1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,166 --> 00:00:35,083
‎ขอบคุณค่ะ

4
00:01:08,583 --> 00:01:09,541
‎ไม่สนแล้วเว้ย!

5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
‎เร็วหน่อย!

6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
‎ระวัง!

7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
‎ดูทางด้วย!

8
00:01:45,208 --> 00:01:46,041
‎ความรัก

9
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
‎ไปเลยๆ

10
00:01:47,291 --> 00:01:48,750
‎เป็นสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิต

11
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
‎การรักใครสักคนเป็นเรื่องดีเสมอ

12
00:01:53,041 --> 00:01:54,166
‎มันยิ่งกว่าดีอีก

13
00:01:54,250 --> 00:01:55,458
‎มันคือสิ่งจำเป็น

14
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
‎เทเรซ่า เด โรเซนโด

15
00:01:59,666 --> 00:02:02,666
‎คุณจะรับโฮเซ่ หลุยส์ ปานิโซเป็นสามีหรือไม่

16
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
‎อย่ารับนะ

17
00:02:15,416 --> 00:02:17,666
‎เทเรซ่า คุณแต่งงานไม่ได้นะ

18
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
‎ผมรักคุณ

19
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
‎คุณก็รักผม

20
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
‎ไปกันเถอะ

21
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
‎ไปเลยๆ

22
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

23
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
‎หน้าเจ้าบ่าวพูดแทนหมดแล้ว

24
00:03:01,625 --> 00:03:02,750
‎แบบนี้ก็ดีแล้วล่ะ

25
00:03:03,291 --> 00:03:04,583
‎แม่ก็ไม่เคยชอบเธออยู่แล้ว

26
00:03:06,541 --> 00:03:09,375
‎ขอโทษนะครับ แต่ยังไงผมก็คงต้องคิดเงินนะ

27
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
‎รอก่อน

28
00:03:26,583 --> 00:03:29,541
‎เธอก็ทำน่าเกลียด
‎กับเราหลายครั้งแล้วลูก หลายครั้ง

29
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
‎ตลอดเลย

30
00:03:31,291 --> 00:03:34,416
‎ทุกครั้งที่เราชวนพวกลูกมากินข้าวเที่ยง
‎เธอก็ติดธุระอื่นตลอด

31
00:03:34,500 --> 00:03:36,750
‎วันเกิดแม่ วันเกิดพ่อ

32
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
‎วันครบรอบแต่งงานปีล่าสุดของเราจำได้ไหม
‎เธอก็ไม่ยอมมา

33
00:03:39,375 --> 00:03:42,500
‎แต่ลูกต้องไปฉลองคริสต์มาสกับพ่อแม่เธอตลอด

34
00:03:43,458 --> 00:03:48,041
‎บอกฉันทีว่านี่ไม่ใช่เรื่องจริง

35
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
‎ว่าเธอไม่ได้นอกใจฉัน
‎ว่าเธอยังคงรักกัน

36
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
‎และตอนที่ไปยังเปอร์โตริโก

37
00:03:55,666 --> 00:03:56,916
‎อันนี้อร่อยดีนะ

38
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
‎ลูก อาหารเจ้านี้ใช้ได้เลยนะ

39
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
‎นี่ เราไม่เอาเพลงนี้แล้ว

40
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
‎โอเคๆ

41
00:04:05,625 --> 00:04:08,000
‎- ขอบคุณ
‎- ทุกคนเล่นเพลง "เอลเมเรนกีโต้" เลย

42
00:04:08,083 --> 00:04:10,375
‎หนึ่ง สอง

43
00:04:10,458 --> 00:04:12,041
‎หนึ่ง สอง สาม!

44
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
‎อุปกรณ์แสงและเสียง

45
00:04:14,583 --> 00:04:15,583
‎ห้าร้อยยูโร

46
00:04:17,541 --> 00:04:19,416
‎ช่างภาพ สองพันยูโรเหรอ

47
00:04:19,500 --> 00:04:21,083
‎ใช่ เธอเก่งมากน่ะ

48
00:04:21,166 --> 00:04:22,916
‎สมัยนี้ใครๆ ก็ถ่ายรูปด้วยมือถือทั้งนั้น

49
00:04:23,000 --> 00:04:26,291
‎แม่จะให้เราถ่ายรูปงานแต่งจากมือถือเหรอ

50
00:04:26,375 --> 00:04:27,750
‎- ก็แหม…
‎- เราอยากได้รูปสวยๆ นะ

51
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
‎ขอเหมาเลยแล้วกัน ใส่กล่องกลับบ้านได้ไหม

52
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
‎พ่ออยากเอาเนื้อกับตับห่าน 200 ที่
‎กลับบ้านเหรอ

53
00:04:32,375 --> 00:04:34,625
‎เดี๋ยวเอาไปแช่แข็งเก็บไว้ เดือนเดียวก็หมดแล้ว

54
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
‎ตับพ่อก็พังด้วยเลยมั้ง

55
00:04:36,125 --> 00:04:37,583
‎ทำไมลูกถึงจ่ายหมดเลยเนี่ย

56
00:04:37,666 --> 00:04:39,500
‎เอาอีกแล้ว เทเรซ่า…

57
00:04:40,458 --> 00:04:42,750
‎เทเรซ่ายังเรียนอยู่ เธอจ่ายไม่ไหวหรอก

58
00:04:42,833 --> 00:04:44,458
‎และคู่รักกันก็ต้องช่วยเหลือกัน

59
00:04:44,541 --> 00:04:46,583
‎- แม่สอนผมเองนะ
‎- เรียนเหรอ

60
00:04:46,666 --> 00:04:49,291
‎เทเรซ่าเรียนอยู่ แหงล่ะ เรียนอยู่

61
00:04:49,375 --> 00:04:52,250
‎แล้วก็ทำอย่างอื่นไปพร้อมกันด้วยสินะ

62
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
‎ดีเจชูโช

63
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
‎หนึ่งพันยูโร

64
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
‎อะไรคือ "ดีเจชูโช"

65
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
‎แม่ไม่เข้าใจหรอก

66
00:05:00,666 --> 00:05:02,083
‎ดีเจชูโช

67
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
‎ดีเจ คนเปิดเพลงให้เราน่ะ!

68
00:05:07,041 --> 00:05:08,208
‎คนที่เธอหนีไปด้วย

69
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
‎ยังไงนะ

70
00:05:12,166 --> 00:05:14,708
‎เอาล่ะ หมอนั่นไม่ได้ตังค์แน่

71
00:05:14,791 --> 00:05:16,083
‎แม่บอกมาตลอด

72
00:05:16,166 --> 00:05:19,000
‎แม่รู้ว่านังนั่นมันไม่ชอบมาพากลใช่ไหมล่ะ

73
00:05:19,083 --> 00:05:20,208
‎แม่ไม่เคยบอกเลย

74
00:05:20,291 --> 00:05:21,750
‎แม่ไม่อยากเข้าไปจุ้นจ้านไง

75
00:05:21,833 --> 00:05:23,083
‎เดี๋ยวนะ

76
00:05:23,875 --> 00:05:25,583
‎เธอไม่ใช่คนแบบนั้นนะ

77
00:05:26,083 --> 00:05:28,583
‎เธอแค่หุนหันไปเพราะความหลงใหล

78
00:05:28,666 --> 00:05:31,166
‎แล้วความหลงใหลมันจะเป็นยังไง
‎เดี๋ยวมันจะจางลงไป

79
00:05:31,250 --> 00:05:32,625
‎แล้วเธอจะโทรหาผม

80
00:05:32,708 --> 00:05:35,166
‎แล้วเรามาดูกันว่าผมจะรับสายไหม

81
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
‎จริงๆ เลย

82
00:05:38,291 --> 00:05:40,416
‎ช่วยหยุดเพลงก่อนได้ไหม

83
00:05:40,500 --> 00:05:42,291
‎เอาเพลง "ปากีโต้เอลช็อกโกเลเตโร่"
‎แทนไหมครับ

84
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
‎- ไม่ คุณกลับไปได้เลย!
‎- ครับ แต่เราได้ค่าจ้างมา…

85
00:05:45,250 --> 00:05:47,958
‎- ทำไมลูกถึงจ่ายล่วงหน้าหมดเลยเนี่ย
‎- ก็มันไม่มีทางเลือกนี่!

86
00:05:48,041 --> 00:05:49,791
‎งานแต่งเขาก็ให้จ่ายล่วงหน้าหมดแหละ

87
00:05:49,875 --> 00:05:51,375
‎เพราะพระจันทร์ไง

88
00:05:51,458 --> 00:05:52,916
‎หมายถึงอะไร

89
00:05:53,000 --> 00:05:54,583
‎เพราะบ่าวสาวต้องไปดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์

90
00:05:54,666 --> 00:05:56,916
‎ถ้าไม่เก็บล่วงหน้า
‎พอบ่าวสาวไปแล้วเงินก็หมดแน่นอน

91
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
‎ให้ตายสิ พระจันทร์

92
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
‎อะไรอีก

93
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
‎ฮันนีมูนน่ะ

94
00:06:00,750 --> 00:06:03,250
‎คืองี้ค่ะ เธอทิ้งเขาไปกลางงาน

95
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
‎ไปหาผู้ชายอีกคน

96
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
‎คุณคงจะพอเข้าใจว่าเขาจะจ๋อยแค่ไหน

97
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
‎- ผมไม่เป็นไร
‎- ไม่นะ

98
00:06:07,708 --> 00:06:09,666
‎ดูหน้าเขาสิคะ เขาดูซีดเซียว…

99
00:06:09,750 --> 00:06:11,625
‎ช่างผมเถอะ ว่าต่อเลยครับ

100
00:06:11,708 --> 00:06:13,125
‎จำได้แล้วล่ะ

101
00:06:13,875 --> 00:06:15,166
‎หนุ่มฟยอร์ดนอร์เวย์นี่

102
00:06:15,250 --> 00:06:17,666
‎- ไม่
‎- ใช่ เขารู้แน่

103
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
‎เจ้าสาวอยากไปที่อื่นอย่างมอริเชียส
‎แต่เขายืนกรานจะไปฟยอร์ด

104
00:06:22,500 --> 00:06:24,416
‎ฟยอร์ดมันไม่ดีตรงไหน

105
00:06:24,500 --> 00:06:25,333
‎มันห่วยแตก

106
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
‎แต่สุดท้ายเขาก็ยอมเธอ

107
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
‎เขายอมเธอตลอด

108
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
‎- ใช่แล้ว
‎- แน่ล่ะ

109
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
‎แล้วผมได้อะไรตอบแทน ไม่มีเลย

110
00:06:34,375 --> 00:06:37,000
‎และขอบอกเลยนะ… ให้ผมอธิบายนะ

111
00:06:37,083 --> 00:06:38,583
‎นี่ไม่ใช่แค่เรื่องการเดินทาง

112
00:06:38,666 --> 00:06:40,041
‎- ผมทรมานมามาก
‎- โธ่ลูก

113
00:06:40,125 --> 00:06:42,583
‎- ทุกอย่างต้องเป็นตามที่เธอต้องการตลอด
‎- ตลอดเลย

114
00:06:42,666 --> 00:06:44,791
‎- ไปเที่ยวแบบที่เธออยากไป
‎- ไปเที่ยว

115
00:06:44,875 --> 00:06:46,625
‎- งานแต่ง
‎- งานแต่ง

116
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
‎- บ้านอีก
‎- แน่นอน

117
00:06:48,375 --> 00:06:49,375
‎ทุกอย่าง

118
00:06:49,458 --> 00:06:51,083
‎ยกเว้นแฟนที่เธอต้องการสินะ

119
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
‎โทษที

120
00:06:58,166 --> 00:06:59,250
‎คือว่า…

121
00:06:59,333 --> 00:07:00,458
‎คุณต้องช่วยผมนะ

122
00:07:00,541 --> 00:07:01,958
‎นี่มันเงินไม่ใช่น้อยๆ

123
00:07:03,916 --> 00:07:04,791
‎คุณจะช่วยใช่ไหม

124
00:07:08,041 --> 00:07:09,916
‎โทษที ผมช่วยคุณไม่ได้

125
00:07:10,500 --> 00:07:13,166
‎- โอเค ขอบคุณครับ ไปกันเถอะแม่
‎- เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น

126
00:07:14,541 --> 00:07:16,958
‎ผมบอกว่าไง พวกเขาไม่คืนเงินหรอก

127
00:07:17,041 --> 00:07:19,083
‎แต่เราก็ยังมาให้ขายขี้หน้าเล่นๆ

128
00:07:19,166 --> 00:07:20,833
‎- ขอบคุณมากนะ แม่
‎- นั่นไม่ใช่…

129
00:07:21,750 --> 00:07:23,375
‎อุ๊ย แม่ลืมมือถือน่ะ

130
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
‎ฟังนะคะ

131
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
‎ลูกชายฉันเสียใจมาก

132
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
‎ฉันรู้ว่าคุณไม่สน แต่ฉันคือแม่เขา

133
00:07:37,166 --> 00:07:41,333
‎ฉันจะไม่ไปไหน
‎จนกว่าคุณจะคืนเงินหรือหาทางออกให้เรา

134
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
‎ทำไมเขาไม่ไปล่ะครับ

135
00:07:42,500 --> 00:07:45,583
‎ไปฮันนีมูนคนเดียวเหรอ เขาตายแน่

136
00:07:46,083 --> 00:07:47,666
‎และฉันก็จะตามเขาไป

137
00:07:47,750 --> 00:07:49,583
‎- นั่นก็ไม่เลวนะครับ
‎- ว่าไงนะ

138
00:07:49,666 --> 00:07:50,791
‎ไปกับเขาสิครับ

139
00:07:50,875 --> 00:07:54,041
‎ไปฮันนีมูนเหรอ กับลูกชายฉันเนี่ยนะ

140
00:07:54,125 --> 00:07:55,416
‎ฟังนะครับ

141
00:07:55,500 --> 00:07:57,458
‎มันเป็นรีสอร์ตที่ดีที่สุดในมอริเชียส

142
00:07:57,541 --> 00:07:58,458
‎หาดส่วนตัว

143
00:07:58,541 --> 00:08:02,875
‎ห้องพรีเมี่ยมสวีตสุดหรูพร้อมผู้ช่วยส่วนตัว

144
00:08:02,958 --> 00:08:04,000
‎เครื่องดื่มฟรี

145
00:08:04,083 --> 00:08:06,708
‎ล็อบสเตอร์ตัวใหญ่เท่าแขนผมนี่

146
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
‎และที่ดีที่สุดคือ… ราคารวมทั้งหมดแล้ว

147
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
‎ทริปนี้คือฝันที่เป็นจริง ความฝันน่ะครับ

148
00:08:14,833 --> 00:08:17,625
‎แม้ว่า… มันจะมีอยู่เงื่อนไขหนึ่ง

149
00:08:17,708 --> 00:08:19,125
‎- คะ
‎- ไม่มีทางครับ แม่

150
00:08:19,208 --> 00:08:20,958
‎เราไม่มีทางไปฮันนีมูนด้วยกันแน่นอน

151
00:08:21,041 --> 00:08:24,041
‎แม่ว่ามันก็เป็นทางออกที่ดีนะ

152
00:08:24,125 --> 00:08:25,791
‎เงินลูกก็จะไม่สูญเปล่า

153
00:08:25,875 --> 00:08:29,916
‎เขาใส่ชื่อแม่ลงในตั๋วเครื่องบิน
‎แล้วเอาชื่อเธอออกแค่นั้นแหละ

154
00:08:30,000 --> 00:08:31,541
‎นี่ไปมอริเชียสนะ ไม่ใช่ไปเบนิดอร์ม

155
00:08:31,625 --> 00:08:33,875
‎ก็มันเป็นไปตามที่ลูกต้องการเลยไม่ใช่เหรอ

156
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
‎ลูกต้องการแสงแดด พระอาทิตย์ วิตามินดี

157
00:08:37,041 --> 00:08:40,791
‎ทีงี้เปลี่ยนใจแล้วเหรอ
‎แม่แซะผมทุกหน้าร้อนว่าแดดจะทำให้เป็นมะเร็ง

158
00:08:40,875 --> 00:08:42,541
‎- ถ้าลูกไม่กินน้ำเยอะๆ หรอก
‎- ใช่สิ

159
00:08:42,625 --> 00:08:45,000
‎แล้วโรงแรมก็มีเครื่องดื่มฟรีด้วย

160
00:08:45,958 --> 00:08:48,500
‎ให้ตายสิ! ฉันจะได้เห็นทะเลแล้ว!

161
00:08:48,583 --> 00:08:50,125
‎เราเคยไปซาโลเบรญากันมาแล้วไง

162
00:08:50,208 --> 00:08:52,458
‎และปลาชนิดเดียวที่เราเห็นที่นั่นคือปลาเสียบไม้

163
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
‎ปล่อยลูกไปเถอะน่า

164
00:08:53,958 --> 00:08:57,750
‎ฉันจะปล่อยได้ยังไง
‎ดูเขาสิ ลูกใจสลายอยู่นะ

165
00:08:57,833 --> 00:09:00,125
‎แม่อยากไปดูปลา ไม่ได้จะไปดูใจผมหรอก

166
00:09:00,208 --> 00:09:02,750
‎แม่ ผมไม่อยากไปไหนทั้งนั้น

167
00:09:03,583 --> 00:09:06,208
‎ไม่ไปทั้งกับแม่หรือใครทั้งนั้น
‎ผมจะกลับไปใช้ชีวิตผมเอง

168
00:09:06,291 --> 00:09:09,416
‎ผมจะไปข้างนอก ไปเดต
‎ตอนนี้แอปทินเดอร์ผมสั่นไม่หยุดเลย ไม่เป็นไร

169
00:09:09,500 --> 00:09:11,708
‎- เป็นไง
‎- เห็นไหมว่าคุณทำอะไรไป

170
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
‎- คุณทำเขาหัวเสีย
‎- ผมเหรอ

171
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
‎- นี่อะไร
‎- ไม่มีอะไร!

172
00:09:16,000 --> 00:09:16,916
‎บอกแล้วไง…

173
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
‎นี่มันบ้าอะไร

174
00:09:22,666 --> 00:09:24,750
‎ของขวัญงานแต่งจากพ่อ พ่อวาดเอง

175
00:09:24,833 --> 00:09:27,083
‎พ่อแกเขากำลังอินกับการวาดรูปน่ะ

176
00:09:27,166 --> 00:09:28,041
‎ใครสอนพ่อน่ะ

177
00:09:28,125 --> 00:09:29,291
‎ยูทูบ

178
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
‎พ่อ นี่มันหลอนมากอะ ดูแล้วหม่นสุดๆ

179
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
‎- ฉันแก้ได้น่า
‎- ไม่ได้หรอก จะแก้ยังไง

180
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
‎ฉันเอาหน้าเทเรซ่าออกแล้วแทนหน้าคนอื่นไปได้

181
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
‎แล้วเอาหน้าคนมาใส่แทนได้ไหม

182
00:09:39,833 --> 00:09:42,750
‎แกชอบใครอยู่ พวกสาวๆ ที่กำลังดังไหมล่ะ

183
00:09:42,833 --> 00:09:45,375
‎มาร์ทา ซานเชซ เชโนอา

184
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
‎อานา โทโรฮา

185
00:09:46,458 --> 00:09:49,541
‎- ดีๆ ทั้งนั้น ผมเลือกไม่ถูก
‎- แล้วยังไงดี

186
00:09:49,625 --> 00:09:50,833
‎ให้แม่จัดกระเป๋าเลยดีไหม

187
00:09:50,916 --> 00:09:52,333
‎ไม่เอาแม่ อย่านะ!

188
00:09:57,250 --> 00:09:58,750
‎ไม่อยากจะเชื่อแม่เลย

189
00:09:59,416 --> 00:10:02,375
‎เป็นแม่จะอยากไปฮันนีมูนกับยายไหมล่ะ ไม่หรอก

190
00:10:02,458 --> 00:10:03,791
‎แม่แกไม่เคยไปฮันนีมูน

191
00:10:03,875 --> 00:10:06,083
‎- ไม่จริงหรอก
‎- จริงสิ ฉันงานยุ่ง

192
00:10:06,166 --> 00:10:08,500
‎สัญญาไว้ว่าจะพาไปปารีส

193
00:10:08,583 --> 00:10:10,083
‎แล้วแกก็เกิดพอดี

194
00:10:10,166 --> 00:10:13,000
‎เราก็เลยผัดไปเรื่อย

195
00:10:13,791 --> 00:10:15,500
‎- งั้นก็ไม่เคยไปเหรอ
‎- ไม่

196
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
‎เป็นยังไงบ้างคะ

197
00:10:36,250 --> 00:10:38,041
‎ไง สบายดี

198
00:10:39,541 --> 00:10:40,416
‎น่าสงสารจัง

199
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
‎เอาจริงๆ มันก็หนักเอาการ

200
00:10:44,583 --> 00:10:47,500
‎อดทนไว้นะคะ

201
00:10:47,583 --> 00:10:49,375
‎มีรักใหม่เดี๋ยวลืมรักเก่าได้

202
00:10:49,458 --> 00:10:50,541
‎ฝั่งนั้นต่างหากที่เป็นฝ่ายเสีย

203
00:10:51,416 --> 00:10:52,500
‎ถ้าคุณต้องการอะไร

204
00:10:53,208 --> 00:10:54,083
‎บอกฉันได้นะคะ

205
00:10:56,041 --> 00:10:59,291
‎ที่จริงผมแอบมีไอเดียอยู่

206
00:11:00,125 --> 00:11:03,083
‎คุณอาจจะคิดว่า "หมอนี่มันยังไงเนี่ย"

207
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
‎แต่ผมจะลองเสนอให้ฟังนะ
‎คุณจะตกลงหรือไม่ก็แล้วแต่

208
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
‎- โฮเซ่ หลุยส์
‎- ไม่ดีกว่า ผมไม่ทำแบบนั้นกับคุณหรอก

209
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
‎อะไรคะ

210
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
‎- ผมไม่บอกหรอก
‎- อะไรคะ

211
00:11:14,125 --> 00:11:16,500
‎ผมมีตั๋วสองใบไปมอริเชียส เครื่องออกพรุ่งนี้

212
00:11:16,583 --> 00:11:18,916
‎จองรีสอร์ตสุดเจ๋งไว้ด้วย
‎ผมว่าจะทิ้งมันไว้เปล่าๆ แล้ว

213
00:11:19,000 --> 00:11:21,500
‎แต่พอได้ฟังคุณ ผมก็คิดว่า…

214
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
‎เราไม่ค่อยได้คุยกันเท่าไร
‎แต่เราก็เข้ากันได้ดีไม่ใช่เหรอ

215
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
‎ผมก็เลยคิดว่า…

216
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
‎เราไปด้วยกันดีไหม

217
00:11:33,083 --> 00:11:36,083
‎คุณกับผม ในฐานะเพื่อน ใกล้ชิดสนิทสนม

218
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
‎ไง

219
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
‎ตกลงไหมหรือว่ามันบ้าเกินไป คุณว่าไง

220
00:11:44,125 --> 00:11:47,458
‎ฉันมีสามี ลูกสอง และฉันมาคุยเพื่อจะขอเงิน

221
00:11:47,541 --> 00:11:49,416
‎ที่ใส่ซองงานแต่งคืนต่างหาก

222
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
‎แน่สิ

223
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
‎ถ้าคุณบอกเลขบัญชีมา ผมจะโอนเงินคืนให้

224
00:11:55,041 --> 00:11:56,458
‎- นี่ค่ะ
‎- จัดไป

225
00:12:00,000 --> 00:12:01,458
‎ทำตัวเองขายขี้หน้าแท้ๆ

226
00:12:21,333 --> 00:12:24,458
‎(เทเรซ่า กำลังโทร)

227
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
‎สวัสดี นี่คือเทเรซ่า
‎ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่เลยรับสายไม่ได้

228
00:12:29,333 --> 00:12:31,125
‎เดี๋ยวโทรกลับนะ บาย

229
00:12:54,583 --> 00:12:55,666
‎เอ่อ…

230
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
‎เราจะไปครับ

231
00:12:57,500 --> 00:12:59,083
‎ลูกแน่ใจเหรอ

232
00:13:11,333 --> 00:13:12,708
‎(เอวาย 5607 มอริเชียส - ซี 21)

233
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
‎ทำอะไรน่ะ

234
00:14:02,291 --> 00:14:03,250
‎หือ

235
00:14:03,333 --> 00:14:04,375
‎ทางนั้นต่างหาก

236
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
‎- ผมรู้น่าแม่
‎- ลูกสติลอยไปไหนละ

237
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
‎(แอร์ฟลายแอร์ไลน์)

238
00:14:12,583 --> 00:14:13,750
‎(เดอร์ตี้แดนซิ่ง)

239
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
‎ดูสิ แพทริก สเวซีหล่อบาดใจจัง

240
00:14:17,416 --> 00:14:19,083
‎- แม่คาดเข็มขัดหรือยัง
‎- คาดแล้ว

241
00:14:19,833 --> 00:14:22,333
‎- มันหลวมไปนะ ต้องคาดให้แน่นๆ
‎- แน่นแบบนั้นเลยเหรอ

242
00:14:22,416 --> 00:14:24,958
‎ทั้งไฟลต์เลยนะ เครื่องมันส่ายแรงมาก

243
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
‎ลูกกังวลเหรอ

244
00:14:27,250 --> 00:14:28,625
‎ผมเปล่า

245
00:14:29,125 --> 00:14:31,041
‎แม่ก็ว่างั้น ลูกขึ้นเครื่องบ่อยจะตาย

246
00:14:31,125 --> 00:14:33,583
‎แม่ช่วยกินยานอนหลับทีได้ไหม

247
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
‎ไม่ แม่ไม่อยากกินยาปนกัน

248
00:14:35,416 --> 00:14:37,500
‎- ปนกับอะไร
‎- รับแชมเปญไหมคะ

249
00:14:38,000 --> 00:14:41,041
‎- ขอบคุณมากค่ะ
‎- ไม่เป็นไรครับ

250
00:14:43,583 --> 00:14:48,250
‎ยินดีต้อนรับสู่เที่ยวบินเอวาย 5607
‎มุ่งหน้าสู่เกาะมอริเชียส

251
00:14:48,333 --> 00:14:49,208
‎กรุณาคาดเข็มขัด…

252
00:14:49,291 --> 00:14:50,791
‎อย่าจับแขนผมนะ แม่!

253
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
‎และเตรียมตัวนำเครื่องขึ้น ในอีกไม่กี่ชั่วโมง…

254
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
‎ปิดมือถือน่า

255
00:14:54,083 --> 00:14:55,416
‎เดี๋ยวก่อน

256
00:14:55,500 --> 00:14:58,208
‎ผมกำลังเช็กว่าเธอจะกล้าโพสต์อะไรไหม

257
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
‎- ใคร
‎- เทเรซ่า

258
00:14:59,750 --> 00:15:02,166
‎ฟังแม่นะ เธอทำลายงานแต่ง

259
00:15:02,666 --> 00:15:04,916
‎แล้วลูกยังอยากให้เธอทำลายฮันนีมูนด้วยเหรอ

260
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
‎- เก็บมือถือไปซะ!
‎- อย่ายุ่งกับของผมนะ!

261
00:15:07,333 --> 00:15:09,583
‎- ลูกทำให้แม่จะเป็นบ้า
‎- เหมือนกัน!

262
00:15:11,000 --> 00:15:12,083
‎ก็ได้

263
00:15:23,750 --> 00:15:24,625
‎แม่

264
00:15:26,458 --> 00:15:27,416
‎แม่คิดว่า

265
00:15:28,500 --> 00:15:30,833
‎- เมื่อไหร่…
‎- เดอร์ตี้แดนซิ่ง

266
00:15:31,791 --> 00:15:34,250
‎นานา มายไลฟ์

267
00:15:34,750 --> 00:15:36,250
‎ฟอร์มี

268
00:15:37,250 --> 00:15:38,333
‎ฟอร์มี

269
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
‎(จุดหมาย: เกาะมอริเชียส
‎เวลาถึงจุดหมาย: 8.30 น.)

270
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
‎(ระยะทาง: 9,250 กม.
‎อุณหภูมิ: 25 องศาเซลเซียส)

271
00:16:08,291 --> 00:16:09,333
‎ขอบคุณค่ะ

272
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
‎พระเจ้าช่วย!

273
00:16:13,583 --> 00:16:14,416
‎ว้าว

274
00:16:14,500 --> 00:16:15,708
‎นี่มันสวยมากเลย

275
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
‎ลูกรัก มาดูสาวๆ ใส่กระโปรงพวกนี้สิ

276
00:16:18,666 --> 00:16:21,041
‎สวยมากเลยนะ ดูสิ

277
00:16:22,250 --> 00:16:23,541
‎ไม่อยากจะเชื่อเลย

278
00:16:26,791 --> 00:16:27,875
‎ผมด้วย

279
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
‎ร้อนเนอะ

280
00:16:29,750 --> 00:16:31,041
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดีค่ะ

281
00:16:31,125 --> 00:16:32,291
‎เราจองห้องไว้แล้วครับ

282
00:16:32,375 --> 00:16:33,541
‎คนสเปนเหรอคะ

283
00:16:33,625 --> 00:16:34,500
‎ใช่เลยครับ

284
00:16:34,583 --> 00:16:37,000
‎โถๆ พูดเก่งจังเลย

285
00:16:37,083 --> 00:16:39,208
‎จองไว้ในชื่อโฮเซ่ หลุยส์ ปานิโซครับ

286
00:16:39,291 --> 00:16:40,500
‎เจอแล้วค่ะ

287
00:16:40,583 --> 00:16:43,041
‎ห้องฮันนีมูนสวีตใช่ไหมคะ
‎แพ็กเกจ "รักไม่รู้ดับ"

288
00:16:43,125 --> 00:16:45,208
‎- ครับ
<i>‎- </i>‎"รักไม่รู้ดับ"

289
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
‎- ยินดีด้วยนะคะ
‎- ขอบคุณค่ะ

290
00:16:47,375 --> 00:16:49,375
‎ไม่ใช่นะ

291
00:16:49,458 --> 00:16:51,375
‎คุณไม่ได้จองห้องฮันนีมูนสวีตเหรอคะ

292
00:16:51,458 --> 00:16:53,458
‎- ครับ เราจองห้อง…
‎- โอเคค่ะ

293
00:16:53,541 --> 00:16:55,208
‎คุณต้องชอบแน่นอน

294
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
‎มันมาพร้อมกับของแถมพิเศษ
‎สำหรับคู่แต่งงานใหม่ด้วย

295
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
‎- ของแถมเหรอ
‎- ค่ะ ของแถม

296
00:17:01,333 --> 00:17:03,083
‎ของแถมและกิจกรรม

297
00:17:03,166 --> 00:17:04,125
‎- ฉันชอบมากเลย
‎- นั่นด้วย

298
00:17:04,208 --> 00:17:06,458
‎เงียบน่า ให้เธอพูดเถอะ

299
00:17:06,541 --> 00:17:10,833
‎กิจกรรมที่เรามอบให้กับคู่แต่งงานใหม่เท่านั้น

300
00:17:10,916 --> 00:17:12,250
‎เป็นพิเศษสำหรับพวกเขาค่ะ

301
00:17:12,333 --> 00:17:14,958
‎นั่นแหละที่ผมจะบอก คือเราไม่ใช่คู่แต่งงานใหม่

302
00:17:15,041 --> 00:17:16,000
‎อะไร

303
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
‎ไม่อยู่แล้ว

304
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
‎- ไม่
‎- คู่แต่งงานใหม่เหรอ นึกภาพออกไหม

305
00:17:20,791 --> 00:17:22,791
‎เราไม่ใช่คู่แต่งงานใหม่

306
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
‎เราเป็นคู่สามีภรรยากันต่างหาก

307
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
‎- เงียบนะ
‎- อะไร

308
00:17:29,125 --> 00:17:30,666
‎สามีจ๋า

309
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
‎เงียบซะ!

310
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
‎เรากำลังมุ่งหน้าไปยังวิลล่าแห่งรัก

311
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
‎เป็นวิลล่าส่วนตัวที่แยกจากคู่รักคู่อื่นๆ

312
00:17:39,166 --> 00:17:42,666
‎จะว่ายังไงดีล่ะคะ พวกเราที่นี่โรแมนติกมาก

313
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
‎แม่เจ้า

314
00:17:50,416 --> 00:17:51,541
‎และที่เด็ดที่สุด

315
00:17:51,625 --> 00:17:54,250
‎แพ็กเกจของคุณรวมพิธีแต่งงานมาตาซาแล้ว

316
00:17:54,333 --> 00:17:56,541
‎พิธีแต่งงานมาตาซาเหรอ คืออะไรคะ

317
00:17:56,625 --> 00:17:58,125
‎มันเป็นพิธีแต่งงานของเราค่ะ

318
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
‎ในวันสุดท้าย

319
00:17:59,666 --> 00:18:02,166
‎เรามอบโอกาสให้คู่รัก

320
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
‎ได้แต่งงานกันบนเกาะส่วนตัวของเรา

321
00:18:05,791 --> 00:18:07,916
‎นั่นจะถือว่าพวกคุณ

322
00:18:08,000 --> 00:18:10,916
‎ได้แต่งงานกันแล้วตามธรรมเนียมเรา

323
00:18:11,000 --> 00:18:12,458
‎คุณก็เป็นคนเกาะนี้เหรอคะ

324
00:18:12,541 --> 00:18:14,291
‎เปล่าค่ะ ฉันมาจากคอร์เนลลา

325
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
‎ห้องฮันนีมูนสวีต

326
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
‎ให้ตายเถอะพับผ่า

327
00:18:23,208 --> 00:18:25,875
‎ใช่ค่ะ ฉลองแด่คู่รักที่มีความสุข

328
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
‎สวยมากเลย!

329
00:18:30,708 --> 00:18:32,541
‎ไม่อยากจะเชื่อเลย

330
00:18:35,791 --> 00:18:37,583
‎คุณมีอะไรที่โรแมนติกน้อยกว่านี้ไหมครับ

331
00:18:37,666 --> 00:18:40,875
‎- เราไม่หัวโบราณ ไม่เป็นไรหรอกครับ
‎- อย่าเหมารวมสิจ๊ะ ที่รัก

332
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
‎บนเกาะนี้ไม่มีห้องอื่นว่างแล้วค่ะ

333
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
‎ฉันสาบานได้

334
00:18:46,250 --> 00:18:47,125
‎ต้องมีสักห้องสิ

335
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
‎บ้าบอค่ะ คุณก็เห็นว่า
‎เราอยู่ในช่วงฤดูแห่งความรัก

336
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
‎ไม่เห็นเหรอคะ

337
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
‎พวกคุณโชคดีมากนะคะที่จองได้ห้องนี้

338
00:18:55,500 --> 00:18:59,083
‎ห้องนี้เตรียมไว้เป็นพิเศษ

339
00:18:59,166 --> 00:19:02,541
‎สำหรับคู่รักที่มาฉลองฮันนีมูนกันเท่านั้น

340
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
‎ปีที่แล้ว ฉันต้องไล่คู่รักที่ไม่ได้แต่งงานกันออกไป

341
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
‎นั่นคือกฎของโรงแรมค่ะ

342
00:19:10,916 --> 00:19:12,541
‎ฉันว่ามันยุติธรรมดีนะ

343
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
‎ว่าไหมล่ะคะ

344
00:19:13,625 --> 00:19:16,000
‎คู่แต่งงานใหม่ต้องรายล้อมไปด้วย
‎คู่แต่งงานใหม่คู่อื่น

345
00:19:16,083 --> 00:19:18,291
‎เราไม่ต้อนรับพวกลักลอบหรอกค่ะ

346
00:19:18,375 --> 00:19:19,875
‎เราก็ไม่ชอบพวกลักลอบเหมือนกัน

347
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
‎ช่วยตามฉันมาสักครู่ได้ไหมคะ

348
00:19:23,458 --> 00:19:24,291
‎ไม่มีทาง

349
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
‎ฌองปิแอร์ โรยกลีบกุหลาบเลย

350
00:19:27,875 --> 00:19:29,458
‎- ไม่ต้องครับ
‎- ปล่อยเขาเถอะน่า

351
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
‎- ไม่นะ
‎- ที่รัก มันสวยดีออก ให้เขาทำเถอะ

352
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
‎ยังไม่หมดเท่านี้นะคะ

353
00:19:33,958 --> 00:19:36,625
‎ทุกสิ่งที่จะทำให้คู่แต่งงานใหม่ของเรามีความสุข

354
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
‎ดูนี่สิคะ

355
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
‎เราอยากฟังเสียงคลื่นมากกว่าครับ

356
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
‎ขอบคุณมาก

357
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
‎ฉันรับไว้ไม่ได้ค่ะ

358
00:20:00,833 --> 00:20:03,000
‎รู้สึกไม่ดีค่ะ

359
00:20:03,083 --> 00:20:07,125
‎จุดประสงค์เดียวของฉันที่นี่
‎คือทำให้การเข้าพักในโรงแรมของคุณ

360
00:20:07,208 --> 00:20:09,166
‎มีความสุขที่สุดในชีวิต

361
00:20:09,250 --> 00:20:12,416
‎ฉันอยากให้คุณจดจำเรื่องนี้ตลอดไป

362
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
‎- เชื่อเถอะ ผมลืมไม่ลงแน่
‎- เท่านั้นก็พอแล้วค่ะ

363
00:20:15,958 --> 00:20:17,166
‎ฌองปิแอร์ ไปกันเถอะ

364
00:20:17,250 --> 00:20:19,375
‎ปล่อยให้คู่รักได้เป็นส่วนตัวกัน

365
00:20:19,458 --> 00:20:20,541
‎นั่นคือเหตุผลที่เรามาที่นี่ค่ะ

366
00:20:20,625 --> 00:20:22,916
‎มาเร็ว หมดหน้าที่เราแล้ว

367
00:20:24,333 --> 00:20:27,541
‎- มีเสื้อคลุมอาบน้ำด้วยนะ
‎- โอเค

368
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
‎ฉันชอบเพลงนั้นมากเลย ฌองปิแอร์

369
00:20:37,708 --> 00:20:38,875
‎เฌอแตม

370
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
‎- ขอให้สนุกนะคะ
‎- ครับ ได้เลย

371
00:20:42,500 --> 00:20:43,708
‎- แล้วเจอกันค่ะ
‎- บายครับ

372
00:20:43,791 --> 00:20:44,708
‎ลาก่อนค่ะ

373
00:20:46,791 --> 00:20:48,416
‎มานี่เร็ว!

374
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
‎มาบนเตียงกับแม่เร็ว!

375
00:20:55,125 --> 00:20:57,166
‎มันสบายสุดๆ

376
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
‎เราจะไม่เล่นแบบนี้กันต่อแล้วนะ

377
00:20:59,375 --> 00:21:01,208
‎- เล่นอะไร
‎- เล่นโง่เง่านี่น่ะ

378
00:21:01,291 --> 00:21:03,000
‎ลูกขี้เว่อร์จริงๆ

379
00:21:03,083 --> 00:21:05,541
‎เราจะไม่แกล้งทำเป็นสามีภรรยากันนะ!

380
00:21:05,625 --> 00:21:07,625
‎- ทำไม มันไม่น่าเชื่อเหรอ
‎- มันน่าขยะแขยง

381
00:21:08,125 --> 00:21:10,958
‎ตอนลูกเด็กๆ คนชอบพูดกันว่า

382
00:21:11,041 --> 00:21:13,208
‎"แม่หนูเด็กมากเลย เป็นพี่สาวได้เลยนะเนี่ย"

383
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
‎นอนกับพี่สาวก็น่าขนลุกเหมือนกัน

384
00:21:15,375 --> 00:21:17,125
‎ให้ตายสิ ลูกนี่ประสาทจริงๆ

385
00:21:17,625 --> 00:21:22,041
‎ไม่ว่าลูกจะว่ายังไง
‎แม่ก็ไม่ยอมสละห้องนี้เด็ดขาด

386
00:21:22,125 --> 00:21:23,958
‎แม่ได้มาเที่ยวอย่างที่ต้องการ

387
00:21:24,041 --> 00:21:27,125
‎- แต่ผมมาเพื่อลืมความเศร้า
‎- โอเค

388
00:21:27,208 --> 00:21:31,791
‎และในเมื่อแม่คือแม่ผม
‎ถ้าแม่ยอมฟังผมบ้างก็คงจะดี

389
00:21:32,416 --> 00:21:33,333
‎เวลาที่ผมบอกอะไร

390
00:21:33,416 --> 00:21:35,750
‎ผมต้องการพื้นที่ส่วนตัว ไม่อยากให้แม่มาคอยบ่น

391
00:21:35,833 --> 00:21:38,208
‎- โอเค
‎- แม่ดูจะลืมเรื่องนั้นนะ

392
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
‎แต่ตอนนี้

393
00:21:42,333 --> 00:21:43,666
‎ผมเหมือนตกนรก

394
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
‎ขอโทษนะคะ

395
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
‎ตินโตเดเบราโน

396
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
‎อะไรครับ

397
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
‎ตินโตเดเบรัน

398
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
‎ผมไม่เข้าใจ

399
00:22:29,166 --> 00:22:30,208
‎ไม่เหรอ

400
00:22:30,708 --> 00:22:33,000
‎- งั้น…
‎- ลองสั่งไดคีรีสิครับ

401
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
‎ที่นี่ชงได้อร่อยมากเลยล่ะ

402
00:22:35,166 --> 00:22:36,458
‎งั้นก็ได้

403
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
‎ไดคีรี

404
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
‎ไดคีรี

405
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
‎อาร์มานโดครับ

406
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
‎อาร์มานโด ฉันมารี คาร์เมนค่ะ

407
00:22:50,041 --> 00:22:52,541
‎ยินดีที่ได้พบครับ มารี คาร์เมน

408
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
‎ขอบคุณค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก

409
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
‎ดื่มให้อร่อยนะครับ

410
00:22:55,666 --> 00:22:56,750
‎ขอบคุณค่ะ

411
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
‎ขอชิมก่อนนะ

412
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
‎จริงด้วย อร่อยมากๆ

413
00:23:03,791 --> 00:23:04,708
‎มาคนเดียวเหรอครับ

414
00:23:04,791 --> 00:23:06,916
‎เปล่าค่ะ ฉันมากับ…

415
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
‎สามี

416
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
‎คนไหนครับ

417
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
‎คนนั้น

418
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
‎สามีหนุ่มรอคุณอยู่ที่โต๊ะ
‎แต่คุณมาจิบไดคีรีที่บาร์เหรอ

419
00:23:19,500 --> 00:23:21,125
‎คุณรู้วิธีสนุกกับชีวิตจริงๆ

420
00:23:21,208 --> 00:23:22,500
‎ฉันพยายามอยู่ค่ะ

421
00:23:24,208 --> 00:23:27,125
‎- ขอบคุณนะคะ ฉันจะไปหาเขาแล้ว
‎- ได้สิครับ

422
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
‎- บายค่ะ
‎- บายครับ

423
00:23:29,583 --> 00:23:30,416
‎ขอโทษครับ

424
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
‎โทษนะคะ

425
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
‎ฉันเดินชนพ่อหนุ่มนี่ซะได้

426
00:23:37,083 --> 00:23:39,125
‎ลูกไม่รู้หรอกว่ามันอร่อยแค่ไหน

427
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
‎ไดคีรี

428
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
‎- ชิมหน่อยไหม
‎- ไม่เอา

429
00:23:42,416 --> 00:23:45,583
‎โอเค มีกิจกรรมให้เราทำเยอะเลยเนอะ

430
00:23:45,666 --> 00:23:47,666
‎- เริ่มจากอะไรดี
‎- โอเค

431
00:23:47,750 --> 00:23:50,250
‎เราจะทำสิ่งที่ผมอยากทำ
‎ผมคือคนที่กำลังเจ็บปวดนะ

432
00:23:50,333 --> 00:23:54,750
‎และตอนนี้ ผมอยากนอนพัก
‎อยู่คนเดียว ดื่ม ครุ่นคิด

433
00:23:55,250 --> 00:23:57,166
‎เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้น เพราะมันเละเทะมาก

434
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
‎แม่เข้าใจไหม

435
00:24:00,541 --> 00:24:03,541
‎แม่จะทำแซนด์วิชไว้กินตอนไปออกทริปนะ

436
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
‎เวลาไปข้างนอก ลูกไม่รู้หรอกว่าจะได้กินอะไร

437
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
‎แม่จะใส่อะโวคาโดที่ลูกชอบลงไปด้วยนะ

438
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
‎สวัสดี นี่คือเทเรซ่า
‎ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่เลยรับสายไม่ได้

439
00:24:13,458 --> 00:24:15,291
‎เดี๋ยวโทรกลับนะ บาย

440
00:24:16,625 --> 00:24:18,750
‎- สวัสดี
‎- สวัสดี

441
00:24:39,291 --> 00:24:40,875
‎แม่จะไม่กวนลูกหรอกนะ

442
00:24:40,958 --> 00:24:43,416
‎แม่จะอยู่นี่ นิ่งๆ เงียบๆ

443
00:24:43,500 --> 00:24:45,416
‎เหมือนเป็นศพเลย

444
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
‎แบบที่ลูกอยากให้เป็นน่ะ

445
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
‎เอาหน่อยไหม

446
00:24:58,083 --> 00:24:59,375
‎นิดนึง

447
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
‎นิดนึงนะ แม่จะทาให้ ลูกไม่รู้สึกหรอก

448
00:25:03,375 --> 00:25:04,500
‎ดีไหม

449
00:25:05,250 --> 00:25:06,291
‎แม่จะทาเลยนะ

450
00:25:10,541 --> 00:25:12,875
‎อย่าขยับนะ แม่ทาให้เอง

451
00:25:17,458 --> 00:25:19,083
‎นั่นแหละ ลูกแม่

452
00:25:21,958 --> 00:25:22,916
‎นั่นแหละ

453
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
‎นั่นแหละ

454
00:25:33,916 --> 00:25:35,791
‎ผมรอให้แม่ทาเสร็จสักทีเนี่ย!

455
00:25:35,875 --> 00:25:37,791
‎แม่ไม่เคยรู้เลยว่าต้องหยุดตอนไหน

456
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
‎- โอเค
‎- เหลือเชื่อชะมัดเลย แม่!

457
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
‎เดี๋ยวนะ

458
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
‎มันมี…

459
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
‎อย่าให้มันเป็นแบบนี้ เพราะว่า… ได้ละ

460
00:25:48,625 --> 00:25:50,583
‎ตรงนั้นมันเลอะเหนอะหนะไง

461
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
‎แม่ทำอะไร

462
00:25:57,583 --> 00:25:58,458
‎อาบแดด

463
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
‎- ผมไม่สบายใจที่เห็นแม่ทำแบบนั้น!
‎- พระเจ้าช่วย!

464
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
‎ถ้าแม่อาบแดดไม่ได้

465
00:26:11,416 --> 00:26:14,333
‎แล้วก็ไปทำกิจกรรมเลิศๆ

466
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
‎สำหรับคู่รักในโบรชัวร์ทำกันก็ไม่ได้
‎งั้นจะให้แม่ทำอะไร

467
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
‎- แม่อยากทำกิจกรรมเหรอ
‎- ใช่

468
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
‎แล้วแม่จะเลิกกวนใจผมไหม

469
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
‎- จ้ะ
‎- งั้นก็ไปออกทริปนี่กัน

470
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
‎ดูสิ มานั่นแล้ว

471
00:26:37,000 --> 00:26:39,166
‎(เขาระทึก)

472
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
‎- นี่รถบัสสำหรับออกทริปเหรอ
‎- คงงั้นแหละ

473
00:26:41,916 --> 00:26:44,541
‎อย่างเห่ย ผมไม่ไปหรอกนะ

474
00:26:44,625 --> 00:26:46,541
‎พระเจ้า

475
00:26:54,416 --> 00:26:58,541
‎สวัสดีค่ะทุกคน
‎ใครพร้อมจะไปขี่รถออฟโร้ดกันบ้างเอ่ย

476
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
‎ทุกคน ฟังทางนี้!

477
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
‎ฟังทางนี้!

478
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
‎ทุกคนฟังทางนี้นะคะ!

479
00:27:22,666 --> 00:27:24,833
‎อีกหนึ่งกิโลเมตรจะสุดถนน

480
00:27:24,916 --> 00:27:27,291
‎จากนั้นเราจะเดินเท้าต่อไปยังหน้าผากัน

481
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
‎เดินเท้านะ

482
00:27:28,375 --> 00:27:29,250
‎มุ่งหน้าไปทางเหนือ

483
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
‎ไปทางเหนือ!

484
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
‎ไปทางเหนือ!

485
00:27:31,750 --> 00:27:34,708
‎แล้วคุณจะได้ลิ้มลองเหล้ารัมที่อร่อยที่สุดบนเกาะนี้

486
00:27:34,791 --> 00:27:35,625
‎คุณชอบรัมไหมคะ

487
00:27:35,708 --> 00:27:37,541
‎ค่ะ ชอบสิคะ

488
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
‎- ใช่!
‎- ไม่ได้ยินเลย!

489
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
‎คุณชอบเหล้ารัมไหม

490
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
‎- ชอบ!
‎- ชอบ!

491
00:27:41,791 --> 00:27:44,583
‎ปลายทางอยู่ที่อีกฟากของหน้าผานี้

492
00:27:44,666 --> 00:27:46,208
‎ติดกับไร่อ้อยเลยค่ะ

493
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
‎ฉันมีคำถามหน่อยจ้ะ หนู

494
00:27:48,291 --> 00:27:50,875
‎- อันนี้รวมหรือยังจ๊ะ
‎- อะไรน่ะ

495
00:27:50,958 --> 00:27:53,458
‎มันเป็นเหล้ารัมที่ดีที่สุดบนเกาะนะ
‎ถ้ายังไม่รวม เราก็จ่ายเพิ่มได้

496
00:27:53,541 --> 00:27:55,500
‎ค่ะ มันรวมแล้วค่ะ

497
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
‎ขอบคุณนะจ๊ะ

498
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
‎- มันรวมหมดแล้วน่า ผมจ่ายไปแล้ว
‎- ก็แค่เช็กดู

499
00:28:00,041 --> 00:28:02,541
‎ไปถ่ายรูปทางนั้นสิ ผมจะไปถามอะไรเธอหน่อย

500
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
‎เรียบร้อยดีนะคะ

501
00:28:03,541 --> 00:28:04,375
‎ค่ะ

502
00:28:08,041 --> 00:28:09,500
‎- ซาร่าใช่ไหมครับ
‎- ค่ะ

503
00:28:09,583 --> 00:28:11,125
‎ผมโฮเซ่ หลุยส์ พูดอังกฤษเก่งนะครับ

504
00:28:11,208 --> 00:28:13,250
‎ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ โฮเซ่ หลุยส์

505
00:28:13,333 --> 00:28:14,166
‎มาออกทริปเหรอคะ

506
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
‎- ครับ ผมมากับ…
‎- ฮันนีมูนน่ะค่ะ

507
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
‎- ใช่ครับ
‎- เยี่ยมเลย

508
00:28:18,916 --> 00:28:20,958
‎- ไปถ่ายรูปหน้าผาสิ
‎- ก็ได้

509
00:28:21,041 --> 00:28:23,541
‎นั่นแม่ผมเองครับ
‎ผมพาแม่มาเที่ยวด้วย กวนโมโหสุดๆ

510
00:28:23,625 --> 00:28:26,541
‎คุณน่ารักจังค่ะ พาแม่มาเที่ยวด้วยแบบนี้

511
00:28:26,625 --> 00:28:29,208
‎- น่ารำคาญแต่ก็รู้สึกดีนะครับ
‎- ดีจังค่ะ

512
00:28:29,291 --> 00:28:30,208
‎- และผม…
‎- โอเค!

513
00:28:30,291 --> 00:28:31,500
‎ได้เวลาไปชิมเหล้ารัมกันแล้ว!

514
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
‎- คุณชอบรัมไหมคะ
‎- ผมเหรอ ผมชอบมาตลอดเลย

515
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
‎- คุณชอบไหม
‎- รักเลยล่ะค่ะ

516
00:28:35,583 --> 00:28:37,291
‎เพราะถ้าคุณไม่ชอบ ผมก็ไม่ชอบ

517
00:28:37,375 --> 00:28:39,750
‎จากนี้ไป ผมจะชอบตามคุณหมดเลย

518
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
‎- นะครับ
‎- โฮเซ่

519
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
‎- เหรอคะ
‎- ครับ

520
00:28:43,750 --> 00:28:47,708
‎งั้นอย่ารีรอเลยค่ะ
‎เผื่อว่าเราจะเลิกชอบมันทีหลัง

521
00:28:47,791 --> 00:28:49,750
‎- ไม่เลิกหรอก
‎- แค่พูดเฉยๆ ค่ะ

522
00:28:51,416 --> 00:28:52,250
‎ไปกันเถอะ

523
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
‎- ไปกันเลย!
‎- แม่ทำอะไรเนี่ย มาเร็ว

524
00:28:55,250 --> 00:28:56,666
‎ไปกันเถอะ!

525
00:28:56,750 --> 00:28:58,291
‎พร้อมจะสนุกกันหรือยัง

526
00:28:58,375 --> 00:29:00,958
‎- ยากันยุงน่ะ
‎- อย่าฉีดใส่ผมนะ

527
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
‎- หยุดนะแม่
‎- อยู่นิ่งๆ สิ

528
00:29:03,958 --> 00:29:06,250
‎พอแล้ว ขึ้นรถเลย พวกเขาไปกันแล้วเนี่ย

529
00:29:09,041 --> 00:29:11,000
‎- จริงด้วย
‎- แน่นอนอยู่แล้ว

530
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
‎- แม่จับเหมือนคนอื่นเขาไม่ได้หรือไง
‎- ไปเลย

531
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
‎เลิกเอาขาเกี่ยวผมได้แล้ว เหงื่อมันออก

532
00:29:25,625 --> 00:29:27,208
‎แม่มองไม่เห็นใครเลย

533
00:29:27,291 --> 00:29:29,791
‎- ลูกขับเร็วไปนะ!
‎- เราจะไล่ตามเขาไง

534
00:29:29,875 --> 00:29:31,250
‎เดี๋ยวก็เจอเองแหละน่า

535
00:29:31,333 --> 00:29:33,875
‎แบบนี้ไม่ใช่นะ

536
00:29:45,541 --> 00:29:46,416
‎ยังไงต่อล่ะ

537
00:29:46,500 --> 00:29:48,333
‎เราคลาดกับพวกเขาแล้ว เพราะแม่เนี่ย

538
00:29:48,416 --> 00:29:49,375
‎ทางนี้หรือทางนั้น

539
00:29:50,708 --> 00:29:52,458
‎ทำไมต้องจับมือผมแบบนี้ด้วย

540
00:29:52,541 --> 00:29:53,916
‎ให้ตายสิ ปล่อยแม่จับเถอะ

541
00:29:54,750 --> 00:29:56,083
‎ลูกไปก่อนเลย

542
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
‎ดีครับ

543
00:30:00,708 --> 00:30:01,833
‎ฮัลโหล

544
00:30:03,375 --> 00:30:04,666
‎มันอยู่อีกทางแน่เลย

545
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
‎ไม่หรอก ไม่ใช่ทางนั้นหรอก

546
00:30:07,916 --> 00:30:09,625
‎นี่ต้องเป็นร้านเหล้ารัมที่บอกแน่เลย

547
00:30:09,708 --> 00:30:10,666
‎เห็นไหม ทางนี้แหละถูกแล้ว

548
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
‎ดูเขาสิ

549
00:30:14,333 --> 00:30:15,250
‎สวัสดีครับ

550
00:30:15,333 --> 00:30:17,250
‎เขาเมาแอ๋เหมือนลุงอัลเฟรโดเลย

551
00:30:25,041 --> 00:30:26,333
‎แล้วคนอื่นไปไหนกันหมด

552
00:30:27,583 --> 00:30:29,000
‎เรามาถึงเร็วไปเหรอ

553
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
‎ไม่ก็ช้าไป พวกเขาไปกันหมดแล้วเพราะแม่เนี่ย

554
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
‎ไปที่บาร์กันเถอะ

555
00:30:47,916 --> 00:30:50,125
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดีค่ะ

556
00:30:50,208 --> 00:30:51,625
‎สหาย

557
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
‎เหล้ารัมหนึ่งแก้ว

558
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
‎ไม่สิ สองแก้ว

559
00:30:55,125 --> 00:30:56,083
‎สองแก้วค่ะ

560
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
‎ขอสี่แก้วเลย

561
00:30:59,500 --> 00:31:01,041
‎รัมสี่แก้ว

562
00:31:02,000 --> 00:31:02,833
‎สี่

563
00:31:04,208 --> 00:31:05,166
‎สั่งทำไมตั้งสี่แก้ว

564
00:31:05,250 --> 00:31:06,583
‎ก็ของมันฟรี

565
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
‎ผมไม่รู้ว่าใช่ร้านนี้ไหมนะ

566
00:31:11,958 --> 00:31:13,125
‎ลูกนี่น่าเบื่อชะมัด

567
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
‎สหาย

568
00:31:19,125 --> 00:31:20,000
‎ดื่มเร็ว

569
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
‎ผมไม่อยากดื่ม

570
00:31:21,291 --> 00:31:24,666
‎ดื่มซะ ลิ้มรสไงล่ะ ลองชิมซะสิ

571
00:31:24,750 --> 00:31:26,750
‎เร็วเข้า ชิมดู

572
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
‎นี่มันอะไรเนี่ย

573
00:31:29,500 --> 00:31:31,250
‎ออกไปจากที่นี่กันเถอะ

574
00:31:31,333 --> 00:31:33,500
‎เดี๋ยวสิ เราต้องชมร้านกันก่อน

575
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
‎- ชมเสร็จละ ไปกันเถอะ
‎- ดีมาก

576
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
‎ขอบคุณครับ

577
00:31:41,750 --> 00:31:43,791
‎- ลาก่อนค่ะ
‎- ไปจากที่นี่กัน

578
00:31:46,625 --> 00:31:47,541
‎แล้วเงินล่ะ

579
00:31:47,625 --> 00:31:49,208
‎ไม่ ไม่มีเงิน

580
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
‎นี่ฟรีนะ

581
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
‎เรามากับกรุ๊ปทัวร์

582
00:31:52,083 --> 00:31:53,416
‎นี่…

583
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
‎มันฟรีใช่ไหมครับ

584
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
‎จ่ายมา

585
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
‎- อะไรนะ
‎- ผมบอกแล้ว!

586
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
‎ไม่มีทาง ไม่ต้องจ่ายเลยนะ

587
00:31:59,916 --> 00:32:01,458
‎ลูกจ่ายเยอะแล้ว

588
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
‎มันรวมหมดแล้วนี่คะ

589
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
‎- ไม่ใช่ร้านนี้ไง
‎- โอเค

590
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
‎- จ่ายมา!
‎- โอเค อย่าจับผมนะ

591
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
‎- อย่าแตะลูกชายฉันนะ
‎- ไม่ต้องปกป้องผมหรอก

592
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
‎ผมปกป้องตัวเองได้

593
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
‎ฟังนะ เรื่องของเรื่องคือกรุ๊ปทัวร์…

594
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
‎พวกเขาจะฆ่าลูกแน่เลย!

595
00:32:17,375 --> 00:32:18,541
‎ผมจ่ายแน่

596
00:32:18,625 --> 00:32:19,458
‎จ่ายมา!

597
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
‎อีก

598
00:32:21,333 --> 00:32:23,791
‎- โอเคไหม
‎- อีก

599
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
‎ผมจ่ายเท่านี้นะ

600
00:32:24,958 --> 00:32:25,916
‎ไม่ เอามาอีก

601
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
‎ผมจ่ายเท่านี้

602
00:32:27,000 --> 00:32:28,750
‎- อีก!
‎- เท่านี้

603
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
‎อีก!

604
00:32:30,250 --> 00:32:32,166
‎- เท่านี้
‎- อีก

605
00:32:32,250 --> 00:32:33,083
‎เท่านี้

606
00:32:33,208 --> 00:32:34,541
‎- อีก!
‎- เท่านี้

607
00:32:34,625 --> 00:32:35,458
‎พอแล้วน่า

608
00:32:35,541 --> 00:32:36,750
‎- อีก!
‎- เท่านี้

609
00:32:36,833 --> 00:32:39,375
‎เลิกพูดว่า "เท่านี้" ซะที นี่ไง!

610
00:32:44,708 --> 00:32:47,541
‎เพราะแม่แท้ๆ
‎เราเลยจ่ายค่าเหล้าไปตั้ง 400 ยูโร

611
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
‎ใช่เลย ลูกชาย

612
00:32:48,750 --> 00:32:51,000
‎ว่าไงก็ว่าตามกัน ลูกหิวหรือยัง

613
00:32:52,000 --> 00:32:54,458
‎- มาเร็ว
‎- เราต้องเคลียร์กันก่อนนะ แม่

614
00:32:54,541 --> 00:32:56,750
‎เราไปทำกิจกรรมด้วยกันมาแล้ว
‎ทีนี้เลิกยุ่งกับผมซะที

615
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
‎- ผมไม่อยากออกจากโรงแรมแล้ว!
‎- อย่าเรียกแม่ว่าแม่สิ

616
00:33:00,000 --> 00:33:03,041
‎แม่ไม่อยากให้เขายึดห้องคืนนะ

617
00:33:03,125 --> 00:33:04,666
‎มันไม่มีห้องอื่นแล้วด้วย

618
00:33:04,750 --> 00:33:06,333
‎ลูกต้องนอนกับแม่

619
00:33:06,416 --> 00:33:09,375
‎ให้ตายสิ เธอมองอยู่ เล่นละครเร็ว

620
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
‎มองแม่ ยิ้มด้วย

621
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
‎ยิ้มให้แม่เร็ว

622
00:33:12,708 --> 00:33:14,750
‎แบบนั้นแหละ มองแม่

623
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
‎จุ๊บแม่ด้วย

624
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
‎หือ

625
00:33:18,708 --> 00:33:20,500
‎- จุ๊บไง
‎- อะไร

626
00:33:20,583 --> 00:33:22,125
‎- จุ๊บ
‎- พูดอะไรเนี่ย

627
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
‎เป็นยังไงบ้างคะ คู่รักคู่นี้

628
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
‎- มื้อเย็นเป็นไงบ้างคะ
‎- เยี่ยมเลยค่ะ

629
00:33:28,166 --> 00:33:33,416
‎เรามีการแข่งขันสำหรับคู่รักด้วยนะคะ

630
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
‎อยากลงแข่งด้วยไหมคะ

631
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
‎- แน่นอน
‎- ไม่อยู่แล้ว

632
00:33:36,500 --> 00:33:38,291
‎อย่าเพิ่งรีบตอบสิคะ

633
00:33:38,375 --> 00:33:40,041
‎ยังไม่รู้เลยว่ารางวัลคืออะไร

634
00:33:40,125 --> 00:33:41,833
‎- มีรางวัลเหรอ
‎- แน่นอนค่ะ

635
00:33:41,916 --> 00:33:43,500
‎รางวัลคือการได้ไปทัศนศึกษา

636
00:33:43,583 --> 00:33:45,291
‎ที่ก้นสมุทรค่ะ

637
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
‎ที่รัก ก้นสมุทรแหละ

638
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
‎แม่

639
00:33:52,208 --> 00:33:53,416
‎แม่ยอดขมองอิ่ม

640
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
‎ทำไมเหรอ มีอะไรที่ก้นสมุทรกัน เราก็รู้ๆ กันอยู่

641
00:33:56,750 --> 00:33:58,958
‎ปลากับสาหร่ายไง จะไปทำไม

642
00:33:59,041 --> 00:34:00,125
‎เราเอาด้วยค่ะ

643
00:34:00,875 --> 00:34:02,291
‎ทุกท่าน

644
00:34:02,375 --> 00:34:04,416
‎แต่ละคู่

645
00:34:04,916 --> 00:34:08,208
‎จะต้องเอามะละกอ

646
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
‎จากตรงนี้

647
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
‎ไปยังอีกจุดหนึ่ง

648
00:34:13,625 --> 00:34:15,833
‎แต่ฟังให้ดี!

649
00:34:16,416 --> 00:34:20,000
‎ห้ามใช้มือเด็ดขาด

650
00:34:21,208 --> 00:34:22,416
‎เข้าใจไหมคะ

651
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
‎ห้ามใช้มือนะคะ

652
00:34:26,208 --> 00:34:27,416
‎เธอว่ายังไง

653
00:34:27,500 --> 00:34:29,625
‎เราตกรอบแล้วน่ะ ประมาณนั้น

654
00:34:29,708 --> 00:34:31,875
‎อะไร ยังไม่ทันได้เริ่มเลย

655
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
‎หนึ่ง

656
00:34:33,458 --> 00:34:35,291
‎สอง สาม

657
00:34:35,375 --> 00:34:36,250
‎เริ่มได้!

658
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
‎มาเร็วค่ะ! ไปเลย!

659
00:34:37,958 --> 00:34:39,166
‎แม่

660
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
‎ผมไม่อยากทำอะ

661
00:34:47,416 --> 00:34:49,625
‎- รับมะละกอไปเร็ว!
‎- ฟังไม่รู้เรื่อง!

662
00:34:49,708 --> 00:34:51,583
‎แม่บอกว่ารับมะละกอไปเร็ว!

663
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
‎ไป!

664
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
‎อย่าทำหักนะ!

665
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
‎จูบโดนปากเลยอะ

666
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
‎ไป!

667
00:35:41,041 --> 00:35:43,958
‎ก้นสมุทรจะต้องสวยมากแน่ๆ

668
00:35:45,750 --> 00:35:48,416
‎โอเค ผมจะไปอาบน้ำนะ

669
00:35:48,500 --> 00:35:50,250
‎ร่าเริงหน่อยสิลูก

670
00:35:50,333 --> 00:35:52,208
‎- เราชนะนะ
‎- ผมไม่ได้ชนะอะไรทั้งนั้น

671
00:35:52,291 --> 00:35:53,791
‎แม่ไม่เคยฟังผมเลย

672
00:35:53,875 --> 00:35:56,083
‎ผมไม่อยากเล่นเกม ไม่อยากไปเที่ยว

673
00:35:56,166 --> 00:35:58,708
‎แม่บังคับให้ผมทำนู่นทำนี่
‎ที่ทำให้ผมรู้สึกแย่

674
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
‎ขอโทษที่พยายามทำให้ลูกรู้สึกดีขึ้นนะ

675
00:36:01,291 --> 00:36:02,708
‎ไม่ใช่เลย

676
00:36:03,208 --> 00:36:04,666
‎ผมถูกทิ้งไว้กลางงานแต่ง

677
00:36:05,166 --> 00:36:06,791
‎แม่รู้น่า ลูกรัก

678
00:36:06,875 --> 00:36:08,041
‎ไม่เลย แม่จะไปรู้อะไร

679
00:36:13,166 --> 00:36:16,458
‎ผมเข้าใจนะว่าแม่อยากทำอะไร
‎แต่มันไม่ได้ผล

680
00:36:16,541 --> 00:36:17,916
‎ผมไม่โอเค

681
00:36:20,416 --> 00:36:22,541
‎สิ่งที่เกิดขึ้นกับผมนี่

682
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
‎และที่แม่มากวนผมแบบนี้มันไม่ช่วยเลย

683
00:36:26,750 --> 00:36:28,958
‎หยุดดื่มน้ำก๊อกได้แล้ว เดี๋ยวท้องเสียหรอก

684
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
‎แม่ไม่ฟังเลย! ใครสนเรื่องน้ำกันล่ะ

685
00:36:32,291 --> 00:36:33,166
‎จะดื่มให้ดู

686
00:36:34,958 --> 00:36:36,000
‎จะดื่มให้ดู

687
00:36:37,250 --> 00:36:38,333
‎จะดื่มให้ดู

688
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
‎- สบายดีจะตาย
‎- ขี้โมโหเหมือนพ่อไม่มีผิด

689
00:36:42,041 --> 00:36:44,166
‎พออยู่กับแม่ไป 40 ปีก็เป็นแบบนี้แหละ

690
00:36:45,250 --> 00:36:47,791
‎แม่รู้ไหมว่าทำไม
‎เทเรซ่าถึงไม่อยากไปบ้านแม่น่ะ

691
00:36:48,291 --> 00:36:49,458
‎เพราะแม่น่ารำคาญไงล่ะ!

692
00:36:50,125 --> 00:36:51,416
‎แม่น่ารำคาญสุดๆ

693
00:36:58,250 --> 00:36:59,125
‎ลูกพูดถูก

694
00:36:59,958 --> 00:37:00,958
‎แม่น่ารำคาญ

695
00:37:01,041 --> 00:37:02,875
‎แม่จะไปไหน ไปข้างนอกเหรอ

696
00:37:02,958 --> 00:37:05,333
‎แม่ไม่ได้ออกจากบ้านมาหลายปีดีดัก

697
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
‎แม่ไม่อยากจะขังตัวเอง
‎ไว้ในห้องแบบลูกหรอกนะ!

698
00:37:25,083 --> 00:37:26,041
‎มีอะไรเหรอ

699
00:37:26,541 --> 00:37:27,875
‎หวัดดี

700
00:37:27,958 --> 00:37:31,583
‎ไม่มีอะไร ทุกอย่างโอเคดี
‎แล้วคุณล่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

701
00:37:32,208 --> 00:37:35,500
‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี
‎ผมกำลังวาดภาพลูกแพร์อยู่

702
00:37:36,541 --> 00:37:38,833
‎คุณสนุกไหม ลูกชายคุณล่ะเป็นยังไงบ้าง

703
00:37:38,916 --> 00:37:40,333
‎แย่ แย่มากๆ

704
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
‎เห็นเขาเป็นแบบนี้ฉันก็ใจสลาย

705
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
‎ให้เวลาเขาหน่อยน่า

706
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
‎คือเขา…

707
00:37:47,541 --> 00:37:52,208
‎ไม่ยอมปล่อยจิตปล่อยใจให้ดื่มด่ำกับที่นี่เลย

708
00:37:52,708 --> 00:37:55,791
‎คุณไม่รู้หรอกว่าที่นี่มันสวยแค่ไหน

709
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
‎อังเคล

710
00:37:58,166 --> 00:38:00,708
‎ฉันอยากให้เราได้มาที่นี่ตอนเป็นหนุ่มเป็นสาวจัง

711
00:38:01,750 --> 00:38:04,208
‎ฟังนะ คือคุณ…

712
00:38:05,041 --> 00:38:07,375
‎เคยคิดเรื่องเราบ้างไหม

713
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
‎หมายความว่ายังไง

714
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
‎หมายความว่า คุณเคยคิดเรื่องเรา
‎ตอนที่ยังหนุ่มยังสาว ตอนยังไม่แต่งงานกันไหม

715
00:38:14,541 --> 00:38:16,000
‎บ่อยเลย

716
00:38:18,000 --> 00:38:19,333
‎นี่ใจอยู่กับฉันหรืออยู่กับลูกแพร์เนี่ย

717
00:38:19,416 --> 00:38:21,208
‎เดี๋ยวแสงมันจะหมดแล้ว!

718
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
‎งั้นแค่นี้นะ

719
00:38:24,875 --> 00:38:25,791
‎ลูกแพร์

720
00:38:27,000 --> 00:38:28,166
‎ตาโง่เอ๊ย

721
00:38:32,000 --> 00:38:33,125
‎ไดคีรีแก้วนึงค่ะ

722
00:38:41,125 --> 00:38:43,666
‎- ขอสองเลย
‎- พระเจ้า! ตกใจหมด

723
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
‎บองซัวร์ มารี คาร์เมน

724
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
‎- เป็นยังไงบ้างคะ
‎- ดีครับ คุณล่ะ

725
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
‎- ก็ดีค่ะ
‎- ครับ

726
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
‎สามีคุณอยู่ไหนล่ะ

727
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
‎อยู่บ้านค่ะ

728
00:38:54,000 --> 00:38:57,458
‎ไม่ใช่ที่บ้าน เขาอยู่ในห้องน่ะ

729
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
‎วาดภาพอยู่

730
00:38:59,541 --> 00:39:01,666
‎ค่ะ แล้วคุณล่ะคะ

731
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
‎อย่าพูดเป็นทางการกับผมนักเลย

732
00:39:05,125 --> 00:39:06,666
‎โทษที

733
00:39:06,750 --> 00:39:09,041
‎คุณมาคนเดียวหรือมากับภรรยาเนี่ย

734
00:39:09,125 --> 00:39:10,291
‎ไม่ครับ ไม่มีภรรยา

735
00:39:10,833 --> 00:39:12,708
‎- จริงเหรอ
‎- พวกเธอเบื่อผมน่ะ

736
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
‎ไม่หรอกมั้ง

737
00:39:13,916 --> 00:39:16,041
‎- ทำไมล่ะ
‎- ฉันไม่ได้พูดอะไรนะ

738
00:39:18,833 --> 00:39:20,333
‎ผมมาทำงาน

739
00:39:21,583 --> 00:39:22,666
‎เป็นช่างภาพ

740
00:39:23,166 --> 00:39:24,500
‎- ช่างภาพเหรอ
‎- ใช่

741
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
‎ชอบจังเลย

742
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
‎อะไรเหรอ

743
00:39:36,416 --> 00:39:38,375
‎ผมชอบท้องฟ้าน่ะ

744
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
‎ดาวสว่างมากเลยเนอะ

745
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
‎โลกนี้มันงดงาม

746
00:39:44,625 --> 00:39:47,166
‎เราถึงไม่ควรพลาดมันไง

747
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
‎อะไรนะ

748
00:39:52,875 --> 00:39:54,000
‎แปลว่า "ชนแก้ว"

749
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
‎อ๋อ ชนแก้ว!

750
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
‎- เราเรียกว่า "ไชโย"
‎- ไชโย

751
00:39:57,791 --> 00:39:59,458
‎ไชโย แด่ชีวิตนะ

752
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
‎ผมว่าเขาใกล้จะไล่เราแล้วล่ะ

753
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
‎- ตอนนี้เหรอ ยังหัวค่ำอยู่เลย
‎- ใช่

754
00:40:12,833 --> 00:40:15,375
‎น่าเสียดายจัง มันอร่อยดีออก

755
00:40:16,291 --> 00:40:17,583
‎รอเดี๋ยวนะ

756
00:40:32,625 --> 00:40:34,666
‎อย่าพูดภาษาครีโอลกับฉันนะ

757
00:40:34,750 --> 00:40:36,500
‎นายก็รู้ว่าฉันจะสับสน

758
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
‎- ชุดดำน้ำ คิดสิ
‎- ชุดดำน้ำ

759
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
‎โลมา

760
00:40:40,541 --> 00:40:41,875
‎ซิปไลน์

761
00:40:41,958 --> 00:40:43,416
‎- เรามีปัญหา…
‎- สวัสดีครับ

762
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
‎อ้าว ราชามะละกอนี่เอง สนุกไหม

763
00:40:48,458 --> 00:40:49,833
‎- เยี่ยมมากครับ
‎- เหรอ

764
00:40:49,916 --> 00:40:52,666
‎คุณเห็นคุณผู้หญิงที่มากับผมบ้างไหมครับ

765
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
‎ภรรยาคุณเหรอ

766
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
‎- ภรรยาผม
‎- ไม่นะคะ

767
00:40:54,958 --> 00:40:57,583
‎แต่เมื่อกี้มีผู้หญิงน่ารักคนนึง

768
00:40:57,666 --> 00:40:59,375
‎ถามหาคุณด้วย นั่นน่ะ

769
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
‎เธอเป็นไกด์ที่เราไปออกทริปกันน่ะครับ

770
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
‎ฉันเปล่าว่าอะไรนะคะ

771
00:41:10,625 --> 00:41:14,166
‎ให้ตายสิ มันไม่เกี่ยวกับฉันสักนิด

772
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
‎ช่วยมานี่เดี๋ยวได้ไหม

773
00:41:17,791 --> 00:41:19,208
‎มานี่เดี๋ยวสิ

774
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
‎รู้ไหมว่าทำไมฉันถึงมาเป็นพนักงานต้อนรับที่นี่

775
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
‎ไม่ครับ

776
00:41:24,208 --> 00:41:26,125
‎สองสามปีก่อน ฉันมาที่เกาะนี้

777
00:41:26,208 --> 00:41:27,958
‎ตกหลุมรักผู้ชายคนนึง

778
00:41:28,041 --> 00:41:31,625
‎ก็คิกๆ คักๆ กัน
‎และฉันก็พาเขากลับคอร์เนลลาด้วย

779
00:41:31,708 --> 00:41:33,916
‎แล้วหกเดือนต่อมา

780
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
‎มันก็ทำบ้านฉันล้มละลาย

781
00:41:36,375 --> 00:41:38,250
‎ซวยกันไปหมด

782
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
‎- มันแย่มาก
‎- ชีวิตมันเฮงซวย

783
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
‎ทีนี้ฉันก็ต้องมาทำงานเป็นพนักงานต้อนรับ

784
00:41:43,416 --> 00:41:45,875
‎หาเงินไปจ่ายค่าจำนอง
‎อพาร์ตเมนต์ในคอร์เนลลา

785
00:41:45,958 --> 00:41:49,416
‎เพราะหมอนั่นมันอยู่อย่างกะราชา

786
00:41:49,500 --> 00:41:52,750
‎บางครั้งฉันก็สงสัยว่า
‎"เธอตกหลุมรักไปได้ยังไง มอนต์เซ"

787
00:41:52,833 --> 00:41:53,791
‎มันไม่ใช่เพราะฉัน

788
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
‎สาบานเลยว่าไม่ใช่เพราะฉัน

789
00:41:55,958 --> 00:41:57,666
‎แต่เป็นเกาะนี้

790
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
‎มันมีบรรยากาศแบบนี้

791
00:41:59,375 --> 00:42:01,083
‎มันมีพลังงานแปลกๆ

792
00:42:01,166 --> 00:42:03,000
‎สาบานเลยว่ามันร้อนรุ่ม

793
00:42:03,083 --> 00:42:04,291
‎มันทำให้เรา

794
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
‎อยากพบปะผู้คน

795
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
‎สาบานเลยนะ

796
00:42:09,500 --> 00:42:11,708
‎ทุกครั้งที่ฉันคิดเรื่องนี้

797
00:42:12,208 --> 00:42:14,541
‎ฉันก็อยากจะถ่มน้ำลายรดเกาะนี้

798
00:42:15,041 --> 00:42:18,166
‎กับผู้ชายที่ทำลายชีวิตฉันฉิบหาย

799
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
‎เข้าใจไหม

800
00:42:22,083 --> 00:42:23,708
‎โอเค ฉันเลยจะบอกว่า

801
00:42:23,791 --> 00:42:25,541
‎คุณดูจะเป็นคู่ที่น่ารักมากๆ

802
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
‎เราจะได้ถ่ายรูปกันเยอะแยะแน่นอน

803
00:42:29,083 --> 00:42:29,916
‎ผมไปได้หรือยัง

804
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
‎แน่นอนสิคะ! คุณเพลิดเพลินกับทั้งหมดนี้ได้อยู่แล้ว

805
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
‎ขอให้สนุกนะคะ

806
00:42:39,416 --> 00:42:40,791
‎ตามที่คุณต้องการเลย

807
00:42:41,583 --> 00:42:43,208
‎โจเอล โมนิก้า ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ

808
00:42:43,291 --> 00:42:44,500
‎มีรัก มีสุข

809
00:42:44,583 --> 00:42:45,791
‎ไว้เจอกันค่ะ

810
00:42:46,583 --> 00:42:48,375
‎โอเค

811
00:42:49,041 --> 00:42:50,250
‎ซาร่า

812
00:42:50,333 --> 00:42:51,916
‎โฮเซ่ หลุยส์ เป็นยังไงบ้างคะ

813
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
‎ขอบคุณค่ะ

814
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
‎- ขอบคุณอะไร
‎- ที่ไม่แจ้งร้องเรียน

815
00:42:56,833 --> 00:42:57,958
‎อะไร เราผิดเองต่างหาก

816
00:42:58,041 --> 00:42:59,458
‎ไม่ค่ะ ฉันต่างหากที่ผิด

817
00:42:59,541 --> 00:43:03,666
‎กว่าฉันจะรู้ตัว
‎พวกคุณก็หายไปและไปโผล่ที่บาร์อื่นแล้ว

818
00:43:03,750 --> 00:43:05,208
‎ไม่เลยๆ เราหลงทาง

819
00:43:05,291 --> 00:43:08,291
‎แล้วแม่กับผมก็โง่เองแหละ ไม่ต้องห่วงนะ

820
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
‎เราไปใหม่ได้ทุกเมื่อนะคะ

821
00:43:12,333 --> 00:43:13,875
‎- นะคะ
‎- ได้ครับ

822
00:43:17,125 --> 00:43:18,000
‎โอเค

823
00:43:18,500 --> 00:43:19,833
‎คือว่าผมค่อนข้าง…

824
00:43:22,416 --> 00:43:23,833
‎คุณไม่ได้ดื่มน้ำก๊อกใช่ไหม

825
00:43:23,916 --> 00:43:25,208
‎น้ำก๊อกเหรอ ไม่หรอก

826
00:43:25,875 --> 00:43:29,541
‎ใครๆ ก็รู้ว่าไม่ควรดื่มนี่
‎ไม่ได้ดื่มน้ำก๊อกนะ ผมดื่มน้ำขวดตลอด

827
00:43:29,625 --> 00:43:32,916
‎ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหน
‎ นิวยอร์ก ลอสแองเจลิส ฟยอร์ด…

828
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
‎คุณเคยไปฟยอร์ดไหมครับ

829
00:43:34,416 --> 00:43:36,250
‎- เคยค่ะ มันเห่ยมาก
‎- จริงเหรอ

830
00:43:36,958 --> 00:43:39,875
‎ผมไม่เคยไปเลย แต่ผมชอบฟยอร์ด…

831
00:43:39,958 --> 00:43:40,916
‎ผมรักเลยแหละ

832
00:43:41,583 --> 00:43:42,500
‎รักมาก

833
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
‎โอเคค่ะ

834
00:43:47,208 --> 00:43:49,666
‎ดีใจที่ได้รู้นะคะว่าคุณชอบอะไร

835
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
‎ครับ

836
00:43:55,375 --> 00:43:56,291
‎ผมจะอยู่ตรงนี้

837
00:43:56,791 --> 00:43:58,166
‎คุณจะอยู่หรือจะไปดี

838
00:43:58,250 --> 00:44:00,875
‎- ฉันกำลังจะไปแล้วค่ะ
‎- โอเคครับ

839
00:44:01,500 --> 00:44:02,916
‎- แน่ใจนะคะว่าไม่เป็นไร
‎- ครับ

840
00:44:03,416 --> 00:44:05,291
‎โอเค ไว้เจอกันค่ะ

841
00:44:07,916 --> 00:44:09,833
‎- โอเค แล้วเจอกันนะคะ
‎- แล้วเจอกันครับ

842
00:44:11,791 --> 00:44:12,958
‎- บาย
‎- บาย

843
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
‎บาย!

844
00:44:17,625 --> 00:44:19,583
‎ฉันทิ้งเบอร์ไว้ที่โต๊ะประชาสัมพันธ์นะคะ

845
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
‎สวัสดี

846
00:44:31,000 --> 00:44:31,833
‎ทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ล่ะ

847
00:44:32,541 --> 00:44:33,500
‎ทำไมน่ะเหรอ

848
00:44:33,583 --> 00:44:35,958
‎นี่คิดว่าฉันโง่เหรอ

849
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
‎ฉันรู้แล้วว่านี่มันเรื่องอะไร

850
00:44:39,500 --> 00:44:41,583
‎โอเค ผมต้องเข้าไปก่อน ไว้ค่อยคุยกันทีหลังนะ

851
00:44:41,666 --> 00:44:43,416
‎ไม่มีทีหลัง คุยเลย

852
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
‎พวกคุณไม่ใช่คู่รักทั่วไป

853
00:44:48,750 --> 00:44:51,333
‎โอเค คุณจับได้แล้ว ผมต้องไปจริงๆ

854
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
‎แต่เป็นคู่รักที่เปิดใจกว้าง

855
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
‎สองคนจู๋จี๋ หนึ่งคนคอยดู สามคนนัวเนียกัน

856
00:44:58,250 --> 00:45:00,333
‎อายุปูนนี้ฉันไม่ตกใจอะไรแล้ว

857
00:45:00,416 --> 00:45:03,125
‎ถ้าคุณรู้ว่าฉันเจอเรื่องแปลกอะไรที่นี่บ้าง

858
00:45:03,208 --> 00:45:04,791
‎นี่!

859
00:45:04,875 --> 00:45:08,000
‎อยากให้นวดให้ไหม

860
00:45:08,083 --> 00:45:08,916
‎อืม

861
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
‎อืมอะไร

862
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
‎ระวังนะ

863
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
‎- โอ้ สวยจังเลย
‎- ใช่แล้ว

864
00:45:43,500 --> 00:45:44,875
‎ชอบจังเลย

865
00:45:46,041 --> 00:45:48,416
‎เฮ้ มีคนมาแล้ว!

866
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
‎แน่ใจเหรอว่าเรามาที่นี่ได้

867
00:45:54,541 --> 00:45:56,333
‎แน่สิ เราเป็นแขกเขานะ

868
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
‎- โอเค
‎- ไปกันเลยไหม

869
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
‎ดูข้างบนสิ

870
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
‎- สวยเนอะ
‎- สวยมากเลย!

871
00:46:02,583 --> 00:46:05,416
‎- สวัสดี มารี คาร์เมน
‎- ขอบคุณค่ะ

872
00:46:12,916 --> 00:46:14,625
‎ให้ตายสิ

873
00:46:14,708 --> 00:46:16,916
‎ฉันไม่ได้ไปปาร์ตี้มานานแล้ว

874
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
‎มันไม่ได้เปลี่ยนไปขนาดนั้นหรอกนะ

875
00:46:20,291 --> 00:46:21,291
‎แต่ฉันน่ะเปลี่ยน

876
00:46:21,375 --> 00:46:22,666
‎คุณพูดอะไรเนี่ย

877
00:46:22,750 --> 00:46:23,958
‎คุณดูดีจะตาย

878
00:46:28,708 --> 00:46:30,541
‎ฉันจะไปสั่งไดคีรีก่อน

879
00:46:37,958 --> 00:46:40,333
‎ฉันตามหาคุณทั่วเลยแต่หาไม่เจอ

880
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
‎- นี่
‎- ฉันไม่สูบบุหรี่

881
00:46:44,708 --> 00:46:46,250
‎ผมด้วย

882
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
‎อะไรกันน่ะ

883
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
‎นี่ไม่ใช่บุหรี่

884
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
‎- ว้าว
‎- ไม่ต้องห่วง มันดีจริงๆ

885
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
‎มีขายที่ตลาดข้างทางด้วยนะ

886
00:46:58,458 --> 00:47:00,000
‎- ไม่ คือฉัน…
‎- เอาหน่อยน่า

887
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
‎ฉันไม่เคยเสพยาเสพติดเลย

888
00:47:03,375 --> 00:47:06,833
‎แต่นี่ไม่ใช่ยาเสพติดนะ มันก็แค่พืชแหละ

889
00:47:08,125 --> 00:47:10,000
‎เรียกว่าพฤกษามรกต

890
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
‎- จริงเหรอ
‎- มันเป็นของท้องถิ่นนะ

891
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
‎- ลองดูสิ
‎- ไม่ได้จริงๆ

892
00:47:16,083 --> 00:47:18,708
‎- มันน่าอายเกินไป
‎- มารี คาร์เมน

893
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
‎คุณอยู่บนเกาะ

894
00:47:21,333 --> 00:47:22,666
‎กลางมหาสมุทร

895
00:47:22,750 --> 00:47:24,375
‎ไม่มีใครที่นี่รู้จักคุณ

896
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
‎เอาหน่อยน่า

897
00:47:26,291 --> 00:47:27,166
‎ก็ได้

898
00:47:28,583 --> 00:47:29,708
‎ไม่รู้สิ

899
00:47:30,333 --> 00:47:31,208
‎ไหนดูซิ

900
00:48:09,583 --> 00:48:11,666
‎ผิดดอกหรือเปล่า

901
00:48:12,791 --> 00:48:14,708
‎ใครล็อกประตูเนี่ย

902
00:48:14,791 --> 00:48:16,041
‎- มารี คาร์เมน
‎- เปิดประตูที

903
00:48:16,125 --> 00:48:18,375
‎ป้าจ๋า เปิดประตูที

904
00:48:18,458 --> 00:48:19,500
‎ฉันเอง

905
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
‎ฮาโหย

906
00:48:23,125 --> 00:48:24,083
‎หวัดดี

907
00:48:24,958 --> 00:48:27,000
‎นี่คือห่วงยางผีสิงแหละ ดูสิ

908
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
‎เห็นแล้ว

909
00:48:30,041 --> 00:48:32,416
‎อยากได้เปล่า เอาไปสิ

910
00:48:33,125 --> 00:48:35,000
‎ยกให้เลย

911
00:48:39,416 --> 00:48:42,375
‎แค่อยากจะแน่ใจว่าเธอกลับมาที่นี่เรียบร้อยดี

912
00:48:43,208 --> 00:48:46,541
‎- แบบนั้นเรียก "เรียบร้อยดี" เหรอ
‎- ขอเปิดเพลงหน่อยนะ

913
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
‎- ที่นี่มันจืดชืดซะเหลือเกิน
‎- เยี่ยมเลย

914
00:48:50,875 --> 00:48:52,666
‎ไม่เป็นไร เธอมาฮันนีมูนนี่

915
00:48:52,750 --> 00:48:54,666
‎สนุกนิดหน่อยไม่เป็นไรหรอก

916
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
‎โทษทีนะ แต่คุณเป็นใครเหรอ

917
00:48:56,041 --> 00:48:58,833
‎เขาคืออาร์มานโด เพื่อนฉันเอง

918
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ

919
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
‎เช่นกันครับ

920
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
‎ขอบคุณนะครับ

921
00:49:03,708 --> 00:49:05,958
‎- ด้วยความยินดี
‎- ราตรีสวัสดิ์ครับ ลาก่อน

922
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
‎- ยังไงเนี่ย
‎- ยังไงอะไร

923
00:49:08,291 --> 00:49:09,666
‎แม่ไปไหนมา

924
00:49:09,750 --> 00:49:10,791
‎ไปเที่ยวไง

925
00:49:11,375 --> 00:49:13,041
‎เที่ยวนอกโรงแรมเหรอ

926
00:49:13,125 --> 00:49:15,041
‎นี่แม่ล้อผมเล่นปะเนี่ย มันอันตรายนะ

927
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
‎ดูเจ้าหนูน้อยของแม่สิ รู้จักเป็นห่วงแม่ด้วย

928
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
‎แม่ดื่มอะไรเข้าไป บอกมานะ

929
00:49:20,541 --> 00:49:21,750
‎เปล่า

930
00:49:21,833 --> 00:49:23,875
‎เปล่ากับผีสิ ขอดมหน่อย

931
00:49:27,791 --> 00:49:29,291
‎อย่างกับกัญชาเลย

932
00:49:29,375 --> 00:49:30,208
‎นี่แม่สูบมาเหรอ

933
00:49:31,208 --> 00:49:32,583
‎แม่เป็นเด็ก 15 หรือไง

934
00:49:32,666 --> 00:49:34,333
‎- ไปนอนได้แล้ว
‎- โหๆ

935
00:49:34,416 --> 00:49:36,458
‎- โหอะไร ไปนอนเลย
‎- ไปแล้ว

936
00:49:36,958 --> 00:49:38,791
‎แม่กำลังจะไปนอนแล้ว

937
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
‎พอได้แล้ว ไปนอนเลย

938
00:49:47,833 --> 00:49:50,791
‎ผมดีใจที่แม่ไปสนุกกับผู้ชายที่เราไม่รู้จักนะ

939
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
‎ผู้ชายคนนั้นชื่ออาร์มานโด
‎และเขาเป็นช่างภาพ

940
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
‎- ผมไม่สนหรอกว่าเขาเป็นอะไร
‎- ที่จริงแล้ว…

941
00:49:56,583 --> 00:49:59,583
‎แม่อาจจะน่ารำคาญ แต่ลูกน่ะนะ…

942
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
‎มันน่าเบื่อชะมัด

943
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
‎ไม่แปลกใจเลยที่เทเรซ่าทิ้งลูกไป เพราะ…

944
00:50:07,750 --> 00:50:09,666
‎ตายแล้ว…

945
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
‎ลูกแบบ…

946
00:50:12,458 --> 00:50:14,708
‎แม่จะฉี่ราดแล้วเนี่ย

947
00:50:16,458 --> 00:50:18,166
‎แม่ฉี่ราดล่ะ

948
00:50:33,333 --> 00:50:37,083
‎สวัสดี นี่คือเทเรซ่า
‎ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่เลยรับสายไม่ได้

949
00:50:37,166 --> 00:50:38,833
‎เดี๋ยวโทรกลับนะ บาย

950
00:51:06,041 --> 00:51:07,000
‎นี่

951
00:51:07,958 --> 00:51:09,708
‎เมาค้างเหรอ

952
00:51:11,208 --> 00:51:13,333
‎กลางคืนสนุก กลางวันตึ้บเลยสิ

953
00:51:31,583 --> 00:51:33,625
‎- ไดคีรี
‎- ไดคีรี

954
00:51:37,875 --> 00:51:40,083
‎- เฮ้!
‎- สวัสดี

955
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
‎บ๊ายบาย!

956
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
‎- คาลวิน
‎- สวัสดีครับ คุณมารี คาร์เมน

957
00:51:45,083 --> 00:51:46,875
‎ผิวหนังอักเสบเป็นยังไงบ้างเนี่ย

958
00:51:46,958 --> 00:51:48,625
‎ผิวตรงศอกคุณน่ะ

959
00:51:50,083 --> 00:51:51,583
‎ดูไม่ดีเลยนะ

960
00:51:51,666 --> 00:51:53,541
‎เดี๋ยวฉันจะให้ครีมนี่

961
00:51:53,625 --> 00:51:55,000
‎มันดีมาก ของเมอร์คาโดน่า

962
00:51:55,083 --> 00:51:57,083
‎ที่นี่มีเมอร์คาโดน่าไหม ไม่มีเหรอ

963
00:51:57,166 --> 00:51:58,208
‎เมอร์คาดอนล่ะ

964
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
‎ช่างเถอะ เอ้านี่

965
00:52:00,625 --> 00:52:01,666
‎ให้คุณ

966
00:52:01,750 --> 00:52:03,000
‎- ให้คุณ
‎- ขอบคุณครับ

967
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
‎ทาตรงนี้นะ เดี๋ยวก็ดีขึ้น

968
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
‎ขอบคุณครับ คุณมารี คาร์เมน

969
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
‎โอ๊ย เมื่อคืน…

970
00:52:09,375 --> 00:52:10,958
‎มารี คาร์เมน!

971
00:52:28,208 --> 00:52:29,041
‎สวัสดี

972
00:52:29,125 --> 00:52:31,333
‎แม่จะคุยกับผมเรื่องเมื่อคืนไหม

973
00:52:31,416 --> 00:52:33,625
‎แม่ก็อยากนะ แต่แม่จำอะไรไม่ได้เลย

974
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
‎ไม่ได้สักอย่าง

975
00:52:36,583 --> 00:52:38,208
‎แม่ไม่ควรออกไปคนเดียวนะ

976
00:52:38,291 --> 00:52:40,250
‎จะพูดเรื่องนี้จริงๆ เหรอ

977
00:52:40,333 --> 00:52:41,583
‎เปล่า คือว่า…

978
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
‎ครั้งหน้าจะไปไหน แม่จะได้ไม่ต้องไปคนเดียว

979
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
‎ไม่เห็นเข้าใจเลย

980
00:52:48,333 --> 00:52:50,041
‎แม่พูดถูก

981
00:52:50,708 --> 00:52:53,208
‎ผมว่าได้ทำอะไรหน่อยคงดีกว่า

982
00:52:53,708 --> 00:52:55,333
‎โทษนะ คือว่า…

983
00:52:55,416 --> 00:52:57,750
‎แม่ไม่เข้าใจว่าลูกหมายถึงอะไร

984
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
‎ให้ผมได้สนุกแบบที่แม่สนุกหน่อยไง

985
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
‎- จริงเหรอ
‎- จริง เราจะไปทำอะไรด้วยกัน

986
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
‎- จริงเหรอ
‎- ครับ

987
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
‎เตรียมตัวตะลึงพรึงเพริดได้เลย

988
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
‎ทีนี้แม่อยากจะซื้อยาด้วยไหมล่ะ

989
00:53:47,875 --> 00:53:49,666
‎มันไม่ใช่ยา มันคือผักจ้ะ

990
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
‎เหมือนผักกาดหอมหรือกะหล่ำนั่นแหละ

991
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
‎หรือกัญชา

992
00:53:53,166 --> 00:53:55,916
‎ถ้าเรียกแบบนั้นมันจะดูแย่ แต่ที่จริง…

993
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
‎ลองดูจะรู้ว่ามันรู้สึกดีแค่ไหน

994
00:53:58,583 --> 00:54:00,916
‎- มันเรียกว่าอะไรนะ
‎- พฤกษามรกต

995
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
‎หาซื้อที่นี่ได้ไหม

996
00:54:02,958 --> 00:54:04,333
‎ตามแผงลอยก็คงได้มั้ง

997
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
‎- แผงไหนอะ มีเป็นล้านเลย
‎- ลองถามดูก็ได้

998
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
‎ได้เลยแม่

999
00:54:09,166 --> 00:54:10,708
‎เราจะเที่ยวไปถามมั่วๆ ไม่ได้นะ

1000
00:54:10,791 --> 00:54:13,833
‎แบบนั้นก็โดนจับเอาสิ
‎เดี๋ยวได้ออกรายการคดีเด็ดแน่

1001
00:54:13,916 --> 00:54:16,041
‎- ไม่ถูกจับหรอกน่า
‎- ไม่รู้สิ

1002
00:54:16,125 --> 00:54:17,791
‎เราแค่ต้องระวังให้ดีๆ

1003
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
‎พระเจ้าช่วย

1004
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
‎อะไร

1005
00:54:20,416 --> 00:54:21,833
‎ดูแตงกวานั่นสิ

1006
00:54:22,333 --> 00:54:23,833
‎บ้าบอมากเลย

1007
00:54:24,666 --> 00:54:25,541
‎นี่คือแตงกวาเหรอ

1008
00:54:25,625 --> 00:54:26,833
‎มะละกอ ซื้อสิคะ

1009
00:54:26,916 --> 00:54:27,750
‎ไม่เอา

1010
00:54:27,833 --> 00:54:29,250
‎ไม่เอามะละกอ

1011
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
‎พฤกษามรกต

1012
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
‎อะไรนะ

1013
00:54:34,666 --> 00:54:35,666
‎ลองถามสิ

1014
00:54:37,291 --> 00:54:38,958
‎พฤกษามรกต

1015
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
‎สวัสดีครับผม

1016
00:54:50,708 --> 00:54:52,416
‎- สวัสดีค่ะ
‎- คนนี้แหละ

1017
00:54:52,916 --> 00:54:55,125
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดีครับ

1018
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
‎พฤกษามรกต

1019
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
‎- ให้ผมถามเองเถอะน่า
‎- ลูกดูตื่นๆ นะ

1020
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
‎- ได้สูบหน่อยน่าจะดี
‎- พวกเขาไม่เข้าใจ ให้ผมพูดเอง

1021
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
‎ขอพฤกษามรกตครับ

1022
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
‎- พฤกษามรกตเหรอ
‎- ครับ

1023
00:55:11,666 --> 00:55:13,208
‎มาดูกันว่าเขาจะเอาอะไรให้เรา

1024
00:55:13,291 --> 00:55:15,208
‎เขาอาจจะเอาลูกพีชมาให้ก็ได้

1025
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
‎นั่นแหละๆ รีบจ่ายเงินเร็ว

1026
00:55:20,750 --> 00:55:22,333
‎- ใช่เหรอ
‎- ใช่ จ่ายเร็ว

1027
00:55:22,833 --> 00:55:24,916
‎- นี่ครับ เงิน
‎- ขอบคุณครับ

1028
00:55:25,000 --> 00:55:27,875
‎- แค่นั้นเหรอ
‎- จะเอาใบเสร็จหรือไงล่ะ ไปเร็ว!

1029
00:55:29,666 --> 00:55:31,791
‎- นี่ใช่…
‎- รอเดี๋ยวนะ

1030
00:55:32,458 --> 00:55:33,583
‎นี่มันออริกาโน่

1031
00:55:34,500 --> 00:55:36,125
‎- ไม่ใช่ออริกาโน่หรอก
‎- ใช่สิ

1032
00:55:36,208 --> 00:55:37,666
‎แม่รู้จักกลิ่นออริกาโน่นะ

1033
00:55:37,750 --> 00:55:39,541
‎กลิ่นเหมือนเครื่องปรุงเลย แต่ไม่ใช่หรอก

1034
00:55:39,625 --> 00:55:40,833
‎แม่ก็บอกอยู่นี่

1035
00:55:41,250 --> 00:55:42,416
‎โทษนะครับ!

1036
00:55:43,125 --> 00:55:44,000
‎เขามานั่นแล้ว

1037
00:55:44,083 --> 00:55:46,708
‎สงสัยจะรู้แล้วว่าให้ผิดเป็นออริกาโน่มา

1038
00:55:48,125 --> 00:55:49,666
‎ชอบพฤกษามรกตเหรอครับ

1039
00:55:49,750 --> 00:55:51,875
‎- เขาถามอะไรน่ะ
‎- ว่าเราชอบมันไหมน่ะ

1040
00:55:51,958 --> 00:55:54,291
‎โรยใส่พิซซ่าอร่อยดีนะคะ

1041
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
‎ใช่ๆ

1042
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
‎- ของดีนะครับ
‎- เราชอบครับ ใช่

1043
00:55:58,083 --> 00:55:59,250
‎ใส่พิซซ่าก็ดีแหละ

1044
00:55:59,333 --> 00:56:00,250
‎พิซซ่าก็ดี

1045
00:56:00,333 --> 00:56:01,208
‎เยี่ยมเลย

1046
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
‎- เยี่ยม
‎- คุณถูกจับแล้ว

1047
00:56:03,916 --> 00:56:05,000
‎ทั้งสองคนเลย

1048
00:56:12,333 --> 00:56:16,416
‎(ตำรวจ)

1049
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
‎แม่ผ่อนคลายหรือยังล่ะ

1050
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
‎อันที่จริง… มันก็ไม่เหมือนที่คิดไว้เลย

1051
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
‎ก็เออสิ แม่รู้ไหมว่าเราอาจจะติดคุก 50 ปี
‎ข้อหาซื้อขายยาเสพติดได้เลยนะ

1052
00:56:48,625 --> 00:56:51,541
‎ซื้อขายยาเสพติดเหรอ อย่าเว่อร์น่า

1053
00:56:52,041 --> 00:56:54,458
‎แค่จ่ายค่าปรับ ก็ถูกปล่อยตัวแล้ว

1054
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
‎นี่คือฮันนีมูนของผมสินะ

1055
00:57:00,666 --> 00:57:01,875
‎เยี่ยมเลย

1056
00:57:09,291 --> 00:57:11,166
‎ลูกยังไม่ได้บอกแม่เลยว่าเกิดอะไรขึ้น

1057
00:57:11,666 --> 00:57:13,708
‎- เรื่องอะไร
‎- เรื่องเทเรซ่า

1058
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
‎แม่ก็รู้อยู่แล้ว เธอหนีไปกับดีเจ
‎แม่อยากให้ผมเล่าอะไรอีกล่ะ

1059
00:57:19,083 --> 00:57:23,166
‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้นในชั่วข้ามคืนหรอก
‎มันต้องมีอย่างอื่นอีกสิ

1060
00:57:24,166 --> 00:57:25,375
‎ความสัมพันธ์ของลูกมันดีไหม

1061
00:57:26,208 --> 00:57:27,333
‎ก็ไม่ดีไม่แย่

1062
00:57:29,625 --> 00:57:31,333
‎เราอาจจะไม่ได้เข้ากันได้ทุกเรื่อง

1063
00:57:31,916 --> 00:57:33,541
‎แต่ก็ไม่ได้ทะเลาะกัน

1064
00:57:35,750 --> 00:57:38,666
‎พอมาคิดๆ ดูแล้ว
‎เธอก็ทำตัวแปลกๆ มาสักพักแล้วแหละ

1065
00:57:39,166 --> 00:57:40,541
‎แต่ผมก็เหมือนกัน

1066
00:57:41,916 --> 00:57:43,000
‎ผมเลยไม่สนใจมัน

1067
00:57:43,083 --> 00:57:45,666
‎แล้วผมก็เกิดไอเดียบรรเจิดคิดจะแต่งงาน

1068
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
‎ทำไมล่ะ

1069
00:57:48,208 --> 00:57:51,708
‎เพราะเธอพูดตลอดว่าอยากแต่ง

1070
00:57:51,791 --> 00:57:52,666
‎แล้วลูกล่ะ

1071
00:57:53,166 --> 00:57:54,333
‎ลูกอยากแต่งไหม

1072
00:57:57,791 --> 00:57:58,791
‎ผมไม่สน

1073
00:57:59,791 --> 00:58:00,666
‎พูดตามตรงนะ

1074
00:58:01,458 --> 00:58:04,166
‎แต่ผมคิดว่า "คู่รักที่ไหนก็แต่งกัน"

1075
00:58:05,166 --> 00:58:06,625
‎มันเป็นขั้นตอนที่ต้องผ่านไป

1076
00:58:07,458 --> 00:58:10,458
‎มันจะมีแต่ช่วงเวลาดีๆ
‎มีความสุขตลอดไม่ได้หรอก

1077
00:58:10,541 --> 00:58:15,250
‎อะไร ก็มันเป็นแบบนั้นนี่นา
‎ย้ายไปอยู่ด้วยกัน แต่งงาน มีลูก…

1078
00:58:17,291 --> 00:58:18,833
‎ความสัมพันธ์มันก็แบบนี้

1079
00:58:18,916 --> 00:58:20,375
‎ไม่ใช่เลยลูก

1080
00:58:21,000 --> 00:58:23,625
‎นั่นคือวิธีที่ลูกซุกปัญหาเอาไว้ต่างหาก

1081
00:58:26,291 --> 00:58:27,625
‎แม่เป็นใคร จิตแพทย์เหรอ

1082
00:58:27,708 --> 00:58:28,791
‎แม่ไม่ใช่จิตแพทย์

1083
00:58:29,291 --> 00:58:31,708
‎แต่ประสบการณ์ทำให้คนมีปัญญานะ ลูกรัก

1084
00:58:31,791 --> 00:58:34,000
‎พ่อกับแม่ไม่ต้องเจออะไรแย่ๆ นี่

1085
00:58:34,083 --> 00:58:37,250
‎อยู่ด้วยกันมาตลอด ทุกอย่างไปได้สวย

1086
00:58:37,333 --> 00:58:38,791
‎พ่อลูก…

1087
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
‎หลอกแม่

1088
00:58:43,125 --> 00:58:44,041
‎พ่อนอกใจเหรอ

1089
00:58:44,708 --> 00:58:47,000
‎เปล่า เขาทำให้แม่คิดว่าชีวิตมันจะไม่ใช่แบบนี้

1090
00:58:48,291 --> 00:58:49,500
‎ตอนแรก

1091
00:58:50,041 --> 00:58:53,125
‎เราไปเที่ยวกันตลอด
‎เขาจะให้แม่ซ้อนมอเตอร์ไซค์

1092
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
‎เราไปไหนมาไหนกันหลายที่เลยนะ

1093
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
‎- เราไปเต้นด้วยกัน
‎- พ่อเคยเต้นด้วยเหรอ

1094
00:58:58,583 --> 00:58:59,458
‎เคยสิ

1095
00:58:59,541 --> 00:59:00,708
‎ไม่จริงอะ

1096
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
‎พ่อเขาเคยเป็นแบบนั้นนะ

1097
00:59:03,791 --> 00:59:04,875
‎ใช่

1098
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
‎แต่แล้วเราก็แต่งงานกันและ…

1099
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
‎ก็จบ

1100
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
‎ทุกอย่างเป็นเรื่องงาน

1101
00:59:11,916 --> 00:59:12,958
‎บ้าน

1102
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
‎กิน

1103
00:59:14,041 --> 00:59:15,125
‎นอน

1104
00:59:15,916 --> 00:59:17,125
‎และตอนนี้ก็วาดภาพ

1105
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
‎ขอร้องล่ะ!

1106
00:59:21,666 --> 00:59:24,041
‎ช่วยเงียบหน่อยได้ไหม
‎ปวดหัวจะระเบิดแล้วเนี่ย!

1107
00:59:24,125 --> 00:59:25,875
‎โทษทีค่ะ คุณผู้หญิง

1108
00:59:29,583 --> 00:59:33,166
‎ลูกรัก เรื่องของลูกกับเทเรซ่ามันคือโชคชะตา

1109
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
‎- ลูกทุ่มเงินทั้งชีวิตไปกับงานแต่ง
‎- แม่พูดถูกเป๊ะ

1110
00:59:39,458 --> 00:59:41,916
‎แต่ลูกก็ไม่ต้องทรมานตัวเองไปอีกหลายปีนะ

1111
00:59:45,666 --> 00:59:47,583
‎คุณมีสิทธิ์คุยโทรศัพท์ได้หนึ่งครั้ง

1112
00:59:48,083 --> 00:59:50,583
‎- เราควรโทรหาพ่อไหม
‎- พ่อลูก…

1113
00:59:50,666 --> 00:59:52,625
‎ถ้าให้เขาไกล่เกลี่ย เราได้ติดคุกตลอดชีวิตแน่

1114
00:59:52,708 --> 00:59:53,583
‎เวร

1115
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
‎ทำไงดีล่ะ

1116
00:59:57,041 --> 00:59:59,208
‎- แม่จัดการเอง
‎- แม่จะโทรหาใคร

1117
00:59:59,916 --> 01:00:00,958
‎เพื่อน

1118
01:00:02,500 --> 01:00:03,541
‎ตาผมหงอกนั่นเหรอ

1119
01:00:03,625 --> 01:00:05,125
‎ช่างภาพจ้ะ

1120
01:00:05,833 --> 01:00:07,666
‎โทรเลย ที่เราต้องมาอยู่ที่นี่ก็เพราะเขาแหละ

1121
01:00:08,583 --> 01:00:09,958
‎ทำยังไง

1122
01:00:10,041 --> 01:00:11,416
‎โรงแรม… จริงด้วย

1123
01:00:12,875 --> 01:00:13,708
‎ไม่ได้เหรอ

1124
01:00:14,666 --> 01:00:15,583
‎ใช่

1125
01:00:18,708 --> 01:00:19,750
‎ฮัลโหล

1126
01:00:19,833 --> 01:00:22,333
‎ช่วยต่อสายไปหาอาร์มานโดได้ไหมคะ

1127
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
‎ช่างภาพชาวฝรั่งเศสน่ะค่ะ

1128
01:00:25,250 --> 01:00:26,125
‎อะไรนะคะ

1129
01:00:28,708 --> 01:00:29,541
‎อ๋อ

1130
01:00:31,958 --> 01:00:33,833
‎โอเคค่ะ ขอบคุณนะคะ

1131
01:00:34,583 --> 01:00:35,458
‎เป็นไง

1132
01:00:36,333 --> 01:00:37,958
‎เขาออกไปแล้ว

1133
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
‎ทีนี้เราจะทำยังไงดี

1134
01:00:39,875 --> 01:00:40,833
‎ไม่รู้สิ

1135
01:00:40,916 --> 01:00:43,083
‎แม่ไม่รู้จักคนอื่นบนเกาะแล้ว

1136
01:00:45,250 --> 01:00:46,125
‎เดี๋ยวนะ ผมรู้คนนึง

1137
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
‎ซาร่าแอดเวนเจอร์ สวัสดีค่ะ

1138
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
‎สวัสดีซาร่า ผมโฮเซ่ หลุยส์นะ

1139
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
‎โฮเซ่ หลุยส์ เป็นยังไงบ้างคะ

1140
01:00:53,208 --> 01:00:54,166
‎ก็ดี

1141
01:00:54,250 --> 01:00:55,666
‎ดีตามปกตินะ

1142
01:00:55,750 --> 01:00:58,333
‎ผมกับแม่ถูกจับน่ะ

1143
01:00:59,791 --> 01:01:00,708
‎อะไรนะ

1144
01:01:00,791 --> 01:01:02,125
‎- ไปทำอะไรมา
‎- ใช่

1145
01:01:02,208 --> 01:01:03,833
‎- เรา…
‎- เราซื้อยา!

1146
01:01:03,916 --> 01:01:06,166
‎แม่เงียบก่อนเถอะน่า

1147
01:01:06,250 --> 01:01:08,083
‎เราออกไปหาพฤกษามรกตให้แม่ผม

1148
01:01:08,166 --> 01:01:09,875
‎- ให้เราทั้งคู่แหละ
‎- โอเค

1149
01:01:10,916 --> 01:01:13,125
‎ช่วยพาเราออกไปจากที่นี่ได้ไหม

1150
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
‎ตอนนี้ฉันกำลังจะพานักท่องเที่ยว
‎ไปทำกิจกรรมน่ะค่ะ

1151
01:01:17,875 --> 01:01:18,958
‎นั่นสินะ

1152
01:01:19,958 --> 01:01:22,833
‎เราต้องการลายเซ็นของคนที่นี่น่ะ

1153
01:01:23,666 --> 01:01:25,375
‎- ฉันจะไป
‎- จริงเหรอครับ

1154
01:01:25,458 --> 01:01:26,916
‎- ขอบคุณนะ
‎- ขอบใจจ้ะ

1155
01:01:27,000 --> 01:01:28,125
‎ผมติดหนี้คุณแล้ว

1156
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
‎- โฮเซ่ หลุยส์
‎- ครับ

1157
01:01:30,083 --> 01:01:31,833
‎- คุณมีชุดว่ายน้ำไหม
‎- หือ

1158
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
‎ผมไม่ชอบเลย!
‎ถ้ารู้ผมขอติดอยู่ในคุกยังจะดีกว่า!

1159
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
‎หยุดนะ!

1160
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
‎เยี่ยมไปเลยลูก ลูกทำได้ดีมาก

1161
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
‎พอได้แล้ว!

1162
01:01:42,458 --> 01:01:43,416
‎หยุด!

1163
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
‎ปล่อยมือเร็ว!

1164
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
‎บอกให้เขาหยุดที!

1165
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
‎- หา
‎- หา

1166
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
‎เขาขับเร็วเกินไป

1167
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
‎- ฮะ
‎- บอกให้เขาหยุดที

1168
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
‎- เขาบอกว่าขอเร็วอีก
‎- โอเค

1169
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
‎เร่งเครื่องเต็มที่เลยกัปตัน! ไปเลย!

1170
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
‎เขาหล่นแล้ว!

1171
01:02:18,666 --> 01:02:19,708
‎เขาไปไหนน่ะ

1172
01:02:30,583 --> 01:02:31,833
‎ให้ตายสิเว้ย

1173
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
‎- พระเจ้าช่วย
‎- โฮเซ่ หลุยส์

1174
01:02:38,041 --> 01:02:39,000
‎เฮ้!

1175
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
‎เป็นอะไรไหม

1176
01:02:40,458 --> 01:02:41,916
‎ไม่เป็นไร

1177
01:02:42,000 --> 01:02:43,208
‎ผมสบายหายห่วง

1178
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
‎อะไร

1179
01:02:50,041 --> 01:02:51,583
‎แมงกะพรุนสองตัว

1180
01:03:01,833 --> 01:03:03,041
‎อย่าเพิ่งสติแตกนะ

1181
01:03:03,125 --> 01:03:05,416
‎มันมี…

1182
01:03:05,500 --> 01:03:06,750
‎เอ่อ

1183
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
‎มาเร็ว

1184
01:03:17,750 --> 01:03:19,000
‎ผมไม่อยากเต้น

1185
01:03:19,083 --> 01:03:20,625
‎เต้นได้สิ เชื่อแม่

1186
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
‎เห็นไหม

1187
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
‎แม่อยากจะใช้ชีวิตแบบนี้ล่ะ

1188
01:03:54,583 --> 01:03:56,375
‎ไปเที่ยว ไปเจอผู้คน

1189
01:03:56,875 --> 01:03:58,291
‎ไปเจอโลกกว้าง

1190
01:03:58,791 --> 01:04:01,000
‎ทำไมแม่ไม่ทำล่ะ

1191
01:04:01,083 --> 01:04:02,583
‎มันไม่ง่ายยังงั้นน่ะสิ

1192
01:04:03,083 --> 01:04:04,875
‎แต่เชื่อเถอะว่าแม่พยายามแล้ว

1193
01:04:05,833 --> 01:04:08,583
‎มีครั้งหนึ่งตอนแม่อายุประมาณ 16

1194
01:04:08,666 --> 01:04:10,666
‎แม่หนีออกจากบ้าน

1195
01:04:11,291 --> 01:04:13,791
‎แล้วตอนหนีไป แม่อยากไปไหนเหรอ

1196
01:04:13,875 --> 01:04:14,708
‎ไปอิบิซา

1197
01:04:14,791 --> 01:04:16,416
‎- อิบิซาเหรอ
‎- ใช่

1198
01:04:16,500 --> 01:04:17,791
‎แต่เขาชอบปอนเตเบดรามากกว่า

1199
01:04:17,875 --> 01:04:19,375
‎ไม่แปลกใจเลย

1200
01:04:19,458 --> 01:04:21,375
‎พ่อนี่คลั่งอาหารทะเลมากเลยเนอะ

1201
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
‎เปล่า ไม่ใช่พ่อหรอก
‎แฟนแม่น่ะ เขามาจากกาลิเซีย

1202
01:04:24,833 --> 01:04:25,791
‎กาลิเซียเหรอ

1203
01:04:26,541 --> 01:04:28,000
‎แม่มีแฟนก่อนเจอพ่อด้วยเหรอ

1204
01:04:28,083 --> 01:04:29,666
‎มีสิ พ่อก็มีแฟน

1205
01:04:30,250 --> 01:04:32,083
‎พอเราเจอกัน เราก็ไปเลิกกับแฟน

1206
01:04:32,166 --> 01:04:33,916
‎ทำไมผมถึงไม่รู้เรื่องนี้ล่ะ

1207
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
‎เพราะแม่ก็มีชีวิตก่อนจะมีลูกไงล่ะ

1208
01:04:37,166 --> 01:04:40,750
‎ผมนึกภาพออก
‎แต่แม่ไม่เห็นเคยเล่าเรื่องพวกนี้ให้ฟังเลย

1209
01:04:40,833 --> 01:04:42,500
‎ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับแม่เลย

1210
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
‎แม่รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับลูกนะ

1211
01:04:44,208 --> 01:04:45,708
‎- ว่าไงนะ
‎- ได้ยินแล้วนี่

1212
01:04:46,208 --> 01:04:48,666
‎ลูกชายเก็บความลับกับแม่ไม่ได้หรอก

1213
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
‎อย่าพูดบ้าๆ นะแม่

1214
01:04:50,250 --> 01:04:52,541
‎ผมไม่เคยหนีออกจากบ้านก็จริง
‎แต่ก็มีเรื่องเล่าเหมือนกัน

1215
01:04:52,625 --> 01:04:54,166
‎และแม่ก็รู้ทุกเรื่องเลยไง

1216
01:04:54,750 --> 01:04:56,625
‎แม่คิดแบบนั้นเหรอ

1217
01:04:57,166 --> 01:05:01,125
‎ไม่คิดเหรอว่าแม่รู้เรื่องลูก
‎เยอะกว่าที่ลูกรู้เรื่องแม่น่ะ

1218
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
‎- ไม่อยู่แล้ว
‎- พนันกันไหมล่ะ

1219
01:05:04,333 --> 01:05:07,416
‎เราจะแข่งกันว่าใครรู้จักอีกฝ่ายมากกว่ากัน

1220
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
‎ถ้าแม่ตอบผิด แม่ต้องดื่ม
‎ถ้าแม่ไม่ตอบ แม่ต้องดื่ม

