-am văzut deja.
‎- Da.

1726
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
‎Două bilete la Luvru.

1727
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
‎Fugi și ia-ți valiza!

1728
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
‎Mergem la Paris!

1729
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
‎Uită-te la tatăl tău! Nu pot să cred.

1730
01:42:10,500 --> 01:42:11,416
‎Păi…

1731
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
‎Bun.

1732
01:42:14,375 --> 01:42:15,916
‎Vei fi bine singur?

1733
01:42:17,666 --> 01:42:19,875
‎Nu știu. N-am mai făcut-o.

1734
01:42:21,125 --> 01:42:22,166
‎Dar cred că da.

1735
01:42:22,875 --> 01:42:24,791
‎Tu vei fi bine însoțită?

1736
01:42:25,875 --> 01:42:28,708
‎Nu știu. N-am mai făcut-o.

1737
01:42:30,250 --> 01:42:31,375
‎Dar cred că da.

1738
01:42:36,958 --> 01:42:37,958
‎Mulțumesc, mamă.

1739
01:42:44,625 --> 01:42:47,375
‎Pune-le în apă cu aspirină.
‎Le iau când vin.

1740
01:42:47,458 --> 01:42:48,291
‎Bine.

1741
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
‎Te iubesc.

1742
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
‎Și eu.

1743
01:43:00,791 --> 01:43:02,375
<i>‎Au revoir,</i>‎ fiule!

1744
01:43:35,083 --> 01:43:37,750
<i>‎Scumpule, ai ajuns acasă?</i>

1745
01:43:37,833 --> 01:43:39,375
<i>‎Cred că ai frigiderul gol.</i>

1746
01:43:39,458 --> 01:43:42,833
<i>‎Treci pe la noi.</i>
<i>‎Avem o mulțime de friptură cu foie gras.</i>

1747
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
<i>‎Te pup, scumpule.</i>

1748
01:43:47,458 --> 01:43:49,666
‎REZERVAȚI-VĂ ZIUA

1749
01:43:49,750 --> 01:43:50,916
‎IUBIRE

1750
01:43:51,000 --> 01:43:53,666
‎PROASPĂT CĂSĂTORIȚI

1751
01:43:53,750 --> 01:43:57,583
‎SPRE PLAJĂ

1752
01:44:01,458 --> 01:44:04,750
‎PROASPĂT CĂSĂTORIȚI

1753
01:44:05,375 --> 01:44:09,583
‎NU RENUNȚA NICIODATĂ

1754
01:44:18,041 --> 01:44:20,916
‎MAMA

1755
01:44:28,416 --> 01:44:31,708
‎TRĂIEȘTE, RÂDE, IUBEȘTE

1756
01:44:37,041 --> 01:44:39,333
‎IUBIREA PLUTEȘTE ÎN AER

1757
01:44:39,416 --> 01:44:43,291
‎IUBIRE

1758
01:44:44,375 --> 01:44:47,791
‎PLAJA, LOCUL MEU FERICIT

1759
01:49:38,416 --> 01:49:43,416
‎Subtitrarea: Florin Rizea



