1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,166 --> 00:00:35,083
Teşekkürler.

4
00:01:08,458 --> 00:01:09,541
Sıçarım böyle işe.

5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
Hadi!

6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
Dikkat et!

7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Dikkat!

8
00:01:45,208 --> 00:01:46,041
<i>Aşk…</i>

9
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
Bas!

10
00:01:47,291 --> 00:01:48,750
<i>…hayattaki en güzel şeydir.</i>

11
00:01:50,250 --> 00:01:51,958
<i>Birini sevmek daima güzeldir.</i>

12
00:01:53,041 --> 00:01:54,166
<i>Güzelden de öte.</i>

13
00:01:54,250 --> 00:01:55,166
Bir ihtiyaçtır.

14
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Teresa de Rosendo…

15
00:01:59,625 --> 00:02:02,750
… José Luis Panizo'yu
kocan olarak kabul ediyor musun?

16
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
Yapma!

17
00:02:15,416 --> 00:02:17,666
Teresa, evlenemezsin.

18
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
Seni seviyorum.

19
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
Sen de beni.

20
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
Hadi gidelim.

21
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
Bas.

22
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
NETFLIX SUNAR

23
00:02:58,916 --> 00:03:01,125
Damadın yüz ifadesi her şeyi anlatıyor.

24
00:03:01,625 --> 00:03:02,625
Böylesi daha iyi.

25
00:03:03,291 --> 00:03:04,500
Onu hiç sevmemiştim.

26
00:03:06,541 --> 00:03:09,083
Üzgünüm ama yine de parasını almalıyım.

27
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
Bekleyin.

28
00:03:26,583 --> 00:03:29,541
<i>Üzerimize defalarca leke sürdü oğlum.</i>
<i>Defalarca.</i>

29
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
Sürekli.

30
00:03:31,291 --> 00:03:34,416
Sizi ne zaman öğle yemeğine çağırsak
hep bir planı olurdu.

31
00:03:34,500 --> 00:03:36,750
Benim doğum günüme, babanın doğum gününe…

32
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
Son yıl dönümümüzü hatırlıyor musun?
Gelmedi.

33
00:03:39,375 --> 00:03:42,125
Ama sen Noel'i
hep onun ailesiyle geçirdin.

34
00:03:43,458 --> 00:03:48,041
<i>Lütfen doğru olmadığını söyle</i>

35
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
<i>Beni aldatmadığını</i>
<i>Hâlâ benimle olduğunu</i>

36
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
<i>Porto Riko'ya gittiğimde</i>

37
00:03:55,666 --> 00:03:56,916
Enfes.

38
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
Oğlum, yemekler harika.

39
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
Hey, bu şarkıyla işimiz temelli bitti.

40
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
Peki.

41
00:04:05,625 --> 00:04:08,000
-Sağ ol.
-Arkadaşlar, "El merenguito" çalalım.

42
00:04:08,083 --> 00:04:10,375
Bir, iki…

43
00:04:10,458 --> 00:04:12,041
Bir, iki, üç!

44
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
Işık ve ses ekipmanları…

45
00:04:14,583 --> 00:04:15,583
500 avro.

46
00:04:17,541 --> 00:04:19,416
Fotoğrafçı. İki bin avro mu?

47
00:04:19,500 --> 00:04:22,916
-Evet, çok iyidir.
-Artık herkes telefon kullanıyor.

48
00:04:23,000 --> 00:04:26,291
Düğün fotoğraflarını
telefonlarımızla mı çekelim yani?

49
00:04:26,375 --> 00:04:27,750
-Şey…
-Güzel olsun istedik.

50
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
Hepsini alıyorum. Paket yapabilir misiniz?

51
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
200 adet kaz ciğerli
sığır fileto mu alacaksın?

52
00:04:32,375 --> 00:04:34,625
Dondururum. Bir aya biter.

53
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
Onun ciğeri gibi.

54
00:04:36,125 --> 00:04:39,500
-Her şeyi neden sen ödedin?
-Yine başlıyoruz. Teresa…

55
00:04:40,458 --> 00:04:44,458
Teresa okuyor. Bunları ödeyemez.
Çiftler birbirine destek olur.

56
00:04:44,541 --> 00:04:46,583
-Bunu senden öğrendim.
-Okuyor mu?

57
00:04:46,666 --> 00:04:49,291
Teresa okuyormuş. Onu sen pabucuma anlat.

58
00:04:49,375 --> 00:04:51,875
Okurken de başka şeyler yapıyormuş.

59
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
De Je Chucho.

60
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
Bin avro.

61
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
"De Je Chucho" da ne?

62
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Anlamıyorsun anne.

63
00:05:00,666 --> 00:05:02,083
DJ Chucho.

64
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
DJ. Müzisyen, müzik çalan adam.

65
00:05:07,000 --> 00:05:08,208
Teresa onunla kaçtı.

66
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Anlamadım?

67
00:05:12,166 --> 00:05:14,708
Pekâlâ. Parasını almayacak.

68
00:05:14,791 --> 00:05:16,083
Sana hep dedim.

69
00:05:16,166 --> 00:05:19,000
O kadında bir bit yeniği vardı.
Sana demedim mi?

70
00:05:19,083 --> 00:05:20,208
Asla demedin.

71
00:05:20,291 --> 00:05:21,750
Burnumu sokmayı sevmem.

72
00:05:21,833 --> 00:05:23,083
Bir dakika.

73
00:05:23,875 --> 00:05:25,500
Teresa böyle biri değildir.

74
00:05:26,083 --> 00:05:28,583
Tutkusunun peşinden mi koştu? Peki.

75
00:05:28,666 --> 00:05:31,166
Ama tutkuya ne olur? Etkisi geçecek.

76
00:05:31,250 --> 00:05:32,625
Sonra beni arayacak.

77
00:05:32,708 --> 00:05:35,166
O telefonu açacak mıyım göreceğiz.

78
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
Cidden ama…

79
00:05:38,291 --> 00:05:42,291
-Şunu keser misiniz lütfen?
-"Paquito el chocolatero" mu çalalım?

80
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
-Hayır, gitmenizi istiyorum.
-Peki, paramızı aldık…

81
00:05:45,250 --> 00:05:47,958
-Niye önden ödedin?
-Başka seçeneğim yoktu!

82
00:05:48,041 --> 00:05:49,791
Düğün parası önden verilir!

83
00:05:49,875 --> 00:05:51,375
Ay yüzünden.

84
00:05:51,458 --> 00:05:52,916
Ay mı? Ne diyorsun sen?

85
00:05:53,000 --> 00:05:53,958
Balayı yüzünden.

86
00:05:54,041 --> 00:05:56,916
Yoksa çift doğruca havaalanına gider,
paraya veda edersin.

87
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
Lanet olası ay.

88
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
Ne dedin?

89
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
Balayı.

90
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
Bakın, onu düğünde terk etti.
Başka bir adam için.

91
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
Anlarsınız, çok kötü hissediyor.

92
00:06:06,625 --> 00:06:09,666
-Ben iyiyim.
-Hayır. Yüzüne bakın. Beti benzi attı.

93
00:06:09,750 --> 00:06:11,625
Bırak beni, lütfen devam edin.

94
00:06:11,708 --> 00:06:13,125
Seni şimdi hatırladım.

95
00:06:13,791 --> 00:06:15,166
Norveç fiyordu adamsın.

96
00:06:15,250 --> 00:06:17,666
-Hayır…
-Evet, biliyor.

97
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
Gelin egzotik bir yer, Mauritius'i istedi
ama o, fiyortlar konusunda kararlıydı.

98
00:06:22,500 --> 00:06:25,333
-Fiyortların nesi varmış?
-Acayip sıkıcılar.

99
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
Sonunda ikna oldu.

100
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
Her zaman ikna olur.

101
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
-Evet, ikna oldum.
-Oldun tabii.

102
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
Kazancım ne oldu? Koca bir sıfır.

103
00:06:34,375 --> 00:06:37,000
Şunu söyleyeyim… Lütfen açıklayın.

104
00:06:37,083 --> 00:06:38,583
Mesele sadece gezi değil.

105
00:06:38,666 --> 00:06:40,041
-Çok acı çektim.
-Hem de nasıl.

106
00:06:40,125 --> 00:06:42,583
-Hep onun istediği oldu. Hep.
-Daima.

107
00:06:42,666 --> 00:06:44,791
-Onun istediği tatiller.
-Tatiller.

108
00:06:44,875 --> 00:06:46,625
-Düğün.
-Düğün.

109
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
-Ev.
-Elbette.

110
00:06:48,375 --> 00:06:49,375
Her şey.

111
00:06:49,458 --> 00:06:51,083
İstediği erkek dışında.

112
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Affedersiniz.

113
00:06:58,166 --> 00:07:00,458
Yani bana yardım etmelisiniz.

114
00:07:00,541 --> 00:07:01,958
Bu, çok para.

115
00:07:03,916 --> 00:07:05,375
Edeceksiniz, değil mi?

116
00:07:08,041 --> 00:07:09,708
Üzgünüm. Sana yardım edemem.

117
00:07:10,500 --> 00:07:13,166
-Peki, teşekkürler. Kalkalım mı?
-Gitmiyoruz.

118
00:07:14,541 --> 00:07:19,083
İade etmeyeceklerini söylemedin mi?
Yine de gülünç duruma düşmek için geldik.

119
00:07:19,166 --> 00:07:20,833
-Sağ ol anne.
-Öyle değil…

120
00:07:21,750 --> 00:07:23,375
Aman. Telefonumu unutmuşum.

121
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Beni dinle.

122
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
Oğlum çok üzgün.

123
00:07:34,083 --> 00:07:37,166
Umurunda olmadığını biliyorum
ama ben onun annesiyim.

124
00:07:37,250 --> 00:07:41,333
Sen bana parayı vermeden
veya bir çözüm bulmadan gitmiyorum.

125
00:07:41,416 --> 00:07:45,583
-Neden kendi gitmiyor?
-Balayına tek başına mı çıksın? Ölür.

126
00:07:46,083 --> 00:07:47,666
Ardından da ben giderim.

127
00:07:47,750 --> 00:07:49,583
-Kötü fikir değil.
-Anlamadım.

128
00:07:49,666 --> 00:07:50,791
Onunla gidin.

129
00:07:50,875 --> 00:07:54,041
Balayına mı? Oğlumla mı?

130
00:07:54,125 --> 00:07:55,416
Beni dinleyin.

131
00:07:55,500 --> 00:07:58,500
Burası Mauritius'taki en iyi resort otel.
Özel plaj.

132
00:07:58,583 --> 00:08:02,875
Kişisel asistanı olan lüks,
üst kalite bir süit.

133
00:08:02,958 --> 00:08:04,000
Ücretsiz içkiler.

134
00:08:04,083 --> 00:08:06,708
Kolum kadar büyük ıstakozlar.

135
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
En iyi kısmı da her şey dâhil.

136
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
Bu gezi herkesin rüyasıdır. Rüyası.

137
00:08:14,833 --> 00:08:17,625
Ama tek bir koşulu var.

138
00:08:17,708 --> 00:08:19,125
-Ne?
<i>-Asla olmaz anne.</i>

139
00:08:19,208 --> 00:08:20,958
Balayına birlikte çıkamayız.

140
00:08:21,041 --> 00:08:24,041
Bence harika bir çözüm olur.

141
00:08:24,125 --> 00:08:25,791
Paran boşa gitmez.

142
00:08:25,875 --> 00:08:29,916
Uçak biletinde onun adını silip
benim adımı yazacak, hepsi bu.

143
00:08:30,000 --> 00:08:31,541
Benidorm'a gitmiyoruz ya.

144
00:08:31,625 --> 00:08:33,875
Aynen öyle. İhtiyacın olan bu oğlum.

145
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
Işığa, güneşe, D vitaminine ihtiyacın var.

146
00:08:37,041 --> 00:08:40,791
Öyle mi oldu? Güneş kanser eder diye
her yaz kafamı ütüledin.

147
00:08:40,875 --> 00:08:42,541
-Su içmezsen eder.
-Su içmezsem.

148
00:08:42,625 --> 00:08:44,541
Otelin açık barı varmış.

149
00:08:45,958 --> 00:08:48,500
Aman tanrım. Okyanusu göreceğim.

150
00:08:48,583 --> 00:08:52,458
-Salobreña'ya gittik ya.
-Orada anca şişe geçirilmiş balık gördük.

151
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
Çocuğu rahat bırak.

152
00:08:53,958 --> 00:08:57,750
Onu rahat bırakamam.
Hâline baksana. Aşk acısı çekiyor.

153
00:08:57,833 --> 00:09:02,750
Balıklar için gitmek istiyorsun,
benim için değil. Bak, bir yere gitmem.

154
00:09:03,500 --> 00:09:06,291
Ne seninle ne de başkasıyla.
Hayatıma döneceğim.

155
00:09:06,375 --> 00:09:09,416
Gezip randevulara çıkacağım.
Tinder hesabım alev alev. Her şey iyi.

156
00:09:09,500 --> 00:09:11,708
-Aynen öyle.
-Ne yaptığını gördün mü?

157
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
-Hevesini kırdın.
-Ben mi?

158
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
-Bu ne?
-Hiç.

159
00:09:16,000 --> 00:09:16,916
Söylemiştim…

160
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
Bu saçmalık da ne?

161
00:09:22,666 --> 00:09:24,750
Düğün hediyem. Kendim yaptım.

162
00:09:24,833 --> 00:09:27,083
Evet oğlum, baban resim çiziyor.

163
00:09:27,166 --> 00:09:28,041
Kim öğretti?

164
00:09:28,125 --> 00:09:29,000
YouTube.

165
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
Baba, korkunç olmuş. Çok acı veriyor.

166
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
-Düzeltebilirim.
-Düzeltemezsin. Nasıl düzelteceksin?

167
00:09:35,750 --> 00:09:39,750
-Teresa'nın yüzüne başka yüz eklerim.
-İnsan yüzü ekle lütfen.

168
00:09:39,833 --> 00:09:42,750
Popüler kadınlar arasından
kimden hoşlanıyorsun?

169
00:09:42,833 --> 00:09:45,375
Marta Sánchez, Chenoa.

170
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
Ana Torroja.

171
00:09:46,458 --> 00:09:49,541
-Hepsi öyle iyi ki karar veremedim.
-Sonuç ne?

172
00:09:49,625 --> 00:09:52,333
-Eşyalarımı toplayayım mı?
-Hayır anne, toplama!

173
00:09:57,250 --> 00:09:58,625
Bu kadına inanamıyorum.

174
00:09:59,416 --> 00:10:02,375
Büyükannemle balayına çıkar mıydı? Hayır.

175
00:10:02,458 --> 00:10:03,791
Balayına hiç çıkmadı.

176
00:10:03,875 --> 00:10:06,083
-Çıktı tabii.
-Hayır. Çok işim vardı.

177
00:10:06,166 --> 00:10:08,500
Onu Paris'e götüreceğime söz verdim

178
00:10:08,583 --> 00:10:10,083
ama sonra sen doğdun.

179
00:10:10,166 --> 00:10:13,000
Erteleyip durduk…

180
00:10:13,791 --> 00:10:15,416
-Yani gitmediniz mi?
-Hayır.

181
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
Nasılsın?

182
00:10:36,250 --> 00:10:38,041
Selam. İyiyim.

183
00:10:39,541 --> 00:10:40,375
Zavallı adam.

184
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
İşin aslı zor bir durumdu.

185
00:10:44,583 --> 00:10:47,500
Dayan.

186
00:10:47,583 --> 00:10:49,375
Çivi çiviyi söker.

187
00:10:49,458 --> 00:10:50,541
O kaybeder.

188
00:10:51,416 --> 00:10:54,083
Bir ihtiyacın olursa ben buradayım.

189
00:10:56,041 --> 00:10:59,291
Aslında aklıma
çok çılgınca bir fikir geldi.

190
00:11:00,125 --> 00:11:03,083
Duyunca "Bu adamın derdi ne?" dersin.

191
00:11:03,958 --> 00:11:06,791
Ama söyleyivereceğim,
nasıl istersen öyle anla.

192
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
-José Luis.
-Yok, söylemeyeceğim.

193
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
Nedir?

194
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
-Söylemeyeceğim.
-Ne?

195
00:11:14,125 --> 00:11:16,500
Mauritius'a iki biletim var,
yarın çıkışlı.

196
00:11:16,583 --> 00:11:18,916
Müthiş bir resort.
Biletleri neredeyse yakacaktım.

197
00:11:19,000 --> 00:11:21,125
Ama seni dinleyince düşündüm ki…

198
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
…çok az konuşsak da
çok iyi anlaşıyoruz, değil mi?

199
00:11:27,458 --> 00:11:28,333
Düşündüm de

200
00:11:30,250 --> 00:11:31,375
birlikte mi gitsek?

201
00:11:33,083 --> 00:11:35,750
Seninle ben.
Arkadaş olarak ama yakın arkadaş.

202
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Evet?

203
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
Anlaştık mı yoksa çok mu saçma? Ne dersin?

204
00:11:44,125 --> 00:11:47,791
Evliyim, iki çocuğum var.
Düğün hediyesi olarak verdiğim parayı

205
00:11:47,875 --> 00:11:49,125
geri istemeye geldim.

206
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Tabii.

207
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
Banka hesabını verirsen havale ederim.

208
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
-Buyur.
-Alayım.

209
00:12:00,000 --> 00:12:01,458
Kendini rezil etti.

210
00:12:21,333 --> 00:12:24,458
ARANIYOR

211
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
<i>Merhaba. Ben Teresa.</i>
<i>Şu an meşgulüm ve telefona bakamıyorum.</i>

212
00:12:29,333 --> 00:12:31,166
<i>Sizi sonra ararım. Hoşça kalın.</i>

213
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
Gidiyoruz.

214
00:12:57,500 --> 00:12:58,791
<i>Oğlum, emin misin…</i>

215
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
Ne yapıyorsun?

216
00:14:02,291 --> 00:14:03,250
Ne var?

217
00:14:03,333 --> 00:14:04,166
Bu taraftan.

218
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
-Biliyorum anne.
-Senin kafan durmuş.

219
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
AIRFLY HAVA YOLLARI

220
00:14:12,583 --> 00:14:13,750
İLK AŞK İLK DANS

221
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
Bak Patrick Swayze. Çok yakışıklı adam.

222
00:14:17,416 --> 00:14:19,083
-Kemerini bağladın mı?
-Evet.

223
00:14:19,833 --> 00:14:22,375
-Çok gevşek. Sıkı olması gerek.
-O kadar mı?

224
00:14:22,458 --> 00:14:24,958
Bütün uçuş boyunca. Uçak sekip durur.

225
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
Gergin misin?

226
00:14:27,250 --> 00:14:28,333
Gergin değilim.

227
00:14:29,125 --> 00:14:33,583
-Öyle düşünmüştüm. Sık sık uçuyorsun.
-Uyku ilacı alır mısın lütfen?

228
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Hayır, karıştırmayı sevmem.

229
00:14:35,416 --> 00:14:37,500
-Neyle?
<i>-Cava</i> alır mısınız?

230
00:14:38,000 --> 00:14:40,708
-Çok teşekkürler.
-Almayayım, sağ olun.

231
00:14:43,583 --> 00:14:48,250
<i>Mauritius Adası'na giden</i>
<i>AY 5607 sayılı uçuşa hoş geldiniz.</i>

232
00:14:48,333 --> 00:14:49,208
<i>Kemerlerinizi…</i>

233
00:14:49,291 --> 00:14:50,791
Kolumu tutma anne.

234
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
<i>…kalkış için hazırlanın. Birkaç saate…</i>

235
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
Kapat şunu lütfen.

236
00:14:54,083 --> 00:14:55,416
Bir dakika.

237
00:14:55,500 --> 00:14:58,208
Utanmadan bir şey paylaşmış mı,
ona bakıyorum.

238
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
-Kim?
-Teresa.

239
00:14:59,750 --> 00:15:02,166
Beni dinle. O kadın düğününü mahvetti.

240
00:15:02,666 --> 00:15:04,916
Balayını da mı mahvetmesi istiyorsun?

241
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
-Bırak şu telefonu.
-Eşyalarıma dokunma!

242
00:15:07,333 --> 00:15:09,291
-Beni delirtiyorsun.
-Sen de beni.

243
00:15:11,000 --> 00:15:11,833
Peki o zaman.

244
00:15:23,750 --> 00:15:24,583
Anne…

245
00:15:26,458 --> 00:15:27,291
Sence…

246
00:15:28,500 --> 00:15:30,541
-Biz…
<i>-İlk Aşk, İlk Dans.</i>

247
00:15:32,583 --> 00:15:34,250
<i>Hayatım</i>

248
00:15:34,750 --> 00:15:35,916
<i>Benim için</i>

249
00:15:37,250 --> 00:15:38,333
<i>Benim için</i>

250
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
İSTİKAMET: MAURITIUS ADASI
VARIŞ SAATİ: 8.30

251
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
MESAFE: 9250 KM
SICAKLIK: 25 °C

252
00:16:08,291 --> 00:16:09,125
Teşekkürler.

253
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
Aman tanrım.

254
00:16:13,583 --> 00:16:14,416
Vay canına.

255
00:16:14,500 --> 00:16:15,708
Çok güzel.

256
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Canım, şu etekli kızlara bak.

257
00:16:18,666 --> 00:16:21,041
Çok güzel. Bayıldım.

258
00:16:22,250 --> 00:16:23,083
İnanılmaz.

259
00:16:26,791 --> 00:16:27,625
Bence de.

260
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
Çok sıcak.

261
00:16:29,750 --> 00:16:31,041
-Merhaba.
-Merhaba.

262
00:16:31,125 --> 00:16:32,333
Rezervasyonumuz var.

263
00:16:32,416 --> 00:16:33,541
İspanyol musunuz?

264
00:16:33,625 --> 00:16:34,500
Aynen.

265
00:16:34,583 --> 00:16:37,000
Oğlum. Çok güzel konuşuyorsun.

266
00:16:37,083 --> 00:16:39,208
José Luis Panizo adına.

267
00:16:39,291 --> 00:16:43,041
Burada. Balayı Süiti, değil mi?
"Sonsuz Aşk" paketi.

268
00:16:43,125 --> 00:16:45,208
-Evet.
-"Sonsuz Aşk."

269
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
-Tebrik ederim.
-Teşekkürler.

270
00:16:47,375 --> 00:16:49,375
Hayır.

271
00:16:49,458 --> 00:16:51,375
Balayı süitini ayırtmadınız mı?

272
00:16:51,458 --> 00:16:53,458
-Evet, orayı ayırttık…
-Peki.

273
00:16:53,541 --> 00:16:55,208
Oraya bayılacaksınız.

274
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
Yeni evliler için
bir sürü ikramlarımız var.

275
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
-İkramlar mı?
-Evet, ikramlar.

276
00:17:01,333 --> 00:17:03,083
İkramlar ve etkinlikler.

277
00:17:03,166 --> 00:17:04,083
-Süper.
-O da var.

278
00:17:04,166 --> 00:17:05,875
Sus. Bırak da kadın konuşsun.

279
00:17:05,958 --> 00:17:10,833
Sunduğumuz tüm etkinlikler
yeni evliler için ücretsiz.

280
00:17:10,916 --> 00:17:12,250
Sadece onlar için.

281
00:17:12,333 --> 00:17:15,000
Bunu anlatmaya çalışıyorum.
Yeni evli değiliz.

282
00:17:15,083 --> 00:17:16,000
Ne?

283
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
Değiliz tabii.

284
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
-Hayır.
-Yeni evli mi? Düşünebiliyor musun?

285
00:17:20,791 --> 00:17:22,791
Yeni evli değiliz.

286
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
Çoktan karı, koca olduk.

287
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
-Sessiz ol.
-Ne?

288
00:17:29,125 --> 00:17:30,666
Kocacığım.

289
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Kes sesini.

290
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
Aşk Villası'na gidiyoruz.

291
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
Çiftlerimiz için özel bir villa.

292
00:17:39,166 --> 00:17:42,375
Ne diyebilirim ki, burada çok romantiğiz.

293
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
Aman tanrım.

294
00:17:50,416 --> 00:17:51,541
Ve en güzeli de

295
00:17:51,625 --> 00:17:54,250
paketinizde Matasa düğünü dâhil.

296
00:17:54,333 --> 00:17:56,541
Matasa düğünü mü? O nedir?

297
00:17:56,625 --> 00:17:58,125
Düğün ritüelimiz.

298
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
Çiftlerimize son gününde

299
00:17:59,666 --> 00:18:02,166
özel adamızda

300
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
evlenme fırsatı veriyoruz.

301
00:18:05,791 --> 00:18:07,916
Böylece bizim kültürümüze göre

302
00:18:08,000 --> 00:18:10,916
evlendiğinizi söyleyebilirsiniz.

303
00:18:11,000 --> 00:18:12,458
Sen de mi bu adadansın?

304
00:18:12,541 --> 00:18:14,000
Hayır, Cornellà'lıyım.

305
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
Balayı süiti!

306
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Yüce tanrım.

307
00:18:23,208 --> 00:18:25,583
Evet. Mutlu çiftimize mutluluklar.

308
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
Çok güzel.

309
00:18:30,708 --> 00:18:32,541
İnanamıyorum.

310
00:18:35,750 --> 00:18:37,583
Daha az romantik bir şeyiniz var mı?

311
00:18:37,666 --> 00:18:40,875
-Çok modern bir çiftiz, sorun olmaz.
-Kendi adına konuş canım.

312
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
Tüm adada başka boş oda yok.

313
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Yemin ederim.

314
00:18:46,250 --> 00:18:47,125
İlla vardır.

315
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
Şapşal, aşkın revaçta olduğu dönemdeyiz,
görmüyor musun?

316
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
Görmüyor musun?

317
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
Bu odayı bulduğunuz için çok şanslısınız.

318
00:18:55,500 --> 00:18:57,333
Burası balayını

319
00:18:57,416 --> 00:19:02,541
kutlamaya gelen çiftler için özel bir oda.

320
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
Geçen sene evli olmayan bir çifti
kovmam gerekti.

321
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
Otel kuralları böyle.

322
00:19:10,916 --> 00:19:13,541
Bence adil. Haklı değil miyim?

323
00:19:13,625 --> 00:19:16,000
Yeni evliler yanında yeni evli ister.

324
00:19:16,083 --> 00:19:18,250
Meraklı kişiler istemez.

325
00:19:18,333 --> 00:19:19,875
Meraklı kişileri sevmeyiz.

326
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Rica etsem benimle gelir misiniz?

327
00:19:23,458 --> 00:19:24,291
Yok artık!

328
00:19:24,375 --> 00:19:26,750
Jean-Pierre, yaprakları serp.

329
00:19:27,708 --> 00:19:29,458
-Hayır, serpme.
-Bırak, serpsin.

330
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
-Hayır…
-Bebeğim, çok hoş. Bırak serpsin.

331
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
Hepsi bu değil.

332
00:19:33,958 --> 00:19:38,166
Yeni evlilerimizi mutlu etmek için
ne gerekiyorsa. Şuna bakın.

333
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
Dalga sesleri duyabilmeyi tercih ederiz.

334
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Teşekkürler.

335
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
Hayır, bunu alamam.

336
00:20:00,833 --> 00:20:03,000
Alındım.

337
00:20:03,083 --> 00:20:06,458
Buradaki tek amacım
bu otelde kaldığınız süreyi

338
00:20:06,541 --> 00:20:09,166
hayatınızın en güzel anısı yapmak.

339
00:20:09,250 --> 00:20:12,416
Bunu sonsuza dek hatırlamanızı istiyorum.

340
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
-Bana inan, unutulmaz bir deneyim.
-Bu, benim için yeterli bir ödeme.

341
00:20:15,958 --> 00:20:19,375
Jean-Pierre, gidelim.
Çifti bırakalım, keyfini çıkarsınlar.

342
00:20:19,458 --> 00:20:20,541
Bu yüzden geldik.

343
00:20:20,625 --> 00:20:22,583
Hadi. Burada işimiz bitti.

344
00:20:24,333 --> 00:20:27,208
-Bornoz var!
-Peki.

345
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
O şarkıyı çok seviyorum Jean-Pierre.

346
00:20:37,708 --> 00:20:38,875
<i>Je t'aime</i>

347
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
-İyi eğlenceler. Keyfini çıkarın.
-Evet, tabii.

348
00:20:42,500 --> 00:20:43,708
-Görüşürüz.
-Hoşça kal.

349
00:20:43,791 --> 00:20:44,708
Güle güle.

350
00:20:46,791 --> 00:20:48,208
Gel buraya!

351
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Annenle yatağa gel!

352
00:20:55,125 --> 00:20:57,166
Gerçekten çok rahat.

353
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
Bunu artık yapmayacağız.

354
00:20:59,375 --> 00:21:01,208
-Neyi?
-Aptal ayağına yatma.

355
00:21:01,291 --> 00:21:03,000
Çok abartıyorsun.

356
00:21:03,083 --> 00:21:05,541
Karı koca numarası yapmayacağız!

357
00:21:05,625 --> 00:21:07,708
-Niye? İnandırıcı değil mi?
-İğrenç.

358
00:21:08,208 --> 00:21:10,958
Küçükken insanlar "Annen çok gençmiş.

359
00:21:11,041 --> 00:21:13,208
Ablan gibi duruyor." derdi.

360
00:21:13,291 --> 00:21:16,875
-İnsanın ablasıyla yatması da iğrenç.
-Tanrım, çok aptalsın.

361
00:21:17,625 --> 00:21:23,958
-Sen ne dersen de bu odadan vazgeçmem.
-İstediğin tatile çıktın, değil mi?

362
00:21:24,041 --> 00:21:27,125
-Ama ben acımı unutmaya geldim.
-Peki.

363
00:21:27,208 --> 00:21:31,625
Annem olduğun için
sözümü dinlesen iyi olur.

364
00:21:32,416 --> 00:21:33,333
Söylediğimde.

365
00:21:33,416 --> 00:21:35,750
Ayrıca beni biraz rahat bırak.
Dırdır etme.

366
00:21:35,833 --> 00:21:37,833
-Tamam.
-Bunu unutmuş gibisin.

367
00:21:40,166 --> 00:21:41,083
Ama şu an

368
00:21:42,333 --> 00:21:43,333
cehennemdeyim.

369
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Affedersin.

370
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
Tinto de verano.

371
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
Ne?

372
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
<i>Tint de verán.</i>

373
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
Anlamıyorum.

374
00:22:29,166 --> 00:22:30,000
Hayır…

375
00:22:30,708 --> 00:22:33,000
-O zaman…
-Daiquiri söylemeye çalış.

376
00:22:33,583 --> 00:22:35,125
Burada çok iyi yapıyorlar.

377
00:22:35,208 --> 00:22:36,166
Peki o zaman…

378
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Bir daiquiri.

379
00:22:38,333 --> 00:22:39,166
Daiquiri.

380
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Armando.

381
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Armando. Ben Mari Carmen.

382
00:22:50,041 --> 00:22:52,041
Memnun oldum Mari Carmen.

383
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
Teşekkürler. Memnun oldum.

384
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Afiyet olsun.

385
00:22:55,666 --> 00:22:56,750
Teşekkürler.

386
00:22:56,833 --> 00:22:57,666
Bir bakalım.

387
00:23:01,125 --> 00:23:02,750
Doğru. Gerçekten çok güzel.

388
00:23:03,791 --> 00:23:06,916
-Yalnız mı geldiniz?
-Hayır, şeyimle…

389
00:23:07,916 --> 00:23:08,833
Kocamla geldim.

390
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
Kim?

391
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
Şu.

392
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Genç kocanız masada sizi beklerken
barda daiquiri mi içiyorsunuz?

393
00:23:19,500 --> 00:23:22,333
-Hayattan zevk almayı biliyorsunuz.
-Uğraşıyorum.

394
00:23:24,208 --> 00:23:26,958
-Teşekkürler, yanına gideyim.
-Tabii.

395
00:23:27,041 --> 00:23:28,375
-Güle güle.
-Güle güle.

396
00:23:29,583 --> 00:23:30,416
Pardon.

397
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Pardon.

398
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
Çocuğa çarptım.

399
00:23:37,083 --> 00:23:40,291
Ne kadar güzel olduğuna inanamazsın.
Daiquiri.

400
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
-İster misin?
-Hayır.

401
00:23:42,416 --> 00:23:45,583
Peki, bir sürü etkinlik yapabiliriz.

402
00:23:45,666 --> 00:23:47,666
-Nereden başlayalım?
-Peki.

403
00:23:47,750 --> 00:23:50,250
Ben ne istersem onu yapacağız.
Acı çeken benim.

404
00:23:50,333 --> 00:23:54,750
Şu an kendi başıma uzanıp içmek
ve düşünmek istiyorum.

405
00:23:55,250 --> 00:23:57,166
Çünkü bu yaşananlar akıl kârı değil.

406
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Anlıyor musun?

407
00:24:00,541 --> 00:24:03,541
Sandviç yapayım. Yolculuk için.

408
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
Gezide ne yiyeceğini asla bilemezsin.

409
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
Seninkine çok sevdiğin avokado koyarım.

410
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
<i>Merhaba. Ben Teresa.</i>
<i>Şu an meşgulüm ve telefona bakamıyorum.</i>

411
00:24:13,458 --> 00:24:15,291
<i>Sizi sonra ararım. Hoşça kalın.</i>

412
00:24:16,625 --> 00:24:18,750
-Selam.
-Selam.

413
00:24:39,291 --> 00:24:43,416
Seni rahatsız etmem, tamam mı?
Burada çıt çıkarmadan otururum.

414
00:24:43,500 --> 00:24:45,166
Ölüymüş gibi.

415
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Tam da istediğin gibi.

416
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
İster misin?

417
00:24:58,083 --> 00:24:59,000
Biraz?

418
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
Birazcık. Ben süreyim. Fark etmezsin bile.

419
00:25:03,375 --> 00:25:04,500
Süreyim mi?

420
00:25:05,250 --> 00:25:06,083
Süreyim.

421
00:25:10,541 --> 00:25:12,458
Kıpırdama. Anneciğin sana sürer.

422
00:25:17,458 --> 00:25:18,666
Oldu işte oğlum.

423
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
İşte böyle.

424
00:25:29,666 --> 00:25:30,500
Oldu işte.

425
00:25:33,916 --> 00:25:35,791
Bitirmeni bekliyorum.

426
00:25:35,875 --> 00:25:37,791
Ne zaman duracağını bilmiyorsun!

427
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
-Tamam.
-Akıl almazsın anne.

428
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
Dur.

429
00:25:43,083 --> 00:25:43,916
Biraz…

430
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Böyle bırakma çünkü… Tamam.

431
00:25:48,625 --> 00:25:50,250
Yapış yapış batmış.

432
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
Ne yapıyorsun?

433
00:25:57,541 --> 00:25:58,458
Güneşleniyorum.

434
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
-Böyle güneşlenmenden rahatsızım.
-Tanrı aşkına.

435
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
Güneşlenemeyeceksem,

436
00:26:11,416 --> 00:26:14,333
broşürlerdeki çiftler için

437
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
harika etkinlikleri yapamayacaksam
ne yapacağım?

438
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
-Bir şey mi yapacaksın?
-Evet!

439
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
Sonra beni rahat bırakacak mısın?

440
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
-Evet.
-Geziye çıkalım o zaman.

441
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
Bak, geliyor.

442
00:26:37,000 --> 00:26:39,166
HEYECAN DAĞI

443
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
-Gezi otobüsü bu mu?
-Sanırım.

444
00:26:41,916 --> 00:26:44,541
Ne kadar dandik. Ben gitmem o zaman.

445
00:26:44,625 --> 00:26:46,541
Tanrım, sen sabır ver.

446
00:26:54,416 --> 00:26:58,208
Herkese merhaba!
Güzel bir dörtlü geziye hazır olanlar?

447
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Herkes dikkatini versin!

448
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
Dikkat dikkat!

449
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Herkes dikkatini versin!

450
00:27:22,666 --> 00:27:24,833
Yol bir kilometre içinde sonlanıyor.

451
00:27:24,916 --> 00:27:27,291
Sonra uçurumdan yayan devam edeceğiz.

452
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
Yayan.

453
00:27:28,375 --> 00:27:29,250
Kuzeye gidiyoruz.

454
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
Kuzeye!

455
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
Kuzeye!

456
00:27:31,750 --> 00:27:34,708
Sonra bu adadaki
en güzel romu deneyeceksiniz.

457
00:27:34,791 --> 00:27:37,541
-Rom sever misiniz?
-Evet, severim.

458
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
-Evet!
-Duyamadım!

459
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
Rom sever misiniz?

460
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
-Evet!
-Evet!

461
00:27:41,791 --> 00:27:46,208
Gideceğimiz yer uçurumun diğer ucunda.
Şeker kamışı tarlasının yanında.

462
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
Bir sorum var hanımefendi.

463
00:27:48,291 --> 00:27:50,875
-Bu da içinde mi?
-Ne demek istiyorsun?

464
00:27:50,958 --> 00:27:53,458
Adadaki en güzel rom.
İçinde değilse parasını veririz.

465
00:27:53,541 --> 00:27:55,500
Evet, hepsi içinde canım.

466
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
Sağ ol canım.

467
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
-Her şey dâhil. Parasını verdim.
-Emin olmam lazım.

468
00:28:00,041 --> 00:28:02,541
Şurada fotoğraf çek. Bir şey sormalıyım.

469
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
İyi mi?

470
00:28:03,541 --> 00:28:04,375
Peki.

471
00:28:08,041 --> 00:28:09,500
-Sara, değil mi?
-Evet.

472
00:28:09,583 --> 00:28:13,250
-José Luis. İngilizcen müthiş.
-Memnun oldum José Luis.

473
00:28:13,333 --> 00:28:14,166
Tatilde misin?

474
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
-Evet, şeyle…
-Balayımız.

475
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
-Evet, doğru.
-Harika.

476
00:28:18,916 --> 00:28:21,000
-Uçurumun fotoğraflarını çek.
-Peki.

477
00:28:21,083 --> 00:28:23,541
O benim annem.
Tatile çıkardım. Baş belasıdır.

478
00:28:23,625 --> 00:28:26,541
Annenle tatile çıkman çok hoş.

479
00:28:26,625 --> 00:28:29,208
-Evet, baş belası olsa da güzel.
-Sevindim.

480
00:28:29,291 --> 00:28:30,208
-Ve…
-Tamam.

481
00:28:30,291 --> 00:28:31,500
O romu deneme vakti!

482
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
-Rom sever misin?
-Ben mi? Bayılırım. Hep sevmişimdir.

483
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
-Sen?
-Bayılırım.

484
00:28:35,583 --> 00:28:39,750
Sen sevmiyorsan ben de sevmem.
Şu andan itibaren ne seversen onu severim.

485
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
-Tamam mı?
-José.

486
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
-Gerçekten mi?
-Evet.

487
00:28:43,750 --> 00:28:47,708
O zaman bekletmeyelim
yoksa sevmeyi bırakırız.

488
00:28:47,791 --> 00:28:49,625
-Bırakmayız.
-Ben söyleyeyim de.

489
00:28:51,416 --> 00:28:52,250
Hadi gidelim.

490
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
-Hadi.
-Ne yapıyorsun anne? Hadi.

491
00:28:55,250 --> 00:28:56,666
Gidelim!

492
00:28:56,750 --> 00:28:58,291
Eğlenmeye hazır mısınız?

493
00:28:58,375 --> 00:29:00,958
-Sivrisinek kovucu.
-Bana sıkma.

494
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
-Kes şunu anne.
-Kıpırdama lütfen.

495
00:29:03,958 --> 00:29:05,833
Kes şunu. Bin. Gidiyorlar.

496
00:29:09,000 --> 00:29:11,083
-Cidden gidiyorlar.
-Giderler tabii.

497
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
-Normal insan gibi tutunamaz mısın?
-Hadi.

498
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
Bacağını üstümden çek. Ter akıyor.

499
00:29:25,625 --> 00:29:27,208
Diğerlerini göremiyorum.

500
00:29:27,291 --> 00:29:29,791
-Çok hızlı gidiyorsun!
-Yetişmemiz lazım.

501
00:29:29,875 --> 00:29:33,583
Eninde sonunda bulacağız.
Doğru olan bu değil.

502
00:29:45,541 --> 00:29:48,208
-Şimdi ne olacak?
-Sayende onları kaybettik.

503
00:29:48,291 --> 00:29:49,375
Buradan mı, oradan mı?

504
00:29:50,708 --> 00:29:53,791
-Niye elimi öyle tutuyorsun?
-Aman, bırak da tutayım.

505
00:29:54,750 --> 00:29:55,791
Önden sen.

506
00:29:58,166 --> 00:29:59,000
Merhaba.

507
00:30:00,708 --> 00:30:01,750
Merhaba.

508
00:30:03,375 --> 00:30:04,666
Diğer taraftaydı.

509
00:30:04,750 --> 00:30:06,541
Hayır, diğer taraftan değildi.

510
00:30:07,916 --> 00:30:10,666
-Rom mekânı burası olabilir.
-Gördün mü? Buradandı.

511
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
Adama bak.

512
00:30:14,333 --> 00:30:15,250
Merhaba.

513
00:30:15,333 --> 00:30:17,250
Alfredo amcan gibi zilzurna sarhoş.

514
00:30:25,041 --> 00:30:26,083
Diğerleri nerede?

515
00:30:27,583 --> 00:30:29,000
Çok mu erken geldik?

516
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
Ya da geç. Sayende gitmişler.

517
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
Bara gidelim hadi.

518
00:30:47,916 --> 00:30:50,125
-Merhaba.
-Merhaba.

519
00:30:50,208 --> 00:30:51,625
Dostum.

520
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
Bir rom.

521
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Hayır, iki.

522
00:30:55,125 --> 00:30:55,958
İki rom.

523
00:30:57,208 --> 00:30:58,625
En iyisi dört yap.

524
00:30:59,500 --> 00:31:01,041
Dört rom.

525
00:31:02,000 --> 00:31:02,833
Dört.

526
00:31:04,208 --> 00:31:05,166
Neden dört?

527
00:31:05,250 --> 00:31:06,583
Bedava da ondan.

528
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
Burası olduğuna emin değilim.

529
00:31:11,958 --> 00:31:12,916
Çok sıkıcısın.

530
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
Dostum.

531
00:31:19,125 --> 00:31:20,000
Hadi, iç.

532
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
İstemiyorum.

533
00:31:21,291 --> 00:31:24,666
İç şunu. Tadım yapıyoruz, değil mi?
Tadına bak o zaman.

534
00:31:24,750 --> 00:31:26,416
Hadi, tadına bak.

535
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
Bu ne böyle?

536
00:31:29,500 --> 00:31:31,250
Hadi gidelim buradan lütfen!

537
00:31:31,333 --> 00:31:33,166
Dur. Mekânı görmemiz gerek.

538
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
-Gördüm. Hadi.
-Harika.

539
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Teşekkürler.

540
00:31:41,750 --> 00:31:43,458
-Hoşça kal.
-Gidelim buradan.

541
00:31:46,625 --> 00:31:47,541
Para nerede?

542
00:31:47,625 --> 00:31:49,208
Hayır. Para yok.

543
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
Bu, bedava.

544
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
Grupla geldik.

545
00:31:52,083 --> 00:31:53,416
Bu…

546
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
Bu, bedava, değil mi?

547
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
Ödeyeceksiniz.

548
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
-Ne?
-Söylemiştim.

549
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
Asla olmaz. Para verme.

550
00:31:59,916 --> 00:32:01,458
Yeterince para verdin.

551
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
Her şey dâhil.

552
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
-Burası doğru yer değil.
-Peki.

553
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
-Öde!
-Tamam, bana dokunma.

554
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
-Oğluma dokunma!
-Beni savunmana gerek yok!

555
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Kendimi savunabilirim.

556
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
Bak, şöyle oldu, grup…

557
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
Seni öldürecekler.

558
00:32:17,375 --> 00:32:18,541
Elbette ödeyeceğim.

559
00:32:18,625 --> 00:32:19,458
Tamam, öde!

560
00:32:19,541 --> 00:32:20,375
Daha fazla.

561
00:32:21,333 --> 00:32:23,791
-Tamam mı?
-Daha fazla.

562
00:32:23,875 --> 00:32:25,958
-Bunu veriyorum.
-Hayır, daha fazla.

563
00:32:26,041 --> 00:32:26,958
Bunu veriyorum.

564
00:32:27,041 --> 00:32:28,750
-Daha fazla.
-Bunu veriyorum.

565
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Daha fazla!

566
00:32:30,250 --> 00:32:32,166
-Bunu veriyorum.
-Daha fazla.

567
00:32:32,250 --> 00:32:33,166
Bunu veriyorum.

568
00:32:33,250 --> 00:32:34,583
-Daha fazla!
-Bunu veriyorum.

569
00:32:34,666 --> 00:32:35,500
Bu kadar.

570
00:32:35,583 --> 00:32:36,750
-Fazla.
-Bunu veriyorum.

571
00:32:36,833 --> 00:32:39,041
"Bunu veriyorum." deyip durma. Al!

572
00:32:44,708 --> 00:32:47,541
<i>Sayende birkaç shot için</i>
<i>400 avro kazıklandık.</i>

573
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
<i>Tabii oğlum.</i>

574
00:32:48,750 --> 00:32:50,625
Ne dersen. Aç mısın?

575
00:32:52,000 --> 00:32:54,458
-Hadi.
-Bir konuyu netleştirelim anne.

576
00:32:54,541 --> 00:32:56,750
Birlikte bir şey yaptık.
Şimdi beni yalnız bırak.

577
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
-Artık otelden çıkmayacağım.
-Bana anne demek lütfen.

578
00:33:00,000 --> 00:33:03,041
Odamı elimden almalarını istemiyorum,
tamam mı?

579
00:33:03,125 --> 00:33:04,666
Başka oda yok.

580
00:33:04,750 --> 00:33:06,333
Birlikte uyumamız gerek.

581
00:33:06,416 --> 00:33:09,375
Siktir, buraya bakıyor. Numara yap.

582
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
Bana bak. Gülümse.

583
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
Bana gülümse.

584
00:33:12,708 --> 00:33:14,375
Böyle. Bana bak.

585
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Bir buse kondur.

586
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
Ne?

587
00:33:18,708 --> 00:33:20,500
-Buse kondur.
-O ne demek?

588
00:33:20,583 --> 00:33:22,125
-Öp.
-Ne diyorsun?

589
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Nasılsınız çifte kumrular?

590
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
-Yemek nasıl?
-Harika.

591
00:33:28,166 --> 00:33:34,666
Çiftler için bir yarışmamız var.
Katılmak ister misiniz?

592
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
-Elbette.
-Elbette hayır.

593
00:33:36,500 --> 00:33:38,291
Hemen cevap vermeyin!

594
00:33:38,375 --> 00:33:40,041
Ödülü bilmiyorsunuz.

595
00:33:40,125 --> 00:33:41,833
-Ödül mü var?
-Elbette.

596
00:33:41,916 --> 00:33:45,291
Ödül deniz yatağına bir gezi.

597
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
Bir tanem, deniz yatağı!

598
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Anne…

599
00:33:52,208 --> 00:33:53,416
Aşkım.

600
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
Neden? Deniz yatağında ne var?
Zaten biliyoruz.

601
00:33:56,750 --> 00:33:58,958
Balık ve yosunlar. Neden uğraşıyoruz?

602
00:33:59,041 --> 00:34:00,125
Bizi de yaz.

603
00:34:00,875 --> 00:34:02,291
Dikkat.

604
00:34:02,375 --> 00:34:04,416
Her çift

605
00:34:04,916 --> 00:34:07,833
papayayı

606
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
buradan

607
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
diğer tarafa götürmek zorunda.

608
00:34:13,625 --> 00:34:15,458
Ama dikkat!

609
00:34:16,416 --> 00:34:20,000
Ellerinizi kullanmak yasak.

610
00:34:21,208 --> 00:34:22,416
Anlaşıldı mı?

611
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
Ellerinizi kullanmak yasak.

612
00:34:26,208 --> 00:34:27,416
Ne dedi?

613
00:34:27,500 --> 00:34:29,625
Bir şekilde diskalifiye olmuşuz.

614
00:34:29,708 --> 00:34:31,875
Ne? Daha başlamadık.

615
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
Bir,

616
00:34:33,458 --> 00:34:35,291
iki, üç.

617
00:34:35,375 --> 00:34:36,250
Hadi!

618
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
Hadi! Başlayın!

619
00:34:37,958 --> 00:34:39,166
Anne…

620
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
İstemiyorum!

621
00:34:47,416 --> 00:34:49,625
-Papayayı al!
-Seni duymuyorum.

622
00:34:49,708 --> 00:34:51,166
Papayayı al dedim!

623
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Koş!

624
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Kırma!

625
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
Beni öptün!

626
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
Koş!

627
00:35:41,041 --> 00:35:43,750
Deniz yatağı çok güzel olmalı!

628
00:35:45,750 --> 00:35:48,416
Tamam, ben duşa giriyorum.

629
00:35:48,500 --> 00:35:50,250
Neşelen oğlum.

630
00:35:50,333 --> 00:35:52,208
-Kazandık!
-Ben bir şey kazanmadım.

631
00:35:52,291 --> 00:35:53,791
Beni hiç dinlemiyorsun.

632
00:35:53,875 --> 00:35:56,083
Oyun istemiyorum. Gezi istemiyorum.

633
00:35:56,166 --> 00:35:58,708
Beni saçma şeyler yapmaya zorluyorsun.

634
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
Moralini düzeltmeye çalışıyordum,
özür dilerim.

635
00:36:01,291 --> 00:36:02,708
Düzeltemezsin.

636
00:36:03,208 --> 00:36:04,458
Düğünde terk edildim.

637
00:36:05,166 --> 00:36:06,791
Biliyorum tatlım.

638
00:36:06,875 --> 00:36:08,041
Hayır, bilmiyorsun.

639
00:36:13,166 --> 00:36:16,458
Ne yapmaya çalıştığını anlıyorum
ama işe yaramıyor.

640
00:36:16,541 --> 00:36:17,541
İyi değilim.

641
00:36:20,416 --> 00:36:22,125
Olanlar bana koydu.

642
00:36:24,708 --> 00:36:28,958
-Sürekli peşimde olmanın faydası yok.
-Musluk suyu içip durma. İshal olacaksın.

643
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Dinlemiyorsun! Sudan kime ne?

644
00:36:32,291 --> 00:36:33,125
Bak, içiyorum.

645
00:36:34,958 --> 00:36:35,791
Bak, içiyorum.

646
00:36:37,250 --> 00:36:38,083
Bak, içiyorum.

647
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
-Ve bir şeyim yok.
-Baban gibi asabisin.

648
00:36:42,041 --> 00:36:44,291
Seninle 40 yıl geçirince böyle oluyor.

649
00:36:45,250 --> 00:36:49,458
Teresa sizin eve neden gelmek istemedi
biliyor musun? Çünkü sinir bozucusun.

650
00:36:50,125 --> 00:36:51,500
Cidden sinir bozucusun.

651
00:36:58,250 --> 00:37:00,958
Haklısın. Gerçekten sinir bozucuyum.

652
00:37:01,041 --> 00:37:02,875
Nereye? Dışarı mı?

653
00:37:02,958 --> 00:37:04,958
Yıllardır evden çıkmadım!

654
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
Bu odada
seninle kalmak gibi bir niyetim yok!

655
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
<i>Sorun nedir?</i>

656
00:37:26,541 --> 00:37:27,875
Merhaba.

657
00:37:27,958 --> 00:37:31,583
Hiç. Her şey yolunda.
Nasılsın? Her şey iyi mi?

658
00:37:32,208 --> 00:37:35,416
Her şey harika. Natürmort armut çiziyorum.

659
00:37:36,541 --> 00:37:38,833
<i>Eğleniyor musun? Oğlun nasıl?</i>

660
00:37:38,916 --> 00:37:40,000
Kötü, çok kötü.

661
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Onu böyle görmek kalbimi parçalıyor.

662
00:37:44,666 --> 00:37:45,583
Ona zaman ver.

663
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
<i>Hiç…</i>

664
00:37:47,541 --> 00:37:52,166
Rahatlayamıyor,
buradaki şeylerin tadını çıkaramıyor.

665
00:37:52,708 --> 00:37:55,458
<i>Buranın güzelliğini hayal edemezsin.</i>

666
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
<i>Ángel,</i>

667
00:37:58,166 --> 00:38:00,708
biz gençken keşke buraya gelebilseydik.

668
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
Dinlesene, bizi

669
00:38:05,041 --> 00:38:07,375
hiç düşünüyor musun?

670
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
<i>Nasıl yani?</i>

671
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
Gençliğimizi, evlenmeden önceki hâlimizi
düşünüyor musun demek istiyorum.

672
00:38:14,541 --> 00:38:15,750
Hem de çok.

673
00:38:18,000 --> 00:38:21,208
-Benimle misin, armutla mı?
-Işığı kaçıracağım.

674
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
Güle güle o zaman.

675
00:38:24,875 --> 00:38:25,708
Armutmuş.

676
00:38:26,958 --> 00:38:28,166
Tam bir geri zekâlı!

677
00:38:32,000 --> 00:38:33,208
Bir daiquiri lütfen.

678
00:38:41,125 --> 00:38:43,666
-İki olsun.
-Tanrım. Korkuttun beni.

679
00:38:45,041 --> 00:38:46,541
İyi akşamlar Mari Carmen.

680
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
-Nasıl gidiyor?
-İyi, senin?

681
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
-İyi, evet.
-Güzel.

682
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
Kocanız nerede?

683
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
Evde.

684
00:38:54,000 --> 00:38:57,458
Evde değil. Yani odasında.

685
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
Resim yapıyor.

686
00:38:59,541 --> 00:39:01,666
Evet. Sizinki?

687
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
Benimle sizli konuşma.

688
00:39:05,125 --> 00:39:09,041
Pardon. Yalnız mı geldin
yoksa karın buralarda mı?

689
00:39:09,125 --> 00:39:10,291
Hayır, karım yok.

690
00:39:10,833 --> 00:39:12,708
-Cidden mi?
-Kadınlar benden usanır.

691
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
Ondan şüpheliyim.

692
00:39:13,916 --> 00:39:15,666
-Nedenmiş?
-Bir şey demedim.

693
00:39:18,833 --> 00:39:20,000
İş için geldim.

694
00:39:21,583 --> 00:39:22,666
Fotoğrafçıyım.

695
00:39:23,166 --> 00:39:24,416
-Fotoğrafçı mı?
-Evet.

696
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
Bayıldım.

697
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Anlamadım?

698
00:39:36,416 --> 00:39:40,000
-Bu gökyüzüne bayılıyorum.
-Yıldızlar epey büyük, değil mi?

699
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
Dünyamız çok güzel.

700
00:39:44,625 --> 00:39:46,708
Bu yüzden kaçırmamalıyız.

701
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
Ne?

702
00:39:52,875 --> 00:39:54,000
"Şerefe" dedim.

703
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
Şerefe.

704
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
-Kadeh kaldırmak deniyor.
-Evet.

705
00:39:57,791 --> 00:39:59,458
Kadeh kaldıralım. Hayata.

706
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
Maalesef bizi kovuyorlar.

707
00:40:10,916 --> 00:40:12,750
-Şimdiden mi? Daha erken.
-Evet.

708
00:40:12,833 --> 00:40:14,958
Çok yazık oldu. Tadı çok güzeldi.

709
00:40:16,291 --> 00:40:17,250
Bir saniye.

710
00:40:32,625 --> 00:40:36,500
Benimle karma dilde konuşma!
Kafamın karıştığını biliyorsun.

711
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
-Dalgıç elbisesi, düşün.
-Dalgıç elbisesi.

712
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
Yunus balıkları.

713
00:40:40,541 --> 00:40:41,833
Zipline.

714
00:40:41,916 --> 00:40:43,416
-Sorunlar yaşadık…
-Selam.

715
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Merhaba. Papaya kralı. Eğlendiniz mi?

716
00:40:48,458 --> 00:40:49,833
-Harikaydı.
-Cidden mi?

717
00:40:49,916 --> 00:40:52,666
Benimle gelen hanımefendiyi gördünüz mü?

718
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
Karınızı mı?

719
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
-Karımı.
-Görmedim.

720
00:40:54,958 --> 00:40:57,583
Ama az önce çok tatlı bir kız geldi,

721
00:40:57,666 --> 00:40:59,375
sizi sordu. İşte orada.

722
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
Gezinin rehberi.

723
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
Ben bir şey demedim.

724
00:41:10,625 --> 00:41:13,833
Tanrı korusun. Beni alakadar etmez.

725
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
Bir saniye gelir misin lütfen?

726
00:41:17,791 --> 00:41:19,208
Bir saniye gel.

727
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Burada neden
resepsiyonda çalıştığımı biliyor musun?

728
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
Hayır.

729
00:41:24,208 --> 00:41:26,125
Birkaç sene önce adaya gelip

730
00:41:26,208 --> 00:41:27,958
bir adama âşık oldum.

731
00:41:28,041 --> 00:41:31,625
Gülüp eğleniyorduk,
onu Cornellà'ya götürdüm.

732
00:41:31,708 --> 00:41:33,916
Altı ay sonra

733
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
tüm ailemi batırdı.

734
00:41:36,375 --> 00:41:38,250
Hepimiz etkilendik.

735
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
-Kötü olmuş.
-Hayat çok korkunçtur.

736
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Şimdi Cornellà'daki dairemin

737
00:41:43,416 --> 00:41:46,916
ev kredisini ödemek için
burada resepsiyonda çalışıyorum

738
00:41:47,000 --> 00:41:49,416
çünkü o adam orada prensler gibi yatıyor.

739
00:41:49,500 --> 00:41:52,791
Bazen kendi kendime soruyorum,
"Nasıl âşık olabilirsin Montse?"

740
00:41:52,875 --> 00:41:55,875
Ben değildim. Yemin ederim, ben değildim.

741
00:41:55,958 --> 00:41:57,666
Bu ada yüzünden.

742
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
Böyle bir havası var.

743
00:41:59,375 --> 00:42:01,083
Tuhaf bir enerjisi var.

744
00:42:01,166 --> 00:42:03,000
Yemin ederim, alev alev.

745
00:42:03,083 --> 00:42:04,291
İnsan

746
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
başkalarıyla tanışmak istiyor.

747
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Sana yemin ederim.

748
00:42:09,500 --> 00:42:11,708
Ne zaman bu adayı düşünsem

749
00:42:12,208 --> 00:42:14,458
adanın da hayatımı zehreden adamın da

750
00:42:15,041 --> 00:42:17,791
ağzına sıçasım geliyor.

751
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
Anlıyor musun?

752
00:42:22,083 --> 00:42:25,541
Tamam, diyordum ki
çok hoş bir çifte benziyorsunuz.

753
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
Bir sürü fotoğraf çekebiliriz.

754
00:42:28,958 --> 00:42:29,916
Gidebilir miyim?

755
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
Elbette, tüm bunlar
siz keyfini çıkarın diye var.

756
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
İyi eğlenceler.

757
00:42:39,416 --> 00:42:40,750
Nasıl isterseniz.

758
00:42:41,583 --> 00:42:43,208
Joel, Monica, memnun oldum.

759
00:42:43,291 --> 00:42:44,500
Sevişin, eğlenin.

760
00:42:44,583 --> 00:42:45,416
<i>Hoşça kalın.</i>

761
00:42:46,583 --> 00:42:48,375
Tamam.

762
00:42:49,041 --> 00:42:50,250
Sara.

763
00:42:50,333 --> 00:42:51,916
José Luis, nasılsın?

764
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Teşekkürler.

765
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
-Ne için?
-Şikâyet etmediğin için.

766
00:42:56,833 --> 00:42:57,958
Ne? Suç bizimdi.

767
00:42:58,041 --> 00:42:59,458
Hayır, suçlu bendim.

768
00:42:59,541 --> 00:43:03,666
Fark ettiğimde
çoktan yanlış bara gitmiştiniz.

769
00:43:03,750 --> 00:43:05,125
Hiç de bile. Kaybolduk.

770
00:43:05,208 --> 00:43:08,291
Sonra annemle kendimizi
aptal konumuna düşürdük. Merak etme.

771
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
Her zaman tekrar gidebiliriz.

772
00:43:12,333 --> 00:43:13,625
-Tamam mı?
-Tamam.

773
00:43:17,125 --> 00:43:18,000
Tamam.

774
00:43:18,500 --> 00:43:19,750
Doğrusu ben daha çok…

775
00:43:22,333 --> 00:43:25,208
-Musluk suyunu içmediğini söyle.
-Musluk suyu mu? Hayır.

776
00:43:25,875 --> 00:43:29,541
İçilmemesi gerekildiğini herkes bilir.
Musluktan değil, şişeden.

777
00:43:29,625 --> 00:43:32,916
Nereye gidersen git.
New York, Los Angeles, fiyortlar…

778
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
Fiyortlara gittin mi?

779
00:43:34,416 --> 00:43:36,250
-Evet, çok kötüler.
-Cidden mi?

780
00:43:36,958 --> 00:43:39,875
Hiç gitmedim ama fiyortları severim…

781
00:43:39,958 --> 00:43:40,791
Bayılırım.

782
00:43:41,583 --> 00:43:42,416
Hem de çok.

783
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
Peki.

784
00:43:47,208 --> 00:43:49,666
Bir şeyi sevdiğini bilmek güzel.

785
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
Evet…

786
00:43:55,375 --> 00:43:58,166
Burada kalıyorum.
Kalıyor musun, gidiyor musun?

787
00:43:58,250 --> 00:44:00,458
-Gidiyordum.
-Peki.

788
00:44:01,500 --> 00:44:03,333
-İyi olduğuna emin misin?
-Evet.

789
00:44:03,416 --> 00:44:04,916
Tamam, görüşürüz.

790
00:44:07,916 --> 00:44:09,625
-Tamam, görüşürüz.
-Görüşürüz.

791
00:44:11,625 --> 00:44:12,958
-Güle güle.
-Güle güle.

792
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Güle güle.

793
00:44:17,625 --> 00:44:19,208
Numaram resepsiyonda.

794
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Merhaba.

795
00:44:31,000 --> 00:44:33,500
-Burada ne işin var?
-Ne işim mi var?

796
00:44:33,583 --> 00:44:35,958
Beni aptal mı sanıyorsun?

797
00:44:36,041 --> 00:44:38,583
Neler olduğunu çok iyi biliyorum.

798
00:44:39,500 --> 00:44:41,583
Tamam, oraya girmem gerek.
Sonra konuşuruz.

799
00:44:41,666 --> 00:44:43,416
Sonra olmaz. Şimdi.

800
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Siz normal bir çift değilsiniz.

801
00:44:48,666 --> 00:44:51,333
Tamam, bizi yakaladın.
Gerçekten gitmem gerek.

802
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
Açık fikirli bir çiftsiniz.

803
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
İki kişi dokunur,
biri izler, üç kişi sevişir.

804
00:44:58,250 --> 00:45:03,125
Bu yaşımda artık hiçbir şeye şaşırmıyorum.
Burada gördüğüm tuhaf şeyleri bir bilsen…

805
00:45:03,208 --> 00:45:04,791
Hey.

806
00:45:04,875 --> 00:45:08,000
Masaj ister misin?

807
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
Ne?

808
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Dikkat.

809
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
-Çok güzel.
-Evet, güzel.

810
00:45:43,500 --> 00:45:44,500
Bayıldım.

811
00:45:46,041 --> 00:45:48,416
Burada birisi var.

812
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
Buraya girebileceğimize emin misin?

813
00:45:54,541 --> 00:45:56,333
Elbette. Onun konuğuyuz.

814
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
-Tamam.
-Geçelim mi?

815
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Şuraya bak!

816
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
-Güzel, değil mi?
-Çok hoş.

817
00:46:02,583 --> 00:46:04,958
-Selam Mari Carmen.
-Teşekkürler.

818
00:46:12,916 --> 00:46:14,625
Aman tanrım.

819
00:46:14,708 --> 00:46:16,916
Parti yapmayalı yıllar oldu.

820
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Parti yapmak o kadar değişmedi.

821
00:46:20,291 --> 00:46:21,291
Ama ben değiştim.

822
00:46:21,375 --> 00:46:22,666
Ne demek istiyorsun?

823
00:46:22,750 --> 00:46:23,958
Şahane görünüyorsun.

824
00:46:28,708 --> 00:46:30,541
Ben bir daiquiri alayım.

825
00:46:37,958 --> 00:46:40,333
Seni arıyordum. Seni bulamadım.

826
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
-Al.
-Sigara içmem.

827
00:46:44,708 --> 00:46:46,250
Ben de.

828
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
O zaman?

829
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
Bu, tütün değil.

830
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
-Vay be.
-Merak etme. Çok iyidir.

831
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
Sokak pazarında bile satıyorlar.

832
00:46:58,458 --> 00:47:00,000
-Yok, ben…
-Al.

833
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Hiç uyuşturucu kullanmadım.

834
00:47:03,375 --> 00:47:06,833
Ama bu, uyuşturucu değil. Sadece bitki.

835
00:47:08,125 --> 00:47:10,000
Adı da Yeşil Zümrüt.

836
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
-Gerçekten mi?
-Yerel.

837
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
-Dene.
-Hayır, deneyemem, gerçekten.

838
00:47:16,083 --> 00:47:18,708
-Çok utanç verici.
-Mari Carmen.

839
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
Bir adadasın.

840
00:47:21,333 --> 00:47:24,291
Okyanusun ortasında.
Burada seni tanıyan kimse yok.

841
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Tadını çıkar.

842
00:47:26,291 --> 00:47:27,125
Pekâlâ.

843
00:47:28,583 --> 00:47:29,416
Bilmiyorum.

844
00:47:30,333 --> 00:47:31,166
Bir bakalım.

845
00:48:09,583 --> 00:48:11,666
Belki doğru anahtar değildir.

846
00:48:12,791 --> 00:48:14,708
Kapıyı kim kilitledi?

847
00:48:14,791 --> 00:48:16,041
-Mari Carmen.
-Aç.

848
00:48:16,125 --> 00:48:18,375
Hanımefendi! Kapıyı açın!

849
00:48:18,458 --> 00:48:19,291
Benim.

850
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
Selam.

851
00:48:23,125 --> 00:48:23,958
Selam.

852
00:48:24,958 --> 00:48:27,000
Bu simidi avladım. Bak.

853
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Onu görüyorum.

854
00:48:30,041 --> 00:48:32,083
İster misin? Al bakalım.

855
00:48:33,125 --> 00:48:35,000
Senindir.

856
00:48:39,416 --> 00:48:42,000
Sağ salim geldiğinden emin olmak istedim.

857
00:48:43,208 --> 00:48:46,250
-"Sağ salim" denemez.
-Müzik açacağım.

858
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
-Burası fazla sıkıcı.
-Harika.

859
00:48:50,875 --> 00:48:54,666
Sorun yok. Balayında.
Biraz eğlenceden kimseye zarar gelmez.

860
00:48:54,750 --> 00:48:58,541
-Pardon, siz kimsiniz?
-Armando, bir arkadaşım.

861
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
Memnun oldum.

862
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
Ben de.

863
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
Teşekkürler.

864
00:49:03,708 --> 00:49:06,041
-Rica ederim.
-İyi geceler. Hoşça kalın.

865
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
-Evet?
-Ne evet?

866
00:49:08,291 --> 00:49:09,666
Neredeydin?

867
00:49:09,750 --> 00:49:10,791
Takılıyorduk.

868
00:49:11,375 --> 00:49:15,041
Otelin dışında mı?
Dalga mı geçiyorsun? Tehlikeli olabilir.

869
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
Oğluşuma bak sen,
annesi için endişeleniyor.

870
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Ne içtin sen? Söyle.

871
00:49:20,541 --> 00:49:23,875
-Hiçbir şey.
-Onu külahıma anlat. Ağzını koklayayım.

872
00:49:27,791 --> 00:49:30,208
Ot kokuyorsun. Ot mu içtin sen?

873
00:49:31,208 --> 00:49:32,583
15 yaşında mısın?

874
00:49:32,666 --> 00:49:34,333
-Derhâl yatağa!
-Vay be.

875
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
-Uyu!
-Tamam.

876
00:49:36,958 --> 00:49:38,791
Tamam, yatağa gidiyorum.

877
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Mırıldanmayı kes. Hadi.

878
00:49:47,833 --> 00:49:50,791
Hiç tanımadığımız adamla
eğlenmene sevindim.

879
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
O adamın adı Armanda, kendisi fotoğrafçı.

880
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
-Mesleği umurumda değil.
-Açıkçası…

881
00:49:56,583 --> 00:49:59,583
Ben baş belası olabilirim ama sen oğlum…

882
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
Sen acayip sıkıcısın.

883
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
Teresa'nın seni
terk etmesine şaşmamalı çünkü…

884
00:50:07,750 --> 00:50:09,666
Aman…

885
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
Sen öyle…

886
00:50:12,458 --> 00:50:14,708
Altıma işeyeceğim.

887
00:50:16,458 --> 00:50:17,875
Külotuma işedim.

888
00:50:33,333 --> 00:50:37,083
<i>Merhaba. Ben Teresa.</i>
<i>Şu an meşgulüm ve telefona bakamıyorum.</i>

889
00:50:37,166 --> 00:50:39,000
<i>Sizi sonra ararım. Hoşça kalın.</i>

890
00:51:06,041 --> 00:51:06,875
Evet?

891
00:51:07,958 --> 00:51:09,583
Biraz akşamdan kalma mısın?

892
00:51:11,208 --> 00:51:13,166
Gecelerin mutlu, sabahların kötü.

893
00:51:31,583 --> 00:51:33,625
-Daiquiri.
-Daiquiri.

894
00:51:37,875 --> 00:51:40,083
-Selam.
-Merhaba.

895
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
Güle güle.

896
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
-Calvin.
-Selam Mari Carmen.

897
00:51:45,083 --> 00:51:46,875
Deri iltihabın ne durumda?

898
00:51:46,958 --> 00:51:48,625
Dirseğindeki deri.

899
00:51:50,083 --> 00:51:51,583
Kötü görünüyor.

900
00:51:51,666 --> 00:51:55,000
Sana bir krem vereyim.
Çok iyidir, Mercadona'dan.

901
00:51:55,083 --> 00:51:57,083
Burada Mercadon… Yok mu?

902
00:51:57,166 --> 00:51:58,000
Mercadon?

903
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
Neyse. Al.

904
00:52:00,625 --> 00:52:01,666
Sana.

905
00:52:01,750 --> 00:52:03,000
-Sana.
-Teşekkürler.

906
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
Oraya sür, göreceksin.

907
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
Teşekkürler.

908
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
Geçen gece…

909
00:52:09,375 --> 00:52:10,958
Mari Carmen.

910
00:52:28,208 --> 00:52:29,041
Merhaba.

911
00:52:29,125 --> 00:52:31,333
Dün gece olanları anlatacak mısın?

912
00:52:31,416 --> 00:52:33,625
İsterdim ama bir şey hatırlamıyorum.

913
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
Hiçbir şey.

914
00:52:36,583 --> 00:52:40,250
-Yalnız çıkmamalısın.
-Bunu gerçekten şimdi mi söylüyorsun?

915
00:52:40,333 --> 00:52:41,500
Hayır, yani…

916
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
Bir daha çıktığında
yalnız gitmene gerek yok.

917
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
Seni anlamıyorum.

918
00:52:48,333 --> 00:52:49,750
Haklısın.

919
00:52:50,708 --> 00:52:53,125
Bir şeyler yapmak bana iyi gelir, eminim.

920
00:52:53,708 --> 00:52:55,291
Kusura bakma

921
00:52:55,375 --> 00:52:57,750
ama ne demek istediğini tam anlamıyorum.

922
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
Senin kadar eğlenmem için bana yardım et.

923
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
-Cidden mi?
-Evet. Birlikte bir şeyler yapalım.

924
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
-Gerçekten mi?
-Evet.

925
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
Aklının başından alınmasına hazır ol.

926
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
Şimdi uyuşturucu mu almak istiyorsun?

927
00:53:47,875 --> 00:53:49,666
Uyuşturucu değil, bitki.

928
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
Marul veya hindiba gibi.

929
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
Ya da marihuana gibi.

930
00:53:53,166 --> 00:53:55,916
Öyle deyince kötü duruyor ama değil…

931
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
Ne kadar iyi geldiğini göreceksin.

932
00:53:58,583 --> 00:54:00,625
-Adı ne?
-Yeşil Zümrüt.

933
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
Burada satılıyor mu?

934
00:54:02,958 --> 00:54:04,333
Evet, bazı tezgâhlarda.

935
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
-Hangisinde. Milyonlarca tezgâh var.
-Sorarız.

936
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
Tabii anne.

937
00:54:09,166 --> 00:54:10,708
Bunu soramayız.

938
00:54:10,791 --> 00:54:13,833
Tutuklanırız.
Bizi <i>Banged Up Abroad'a </i>çıkarırlar.

939
00:54:13,916 --> 00:54:16,041
-Tutuklanmayız.
-Bilmiyorum.

940
00:54:16,125 --> 00:54:17,583
Dikkatli olmamız yeter.

941
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Aman tanrım.

942
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
Ne oldu?

943
00:54:20,416 --> 00:54:21,583
Şu salatalığa bak.

944
00:54:22,333 --> 00:54:23,583
Akıl alır gibi değil.

945
00:54:24,541 --> 00:54:25,541
Bu, salatalık mı?

946
00:54:25,625 --> 00:54:26,833
Papaya. Al.

947
00:54:26,916 --> 00:54:27,750
Hayır.

948
00:54:27,833 --> 00:54:29,250
Papaya değil.

949
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Yeşil Zümrüt.

950
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Ne?

951
00:54:34,666 --> 00:54:35,500
Söyle ona.

952
00:54:37,291 --> 00:54:38,875
Yeşil Zümrüt.

953
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
Selam, günaydın.

954
00:54:50,708 --> 00:54:52,208
-Merhaba.
-Bu o.

955
00:54:52,916 --> 00:54:54,916
-Günaydın.
-Merhaba dostum.

956
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
Yeşil <i>esmeralda?</i>

957
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
-Lütfen, konuşmayı bana bırak.
-Çok gerginsin.

958
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
-Tüttürmenin faydası olur.
-Anlamıyorlar. Bana bırak.

959
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
Yeşil Zümrüt, lütfen.

960
00:55:07,416 --> 00:55:09,458
-Yeşil Zümrüt mü?
-Evet.

961
00:55:11,666 --> 00:55:13,208
Bakalım ne getirecek.

962
00:55:13,291 --> 00:55:15,000
Belki birkaç şeftali getirir.

963
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
Evet, hemen geldi. Çabuk, para ver.

964
00:55:20,750 --> 00:55:22,708
-Bu kadar mı?
-Evet, para ver.

965
00:55:22,791 --> 00:55:24,916
-Sana. Para.
-Teşekkürler.

966
00:55:25,000 --> 00:55:27,458
-Bu kadar mı?
-Fiş ister misin? Yürü.

967
00:55:29,666 --> 00:55:31,416
-Yani bu…
-Bir saniye.

968
00:55:32,458 --> 00:55:33,291
Kekik bu.

969
00:55:34,500 --> 00:55:36,125
-Kekik olamaz.
-Kekik.

970
00:55:36,208 --> 00:55:37,666
Kekik kokusunu bilirim.

971
00:55:37,750 --> 00:55:40,666
-Baharat gibi kokuyor ama kekik değil.
-Bana inan.

972
00:55:41,250 --> 00:55:42,250
Pardon.

973
00:55:43,166 --> 00:55:44,000
Geliyor.

974
00:55:44,083 --> 00:55:46,583
Yanlışlıkla kekik verdiğini fark etti.

975
00:55:48,041 --> 00:55:49,666
Yeşil Zümrüt sever misiniz?

976
00:55:49,750 --> 00:55:51,875
-Ne diyor?
-Sever misiniz, diyor.

977
00:55:51,958 --> 00:55:54,291
Pizza için harikadır.

978
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
Evet.

979
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
-Güzel.
-Severiz, evet.

980
00:55:58,083 --> 00:55:59,291
Pizza için güzeldir.

981
00:55:59,375 --> 00:56:00,250
Pizza için.

982
00:56:00,333 --> 00:56:01,208
Harika.

983
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
-Harika.
-Tutuklusunuz.

984
00:56:03,916 --> 00:56:04,750
İkiniz de.

985
00:56:12,333 --> 00:56:16,416
POLİS

986
00:56:39,666 --> 00:56:40,916
Rahatladın mı?

987
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
İşin aslı pek iyi gitmedi.

988
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
Hadi canım. Uyuşturucu satıcılığından
50 yıl yiyebiliriz, biliyor musun?

989
00:56:48,625 --> 00:56:51,541
Uyuşturucu satıcılığı mı? Abartma.

990
00:56:52,041 --> 00:56:54,041
Cezasını ödeyip serbest kalırız.

991
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
Demek balayım böyle geçecek.

992
00:57:00,666 --> 00:57:01,666
Harika.

993
00:57:09,291 --> 00:57:11,166
Olanları bana hâlâ anlatmadın.

994
00:57:11,666 --> 00:57:13,541
-Neyle olanları?
-Teresa'yla.

995
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
Biliyorsun zaten. DJ'yle kaçtı.
Başka ne söyleyeyim?

996
00:57:19,083 --> 00:57:22,791
Böyle bir şey bir gecede olmaz.
Başka bir şey olmalı.

997
00:57:24,166 --> 00:57:25,208
Aranız iyi miydi?

998
00:57:26,208 --> 00:57:27,125
Ne iyi ne kötü.

999
00:57:29,625 --> 00:57:30,958
Pek iyi anlaşmazdık

1000
00:57:31,916 --> 00:57:33,250
ama kavga da etmezdik.

1001
00:57:35,750 --> 00:57:38,458
Şimdi düşününce
bir süredir tuhaf davranıyordu.

1002
00:57:39,166 --> 00:57:40,375
Ama ben de tuhaftım.

1003
00:57:41,750 --> 00:57:43,000
Bu yüzden aldırmadım.

1004
00:57:43,083 --> 00:57:45,625
Sonra evlenmek gibi
harika bir fikir buldum.

1005
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
Neden?

1006
00:57:48,208 --> 00:57:51,708
Çünkü daima
evlenmeyi iple çektiğini söyledi.

1007
00:57:51,791 --> 00:57:52,625
Peki sen?

1008
00:57:53,166 --> 00:57:54,166
Sen istedin mi?

1009
00:57:57,791 --> 00:57:58,791
Umurumda değildi.

1010
00:57:59,791 --> 00:58:00,625
Açıkçası.

1011
00:58:01,458 --> 00:58:04,166
Ama "Çiftler böyle yapar." diye düşündüm.

1012
00:58:05,083 --> 00:58:06,625
Bazı dönemlerden geçerler.

1013
00:58:07,458 --> 00:58:10,458
Sürekli vur patlasın, çal oynasın olmaz.

1014
00:58:10,541 --> 00:58:14,916
Ne var? Böyle olur. Birlikte eve çıkar,
evlenir, çocuk yaparsın.

1015
00:58:17,333 --> 00:58:18,833
İlişki böyle ilerler.

1016
00:58:18,916 --> 00:58:20,041
Hayır oğlum.

1017
00:58:21,000 --> 00:58:23,375
İnsan problemlerini böyle saklar.

1018
00:58:26,166 --> 00:58:29,208
-Başıma psikolog mu kesildin?
-Psikolog değilim.

1019
00:58:29,291 --> 00:58:31,708
Tecrübeyle bilgelik gelir canım.

1020
00:58:31,791 --> 00:58:34,000
Babamla büyük zorluklar yaşamadınız.

1021
00:58:34,083 --> 00:58:37,250
Uzun zamandır birliktesiniz,
bir şekilde yürüdü.

1022
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Baban…

1023
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
…beni kandırdı.

1024
00:58:43,083 --> 00:58:44,041
Seni aldattı mı?

1025
00:58:44,625 --> 00:58:47,041
Yok, hayatın farklı olacağını düşündürdü.

1026
00:58:48,291 --> 00:58:49,166
Başta

1027
00:58:50,041 --> 00:58:53,125
sürekli dışarı çıkar,
beni motosikletiyle gezdirirdi.

1028
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
Bir sürü yere gittik.

1029
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
-Dansa giderdik.
-Babam dans mı ederdi?

1030
00:58:58,583 --> 00:58:59,458
Evet.

1031
00:58:59,541 --> 00:59:00,708
Olamaz…

1032
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
Ama ediyordu.

1033
00:59:03,791 --> 00:59:04,875
Evet.

1034
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
Ama sonra evlendik ve…

1035
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
Orada bitti.

1036
00:59:10,041 --> 00:59:11,375
Her şey iş oldu.

1037
00:59:11,916 --> 00:59:12,958
Ev,

1038
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
yemek yemek,

1039
00:59:14,041 --> 00:59:14,875
uyumak.

1040
00:59:15,875 --> 00:59:17,208
Şimdiyse resim yapmak.

1041
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
Lütfen ama!

1042
00:59:21,666 --> 00:59:24,041
Susar mısınız? Başımı ağrıtacaksınız!

1043
00:59:24,125 --> 00:59:25,875
Özür dileriz hanımefendi.

1044
00:59:29,583 --> 00:59:33,041
Canım, Teresa'yla yaşadıkların
illa olacakmış.

1045
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
-Düğün için bir servet harcadın…
-Aynen öyle.

1046
00:59:39,458 --> 00:59:41,958
Ama yıllarca
acı çekme derdinden kurtuldun.

1047
00:59:45,666 --> 00:59:47,583
Bir telefon etme hakkınız var.

1048
00:59:48,083 --> 00:59:50,583
-Babamı arayalım mı?
-Baban…

1049
00:59:50,666 --> 00:59:53,583
-Arabuluculuğu o yaparsa müebbet yeriz.
-Siktir.

1050
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
Ne yapacağız?

1051
00:59:56,958 --> 00:59:59,000
-Bana bırak.
-Kimi arayacaksın?

1052
00:59:59,875 --> 01:00:00,791
Bir arkadaşımı.

1053
01:00:02,416 --> 01:00:03,541
Gri saçlı adamı mı?

1054
01:00:03,625 --> 01:00:04,916
Fotoğrafçıyı.

1055
01:00:05,791 --> 01:00:07,750
Ara. Buraya onun yüzünden düştük.

1056
01:00:08,583 --> 01:00:09,958
Nasıl…

1057
01:00:10,041 --> 01:00:11,125
Otel… Doğru.

1058
01:00:12,875 --> 01:00:13,708
Hayır.

1059
01:00:14,666 --> 01:00:15,500
Evet.

1060
01:00:18,708 --> 01:00:19,750
Alo.

1061
01:00:19,833 --> 01:00:22,000
Beni Armando'ya bağlar mısınız?

1062
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
Fransız fotoğrafçı.

1063
01:00:25,250 --> 01:00:26,083
Ne?

1064
01:00:31,916 --> 01:00:33,833
Tamam, teşekkürler. Hoşça kalın.

1065
01:00:34,583 --> 01:00:35,416
Evet?

1066
01:00:36,333 --> 01:00:37,708
Dışarıdaymış.

1067
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
Şimdi ne yapacağız?

1068
01:00:39,875 --> 01:00:40,833
Bilmiyorum.

1069
01:00:40,916 --> 01:00:43,000
Bu adada başka kimseyi tanımıyorum.

1070
01:00:45,250 --> 01:00:46,541
Dur, ben tanıyorum.

1071
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
Sara Maceraları. Alo.

1072
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
<i>Selam Sara. Ben José Luis.</i>

1073
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
Selam, José Luis. Nasılsın?

1074
01:00:53,208 --> 01:00:54,166
<i>İyiyim.</i>

1075
01:00:54,250 --> 01:00:55,666
<i>Daha çok normalim.</i>

1076
01:00:55,750 --> 01:00:58,000
<i>Annemle tutuklandık.</i>

1077
01:00:59,791 --> 01:01:00,708
Ne?

1078
01:01:00,791 --> 01:01:02,125
-Ne yaptınız?
<i>-Evet.</i>

1079
01:01:02,208 --> 01:01:03,833
<i>-Şey…</i>
<i>-Uyuşturucu aldık.</i>

1080
01:01:03,916 --> 01:01:08,083
<i>Anne, sus lütfen.</i>
<i>Annem için Yeşil Zümrüt almaya gittik.</i>

1081
01:01:08,166 --> 01:01:09,875
<i>-İkimiz için.</i>
-Peki.

1082
01:01:10,916 --> 01:01:12,750
<i>Bizi çıkarabilir misin lütfen?</i>

1083
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Şu an birkaç turisti
etkinliğe götürüyorum.

1084
01:01:17,875 --> 01:01:18,708
<i>Evet, tabii.</i>

1085
01:01:19,958 --> 01:01:22,583
<i>Burada yaşayan birinin imzası gerek.</i>

1086
01:01:23,666 --> 01:01:25,375
-Geliyorum.
<i>-Gerçekten mi?</i>

1087
01:01:25,458 --> 01:01:26,916
<i>-Teşekkürler.</i>
<i>-Teşekkürler canım.</i>

1088
01:01:27,000 --> 01:01:28,125
<i>Sana borçluyum.</i>

1089
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
-Jose Luis.
<i>-Efendim?</i>

1090
01:01:30,083 --> 01:01:31,833
-Mayonuz yanınızda mı?
<i>-Ne?</i>

1091
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
Hiç hoşuma gitmedi.
Bilseydim hapiste kalırdım.

1092
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
Durdur!

1093
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
Aferin oğlum! Harika gidiyorsun!

1094
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
Yeter!

1095
01:01:42,458 --> 01:01:43,416
Dur!

1096
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Ellerini bırak!

1097
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Durmasını söyle!

1098
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
-Ne?
-Ne?

1099
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
Çok hızlı gidiyor!

1100
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
-Ne?
-Durmasını söyle!

1101
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
-Daha hızlı, diyor.
-Peki.

1102
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
Tam hız kaptan! Hadi!

1103
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
Düştü!

1104
01:02:18,666 --> 01:02:19,500
Nerede?

1105
01:02:30,583 --> 01:02:31,833
Ha sıçayım.

1106
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
-Tanrı aşkına.
-Hey José Luis!

1107
01:02:38,041 --> 01:02:39,000
Hey!

1108
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
İyi misin?

1109
01:02:40,458 --> 01:02:41,916
İyiyim.

1110
01:02:42,000 --> 01:02:43,208
Gayet iyiyim.

1111
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
Ne?

1112
01:02:50,041 --> 01:02:51,250
İki denizanası.

1113
01:03:01,833 --> 01:03:05,416
-Panik yapma, tamam mı?
-Bu şeydi…

1114
01:03:05,500 --> 01:03:06,458
Şey…

1115
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
Hadi.

1116
01:03:17,750 --> 01:03:19,000
Bu dansı yapamam.

1117
01:03:19,083 --> 01:03:20,625
Yapabilirsin. Bana güven.

1118
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
Gördün mü?

1119
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Hayatta bunu yapmak istedim.

1120
01:03:54,583 --> 01:03:58,166
Seyahat etmeyi, insanlarla tanışmayı,
dünyayı görmeyi.

1121
01:03:58,791 --> 01:04:01,000
Neden yapmadın peki?

1122
01:04:01,083 --> 01:04:02,333
Çok kolay değil.

1123
01:04:03,083 --> 01:04:04,750
Ama denedim, bana inan.

1124
01:04:05,833 --> 01:04:08,583
Bir seferinde 16 yaşında

1125
01:04:08,666 --> 01:04:10,666
evden kaçtım.

1126
01:04:11,291 --> 01:04:13,791
Kaçtığında nereye gitmek istedin?

1127
01:04:13,875 --> 01:04:14,708
İbiza'ya.

1128
01:04:14,791 --> 01:04:16,416
-İbiza mı?
-Evet.

1129
01:04:16,500 --> 01:04:19,250
-Ama baban Pontevedra istedi.
-Hiç şaşırmadım.

1130
01:04:19,333 --> 01:04:21,375
Babam deniz ürünleriyle kafayı bozmuş.

1131
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
Hayır, babanla değil.
Sevgilimle. Galiçyalıydı.

1132
01:04:24,833 --> 01:04:25,791
Galiçya mı?

1133
01:04:26,291 --> 01:04:29,666
-Babamdan önce sevgilin mi vardı?
-Evet, babanın da vardı.

1134
01:04:30,250 --> 01:04:33,916
-Tanıştığımızda onlardan ayrıldık.
-Bunu neden bilmiyordum?

1135
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
Çünkü senden önce de
bir hayatım vardı evlat.

1136
01:04:37,166 --> 01:04:40,625
Anlıyorum ama bu hikâyeleri
bana hiç anlatmadın.

1137
01:04:40,708 --> 01:04:44,125
-Hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
-Ben senin hakkında her şeyi biliyorum.

1138
01:04:44,208 --> 01:04:45,625
-Anlamadım?
-Duydun işte.

1139
01:04:46,208 --> 01:04:48,666
Bir evlat, annesinden sır saklayamaz.

1140
01:04:48,750 --> 01:04:52,541
Saçmalama anne.
Hiç kaçmadım ama benim de hikâyelerim var.

1141
01:04:52,625 --> 01:04:53,833
Hepsini biliyorum.

1142
01:04:54,750 --> 01:04:56,625
Öyle mi düşünüyorsun?

1143
01:04:57,166 --> 01:05:01,125
Sana kıyasla senin hakkında
daha çok şey bildiğimi düşünmüyor musun?

1144
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
-Hayır tabii.
-İddiaya var mısın?

1145
01:05:04,208 --> 01:05:07,416
Bu oyunun amacı karşı tarafı
kimin daha iyi tanıdığını görmek.

1146
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
Yanlış cevaplarsan içersin,
cevaplamazsan içersin.

1147
01:05:14,333 --> 01:05:16,041
-Doğru bilirsem.
-Ben içerim.

1148
01:05:16,125 --> 01:05:16,958
Peki.

1149
01:05:17,666 --> 01:05:20,750
Öyle sarhoş olacaksın ki
yaşananları unutamayacaksın.

1150
01:05:22,291 --> 01:05:24,750
Kolay soruyla başlayayım. İlk işim neydi?

1151
01:05:25,750 --> 01:05:26,583
Kolay bu.

1152
01:05:27,250 --> 01:05:30,125
Gerardo'nun danışma şirketinde
bilgisayar teknisyeni.

1153
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
Maaş kuş kadardı
ve o pislik götümü ellerdi.

1154
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
Doğru. Çok kolaydı.

1155
01:05:36,833 --> 01:05:37,666
Pekâlâ.

1156
01:05:38,708 --> 01:05:39,958
Benim ilk işim neydi?

1157
01:05:42,333 --> 01:05:45,250
Hileli sorular sorarak başlayamazsın.
Çok bariz.

1158
01:05:45,333 --> 01:05:46,291
Hiç çalışmadın.

1159
01:05:46,375 --> 01:05:48,375
Bir parfümeride satış elemanıydım.

1160
01:05:49,208 --> 01:05:50,750
-Yapma.
-17 yaşımda.

1161
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
İç.

1162
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
Ama ben daha doğmamıştım. Haksızlık bu.

1163
01:05:54,708 --> 01:05:59,208
Hayatının bir döneminde sorabilirdin,
değil mi? Anneni yakından tanımak için.

1164
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
İç.

1165
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
İç.

1166
01:06:06,041 --> 01:06:06,916
Tamam.

1167
01:06:09,208 --> 01:06:10,333
Fazla oldu.

1168
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
Hadi, iç.

1169
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
Sikerler.

1170
01:06:22,250 --> 01:06:25,458
-Ne zaman millî oldum?
-Ne zaman mı? Kiminle mi?

1171
01:06:25,541 --> 01:06:27,166
Neyse. Bilmiyorsun.

1172
01:06:27,250 --> 01:06:29,083
Doğru. Çok özel bir soru bu.

1173
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Bilmiyorum…

1174
01:06:33,000 --> 01:06:35,583
19 yaşındayken üçüncü kattan Inés'e.

1175
01:06:35,666 --> 01:06:38,500
Babanla Salobreña'da tatile çıkmıştık.

1176
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
Nereden biliyorsun?

1177
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
Yüz ifadenden.

1178
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
Hadi. İç.

1179
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Harika, sen kazandın. Tebrikler.

1180
01:06:47,916 --> 01:06:49,208
Hayır, bana sor.

1181
01:06:49,291 --> 01:06:51,083
Ne zaman millî olduğunu mu?

1182
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
Mesela.

1183
01:06:57,625 --> 01:06:59,625
-Babamla balayınızda değil.
-Hayır.

1184
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
Galiçyalı adamla mı?

1185
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
Söylemem.

1186
01:07:09,916 --> 01:07:11,083
İşte böyle.

1187
01:07:11,166 --> 01:07:12,375
Neden?

1188
01:07:12,458 --> 01:07:13,541
Bak, ne yapıyorum.

1189
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
İşte.

1190
01:07:20,416 --> 01:07:21,416
Hayır.

1191
01:07:22,291 --> 01:07:23,375
Anne, saçmalık bu.

1192
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
Gidelim hadi.

1193
01:07:25,208 --> 01:07:26,958
-Dinle.
-Ne var?

1194
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
-Hile yapma.
-Hile yapmıyorum.

1195
01:07:30,625 --> 01:07:32,625
Sana söyledim mi, söylemedim mi?

1196
01:07:32,708 --> 01:07:33,750
Bilmiyorum.

1197
01:07:33,833 --> 01:07:36,041
Bir evlat, annesinden sır saklayamaz.

1198
01:07:36,125 --> 01:07:37,791
Neyse, sırrını söyle.

1199
01:07:37,875 --> 01:07:39,083
-Olmaz.
-Lanet olsun.

1200
01:07:39,166 --> 01:07:40,000
Asla olmaz.

1201
01:07:40,583 --> 01:07:41,708
Ama

1202
01:07:43,666 --> 01:07:44,583
bir şey var…

1203
01:07:46,833 --> 01:07:48,875
Biliyordum. Ne?

1204
01:07:49,625 --> 01:07:50,708
Altı ay önce

1205
01:07:52,041 --> 01:07:53,666
mememde bir yumru buldular.

1206
01:07:56,416 --> 01:08:00,166
-Çok korktum.
-Neden bir şey söylemedin?

1207
01:08:00,250 --> 01:08:01,750
Endişelenmeni istemedim.

1208
01:08:01,833 --> 01:08:03,125
Yalnız mı gittin?

1209
01:08:03,208 --> 01:08:04,250
Yapayalnız.

1210
01:08:04,333 --> 01:08:06,291
Bunun için kimseye ihtiyacım yok.

1211
01:08:07,500 --> 01:08:08,333
Ne dediler?

1212
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
Yanlış alarmmış.

1213
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
-Emin misin?
-Kesinlikle.

1214
01:08:16,208 --> 01:08:18,166
-Babam fark etmedi mi?
-Hayır.

1215
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
Adam bitkisel hayatta sanki.

1216
01:08:20,041 --> 01:08:21,958
Kimse bir şey fark etmedi.

1217
01:08:22,041 --> 01:08:22,916
Kimse.

1218
01:08:24,083 --> 01:08:27,416
-Sana söz, bu, hayatının tatili olacak.
-Zaten öyle oldu.

1219
01:08:39,125 --> 01:08:40,625
Hey José Luis!

1220
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
-Pardon.
-Selam.

1221
01:08:43,291 --> 01:08:45,500
-Selam.
-Burada olmana sevindim.

1222
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Son gördüğün hâlimden daha iyiyim.

1223
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
-Yalnız mısın?
-Değilim.

1224
01:08:50,250 --> 01:08:52,041
Bak, yanımda kim var?

1225
01:08:52,125 --> 01:08:53,333
Ne yaptığına bak.

1226
01:08:53,416 --> 01:08:55,125
"La cucaracha" dansı yapıyor.

1227
01:08:56,375 --> 01:08:58,500
Siz ikiniz beni hep şaşırtıyorsunuz.

1228
01:09:00,500 --> 01:09:01,375
İster misin?

1229
01:09:01,458 --> 01:09:02,500
Olur.

1230
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
Bir tane daha?

1231
01:09:12,541 --> 01:09:15,083
Hayır, yarın gezim var.
Akşamdan kalma olmayayım.

1232
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
Nereye gidiyorsun?

1233
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Gelmek ister misin?

1234
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
Tabii, isterim tabii.

1235
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Dur, yarın mı? Olmaz.

1236
01:09:22,583 --> 01:09:25,750
Annemle deniz yatağına gideceğim.
Çok heyecanlı.

1237
01:09:25,833 --> 01:09:27,375
Sorun değil.

1238
01:09:27,458 --> 01:09:28,500
Görüşürüz José!

1239
01:09:38,541 --> 01:09:39,541
Sara!

1240
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
Sanırım annem tek gitmeyi sorun etmez.

1241
01:09:44,208 --> 01:09:45,041
Emin misin?

1242
01:09:45,125 --> 01:09:47,000
Evet, eminim anlayacaktır.

1243
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
Geziye gidiyoruz.

1244
01:09:58,791 --> 01:10:01,708
Kulak tıkaçlarını al
yoksa kulak iltihabı olursun.

1245
01:10:02,208 --> 01:10:03,333
Ne? Yok, gerek yok.

1246
01:10:06,375 --> 01:10:07,708
Hoş bir kız, değil mi?

1247
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
Kim?

1248
01:10:09,416 --> 01:10:10,416
Sara. Kim olacak?

1249
01:10:12,083 --> 01:10:12,916
Evet.

1250
01:10:13,583 --> 01:10:14,416
Tatlı.

1251
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
Neyin var?

1252
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
Benim mi? Bir şeyim yok.

1253
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Peki…

1254
01:10:20,875 --> 01:10:25,541
-Teresa da çok hoştu.
-Şu an niye Teresa'dan bahsediyorsun?

1255
01:10:26,625 --> 01:10:29,958
Kulak tıkaçlarını al
yoksa unutup kulak iltihabı olursun.

1256
01:10:31,458 --> 01:10:32,833
Kulak iltihabıymış…

1257
01:10:32,916 --> 01:10:33,791
Güle güle.

1258
01:10:35,041 --> 01:10:36,458
Kırmızı gömleğim nerede?

1259
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
Adada en sevdiğim yer burası.

1260
01:10:47,541 --> 01:10:48,958
Şaşırmadım. Çok güzel.

1261
01:10:57,000 --> 01:10:58,916
Annenle eğlendin mi?

1262
01:10:59,000 --> 01:11:00,083
Vay anasını.

1263
01:11:00,166 --> 01:11:02,166
Sünger gibi içiyor.

1264
01:11:04,541 --> 01:11:06,041
Çok yakın görünüyorsunuz.

1265
01:11:07,041 --> 01:11:08,833
Bazı anlarımız oluyor.

1266
01:11:10,416 --> 01:11:11,541
Ailenle aran nasıl?

1267
01:11:12,125 --> 01:11:15,583
Babamla uzun zamandır konuşmuyorum.

1268
01:11:16,291 --> 01:11:17,250
Gerçekten mi?

1269
01:11:17,333 --> 01:11:19,750
-Üzüldüm.
-Takma, şerefsizin tekidir.

1270
01:11:20,583 --> 01:11:22,833
Ailenle iyi anlaşıyor olman çok güzel.

1271
01:11:23,416 --> 01:11:25,541
Annemle ilişkim iyi.

1272
01:11:26,791 --> 01:11:28,166
Sürekli kavga ediyoruz.

1273
01:11:28,250 --> 01:11:29,791
Ama geldiğimizden beri

1274
01:11:30,541 --> 01:11:32,375
onunla tekrar bağ kuruyorum.

1275
01:11:38,666 --> 01:11:39,541
Yüzelim mi?

1276
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
Evet, lütfen. Hadi yüzelim!

1277
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
Sakın kıpırdama Mari Carmen.

1278
01:12:38,750 --> 01:12:39,958
Aman tanrım.

1279
01:12:41,250 --> 01:12:42,250
Burada ne işin var?

1280
01:12:42,333 --> 01:12:45,750
Deniz yatağı
en sevdiğim yerlerden biridir.

1281
01:12:45,833 --> 01:12:48,416
-Evet.
-Senin? Burada ne yapıyorsun?

1282
01:12:48,500 --> 01:12:51,041
Bu geziyi yarışmada kazandım.

1283
01:12:51,916 --> 01:12:52,750
Kocamla.

1284
01:12:54,083 --> 01:12:56,166
-Seninle gelmedi mi?
-Hayır.

1285
01:12:56,958 --> 01:12:58,666
Ama kimseye ihtiyacım yok.

1286
01:12:59,416 --> 01:13:01,750
Burayı hayatta kaçırmam.

1287
01:13:02,625 --> 01:13:03,666
Bu yüzden geldim.

1288
01:13:45,125 --> 01:13:47,791
Tamarin'de konuk odasında kalıyorum.

1289
01:13:52,208 --> 01:13:53,458
Yalnız mı yaşıyorsun?

1290
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Evet. Neden sordun?

1291
01:13:55,333 --> 01:13:57,250
Hiç, sadece…

1292
01:13:57,958 --> 01:14:00,500
Yalnız yaşayan insanlara
hayranlık duymuşumdur.

1293
01:14:01,000 --> 01:14:02,833
-Hiç yalnız yaşamadım.
-Cidden mi?

1294
01:14:02,916 --> 01:14:06,250
Önce anne, babamla
sonra sevgilimle birlikte yaşadım.

1295
01:14:06,333 --> 01:14:08,208
Seni İspanya'da bekleyen kimse var mı?

1296
01:14:11,000 --> 01:14:11,833
Hayır.

1297
01:14:13,041 --> 01:14:15,333
Yani, kısa süre önce ayrıldık.

1298
01:14:16,041 --> 01:14:17,666
Ama önemli değildi.

1299
01:14:18,750 --> 01:14:20,416
Bağlanmakta pek iyi değilim.

1300
01:14:24,416 --> 01:14:27,125
Burası şahane.
Burada yaşadığın için şanslısın.

1301
01:14:28,166 --> 01:14:30,375
Hep bu kadar harika değil.

1302
01:14:30,458 --> 01:14:33,333
Sezon dışında ada boş olur.

1303
01:14:33,416 --> 01:14:36,916
Sezonda da beni yatağa atmak isteyen
turistlerle dolar.

1304
01:14:37,000 --> 01:14:38,375
Harika duruyor.

1305
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Evet, bayılıyorum.

1306
01:14:42,000 --> 01:14:44,916
Erkekler bazen baş belası olabiliyor.
İnan bana.

1307
01:14:48,000 --> 01:14:48,875
Sen değilsin.

1308
01:14:51,125 --> 01:14:53,666
Yatağa atmak için genelde yalan söylerler.

1309
01:14:53,750 --> 01:14:58,000
"Sevgilim yok, evli değilim,
açık ilişkimiz var." derler.

1310
01:14:58,083 --> 01:14:59,666
Hayatları umurumda değil!

1311
01:14:59,750 --> 01:15:01,750
Sevişmek istiyorsan sevişelim.

1312
01:15:01,833 --> 01:15:05,375
Ama erkeklerin niye
bir şeyleri saklamak gibi

1313
01:15:05,458 --> 01:15:06,666
aptalca huyları var?

1314
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
Bilmiyorum.

1315
01:15:10,625 --> 01:15:12,583
-Yalan söylemek hoş değil.
-Değil.

1316
01:15:15,875 --> 01:15:16,708
Sara.

1317
01:15:16,791 --> 01:15:17,625
Efendim?

1318
01:15:44,375 --> 01:15:47,291
Geldik.

1319
01:15:48,833 --> 01:15:50,791
Koy çok hoşuma gitti.

1320
01:15:52,416 --> 01:15:55,291
Küçük tekneyi, balıkları çok sevdim.

1321
01:15:56,416 --> 01:15:57,541
Bir daha gidelim.

1322
01:15:57,625 --> 01:15:59,458
Yarın ne yapıyorsun?

1323
01:16:01,500 --> 01:16:03,208
Bak.

1324
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
Annenin…

1325
01:16:07,375 --> 01:16:08,291
O kim?

1326
01:16:10,583 --> 01:16:12,708
Armando, burada tanıştığı bir adam.

1327
01:16:13,916 --> 01:16:15,833
Yalancı turistler hakkında ne dedim?

1328
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
Evet, ne demiştin? Hatırlayamıyorum.

1329
01:16:19,958 --> 01:16:24,083
Hepsi rehberi suistimal etmez.
Bazıları zengin kadınların peşine düşer.

1330
01:16:24,583 --> 01:16:25,708
Gerçekten mi?

1331
01:16:25,791 --> 01:16:29,041
Annem için denebilecek çok şey var
ama zengin bir kadın değil.

1332
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
Düşün. Genç bir adamla evli bir kadın,

1333
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
Mauritius'daki
en iyi resort otelde kalıyorsa

1334
01:16:37,625 --> 01:16:38,458
zengindir.

1335
01:16:42,333 --> 01:16:44,541
Neyse, ne diyordun?

1336
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
Hadi, bir şey yapalım.

1337
01:16:56,750 --> 01:16:58,333
<i>İyi geceler.</i>

1338
01:16:58,416 --> 01:17:01,208
Jean-Pierre,
bu kişilere odalarını göster lütfen.

1339
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
-İyi akşamlar.
-Merhaba, iyi akşamlar.

1340
01:17:04,166 --> 01:17:05,708
-Bir sorum var.
-Buyurun?

1341
01:17:05,791 --> 01:17:06,750
O beyefendiyi

1342
01:17:08,083 --> 01:17:09,166
tanıyor musunuz?

1343
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Söyleyemem.

1344
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Tamam ama onu buralarda hiç gördünüz mü?
Turist mi?

1345
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
Söyleyemem.

1346
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
Para mı istiyorsunuz?

1347
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
Ne yapıyorsun?

1348
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
Bu, bahşiş mi, rüşvet mi?

1349
01:17:39,291 --> 01:17:40,875
Kötü bir bahşiş değil

1350
01:17:40,958 --> 01:17:43,708
ama çok kötü bir rüşvet.

1351
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
Rüşvet.

1352
01:17:46,750 --> 01:17:48,416
Rüşvet almayı çok severim.

1353
01:17:48,500 --> 01:17:51,583
Artık kimse kimseye vermiyor.
Bu alışkanlık unutuldu.

1354
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
Bir ara adını söyleyemeyeceğim
büyük bir film yıldızı buraya geldi.

1355
01:17:55,708 --> 01:17:57,791
Brad Pitt'ten ayrılmış

1356
01:17:57,875 --> 01:17:59,916
ve bir sürü çocuk getirdi.

1357
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
VIP süiti tutar diye düşünürsünüz.

1358
01:18:03,000 --> 01:18:03,958
Hayır.

1359
01:18:04,041 --> 01:18:06,333
Küçük süiti tuttu.

1360
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
Tüm çocukları yığdı. Onlara çok acıdım.

1361
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
Şöyle demek istedim,
"Angelina, lütfen, paran yeter…"

1362
01:18:13,166 --> 01:18:14,041
Kim?

1363
01:18:14,125 --> 01:18:16,250
Angelina Jolie. İşte, söyledim.

1364
01:18:16,333 --> 01:18:18,541
Ah şu dilim.

1365
01:18:18,625 --> 01:18:20,291
O adam! O adam kim?

1366
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
O adamı tanımıyorum!

1367
01:18:23,583 --> 01:18:26,416
Müşterimiz değil. Bilmiyorum.

1368
01:18:26,916 --> 01:18:29,833
Bana neden rüşvet verdiğini anlatamadım.

1369
01:18:39,833 --> 01:18:41,458
Aklımdan çıkaramıyorum.

1370
01:18:41,958 --> 01:18:43,041
Ne yapıyoruz?

1371
01:18:43,750 --> 01:18:44,833
Annemi gözetliyoruz.

1372
01:18:50,291 --> 01:18:53,250
Hadi gidelim.
Bu, çok saçma. Üstelik üstümü çizdim.

1373
01:18:53,750 --> 01:18:56,166
-Gördün mü? Photoshop'la mı?
-Evet, ister misin?

1374
01:18:56,250 --> 01:18:58,333
-Olur ama…
-Selam, n'aber?

1375
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
Merhaba, nasılsın?

1376
01:19:01,916 --> 01:19:04,000
Seninle konuşmak istedim anne.

1377
01:19:04,083 --> 01:19:04,916
Anne mi?

1378
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
Kocan değil mi bu?

1379
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
-Şey, aslında…
-Ona söylemedin mi?

1380
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
Hayır, onun oğluyum.

1381
01:19:13,625 --> 01:19:15,875
Kocası benim babam. Madrid'te.

1382
01:19:16,833 --> 01:19:19,375
-Herkesi hatırlıyorsun, değil mi?
-Çok iyi.

1383
01:19:20,041 --> 01:19:21,208
Bize izin verir misin?

1384
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
Gel.

1385
01:19:22,958 --> 01:19:24,791
Geliyorum. Müsaadenle.

1386
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
Ne oldu?

1387
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Bu adam dolandırıcı.

1388
01:19:33,791 --> 01:19:35,083
Onun adı Armando.

1389
01:19:35,166 --> 01:19:36,250
Tam bir beyefendi.

1390
01:19:36,916 --> 01:19:40,166
Geldiğimden beri bana çok iyi davranıyor.

1391
01:19:40,750 --> 01:19:42,500
Bazılarının aksine.

1392
01:19:42,583 --> 01:19:43,958
Göremiyor musun?

1393
01:19:44,458 --> 01:19:46,833
Reklamdan çıkmış gibi görünen

1394
01:19:46,916 --> 01:19:50,458
genç bir adam niye senin gibi biriyle
takılsın, söyler misin?

1395
01:19:50,541 --> 01:19:54,416
-Benim gibi biriyle mi?
-Evet anne, her şeyi açıklamam mı gerek?

1396
01:19:55,416 --> 01:19:56,708
Bence yanılıyorsun.

1397
01:19:56,791 --> 01:19:58,666
Annenle sadece arkadaşız.

1398
01:19:58,750 --> 01:19:59,583
Gördün mü?

1399
01:20:00,083 --> 01:20:02,541
Kes şunu Bay Armando.
Otelde kalmadığını biliyorum.

1400
01:20:02,625 --> 01:20:04,875
Kalmıyorum tabii. Serbest çalışanım.

1401
01:20:04,958 --> 01:20:06,083
Param yetmez.

1402
01:20:06,166 --> 01:20:09,333
-Gerçekten numarayı bırakmayacak mısın?
-Numara değil.

1403
01:20:09,416 --> 01:20:11,416
Çok güzel fotoğraflarımı çekti.

1404
01:20:11,500 --> 01:20:13,708
İstersem ben de çekerim.

1405
01:20:13,791 --> 01:20:14,916
Tebrikler.

1406
01:20:15,000 --> 01:20:17,291
Sara, onun dolandırıcı olduğunu
söyler misin?

1407
01:20:18,583 --> 01:20:19,458
Evet, doğru.

1408
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Gördün mü?

1409
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
Yeter artık. Tamam mı?

1410
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
-Anne, çok safsın!
-Yeter!

1411
01:20:25,500 --> 01:20:27,041
Ne hissettiğini biliyorum.

1412
01:20:27,125 --> 01:20:29,625
Düğünde terk edildiğin için üzülüyorsun

1413
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
ama benimle sakın böyle konuşma!

1414
01:20:32,208 --> 01:20:33,041
Anlaşıldı mı?

1415
01:20:33,666 --> 01:20:35,000
Benimle böyle konuşma.

1416
01:20:38,666 --> 01:20:39,500
Doğru mu bu?

1417
01:20:41,458 --> 01:20:42,916
-Tuhaf.
-Tuhaf mı?

1418
01:20:43,000 --> 01:20:43,916
Nasıl tuhaf?

1419
01:20:44,791 --> 01:20:47,500
Doğruyu söyle.
Düğünde terk edildin mi? Evet ya da hayır.

1420
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
Evet.

1421
01:20:55,250 --> 01:20:56,083
Sara.

1422
01:20:56,166 --> 01:20:57,583
Defol yalancı.

1423
01:21:02,791 --> 01:21:05,333
Seni korumak için
yaptığımı göremiyor musun?

1424
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
Korunmaya ihtiyacım yok.

1425
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
-Öyle görünmüyor.
-Nasıl görünüyormuş?

1426
01:21:09,916 --> 01:21:11,958
Babamı aldatıyormuşsun gibi.

1427
01:21:15,541 --> 01:21:16,625
Ama

1428
01:21:16,708 --> 01:21:18,583
ben koca adamım.

1429
01:21:18,666 --> 01:21:20,291
Bana tokat atamazsın.

1430
01:21:22,083 --> 01:21:23,041
İnanamıyorum.

1431
01:21:23,125 --> 01:21:24,916
Bir dakika dur.

1432
01:21:43,041 --> 01:21:45,333
Sana tokat attığım için özür dilerim.

1433
01:21:47,208 --> 01:21:49,916
Sana ilk kez el kaldırdım.

1434
01:21:51,916 --> 01:21:53,208
Ne yaptığıma bak.

1435
01:21:53,291 --> 01:21:55,708
Harika bir anne olduğunu mu düşünüyorsun?

1436
01:21:56,791 --> 01:21:58,625
Evi neden terk ettim biliyor musun?

1437
01:22:00,375 --> 01:22:04,708
Kendi başıma bir şeyler yapabilmek için.
Sensiz kararlar verebilmek için.

1438
01:22:05,333 --> 01:22:09,083
"Harikaymış oğlum,
annenin sözünü dinle." lafını duymadan.

1439
01:22:09,166 --> 01:22:10,541
Böyle yapıyorsun!

1440
01:22:10,625 --> 01:22:12,416
-Ben mi?
-İnkâr mı edeceksin?

1441
01:22:12,500 --> 01:22:15,541
Çamaşırlarını hâlâ benim yıkadığımı
sana hatırlatayım.

1442
01:22:16,333 --> 01:22:19,583
Çünkü öyle istiyorsun.
Bir şey yapmama izin vermiyorsun!

1443
01:22:20,375 --> 01:22:23,333
Ben küçükken söylediğin saçmalığı
hatırlıyor musun?

1444
01:22:24,500 --> 01:22:26,583
"Yaz kampına gidemezsin."

1445
01:22:26,666 --> 01:22:30,291
"Dağ kıçına girip çıkan tenyalarla dolu."

1446
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
"Fas'a okul gezisine gidemezsin."

1447
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
"Çok aptalsın, seni kandırıp
bavuluna uyuşturucu koyarlar."

1448
01:22:37,041 --> 01:22:38,666
Hiç bisikletim olmadı.

1449
01:22:38,750 --> 01:22:41,000
Düşüp felç olan çocukları anlattın.

1450
01:22:41,083 --> 01:22:42,208
Çok sakarsın.

1451
01:22:42,791 --> 01:22:43,833
Haberin olsun.

1452
01:22:43,916 --> 01:22:46,166
Senin yüzünden.
Simitle yüzmekten korkuyorum.

1453
01:22:46,250 --> 01:22:47,958
Beynimi korkularla doldurdun.

1454
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Hep işime karışıyorsun.

1455
01:22:51,625 --> 01:22:54,458
Nasıl bu kadar nankör olabilirsin?
İşine mi karışıyorum?

1456
01:22:54,541 --> 01:22:56,500
Balayıma bile geldin!

1457
01:22:56,583 --> 01:22:58,166
Bu da mı benim suçum?

1458
01:22:58,250 --> 01:22:59,916
Bu da mı benim suçum?

1459
01:23:00,000 --> 01:23:00,833
Her şey!

1460
01:23:00,916 --> 01:23:02,291
Her şey benim suçum!

1461
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
Benim ve o zavallı Teresa'nın!

1462
01:23:04,333 --> 01:23:05,500
Zavallı Teresa mı?

1463
01:23:06,208 --> 01:23:11,083
-Dün kevaşeydi, şimdi zavallı mı oldu?
-Hepsi seni niye terk ediyor, düşündün mü?

1464
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
Hayır, söyle.
Bir teorin var bakıyorum. Görelim.

1465
01:23:14,875 --> 01:23:17,458
Sevgili istemiyorsun! Bir anne istiyorsun.

1466
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
Ne saçmalıyorsun?

1467
01:23:19,541 --> 01:23:20,833
Senden bıkıyorlar.

1468
01:23:20,916 --> 01:23:24,875
-Sana benim kadar katlanmak istemiyorlar.
-Mağdur ayağına yatma.

1469
01:23:24,958 --> 01:23:28,375
Senin için canımı dişime takıyorum.
Karşılığı ne peki?

1470
01:23:28,458 --> 01:23:29,958
Ne vereyim?

1471
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
Aynen! Alacak bir karşılığım yok!

1472
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
-Herhangi başka kıza veriyorsun.
-Ne?

1473
01:23:35,791 --> 01:23:37,333
Tanıdığın her kıza âşık oluyorsun.

1474
01:23:37,416 --> 01:23:40,416
-Hayır tabii ki.
-Sara, Teresa, Inés…

1475
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
-Kanarya Adalı.
-Yaiza mı?

1476
01:23:42,208 --> 01:23:45,375
-Üniversite hayatını mahvetti.
-İyi biriydi, hiçbir şeyi mahvetmedi.

1477
01:23:45,458 --> 01:23:47,416
Tabii, o da seni terk etti.

1478
01:23:47,500 --> 01:23:49,125
Hiç de bile. Ortak karardı.

1479
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
Tanrım, ne aptalsın.

1480
01:23:51,625 --> 01:23:56,625
Yalnız kalamayan ödleğin teki olduğun için
sevgili değiştirip duruyorsun.

1481
01:23:57,833 --> 01:23:59,083
Senin sorunun bu.

1482
01:24:02,208 --> 01:24:03,708
Sen kusursuzsun, öyle mi?

1483
01:24:03,791 --> 01:24:04,833
Hiç yanılmadın.

1484
01:24:07,625 --> 01:24:09,041
Hiç başlamayayım.

1485
01:24:09,125 --> 01:24:11,125
Yeterince konuştun zaten.

1486
01:24:11,208 --> 01:24:12,166
Bu kadarı yeter.

1487
01:24:14,166 --> 01:24:16,375
Biraz eğlenmek istemiştim.

1488
01:24:16,875 --> 01:24:18,208
Eğlenmeyi bilir misin?

1489
01:24:19,000 --> 01:24:20,083
Ben bilmiyorum da.

1490
01:24:20,583 --> 01:24:22,750
Evlendiğim günden beri.

1491
01:24:23,541 --> 01:24:27,625
Hayatımın beni umursamayan kocaya
ve bana saygı duymayan bir evlada

1492
01:24:27,708 --> 01:24:31,083
bakmaktan fazlası olduğuna
inandıran biriyle tanışırsam

1493
01:24:31,166 --> 01:24:32,791
onunla yatmama gerek yok.

1494
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
GELEN ARAMA

1495
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Merhaba.

1496
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Merhaba.

1497
01:25:51,000 --> 01:25:52,208
Gelebilir miyim?

1498
01:25:52,291 --> 01:25:54,916
Elbette. Gel.

1499
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
Ben de tam

1500
01:26:03,000 --> 01:26:04,416
bavullarımı topluyordum.

1501
01:26:14,916 --> 01:26:16,708
Neden kocan olduğunu söyledin?

1502
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Evli olduğumu bil diye.

1503
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
Aramızda bir şey olamayacağını
kafama sokmak için.

1504
01:26:25,416 --> 01:26:27,041
Veya kendi kafama sokmak için.

1505
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Gidiyor musun?

1506
01:26:32,250 --> 01:26:33,083
Yarın.

1507
01:26:34,208 --> 01:26:35,833
Cennetteki son gecen.

1508
01:26:36,916 --> 01:26:42,000
Bu odada tıkılı şekilde geçirebilirsin
veya benimle son daiquiri'ni içebilirsin.

1509
01:26:42,583 --> 01:26:44,666
Pekâlâ. Bana bir dakika ver.

1510
01:26:44,750 --> 01:26:45,958
-Tabii.
-Harika.

1511
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
Nefes kesici.

1512
01:27:25,708 --> 01:27:26,791
-Çıkalım mı?
-Evet.

1513
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
Kaçta gidiyorsun?

1514
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
<i>Dikkat.</i>

1515
01:27:33,208 --> 01:27:36,416
<i>Matasa düğünü için son çağrı.</i>

1516
01:27:36,500 --> 01:27:37,833
<i>Matasa düğünü.</i>

1517
01:27:40,375 --> 01:27:42,541
<i>Herkes iskeleye.</i>

1518
01:27:43,333 --> 01:27:45,166
<i>Aşk için</i>

1519
01:27:45,250 --> 01:27:47,291
<i>son fırsat.</i>

1520
01:27:48,083 --> 01:27:48,916
<i>Teşekkürler.</i>

1521
01:28:00,125 --> 01:28:02,125
SARA'NIN KAYIKHANESİ

1522
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
-Günaydın.
-Merhaba.

1523
01:28:03,625 --> 01:28:05,791
En güzel macera bu. Gerçekten.

1524
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
Sara.

1525
01:28:12,166 --> 01:28:14,333
Yalan söylediğim için
özür dilemeye geldim.

1526
01:28:15,125 --> 01:28:16,625
Hata bende.

1527
01:28:16,708 --> 01:28:19,500
Bir başka yalancı turiste bulaştım.

1528
01:28:19,583 --> 01:28:20,541
Haklısın.

1529
01:28:21,500 --> 01:28:23,125
Gerçeği söylemek istiyorum.

1530
01:28:23,208 --> 01:28:25,500
Bir, bu tatil benim balayım.

1531
01:28:26,416 --> 01:28:28,583
Ve iki, evet, düğünde terk edildim.

1532
01:28:33,208 --> 01:28:34,041
Ne oldu?

1533
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
Anlatmayacağım.

1534
01:28:40,250 --> 01:28:42,083
-Anlatmanı istiyorum.
-Anlatmam.

1535
01:28:43,458 --> 01:28:44,708
Ne duymak istiyorsun?

1536
01:28:46,125 --> 01:28:49,000
Düğünde "evet" demek üzereydik.

1537
01:28:50,125 --> 01:28:54,041
Sonra "Aşk" yazılı koca harfleri devirerek
bir araba geldi.

1538
01:28:54,791 --> 01:28:56,500
Ben istemedim, Teresa istedi.

1539
01:28:58,208 --> 01:29:01,125
Arabadan çok yakışıklı bir adam indi.

1540
01:29:02,083 --> 01:29:04,375
Teresa'ya anlamadığım bir şey söyledi.

1541
01:29:04,458 --> 01:29:09,166
Adamın kollarına koştu.
Benim, konukların gözü önünde öpüştüler.

1542
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Pardon ama…

1543
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Üzerimde onun seçtiği mavi yelekle
aptal gibi dikiliyordum.

1544
01:29:16,416 --> 01:29:18,625
Evlenmek istemiyor musun? Peki.

1545
01:29:18,708 --> 01:29:20,500
Ama bana bunu yapma orospu.

1546
01:29:23,250 --> 01:29:24,625
En kötüsünü söyleyeyim.

1547
01:29:26,125 --> 01:29:28,375
O ilişkinin yürümeyeceğini biliyordum.

1548
01:29:29,375 --> 01:29:31,000
Ama o gün, bir saniyeliğine

1549
01:29:32,625 --> 01:29:33,458
yürür sandım.

1550
01:29:36,291 --> 01:29:38,208
Teresa'yla yürütebilirim sandım.

1551
01:29:44,791 --> 01:29:45,625
Üzgünüm.

1552
01:29:47,791 --> 01:29:50,750
Yaşanabilecek en acınası durum olduğu için
sana anlatmadım.

1553
01:29:51,916 --> 01:29:54,000
Böyle bir şeyi
hoşlandığın kıza anlatmazsın.

1554
01:29:56,750 --> 01:29:58,916
Fark etmez. Yarın gidiyorsun.

1555
01:29:59,000 --> 01:29:59,958
Ya kalırsam?

1556
01:30:01,250 --> 01:30:02,500
-Yeni tanıştık.
-Yani?

1557
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
-Şey değil…
-Birbirimizden hoşlanıyoruz.

1558
01:30:04,500 --> 01:30:08,666
Anlaşıyoruz. Daima gülüyoruz.
Madrid'te beni bekleyen bir şey yok.

1559
01:30:08,750 --> 01:30:09,583
Ha siktir!

1560
01:30:10,166 --> 01:30:12,875
Seninle burada kalmayı tercih ederim.
Değil mi?

1561
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
Şu an her şey çok net.

1562
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Evet?

1563
01:30:18,583 --> 01:30:20,416
Daha yeni düğünde terk edildin.

1564
01:30:21,000 --> 01:30:22,708
Hiçbir şeyi net göremiyorsun.

1565
01:30:26,458 --> 01:30:29,958
Tanıştıktan birkaç gün sonra
kalmak istemek normal değil, değil mi?

1566
01:30:30,041 --> 01:30:31,083
Hayır.

1567
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
O zaman annem haklı.

1568
01:30:34,000 --> 01:30:35,125
Yalnız kalamıyorum.

1569
01:30:36,416 --> 01:30:38,083
Nasıl kalacağımı bilmiyorum.

1570
01:30:40,625 --> 01:30:42,625
-Ne düşünüyorum biliyor musun?
-Ne?

1571
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
Harika şeyler söylüyorsun.

1572
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Ama yanlış kıza söylüyorsun.

1573
01:30:51,583 --> 01:30:52,916
Git, bunları annene söyle!

1574
01:30:53,000 --> 01:30:54,250
Evet, anladım.

1575
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
Hoşça kal.

1576
01:31:26,958 --> 01:31:27,791
İyi şanslar!

1577
01:31:38,291 --> 01:31:39,125
Anne!

1578
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
Baba, benim. Annemi arıyorum.

1579
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
<i>Terebentini nereye koydu, biliyor musun?</i>

1580
01:31:51,166 --> 01:31:52,583
Ne? Bilmiyorum.

1581
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
Onu bunun için mi arıyorsun?

1582
01:31:55,125 --> 01:31:57,333
<i>Hayır, senin tablonu düzenliyorum.</i>

1583
01:31:57,416 --> 01:31:59,041
<i>Harika oldu.</i>

1584
01:31:59,125 --> 01:32:03,083
Ama Teresa'nın kaşlarını silemiyorum.

1585
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
Suç bende değil, çok kıllıydı.

1586
01:32:05,958 --> 01:32:08,375
Teresa'nın kaşlarını bırak da beni dinle.

1587
01:32:09,750 --> 01:32:11,166
Annemde bir terslik var.

1588
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
-Onu kandırdığını söyledi.
<i>-Ben mi?</i>

1589
01:32:14,333 --> 01:32:17,000
<i>Ne kadar süredir şey yapmıyoruz</i>
<i>biliyor musun…</i>

1590
01:32:17,625 --> 01:32:19,291
Ondan bahsetmiyorum. Dinle.

1591
01:32:20,333 --> 01:32:23,166
Dedi ki başta, siz evlenmeden

1592
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
birlikte çok eğlenirmişsiniz.

1593
01:32:27,250 --> 01:32:30,916
Planlar yapar, daima gülermişsiniz.
Ama sen birden değişmişsin.

1594
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
<i>-Evet, doğru.</i>
-Ne doğrusu?

1595
01:32:34,625 --> 01:32:37,666
Onu kandırdım tabii.
Eğlenceli biri değilim.

1596
01:32:37,750 --> 01:32:40,416
Herkes gibi kalbini kazanmak için yaptım.

1597
01:32:41,291 --> 01:32:42,833
Bunu nasıl itiraf edersin?

1598
01:32:43,916 --> 01:32:46,208
Saçmalık bu. Görmüyor musun?

1599
01:32:46,291 --> 01:32:47,708
<i>Değil. Hayat böyledir.</i>

1600
01:32:47,791 --> 01:32:50,208
<i>Annen de parti düşkünü sayılmaz.</i>

1601
01:32:50,708 --> 01:32:52,791
<i>-Annen çok sıkıcı biri.</i>
-Değil.

1602
01:32:53,291 --> 01:32:56,625
Ben de öyle düşünmüştüm
ama değilmiş. Annem…

1603
01:32:57,375 --> 01:32:58,458
Annem havalı biri.

1604
01:32:59,375 --> 01:33:01,750
Çok komik birisi. Gerçekten.

1605
01:33:02,375 --> 01:33:05,041
Adanın muhtarı oldu sanki.
Onu herkes seviyor.

1606
01:33:07,500 --> 01:33:08,333
Çok basit.

1607
01:33:09,416 --> 01:33:10,833
Sadece eğlenmek istiyor.

1608
01:33:11,583 --> 01:33:12,916
Ve senden sıkıldı.

1609
01:33:17,708 --> 01:33:19,083
Bir silkelen, tamam mı?

1610
01:33:20,833 --> 01:33:24,208
-<i>Yoksa seni terk edeceğini düşünüyorum.</i>
-Öyle mi dedi?

1611
01:33:24,916 --> 01:33:26,041
Demesine gerek yok.

1612
01:33:27,833 --> 01:33:30,208
<i>-Tamam.</i>
<i>-</i>Tamam, o zaman. Hoşça kal.

1613
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Bayan Montse. Acil durum var.

1614
01:33:59,208 --> 01:34:01,416
-Söyleyin.
-Hanımefendiyi gördünüz mü?

1615
01:34:01,500 --> 01:34:02,916
-Eşinizi mi?
-Evet.

1616
01:34:03,000 --> 01:34:06,500
Evet, uğradı. Özel adamıza gidiyordu.

1617
01:34:06,583 --> 01:34:07,458
Özel adaya mı?

1618
01:34:07,541 --> 01:34:10,375
Baş belasısınız. Matasa düğününe.

1619
01:34:10,458 --> 01:34:14,041
Diğer çiftlerle birlikte
beyazlar içinde geldi.

1620
01:34:17,958 --> 01:34:18,916
Kendi başına mı?

1621
01:34:19,416 --> 01:34:20,958
Hayır, kendi başına değil.

1622
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
İkiniz arasında tuhaf işler dönüyor.

1623
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
Siz başka bir kızlasınız,
o da başka bir erkekle.

1624
01:34:30,291 --> 01:34:33,375
Sizi odadan atmam gerekebilir!

1625
01:34:35,750 --> 01:34:37,166
Jean-Pierre, bak Montse!

1626
01:34:37,250 --> 01:34:38,083
Montse mi?

1627
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
Hey! Sakın!

1628
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
Çekilin!

1629
01:35:00,916 --> 01:35:01,875
<i>Aşk, hayatta</i>

1630
01:35:01,958 --> 01:35:04,000
<i>ilerlememizi sağlayan motordur.</i>

1631
01:35:06,666 --> 01:35:08,875
<i>Her şeye anlam vermemizi sağlayan,</i>

1632
01:35:08,958 --> 01:35:10,833
<i>asla durmayan bir motor.</i>

1633
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
<i>Birine onu sevdiğinizi söylemek</i>

1634
01:35:14,708 --> 01:35:16,666
<i>bu yüzden çok önemlidir.</i>

1635
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
<i>Bu yüzden söyleyin</i>
<i>ve her şeyi arkanızda bırakın.</i>

1636
01:35:21,750 --> 01:35:24,666
<i>Çünkü burada, şu an yeni bir şey başlıyor.</i>

1637
01:35:28,833 --> 01:35:29,958
<i>Çiftlerimiz,</i>

1638
01:35:30,041 --> 01:35:31,708
<i>Matasa ayiniyle evlenip</i>

1639
01:35:31,791 --> 01:35:34,875
<i>birlikteliğinizi sonsuza dek</i>
<i>birleştirmek istiyor musunuz?</i>

1640
01:35:34,958 --> 01:35:35,791
Dur!

1641
01:35:37,166 --> 01:35:38,000
Anne!

1642
01:35:39,000 --> 01:35:39,833
Hayır!

1643
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
Yapma!

1644
01:35:43,208 --> 01:35:44,333
Sakın!

1645
01:35:44,916 --> 01:35:45,958
Ne yapıyor bu?

1646
01:35:46,041 --> 01:35:46,875
Anne!

1647
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Yapamazsın!

1648
01:35:49,375 --> 01:35:50,333
Durdurun!

1649
01:35:53,791 --> 01:35:54,875
Anne, yapma!

1650
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
-Yapma!
-Tanrım.

1651
01:35:59,833 --> 01:36:01,083
Merhaba.

1652
01:36:01,166 --> 01:36:02,541
Mari Carmen, ne oluyor?

1653
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Anne, ne olduğunu bilmiyorum ama yapma.

1654
01:36:07,125 --> 01:36:09,916
Babam pısırığın teki,
ben de avanağım, biliyorum

1655
01:36:10,000 --> 01:36:11,208
ama çözümü bu değil.

1656
01:36:11,708 --> 01:36:15,125
-Bence evlenmemelisin.
-Evlendiğim falan yok.

1657
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
-Öyle mi?
-Biz şahitleriz.

1658
01:36:17,333 --> 01:36:19,000
-Ha siktir.
-Affedersiniz.

1659
01:36:19,500 --> 01:36:21,500
Gudrun, Bibi; kusura bakmayın.

1660
01:36:22,125 --> 01:36:23,166
Affedersiniz.

1661
01:36:23,750 --> 01:36:25,875
Gerçekten evleneceğimi mi düşündün?

1662
01:36:25,958 --> 01:36:27,458
Beni aptal mı sanıyorsun?

1663
01:36:28,666 --> 01:36:30,083
Affedersiniz Bibi ve Gu.

1664
01:36:30,916 --> 01:36:31,750
Millet.

1665
01:36:32,375 --> 01:36:34,000
Aptal olmadığını biliyorum.

1666
01:36:34,083 --> 01:36:37,500
Ama "Canınız cehenneme." deyip
gitmen için geçerli sebeplerin var.

1667
01:36:37,583 --> 01:36:38,916
Bu yüzden düşündüm ki…

1668
01:36:40,083 --> 01:36:41,708
Bu adam, Armando

1669
01:36:42,416 --> 01:36:46,375
sana düzgün davranıyor.
Dinliyor. Eğlenceli biri. Saçı harika.

1670
01:36:46,458 --> 01:36:48,291
-Ve dolandırıcı.
-Ne?

1671
01:36:48,375 --> 01:36:49,541
Doğru duydun.

1672
01:36:50,166 --> 01:36:51,000
Pardon?

1673
01:36:52,750 --> 01:36:54,250
Seni karakoldan aradığımda

1674
01:36:54,333 --> 01:36:57,333
otelde konuk olmadığını
söyledikleri gün fark ettim.

1675
01:36:57,916 --> 01:36:59,625
Değilim. Apart otelde kalıyorum.

1676
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
Biliyorum, orayı da aradım.
Ödemediğin için peşindeler.

1677
01:37:03,625 --> 01:37:05,916
Konsolosluğu arayıp bilgilerini verdim.

1678
01:37:06,000 --> 01:37:08,375
Üç ülkede aranıyorsun canım.

1679
01:37:08,458 --> 01:37:12,208
Çok eğlendiğim için
hiç bozuntuya vermedim.

1680
01:37:12,291 --> 01:37:13,375
Ama tanrı aşkına.

1681
01:37:14,375 --> 01:37:16,541
Peki beni neden arıyorlar?

1682
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
Turistlerin bavullarında
bunu kaçırdığın için.

1683
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
Bayan Montse! Bir sorunumuz var.

1684
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
Calvin, ne oluyor?

1685
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Açıkçası neden bahsettiğini bilmiyorum.

1686
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
Madrid Havayolu'ndaki partnerini ara.
Tutuklandı.

1687
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
Uyuşturucu!

1688
01:37:35,875 --> 01:37:38,625
Mari Carmen, bir partnerim yok!

1689
01:37:38,708 --> 01:37:39,750
Polisi arayın lütfen.

1690
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
Ver şunu!

1691
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
Bırak onu!

1692
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
Oğluma dokunma!

1693
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
İyi misin?

1694
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
-Evet.
-Canım.

1695
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Pardon. Ona "oğlum" mu dedin?

1696
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
Montse. Merhaba.

1697
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
Evli değil misiniz?

1698
01:37:59,916 --> 01:38:01,708
Beni kandırdınız mı?

1699
01:38:01,791 --> 01:38:03,791
İşin aslı…

1700
01:38:04,833 --> 01:38:06,541
Oda çok büyüktü.

1701
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
-Sadece yeni evliler için demiştim.
-Bir saniye.

1702
01:38:13,125 --> 01:38:15,041
Evli değiliz. Doğru.

1703
01:38:17,583 --> 01:38:20,125
Ama anneme layık bir süit yok.

1704
01:38:21,250 --> 01:38:22,958
Ona teşekkür etmek istiyorum.

1705
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
Her zaman yanımda oldu,
kıymetini bilemedim.

1706
01:38:31,375 --> 01:38:33,958
Annem olduğu için
onu bir kadın olarak görmedim.

1707
01:38:34,750 --> 01:38:35,583
Hepsi bu.

1708
01:38:37,625 --> 01:38:40,708
Ona hâlini, hatırını;
ne istediğini hiç sormadım.

1709
01:38:42,583 --> 01:38:45,583
Mutlu mu, değil mi diye sormadım.
Bilmiyorum.

1710
01:38:50,458 --> 01:38:52,583
Neleri sevip
neleri sevmediğini bilmiyordum.

1711
01:38:55,250 --> 01:38:56,916
Bunlara rağmen yanımda oldu.

1712
01:38:57,750 --> 01:38:59,291
Daima olacağını biliyorum.

1713
01:39:02,208 --> 01:39:03,708
Hayır, o benim karım değil.

1714
01:39:06,208 --> 01:39:07,750
Ama hayatımın kadını.

1715
01:39:18,750 --> 01:39:20,291
Çok hoş biri.

1716
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Bir saniye.

1717
01:39:27,041 --> 01:39:30,208
Sen, yakışıklı, gel buraya.
Gel buraya lütfen.

1718
01:39:30,291 --> 01:39:33,291
Polisi aradım. Otelde bekliyorlar. Yani.

1719
01:39:35,166 --> 01:39:37,083
-Bu da bir seçenek.
-Evet.

1720
01:39:39,541 --> 01:39:40,625
Bir diğer seçenek,

1721
01:39:42,416 --> 01:39:43,291
sen,

1722
01:39:44,333 --> 01:39:45,166
ben…

1723
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
…ve bir daiquiri.

1724
01:39:50,041 --> 01:39:52,666
Şu küçük tekneye atlayıp gidelim.

1725
01:39:52,750 --> 01:39:54,458
-Küçük bir tekne mi?
-Evet.

1726
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
Hayır, sıçarım tekneye.

1727
01:39:57,750 --> 01:40:00,750
Cornellà'da bir beleşçi
zaten canıma tak ediyor.

1728
01:40:00,833 --> 01:40:05,791
İki tanesine gerek yok. Calvin!
Bir saniye gel. Jean-Pierre nerede?

1729
01:40:05,875 --> 01:40:10,125
Bu adamı otele götür.
Sakın bir yere kaybolmasın.

1730
01:40:10,208 --> 01:40:11,416
Anlaşıldı mı?

1731
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
-Dikkat et.
-Ne kaçırdığını bilmiyorsun.

1732
01:40:13,625 --> 01:40:16,750
Evet, biliyorum. Ne kaçırdığımı biliyorum.

1733
01:40:16,833 --> 01:40:17,958
Buna tekrar kanmam!

1734
01:40:54,041 --> 01:40:55,000
Evet.

1735
01:40:55,083 --> 01:40:56,708
-Peki.
-Evet.

1736
01:40:58,583 --> 01:41:00,291
-İşte geldik.
-Evet.

1737
01:41:02,833 --> 01:41:06,583
Otel harikaydı
ama insanın kendi yatağı gibisi yok.

1738
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
<i>-Bienvenue.</i>
-Ne oldu buna?

1739
01:41:10,208 --> 01:41:12,666
Canım, biz geldik.

1740
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
-Senin için.
-Bu ne?

1741
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
Çok güzeller. Teşekkürler.

1742
01:41:19,250 --> 01:41:20,375
-Ve…
-Bu ne?

1743
01:41:20,458 --> 01:41:22,000
Paris biletleri.

1744
01:41:22,833 --> 01:41:25,041
Bir saate gidiyoruz. Sen de istersen.

1745
01:41:29,083 --> 01:41:29,916
Aman tanrım.

1746
01:41:30,833 --> 01:41:32,458
Başını mı çarptın?

1747
01:41:32,541 --> 01:41:36,000
Evlenmeden önceki anların eğlencesini
hatırlamış olamaz mıyım?

1748
01:41:38,583 --> 01:41:40,666
Neler bulduğuna inanabiliyor musun?

1749
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Paris mi?

1750
01:41:45,250 --> 01:41:48,166
Paris'e hep gitmek istediğimi biliyorsun
seni serseri.

1751
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
-Eyfel Kulesi'ni görmeyi çok isterim.
-Tabii.

1752
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
Ve tıka basa kaz ciğeri yerim.

1753
01:41:55,208 --> 01:41:58,583
Hayalim Mona Lisa'yı görmek.

1754
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
Deniz yatağı görmek değil miydi?

1755
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
-Onu gördüm zaten.
-Evet.

1756
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
Louvre'a iki bilet.

1757
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
Çabuk ol. Bavulunu kap.

1758
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
Paris'e gidiyoruz!

1759
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
Babana bak sen. İnanamıyorum.

1760
01:42:10,500 --> 01:42:11,333
Yani…

1761
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
Peki.

1762
01:42:14,250 --> 01:42:15,958
Tek başına idare edebilir misin?

1763
01:42:17,666 --> 01:42:19,500
Bilmem. Daha önce hiç kalmadım.

1764
01:42:21,041 --> 01:42:22,291
Ama bence hallederim.

1765
01:42:22,791 --> 01:42:24,791
Sen de yanında biriyle idare eder misin?

1766
01:42:25,875 --> 01:42:28,333
Bilmiyorum. Daha önce hiç çıkmadım.

1767
01:42:30,250 --> 01:42:31,250
Ama idare ederim.

1768
01:42:36,958 --> 01:42:37,958
Teşekkürler anne.

1769
01:42:44,625 --> 01:42:47,375
Bunları Aspirin'li suya koy.
Dönünce alırım.

1770
01:42:47,458 --> 01:42:48,291
Tamam.

1771
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
Seni seviyorum.

1772
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
Ben de seni.

1773
01:43:00,791 --> 01:43:02,166
<i>Au revoir, </i>oğlum!

1774
01:43:35,083 --> 01:43:37,750
<i>Canım, eve girdin mi?</i>

1775
01:43:37,833 --> 01:43:39,333
<i>Buzdolabın boştur.</i>

1776
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
<i>Bizim eve uğra. Bolca kaz ciğeri</i>
<i>ve sığır fileto var.</i>

1777
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
<i>Öptüm canım.</i>

1778
01:43:47,458 --> 01:43:49,666
TARİHİ BİR KENARA YAZ

1779
01:43:49,750 --> 01:43:50,916
AŞK

1780
01:43:51,000 --> 01:43:53,666
EVLENDİK

1781
01:43:53,750 --> 01:43:57,583
PLAJA

1782
01:44:01,458 --> 01:44:04,750
EVLENDİK

1783
01:44:05,375 --> 01:44:09,583
ASLA PES ETME

1784
01:44:18,041 --> 01:44:20,916
ANNE

1785
01:44:28,416 --> 01:44:31,708
YAŞA, GÜL, SEV

1786
01:44:37,041 --> 01:44:39,333
HAVADA AŞK KOKUSU VAR

1787
01:44:39,416 --> 01:44:43,291
AŞK

1788
01:44:44,375 --> 01:44:47,791
PLAJ, MUTLU HİSSETTİĞİM YER

1789
01:49:38,416 --> 01:49:43,416
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer



