1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,000
FILMEN BYGGER PÅ NIKODEM SKOTARCZAKS LIV.
DELAR ÄR PÅHITTADE.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,080 --> 00:00:12,840
NETFLIX PRESENTERAR

5
00:00:18,800 --> 00:00:25,800
"JAG LEVER HELLRE ETT ÅR SOM TIGER
ÄN TJUGO ÅR SOM SKÖLDPADDA"

6
00:01:44,320 --> 00:01:48,200
BASERAT PÅ EN SANN BERÄTTELSE

7
00:01:51,920 --> 00:01:57,960
{\an8}SOPOT, NUTID

8
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Varsågod.

9
00:02:06,120 --> 00:02:07,760
Hur kan jag hjälpa dig?

10
00:02:09,360 --> 00:02:10,600
Jag skriver…

11
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
Jag vet det.

12
00:02:14,000 --> 00:02:17,680
Den här historien är så full av mysterier.

13
00:02:20,640 --> 00:02:22,960
Skulle jag avslöja dem för dig?

14
00:02:24,560 --> 00:02:26,800
Ni var en viktig person för Nikoś.

15
00:02:28,400 --> 00:02:32,000
Men det är inte
den tiden du är intresserad av.

16
00:02:33,040 --> 00:02:35,000
Du är intresserad av gatan.

17
00:02:37,360 --> 00:02:40,800
Jag är intresserad av mannen gatan minns.

18
00:02:40,880 --> 00:02:46,520
Fler kom på hans begravning
än på många dignitärers och kändisars.

19
00:02:48,160 --> 00:02:50,800
Det sägs att Nikoś inte var som…

20
00:02:50,880 --> 00:02:53,200
Ni vet…som en gangster.

21
00:02:57,160 --> 00:02:59,280
Jag vet inte vad "gangster" betyder.

22
00:03:01,280 --> 00:03:04,720
Jag vet att många
som kallade sig det är döda.

23
00:03:08,400 --> 00:03:10,040
Vad har du fått veta?

24
00:03:10,800 --> 00:03:15,000
Jag vet till exempel
att Nikoś föddes 1954.

25
00:03:17,280 --> 00:03:19,680
Vilket enastående journalistarbete.

26
00:03:19,760 --> 00:03:24,920
{\an8}<i>Sträng pappa, hårt arbetande mamma,</i>
<i>bråkig i skolan och på lekplatsen.</i>

27
00:03:25,400 --> 00:03:29,600
Jag är Nikoś storasyster.
Jag älskar den lilla gangstern.

28
00:03:29,680 --> 00:03:32,560
Jag hatar när han råkar illa ut.

29
00:03:33,720 --> 00:03:36,800
Detta är vår lillebror Marek.
Han säger inte mycket.

30
00:03:44,240 --> 00:03:47,760
Nikoś, du är sämst i klassen.
Pappa blir inte nöjd.

31
00:03:47,840 --> 00:03:50,280
-Gå hem utan mig.
-Du då?

32
00:03:50,360 --> 00:03:54,560
Jag går runt ett slag
innan pappa spöar skiten ur mig.

33
00:03:59,080 --> 00:04:05,040
{\an8}<i>Kära du, kom ihåg att Trestadsområdet inte</i>
<i>bara var brott och fattigdom på PRL-tiden.</i>

34
00:04:05,120 --> 00:04:10,160
{\an8}<i>Städerna var ett fönster mot väst.</i>
<i>Här kunde västerlänningar leva som kungar.</i>

35
00:04:10,240 --> 00:04:15,240
{\an8}<i>Men kungarna visste inte att det här riket</i>
<i>egentligen styrdes av någon annan.</i>

36
00:04:15,320 --> 00:04:17,120
Halt. Växla pengar.

37
00:04:17,200 --> 00:04:19,760
Trestadsområdet styrdes av stadskillarna.

38
00:04:19,840 --> 00:04:24,120
<i>En kund vill växla pengar.</i>
<i>Han räknar sedlarna. Det stämmer inte.</i>

39
00:04:24,200 --> 00:04:29,680
<i>Stadskillarna lägger till en sedel,</i>
<i>men ger tillbaka en annan sedelbunt.</i>

40
00:04:31,200 --> 00:04:32,360
<i>En typisk bluff.</i>

41
00:04:33,480 --> 00:04:34,760
<i>Scheisse!</i>

42
00:04:34,840 --> 00:04:36,560
<i>Det ordet…</i>

43
00:04:36,640 --> 00:04:37,480
<i>Scheisse!</i>

44
00:04:37,560 --> 00:04:42,440
<i>…skulle bli refrängen</i>
<i>och slutklämmen på hela Nikoś historia.</i>

45
00:04:42,520 --> 00:04:43,680
<i>Scheisse!</i>

46
00:04:46,320 --> 00:04:47,600
Jag älskar dig.

47
00:04:47,680 --> 00:04:49,640
Vad tittar du på, idiot?

48
00:04:58,040 --> 00:05:02,760
Om det inte var för att jag gömmer pengar
på tre olika ställen

49
00:05:02,840 --> 00:05:05,280
hade jag inte ens haft råd med vodka.

50
00:05:05,880 --> 00:05:07,360
Jag bjuder.

51
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Vodka!

52
00:05:09,880 --> 00:05:10,720
{\an8}REN VODKA

53
00:05:25,400 --> 00:05:26,880
Vad trodde du?

54
00:05:27,840 --> 00:05:31,320
Att vi bjuder tyskar
på vodka och sjunger för dem?

55
00:05:32,120 --> 00:05:33,360
Ge mig mina pengar.

56
00:05:33,440 --> 00:05:34,720
<i>Scheisse.</i>

57
00:05:38,640 --> 00:05:39,680
Hör du!

58
00:05:39,760 --> 00:05:41,840
Ta honom. Jag tänker inte springa.

59
00:05:42,680 --> 00:05:46,960
-Kommer du med en tvåa igen, din…
-Var inte så hård!

60
00:05:50,640 --> 00:05:52,240
<i>Kära du, så var det inte.</i>

61
00:05:52,320 --> 00:05:55,320
Nikodem lade aldrig hand på sin far.

62
00:05:55,400 --> 00:05:57,240
<i>Han hittade alltid andra sätt.</i>

63
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
Var inte så hård!

64
00:05:58,800 --> 00:06:02,080
<i>Den stränga uppfostran</i>
<i>gjorde Nikoś godhjärtad.</i>

65
00:06:02,680 --> 00:06:08,000
<i>Av någon anledning blev fönster</i>
<i>en viktig del av hans liv.</i>

66
00:06:08,080 --> 00:06:10,560
<i>Men varje gång han smet genom ett</i>

67
00:06:10,640 --> 00:06:13,600
flydde han från ett rum
med utsikt över krig.

68
00:06:29,640 --> 00:06:31,360
Jag vill växla pengar.

69
00:06:43,240 --> 00:06:45,680
-Var fick du den där?
-Jag har tjänat den.

70
00:06:51,160 --> 00:06:54,520
Jag känner till era trick,
så försök inte med nåt.

71
00:06:57,800 --> 00:06:58,960
Vad heter du?

72
00:06:59,040 --> 00:07:01,040
Nikoś. Jag är en stadskille.

73
00:07:03,320 --> 00:07:05,320
Du är ingen stadskille.

74
00:07:07,720 --> 00:07:09,040
Inte än.

75
00:07:29,280 --> 00:07:30,960
Var fick du pengarna ifrån?

76
00:07:35,240 --> 00:07:37,240
<i>Vad tror du pappa kommer att göra?</i>

77
00:07:40,320 --> 00:07:41,440
<i>Oroa dig inte.</i>

78
00:07:41,520 --> 00:07:44,520
Ni kan gå kvar i skolan
så försörjer jag er.

79
00:07:54,000 --> 00:07:56,760
UR FUNKTION! ANVÄND EJ!

80
00:08:07,240 --> 00:08:08,400
Kom igen!

81
00:08:10,520 --> 00:08:15,000
Hör nu, grabben. Rugby är som livet.
Passar man inte gör man inte mål.

82
00:08:16,000 --> 00:08:17,080
Va?

83
00:08:17,160 --> 00:08:20,360
-Passa bollen, för fan.
-Du bestämmer inte över mig.

84
00:08:20,440 --> 00:08:23,960
<i>På den tiden var Nikoś bästa vän med Komo.</i>

85
00:08:24,040 --> 00:08:28,040
<i>Staden regerades av rugbyspelare.</i>
<i>De var som en riktig armé.</i>

86
00:08:28,120 --> 00:08:31,440
<i>De var målvakter på dagen</i>
<i>och dörrvakter på natten.</i>

87
00:08:31,520 --> 00:08:34,000
<i>Alla hade respekt för dem.</i>

88
00:08:34,080 --> 00:08:35,560
Hör nu, pojkar.

89
00:08:37,080 --> 00:08:39,360
Taktiken lyder som följer.

90
00:08:42,760 --> 00:08:45,280
Först så anfaller vi däråt.

91
00:08:46,120 --> 00:08:49,880
Sen ändrar vi taktik.

92
00:08:51,200 --> 00:08:52,600
Då anfaller vi…

93
00:08:54,760 --> 00:08:55,680
…däråt.

94
00:08:56,720 --> 00:08:59,440
Och ni ska fan göra som jag säger.

95
00:09:02,680 --> 00:09:04,240
Panta den här.

96
00:09:04,320 --> 00:09:06,920
Rör på påkarna, för fan.

97
00:09:08,200 --> 00:09:12,600
<i>Det sades att han var</i>
<i>som en orkan på vänsterkanten.</i>

98
00:09:13,360 --> 00:09:14,840
<i>Ostoppbar.</i>

99
00:09:17,320 --> 00:09:19,560
Men det var inte helt sant.

100
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
Jösses.

101
00:09:22,440 --> 00:09:24,560
-Jag hade otur.
-Visst.

102
00:09:24,640 --> 00:09:27,080
Fan ta dig din jävla skitjävel…

103
00:09:27,160 --> 00:09:28,360
Vem är det där?

104
00:09:29,040 --> 00:09:31,480
Dra åt helvete! Vad fan?

105
00:09:32,480 --> 00:09:33,800
Kleks före detta.

106
00:09:33,880 --> 00:09:36,120
-Men nyss…
-De var tillsammans.

107
00:09:36,200 --> 00:09:40,120
-Nu är hon hans före detta.
-Fan. Din helvetes jävel!

108
00:09:40,200 --> 00:09:44,760
Hur fan tror du att du beter dig?
Fan ta dig. Jävla idiot.

109
00:09:55,240 --> 00:09:58,760
Vänta. Håret.

110
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
Vad är det?

111
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
Är du klar?

112
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
Ja. Hurså?

113
00:10:15,920 --> 00:10:19,440
Jag hade bara hoppats
att det skulle vara i två minuter.

114
00:10:26,720 --> 00:10:31,080
-Har du legat med en kvinna förut?
-Nej, ingen kvinna och ingen annan.

115
00:10:36,520 --> 00:10:38,560
Jag fick en färsking.

116
00:10:38,640 --> 00:10:41,320
Det kanske inte varade i två minuter,

117
00:10:41,400 --> 00:10:44,560
men jag kan köra i två minuter
åtta gånger om natten.

118
00:10:44,640 --> 00:10:46,360
-Kan du?
-Så klart.

119
00:10:48,720 --> 00:10:50,440
Det är bättre än mitt ex.

120
00:10:56,680 --> 00:10:58,080
Ska vi träffas igen?

121
00:11:08,800 --> 00:11:10,400
Mina grabbar söker upp dig.

122
00:11:18,240 --> 00:11:21,640
Du får nog skippa dansen ikväll, kompis.

123
00:11:21,720 --> 00:11:23,320
Din fru var schysstare.

124
00:11:23,400 --> 00:11:27,200
-Vad fan sa du?
-Hör ni, lugna er. Vad är det?

125
00:11:27,280 --> 00:11:30,400
Bråka inte, det är affärer. Kom igen.

126
00:11:30,480 --> 00:11:33,600
Nikoś, vad för affärer?
Den idioten hånade min fästmö.

127
00:11:37,000 --> 00:11:40,040
Om han hånade din fästmö
så är ju det en annan sak.

128
00:11:40,680 --> 00:11:41,840
Fan!

129
00:11:44,240 --> 00:11:46,160
Okej, kom in.

130
00:11:48,320 --> 00:11:50,280
Det var ju jävligt bra.

131
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
Bravo.

132
00:11:58,040 --> 00:11:59,240
Så här mycket.

133
00:12:01,080 --> 00:12:03,840
Så här mycket
så hade du varit en hjälte.

134
00:12:05,120 --> 00:12:10,080
-Vet chefen vad han sa om hans fästmö?
-Det skiter jag i.

135
00:12:11,800 --> 00:12:14,560
Vi gör affärer här. Lägg band på dig.

136
00:12:16,040 --> 00:12:17,040
Stick.

137
00:12:21,800 --> 00:12:24,080
Jag kan ta den. Det är lugnt.

138
00:12:24,160 --> 00:12:25,080
Fan.

139
00:12:30,880 --> 00:12:35,600
-Har du hört talas om guldruschen?
-Ja, det var i Alaska.

140
00:12:36,200 --> 00:12:38,040
Vi har en egen rusch.

141
00:12:39,480 --> 00:12:40,960
En bärnstensrusch.

142
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
Vi har ett eget Alaska.

143
00:13:03,640 --> 00:13:07,080
<i>Nikoś visste exakt vad folk behövde.</i>

144
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
<i>Och hur man gav dem det.</i>

145
00:13:12,480 --> 00:13:14,360
-Östtyska klockor.
-Bra.

146
00:13:15,400 --> 00:13:16,520
Hur går grävandet?

147
00:13:16,600 --> 00:13:20,600
Börja inte. Det finns ingenting.
Snart är de i Australien.

148
00:13:20,680 --> 00:13:23,560
-Bra. Den här då?
-Den är till Mietek.

149
00:13:25,960 --> 00:13:30,120
<i>Han visste hur man fick tag på saker,</i>
<i>vem man gav dem till och inte.</i>

150
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
Den tar jag.

151
00:13:34,560 --> 00:13:37,200
<i>Han visste</i>
<i>att en bra affär var en bra sak.</i>

152
00:13:38,080 --> 00:13:39,440
<i>Men ännu bättre…</i>

153
00:13:40,560 --> 00:13:42,840
-De är väl inte kladdiga?
-Inte än.

154
00:13:42,920 --> 00:13:44,840
<i>…var många bra affärer.</i>

155
00:13:50,120 --> 00:13:53,760
<i>Framför allt visste han</i>
<i>vem som måste få en del.</i>

156
00:13:54,760 --> 00:13:55,960
Skulle du klaga?

157
00:13:58,880 --> 00:14:00,080
Vi har en!

158
00:14:05,280 --> 00:14:08,240
För att gräva hela natten
behövdes skitmycket ljus.

159
00:14:08,320 --> 00:14:10,000
Vet du var vi fick lamporna?

160
00:14:10,080 --> 00:14:13,800
Czesiek, häråt för fan!
Det här är inte <i>Svansjön.</i>

161
00:14:26,360 --> 00:14:28,080
<i>Sprechar </i>du tyska?

162
00:14:30,840 --> 00:14:31,680
<i>Ja.</i>

163
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
Ja, du. Vem fan annars?

164
00:14:38,520 --> 00:14:39,760
Allvarligt, Nikoś.

165
00:14:41,720 --> 00:14:43,000
Lär dig språk.

166
00:14:43,840 --> 00:14:45,320
Annars överlever du inte.

167
00:14:46,560 --> 00:14:47,400
Jag vet.

168
00:14:48,280 --> 00:14:51,800
Komo och ett par stadskillar kommer dit.

169
00:14:54,160 --> 00:14:55,920
Akta, det är inte ditt revir.

170
00:14:57,320 --> 00:14:59,520
Håll ihop och samarbeta.

171
00:15:00,160 --> 00:15:02,160
Sköt det väldigt försiktigt.

172
00:15:03,280 --> 00:15:04,120
Uppfattat?

173
00:15:08,200 --> 00:15:11,120
-Om omständigheterna…?
-Inga omständigheter.

174
00:15:22,760 --> 00:15:24,360
Hoppas du fattar…

175
00:15:27,960 --> 00:15:29,240
Han fattar inget.

176
00:15:30,720 --> 00:15:35,600
<i>På 70-talet</i> <i>var Budapest platsen</i>
<i>där öst mötte väst.</i>

177
00:15:45,160 --> 00:15:50,960
<i>Om man hade ett bra gathörn i Budapest</i>
<i>hade man världen vid sina fötter.</i>

178
00:16:01,440 --> 00:16:05,480
<i>Nikoś öde var att bli kung där.</i>

179
00:16:29,040 --> 00:16:33,320
{\an8}BUDAPEST 1975

180
00:16:33,400 --> 00:16:37,320
<i>På nolltid hade de tagit över</i>
<i>alla gathörn omkring Keletistationen.</i>

181
00:16:37,400 --> 00:16:41,440
<i>Hundratals europeiska turister</i>
<i>och affärsmän passerade där.</i>

182
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
Växla pengar?

183
00:16:43,720 --> 00:16:44,800
Ja, gärna.

184
00:16:44,920 --> 00:16:48,040
<i>Alla ville växla sina pengar mot forinter.</i>

185
00:16:48,120 --> 00:16:51,560
<i>Varje skurk hade sin egen bluff.</i>

186
00:16:51,640 --> 00:16:52,480
Tack.

187
00:16:52,560 --> 00:16:55,080
<i>Och varje kund verkade lika lättlurad.</i>

188
00:16:55,160 --> 00:16:56,720
Växla pengar?

189
00:16:58,000 --> 00:16:59,040
Växel?

190
00:17:00,440 --> 00:17:01,640
Skit i det då.

191
00:17:03,520 --> 00:17:05,760
Varför sa du inte att du var polack?

192
00:17:06,640 --> 00:17:08,080
Vi söker Nikoś.

193
00:17:08,560 --> 00:17:11,160
-Vad vill ni honom?
-Jobba med honom.

194
00:17:12,400 --> 00:17:13,480
Vilka är ni?

195
00:17:13,560 --> 00:17:16,280
Andrzej från Ożarów
och han Magi från Pruszków.

196
00:17:17,680 --> 00:17:22,880
-Det är jag som är Nikoś.
-Respekt. Vi vill stjäla åt dig om vi får.

197
00:17:23,400 --> 00:17:25,080
-Jaså? Vad kan ni?
-Hallå.

198
00:17:26,040 --> 00:17:28,880
Det blev fel. Jag borde ha fått mer.

199
00:17:30,480 --> 00:17:32,280
Jag är inte dum.

200
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
Vad hände?

201
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
Jag vet inte.

202
00:17:46,040 --> 00:17:48,440
-Helvete.
-Kom så drar vi.

203
00:17:57,200 --> 00:17:58,400
<i>Scheisse.</i>

204
00:18:08,760 --> 00:18:12,400
<i>Då och då kom Nikoś hem från Ungern</i>
<i>till Trestadsområdet.</i>

205
00:18:16,280 --> 00:18:21,280
<i>Han hade rånat västerlänningar så länge</i>
<i>att han började likna en själv.</i>

206
00:18:24,480 --> 00:18:26,680
Se inte på honom. Han är gangster.

207
00:18:31,160 --> 00:18:34,960
Senare sa han ofta att han
blev kär i mig vid första ögonkastet.

208
00:18:46,040 --> 00:18:47,920
Varför äter du så lite numera?

209
00:18:49,840 --> 00:18:51,160
Det är inte mycket.

210
00:19:02,240 --> 00:19:03,200
Ja.

211
00:19:04,840 --> 00:19:05,680
Ja.

212
00:19:07,640 --> 00:19:09,440
<i>När Piotr föddes…</i>

213
00:19:10,320 --> 00:19:11,680
Piotruś.

214
00:19:11,760 --> 00:19:16,320
<i>…var det</i>
<i>den lyckligaste dagen i Nikoś liv.</i>

215
00:19:17,040 --> 00:19:21,320
Jag vågade inte berätta
att jag redan hade demoner i huvudet.

216
00:20:18,760 --> 00:20:22,560
<i>Nikoś var väldigt bra</i>
<i>på att dölja sina känslor.</i>

217
00:20:31,720 --> 00:20:35,200
<i>Ingen visste vad han tänkte,</i>
<i>kände eller gick igenom.</i>

218
00:20:49,440 --> 00:20:51,440
<i>Ingen såg igenom honom.</i>

219
00:20:59,840 --> 00:21:01,040
Nej, men ser man på.

220
00:21:18,120 --> 00:21:21,600
Jag har kommit överens med Kleks
om växling och smuggling.

221
00:21:22,480 --> 00:21:24,560
Här finns vissa regler.

222
00:21:24,640 --> 00:21:28,520
Ni har börjat sälja bilar
och spöa upp ungrare.

223
00:21:29,400 --> 00:21:34,200
Polisen har varit här och nosat.
Igår grep de två av mina män.

224
00:21:35,600 --> 00:21:37,200
Antingen lägger ni av…

225
00:21:39,120 --> 00:21:39,960
Eller?

226
00:21:42,000 --> 00:21:43,080
Dra åt helvete!

227
00:21:43,760 --> 00:21:44,760
Nu!

228
00:21:52,200 --> 00:21:54,320
En cowboy rider över prärien.

229
00:21:56,200 --> 00:22:00,680
Han ser rök långt borta.
"Fan, vad bra. Jag ska äta nåt varmt."

230
00:22:01,680 --> 00:22:03,680
Han galopperar mot lägret.

231
00:22:03,760 --> 00:22:08,600
När han närmar sig märker han
att det inte är käk som ryker,

232
00:22:08,680 --> 00:22:11,200
utan ett lik som plundrats och bränts.

233
00:22:12,000 --> 00:22:15,240
Men han rider dit, stiger av hästen
och ser sig omkring.

234
00:22:15,920 --> 00:22:21,200
Plötsligt ser han nåt som rör sig.
Han går närmare och ser en kille.

235
00:22:21,840 --> 00:22:23,880
Han har en pil i bröstet.

236
00:22:26,840 --> 00:22:27,880
Så här.

237
00:22:28,480 --> 00:22:29,960
Han böjer sig och frågar:

238
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
"Gör det ont?"

239
00:22:33,000 --> 00:22:34,440
Killen svarar:

240
00:22:35,800 --> 00:22:37,400
"Bara när jag skrattar."

241
00:22:53,280 --> 00:22:56,200
-Vad handlade det där om?
-Jag vet inte.

242
00:22:57,160 --> 00:23:00,480
-Förstod du vad han sa?
-Inte ett ord.

243
00:23:11,320 --> 00:23:15,920
<i>Det var så Nikoś tjuvgäng blev till.</i>

244
00:23:17,120 --> 00:23:19,320
<i>Även om Nikoś hade sett mycket,</i>

245
00:23:19,400 --> 00:23:24,080
<i>såg han inte på någon på samma sätt</i>
<i>efter att han kom hem från Budapest.</i>

246
00:23:25,760 --> 00:23:30,240
<i>Runt 1977 sålde han sin första stulna bil.</i>

247
00:23:35,120 --> 00:23:37,720
Snyggingar. Vill ni lägga till i min kaj?

248
00:23:43,640 --> 00:23:48,000
-Jag sa ju att jag skulle hitta dig.
-Du sa att dina grabbar skulle det.

249
00:23:48,760 --> 00:23:49,600
Det här är…

250
00:24:22,760 --> 00:24:23,840
Jag vill inte ha.

251
00:24:24,840 --> 00:24:25,680
Varför inte?

252
00:24:30,680 --> 00:24:32,280
Ge mig aldrig pengar för…

253
00:24:36,520 --> 00:24:38,960
Säg aldrig åt mig vad jag ska göra.

254
00:24:55,640 --> 00:24:57,400
Va? Tycker du att jag är het?

255
00:24:58,080 --> 00:25:00,800
-Ja, men först måste jag… Du vet.
-Okej.

256
00:25:01,760 --> 00:25:03,440
Vill du se hur vig jag är?

257
00:25:05,160 --> 00:25:06,000
Jävlar.

258
00:25:06,080 --> 00:25:08,800
Fan, var tyst. Det är min farsa.

259
00:25:09,440 --> 00:25:12,280
-Gå in på rummet.
-Jag måste på toa.

260
00:25:13,320 --> 00:25:17,400
Hör här. Han är ett fyllo
som jobbar för säkerhetspolisen. Vänta.

261
00:25:31,160 --> 00:25:33,520
Folk har alltid velat bestämma över mig.

262
00:25:37,760 --> 00:25:40,320
Alla var rädda. Pappa var rädd att…

263
00:25:41,920 --> 00:25:43,160
…jag var undermålig.

264
00:25:44,720 --> 00:25:48,840
Lärare var rädda att…
jag avvek från normen.

265
00:25:54,800 --> 00:25:55,800
Fan.

266
00:26:11,800 --> 00:26:13,000
Hej, vovven.

267
00:26:16,880 --> 00:26:18,200
Förlåt, kompis.

268
00:26:20,600 --> 00:26:26,400
Jag lever hellre ett år som tiger

269
00:26:27,200 --> 00:26:28,960
än tjugo år som sköldpadda.

270
00:26:29,600 --> 00:26:31,040
Jag är ingen sköldpadda.

271
00:26:33,240 --> 00:26:34,680
Jag vill leva som tiger.

272
00:26:38,240 --> 00:26:39,640
Inte som bock?

273
00:26:52,640 --> 00:26:54,160
Då så, Romeo.

274
00:26:54,800 --> 00:26:56,640
Är du redo för showen?

275
00:26:59,600 --> 00:27:03,040
-Vad är det som stinker?
-Det är din hund.

276
00:27:03,880 --> 00:27:07,400
Han gnällde som en galning.
Jag kunde inte gå ut med honom.

277
00:27:08,120 --> 00:27:09,920
Han kunde inte hålla sig.

278
00:27:11,120 --> 00:27:12,520
Det är ju ett gosedjur.

279
00:27:25,400 --> 00:27:26,640
Vad är det för skit?

280
00:27:29,160 --> 00:27:31,440
-Den är ju din.
-Inte den.

281
00:27:32,440 --> 00:27:33,360
Det där.

282
00:27:35,120 --> 00:27:36,240
Den är från väst.

283
00:27:38,360 --> 00:27:40,000
Jag fick den av sjömännen.

284
00:27:48,920 --> 00:27:49,960
Sluta.

285
00:27:57,560 --> 00:27:59,360
Jag ska bli kung här i staden.

286
00:28:00,680 --> 00:28:03,920
Jag ska bli en tiger. Inte rädd för nån.

287
00:28:06,600 --> 00:28:08,480
-Vad heter du?
-Milena.

288
00:28:12,160 --> 00:28:13,400
Nu heter du Svart.

289
00:28:23,600 --> 00:28:24,720
Kasta ankar.

290
00:28:26,280 --> 00:28:28,800
Men det är bara jag
som får lägga till här.

291
00:29:07,520 --> 00:29:08,800
Hur var det?

292
00:29:09,320 --> 00:29:10,800
Det ska du skita i.

293
00:29:18,480 --> 00:29:21,320
Jag bestämmer själv
vad jag skiter i och inte.

294
00:29:24,520 --> 00:29:26,120
Det var sån Nikoś var.

295
00:29:26,200 --> 00:29:29,720
Han gillade inte
att man sa åt honom vad han skulle göra.

296
00:29:31,960 --> 00:29:33,200
Skriv med höger hand.

297
00:29:33,280 --> 00:29:35,560
<i>Kanske för att alla alltid gjorde det.</i>

298
00:29:35,640 --> 00:29:37,360
"Gdansk är en fri stad."

299
00:29:38,920 --> 00:29:39,840
Höger, sa jag.

300
00:29:39,920 --> 00:29:43,040
<i>Hans far sa åt honom</i>
<i>att inte skriva med vänster hand.</i>

301
00:29:43,560 --> 00:29:47,120
<i>-Hans fru sa att han inte skulle oroa sig.</i>
-Oroa dig inte.

302
00:29:47,200 --> 00:29:49,840
<i>Kleks sa åt honom att inte råka illa ut.</i>

303
00:29:49,920 --> 00:29:54,960
<i>Att han skulle följa dem…</i>
<i>som lät honom tjäna pengar.</i>

304
00:29:59,920 --> 00:30:01,680
Frun, man får inte röka här.

305
00:30:02,400 --> 00:30:05,080
-Sen när?
-Sen för tio år sedan.

306
00:30:08,680 --> 00:30:11,240
När ska de ta bort det idiotiska förbudet?

307
00:30:13,040 --> 00:30:15,400
Blev Svart Nikoś prinsessa?

308
00:30:16,280 --> 00:30:17,360
Det vet jag inte.

309
00:30:17,920 --> 00:30:21,360
Men han hade aldrig nog med prinsessor.

310
00:30:28,440 --> 00:30:30,360
Och då dök hon upp.

311
00:30:32,120 --> 00:30:34,120
Det fick ju sina konsekvenser.

312
00:30:37,960 --> 00:30:40,200
Var inte jag din prinsessa?

313
00:30:41,280 --> 00:30:42,640
Svart, fan.

314
00:30:44,400 --> 00:30:45,600
Jag heter Milena.

315
00:30:47,120 --> 00:30:48,400
Bli inte sur.

316
00:30:49,920 --> 00:30:51,360
Då får du rynkor.

317
00:30:55,680 --> 00:30:58,280
Kom igen. Vi pratar om det.

318
00:31:00,840 --> 00:31:03,320
Jag står ut med vad som helst.

319
00:31:04,000 --> 00:31:07,360
Men ljug inte för mig.
Jag vill veta sanningen.

320
00:31:08,480 --> 00:31:09,400
Men…

321
00:31:10,840 --> 00:31:12,040
Vem är den horan?

322
00:31:17,520 --> 00:31:19,040
Det är ingen hora.

323
00:31:19,760 --> 00:31:21,040
Bara Halinka.

324
00:31:21,800 --> 00:31:24,720
Hon är en anständig kvinna
och syster till Roman.

325
00:31:24,800 --> 00:31:26,240
Jag känner ingen Roman…

326
00:31:27,480 --> 00:31:30,160
Va? Är hon syster till den Roman?

327
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
Ja.

328
00:31:35,920 --> 00:31:37,480
<i>Vi tar det från början.</i>

329
00:31:40,280 --> 00:31:41,880
<i>Och då dök hon upp.</i>

330
00:31:50,000 --> 00:31:54,040
<i>Hon var raka motsatsen</i>
<i>till Nikoś första fru.</i>

331
00:31:54,120 --> 00:31:57,520
<i>Hon var stjärnan på alla fester.</i>
<i>Vilken klass.</i>

332
00:31:59,320 --> 00:32:02,480
<i>Alla drömde om</i>
<i>att dyka ner i hennes ymniga…</i>

333
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
<i>Hår?</i>

334
00:32:04,280 --> 00:32:05,440
Hår.

335
00:32:13,360 --> 00:32:15,840
<i>Nikoś tog alltid vad han ville ha.</i>

336
00:32:15,920 --> 00:32:18,360
<i>Han var ganska blyg, men när han dansade…</i>

337
00:32:18,440 --> 00:32:20,000
Han kunde dansa han.

338
00:32:21,640 --> 00:32:23,840
<i>…kunde ingen flicka motstå honom.</i>

339
00:32:26,640 --> 00:32:28,880
Nikoś kunde inte dansa.

340
00:32:28,960 --> 00:32:31,720
Om någon säger något annat

341
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
ska ni inte tro dem.

342
00:32:40,720 --> 00:32:43,720
Men jag blev kär i honom
vid första ögonkastet.

343
00:32:46,640 --> 00:32:47,680
Nikoś.

344
00:32:48,440 --> 00:32:49,800
Halina Ostrowska.

345
00:32:53,120 --> 00:32:54,560
Vad gör du här?

346
00:32:55,200 --> 00:32:56,800
Jag är här för att roa mig.

347
00:32:57,480 --> 00:33:01,240
Vilken tur, vi har det bästa bordet.
Om du vill…

348
00:33:01,320 --> 00:33:03,040
Är det här det bästa bordet?

349
00:33:04,400 --> 00:33:07,560
Om du vill kan de ställa
ett bord vid fönstret åt oss.

350
00:33:10,800 --> 00:33:12,000
Du har kontakter.

351
00:33:13,640 --> 00:33:14,640
Inte jag.

352
00:33:15,920 --> 00:33:17,920
Men min bror har det.

353
00:33:18,000 --> 00:33:19,880
<i>Min bror känner alla.</i>

354
00:33:19,960 --> 00:33:21,600
Min bror känner alla.

355
00:33:22,200 --> 00:33:23,520
<i>Vad fin du är.</i>

356
00:33:24,640 --> 00:33:26,440
Vad sysslar du med, Nikodem?

357
00:33:27,560 --> 00:33:29,480
Fråga din bror som känner alla.

358
00:33:29,960 --> 00:33:31,440
Jag frågar dig.

359
00:33:31,520 --> 00:33:35,320
Jag arbetar i samma bransch
som din bror på en mindre skala.

360
00:33:35,960 --> 00:33:37,040
<i>Jag gillar dig.</i>

361
00:33:38,400 --> 00:33:42,600
Jag har två barn.
Min bror har vant mig vid lyxliv.

362
00:33:42,680 --> 00:33:47,080
Så antingen menar du allvar med mig eller…

363
00:34:05,280 --> 00:34:07,920
Jag har en son.
Jag är vän med min svärmor.

364
00:34:08,000 --> 00:34:09,280
Det kan vi leva med.

365
00:34:18,120 --> 00:34:20,800
Halinka, vad lite du äter.

366
00:34:26,840 --> 00:34:28,000
Ja.

367
00:34:28,600 --> 00:34:29,560
Ja.

368
00:34:29,640 --> 00:34:30,800
FÖRLOSSNINGSRUM

369
00:34:36,680 --> 00:34:37,880
Natalka.

370
00:34:53,120 --> 00:34:57,440
-Kan du stjäla en sån här bil?
-I teorin ja, men inte i praktiken.

371
00:34:57,520 --> 00:35:00,840
-Varför gör du det inte då?
-Stjäla från min svåger?

372
00:35:03,240 --> 00:35:06,080
Om den inte var min,
hur lång tid skulle det ta?

373
00:35:06,160 --> 00:35:10,720
-Min kille kan göra det på under en minut.
-Du borde vara jätterik, Nikoś.

374
00:35:10,800 --> 00:35:13,480
Ja. Om det fanns nåt att stjäla.

375
00:35:15,680 --> 00:35:19,120
Jag har en idé. Stanna.

376
00:35:20,680 --> 00:35:22,680
Sånt har vi på oss i Sverige nu.

377
00:35:24,560 --> 00:35:25,560
Djärvt.

378
00:35:26,560 --> 00:35:29,160
Jag vet killar
som kan spöa upp fem andra,

379
00:35:29,760 --> 00:35:33,120
men ingen vågar ta på sig den här.

380
00:35:33,200 --> 00:35:34,840
Är du djärv, Nikoś?

381
00:35:43,080 --> 00:35:47,600
Är du stark nog att bära upp den här? Va?

382
00:35:53,400 --> 00:35:54,760
Har du stake, svåger?

383
00:36:10,840 --> 00:36:15,960
<i>Det sägs att varje framgångssaga</i>
<i>börjar med en välsydd kavaj.</i>

384
00:36:24,760 --> 00:36:27,120
Jag gav de nygifta ett stort lån.

385
00:36:27,200 --> 00:36:31,640
Halina och Nikoś öppnade ett kasino
som lockade Trestadsområdets societet.

386
00:36:31,720 --> 00:36:33,720
Tjänstemän, präster. Prisa Gud.

387
00:36:34,320 --> 00:36:35,640
Hej, syrran.

388
00:36:35,720 --> 00:36:38,240
Milisofficerer, kriminella och smugglare.

389
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
Ursäkta oss.

390
00:36:40,520 --> 00:36:43,360
Vem är vem?
På den tiden spelade det ingen roll.

391
00:36:43,440 --> 00:36:44,360
Nikoś!

392
00:36:45,440 --> 00:36:47,120
Du ska få träffa Nikoś.

393
00:36:48,160 --> 00:36:50,160
Det här är Marek Spinacz.

394
00:36:51,320 --> 00:36:52,800
Spinacz häftklammern.

395
00:36:53,600 --> 00:36:56,240
Det skämtet har jag inte hört på länge.

396
00:36:56,320 --> 00:36:58,000
Det var säkert en timme sen.

397
00:36:59,200 --> 00:37:03,160
Det här är kapten Spinacz
från vojvodskapets milis.

398
00:37:03,960 --> 00:37:06,920
Roman säger att vi kan göra affärer.

399
00:37:07,000 --> 00:37:12,080
Jag super med alla åklagare.
Min fru basar på transportministeriet.

400
00:37:12,680 --> 00:37:14,960
<i>Nikoś var förvisso ingen polyglott</i>

401
00:37:15,600 --> 00:37:20,280
<i>och hade inga universitetsdiplom,</i>
<i>men han hade väldigt bra fantasi.</i>

402
00:37:20,360 --> 00:37:23,760
<i>Nu är det tre uppgifter</i>
<i>som smälter samman i hans hjärna.</i>

403
00:37:24,280 --> 00:37:27,120
Den första är
att han har ett gäng biltjuvar.

404
00:37:27,600 --> 00:37:30,240
Den andra att jag kan mörka bilstölder.

405
00:37:30,320 --> 00:37:32,320
Den tredje att min fru är…

406
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
Jag måste stjäla.

407
00:37:34,360 --> 00:37:37,240
Jag har inget val.
Jag måste stjäla mer, kapten.

408
00:37:44,840 --> 00:37:46,640
Det här är så jävla primitivt.

409
00:37:48,920 --> 00:37:50,640
Om Spinacz talar sanning

410
00:37:50,720 --> 00:37:53,720
kan han tvätta våra transaktioner.
Vi behöver bara…

411
00:37:56,200 --> 00:37:57,200
Det där.

412
00:38:12,240 --> 00:38:13,920
Vad hände med rutan?

413
00:38:14,800 --> 00:38:16,080
Rutan?

414
00:38:17,040 --> 00:38:17,880
Ja.

415
00:38:20,600 --> 00:38:22,000
En kråka flög in i den.

416
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
-En kråka?
-Ja.

417
00:38:25,280 --> 00:38:27,840
Den tänkte lägga ägg
men jag körde iväg den.

418
00:38:30,160 --> 00:38:32,360
Bra. Jag sätter i en ny ruta.

419
00:38:34,040 --> 00:38:36,880
Säg till om du får fler bilar.

420
00:38:38,080 --> 00:38:40,880
Hela klubben vill ha dem.
De köper allihopa.

421
00:39:22,240 --> 00:39:24,040
Har du låsbrytare och sågblad?

422
00:39:30,280 --> 00:39:31,280
God dag.

423
00:39:31,760 --> 00:39:32,920
Passen, tack.

424
00:39:34,840 --> 00:39:36,400
Har ni något att förtulla?

425
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
<i>Zwei…</i>

426
00:39:41,480 --> 00:39:42,680
…låden apelsinen.

427
00:39:43,920 --> 00:39:45,200
Va?

428
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
Vad händer?

429
00:39:53,160 --> 00:39:54,480
Han förstod mig.

430
00:39:54,560 --> 00:39:57,280
-Va?
-Jag kan prata deras språk.

431
00:39:57,360 --> 00:39:58,560
Grejerna då?

432
00:39:59,560 --> 00:40:00,800
Du sitter på dem.

433
00:40:13,400 --> 00:40:15,720
Steg ett, bilstöld.

434
00:40:16,240 --> 00:40:20,800
På slutet av 70- och början av 80-talet
var det underbart enkelt.

435
00:40:26,360 --> 00:40:28,360
Här. Tre bilar redo att köra.

436
00:40:28,440 --> 00:40:31,160
-Ge dem till killarna. Vi ses i Sopot.
-Den då?

437
00:40:31,960 --> 00:40:33,680
Den här kör vi själva.

438
00:40:34,840 --> 00:40:39,320
Jag måste ha sabbat tändningen.
Stannar den kanske den inte startar igen.

439
00:40:40,200 --> 00:40:41,640
Oroa dig inte. Du!

440
00:40:42,200 --> 00:40:45,040
Koppla sladdarna
så att den inte dör vid gränsen.

441
00:40:52,400 --> 00:40:55,120
Steg två, kör över gränsen.

442
00:40:55,200 --> 00:40:58,400
Tulltjänstemännen såg inte
att vi hade falska papper

443
00:40:58,480 --> 00:41:02,400
eftersom det, som tur var för oss,
inte fanns säkerhetsåtgärder då.

444
00:41:02,480 --> 00:41:07,280
Om inget oväntat hände,
kom bilen över gränsen utan problem.

445
00:41:35,480 --> 00:41:37,640
Steg tre, tvätten.

446
00:41:37,720 --> 00:41:42,240
Trestadsområdet har verkstäder
öppna dygnet runt utan riktiga kunder.

447
00:41:43,520 --> 00:41:44,440
Tack, sötnos.

448
00:41:45,920 --> 00:41:48,880
Spinacz fru gav oss
tomma registreringspapper.

449
00:41:49,680 --> 00:41:53,360
Efter 24 timmar såg bilen ny ut,

450
00:41:53,440 --> 00:41:57,000
med nya skyltar och ordentliga papper.
Den kunde säljas.

451
00:42:00,960 --> 00:42:05,120
Innan bilarna såldes såg Nikoś till
att de nästan monterades isär.

452
00:42:05,200 --> 00:42:06,680
Här är radion, chefen.

453
00:42:08,800 --> 00:42:13,080
Varför sälja hela bilen
när delarna kan säljas var för sig?

454
00:42:25,640 --> 00:42:27,120
<i>Steg fyra, försäljningen.</i>

455
00:42:27,200 --> 00:42:29,400
God dag. Herr Nikodem?

456
00:42:29,960 --> 00:42:32,760
<i>Med den efterfrågan</i>
<i>hade vi kunnat ha auktion.</i>

457
00:42:33,360 --> 00:42:34,360
Nikoś.

458
00:42:36,360 --> 00:42:38,800
Jag och min son
har åkt från Warszawa.

459
00:42:38,880 --> 00:42:42,120
Vi hörde att ni säljer prisvärda bilar.

460
00:42:43,480 --> 00:42:47,400
-Säkra också.
-Ja, prisvärda och säkra.

461
00:42:48,280 --> 00:42:52,920
Polska, västerländska, fina och snabba.
Helst fina, snabba och västerländska.

462
00:42:57,840 --> 00:42:59,240
Det var väl bra sagt?

463
00:43:00,800 --> 00:43:05,680
Ja. Det är första gången jag är i Gdansk.

464
00:43:06,320 --> 00:43:08,320
-Jaha. Vad tycker du?
-Jo.

465
00:43:08,960 --> 00:43:11,560
Tja, här kan man ju andas.

466
00:43:13,440 --> 00:43:18,440
Jag gillar Lech Wałęsa. Vilken man.
Det han gjorde för Polen och polackerna…

467
00:43:18,960 --> 00:43:19,960
Bilen då?

468
00:43:23,040 --> 00:43:26,520
Nåt lite större.
Jag ska ha den till taxi. Ja.

469
00:43:27,200 --> 00:43:31,880
Min far körde taxi, jag kör taxi
och min son ska göra det en dag.

470
00:43:31,960 --> 00:43:32,960
Son?

471
00:43:34,560 --> 00:43:37,720
Du ser inte ut
som en taxichaufför, grabben.

472
00:43:38,400 --> 00:43:39,400
Va?

473
00:43:40,160 --> 00:43:41,520
Vad vill du bli?

474
00:43:42,600 --> 00:43:44,800
Säg det.

475
00:43:46,720 --> 00:43:48,320
Fondförvaltare.

476
00:43:53,160 --> 00:43:56,840
<i>Med så många köpare</i>
<i>kunde vi stjäla samma bil några gånger.</i>

477
00:43:58,120 --> 00:44:02,200
{\an8}År 1980 köpte Nikoś en gård
i Orle i sin pappas namn.

478
00:44:02,280 --> 00:44:04,800
{\an8}<i>Hans lillebror Marek skötte den.</i>

479
00:44:04,880 --> 00:44:06,040
<i>Huset var nytt.</i>

480
00:44:06,560 --> 00:44:10,520
Killarna hittade den i hamnen.
Träningsoverall med krokodil. Här.

481
00:44:10,600 --> 00:44:13,640
<i>Det var som en amerikansk ranch.</i>

482
00:44:13,720 --> 00:44:16,000
Vi såg bara annorlunda ut.

483
00:44:16,080 --> 00:44:19,240
<i>Ingen visste</i>
<i>var Nikoś familj började och slutade.</i>

484
00:44:19,320 --> 00:44:21,680
<i>Han tog hand om alla på samma sätt.</i>

485
00:44:23,440 --> 00:44:25,000
<i>Vem är den horan?</i>

486
00:44:27,680 --> 00:44:29,080
Vem är den horan?

487
00:44:29,880 --> 00:44:31,120
Vänta. Håret.

488
00:44:32,560 --> 00:44:33,960
Var kom de här ifrån?

489
00:44:35,720 --> 00:44:36,720
Ingen aning.

490
00:44:39,240 --> 00:44:40,240
De är mina.

491
00:44:40,840 --> 00:44:43,240
Nej. De är mina.

492
00:44:43,320 --> 00:44:46,480
-De låg i din ficka.
-Sluta! De är inte mina.

493
00:44:47,320 --> 00:44:48,880
Sluta! De är inte mina.

494
00:44:51,000 --> 00:44:52,480
Fattar du ingenting?

495
00:44:53,280 --> 00:44:54,840
Jag är försäljare.

496
00:44:55,520 --> 00:44:58,680
Jag är affärsman.
Vet du vad affärsmän gör?

497
00:44:58,760 --> 00:45:00,760
<i>Han gör reklam för sina varor.</i>

498
00:45:01,360 --> 00:45:04,760
<i>Jag är en levande reklampelare</i>
<i>för mitt bolag.</i>

499
00:45:04,840 --> 00:45:06,720
<i>Jag har 200 klockor till salu.</i>

500
00:45:06,800 --> 00:45:09,760
<i>Jag har en på mig så att folk ser den.</i>

501
00:45:09,840 --> 00:45:11,840
<i>Luktar jag gott?</i>

502
00:45:13,040 --> 00:45:16,520
<i>Jag har en jävla skåpbil</i>
<i>full med dofter som den här.</i>

503
00:45:16,600 --> 00:45:18,320
<i>Jag har alltid en på mig.</i>

504
00:45:18,880 --> 00:45:21,480
Seriöst? Två män som snackar parfym?

505
00:45:24,120 --> 00:45:26,840
-Och det ska jag tro på?
-Ja, för fan! Ja!

506
00:45:34,520 --> 00:45:36,760
Hur många jävla klockor har du nu?

507
00:45:37,280 --> 00:45:42,240
Lugna dig. Jag råkade stjäla
en container med trosor från Tyskland.

508
00:45:46,040 --> 00:45:47,680
Det är ju för din skull.

509
00:45:49,640 --> 00:45:52,800
Varför stinker då de nya tyska trosorna
av nån hora?

510
00:46:04,520 --> 00:46:06,040
Du vet hur tyskar är.

511
00:46:11,800 --> 00:46:13,000
Jag vill skiljas.

512
00:46:27,600 --> 00:46:28,640
<i>Kom igen!</i>

513
00:46:28,720 --> 00:46:29,920
{\an8}Rör på er!

514
00:46:31,920 --> 00:46:35,720
Kallar du det passning?
De kan ju inte spela fotboll.

515
00:46:36,720 --> 00:46:39,480
De springer som töntar
och snubblar på allt.

516
00:46:42,680 --> 00:46:43,760
Var?!

517
00:47:01,480 --> 00:47:03,560
Vänta nu. Har ni inbjudningar?

518
00:47:03,640 --> 00:47:06,960
Skulle han behöva
en inbjudan till tredje ligan?

519
00:47:07,040 --> 00:47:11,280
-Vilken liga tror ni han spelar i?
-Det krävs inbjudan här.

520
00:47:11,360 --> 00:47:13,680
-Vad är det?
-Han har ingen inbjudan.

521
00:47:13,760 --> 00:47:15,480
Då bjuder jag in honom.

522
00:47:19,840 --> 00:47:21,080
Kom igen.

523
00:47:22,760 --> 00:47:25,000
Va? Han fick inte komma in ändå.

524
00:47:30,480 --> 00:47:32,160
-Ta det lugnt.
-Ta vad lugnt?

525
00:47:34,280 --> 00:47:35,880
Vi kommer tillbaka.

526
00:47:36,800 --> 00:47:41,520
<i>Säsongen 1981/82 är nästan slut.</i>

527
00:47:41,600 --> 00:47:43,640
Vilken mardröm.

528
00:47:43,720 --> 00:47:46,720
Lechia, kustens stolthet,
är nere i tredje ligan.

529
00:47:50,160 --> 00:47:54,360
Med såna här kukhuvuden
kommer vi aldrig att lyckas med nåt.

530
00:47:54,440 --> 00:47:57,360
Den hårda sanningen
om Lechia den här säsongen är:

531
00:47:57,440 --> 00:48:02,280
De kämpade inte, de hade inga resurser,
och de hade absolut ingen talang.

532
00:48:11,320 --> 00:48:12,320
Kom igen.

533
00:48:13,080 --> 00:48:14,080
Ta ner den.

534
00:48:15,720 --> 00:48:16,720
Har du den?

535
00:48:16,800 --> 00:48:22,320
SÄSONGEN 1981/82

536
00:48:22,400 --> 00:48:24,440
God morgon, herr ordförande.

537
00:48:24,520 --> 00:48:25,560
God morgon.

538
00:48:30,440 --> 00:48:31,440
Jösses.

539
00:48:35,840 --> 00:48:38,040
-Har du mina papper?
-Inte än, chefen.

540
00:48:38,120 --> 00:48:40,960
Fattar du inte? Idag betyder idag.

541
00:48:41,040 --> 00:48:43,520
-Ja.
-Inte igår eller imorgon. Idag.

542
00:48:43,600 --> 00:48:44,640
Ska bli.

543
00:48:50,160 --> 00:48:54,120
{\an8}SÄSONGEN 1982/83

544
00:48:54,200 --> 00:48:55,840
Vet du?

545
00:48:55,920 --> 00:48:58,000
Högre.

546
00:48:59,320 --> 00:49:01,360
God morgon, herr Nikodem.

547
00:49:01,440 --> 00:49:04,000
Nikoś, vänner. Håll det här, vännen.

548
00:49:09,640 --> 00:49:11,640
Underbart.

549
00:49:13,280 --> 00:49:15,840
Det blir jättefint. Lite högre.

550
00:49:16,920 --> 00:49:17,840
Högre.

551
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
Mina herrar!

552
00:49:30,760 --> 00:49:33,920
Lechia Gdansk är ett namn
som ska ingjuta rädsla.

553
00:49:35,920 --> 00:49:38,480
Jag säger inte att ni saknar teknik.

554
00:49:39,400 --> 00:49:41,760
Eller att det ni saknar är…

555
00:49:43,000 --> 00:49:44,400
…motivation.

556
00:49:44,480 --> 00:49:45,480
Va?

557
00:49:46,840 --> 00:49:47,840
Vi fixar det.

558
00:49:50,680 --> 00:49:51,920
Ja, chefen.

559
00:50:04,080 --> 00:50:06,520
Det står en ny Renault åt dig utanför.

560
00:50:07,400 --> 00:50:08,400
Varför?

561
00:50:09,720 --> 00:50:11,200
Därför.

562
00:50:15,600 --> 00:50:16,680
Du vet väl varför.

563
00:50:21,880 --> 00:50:23,840
Vi ses på kommittémötet.

564
00:50:33,960 --> 00:50:34,960
Här.

565
00:50:38,280 --> 00:50:40,280
-Varsågod.
-Tack, vännen.

566
00:50:50,640 --> 00:50:53,360
På tränare Machalskis begäran

567
00:50:53,440 --> 00:50:57,400
rekommenderar jag Nikodem Skotarczak
som tränare för rugbysektionen.

568
00:51:00,200 --> 00:51:01,040
Vilka är för?

569
00:51:11,640 --> 00:51:16,720
På klubbens begäran
får herr Skotarczak ett pass,

570
00:51:16,800 --> 00:51:21,840
så att han kan bedriva träning
och taktiskt arbete utomlands.

571
00:51:25,520 --> 00:51:26,360
Så där.

572
00:51:27,640 --> 00:51:32,400
-Då kan vi väl avsluta där.
-Vänta. Säg mig en sak, mina herrar.

573
00:51:34,880 --> 00:51:36,960
Vad är det som händer med spelet?

574
00:51:39,520 --> 00:51:40,680
Tredje ligan?

575
00:51:42,160 --> 00:51:43,160
I Gdansk?

576
00:51:44,880 --> 00:51:47,720
-Skäms ni inte?
-Vi har inte mer pengar.

577
00:51:47,800 --> 00:51:48,880
Nej då.

578
00:51:50,240 --> 00:51:52,080
Folk älskar fotboll.

579
00:51:54,720 --> 00:51:58,040
Ger ni dem bra matcher
kommer de att älska er.

580
00:51:59,680 --> 00:52:01,240
Fattar du? Er.

581
00:52:03,880 --> 00:52:06,280
Man kan faktiskt få allt.

582
00:52:08,520 --> 00:52:09,360
Va?

583
00:52:13,080 --> 00:52:14,240
Skål för framtiden.

584
00:52:36,840 --> 00:52:40,520
På den tiden importerade Nikoś
ett tiotal bilar per månad.

585
00:52:40,600 --> 00:52:43,720
Han investerade nästan allt
han tjänade i klubben.

586
00:52:45,280 --> 00:52:46,280
Så.

587
00:52:51,560 --> 00:52:52,560
Så.

588
00:52:56,160 --> 00:52:57,160
Så.

589
00:53:00,720 --> 00:53:01,720
Så.

590
00:53:04,720 --> 00:53:06,560
-Så.
-Vem är du?

591
00:53:07,320 --> 00:53:11,080
Karol Popławski.
Jag är inköpt från Cracovia.

592
00:53:11,160 --> 00:53:13,440
Jaha? Vem köpte dig?

593
00:53:15,160 --> 00:53:16,160
Han här.

594
00:53:17,760 --> 00:53:18,800
Jag?

595
00:53:19,600 --> 00:53:21,920
Ja, en av era män rekommenderade mig.

596
00:53:24,440 --> 00:53:27,200
Om jag köpte dig måste du vara bra.

597
00:53:29,080 --> 00:53:30,960
Och… Så.

598
00:53:35,600 --> 00:53:38,640
Nikoś skaffade sportutrustning
och köpte spelare.

599
00:53:38,720 --> 00:53:45,360
Men om nån ville få tag på honom
behövde han ha någon väldigt stark…

600
00:53:47,280 --> 00:53:48,280
…bakom sig.

601
00:53:48,840 --> 00:53:52,560
<i>På två år gick Lechia</i>
<i>upp från tredje ligan till första</i>

602
00:53:52,640 --> 00:53:54,600
<i>och vann Polska mästerskapet.</i>

603
00:53:54,680 --> 00:53:58,240
-Passa honom, för fan! Passa!
-Nej, passa inte. Spring!

604
00:53:58,320 --> 00:54:00,040
Det var matcher det.

605
00:54:00,120 --> 00:54:04,400
Mot Zagłębie, Śląsk och Ruch!
Och mot Piast Gliwice i finalen!

606
00:54:10,400 --> 00:54:11,360
Ja!

607
00:54:13,320 --> 00:54:14,280
Stick!

608
00:54:17,200 --> 00:54:19,840
Långt senare
talade folk om Nikoś straffar.

609
00:54:20,680 --> 00:54:27,680
Lechia Gdansk!

610
00:54:31,320 --> 00:54:32,360
Ja!

611
00:54:32,840 --> 00:54:36,000
<i>Den stora dagen är inne. Det är otroligt!</i>

612
00:54:36,080 --> 00:54:38,880
De polska mästarna Lechia Gdansk

613
00:54:38,960 --> 00:54:44,000
ska spela i cupvinnarcupen.
mot mästarlaget Juventus från Turin.

614
00:54:44,080 --> 00:54:47,320
I Bianconeri under tränaren Trapattoni

615
00:54:47,400 --> 00:54:52,680
<i>spelar stjärnor som Tacconi, Scirea,</i>
<i>Cabrini, Prandelli, Rossi, Boniek,</i>

616
00:54:52,760 --> 00:54:55,520
<i>och reserven Michel Platini.</i>

617
00:55:01,920 --> 00:55:04,160
Mina jävla örnar! Helvete!

618
00:55:04,760 --> 00:55:09,360
Jag har fan alltid trott på er
mina älskade pojkar!

619
00:55:09,440 --> 00:55:11,760
Det är en helt annan klubb nu.

620
00:55:11,840 --> 00:55:17,840
Om ni är snälla kanske jag
tar fram troféerna så att ni kan få se…

621
00:55:17,920 --> 00:55:19,240
Vem ska ni träffa?

622
00:55:19,320 --> 00:55:20,920
…fotografera om ni vill.

623
00:55:21,000 --> 00:55:23,280
Herr Nikodem, vad händer nästa säsong?

624
00:55:26,760 --> 00:55:31,000
Har ni inga bättre frågor?
Oroa er inte för nästa säsong.

625
00:55:31,080 --> 00:55:35,000
Ursäkta mig, mina herrar,
jag är strax tillbaka.

626
00:55:37,040 --> 00:55:39,760
Kleks. Hur mår du?

627
00:55:41,360 --> 00:55:45,040
Som invånare i den här staden är jag…

628
00:55:46,320 --> 00:55:47,320
Har du sett?

629
00:55:48,520 --> 00:55:51,520
…väldigt tacksam
för det du har gjort för klubben.

630
00:55:52,200 --> 00:55:55,600
-Tack. Vet du hur jag gjorde?
-Berätta.

631
00:55:56,360 --> 00:55:58,680
Jag gjorde tvärtemot vad du sa åt mig.

632
00:55:59,320 --> 00:56:00,960
Du sa "ligg lågt".

633
00:56:01,720 --> 00:56:03,800
Jag gjorde allt i fullt dagsljus.

634
00:56:05,360 --> 00:56:06,560
Ja, men…

635
00:56:07,960 --> 00:56:10,360
Nu finns det ingen återvändo.

636
00:56:13,440 --> 00:56:15,440
Du vet, fotboll, matcherna…

637
00:56:16,320 --> 00:56:19,280
Det är bara verktyg
för att de ska älska oss.

638
00:56:19,360 --> 00:56:24,040
De ville ha fotboll. De fick fotboll.
De ville ha Boniek. Fan, de fick Boniek.

639
00:56:26,720 --> 00:56:28,320
Men det riktigt roliga…

640
00:56:30,240 --> 00:56:32,240
…är nån annanstans.

641
00:56:33,960 --> 00:56:35,640
Tack. Ta hand om dig.

642
00:56:36,960 --> 00:56:37,960
Mina herrar.

643
00:56:58,600 --> 00:57:02,240
<i>Idag har Nikodem Skotarczak blivit</i>
<i>rikast i Trestadsområdet.</i>

644
00:57:02,320 --> 00:57:05,320
<i>Varje månad importerar han</i>
<i>närmare 100 stulna bilar.</i>

645
00:57:05,400 --> 00:57:09,120
<i>Nikoś är smugglarkung.</i>
<i>En kung man aldrig har sett maken till.</i>

646
00:57:09,200 --> 00:57:12,280
<i>Tvärs över planen!</i>
<i>Marek Kowalczyk får bollen.</i>

647
00:57:12,360 --> 00:57:15,320
<i>Han skjuter! Tacconi är försvarslös…</i>

648
00:57:18,480 --> 00:57:22,320
{\an8}Nikoś, hela Trestadsområdet tackar dig!

649
00:57:22,400 --> 00:57:25,960
{\an8}Vet ni vad det bästa är
med att vara hedersinvånare i Gdansk?

650
00:57:26,040 --> 00:57:27,120
God dag.

651
00:57:30,920 --> 00:57:32,760
Gratis kollektivtrafik.

652
00:57:34,440 --> 00:57:36,440
Det är så trevligt att ha en chef.

653
00:57:36,520 --> 00:57:38,760
-Ja, ja.
-Jag är stolt över dig.

654
00:57:44,880 --> 00:57:49,120
Nikoś specialiserade sig
på så kallade beställningsstölder.

655
00:57:49,200 --> 00:57:54,920
Det går till så
att en genomsnittlig tysk, som jag,

656
00:57:55,000 --> 00:57:56,880
<i>helt enkelt ger Nikoś sin bil.</i>

657
00:57:56,960 --> 00:58:01,600
<i>Nikoś överför bilen till Polen lagligt,</i>
<i>kopierar nycklarna</i>

658
00:58:01,680 --> 00:58:03,760
<i>och förvärvar de papper som krävs.</i>

659
00:58:03,840 --> 00:58:05,960
<i>Nyckeln skickas hem till Tyskland,</i>

660
00:58:06,040 --> 00:58:11,800
tysken anmäler bilen som stulen
och kan begära ut pengar på försäkringen.

661
00:58:11,880 --> 00:58:14,360
Plus extra pengar från Nikoś.

662
00:58:14,440 --> 00:58:18,760
Alla tjänar på det.
Bara försäkringsbolaget förlorar.

663
00:58:21,040 --> 00:58:22,080
Ditt kassettband.

664
00:58:22,640 --> 00:58:24,000
Tack.

665
00:58:24,080 --> 00:58:28,440
-Det är ett nöje att göra affärer med dig.
-Ja. Tack. <i>Do svidaniya.</i>

666
00:58:33,160 --> 00:58:34,120
God dag.

667
00:58:35,960 --> 00:58:37,040
Kan vi talas vid?

668
00:58:49,760 --> 00:58:53,480
-Caspar, Melchior och Balthazar.
-Vi har väntat i 90 minuter.

669
00:58:54,680 --> 00:58:56,960
Den här mannen är från <i>polizei.</i>

670
00:59:08,080 --> 00:59:10,680
Minns ni vårt möte för åtta år sedan?

671
00:59:12,560 --> 00:59:13,760
Piotruś!

672
00:59:13,840 --> 00:59:16,280
-Översätt åt pappa.
-God dag.

673
00:59:16,360 --> 00:59:17,600
God dag.

674
00:59:17,680 --> 00:59:20,560
Pappa talar inte tyska
så jag ska översätta.

675
00:59:21,520 --> 00:59:24,880
Det är ju enastående
att ni driver ett framgångsrikt bolag

676
00:59:24,960 --> 00:59:27,720
utan att kunna språket.

677
00:59:29,240 --> 00:59:31,560
Är ni här för att hämnas?

678
00:59:31,640 --> 00:59:36,000
Menar du situationen i Budapest?
Det glömmer vi. Det var ett privatärende.

679
00:59:36,640 --> 00:59:41,680
Jag och organisationen jag företräder
undrar vad ni sysslar med nu.

680
00:59:42,200 --> 00:59:44,320
Det här handlar om vad du gör nu.

681
00:59:46,640 --> 00:59:48,480
Jag driver en laglig butik

682
00:59:48,560 --> 00:59:51,240
med kunder från Polen, Tyskland,
halva Europa.

683
00:59:51,320 --> 00:59:54,000
Jag har anlitat en tysk tjej, Else.

684
00:59:54,080 --> 00:59:57,000
Ingen tysk gav henne jobb
så det gjorde en polack.

685
00:59:57,080 --> 00:59:58,280
Skäms ni inte?

686
01:00:01,280 --> 01:00:02,720
-Hur gammal är du?
-Åtta.

687
01:00:03,600 --> 01:00:07,320
Säg till din pappa
att när jag har spärrat in honom

688
01:00:07,400 --> 01:00:10,800
kommer du att vara 23
innan han kommer ut ur fängelset.

689
01:00:11,680 --> 01:00:14,440
Pappa, han vill sätta dig i fängelse.

690
01:00:17,320 --> 01:00:18,320
Se efter butiken.

691
01:00:19,480 --> 01:00:21,080
Pappa fattar en del.

692
01:00:22,080 --> 01:00:24,560
Vi känner till er verksamhets omfattning.

693
01:00:25,120 --> 01:00:26,320
Tack så mycket.

694
01:00:27,600 --> 01:00:28,920
Ni har två alternativ.

695
01:00:29,560 --> 01:00:32,280
Antingen samarbetar ni med oss,

696
01:00:32,920 --> 01:00:35,720
eller så gör vi vad vi kan
för att bomma in dig.

697
01:00:36,320 --> 01:00:37,480
Tack så mycket.

698
01:00:38,800 --> 01:00:43,320
Vill du inte se dina barn växa upp?

699
01:00:43,880 --> 01:00:45,080
Tack så mycket.

700
01:00:48,480 --> 01:00:49,680
På återseende.

701
01:00:59,400 --> 01:01:00,400
Vem var det?

702
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
En groda.

703
01:01:04,040 --> 01:01:08,000
Namnet "groda" kommer från
färgen på tyska polisbilar.

704
01:01:08,080 --> 01:01:09,360
Har vi problem?

705
01:01:10,560 --> 01:01:11,800
Har jag problem?

706
01:01:14,680 --> 01:01:16,080
Jag har ett.

707
01:01:17,240 --> 01:01:19,360
I garaget. Den senaste golfen.

708
01:01:20,840 --> 01:01:23,560
Tyskarna har satt in
ett nytt tändningslås.

709
01:01:23,640 --> 01:01:27,360
Jag kan inte koppla runt det.
Jag vet inte hur jag ska lösa det.

710
01:01:27,440 --> 01:01:31,200
Om andra tillverkare gör samma sak
är det slut på stölderna.

711
01:01:34,800 --> 01:01:35,800
Är det så?

712
01:01:44,320 --> 01:01:45,520
Är det dem du röker?

713
01:01:49,280 --> 01:01:50,200
Ja.

714
01:01:50,960 --> 01:01:54,800
Bra, för vi går inte härifrån
förrän vi har löst det här, kompis.

715
01:02:11,240 --> 01:02:12,440
Om vi skulle…

716
01:02:14,480 --> 01:02:17,040
…koppla den där grunkan till mojängen.

717
01:02:18,760 --> 01:02:22,480
Nej, manicken får inte plats i hålet.

718
01:02:27,000 --> 01:02:28,760
Då vet jag fan inte.

719
01:02:51,240 --> 01:02:52,240
Va?

720
01:02:54,880 --> 01:02:56,680
Varför sitter det ett lås här?

721
01:02:56,760 --> 01:02:59,560
<i>Det är ett skydd mot bensinstöld.</i>

722
01:03:02,840 --> 01:03:04,240
Hur låser man upp det?

723
01:03:06,080 --> 01:03:07,560
Med tändningsnyckeln.

724
01:03:19,080 --> 01:03:23,720
Istället för att slita ut oss med den där
försöker vi lista ut den här.

725
01:03:24,880 --> 01:03:26,040
<i>De är likadana.</i>

726
01:03:27,160 --> 01:03:30,360
De öppnas med samma nyckel
så det spelar ingen roll.

727
01:03:41,920 --> 01:03:43,240
I teorin, ja.

728
01:03:45,600 --> 01:03:46,760
Inte i praktiken.

729
01:03:47,960 --> 01:03:51,880
<i>Tändningslåset förhindrar stöld</i>
<i>av en bil värd 50 000 D-Mark.</i>

730
01:03:53,160 --> 01:03:57,000
<i>Tanklocket förhindrar stöld</i>
<i>av bensin för kanske 20 D-Mark.</i>

731
01:03:58,360 --> 01:04:00,480
<i>Okej.</i>

732
01:04:01,080 --> 01:04:07,440
Tror du inte att de tyska ingenjörerna
skulle försöka spara lite på tanklocket?

733
01:04:09,640 --> 01:04:13,800
<i>Det verkar stämma.</i>
<i>Tändningsnyckeln funkar med tanklåset.</i>

734
01:04:13,880 --> 01:04:16,880
Men låset på tanklocket

735
01:04:16,960 --> 01:04:20,920
har två hakar mindre
än tändningslåset. Kolla.

736
01:04:23,520 --> 01:04:26,560
-Då har vi tre fjärdedelar.
-Två tredjedelar.

737
01:04:26,640 --> 01:04:27,600
Ännu bättre.

738
01:04:34,800 --> 01:04:35,840
Ja!

739
01:04:35,920 --> 01:04:38,440
Ja! Det gick!

740
01:04:38,520 --> 01:04:41,720
Det gick för helvete! Fattar du? Fan!

741
01:04:41,800 --> 01:04:44,840
Använd huvudet. Leta efter lösningar.

742
01:04:44,920 --> 01:04:48,640
Glöm råstyrka, för helvete.

743
01:04:48,720 --> 01:04:49,840
Fan!

744
01:04:49,920 --> 01:04:53,440
Vi är före vår tid, för fan! Ja!

745
01:04:55,480 --> 01:04:56,880
Ja!

746
01:04:58,600 --> 01:04:59,520
Ja!

747
01:05:01,080 --> 01:05:04,960
-Ja!
-Ja!

748
01:05:12,160 --> 01:05:13,840
Välsigne er!

749
01:05:13,920 --> 01:05:15,920
Har ni börjat utan oss?

750
01:05:16,000 --> 01:05:18,280
-God jul i stugan!
-Pappa!

751
01:05:18,360 --> 01:05:21,880
-Man känner inte igen dig.
-Kom, Piotruś. Kom, Natalka.

752
01:05:21,960 --> 01:05:23,880
-Har ni varit snälla barn?
-Ja!

753
01:05:23,960 --> 01:05:29,600
Är ni säkra? Strunt samma.
Jag har nåt åt er. Lystring!

754
01:05:32,400 --> 01:05:33,680
Bravo!

755
01:06:16,880 --> 01:06:18,680
Se vilket vackert nylle.

756
01:06:22,760 --> 01:06:24,120
Underbart.

757
01:06:27,040 --> 01:06:29,720
Fick du underhållet?

758
01:06:29,800 --> 01:06:31,920
-Javisst.
-Är det bra?

759
01:06:32,400 --> 01:06:36,080
Du får nog inte tillräckligt.
Fyra tusen zloty är ju ingenting.

760
01:06:36,160 --> 01:06:37,600
Hördu!

761
01:06:38,480 --> 01:06:42,240
Nikodem. Det här är min nya vän.

762
01:06:42,320 --> 01:06:44,600
Wojciech, Nikodem.

763
01:06:45,960 --> 01:06:46,800
Nikoś.

764
01:06:46,880 --> 01:06:50,760
Jag är väldigt imponerad av…ditt arbete

765
01:06:50,840 --> 01:06:53,720
för vår stad och fotbollsklubben.

766
01:06:55,040 --> 01:06:57,000
Och vad gäller ditt andra arbete…

767
01:06:57,680 --> 01:06:58,920
Stor respekt.

768
01:06:59,960 --> 01:07:04,320
Wojciech menar att om du har
ett jobb åt honom vill han gärna ha det.

769
01:07:05,960 --> 01:07:10,080
-Har Wojciech varit snäll i år då?
-Snäll som fan.

770
01:07:13,000 --> 01:07:14,800
Tomten kanske fixar nåt.

771
01:07:16,440 --> 01:07:18,080
Vi är ju trots allt släkt.

772
01:07:19,600 --> 01:07:20,960
Tack.

773
01:07:29,120 --> 01:07:31,040
-Har ni hört den här?
-Inte igen.

774
01:07:31,120 --> 01:07:33,960
Inte "inte igen". En bra historia. Lyssna.

775
01:07:35,720 --> 01:07:37,600
Han kommer inte att fatta.

776
01:07:37,680 --> 01:07:43,800
Det är julaftonsmiddag på Noas ark.
Det ligger djurskit överallt.

777
01:07:54,680 --> 01:07:57,880
Skit på mer skit, och väldigt exotiskt

778
01:07:57,960 --> 01:08:01,040
för de hade inte sånt där.

779
01:08:01,760 --> 01:08:03,280
Det är vidrigt, men…

780
01:08:04,320 --> 01:08:07,040
<i>Tills slut gör Noa</i>…<i> Lyssna.</i>

781
01:08:07,120 --> 01:08:13,000
"Gud, du kanske kan
ge mig nåt slags tecken."

782
01:08:13,080 --> 01:08:14,120
Och plötsligt…

783
01:08:15,040 --> 01:08:18,560
<i>Noa blir förvånad.</i>
<i>De är på en båt mitt ute på havet.</i>

784
01:08:18,640 --> 01:08:20,560
<i>Men han går bort till dörren.</i>

785
01:08:21,160 --> 01:08:23,160
-"Vem är det?"
-En våt get!

786
01:08:23,240 --> 01:08:24,080
Bravo!

787
01:08:36,120 --> 01:08:38,200
High five, mamma!

788
01:08:50,080 --> 01:08:53,640
TILL KÄRASTE PAPPA

789
01:08:59,280 --> 01:09:00,280
Bach!

790
01:09:03,200 --> 01:09:04,680
Hur är det, syrran?

791
01:09:05,840 --> 01:09:08,920
-God jul, gubben.
-Tack. Detsamma.

792
01:09:11,040 --> 01:09:13,680
-Du är inte dig själv.
-Det är ingenting.

793
01:09:13,760 --> 01:09:15,160
Jag ser att det är nåt.

794
01:09:16,400 --> 01:09:17,520
Jag har blivit kär.

795
01:09:19,320 --> 01:09:21,400
Vem är den lycklige?

796
01:09:21,480 --> 01:09:24,320
Han är… Han hjälper mig på antikvariatet.

797
01:09:25,160 --> 01:09:26,640
Han är en bra man.

798
01:09:29,400 --> 01:09:34,400
Du vet att du inte behöver arbeta där.
Om du vill kan jag fixa jobb åt honom.

799
01:09:59,400 --> 01:10:01,400
Du är väldigt gullig, Nikoś.

800
01:10:02,240 --> 01:10:05,120
Du har gett alla du älskar nåt speciellt.

801
01:10:05,760 --> 01:10:08,240
<i>Du är Tomten åt hela världen. </i>

802
01:10:09,800 --> 01:10:11,520
Du har inte glömt någon.

803
01:10:36,400 --> 01:10:38,240
Vill du öppna dina presenter?

804
01:10:45,400 --> 01:10:46,400
Den är tysk.

805
01:10:47,760 --> 01:10:48,920
För självförsvar.

806
01:10:52,880 --> 01:10:55,200
Jag föredrar originalet, Tomten.

807
01:10:57,080 --> 01:10:58,000
Aj.

808
01:11:04,520 --> 01:11:05,600
Vad vackert.

809
01:11:07,840 --> 01:11:09,160
<i>Du är vacker.</i>

810
01:11:13,840 --> 01:11:15,840
Vet du vad jag gillar med dig?

811
01:11:16,680 --> 01:11:17,560
Tomten?

812
01:11:20,360 --> 01:11:21,920
<i>Du lever i en annan värld.</i>

813
01:11:23,200 --> 01:11:24,640
<i>Du har en annan familj.</i>

814
01:11:26,360 --> 01:11:28,320
<i>Du kan lätt glömma bort mig.</i>

815
01:11:30,320 --> 01:11:31,640
Men det gör du inte.

816
01:11:35,880 --> 01:11:37,720
<i>Jag känner mig viktig för dig.</i>

817
01:11:39,000 --> 01:11:42,320
<i>Att det här hemmet</i>
<i>är lika viktigt som ditt andra.</i>

818
01:11:49,640 --> 01:11:51,320
<i>Jag kan alltid lita på dig.</i>

819
01:12:01,800 --> 01:12:04,240
Oavsett hur lite tid du har…

820
01:12:23,800 --> 01:12:25,040
Idiot.

821
01:12:25,120 --> 01:12:26,240
{\an8}God kväll.

822
01:12:26,320 --> 01:12:28,640
{\an8}GRÄNSEN MELLAN POLEN OCH ÖSTTYSKLAND

823
01:12:29,360 --> 01:12:30,640
Har ni något där bak?

824
01:12:36,640 --> 01:12:37,960
Fan också.

825
01:12:38,040 --> 01:12:39,600
Stig ut.

826
01:12:41,200 --> 01:12:42,200
Stig ut.

827
01:12:46,400 --> 01:12:48,200
Lägg händerna på taket.

828
01:13:03,440 --> 01:13:06,040
Nikoś hamnade inte i fängelse.

829
01:13:07,320 --> 01:13:09,320
Han fick bara böter.

830
01:13:10,320 --> 01:13:12,680
De tog ifrån honom hans pass.

831
01:13:15,080 --> 01:13:19,880
Hur kan man
erhålla uppehållstillstånd i Tyskland?

832
01:13:23,560 --> 01:13:26,720
Genom att gifta sig med en tysk.

833
01:13:36,040 --> 01:13:37,920
-Hej, Nikoś.
-Hej.

834
01:13:38,000 --> 01:13:39,480
Vad har hänt?

835
01:13:54,800 --> 01:13:56,360
Vill du gifta dig med mig?

836
01:13:56,960 --> 01:13:57,960
Va?

837
01:13:59,040 --> 01:14:00,120
Jag älskar dig!

838
01:14:00,840 --> 01:14:02,600
Okej, ta det lugnt.

839
01:14:02,680 --> 01:14:03,800
Min gangster.

840
01:14:05,840 --> 01:14:06,720
Okej.

841
01:14:10,480 --> 01:14:12,560
Else, sluta. Else, lugna…

842
01:14:30,000 --> 01:14:31,640
Vad mycket du äter.

843
01:14:41,480 --> 01:14:42,480
Det är bra.

844
01:14:47,760 --> 01:14:48,760
Nej, fan…

845
01:14:59,680 --> 01:15:03,640
Det är en ära att välkomna er alla hit.

846
01:15:03,720 --> 01:15:04,840
Ja.

847
01:15:12,160 --> 01:15:13,240
Ja, fan också.

848
01:15:38,880 --> 01:15:41,240
<i>I Nikodems live spelade fönster</i>…

849
01:15:44,560 --> 01:15:46,440
<i>Det har jag redan sagt.</i>

850
01:15:46,520 --> 01:15:49,760
Nikoś!

851
01:15:55,800 --> 01:15:59,000
När du har korsat gränsen
får du inte komma tillbaka.

852
01:16:01,440 --> 01:16:06,400
Jag kommer tillbaka.
Jag vet inte hur, men det gör jag.

853
01:16:11,520 --> 01:16:13,480
<i>Det var 1985.</i>

854
01:16:13,560 --> 01:16:17,560
-Det var då gripandena började.
-Ja, de bommade in dem allihopa.

855
01:16:17,640 --> 01:16:18,720
Transportörerna.

856
01:16:19,280 --> 01:16:22,120
Till och med Nikoś andra frus nya man.

857
01:16:22,200 --> 01:16:26,120
Killarna från Lechia
som jobbade med honom. Alla.

858
01:16:26,760 --> 01:16:28,080
Och Nikoś?

859
01:16:33,800 --> 01:16:34,960
-Hallå.
<i>-Fly.</i>

860
01:16:35,040 --> 01:16:36,920
Med en jävla gång.

861
01:16:40,920 --> 01:16:43,400
Pappa, kan du göra pannkakor till mig?

862
01:16:47,200 --> 01:16:48,160
Visst, älskling.

863
01:16:52,120 --> 01:16:54,240
Ska du jobba idag?

864
01:16:56,680 --> 01:16:58,120
Som alla dagar, gumman.

865
01:16:58,960 --> 01:17:03,560
-Hur länge blir du borta?
-Bara en kort stund.

866
01:17:07,480 --> 01:17:08,400
Varsågod.

867
01:17:08,960 --> 01:17:10,920
-Ät uppe hos farmor.
-Okej.

868
01:17:14,080 --> 01:17:17,200
-När kommer du hem?
-Jättesnart.

869
01:17:21,200 --> 01:17:24,320
Jag såg inte pappa på ett helt år.

870
01:17:39,000 --> 01:17:42,760
{\an8}GDANSK, JELITKOWO
JULAFTON

871
01:17:45,880 --> 01:17:47,600
-Godkväll.
-Godkväll.

872
01:17:48,520 --> 01:17:50,200
Vi ska göra en husrannsakan.

873
01:17:50,760 --> 01:17:55,000
Vi misstänker att den efterlysta
brottslingen Nikodem Skotarczak bor här.

874
01:18:06,000 --> 01:18:07,600
Vet du var pappa är?

875
01:18:08,840 --> 01:18:11,200
<i>Trubbel visar vem ens riktiga familj är.</i>

876
01:18:15,000 --> 01:18:17,080
Vet du var han gömmer saker?

877
01:18:22,280 --> 01:18:24,600
Löjtnant, det fanns inget i skorstenen.

878
01:18:32,960 --> 01:18:34,200
Okej.

879
01:18:34,280 --> 01:18:35,360
Vi drar.

880
01:18:45,080 --> 01:18:48,760
<i>Vissa säger att familjen</i>
<i>bara duger till foton.</i>

881
01:18:49,720 --> 01:18:55,320
<i>Vad gällde Nikoś familj</i>
<i>var inte det nödvändigtvis sant.</i>

882
01:19:00,960 --> 01:19:04,600
{\an8}Silvio kom in i Nikoś liv 1986.

883
01:19:04,680 --> 01:19:09,440
De hade väldigt olika stil,
men blev kompanjoner i många år.

884
01:19:11,480 --> 01:19:16,440
Hans närmsta kompanjon
och hans högra hand.

885
01:19:28,440 --> 01:19:32,160
När jag satt av två år på Wronki,

886
01:19:33,920 --> 01:19:35,600
hade jag en polare.

887
01:19:37,200 --> 01:19:38,960
De kallade honom Pinocchio.

888
01:19:41,240 --> 01:19:42,320
Vet du varför?

889
01:19:43,720 --> 01:19:46,720
Jo… Varje dag…

890
01:19:48,480 --> 01:19:51,200
Han var regelbunden som ett jävla urverk.

891
01:19:52,040 --> 01:19:53,520
Klockan åtta på morgonen

892
01:19:54,560 --> 01:19:55,920
täljde han på sin stav.

893
01:19:57,440 --> 01:19:58,560
Silvio.

894
01:20:00,720 --> 01:20:02,120
Hej, hej.

895
01:20:02,200 --> 01:20:04,000
Vilka är de här fina damerna?

896
01:20:04,800 --> 01:20:09,600
Katarzyna och Magdalena ville förstås
båda två verkligen träffa chefen.

897
01:20:09,680 --> 01:20:11,000
Speciellt Magdalena.

898
01:20:12,480 --> 01:20:13,720
Vänta.

899
01:20:13,800 --> 01:20:17,720
<i>…Skotarczak, efterlyst för</i>
<i>bilstöld och storskalig smuggling.</i>

900
01:20:17,800 --> 01:20:21,400
<i>Om någon vet var han finns</i>

901
01:20:21,480 --> 01:20:26,760
<i>ska de ringa 997</i>
<i>eller ta kontakt med milisen.</i>

902
01:20:26,840 --> 01:20:27,840
Ja?

903
01:20:41,920 --> 01:20:43,240
Chefen, vad är det?

904
01:20:49,480 --> 01:20:53,640
<i>Vi sänker ner vår systers kropp i graven.</i>
<i>Jesus var den förste</i>

905
01:20:53,720 --> 01:20:58,040
som uppstod ur det döda,
och han ska återuppliva oss som han…

906
01:21:06,640 --> 01:21:08,240
Jag fattar fan inte.

907
01:21:10,520 --> 01:21:17,040
Är det någon som vet nåt
om varför hon gjorde det?

908
01:21:20,440 --> 01:21:21,520
Det är alltid…

909
01:21:23,120 --> 01:21:25,040
…nåt som får mig att tänka.

910
01:21:27,840 --> 01:21:33,000
Vad är det som händer
i huvudet på en person…

911
01:21:35,800 --> 01:21:38,280
…som tar sitt eget liv?

912
01:21:40,920 --> 01:21:42,680
Alla jag älskar dör.

913
01:21:45,720 --> 01:21:48,200
På nåt vis är jag den enda som har tur.

914
01:21:56,760 --> 01:21:58,720
Vad gör vi nu, chefen?

915
01:22:08,080 --> 01:22:09,040
Va?

916
01:22:11,760 --> 01:22:13,960
-Jag undrar vad…?
-Kör.

917
01:22:18,720 --> 01:22:22,120
I Faderns, Sonens
och den heliga Andens namn. Amen.

918
01:22:24,680 --> 01:22:26,440
{\an8}TYSKA KONSULATET I GDANSK

919
01:22:26,520 --> 01:22:31,320
{\an8}Min klient, Nikoś Skotarczak,
föddes 1954 i Danzig.

920
01:22:31,880 --> 01:22:35,320
Det står på födelseattesten
efter hans mor Maria Flugel.

921
01:22:35,400 --> 01:22:36,480
Fadern är polack.

922
01:22:37,120 --> 01:22:42,120
Hans mor uppfostrade honom
som polack för att de skulle smälta in.

923
01:22:42,200 --> 01:22:46,560
Nu vill min klient
återvända till sitt moderland.

924
01:22:46,640 --> 01:22:47,640
Varsågod.

925
01:23:02,120 --> 01:23:04,680
Pratar han inte Tyska?

926
01:23:06,840 --> 01:23:08,160
<i>Zwei </i>låden…

927
01:23:24,520 --> 01:23:26,400
Luktar jag wurst?

928
01:23:28,440 --> 01:23:29,440
Hej.

929
01:23:29,960 --> 01:23:30,840
Hej.

930
01:23:33,160 --> 01:23:36,400
Det här är Silvio.
Han är som dig, men jobbar i Polen.

931
01:23:37,200 --> 01:23:38,400
En bra man.

932
01:23:43,320 --> 01:23:45,400
Jävligt mysigt ställe, det här.

933
01:23:47,480 --> 01:23:50,600
-Det är lite regnigt.
-Fan heller.

934
01:23:52,560 --> 01:23:56,720
Som stolt tysk medborgare
med rötter i sju generationer,

935
01:23:56,800 --> 01:24:00,120
säger jag för fan
att vi ska tillbaka till Hamburg.

936
01:24:00,200 --> 01:24:01,520
Ja!

937
01:24:08,280 --> 01:24:10,560
Silvio.

938
01:24:14,040 --> 01:24:16,240
Är det så jävla roligt?

939
01:24:16,320 --> 01:24:18,120
Skratta nu då, för helvete.

940
01:24:18,200 --> 01:24:20,800
Kom igen, skratta för fan. Skratta!

941
01:24:22,160 --> 01:24:23,920
Är du helt jävla galen?

942
01:24:24,520 --> 01:24:26,720
-Jag blev upprörd.
-Håll käften.

943
01:24:27,360 --> 01:24:30,120
Är det så
du tänker göra affärer i Tyskland?

944
01:24:30,200 --> 01:24:32,880
Fan. Han gjorde mig upprörd.

945
01:24:37,480 --> 01:24:38,480
Lugna ner dig.

946
01:24:38,560 --> 01:24:42,800
Jag vet inte var Nikoś hittade Silvio,
men oavsett var han kom från

947
01:24:43,360 --> 01:24:44,680
var han inte som oss.

948
01:24:44,760 --> 01:24:45,640
{\an8}TRE ÅR SENARE

949
01:24:45,720 --> 01:24:47,240
{\an8}Han var ingen stadskille.

950
01:24:47,320 --> 01:24:51,680
{\an8}Även om Nikoś måste gömma sig
så blomstrade affärerna.

951
01:24:51,760 --> 01:24:56,320
Efter tanklockstricket, skickades
över 100 bilar till Polen varje månad.

952
01:24:56,400 --> 01:25:01,000
De fortsatte göra
"beställningsstölder" från hyrbilsfirmor.

953
01:25:01,520 --> 01:25:03,840
Det var då Nikoś började dricka.

954
01:25:05,360 --> 01:25:08,040
Vänta… Jag kommer snart.

955
01:25:28,240 --> 01:25:29,240
Fan.

956
01:25:31,680 --> 01:25:34,000
Hur säger man "trekant" på tyska?

957
01:25:34,080 --> 01:25:35,320
<i>Dreiersex.</i>

958
01:25:36,440 --> 01:25:37,960
Du kan ju kommunicera.

959
01:25:38,040 --> 01:25:39,800
Du kan.

960
01:25:39,880 --> 01:25:41,840
Hon är smart den där.

961
01:25:42,360 --> 01:25:43,640
<i>Ich liebe dich.</i>

962
01:25:47,080 --> 01:25:48,760
Fan. Berätta om bilen.

963
01:25:48,840 --> 01:25:51,560
Det är en sjua. En BMW 7.

964
01:25:51,640 --> 01:25:53,640
Jag menar, är den laglig, för fan?

965
01:25:57,680 --> 01:25:58,880
Det här är inte bra.

966
01:25:59,560 --> 01:26:03,360
Det var en beställningsstöld,
och jag har ett falskt pass på mig.

967
01:26:07,400 --> 01:26:10,480
-Säg åt tjejen att hålla i sig då.
-Va?

968
01:26:15,480 --> 01:26:16,680
Vad i helvete?

969
01:26:17,240 --> 01:26:18,480
Koncentrera dig.

970
01:26:18,560 --> 01:26:21,720
<i>När de två var tillsammans</i>
<i>verkade allting möjligt.</i>

971
01:26:21,800 --> 01:26:23,200
Vi klarar det, va?

972
01:26:27,760 --> 01:26:28,880
Visst.

973
01:26:30,800 --> 01:26:31,960
Om vi har tur.

974
01:26:46,240 --> 01:26:48,000
-God dag.
-Efternamn

975
01:26:52,840 --> 01:26:57,160
Vår väninna är med barn
och hon mådde inte bra.

976
01:26:57,240 --> 01:26:59,400
Vi var på väg till gynekologen.

977
01:27:15,920 --> 01:27:17,920
Gumman, vänta!

978
01:27:18,480 --> 01:27:19,480
Fel håll.

979
01:27:26,200 --> 01:27:27,720
Där gick hon.

980
01:27:28,760 --> 01:27:32,200
Men hon kommer tillbaka.
Vänta så kör jag och hämtar henne.

981
01:27:57,200 --> 01:27:59,200
Jag har talat med domaren.

982
01:28:00,600 --> 01:28:04,200
Bilstöld, rattfylleri
och förorsakande av olycka.

983
01:28:04,880 --> 01:28:07,920
Det är minst 18 månader till två år.

984
01:28:15,240 --> 01:28:18,960
Då får jag vila lite.
Jag kanske läser en bok.

985
01:28:20,320 --> 01:28:23,720
Åklagaren intresserade sig också
för dina tyska rötter.

986
01:28:23,800 --> 01:28:28,560
Påstådda tyska rötter.
De vill veta mer om det.

987
01:28:38,800 --> 01:28:39,800
Du.

988
01:28:41,200 --> 01:28:42,120
En sköldpadda.

989
01:28:45,320 --> 01:28:46,400
Jag är en tiger.

990
01:28:52,040 --> 01:28:55,720
Vid gränsen beslagtog vi
ytterligare två stulna fordon.

991
01:28:56,880 --> 01:29:01,600
Om era killar,
Michał Dolszewski eller Paweł Kozłowski,

992
01:29:01,680 --> 01:29:06,040
säger att det var ni som beställde
smugglingen blir det än värre.

993
01:29:06,560 --> 01:29:10,240
Då kan vi nog få till
en tvåsiffrig fängelsevistelse.

994
01:29:14,040 --> 01:29:16,520
Silvio sitter inne två år i Italien.

995
01:29:17,160 --> 01:29:20,680
Nikoś. Det är över.

996
01:29:21,320 --> 01:29:22,280
Det är över.

997
01:29:23,040 --> 01:29:24,960
Ta emot mitt erbjudande.

998
01:29:25,040 --> 01:29:26,280
Ta emot erbjudandet.

999
01:29:26,360 --> 01:29:28,200
Du kanske inte får något mer.

1000
01:29:28,280 --> 01:29:30,280
Du kanske inte får något mer.

1001
01:29:31,600 --> 01:29:34,480
Vad är det du erbjuder?

1002
01:29:36,600 --> 01:29:39,680
Börja vittna.

1003
01:29:43,200 --> 01:29:44,080
Vackert.

1004
01:29:46,000 --> 01:29:48,360
Du har lärt dig att <i>sprechen </i>polska.

1005
01:29:50,280 --> 01:29:51,280
Underbart.

1006
01:29:53,600 --> 01:29:54,960
Säg det här:

1007
01:29:56,560 --> 01:29:59,160
"Flyg fula fluga flyg,
och den fula flugan flög."

1008
01:30:00,280 --> 01:30:02,880
Du som talar alla språk så fint,

1009
01:30:02,960 --> 01:30:08,840
kan du säga: "Flyg fula fluga flyg,
och den fula flugan flög."

1010
01:30:12,080 --> 01:30:12,920
Flyg…

1011
01:30:13,520 --> 01:30:14,680
Flyg…

1012
01:30:15,320 --> 01:30:20,560
…fula fluga flyg…

1013
01:30:20,640 --> 01:30:23,360
…och den fula flugan…

1014
01:30:25,400 --> 01:30:26,440
…flög.

1015
01:30:30,440 --> 01:30:33,040
<i>Säg åt honom att säga</i>
<i>"Flyg fula fluga flyg."</i>

1016
01:30:36,520 --> 01:30:40,640
Be honom säga "Flyg fula fluga flyg,
och den fula flugan flög."

1017
01:30:40,720 --> 01:30:42,320
Varsågod. Nå?

1018
01:30:43,080 --> 01:30:48,280
Säg det bara: "Flyg fula fluga flyg,
och den fula flugan flög."

1019
01:30:51,880 --> 01:30:52,720
För i helvete!

1020
01:30:59,360 --> 01:31:00,480
Förlåt.

1021
01:31:01,480 --> 01:31:04,640
Varför hjälper du mig inte?
Varför säger du det inte?

1022
01:31:04,720 --> 01:31:08,640
-Vad är det för mening?
-Att jag vill veta hur man säger det.

1023
01:31:08,720 --> 01:31:12,400
Säg åt honom att säga
"flyg fula fluga flyg".

1024
01:31:12,480 --> 01:31:15,160
Nu, för helvete.

1025
01:31:15,240 --> 01:31:16,160
Sätt igång.

1026
01:31:17,120 --> 01:31:18,800
Jag är omgiven av idioter!

1027
01:31:19,640 --> 01:31:21,480
-Hjälp mig, för fan.
-Flyg fula…

1028
01:31:21,560 --> 01:31:24,440
Inte mig, för fan. Säg åt honom! Snälla.

1029
01:31:24,520 --> 01:31:25,520
Förlåt.

1030
01:31:27,240 --> 01:31:31,080
"Flyg fula fluga flyg, och
den fula flugan flög." Är det så svårt?

1031
01:31:31,160 --> 01:31:33,520
-Flyg.
-Jättefint. Varsågod.

1032
01:31:36,440 --> 01:31:38,080
Ta det här jävla bordet.

1033
01:31:38,160 --> 01:31:41,560
Sätt dig här och säg det.

1034
01:31:41,640 --> 01:31:45,720
"Flyg fula fluga flyg,
och den fula flugan flög."

1035
01:31:45,800 --> 01:31:46,680
Nu!

1036
01:31:46,760 --> 01:31:49,520
Kan du säga nåt mer, nåt smart?

1037
01:31:49,600 --> 01:31:53,920
En enkel mening: "Flyg fula fluga flyg,
och den fula flugan flög." Snälla.

1038
01:31:54,000 --> 01:31:55,600
Börja…

1039
01:31:56,400 --> 01:31:57,520
…vittna.

1040
01:31:58,120 --> 01:31:59,320
Vad i helvete?

1041
01:32:03,440 --> 01:32:09,400
Flyg fula fluga flyg, och
den fula flugan flög, för helvete. Flög!

1042
01:32:11,080 --> 01:32:12,080
Flög!

1043
01:32:13,320 --> 01:32:14,320
Flög!

1044
01:32:25,280 --> 01:32:26,280
Glöm det.

1045
01:32:32,120 --> 01:32:33,120
Stick härifrån.

1046
01:32:34,360 --> 01:32:35,960
Rör mig inte, för helvete.

1047
01:32:49,040 --> 01:32:53,720
<i>Nikoś fick 21 månader</i>
<i>på en högsäkerhetsanstalt.</i>

1048
01:32:56,240 --> 01:32:59,720
<i>Men det läkte inte såren</i>
<i>en kille från Polen</i>

1049
01:32:59,800 --> 01:33:03,080
<i>hade skurit</i>
<i>i det majestätiska tyska rättssystemet.</i>

1050
01:33:06,760 --> 01:33:08,400
<i>Såren var öppna.</i>

1051
01:33:08,480 --> 01:33:11,200
<i>För att de skulle läka behövdes nya åtal.</i>

1052
01:33:16,160 --> 01:33:20,040
<i>Straffet för att läka såren</i>
<i>skulle komma senare.</i>

1053
01:33:25,920 --> 01:33:30,400
{\an8}HÖGSÄKERHETSANSTALT
TEGEL, BERLIN, 1989

1054
01:33:42,160 --> 01:33:43,560
Har du nåt på polska?

1055
01:33:46,160 --> 01:33:48,360
{\an8}NIKOS KAZANTZAKIS
SPELA FÖR MIG, ZORBA

1056
01:33:49,240 --> 01:33:50,360
Nikoś?

1057
01:33:54,800 --> 01:33:56,160
Jag heter också Nikoś.

1058
01:34:00,000 --> 01:34:02,680
-Hur går det för Lechia?
-Fråga inte.

1059
01:34:04,840 --> 01:34:09,760
-Hur mår stadskillarna?
-Kleks har en ny tjej.

1060
01:34:11,200 --> 01:34:14,120
Killarna springer runt som vanligt.

1061
01:34:14,720 --> 01:34:18,680
-Silvio sitter inne i Italien.
-Silvio är ingen stadskille.

1062
01:34:20,400 --> 01:34:21,400
Jag vet.

1063
01:34:25,160 --> 01:34:26,160
Berätta…

1064
01:34:28,200 --> 01:34:32,000
-Vad gör du på dagarna här?
-Jag läser böcker.

1065
01:34:33,760 --> 01:34:38,640
-Har du läst "Spela för mig, Zorba"?
-Jag har ingen tid att läsa.

1066
01:34:40,400 --> 01:34:41,400
Okej.

1067
01:34:43,520 --> 01:34:48,800
Zorba var en bra man.
Han gjorde som han ville. Han var stolt.

1068
01:34:50,840 --> 01:34:53,080
Han visste hur man njöt av livet.

1069
01:34:53,800 --> 01:34:54,640
Ja, men…

1070
01:34:56,040 --> 01:35:01,080
Han var väl i soliga Grekland,
inte i fängelse?

1071
01:35:05,360 --> 01:35:09,200
Först Gabrysia, sen Teresa.
Fan, ungarna växer upp utan sin pappa.

1072
01:35:14,800 --> 01:35:18,400
Vet du att de bara gav mig
en vanlig tandborste och tandkräm.

1073
01:35:21,160 --> 01:35:22,400
Jag tappar glansen.

1074
01:35:30,320 --> 01:35:32,520
Tiden är slut. Det räcker nu.

1075
01:35:39,640 --> 01:35:40,720
Tiden är slut.

1076
01:35:44,120 --> 01:35:45,240
Det räcker.

1077
01:35:46,200 --> 01:35:47,200
Tiden är slut.

1078
01:38:01,840 --> 01:38:06,600
På grund av självmorden i er familj
och ert allmänna tillstånd

1079
01:38:07,960 --> 01:38:12,800
ska ni avtjäna resten av straffet
på den psykiatriska avdelningen.

1080
01:38:15,120 --> 01:38:16,880
Där blir ni bättre.

1081
01:38:50,280 --> 01:38:54,080
Silvio satt av sitt straff i Italien
och blev helt jävla galen.

1082
01:38:54,160 --> 01:38:57,720
Han lärde sig språket snabbt
och lyssnade på maffiahistorier.

1083
01:38:57,800 --> 01:39:02,000
Reglerna, familjebanden, och
erbjudanden man inte kan tacka nej till.

1084
01:39:05,040 --> 01:39:06,840
Vi måste göra nåt åt det.

1085
01:39:10,000 --> 01:39:14,680
När han kom hem var han säker på
att han kunde använda det här i Polen.

1086
01:39:15,920 --> 01:39:18,440
Han var speciellt säker efter pudret.

1087
01:39:19,920 --> 01:39:21,360
Göra nåt åt vad?

1088
01:39:25,440 --> 01:39:26,440
Nå?

1089
01:39:27,040 --> 01:39:28,520
Göra nåt åt vad?

1090
01:39:29,400 --> 01:39:31,400
Nåt åt <i>mio capo.</i>

1091
01:39:33,720 --> 01:39:35,600
Nåt åt Nikoś, för fan.

1092
01:39:36,680 --> 01:39:39,160
Åt allt som pågår häromkring.

1093
01:39:40,000 --> 01:39:43,080
Nån måste ju sköta företaget.

1094
01:39:44,680 --> 01:39:46,360
Företaget sköter sig självt.

1095
01:39:48,360 --> 01:39:49,480
Misstag.

1096
01:39:50,840 --> 01:39:53,760
Till slut kommer nån jävel och snor det.

1097
01:39:54,880 --> 01:39:59,520
Utan vår <i>capo</i>
kommer allt att gå åt helvete.

1098
01:40:02,320 --> 01:40:03,400
Vakuum.

1099
01:40:05,600 --> 01:40:06,440
Vakuum.

1100
01:40:11,400 --> 01:40:12,680
Vakuum avskyr tomhet.

1101
01:40:16,720 --> 01:40:18,720
Silvio, vad fan snackar du om?

1102
01:40:20,600 --> 01:40:23,400
Nån jävel måste ju hålla koll på allt.

1103
01:40:25,480 --> 01:40:26,840
Inte?

1104
01:40:28,720 --> 01:40:31,040
Styra med järnhand.

1105
01:40:31,800 --> 01:40:34,240
Du säger ordet "någon" mycket.

1106
01:40:35,680 --> 01:40:37,000
Har du någon i åtanke?

1107
01:40:43,560 --> 01:40:45,560
Tja, jag vet inte.

1108
01:40:48,640 --> 01:40:52,080
Du vet väl att folk ser vad som pågår?

1109
01:40:52,680 --> 01:40:54,920
De kan lägga ihop två och två.

1110
01:40:56,800 --> 01:40:57,920
Det stämmer.

1111
01:40:58,720 --> 01:41:03,600
Och var det inte du
som lade ihop två och två?

1112
01:41:04,240 --> 01:41:05,840
Du hade fel.

1113
01:41:07,200 --> 01:41:08,040
Va?

1114
01:41:14,680 --> 01:41:16,160
Jag är orolig…

1115
01:41:16,240 --> 01:41:17,080
Nej!

1116
01:41:17,680 --> 01:41:19,560
…för familjeöverhuvudet.

1117
01:41:19,640 --> 01:41:23,920
Oroa dig inte.<i> </i>Vår <i>capo </i>klarar sig nog.

1118
01:41:24,880 --> 01:41:25,800
<i>Capito?</i>

1119
01:41:31,440 --> 01:41:32,720
<i>Capito.</i>

1120
01:41:39,280 --> 01:41:41,280
Din lille satans…

1121
01:41:42,080 --> 01:41:43,480
<i>Parlare italiano.</i>

1122
01:41:47,880 --> 01:41:51,760
{\an8}PSYKIATRISKA AVDELNINGEN
TEGELFÄNGELSET, BERLIN, 4 DECEMBER 1989

1123
01:42:05,320 --> 01:42:11,440
<i>Drömmen om frihet och kärleken till livet</i>
<i>var starkare än rädslan för döden.</i>

1124
01:42:14,320 --> 01:42:17,120
<i>Varje droppe blod Nikoś hade förlorat</i>

1125
01:42:17,200 --> 01:42:21,840
<i>förde honom närmare både det förstnämnda</i>
<i>och det sistnämnda.</i>

1126
01:42:21,920 --> 01:42:22,760
Nu!

1127
01:42:30,640 --> 01:42:35,960
"Hela Tyskland chockades av
den polske fångens spektakulära flykt."

1128
01:42:36,040 --> 01:42:40,400
"Nikodem Skotarczak gick medvetet
ner i vikt för att bli lik sin bror,

1129
01:42:40,480 --> 01:42:44,600
medan brodern gick upp i vikt
och odlade skägg." Helvete!

1130
01:42:45,120 --> 01:42:46,120
Herrejävlar!

1131
01:42:53,920 --> 01:43:00,160
"Nikoś iscensatte ett självmord
och flyttades till en öppnare avdelning.

1132
01:43:00,240 --> 01:43:05,360
Där var det ingen som märkte
hur Nikodem Skotarczak

1133
01:43:05,440 --> 01:43:12,440
bytte plats med sin bror,
och spatserade rakt ur Tegel-fängelset.

1134
01:43:13,240 --> 01:43:14,880
<i>Skål för min älskade!</i>

1135
01:43:30,960 --> 01:43:33,640
"Vi skulle kanske inte känna till bytet

1136
01:43:33,720 --> 01:43:37,480
om Nikoś själv inte hade
skickat ett kort till en fångvaktare

1137
01:43:37,560 --> 01:43:39,880
där han avslöjade tricket."

1138
01:43:44,480 --> 01:43:45,480
<i>Scheisse.</i>

1139
01:44:08,320 --> 01:44:09,320
Vilken kille.

1140
01:44:12,360 --> 01:44:15,560
{\an8}"Hur är det möjligt
att en biltjuv från Polen

1141
01:44:15,640 --> 01:44:19,360
{\an8}har lurat hela det tyska rättssystemet?"

1142
01:44:20,360 --> 01:44:21,440
Skål för mig.

1143
01:44:42,080 --> 01:44:43,320
God dag.

1144
01:44:43,400 --> 01:44:44,800
Hej.

1145
01:44:46,760 --> 01:44:49,000
Det här är framtiden, för fan.

1146
01:44:50,000 --> 01:44:50,880
Vad?

1147
01:44:53,960 --> 01:44:55,600
<i>-Futura.</i>
-Menar du kokset?

1148
01:44:56,320 --> 01:44:57,480
Vill du ha?

1149
01:44:58,840 --> 01:45:02,400
Oj, Silvio. Vet du inte
vad det gör med huvudet?

1150
01:45:06,000 --> 01:45:07,000
Aldrig.

1151
01:45:16,800 --> 01:45:18,520
Fan, jag har inget drag.

1152
01:45:20,360 --> 01:45:22,480
Det kan inte fortsätta så här.

1153
01:45:22,920 --> 01:45:25,600
När vi söker honom är han i ert land.

1154
01:45:25,680 --> 01:45:29,160
När ni söker honom är han i vårt land.

1155
01:45:29,720 --> 01:45:31,600
När vi söker ihop är han borta.

1156
01:45:31,680 --> 01:45:33,560
-Det måste få ett slut.
-Fa…

1157
01:45:35,520 --> 01:45:39,320
Nikoś har ändrat arbetsmetod.
Han ser inte över allt själv.

1158
01:45:39,840 --> 01:45:42,440
Han har delat upp gänget
i specialistenheter.

1159
01:45:44,200 --> 01:45:47,760
Jag kan inte dras med…
att inte ha drag!

1160
01:45:53,680 --> 01:45:55,320
Jävla helvete.

1161
01:45:56,480 --> 01:45:59,560
Allt är en jävla röra.

1162
01:45:59,640 --> 01:46:02,920
Det verkar ha kommit narkotika
till Trestadsområdet,

1163
01:46:03,000 --> 01:46:05,040
men vi vet inte om det är Nikoś.

1164
01:46:05,880 --> 01:46:07,400
Du borde sluta med det.

1165
01:46:14,440 --> 01:46:16,320
Fan, jag behöver tre näsborrar.

1166
01:46:16,400 --> 01:46:20,520
Det Nikoś har gjort
är oförlåtligt i mitt land.

1167
01:46:21,320 --> 01:46:27,360
Mina överordnade kräver hans huvud,
och det ska jag ge dem.

1168
01:46:27,440 --> 01:46:28,960
Hans ansikte bakom galler

1169
01:46:29,040 --> 01:46:32,600
ska tryckas på alla löpsedlar
som skrev om hans flykt.

1170
01:46:33,320 --> 01:46:37,040
-General, vi ska hälla vatten på stenarna.
-Okej.

1171
01:46:38,720 --> 01:46:41,640
Jag struntar i var, bara han åker fast.

1172
01:46:42,960 --> 01:46:45,080
-Hej, brorsan.
-Det var längesen.

1173
01:46:49,760 --> 01:46:54,200
Jag skulle inte kunna betala dig
om jag så var rikast i Trestadsområdet.

1174
01:46:57,240 --> 01:46:58,400
Det behövs inte.

1175
01:46:59,560 --> 01:47:00,600
En liten början.

1176
01:47:02,680 --> 01:47:03,760
Till mig?

1177
01:47:05,240 --> 01:47:08,440
-Jag blir snabbast i Trestadsområdet.
-Det är du redan.

1178
01:47:09,640 --> 01:47:11,000
En sak till.

1179
01:47:11,680 --> 01:47:17,200
Nikoś samlade visst på något.
Kanske rykten om andra, kanske pengar.

1180
01:47:17,280 --> 01:47:19,760
Vad tror du, min vän?

1181
01:47:25,680 --> 01:47:26,720
Polischefen!

1182
01:47:26,800 --> 01:47:28,800
Vet ni någonting om det?

1183
01:47:45,640 --> 01:47:47,360
Du får ta Mareks bil.

1184
01:47:50,600 --> 01:47:53,480
-Bort med den här skiten.
-Vilket märke?

1185
01:49:07,120 --> 01:49:08,400
Åk du.

1186
01:49:10,280 --> 01:49:11,320
Jag klarar mig.

1187
01:49:22,000 --> 01:49:23,800
Jag älskade min gangster.

1188
01:49:25,360 --> 01:49:28,680
Några månader senare
födde jag vår dotter Marta.

1189
01:49:29,960 --> 01:49:30,880
Och vi då?

1190
01:49:32,240 --> 01:49:35,040
Jag var artist, ballerina. Och han…

1191
01:49:41,440 --> 01:49:42,960
Det fungerade inte.

1192
01:50:03,440 --> 01:50:04,920
{\an8}KRAKOW, ETT ÅR SENARE

1193
01:50:05,000 --> 01:50:06,000
{\an8}Andrzej?

1194
01:50:06,680 --> 01:50:09,160
{\an8}Herregud, min fina
Andrzejek från Budapest?

1195
01:50:09,240 --> 01:50:10,240
Hej.

1196
01:50:11,240 --> 01:50:13,160
-Det var ett tag sen.
-Verkligen.

1197
01:50:13,240 --> 01:50:16,560
-Läget, Nikoś, bror.
-Magi!

1198
01:50:16,640 --> 01:50:18,600
Vad roligt att se dig. Hej.

1199
01:50:19,920 --> 01:50:22,240
Nikoś. Det här är Wiesiek från Wołomin.

1200
01:50:22,320 --> 01:50:25,000
-Vi kallar honom Wariat, galningen.
-Hej.

1201
01:50:25,080 --> 01:50:26,200
Nikoś, kom.

1202
01:50:26,280 --> 01:50:29,760
Jag har en tjänst att be om,
för gamla tiders skull.

1203
01:50:30,360 --> 01:50:31,640
Visst, Andrzejek.

1204
01:50:32,840 --> 01:50:39,440
Jag vet ju vi hade
en annorlunda relation i Budapest.

1205
01:50:39,520 --> 01:50:43,120
På den tiden var jag så här liten
i jämförelse med dig.

1206
01:50:43,200 --> 01:50:44,280
-En fluga.
-Sluta.

1207
01:50:44,360 --> 01:50:45,320
Det var jag.

1208
01:50:50,640 --> 01:50:55,120
Sluta kalla mig Andrzejek och tala
med den där nedlåtande tonen, okej?

1209
01:50:59,640 --> 01:51:02,680
Du ska få träffa nån.
Ni ska få träffa nån allihop.

1210
01:51:03,280 --> 01:51:05,360
Nikita, min nya tjej.

1211
01:51:05,440 --> 01:51:08,560
Nikita är Miss Wet T-shirt i Toruń.

1212
01:51:08,640 --> 01:51:10,080
-I Łódź.
-Va?

1213
01:51:10,160 --> 01:51:11,800
Okej, Nikoś.

1214
01:51:12,800 --> 01:51:14,120
Låt oss dua varandra.

1215
01:51:14,200 --> 01:51:16,920
<i>Livet i Trestadsområdet</i>
<i>bestod av två epoker.</i>

1216
01:51:17,000 --> 01:51:19,640
Den första var guldåldern.

1217
01:51:20,200 --> 01:51:23,800
Den andra började när kokainet kom dit.

1218
01:51:23,880 --> 01:51:25,360
<i>Alla snortade.</i>

1219
01:51:25,440 --> 01:51:27,080
<i>Banditer, aktivister,</i>

1220
01:51:27,160 --> 01:51:31,520
<i>män, kvinnor, poliser.</i>
<i>Alla tyckte att det var spännande.</i>

1221
01:51:31,600 --> 01:51:32,880
Det här är bra.

1222
01:51:32,960 --> 01:51:35,640
<i>Ingen undrade vad det var de tog.</i>

1223
01:51:35,720 --> 01:51:40,800
<i>Vissa hade koks med så mycket tillsatser</i>
<i>att polisen inte ens skulle gripa dem.</i>

1224
01:51:40,880 --> 01:51:43,080
<i>De tänkte: "Det var svaga grejer."</i>

1225
01:51:43,160 --> 01:51:44,200
Svaga grejer.

1226
01:51:44,280 --> 01:51:45,800
<i>Sen fortsatte de snorta.</i>

1227
01:51:46,560 --> 01:51:50,600
<i>Det enda som spelade roll just då</i>
<i>var att få nånting i näsan.</i>

1228
01:51:50,680 --> 01:51:55,080
<i>I hela landet var det nog bara</i>
<i>några tursamma typer vid kusten</i>

1229
01:51:55,160 --> 01:51:57,080
<i>som snortade kokain, inte gips.</i>

1230
01:51:57,160 --> 01:52:00,360
<i>Men på</i>
<i>de viktigaste spelarnas bord fanns alltid</i>…

1231
01:52:00,440 --> 01:52:02,040
Helt jävla utsökt.

1232
01:52:03,320 --> 01:52:04,600
Ni fattar.

1233
01:52:07,400 --> 01:52:08,560
Kokain.

1234
01:52:09,280 --> 01:52:12,080
Kom och prova.
Koks gör mina bröstvårtor styva.

1235
01:52:18,960 --> 01:52:20,440
Jag älskar min gangster.

1236
01:52:21,120 --> 01:52:23,000
Jag älskar när han knullar mig.

1237
01:52:52,440 --> 01:52:54,760
<i>Det var då allt förändrades.</i>

1238
01:53:11,120 --> 01:53:14,800
<i>Det var början på Nikoś nya väg,</i>
<i>och samtidigt…</i>

1239
01:53:18,920 --> 01:53:20,400
<i>…början på slutet.</i>

1240
01:53:41,280 --> 01:53:42,160
<i>Nikoś!</i>

1241
01:53:43,200 --> 01:53:44,040
<i>Nikoś!</i>

1242
01:53:44,120 --> 01:53:45,200
Nikoś!

1243
01:53:46,360 --> 01:53:47,920
Skål för kustens konung!

1244
01:53:53,760 --> 01:53:59,520
Nikoś, den där skiten gör huvudet hårt
men något annat mjukt.

1245
01:53:59,600 --> 01:54:01,200
Och så förblir det.

1246
01:54:06,000 --> 01:54:09,720
Nikoś, ni har ju den där mannen Silvio.

1247
01:54:10,760 --> 01:54:11,760
Det stämmer.

1248
01:54:12,800 --> 01:54:15,720
Vi vill att ni lägger lite band på honom.

1249
01:54:17,040 --> 01:54:19,040
Nikoś, hallå. Nikoś!

1250
01:54:19,720 --> 01:54:22,280
Nikoś, jag vill fan att du fattar det här.

1251
01:54:23,720 --> 01:54:29,160
-Kontrollera honom, annars gör vi det.
-Vad fan ber ni mig om?

1252
01:54:29,240 --> 01:54:31,360
Just nu ber vi bara.

1253
01:54:32,120 --> 01:54:33,760
Oj, förlåt.

1254
01:54:40,320 --> 01:54:41,320
Andrzejek.

1255
01:54:43,760 --> 01:54:47,240
Om jag inte får kalla dig Andrzejek,
vad ska jag kalla dig?

1256
01:54:48,800 --> 01:54:49,800
Vad menar du?

1257
01:54:52,120 --> 01:54:56,560
Det alla kallar mig
i Pruszków och Warszawa: Pershing.

1258
01:54:59,720 --> 01:55:00,800
Trevligt.

1259
01:55:02,640 --> 01:55:03,760
{\an8}Fan.

1260
01:55:05,680 --> 01:55:07,640
Hur ska ż<i>ur</i> smaka egentligen?

1261
01:55:11,240 --> 01:55:13,160
Vet du inte hur man lagar <i>żur</i>?

1262
01:55:13,240 --> 01:55:15,280
-Jag gör inte det.
-Klä på dig.

1263
01:55:18,280 --> 01:55:20,480
-Jisses, barnen.
-Pappa!

1264
01:55:20,560 --> 01:55:22,880
Natalka. Hej, älskling.

1265
01:55:23,840 --> 01:55:26,240
-Åh, nej.
-Hej, Piotruś.

1266
01:55:26,320 --> 01:55:30,880
Normala människor städar innan påsk,
men min före detta anlitar en strippa.

1267
01:55:30,960 --> 01:55:31,840
Ursäkta?

1268
01:55:32,520 --> 01:55:35,480
Hej, Wojtuś. Är du fortfarande snäll?

1269
01:55:35,560 --> 01:55:36,520
Ja.

1270
01:55:37,560 --> 01:55:42,120
-Det här är min nya tjej Nikita.
-Gumman, hälsa på din nya styvmor.

1271
01:55:42,200 --> 01:55:43,840
Lätt underklädd.

1272
01:55:43,920 --> 01:55:46,160
-Sluta.
-Ja, underklädd.

1273
01:55:46,240 --> 01:55:48,520
-Hon sa hej.
-Hej hej.

1274
01:55:49,960 --> 01:55:56,360
Hör nu… Du kanske vet vad man ska
ha i <i>żur </i>för att den ska bli surare?

1275
01:55:56,440 --> 01:56:02,040
Jag tänkte ta lite cigarrettaska,
men alla här röker väl inte?

1276
01:56:03,520 --> 01:56:05,160
Vad i helvete?

1277
01:56:09,080 --> 01:56:10,560
Glöm soppan, okej.

1278
01:56:11,480 --> 01:56:12,440
Klä på dig.

1279
01:56:12,520 --> 01:56:16,240
-Vad fan är ditt problem?
-Klä dig till påsk.

1280
01:56:17,600 --> 01:56:18,640
Kom, Natalka.

1281
01:56:24,400 --> 01:56:28,320
-Det ska vara senapsfrön i <i>żur</i>.
-Senapsfrön?

1282
01:56:30,440 --> 01:56:31,920
Det tänkte jag inte på.

1283
01:56:37,560 --> 01:56:40,040
Skynda er, vi är redan sena.

1284
01:56:52,640 --> 01:56:53,640
Lyssna alla.

1285
01:56:54,600 --> 01:56:57,240
Innan de kommer vill jag berätta en sak.

1286
01:57:00,600 --> 01:57:02,280
Nej, för fan, inte det.

1287
01:57:05,880 --> 01:57:09,000
Min advokat säger
att de nog slutar jaga mig snart.

1288
01:57:09,080 --> 01:57:11,320
Jaså? Kan du komma hem?

1289
01:57:11,400 --> 01:57:13,600
Ja, om en månad eller två.

1290
01:57:16,040 --> 01:57:17,120
Ja.

1291
01:57:19,080 --> 01:57:22,240
Låt dem inte
fortsätta jaga dig, pappa. Snälla.

1292
01:57:24,520 --> 01:57:25,520
Okej.

1293
01:57:25,600 --> 01:57:29,080
De åkte på natten. De borde
ha varit här för två timmar sen.

1294
01:57:38,000 --> 01:57:39,360
Vi åker en sväng.

1295
01:57:39,440 --> 01:57:41,760
Det var fredagen den trettonde.

1296
01:57:45,320 --> 01:57:46,400
Långfredagen.

1297
01:57:55,120 --> 01:57:56,120
Går det bra?

1298
01:58:01,360 --> 01:58:02,440
Ja.

1299
01:58:05,280 --> 01:58:09,000
Marek, inte så fort. Du tar livet av oss.

1300
01:58:13,440 --> 01:58:14,440
Vad fan?

1301
01:58:16,000 --> 01:58:17,480
Pappa, vad är det?

1302
01:58:18,720 --> 01:58:19,720
Stanna i bilen.

1303
01:59:39,640 --> 01:59:43,680
<i>Den som är rädd för att leva</i>
<i>lär sig att älska.</i>

1304
01:59:45,160 --> 01:59:49,320
<i>Den som älskar att leva</i>
<i>räds sorgen och lär sig att leva med den.</i>

1305
01:59:54,440 --> 01:59:57,320
<i>På en och samma gång</i>
<i>förlorade han sin bror,</i>

1306
01:59:57,920 --> 02:00:00,800
<i>sin mamma och sin första frus mamma.</i>

1307
02:00:01,480 --> 02:00:05,360
Det var en av
de sista läxorna han lärde sig.

1308
02:00:06,880 --> 02:00:09,480
{\an8}WARSZAWA, NÅGRA MÅNADER SENARE

1309
02:00:10,040 --> 02:00:15,280
Nikoś, du vet väl att varje gång du
ber mig om hjälp, så gör jag allt jag kan.

1310
02:00:16,080 --> 02:00:19,080
Du får stanna så länge du vill.

1311
02:00:20,480 --> 02:00:21,880
Trivs du bra?

1312
02:00:30,480 --> 02:00:31,680
Nästan som hemma.

1313
02:00:35,040 --> 02:00:37,760
Har du sett kortet på min lilla gris?

1314
02:00:38,720 --> 02:00:40,280
Vet du hur vi träffades?

1315
02:00:41,320 --> 02:00:42,680
Det var på jobbet.

1316
02:00:43,480 --> 02:00:47,560
Där står jag och slår hennes husse
blodig med en hammare,

1317
02:00:47,640 --> 02:00:52,120
och hon stryker sig mot mina ben
som en jävla kattunge.

1318
02:00:53,080 --> 02:00:56,600
Jag blev så jävla rörd
att jag tog henne med mig.

1319
02:00:57,200 --> 02:01:00,880
Jag hade ingen aning om
hur mycket en man kan älska en gris.

1320
02:01:17,840 --> 02:01:20,160
Håll tyst, för i helvete!

1321
02:01:24,800 --> 02:01:26,280
Branschen förändras.

1322
02:01:28,240 --> 02:01:31,720
Igår var Pershing och Wariat vänner.

1323
02:01:32,360 --> 02:01:34,080
Idag krigar de.

1324
02:01:34,160 --> 02:01:36,840
Om du var vän med dem båda

1325
02:01:38,480 --> 02:01:40,880
måste du välja sida nu.

1326
02:01:40,960 --> 02:01:42,440
Grisen då?

1327
02:01:43,840 --> 02:01:45,760
Jag matade henne, hon blev stor.

1328
02:01:45,840 --> 02:01:48,160
Hon kunde leka apport.

1329
02:01:48,240 --> 02:01:52,840
Hon var så glupsk
att hon åt folk med skorna på.

1330
02:01:52,920 --> 02:01:56,640
Tänk dig att jag i fyra år
bodde under samma tak som en gris,

1331
02:01:56,720 --> 02:01:59,240
som har ätit upp halva jävla Wołomin.

1332
02:02:00,800 --> 02:02:01,800
Nu då?

1333
02:02:02,600 --> 02:02:04,080
Va? Var är den?

1334
02:02:05,000 --> 02:02:07,200
Nån jävel körde på henne.

1335
02:02:09,280 --> 02:02:11,920
Lämnade henne för död mitt på vägen.

1336
02:02:15,480 --> 02:02:18,760
Det var för två dagar sedan
och jag har inte hämtat mig.

1337
02:02:25,360 --> 02:02:26,560
Så du förstår…

1338
02:02:29,840 --> 02:02:34,520
Ibland är det omständigheterna som avgör
om man äter eller blir äten.

1339
02:02:39,160 --> 02:02:41,160
Hör här…

1340
02:02:43,240 --> 02:02:46,960
För gamla tiders skull i Budapest
ska jag vara ärlig mot dig.

1341
02:02:51,280 --> 02:02:54,240
Inga omständigheter avgör
vems sida jag är på.

1342
02:02:57,120 --> 02:02:59,120
Omständigheterna är sådana…

1343
02:03:02,880 --> 02:03:07,080
Fan, jag älskar den här biten.

1344
02:03:08,040 --> 02:03:11,560
…är sådana att kustens konung
gömmer sig i Warszawa.

1345
02:03:12,280 --> 02:03:13,720
Du har en dålig hand.

1346
02:03:14,800 --> 02:03:16,000
Du var så jävla bra.

1347
02:03:18,080 --> 02:03:20,280
Det var ett nöje att jobba med dig.

1348
02:03:23,320 --> 02:03:27,560
Jag struntar i vad folk säger,
du är som en bror för mig.

1349
02:03:29,040 --> 02:03:30,440
Lägg dig inte i.

1350
02:03:33,080 --> 02:03:34,480
Det är inte din stil.

1351
02:03:40,800 --> 02:03:43,560
Hej. Han erkände.

1352
02:03:44,760 --> 02:03:46,080
Han körde över henne.

1353
02:03:49,720 --> 02:03:50,720
Bra.

1354
02:03:52,000 --> 02:03:53,520
Just det, killar.

1355
02:03:55,240 --> 02:03:57,480
Kan ni hitta ett gömställe åt Nikodem?

1356
02:04:13,120 --> 02:04:14,840
Välkommen till Warszawa.

1357
02:04:22,520 --> 02:04:25,280
Ta lite sås, den blev lite smaklös.

1358
02:04:47,080 --> 02:04:47,960
Fan.

1359
02:05:38,960 --> 02:05:40,200
Titta inte på mig.

1360
02:05:58,840 --> 02:06:00,560
Hon är helt jävla galen.

1361
02:06:12,320 --> 02:06:17,120
Berätta, varför kan <i>mio capo</i>
inte sätta på henne själv?

1362
02:06:25,160 --> 02:06:27,160
<i>Mio capo.</i>

1363
02:06:32,320 --> 02:06:37,720
Det var inte så länge sedan
<i>capo </i>var jävligt emot det.

1364
02:06:39,560 --> 02:06:40,720
Emot att sälja.

1365
02:06:43,680 --> 02:06:46,600
Varför ville inte <i>capo </i>sälja droger?

1366
02:06:48,280 --> 02:06:51,000
Det är ju…ren vinst.

1367
02:06:52,720 --> 02:06:53,960
Det är ondska.

1368
02:06:56,160 --> 02:06:57,160
Ondska.

1369
02:07:06,120 --> 02:07:07,320
Och sprit?

1370
02:07:08,600 --> 02:07:11,480
Men…den där…

1371
02:07:12,640 --> 02:07:14,880
Helvete, jag glömmer fan hela…

1372
02:07:15,720 --> 02:07:16,720
Forrester.

1373
02:07:17,760 --> 02:07:20,160
Och den där jävla Rożek.

1374
02:07:20,240 --> 02:07:25,000
De slänger jävla tunnor över floden Oder.

1375
02:07:30,480 --> 02:07:31,600
Utan skyddsavgift.

1376
02:07:32,640 --> 02:07:33,800
Fan, för…

1377
02:07:35,240 --> 02:07:39,160
<i>Capo</i> skulle se
hur mycket pengar Pruszków tjänar.

1378
02:07:39,240 --> 02:07:42,240
Silvio, vad då skyddsavgift? Från vem?

1379
02:07:43,480 --> 02:07:46,040
De är mina vänner.
Är du helt jävla galen?

1380
02:07:50,440 --> 02:07:53,160
-Jag blir upprörd.
-Jag är upprörd.

1381
02:07:56,480 --> 02:07:58,720
-Jag är upprörd.
-Jag är fan upprörd.

1382
02:07:58,800 --> 02:08:01,120
-Ljug inte.
-Ljug inte själv, för fan.

1383
02:08:01,200 --> 02:08:03,960
-Fan, ljug inte.
-Ljug fan inte.

1384
02:08:05,800 --> 02:08:08,240
-Vi är inte överens.
-Det verkar inte så.

1385
02:08:10,720 --> 02:08:11,880
Herrejävlar.

1386
02:08:13,880 --> 02:08:15,000
Det verkar inte så.

1387
02:08:16,760 --> 02:08:18,040
Vi är inte överens.

1388
02:08:21,200 --> 02:08:22,440
Vad fan tror han…?

1389
02:08:23,480 --> 02:08:25,680
-Skorna på bordet?
-Eller hur?

1390
02:08:25,760 --> 02:08:28,360
-I vårt hus?
-I mitt hus.

1391
02:08:28,440 --> 02:08:31,200
Vad fan. Är det här en jävla svinstia?

1392
02:08:32,040 --> 02:08:36,120
-Vem tror han att han är?
-Ja. Vem är du?

1393
02:08:37,680 --> 02:08:40,120
Jävla skor. Vet du vem du jävlas med?

1394
02:08:40,200 --> 02:08:43,600
-Ja, dra åt helvete.
-Ja! Dra åt helvete.

1395
02:08:44,280 --> 02:08:47,120
Det jävla arslet.

1396
02:08:48,680 --> 02:08:54,800
Hör du, Nikoś. Bli inte ledsen.

1397
02:09:05,880 --> 02:09:07,640
Ska jag suga av dig lite?

1398
02:09:16,840 --> 02:09:20,800
-Vacker. Så jävla vacker.
-Jaså?

1399
02:09:20,880 --> 02:09:22,760
-Min kung?
-Ja, kungen.

1400
02:09:22,840 --> 02:09:25,000
-Vem är min kung?
-Jag.

1401
02:09:27,680 --> 02:09:31,360
-Jag är kungen, för fan.
-Ingen får prata så med dig.

1402
02:09:31,440 --> 02:09:33,160
Vad fan tror han?

1403
02:09:33,880 --> 02:09:35,720
Vet han inte vem jag är?

1404
02:09:38,320 --> 02:09:40,560
Man pratar inte så med kungen.

1405
02:09:43,360 --> 02:09:45,400
Vi måste ha miljöombyte.

1406
02:09:48,000 --> 02:09:49,880
Jag trivs ju här.

1407
02:09:53,400 --> 02:09:56,600
Jag klipper stjälkarna
så håller de längre.

1408
02:09:58,680 --> 02:10:00,680
Hoppas jag håller längre.

1409
02:10:21,520 --> 02:10:22,760
Fan.

1410
02:10:23,800 --> 02:10:25,800
20-2-00, kom.

1411
02:10:27,560 --> 02:10:28,640
<i>Vad är det?</i>

1412
02:10:30,840 --> 02:10:32,440
Skotarczak är i bilen.

1413
02:10:34,840 --> 02:10:36,200
<i>Vem är med honom?</i>

1414
02:10:37,400 --> 02:10:39,240
Ingen. Han har handfängsel på.

1415
02:10:40,960 --> 02:10:42,840
<i>En av er borde sitta med honom.</i>

1416
02:10:44,360 --> 02:10:46,040
<i>Tänk på var han flydde från.</i>

1417
02:10:55,600 --> 02:10:56,640
Fan också.

1418
02:11:01,080 --> 02:11:02,080
Hallå.

1419
02:11:03,680 --> 02:11:04,720
Ja.

1420
02:11:05,360 --> 02:11:06,360
Det är till er.

1421
02:11:09,120 --> 02:11:10,120
Ja?

1422
02:11:12,280 --> 02:11:13,480
<i>Scheisse!</i>

1423
02:11:16,280 --> 02:11:18,760
Sök igenom alla gömställen i Pruszków!

1424
02:12:12,040 --> 02:12:17,320
Alla hans gamla vänner satt i fängelse,
hade blivit laglydiga eller övergav honom.

1425
02:12:17,920 --> 02:12:20,680
De tänkte att kustens konung var historia.

1426
02:12:22,440 --> 02:12:23,680
Silvio blev tokig.

1427
02:12:24,200 --> 02:12:25,120
Nikoś?

1428
02:12:28,160 --> 02:12:29,520
Han fick två år.

1429
02:12:30,000 --> 02:12:31,120
{\an8}Det här är Barton.

1430
02:12:31,200 --> 02:12:32,800
{\an8}SIERDAZ-FÄNGELSET

1431
02:12:32,880 --> 02:12:34,280
{\an8}Silvios ersättare.

1432
02:12:34,360 --> 02:12:37,480
Han trodde på styrka, Nikoś och Gud.

1433
02:12:38,080 --> 02:12:39,480
För evigt, amen.

1434
02:12:59,280 --> 02:13:00,440
Du ser.

1435
02:13:02,360 --> 02:13:03,560
Jag är allt han har.

1436
02:13:07,280 --> 02:13:08,440
Så…

1437
02:13:10,480 --> 02:13:13,560
Vill du ha koks eller ett knull först?

1438
02:13:20,720 --> 02:13:22,040
Kör mig hem.

1439
02:14:08,880 --> 02:14:10,040
Hur mår du?

1440
02:14:12,040 --> 02:14:13,240
Bra.

1441
02:14:15,480 --> 02:14:16,920
Hur är det i skolan?

1442
02:14:18,560 --> 02:14:19,800
Också bra.

1443
02:14:25,080 --> 02:14:26,080
Och dina betyg?

1444
02:14:28,600 --> 02:14:29,600
Bra.

1445
02:14:30,240 --> 02:14:31,640
Röker du?

1446
02:14:33,520 --> 02:14:34,400
Nej.

1447
02:14:34,480 --> 02:14:35,840
Jag känner lukten.

1448
02:14:36,840 --> 02:14:39,480
Mina vänner röker, lukten fastnar på mig.

1449
02:14:40,640 --> 02:14:41,640
Visst.

1450
02:14:46,720 --> 02:14:47,680
När är…

1451
02:14:52,960 --> 02:14:54,520
…föräldramötet?

1452
02:15:04,800 --> 02:15:06,560
Du på ett föräldramöte…

1453
02:15:13,760 --> 02:15:14,960
När är det?

1454
02:15:17,640 --> 02:15:18,640
I övermorgon.

1455
02:15:20,680 --> 02:15:21,920
Okej, jag kommer.

1456
02:15:25,600 --> 02:15:26,600
Seriöst?

1457
02:15:38,080 --> 02:15:39,200
Fan också.

1458
02:15:49,240 --> 02:15:51,920
Du rökte. Jag såg dig.

1459
02:15:52,000 --> 02:15:53,280
Vad tänker du göra?

1460
02:15:55,080 --> 02:15:58,040
-Träffa klassföreståndarsnubben.
-Det är en kvinna.

1461
02:15:59,600 --> 02:16:00,800
Ännu bättre.

1462
02:16:06,240 --> 02:16:09,000
Jag vet inte vad Nikoś gjorde med henne.

1463
02:16:09,080 --> 02:16:11,600
De kanske pratade, de kanske pippade.

1464
02:16:12,440 --> 02:16:18,240
<i>Hur som helst minns hela skolan</i>
<i>fortfarande hans besök.</i>

1465
02:16:26,880 --> 02:16:29,760
-Vad händer?
-Zgorzelec är här.

1466
02:16:30,280 --> 02:16:34,800
Han till höger är Forrester,
han till vänster… Fan, Rożek eller nåt.

1467
02:16:34,880 --> 02:16:39,840
Vad? Smugglar de där två töntarna
en miljon liter sprit i månaden?

1468
02:16:39,920 --> 02:16:43,400
-De har gjort det några gånger.
-Var är vår Trestadskille?

1469
02:16:43,480 --> 02:16:44,360
Pissar.

1470
02:16:50,920 --> 02:16:52,440
Okej, visst.

1471
02:16:55,520 --> 02:16:56,560
Kom.

1472
02:16:58,960 --> 02:17:00,400
Vad gör du?

1473
02:17:01,840 --> 02:17:04,600
Är det så här du ska komma tillbaka?

1474
02:17:04,680 --> 02:17:05,680
Hur?

1475
02:17:06,640 --> 02:17:07,640
Glöm det!

1476
02:17:08,120 --> 02:17:12,000
Vad fan har Nikoś från Trestadsområdet
med floden Oder att göra?

1477
02:17:14,160 --> 02:17:17,840
Fan, mannen.
Jag investerar en mille och tjänar fyra.

1478
02:17:18,760 --> 02:17:20,600
Jag måste återhämta mig.

1479
02:17:23,080 --> 02:17:26,360
Har Silvio fixat det? Tror du på honom?

1480
02:17:26,880 --> 02:17:30,200
-Tror du på hans män?
-Skit i Silvio. Jag tror på pengar.

1481
02:17:31,400 --> 02:17:33,200
Förr trodde du på människor.

1482
02:17:38,360 --> 02:17:39,840
Det här är inte din stil.

1483
02:17:39,920 --> 02:17:42,880
Det är precis min stil. Det är vår stil.

1484
02:17:42,960 --> 02:17:46,080
De kommer att ta efter oss igen.
Det ska bli som förr.

1485
02:17:47,240 --> 02:17:48,080
Nej, mannen.

1486
02:17:48,720 --> 02:17:52,160
Folk tog efter dig
för att du var före din tid.

1487
02:17:52,920 --> 02:17:55,120
Nu står tiden stilla för dig.

1488
02:17:55,200 --> 02:17:59,120
Du har förlorat för mycket tid ändå.
Alldeles för mycket.

1489
02:18:00,280 --> 02:18:02,600
Vänta här. Vänta.

1490
02:18:05,640 --> 02:18:10,520
<i>Nikoś styrka var att kunna acceptera</i>
<i>sina närståendes svagheter.</i>

1491
02:18:14,760 --> 02:18:17,680
-Äntligen möts vi. Forrester.
-Nikoś.

1492
02:18:20,680 --> 02:18:21,680
Rożek.

1493
02:18:23,760 --> 02:18:24,760
Respekt.

1494
02:18:32,880 --> 02:18:33,880
Vad fan? Igen?

1495
02:18:34,840 --> 02:18:36,920
Silvio har sabbat för sig i Orłowo.

1496
02:18:37,520 --> 02:18:39,000
Han sköt mot en av våra.

1497
02:18:41,000 --> 02:18:42,000
Och?

1498
02:18:42,920 --> 02:18:44,120
Och fan!

1499
02:18:47,360 --> 02:18:48,360
Här kommer han.

1500
02:18:49,320 --> 02:18:51,240
<i>Mio grande capo!</i>

1501
02:18:51,320 --> 02:18:54,600
<i>Capo di tutti. </i>Jävla <i>capo.</i>

1502
02:18:55,840 --> 02:18:56,720
Nikoś.

1503
02:18:58,920 --> 02:19:00,760
En kung utan kungarike.

1504
02:19:03,000 --> 02:19:04,040
<i>Ciao, bella!</i>

1505
02:19:08,480 --> 02:19:10,480
Nej, nej. Inte mer.

1506
02:19:11,520 --> 02:19:12,520
Inte mer.

1507
02:19:13,840 --> 02:19:15,440
Det gör mig så jävla sur…

1508
02:19:19,120 --> 02:19:20,480
Det gör mig jävligt sur

1509
02:19:21,520 --> 02:19:25,080
att när jag ville att du
skulle jobba med Forrester och Rożek

1510
02:19:25,640 --> 02:19:31,560
sa du: "Fan heller.
Silvio är du helt jävla galen?"

1511
02:19:31,640 --> 02:19:32,760
Och nu?

1512
02:19:33,280 --> 02:19:35,760
Vad fan?

1513
02:19:35,840 --> 02:19:38,720
Jag har hört att <i>mio capo</i>…

1514
02:19:42,000 --> 02:19:46,160
…smugglar sprit med mina <i>amici.</i>

1515
02:19:52,080 --> 02:19:52,920
Nej.

1516
02:19:54,920 --> 02:19:56,320
Jag tycker inte om det.

1517
02:19:59,640 --> 02:20:01,960
Allt har fanimej förändrats, eller hur?

1518
02:20:05,320 --> 02:20:06,320
Fan.

1519
02:20:07,880 --> 02:20:08,880
Hör här.

1520
02:20:09,680 --> 02:20:12,640
Förr var det jag som var en nolla.

1521
02:20:13,160 --> 02:20:14,440
Nu är du en nolla.

1522
02:20:17,240 --> 02:20:18,640
Jävlar.

1523
02:20:20,720 --> 02:20:21,720
Oj, ursäkta.

1524
02:20:26,360 --> 02:20:27,360
Nikoś.

1525
02:20:28,640 --> 02:20:30,040
Du har ingenting.

1526
02:20:32,880 --> 02:20:34,640
Du har fan ingenting.

1527
02:20:36,280 --> 02:20:37,720
Du har inga bilar.

1528
02:20:40,760 --> 02:20:42,480
Du har inget folk.

1529
02:20:44,400 --> 02:20:46,120
Du har inte ens respekt.

1530
02:20:49,040 --> 02:20:50,120
Inget kvar.

1531
02:21:04,000 --> 02:21:05,000
Ingenting.

1532
02:21:05,800 --> 02:21:07,200
Du har ingenting.

1533
02:21:09,480 --> 02:21:10,800
Vet du vad jag har?

1534
02:21:12,320 --> 02:21:14,240
Jag har Pruszków i ryggen…

1535
02:21:15,240 --> 02:21:16,720
Fan, vi skrattar inte.

1536
02:21:17,840 --> 02:21:21,520
Nej, vi skrattar inte.

1537
02:21:27,440 --> 02:21:29,800
De vet hur spelet går till. Eller hur?

1538
02:21:30,680 --> 02:21:34,880
De vet jävligt väl hur spelet går till,
för de har stake.

1539
02:21:38,640 --> 02:21:39,760
Har du stake?

1540
02:21:42,720 --> 02:21:44,040
Visa att du har stake.

1541
02:21:45,720 --> 02:21:46,720
Kom igen.

1542
02:21:48,160 --> 02:21:49,680
Visa att du har stake.

1543
02:22:07,480 --> 02:22:08,480
Ursäkta.

1544
02:22:13,560 --> 02:22:16,280
Han tänker säga nåt. Håll käft för fan.

1545
02:22:32,160 --> 02:22:33,240
Du är så stor nu…

1546
02:22:38,160 --> 02:22:40,560
…enbart för att jag har låtit det ske.

1547
02:22:59,960 --> 02:23:01,360
Jag vill se dig död.

1548
02:23:02,040 --> 02:23:03,840
Jag vill se er båda döda.

1549
02:23:05,760 --> 02:23:07,120
<i>Arrivederci.</i>

1550
02:23:09,480 --> 02:23:10,480
<i>Arrivedere.</i>

1551
02:23:19,120 --> 02:23:20,120
Kom.

1552
02:23:33,480 --> 02:23:34,880
Hej, Nikoś.

1553
02:23:39,040 --> 02:23:41,000
Du pratar så bra polska.

1554
02:23:51,160 --> 02:23:55,320
Säg: "Flyg fula fluga flyg,
och den fula flugan flög."

1555
02:24:03,320 --> 02:24:04,440
Du kan inte ta mig.

1556
02:24:08,160 --> 02:24:12,280
När du åker hem till Tyskland
har du bara din polska kvar som en idiot.

1557
02:24:14,240 --> 02:24:15,600
Förstår du inte?

1558
02:24:16,840 --> 02:24:18,480
Jag förstod precis.

1559
02:24:19,200 --> 02:24:21,480
Men jag ska nog ta dig. Oroa dig inte.

1560
02:24:27,200 --> 02:24:31,120
Om jag skakade de där träden
skulle nog några snutar ramla ur.

1561
02:24:37,120 --> 02:24:39,000
Din tid är över, Nikoś.

1562
02:24:40,880 --> 02:24:43,800
Det finns inte mer folk som du.
Förr i tiden…

1563
02:24:45,280 --> 02:24:50,400
…var det de listigaste
som styrde och ställde.

1564
02:24:52,920 --> 02:24:55,880
Men nu är det de grymmaste som bestämmer.

1565
02:24:55,960 --> 02:24:56,960
Skitsnack.

1566
02:24:58,800 --> 02:25:00,800
Silvio jagar dig.

1567
02:25:01,640 --> 02:25:05,080
Han går runt i stan
och väljer ut degenererade individer.

1568
02:25:07,280 --> 02:25:08,680
Jag känner dig, Nikoś.

1569
02:25:11,640 --> 02:25:12,880
Du är inte sån.

1570
02:25:17,280 --> 02:25:19,600
Jag lade fram ett förslag för min chef.

1571
02:25:20,560 --> 02:25:21,720
Han sa ja.

1572
02:25:23,080 --> 02:25:25,080
Du följer med mig till Tyskland.

1573
02:25:26,000 --> 02:25:31,080
Vi haffar dig vid gränsen
och planterar ett olagligt vapen på dig.

1574
02:25:31,840 --> 02:25:34,160
Då åker du in i 18 månader.

1575
02:25:35,720 --> 02:25:37,960
Under tiden lugnar allt ner sig.

1576
02:25:38,920 --> 02:25:41,200
Sen kommer du ut som dig själv igen.

1577
02:25:43,520 --> 02:25:47,040
Men vi räddar ditt skinn.

1578
02:25:47,560 --> 02:25:48,800
Och min chef…

1579
02:25:49,800 --> 02:25:52,800
…får den store Nikoś på ett silverfat.

1580
02:25:52,880 --> 02:25:54,400
Alla blir nöjda.

1581
02:25:58,400 --> 02:25:59,400
Nej.

1582
02:26:01,000 --> 02:26:02,040
Varför inte?

1583
02:26:03,480 --> 02:26:05,600
Om ni sätter mig i fängelse…

1584
02:26:07,960 --> 02:26:08,960
…så…

1585
02:26:10,080 --> 02:26:14,880
…tar det bara tre dagar
innan Nikita har satt på hela stan.

1586
02:26:16,200 --> 02:26:17,200
Därför.

1587
02:26:20,160 --> 02:26:22,960
En ny våg kommer
från Warszawa och Pruszków.

1588
02:26:23,720 --> 02:26:28,120
De är inte som du.
De tvekar inte ett ögonblick.

1589
02:26:29,600 --> 02:26:31,760
Har du styrkan att stå emot dem?

1590
02:28:03,440 --> 02:28:05,760
-Milena Kawkowska?
-Ja.

1591
02:28:33,760 --> 02:28:34,760
Vem är det?

1592
02:28:35,560 --> 02:28:37,200
Han är chef på en bank.

1593
02:28:37,760 --> 02:28:39,200
Vad har han i ansiktet?

1594
02:28:42,760 --> 02:28:46,360
Det är obehagligt.
Säg åt honom att dra eller ta bort det.

1595
02:28:46,440 --> 02:28:47,440
Nu.

1596
02:29:21,920 --> 02:29:24,800
Polskt hantverk…

1597
02:29:25,440 --> 02:29:27,800
Eller ska det kanske vara så här?

1598
02:29:35,280 --> 02:29:39,600
Jag vet mycket om din kontakt
med Nikodem Skotarczak.

1599
02:29:40,760 --> 02:29:41,760
Hur?

1600
02:29:43,040 --> 02:29:46,480
Sådana frågor underskattar
mitt engagemang för mitt arbete.

1601
02:29:47,280 --> 02:29:50,360
Jag vet mycket mer än ni skulle önska.

1602
02:29:52,840 --> 02:29:54,120
Ska du inte ha kaffe?

1603
02:29:58,920 --> 02:30:00,400
Jag tycker om det svart.

1604
02:30:02,360 --> 02:30:04,640
Det är väl så han kallar dig?

1605
02:30:39,080 --> 02:30:40,360
Vad vill ni?

1606
02:30:40,440 --> 02:30:42,560
En hållhake? Information?

1607
02:30:43,640 --> 02:30:45,600
Du har kommit till fel person.

1608
02:30:46,240 --> 02:30:47,800
Det är inte mina metoder.

1609
02:30:48,840 --> 02:30:52,360
Jag vill att du hjälper mig
att rädda Nikodem.

1610
02:31:22,400 --> 02:31:24,120
<i>Vi gör som vi kom överens om.</i>

1611
02:31:28,280 --> 02:31:30,960
Vad snällt att ni oroar er för oss.

1612
02:31:35,200 --> 02:31:37,200
Men Nikodem klarar sig själv.

1613
02:32:56,960 --> 02:32:58,320
<i>Arrivederci</i>, då.

1614
02:33:43,120 --> 02:33:45,440
-Hej, Natalka.
-Hej, pappa.

1615
02:33:49,400 --> 02:33:50,560
Var har du varit?

1616
02:33:51,440 --> 02:33:53,160
Jag gick ut med soporna.

1617
02:33:55,520 --> 02:33:56,720
I förrgår?

1618
02:33:58,080 --> 02:34:03,000
När jag kom ut kom jag på
att jag hade fått med mig fjärrkontrollen.

1619
02:34:03,080 --> 02:34:08,280
Så jag är ledsen om du behövde
röra på din lilla rumpa i några dagar.

1620
02:34:09,440 --> 02:34:12,480
-Hur mycket har du förlorat?
-Två hundra lax.

1621
02:34:12,560 --> 02:34:14,560
Fan. Va?

1622
02:34:15,760 --> 02:34:18,400
Jävla… Fan, hur mycket?

1623
02:34:18,480 --> 02:34:19,680
Jag hade lite otur.

1624
02:34:21,640 --> 02:34:23,080
För i helvete, Nikoś.

1625
02:34:28,800 --> 02:34:30,920
Två hundra jävla lax. Fan.

1626
02:34:33,920 --> 02:34:35,600
Jag köpte hus i ditt namn.

1627
02:34:41,360 --> 02:34:42,800
Köpte du ett hus åt mig?

1628
02:34:59,400 --> 02:35:01,080
Inte åt dig. I ditt namn.

1629
02:35:05,880 --> 02:35:06,880
Pappa?

1630
02:35:08,200 --> 02:35:09,200
Ja?

1631
02:35:12,920 --> 02:35:13,960
Vem är det där?

1632
02:35:24,280 --> 02:35:25,280
Gå till ditt rum.

1633
02:35:31,040 --> 02:35:32,040
Vad är det?

1634
02:35:42,600 --> 02:35:44,600
Hur står det till, fina Andrzejek?

1635
02:35:45,640 --> 02:35:47,200
Har ni kört fel?

1636
02:35:48,840 --> 02:35:53,040
För att komma till Pruszków
åker du till slutet av den här vägen,

1637
02:35:53,120 --> 02:35:55,840
svänger höger
när du kommer till huvudvägen,

1638
02:35:55,920 --> 02:35:58,440
och kör 400 kilometer rakt fram.

1639
02:35:58,520 --> 02:36:01,000
-Enkelt.
-Hur mår Silvio?

1640
02:36:07,680 --> 02:36:10,520
Det är bra
att du har börjat städa upp. Bra.

1641
02:36:11,800 --> 02:36:14,360
Grejen är att vi alltid har haft det rent.

1642
02:36:14,440 --> 02:36:19,320
Nu vill jag att du
börjar tjäna pengar åt oss.

1643
02:36:21,320 --> 02:36:23,200
På vadå? Narkotika?

1644
02:36:24,400 --> 02:36:26,480
Gode Gud, på vad som helst.

1645
02:36:26,560 --> 02:36:29,120
Jag bryr mig inte. Vad som helst.

1646
02:36:30,560 --> 02:36:31,840
Jag ska berätta mer.

1647
02:36:33,440 --> 02:36:36,240
Ditt jävla Trestadsområde

1648
02:36:37,240 --> 02:36:40,080
är en intressantare marknad
än huvudstaden.

1649
02:36:40,160 --> 02:36:41,920
Därför kan vi inte låta det…

1650
02:36:44,000 --> 02:36:47,280
…styras av en person som inte samarbetar.

1651
02:36:51,560 --> 02:36:53,480
Vet du, Andrzejek, saken är den…

1652
02:36:55,480 --> 02:36:57,040
Alla har sin plats.

1653
02:36:59,120 --> 02:37:02,160
Du tror att den här platsen tillhör dig,

1654
02:37:03,080 --> 02:37:06,040
men jag är övertygad om
att jag tillhör platsen.

1655
02:37:15,600 --> 02:37:16,600
Nikoś.

1656
02:37:19,400 --> 02:37:23,600
Jag har lagt tiotusen zloty på bensin
bara för att komma hit, fan.

1657
02:37:23,680 --> 02:37:25,520
För att träffa dig personligen.

1658
02:37:29,160 --> 02:37:32,560
Jag hade kunnat skicka
två killar med en ljuddämpare.

1659
02:37:32,640 --> 02:37:34,200
Så hade allt varit över.

1660
02:37:35,400 --> 02:37:38,760
Jag gjorde det här…av respekt för dig.

1661
02:37:40,520 --> 02:37:41,640
Fattar du?

1662
02:37:41,720 --> 02:37:44,720
Jag har två bussar med folk
som väntar på Monciak.

1663
02:37:45,240 --> 02:37:51,160
Det är för att du ska förstå, Nikoś,
att det här inte är nåt jävla skämt.

1664
02:37:51,240 --> 02:37:53,640
Jag vet att ni inte skojar.

1665
02:37:57,320 --> 02:38:00,120
Men grejen är för fan

1666
02:38:00,200 --> 02:38:04,120
att om jag vill kan jag få hit
några jävla helikoptrar.

1667
02:38:04,200 --> 02:38:06,120
När jag vill, för fan.

1668
02:38:06,200 --> 02:38:08,200
När fan jag vill.

1669
02:38:14,840 --> 02:38:17,600
PRUSZKÓW UTJAGAD UR GDANSK

1670
02:38:19,360 --> 02:38:22,600
Än idag är det oklart
vem som ringde polisen.

1671
02:38:23,800 --> 02:38:29,440
<i>Men det var sista gången stadskillarna</i>
<i>lyckades vinna över Pruszkóws barbarer.</i>

1672
02:38:48,760 --> 02:38:53,000
{\an8}GDYNIAS FILMFESTIVAL 1997

1673
02:38:58,000 --> 02:39:02,680
Nikoś. Jag vill ha roligt idag, okej.
Kan du presentera mig för stjärnorna?

1674
02:39:04,160 --> 02:39:05,360
Ta hand om mig!

1675
02:39:05,440 --> 02:39:07,920
Om två minuter. Jag måste göra en sak.

1676
02:39:08,000 --> 02:39:10,000
-Två minuter!
-Två minuter.

1677
02:39:11,320 --> 02:39:15,480
Nikoś, knulla mig som igår
annars blir jag galen. Snälla.

1678
02:39:17,080 --> 02:39:18,480
Om femton minuter.

1679
02:39:20,200 --> 02:39:21,200
Femton minuter.

1680
02:39:23,400 --> 02:39:27,840
Herr Nikodem, hur var det
att spela mot Jan Nowicki?

1681
02:39:29,080 --> 02:39:30,080
Suveränt!

1682
02:39:30,640 --> 02:39:35,880
Hur känns det när tidningarna kallar dig
"Trestadsmaffians fader"?

1683
02:39:36,440 --> 02:39:38,240
Jag gillar det.

1684
02:39:39,040 --> 02:39:40,040
Tack.

1685
02:39:42,320 --> 02:39:43,560
Två minuter har gått.

1686
02:39:44,080 --> 02:39:47,080
Fan, jag sa att vi kunde knulla
om femton minuter.

1687
02:39:47,640 --> 02:39:49,400
Vad sa du?

1688
02:39:51,680 --> 02:39:53,240
Vem trodde du att jag var?

1689
02:40:08,640 --> 02:40:10,120
<i>Ligger du med min kille?</i>

1690
02:40:10,960 --> 02:40:11,960
Kanske.

1691
02:40:12,480 --> 02:40:15,440
Vet du varför?
Du kanske inte vet hur man gör.

1692
02:40:20,520 --> 02:40:22,320
Vet jag inte hur man knullar?

1693
02:40:23,440 --> 02:40:26,480
-Vet jag inte hur man knullar?
-Var jag otydlig?

1694
02:40:59,480 --> 02:41:03,360
<i>Nikoś blev Polens mest berömda förbrytare.</i>

1695
02:41:04,080 --> 02:41:08,520
<i>Fast i själva verket</i>
<i>var han inte ens någon gangster.</i>

1696
02:41:10,400 --> 02:41:13,320
<i>Om man ville vara det</i>
<i>fick man spela fult.</i>

1697
02:41:19,520 --> 02:41:22,120
<i>Som Oder-ligisterna</i>
<i>som krigade med varandra.</i>

1698
02:41:22,200 --> 02:41:23,920
FLER DÖDA I ZGORZELEC-KRIGET

1699
02:41:25,720 --> 02:41:29,760
<i>Men i det här kriget</i>
<i>satsade Nikoś på fel häst.</i>

1700
02:41:32,320 --> 02:41:34,440
<i>Och det var inte första gången.</i>

1701
02:41:36,520 --> 02:41:38,640
KORVKUNGEN FRÅN ŁÓDŹ KIDNAPPAD

1702
02:41:40,440 --> 02:41:45,440
<i>På så vis trampade han alla</i>
<i>i Łódź Ośmiornica på tårna.</i>

1703
02:42:22,240 --> 02:42:24,440
<i>Nikoś ville vara vän med alla.</i>

1704
02:42:27,440 --> 02:42:28,920
<i>Men när det är krig…</i>

1705
02:42:29,000 --> 02:42:30,240
WARIAT MÖRDAD

1706
02:42:30,320 --> 02:42:31,960
<i>…så måste man välja sida.</i>

1707
02:43:00,560 --> 02:43:02,320
<i>Så många öppna fronter…</i>

1708
02:43:06,240 --> 02:43:10,200
<i>Ibland vill man inte ha världen emot sig.</i>

1709
02:43:12,400 --> 02:43:15,720
<i>Men av någon anledning</i>
<i>är den emot en ändå.</i>

1710
02:43:30,600 --> 02:43:34,360
<i>Mitt i allt det, en ensam stadskille.</i>

1711
02:43:35,960 --> 02:43:38,840
<i>Stackars lilla Nikoś.</i>

1712
02:44:01,680 --> 02:44:03,600
Du måste ta hand om dig bättre.

1713
02:44:07,640 --> 02:44:08,920
Jag borde inte leva.

1714
02:44:09,600 --> 02:44:10,640
Va?

1715
02:44:14,200 --> 02:44:16,200
Säg inte åt mig vad jag ska göra.

1716
02:44:18,120 --> 02:44:22,240
<i>Det började gå upp för Nikoś</i>
<i>att allt som har en början</i>

1717
02:44:22,320 --> 02:44:24,200
<i>också har ett slut.</i>

1718
02:44:25,400 --> 02:44:30,480
<i>Han försökte verkligen inte visa</i>
<i>att det gjorde honom vettskrämd.</i>

1719
02:44:32,400 --> 02:44:34,000
Jag föredrar Svart svart.

1720
02:44:50,640 --> 02:44:52,120
Min syster…

1721
02:44:57,280 --> 02:45:00,400
…dog våren 1986.

1722
02:45:04,520 --> 02:45:05,760
Sen dog min mamma.

1723
02:45:07,400 --> 02:45:08,760
Och min bror.

1724
02:45:10,560 --> 02:45:14,480
Det var också på våren, 1992.

1725
02:45:15,440 --> 02:45:16,520
Och…

1726
02:45:19,840 --> 02:45:23,120
…nu är det vår igen.
Det har gått sex år till.

1727
02:45:24,200 --> 02:45:26,120
Vad fan menar du?

1728
02:45:26,840 --> 02:45:28,120
Sex, sex, sex.

1729
02:45:29,000 --> 02:45:30,440
-Nu är det min tur.
-Nej.

1730
02:45:32,920 --> 02:45:34,600
Du ska leva i hundra år.

1731
02:45:35,560 --> 02:45:36,640
Sluta.

1732
02:45:37,840 --> 02:45:39,040
Vi åker härifrån.

1733
02:45:40,240 --> 02:45:41,360
Fattar du inte?

1734
02:45:41,960 --> 02:45:43,400
Allt är åt helvete.

1735
02:45:44,160 --> 02:45:49,520
Vi väntar ut det, sen kommer vi tillbaka.
Du behöver inte vara kung.

1736
02:46:29,880 --> 02:46:30,960
Jag är kungen.

1737
02:46:34,480 --> 02:46:35,880
Du är kungen.

1738
02:46:35,960 --> 02:46:37,400
Jag är fan kungen.

1739
02:46:39,000 --> 02:46:40,480
Du är fan kungen. 

1740
02:46:40,560 --> 02:46:41,840
Jag är fan kungen.

1741
02:46:43,520 --> 02:46:44,720
Du är kungen.

1742
02:46:46,080 --> 02:46:48,200
Du är fan kungen.

1743
02:46:51,120 --> 02:46:52,440
Du är fan…

1744
02:47:15,360 --> 02:47:18,480
Jag ska på klubbinvigning.
Jag är hemma imorgon bitti.

1745
02:47:19,840 --> 02:47:22,080
-Han följer med dig.
-Varför?

1746
02:47:23,240 --> 02:47:24,520
Han dansar bra.

1747
02:47:30,400 --> 02:47:31,840
-Lyssna…
-Vad är det?

1748
02:47:39,240 --> 02:47:41,080
En tillfällig säkerhetsåtgärd.

1749
02:47:43,280 --> 02:47:44,280
Vad är det här?

1750
02:47:57,560 --> 02:47:58,760
Hur gjorde du?

1751
02:48:00,040 --> 02:48:02,040
-Magi.
-Magi finns inte.

1752
02:48:03,040 --> 02:48:04,120
Det kan finnas.

1753
02:48:05,840 --> 02:48:08,040
Men cigaretter försvinner inte.

1754
02:48:14,120 --> 02:48:16,000
Jag ville berätta nåt för dig.

1755
02:48:19,800 --> 02:48:22,640
Allt är inte som det verkar.

1756
02:48:24,200 --> 02:48:28,560
Det kan vara så
att saker ser värre ut än de är.

1757
02:48:28,640 --> 02:48:30,120
Vad menar du?

1758
02:48:33,920 --> 02:48:37,360
Jag kommer alltid att vara din pappa.
Bara det.

1759
02:48:39,240 --> 02:48:41,160
Det kommer aldrig att ändras.

1760
02:48:45,640 --> 02:48:46,600
Spring iväg.

1761
02:48:47,840 --> 02:48:49,920
Men rök inte, då får du smisk.

1762
02:48:50,400 --> 02:48:53,680
-Skulle du slå barn?
-Det kan förändras.

1763
02:48:53,760 --> 02:48:55,560
Röker du så smiskar jag.

1764
02:48:57,360 --> 02:48:59,640
På naken stjärt med ett bälte.

1765
02:49:00,840 --> 02:49:01,800
Skjutsa henne.

1766
02:49:09,240 --> 02:49:11,320
Det var sista gången jag såg pappa.

1767
02:49:49,480 --> 02:49:50,480
Bror.

1768
02:49:53,760 --> 02:49:54,960
<i>Varför ringde ni?</i>

1769
02:49:55,040 --> 02:49:59,840
Jag sa ju att Nikoś klarar sig själv.

1770
02:50:01,560 --> 02:50:02,760
Men jag hade fel.

1771
02:50:03,520 --> 02:50:07,560
Jag lovar dig… Allt ska bli fint
från och med nu. Okej?

1772
02:50:07,640 --> 02:50:09,920
Vi kan väl vända på det här?

1773
02:50:10,000 --> 02:50:10,960
Det går inte.

1774
02:50:12,040 --> 02:50:13,240
Jag ber er.

1775
02:50:15,120 --> 02:50:16,320
Rädda honom.

1776
02:50:17,000 --> 02:50:18,920
Allt ska bli som vanligt nu.

1777
02:50:20,840 --> 02:50:24,120
Sätt honom i fängelse.

1778
02:50:24,200 --> 02:50:27,160
Vi ska vara tillsammans allihopa.

1779
02:50:27,240 --> 02:50:31,720
Mina fruar, mina svärmödrar,
mina älskarinnor, mina barn.

1780
02:50:31,800 --> 02:50:33,120
Alla tillsammans.

1781
02:50:33,920 --> 02:50:36,640
Jag ber dig, rädda honom.
Lås in honom ett tag.

1782
02:50:36,720 --> 02:50:39,720
Då blir det bra. Jag ber er.

1783
02:50:40,480 --> 02:50:41,640
Vi kan bo…

1784
02:50:43,960 --> 02:50:45,600
Vi kan bo på samma gata.

1785
02:50:45,680 --> 02:50:48,800
Jag kan plantera nåt på honom.
Vad som helst. Knark.

1786
02:50:48,880 --> 02:50:52,560
Ni låser in honom ett tag
tills allt har lugnat sig.

1787
02:50:53,120 --> 02:50:55,440
Jag har försökt låsa in honom i åratal.

1788
02:50:55,960 --> 02:50:59,040
-Han borde redan sitta inne.
-Vi måste göra nåt.

1789
02:50:59,120 --> 02:51:02,000
Jag ska ta hand om er allihopa.

1790
02:51:02,080 --> 02:51:04,800
Några månader, ge mig några månader.
Fattar du?

1791
02:51:05,320 --> 02:51:07,720
Ge mig… Skratta inte åt mig.

1792
02:51:07,800 --> 02:51:11,120
Ge mig några månader.
Jag ber dig. Några månader.

1793
02:51:11,200 --> 02:51:12,520
Snälla.

1794
02:51:13,080 --> 02:51:14,720
Jag slutar med drogerna…

1795
02:51:14,800 --> 02:51:17,960
Han vet inte vad han gör.
Han förstår ingenting.

1796
02:51:19,240 --> 02:51:20,840
Det är inte min sak längre.

1797
02:51:22,880 --> 02:51:24,560
…kasinot, spriten…

1798
02:51:24,640 --> 02:51:26,760
Han förstår inte vad som pågår.

1799
02:51:29,520 --> 02:51:32,400
Ska vi slå vad om att jag
ska sluta med spel? Va?

1800
02:51:33,160 --> 02:51:34,880
Visst, vi slår vad.

1801
02:51:37,640 --> 02:51:40,240
-Det där då?
-En sista gång.

1802
02:51:41,000 --> 02:51:42,000
En sista gång.

1803
02:51:47,680 --> 02:51:49,000
Vad är det?

1804
02:51:49,080 --> 02:51:52,040
Var är din hjälm? De lär sikta på huvudet.

1805
02:51:52,120 --> 02:51:53,440
Du har rätt.

1806
02:51:59,120 --> 02:52:00,680
Vänta, jag har nåt åt dig.

1807
02:52:05,760 --> 02:52:06,960
Vem dödade honom?

1808
02:52:16,320 --> 02:52:19,240
<i>Kanske Nikoś mördades</i>
<i>av Pruszkóws stolthet,</i>

1809
02:52:19,320 --> 02:52:22,560
<i>som inte stod ut med</i>
<i>att inte äga Trestadsområdet.</i>

1810
02:52:26,760 --> 02:52:29,480
<i>Det finns inget vi kan göra nu.</i>

1811
02:52:32,520 --> 02:52:35,600
<i>Det kanske var</i>
<i>bläckfisken från Łódź ilska,</i>

1812
02:52:35,680 --> 02:52:39,640
<i>när Nikoś understod sig</i>
<i>att sätta dem på plats.</i>

1813
02:52:46,080 --> 02:52:50,200
<i>Eller så var det hans livvakts frustration</i>
<i>över ouppfyllda ambitioner.</i>

1814
02:52:53,400 --> 02:52:56,680
<i>Det kanske var slumpen, en gammal fiende</i>

1815
02:52:58,160 --> 02:53:00,760
<i>eller en ouppklarad affär.</i>

1816
02:53:01,400 --> 02:53:07,040
Nikodem har redan fått sin chans,
men han tog den inte.

1817
02:53:07,120 --> 02:53:09,320
<i>Kanske var det svek som dödade honom.</i>

1818
02:53:10,000 --> 02:53:14,600
<i>Kände sig Forrester sviken</i>
<i>när Nikoś valde den andra sidan?</i>

1819
02:53:23,680 --> 02:53:29,480
<i>Kanske tittade han strax innan han dog</i>
<i>efter ett fönster han kunde fly igenom.</i>

1820
02:53:33,920 --> 02:53:38,040
<i>Men han hade aldrig</i>
<i>lämnat sin bästa vän i sticket.</i>

1821
02:54:25,280 --> 02:54:28,040
<i>Han levde som en tiger, och nu</i>…

1822
02:54:32,200 --> 02:54:34,480
…<i>kanske han är en stadskille igen.</i>

1823
02:55:15,760 --> 02:55:16,840
<i>Scheisse!</i>

1824
02:55:56,400 --> 02:55:57,880
Han kommer inte tillbaka.

1825
02:56:31,880 --> 02:56:33,080
En sak till.

1826
02:56:33,880 --> 02:56:38,240
Har du hört att han när han dog
inte var så pank som alla trodde?

1827
02:56:40,240 --> 02:56:41,440
<i>Det är inte sant.</i>

1828
02:56:48,360 --> 02:56:51,360
<i>Det sägs att han gömde</i>
<i>en stor summa pengar</i>

1829
02:56:52,000 --> 02:56:54,400
<i>för mörkare tider, men ingen vet var.</i>

1830
02:57:04,320 --> 02:57:05,680
Nikoś…

1831
02:58:35,800 --> 02:58:37,120
Du kom med blommor.

1832
02:58:43,800 --> 02:58:45,960
I år är det min tur.

1833
03:03:30,000 --> 03:03:34,000
Undertexter: Sara Palmer