1221
01:05:14,333 --> 01:05:16,041
‎- และถ้าตอบถูกล่ะ
‎- ผมดื่ม

1222
01:05:16,125 --> 01:05:16,958
‎โอเค

1223
01:05:17,666 --> 01:05:20,750
‎ลูกจะเมาแอ๋จนไม่มีวันลืมเลยล่ะ

1224
01:05:22,291 --> 01:05:25,166
‎ผมจะเริ่มจากเรื่องง่ายๆ ก่อนนะ
‎งานแรกของผมคืออะไร

1225
01:05:25,750 --> 01:05:26,708
‎ง่ายจะตาย

1226
01:05:27,375 --> 01:05:30,125
‎ช่างคอมพิวเตอร์ที่ศูนย์ปรึกษาของเกราร์โด

1227
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
‎ให้เงินเดือนน้อยเหมือนเงินทอน
‎และไอ้เวรนั่นเคยจับก้นแม่ด้วย

1228
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
‎ถูกต้อง ง่ายเกิน

1229
01:05:36,833 --> 01:05:37,750
‎เอาล่ะ

1230
01:05:38,708 --> 01:05:40,458
‎งานแรกของแม่คืออะไร

1231
01:05:42,333 --> 01:05:45,250
‎แม่ถามคำถามหลอกแต่ต้นได้ไง ชัดจะตาย

1232
01:05:45,333 --> 01:05:46,291
‎แม่ไม่เคยทำงาน

1233
01:05:46,375 --> 01:05:48,375
‎เป็นพนักงานขายน้ำหอม

1234
01:05:49,208 --> 01:05:50,750
‎- ไม่เอาน่า
‎- ตอนแม่อายุ 17

1235
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
‎ดื่มเลย

1236
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
‎แต่ตอนนั้นผมยังไม่เกิดนะ ไม่ยุติธรรมเลย

1237
01:05:54,708 --> 01:05:57,875
‎ถามถึงตอนไหนในชีวิตก็ได้ไม่ใช่เหรอ

1238
01:05:57,958 --> 01:05:59,541
‎แค่วัดความรู้เรื่องแม่

1239
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
‎ดื่ม

1240
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
‎ดื่ม

1241
01:06:06,041 --> 01:06:06,916
‎โอเค

1242
01:06:09,208 --> 01:06:10,333
‎เกินไปแล้ว

1243
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
‎เร็วเข้า ดื่มเลย

1244
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
‎ช่างมันละ

1245
01:06:22,375 --> 01:06:24,500
‎- ผมเสียจิ้นตอนไหน
‎- ตอนไหนเหรอ

1246
01:06:24,583 --> 01:06:25,458
‎หรือกับใคร

1247
01:06:25,541 --> 01:06:27,166
‎ช่างเหอะ แม่ไม่รู้หรอก

1248
01:06:27,250 --> 01:06:29,083
‎ก็จริง นั่นมันส่วนตัวเกินไป

1249
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
‎ไม่รู้สิ…

1250
01:06:33,000 --> 01:06:35,583
‎กับอิเนสที่อยู่ชั้นสาม ตอนลูกอายุ 19

1251
01:06:35,666 --> 01:06:38,958
‎ระหว่างที่พ่อกับแม่ไปเที่ยวซาโลเบรญา

1252
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
‎แม่รู้ได้ยังไง

1253
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
‎สีหน้าของลูกไง

1254
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
‎เร็วเลย ดื่มซะ

1255
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
‎เยี่ยมเลย แม่ชนะ ยินดีด้วย

1256
01:06:47,916 --> 01:06:49,208
‎ไม่ ถามแม่สิ

1257
01:06:49,291 --> 01:06:51,083
‎ว่าแม่เสียจิ้นเมื่อไหร่เหรอ

1258
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
‎ประมาณนั้นก็ได้

1259
01:06:57,708 --> 01:06:59,625
‎- ไม่ใช่กับพ่อตอนไปฮันนีมูน
‎- ไม่

1260
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
‎พ่อหนุ่มกาลิเซียเหรอ

1261
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
‎แม่ไม่บอกหรอก

1262
01:07:09,916 --> 01:07:11,083
‎ใช่เลย

1263
01:07:11,166 --> 01:07:12,375
‎ทำไมล่ะ

1264
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
‎ดูนี่นะ

1265
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
‎นั่นแหละ

1266
01:07:20,416 --> 01:07:21,416
‎ไม่น่า

1267
01:07:22,291 --> 01:07:23,583
‎แม่ นั่นมันห่วยชะมัด!

1268
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
‎มาเร็ว

1269
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
‎- ฟังนะ
‎- อะไร

1270
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
‎- อย่าโกงสิ
‎- เปล่าโกงซะหน่อย

1271
01:07:30,625 --> 01:07:32,625
‎แม่บอกแล้วใช่ไหม

1272
01:07:32,708 --> 01:07:33,750
‎ไม่รู้อะ

1273
01:07:33,833 --> 01:07:36,000
‎ลูกชายเก็บความลับกับแม่ไม่ได้หรอก

1274
01:07:36,083 --> 01:07:37,791
‎ช่างเถอะ แต่บอกความลับผมมานะ

1275
01:07:37,875 --> 01:07:39,083
‎- ไม่บอกหรอก
‎- โธ่

1276
01:07:39,166 --> 01:07:40,083
‎ไม่มีทาง

1277
01:07:40,583 --> 01:07:41,708
‎แต่…

1278
01:07:43,666 --> 01:07:45,000
‎มันมีเรื่องนึง

1279
01:07:46,833 --> 01:07:49,125
‎ว่าแล้วเชียว อะไร

1280
01:07:49,625 --> 01:07:50,958
‎หกเดือนก่อน

1281
01:07:52,041 --> 01:07:53,916
‎เขาเจอก้อนเนื้อในเต้านมแม่

1282
01:07:56,416 --> 01:07:58,791
‎แม่กลัวมากเลย

1283
01:07:58,875 --> 01:08:00,166
‎ทำไมไม่พูดอะไรเลยล่ะ

1284
01:08:00,250 --> 01:08:01,750
‎ก็ไม่อยากให้ลูกกังวล

1285
01:08:01,833 --> 01:08:03,125
‎แม่ไปคนเดียวเหรอ

1286
01:08:03,208 --> 01:08:04,250
‎ตัวคนเดียว

1287
01:08:04,333 --> 01:08:06,333
‎แม่ไม่ต้องให้ใครไปด้วยหรอก

1288
01:08:07,458 --> 01:08:08,333
‎แล้วเขาว่าไง

1289
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
‎เข้าใจผิดน่ะ

1290
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
‎- แน่ใจเหรอ
‎- แน่นอนที่สุด

1291
01:08:16,208 --> 01:08:18,166
‎- พ่อไม่รู้เหรอ
‎- ไม่

1292
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
‎พ่อนี่อย่างกับพระอิฐพระปูน

1293
01:08:20,041 --> 01:08:21,958
‎ไม่มีใครรู้อะไรเลย

1294
01:08:22,041 --> 01:08:22,916
‎ไม่มี

1295
01:08:24,208 --> 01:08:26,500
‎ผมสัญญาเลยว่านี่ยังไม่ใช่ทริปที่ดีที่สุดของแม่หรอก

1296
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
‎แต่มันเป็นไปแล้ว

1297
01:08:39,125 --> 01:08:40,791
‎นี่ โฮเซ่ หลุยส์!

1298
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
‎- โทษครับ
‎- ไง

1299
01:08:43,291 --> 01:08:45,500
‎- ไง
‎- ดีใจที่คุณมานะ

1300
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
‎ดีกว่าครั้งล่าสุดที่เจอผมนะ

1301
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
‎- มาคนเดียวเหรอ
‎- เปล่า

1302
01:08:50,250 --> 01:08:52,041
‎ดูสิว่าใครมาด้วย

1303
01:08:52,125 --> 01:08:53,333
‎ดูสิว่าสุดเหวี่ยงขนาดไหน

1304
01:08:53,416 --> 01:08:55,083
‎เต้น "ลากูการาชา" ด้วย

1305
01:08:56,375 --> 01:08:58,583
‎พวกคุณสองคนทำฉันทึ่งจริงๆ

1306
01:09:00,500 --> 01:09:01,375
‎เอาไหม

1307
01:09:01,458 --> 01:09:02,500
‎ได้ค่ะ

1308
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
‎เอาอีกไหม

1309
01:09:12,583 --> 01:09:15,083
‎ไม่แล้ว พรุ่งนี้ต้องไปออกทริป
‎ไม่อยากจะเมาค้างน่ะ

1310
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
‎จะไปไหนเหรอ

1311
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
‎อยากไปไหม

1312
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
‎เอาสิ

1313
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
‎เดี๋ยวก่อน พรุ่งนี้เหรอ ไม่ได้หรอก

1314
01:09:22,583 --> 01:09:25,750
‎ผมจะไปก้นสมุทรกับแม่ แม่ตื่นเต้นจัดเลย

1315
01:09:25,833 --> 01:09:27,375
‎ไม่เป็นไร

1316
01:09:27,458 --> 01:09:28,500
‎แล้วเจอกันนะ โฮเซ่

1317
01:09:38,541 --> 01:09:39,666
‎ซาร่า!

1318
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
‎ผมว่าแม่คงไม่ว่าหรอกถ้าต้องไปคนเดียว

1319
01:09:44,208 --> 01:09:45,041
‎แน่ใจเหรอ

1320
01:09:45,125 --> 01:09:47,000
‎ใช่ ผมว่าแม่คงเข้าใจ

1321
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
‎เราจะไปเที่ยวกันนะ

1322
01:09:58,916 --> 01:10:01,708
‎เอาที่อุดหูไปด้วยนะ
‎ไม่งั้นเดี๋ยวจะเป็นหูอักเสบ

1323
01:10:02,208 --> 01:10:03,583
‎หือ ไม่เป็นไรหรอก

1324
01:10:06,541 --> 01:10:07,708
‎เธอเป็นคนดีเนอะ

1325
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
‎ใคร

1326
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
‎ซาร่าไง จะใครอีก

1327
01:10:10,791 --> 01:10:12,916
‎อ๋อ ก็ใช่

1328
01:10:13,583 --> 01:10:14,458
‎น่ารักดี

1329
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
‎มีอะไร

1330
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
‎แม่เหรอ เปล่านี่

1331
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
‎ยังไง

1332
01:10:20,875 --> 01:10:24,041
‎เทเรซ่าก็เป็นคนดีเหมือนกันไง

1333
01:10:24,125 --> 01:10:26,208
‎นี่พูดถึงเทเรซ่าขึ้นมาทำไม

1334
01:10:26,875 --> 01:10:29,958
‎เอาที่อุดหูไปด้วย
‎ไม่งั้นลูกลืมแน่ แล้วจะเป็นหูอักเสบ

1335
01:10:31,458 --> 01:10:32,833
‎หูอักเสบ

1336
01:10:32,916 --> 01:10:33,791
‎บาย

1337
01:10:35,083 --> 01:10:36,125
‎เสื้อสีแดงผมอยู่ไหนน่ะ

1338
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
‎นี่เป็นที่โปรดของฉันบนเกาะเลย

1339
01:10:47,541 --> 01:10:49,125
‎ไม่แปลกใจเลย มันสวยมาก

1340
01:10:57,000 --> 01:10:58,916
‎มาเที่ยวกับแม่สนุกไหม

1341
01:10:59,000 --> 01:11:00,083
‎ให้ตายสิ

1342
01:11:00,166 --> 01:11:02,166
‎แม่กินเหล้าเก่งสุดๆ เลยล่ะ

1343
01:11:04,583 --> 01:11:06,083
‎คุณสองคนดูสนิทกันมากเลยนะ

1344
01:11:07,041 --> 01:11:09,166
‎อืม ก็มีดีมีร้ายแหละ

1345
01:11:10,416 --> 01:11:11,625
‎แล้วพ่อแม่คุณล่ะ

1346
01:11:12,125 --> 01:11:15,583
‎ฉันไม่ได้คุยกับพ่อมานานแล้ว

1347
01:11:16,291 --> 01:11:17,250
‎จริงเหรอ

1348
01:11:17,333 --> 01:11:19,750
‎- โทษนะ
‎- ไม่ต้องหรอก เขานิสัยไม่ดี

1349
01:11:20,750 --> 01:11:22,833
‎ดีนะที่คุณเข้ากับพ่อแม่ได้ดีน่ะ

1350
01:11:23,416 --> 01:11:25,541
‎ความสัมพันธ์ของผมกับแม่ไม่ได้ดีขนาดนั้นหรอก

1351
01:11:26,791 --> 01:11:28,166
‎เราทะเลาะกันตลอด

1352
01:11:28,250 --> 01:11:29,791
‎แต่ตั้งแต่เรามาถึงที่นี่

1353
01:11:30,541 --> 01:11:32,583
‎ผมก็เหมือนเชื่อมต่อกับแม่ได้อีกครั้ง

1354
01:11:38,666 --> 01:11:39,541
‎อยากว่ายน้ำไหม

1355
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
‎เอาเลย! ไปกันเถอะ!

1356
01:12:18,000 --> 01:12:21,250
‎(กลาสบัตท่อม)

1357
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
‎อย่าขยับนะ มารี คาร์เมน

1358
01:12:38,750 --> 01:12:39,916
‎พระเจ้าช่วย!

1359
01:12:41,291 --> 01:12:42,250
‎คุณมาด้วยเหรอ

1360
01:12:42,333 --> 01:12:45,750
‎ก้นสมุทรเป็นสถานที่ที่ผมชอบที่สุดเลย

1361
01:12:45,833 --> 01:12:48,416
‎- นั่นสินะ
‎- แล้วคุณล่ะ มาทำอะไรเนี่ย

1362
01:12:48,500 --> 01:12:51,416
‎ฉันชนะรางวัลได้มาเที่ยวที่นี่น่ะ

1363
01:12:51,916 --> 01:12:53,083
‎กับสามีฉัน

1364
01:12:54,083 --> 01:12:56,375
‎- และเขาไม่ได้มากับคุณเหรอ
‎- ไม่มา

1365
01:12:56,958 --> 01:12:58,666
‎แต่ฉันมาคนเดียวได้สบาย

1366
01:12:59,416 --> 01:13:01,750
‎ฉันไม่ยอมพลาดเด็ดขาดเลยล่ะ

1367
01:13:02,625 --> 01:13:03,666
‎ก็เลยมานี่แล้ว

1368
01:13:45,125 --> 01:13:48,125
‎ฉันพักอยู่ในห้องพักในทามาริน

1369
01:13:52,208 --> 01:13:53,625
‎คุณอยู่คนเดียวเหรอ

1370
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
‎ใช่ ทำไมเหรอ

1371
01:13:55,333 --> 01:13:57,250
‎เปล่า แค่…

1372
01:13:58,083 --> 01:14:00,416
‎ผมทึ่งทุกทีที่เห็นใครอยู่คนเดียว

1373
01:14:01,000 --> 01:14:02,833
‎- ผมไม่เคยอยู่คนเดียวเลย
‎- จริงเหรอ

1374
01:14:02,916 --> 01:14:06,250
‎พอไม่ได้อยู่กับพ่อแม่ ก็ออกไปอยู่กับแฟน

1375
01:14:06,333 --> 01:14:08,083
‎มีใครรอคุณอยู่ที่สเปนไหม

1376
01:14:11,041 --> 01:14:11,916
‎ไม่มี

1377
01:14:13,041 --> 01:14:13,875
‎คือ

1378
01:14:14,375 --> 01:14:15,541
‎เราเพิ่งเลิกกันน่ะ

1379
01:14:16,041 --> 01:14:17,666
‎แต่มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร

1380
01:14:18,750 --> 01:14:20,416
‎ผมก็ไม่ใช่คนชอบผูกมัดอยู่แล้ว

1381
01:14:24,416 --> 01:14:25,708
‎ที่นี่สุดยอดมากเลย

1382
01:14:25,791 --> 01:14:27,333
‎คุณโชคดีนะที่ได้อยู่ที่นี่

1383
01:14:28,166 --> 01:14:30,375
‎มันไม่ได้ดีขนาดนั้นตลอดหรอก

1384
01:14:30,458 --> 01:14:33,333
‎ช่วงนอกฤดูท่องเที่ยว เกาะจะว่างเปล่า

1385
01:14:33,416 --> 01:14:34,500
‎และในช่วงฤดูท่องเที่ยว

1386
01:14:34,583 --> 01:14:36,916
‎ก็มีแต่นักท่องเที่ยวที่อยากจะสอยคุณ

1387
01:14:37,000 --> 01:14:38,500
‎ฟังดูดีมากเลยนะ

1388
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
‎ใช่ ฉันชอบมากเลย

1389
01:14:42,000 --> 01:14:45,166
‎บางครั้งผู้ชายมันก็เฮงซวยนะ ผมบอกเลย

1390
01:14:48,000 --> 01:14:48,875
‎แต่คุณไม่นะ

1391
01:14:51,125 --> 01:14:53,250
‎พวกเขามักจะโกหกเพื่อจะนอนกับคุณ

1392
01:14:53,750 --> 01:14:56,625
‎พวกเขาชอบบอกว่าไม่มีแฟน ไม่ได้แต่งงาน

1393
01:14:56,708 --> 01:14:58,000
‎หรือไม่ก็มีความสัมพันธ์แบบเปิด

1394
01:14:58,083 --> 01:14:59,666
‎ฉันไม่สนชีวิตพวกเขาหรอก

1395
01:14:59,750 --> 01:15:01,750
‎ถ้าอยากมีเซ็กซ์ ก็มีเซ็กซ์กัน

1396
01:15:01,833 --> 01:15:05,375
‎แต่ทำไมพวกผู้ชายชอบทำนิสัยงี่เง่า

1397
01:15:05,458 --> 01:15:06,791
‎ด้วยการปิดบังอะไรด้วย

1398
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
‎ผมไม่รู้

1399
01:15:10,625 --> 01:15:13,000
‎- โกหกมันไม่ดีเลยนะ
‎- ใช่

1400
01:15:15,833 --> 01:15:16,708
‎ซาร่า

1401
01:15:16,791 --> 01:15:17,625
‎ว่าไง

1402
01:15:44,375 --> 01:15:47,291
‎มาถึงแล้ว

1403
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
‎ผมชอบอ่าวนั่นมากเลย

1404
01:15:52,416 --> 01:15:55,583
‎เรือลำเล็กๆ และก็ปลา… ผมชอบมากเลย

1405
01:15:56,416 --> 01:15:57,541
‎ไว้ไปใหม่นะ

1406
01:15:57,625 --> 01:15:59,458
‎พรุ่งนี้คุณทำอะไร

1407
01:16:01,500 --> 01:16:03,541
‎ฟังนะ

1408
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
‎นั่นแม่คุณกับ…

1409
01:16:07,375 --> 01:16:08,291
‎นั่นใครน่ะ

1410
01:16:10,583 --> 01:16:13,125
‎อาร์มานโด แม่เจอเขาที่นี่น่ะ

1411
01:16:14,041 --> 01:16:15,833
‎ฉันบอกคุณว่าไงเรื่องนักท่องเที่ยวที่โกหกน่ะ

1412
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
‎ใช่ อะไรนะ ผมจำไม่ได้

1413
01:16:19,958 --> 01:16:22,500
‎ไม่ใช่ทุกคนที่มาโกหกไกด์นะ

1414
01:16:22,583 --> 01:16:24,083
‎บางคนก็ไปจับผู้หญิงรวยๆ

1415
01:16:24,583 --> 01:16:25,833
‎จริงเหรอ

1416
01:16:25,916 --> 01:16:29,041
‎แม่ผมอาจดูเหมือนอะไรหลายอย่างนะ
‎แต่ไม่ใช่ผู้หญิงรวยแน่นอน

1417
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
‎คิดดูสิ ผู้หญิงที่แต่งงานหนุ่มเอ๊าะๆ

1418
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
‎มาอยู่รีสอร์ตที่ดีที่สุดในมอริเชียส

1419
01:16:37,625 --> 01:16:38,583
‎รวยอยู่แล้ว

1420
01:16:42,333 --> 01:16:44,708
‎ยังไงก็เถอะ คุณบอกว่าไงนะ

1421
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
‎มาเร็ว ทำอะไรสักอย่างกันเถอะ

1422
01:16:56,750 --> 01:16:58,333
‎ราตรีสวัสดิ์

1423
01:16:58,416 --> 01:17:01,333
‎ฌองปิแอร์ พาแขกไปที่ห้องทีสิ

1424
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดีค่ะ

1425
01:17:04,166 --> 01:17:05,708
‎- ขอถามอะไรหน่อยสิครับ
‎- ว่าไงคะ

1426
01:17:05,791 --> 01:17:07,125
‎ผู้ชายคนนั้น

1427
01:17:08,083 --> 01:17:09,166
‎คุณรู้จักเขาไหม

1428
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
‎ฉันบอกไม่ได้ค่ะ

1429
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
‎แต่บอกผมได้ไหมว่าเคยเห็นเขาแถวนี้ไหม
‎เขาเป็นนักท่องเที่ยวเหรอ

1430
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
‎ฉันบอกไม่ได้ค่ะ

1431
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
‎อยากได้เงินเหรอ

1432
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
‎คุณทำอะไรน่ะ

1433
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
‎นี่เป็นทิปหรือสินบนคะ

1434
01:17:39,291 --> 01:17:40,875
‎ถ้าทิปก็ถือว่าเยอะ

1435
01:17:40,958 --> 01:17:43,708
‎แต่ถ้าสินบนก็ไม่พอหรอก

1436
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
‎มันคือสินบน

1437
01:17:46,750 --> 01:17:48,500
‎ฉันชอบการติดสินบนนะคะ

1438
01:17:48,583 --> 01:17:51,583
‎คนไม่ติดสินบนกันแล้ว เลิกนิสัยนี้กันไปหมด

1439
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
‎เมื่อก่อนนะ เคยมีดาราหนังดังมาที่นี่
‎แต่ฉันจำชื่อไม่ได้แล้วแหละ

1440
01:17:55,708 --> 01:17:57,791
‎เธอเพิ่งเลิกกับแบรด พิตต์

1441
01:17:57,875 --> 01:17:59,916
‎และก็พาลูกมาเยอะมาก

1442
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
‎คุณคิดว่าเธอจะจองห้องวีไอพีสวีตล่ะสิ

1443
01:18:03,000 --> 01:18:03,958
‎ไม่เลย

1444
01:18:04,041 --> 01:18:06,333
‎เธอจองห้องจูเนียร์สวีต

1445
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
‎อัดเด็กๆ กองรวมกัน ฉันล่ะสงสารจับใจ

1446
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
‎อยากไปบอกเธอว่า
‎"แองเจลิน่า คุณจ่ายไหวน่า…"

1447
01:18:13,166 --> 01:18:14,041
‎นั่นใคร

1448
01:18:14,125 --> 01:18:16,250
‎แองเจลิน่า โจลี่ นั่นไงฉันพูดไปแล้ว

1449
01:18:16,333 --> 01:18:18,541
‎ปากพล่อยจริงๆ เลยเรา

1450
01:18:18,625 --> 01:18:20,541
‎ผู้ชายคนนั้น ผู้ชายคนนั้นเป็นใคร

1451
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
‎ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายคนนั้นเป็นใคร

1452
01:18:23,583 --> 01:18:26,416
‎เขาไม่ใช่ลูกค้าของเรา ฉันไม่รู้

1453
01:18:26,916 --> 01:18:29,958
‎ยังไม่ได้อธิบายเหตุผลที่เธอติดสินบนฉันเลย

1454
01:18:39,833 --> 01:18:41,458
‎ฉันเอามันออกจากหัวไม่ได้เลย

1455
01:18:41,958 --> 01:18:43,041
‎เราทำอะไรกันอยู่เนี่ย

1456
01:18:43,875 --> 01:18:44,833
‎สอดแนมแม่ผม

1457
01:18:50,375 --> 01:18:53,166
‎ไปกันเถอะ
‎นี่มันไร้สาระ และกิ่งไม้ก็แทงเนื้อด้วย

1458
01:18:53,750 --> 01:18:56,166
‎- จริงเหรอ ด้วยโฟโต้ช็อปเหรอ
‎- ใช่ คุณชอบไหม

1459
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
‎สวัสดี สบายดีไหม

1460
01:19:01,916 --> 01:19:04,000
‎ผมอยากคุยกับแม่หน่อย

1461
01:19:04,083 --> 01:19:04,958
‎แม่เหรอ

1462
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
‎เขาไม่ใช่สามีคุณเหรอ

1463
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
‎- คือว่ามัน…
‎- แม่ยังไม่บอกเขาเหรอ

1464
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
‎ไม่ ผมเป็นลูกชายเธอ

1465
01:19:13,625 --> 01:19:16,250
‎สามีของเธอคือพ่อผม เขาอยู่ที่มาดริด

1466
01:19:16,833 --> 01:19:19,375
‎- จำได้ใช่ไหมว่าใครเป็นใคร
‎- จำได้แม่นเลยล่ะ

1467
01:19:20,166 --> 01:19:21,208
‎ขอเวลาเราหน่อยได้ไหม

1468
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
‎มานี่สิ

1469
01:19:22,958 --> 01:19:24,791
‎กำลังไป โทษทีนะคะ

1470
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
‎มีอะไร

1471
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
‎หมอนั่นเป็นนักต้มตุ๋น

1472
01:19:33,791 --> 01:19:35,083
‎เขาชื่ออาร์มานโด

1473
01:19:35,166 --> 01:19:36,416
‎เขาเป็นสุภาพบุรุษ

1474
01:19:36,916 --> 01:19:40,166
‎เขาดีกับแม่มากมาตั้งแต่แม่มาถึงที่นี่

1475
01:19:40,750 --> 01:19:42,500
‎ไม่เหมือนใครบางคน

1476
01:19:42,583 --> 01:19:43,958
‎แม่ดูไม่ออกเหรอ

1477
01:19:44,458 --> 01:19:46,916
‎บอกหน่อยสิว่าทำไมผู้ชายเด็กกว่าแม่

1478
01:19:47,000 --> 01:19:49,166
‎ที่ดูเหมือนหลุดมาจากโฆษณาแชมพูย้อมผม

1479
01:19:49,250 --> 01:19:50,458
‎ถึงจะอยากมาจีบแม่น่ะ

1480
01:19:50,541 --> 01:19:51,625
‎แม่เหรอ

1481
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
‎ใช่ไงแม่ ผมต้องอธิบายให้หมดเหรอ

1482
01:19:55,416 --> 01:19:56,708
‎ผมว่าคุณเข้าใจผิดแล้ว

1483
01:19:56,791 --> 01:19:58,666
‎แม่คุณกับผมเป็นแค่เพื่อนกัน

1484
01:19:58,750 --> 01:19:59,666
‎เห็นไหม

1485
01:20:00,166 --> 01:20:02,541
‎พอเถอะ คุณอาร์มานโด ผมรู้ว่าคุณไม่ได้พักที่นี่

1486
01:20:02,625 --> 01:20:04,875
‎แน่นอนสิ ผมเป็นฟรีแลนซ์

1487
01:20:04,958 --> 01:20:06,083
‎ไม่มีปัญญาจ่ายหรอก

1488
01:20:06,166 --> 01:20:08,291
‎นี่จะยังไม่เลิกเล่นละครจริงๆ เหรอ

1489
01:20:08,375 --> 01:20:09,333
‎ไม่นะ มันไม่ใช่ละคร

1490
01:20:09,416 --> 01:20:11,416
‎เขาเพิ่งถ่ายรูปสวยนิ้งให้แม่

1491
01:20:11,500 --> 01:20:13,708
‎ถ้าผมตั้งใจ ผมก็ถ่ายให้แม่สวยนิ้งได้

1492
01:20:13,791 --> 01:20:14,916
‎ยินดีด้วย

1493
01:20:15,000 --> 01:20:17,291
‎ซาร่า ช่วยบอกแม่ผมหน่อยได้ไหม
‎ว่าพวกต้มตุ๋นมีจริง

1494
01:20:18,583 --> 01:20:19,458
‎จริงนะคะ

1495
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
‎เห็นไหม

1496
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
‎พอได้แล้ว โอเคไหม

1497
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
‎- แม่ไร้เดียงสาจริงๆ
‎- พอได้แล้ว

1498
01:20:25,500 --> 01:20:27,041
‎แม่เข้าใจความรู้สึกลูกนะ

1499
01:20:27,125 --> 01:20:29,625
‎ลูกหัวเสียเพราะถูกทิ้งกลางงานแต่ง

1500
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
‎แต่อย่ามาพูดกับแม่แบบนั้น

1501
01:20:32,208 --> 01:20:33,041
‎เข้าใจไหม

1502
01:20:33,708 --> 01:20:35,000
‎อย่าพูดกับแม่แบบนั้น

1503
01:20:38,666 --> 01:20:39,750
‎จริงเหรอ

1504
01:20:41,458 --> 01:20:42,916
‎- แปลกนะ
‎- แปลกเหรอ

1505
01:20:43,000 --> 01:20:44,250
‎แปลกยังไง

1506
01:20:44,916 --> 01:20:47,500
‎บอกความจริงมา
‎คุณถูกทิ้งกลางงานแต่งเหรอ ใช่หรือไม่ใช่

1507
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
‎ใช่

1508
01:20:55,250 --> 01:20:56,083
‎ซาร่า

1509
01:20:56,166 --> 01:20:57,583
‎ไปซะ ไอ้คนโกหก

1510
01:21:02,875 --> 01:21:05,333
‎ไม่เข้าใจเหรอว่าผมทำไปเพื่อปกป้องแม่น่ะ

1511
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
‎แม่ไม่ต้องการให้ใครปกป้อง

1512
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
‎- แต่มันดูไม่ใช่แบบนั้นเลยนะ
‎- แล้วมันดูเป็นยังไง

1513
01:21:09,916 --> 01:21:11,958
‎ดูเหมือนแม่กำลังนอกใจพ่อไงล่ะ

1514
01:21:15,541 --> 01:21:16,625
‎แต่…

1515
01:21:16,708 --> 01:21:18,583
‎ผมโตแล้ว

1516
01:21:18,666 --> 01:21:20,583
‎แม่ตีผมไม่ได้สิ

1517
01:21:22,000 --> 01:21:23,041
‎ไม่อยากจะเชื่อเลย

1518
01:21:23,125 --> 01:21:24,916
‎เดี๋ยวก่อน

1519
01:21:43,041 --> 01:21:45,666
‎ขอโทษที่ตบหน้าลูกไปนะ

1520
01:21:47,250 --> 01:21:50,208
‎นี่เป็นครั้งแรกที่แม่ลงไม้ลงมือกับลูก

1521
01:21:51,916 --> 01:21:53,208
‎ดูสิว่าลูกทำอะไรลงไป

1522
01:21:53,291 --> 01:21:55,666
‎แม่คิดว่าที่ผ่านมาแม่เป็นแม่ที่ดีเด่นักเหรอ

1523
01:21:56,958 --> 01:21:58,625
‎รู้ไหมว่าทำไมผมถึงออกจากบ้าน

1524
01:22:00,375 --> 01:22:03,000
‎เพื่อจะได้ทำอะไรด้วยตัวเองได้ไง

1525
01:22:03,083 --> 01:22:04,708
‎เพื่อจะได้ตัดสินใจอะไรเองบ้าง!

1526
01:22:05,333 --> 01:22:09,083
‎ไม่ต้องมาได้ยินว่า "เยี่ยมเลยลูกชาย
‎แต่ทำตามที่แม่บอกจะดีกว่านะ"

1527
01:22:09,166 --> 01:22:10,541
‎แม่ทำแบบนั้นไงล่ะ!

1528
01:22:10,625 --> 01:22:12,416
‎- แม่เหรอ
‎- แม่ไม่ยอมรับเหรอ

1529
01:22:12,500 --> 01:22:15,541
‎แม่จะเตือนให้นะว่าแม่ยังซักผ้ารีดผ้าให้ลูกอยู่

1530
01:22:16,333 --> 01:22:17,541
‎ก็แม่บอกให้ผมทำแบบนั้นนี่

1531
01:22:17,625 --> 01:22:19,458
‎แม่ไม่เคยให้ผมทำอะไรเลย

1532
01:22:20,375 --> 01:22:23,333
‎แม่จำเรื่องไร้สาระ
‎ที่เคยบอกตอนผมเป็นเด็กได้ไหม

1533
01:22:24,500 --> 01:22:26,583
‎"ลูกไปเข้าค่ายหน้าร้อนไม่ได้หรอก"

1534
01:22:26,666 --> 01:22:30,291
‎"บนเขามันมีพยาธิตัวตืดยั้วเยี้ย
‎มันจะเข้าไปในตัวลูกแล้วไชออกมาทางก้น"

1535
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
‎"ลูกไม่ได้ไปทัศนศึกษาที่โมร็อกโกหรอกนะ"

1536
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
‎"ลูกหัวทึบจะตาย
‎เดี๋ยวก็ไปโดนหลอกให้ขนยาใส่กระเป๋าแน่"

1537
01:22:37,041 --> 01:22:38,666
‎ผมไม่เคยมีจักรยาน

1538
01:22:38,750 --> 01:22:41,000
‎แม่บอกว่าเด็กคนอื่นที่ขี่จักรยานล้ม
‎เป็นอัมพาตกันหมด!

1539
01:22:41,083 --> 01:22:42,208
‎ก็ลูกซุ่มซ่ามจะตาย

1540
01:22:42,791 --> 01:22:43,833
‎บอกให้รู้ไว้

1541
01:22:43,916 --> 01:22:46,166
‎เพราะแม่ ผมเลยกลัวห่วงยาง

1542
01:22:46,250 --> 01:22:48,083
‎แม่ทำให้ผมกลัวทุกอย่างขึ้นสมอง

1543
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
‎มาคอยจุ้นจ้านตลอด

1544
01:22:51,625 --> 01:22:53,166
‎ทำไมลูกถึงได้ไม่สำนึกบุญคุณบ้างเลย

1545
01:22:53,250 --> 01:22:54,458
‎แม่ชอบไปจุ้นจ้านเหรอ

1546
01:22:54,541 --> 01:22:56,500
‎ก็นี่แม่ยังตามมาฮันนีมูนกับผมเลย

1547
01:22:56,583 --> 01:22:58,166
‎งั้นนี่ก็เป็นความผิดแม่ด้วยเหรอ

1548
01:22:58,250 --> 01:22:59,916
‎นี่ก็เป็นความผิดแม่เหรอ

1549
01:23:00,000 --> 01:23:00,833
‎ทุกอย่างเลยสิ

1550
01:23:00,916 --> 01:23:02,291
‎ทุกอย่างเป็นความผิดแม่!

1551
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
‎ของแม่กับเทเรซ่าที่น่าสงสาร!

1552
01:23:04,333 --> 01:23:05,708
‎เทเรซ่าที่น่าสงสารเหรอ

1553
01:23:06,208 --> 01:23:08,791
‎เมื่อวานเป็นนังตัวแสบ
‎ตอนนี้เป็น "เทเรซ่าที่น่าสงสาร"

1554
01:23:08,875 --> 01:23:11,083
‎ลูกเคยสงสัยไหมว่าทำไมทุกคนถึงทิ้งลูกน่ะ

1555
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
‎ไม่ แม่บอกมาสิ
‎ดูเหมือนแม่จะคิดอะไรออกนี่ ว่ามาเลย

1556
01:23:14,875 --> 01:23:16,458
‎ลูกไม่ได้อยากมีแฟน

1557
01:23:16,541 --> 01:23:17,458
‎ลูกอยากมีแม่

1558
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
‎นี่แม่พูดจริงเหรอ

1559
01:23:19,541 --> 01:23:20,833
‎พวกเธอเบื่อลูก

1560
01:23:20,916 --> 01:23:23,583
‎พวกเธอไม่พร้อมจะมาคอยตามใจลูกเหมือนแม่

1561
01:23:23,666 --> 01:23:24,875
‎อย่ามาเล่นบทเหยื่อนะ

1562
01:23:24,958 --> 01:23:26,583
‎แม่ทุ่มเททุกอย่างให้ลูก

1563
01:23:27,416 --> 01:23:28,375
‎แล้วแม่ได้อะไรตอบแทน

1564
01:23:28,458 --> 01:23:29,958
‎ผมต้องตอบแทนอะไรล่ะ

1565
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
‎ใช่เลย! แม่ไม่ได้อะไรตอบแทนไง

1566
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
‎- ลูกเอาไปให้ผู้หญิงคนอื่น
‎- อะไรนะ

1567
01:23:35,791 --> 01:23:37,333
‎เจอใครก็ตกหลุมรักเขาหมด

1568
01:23:37,416 --> 01:23:40,416
‎- ไม่จริง
‎- ซาร่า เทเรซ่า อิเนส

1569
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
‎- แล้วก็คนจากหมู่เกาะกานารี
‎- ไยซ่าเหรอ

1570
01:23:42,208 --> 01:23:43,500
‎ไยซ่า เธอทำชีวิตมหาลัยลูกพัง

1571
01:23:43,583 --> 01:23:45,375
‎เธอนิสัยดีจะตาย ไม่ได้ทำอะไรพังทั้งนั้น

1572
01:23:45,458 --> 01:23:47,416
‎ใช่สิ แต่เธอก็ทิ้งลูก

1573
01:23:47,500 --> 01:23:49,125
‎ไม่จริงนะ เราตกลงเลิกกัน

1574
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
‎ให้ตายสิ ลูกนี่ซื่อบื้อจริงๆ

1575
01:23:51,625 --> 01:23:53,333
‎ลูกเปลี่ยนแฟนตลอด

1576
01:23:53,416 --> 01:23:55,250
‎เพราะลูกขี้ขลาด

1577
01:23:55,333 --> 01:23:56,916
‎อยู่คนเดียวไม่ได้

1578
01:23:57,833 --> 01:23:59,416
‎นั่นคือปัญหาของลูกเอง

1579
01:24:02,375 --> 01:24:03,708
‎งั้นแม่เพอร์เฟกต์มากสิ

1580
01:24:03,791 --> 01:24:05,208
‎ไม่เคยทำผิดเลยสิ

1581
01:24:07,625 --> 01:24:09,041
‎อย่าให้ผมเริ่มเลย

1582
01:24:09,125 --> 01:24:11,125
‎ลูกพูดมาพอแล้ว

1583
01:24:11,208 --> 01:24:12,208
‎มากพอแล้วล่ะ

1584
01:24:14,208 --> 01:24:16,416
‎แม่แค่อยากจะสนุกบ้าง

1585
01:24:16,916 --> 01:24:18,208
‎รู้ไหมว่าความสนุกมันเป็นไง

1586
01:24:19,083 --> 01:24:20,083
‎เพราะแม่ไม่รู้

1587
01:24:20,583 --> 01:24:22,750
‎ตั้งแต่แม่แต่งงานมาเนี่ย

1588
01:24:23,541 --> 01:24:27,125
‎และถ้าแม่ได้เจอใคร
‎ที่ทำให้แม่รู้สึกเหมือนชีวิตนี้มันมีอะไรมากกว่า

1589
01:24:27,208 --> 01:24:28,708
‎การดูแลสามีที่ไม่สนใจกัน

1590
01:24:28,791 --> 01:24:31,083
‎กับลูกชายที่ไม่เคารพกันล่ะก็

1591
01:24:31,166 --> 01:24:33,125
‎แม่ไม่จำเป็นต้องนอนกับเขาหรอกนะ

1592
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
‎(อังเคล สายเข้า)

1593
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
‎สวัสดี

1594
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
‎สวัสดี

1595
01:25:51,000 --> 01:25:52,208
‎ขออนุญาตนะ

1596
01:25:52,291 --> 01:25:54,916
‎แน่นอน เข้ามาสิ

1597
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
‎คือฉัน…

1598
01:26:03,000 --> 01:26:04,416
‎กำลังเก็บกระเป๋าน่ะ

1599
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
‎ทำไมถึงไม่บอกว่าเขาไม่ใช่สามีคุณล่ะ

1600
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
‎คุณจะได้รู้ว่าฉันแต่งงานแล้ว

1601
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
‎เพื่อขีดเส้นแบ่งให้ชัดเจน
‎ว่ามันจะไม่มีอะไรระหว่างเราสินะ

1602
01:26:25,416 --> 01:26:27,000
‎หรือไม่ก็ขีดเส้นให้ตัวฉันเอง

1603
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
‎จะไปแล้วเหรอ

1604
01:26:32,291 --> 01:26:33,291
‎พรุ่งนี้

1605
01:26:34,208 --> 01:26:35,833
‎คืนสุดท้ายในสวรรค์

1606
01:26:36,916 --> 01:26:38,958
‎คุณจะขังตัวเองอยู่ในห้องนี้

1607
01:26:39,041 --> 01:26:42,000
‎หรือจะไปดื่มไดคีรีแก้วสุดท้ายกับผมก็ได้

1608
01:26:42,583 --> 01:26:43,666
‎ได้เลย

1609
01:26:43,750 --> 01:26:44,666
‎ขอเวลาเดี๋ยวนะ

1610
01:26:44,750 --> 01:26:46,250
‎- ได้สิ
‎- เยี่ยมเลย

1611
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
‎สวยตะลึง

1612
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
‎- ไปกันเลยไหม
‎- ค่ะ

1613
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
‎คุณจะไปกี่โมง

1614
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
‎โปรดทราบ

1615
01:27:33,208 --> 01:27:36,416
‎เรียกครั้งสุดท้าย
‎สำหรับผู้ที่จะไปร่วมพิธีแต่งงานมาตาซา

1616
01:27:36,500 --> 01:27:38,083
‎พิธีแต่งงานมาตาซา

1617
01:27:40,375 --> 01:27:42,541
‎ขอให้ทุกท่านไปที่ท่าเรือ

1618
01:27:43,333 --> 01:27:45,166
‎นี่คือโอกาสสุดท้าย

1619
01:27:45,250 --> 01:27:47,291
‎สำหรับความรัก

1620
01:27:48,083 --> 01:27:49,166
‎ขอบคุณค่ะ

1621
01:28:00,125 --> 01:28:02,125
‎(บ้านเรือของซาร่า)

1622
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
‎- อรุณสวัสดิ์
‎- สวัสดี

1623
01:28:03,625 --> 01:28:05,791
‎เป็นการผจญภัยที่ดีที่สุดเลย จริงเหรอ

1624
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
‎ซาร่า

1625
01:28:12,291 --> 01:28:14,333
‎ผมมาขอโทษที่โกหกคุณ

1626
01:28:15,125 --> 01:28:16,625
‎ฉันผิดเอง

1627
01:28:16,708 --> 01:28:19,500
‎ที่ลืมตัวแล้วไปยุ่งกับนักท่องเที่ยวขี้โกหกอีกคน

1628
01:28:19,583 --> 01:28:20,541
‎คุณพูดถูก

1629
01:28:21,583 --> 01:28:23,125
‎ผมอยากบอกความจริงกับคุณ

1630
01:28:23,208 --> 01:28:25,833
‎หนึ่ง ทริปนี้เป็นฮันนีมูนของผม

1631
01:28:26,500 --> 01:28:28,708
‎และสอง ใช่ ผมถูกทิ้งกลางงานแต่ง

1632
01:28:33,208 --> 01:28:34,291
‎มันเกิดอะไรขึ้น

1633
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
‎ผมจะไม่บอกคุณหรอก

1634
01:28:40,250 --> 01:28:42,416
‎- ฉันอยากรู้
‎- ไม่เอา

1635
01:28:43,458 --> 01:28:44,958
‎คุณอยากฟังอะไรล่ะ

1636
01:28:46,125 --> 01:28:49,416
‎ผมยืนอยู่กลางพิธี
‎ตอนที่เธอกำลังจะพูดว่า "ฉันรับ"

1637
01:28:50,166 --> 01:28:54,375
‎แล้วก็มีรถโผล่มา
‎ชนเปรี้ยงเข้ากับคำว่า "ความรัก" เลย

1638
01:28:54,958 --> 01:28:56,500
‎ผมเกลียดมัน แต่เธอชอบ

1639
01:28:58,208 --> 01:29:01,125
‎มีหนุ่มหล่อลากเดินออกมาจากรถ

1640
01:29:02,083 --> 01:29:04,375
‎บอกเทเรซ่าเรื่องอะไรที่ผมไม่เก็ต

1641
01:29:04,458 --> 01:29:08,125
‎เธอวิ่งเข้าไปกอดเขา จูบกันต่อหน้าต่อตาผม

1642
01:29:08,208 --> 01:29:09,500
‎กับแขกในงานเลย

1643
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
‎โทษนะ แต่มัน…

1644
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
‎ผมยืนเป็นไอ้บื้อใส่เสื้อกั๊กสีน้ำเงินที่เธอเลือก

1645
01:29:16,416 --> 01:29:18,625
‎เธอไม่อยากแต่งงานเหรอ ไม่เป็นไรเลย

1646
01:29:18,708 --> 01:29:20,500
‎แต่อย่าทำแบบนี้สิ นังบ้าเอ๊ย

1647
01:29:23,375 --> 01:29:24,666
‎รู้ไหมว่าตรงไหนที่ห่วยแตกที่สุด

1648
01:29:26,166 --> 01:29:28,375
‎ผมรู้ว่าความสัมพันธ์นั้นมันไม่รอดหรอก

1649
01:29:29,416 --> 01:29:31,000
‎แต่วันนั้น วินาทีนั้น

1650
01:29:32,625 --> 01:29:33,583
‎ผมเชื่อว่ามันจะไปรอด

1651
01:29:36,291 --> 01:29:38,375
‎ผมเชื่อว่าผมกับเทเรซ่าจะไปกันรอด

1652
01:29:44,791 --> 01:29:45,833
‎เสียใจด้วยนะ

1653
01:29:47,916 --> 01:29:50,708
‎ผมไม่ได้บอกคุณ
‎เพราะมันเป็นเรื่องน่าสมเพชขั้นสุด

1654
01:29:52,041 --> 01:29:54,000
‎คุณไม่อยากเล่าให้สาวที่ชอบฟังหรอก

1655
01:29:56,750 --> 01:29:58,916
‎ไม่สำคัญหรอก พรุ่งนี้คุณก็จะกลับแล้ว

1656
01:29:59,000 --> 01:29:59,958
‎ถ้าผมอยู่ต่อล่ะ

1657
01:30:01,291 --> 01:30:02,500
‎- คุณเพิ่งเจอฉันเองนะ
‎- แล้วไง

1658
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
‎- มันไม่…
‎- เราชอบกัน

1659
01:30:04,500 --> 01:30:06,750
‎เราเข้ากันได้ หัวเราะกันตลอด

1660
01:30:06,833 --> 01:30:08,666
‎ผมไม่มีอะไรเหลือแล้วที่มาดริด

1661
01:30:08,750 --> 01:30:09,666
‎ให้ตายสิ!

1662
01:30:10,291 --> 01:30:12,875
‎ผมอยู่ที่นี่กับคุณดีกว่า ใช่ไหมล่ะ

1663
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
‎ตอนนี้ผมเห็นมันชัดเจนมากเลย

1664
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
‎เอาไงครับ

1665
01:30:18,666 --> 01:30:20,416
‎คุณเพิ่งถูกทิ้งกลางงานแต่ง

1666
01:30:21,083 --> 01:30:22,708
‎ไม่มีทางเห็นอะไรชัดหรอก

1667
01:30:26,583 --> 01:30:29,958
‎คงแปลกสินะที่อยากอยู่ที่นี่
‎หลังจากได้อยู่ด้วยกันแค่ไม่กี่วันน่ะ

1668
01:30:30,041 --> 01:30:31,083
‎ใช่

1669
01:30:31,166 --> 01:30:33,041
‎งั้นแม่ผมก็พูดถูก

1670
01:30:34,000 --> 01:30:35,250
‎ผมอยู่คนเดียวไม่ได้

1671
01:30:36,541 --> 01:30:37,916
‎ผมทำไม่เป็น

1672
01:30:40,708 --> 01:30:41,541
‎รู้ไหมว่าฉันคิดยังไง

1673
01:30:41,625 --> 01:30:42,625
‎ยังไง

1674
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
‎ที่คุณพูดมามันดีมากเลย

1675
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
‎แต่คุณกำลังบอกผิดคน

1676
01:30:51,583 --> 01:30:52,916
‎ไปบอกแม่คุณสิ!

1677
01:30:53,000 --> 01:30:54,250
‎ใช่ ผมเข้าใจละ

1678
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
‎บายนะ

1679
01:31:26,958 --> 01:31:28,125
‎โชคดีนะ!

1680
01:31:38,291 --> 01:31:39,166
‎แม่!

1681
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
‎พ่อ นี่ผมเอง ผมหาแม่ไม่เจอ

1682
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
‎รู้ไหมว่าแม่เขาเอาน้ำมันสนไปไว้ที่ไหน

1683
01:31:51,166 --> 01:31:52,791
‎อะไร ผมไม่รู้หรอก

1684
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
‎นี่พ่อโทรมาถามแม่เรื่องนั้นเหรอ

1685
01:31:55,125 --> 01:31:57,333
‎เปล่า ฉันกำลังแก้รูปวาดของแกอยู่น่ะ

1686
01:31:57,416 --> 01:31:59,041
‎มันสวยมากเลยนะ

1687
01:31:59,125 --> 01:32:03,083
‎แต่ลบคิ้วของเทเรซ่าไม่ได้

1688
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
‎ฉันไม่ผิดนะ เธอคิ้วดกเกิน

1689
01:32:05,958 --> 01:32:08,666
‎ช่างเรื่องคิ้วเทเรซ่าก่อน แล้วฟังผมนะ

1690
01:32:09,833 --> 01:32:11,208
‎มีเรื่องกับแม่นิดหน่อย

1691
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
‎- แม่บอกว่าพ่อหลอกแม่
‎- ฉันน่ะนะ

1692
01:32:14,333 --> 01:32:16,791
‎รู้ไหมว่าฉันไม่ได้ เอ่อ….

1693
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
‎ผมไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น ฟังนะ

1694
01:32:20,333 --> 01:32:23,500
‎แม่บอกว่าตอนก่อนจะแต่งงานกัน

1695
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
‎พ่อกับแม่ไปเที่ยวเล่นกันบ่อยมาก

1696
01:32:27,250 --> 01:32:29,125
‎พ่อวางแผนเที่ยว หัวเราะ

1697
01:32:29,625 --> 01:32:31,166
‎แต่จู่ๆ พ่อก็เปลี่ยนไป

1698
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
‎- ใช่เลย
‎- ใช่อะไร

1699
01:32:34,625 --> 01:32:37,666
‎ใช่ไงที่พ่อหลอกแม่น่ะ ฉันไม่ใช่คนตลก

1700
01:32:37,750 --> 01:32:40,708
‎แค่ทำเพื่อชนะใจแม่เขาเหมือนคนอื่นๆ

1701
01:32:41,291 --> 01:32:42,750
‎พ่อยอมรับแบบนั้นได้ไง

1702
01:32:43,916 --> 01:32:46,208
‎บ้าบอชะมัด พ่อไม่เข้าใจเหรอ

1703
01:32:46,291 --> 01:32:47,708
‎ไม่หรอก ชีวิตมันก็แบบนี้

1704
01:32:47,791 --> 01:32:50,208
‎แม่เขาก็ไม่ใช่คนชอบปาร์ตี้อะไร

1705
01:32:50,708 --> 01:32:52,791
‎- แม่เขาก็เป็นคนนิ่งๆ
‎- ไม่จริงเลย

1706
01:32:53,291 --> 01:32:55,208
‎ผมก็เคยคิดแบบนั้น แต่ไม่ใช่เลย

1707
01:32:55,708 --> 01:32:56,625
‎แม่น่ะ…

1708
01:32:57,375 --> 01:32:58,541
‎แม่เจ๋งจะตาย

1709
01:32:59,375 --> 01:33:01,875
‎แม่ตลกมาก ผมพูดจริงนะ

1710
01:33:02,375 --> 01:33:05,333
‎แม่อย่างกับนายกของเกาะนี้แน่ะ ใครๆ ก็ชอบแม่

1711
01:33:07,500 --> 01:33:08,666
‎ง่ายๆ เลย

1712
01:33:09,416 --> 01:33:10,875
‎แม่แค่อยากจะสนุกบ้าง

1713
01:33:11,583 --> 01:33:13,250
‎และแม่เบื่อที่ต้องอยู่กับพ่อ

1714
01:33:17,708 --> 01:33:19,291
‎พ่อต้องเร่งมือหน่อยนะ

1715
01:33:20,833 --> 01:33:22,708
‎ไม่งั้นผมว่าแม่ได้ทิ้งพ่อแน่

1716
01:33:23,333 --> 01:33:24,208
‎แม่เขาว่างั้นเหรอ

1717
01:33:24,916 --> 01:33:26,166
‎ไม่ต้องพูดผมก็รู้ดี

1718
01:33:27,833 --> 01:33:29,041
‎อืม

1719
01:33:29,125 --> 01:33:30,541
‎โอเค บายนะพ่อ

1720
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
‎คุณมอนต์เซ เรื่องด่วนครับ

1721
01:33:59,208 --> 01:34:01,291
‎- ว่ามาได้เลยค่ะ
‎- คุณเห็นคุณนายบ้างไหม

1722
01:34:01,375 --> 01:34:02,916
‎- ภรรยาคุณเหรอ
‎- ครับ

1723
01:34:03,000 --> 01:34:06,500
‎ค่ะ เธอแวะมา
‎แล้วก็กำลังไปเกาะส่วนตัวของเรา

1724
01:34:06,583 --> 01:34:07,458
‎เกาะส่วนตัวเหรอ

1725
01:34:07,541 --> 01:34:10,375
‎คุณนี่น่ารำคาญจริงๆ พิธีแต่งงานมาตาซาไง

1726
01:34:10,458 --> 01:34:14,041
‎เธอใส่ชุดสีขาวมาพร้อมกับคู่รักคู่อื่น

1727
01:34:17,958 --> 01:34:18,916
‎คนเดียวเหรอครับ

1728
01:34:19,416 --> 01:34:20,833
‎ไม่ได้มาคนเดียวค่ะ

1729
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
‎คุณสองคนนี่ดูจะมีอะไรแปลกๆ นะคะ

1730
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
‎คุณอยู่กับผู้หญิงอีกคน
‎และเธอก็อยู่กับผู้ชายอีกคน

1731
01:34:30,291 --> 01:34:33,583
‎ฉันอาจต้องไล่คุณออกจากห้องนะ

1732
01:34:35,875 --> 01:34:37,166
‎ฌองปิแอร์ มอนต์เซมา!

1733
01:34:37,250 --> 01:34:38,083
‎มอนต์เซเหรอ

1734
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
‎นี่ หยุดเลยนะ!

1735
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
‎หลบไป!

1736
01:35:00,916 --> 01:35:01,875
‎ความรัก

1737
01:35:01,958 --> 01:35:04,416
‎คือเครื่องยนต์ขับเคลื่อนชีวิตเรา

1738
01:35:06,666 --> 01:35:08,875
‎เครื่องยนต์ที่ไม่มีวันดับ

1739
01:35:08,958 --> 01:35:11,250
‎ที่ทำให้เรารับรู้ได้ถึงทุกอย่าง

1740
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
‎เช่นนั้นเอง การบอกคนอื่น

1741
01:35:14,708 --> 01:35:17,125
‎ว่าเรารักพวกเขาจึงเป็นเรื่องสำคัญ

1742
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
‎ดังนั้นขอให้คุณบอกรักให้มากขึ้น
‎และทิ้งทุกอย่างไป

1743
01:35:21,750 --> 01:35:25,083
‎เพราะสิ่งใหม่กำลังเกิดขึ้น ณ ที่แห่งนี้ในตอนนี้

1744
01:35:28,833 --> 01:35:29,958
‎แด่คู่รัก

1745
01:35:30,041 --> 01:35:31,708
‎คุณอยากจะแต่งงาน

1746
01:35:31,791 --> 01:35:33,000
‎ตามพิธีกรรมมาตาซา

1747
01:35:33,083 --> 01:35:34,875
‎และหลอมรวมชีวิตเป็นหนึ่งตลอดไปหรือไม่

1748
01:35:34,958 --> 01:35:36,000
‎หยุดนะ!

1749
01:35:37,166 --> 01:35:38,125
‎แม่!

1750
01:35:39,000 --> 01:35:40,291
‎ไม่!

1751
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
‎อย่านะ!

1752
01:35:43,208 --> 01:35:44,333
‎ไม่มีทาง!

1753
01:35:44,916 --> 01:35:45,958
‎เขาทำอะไรน่ะ

1754
01:35:46,041 --> 01:35:46,916
‎แม่!

1755
01:35:47,416 --> 01:35:48,750
‎ไม่ได้นะ!

1756
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
‎หยุดให้หมดเลย!

1757
01:35:51,916 --> 01:35:52,958
‎เฮ้ย!

1758
01:35:53,791 --> 01:35:54,916
‎แม่ อย่านะ!

1759
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
‎- อย่านะ!
‎- พระเจ้าช่วย

1760
01:35:59,833 --> 01:36:01,083
‎ดีครับ

1761
01:36:01,166 --> 01:36:02,500
‎มารี คาร์เมน เกิดอะไรขึ้นน่ะ

1762
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
‎แม่ ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นนะ
‎แต่อย่าทำแบบนี้เลย

1763
01:36:07,125 --> 01:36:09,541
‎ผมรู้ว่าพ่อเขาซื่อบื้อ
‎และผมก็เป็นลูกที่โง่ดักดาน

1764
01:36:09,625 --> 01:36:11,125
‎แต่นี่ไม่ใช่ทางออกนะ

1765
01:36:11,625 --> 01:36:13,833
‎ผมว่าแม่ไม่ควรแต่งงาน

1766
01:36:13,916 --> 01:36:15,125
‎แม่ไม่ได้จะแต่งงาน

1767
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
‎- ไม่เหรอ
‎- เราแค่เป็นพยาน

1768
01:36:17,333 --> 01:36:19,000
‎- เวรละ
‎- โทษทีค่ะ

1769
01:36:19,500 --> 01:36:21,625
‎กูดรูน บีบี ฉันขอโทษนะ

1770
01:36:22,125 --> 01:36:23,166
‎ขอโทษ

1771
01:36:23,750 --> 01:36:25,875
‎นี่ลูกคิดว่าแม่จะแต่งงานจริงๆ เหรอ

1772
01:36:25,958 --> 01:36:27,458
‎คิดว่าแม่โง่หรือไง

1773
01:36:28,666 --> 01:36:30,166
‎โทษทีครับ บีบี กู…

1774
01:36:30,958 --> 01:36:31,791
‎ทุกคน

1775
01:36:32,541 --> 01:36:34,000
‎ผมรู้ว่าแม่ไม่ได้โง่

1776
01:36:34,083 --> 01:36:37,208
‎แต่แม่ก็มีเหตุผลให้ทิ้งทุกอย่างไปนี่

1777
01:36:37,708 --> 01:36:38,916
‎ผมก็เลยคิดว่า…

1778
01:36:40,083 --> 01:36:41,916
‎และผู้ชายคนนี้ อาร์มานโด

1779
01:36:42,416 --> 01:36:43,666
‎เขาดูแลแม่ดี

1780
01:36:44,166 --> 01:36:46,375
‎เขารับฟัง ตลก แถมยังผมสลวยอีก

1781
01:36:46,458 --> 01:36:48,291
‎- และก็เป็นนักต้มตุ๋น
‎- อะไรนะ

1782
01:36:48,375 --> 01:36:49,708
‎ได้ยินแล้วนี่

1783
01:36:50,208 --> 01:36:51,166
‎ว่าไงนะ

1784
01:36:52,875 --> 01:36:54,166
‎ฉันรู้ตั้งแต่วันนั้นแล้ว

1785
01:36:54,250 --> 01:36:57,333
‎ที่ฉันโทรหาคุณจากสถานีตำรวจ
‎แล้วพวกเขาก็บอกว่าคุณไม่ได้พักที่นี่

1786
01:36:57,916 --> 01:36:59,625
‎แน่สิ ก็ผมพักที่เซอร์วิสอพาร์ตเมนต์…

1787
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
‎ฉันรู้ ฉันก็โทรไปที่เซอร์วิสอพาร์ตเมนต์แล้ว
‎เขาบอกว่าคุณค้างค่าเช่าอยู่

1788
01:37:03,625 --> 01:37:05,875
‎แม่โทรหาสถานกงสุล
‎และให้รายละเอียดเรื่องเขาไป

1789
01:37:05,958 --> 01:37:08,375
‎คุณเป็นที่ต้องการตัวในสามประเทศแน่ะ ที่รัก

1790
01:37:08,458 --> 01:37:12,208
‎ฉันแค่ตามน้ำไปเพราะมันสนุกดี

1791
01:37:12,291 --> 01:37:13,375
‎แต่ให้ตายสิ

1792
01:37:14,375 --> 01:37:16,916
‎พวกเขาจะตามตัวผมไปทำไมกันเหรอ

1793
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
‎ข้อหาลักลอบขนสิ่งนี้ใส่กระเป๋านักท่องเที่ยวไง

1794
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
‎คุณมอนต์เซครับ มีเรื่องใหญ่แล้ว

1795
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
‎คาลวิน เกิดอะไรขึ้นน่ะ

1796
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
‎ผมไม่รู้เลยว่าคุณพูดเรื่องอะไรน่ะ

1797
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
‎โทรหาคู่หูของคุณที่สนามบินมาดริดสิ
‎เขาถูกจับแล้ว

1798
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
‎ยาเสพติดครับ!

1799
01:37:35,875 --> 01:37:38,625
‎มารี คาร์เมน ผมไม่มีคู่หูนะ!

1800
01:37:38,708 --> 01:37:39,750
‎เรียกตำรวจมาด้วยค่ะ

1801
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
‎ส่งมานะ!

1802
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
‎ปล่อยเธอนะ!

1803
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
‎อย่าแตะต้องลูกฉันนะ!

1804
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
‎ลูกเป็นอะไรไหม

1805
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
‎- ครับ
‎- ลูกรัก

1806
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
‎โทษนะ นี่คุณเรียกเขาว่า "ลูก" เหรอ

1807
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
‎มอนต์เซ สวัสดีค่ะ

1808
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
‎นี่พวกคุณไม่ได้แต่งงานกันเหรอ

1809
01:37:59,916 --> 01:38:01,708
‎นี่หลอกฉันเหรอ

1810
01:38:01,791 --> 01:38:04,000
‎คือความจริงแล้ว…

1811
01:38:04,833 --> 01:38:06,958
‎ห้องมันใหญ่มาก

1812
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
‎- ฉันบอกแล้วว่ามันสำหรับคู่แต่งงานใหม่เท่านั้น
‎- เดี๋ยวก่อน

1813
01:38:13,125 --> 01:38:15,250
‎เราไม่ได้แต่งงานกันก็จริง

1814
01:38:17,583 --> 01:38:20,125
‎แต่ไม่มีห้องสวีตไหนที่จะคู่ควรกับเธอ

1815
01:38:21,250 --> 01:38:22,875
‎และผมอยากจะขอบคุณเธอ

1816
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
‎เธอคอยอยู่เคียงข้างผม
‎และผมก็มองข้ามมันมาตลอด

1817
01:38:31,500 --> 01:38:33,958
‎ผมไม่เคยมองเธอในฐานะผู้หญิงเลย
‎เพราะเธอคือแม่ผม

1818
01:38:34,750 --> 01:38:35,666
‎แค่นั้นแหละ

1819
01:38:37,666 --> 01:38:39,375
‎ผมไม่เคยถามว่าเธอเป็นยังไงบ้าง

1820
01:38:39,958 --> 01:38:41,041
‎เธออยากได้อะไร

1821
01:38:42,583 --> 01:38:45,583
‎เธอมีความสุขหรือว่าเศร้า
‎ผมไม่รู้เลย ผมไม่เคยถามสักครั้ง

1822
01:38:48,250 --> 01:38:50,000
‎จนเมื่อสองสามวันก่อนนี้เอง

1823
01:38:50,583 --> 01:38:52,583
‎ผมเพิ่งจะรู้ว่าเธอชอบหรือไม่ชอบอะไร

1824
01:38:55,250 --> 01:38:56,916
‎แต่ทั้งที่เป็นแบบนั้น เธอก็ยังเคียงข้างผม

1825
01:38:57,750 --> 01:38:59,333
‎และผมรู้ว่าเธอจะเคียงข้างผมเสมอไป

1826
01:39:02,333 --> 01:39:03,625
‎ไม่ เธอไม่ใช่ภรรยาผม

1827
01:39:06,208 --> 01:39:07,750
‎แต่เป็นผู้หญิงคนสำคัญในชีวิตผม

1828
01:39:18,750 --> 01:39:20,500
‎เขาเป็นคนดีจัง

1829
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
‎เดี๋ยวก่อนๆ

1830
01:39:27,041 --> 01:39:28,500
‎นี่พ่อรูปหล่อ มานี่เลย

1831
01:39:28,583 --> 01:39:30,208
‎มาทางนี้ด้วยค่ะ

1832
01:39:30,291 --> 01:39:33,583
‎ฉันแจ้งตำรวจแล้ว
‎พวกเขารออยู่ที่โรงแรมแล้วนะ

1833
01:39:35,041 --> 01:39:37,166
‎- นั่นก็เป็นทางนึง
‎- ค่ะ

1834
01:39:39,541 --> 01:39:40,500
‎อีกทางก็คือ…

1835
01:39:42,416 --> 01:39:43,291
‎คุณ

1836
01:39:44,333 --> 01:39:45,208
‎ผม

1837
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
‎และก็ไดคีรี

1838
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
‎เราหนีไปบนเรือลำน้อยด้วยกันได้นะ

1839
01:39:52,750 --> 01:39:54,500
‎- เรือลำน้อยเหรอ
‎- ครับ

1840
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
‎ไม่ ช่างหัวเรือปะไร

1841
01:39:57,750 --> 01:40:00,750
‎แค่ปลิงตัวเดียวที่คอร์เนลลาก็สุดจะทนแล้ว

1842
01:40:00,833 --> 01:40:02,041
‎สองตัวได้ตายพอดี

1843
01:40:02,125 --> 01:40:05,791
‎คาลวิน! มานี่เดี๋ยวซิ แล้วฌองปิแอร์หายไปไหน

1844
01:40:05,875 --> 01:40:10,125
‎พาชายคนนี้ไปที่โรงแรม
‎อย่าให้เขาหลงทางล่ะ

1845
01:40:10,208 --> 01:40:11,416
‎เข้าใจไหม

1846
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
‎- ระวังด้วย
‎- คุณไม่รู้หรอกว่าพลาดอะไรไป

1847
01:40:13,625 --> 01:40:16,750
‎รู้สิ ฉันรู้ดีว่าฉันพลาดอะไรไป

1848
01:40:16,833 --> 01:40:18,041
‎ฉันไม่หลงกลเรื่องพวกนี้อีกแล้ว

1849
01:40:54,041 --> 01:40:55,000
‎แหม…

1850
01:40:55,083 --> 01:40:56,708
‎- โอเค
‎- ใช่

1851
01:40:58,583 --> 01:41:00,500
‎- ถึงแล้ว
‎- ครับ

1852
01:41:02,833 --> 01:41:06,583
‎โรงแรมก็เลิศแหละ
‎แต่ไม่มีอะไรเหมือนเตียงตัวเองหรอกเนอะ

1853
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
‎- ยินดีต้อนรับ
‎- อะไรสิงพ่อแกล่ะเนี่ย

1854
01:41:10,208 --> 01:41:12,666
‎ที่รัก เรากลับมาแล้ว

1855
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
‎- สำหรับคุณ
‎- นั่นอะไรเนี่ย

1856
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
‎สวยจังเลย ขอบคุณนะ

1857
01:41:19,250 --> 01:41:20,375
‎- และ…
‎- นั่นอะไร

1858
01:41:20,458 --> 01:41:22,000
‎ตั๋วไปปารีส

1859
01:41:22,833 --> 01:41:25,166
‎เราจะเดินทางกันในอีกหนึ่งชั่วโมง
‎ถ้าคุณต้องการนะ

1860
01:41:29,083 --> 01:41:30,083
‎พระเจ้า

1861
01:41:30,833 --> 01:41:32,458
‎นี่หัวไปกระแทกอะไรมาหรือเปล่า

1862
01:41:32,541 --> 01:41:35,416
‎ผมจะคิดถึงความสนุก
‎ตอนก่อนเราแต่งงานกันไม่ได้เหรอ

1863
01:41:38,541 --> 01:41:40,958
‎นี่ลูกรู้ไหมว่าพ่อเขาวางแผนเรื่องนี้ไว้

1864
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
‎ปารีสเหรอ

1865
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
‎คุณก็รู้ว่าฉันอยากไปปารีสมาตลอด บ้าจริง

1866
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
‎- ฉันอยากเห็นหอไอเฟล
‎- ใช่สิ

1867
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
‎และก็อยากจะกินตับห่านให้เต็มคราบเลย

1868
01:41:55,208 --> 01:41:58,583
‎แม่ฝันอยากจะไปเห็นโมนาลิซามาตลอด

1869
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
‎นึกว่าแม่ฝันจะได้เห็นก้นสมุทรซะอีก

1870
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
‎- ก็เห็นแล้วไง
‎- อ๋อ

1871
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
‎ตั๋วพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์สองใบ

1872
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
‎เร็วเข้า! หยิบกระเป๋ามา

1873
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
‎เราจะไปปารีสกัน!

1874
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
‎ดูพ่อเขาสิ ไม่อยากจะเชื่อเลย!

1875
01:42:10,500 --> 01:42:11,416
‎คือ…

1876
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
‎โอเค

1877
01:42:14,375 --> 01:42:15,916
‎ลูกอยู่คนเดียวได้ใช่ไหม

1878
01:42:17,666 --> 01:42:19,875
‎ไม่รู้สิ ไม่เคยทำมาก่อนเลย

1879
01:42:21,125 --> 01:42:22,166
‎แต่ผมว่าน่าจะได้นะ

1880
01:42:22,875 --> 01:42:24,791
‎แล้วแม่ไปกับพ่อจะไม่เป็นไรใช่ไหม

1881
01:42:25,875 --> 01:42:28,708
‎ไม่รู้สิ ไม่เคยทำมาก่อนเลย

1882
01:42:30,250 --> 01:42:31,375
‎แต่น่าจะได้นะ

1883
01:42:36,958 --> 01:42:37,958
‎ขอบคุณนะ แม่

1884
01:42:44,625 --> 01:42:47,375
‎เอาไปแช่น้ำใส่แอสไพรินนะ
‎ไว้กลับมาแล้วแม่จะไปเอา

1885
01:42:47,458 --> 01:42:48,291
‎โอเค

1886
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
‎แม่รักลูกนะ

1887
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
‎ผมด้วย

1888
01:43:00,791 --> 01:43:02,375
‎ลาก่อนลูกชาย!

1889
01:43:35,083 --> 01:43:37,750
‎ลูกรัก กลับถึงบ้านหรือยัง

1890
01:43:37,833 --> 01:43:39,333
‎ตู้เย็นลูกคงว่างเปล่าเลยสิ

1891
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
‎แวะมาบ้านเรานะ
‎เรามีเนื้อกับตับห่านเต็มเลย

1892
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
‎จุ๊บๆ นะ ลูกรัก

1893
01:43:47,458 --> 01:43:49,666
‎(จดวันไว้เลย)

1894
01:43:49,750 --> 01:43:50,916
‎(ความรัก)

1895
01:43:51,000 --> 01:43:53,666
‎(บ่าวสาวป้ายแดง)

1896
01:43:53,750 --> 01:43:57,583
‎(ไปทะเล)

1897
01:44:01,458 --> 01:44:04,750
‎(บ่าวสาวป้ายแดง)

1898
01:44:05,375 --> 01:44:09,583
‎(ไม่เคยยอมแพ้)

1899
01:44:18,041 --> 01:44:20,916
‎(แม่)

1900
01:44:28,416 --> 01:44:31,708
‎(ใช้ชีวิต หัวเราะ มีรัก)

1901
01:44:37,041 --> 01:44:39,333
‎(ความรักอยู่ในอากาศ)

1902
01:44:39,416 --> 01:44:43,291
‎(ความรัก)

1903
01:44:44,375 --> 01:44:47,791
‎(ชายหาดที่แสนสุขของฉัน)

1904
01:49:38,416 --> 01:49:43,416
‎คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร



