1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,000
BASÉ SUR LA VIE DE NIKODEM SKOTARCZAK.
EN PARTIE FICTIF.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,080 --> 00:00:12,840
NETFLIX PRÉSENTE

5
00:00:18,800 --> 00:00:25,800
"IL VAUT MIEUX VIVRE UN AN COMME UN TIGRE
QUE 20 ANS COMME UNE TORTUE."

6
00:01:44,320 --> 00:01:48,200
BASÉ SUR UNE HISTOIRE VRAIE

7
00:01:51,920 --> 00:01:58,360
{\an8}SOPOT AUJOURD'HUI

8
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Je vous en prie.

9
00:02:06,120 --> 00:02:07,800
Que puis-je faire pour toi ?

10
00:02:09,360 --> 00:02:10,600
J'écris…

11
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
Je sais.

12
00:02:14,000 --> 00:02:15,400
Toute cette histoire

13
00:02:16,280 --> 00:02:17,680
est pleine de secrets.

14
00:02:20,640 --> 00:02:22,840
Et je suis censée te les révéler ?

15
00:02:24,560 --> 00:02:26,800
Vous comptiez beaucoup pour Nikoś.

16
00:02:28,400 --> 00:02:31,840
Mais ce n'est pas ça qui t'intéresse.

17
00:02:33,040 --> 00:02:35,000
Ce qui t'intéresse, c'est la rue.

18
00:02:37,360 --> 00:02:40,360
Je m'intéresse à l'homme
dont la rue se souvient.

19
00:02:40,880 --> 00:02:43,320
Dont l'enterrement a attiré plus de gens

20
00:02:43,400 --> 00:02:46,520
que celui de dignitaires ou de stars.

21
00:02:48,160 --> 00:02:50,360
On dit que Nikoś n'était pas comme…

22
00:02:50,880 --> 00:02:53,200
Vous savez, les gangsters.

23
00:02:57,160 --> 00:02:59,160
J'ignore ce que signifie ce mot.

24
00:03:01,280 --> 00:03:04,840
Je sais que les gens qui aimaient
se faire appeler ainsi sont morts.

25
00:03:08,400 --> 00:03:09,920
Qu'as-tu découvert ?

26
00:03:10,800 --> 00:03:15,000
Je sais, par exemple,
que Nikoś est né en 1954.

27
00:03:17,280 --> 00:03:19,680
Ça, c'est du grand journalisme.

28
00:03:19,760 --> 00:03:22,480
{\an8}<i>Un père strict, une mère travailleuse,</i>

29
00:03:22,560 --> 00:03:24,920
{\an8}<i>des soucis à l'école et dans la cour.</i>

30
00:03:25,400 --> 00:03:27,560
Je suis la grande sœur de Nikoś.

31
00:03:27,640 --> 00:03:29,600
J'adore ce petit gangster.

32
00:03:29,680 --> 00:03:32,440
Et je déteste quand il a des ennuis.

33
00:03:33,800 --> 00:03:36,800
Marek, notre petit frère.
Il n'est pas bavard.

34
00:03:44,280 --> 00:03:47,760
Nikoś, tu es le cancre de ta classe.
Papa sera pas content.

35
00:03:47,840 --> 00:03:49,280
Rentrez sans moi.

36
00:03:49,360 --> 00:03:50,280
Tu iras où ?

37
00:03:50,360 --> 00:03:54,560
Me balader un peu,
avant que papa me défonce la gueule.

38
00:03:59,080 --> 00:04:00,400
<i>N'oublie pas, gamin,</i>

39
00:04:00,480 --> 00:04:05,040
<i>la Tricité à l'époque communiste,</i>
<i>c'était pas que cas sociaux et pauvreté.</i>

40
00:04:05,120 --> 00:04:07,360
{\an8}<i>C'était une fenêtre sur l'Occident.</i>

41
00:04:07,440 --> 00:04:10,160
<i>Un Occidental pouvait y vivre</i>
<i>comme un roi.</i>

42
00:04:10,240 --> 00:04:13,280
{\an8}<i>Mais le roi ne savait pas encore</i>
<i>que ce royaume</i>

43
00:04:13,360 --> 00:04:15,240
{\an8}<i>était dirigé par quelqu'un d'autre.</i>

44
00:04:15,320 --> 00:04:16,720
<i>Halt</i> ! Changer argent.

45
00:04:17,200 --> 00:04:19,760
<i>Que la Tricité était dirigée</i>
<i>par les mecs de la rue.</i>

46
00:04:19,840 --> 00:04:22,040
<i>Un client veut changer des devises.</i>

47
00:04:22,120 --> 00:04:24,120
<i>Il compte les billets. Ça va pas.</i>

48
00:04:24,200 --> 00:04:29,680
<i>Le mec de la rue ajoute un billet,</i>
<i>mais sur une autre liasse de papier.</i>

49
00:04:31,160 --> 00:04:32,360
<i>L'arnaque classique.</i>

50
00:04:33,480 --> 00:04:34,760
Putain !

51
00:04:34,840 --> 00:04:36,560
<i>Et ce mot…</i>

52
00:04:36,640 --> 00:04:37,480
Putain !

53
00:04:37,560 --> 00:04:42,440
<i>… allait devenir le refrain</i>
<i>et la chute de l'histoire de Nikoś.</i>

54
00:04:42,520 --> 00:04:43,680
Putain !

55
00:04:46,320 --> 00:04:47,560
Je t’aime.

56
00:04:47,640 --> 00:04:49,640
Qu'est-ce que tu regardes, idiot ?

57
00:04:58,040 --> 00:05:02,760
Si je n'avais pas caché de l'argent
dans trois endroits différents,

58
00:05:02,840 --> 00:05:05,280
je n'aurais pas de quoi payer ma vodka.

59
00:05:05,880 --> 00:05:07,360
Je t'invite.

60
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Vodka !

61
00:05:09,880 --> 00:05:10,720
{\an8}VODKA PURE

62
00:05:25,400 --> 00:05:26,880
Tu crois quoi ?

63
00:05:27,840 --> 00:05:31,440
Qu'on arrose les Allemands
et qu'on leur chante des chansons ?

64
00:05:32,120 --> 00:05:33,360
Mon fric.

65
00:05:33,440 --> 00:05:34,720
Putain.

66
00:05:39,760 --> 00:05:41,840
Vous croyez que je vais courir ?

67
00:05:42,680 --> 00:05:45,400
Ramène-moi encore un zéro pointé et tu…

68
00:05:45,480 --> 00:05:46,960
Ne sois pas aussi dur !

69
00:05:50,640 --> 00:05:55,320
Ça ne se passait pas comme ça, Nikodem
n'a jamais levé la main sur son père.

70
00:05:55,400 --> 00:05:57,240
<i>Il trouvait toujours un moyen.</i>

71
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
Ne sois pas aussi dur !

72
00:05:58,800 --> 00:06:02,080
<i>Son éducation stricte</i>
<i>a fait naître la bonté en Nikoś.</i>

73
00:06:02,680 --> 00:06:08,000
<i>Bizarrement, les fenêtres ont joué</i>
<i>un rôle important dans sa vie.</i>

74
00:06:08,080 --> 00:06:10,560
<i>Mais à chaque fois</i>
<i>qu'il en empruntait une,</i>

75
00:06:10,640 --> 00:06:13,600
cette fenêtre donnait sur la guerre.

76
00:06:29,640 --> 00:06:31,360
Je veux changer de l'argent.

77
00:06:43,200 --> 00:06:45,440
- Où as-tu trouvé ça ?
- Je l'ai gagné.

78
00:06:51,120 --> 00:06:54,320
Je connais vos combines,
alors essayez pas de m'enfler.

79
00:06:57,800 --> 00:06:58,960
Qui es-tu ?

80
00:06:59,040 --> 00:07:01,040
Nikoś, un mec de la rue.

81
00:07:03,320 --> 00:07:05,320
Tu n'es pas un mec de la rue.

82
00:07:07,720 --> 00:07:09,040
Pas encore.

83
00:07:29,280 --> 00:07:30,840
Où as-tu eu cet argent ?

84
00:07:35,240 --> 00:07:37,000
<i>Papa te tuera s'il l'apprend.</i>

85
00:07:40,320 --> 00:07:41,440
<i>Ne t'inquiète pas.</i>

86
00:07:41,520 --> 00:07:44,520
Allez à l'école,
je gagnerai de l'argent pour vous aider.

87
00:07:53,480 --> 00:07:56,760
HORS SERVICE ! NE PAS UTILISER !

88
00:08:07,240 --> 00:08:08,400
Allez !

89
00:08:10,520 --> 00:08:11,440
N'oublie pas.

90
00:08:11,520 --> 00:08:15,000
Le rugby, c'est comme la vie.
Pour marquer, il faut passer.

91
00:08:16,000 --> 00:08:17,080
Quoi ?

92
00:08:17,160 --> 00:08:18,640
Passe le ballon, putain !

93
00:08:18,720 --> 00:08:20,360
Me dis pas ce que je dois faire.

94
00:08:20,440 --> 00:08:23,880
<i>À l'époque,</i>
<i>le meilleur ami de Nikoś était Komo.</i>

95
00:08:23,960 --> 00:08:26,440
<i>L'équipe de rugby contrôlait la ville.</i>

96
00:08:26,520 --> 00:08:28,040
<i>C'était une vraie armée.</i>

97
00:08:28,120 --> 00:08:31,480
<i>Ils défendaient l'en-but le jour,</i>
<i>l'entrée des bars la nuit.</i>

98
00:08:31,560 --> 00:08:34,000
<i>Tout le monde les respectait.</i>

99
00:08:34,080 --> 00:08:35,560
Écoutez, les gars.

100
00:08:37,080 --> 00:08:39,360
Voici la tactique d'aujourd'hui.

101
00:08:42,760 --> 00:08:45,320
Au début,
le côté de l'attaque est celui-ci.

102
00:08:46,120 --> 00:08:49,880
Ensuite, la tactique change

103
00:08:51,200 --> 00:08:52,600
et le côté de l'attaque

104
00:08:54,760 --> 00:08:55,680
est celui-là.

105
00:08:56,720 --> 00:08:59,440
Et… obéissez, bordel.

106
00:09:02,680 --> 00:09:04,240
Tiens, pour la consigne.

107
00:09:04,320 --> 00:09:06,920
Sortez-vous les doigts du cul ! Allez !

108
00:09:08,200 --> 00:09:12,600
<i>On disait que c'était un véritable ouragan</i>
<i>sur son aile gauche.</i>

109
00:09:13,360 --> 00:09:14,840
<i>Inarrêtable.</i>

110
00:09:17,320 --> 00:09:19,560
Mais ce n'était pas forcément vrai.

111
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
Bordel.

112
00:09:22,400 --> 00:09:23,480
Coup de malchance.

113
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
C'est ça.

114
00:09:24,640 --> 00:09:27,080
Je t'emmerde, gros enfoiré de…

115
00:09:27,160 --> 00:09:28,360
C'est qui ?

116
00:09:29,040 --> 00:09:31,480
Va chier, connard ! T'es sérieux ?

117
00:09:32,480 --> 00:09:33,800
L'ex d'Inkblot.

118
00:09:33,880 --> 00:09:36,120
- C'était pas…
- C'était sa copine.

119
00:09:36,200 --> 00:09:37,520
Là, c'est son ex.

120
00:09:37,600 --> 00:09:40,120
Putain ! Grosse merde !

121
00:09:40,200 --> 00:09:42,640
Tu crois que c'est normal de faire ça ?

122
00:09:42,720 --> 00:09:44,760
Va chier, je t'emmerde !

123
00:09:55,240 --> 00:09:58,760
Attends. Mes cheveux.

124
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
Quoi ?

125
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
T'as fini ?

126
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
Oui, pourquoi ?

127
00:10:15,920 --> 00:10:19,280
J'espérais que ça durerait
au moins deux minutes.

128
00:10:26,720 --> 00:10:28,400
Tu l'as déjà fait avec une femme ?

129
00:10:29,120 --> 00:10:31,240
Ni avec une femme ni avec personne.

130
00:10:36,520 --> 00:10:38,560
Je suis tombée sur un puceau.

131
00:10:38,640 --> 00:10:41,320
D'accord, ça n'a pas duré deux minutes,

132
00:10:41,400 --> 00:10:44,560
mais je peux faire ça
environ huit fois en une nuit.

133
00:10:44,640 --> 00:10:46,360
- Ah oui ?
- Je t'assure.

134
00:10:48,720 --> 00:10:50,440
Ça change de mon ex.

135
00:10:56,680 --> 00:10:58,080
On se reverra ?

136
00:11:08,800 --> 00:11:10,240
Mes gars te trouveront.

137
00:11:18,240 --> 00:11:21,640
Tu vas peut-être devoir
passer ton tour ce soir, l'ami.

138
00:11:21,720 --> 00:11:23,320
Ta femme est plus douce.

139
00:11:23,400 --> 00:11:27,200
- T'as dit quoi, connard ?
- Du calme, messieurs. Qu'y a-t-il ?

140
00:11:27,280 --> 00:11:30,400
Vous battez pas,
faites plutôt affaire. Allez.

141
00:11:30,480 --> 00:11:33,560
Faire affaire ?
Cet enfoiré a insulté ma fiancée.

142
00:11:37,000 --> 00:11:40,040
S'il a insulté ta fiancée, ça change tout.

143
00:11:40,680 --> 00:11:41,840
Putain !

144
00:11:44,240 --> 00:11:46,160
Allez, on y va.

145
00:11:47,800 --> 00:11:50,360
Putain, super.

146
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
Bravo.

147
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
À ça.

148
00:12:01,080 --> 00:12:03,840
Tu étais à ça de la jouer comme un pro.

149
00:12:05,120 --> 00:12:10,080
- Tu sais ce qu'il a dit sur sa fiancée ?
- Je m'en tape de ce qu'il a dit.

150
00:12:11,800 --> 00:12:14,800
Il y a de meilleures affaires à faire ici.
Contrôle-toi.

151
00:12:16,040 --> 00:12:17,040
Tire-toi.

152
00:12:21,800 --> 00:12:24,080
Donne-moi ça. C'est bon.

153
00:12:24,160 --> 00:12:25,080
Putain.

154
00:12:30,880 --> 00:12:33,280
La ruée vers l'or, ça te parle ?

155
00:12:33,360 --> 00:12:35,600
Oui, c'est ce qu'il y a eu en Alaska.

156
00:12:36,200 --> 00:12:38,040
On a notre propre ruée.

157
00:12:39,480 --> 00:12:40,960
Mais vers l'ambre.

158
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
Et on a notre Alaska.

159
00:13:03,640 --> 00:13:07,080
<i>Nikoś savait toujours</i>
<i>identifier les besoins des gens.</i>

160
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
<i>Et comment y répondre.</i>

161
00:13:12,480 --> 00:13:14,440
- Montres est-allemandes.
- Super.

162
00:13:15,400 --> 00:13:16,520
Ça creuse ?

163
00:13:16,600 --> 00:13:20,600
Arrête, ça donne rien.
Les gars arriveront bientôt en Australie.

164
00:13:20,680 --> 00:13:23,560
- Super. Et ça ?
- C'est pour Mietek.

165
00:13:26,040 --> 00:13:29,640
<i>Il savait où trouver des choses,</i>
<i>à qui les donner, qui éviter.</i>

166
00:13:31,880 --> 00:13:32,840
Merci.

167
00:13:34,560 --> 00:13:37,200
<i>Il savait comment faire une bonne affaire.</i>

168
00:13:38,080 --> 00:13:39,440
<i>Et mieux encore…</i>

169
00:13:40,480 --> 00:13:42,840
- J'espère qu'ils collent pas.
- Pas encore.

170
00:13:42,920 --> 00:13:44,840
<i>… comment en faire plusieurs.</i>

171
00:13:50,120 --> 00:13:53,760
<i>Mais surtout,</i>
<i>il savait qui devait recevoir une part.</i>

172
00:13:54,760 --> 00:13:56,120
Vous vous plaindriez ?

173
00:13:58,880 --> 00:14:00,080
Ça y est !

174
00:14:05,240 --> 00:14:07,880
Pour creuser la nuit,
il faut beaucoup de lumière.

175
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
Vous savez où on a eu les projos ?

176
00:14:10,040 --> 00:14:13,800
Putain, Czesiek, vers nous !
C'est pas <i>Le Lac des cygnes </i>!

177
00:14:26,360 --> 00:14:28,000
Tu <i>sprechen</i> allemand ?

178
00:14:30,840 --> 00:14:31,680
<i>Ja.</i>

179
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
Mon cul, oui.

180
00:14:38,520 --> 00:14:39,760
Sérieusement, Nikoś.

181
00:14:41,720 --> 00:14:43,000
Apprends des langues.

182
00:14:43,800 --> 00:14:45,280
Tu survivras pas, sinon.

183
00:14:46,560 --> 00:14:47,400
Je sais.

184
00:14:48,280 --> 00:14:51,560
Komo et quelques mecs de la rue seront là.

185
00:14:54,120 --> 00:14:55,840
Attention, c'est pas ton territoire.

186
00:14:57,320 --> 00:14:59,520
Restez groupés et bossez en équipe.

187
00:15:00,120 --> 00:15:02,000
Et sans foutre le bordel.

188
00:15:03,280 --> 00:15:04,120
Compris ?

189
00:15:08,120 --> 00:15:11,200
- Et si les circonstances…
- Peu importe les circonstances.

190
00:15:22,760 --> 00:15:24,080
J'espère que t'as…

191
00:15:27,960 --> 00:15:29,240
Il a rien pigé.

192
00:15:30,640 --> 00:15:31,720
<i>Dans les années 70,</i>

193
00:15:31,800 --> 00:15:35,640
<i>Budapest était le point de rencontre</i>
<i>entre l'Orient et l'Occident.</i>

194
00:15:45,160 --> 00:15:47,880
<i>Si tu avais un bon coin de rue à Budapest,</i>

195
00:15:49,000 --> 00:15:51,040
<i>le monde entier était à tes pieds.</i>

196
00:16:01,440 --> 00:16:05,480
<i>Nikoś était destiné</i>
<i>à devenir un roi là-bas.</i>

197
00:16:29,040 --> 00:16:33,320
{\an8}BUDAPEST 1975

198
00:16:33,400 --> 00:16:37,320
<i>Ils ont vite pris le contrôle</i>
<i>des rues autour de la gare de Keleti,</i>

199
00:16:37,400 --> 00:16:41,440
<i>où passaient des tas de touristes</i>
<i>et d'hommes d'affaires européens.</i>

200
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
Changer argent ?

201
00:16:43,720 --> 00:16:44,840
Oui, merci.

202
00:16:44,920 --> 00:16:47,840
<i>Qui voulaient tous</i>
<i>changer leur devise en forints.</i>

203
00:16:47,920 --> 00:16:51,560
<i>Chaque escroc avait</i>
<i>des techniques d'arnaque différentes.</i>

204
00:16:51,640 --> 00:16:52,480
Merci.

205
00:16:52,560 --> 00:16:55,080
<i>Et ils tombaient tous dans le panneau.</i>

206
00:16:55,160 --> 00:16:56,200
Changer argent ?

207
00:16:58,000 --> 00:16:59,040
Changer argent ?

208
00:17:00,440 --> 00:17:01,640
Comme vous voulez.

209
00:17:03,440 --> 00:17:05,600
Il fallait dire que tu es polonais !

210
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
On cherche Nikoś.

211
00:17:08,560 --> 00:17:11,160
- Pour ?
- Le rejoindre.

212
00:17:12,400 --> 00:17:13,480
Vous êtes qui ?

213
00:17:13,560 --> 00:17:16,080
Andrzej d'Ożarów et Magi de Pruszków.

214
00:17:17,680 --> 00:17:18,760
C'est moi, Nikoś.

215
00:17:19,400 --> 00:17:22,960
Respect, mec. Si t'acceptes,
on te fera gagner plein de fric.

216
00:17:23,440 --> 00:17:25,080
Vous savez faire quoi ?

217
00:17:26,040 --> 00:17:28,880
Il y a une erreur. J'aurais dû avoir plus.

218
00:17:30,480 --> 00:17:32,280
Je suis pas idiot, d'accord ?

219
00:17:38,320 --> 00:17:39,480
Qu'est-ce qu'il y a ?

220
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
Je sais pas.

221
00:17:46,040 --> 00:17:48,040
- Putain !
- On se casse !

222
00:17:57,200 --> 00:17:58,400
Putain !

223
00:17:59,880 --> 00:18:05,160
{\an8}CLUB MARYLKA
GDAŃSK

224
00:18:08,760 --> 00:18:12,200
<i>De temps en temps,</i>
<i>Nikoś revenait à la Tricité.</i>

225
00:18:16,280 --> 00:18:18,360
<i>À force d'arnaquer des Occidentaux,</i>

226
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
<i>il commençait à leur ressembler.</i>

227
00:18:24,480 --> 00:18:26,680
Ne le regarde pas. C'est un gangster.

228
00:18:31,160 --> 00:18:34,960
Il disait souvent qu'il avait eu
le coup de foudre pour moi.

229
00:18:46,040 --> 00:18:47,920
Pourquoi tu manges rien en ce moment ?

230
00:18:49,840 --> 00:18:51,160
C'est pas beaucoup.

231
00:19:02,240 --> 00:19:03,200
Oui.

232
00:19:04,840 --> 00:19:05,680
Oui.

233
00:19:07,640 --> 00:19:09,640
<i>La naissance de Piotr…</i>

234
00:19:10,320 --> 00:19:11,280
Mon petit Piotr.

235
00:19:11,760 --> 00:19:16,320
<i>… a été pour Nikoś</i>
<i>le plus beau jour de sa vie.</i>

236
00:19:17,000 --> 00:19:21,680
Et je n'ai pas eu le courage d'avouer
que j'avais mes propres démons intérieurs.

237
00:20:18,760 --> 00:20:22,560
<i>Nikoś savait cacher ses émotions</i>
<i>à la perfection.</i>

238
00:20:31,720 --> 00:20:35,200
<i>Personne ne savait ce qu'il pensait,</i>
<i>ressentait, vivait.</i>

239
00:20:49,360 --> 00:20:51,360
<i>Personne ne savait lire en lui.</i>

240
00:20:59,840 --> 00:21:01,040
Regarde qui est là.

241
00:21:17,560 --> 00:21:21,360
J'ai un accord avec Inkblot
pour les devises et la contrebande.

242
00:21:22,480 --> 00:21:24,520
Il y a des règles à respecter ici.

243
00:21:24,600 --> 00:21:28,520
Mais vous avez commencé à vendre
des voitures et à tabasser les locaux.

244
00:21:29,400 --> 00:21:31,720
La police est venue fouiner

245
00:21:31,800 --> 00:21:34,200
et a embarqué deux de mes hommes hier.

246
00:21:35,600 --> 00:21:37,200
Donc soit vous arrêtez…

247
00:21:39,120 --> 00:21:39,960
Soit ?

248
00:21:42,000 --> 00:21:43,080
Dégagez !

249
00:21:43,760 --> 00:21:44,760
Tout de suite !

250
00:21:51,720 --> 00:21:53,880
Un cow-boy traverse la prairie.

251
00:21:56,120 --> 00:21:57,800
Il voit de la fumée au loin.

252
00:21:57,880 --> 00:22:00,680
"Trop bien, putain, je vais manger chaud."

253
00:22:01,680 --> 00:22:03,680
Il galope vers le camp.

254
00:22:03,760 --> 00:22:06,360
Mais en s'approchant, il remarque

255
00:22:06,440 --> 00:22:08,600
qu'à la place d'une marmite pleine

256
00:22:08,680 --> 00:22:11,200
se trouvent des corps
dépouillés et brûlés.

257
00:22:12,000 --> 00:22:14,960
Mais il continue,
descend de son cheval, observe.

258
00:22:15,880 --> 00:22:17,680
Soudain, il voit du mouvement.

259
00:22:18,680 --> 00:22:21,200
Il s'approche et voit un type

260
00:22:21,840 --> 00:22:23,880
avec une flèche dans la poitrine.

261
00:22:26,840 --> 00:22:27,880
Juste ici.

262
00:22:28,480 --> 00:22:29,960
Il se penche et demande :

263
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
"Ça fait mal ?"

264
00:22:33,000 --> 00:22:34,440
Et le type répond :

265
00:22:35,800 --> 00:22:37,400
"Seulement quand je ris."

266
00:22:53,240 --> 00:22:54,680
Tu sais ce que ça signifie ?

267
00:22:55,280 --> 00:22:56,200
Non.

268
00:22:57,160 --> 00:22:59,400
Tu as compris ce qu'il a dit ?

269
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
Pas un mot.

270
00:23:11,320 --> 00:23:15,920
<i>C'est à ce moment-là</i>
<i>qu'est né le gang de voleurs de Nikoś.</i>

271
00:23:17,120 --> 00:23:19,320
<i>Il en avait vu, des choses,</i>

272
00:23:19,400 --> 00:23:24,080
<i>mais en revenant de Budapest,</i>
<i>il ne regardait personne de la même façon.</i>

273
00:23:25,760 --> 00:23:30,240
<i>Vers 1977, il a vendu</i>
<i>sa première voiture volée.</i>

274
00:23:35,120 --> 00:23:37,720
Hé, vous voulez accoster dans mon port ?

275
00:23:43,600 --> 00:23:45,480
Je t'avais dit que je te trouverais.

276
00:23:46,160 --> 00:23:48,200
Tu as dit que tes gars me trouveraient.

277
00:23:48,760 --> 00:23:49,600
Voici…

278
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
J'en veux pas !

279
00:24:24,840 --> 00:24:25,680
Pourquoi ?

280
00:24:30,640 --> 00:24:32,280
Me donne jamais d'argent pour…

281
00:24:36,520 --> 00:24:39,040
Me dis jamais ce que je dois faire.

282
00:24:55,640 --> 00:24:57,400
Quoi ? Tu me trouves sexy ?

283
00:24:58,080 --> 00:25:00,800
- Très. Mais je dois d'abord…
- D'accord.

284
00:25:01,720 --> 00:25:03,600
Tu veux voir comme je suis flexible ?

285
00:25:05,160 --> 00:25:06,000
Putain.

286
00:25:06,080 --> 00:25:08,800
Putain. Tais-toi, c'est mon vieux.

287
00:25:09,440 --> 00:25:12,160
- Allez. Entre.
- Je dois aller aux chiottes.

288
00:25:13,320 --> 00:25:17,400
Écoute. C'est un ivrogne
des services secrets. Mieux vaut attendre.

289
00:25:31,080 --> 00:25:33,200
On m'a toujours dit
ce que je devais faire.

290
00:25:37,760 --> 00:25:40,320
Mon père, tout le monde avait peur que…

291
00:25:42,000 --> 00:25:43,160
je sois inférieur.

292
00:25:44,720 --> 00:25:46,600
Les profs avaient peur que…

293
00:25:47,240 --> 00:25:48,840
je m'écarte de la norme.

294
00:25:54,800 --> 00:25:55,800
Putain.

295
00:26:11,800 --> 00:26:13,000
Salut, toutou.

296
00:26:16,880 --> 00:26:18,200
Je suis désolé.

297
00:26:20,600 --> 00:26:24,560
Mais je pense qu'il vaut mieux vivre un an

298
00:26:25,160 --> 00:26:26,400
comme un tigre

299
00:26:27,200 --> 00:26:28,960
que 20 ans comme une tortue.

300
00:26:29,600 --> 00:26:31,280
Je veux pas être une tortue.

301
00:26:33,240 --> 00:26:34,840
Je veux être un tigre.

302
00:26:38,240 --> 00:26:39,640
Et un cerf, non ?

303
00:26:52,640 --> 00:26:54,160
Alors, Roméo ?

304
00:26:54,800 --> 00:26:56,640
Prêt pour le spectacle ?

305
00:26:59,600 --> 00:27:00,880
C'est quoi qui pue ?

306
00:27:02,160 --> 00:27:03,040
Ton chien.

307
00:27:03,880 --> 00:27:07,400
Il arrêtait pas de couiner,
et je pouvais pas le sortir.

308
00:27:08,120 --> 00:27:09,480
Il a pas pu se retenir.

309
00:27:11,120 --> 00:27:12,480
Mais c'est une peluche.

310
00:27:25,400 --> 00:27:26,640
C'est quoi, ce truc ?

311
00:27:29,160 --> 00:27:31,440
- C'est à toi !
- Non, pas ça.

312
00:27:32,440 --> 00:27:33,360
Ça.

313
00:27:35,040 --> 00:27:36,240
Ça vient de l'Ouest.

314
00:27:38,320 --> 00:27:39,520
De marins.

315
00:27:48,920 --> 00:27:49,840
Lâche ça.

316
00:27:57,560 --> 00:27:59,400
Je serai le roi de cette ville.

317
00:28:00,640 --> 00:28:01,760
Je serai un tigre.

318
00:28:02,560 --> 00:28:03,920
Qui a peur de personne.

319
00:28:06,560 --> 00:28:08,560
- Comment tu t'appelles ?
- Milena.

320
00:28:12,160 --> 00:28:13,480
Tu t'appelleras Ébène.

321
00:28:23,640 --> 00:28:24,720
Jette l'ancre ici.

322
00:28:26,280 --> 00:28:28,800
Mais je suis le seul à pouvoir accoster.

323
00:29:07,520 --> 00:29:08,800
C'était comment ?

324
00:29:09,320 --> 00:29:10,880
C'est pas tes oignons.

325
00:29:18,480 --> 00:29:21,320
C'est moi qui dis
ce qui est mes oignons ou pas.

326
00:29:24,520 --> 00:29:26,120
Nikoś était comme ça.

327
00:29:26,200 --> 00:29:29,720
Il n'aimait pas qu'on lui dise
ce qu'il devait faire.

328
00:29:32,000 --> 00:29:33,200
De la main droite.

329
00:29:33,280 --> 00:29:35,560
<i>Sûrement parce qu'on lui a dit</i>
<i>toute sa vie.</i>

330
00:29:35,640 --> 00:29:37,400
Gdańsk est une ville libre.

331
00:29:38,840 --> 00:29:39,840
Main droite, j'ai dit.

332
00:29:39,920 --> 00:29:43,000
<i>Son père lui disait</i>
<i>de pas écrire de la main gauche.</i>

333
00:29:43,480 --> 00:29:45,000
<i>Sa femme, de pas s'en faire.</i>

334
00:29:45,080 --> 00:29:47,280
- Ne t'en fais pas pour moi.
- Sûre ?

335
00:29:47,360 --> 00:29:49,840
<i>Inkblot, de ne pas s'attirer d'ennuis.</i>

336
00:29:49,920 --> 00:29:51,880
<i>Et de laisser les rênes à ceux</i>…

337
00:29:51,960 --> 00:29:53,000
Nikoś !

338
00:29:53,080 --> 00:29:55,400
<i>… qui lui faisaient gagner de l'argent.</i>

339
00:29:59,920 --> 00:30:01,680
C'est interdit de fumer ici.

340
00:30:02,400 --> 00:30:03,600
Depuis quand ?

341
00:30:03,680 --> 00:30:05,080
Dix ans.

342
00:30:08,680 --> 00:30:11,240
Quand vont-ils annuler
cette interdiction ?

343
00:30:13,040 --> 00:30:15,720
Ébène est-elle devenue
la princesse de Nikoś ?

344
00:30:16,280 --> 00:30:17,360
Je l'ignore.

345
00:30:17,440 --> 00:30:21,360
Mais le connaissant, il n'a pas dû
se contenter d'une princesse.

346
00:30:28,440 --> 00:30:30,360
C'est là qu'elle est arrivée.

347
00:30:32,120 --> 00:30:34,120
Pas sans conséquences, bien sûr.

348
00:30:37,960 --> 00:30:40,200
J'étais pas censée être ta princesse ?

349
00:30:41,280 --> 00:30:42,640
Ébène, mon cul.

350
00:30:44,360 --> 00:30:45,600
Je m'appelle Milena !

351
00:30:47,120 --> 00:30:48,400
Ne te fâche pas !

352
00:30:49,960 --> 00:30:51,360
Ça donne des rides.

353
00:30:55,680 --> 00:30:58,280
Allez. Parlons-en.

354
00:31:00,840 --> 00:31:03,320
Je peux tout entendre. Tout encaisser.

355
00:31:04,000 --> 00:31:07,360
Mais je veux pas qu'on me mente.
Je veux savoir la vérité.

356
00:31:08,480 --> 00:31:09,480
Mais…

357
00:31:10,800 --> 00:31:12,160
C'est qui, cette pute ?

358
00:31:17,520 --> 00:31:19,040
C'est pas une pute.

359
00:31:19,760 --> 00:31:21,040
Juste Halina.

360
00:31:21,840 --> 00:31:24,680
C'est une femme bien.
Et la sœur de Roman le Tendre.

361
00:31:24,760 --> 00:31:26,240
Je connais pas ce…

362
00:31:27,480 --> 00:31:30,160
Sérieux ?
La sœur du célèbre Roman le Tendre ?

363
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
Oui.

364
00:31:35,840 --> 00:31:37,040
<i>Revenons en arrière.</i>

365
00:31:40,240 --> 00:31:41,880
<i>C'est là qu'elle est arrivée.</i>

366
00:31:50,000 --> 00:31:54,040
<i>Tout le contraire</i>
<i>de la première femme de Nikoś.</i>

367
00:31:54,120 --> 00:31:55,920
<i>Un véritable soleil.</i>

368
00:31:56,000 --> 00:31:57,520
<i>La classe incarnée.</i>

369
00:31:59,400 --> 00:32:02,480
<i>Toute la Tricité rêvait</i>
<i>de plonger dans ses superbes…</i>

370
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
<i>Cheveux ?</i>

371
00:32:04,280 --> 00:32:05,440
Voilà.

372
00:32:13,360 --> 00:32:15,840
<i>Nikoś prenait toujours ce qu'il voulait.</i>

373
00:32:15,920 --> 00:32:18,360
<i>Il était timide, mais quand il dansait…</i>

374
00:32:18,440 --> 00:32:19,800
Et il dansait bien.

375
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
<i>… aucune fille ne pouvait lui résister.</i>

376
00:32:26,640 --> 00:32:28,880
Nikoś ne savait pas danser.

377
00:32:28,960 --> 00:32:31,720
Si quelqu'un vous dit que si,

378
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
n'en croyez pas un mot.

379
00:32:40,720 --> 00:32:43,560
Ça ne m'a pas empêchée
d'avoir le coup de foudre.

380
00:32:46,600 --> 00:32:47,640
Nikoś.

381
00:32:48,440 --> 00:32:49,800
Halina Ostrowska.

382
00:32:53,120 --> 00:32:54,440
Qu'est-ce que tu fais ici ?

383
00:32:55,160 --> 00:32:56,520
Je suis venue m'amuser.

384
00:32:57,360 --> 00:32:59,800
Tu es en veine, on a la meilleure table.

385
00:32:59,880 --> 00:33:00,760
Si ça te dit…

386
00:33:01,320 --> 00:33:03,040
C'est la meilleure table ?

387
00:33:04,320 --> 00:33:07,800
Si tu veux, ils peuvent mettre
une table près de la fenêtre.

388
00:33:10,800 --> 00:33:11,960
Tu as le bras long.

389
00:33:13,640 --> 00:33:14,640
Moi, non.

390
00:33:15,920 --> 00:33:17,920
Mais mon frère<i>,</i> oui.

391
00:33:18,000 --> 00:33:19,920
<i>Mon frère connaît tout le monde.</i>

392
00:33:20,000 --> 00:33:21,600
Mon frère connaît tout le monde.

393
00:33:22,200 --> 00:33:23,520
<i>Tu es splendide.</i>

394
00:33:24,640 --> 00:33:26,440
Tu fais quoi, dans la vie ?

395
00:33:27,560 --> 00:33:29,480
Demande à ton frère, il doit savoir.

396
00:33:29,960 --> 00:33:31,360
Je te demande à toi.

397
00:33:31,440 --> 00:33:35,280
Je suis dans la même branche
que ton frère, à plus petite échelle.

398
00:33:35,960 --> 00:33:37,040
<i>Tu me plais.</i>

399
00:33:38,400 --> 00:33:39,920
J'ai deux enfants.

400
00:33:40,440 --> 00:33:42,600
Mon frère m'a habituée au luxe,

401
00:33:42,680 --> 00:33:45,360
donc soit tu t'impliques vraiment,

402
00:33:46,320 --> 00:33:47,320
soit…

403
00:34:05,280 --> 00:34:07,960
J'ai un fils.
Je suis proche de ma belle-mère.

404
00:34:08,040 --> 00:34:09,200
Ça me gêne pas.

405
00:34:18,120 --> 00:34:20,800
Halina, tu ne manges pas beaucoup.

406
00:34:26,840 --> 00:34:28,000
Oui.

407
00:34:28,600 --> 00:34:29,560
Oui.

408
00:34:29,640 --> 00:34:31,240
MATERNITÉ

409
00:34:36,680 --> 00:34:37,880
Ma petite Natalia.

410
00:34:53,120 --> 00:34:55,200
Tu pourrais en voler une comme ça ?

411
00:34:55,280 --> 00:34:57,440
En théorie, oui. En pratique, non.

412
00:34:57,520 --> 00:35:00,240
- Pourquoi ?
- Voler mon beau-frère ?

413
00:35:03,240 --> 00:35:06,080
Si elle était pas à moi,
ça prendrait combien de temps ?

414
00:35:06,160 --> 00:35:08,440
Mon gars mettrait moins d'une minute.

415
00:35:08,520 --> 00:35:10,720
Tu devrais être un homme très riche !

416
00:35:10,800 --> 00:35:13,480
Oui. S'il y avait des choses à voler.

417
00:35:15,680 --> 00:35:17,160
J'ai une idée.

418
00:35:17,240 --> 00:35:19,120
Arrête-toi.

419
00:35:20,680 --> 00:35:22,680
C'est ce qui se porte en Suède.

420
00:35:24,560 --> 00:35:25,560
Audacieux.

421
00:35:26,560 --> 00:35:29,240
Certains types se battraient
contre cinq gars,

422
00:35:29,760 --> 00:35:33,120
mais n'auraient jamais
l'audace de porter ça.

423
00:35:33,200 --> 00:35:34,840
Tu es audacieux, Nikoś ?

424
00:35:43,080 --> 00:35:44,720
Tu es assez fort

425
00:35:44,800 --> 00:35:47,600
pour porter ça fièrement ?

426
00:35:53,400 --> 00:35:54,760
T'as les couilles ?

427
00:36:10,840 --> 00:36:15,960
<i>On dit qu'une grande carrière</i>
<i>commence avec une veste bien taillée.</i>

428
00:36:24,760 --> 00:36:27,200
J'ai fait un gros prêt aux jeunes mariés.

429
00:36:27,280 --> 00:36:31,640
Halina et Nikoś ont ouvert un petit casino
qui attirait la haute de la Tricité.

430
00:36:31,720 --> 00:36:34,200
Fonctionnaires, prêtres. Loué soit-il !

431
00:36:34,280 --> 00:36:35,640
Salut, frangine.

432
00:36:35,720 --> 00:36:38,240
Militaires, criminels et contrebandiers.

433
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
Laisse-nous.

434
00:36:40,520 --> 00:36:43,360
Qui est qui ?
À l'époque, ça importait peu.

435
00:36:43,440 --> 00:36:44,360
Nikoś !

436
00:36:45,440 --> 00:36:47,120
Je vais te présenter Nikoś.

437
00:36:48,160 --> 00:36:50,160
Voici Marek Hagraphe.

438
00:36:51,320 --> 00:36:52,880
Il a les fesses agrafées ?

439
00:36:53,600 --> 00:36:56,240
Ça faisait un bail
qu'on m'avait pas vanné là-dessus.

440
00:36:56,320 --> 00:36:57,800
Au moins une heure.

441
00:36:59,200 --> 00:37:03,160
Le capitaine Hagraphe,
du département des milices de voïvodies.

442
00:37:03,960 --> 00:37:06,880
D'après Roman,
on peut faire affaire ensemble.

443
00:37:06,960 --> 00:37:09,320
Je bois de la vodka
avec tous les procureurs.

444
00:37:09,400 --> 00:37:12,080
Ma femme dirige
le département des transports.

445
00:37:12,680 --> 00:37:14,960
<i>Nikoś n'était pas polyglotte.</i>

446
00:37:15,600 --> 00:37:18,000
<i>Il n'avait aucun diplôme universitaire.</i>

447
00:37:18,080 --> 00:37:20,280
<i>Mais il avait beaucoup d'imagination.</i>

448
00:37:20,360 --> 00:37:23,760
<i>Et il était en train d'imaginer</i>
<i>un plan à trois facteurs.</i>

449
00:37:24,280 --> 00:37:27,040
D'abord, il a un gang
de voleurs de voitures.

450
00:37:27,520 --> 00:37:30,240
Ensuite,
je peux étouffer toute affaire de vol.

451
00:37:30,320 --> 00:37:32,320
Enfin, ma femme est…

452
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
Je dois voler.

453
00:37:34,360 --> 00:37:37,360
Pas le choix.
Je dois voler plus, capitaine.

454
00:37:44,840 --> 00:37:46,520
Tellement primitif, putain.

455
00:37:48,920 --> 00:37:50,720
Si Hagraphe dit vrai,

456
00:37:50,800 --> 00:37:53,280
il légalisera les transactions,
on a juste besoin…

457
00:37:56,200 --> 00:37:57,280
De ça, voilà.

458
00:38:12,240 --> 00:38:13,920
Elle a quoi, la fenêtre ?

459
00:38:14,800 --> 00:38:16,080
La fenêtre ?

460
00:38:17,040 --> 00:38:17,880
Oui.

461
00:38:20,520 --> 00:38:21,960
Un corbeau l'a percutée.

462
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
- Un corbeau ?
- Oui.

463
00:38:25,280 --> 00:38:27,640
Il voulait pondre, mais je l'ai chassé.

464
00:38:30,160 --> 00:38:32,360
Super. J'en mettrai une autre, alors.

465
00:38:34,120 --> 00:38:36,960
Si tu as d'autres voitures,
tiens-moi au courant.

466
00:38:38,040 --> 00:38:40,880
Tout le club en veut une,
ils te les achèteront.

467
00:39:22,200 --> 00:39:24,120
On a brise-serrures et lames de scie ?

468
00:39:30,280 --> 00:39:31,280
Bonjour.

469
00:39:31,760 --> 00:39:32,920
Passeports.

470
00:39:34,320 --> 00:39:35,960
Rien à déclarer ?

471
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
<i>Zwei…</i>

472
00:39:41,440 --> 00:39:42,920
caissen pleines d'orangen<i>.</i>

473
00:39:43,920 --> 00:39:44,760
Pardon ?

474
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
Qu'y a-t-il ?

475
00:39:53,160 --> 00:39:54,480
Il m'a compris !

476
00:39:54,560 --> 00:39:57,280
- Quoi ?
- Je commence à parler leur langue !

477
00:39:57,360 --> 00:39:58,560
Et le matos ?

478
00:39:59,560 --> 00:40:00,800
Tu es assis dessus.

479
00:40:05,920 --> 00:40:09,640
{\an8}HAMBOURG 1980

480
00:40:13,400 --> 00:40:15,720
Première étape, voler la voiture.

481
00:40:16,240 --> 00:40:18,920
Fin années 70 et début années 80, c'était…

482
00:40:19,440 --> 00:40:20,880
merveilleusement simple.

483
00:40:26,360 --> 00:40:28,360
Trois voitures prêtes à partir.

484
00:40:28,440 --> 00:40:31,000
- Donne-les aux gars, on se voit à Sopot.
- Et celle-ci ?

485
00:40:31,960 --> 00:40:33,680
On s'en charge.

486
00:40:34,840 --> 00:40:36,720
J'ai dû bousiller le contact.

487
00:40:37,200 --> 00:40:39,320
J'ai peur qu'elle redémarre pas.

488
00:40:40,200 --> 00:40:41,640
T'inquiète. Gamin !

489
00:40:42,200 --> 00:40:44,960
Vérifie les câbles
pour pas qu'on cale à la frontière.

490
00:40:52,400 --> 00:40:55,040
Deuxième étape, traverser la frontière.

491
00:40:55,120 --> 00:40:58,400
Les gardes allemands savaient pas
reconnaître les faux papiers,

492
00:40:58,480 --> 00:41:02,400
car heureusement pour nous,
il y avait aucune mesure de sécurité.

493
00:41:02,480 --> 00:41:04,480
S'il se passait rien d'inhabituel,

494
00:41:04,560 --> 00:41:07,360
la voiture traversait
la frontière sans souci.

495
00:41:35,480 --> 00:41:37,600
Troisième étape, légaliser tout ça.

496
00:41:37,680 --> 00:41:40,480
La Tricité comptait
des garages ouverts 24 h/24

497
00:41:40,560 --> 00:41:42,320
qui étaient souvent vides.

498
00:41:43,520 --> 00:41:44,440
Merci, chérie.

499
00:41:45,880 --> 00:41:49,200
La femme d'Hagraphe nous donnait
des cartes grises à remplir.

500
00:41:49,720 --> 00:41:53,320
En 24 heures,
la voiture avait une nouvelle apparence,

501
00:41:53,400 --> 00:41:57,480
de nouvelles plaques, des papiers réglos
et était prête à être vendue.

502
00:42:00,960 --> 00:42:05,120
Avant la vente, Nikoś les faisait désosser
presque entièrement.

503
00:42:05,200 --> 00:42:06,680
Patron, la radio.

504
00:42:08,760 --> 00:42:10,480
Pourquoi les vendre entières

505
00:42:10,560 --> 00:42:13,160
si on peut vendre
chaque pièce séparément ?

506
00:42:25,640 --> 00:42:27,120
<i>Quatrième étape, vendre.</i>

507
00:42:27,200 --> 00:42:29,400
Bonjour. M. Nikodem ?

508
00:42:29,920 --> 00:42:33,280
<i>Avec une telle demande,</i>
<i>on aurait pu organiser des enchères.</i>

509
00:42:33,360 --> 00:42:34,360
Nikoś.

510
00:42:36,360 --> 00:42:38,800
Mon fils et moi sommes venus de Varsovie.

511
00:42:38,880 --> 00:42:42,320
On a entendu dire
que vous aviez des voitures pas chères.

512
00:42:43,480 --> 00:42:45,000
Et sûres.

513
00:42:45,600 --> 00:42:47,400
Pas chères et sûres, en effet.

514
00:42:48,240 --> 00:42:50,160
Polonaises, occidentales, jolies, rapides.

515
00:42:50,240 --> 00:42:52,840
Et si tout se passe bien,
jolies, rapides et occidentales.

516
00:42:57,840 --> 00:42:59,240
C'est drôle, hein ?

517
00:43:00,800 --> 00:43:05,680
Oui, c'est la première fois
que je viens à Gdańsk.

518
00:43:06,760 --> 00:43:08,320
- Oui.
- Ça vous plaît ?

519
00:43:08,960 --> 00:43:11,560
Eh bien, on peut respirer ici.

520
00:43:13,440 --> 00:43:16,040
J'ai beaucoup de respect pour Lech Wałęsa.

521
00:43:16,120 --> 00:43:18,480
Ce qu'il a fait pour le pays, pour nous…

522
00:43:18,960 --> 00:43:20,120
Et cette voiture ?

523
00:43:23,040 --> 00:43:26,520
Quelque chose de grand.
Elle servira de taxi. Oui.

524
00:43:27,200 --> 00:43:31,880
Mon père en avait un, j'en ai un
et mon fils en aura un aussi.

525
00:43:31,960 --> 00:43:32,960
Fiston ?

526
00:43:34,560 --> 00:43:37,720
Tu ne m'as pas l'air
d'un futur chauffeur de taxi.

527
00:43:38,400 --> 00:43:39,400
Alors ?

528
00:43:40,200 --> 00:43:41,520
Tu veux faire quoi ?

529
00:43:42,600 --> 00:43:44,920
Vas-y, dis-lui.

530
00:43:46,760 --> 00:43:48,320
Acquisition de fonds.

531
00:43:53,120 --> 00:43:56,840
<i>Avec autant d'acheteurs, on pouvait voler</i>
<i>la même voiture plusieurs fois.</i>

532
00:43:58,120 --> 00:44:02,200
{\an8}En 1980, Nikoś a acheté
une propriété à Orle au nom de son père.

533
00:44:02,280 --> 00:44:04,800
{\an8}<i>Son petit frère Marek s'en occupait.</i>

534
00:44:04,880 --> 00:44:06,360
<i>C'était une maison neuve.</i>

535
00:44:06,440 --> 00:44:10,520
Les gars l'ont trouvé sur les quais.
Un survêtement avec un crocodile. Tiens.

536
00:44:10,600 --> 00:44:13,640
<i>C'était comme vivre</i>
<i>dans un ranch américain.</i>

537
00:44:13,720 --> 00:44:16,000
Le look était juste un peu différent.

538
00:44:16,080 --> 00:44:19,160
<i>Personne ne savait qui était vraiment</i>
<i>de la famille de Nikoś.</i>

539
00:44:19,240 --> 00:44:21,680
<i>Il prenait soin de tout le monde.</i>

540
00:44:23,440 --> 00:44:25,000
<i>C'est qui, cette pute ?</i>

541
00:44:27,680 --> 00:44:29,080
C'est qui, cette pute ?

542
00:44:29,880 --> 00:44:31,200
Attends, mes cheveux.

543
00:44:32,560 --> 00:44:33,960
Tu l'as eue où ?

544
00:44:35,720 --> 00:44:36,720
Aucune idée.

545
00:44:39,240 --> 00:44:40,240
C'est à moi.

546
00:44:40,840 --> 00:44:43,240
Non, à moi.

547
00:44:43,320 --> 00:44:46,480
- C'était dans ta veste.
- Arrête, c'est pas à moi !

548
00:44:47,320 --> 00:44:48,880
C'est pas à moi !

549
00:44:51,000 --> 00:44:52,440
Tu comprends rien ?

550
00:44:53,280 --> 00:44:54,840
Je suis vendeur.

551
00:44:55,520 --> 00:44:58,680
Homme d'affaires.
Tu sais ce que fait un homme d'affaires ?

552
00:44:58,760 --> 00:45:00,760
De la pub pour ses produits.

553
00:45:01,360 --> 00:45:04,760
<i>Je suis une publicité ambulante</i>
<i>pour mon entreprise.</i>

554
00:45:04,840 --> 00:45:06,720
<i>J'ai 200 montres à vendre.</i>

555
00:45:06,800 --> 00:45:09,760
<i>J'en porte une pour frimer</i>
<i>devant les gens.</i>

556
00:45:09,840 --> 00:45:11,000
<i>Je sens bon ?</i>

557
00:45:13,040 --> 00:45:16,520
<i>J'ai un camion</i>
<i>plein de foutus parfums à vendre.</i>

558
00:45:16,600 --> 00:45:18,320
<i>J'en ai toujours un sur moi.</i>

559
00:45:18,880 --> 00:45:21,600
Sérieux ? Deux mecs qui causent parfum ?

560
00:45:24,120 --> 00:45:26,840
- Je suis censée croire ça ?
- Oui, putain !

561
00:45:34,520 --> 00:45:36,840
Et là, ducon, t'as combien de montres ?

562
00:45:37,320 --> 00:45:38,680
Calme-toi, putain.

563
00:45:38,760 --> 00:45:42,240
J'ai chouré un conteneur de culottes
à des Allemands.

564
00:45:46,040 --> 00:45:47,680
Je fais tout ça pour toi.

565
00:45:49,640 --> 00:45:52,800
Pourquoi cette culotte allemande
sent la pute ?

566
00:46:04,520 --> 00:46:06,080
Tu connais les Allemands.

567
00:46:11,800 --> 00:46:12,880
Je veux divorcer.

568
00:46:27,600 --> 00:46:28,640
<i>Allez !</i>

569
00:46:28,720 --> 00:46:30,040
{\an8}Bougez-vous !

570
00:46:31,840 --> 00:46:33,840
{\an8}T'appelles ça une passe, gros loser ?

571
00:46:33,920 --> 00:46:35,640
Ils savent pas jouer au foot.

572
00:46:36,760 --> 00:46:39,480
Ces lavettes savent pas
mettre un pied devant l'autre.

573
00:46:42,680 --> 00:46:43,760
Où ?

574
00:47:01,480 --> 00:47:03,520
Vous avez une invitation ?

575
00:47:03,600 --> 00:47:06,920
Il a besoin d'une invitation ?
En troisième division ?

576
00:47:07,000 --> 00:47:08,920
Tu crois qu'il joue dans quelle division ?

577
00:47:09,000 --> 00:47:11,280
Il en faut une pour la tribune d'honneur.

578
00:47:11,360 --> 00:47:13,680
- Qu'y a-t-il ?
- Il n'a pas d'invitation.

579
00:47:13,760 --> 00:47:15,120
Moi, je l'invite.

580
00:47:19,840 --> 00:47:21,080
Allons-y.

581
00:47:22,760 --> 00:47:25,000
Je l'invite et il le laisse pas entrer ?

582
00:47:30,440 --> 00:47:32,240
- Calme-toi.
- Toi, calme-toi !

583
00:47:34,280 --> 00:47:35,880
On y entrera.

584
00:47:36,800 --> 00:47:41,520
<i>La saison 1981/1982 touche à sa fin.</i>

585
00:47:41,600 --> 00:47:43,640
Un vrai cauchemar.

586
00:47:43,720 --> 00:47:46,720
Le Lechia, fierté de la côte,
est en troisième division.

587
00:47:50,160 --> 00:47:54,400
Sérieux, avec des glands comme ça,
on est dans la merde !

588
00:47:54,480 --> 00:47:57,240
Cette mauvaise saison
est facile à expliquer :

589
00:47:57,320 --> 00:48:02,280
il n'y avait pas d'envie,
pas de ressources et pas de talent.

590
00:48:11,320 --> 00:48:12,320
Allez.

591
00:48:13,080 --> 00:48:14,080
Enlève ça.

592
00:48:15,720 --> 00:48:16,720
Tu tiens ?

593
00:48:16,800 --> 00:48:22,320
SAISON 1981/82

594
00:48:22,400 --> 00:48:24,040
Bonjour, président.

595
00:48:24,520 --> 00:48:25,560
Bonjour.

596
00:48:30,440 --> 00:48:31,440
Bon sang.

597
00:48:35,840 --> 00:48:38,040
- Vous avez les documents ?
- Non.

598
00:48:38,120 --> 00:48:40,960
J'ai été clair,
aujourd'hui, c'est aujourd'hui.

599
00:48:41,040 --> 00:48:43,520
- Oui.
- Ni hier ni demain. Aujourd'hui.

600
00:48:43,600 --> 00:48:44,600
J'y vais.

601
00:48:50,160 --> 00:48:54,120
{\an8}SAISON 1982/83

602
00:48:54,200 --> 00:48:55,840
Tu sais quoi ?

603
00:48:55,920 --> 00:48:58,000
Plus haut.

604
00:48:59,320 --> 00:49:01,360
Bonjour, M. Nikodem !

605
00:49:01,440 --> 00:49:04,000
Appelez-moi Nikoś, messieurs.
Tiens-moi ça.

606
00:49:09,640 --> 00:49:11,640
Merveilleux.

607
00:49:13,280 --> 00:49:15,840
Elle est magnifique. Un peu plus haut.

608
00:49:16,920 --> 00:49:17,840
Plus haut.

609
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
Messieurs !

610
00:49:30,760 --> 00:49:33,920
Lechia Gdańsk est un nom
qui doit inspirer la peur.

611
00:49:35,920 --> 00:49:38,480
Je ne dis pas que vous manquez de talent.

612
00:49:39,400 --> 00:49:41,760
Ce qui vous manque, c'est…

613
00:49:43,000 --> 00:49:44,400
la motivation.

614
00:49:44,480 --> 00:49:45,480
Hein ?

615
00:49:46,840 --> 00:49:47,920
On peut le faire !

616
00:49:50,680 --> 00:49:51,920
Oui, monsieur !

617
00:50:04,080 --> 00:50:06,520
Une Renault neuve t'attend dehors.

618
00:50:07,400 --> 00:50:08,400
Pourquoi ?

619
00:50:09,720 --> 00:50:11,200
À ton avis ?

620
00:50:15,600 --> 00:50:16,680
Tu sais pourquoi.

621
00:50:21,880 --> 00:50:23,680
On se voit à la réunion du CA.

622
00:50:33,960 --> 00:50:34,960
Ici.

623
00:50:38,280 --> 00:50:39,880
- Voilà.
- Merci, ma jolie.

624
00:50:50,640 --> 00:50:53,360
À la demande de l'entraîneur Machalski,

625
00:50:53,440 --> 00:50:57,160
je recommande Nikodem Skotarczak
au poste d'entraîneur de la section rugby.

626
00:51:00,200 --> 00:51:01,040
Qui est pour ?

627
00:51:11,640 --> 00:51:13,640
Et, à la demande du club,

628
00:51:13,720 --> 00:51:16,720
M. Skotarczak recevra un passeport

629
00:51:16,800 --> 00:51:18,600
qui l'autorisera à travailler

630
00:51:18,680 --> 00:51:21,840
sur l'entraînement
et la tactique à l'étranger.

631
00:51:25,520 --> 00:51:26,360
Voilà.

632
00:51:27,640 --> 00:51:29,960
S'il n'y a rien d'autre, on peut finir.

633
00:51:30,440 --> 00:51:32,400
Un instant. Dites-moi, messieurs,

634
00:51:34,880 --> 00:51:36,960
que se passe-t-il avec l'équipe ?

635
00:51:39,480 --> 00:51:40,680
Troisième division ?

636
00:51:42,160 --> 00:51:43,160
À Gdańsk ?

637
00:51:44,840 --> 00:51:47,720
- Vous avez pas honte ?
- On fait avec le budget.

638
00:51:47,800 --> 00:51:48,880
Non, non.

639
00:51:50,240 --> 00:51:52,080
Les gens adorent le foot.

640
00:51:54,720 --> 00:51:58,080
Offrez-leur un beau spectacle
et ils vous adoreront aussi.

641
00:51:59,680 --> 00:52:01,240
Vous comprenez ? Garanti.

642
00:52:03,880 --> 00:52:06,280
Qui a dit qu'on ne peut pas tout avoir ?

643
00:52:13,080 --> 00:52:14,080
À l'avenir.

644
00:52:36,840 --> 00:52:38,320
À l'époque, Nikoś faisait venir

645
00:52:38,400 --> 00:52:40,520
des dizaines de voitures
par mois en Pologne.

646
00:52:40,600 --> 00:52:43,720
Il investissait presque tout dans le club.

647
00:52:45,280 --> 00:52:46,280
Tiens.

648
00:52:51,560 --> 00:52:52,560
Tiens.

649
00:52:56,160 --> 00:52:57,160
Tiens.

650
00:53:00,720 --> 00:53:01,720
Tiens.

651
00:53:04,720 --> 00:53:06,560
- Tiens.
- Qui es-tu ?

652
00:53:07,320 --> 00:53:11,080
Karol Popławski. J'ai été acheté
à l'équipe de Cracovie pour viser la D2.

653
00:53:11,160 --> 00:53:13,440
Ah oui ? Qui t'a acheté ?

654
00:53:15,160 --> 00:53:16,160
Ce monsieur.

655
00:53:17,760 --> 00:53:18,800
Je t'ai acheté ?

656
00:53:19,600 --> 00:53:21,800
Oui. Un de vos hommes m'a recommandé.

657
00:53:24,440 --> 00:53:27,200
Si je t'ai acheté,
ça veut dire que tu es bon.

658
00:53:29,080 --> 00:53:30,960
Et… tiens !

659
00:53:35,520 --> 00:53:38,640
Nikoś achetait de l'équipement
et des joueurs.

660
00:53:38,720 --> 00:53:42,640
Mais si quelqu'un
voulait entrer en contact avec lui,

661
00:53:42,720 --> 00:53:45,360
il fallait absolument avoir…

662
00:53:47,280 --> 00:53:48,280
les reins solides.

663
00:53:48,840 --> 00:53:52,560
<i>En deux ans, le Lechia est passé</i>
<i>de la troisième à la première division</i>

664
00:53:52,640 --> 00:53:54,600
<i>et a gagné la Coupe de Pologne.</i>

665
00:53:54,680 --> 00:53:58,240
- Passe-lui le ballon, putain !
- Non, continue !

666
00:53:58,320 --> 00:54:00,040
C'était de sacrés matchs !

667
00:54:00,120 --> 00:54:04,400
Contre Zagłębie, Śląsk, Ruch !
Et la finale contre Piast Gliwice !

668
00:54:10,400 --> 00:54:11,360
Oui !

669
00:54:13,440 --> 00:54:14,480
Va-t'en !

670
00:54:17,200 --> 00:54:19,840
Les gens diront plus tard :
"Sous Nikoś, c'était péno."

671
00:54:20,680 --> 00:54:23,040
Lechia Gdańsk !

672
00:54:31,320 --> 00:54:32,360
Oui !

673
00:54:32,840 --> 00:54:36,000
<i>Le grand jour est arrivé.</i>
<i>On peine à y croire !</i>

674
00:54:36,080 --> 00:54:39,400
Le vainqueur de la Coupe de Pologne,
le Lechia Gdańsk,

675
00:54:39,480 --> 00:54:44,000
va jouer la Coupe des Coupes
face à l'immense Juventus de Turin.

676
00:54:44,080 --> 00:54:47,320
L'équipe des Bianconeri,
sous la houlette de Trapattoni,

677
00:54:47,400 --> 00:54:52,920
<i>compte des stars comme Tacconi,</i>
<i>Scirea, Cabrini, Prandelli, Rossi, Boniek,</i>

678
00:54:53,000 --> 00:54:55,520
<i>ainsi que Michel Platini sur le banc.</i>

679
00:55:01,920 --> 00:55:04,120
Putain, ils sont beaux, mes aigles !

680
00:55:04,760 --> 00:55:09,360
J'ai toujours cru en vous,
mes petits gars !

681
00:55:09,440 --> 00:55:11,760
C'est un club complètement différent.

682
00:55:11,840 --> 00:55:13,320
Et si vous êtes sages,

683
00:55:13,400 --> 00:55:17,840
je vous emmènerai peut-être voir
l'armoire à trophées pour l'admirer…

684
00:55:17,920 --> 00:55:19,240
Vous venez voir qui ?

685
00:55:19,320 --> 00:55:20,920
… et prendre une photo.

686
00:55:21,000 --> 00:55:23,280
Et la saison prochaine, M. Nikodem ?

687
00:55:26,760 --> 00:55:31,000
Vous n'avez pas de meilleures questions ?
Tout ira bien, vous verrez.

688
00:55:31,080 --> 00:55:35,000
Messieurs, donnez-moi 30 secondes,
je reviens tout de suite.

689
00:55:37,040 --> 00:55:38,320
Inkblot !

690
00:55:39,040 --> 00:55:40,040
Ça va ?

691
00:55:41,360 --> 00:55:45,040
En tant que citoyen
de cette ville, je suis…

692
00:55:46,320 --> 00:55:47,320
Tu as vu ?

693
00:55:48,480 --> 00:55:51,800
… très reconnaissant
pour ce que tu as fait pour le club.

694
00:55:52,280 --> 00:55:55,600
- Merci. Tu sais comment j'ai fait ?
- Dis-moi.

695
00:55:56,360 --> 00:55:58,840
J'ai fait le contraire
de ce que tu as dit.

696
00:55:59,320 --> 00:56:01,000
Tu as dit de rester dans l'ombre.

697
00:56:01,680 --> 00:56:03,600
J'ai allumé toutes les lumières.

698
00:56:05,360 --> 00:56:06,560
Oui, mais…

699
00:56:07,880 --> 00:56:10,360
il n'y a pas
de retour en arrière possible.

700
00:56:13,440 --> 00:56:15,440
Le foot, les matchs…

701
00:56:16,320 --> 00:56:19,160
Ce sont des jouets
pour qu'ils nous aiment.

702
00:56:19,240 --> 00:56:23,880
Ils voulaient du foot ? Ils l'ont eu.
Boniek ? Lui aussi, pas de souci !

703
00:56:26,720 --> 00:56:28,280
Mais c'est ailleurs

704
00:56:30,240 --> 00:56:32,080
qu'on s'amuse vraiment.

705
00:56:33,960 --> 00:56:35,640
Allez, prends soin de toi.

706
00:56:36,960 --> 00:56:37,960
Messieurs !

707
00:56:58,560 --> 00:57:02,240
<i>Le jour est arrivé, Nikodem Skotarczak</i>
<i>est l'homme le plus riche de la Tricité.</i>

708
00:57:02,320 --> 00:57:05,320
<i>Il fait venir</i>
<i>près de 100 voitures par mois.</i>

709
00:57:05,400 --> 00:57:09,120
<i>Il est devenu le roi des contrebandiers.</i>
<i>Un roi que le monde n'a jamais vu.</i>

710
00:57:09,200 --> 00:57:12,280
<i>Et centre ! Marek Kowalczyk a le ballon.</i>

711
00:57:12,360 --> 00:57:15,320
<i>Il tire ! Tacconi est sans défense…</i>

712
00:57:15,400 --> 00:57:18,400
But !

713
00:57:18,480 --> 00:57:22,360
{\an8}Nikoś, toute la Tricité te remercie !

714
00:57:22,440 --> 00:57:25,960
{\an8}Le mieux dans le fait
d'être citoyen d'honneur de Gdańsk ?

715
00:57:26,040 --> 00:57:27,120
Bonjour.

716
00:57:30,920 --> 00:57:32,920
Les transports en commun gratuits.

717
00:57:34,440 --> 00:57:36,440
C'est génial d'avoir un travail.

718
00:57:36,520 --> 00:57:37,440
Oui, oui.

719
00:57:37,520 --> 00:57:38,760
Je suis fière de toi.

720
00:57:44,880 --> 00:57:49,120
Nikoś s'est spécialisé
dans le vol à la demande.

721
00:57:49,200 --> 00:57:54,920
L'idée, c'est qu'un Allemand lambda,
comme moi,

722
00:57:55,000 --> 00:57:56,880
<i>donne sa voiture à Nikoś.</i>

723
00:57:56,960 --> 00:58:01,600
<i>Nikoś l'envoie légalement en Pologne,</i>
<i>fait faire des doubles de clés</i>

724
00:58:01,680 --> 00:58:03,760
<i>et obtient les papiers nécessaires.</i>

725
00:58:03,840 --> 00:58:05,960
<i>Les clés retournent en Allemagne,</i>

726
00:58:06,040 --> 00:58:08,480
l'Allemand signale le vol de la voiture

727
00:58:08,560 --> 00:58:11,800
et reçoit l'argent de l'assurance,

728
00:58:11,880 --> 00:58:14,320
ainsi qu'une part des bénéfices de Nikoś.

729
00:58:14,400 --> 00:58:18,640
Tout le monde gagne de l'argent,
seule l'assurance en perd.

730
00:58:21,040 --> 00:58:21,960
Ta cassette.

731
00:58:22,640 --> 00:58:23,520
Merci.

732
00:58:24,080 --> 00:58:28,440
- C'est un plaisir de faire affaire.
- Oui. Merci. <i>Do svidaniya.</i>

733
00:58:33,160 --> 00:58:34,120
Bonjour.

734
00:58:35,960 --> 00:58:37,040
On peut discuter ?

735
00:58:49,760 --> 00:58:51,640
Gaspard, Melchior et Balthazar.

736
00:58:51,720 --> 00:58:53,640
Une heure et demie qu'on attend.

737
00:58:54,680 --> 00:58:56,520
Ce monsieur est de la <i>polizei</i>.

738
00:59:08,080 --> 00:59:10,760
Vous vous souvenez de notre rencontre,
il y a huit ans ?

739
00:59:12,560 --> 00:59:13,760
Piotr !

740
00:59:13,840 --> 00:59:15,160
Traduis pour papa.

741
00:59:15,240 --> 00:59:16,280
Bonjour.

742
00:59:16,360 --> 00:59:17,600
Bonjour.

743
00:59:17,680 --> 00:59:20,640
Mon père ne parle pas allemand,
je vais traduire.

744
00:59:21,520 --> 00:59:24,880
C'est incroyable,
vous dirigez une entreprise prospère

745
00:59:24,960 --> 00:59:27,720
sans parler la langue.

746
00:59:29,240 --> 00:59:31,560
Vous êtes là pour vous venger ?

747
00:59:31,640 --> 00:59:36,000
L'incident de Budapest ?
Oublions ça. J'y étais en tant que civil.

748
00:59:36,640 --> 00:59:39,160
L'institution que je représente et moi

749
00:59:39,680 --> 00:59:41,680
nous intéressons
à vos activités présentes.

750
00:59:42,200 --> 00:59:44,760
C'est au sujet
de ce que tu fais maintenant.

751
00:59:46,640 --> 00:59:48,000
Ma boutique est légale.

752
00:59:48,560 --> 00:59:51,240
Les clients viennent de Pologne,
de la moitié de l'Europe.

753
00:59:51,320 --> 00:59:53,920
J'ai même engagé une Allemande, Else.

754
00:59:54,000 --> 00:59:56,560
Aucun Allemand l'a embauchée,
un Polonais l'a fait.

755
00:59:57,040 --> 00:59:58,280
Vous avez pas honte ?

756
01:00:01,240 --> 01:00:02,960
- Tu as quel âge ?
- Huit ans.

757
01:00:03,600 --> 01:00:07,320
Dis à ton père qu'après l'avoir mis
derrière les barreaux,

758
01:00:07,400 --> 01:00:10,560
tu auras 23 ans
quand il sortira de prison.

759
01:00:11,680 --> 01:00:14,360
Papa, il veut t'envoyer en prison.

760
01:00:17,320 --> 01:00:18,320
Va à la boutique.

761
01:00:19,480 --> 01:00:20,920
Papa comprend un peu.

762
01:00:22,080 --> 01:00:24,640
On connaît l'étendue de votre opération.

763
01:00:25,120 --> 01:00:26,080
Merci beaucoup.

764
01:00:27,600 --> 01:00:28,920
Il y a deux options.

765
01:00:29,560 --> 01:00:32,280
Soit vous coopérez avec nous,

766
01:00:32,920 --> 01:00:35,640
soit on fera tout
pour vous envoyer en prison.

767
01:00:36,320 --> 01:00:37,480
Merci beaucoup.

768
01:00:38,800 --> 01:00:43,320
Vous ne voulez pas
voir vos enfants grandir ?

769
01:00:43,880 --> 01:00:44,800
Merci beaucoup.

770
01:00:48,480 --> 01:00:49,520
À bientôt.

771
01:00:59,400 --> 01:01:00,400
C'était qui ?

772
01:01:02,280 --> 01:01:03,200
Une grenouille.

773
01:01:04,040 --> 01:01:08,000
"Grenouille" vient de la couleur
des voitures de police allemandes.

774
01:01:08,080 --> 01:01:09,360
On a un problème ?

775
01:01:10,520 --> 01:01:12,000
J'ai jamais de problèmes.

776
01:01:14,680 --> 01:01:16,080
Moi, j'en ai un.

777
01:01:17,200 --> 01:01:18,120
Au garage.

778
01:01:18,200 --> 01:01:19,360
La dernière Golf.

779
01:01:20,880 --> 01:01:23,560
Les Allemands ont mis
une nouvelle serrure.

780
01:01:23,640 --> 01:01:27,280
J'arrive pas à la démarrer.
Je sais pas comment faire.

781
01:01:27,360 --> 01:01:31,200
Si d'autres fabricants font pareil,
on peut dire adieu à tout ça.

782
01:01:34,800 --> 01:01:35,800
Ah oui ?

783
01:01:44,320 --> 01:01:45,440
Tu fumes bien ça ?

784
01:01:49,280 --> 01:01:50,200
Oui.

785
01:01:50,960 --> 01:01:54,560
Super. On partira pas
tant qu'on aura pas réglé ça.

786
01:02:11,240 --> 01:02:12,440
Et si on…

787
01:02:14,480 --> 01:02:17,040
attache le bidule au machin ?

788
01:02:18,760 --> 01:02:22,480
Non, le trucmuche rentre pas dans le trou.

789
01:02:27,000 --> 01:02:28,320
Je sais pas, putain.

790
01:02:51,440 --> 01:02:52,280
Quoi ?

791
01:02:54,880 --> 01:02:56,240
C'est quoi, cette serrure ?

792
01:02:56,760 --> 01:02:59,560
<i>C'est pour éviter le vol de carburant.</i>

793
01:03:03,040 --> 01:03:04,400
Comment on l'ouvre ?

794
01:03:06,080 --> 01:03:07,720
Avec la clé de contact.

795
01:03:19,040 --> 01:03:23,280
Au lieu de se faire chier avec l'autre,
essayons d'ouvrir celle-ci.

796
01:03:24,880 --> 01:03:26,040
<i>C'est les mêmes.</i>

797
01:03:27,160 --> 01:03:30,000
Elles s'ouvrent avec la même clé,
ça change rien.

798
01:03:41,920 --> 01:03:43,240
En théorie, oui.

799
01:03:45,600 --> 01:03:46,760
En pratique, non.

800
01:03:47,960 --> 01:03:52,000
<i>La serrure du contact empêche un vol</i>
<i>d'une voiture à 50 000 marks.</i>

801
01:03:53,160 --> 01:03:57,000
<i>L'autre empêche un vol de carburant</i>
<i>d'une valeur de 20 marks.</i>

802
01:03:58,360 --> 01:04:00,480
<i>Oui.</i>

803
01:04:01,080 --> 01:04:04,000
Tu crois pas que les ingénieurs allemands

804
01:04:04,080 --> 01:04:07,200
ont essayé d'économiser
sur celle du carburant ?

805
01:04:09,640 --> 01:04:10,720
<i>Ça se tient.</i>

806
01:04:11,240 --> 01:04:13,800
<i>La clé de contact fonctionne</i>
<i>sur le bouchon.</i>

807
01:04:13,880 --> 01:04:16,880
Mais la serrure du bouchon du réservoir

808
01:04:16,960 --> 01:04:20,920
a deux clenches de moins
que celle du contact. Regarde.

809
01:04:23,520 --> 01:04:26,560
- On a les trois quarts de la clé.
- Les deux tiers.

810
01:04:26,640 --> 01:04:27,600
Encore mieux.

811
01:04:34,800 --> 01:04:35,840
Oui !

812
01:04:35,920 --> 01:04:38,440
Oui ! Ça y est !

813
01:04:38,520 --> 01:04:41,720
Ça y est, connasse !
T'as compris ? Putain !

814
01:04:41,800 --> 01:04:44,840
Utilise ta tête !
Cherche des solutions, d'accord ?

815
01:04:44,920 --> 01:04:48,640
Oublie la force brute, putain !

816
01:04:48,720 --> 01:04:49,840
Putain !

817
01:04:49,920 --> 01:04:52,280
On est des pionniers !

818
01:04:52,360 --> 01:04:53,440
Oui !

819
01:04:55,480 --> 01:04:56,440
Oui !

820
01:04:58,600 --> 01:04:59,520
Oui !

821
01:05:01,080 --> 01:05:04,960
- Oui !
- Oui !

822
01:05:12,160 --> 01:05:13,840
Loué soit-il !

823
01:05:13,920 --> 01:05:15,920
Vous avez commencé sans nous ?

824
01:05:17,800 --> 01:05:19,800
- Papa !
- Tu es méconnaissable.

825
01:05:19,880 --> 01:05:21,880
Viens, Piotr. Viens, Natalia.

826
01:05:21,960 --> 01:05:23,840
- Vous avez été sages ?
- Oui !

827
01:05:23,920 --> 01:05:26,400
Sûrs ? Peu importe,
j'ai un truc pour vous.

828
01:05:26,480 --> 01:05:29,600
Votre attention !

829
01:05:32,400 --> 01:05:33,680
Bravo !

830
01:06:16,880 --> 01:06:18,760
Regarde-moi ce joli minois.

831
01:06:22,760 --> 01:06:24,120
Super.

832
01:06:27,040 --> 01:06:29,720
Tu as bien reçu la pension alimentaire ?

833
01:06:29,800 --> 01:06:31,920
- Bien sûr.
- Tout est en ordre ?

834
01:06:32,400 --> 01:06:36,080
Je trouve que c'est pas assez.
Quatre mille złotys, c'est rien.

835
01:06:36,160 --> 01:06:37,600
Toi, alors !

836
01:06:38,480 --> 01:06:42,240
Nikodem,
j'aimerais te présenter mon nouvel ami.

837
01:06:42,320 --> 01:06:44,600
Wojciech, Nikodem.

838
01:06:45,960 --> 01:06:46,800
Nikoś.

839
01:06:46,880 --> 01:06:50,760
Je suis très impressionné
par le travail que vous faites

840
01:06:50,840 --> 01:06:53,720
pour notre ville et pour le club.

841
01:06:55,040 --> 01:06:58,920
Quant au reste
de ce que vous faites, respect.

842
01:06:59,920 --> 01:07:04,360
Wojtek veut dire que si tu as un boulot
pour lui, il acceptera avec plaisir.

843
01:07:05,960 --> 01:07:08,600
La question est : Wojtek a-t-il été sage ?

844
01:07:08,680 --> 01:07:09,760
Super sage.

845
01:07:13,000 --> 01:07:14,800
Le père Noël s'occupera de ça.

846
01:07:16,400 --> 01:07:18,240
Après tout, on est une famille.

847
01:07:19,600 --> 01:07:20,960
Merci.

848
01:07:29,120 --> 01:07:31,000
- Vous la connaissez ?
- Encore.

849
01:07:31,080 --> 01:07:33,960
Comment ça, "encore" ?
C'est une belle histoire.

850
01:07:35,720 --> 01:07:37,600
Il va rien piger, c'est sûr.

851
01:07:37,680 --> 01:07:40,320
Réveillon de Noël sur l'Arche de Noé.

852
01:07:40,400 --> 01:07:43,800
Il y a de la merde d'animaux partout.

853
01:07:54,680 --> 01:07:57,880
Des tas de couches de merde,
très exotiques en plus,

854
01:07:57,960 --> 01:08:01,040
parce qu'ils avaient pas ça là-bas.

855
01:08:01,720 --> 01:08:03,280
C'est une histoire horrible…

856
01:08:04,320 --> 01:08:07,040
<i>Au final, Noé… Écoutez bien.</i>

857
01:08:07,120 --> 01:08:13,000
"Dieu, tu pourrais peut-être
m'envoyer un signe."

858
01:08:13,080 --> 01:08:14,120
Et soudain…

859
01:08:15,040 --> 01:08:18,560
<i>Noé est étonné, il est sur un bateau,</i>
<i>au milieu de l'océan.</i>

860
01:08:18,640 --> 01:08:20,560
<i>Mais il se dirige vers la porte.</i>

861
01:08:21,160 --> 01:08:22,120
"Qui va là ?"

862
01:08:22,200 --> 01:08:23,160
Un koala !

863
01:08:23,240 --> 01:08:24,080
Très bien !

864
01:08:36,120 --> 01:08:38,200
Maman, tope là !

865
01:08:50,080 --> 01:08:53,640
POUR MON CHER PAPA

866
01:08:59,280 --> 01:09:00,160
Le come-back !

867
01:09:03,200 --> 01:09:04,440
Ça va, frangine ?

868
01:09:05,840 --> 01:09:07,400
Joyeux Noël, frangin.

869
01:09:07,480 --> 01:09:08,760
Merci, à toi aussi.

870
01:09:11,040 --> 01:09:13,680
- Tu es bizarre.
- Non, tout va bien.

871
01:09:13,760 --> 01:09:15,160
Je vois bien que non.

872
01:09:16,360 --> 01:09:17,680
Je suis tombée amoureuse.

873
01:09:19,320 --> 01:09:20,840
Qui est l'heureux élu ?

874
01:09:21,480 --> 01:09:24,320
C'est… Il m'aide à la librairie.

875
01:09:25,160 --> 01:09:26,640
C'est un homme très bien.

876
01:09:29,400 --> 01:09:31,440
T'as pas à travailler là-bas, tu sais.

877
01:09:32,120 --> 01:09:34,280
Je peux aussi lui trouver un boulot.

878
01:09:59,400 --> 01:10:01,400
Tu es vraiment adorable, Nikoś.

879
01:10:02,240 --> 01:10:05,120
Tu as offert quelque chose d'unique
à tous ceux que tu aimes.

880
01:10:05,760 --> 01:10:08,240
<i>Tu es un père Noël pour le monde entier.</i>

881
01:10:09,800 --> 01:10:11,520
Tu n'as oublié personne.

882
01:10:36,400 --> 01:10:38,240
Tu n'ouvres pas tes cadeaux ?

883
01:10:45,400 --> 01:10:46,400
C'est allemand.

884
01:10:47,760 --> 01:10:48,920
Pour te défendre.

885
01:10:52,880 --> 01:10:55,200
Je préfère un vrai, père Noël.

886
01:10:57,080 --> 01:10:58,000
Aïe.

887
01:11:04,520 --> 01:11:05,600
C'est magnifique.

888
01:11:07,840 --> 01:11:09,160
<i>Comme toi.</i>

889
01:11:13,840 --> 01:11:17,560
Tu sais ce qui me plaît chez toi ?
Père Noël ?

890
01:11:20,360 --> 01:11:21,960
<i>Tu vis dans un autre monde.</i>

891
01:11:23,160 --> 01:11:24,600
<i>Tu as une autre famille.</i>

892
01:11:26,360 --> 01:11:28,320
<i>Tu pourrais facilement m'oublier.</i>

893
01:11:30,320 --> 01:11:31,640
Mais non.

894
01:11:35,840 --> 01:11:37,960
<i>J'ai l'impression de compter pour toi.</i>

895
01:11:39,000 --> 01:11:41,720
<i>Que cette maison</i>
<i>est aussi importante pour toi que l'autre.</i>

896
01:11:49,640 --> 01:11:51,320
<i>Je peux toujours compter sur toi.</i>

897
01:12:01,800 --> 01:12:04,240
Même si tu n'as pas beaucoup de temps…

898
01:12:23,760 --> 01:12:24,600
Idiot.

899
01:12:25,120 --> 01:12:26,280
{\an8}Bonsoir.

900
01:12:26,360 --> 01:12:28,640
{\an8}FRONTIÈRE POLOGNE - ALLEMAGNE DE L'EST

901
01:12:29,360 --> 01:12:30,640
Rien dans le coffre ?

902
01:12:36,640 --> 01:12:37,960
Putain.

903
01:12:38,040 --> 01:12:39,160
Sortez.

904
01:12:41,200 --> 01:12:42,200
Sortez.

905
01:12:46,400 --> 01:12:48,200
Les mains sur le toit.

906
01:13:03,440 --> 01:13:06,040
Nikoś n'est pas allé en prison.

907
01:13:07,320 --> 01:13:09,400
Ils lui ont juste donné une amende.

908
01:13:10,320 --> 01:13:12,680
Et pris son passeport.

909
01:13:15,080 --> 01:13:19,880
Comment rester en Allemagne, dans ce cas ?

910
01:13:23,560 --> 01:13:26,720
En épousant une Allemande.

911
01:13:30,480 --> 01:13:32,280
JE T'AIME

912
01:13:36,040 --> 01:13:37,920
- Salut, Nikoś.
- Salut.

913
01:13:38,000 --> 01:13:39,480
Qu'y a-t-il ?

914
01:13:40,600 --> 01:13:44,480
DÉGAGEZ !

915
01:13:54,840 --> 01:13:56,080
Veux-tu m'épouser ?

916
01:13:56,960 --> 01:13:57,960
Quoi ?

917
01:13:59,040 --> 01:14:00,120
Je t'aime !

918
01:14:00,840 --> 01:14:02,600
Doucement.

919
01:14:02,680 --> 01:14:03,800
Mon gangster.

920
01:14:05,840 --> 01:14:06,720
Très bien.

921
01:14:10,480 --> 01:14:12,560
Arrête, Else, calme…

922
01:14:30,000 --> 01:14:31,640
Tu manges beaucoup, non ?

923
01:14:41,480 --> 01:14:42,480
C'est bon.

924
01:14:47,760 --> 01:14:48,760
Bordel de merde.

925
01:14:59,680 --> 01:15:03,640
C'est un honneur de vous accueillir ici.

926
01:15:03,720 --> 01:15:04,840
Oui.

927
01:15:12,160 --> 01:15:13,240
C'est mort.

928
01:15:38,840 --> 01:15:41,600
<i>Dans la vie de Nikodem,</i>
<i>les fenêtres ont joué…</i>

929
01:15:44,560 --> 01:15:46,440
<i>Je l'ai déjà dit.</i>

930
01:15:46,520 --> 01:15:49,760
Nikoś !

931
01:15:55,320 --> 01:15:59,000
Si tu passes la frontière,
tu pourras pas revenir en Allemagne.

932
01:16:01,400 --> 01:16:03,640
Je reviendrai. Je sais pas comment,

933
01:16:05,360 --> 01:16:06,480
mais je reviendrai.

934
01:16:11,520 --> 01:16:13,480
<i>C'est en 1985</i>

935
01:16:13,560 --> 01:16:15,160
que les arrestations ont commencé.

936
01:16:15,640 --> 01:16:17,560
Ils coffraient tout le monde.

937
01:16:17,640 --> 01:16:18,720
Les conducteurs.

938
01:16:19,240 --> 01:16:22,120
Même le nouveau compagnon
de la deuxième femme de Nikoś.

939
01:16:22,200 --> 01:16:26,120
Les mecs du Lechia
qui travaillaient avec lui. Tout le monde.

940
01:16:26,760 --> 01:16:27,640
Et Nikoś ?

941
01:16:33,800 --> 01:16:34,960
- Allô ?
<i>- Tire-toi.</i>

942
01:16:35,040 --> 01:16:36,920
Tout de suite, putain !

943
01:16:40,960 --> 01:16:43,440
Papa, tu me fais des crêpes ?

944
01:16:47,200 --> 01:16:48,160
Oui, chérie.

945
01:16:52,120 --> 01:16:54,240
Tu vas travailler aujourd'hui ?

946
01:16:56,680 --> 01:16:58,120
Comme tous les jours.

947
01:16:58,960 --> 01:17:01,240
Tu pars pour combien de temps ?

948
01:17:02,480 --> 01:17:03,560
Pas longtemps.

949
01:17:07,480 --> 01:17:08,400
Tiens.

950
01:17:08,960 --> 01:17:10,920
- Mange avec mamie.
- D'accord.

951
01:17:14,080 --> 01:17:16,080
Tu reviens quand ?

952
01:17:16,160 --> 01:17:17,200
Très vite.

953
01:17:21,200 --> 01:17:24,320
Je n'ai plus vu papa pendant un an.

954
01:17:39,000 --> 01:17:42,760
{\an8}GDAŃSK JELITKOWO
RÉVEILLON DE NOËL

955
01:17:45,880 --> 01:17:47,600
- Bonsoir.
- Bonsoir.

956
01:17:48,520 --> 01:17:50,000
Nous avons un mandat.

957
01:17:50,720 --> 01:17:54,920
Nous soupçonnons le criminel recherché
Nikodem Skotarczak de loger ici.

958
01:18:06,000 --> 01:18:07,600
Tu sais où est ton papa ?

959
01:18:08,360 --> 01:18:11,200
C'est dans le besoin
qu'on reconnaît sa famille.

960
01:18:15,000 --> 01:18:17,080
Tu sais où est sa cachette ?

961
01:18:22,280 --> 01:18:24,600
Lieutenant, rien dans la cheminée.

962
01:18:32,960 --> 01:18:34,200
D’accord.

963
01:18:34,280 --> 01:18:35,360
Cassez-vous.

964
01:18:45,080 --> 01:18:48,960
<i>On dit que la famille</i>
<i>n'est bonne qu'à faire des photos.</i>

965
01:18:49,720 --> 01:18:51,800
<i>Dans le cas de la famille de Nikoś,</i>

966
01:18:52,560 --> 01:18:55,320
<i>ce n'était pas forcément vrai.</i>

967
01:19:00,960 --> 01:19:04,600
{\an8}Silvio est entré
dans la vie de Nikoś en 1986.

968
01:19:04,680 --> 01:19:09,440
Malgré une énorme différence de style,
il a été son associé pendant des années.

969
01:19:11,480 --> 01:19:13,560
Son plus proche associé

970
01:19:14,200 --> 01:19:16,440
et son bras droit.

971
01:19:28,440 --> 01:19:32,160
Pendant mes deux ans
à la prison de Wronki,

972
01:19:33,920 --> 01:19:35,440
j'avais un pote

973
01:19:37,200 --> 01:19:38,960
qu'on appelait "Pinocchio".

974
01:19:41,240 --> 01:19:42,320
Tu sais pourquoi ?

975
01:19:43,720 --> 01:19:46,720
Parce que tous les jours,

976
01:19:48,480 --> 01:19:50,920
sans jamais en rater un,

977
01:19:52,040 --> 01:19:53,520
à huit heures du matin,

978
01:19:54,560 --> 01:19:56,000
il se polissait le jonc.

979
01:19:57,440 --> 01:19:58,560
Silvio !

980
01:20:00,720 --> 01:20:03,600
Salut. Qui sont
ces charmantes demoiselles ?

981
01:20:04,800 --> 01:20:09,560
Katarzyna et Magdalena. Elles mouraient
d'envie de rencontrer le patron.

982
01:20:09,640 --> 01:20:10,960
Surtout Magdalena.

983
01:20:12,480 --> 01:20:13,720
Attends.

984
01:20:13,800 --> 01:20:17,120
<i>… Skotarczak, recherché</i>
<i>pour vol de voitures et trafic.</i>

985
01:20:17,200 --> 01:20:21,400
<i>Si vous avez des informations</i>
<i>sur l'endroit où il se trouve,</i>

986
01:20:21,480 --> 01:20:26,760
<i>appelez la police ou contactez</i>
<i>la milice citoyenne la plus proche.</i>

987
01:20:26,840 --> 01:20:27,840
Oui ?

988
01:20:41,920 --> 01:20:43,240
Qu'y a-t-il, patron ?

989
01:20:49,480 --> 01:20:53,640
<i>Le corps de notre sœur ira dans la tombe.</i>
<i>Comme Jésus a été le premier</i>

990
01:20:53,720 --> 01:20:58,040
à revenir d'entre les morts,
il recréera nos corps à son image…

991
01:21:06,640 --> 01:21:08,240
Je pige pas, putain.

992
01:21:10,520 --> 01:21:13,280
Est-ce que quelqu'un a une idée

993
01:21:14,720 --> 01:21:17,040
de ce qui l'a poussée à le faire ?

994
01:21:20,440 --> 01:21:21,520
Parce que

995
01:21:23,120 --> 01:21:24,840
ça me fait toujours penser…

996
01:21:27,840 --> 01:21:32,880
Qu'est-ce qui se passe
dans la tête d'une personne

997
01:21:35,800 --> 01:21:38,280
qui s'ôte la vie ?

998
01:21:40,920 --> 01:21:42,680
Tous mes proches meurent.

999
01:21:45,720 --> 01:21:48,320
Je suis le seul
à avoir de la chance, putain.

1000
01:21:56,760 --> 01:21:58,000
Et maintenant, patron ?

1001
01:22:08,080 --> 01:22:09,040
Quoi ?

1002
01:22:11,760 --> 01:22:13,640
- Je demandais…
- Démarre.

1003
01:22:18,720 --> 01:22:22,120
Au nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit. Amen.

1004
01:22:26,000 --> 01:22:31,520
{\an8}Mon client, Nikos Skotarczak,
est né en 1954 à Dantzig.

1005
01:22:32,000 --> 01:22:35,280
Voici l'acte de naissance de sa mère,
Maria Flugel.

1006
01:22:35,360 --> 01:22:36,600
Le père est polonais.

1007
01:22:37,120 --> 01:22:39,560
Sa mère l'a élevé en Polonais

1008
01:22:39,640 --> 01:22:42,120
pour qu'il s'intègre aux autres enfants.

1009
01:22:42,200 --> 01:22:46,560
Mon client aimerait aujourd'hui
retourner dans son vrai pays.

1010
01:22:46,640 --> 01:22:47,640
Tenez.

1011
01:23:02,120 --> 01:23:04,680
Il ne parle pas du tout allemand ?

1012
01:23:06,840 --> 01:23:08,160
<i>Zwei</i> caissen…

1013
01:23:24,520 --> 01:23:26,400
Ça sent la <i>wurst</i> ?

1014
01:23:28,440 --> 01:23:29,440
Salut !

1015
01:23:29,960 --> 01:23:30,840
Salut.

1016
01:23:33,160 --> 01:23:36,400
Voici Silvio. Il fait comme toi,
mais en Pologne.

1017
01:23:37,160 --> 01:23:38,160
Un bon gars.

1018
01:23:43,320 --> 01:23:45,400
C'est bien mignon ici, bordel.

1019
01:23:47,480 --> 01:23:48,960
C'est pluvieux.

1020
01:23:49,040 --> 01:23:50,600
Le con !

1021
01:23:52,560 --> 01:23:56,720
En tant que fier citoyen allemand
depuis sept longues générations,

1022
01:23:56,800 --> 01:24:00,120
je peux vous le dire,
on rentre à Hambourg, putain !

1023
01:24:00,200 --> 01:24:01,520
Oui !

1024
01:24:08,280 --> 01:24:10,560
Silvio.

1025
01:24:14,040 --> 01:24:16,240
Ça te fait rire, enfoiré ?

1026
01:24:16,320 --> 01:24:18,120
Alors vas-y, marre-toi !

1027
01:24:18,200 --> 01:24:20,800
Allez, marre-toi, putain !

1028
01:24:22,160 --> 01:24:23,320
Putain, t'es taré ?

1029
01:24:24,520 --> 01:24:26,720
- Juste vexé.
- Ferme-la !

1030
01:24:27,360 --> 01:24:29,680
Tu veux faire affaire
comme ça dans le Reich ?

1031
01:24:30,200 --> 01:24:32,880
Putain, mec. Il m'a vexé.

1032
01:24:37,480 --> 01:24:38,480
Détends-toi.

1033
01:24:38,560 --> 01:24:42,800
Je sais pas où Nikoś a trouvé Silvio,
mais peu importe d'où il venait,

1034
01:24:43,360 --> 01:24:44,680
il a jamais été des nôtres.

1035
01:24:45,720 --> 01:24:47,240
{\an8}C'était pas un mec de la rue.

1036
01:24:47,320 --> 01:24:51,640
{\an8}Le fait que Nikoś devait se cacher
ne gênait pas ses affaires.

1037
01:24:51,720 --> 01:24:53,480
Grâce au coup du bouchon de réservoir,

1038
01:24:53,560 --> 01:24:56,320
plus de cent voitures
passaient en Pologne tous les mois.

1039
01:24:56,400 --> 01:25:01,000
Et ils continuaient de voler
des voitures de location "à la demande".

1040
01:25:01,520 --> 01:25:03,840
C'est là que Nikoś a commencé à boire.

1041
01:25:05,360 --> 01:25:08,040
Attends. Je reviens tout de suite.

1042
01:25:28,240 --> 01:25:29,240
Putain.

1043
01:25:31,680 --> 01:25:34,000
Comment on dit
"plan à trois" en allemand ?

1044
01:25:34,080 --> 01:25:35,320
<i>Dreiersex.</i>

1045
01:25:36,400 --> 01:25:39,800
Tu vois, tu te fais comprendre !
Tu y arrives.

1046
01:25:39,880 --> 01:25:41,840
Elle est futée, celle-ci.

1047
01:25:42,360 --> 01:25:43,640
Je t’aime…

1048
01:25:47,080 --> 01:25:48,760
Putain. Parle-moi de la voiture.

1049
01:25:48,840 --> 01:25:51,560
Eh bien, c'est une Sept, une BMW Sept…

1050
01:25:51,640 --> 01:25:53,640
Au niveau légal, je veux dire.

1051
01:25:57,680 --> 01:25:58,680
On est mal.

1052
01:25:59,600 --> 01:26:03,160
C'était un vol à la demande.
Et j'ai un faux passeport.

1053
01:26:07,400 --> 01:26:09,400
Dis à la fille de s'accrocher.

1054
01:26:09,480 --> 01:26:10,480
Quoi ?

1055
01:26:15,480 --> 01:26:16,680
Putain !

1056
01:26:17,240 --> 01:26:18,480
Concentre-toi.

1057
01:26:18,560 --> 01:26:21,720
<i>Quand ces deux-là étaient ensemble,</i>
<i>tout semblait possible.</i>

1058
01:26:21,800 --> 01:26:23,200
On y arrivera, hein ?

1059
01:26:27,760 --> 01:26:28,880
Oui.

1060
01:26:30,800 --> 01:26:31,920
Avec de la chance.

1061
01:26:46,240 --> 01:26:48,000
- Bonjour.
- Nom !

1062
01:26:52,840 --> 01:26:55,160
Notre amie est enceinte

1063
01:26:55,240 --> 01:26:57,160
et elle ne se sentait pas bien.

1064
01:26:57,240 --> 01:26:58,960
On allait chez le médecin.

1065
01:27:15,920 --> 01:27:17,920
Chérie ! Attends !

1066
01:27:18,480 --> 01:27:19,640
Dans l'autre sens !

1067
01:27:26,200 --> 01:27:27,720
Elle s'en va.

1068
01:27:28,800 --> 01:27:32,200
Mais elle reviendra.
Attendez ici, je vais la chercher.

1069
01:27:57,200 --> 01:27:59,040
J'ai parlé au juge.

1070
01:28:00,600 --> 01:28:04,200
Vol de voitures,
conduite en état d'ivresse et accident.

1071
01:28:04,880 --> 01:28:07,920
Ça peut donner
entre 18 mois et deux ans de prison.

1072
01:28:15,240 --> 01:28:16,720
Je pourrai me reposer.

1073
01:28:17,200 --> 01:28:18,960
Peut-être lire un bouquin.

1074
01:28:20,280 --> 01:28:23,720
L'accusation s'intéresse aussi
à vos prétendues origines allemandes.

1075
01:28:23,800 --> 01:28:28,560
Prétendues origines allemandes.
Ils ont des questions à ce sujet.

1076
01:28:38,800 --> 01:28:39,800
Toi ?

1077
01:28:41,200 --> 01:28:42,120
Une tortue.

1078
01:28:45,320 --> 01:28:46,400
Moi, un tigre.

1079
01:28:52,040 --> 01:28:55,720
On a saisi deux autres véhicules volés
à la frontière.

1080
01:28:56,880 --> 01:29:01,600
Si vos hommes,
Michał Dolszewski ou Paweł Kozłowski,

1081
01:29:01,680 --> 01:29:04,640
avouent qu'ils obéissaient à vos ordres,

1082
01:29:04,720 --> 01:29:06,400
votre situation empirera.

1083
01:29:06,480 --> 01:29:10,240
Je pense qu'on pourrait atteindre
une peine à deux chiffres.

1084
01:29:14,040 --> 01:29:16,520
Silvio a écopé de deux ans en Italie.

1085
01:29:17,160 --> 01:29:20,680
Nikoś. C'est fini.

1086
01:29:21,320 --> 01:29:22,280
C'est fini.

1087
01:29:23,040 --> 01:29:24,760
Acceptez mon offre.

1088
01:29:25,240 --> 01:29:26,280
Acceptez l'offre.

1089
01:29:26,360 --> 01:29:28,160
Il n'y en aura peut-être pas d'autre.

1090
01:29:28,240 --> 01:29:30,080
Il n'y en aura peut-être pas d'autre.

1091
01:29:31,600 --> 01:29:34,480
Quelle est votre offre ?

1092
01:29:36,600 --> 01:29:39,640
Passez aux aveux.

1093
01:29:43,200 --> 01:29:44,080
Magnifique.

1094
01:29:46,000 --> 01:29:48,360
Tu as appris à <i>sprechen</i> polonais.

1095
01:29:50,280 --> 01:29:51,280
Merveilleux.

1096
01:29:53,600 --> 01:29:54,960
Alors dis ça.

1097
01:29:56,560 --> 01:29:58,760
"Panier piano."

1098
01:30:00,280 --> 01:30:02,880
Si tu as de tels dons de polyglotte,

1099
01:30:02,960 --> 01:30:08,840
je veux t'entendre dire "panier piano".

1100
01:30:12,080 --> 01:30:12,920
Pa.

1101
01:30:13,520 --> 01:30:14,680
Pa.

1102
01:30:15,320 --> 01:30:20,560
Nier… pia… no…

1103
01:30:20,640 --> 01:30:23,360
Pa… nier… pia…

1104
01:30:25,400 --> 01:30:26,440
no.

1105
01:30:30,440 --> 01:30:33,040
<i>Dis-lui comment dire "panier piano".</i>

1106
01:30:36,520 --> 01:30:40,640
Dis au monsieur
comment dire "panier piano".

1107
01:30:40,720 --> 01:30:42,320
J'écoute. Alors ?

1108
01:30:43,080 --> 01:30:48,280
Dis-moi simplement "panier piano".

1109
01:30:51,880 --> 01:30:52,720
Putain !

1110
01:30:59,360 --> 01:31:00,480
Désolé !

1111
01:31:01,480 --> 01:31:04,320
Pourquoi tu m'aides pas ?
Pourquoi tu lui dis pas ?

1112
01:31:04,400 --> 01:31:06,040
Pour quoi faire ?

1113
01:31:06,120 --> 01:31:08,640
Pour que je sache comment le dire.

1114
01:31:08,720 --> 01:31:12,400
Allez, putain, dis-lui "panier piano",

1115
01:31:12,480 --> 01:31:15,160
et tout de suite, bordel !

1116
01:31:15,240 --> 01:31:16,160
Allez, vas-y !

1117
01:31:17,120 --> 01:31:18,800
Je suis entouré de débiles !

1118
01:31:19,640 --> 01:31:21,400
- Aide-moi, putain.
- Panier…

1119
01:31:21,480 --> 01:31:23,200
Pas à moi, à lui, putain !

1120
01:31:23,280 --> 01:31:24,440
S'il te plaît !

1121
01:31:24,520 --> 01:31:25,520
Désolé.

1122
01:31:27,240 --> 01:31:30,200
Panier piano. C'est si dur que ça ?

1123
01:31:31,200 --> 01:31:33,520
- Pa…
- Super. Vas-y.

1124
01:31:36,440 --> 01:31:38,080
Prends cette foutue table.

1125
01:31:38,160 --> 01:31:41,560
Maintenant, assieds-toi et dis-lui

1126
01:31:41,640 --> 01:31:45,720
"panier piano".

1127
01:31:45,800 --> 01:31:46,680
Magne-toi !

1128
01:31:46,760 --> 01:31:49,520
Dis-moi quelqu'un chose d'intelligent,

1129
01:31:49,600 --> 01:31:52,360
un simple "panier piano".

1130
01:31:52,440 --> 01:31:53,920
S'il te plaît.

1131
01:31:54,000 --> 01:31:55,160
Passez

1132
01:31:56,400 --> 01:31:57,520
aux aveux.

1133
01:31:58,120 --> 01:31:59,320
Il est sérieux ?

1134
01:32:03,440 --> 01:32:09,400
Panier piano ! Panier piano, putain !

1135
01:32:11,080 --> 01:32:12,080
Piano !

1136
01:32:13,320 --> 01:32:14,320
Piano !

1137
01:32:25,280 --> 01:32:26,280
Inutile !

1138
01:32:32,120 --> 01:32:33,120
Dégage !

1139
01:32:34,360 --> 01:32:35,800
Me touche pas, putain.

1140
01:32:49,040 --> 01:32:53,720
<i>Nikoś a été condamné à 21 mois</i>
<i>dans une prison de haute sécurité.</i>

1141
01:32:56,240 --> 01:32:59,720
<i>Mais ça n'a pas suffi</i>
<i>à panser les plaies qu'un mec polonais</i>

1142
01:32:59,800 --> 01:33:03,360
<i>avait causées</i>
<i>au majestueux système judiciaire allemand.</i>

1143
01:33:06,720 --> 01:33:08,400
<i>Les plaies étaient récentes,</i>

1144
01:33:08,480 --> 01:33:11,320
<i>de nouvelles accusations</i>
<i>les feraient cicatriser.</i>

1145
01:33:16,160 --> 01:33:20,040
<i>La punition pour ces cicatrices</i>
<i>viendrait plus tard.</i>

1146
01:33:25,920 --> 01:33:30,400
{\an8}PRISON DE HAUTE SÉCURITÉ
TEGEL, BERLIN 1989

1147
01:33:42,160 --> 01:33:43,640
Il y a un truc en polonais ?

1148
01:33:46,160 --> 01:33:48,360
{\an8}NIKOS KAZANTZAKIS
<i>ZORBA LE GREC</i>

1149
01:33:49,240 --> 01:33:50,360
Nikoś ?

1150
01:33:54,800 --> 01:33:55,960
Comme moi.

1151
01:34:00,000 --> 01:34:01,160
Et le Lechia ?

1152
01:34:01,240 --> 01:34:02,680
M'en parle pas.

1153
01:34:04,840 --> 01:34:06,720
Les mecs de la rue, ça va ?

1154
01:34:06,800 --> 01:34:09,760
Inkblot a une nouvelle fiancée.

1155
01:34:11,200 --> 01:34:14,120
Les mecs foutent le bordel,
comme d'habitude.

1156
01:34:14,720 --> 01:34:16,800
Silvio est en taule en Italie.

1157
01:34:16,880 --> 01:34:18,680
C'est pas un mec de la rue.

1158
01:34:20,400 --> 01:34:21,400
Oui, je sais.

1159
01:34:25,160 --> 01:34:26,160
Dis-moi,

1160
01:34:28,200 --> 01:34:30,600
comment tu passes le temps ici ?

1161
01:34:30,680 --> 01:34:32,000
Je lis des livres.

1162
01:34:33,760 --> 01:34:35,480
Tu as déjà lu<i> Zorba le Grec</i> ?

1163
01:34:36,960 --> 01:34:38,640
J'ai pas le temps pour ça.

1164
01:34:40,400 --> 01:34:41,400
C'est vrai.

1165
01:34:43,520 --> 01:34:46,480
Ce Grec était un type bien.

1166
01:34:47,200 --> 01:34:49,200
Il faisait ce qu'il voulait. Avec fierté.

1167
01:34:50,840 --> 01:34:53,040
Il savait tirer le maximum de la vie.

1168
01:34:53,800 --> 01:34:54,640
Oui, mais…

1169
01:34:56,040 --> 01:35:01,080
il était sous le soleil de Grèce,
pas en prison, non ?

1170
01:35:05,360 --> 01:35:09,360
D'abord Gabriela, ensuite Teresa.
Putain, les enfants grandissent sans père.

1171
01:35:14,800 --> 01:35:18,320
Ils ne m'ont donné
qu'une brosse à dents et du dentifrice.

1172
01:35:21,160 --> 01:35:22,400
Je perds mon éclat.

1173
01:35:30,320 --> 01:35:32,520
Ça y est, c'est fini.

1174
01:35:39,640 --> 01:35:40,720
C'est fini.

1175
01:35:44,120 --> 01:35:45,240
Ça y est.

1176
01:35:46,200 --> 01:35:47,200
C'est fini.

1177
01:38:01,800 --> 01:38:04,280
Étant donné les suicides
dans votre famille

1178
01:38:04,360 --> 01:38:06,600
et votre état global,

1179
01:38:07,960 --> 01:38:12,600
vous purgerez le reste de votre peine
au sein du pôle psychiatrique.

1180
01:38:15,120 --> 01:38:16,680
Vous serez mieux là-bas.

1181
01:38:39,320 --> 01:38:42,280
<i>ZORBA LE GREC</i>

1182
01:38:50,280 --> 01:38:54,080
Silvio a complètement perdu la boule
dans sa prison italienne.

1183
01:38:54,160 --> 01:38:57,720
<i>Il a vite appris la langue</i>
<i>et écouté les histoires sur la mafia.</i>

1184
01:38:57,800 --> 01:38:59,920
<i>Les règles, les liens familiaux,</i>

1185
01:39:00,000 --> 01:39:02,000
les offres qu'on peut pas refuser.

1186
01:39:05,040 --> 01:39:06,840
On doit faire quelque chose.

1187
01:39:10,000 --> 01:39:11,080
À son retour,

1188
01:39:11,160 --> 01:39:14,240
<i>il était sûr de pouvoir appliquer ça ici.</i>

1189
01:39:15,920 --> 01:39:18,440
Surtout après une grosse trace.

1190
01:39:19,920 --> 01:39:21,360
À quel sujet ?

1191
01:39:25,440 --> 01:39:26,440
Hein ?

1192
01:39:27,040 --> 01:39:28,520
À quel sujet ?

1193
01:39:29,400 --> 01:39:31,400
Au sujet de <i>mio capo.</i>

1194
01:39:33,720 --> 01:39:35,600
Au sujet de Nikoś, putain.

1195
01:39:36,680 --> 01:39:39,160
Et de tout ce qui se passe ici.

1196
01:39:40,000 --> 01:39:43,080
Quelqu'un doit gérer
ce putain de business, non ?

1197
01:39:44,680 --> 01:39:46,160
Il se gère tout seul.

1198
01:39:48,360 --> 01:39:49,480
Erreur.

1199
01:39:50,800 --> 01:39:53,720
Quelqu'un finira par le piquer, putain.

1200
01:39:54,880 --> 01:39:56,440
Sans notre <i>capo</i>,

1201
01:39:57,720 --> 01:39:59,520
ça va partir en couille.

1202
01:40:02,320 --> 01:40:03,400
La voiture

1203
01:40:05,600 --> 01:40:06,440
a horreur

1204
01:40:11,400 --> 01:40:12,680
du vide.

1205
01:40:16,720 --> 01:40:18,800
Qu'est-ce que tu racontes, putain ?

1206
01:40:20,600 --> 01:40:23,400
Quelqu'un doit faire régner l'ordre, non ?

1207
01:40:25,480 --> 01:40:26,840
Non ?

1208
01:40:28,720 --> 01:40:31,040
Diriger d'une main de fer.

1209
01:40:31,800 --> 01:40:34,240
Tu dis souvent "quelqu'un".

1210
01:40:35,680 --> 01:40:37,000
T'as une idée de qui ?

1211
01:40:43,560 --> 01:40:45,560
<i>Ben, je sais pas.</i>

1212
01:40:48,640 --> 01:40:52,080
<i>Les gens voient ce qui se passe, tu sais ?</i>

1213
01:40:52,680 --> 01:40:54,920
<i>Ils savent faire un simple calcul.</i>

1214
01:40:56,800 --> 01:40:58,040
Et le résultat colle.

1215
01:40:58,720 --> 01:41:01,040
Et dis-moi, ce serait pas toi

1216
01:41:02,120 --> 01:41:03,600
qui as fait ce calcul ?

1217
01:41:04,240 --> 01:41:05,840
Cool. Tu te trompes.

1218
01:41:07,200 --> 01:41:08,200
Quoi ?

1219
01:41:14,680 --> 01:41:16,160
Je m'inquiète…

1220
01:41:16,240 --> 01:41:17,080
Non !

1221
01:41:17,680 --> 01:41:19,560
… pour le chef de la famille.

1222
01:41:19,640 --> 01:41:20,560
T'inquiète pas.

1223
01:41:21,040 --> 01:41:23,920
Notre <i>capo</i> sait se débrouiller seul.

1224
01:41:24,880 --> 01:41:25,800
<i>Capito ?</i>

1225
01:41:31,440 --> 01:41:32,720
<i>Capito.</i>

1226
01:41:40,440 --> 01:41:41,280
Putain.

1227
01:41:42,080 --> 01:41:43,480
<i>Parlare italiano.</i>

1228
01:41:47,880 --> 01:41:51,760
{\an8}PÔLE PSYCHIATRIQUE, PRISON DE TEGEL
BERLIN, 4 DÉCEMBRE 1989

1229
01:42:05,320 --> 01:42:08,240
<i>Son désir de liberté</i>
<i>et son amour pour la vie</i>

1230
01:42:08,320 --> 01:42:11,560
<i>étaient plus forts que sa peur de la mort.</i>

1231
01:42:14,320 --> 01:42:17,120
<i>Chaque goutte de sang</i>
<i>que Nikoś avait perdue</i>

1232
01:42:17,200 --> 01:42:19,800
<i>le rapprochait à la fois du premier</i>

1233
01:42:20,520 --> 01:42:21,840
<i>et du second.</i>

1234
01:42:21,920 --> 01:42:22,760
Maintenant.

1235
01:42:30,640 --> 01:42:33,920
"L'Allemagne est sous le choc
de l'évasion spectaculaire

1236
01:42:34,000 --> 01:42:35,960
"du criminel polonais." Putain !

1237
01:42:36,040 --> 01:42:40,400
"Nikodem Skotarczak a délibérément perdu
du poids pour ressembler à son frère,

1238
01:42:40,480 --> 01:42:44,600
"tandis que son frère en a pris
et s'est fait pousser la barbe."

1239
01:42:45,120 --> 01:42:46,120
Putain de merde !

1240
01:42:53,920 --> 01:42:56,400
<i>"Nikoś a mis en scène son suicide</i>

1241
01:42:56,480 --> 01:43:00,160
"et a été transféré
dans un pôle moins bien surveillé.

1242
01:43:00,240 --> 01:43:02,800
"Là-bas, personne n'a remarqué

1243
01:43:02,880 --> 01:43:05,360
<i>"quand Nikodem Skotarczak</i>

1244
01:43:05,440 --> 01:43:07,840
"a échangé sa place avec son frère

1245
01:43:07,920 --> 01:43:12,520
"et est sorti en sifflotant
de la prison de Tegel."

1246
01:43:13,240 --> 01:43:14,880
<i>Santé, mon amour !</i>

1247
01:43:30,960 --> 01:43:33,640
"On ne le saurait peut-être toujours pas

1248
01:43:33,720 --> 01:43:37,480
"s'il n'avait pas envoyé
une carte postale à la prison de Tegel

1249
01:43:37,560 --> 01:43:39,880
"dans laquelle il révèle sa ruse."

1250
01:43:44,480 --> 01:43:45,480
Putain.

1251
01:44:08,320 --> 01:44:09,320
Je l'adore.

1252
01:44:12,360 --> 01:44:15,560
{\an8}"Comment un voleur de voitures polonais

1253
01:44:15,640 --> 01:44:19,360
{\an8}"a-t-il pu tromper ainsi
le système judiciaire allemand ?"

1254
01:44:20,360 --> 01:44:21,440
À la mienne !

1255
01:44:42,080 --> 01:44:43,320
Bonjour.

1256
01:44:43,400 --> 01:44:44,800
Bonjour.

1257
01:44:46,760 --> 01:44:49,000
C'est l'avenir, putain.

1258
01:44:50,000 --> 01:44:50,880
Quoi ?

1259
01:44:53,960 --> 01:44:55,600
- <i>Futura</i>.
- La coke ?

1260
01:44:56,320 --> 01:44:57,480
T'en veux ?

1261
01:44:58,840 --> 01:45:02,400
Mon Silvio.
Tu sais que ça te nique le cerveau ?

1262
01:45:06,000 --> 01:45:07,000
N'importe quoi.

1263
01:45:16,800 --> 01:45:18,520
Putain, j'ai le nez bouché.

1264
01:45:20,360 --> 01:45:22,480
Ça ne peut plus durer.

1265
01:45:22,920 --> 01:45:25,600
Si on le cherche, il est dans votre pays.

1266
01:45:25,680 --> 01:45:29,160
Si vous le cherchez,
il est dans notre pays.

1267
01:45:29,640 --> 01:45:31,600
Si on cherche ensemble,
il est introuvable.

1268
01:45:31,680 --> 01:45:32,640
Ça doit cesser.

1269
01:45:32,720 --> 01:45:33,560
Put…

1270
01:45:35,520 --> 01:45:39,280
Nikoś a changé son mode opératoire.
Il ne supervise plus tout.

1271
01:45:39,760 --> 01:45:42,440
Il a divisé son équipe
en unités spécialisées.

1272
01:45:44,200 --> 01:45:47,760
Comment tu veux que je fasse
avec le nez bouché, putain !

1273
01:45:53,680 --> 01:45:55,320
Putain de merde !

1274
01:45:56,480 --> 01:45:59,560
J'en ai foutu partout, bordel !

1275
01:45:59,640 --> 01:46:02,920
La drogue aurait fait son apparition
dans la Tricité,

1276
01:46:03,000 --> 01:46:05,040
mais on ignore si c'est Nikoś.

1277
01:46:05,880 --> 01:46:07,400
Tu devrais arrêter.

1278
01:46:14,400 --> 01:46:16,320
Il me faut une troisième narine.

1279
01:46:16,400 --> 01:46:20,520
Mon pays ne pardonnera jamais à Nikoś
pour ce qu'il a fait.

1280
01:46:21,320 --> 01:46:24,640
Mes supérieurs réclament sa tête,

1281
01:46:25,160 --> 01:46:27,320
et je compte bien la leur apporter.

1282
01:46:27,400 --> 01:46:28,960
Son visage derrière les barreaux

1283
01:46:29,040 --> 01:46:32,600
doit faire la une des journaux
qui ont parlé de son évasion.

1284
01:46:33,320 --> 01:46:35,800
Général, le sauna est bientôt prêt.

1285
01:46:35,880 --> 01:46:37,040
D'accord.

1286
01:46:38,680 --> 01:46:41,640
Peu importe où,
mais il faut qu'il aille en prison.

1287
01:46:42,880 --> 01:46:44,720
- Salut, mec.
- Ça fait un bail.

1288
01:46:49,760 --> 01:46:53,640
Je pourrai jamais te remercier,
même avec tout l'or de la Tricité.

1289
01:46:57,360 --> 01:46:58,400
C'est inutile.

1290
01:46:59,560 --> 01:47:00,600
Pour commencer.

1291
01:47:02,680 --> 01:47:03,760
C'est pour moi ?

1292
01:47:05,240 --> 01:47:08,320
- Je serai le plus rapide de la Tricité.
- Tu l'es déjà.

1293
01:47:09,640 --> 01:47:11,000
Une dernière chose.

1294
01:47:11,680 --> 01:47:17,200
Apparemment, il recueillait quelque chose.
Des infos compromettantes ou de l'argent.

1295
01:47:17,280 --> 01:47:19,760
Vous avez des idées, mon ami ?

1296
01:47:25,680 --> 01:47:26,720
Commissaire !

1297
01:47:26,800 --> 01:47:28,800
Savez-vous quelque chose ?

1298
01:47:45,640 --> 01:47:47,640
Tu conduiras la voiture de Marek.

1299
01:47:50,560 --> 01:47:51,480
Nettoie, merde.

1300
01:47:51,560 --> 01:47:53,040
La voiture de qui ?

1301
01:49:07,120 --> 01:49:08,400
Allez, vas-y.

1302
01:49:10,280 --> 01:49:11,320
Ça ira pour moi.

1303
01:49:22,000 --> 01:49:23,800
<i>J'aimais mon gangster.</i>

1304
01:49:25,360 --> 01:49:28,680
Quelques mois plus tard,
notre fille Marta est née.

1305
01:49:29,960 --> 01:49:30,880
Et nous ?

1306
01:49:32,240 --> 01:49:35,040
J'étais une artiste,
une ballerine, et lui…

1307
01:49:41,400 --> 01:49:42,960
Ça ne pouvait pas marcher.

1308
01:50:03,440 --> 01:50:04,920
{\an8}CRACOVIE
UN AN PLUS TARD

1309
01:50:05,000 --> 01:50:06,000
{\an8}Andrzej ?

1310
01:50:06,680 --> 01:50:09,160
{\an8}Je rêve, mon bel Andy de Budapest ?

1311
01:50:09,240 --> 01:50:10,240
Salut !

1312
01:50:11,320 --> 01:50:13,120
- Ça fait un bail.
- Oui.

1313
01:50:13,200 --> 01:50:15,120
- Ça roule, Nikoś ?
- Magi !

1314
01:50:16,640 --> 01:50:18,600
Ça fait plaisir de vous voir.

1315
01:50:19,920 --> 01:50:23,520
Nikoś, voici Wiesiek de Wołomin.
On l'appelle le Cinglé.

1316
01:50:23,600 --> 01:50:25,000
- Salut.
- Salut, mec.

1317
01:50:25,080 --> 01:50:26,200
Viens, Nikoś.

1318
01:50:26,280 --> 01:50:30,240
J'ai un service à te demander,
en souvenir du bon vieux temps.

1319
01:50:30,320 --> 01:50:31,640
Bien sûr, Andy.

1320
01:50:32,840 --> 01:50:38,920
Écoute, je sais qu'à Budapest
notre relation était un peu différente.

1321
01:50:39,520 --> 01:50:43,280
À l'époque, comparé à toi,
j'étais petit, insignifiant.

1322
01:50:43,360 --> 01:50:44,280
- Comme ça.
- Non.

1323
01:50:44,360 --> 01:50:45,320
Si.

1324
01:50:50,640 --> 01:50:55,120
On va arrêter le "Andy"
et le petit ton condescendant, d'accord ?

1325
01:50:59,640 --> 01:51:02,800
Je vais te présenter quelqu'un.
À vous aussi.

1326
01:51:03,280 --> 01:51:05,360
Nikita, ma nouvelle copine.

1327
01:51:05,440 --> 01:51:08,560
C'est Miss T-shirt mouillé
de la voïvodie de Toruń.

1328
01:51:08,640 --> 01:51:10,080
- De Łódź.
- Quoi ?

1329
01:51:10,160 --> 01:51:11,800
Bon, Nikoś.

1330
01:51:12,800 --> 01:51:14,120
À vous l'honneur.

1331
01:51:14,200 --> 01:51:16,920
<i>La Tricité a connu deux grandes périodes.</i>

1332
01:51:17,000 --> 01:51:19,640
La première, l'âge d'or.

1333
01:51:20,200 --> 01:51:23,800
La deuxième a commencé
à l'arrivée de la cocaïne.

1334
01:51:23,880 --> 01:51:25,360
<i>Tout le monde en prenait.</i>

1335
01:51:25,440 --> 01:51:27,080
<i>Escrocs, militants,</i>

1336
01:51:27,160 --> 01:51:31,520
<i>hommes, femmes, policiers.</i>
<i>Elle avait séduit tout le monde.</i>

1337
01:51:31,600 --> 01:51:32,880
J'adore.

1338
01:51:32,960 --> 01:51:35,640
<i>Personne ne se demandait</i>
<i>ce qu'ils prenaient.</i>

1339
01:51:35,720 --> 01:51:38,440
<i>La coke était parfois tellement coupée</i>

1340
01:51:38,520 --> 01:51:40,800
<i>que la police</i>
<i>ne pouvait même pas la saisir.</i>

1341
01:51:40,880 --> 01:51:43,080
<i>Ils se disaient : "Elle est nulle."</i>

1342
01:51:43,160 --> 01:51:44,200
Elle est nulle.

1343
01:51:44,280 --> 01:51:45,920
<i>Et continuaient de sniffer.</i>

1344
01:51:46,560 --> 01:51:50,600
<i>L'important, c'était de se fourrer</i>
<i>quelque chose dans le nez.</i>

1345
01:51:50,680 --> 01:51:55,080
<i>En Pologne,</i>
<i>seuls quelques chanceux sur la côte</i>

1346
01:51:55,160 --> 01:51:57,080
<i>avaient de la coke et pas du plâtre.</i>

1347
01:51:57,160 --> 01:52:00,360
<i>Mais les gros bonnets</i>
<i>avaient toujours de la…</i>

1348
01:52:00,440 --> 01:52:02,040
Trop bonne, putain !

1349
01:52:03,320 --> 01:52:04,600
Tu comprends.

1350
01:52:07,400 --> 01:52:08,560
De la cocaïne.

1351
01:52:09,280 --> 01:52:12,080
Chéri, viens goûter.
Ça fait durcir mes tétons.

1352
01:52:18,960 --> 01:52:20,440
J'aime mon gangster.

1353
01:52:21,120 --> 01:52:23,000
Et j'aime quand il me baise.

1354
01:52:52,440 --> 01:52:54,760
<i>C'est à ce moment-là que tout a changé.</i>

1355
01:53:11,120 --> 01:53:14,800
<i>Ce fut le début du nouveau chemin</i>
<i>pris par Nikoś, mais aussi…</i>

1356
01:53:18,920 --> 01:53:20,400
<i>le début de la fin.</i>

1357
01:53:44,120 --> 01:53:45,200
Nikoś !

1358
01:53:46,360 --> 01:53:47,920
Au Roi de Gdańsk !

1359
01:53:53,760 --> 01:53:57,680
Nikoś, tu sais, cette merde
t'excite comme une puce,

1360
01:53:57,760 --> 01:53:59,520
mais au lit, c'est l'inverse,

1361
01:53:59,600 --> 01:54:01,200
et définitivement.

1362
01:54:06,000 --> 01:54:09,720
Écoute, un des hommes
qui bossent pour toi, Silvio…

1363
01:54:10,760 --> 01:54:11,760
Oui.

1364
01:54:12,800 --> 01:54:15,720
On aimerait qu'il se détende un bon coup.

1365
01:54:17,040 --> 01:54:19,040
Hé, Nikoś !

1366
01:54:19,720 --> 01:54:22,080
Nikoś, je veux que ce soit bien clair.

1367
01:54:23,720 --> 01:54:25,640
Contrôle-le ou on s'en chargera.

1368
01:54:27,400 --> 01:54:29,160
Vous demandez quoi, putain ?

1369
01:54:29,240 --> 01:54:31,360
Un service, pour l'instant.

1370
01:54:32,840 --> 01:54:33,760
Désolée.

1371
01:54:40,320 --> 01:54:41,320
Andy.

1372
01:54:43,760 --> 01:54:47,240
Je t'appelle comment
si je peux plus t'appeler Andy ?

1373
01:54:48,800 --> 01:54:49,800
Comment ça ?

1374
01:54:52,120 --> 01:54:54,120
Comme tout Pruszków et Varsovie.

1375
01:54:55,560 --> 01:54:56,560
Pershing.

1376
01:54:59,720 --> 01:55:00,800
Sympa.

1377
01:55:02,640 --> 01:55:03,760
{\an8}Putain.

1378
01:55:03,840 --> 01:55:05,200
{\an8}CRACOVIE
13 MARS 1992

1379
01:55:05,720 --> 01:55:07,640
Ça a quel goût, le <i>żur</i> ?

1380
01:55:11,240 --> 01:55:13,120
Tu sais pas préparer ça ?

1381
01:55:13,200 --> 01:55:15,280
- Non.
- Habille-toi.

1382
01:55:18,360 --> 01:55:20,480
- Merde, les gamins.
<i>- </i>Papa !

1383
01:55:20,560 --> 01:55:22,880
Natalia. Salut, chérie.

1384
01:55:23,840 --> 01:55:25,040
Oh non.

1385
01:55:25,120 --> 01:55:26,160
Salut, Piotr.

1386
01:55:26,240 --> 01:55:30,960
Les gens normaux font le ménage eux-mêmes,
mon ex-mari engage une strip-teaseuse.

1387
01:55:31,040 --> 01:55:31,920
Pardon ?

1388
01:55:32,520 --> 01:55:35,480
Salut, Wojtek. Tu es toujours sage ?

1389
01:55:35,560 --> 01:55:36,520
Oui.

1390
01:55:37,520 --> 01:55:39,120
Ma nouvelle copine, Nikita.

1391
01:55:39,200 --> 01:55:42,120
- Voici votre nouvelle belle-mère.
- Bonjour.

1392
01:55:42,200 --> 01:55:43,840
En tenue appropriée.

1393
01:55:43,920 --> 01:55:46,160
- Arrête.
- C'est ça, oui.

1394
01:55:46,240 --> 01:55:48,520
- Elle a dit bonjour.
- Bonjour !

1395
01:55:49,960 --> 01:55:52,960
Dis, tu sais peut-être

1396
01:55:53,920 --> 01:55:56,360
ce qu'on doit mettre dans le <i>żur </i>?

1397
01:55:56,440 --> 01:55:59,160
J'ai pensé à de la cendre de cigarette,

1398
01:55:59,800 --> 01:56:01,040
mais certains fument pas.

1399
01:56:03,520 --> 01:56:05,160
Putain, elle est sérieuse ?

1400
01:56:09,080 --> 01:56:10,560
Laisse tomber la soupe.

1401
01:56:11,480 --> 01:56:12,440
Et habille-toi.

1402
01:56:12,520 --> 01:56:16,240
- C'est quoi, ton problème ?
- Va t'habiller, décemment.

1403
01:56:17,600 --> 01:56:18,640
Viens, Natalia.

1404
01:56:24,400 --> 01:56:27,120
Il faut mettre des graines de moutarde.

1405
01:56:27,200 --> 01:56:28,320
Ah oui ?

1406
01:56:30,440 --> 01:56:31,720
J'y avais pas pensé.

1407
01:56:37,560 --> 01:56:40,040
Dépêchez-vous, on est déjà en retard.

1408
01:56:52,640 --> 01:56:53,640
Écoutez tous.

1409
01:56:54,560 --> 01:56:57,240
Avant qu'ils arrivent,
j'aimerais faire une annonce.

1410
01:57:00,600 --> 01:57:01,840
Ne t'emballe pas.

1411
01:57:05,880 --> 01:57:09,000
Mon avocat dit
qu'ils vont me laisser tranquille.

1412
01:57:09,080 --> 01:57:11,320
Ah oui ? Tu vas pouvoir rentrer ?

1413
01:57:11,400 --> 01:57:13,600
Oui, dans un mois, maximum deux.

1414
01:57:16,040 --> 01:57:17,120
Oui.

1415
01:57:19,080 --> 01:57:22,240
Fais tout pour qu'ils arrêtent
de te poursuivre, papa.

1416
01:57:24,520 --> 01:57:26,800
- D'accord.
- Ils sont partis de nuit.

1417
01:57:26,880 --> 01:57:29,080
Ils devraient être là depuis deux heures.

1418
01:57:38,000 --> 01:57:39,360
Allons faire un tour.

1419
01:57:39,440 --> 01:57:41,760
C'était un vendredi 13.

1420
01:57:45,320 --> 01:57:46,480
Le Vendredi saint.

1421
01:57:55,120 --> 01:57:56,120
Ça va ?

1422
01:58:01,360 --> 01:58:02,440
Oui.

1423
01:58:05,280 --> 01:58:09,000
Marek ! Ralentis, tu vas tous nous tuer.

1424
01:58:13,440 --> 01:58:14,440
Putain, c'est quoi ?

1425
01:58:16,000 --> 01:58:17,480
Qu'y a-t-il ?

1426
01:58:18,720 --> 01:58:19,720
Reste là.

1427
01:59:39,640 --> 01:59:42,120
<i>Ceux qui ont peur de la vie</i>

1428
01:59:42,200 --> 01:59:43,680
<i>apprennent à aimer.</i>

1429
01:59:45,160 --> 01:59:49,320
<i>Ceux qui aiment la vie craignent</i>
<i>le chagrin et apprennent à vivre avec.</i>

1430
01:59:54,440 --> 01:59:57,320
<i>Il a perdu en même temps son frère,</i>

1431
01:59:57,920 --> 02:00:00,800
<i>sa mère et sa première belle-mère.</i>

1432
02:00:01,480 --> 02:00:05,360
C'est l'une des dernières leçons
qu'il a apprises.

1433
02:00:06,880 --> 02:00:09,480
{\an8}VARSOVIE
QUELQUES MOIS PLUS TARD

1434
02:00:10,040 --> 02:00:13,600
{\an8}Nikoś, tu sais que quand tu appelles
pour demander de l'aide,

1435
02:00:13,680 --> 02:00:15,200
je ferais tout pour toi.

1436
02:00:16,080 --> 02:00:19,200
Tu peux rester ici
aussi longtemps que tu veux.

1437
02:00:20,480 --> 02:00:21,880
Tu te plais ?

1438
02:00:30,440 --> 02:00:31,840
Presque comme à la maison.

1439
02:00:35,040 --> 02:00:37,760
Tu as vu la photo de ma truie ?

1440
02:00:38,720 --> 02:00:40,400
Tu sais où je l'ai trouvée ?

1441
02:00:41,320 --> 02:00:42,680
C'était au travail.

1442
02:00:43,480 --> 02:00:47,560
Je défonçais son maître à coups
de marteau, du sang giclait partout,

1443
02:00:47,640 --> 02:00:52,320
et là, elle se frotte à mes chevilles,
comme un putain de chaton.

1444
02:00:53,080 --> 02:00:56,600
Ça m'a tellement touché
que je l'ai emmenée avec moi.

1445
02:00:57,200 --> 02:01:00,880
Je ne savais pas qu'un homme
pouvait autant aimer une truie.

1446
02:01:17,840 --> 02:01:20,160
Ferme-la, putain !

1447
02:01:24,800 --> 02:01:26,120
Le milieu change.

1448
02:01:28,240 --> 02:01:31,720
Hier, Pershing et le Cinglé étaient amis.

1449
02:01:32,280 --> 02:01:34,080
Aujourd'hui, ils sont en guerre.

1450
02:01:34,160 --> 02:01:36,840
Si tu étais ami avec les deux,

1451
02:01:38,480 --> 02:01:40,880
tu dois choisir ton camp.

1452
02:01:40,960 --> 02:01:42,440
Et la truie, alors ?

1453
02:01:43,840 --> 02:01:45,760
Je l'ai nourrie, elle a grossi.

1454
02:01:45,840 --> 02:01:48,160
Elle savait même ramener un bâton.

1455
02:01:48,240 --> 02:01:52,840
Elle avait un tel appétit qu'elle dévorait
des mecs entiers et leurs pompes.

1456
02:01:52,920 --> 02:01:56,280
Imagine, pendant quatre ans,
j'ai vécu avec une truie

1457
02:01:56,360 --> 02:01:59,240
qui a bouffé la moitié
des habitants de Wołomin !

1458
02:02:00,800 --> 02:02:01,800
Et maintenant ?

1459
02:02:02,600 --> 02:02:04,080
Hein ? Elle est où ?

1460
02:02:05,000 --> 02:02:07,200
Un connard l'a renversée.

1461
02:02:09,280 --> 02:02:12,080
Et l'a laissée mourir au milieu de la rue.

1462
02:02:15,480 --> 02:02:18,680
C'était il y a deux jours,
je m'en remets toujours pas.

1463
02:02:25,360 --> 02:02:26,400
Tu vois,

1464
02:02:29,840 --> 02:02:34,520
parfois, c'est la vie qui décide
si tu manges ou si tu te fais manger.

1465
02:02:39,160 --> 02:02:40,520
Écoute, mec…

1466
02:02:43,240 --> 02:02:46,760
En souvenir de Budapest,
je vais être honnête.

1467
02:02:51,280 --> 02:02:54,240
C'est moi qui choisis mon camp,
pas la vie.

1468
02:02:57,120 --> 02:02:59,120
La vie a fait que…

1469
02:03:02,880 --> 02:03:07,080
Putain, j'adore cette partie.

1470
02:03:08,040 --> 02:03:11,560
Que le Roi de Gdańsk
se planque à Varsovie.

1471
02:03:12,280 --> 02:03:13,280
Ta main est à chier.

1472
02:03:14,840 --> 02:03:16,000
Tu as été super.

1473
02:03:18,000 --> 02:03:20,440
Ce fut un plaisir de travailler avec toi.

1474
02:03:23,320 --> 02:03:25,320
Peu importe ce qu'on dit de toi,

1475
02:03:26,120 --> 02:03:27,720
tu es comme un frère pour moi.

1476
02:03:29,040 --> 02:03:30,440
T'occupe.

1477
02:03:33,080 --> 02:03:34,480
C'est pas ton genre.

1478
02:03:40,800 --> 02:03:43,560
Bonjour. Il a avoué.

1479
02:03:44,760 --> 02:03:46,080
Il l'a renversée.

1480
02:03:49,720 --> 02:03:50,720
Très bien.

1481
02:03:52,000 --> 02:03:53,520
Hé, les gars.

1482
02:03:55,240 --> 02:03:57,480
Préparez une planque pour M. Nikodem.

1483
02:04:13,120 --> 02:04:14,960
Bon séjour dans la capitale.

1484
02:04:22,520 --> 02:04:25,280
Pour pimenter le plat,
elle est un peu fade.

1485
02:04:47,080 --> 02:04:47,960
Putain.

1486
02:05:38,960 --> 02:05:40,200
Me regarde pas.

1487
02:05:58,840 --> 02:06:00,560
Elle est vraiment tarée.

1488
02:06:12,320 --> 02:06:13,520
Dis-moi,

1489
02:06:14,520 --> 02:06:16,960
pourquoi <i>mio capo</i> la nique pas lui…

1490
02:06:25,160 --> 02:06:27,160
<i>Mio capo.</i>

1491
02:06:32,320 --> 02:06:37,720
Il y a pas si longtemps,
<i>mio capo </i>était contre.

1492
02:06:39,560 --> 02:06:40,720
Contre la vendre.

1493
02:06:43,680 --> 02:06:46,600
Pourquoi <i>mio capo</i>
veut pas se mettre à la drogue ?

1494
02:06:48,280 --> 02:06:51,120
C'est du profit à l'état pur.

1495
02:06:52,720 --> 02:06:54,120
C'est le mal à l'état pur.

1496
02:06:56,160 --> 02:06:57,160
Le mal.

1497
02:07:06,120 --> 02:07:07,320
Et l'alcool ?

1498
02:07:08,600 --> 02:07:11,480
Mais… Ce mec…

1499
02:07:12,640 --> 02:07:14,880
Putain, j'oublie tout le temps…

1500
02:07:15,720 --> 02:07:16,720
Forrester.

1501
02:07:17,760 --> 02:07:19,720
Et ce con de Rożek.

1502
02:07:20,240 --> 02:07:25,000
Ils transportent des tonneaux d'alcool
par ce putain de fleuve, l'Oder.

1503
02:07:30,440 --> 02:07:33,800
Sans nous payer de frais de protection ?
Putain…

1504
02:07:35,240 --> 02:07:39,160
<i>Mio capo </i>devrait voir
les thunes que Pruszków se fait comme ça.

1505
02:07:39,240 --> 02:07:42,240
Quels frais ? De protection contre qui ?

1506
02:07:43,480 --> 02:07:46,040
C'est mes amis. T'es timbré ou quoi ?

1507
02:07:50,520 --> 02:07:51,600
Je suis vexé.

1508
02:07:52,160 --> 02:07:53,160
Moi aussi.

1509
02:07:56,480 --> 02:07:58,720
- Je suis vexé.
- Moi aussi, putain.

1510
02:07:58,800 --> 02:08:01,120
- Mens pas.
- Toi, mens pas.

1511
02:08:01,200 --> 02:08:03,960
- Mens pas, putain.
- Toi, mens pas.

1512
02:08:05,760 --> 02:08:08,240
- On est pas d'accord.
- On dirait que non.

1513
02:08:10,720 --> 02:08:12,000
Putain de merde.

1514
02:08:13,840 --> 02:08:14,920
On dirait que non.

1515
02:08:16,760 --> 02:08:18,040
On est pas d'accord !

1516
02:08:21,200 --> 02:08:22,440
Putain, il est…

1517
02:08:23,440 --> 02:08:25,680
- Les pompes sur la table ?
- T'as vu ?

1518
02:08:25,760 --> 02:08:28,360
- Chez nous ?
- Chez moi, bordel.

1519
02:08:28,440 --> 02:08:31,200
Putain, il se croit dans une porcherie ?

1520
02:08:32,040 --> 02:08:36,120
- Il se prend pour qui ?
- Oui, t'es qui, hein ?

1521
02:08:37,680 --> 02:08:40,120
Avec tes godasses.
Tu sais à qui tu te frottes ?

1522
02:08:40,200 --> 02:08:43,600
- Ouais, tire-toi !
- Casse-toi d'ici !

1523
02:08:44,280 --> 02:08:47,120
Putain de sale merde.

1524
02:08:50,240 --> 02:08:54,800
Nikoś, non, te fâche pas.

1525
02:09:05,880 --> 02:09:07,800
Une pipe te redonnera le sourire ?

1526
02:09:16,840 --> 02:09:20,800
- Magnifique, putain.
- Ah oui ?

1527
02:09:20,880 --> 02:09:22,760
- Mon roi !
- C'est moi.

1528
02:09:22,840 --> 02:09:25,000
- C'est qui, mon roi ?
- Moi.

1529
02:09:27,680 --> 02:09:28,920
Je suis le roi.

1530
02:09:29,000 --> 02:09:31,360
- Personne te parle comme ça.
- Oui.

1531
02:09:31,440 --> 02:09:33,160
Il est pas bien ou quoi ?

1532
02:09:33,880 --> 02:09:35,720
Il sait qui je suis ?

1533
02:09:38,320 --> 02:09:40,560
Tu peux pas parler comme ça au roi.

1534
02:09:43,360 --> 02:09:45,440
On doit changer d'environnement.

1535
02:09:48,000 --> 02:09:49,880
Mais je me plais ici.

1536
02:09:53,400 --> 02:09:56,720
Je coupe les tiges
pour qu'elles tiennent plus longtemps.

1537
02:09:58,680 --> 02:10:00,840
Espérons que je tienne plus longtemps.

1538
02:10:21,520 --> 02:10:22,760
Putain.

1539
02:10:23,800 --> 02:10:25,800
Vingt-deux-zéro-zéro, répondez.

1540
02:10:27,560 --> 02:10:28,640
<i>Qu'y a-t-il ?</i>

1541
02:10:30,840 --> 02:10:32,440
On tient Skotarczak.

1542
02:10:34,840 --> 02:10:36,200
<i>Qui est avec lui ?</i>

1543
02:10:37,400 --> 02:10:39,000
Personne. On l'a menotté.

1544
02:10:40,960 --> 02:10:42,840
<i>Un de vous devrait rester avec lui.</i>

1545
02:10:44,360 --> 02:10:45,960
<i>Il s'est déjà évadé une fois.</i>

1546
02:10:55,600 --> 02:10:56,640
Putain.

1547
02:11:01,080 --> 02:11:02,080
Allô ?

1548
02:11:03,680 --> 02:11:04,600
Oui.

1549
02:11:05,360 --> 02:11:06,320
C'est pour vous.

1550
02:11:09,120 --> 02:11:10,040
Oui ?

1551
02:11:12,280 --> 02:11:13,480
Putain !

1552
02:11:16,280 --> 02:11:18,760
Fouillez toutes les planques de Pruszków !

1553
02:12:12,040 --> 02:12:14,240
<i>Ses vieux amis étaient en prison,</i>

1554
02:12:14,320 --> 02:12:17,320
rangés ou lui avaient tourné le dos,

1555
02:12:17,920 --> 02:12:20,680
pensant que le Roi de Gdańsk était fini.

1556
02:12:22,400 --> 02:12:23,720
Silvio est devenu fou.

1557
02:12:24,200 --> 02:12:25,080
Et Nikoś ?

1558
02:12:28,160 --> 02:12:29,520
Il a pris deux ans.

1559
02:12:30,000 --> 02:12:31,040
{\an8}Voici Barton.

1560
02:12:31,120 --> 02:12:32,800
{\an8}PRISON DE SIERADZ
15 FÉVRIER 1994

1561
02:12:32,880 --> 02:12:34,320
{\an8}Le remplaçant de Silvio.

1562
02:12:34,400 --> 02:12:37,600
Il croyait en la force,
en Nikoś et en Dieu.

1563
02:12:38,080 --> 02:12:39,840
… siècles des siècles. Amen.

1564
02:12:59,280 --> 02:13:00,440
Tu vois ?

1565
02:13:02,360 --> 02:13:03,560
Il n'a que moi.

1566
02:13:07,320 --> 02:13:08,200
Alors…

1567
02:13:10,480 --> 02:13:13,720
On commence par une bonne trace
ou une bonne baise ?

1568
02:13:20,720 --> 02:13:22,080
Ramène-moi à la maison.

1569
02:14:08,880 --> 02:14:10,040
Comment tu vas ?

1570
02:14:11,960 --> 02:14:12,800
Bien.

1571
02:14:15,480 --> 02:14:16,480
Et l'école ?

1572
02:14:18,560 --> 02:14:19,800
Bien aussi.

1573
02:14:25,080 --> 02:14:26,080
Et tes notes ?

1574
02:14:28,600 --> 02:14:29,600
Bien.

1575
02:14:30,240 --> 02:14:31,720
Tu fumes des cigarettes ?

1576
02:14:33,560 --> 02:14:34,400
Non.

1577
02:14:34,480 --> 02:14:35,840
Je sens l'odeur.

1578
02:14:36,840 --> 02:14:39,480
Mes amis fument, ça s'imprègne.

1579
02:14:40,640 --> 02:14:41,640
Je vois.

1580
02:14:46,720 --> 02:14:47,680
C'est quand

1581
02:14:52,960 --> 02:14:54,320
la réunion parents-profs ?

1582
02:15:04,800 --> 02:15:06,440
Toi, à la réunion parents-profs ?

1583
02:15:13,760 --> 02:15:14,960
C'est quand ?

1584
02:15:17,640 --> 02:15:18,640
Dans deux jours.

1585
02:15:20,680 --> 02:15:21,920
D'accord, j'y serai.

1586
02:15:25,600 --> 02:15:26,600
Sérieux ?

1587
02:15:38,080 --> 02:15:39,200
Putain.

1588
02:15:49,240 --> 02:15:51,920
Tu fumais. Je t'ai vue.

1589
02:15:52,000 --> 02:15:53,280
Tu vas faire quoi ?

1590
02:15:55,040 --> 02:15:57,680
- Voir ton professeur principal.
- C'est une femme.

1591
02:15:59,600 --> 02:16:00,800
Encore mieux.

1592
02:16:06,240 --> 02:16:09,000
Je ne sais pas
ce que Nikoś a fait là-dedans.

1593
02:16:09,080 --> 02:16:11,600
Ils ont peut-être parlé, ou baisé.

1594
02:16:12,440 --> 02:16:18,240
<i>Quoi qu'il en soit, toute l'école</i>
<i>se souvient encore de sa visite.</i>

1595
02:16:26,880 --> 02:16:28,200
Que se passe-t-il ?

1596
02:16:28,280 --> 02:16:29,760
Les mecs de Zgorzelec sont là.

1597
02:16:30,280 --> 02:16:34,800
À droite, c'est Forrester, à gauche…
Merde, Rożek ou un truc du genre.

1598
02:16:34,880 --> 02:16:35,760
Et ?

1599
02:16:36,240 --> 02:16:39,840
Ces deux idiots vont faire passer
un million de litres d'alcool par mois ?

1600
02:16:39,920 --> 02:16:41,160
Ils l'ont déjà fait.

1601
02:16:41,680 --> 02:16:44,360
- Où est notre mec de la Tricité ?
- Il pisse.

1602
02:16:50,920 --> 02:16:52,440
Oui, c'est ça.

1603
02:16:55,520 --> 02:16:56,560
Viens.

1604
02:16:58,920 --> 02:17:00,280
Qu'est-ce que tu fous ?

1605
02:17:01,840 --> 02:17:04,200
Tu comptes t'y remettre comme ça ?

1606
02:17:04,680 --> 02:17:05,680
Comment ?

1607
02:17:06,640 --> 02:17:07,640
Laisse tomber.

1608
02:17:08,120 --> 02:17:12,000
Qu'est-ce que Nikoś de la Tricité
foutrait sur l'Oder ?

1609
02:17:14,160 --> 02:17:17,840
En investissant un million,
j'en récupère quatre, putain.

1610
02:17:18,760 --> 02:17:20,600
C'est tout. Je dois me refaire.

1611
02:17:23,080 --> 02:17:24,400
Silvio a organisé ça ?

1612
02:17:25,360 --> 02:17:26,440
Tu te fies à lui ?

1613
02:17:27,000 --> 02:17:28,920
- À ses hommes ?
- J'emmerde Silvio.

1614
02:17:29,000 --> 02:17:30,200
Je me fie à l'argent.

1615
02:17:31,400 --> 02:17:33,200
Avant, tu te fiais aux gens.

1616
02:17:38,360 --> 02:17:39,840
C'est pas ton genre.

1617
02:17:39,920 --> 02:17:42,880
C'est tout à fait mon genre.
C'est notre genre.

1618
02:17:42,960 --> 02:17:46,000
Ils recommenceront tous à nous imiter,
comme avant.

1619
02:17:47,240 --> 02:17:48,080
Non, mec.

1620
02:17:48,720 --> 02:17:52,440
Les gens t'imitaient
parce que tu étais un pionnier.

1621
02:17:52,920 --> 02:17:55,120
Mais le temps s'est arrêté pour toi.

1622
02:17:55,200 --> 02:17:59,000
Et tu en as trop perdu, de toute façon.
Tu en as trop perdu.

1623
02:18:00,280 --> 02:18:02,600
Attends ici. Attends.

1624
02:18:05,640 --> 02:18:10,520
<i>Nikoś avait un don pour accepter</i>
<i>les faiblesses de ses proches.</i>

1625
02:18:14,720 --> 02:18:16,680
On se rencontre enfin. Forrester.

1626
02:18:16,760 --> 02:18:17,680
Nikoś.

1627
02:18:20,680 --> 02:18:21,680
Rożek.

1628
02:18:23,760 --> 02:18:24,760
Respect.

1629
02:18:32,880 --> 02:18:33,880
Putain, encore ?

1630
02:18:34,920 --> 02:18:36,920
Silvio a foutu le bordel à Orłowo.

1631
02:18:37,520 --> 02:18:39,240
Il a tiré sur un de nos gars.

1632
02:18:41,000 --> 02:18:42,000
Et alors ?

1633
02:18:42,920 --> 02:18:43,960
Alors merde !

1634
02:18:47,360 --> 02:18:48,360
Le voilà !

1635
02:18:49,320 --> 02:18:51,240
<i>Mio grande capo.</i>

1636
02:18:51,320 --> 02:18:54,880
<i>Capo di tutti</i>, putain de <i>capi</i>.

1637
02:18:55,840 --> 02:18:56,720
Nikoś.

1638
02:18:58,920 --> 02:19:00,760
Le roi sans royaume.

1639
02:19:03,000 --> 02:19:04,040
<i>Ciao, bella </i>!

1640
02:19:08,480 --> 02:19:10,480
<i>No</i> ! Plus maintenant.

1641
02:19:11,520 --> 02:19:12,520
Plus maintenant.

1642
02:19:13,880 --> 02:19:15,440
Ça me bouffe, putain…

1643
02:19:19,120 --> 02:19:20,240
Ça me bouffe,

1644
02:19:21,520 --> 02:19:24,760
quand je voulais
que tu bosses avec Forrester et Rożek,

1645
02:19:25,640 --> 02:19:28,000
t'as dit : "C'est mort.

1646
02:19:28,760 --> 02:19:31,560
"Silvio, t'es timbré ?"

1647
02:19:31,640 --> 02:19:32,760
Et maintenant ?

1648
02:19:33,280 --> 02:19:35,080
T'es sérieux, putain ?

1649
02:19:35,840 --> 02:19:37,480
J'entends dire

1650
02:19:37,560 --> 02:19:38,840
que<i> mio capo…</i>

1651
02:19:41,960 --> 02:19:43,800
fait de la contrebande de gnôle

1652
02:19:44,960 --> 02:19:46,240
avec mes <i>amici</i>.

1653
02:19:52,080 --> 02:19:52,920
Non.

1654
02:19:54,920 --> 02:19:56,240
Ça ne me plaît pas.

1655
02:19:59,640 --> 02:20:01,960
Les choses ont changé, non ?

1656
02:20:05,320 --> 02:20:06,320
Putain.

1657
02:20:07,880 --> 02:20:08,880
Écoute.

1658
02:20:09,680 --> 02:20:12,640
Avant, j'étais personne, pas vrai ?

1659
02:20:13,160 --> 02:20:14,440
Là, toi, t'es personne !

1660
02:20:17,240 --> 02:20:18,640
Putain !

1661
02:20:20,720 --> 02:20:21,720
Désolé.

1662
02:20:26,360 --> 02:20:27,360
Nikoś.

1663
02:20:28,640 --> 02:20:30,040
T'as rien.

1664
02:20:32,880 --> 02:20:34,640
T'as rien, putain !

1665
02:20:36,280 --> 02:20:37,720
Plus de voitures.

1666
02:20:40,760 --> 02:20:42,480
Plus d'équipe.

1667
02:20:44,320 --> 02:20:46,120
Même le respect, tu l'as plus.

1668
02:20:49,040 --> 02:20:50,120
Plus rien.

1669
02:21:04,000 --> 02:21:05,000
Rien.

1670
02:21:05,800 --> 02:21:07,200
Que dalle.

1671
02:21:09,480 --> 02:21:10,800
Tu sais ce que j'ai ?

1672
02:21:12,320 --> 02:21:14,240
J'ai le soutien de Pruszków…

1673
02:21:15,240 --> 02:21:16,880
Te marre pas, putain.

1674
02:21:17,840 --> 02:21:21,520
Non, te marre pas.

1675
02:21:27,440 --> 02:21:29,680
Ils savent s'y prendre dans ce milieu.

1676
02:21:30,680 --> 02:21:34,680
Ils savent s'y prendre
parce qu'ils ont des putains de couilles.

1677
02:21:38,640 --> 02:21:39,760
T'as des couilles ?

1678
02:21:42,720 --> 02:21:43,840
Montre-les-moi.

1679
02:21:45,720 --> 02:21:46,720
Allez.

1680
02:21:48,160 --> 02:21:49,680
Montre-les-moi, putain !

1681
02:22:07,480 --> 02:22:08,480
Désolé.

1682
02:22:13,560 --> 02:22:16,280
Il va dire un truc.
Plus un bruit, putain !

1683
02:22:32,120 --> 02:22:33,240
Si tu es important,

1684
02:22:38,160 --> 02:22:40,720
c'est parce que j'ai accepté
que tu le sois.

1685
02:22:59,960 --> 02:23:01,440
Je te souhaite de mourir.

1686
02:23:02,040 --> 02:23:03,840
Je vous souhaite de mourir.

1687
02:23:05,760 --> 02:23:07,120
<i>Arrivederci.</i>

1688
02:23:09,480 --> 02:23:10,480
<i>Arrivedere.</i>

1689
02:23:19,120 --> 02:23:20,120
Viens là.

1690
02:23:33,480 --> 02:23:35,040
Bonjour, Nikoś.

1691
02:23:39,040 --> 02:23:41,000
Tu parles super bien polonais.

1692
02:23:51,160 --> 02:23:55,000
Dis "piano panier".

1693
02:24:03,320 --> 02:24:04,520
Tu m'attraperas pas.

1694
02:24:08,160 --> 02:24:12,120
Tu retourneras dans ton Reich
en parlant polonais comme un con.

1695
02:24:14,240 --> 02:24:15,600
T'as pas compris ?

1696
02:24:16,840 --> 02:24:18,480
J'ai tout compris.

1697
02:24:19,200 --> 02:24:21,680
Je t'attraperai. Ne t'en fais pas pour ça.

1698
02:24:27,200 --> 02:24:31,120
Je parie qu'en secouant ces arbres,
des flics en tomberont.

1699
02:24:37,120 --> 02:24:39,000
Ton époque est révolue, Nikoś.

1700
02:24:40,880 --> 02:24:43,800
Les mecs comme toi n'existent plus.
Dans le temps,

1701
02:24:45,280 --> 02:24:50,400
les plus rusés décidaient
qui était au sommet.

1702
02:24:52,920 --> 02:24:55,880
Mais de nos jours,
ce sont les plus cruels.

1703
02:24:55,960 --> 02:24:56,960
Mon cul.

1704
02:24:58,800 --> 02:25:00,800
Silvio en a après toi.

1705
02:25:01,640 --> 02:25:05,080
Il recrute
les pires dégénérés de la ville.

1706
02:25:07,280 --> 02:25:08,560
Je te connais, Nikoś.

1707
02:25:11,640 --> 02:25:13,040
Tu n'es pas comme ça.

1708
02:25:17,280 --> 02:25:19,520
J'ai présenté une idée à mon patron.

1709
02:25:20,560 --> 02:25:21,720
Et il a dit oui.

1710
02:25:23,080 --> 02:25:25,080
Tu viens avec moi en Allemagne.

1711
02:25:25,960 --> 02:25:27,560
On te chope à la frontière,

1712
02:25:27,640 --> 02:25:31,080
on te fait porter une arme illégale

1713
02:25:31,840 --> 02:25:34,160
et on t'emprisonne pour 18 mois.

1714
02:25:35,720 --> 02:25:37,960
Pendant ce temps, tout se tassera.

1715
02:25:38,920 --> 02:25:41,360
Ensuite, tu sortiras et redeviendras toi.

1716
02:25:43,520 --> 02:25:45,080
Mais ton cul

1717
02:25:45,840 --> 02:25:47,480
sera sauvé

1718
02:25:47,560 --> 02:25:48,800
et mon patron

1719
02:25:49,800 --> 02:25:52,800
aura le grand Nikoś
sur un plateau d'argent.

1720
02:25:52,880 --> 02:25:54,520
Tout le monde sera content.

1721
02:25:58,400 --> 02:25:59,400
Non.

1722
02:26:01,000 --> 02:26:02,040
Pourquoi ?

1723
02:26:03,480 --> 02:26:05,600
Parce que si tu m'envoies en prison,

1724
02:26:07,960 --> 02:26:08,960
alors

1725
02:26:10,080 --> 02:26:14,720
au bout de trois jours,
Nikita se tapera toute la ville.

1726
02:26:16,200 --> 02:26:17,200
Voilà pourquoi.

1727
02:26:20,160 --> 02:26:23,080
Une nouvelle vague arrive
de Varsovie et Pruszków.

1728
02:26:23,720 --> 02:26:28,120
Ils ne sont pas comme toi,
ils n'hésiteront pas un instant.

1729
02:26:29,600 --> 02:26:31,960
Es-tu assez fort pour y faire face ?

1730
02:28:03,440 --> 02:28:05,760
- Mme Milena Kawkowska ?
- Oui.

1731
02:28:33,760 --> 02:28:34,760
C'est qui ?

1732
02:28:35,560 --> 02:28:36,760
Le directeur d'une banque.

1733
02:28:37,760 --> 02:28:39,040
Il a quoi au visage ?

1734
02:28:42,760 --> 02:28:46,360
C'est dégueu,
dis-lui de l'enlever ou de dégager.

1735
02:28:46,440 --> 02:28:47,440
Tout de suite.

1736
02:29:21,920 --> 02:29:24,800
C'est bien du travail de Polonais, ça…

1737
02:29:25,440 --> 02:29:27,560
Ou peut-être que ça grince exprès ?

1738
02:29:35,280 --> 02:29:36,680
<i>Je suis bien au fait</i>

1739
02:29:36,760 --> 02:29:39,720
de vos contacts avec Nikodem Skotarczak.

1740
02:29:40,720 --> 02:29:41,760
Comment savez-vous ?

1741
02:29:43,040 --> 02:29:46,440
Ce genre de questions
est un affront à mon travail.

1742
02:29:47,280 --> 02:29:50,360
J'en sais bien plus
que vous ne le souhaiteriez.

1743
02:29:52,800 --> 02:29:54,040
Pas de café pour vous ?

1744
02:29:58,920 --> 02:30:00,480
Je l'aime couleur d'ébène.

1745
02:30:02,360 --> 02:30:04,640
Il vous appelle comme ça, non ?

1746
02:30:39,080 --> 02:30:40,360
Vous voulez quoi ?

1747
02:30:40,440 --> 02:30:42,440
Des informations à exploiter ?

1748
02:30:43,640 --> 02:30:45,600
Vous n'êtes pas au bon endroit.

1749
02:30:46,200 --> 02:30:47,880
Ce ne sont pas mes méthodes.

1750
02:30:48,840 --> 02:30:52,360
J'aimerais que vous m'aidiez
à sauver Nikodem.

1751
02:31:22,400 --> 02:31:24,120
<i>On fait comme convenu.</i>

1752
02:31:28,280 --> 02:31:30,960
C'est gentil de vous inquiéter pour nous.

1753
02:31:35,200 --> 02:31:37,200
Mais il sait se débrouiller seul.

1754
02:32:56,960 --> 02:32:58,320
<i>Arrivederci</i>.

1755
02:33:43,120 --> 02:33:45,440
- Bonjour, Natalia.
- Salut, papa.

1756
02:33:49,400 --> 02:33:50,560
T'étais où ?

1757
02:33:51,440 --> 02:33:53,160
Je sortais les poubelles.

1758
02:33:55,520 --> 02:33:56,720
Depuis deux jours ?

1759
02:33:58,080 --> 02:34:00,360
Après être parti, j'ai remarqué

1760
02:34:01,840 --> 02:34:05,160
que j'avais la télécommande.
Donc si, pendant deux jours,

1761
02:34:05,240 --> 02:34:08,280
tu as dû bouger ton petit cul,
j'en suis navré.

1762
02:34:09,440 --> 02:34:10,520
T'as perdu combien ?

1763
02:34:11,040 --> 02:34:12,480
Deux cent mille.

1764
02:34:12,560 --> 02:34:14,560
Putain. Sérieux ?

1765
02:34:15,760 --> 02:34:17,960
Putain de merde. Combien ?

1766
02:34:18,480 --> 02:34:19,680
Pas eu de bol.

1767
02:34:21,640 --> 02:34:23,080
Tu fais chier, Nikoś.

1768
02:34:28,800 --> 02:34:30,920
Deux cent mille, putain.

1769
02:34:33,880 --> 02:34:35,600
Et j'ai acheté une maison à ton nom.

1770
02:34:41,320 --> 02:34:42,920
Tu m'as acheté une maison ?

1771
02:34:59,400 --> 02:35:01,240
Pas pour toi. À ton nom.

1772
02:35:05,880 --> 02:35:06,880
Papa ?

1773
02:35:08,200 --> 02:35:09,200
Oui ?

1774
02:35:12,920 --> 02:35:13,960
C'est qui ?

1775
02:35:24,240 --> 02:35:25,360
Va dans ta chambre.

1776
02:35:31,040 --> 02:35:32,040
Qu'y a-t-il ?

1777
02:35:42,600 --> 02:35:44,600
Ça roule, mon bel Andy ?

1778
02:35:45,680 --> 02:35:47,200
Vous vous êtes perdus ?

1779
02:35:48,800 --> 02:35:52,520
Pour aller à Pruszków,
va jusqu'au bout de la route,

1780
02:35:53,080 --> 02:35:55,840
tourne à droite
pour atteindre la route principale

1781
02:35:55,920 --> 02:35:58,440
et trace tout droit sur 400 km.

1782
02:35:58,520 --> 02:35:59,520
Fastoche.

1783
02:35:59,600 --> 02:36:01,000
Comment va Silvio ?

1784
02:36:07,680 --> 02:36:10,520
Tu as commencé à faire le ménage,
tant mieux.

1785
02:36:11,800 --> 02:36:14,360
Ça a toujours été propre, ici, tu sais.

1786
02:36:14,440 --> 02:36:15,840
Maintenant, tu dois

1787
02:36:17,320 --> 02:36:19,320
nous faire gagner de l'argent.

1788
02:36:21,320 --> 02:36:23,200
Avec quoi, la drogue ?

1789
02:36:24,400 --> 02:36:26,480
Avec ce que tu veux, merde.

1790
02:36:26,560 --> 02:36:29,120
Je m'en fous. Avec n'importe quoi.

1791
02:36:30,560 --> 02:36:31,720
Tu sais quoi ?

1792
02:36:33,440 --> 02:36:36,240
Cette Tricité à la con

1793
02:36:37,240 --> 02:36:39,680
est un marché plus intéressant
que la capitale.

1794
02:36:40,160 --> 02:36:41,920
Elle ne peut donc pas

1795
02:36:44,000 --> 02:36:47,280
être dirigée par quelqu'un
qui ne coopère pas.

1796
02:36:51,680 --> 02:36:53,160
Tu sais, Andy…

1797
02:36:55,480 --> 02:36:57,040
tout le monde a sa place.

1798
02:36:59,120 --> 02:37:02,240
Tu penses que cet endroit t'appartient,

1799
02:37:03,080 --> 02:37:06,040
alors que je suis convaincu
que j'appartiens à cet endroit.

1800
02:37:15,600 --> 02:37:16,600
Nikoś.

1801
02:37:19,400 --> 02:37:23,600
J'ai dépensé dix mille putains de złotys
en carburant pour venir ici.

1802
02:37:23,680 --> 02:37:25,440
Pour te voir face à face.

1803
02:37:29,160 --> 02:37:32,120
J'aurais pu envoyer deux mecs
avec un silencieux.

1804
02:37:32,640 --> 02:37:34,200
Et ça aurait été fini.

1805
02:37:35,400 --> 02:37:38,960
Je l'ai fait par respect pour toi.

1806
02:37:40,520 --> 02:37:41,640
Tu comprends ?

1807
02:37:41,720 --> 02:37:44,400
J'ai deux bus remplis d'hommes
qui attendent.

1808
02:37:45,240 --> 02:37:48,640
Tout ça pour que tu comprennes, Nikoś,

1809
02:37:48,720 --> 02:37:51,200
que c'est pas une blague,
on plaisante pas.

1810
02:37:51,280 --> 02:37:53,640
Je sais que vous plaisantez pas.

1811
02:37:57,320 --> 02:38:00,120
Mais tu vois, mon petit Andy,

1812
02:38:00,200 --> 02:38:04,120
si ça me chante, je peux faire venir
une chiée d'hélicoptères !

1813
02:38:04,200 --> 02:38:06,120
Quand je veux !

1814
02:38:06,200 --> 02:38:08,200
Quand je veux, putain !

1815
02:38:14,800 --> 02:38:17,600
GAZETTE DE LA TRICITÉ
PRUSZKÓW CHASSÉE DE GDAŃSK

1816
02:38:19,360 --> 02:38:22,600
On ignore encore qui a appelé la police.

1817
02:38:23,720 --> 02:38:25,440
<i>Mais c'est la dernière fois</i>

1818
02:38:25,520 --> 02:38:29,440
<i>que les mecs de la rue</i>
<i>ont battu les barbares de Pruszków.</i>

1819
02:38:48,760 --> 02:38:53,000
{\an8}FESTIVAL DU FILM
GDYNIA 1997

1820
02:38:58,080 --> 02:39:02,680
Nikoś, je veux m'amuser aussi.
Tu as promis de me présenter des stars.

1821
02:39:04,160 --> 02:39:05,440
Occupe-toi de moi !

1822
02:39:05,520 --> 02:39:07,920
Donne-moi deux minutes. J'ai à faire.

1823
02:39:08,000 --> 02:39:10,000
- Deux minutes !
- Deux minutes.

1824
02:39:11,320 --> 02:39:15,480
Nikoś, baise-moi comme hier,
ou je vais perdre la tête. S'il te plaît.

1825
02:39:17,080 --> 02:39:18,480
Quinze minutes.

1826
02:39:20,200 --> 02:39:21,200
Quinze minutes.

1827
02:39:23,400 --> 02:39:27,840
M. Nikodem, un mot. C'était comment
de jouer dans un film avec Jan Nowicki ?

1828
02:39:29,080 --> 02:39:30,080
Super !

1829
02:39:30,560 --> 02:39:33,440
Et que pensez-vous du surnom
que vous donnent les journaux,

1830
02:39:33,520 --> 02:39:35,880
"le père de la mafia de la Tricité" ?

1831
02:39:36,440 --> 02:39:38,240
Je pense que ça sonne bien.

1832
02:39:39,040 --> 02:39:40,040
Merci !

1833
02:39:42,320 --> 02:39:43,560
Ça fait deux minutes.

1834
02:39:44,040 --> 02:39:47,120
J'ai dit que je te baiserais
dans 15 minutes, putain…

1835
02:39:47,640 --> 02:39:49,400
Tu viens de dire quoi, là ?

1836
02:39:51,680 --> 02:39:53,120
Tu m'as prise pour qui ?

1837
02:40:08,640 --> 02:40:10,120
<i>Tu baises mon mec ?</i>

1838
02:40:10,960 --> 02:40:11,960
Peut-être<i>.</i>

1839
02:40:12,480 --> 02:40:15,560
Tu sais pourquoi ?
Parce que tu sais pas t'y prendre.

1840
02:40:20,520 --> 02:40:22,000
Je sais pas baiser, moi ?

1841
02:40:23,440 --> 02:40:26,640
- Je sais pas baiser, connasse ?
- T'es sourde ?

1842
02:40:59,480 --> 02:41:03,360
<i>Nikoś est devenu le criminel</i>
<i>le plus célèbre de Pologne.</i>

1843
02:41:04,080 --> 02:41:08,520
<i>Même s'il n'était pas</i>
<i>un gangster à proprement parler.</i>

1844
02:41:10,400 --> 02:41:13,560
<i>Pour en être un,</i>
<i>il ne fallait pas avoir de pitié.</i>

1845
02:41:19,520 --> 02:41:22,440
<i>Comme les voyous de l'Oder</i>
<i>qui se sont fait la guerre.</i>

1846
02:41:22,520 --> 02:41:23,920
D'AUTRES VICTIMES

1847
02:41:25,720 --> 02:41:29,760
<i>Mais dans cette guerre,</i>
<i>Nikoś a misé sur le mauvais cheval.</i>

1848
02:41:32,320 --> 02:41:34,440
<i>Et ce n'était pas la première fois.</i>

1849
02:41:36,520 --> 02:41:38,640
LE ROI DE LA SAUCISSE DE ŁÓDŹ A ÉTÉ ENLEVÉ

1850
02:41:40,440 --> 02:41:42,000
<i>En ce faisant,</i>

1851
02:41:42,080 --> 02:41:45,440
<i>il a piétiné les huit membres</i>
<i>de la Pieuvre de Łódź.</i>

1852
02:42:22,240 --> 02:42:24,720
<i>Nikoś voulait être ami avec tout le monde.</i>

1853
02:42:27,440 --> 02:42:29,360
<i>Mais quand la guerre fait rage…</i>

1854
02:42:29,440 --> 02:42:30,440
MEURTRE DU CINGLÉ

1855
02:42:30,520 --> 02:42:31,960
<i>… il faut prendre parti.</i>

1856
02:43:00,560 --> 02:43:02,320
<i>Tant de fronts ouverts…</i>

1857
02:43:06,240 --> 02:43:10,200
<i>Parfois, on ne veut pas</i>
<i>s'opposer au reste du monde.</i>

1858
02:43:12,400 --> 02:43:15,720
<i>Mais pour une raison quelconque,</i>
<i>le reste du monde s'oppose à nous.</i>

1859
02:43:30,600 --> 02:43:34,480
<i>Et au milieu de tout ça</i>
<i>se trouvait un mec de la rue, seul.</i>

1860
02:43:35,960 --> 02:43:38,840
<i>Mon pauvre petit Nikoś.</i>

1861
02:44:01,680 --> 02:44:03,520
Tu devrais prendre soin de toi.

1862
02:44:07,640 --> 02:44:09,120
Je devrais pas être en vie.

1863
02:44:09,600 --> 02:44:10,640
Quoi ?

1864
02:44:14,200 --> 02:44:16,160
Me dis pas ce que je dois faire.

1865
02:44:18,120 --> 02:44:22,240
<i>Il est lentement apparu à Nikoś</i>
<i>que tout ce qui a un début</i>

1866
02:44:22,320 --> 02:44:24,200
<i>a aussi une fin.</i>

1867
02:44:25,400 --> 02:44:30,480
<i>Il a essayé de toutes ses forces</i>
<i>de ne pas montrer que ça le terrifiait.</i>

1868
02:44:32,400 --> 02:44:34,000
Je les préfère noirs.

1869
02:44:50,960 --> 02:44:52,280
Ma sœur

1870
02:44:57,280 --> 02:45:00,400
est morte au printemps 1986.

1871
02:45:04,520 --> 02:45:05,760
Ensuite, ma mère

1872
02:45:07,400 --> 02:45:08,600
et mon frère.

1873
02:45:10,560 --> 02:45:14,480
C'était aussi au printemps, en 1992.

1874
02:45:15,440 --> 02:45:16,520
Et…

1875
02:45:19,840 --> 02:45:23,120
nous revoilà au printemps.
Six ans plus tard, encore.

1876
02:45:24,200 --> 02:45:25,680
Tu racontes quoi, merde ?

1877
02:45:26,840 --> 02:45:28,120
Six, six, six.

1878
02:45:29,000 --> 02:45:30,560
- C'est mon tour.
- Non.

1879
02:45:32,880 --> 02:45:34,480
Tu vivras jusqu'à cent ans.

1880
02:45:35,560 --> 02:45:36,640
Oublie ça.

1881
02:45:37,840 --> 02:45:39,040
Allons-nous-en.

1882
02:45:40,240 --> 02:45:41,360
Ouvre les yeux.

1883
02:45:42,040 --> 02:45:43,400
C'est le bordel, ici.

1884
02:45:44,120 --> 02:45:46,040
On reviendra quand ça se sera calmé.

1885
02:45:46,800 --> 02:45:49,640
T'as pas à être le roi de tout,
on peut vivre normalement.

1886
02:46:29,880 --> 02:46:30,960
Je suis le roi.

1887
02:46:34,480 --> 02:46:35,880
Tu es le roi.

1888
02:46:35,960 --> 02:46:37,400
Je suis le roi, putain.

1889
02:46:39,000 --> 02:46:40,480
Tu es le roi, putain.

1890
02:46:40,560 --> 02:46:41,920
Je suis le roi, putain.

1891
02:46:43,520 --> 02:46:44,720
Tu es le roi.

1892
02:46:46,080 --> 02:46:48,200
Tu es le roi, putain.

1893
02:46:51,120 --> 02:46:52,440
Tu es le…

1894
02:47:15,360 --> 02:47:17,880
Je vais à une nouvelle boîte,
je reviens demain.

1895
02:47:19,840 --> 02:47:22,080
- Il t'accompagnera.
- Pourquoi ?

1896
02:47:23,200 --> 02:47:24,640
Parce qu'il danse bien !

1897
02:47:30,400 --> 02:47:31,920
- Écoute…
- C'est quoi ?

1898
02:47:39,240 --> 02:47:40,840
Une précaution temporaire.

1899
02:47:43,280 --> 02:47:44,280
C'est quoi ?

1900
02:47:57,560 --> 02:47:58,760
Comment as-tu fait ?

1901
02:48:00,040 --> 02:48:02,040
- Par magie.
- Ça n'existe pas.

1902
02:48:03,040 --> 02:48:04,120
Peut-être que si.

1903
02:48:05,840 --> 02:48:08,120
Mais oui,
les cigarettes peuvent pas disparaître.

1904
02:48:14,120 --> 02:48:15,960
Écoute, je voulais te dire que…

1905
02:48:19,800 --> 02:48:22,640
tu dois pas te fier aux apparences.

1906
02:48:24,200 --> 02:48:25,160
Qu'une chose

1907
02:48:26,240 --> 02:48:28,560
peut sembler dangereuse sans l'être.

1908
02:48:28,640 --> 02:48:30,040
Tu veux dire quoi ?

1909
02:48:33,920 --> 02:48:35,760
Que je serai toujours ton père.

1910
02:48:36,560 --> 02:48:37,440
C'est tout.

1911
02:48:39,240 --> 02:48:40,560
Et ça changera jamais.

1912
02:48:45,640 --> 02:48:46,600
Allez, file.

1913
02:48:47,840 --> 02:48:49,920
Fume pas, ou tu auras une fessée.

1914
02:48:50,400 --> 02:48:53,680
- Tu frapperais jamais tes enfants.
- Ça peut changer.

1915
02:48:53,760 --> 02:48:55,560
Si tu fumes, c'est la fessée.

1916
02:48:57,360 --> 02:48:59,640
Cul nu. Avec une ceinture.

1917
02:49:00,840 --> 02:49:01,800
Amène-la.

1918
02:49:09,240 --> 02:49:11,160
Je ne l'ai jamais revu après ça.

1919
02:49:49,480 --> 02:49:50,480
Mon frère.

1920
02:49:53,720 --> 02:49:54,960
<i>Pourquoi m'avoir appelé ?</i>

1921
02:49:55,040 --> 02:49:56,040
Je vous ai dit

1922
02:49:57,080 --> 02:49:59,840
que Nikoś savait se débrouiller seul.

1923
02:50:01,560 --> 02:50:02,760
Mais je me trompais.

1924
02:50:03,520 --> 02:50:07,560
Je te promets que tout va bien se passer
à partir de maintenant.

1925
02:50:07,640 --> 02:50:09,920
On peut arranger la situation, hein ?

1926
02:50:10,000 --> 02:50:10,960
Moi, non.

1927
02:50:12,040 --> 02:50:13,240
Je vous en supplie.

1928
02:50:15,120 --> 02:50:16,320
Sauvez-le.

1929
02:50:17,000 --> 02:50:18,920
Tout va rentrer dans l'ordre.

1930
02:50:20,840 --> 02:50:24,120
Envoyez-le en prison.

1931
02:50:24,200 --> 02:50:27,160
On sera tous ensemble, tu verras.

1932
02:50:27,240 --> 02:50:31,720
Mes femmes, mes belles-mères,
mes maîtresses, mes gosses.

1933
02:50:31,800 --> 02:50:33,120
On sera tous ensemble.

1934
02:50:33,920 --> 02:50:35,120
Je vous en supplie.

1935
02:50:35,200 --> 02:50:38,240
Enfermez-le quelque temps
et tout ira bien.

1936
02:50:38,320 --> 02:50:39,720
Je vous en supplie.

1937
02:50:40,480 --> 02:50:41,640
On vivra tous

1938
02:50:43,960 --> 02:50:45,600
dans la même rue.

1939
02:50:45,680 --> 02:50:48,800
Je mettrai un truc dans ses affaires,
de la drogue.

1940
02:50:48,880 --> 02:50:52,560
Il restera un petit peu en prison
et tout se tassera.

1941
02:50:53,120 --> 02:50:55,400
J'essaie de le coffrer depuis un bail.

1942
02:50:55,880 --> 02:50:59,040
- Si je pouvais, je l'aurais fait !
- On doit faire quelque chose.

1943
02:50:59,120 --> 02:51:02,000
Je vais prendre soin de vous tous.

1944
02:51:02,080 --> 02:51:04,800
Donnez-moi deux ou trois mois, d'accord ?

1945
02:51:05,320 --> 02:51:07,720
Donnez… Ne vous moquez pas de moi.

1946
02:51:07,800 --> 02:51:11,120
Juste deux ou trois mois.
Je vous en supplie.

1947
02:51:11,200 --> 02:51:12,520
S'il vous plaît.

1948
02:51:13,080 --> 02:51:14,320
J'arrêterai la coke…

1949
02:51:14,800 --> 02:51:18,000
Il ne sait pas ce qu'il fait,
il ne comprend rien.

1950
02:51:19,240 --> 02:51:20,840
Ça ne me concerne plus.

1951
02:51:22,880 --> 02:51:24,560
… le casino, l'alcool.

1952
02:51:24,640 --> 02:51:26,560
Il comprend pas ce qui se passe.

1953
02:51:29,520 --> 02:51:32,280
On parie que j'irai plus
au casino ? Hein ?

1954
02:51:33,160 --> 02:51:34,880
D'accord, je prends le pari.

1955
02:51:37,640 --> 02:51:39,120
Et ça ?

1956
02:51:39,200 --> 02:51:40,240
Une dernière.

1957
02:51:41,000 --> 02:51:42,000
Une dernière.

1958
02:51:47,680 --> 02:51:49,000
Nikoś, c'est quoi ?

1959
02:51:49,080 --> 02:51:52,040
Où est ton casque ? Ils visent la tête.

1960
02:51:52,120 --> 02:51:53,440
Tu as raison.

1961
02:51:59,120 --> 02:52:00,680
J'ai un truc pour toi.

1962
02:52:05,760 --> 02:52:06,960
Qui l'a tué ?

1963
02:52:16,280 --> 02:52:19,240
<i>C'est peut-être la fierté</i>
<i>des gars de Pruszków qui a tué Nikoś,</i>

1964
02:52:19,320 --> 02:52:22,120
<i>ils ne toléraient pas</i>
<i>son incapacité à contrôler la Tricité.</i>

1965
02:52:26,760 --> 02:52:29,480
<i>On ne peut plus rien y faire.</i>

1966
02:52:32,520 --> 02:52:35,000
<i>C'est peut-être</i>
<i>la fureur de la Pieuvre de Łódź,</i>

1967
02:52:35,080 --> 02:52:39,640
<i>car Nikoś avait eu l'audace</i>
<i>de leur donner une leçon.</i>

1968
02:52:46,080 --> 02:52:50,280
<i>Ou peut-être les ambitions insatisfaites</i>
<i>de son garde du corps frustré.</i>

1969
02:52:53,400 --> 02:52:56,680
<i>Il a peut-être été tué</i>
<i>par le hasard, un vieil ennemi</i>

1970
02:52:58,160 --> 02:53:00,760
<i>ou une affaire restée en suspens.</i>

1971
02:53:01,400 --> 02:53:02,520
Nikodem

1972
02:53:02,600 --> 02:53:04,840
a déjà eu sa chance, mais…

1973
02:53:05,400 --> 02:53:07,040
<i>Mais il ne l'a pas saisie.</i>

1974
02:53:07,120 --> 02:53:09,360
<i>C'est peut-être la trahison qui l'a tué,</i>

1975
02:53:10,040 --> 02:53:12,120
<i>car Forrester s'est senti trahi</i>

1976
02:53:12,200 --> 02:53:14,600
<i>quand Nikoś a choisi le mauvais camp.</i>

1977
02:53:23,680 --> 02:53:25,640
<i>Peut-être qu'avant de mourir,</i>

1978
02:53:25,720 --> 02:53:29,480
<i>il a cherché une fenêtre</i>
<i>pour pouvoir s'échapper.</i>

1979
02:53:33,920 --> 02:53:37,800
<i>Mais il n'aurait jamais abandonné</i>
<i>son meilleur ami.</i>

1980
02:54:25,280 --> 02:54:28,040
<i>Il a vécu comme un tigre. Et maintenant…</i>

1981
02:54:31,000 --> 02:54:32,120
<i>ZORBA LE GREC</i>

1982
02:54:32,200 --> 02:54:34,840
<i>… il est peut-être redevenu</i>
<i>un mec de la rue.</i>

1983
02:55:15,760 --> 02:55:16,840
Putain !

1984
02:55:56,400 --> 02:55:57,680
Il ne reviendra pas.

1985
02:56:31,880 --> 02:56:33,080
Une dernière chose.

1986
02:56:33,880 --> 02:56:38,240
Saviez-vous qu'à la fin de sa vie,
il n'était pas aussi fauché que ça ?

1987
02:56:40,240 --> 02:56:41,440
<i>Ce n'est pas vrai.</i>

1988
02:56:48,360 --> 02:56:51,360
<i>On dit qu'il a caché</i>
<i>une grosse somme d'argent</i>

1989
02:56:51,960 --> 02:56:54,160
<i>en cas de pépin, mais personne ne sait où.</i>

1990
02:57:04,320 --> 02:57:05,680
Nikoś…

1991
02:58:35,800 --> 02:58:37,280
Tu as apporté des fleurs.

1992
02:58:43,800 --> 02:58:45,960
C'est mon tour, cette année.

1993
02:59:39,160 --> 02:59:41,320
NIKODEM SKOTARCZAK

1994
03:04:16,720 --> 03:04:20,720
Sous-titres : Thibault Nowaczyk



