1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:08,080
‪(ได้แรงบันดาลใจ
‪จากชีวิตจริงของนิโคเด็ม สกอตาร์ชัก)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,160 --> 00:00:09,000
‪(บางส่วนสมมติขึ้น)

5
00:00:09,080 --> 00:00:12,880
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

6
00:00:18,800 --> 00:00:25,800
‪("อยู่อย่างเสือหนึ่งปีดีกว่าอยู่อย่างเต่ายี่สิบปี")

7
00:01:44,320 --> 00:01:48,200
‪(ได้แรงบันดาลใจจากเรื่องจริง)

8
00:01:51,880 --> 00:01:58,360
‪(โซพอตในปัจจุบัน)

9
00:02:03,760 --> 00:02:04,800
‪เชิญครับ

10
00:02:06,120 --> 00:02:07,760
‪มีอะไรให้ฉันช่วย

11
00:02:09,400 --> 00:02:10,280
‪ผมกำลังเขียน…

12
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
‪เรื่องนั้นฉันรู้แล้ว

13
00:02:14,000 --> 00:02:15,240
‪เรื่องราวทั้งหมด

14
00:02:16,280 --> 00:02:17,400
‪มีปริศนามากมาย

15
00:02:20,640 --> 00:02:22,480
‪ฉันควรเล่าให้เธอฟังใช่มั้ย

16
00:02:24,560 --> 00:02:26,800
‪คุณเคยเป็นคนสำคัญของนิโคช

17
00:02:28,400 --> 00:02:31,600
‪แต่เธอไม่ได้สนใจเรื่องนั้นนี่

18
00:02:33,040 --> 00:02:34,720
‪เธอสนใจเรื่องมาเฟียต่างหาก

19
00:02:37,320 --> 00:02:40,080
‪ผมสนใจผู้ชายที่คนในแก๊งมาเฟียยังจำได้

20
00:02:40,880 --> 00:02:43,320
‪คนที่งานศพมีคนไปร่วมงาน

21
00:02:43,400 --> 00:02:46,400
‪มากกว่างานศพ
‪ของคนตำแหน่งใหญ่ๆ หรือดาราสมัยใหม่

22
00:02:48,120 --> 00:02:50,200
‪เขาว่ากันว่านิโคช

23
00:02:50,880 --> 00:02:53,080
‪ไม่เหมือนสมาชิกแก๊งมาเฟียคนอื่นๆ

24
00:02:57,160 --> 00:02:58,880
‪ฉันไม่รู้ว่าคำนั้นหมายถึงอะไร

25
00:03:01,280 --> 00:03:04,280
‪ฉันรู้แต่ว่าคนที่ชอบเรียกตัวเองแบบนั้นตายไปแล้ว

26
00:03:08,400 --> 00:03:09,720
‪เธอได้ข้อมูลอะไรมาบ้าง

27
00:03:10,800 --> 00:03:12,720
‪ที่ผมรู้ก็อย่างเช่น

28
00:03:12,800 --> 00:03:15,000
‪นิโคชเกิดปี 1954

29
00:03:17,280 --> 00:03:19,280
‪เป็นนักข่าวที่มากฝีมือจริงๆ

30
00:03:19,760 --> 00:03:21,560
‪พ่อเข้มงวด แม่ทำงานหนัก

31
00:03:21,640 --> 00:03:22,480
‪(กดัญสก์ 1965)

32
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
‪มีเรื่องที่โรงเรียน
‪และที่เล่นสำหรับเด็กเป็นประจำ

33
00:03:25,360 --> 00:03:26,960
‪ฉันเป็นพี่ของนิโคช

34
00:03:27,640 --> 00:03:29,600
‪ฉันรักนักเลงตัวน้อยคนนี้

35
00:03:29,680 --> 00:03:32,360
‪แต่ก็เกลียดมากเวลาเขามีเรื่อง

36
00:03:33,800 --> 00:03:36,360
‪ส่วนนี่น้องสุดท้องค่ะ ชื่อมาเร็ค ไม่ค่อยพูด

37
00:03:43,760 --> 00:03:45,720
‪นิโคช นายเรียนไม่เก่งที่สุดในชั้น

38
00:03:45,800 --> 00:03:47,160
‪พ่อไม่พอใจแน่

39
00:03:47,640 --> 00:03:48,800
‪กลับบ้านไปก่อนเลย

40
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
‪จะไปไหน

41
00:03:50,360 --> 00:03:51,680
‪จะไปเดินเล่นสักหน่อย

42
00:03:52,200 --> 00:03:54,560
‪ก่อนโดนพ่อตีจนเลือดหัวออก

43
00:03:59,080 --> 00:04:02,760
‪เด็กน้อย อย่าลืมสิว่าทริซิตี้ในสมัยคอมมิวนิสต์

44
00:04:02,840 --> 00:04:04,760
‪ไม่ได้มีแต่พวกเหลือขอกับความยากจน

45
00:04:04,840 --> 00:04:07,240
‪มันคือประตูสู่โลกตะวันตกด้วย

46
00:04:07,320 --> 00:04:10,160
‪ชาวตะวันตกทุกคนสามารถอยู่ที่นั่นได้อย่างราชา

47
00:04:10,240 --> 00:04:15,200
{\an8}‪แต่ตอนนั้นราชายังไม่รู้
‪ว่าอาณาจักรนั้นปกครองโดยคนอื่น

48
00:04:15,280 --> 00:04:16,640
‪หยุด แลกเงิน

49
00:04:17,240 --> 00:04:19,880
‪ไม่รู้ว่าจริงๆ แล้วทริซิตี้ปกครองโดยเด็กในเมือง

50
00:04:19,960 --> 00:04:22,080
‪ลูกค้าต้องการแลกสกุลเงิน

51
00:04:22,160 --> 00:04:24,120
‪นับธนบัตรซิ เงินไม่ครบ

52
00:04:24,200 --> 00:04:27,600
‪เด็กในเมืองแอบซุกธนบัตรหนึ่งใบ

53
00:04:27,680 --> 00:04:29,680
‪เข้าไปในปึกเงินอีกปึกหนึ่ง

54
00:04:31,120 --> 00:04:32,360
‪กลโกงที่ใช้เป็นประจำ

55
00:04:33,520 --> 00:04:34,760
‪เชี่ยเอ๊ย

56
00:04:34,840 --> 00:04:36,040
‪และคำนั้น…

57
00:04:36,560 --> 00:04:37,400
‪เชี่ย

58
00:04:37,480 --> 00:04:42,160
‪กลายเป็นคำพูดติดปาก
‪และคำพูดตบท้ายทั้งเรื่องของนิโคช

59
00:04:42,240 --> 00:04:43,320
‪เชี่ย

60
00:04:46,320 --> 00:04:47,600
‪ฉันรักนาย

61
00:04:47,680 --> 00:04:49,640
‪มองอะไรไอ้อ่อน

62
00:04:57,920 --> 00:05:02,760
‪ถ้าไม่เอาเงินซ่อนไว้สามที่

63
00:05:02,840 --> 00:05:05,280
‪ฉันคงไม่มีปัญญาซื้อแม้กระทั่งวอดก้า

64
00:05:05,360 --> 00:05:07,080
‪ฉันเลี้ยงเอง

65
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
‪เอาวอดก้า

66
00:05:09,880 --> 00:05:10,720
‪(วอดก้าบริสุทธิ์)

67
00:05:25,360 --> 00:05:26,720
‪แกคิดอะไรของแก

68
00:05:27,800 --> 00:05:31,320
‪คิดว่าเราเลี้ยงวอดก้าคนเยอรมันฟรีๆ
‪แล้วร้องเพลงแถมให้งั้นเหรอ

69
00:05:32,120 --> 00:05:33,360
‪คืนเงินฉันมา

70
00:05:33,440 --> 00:05:34,520
‪เชี่ยเอ๊ย

71
00:05:38,560 --> 00:05:39,680
‪เฮ้ย

72
00:05:39,760 --> 00:05:41,840
‪จับมันสิวะ จะให้ฉันวิ่งจับมันรึไง

73
00:05:42,680 --> 00:05:45,360
‪ถ้าเรียนแล้วได้เกรดศูนย์อีกละก็ แก…

74
00:05:45,440 --> 00:05:46,960
‪ไม่ต้องแรงมากนะ

75
00:05:50,600 --> 00:05:51,840
‪เด็กน้อย มันไม่ใช่อย่างนั้น

76
00:05:52,320 --> 00:05:55,320
‪นิโคเด็มไม่เคยทำร้ายพ่อ

77
00:05:55,400 --> 00:05:57,240
‪เขาหาทางหนีได้ตลอด

78
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
‪ไม่ต้องแรงมากนะ

79
00:05:58,800 --> 00:06:01,800
‪การถูกเลี้ยงดูอย่างเข้มงวด
‪ทำให้นิโคชมีด้านที่ดีเหมือนกัน

80
00:06:02,600 --> 00:06:08,000
‪หน้าต่างเป็นส่วนสำคัญในชีวิตเขา

81
00:06:08,080 --> 00:06:10,560
‪แต่ทุกครั้งที่เขามุดหน้าต่างออกไปได้

82
00:06:10,640 --> 00:06:13,600
‪มันคือการหนีออกจากห้อง
‪ด้วยทัศนคติที่อยากก่อสงคราม

83
00:06:29,640 --> 00:06:30,920
‪ขอแลกเงินหน่อย

84
00:06:43,160 --> 00:06:44,320
‪ได้เงินมาจากไหน

85
00:06:44,400 --> 00:06:45,360
‪ผมหามา

86
00:06:51,080 --> 00:06:52,680
‪ผมรู้กลของพวกคุณ

87
00:06:52,760 --> 00:06:54,320
‪อย่าตุกติก

88
00:06:57,280 --> 00:06:58,480
‪นายเป็นใคร

89
00:06:59,000 --> 00:07:00,880
‪นิโคช เด็กในเมือง

90
00:07:03,320 --> 00:07:05,160
‪นายไม่ใช่เด็กในเมือง

91
00:07:07,720 --> 00:07:08,560
‪ตอนนี้ยังไม่ใช่

92
00:07:29,280 --> 00:07:30,400
‪ไปเอาเงินมาจากไหน

93
00:07:35,240 --> 00:07:36,600
‪รู้ใช่มั้ยว่าจะโดนอะไรถ้าพ่อรู้

94
00:07:40,320 --> 00:07:41,440
‪ไม่ต้องห่วง

95
00:07:41,520 --> 00:07:43,120
‪พี่กับน้องไปโรงเรียนตามปกตินั่นแหละ

96
00:07:43,200 --> 00:07:44,320
‪ส่วนค่ากินอยู่ผมจะช่วยเอง

97
00:07:49,400 --> 00:07:53,400
‪(กดัญสก์ ปี 1973)

98
00:07:53,480 --> 00:07:56,760
‪(เสีย ห้ามใช้)

99
00:08:07,240 --> 00:08:08,080
‪เร็ว

100
00:08:10,480 --> 00:08:11,440
‪จำไว้ ไอ้หนุ่ม

101
00:08:11,520 --> 00:08:13,200
‪รักบี้ก็เหมือนชีวิตนั่นแหละ

102
00:08:13,280 --> 00:08:15,000
‪เราต้องส่งลูก ถ้าไม่งั้นก็ไม่ได้คะแนน

103
00:08:15,960 --> 00:08:17,080
‪อะไร

104
00:08:17,160 --> 00:08:18,720
‪ส่งลูกสิ

105
00:08:18,800 --> 00:08:20,360
‪อย่ามาสั่ง

106
00:08:20,440 --> 00:08:23,920
‪ตอนนั้นเพื่อนสนิทของนิโคชคือโคโม่

107
00:08:24,000 --> 00:08:26,400
‪เมืองบริหารโดยนักกีฬารักบี้

108
00:08:26,480 --> 00:08:28,040
‪พวกเขาคือกองทัพของจริง

109
00:08:28,120 --> 00:08:31,400
‪ช่วงเช้าบุกคู่ต่อสู้
‪กลางคืนเป็นการ์ดเฝ้าสถานบันเทิง

110
00:08:31,480 --> 00:08:34,000
‪ทุกคนนับถือพวกเขา

111
00:08:34,080 --> 00:08:35,560
‪ตั้งใจฟังนะเด็กๆ

112
00:08:37,080 --> 00:08:39,360
‪นี่คือแผนยุทธวิธีของเรา

113
00:08:42,760 --> 00:08:45,160
‪ก่อนอื่นเลยนะ ฝ่ายบุกคือฝ่ายนี้

114
00:08:46,080 --> 00:08:49,720
‪หลังจากนั้นเปลี่ยนแผนยุทธวิธี

115
00:08:51,200 --> 00:08:52,520
‪ฝ่ายบุก

116
00:08:54,680 --> 00:08:55,520
‪คือฝ่ายนี้

117
00:08:56,680 --> 00:08:59,280
‪ทำตามที่ฉันบอก

118
00:09:02,560 --> 00:09:04,160
‪เอาไปคืนร้านแล้วแลกเงินมา

119
00:09:04,240 --> 00:09:05,280
‪ไป ซ้อม

120
00:09:05,360 --> 00:09:06,920
‪ไปๆ

121
00:09:08,160 --> 00:09:09,120
‪เขาว่ากันว่า

122
00:09:09,680 --> 00:09:12,400
‪ตรงปีกซ้าย เขาพุ่งเร็วดั่งพายุเฮอริเคน

123
00:09:13,360 --> 00:09:14,520
‪ไม่มีอะไรหยุดได้

124
00:09:17,320 --> 00:09:19,120
‪ที่ว่าเมื่อกี้ไม่จำเป็นต้องจริง

125
00:09:20,200 --> 00:09:21,040
‪เจ็บฉิบหาย

126
00:09:22,440 --> 00:09:23,480
‪โชคร้ายว่ะ

127
00:09:23,560 --> 00:09:24,400
‪เออๆ

128
00:09:24,480 --> 00:09:27,040
‪คุณมันสันดานหมา ไปตายซะ

129
00:09:27,120 --> 00:09:27,960
‪ใครวะ

130
00:09:29,040 --> 00:09:31,480
‪ไปตายซะ อะไรกัน

131
00:09:32,480 --> 00:09:33,320
‪แฟนเก่าเคล็กส์

132
00:09:33,880 --> 00:09:36,120
‪- ไม่นานมานี้…
‪- เธอเป็นแฟนคนล่าสุด

133
00:09:36,200 --> 00:09:37,520
‪แต่ตอนนี้เป็นแฟนเก่าไปแล้ว

134
00:09:37,600 --> 00:09:40,120
‪คุณมันเลว เฮงซวย

135
00:09:40,200 --> 00:09:42,560
‪คิดยังไงถึงกล้าทำกับฉันแบบนี้

136
00:09:42,640 --> 00:09:43,600
‪เฮงซวย ระยำ

137
00:09:55,120 --> 00:09:58,760
‪เดี๋ยว ขอรวบผมก่อน

138
00:10:07,480 --> 00:10:08,320
‪อะไร

139
00:10:10,920 --> 00:10:11,840
‪แตกแล้วเหรอ

140
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
‪อืม ทำไม

141
00:10:15,920 --> 00:10:19,080
‪ที่ฉันคิดไว้คืออย่างน้อยสองนาที

142
00:10:26,720 --> 00:10:28,400
‪เคยมีอะไรกับผู้หญิงรึเปล่าเนี่ย

143
00:10:29,120 --> 00:10:31,200
‪ไม่เคยมีอะไรกับผู้หญิงหรือกับใครทั้งนั้น

144
00:10:36,520 --> 00:10:37,960
‪ได้กินคนที่ยังจิ้นด้วยอะ

145
00:10:38,600 --> 00:10:39,440
‪นี่

146
00:10:40,120 --> 00:10:41,320
‪อาจไม่ถึงสองนาทีก็จริง

147
00:10:41,400 --> 00:10:44,560
‪แต่ฉันอึ๊บสองนาทีได้แปดครั้งในหนึ่งคืนเลยนะ

148
00:10:44,640 --> 00:10:46,320
‪- จริงเหรอ
‪- จริงสิ

149
00:10:48,680 --> 00:10:50,280
‪ถือว่าเลิกกับแฟนเก่าแล้วมาเจอของดี

150
00:10:56,680 --> 00:10:57,800
‪ฉันจะได้เจอเธออีกมั้ย

151
00:11:08,800 --> 00:11:09,920
‪ยังไงเพื่อนฉันก็หาเธอเจอ

152
00:11:18,240 --> 00:11:21,520
‪สงสัยคืนนี้นายจะต้องอดสนุก

153
00:11:21,600 --> 00:11:23,320
‪เมียนายอ่อนโยนกว่านี้

154
00:11:23,400 --> 00:11:26,760
‪- เมื่อกี้ว่าอะไรนะ
‪- คุณผู้ชายทั้งสอง อะไรกัน

155
00:11:27,280 --> 00:11:29,080
‪อย่าทะเลาะกัน ทำธุระของตัวเองก็พอ

156
00:11:29,560 --> 00:11:30,400
‪เข้าใจนะ

157
00:11:30,480 --> 00:11:31,920
‪นิโคช ธุระอะไร

158
00:11:32,000 --> 00:11:33,280
‪ไอ้ห่านี่กล่าวหาเมียฉัน

159
00:11:37,000 --> 00:11:39,840
‪ถ้ามันกล่าวหาเมียนาย งั้นสถานการณ์เปลี่ยน

160
00:11:40,360 --> 00:11:41,200
‪เชี่ย

161
00:11:44,240 --> 00:11:46,160
‪โอเค เข้ามา

162
00:11:47,800 --> 00:11:50,280
‪เยี่ยม เยี่ยมจริงๆ

163
00:11:51,320 --> 00:11:52,160
‪สุดยอด

164
00:11:58,040 --> 00:11:58,920
‪อีกแค่นี้

165
00:12:01,080 --> 00:12:03,520
‪พยายามอีกแค่นี้ นายก็เล่นได้อย่างแชมป์แล้ว

166
00:12:05,120 --> 00:12:07,480
‪- รู้มั้ยว่าไอ้หมอนั่นพูดถึงเมียเขาว่ายังไง
‪- โอเค

167
00:12:08,360 --> 00:12:10,000
‪ฉันไม่สนว่าไอ้หมอนั่นพูดอะไร

168
00:12:11,800 --> 00:12:13,120
‪มีเรื่องที่คุ้มกว่าที่ต้องจัดการที่นี่

169
00:12:13,200 --> 00:12:14,240
‪ควบคุมตัวเองหน่อย

170
00:12:16,040 --> 00:12:16,880
‪ไปสิ

171
00:12:21,760 --> 00:12:24,080
‪เอามาให้ฉัน ไม่เป็นไรๆ

172
00:12:24,160 --> 00:12:25,080
‪เชี่ย เปื้อนมือเลย

173
00:12:30,880 --> 00:12:32,840
‪เคยได้ยินเรื่องตื่นทองมั้ย

174
00:12:33,360 --> 00:12:35,520
‪เคยสิ ที่อลาสก้าไง

175
00:12:36,200 --> 00:12:37,920
‪อุตสาหกรรมของเราก็มีการตื่นเหมือนกัน

176
00:12:39,480 --> 00:12:40,600
‪แต่เป็นตื่นอำพัน

177
00:12:41,960 --> 00:12:43,360
‪และเรามีอลาสก้าของตัวเอง

178
00:13:03,640 --> 00:13:07,080
‪นิโคชรู้ว่าผู้คนต้องการอะไร

179
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
‪และจะตอบสนองพวกเขายังไง

180
00:13:12,480 --> 00:13:14,360
‪- นาฬิกาเยอรมันตะวันออก
‪- เยี่ยม

181
00:13:15,400 --> 00:13:16,480
‪ขุดไปถึงไหนแล้ว

182
00:13:16,560 --> 00:13:17,640
‪อย่าพูดถึงเลย

183
00:13:17,720 --> 00:13:20,320
‪ที่นี่ไม่มีอะไรเลย
‪อีกไม่นานพวกเขาก็จะถึงออสเตรเลียแล้ว

184
00:13:20,400 --> 00:13:21,720
‪ดี แล้วนี่ล่ะ

185
00:13:22,480 --> 00:13:23,400
‪เอาไปให้มีเยเต็ก

186
00:13:26,000 --> 00:13:29,280
‪เขารู้ว่าต้องไปเอาของที่ไหน
‪เอาให้ใคร และต้องเลี่ยงใคร

187
00:13:31,880 --> 00:13:32,720
‪ผมเอาเล่มนี้นะ

188
00:13:34,560 --> 00:13:37,200
‪เขารู้ว่าการทำให้เกิดข้อตกลงที่ดีจะส่งผลดี

189
00:13:38,080 --> 00:13:39,240
‪แต่ที่ดีกว่านั้นคือ…

190
00:13:40,520 --> 00:13:41,720
‪ไม่ใช่ว่าหน้ากระดาษติดกันนะ

191
00:13:41,800 --> 00:13:42,840
‪ยังๆ

192
00:13:42,920 --> 00:13:44,600
‪การทำให้เกิดข้อตกลงดีๆ หลายอย่าง

193
00:13:50,120 --> 00:13:53,680
‪ที่สำคัญที่สุดคือเขารู้ว่าใครที่ควรได้ส่วนแบ่ง

194
00:13:54,760 --> 00:13:55,720
‪ดีขนาดนี้จะบ่นเหรอ

195
00:13:58,840 --> 00:13:59,960
‪เจอแล้ว

196
00:14:05,280 --> 00:14:07,880
‪การขุดหาอำพันตอนกลางคืนต้องใช้ไฟหลายดวง

197
00:14:07,960 --> 00:14:09,400
‪รู้มั้ยว่าเราหาหลอดไฟจากไหน

198
00:14:10,040 --> 00:14:11,320
‪เชเชียก ส่องไฟมาทางนี้

199
00:14:11,400 --> 00:14:13,800
‪เราไม่ได้แสดงสวอนเลคอยู่นะ

200
00:14:26,360 --> 00:14:27,840
‪พูดเยอรมันได้มั้ย

201
00:14:30,840 --> 00:14:31,680
‪ได้

202
00:14:31,760 --> 00:14:33,200
‪เออ ฉันก็หวังอย่างนั้น

203
00:14:38,520 --> 00:14:39,640
‪อันนี้พูดจริงนิโคช

204
00:14:41,720 --> 00:14:43,000
‪เรียนภาษาอื่นบ้าง

205
00:14:43,800 --> 00:14:45,120
‪ไม่งั้นอยู่วงการนี้ไม่รอดนะเว้ย

206
00:14:46,560 --> 00:14:47,400
‪รู้แล้ว

207
00:14:48,280 --> 00:14:51,560
‪โคโม่กับเด็กในเมืองอีกสองคนก็จะมาด้วย

208
00:14:54,160 --> 00:14:55,720
‪นายต้องระวังเพราะที่นี่ไม่ใช่ถิ่นนาย

209
00:14:57,280 --> 00:14:59,240
‪อย่าแยกกัน ทำงานเป็นทีม

210
00:15:00,160 --> 00:15:01,880
‪ค่อยๆ เจรจา อย่าทำให้อีกฝ่ายไม่พอใจ

211
00:15:03,280 --> 00:15:04,120
‪เข้าใจมั้ย

212
00:15:08,160 --> 00:15:09,280
‪แล้วถ้าสถานการณ์…

213
00:15:09,360 --> 00:15:10,720
‪ไม่เกี่ยวว่าสถานการณ์เป็นยังไง

214
00:15:22,760 --> 00:15:23,960
‪หวังว่าจะเข้าใจ…

215
00:15:27,960 --> 00:15:29,240
‪ไม่เข้าใจห่าอะไรเลย

216
00:15:30,680 --> 00:15:31,720
‪ในยุค 70

217
00:15:31,800 --> 00:15:35,560
‪บูดาเปสต์คือเมืองที่
‪โลกตะวันออกกับโลกตะวันตกมาบรรจบกัน

218
00:15:45,120 --> 00:15:47,760
‪ถ้าได้ครองมุมดีๆ ในบูดาเปสต์

219
00:15:49,000 --> 00:15:50,720
‪แค่นี้ก็ถือว่าประสบความสำเร็จมากแล้ว

220
00:16:01,440 --> 00:16:05,280
‪โชคชะตากำหนดให้นิโคชเป็นเจ้าพ่อที่นั่น

221
00:16:29,040 --> 00:16:33,320
‪(บูดาเปสต์ ปี 1975)

222
00:16:33,400 --> 00:16:37,320
‪ผ่านไปไม่นาน
‪พวกเขาก็คุมทุกมุมของถนนแถวสถานีแกแลตี

223
00:16:37,400 --> 00:16:41,440
‪ตรงนั้นมีนักท่องเที่ยว
‪และนักธุรกิจชาวยุโรปเดินผ่านหลายร้อยคน

224
00:16:42,160 --> 00:16:43,000
‪แลกเงินมั้ย

225
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
‪ได้สิ ได้

226
00:16:44,800 --> 00:16:47,560
‪พวกเขาทุกคนต้องการแลกเป็นเงินโฟรินต์

227
00:16:48,040 --> 00:16:51,480
‪คนโกงแต่ละคนจะมีเทคนิคการโกงต่างกันไป

228
00:16:51,560 --> 00:16:52,400
‪ขอบใจ

229
00:16:52,480 --> 00:16:54,960
‪และลูกค้าแต่ละคนก็เหมือนจะหลอกง่ายด้วย

230
00:16:55,040 --> 00:16:55,880
‪แลกเงินมั้ย

231
00:16:58,000 --> 00:16:58,840
‪แลกเงินมั้ย

232
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
‪อืม เอาเหอะ

233
00:17:03,440 --> 00:17:05,240
‪น่าจะบอกว่ามาจากโปแลนด์

234
00:17:06,480 --> 00:17:07,720
‪เรากำลังตามหานิโคช

235
00:17:08,480 --> 00:17:09,680
‪ต้องการอะไรจากเขาเหรอ

236
00:17:09,760 --> 00:17:10,960
‪เราอยากร่วมมือกับเขา

237
00:17:12,360 --> 00:17:13,360
‪พวกนายเป็นใคร

238
00:17:13,440 --> 00:17:14,600
‪อันด์เชย์ จากโอซารูฟ

239
00:17:14,680 --> 00:17:15,800
‪นี่มากี้ จากปรุชกุฟ

240
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
‪ฉันนิโคช

241
00:17:19,440 --> 00:17:20,280
‪ด้วยความนับถือ

242
00:17:20,360 --> 00:17:22,720
‪ถ้านายให้เราช่วย เราจะจิ๊กเผื่อนายด้วย

243
00:17:23,400 --> 00:17:24,880
‪- ว่าไง
‪- เหรอ ทำอะไรเป็นบ้าง

244
00:17:25,920 --> 00:17:27,320
‪แลกมาไม่ครบนะ

245
00:17:27,400 --> 00:17:28,440
‪ฉันควรได้มากกว่านี้

246
00:17:30,480 --> 00:17:32,280
‪ฉันไม่ได้โง่ โอเคนะ

247
00:17:38,360 --> 00:17:39,200
‪มีอะไรเหรอ

248
00:17:40,080 --> 00:17:40,920
‪ไม่รู้

249
00:17:46,040 --> 00:17:47,800
‪- เวรแล้ว
‪- เผ่นกัน

250
00:17:57,200 --> 00:17:58,040
‪เชี่ยเอ๊ย

251
00:17:59,880 --> 00:18:05,160
‪(ผับมาริลก้า กดัญสก์)

252
00:18:08,640 --> 00:18:11,840
‪นิโคชกลับจากฮังการีมาที่ทริซิตี้เป็นครั้งคราว

253
00:18:16,080 --> 00:18:18,240
‪ปล้นชาวตะวันตกมานาน

254
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
‪จนเริ่มเหมือนชาวตะวันตกเข้าไปทุกที

255
00:18:24,480 --> 00:18:26,040
‪อย่ามองเขา เขาเป็นพวกนักเลง

256
00:18:31,160 --> 00:18:34,600
‪อีกหน่อยเขาจะพูดบ่อยๆ
‪ว่าเขาตกหลุมรักฉันตั้งแต่แรกพบ

257
00:18:45,560 --> 00:18:47,920
‪ทำไมช่วงนี้กินน้อยจัง

258
00:18:49,880 --> 00:18:50,840
‪น้อยมาก

259
00:19:02,200 --> 00:19:03,200
‪รับครับ

260
00:19:04,840 --> 00:19:05,680
‪รับค่ะ

261
00:19:07,640 --> 00:19:09,320
‪พอปีโอเตอร์เกิด…

262
00:19:10,320 --> 00:19:11,160
‪ปีโอตรุช

263
00:19:11,720 --> 00:19:13,240
‪สำหรับนิโคช

264
00:19:14,160 --> 00:19:16,320
‪มันคือวันที่เขามีความสุขที่สุดในชีวิต

265
00:19:17,040 --> 00:19:21,240
‪ฉันไม่กล้ายอมรับว่าฉันก็มีปัญหาทางจิตเหมือนกัน

266
00:19:29,400 --> 00:19:36,280
‪(กดัญสก์ - วูร์เชตช์
‪3 พฤศจิกายน 1977)

267
00:20:18,760 --> 00:20:22,560
‪นิโคชเก็บอารมณ์เก่ง

268
00:20:31,680 --> 00:20:33,440
‪ไม่มีใครรู้ว่าเขากำลังคิดอะไร

269
00:20:33,520 --> 00:20:34,920
‪รู้สึกอะไร กำลังฝ่าฟันอะไร

270
00:20:49,400 --> 00:20:51,160
‪ไม่มีใครอ่านใจเขาออก

271
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
‪ดูซิใครมา

272
00:21:18,080 --> 00:21:21,240
‪ฉันตกลงกับเคล็กส์ว่า
‪จะขายสกุลเงินและลักลอบค้าเล็กๆ น้อยๆ

273
00:21:22,480 --> 00:21:24,080
‪ที่นี่มีกฎนะเว้ย

274
00:21:24,640 --> 00:21:28,520
‪แต่นายเล่นขายรถและต่อยคนในท้องถิ่นจนน่วม

275
00:21:29,400 --> 00:21:31,760
‪พวกตำรวจมาสอดส่องแถวนี้

276
00:21:31,840 --> 00:21:34,200
‪และเพิ่งจับคนของฉันสองคนไปเมื่อวาน

277
00:21:35,600 --> 00:21:37,200
‪หยุดสิ่งที่กำลังทำอยู่ซะ

278
00:21:39,120 --> 00:21:39,960
‪ถ้าไม่หยุดล่ะ

279
00:21:41,800 --> 00:21:43,080
‪งั้นก็ไสหัวออกไปจากที่นี่

280
00:21:43,760 --> 00:21:44,600
‪ออกไป

281
00:21:51,720 --> 00:21:53,600
‪คาวบอยกำลังขี่ม้าผ่านทุ่งหญ้า

282
00:21:56,200 --> 00:21:57,800
‪จู่ๆ เขาก็เห็นควันจากที่ไกล

283
00:21:57,880 --> 00:22:00,400
‪"ดีจังโว้ย จะได้กินอาหารร้อนๆ ก็มื้อนี้แหละวะ"

284
00:22:01,680 --> 00:22:03,680
‪แล้วก็มุ่งหน้าอย่างรวดเร็วไปที่แคมป์

285
00:22:03,760 --> 00:22:05,080
‪แต่พอใกล้ที่หมาย

286
00:22:05,160 --> 00:22:08,600
‪เขาก็สังเกตว่า
‪มันไม่ใช่ควันจากอาหารที่กำลังร้อน

287
00:22:08,680 --> 00:22:11,200
‪มันคือควันจากศพที่ถูกขโมยมาและเผาจนไหม้

288
00:22:11,960 --> 00:22:14,600
‪เขาขี่ม้าไปต่อ ลงจากหลังม้า แล้วก็มองไปรอบๆ

289
00:22:15,760 --> 00:22:17,680
‪ทันใดนั้นเขาก็เห็นว่ามีบางอย่างเคลื่อนไหว

290
00:22:18,680 --> 00:22:19,560
‪เขาเดินไปใกล้ๆ

291
00:22:20,080 --> 00:22:21,200
‪แล้วก็เห็นผู้ชายคนหนึ่ง

292
00:22:21,760 --> 00:22:23,720
‪หน้าอกมีลูกธนูปักอยู่

293
00:22:26,720 --> 00:22:27,880
‪ตรงนี้

294
00:22:27,960 --> 00:22:29,520
‪เขาชะโงกหน้าแล้วถามว่า

295
00:22:31,280 --> 00:22:32,120
‪"เจ็บมั้ย"

296
00:22:32,880 --> 00:22:34,120
‪ผู้ชายคนนั้นตอบว่า

297
00:22:35,800 --> 00:22:37,040
‪"เฉพาะตอนหัวเราะ"

298
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
‪พวกมันมาขู่เราทำไมวะ

299
00:22:55,280 --> 00:22:56,200
‪ไม่รู้

300
00:22:57,040 --> 00:22:59,320
‪เข้าใจที่มันพูดเมื่อกี้มั้ย

301
00:22:59,400 --> 00:23:00,240
‪ไม่เข้าใจแม้แต่น้อย

302
00:23:11,160 --> 00:23:15,800
‪ตอนนั้นเองที่แก๊งขโมยของนิโคชถือกำเนิดขึ้น

303
00:23:17,040 --> 00:23:19,240
‪ถึงนิโคชจะเห็นอะไรมาเยอะ

304
00:23:19,320 --> 00:23:23,800
‪แต่พอกลับจากบูดาเปสต์
‪เขามองทุกคนต่างไปจากเดิม

305
00:23:25,760 --> 00:23:30,120
‪ช่วงปี 1977 เขาขายรถคันแรกที่ขโมยมาได้

306
00:23:31,800 --> 00:23:34,560
‪(กดัญสก์ ปี 1978)

307
00:23:34,640 --> 00:23:37,720
‪หวัดดีแบดบอย
‪อยากลองเอาเรือมาจอดในอู่ฉันมั้ย

308
00:23:43,680 --> 00:23:45,040
‪บอกแล้วว่ายังไงฉันก็หาเธอเจอ

309
00:23:46,080 --> 00:23:47,920
‪นายบอกว่าเพื่อนนายต่างหากที่จะหาฉันเจอ

310
00:23:48,760 --> 00:23:49,600
‪เจอ…

311
00:24:22,760 --> 00:24:23,600
‪ฉันไม่เอา

312
00:24:24,840 --> 00:24:25,680
‪ทำไมไม่เอา

313
00:24:30,680 --> 00:24:32,280
‪ไม่ต้องจ่ายเงินให้ฉันค่า…

314
00:24:36,400 --> 00:24:38,960
‪อย่าสั่งฉัน

315
00:24:55,640 --> 00:24:57,240
‪อะไร คิดว่าฉันน่าเยมั้ย

316
00:24:58,000 --> 00:24:59,400
‪มาก แต่ก่อนอื่นฉันต้อง…

317
00:24:59,480 --> 00:25:00,560
‪- นั่นแหละ
‪- ไม่เป็นไร

318
00:25:01,600 --> 00:25:03,200
‪อยากเห็นมั้ยว่าฉันตัวอ่อนขนาดไหน

319
00:25:05,120 --> 00:25:06,360
‪- อะไรวะ
‪- อุ๊ย

320
00:25:06,880 --> 00:25:08,760
‪เงียบ พ่อฉัน

321
00:25:09,360 --> 00:25:10,960
‪- เข้าไปในห้อง
‪- ฉันต้องเข้าห้องน้ำ

322
00:25:11,040 --> 00:25:12,040
‪เข้าไปในห้อง

323
00:25:12,120 --> 00:25:13,240
‪โอย

324
00:25:13,320 --> 00:25:16,240
‪ฟังนะ พ่อฉันเป็นตำรวจลับขี้เมา

325
00:25:16,320 --> 00:25:17,400
‪นายรออยู่ในนี้ดีกว่า

326
00:25:31,120 --> 00:25:32,640
‪ทั้งชีวิตฉันโดนสั่งมาตลอด

327
00:25:37,720 --> 00:25:39,960
‪ทุกคนกลัว พ่อฉันกลัวว่า…

328
00:25:41,960 --> 00:25:43,160
‪ฉันจะด้อย

329
00:25:44,720 --> 00:25:46,280
‪ครูกลัวว่า

330
00:25:47,240 --> 00:25:48,840
‪ฉันจะกลายเป็นคนเหลวไหล

331
00:25:54,800 --> 00:25:55,640
‪เชี่ยเอ๊ย

332
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
‪หวัดดีเจ้าหมา

333
00:26:16,880 --> 00:26:18,200
‪ยกโทษให้ฉันด้วยเพื่อน

334
00:26:20,600 --> 00:26:21,440
‪ฉันว่า

335
00:26:22,640 --> 00:26:24,560
‪อยู่อย่างเสือ

336
00:26:25,160 --> 00:26:26,320
‪หนึ่งปี

337
00:26:27,160 --> 00:26:28,960
‪ดีกว่าอยู่อย่างเต่า 20 ปี

338
00:26:29,600 --> 00:26:30,840
‪ฉันไม่อยากอยู่อย่างเต่า

339
00:26:33,240 --> 00:26:34,320
‪ฉันอยากเป็นเสือ

340
00:26:38,240 --> 00:26:39,360
‪ไม่ใช่กวางหรอกเหรอ

341
00:26:52,640 --> 00:26:54,160
‪ไงจ๊ะ โรเมโอ

342
00:26:54,800 --> 00:26:56,560
‪พร้อมแสดงรึยัง

343
00:26:59,600 --> 00:27:00,880
‪เหม็นอะไรอะ

344
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
‪หมาเธอน่ะสิ

345
00:27:03,800 --> 00:27:04,640
‪ร้องดังเป็นบ้า

346
00:27:04,720 --> 00:27:07,080
‪ฉันจะพามันออกไปข้างนอก แต่ก็ทำไม่ได้

347
00:27:08,120 --> 00:27:09,240
‪มันคงทนไม่ไหว

348
00:27:10,640 --> 00:27:12,000
‪มันเป็นหมายัดไส้นะ

349
00:27:25,360 --> 00:27:26,240
‪คืออะไร

350
00:27:29,120 --> 00:27:29,960
‪ก็รูปของนายไง

351
00:27:30,040 --> 00:27:31,280
‪ไม่ ไม่ได้หมายถึงรูป

352
00:27:32,440 --> 00:27:33,360
‪ที่เธอถืออยู่น่ะ

353
00:27:35,120 --> 00:27:35,960
‪จากตะวันตก

354
00:27:38,360 --> 00:27:39,360
‪ได้มาจากกะลาสี

355
00:27:48,920 --> 00:27:49,760
‪เลิกสูบ

356
00:27:57,600 --> 00:27:59,040
‪ฉันจะเป็นราชาของเมืองนี้ให้ได้

357
00:28:00,680 --> 00:28:01,600
‪ฉันจะเป็นเสือ

358
00:28:02,600 --> 00:28:03,920
‪ไม่เกรงกลัวใครทั้งนั้น

359
00:28:06,600 --> 00:28:08,480
‪- เธอชื่ออะไรนะ
‪- มิเลน่า

360
00:28:12,160 --> 00:28:13,240
‪ตั้งแต่นี้ไปเธอชื่อเจ็ตนะ

361
00:28:23,560 --> 00:28:24,520
‪เธอก็อยู่ที่นี่เลยแล้วกัน

362
00:28:26,280 --> 00:28:28,280
‪จำไว้ด้วยว่ามีแต่ฉันที่เอาเรือจอดในอู่เธอได้

363
00:29:07,520 --> 00:29:08,480
‪เป็นไงบ้าง

364
00:29:09,320 --> 00:29:10,560
‪ไม่ใช่เรื่องของนาย

365
00:29:18,480 --> 00:29:21,160
‪ฉันเป็นคนตัดสินว่าอะไรใช่หรือไม่ใช่ธุระของฉัน

366
00:29:24,400 --> 00:29:26,120
‪นั่นแหละนิโคชเลย

367
00:29:26,200 --> 00:29:29,720
‪เขาไม่ชอบให้ใครมาบอกว่าต้องทำอะไร

368
00:29:32,000 --> 00:29:33,160
‪ใช้มือขวา

369
00:29:33,240 --> 00:29:35,560
‪อาจเป็นเพราะตลอดชีวิต
‪ทุกคนสั่งให้เขาทำแบบนั้นแบบนี้

370
00:29:35,640 --> 00:29:37,160
‪กดัญสก์เป็นเมืองเสรี

371
00:29:38,840 --> 00:29:39,800
‪บอกให้ใช้มือขวาไง

372
00:29:39,880 --> 00:29:42,520
‪พ่อเขาสั่งไม่ให้เขาใช้มือซ้ายเขียนหนังสือ

373
00:29:43,480 --> 00:29:44,920
‪ส่วนเมียเขา รายนั้นไม่ต้องกังวล

374
00:29:45,000 --> 00:29:47,160
‪- ไม่ต้องห่วงฉัน
‪- แน่ใจนะ

375
00:29:47,240 --> 00:29:49,840
‪เคล็กส์สั่งเขาว่าอย่ามีเรื่อง

376
00:29:49,920 --> 00:29:51,800
‪และให้คนที่อนุญาตให้เขาหาเงิน…

377
00:29:51,880 --> 00:29:53,000
‪นิโคช

378
00:29:53,080 --> 00:29:54,920
‪เป็นคนคุมและออกกฎ

379
00:29:59,920 --> 00:30:01,080
‪คุณสูบบุหรี่ในนี้ไม่ได้

380
00:30:02,400 --> 00:30:03,600
‪ตั้งแต่เมื่อไร

381
00:30:03,680 --> 00:30:04,920
‪ตั้งแต่สิบปีก่อนแล้ว

382
00:30:08,560 --> 00:30:11,240
‪พวกเขาจะเลิกห้ามสูบบุหรี่ในนี้เมื่อไร

383
00:30:13,040 --> 00:30:15,240
‪เจ็ตได้เป็นเจ้าหญิงของนิโคชมั้ย

384
00:30:16,200 --> 00:30:17,360
‪ไม่รู้

385
00:30:17,440 --> 00:30:19,160
‪แต่เท่าที่รู้จักเขา

386
00:30:19,240 --> 00:30:21,280
‪เจ้าหญิงกี่องค์ก็ไม่พอ

387
00:30:28,400 --> 00:30:29,920
‪เธอโผล่มาตอนนั้นแหละ

388
00:30:32,120 --> 00:30:34,000
‪และแน่นอนว่ามีผลตามมา

389
00:30:37,960 --> 00:30:40,200
‪ฉันควรเป็นเจ้าหญิงของนายไม่ใช่เหรอ

390
00:30:41,280 --> 00:30:42,120
‪อย่างี่เง่าสิเจ็ต

391
00:30:44,400 --> 00:30:45,360
‪ฉันชื่อมิเลน่า

392
00:30:47,080 --> 00:30:48,360
‪อย่าอารมณ์เสียสิ

393
00:30:49,960 --> 00:30:51,360
‪เดี๋ยวหน้าย่นนะ

394
00:30:55,680 --> 00:30:56,520
‪เอาสิ

395
00:30:57,240 --> 00:30:58,280
‪เคลียร์เรื่องนี้กัน

396
00:31:00,800 --> 00:31:01,680
‪ฉันยอมได้หมด

397
00:31:02,360 --> 00:31:03,200
‪ทนได้หมด

398
00:31:04,000 --> 00:31:05,240
‪แต่ฉันไม่ชอบให้ใครโกหกฉัน

399
00:31:05,960 --> 00:31:07,000
‪ฉันอยากรู้ความจริง

400
00:31:08,480 --> 00:31:09,320
‪แต่ว่า

401
00:31:10,840 --> 00:31:11,720
‪อีโสเภณีนั่นเป็นใคร

402
00:31:17,520 --> 00:31:18,800
‪ไม่ใช่โสเภณี

403
00:31:19,760 --> 00:31:20,880
‪นางชื่อฮาลิงก้า

404
00:31:21,880 --> 00:31:23,440
‪ฮาลิงก้าเป็นผู้หญิงที่ดีและมีระดับ

405
00:31:23,520 --> 00:31:24,600
‪เป็นน้องของเตนเดอร์ โรมัน

406
00:31:24,680 --> 00:31:25,920
‪ฉันไม่รู้จักใครที่ชื่อเตนเดอร์…

407
00:31:27,440 --> 00:31:28,600
‪จริงเหรอ

408
00:31:28,680 --> 00:31:30,160
‪นางเป็นน้องของเตนเดอร์ โรมันเหรอ

409
00:31:33,920 --> 00:31:34,760
‪ใช่

410
00:31:35,920 --> 00:31:36,920
‪เล่าใหม่ดีกว่า

411
00:31:40,040 --> 00:31:41,880
‪เธอโผล่มาตอนนั้นแหละ

412
00:31:50,000 --> 00:31:53,880
‪ต่างจากเมียคนแรกของนิโคชลิบลับ

413
00:31:53,960 --> 00:31:55,920
‪ไปปาร์ตี้ที่ไหน ที่นั่นลุกเป็นไฟ

414
00:31:56,000 --> 00:31:57,320
‪ดูดีมีระดับ

415
00:31:59,320 --> 00:32:02,480
‪ทุกคนในทริชิตี้ฝันอยากเอามือไปลูบผมเธอที่…

416
00:32:02,560 --> 00:32:03,400
‪พองเหรอ

417
00:32:04,280 --> 00:32:05,440
‪พอง

418
00:32:13,320 --> 00:32:15,840
‪ถ้านิโคชอยากได้อะไร เขาจะคว้ามาให้ได้

419
00:32:15,920 --> 00:32:18,320
‪เขามักจะขี้อาย แต่พอถึงเวลาเต้น…

420
00:32:18,400 --> 00:32:19,720
‪เขาเต้นเป็น

421
00:32:21,640 --> 00:32:23,880
‪ไม่มีผู้หญิงคนไหนทนเสน่ห์เขาไหว

422
00:32:26,640 --> 00:32:28,480
‪นิโคชเต้นไม่เป็นนะ

423
00:32:28,960 --> 00:32:31,440
‪ถ้ามีใครบอกว่าเขาเต้นเป็น

424
00:32:32,960 --> 00:32:34,040
‪อย่าไปเชื่อ

425
00:32:40,720 --> 00:32:43,240
‪แต่ฉันก็ยังตกหลุมรักเขาตั้งแต่แรกเห็นอยู่ดี

426
00:32:46,560 --> 00:32:47,400
‪นิโคช

427
00:32:48,440 --> 00:32:49,680
‪ฮาลีน่า ออสโตรฟสกา

428
00:32:53,120 --> 00:32:54,000
‪มาทำอะไรที่นี่เหรอ

429
00:32:55,080 --> 00:32:56,360
‪มาสนุกสิ

430
00:32:57,480 --> 00:32:59,760
‪งั้นเธอโชคดีนะ เพราะเราได้โต๊ะที่ดีที่สุด

431
00:32:59,840 --> 00:33:00,680
‪ถ้าเธออยาก…

432
00:33:01,320 --> 00:33:02,680
‪โต๊ะนี้คือโต๊ะที่ดีที่สุดเหรอ

433
00:33:04,360 --> 00:33:06,080
‪ถ้าอยากได้โต๊ะสักตัวไว้ข้างหน้าต่าง

434
00:33:06,160 --> 00:33:07,240
‪ผู้จัดการจัดให้ได้นะ

435
00:33:10,800 --> 00:33:11,720
‪เส้นสายดีแฮะ

436
00:33:13,600 --> 00:33:14,440
‪ไม่หรอก

437
00:33:15,920 --> 00:33:17,600
‪พี่ชายฉันต่างหากที่เส้นสายดี

438
00:33:18,080 --> 00:33:19,480
‪พี่ฉันรู้จักทุกคน

439
00:33:19,960 --> 00:33:21,520
‪พี่ฉันรู้จักทุกคน

440
00:33:22,200 --> 00:33:23,520
‪เธอแซ่บมาก

441
00:33:24,640 --> 00:33:26,120
‪นายทำงานอะไร นิโคเด็ม

442
00:33:27,480 --> 00:33:29,320
‪ถามพี่เธอดูสิ เขาน่าจะรู้

443
00:33:29,840 --> 00:33:30,880
‪แต่ฉันกำลังถามนาย

444
00:33:31,480 --> 00:33:34,000
‪ฉันอยู่วงการเดียวกับพี่เธอนั่นแหละ

445
00:33:34,080 --> 00:33:35,160
‪แต่แค่ตัวเล็กกว่า

446
00:33:35,960 --> 00:33:37,040
‪ฉันชอบนายเข้าซะแล้ว

447
00:33:38,360 --> 00:33:39,840
‪ฉันมีลูกแล้วสองคน

448
00:33:40,440 --> 00:33:42,600
‪พี่ฉันทำให้ชินกับชีวิตที่สบายและหรูหรา

449
00:33:42,680 --> 00:33:45,120
‪ดังนั้นนายต้องเลือกว่าจะจริงจังกับฉัน

450
00:33:46,320 --> 00:33:47,160
‪หรือ…

451
00:34:05,280 --> 00:34:07,000
‪ฉันมีลูกชายหนึ่งคน ฉันสนิทกับแม่ยาย

452
00:34:07,920 --> 00:34:08,760
‪ไม่ใช่ปัญหา

453
00:34:18,080 --> 00:34:20,680
‪ฮาลิงก้า กินน้อยจังเลย

454
00:34:26,840 --> 00:34:28,000
‪รับครับ

455
00:34:28,080 --> 00:34:28,920
‪รับค่ะ

456
00:34:29,640 --> 00:34:30,520
‪(ห้องหลังคลอด)

457
00:34:36,640 --> 00:34:37,560
‪นาตัลกา

458
00:34:53,120 --> 00:34:54,720
‪รถแบบนี้ขโมยได้มั้ย

459
00:34:55,280 --> 00:34:57,440
‪ตามทฤษฎีอะได้ แต่ตามหลักปฏิบัติไม่ได้

460
00:34:57,520 --> 00:34:58,440
‪แล้วทำไมไม่ขโมย

461
00:34:59,120 --> 00:35:00,240
‪ขโมยจากพี่เขยเนี่ยนะ

462
00:35:03,240 --> 00:35:06,040
‪ถ้าไม่ใช่ของฉัน
‪นายต้องใช้เวลาเท่าไรในการขโมย

463
00:35:06,120 --> 00:35:08,440
‪ถ้าเป็นลูกน้องฉัน ไม่ถึงนาทีก็ขโมยได้แล้ว

464
00:35:08,520 --> 00:35:11,160
‪- นายควรเป็นคนรวยได้แล้วนิโคช
‪- อืม

465
00:35:12,200 --> 00:35:13,480
‪ถ้ามีอะไรให้ขโมยนะ

466
00:35:15,680 --> 00:35:16,640
‪ฉันมีไอเดียจะเสนอ

467
00:35:17,200 --> 00:35:19,120
‪จอดรถ จอดรถสิ

468
00:35:20,200 --> 00:35:22,320
‪นี่คือเสื้อผ้าที่เราใส่ในสวีเดนตอนนี้

469
00:35:24,560 --> 00:35:25,400
‪กล้ามาก

470
00:35:26,560 --> 00:35:29,120
‪ฉันรู้จักผู้ชายที่ยินดีสู้กับผู้ชายด้วยกันแบบห้ารุมหนึ่ง

471
00:35:29,720 --> 00:35:32,680
‪แต่ไม่มีคนไหนกล้าใส่เสื้อตัวนี้

472
00:35:33,200 --> 00:35:34,600
‪นายกล้ารึเปล่านิโคช

473
00:35:43,080 --> 00:35:44,200
‪นายมีกึ๋นพอ

474
00:35:44,800 --> 00:35:46,200
‪ที่จะใส่ให้ออกมาดูดีมั้ย

475
00:35:46,800 --> 00:35:47,640
‪มีมั้ย

476
00:35:53,400 --> 00:35:54,480
‪กล้ามั้ยน้องเขย

477
00:36:10,840 --> 00:36:13,600
‪เขาว่ากันว่าอาชีพที่สำคัญทุกอาชีพ

478
00:36:13,680 --> 00:36:15,960
‪เริ่มด้วยเสื้อแจ็คเก็ตที่ตัดเย็บอย่างดี

479
00:36:16,040 --> 00:36:19,800
‪(กดัญสก์ เยลิตโคโว ปี 1979)

480
00:36:24,760 --> 00:36:26,360
‪ฉันให้คู่ที่เพิ่งแต่งงานยืมเงินก้อนใหญ่

481
00:36:26,440 --> 00:36:27,280
‪หวัดดี

482
00:36:27,360 --> 00:36:29,000
‪ฮาลีน่ากับนิโคชเปิดบ่อนเล็กๆ

483
00:36:29,080 --> 00:36:31,640
‪เจาะกลุ่มชนชั้นสูงของทริซิตี้

484
00:36:31,720 --> 00:36:32,800
‪เจ้าหน้าที่ บาทหลวง

485
00:36:32,880 --> 00:36:33,720
‪สรรเสริญพระเจ้า

486
00:36:34,280 --> 00:36:35,120
‪หวัดดีน้อง

487
00:36:35,720 --> 00:36:38,240
‪ทหารอาสา อาชญากร ผู้ลักลอบ

488
00:36:38,320 --> 00:36:39,160
‪ลุกไปก่อนแป๊บนึง

489
00:36:40,520 --> 00:36:41,600
‪ใครเป็นใคร อะไรยังไง

490
00:36:41,680 --> 00:36:43,240
‪ตอนนั้นใครเป็นใครไม่สำคัญ

491
00:36:43,320 --> 00:36:44,160
‪นิโคช

492
00:36:45,440 --> 00:36:46,680
‪ฉันจะแนะนำนิโคชให้นายรู้จัก

493
00:36:48,160 --> 00:36:49,640
‪มาละ คนนี้ชื่อมาเร็ค เย็บหนัก

494
00:36:51,360 --> 00:36:52,400
‪เย็บแก้มก้นติดกัน

495
00:36:53,560 --> 00:36:55,680
‪ไม่ได้ยินมุกนี้มานานแล้ว

496
00:36:56,200 --> 00:36:57,440
‪ไม่ต่ำกว่าหนึ่งชั่วโมงแน่เลย

497
00:36:59,280 --> 00:37:01,600
‪เพราะเป็นร้อยเอกเย็บหนักรึเปล่า

498
00:37:01,680 --> 00:37:03,160
‪จากกรมทหารอาสาประจำจังหวัด

499
00:37:03,920 --> 00:37:06,920
‪โรมันบอกว่าเราทำธุรกิจด้วยกันได้

500
00:37:07,000 --> 00:37:09,280
‪ฉันดื่มวอดก้ากับอัยการทุกคน

501
00:37:09,360 --> 00:37:11,400
‪เมียฉันเป็นหัวหน้ากรมขนส่ง

502
00:37:12,600 --> 00:37:14,600
‪นิโคชอาจไม่ใช่คนที่พูดได้หลายภาษา

503
00:37:15,600 --> 00:37:18,080
‪เขาอาจจะไม่มีใบปริญญาก็จริง

504
00:37:18,160 --> 00:37:19,760
‪แต่เขาจินตนาการสูง

505
00:37:20,360 --> 00:37:23,680
‪และตอนนี้ข้อเท็จจริงสามอย่าง
‪กำลังผนึกเข้าด้วยกันในสมองเขา

506
00:37:24,280 --> 00:37:26,560
‪หนึ่ง เขาเคยมีแก๊งขโมยรถ

507
00:37:27,520 --> 00:37:30,240
‪สอง ฉันทำให้คดีลักทรัพย์ไม่เป็นที่พูดถึงได้

508
00:37:30,320 --> 00:37:32,320
‪สาม เมียฉัน…

509
00:37:32,400 --> 00:37:33,240
‪ฉันต้องขโมย

510
00:37:34,360 --> 00:37:36,760
‪ฉันไม่มีทางเลือก
‪ฉันต้องขโมยมากขึ้นอย่างเดียวผู้กอง

511
00:37:44,840 --> 00:37:46,360
‪ดักดานมาก

512
00:37:48,920 --> 00:37:52,120
‪ถ้าเย็บหนักพูดความจริง
‪แปลว่าเขาทำให้ธุรกรรมทุกอย่างถูกกฎหมายได้

513
00:37:52,200 --> 00:37:53,040
‪เราแค่ต้อง…

514
00:37:56,200 --> 00:37:57,040
‪ใช่เลย

515
00:38:12,240 --> 00:38:13,560
‪หน้าต่างรถโดนอะไรมา

516
00:38:14,720 --> 00:38:15,640
‪หน้าต่างเหรอ

517
00:38:16,960 --> 00:38:17,800
‪ใช่

518
00:38:20,560 --> 00:38:21,640
‪กาที่ไหนไม่รู้บินใส่

519
00:38:22,760 --> 00:38:23,600
‪- กา
‪- ใช่

520
00:38:25,280 --> 00:38:27,120
‪มันกะจะวางไข่ แต่ดีที่ฉันไล่มันไป

521
00:38:30,160 --> 00:38:32,360
‪ดี ฉันเปลี่ยนหน้าต่างใหม่ก็ได้

522
00:38:34,040 --> 00:38:36,880
‪ถ้าได้รถมาอีก บอกนะ

523
00:38:38,080 --> 00:38:40,720
‪ทุกคนในคลับอยากได้ เสนอกี่คันซื้อหมด

524
00:39:22,240 --> 00:39:23,640
‪มีที่ไขกุญแจกับใบเลื่อยมั้ย

525
00:39:30,160 --> 00:39:31,000
‪สวัสดี

526
00:39:31,680 --> 00:39:32,800
‪ขอหนังสือเดินทางด้วย

527
00:39:34,320 --> 00:39:35,600
‪มีของต้องสำแดงมั้ย

528
00:39:37,920 --> 00:39:38,760
‪มีส้ม…

529
00:39:41,480 --> 00:39:42,560
‪สองลัง

530
00:39:43,440 --> 00:39:44,280
‪อะไรนะ

531
00:39:51,600 --> 00:39:52,440
‪เกิดอะไรขึ้น

532
00:39:53,080 --> 00:39:53,920
‪เขาเข้าใจที่ฉันพูด

533
00:39:54,520 --> 00:39:56,800
‪- เข้าใจอะไร
‪- ฉันเริ่มพูดภาษาของพวกเขาเป็น

534
00:39:57,320 --> 00:39:58,200
‪อุปกรณ์ล่ะ

535
00:39:59,560 --> 00:40:00,400
‪นายนั่งทับอยู่

536
00:40:05,920 --> 00:40:09,640
‪(ฮัมบวร์ค ปี 1980)

537
00:40:13,360 --> 00:40:15,680
‪ขั้นตอนแรก ขโมยรถ

538
00:40:16,160 --> 00:40:18,560
‪ช่วงปลายยุค 70 และต้นยุค 80

539
00:40:19,440 --> 00:40:20,440
‪ขโมยง่ายมาก

540
00:40:26,360 --> 00:40:27,800
‪เอาไป สามคัน พร้อมส่งมอบ

541
00:40:27,880 --> 00:40:29,720
‪เอารถไปให้พวกเขา เจอกันที่โซพอต

542
00:40:29,800 --> 00:40:30,640
‪แล้วคันนี้ล่ะ

543
00:40:31,880 --> 00:40:33,680
‪เราจะขับไปส่งเอง

544
00:40:34,840 --> 00:40:36,360
‪ฉันต่อสายตรงผิดแน่เลยว่ะ

545
00:40:37,040 --> 00:40:38,960
‪ฉันกลัวว่ารถจะหยุดแล้วสตาร์ทใหม่ไม่ติด

546
00:40:40,080 --> 00:40:40,920
‪ไม่ต้องกลัว

547
00:40:41,000 --> 00:40:42,960
‪ไอ้หนุ่ม ต่อสายให้หน่อย

548
00:40:43,040 --> 00:40:44,360
‪รถจะได้ไม่ดับที่ชายแดน

549
00:40:52,400 --> 00:40:54,720
‪ขั้นตอนที่สอง ข้ามชายแดน

550
00:40:55,200 --> 00:40:58,400
‪ทหารเยอรมันมองไม่ออก
‪ว่าเอกสารเป็นเอกสารปลอม

551
00:40:58,480 --> 00:41:02,280
‪เราโชคดีด้วยแหละ
‪เพราะตอนนั้นยังไม่มีมาตรการความปลอดภัย

552
00:41:02,360 --> 00:41:04,480
‪ถ้าไม่มีสิ่งที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น

553
00:41:04,560 --> 00:41:07,280
‪รถก็ข้ามชายแดนได้ฉลุย

554
00:41:35,480 --> 00:41:37,200
‪ขั้นตอนที่สาม ทำให้ถูกกฎหมาย

555
00:41:37,680 --> 00:41:39,960
‪ร้านขายรถในทริซิตี้เปิดตลอด 24 ชั่วโมง

556
00:41:40,040 --> 00:41:42,200
‪แต่ไม่มีลูกค้าจริงๆ แม้แต่รายเดียว

557
00:41:43,440 --> 00:41:44,280
‪ขอบใจจ้ะที่รัก

558
00:41:45,920 --> 00:41:48,880
‪เมียของเย็บหนัก
‪หาเอกสารจดทะเบียนที่ยังไม่ได้กรอกมาให้

559
00:41:49,680 --> 00:41:51,360
‪ผ่านไป 24 ชั่วโมง

560
00:41:51,440 --> 00:41:53,360
‪โฉมรถก็จะกลายเป็นโฉมใหม่

561
00:41:53,440 --> 00:41:55,720
‪ป้ายใหม่ เอกสารถูกต้องตามกฎหมาย

562
00:41:55,800 --> 00:41:56,840
‪และพร้อมขาย

563
00:42:00,960 --> 00:42:05,120
‪ก่อนนำไปขาย
‪นิโคชจะถอดชิ้นส่วนเกือบทุกชิ้นออกมา

564
00:42:05,200 --> 00:42:06,320
‪หัวหน้า วิทยุครับ

565
00:42:08,640 --> 00:42:12,720
‪มีเหตุผลอะไรที่ต้องขายรถทั้งคัน
‪ในเมื่อชิ้นส่วนทุกชิ้นเอามาขายแยกได้

566
00:42:25,480 --> 00:42:27,120
‪ขั้นตอนที่สี่ ขาย

567
00:42:27,200 --> 00:42:28,040
‪สวัสดี

568
00:42:28,640 --> 00:42:29,480
‪คุณนิโคเด็มใช่มั้ย

569
00:42:29,960 --> 00:42:32,760
‪ลูกค้าเยอะมากจนแทบจะนำออกมาประมูลได้

570
00:42:33,280 --> 00:42:34,120
‪นิโคช

571
00:42:36,280 --> 00:42:38,800
‪ผมกับลูกผมมาจากวอร์ซอ

572
00:42:38,880 --> 00:42:42,160
‪มีคนบอกว่าเราซื้อรถที่ราคาย่อมเยาจากคุณได้

573
00:42:43,240 --> 00:42:45,000
‪และรถที่คุณขายเป็นรถที่ปลอดภัย

574
00:42:45,080 --> 00:42:47,400
‪ใช่ ราคาย่อมเยาและปลอดภัย

575
00:42:48,320 --> 00:42:49,960
‪โปแลนด์ ตะวันตก สวย แรง

576
00:42:50,040 --> 00:42:52,320
‪ถ้าไม่มีปัญหาอะไร สวย แรง ตะวันตก

577
00:42:57,840 --> 00:42:58,880
‪เขาพูดดีเนอะ

578
00:43:00,800 --> 00:43:02,800
‪คือว่า

579
00:43:04,040 --> 00:43:05,760
‪ผมเพิ่งมากดัญสก์ครั้งนี้เป็นครั้งแรก

580
00:43:06,280 --> 00:43:07,120
‪- อ๋อ
‪- ครับ

581
00:43:07,200 --> 00:43:08,080
‪ชอบที่นี่มั้ย

582
00:43:08,880 --> 00:43:09,720
‪ก็

583
00:43:10,720 --> 00:43:11,840
‪เป็นที่ที่เราลืมตาอ้าปากได้

584
00:43:13,440 --> 00:43:16,040
‪ผมนับถือเลค วาเวซ่ามาก เขาสุดยอดจริงๆ

585
00:43:16,120 --> 00:43:18,040
‪สิ่งที่เขาทำเพื่อประชาชนและประเทศชาติ…

586
00:43:18,920 --> 00:43:19,760
‪เรื่องรถเอาไง

587
00:43:23,040 --> 00:43:24,120
‪อยากได้คันที่ใหญ่กว่านี้

588
00:43:24,200 --> 00:43:26,360
‪จะเอาไปขับเป็นแท็กซี่

589
00:43:27,160 --> 00:43:28,720
‪พ่อผมเคยขับแท็กซี่

590
00:43:28,800 --> 00:43:30,120
‪ตอนนี้ผมขับแท็กซี่

591
00:43:30,200 --> 00:43:31,440
‪ในอนาคตลูกผมก็จะขับแท็กซี่

592
00:43:32,000 --> 00:43:32,840
‪ลูกเหรอ

593
00:43:34,400 --> 00:43:37,480
‪ดูแล้วโตขึ้นนายไม่น่าจะได้เป็นคนขับแท็กซี่นะ

594
00:43:38,320 --> 00:43:39,160
‪ไง

595
00:43:40,200 --> 00:43:41,520
‪โตขึ้นอยากเป็นอะไร

596
00:43:42,600 --> 00:43:43,440
‪นี่

597
00:43:44,120 --> 00:43:44,960
‪บอกเขาไปสิ

598
00:43:46,760 --> 00:43:48,320
‪หาเงินทุนครับ

599
00:43:53,040 --> 00:43:56,400
‪ด้วยความที่ลูกค้าเยอะ
‪เราจึงขโมยรถคันเดิมได้ถึงสองสามครั้ง

600
00:43:58,120 --> 00:44:01,280
‪ในปี 1980
‪นิโคชซื้ออสังหาฯ ที่ออร์แลเป็นชื่อพ่อเขา

601
00:44:01,360 --> 00:44:02,200
‪(ออร์แล ปี 1980)

602
00:44:02,280 --> 00:44:04,800
‪แล้วก็ให้น้องเขาที่ชื่อมาเร็คดูแล

603
00:44:04,880 --> 00:44:05,800
‪บ้านที่ซื้อเป็นบ้านใหม่

604
00:44:06,400 --> 00:44:07,640
‪พวกเขาเจอที่ท่าเรือ

605
00:44:08,320 --> 00:44:10,360
‪ชุดวอร์มตราลาคอสต์เนี่ย เอาไป

606
00:44:10,440 --> 00:44:13,640
‪ชีวิตที่นั่นเหมือนอยู่ในฟาร์มปศุสัตว์ที่อเมริกา

607
00:44:13,720 --> 00:44:15,400
‪หน้าเราต่างกันนิดเดียว

608
00:44:15,480 --> 00:44:18,560
‪ไม่มีใครรู้ว่าครอบครัวของนิโคช
‪เริ่มต้นจากไหนและจบที่ตรงไหน

609
00:44:19,280 --> 00:44:21,120
‪เขาดูแลทุกคนอย่างเท่าเทียม

610
00:44:23,280 --> 00:44:24,840
‪อีโสเภณีนั่นเป็นใคร

611
00:44:27,560 --> 00:44:29,080
‪อีโสเภณีนั่นเป็นใคร

612
00:44:29,880 --> 00:44:31,120
‪เดี๋ยว รวบผมก่อน

613
00:44:32,560 --> 00:44:33,960
‪เอามาจากไหน

614
00:44:35,720 --> 00:44:36,720
‪ฉันไม่รู้

615
00:44:39,200 --> 00:44:40,040
‪ของฉัน

616
00:44:40,720 --> 00:44:41,560
‪ไม่ใช่

617
00:44:42,400 --> 00:44:43,240
‪ของฉัน

618
00:44:43,320 --> 00:44:45,000
‪ฉันเจอในแจ็คเก็ตนาย

619
00:44:45,080 --> 00:44:46,040
‪หยุด ไม่ใช่ของฉัน

620
00:44:47,320 --> 00:44:48,480
‪หยุด ไม่ใช่ของฉัน

621
00:44:51,000 --> 00:44:52,360
‪เธอไม่เข้าใจอะไรเลยเหรอ

622
00:44:53,280 --> 00:44:54,480
‪ฉันเป็นพนักงานขาย

623
00:44:55,520 --> 00:44:56,360
‪เป็นนักธุรกิจ

624
00:44:56,880 --> 00:44:58,680
‪รู้มั้ยว่านักธุรกิจทำอะไร

625
00:44:58,760 --> 00:45:00,600
‪โฆษณาสินค้าของตัวเอง

626
00:45:01,280 --> 00:45:04,640
‪ฉันเป็นโฆษณาเดินได้ของธุรกิจที่ฉันทำ

627
00:45:04,720 --> 00:45:06,600
‪ฉันมีนาฬิกาสำหรับขาย 200 เรือน

628
00:45:06,680 --> 00:45:09,680
‪ฉันใส่ที่ข้อมือเรือนหนึ่งเพื่อให้คนอื่นเห็น

629
00:45:09,760 --> 00:45:10,600
‪หอมมั้ย

630
00:45:10,680 --> 00:45:11,840
‪ฉีดเลย กลิ่นนี้ใช่เลย

631
00:45:13,040 --> 00:45:16,480
‪ฉันมีน้ำหอมแบบนี้เต็มรถตู้สำหรับขาย

632
00:45:16,560 --> 00:45:18,120
‪และฉันพกติดตัวตลอดหนึ่งขวด

633
00:45:18,840 --> 00:45:21,320
‪ถามจริง ผู้ชายสองคนคุยกันเรื่องน้ำหอมเนี่ยนะ

634
00:45:23,600 --> 00:45:25,120
‪ฉันควรเชื่อใช่มั้ย

635
00:45:25,200 --> 00:45:26,840
‪ใช่ เธอควรเชื่อ

636
00:45:34,520 --> 00:45:36,840
‪ตอนนี้มีนาฬิกากี่เรือน

637
00:45:37,320 --> 00:45:38,720
‪ใจเย็นก่อน

638
00:45:38,800 --> 00:45:40,520
‪บ้าจริง ฉันเผลอหยิบกล่องที่มีกางเกงใน

639
00:45:40,600 --> 00:45:42,160
‪มาจากพวกเยอรมันแน่เลย

640
00:45:46,080 --> 00:45:47,680
‪ฉันทำทุกอย่างก็เพื่อเธอ

641
00:45:49,640 --> 00:45:52,800
‪ทำไมกางเกงในจากเยอรมนีมีกลิ่นโสเภณีติดอยู่

642
00:46:04,440 --> 00:46:05,760
‪เธอก็รู้ว่าคนเยอรมันเป็นยังไง

643
00:46:11,800 --> 00:46:12,640
‪ฉันขออย่า

644
00:46:27,600 --> 00:46:28,640
‪เร็ว

645
00:46:28,720 --> 00:46:29,640
‪เลี้ยงลูกไป

646
00:46:29,720 --> 00:46:30,560
‪(เลเคีย)

647
00:46:30,640 --> 00:46:31,840
‪(กดัญสก์ ปี 1982)

648
00:46:31,920 --> 00:46:33,840
‪ส่งลูกห่วยแตกมาก

649
00:46:33,920 --> 00:46:35,400
‪ดูสิ พวกเขาเล่นฟุตบอลเป็นมั้ยเนี่ย

650
00:46:36,800 --> 00:46:37,760
‪วิ่งอย่างกับคนไม่มีแรง

651
00:46:38,240 --> 00:46:39,480
‪สะดุดนั่นนี่

652
00:46:42,600 --> 00:46:43,760
‪ส่งไปไหน

653
00:47:01,480 --> 00:47:03,000
‪เดี๋ยว มีบัตรเชิญมั้ยครับ

654
00:47:03,640 --> 00:47:05,280
‪เขาต้องมีบัตรเชิญด้วยเหรอ

655
00:47:05,800 --> 00:47:06,960
‪ลีกสามเนี่ยนะ

656
00:47:07,040 --> 00:47:08,840
‪คุณว่าเขาแข่งลีกไหน

657
00:47:08,920 --> 00:47:11,240
‪ถ้าจะเข้าโซนวีไอพีต้องมีบัตรเชิญนะครับ

658
00:47:11,320 --> 00:47:12,160
‪เกิดอะไรขึ้น

659
00:47:12,240 --> 00:47:13,440
‪เขาไม่มีบัตรเชิญ

660
00:47:13,520 --> 00:47:15,000
‪ผมเป็นคนเชิญเขามา

661
00:47:19,840 --> 00:47:20,880
‪กลับที่เดิมกัน

662
00:47:22,760 --> 00:47:25,000
‪อะไร ฉันเชิญเขา แต่คนคุมไม่ให้เข้า

663
00:47:30,520 --> 00:47:31,800
‪- ใจเย็นน่า
‪- ใจเย็นอะไร

664
00:47:34,280 --> 00:47:35,640
‪ยังไงเราก็กลับมาที่นี่อยู่แล้ว

665
00:47:36,760 --> 00:47:41,520
‪ฤดูกาล 1981/1982 ใกล้จะจบแล้วครับ

666
00:47:41,600 --> 00:47:43,640
‪ฝันร้ายจริงๆ

667
00:47:43,720 --> 00:47:45,560
‪เลเคีย ความภาคภูมิใจของชายฝั่ง

668
00:47:45,640 --> 00:47:46,720
‪ตอนนี้อยู่ในลีกสามครับ

669
00:47:50,040 --> 00:47:54,400
‪โอย ฝีมือห่วยขนาดนี้ ไม่เข้ารอบแน่

670
00:47:54,480 --> 00:47:57,240
‪ความจริงอันโหดร้าย
‪เกี่ยวกับเลเคียในฤดูกาลนี้คือ

671
00:47:57,320 --> 00:47:58,400
‪นักแข่งไม่สู้

672
00:47:58,480 --> 00:47:59,800
‪ไม่มีทรัพยากรสนับสนุน

673
00:47:59,880 --> 00:48:02,280
‪ไม่มีทักษะอะไรเลย

674
00:48:11,320 --> 00:48:12,160
‪มา

675
00:48:13,040 --> 00:48:14,080
‪เอาป้ายออก

676
00:48:15,640 --> 00:48:16,480
‪จับอยู่ใช่มั้ย

677
00:48:16,560 --> 00:48:22,360
‪(ฤดูกาล 1981/82)

678
00:48:22,440 --> 00:48:23,680
‪อรุณสวัสดิ์ครับประธาน

679
00:48:24,520 --> 00:48:25,360
‪อรุณสวัสดิ์

680
00:48:30,440 --> 00:48:31,280
‪ให้ตายเถอะ

681
00:48:35,800 --> 00:48:37,960
‪- เอกสารพร้อมรึยัง
‪- ยังค่ะ

682
00:48:38,040 --> 00:48:41,240
‪- ไม่เข้าใจเหรอว่าวันนี้คือวันนี้
‪- ฉันจะจัดการให้เดี๋ยวนี้เลยค่ะ

683
00:48:41,320 --> 00:48:44,320
‪- ไม่ใช่เมื่อวานหรือพรุ่งนี้ วันนี้คือวันนี้
‪- ฉันจะเตรียมให้เดี๋ยวนี้เลยค่ะ

684
00:48:51,320 --> 00:48:54,120
{\an8}‪(ฤดูกาล 1982/83)

685
00:48:54,200 --> 00:48:55,040
‪เอางี้ดีกว่า

686
00:48:55,920 --> 00:48:56,760
‪สูงอีก

687
00:48:57,240 --> 00:48:58,080
‪สูงอีก

688
00:48:59,320 --> 00:49:01,280
‪อรุณสวัสดิ์ คุณนิโคเด็ม

689
00:49:01,360 --> 00:49:02,400
‪นิโคชครับผม

690
00:49:03,040 --> 00:49:04,000
‪ถือให้หน่อย

691
00:49:09,640 --> 00:49:10,640
‪เยี่ยม

692
00:49:10,720 --> 00:49:11,640
‪เยี่ยมมาก

693
00:49:13,280 --> 00:49:15,840
‪- สวยมากทุกคน สูงอีกหน่อยจะดีมาก
‪- แบบนี้เหรอ

694
00:49:16,880 --> 00:49:17,720
‪สูงอีก

695
00:49:27,480 --> 00:49:28,520
‪สุภาพบุรุษทั้งหลาย

696
00:49:30,760 --> 00:49:33,920
‪เลเคียกดัญสก์
‪ควรเป็นชื่อที่ใครได้ยินก็ต้องเกรงขาม

697
00:49:35,920 --> 00:49:38,480
‪ฉันไม่ได้หมายความว่าพวกนายไม่มีฝีมือ

698
00:49:39,320 --> 00:49:41,640
‪หรือไม่มี…

699
00:49:42,760 --> 00:49:44,320
‪แรงจูงใจ

700
00:49:44,400 --> 00:49:45,240
‪อะไร

701
00:49:46,840 --> 00:49:47,680
‪เราทำได้

702
00:49:50,640 --> 00:49:51,920
‪ได้เลยครับ

703
00:50:04,080 --> 00:50:06,400
‪รถเรโนลต์คันใหม่กำลังรอนายอยู่ข้างนอก

704
00:50:07,360 --> 00:50:08,200
‪ให้เนื่องจากอะไร

705
00:50:09,680 --> 00:50:10,720
‪ยังจะถามอีกเนอะ

706
00:50:15,640 --> 00:50:16,520
‪นายรู้คำตอบอยู่แล้ว

707
00:50:21,880 --> 00:50:23,240
‪เจอกันในที่ประชุมคณะกรรมการ

708
00:50:34,000 --> 00:50:34,840
‪ตรงนี้

709
00:50:38,000 --> 00:50:39,360
‪- นี่ค่ะ
‪- ขอบใจ

710
00:50:50,640 --> 00:50:53,360
‪ตามที่โค้ชมักฮัลสกีขอมา

711
00:50:53,440 --> 00:50:57,160
‪ผมขอแนะนำ
‪ให้นิโคเด็ม สกอตาร์ชักเป็นโค้ชฝั่งรักบี้

712
00:51:00,200 --> 00:51:01,040
‪ทุกคนเห็นด้วยมั้ย

713
00:51:11,640 --> 00:51:13,640
‪และจากที่สโมสรขอมา

714
00:51:13,720 --> 00:51:16,720
‪คุณสกอตาร์ชักจะได้หนังสือเดินทาง

715
00:51:16,800 --> 00:51:21,600
‪ซึ่งจะทำให้เขาสามารถฝึกนักกีฬา
‪และปฏิบัติงานระดับยุทธวิธีในต่างประเทศได้

716
00:51:25,520 --> 00:51:26,360
‪ตามนี้นะ

717
00:51:27,640 --> 00:51:29,560
‪ถ้าไม่มีอะไรแล้วก็เลิกประชุมได้

718
00:51:30,360 --> 00:51:31,960
‪แป๊บนึงครับ บอกผมหน่อย

719
00:51:34,880 --> 00:51:36,960
‪เกิดอะไรขึ้นกับฝีแข้งของทีม

720
00:51:39,600 --> 00:51:40,680
‪ลีกสาม

721
00:51:42,120 --> 00:51:42,960
‪ในกดัญสก์

722
00:51:44,880 --> 00:51:47,720
‪- ไม่อายเหรอ
‪- เราเล่นตามเงินสนับสนุน

723
00:51:47,800 --> 00:51:48,840
‪ไม่สิ

724
00:51:50,160 --> 00:51:52,040
‪คนชอบฟุตบอล

725
00:51:54,760 --> 00:51:57,640
‪ถ้าเล่นเก่งและแข่งชนะ
‪พวกเขาก็จะชอบพวกคุณด้วย

726
00:51:59,720 --> 00:52:01,160
‪เข้าใจใช่มั้ย หมายถึงพวกคุณด้วย

727
00:52:03,880 --> 00:52:05,960
‪ใครบอกว่าเราสมหวังทุกเรื่องไม่ได้

728
00:52:08,520 --> 00:52:09,360
‪ว่าไง

729
00:52:13,040 --> 00:52:13,880
‪แด่อนาคต

730
00:52:23,720 --> 00:52:26,400
‪(บีเคเอส เลเคีย)

731
00:52:36,720 --> 00:52:40,440
‪ตอนนั้นนิโคช
‪นำรถเข้ามาในโปแลนด์หลายสิบคันต่อเดือน

732
00:52:40,520 --> 00:52:43,320
‪แต่เขานำกำไรส่วนใหญ่ไปลงทุนในสโมสร

733
00:52:45,280 --> 00:52:46,120
‪เอาไป

734
00:52:51,560 --> 00:52:52,400
‪เอาไป

735
00:52:56,120 --> 00:52:56,960
‪เอาไป

736
00:53:00,720 --> 00:53:01,560
‪เอาไป

737
00:53:04,680 --> 00:53:05,520
‪เอาไป

738
00:53:05,600 --> 00:53:06,560
‪นายเป็นใคร

739
00:53:07,280 --> 00:53:08,280
‪คารอล ป๊อปวัฟสกี

740
00:53:08,360 --> 00:53:10,920
‪ถูกซื้อตัวมาจากคราโคเวีย
‪เพื่อช่วยให้เลเคียก้าวหน้า

741
00:53:11,000 --> 00:53:11,840
‪เหรอ

742
00:53:12,720 --> 00:53:13,560
‪ใครซื้อตัวนายมา

743
00:53:15,200 --> 00:53:16,040
‪ผู้ชายคนนี้ครับ

744
00:53:17,760 --> 00:53:18,720
‪เหรอ

745
00:53:19,600 --> 00:53:21,600
‪ใช่ครับ คนของคุณคนหนึ่งเป็นคนแนะนำผม

746
00:53:24,440 --> 00:53:26,720
‪ถ้าฉันซื้อตัวนาย แปลว่านายเก่ง

747
00:53:29,000 --> 00:53:29,840
‪และก็

748
00:53:30,360 --> 00:53:31,200
‪เอาไป

749
00:53:35,600 --> 00:53:38,640
‪นิโคชจัดหาอุปกรณ์กีฬาและซื้อตัวนักกีฬาด้วย

750
00:53:38,720 --> 00:53:42,080
‪แต่ถ้าจะติดต่อเขา

751
00:53:42,720 --> 00:53:45,120
‪คุณต้องมีเส้นสาย…

752
00:53:47,240 --> 00:53:48,080
‪ที่ดีมากๆ

753
00:53:48,760 --> 00:53:52,600
‪ในช่วงเวลาเพียงสองปี
‪เลเคียขยับจากลีกสามมาเป็นลีกหนึ่ง

754
00:53:52,680 --> 00:53:54,600
‪และชนะการแข่งฟุตบอลในรายการโปลิชคัพ

755
00:53:54,680 --> 00:53:56,400
‪- ส่งลูกสิวะ ส่งลูก
‪- อย่า

756
00:53:56,480 --> 00:53:58,240
‪อย่าส่ง เลี้ยงต่อ เลี้ยงต่อ

757
00:53:58,320 --> 00:54:00,040
‪การแข่งขันสนุกมากครับ

758
00:54:00,120 --> 00:54:02,240
‪มีทั้งซาเกล็มเบีย ชลัสก์ รูกฮ์

759
00:54:02,320 --> 00:54:04,400
‪จนถึงรอบชิงกับปีอัสต์ กลีวีเซ

760
00:54:10,320 --> 00:54:11,160
‪เย่!

761
00:54:13,480 --> 00:54:14,320
‪ไปๆ

762
00:54:17,240 --> 00:54:19,840
‪ผ่านไปหลายปีคนก็ยังพูดกันว่า
‪"ถ้าเป็นสมัยนิโคช มียิงลูกโทษแน่"

763
00:54:20,480 --> 00:54:26,960
‪เลเคียกดัญสก์

764
00:54:27,040 --> 00:54:28,400
‪เลเคียกดัญสก์…

765
00:54:31,320 --> 00:54:32,240
‪เย่!

766
00:54:32,760 --> 00:54:36,000
‪ในที่สุดวันที่ยิ่งใหญ่ก็มาถึง เหลือเชื่อครับ

767
00:54:36,080 --> 00:54:38,840
‪ผู้ชนะรายการโปลิชคัพ เลเคียกดัญสก์

768
00:54:38,920 --> 00:54:43,960
‪จะเจอกับยูเวนตุสจากตูริน
‪ในนัดล้างตาของคัพวินเนอร์สคัพ

769
00:54:44,040 --> 00:54:46,560
‪ในทีมขาวดำ นำโดยโค้ชตราปัตโตนี่

770
00:54:46,640 --> 00:54:48,640
‪มีนักเตะชื่อดังดังต่อไปนี้

771
00:54:48,720 --> 00:54:52,680
‪ตั๊กโกนี่, ชีแรอา,
‪คาบรีนี่, ปรันเดลลี่<i>‪, </i>‪รอสซี่<i>‪, </i>‪โบเนียก

772
00:54:52,760 --> 00:54:55,320
‪และมิเชล ปลาตีนี่ ตัวสำรองครับ

773
00:55:01,920 --> 00:55:04,040
‪นกอินทรีของฉัน สุดยอดโว้ย

774
00:55:04,720 --> 00:55:09,360
‪ฉันเชื่อมั่นในตัวพวกนายเสมอ เด็กๆ ของฉัน

775
00:55:09,440 --> 00:55:11,760
‪ตอนนี้สโมสรเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง

776
00:55:11,840 --> 00:55:13,240
‪ถ้าพวกคุณไม่ว่าอะไร

777
00:55:13,320 --> 00:55:16,640
‪ผมจะพาพวกคุณไปดูถ้วยรางวัลที่ตู้โชว์

778
00:55:16,720 --> 00:55:17,880
‪พวกคุณจะได้เห็นกับตา…

779
00:55:17,960 --> 00:55:19,040
‪มาหาใครครับ

780
00:55:19,120 --> 00:55:20,920
‪และถ่ายรูปตามต้องการ

781
00:55:21,000 --> 00:55:23,280
‪คุณนิโคเด็มครับ ฤดูกาลถัดไปล่ะครับว่าไง

782
00:55:26,720 --> 00:55:27,800
‪ไม่มีคำถามที่ดีกว่านี้เหรอ

783
00:55:28,480 --> 00:55:30,960
‪ผมไม่ห่วงฤดูกาลหน้าหรอกครับ

784
00:55:31,040 --> 00:55:32,800
‪ทุกท่านครับ ผมขอเวลา 30 วินาที

785
00:55:33,480 --> 00:55:34,880
‪เดี๋ยวผมมา

786
00:55:37,040 --> 00:55:37,880
‪เคล็กส์

787
00:55:39,040 --> 00:55:39,880
‪เป็นไงบ้าง

788
00:55:41,440 --> 00:55:45,040
‪ในฐานะพลเมืองของเมืองนี้ ฉัน…

789
00:55:46,320 --> 00:55:47,160
‪เห็นถ้วยมั้ย

790
00:55:48,440 --> 00:55:51,320
‪ซาบซึ้งจริงๆ กับสิ่งที่นายทำให้กับสโมสร

791
00:55:52,120 --> 00:55:53,960
‪ขอบใจ รู้มั้ยว่าฉันทำยังไง

792
00:55:54,040 --> 00:55:55,360
‪ว่ามา

793
00:55:56,360 --> 00:55:58,480
‪ฉันทำตรงข้ามกับที่นายบอก

794
00:55:59,320 --> 00:56:00,560
‪นายบอกให้อยู่เงียบๆ

795
00:56:01,720 --> 00:56:03,240
‪แต่ฉันผันตัวเป็นคนโด่งดัง

796
00:56:05,360 --> 00:56:06,200
‪ก็ใช่ แต่…

797
00:56:07,920 --> 00:56:10,040
‪ไม่มีทางกลับไปเป็นเหมือนเดิมแล้วนะ

798
00:56:13,440 --> 00:56:15,280
‪ฟุตบอล การแข่งขันฟุตบอลน่ะ

799
00:56:16,360 --> 00:56:19,160
‪มันคือของเล่น พวกเขาจะได้รักเราทุกคนไง

800
00:56:19,240 --> 00:56:20,960
‪อยากให้มีการแข่งฟุตบอลใช่มั้ย ฉันจัดให้

801
00:56:21,040 --> 00:56:22,560
‪อยากเห็นโบเนียกอยู่ในทีมใช่มั้ย

802
00:56:22,640 --> 00:56:23,480
‪ไม่มีปัญหา ฉันจัดให้

803
00:56:26,680 --> 00:56:28,000
‪ความสนุกของจริง…

804
00:56:30,240 --> 00:56:31,880
‪อยู่อีกที่โว้ย

805
00:56:33,960 --> 00:56:35,600
‪บาย ดูแลตัวเองนะ

806
00:56:36,960 --> 00:56:37,800
‪ทุกท่านครับ

807
00:56:58,320 --> 00:56:59,400
‪ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง

808
00:56:59,480 --> 00:57:02,240
‪นิโคเด็ม สกอตาร์ชัก
‪เป็นบุคคลที่ร่ำรวยที่สุดในทริซิตี้

809
00:57:02,320 --> 00:57:05,320
‪แต่ละเดือน
‪เขานำรถที่ขโมยมาเข้ามาเกือบ 100 คัน

810
00:57:05,400 --> 00:57:07,680
‪ตอนนี้นิโคชคือเจ้าพ่อของกลุ่มผู้ลักลอบ

811
00:57:07,760 --> 00:57:09,120
‪เจ้าพ่อที่โลกไม่เคยเห็นมาก่อน

812
00:57:09,200 --> 00:57:10,040
‪เปิดบอล

813
00:57:10,120 --> 00:57:12,880
‪มาเร็ค โควัลชิกรับลูก แล้วก็ยิง

814
00:57:12,960 --> 00:57:15,320
‪ตั๊กโกนี่รักษาประตูไว้ไม่ได้

815
00:57:15,400 --> 00:57:18,400
‪- โกล!
‪- โกล!

816
00:57:18,480 --> 00:57:21,360
‪นิโคช ทุกคนในทริซิตี้ขอบคุณคุณ

817
00:57:21,440 --> 00:57:22,440
‪(ฮัมบวร์ค ปี 1984)

818
00:57:22,520 --> 00:57:25,440
{\an8}‪รู้มั้ยว่าสิ่งที่ดีที่สุดของการเป็นพลเมืองทรงเกียรติ
‪ของกดัญสก์คืออะไร

819
00:57:26,000 --> 00:57:27,120
‪สวัสดี

820
00:57:30,920 --> 00:57:32,600
‪บริการขนส่งสาธารณะฟรี

821
00:57:34,440 --> 00:57:36,400
‪ดีใจจังที่มีหัวหน้าสักที

822
00:57:36,480 --> 00:57:37,320
‪เออๆ

823
00:57:37,400 --> 00:57:38,520
‪ฉันภูมิใจในตัวนาย

824
00:57:44,880 --> 00:57:49,080
‪นิโคชเชี่ยวชาญ "การขโมยตามคำขอ"

825
00:57:49,160 --> 00:57:54,920
‪แนวคิดคือ คนเยอรมันทั่วไป อย่างผมเป็นต้น

826
00:57:55,000 --> 00:57:56,880
‪เอารถให้นิโคช

827
00:57:56,960 --> 00:58:00,480
‪นิโคชจะส่งรถไปยังโปแลนด์ด้วยวิธีที่ถูกกฎหมาย

828
00:58:00,560 --> 00:58:01,600
‪หลังจากนั้นปั๊มกุญแจ

829
00:58:01,680 --> 00:58:03,760
‪แล้วก็หาเอกสารที่ถูกต้องตามกฎหมาย

830
00:58:03,840 --> 00:58:05,960
‪กุญแจปั๊มจะถูกส่งกลับมายังเยอรมนี

831
00:58:06,040 --> 00:58:08,480
‪หลังจากนั้นลูกค้าเยอรมันก็จะแจ้งความว่ารถหาย

832
00:58:08,560 --> 00:58:13,680
‪แล้วก็รับเงินประกันกับส่วนแบ่งจากนิโคช

833
00:58:14,400 --> 00:58:15,880
‪ทุกคนได้เงินหมด

834
00:58:15,960 --> 00:58:18,480
‪ยกเว้นบริษัทประกัน

835
00:58:21,040 --> 00:58:21,880
‪ตลับเทปนาย

836
00:58:22,640 --> 00:58:23,480
‪ขอบใจ

837
00:58:24,040 --> 00:58:26,040
‪ฉันดีใจที่ได้ทำธุรกิจกับนาย

838
00:58:26,120 --> 00:58:27,560
‪เออๆ ขอบใจ

839
00:58:27,640 --> 00:58:28,480
‪บาย

840
00:58:33,160 --> 00:58:34,000
‪สวัสดี

841
00:58:35,960 --> 00:58:36,920
‪ขอคุยด้วยได้มั้ย

842
00:58:49,760 --> 00:58:51,400
‪แคสปาร์ เมลคีออร์ และบัลธาซาร์

843
00:58:51,480 --> 00:58:53,240
‪เรารอ 90 นาทีแล้ว

844
00:58:54,680 --> 00:58:56,240
‪คุณผู้ชายคนนี้มาจากสำนักงานตำรวจ

845
00:59:08,120 --> 00:59:10,320
‪จำตอนที่เราเจอกันเมื่อแปดปีก่อนได้มั้ย

846
00:59:12,560 --> 00:59:13,760
‪ปีโอตรุช

847
00:59:13,840 --> 00:59:15,160
‪แปลให้พ่อหน่อย

848
00:59:15,240 --> 00:59:16,280
‪สวัสดีครับ

849
00:59:16,360 --> 00:59:17,240
‪สวัสดี

850
00:59:17,720 --> 00:59:20,480
‪พ่อผมพูดเยอรมันไม่เป็น ผมจะเป็นล่ามให้

851
00:59:21,520 --> 00:59:23,200
‪น่าทึ่งมาก

852
00:59:23,880 --> 00:59:27,720
‪ท่ีคุณทำธุรกิจที่รุ่งมาก
‪ทั้งๆ ที่พูดภาษาเยอรมันไม่ได้หรือฟังไม่ออก

853
00:59:29,200 --> 00:59:31,560
‪มาเอาคืนผมเหรอ

854
00:59:31,640 --> 00:59:34,200
‪หมายถึงเหตุการณ์ที่บูดาเปสต์เหรอ ช่างมันเถอะ

855
00:59:34,960 --> 00:59:36,000
‪ผมไปธุระส่วนตัว

856
00:59:36,640 --> 00:59:38,880
‪ผมกับองค์กรที่ผมทำงานอยู่

857
00:59:39,720 --> 00:59:41,440
‪สนใจสิ่งที่คุณกำลังทำ

858
00:59:42,200 --> 00:59:44,320
‪เขาพูดถึงสิ่งที่พ่อกำลังทำ

859
00:59:46,600 --> 00:59:47,840
‪ผมเปิดร้านถูกกฎหมาย

860
00:59:48,560 --> 00:59:51,240
‪ลูกค้ามาจากโปแลนด์
‪เยอรมนี ครึ่งหนึ่งของยุโรปเลยมั้ง

861
00:59:51,320 --> 00:59:53,960
‪ผมจ้างพนักงานหญิงชาวเยอรมันด้วย ชื่อเอลเซ่

862
00:59:54,040 --> 00:59:56,360
‪ไม่มีคนเยอรมันที่ไหนจ้างเธอ
‪คนโปแลนด์ก็เลยจ้างเธอ

863
00:59:57,000 --> 00:59:57,840
‪ไม่อายเหรอ

864
01:00:01,280 --> 01:00:02,520
‪- อายุเท่าไร
‪- แปดขวบครับ

865
01:00:03,600 --> 01:00:04,680
‪บอกคุณพ่อนะว่า

866
01:00:05,320 --> 01:00:06,920
‪หลังจากที่ฉันจับเขาไปขัง

867
01:00:07,400 --> 01:00:10,560
‪พอเขาออกมา ตอนนั้นนายก็อายุ 23 แล้ว

868
01:00:11,680 --> 01:00:14,280
‪พ่อครับ เขาจะจับพ่อเข้าคุก

869
01:00:17,320 --> 01:00:18,160
‪ลูกไปเฝ้าร้านไป

870
01:00:19,560 --> 01:00:20,600
‪พ่อพอจะเข้าใจบ้าง

871
01:00:22,080 --> 01:00:24,520
‪เรารู้ขอบเขตธุรกิจของคุณ

872
01:00:25,080 --> 01:00:25,920
‪ขอบคุณมากครับ

873
01:00:27,640 --> 01:00:28,880
‪มีแค่สองทางเลือก

874
01:00:29,520 --> 01:00:32,120
‪ร่วมมือกับเรา

875
01:00:32,880 --> 01:00:35,360
‪ไม่งั้นเราก็ต้องทำทุกวิถีทางเพื่อจับคุณเข้าคุก

876
01:00:36,320 --> 01:00:37,480
‪ขอบคุณมากครับ

877
01:00:38,760 --> 01:00:40,840
‪คุณไม่อยากเห็นลูกคุณโตโดยที่มีคุณอยู่ข้างๆ เหรอ

878
01:00:41,600 --> 01:00:43,320
‪แทนที่จะเห็นคุณอยู่ในคุก

879
01:00:43,400 --> 01:00:44,440
‪ขอบคุณมากครับ

880
01:00:48,440 --> 01:00:49,400
‪แล้วเจอกัน

881
01:00:54,200 --> 01:00:55,640
‪(สโกเท็กซ์อิเล็กทรอนิกส์)

882
01:00:59,320 --> 01:01:00,160
‪ใครมาหาเหรอ

883
01:01:02,320 --> 01:01:03,160
‪ลายกบ

884
01:01:04,040 --> 01:01:08,000
‪"ลายกบ" คือสีของรถตำรวจเยอรมัน

885
01:01:08,080 --> 01:01:09,040
‪มีปัญหาอะไรมั้ย

886
01:01:10,560 --> 01:01:11,680
‪ฉันเคยมีปัญหาด้วยเหรอวะ

887
01:01:14,600 --> 01:01:15,720
‪ฉันมีหนึ่งปัญหา

888
01:01:17,160 --> 01:01:18,120
‪ในโรงรถ

889
01:01:18,200 --> 01:01:19,320
‪โฟล์คสวาเกนกอล์ฟรุ่นใหม่

890
01:01:20,840 --> 01:01:23,160
‪พวกเยอรมันเปลี่ยนสวิตช์กุญแจสตาร์ทใหม่

891
01:01:23,640 --> 01:01:25,680
‪ฉันยัดคืนไม่ได้ ต่อสายตรงก็ไม่ได้

892
01:01:25,760 --> 01:01:27,280
‪ไม่รู้ว่าต้องใช้วิธีไหน

893
01:01:27,360 --> 01:01:31,200
‪ถ้าบริษัทผลิตรถเจ้าอื่นทำเหมือนกัน
‪จบแน่กับการขโมยรถภายในสองนาที

894
01:01:34,800 --> 01:01:35,640
‪เหรอ

895
01:01:44,280 --> 01:01:45,240
‪นายสูบประมาณนี้ใช่มั้ย

896
01:01:48,760 --> 01:01:49,680
‪ใช่

897
01:01:50,920 --> 01:01:54,040
‪ดี เราจะไม่กลับจนกว่าจะคิดวิธีออก

898
01:02:11,240 --> 01:02:12,120
‪ถ้า…

899
01:02:14,520 --> 01:02:17,040
‪เอาไอ้นั่นไปต่อกับไอ้นี่ล่ะ

900
01:02:18,760 --> 01:02:22,480
‪ไม่ว่ะ มันไม่พอดีกับรู

901
01:02:26,920 --> 01:02:27,760
‪ไม่รู้ว่ะ

902
01:02:51,240 --> 01:02:52,080
‪อะไร

903
01:02:54,880 --> 01:02:55,960
‪ทำไมสวิตช์กุญแจอยู่ตรงนี้

904
01:02:56,760 --> 01:02:59,360
‪มันคือมาตรการความปลอดภัย
‪เอาไว้ป้องกันการขโมยน้ำมัน

905
01:03:02,840 --> 01:03:04,040
‪เราใช้อะไรเปิดสวิตช์

906
01:03:06,040 --> 01:03:07,560
‪กุญแจสตาร์ทรถไง

907
01:03:19,040 --> 01:03:22,960
‪เลิกปวดหัวกับอันนั้น
‪แล้วมาทำความเข้าใจกับอันนี้ดีกว่า

908
01:03:24,640 --> 01:03:25,480
‪มันเหมือนกัน

909
01:03:27,160 --> 01:03:29,480
‪ใช้กุญแจแบบเดียวกัน ไม่เกิดประโยชน์หรอก

910
01:03:41,920 --> 01:03:43,240
‪ตามทฤษฎีน่ะได้

911
01:03:45,440 --> 01:03:46,440
‪แต่ปฏิบัติจริงไม่ได้

912
01:03:47,960 --> 01:03:51,720
‪สวิตช์กุญแจ
‪ป้องกันการขโมยรถราคา 50,000 มาร์ค

913
01:03:53,120 --> 01:03:56,880
‪ฝาถังน้ำมันป้องกันการขโมยน้ำมัน
‪ที่มีมูลค่าประมาณ 20 มาร์ค

914
01:03:58,360 --> 01:04:00,200
‪- ใช่
‪- ใช่

915
01:04:01,080 --> 01:04:04,000
‪นายคิดว่าวิศวกรเยอรมัน

916
01:04:04,080 --> 01:04:07,200
‪ไม่ได้อยากประหยัดต้นทุนฝาถังน้ำมันใช่มั้ย

917
01:04:09,640 --> 01:04:10,600
‪เข้าใจละ

918
01:04:11,200 --> 01:04:13,800
‪กุญแจสตาร์ทเอาไว้ใช้กับสวิตช์แบบบิด

919
01:04:13,880 --> 01:04:16,200
‪แต่ช่องกุญแจของฝาถังน้ำมัน

920
01:04:16,920 --> 01:04:18,600
‪มีสลักน้อยกว่าของสวิตช์สตาร์ทสองอัน

921
01:04:19,360 --> 01:04:20,920
‪เนี่ย ดู

922
01:04:23,520 --> 01:04:25,240
‪แปลว่าได้สามในสี่ของกุญแจแล้วสิ

923
01:04:25,320 --> 01:04:26,160
‪สองในสามต่างหาก

924
01:04:26,640 --> 01:04:27,600
‪ดีไปอีก

925
01:04:34,800 --> 01:04:35,760
‪เย่!

926
01:04:35,840 --> 01:04:36,840
‪เออ

927
01:04:36,920 --> 01:04:37,920
‪ให้มันได้อย่างนี้สิ

928
01:04:38,520 --> 01:04:39,560
‪ให้มันได้อย่างนี้

929
01:04:39,640 --> 01:04:40,560
‪เข้าใจมั้ย

930
01:04:40,640 --> 01:04:41,720
‪แม่งเอ๊ย

931
01:04:41,800 --> 01:04:43,280
‪ใช้สมองโว้ย

932
01:04:43,360 --> 01:04:44,840
‪หาทางออก ถูกมั้ย

933
01:04:44,920 --> 01:04:48,640
‪ไม่ใช่ใช้แรงแก้ปัญหา

934
01:04:48,720 --> 01:04:49,840
‪เชี่ย

935
01:04:49,920 --> 01:04:52,280
‪เราแม่งความคิดล้ำว่ะ

936
01:04:52,360 --> 01:04:53,440
‪สุดยอด!

937
01:04:54,960 --> 01:04:56,000
‪สุดยอด

938
01:04:58,120 --> 01:04:58,960
‪เจ๋งโว้ย!

939
01:05:01,080 --> 01:05:04,960
‪- เย่!
‪- เย่!

940
01:05:12,160 --> 01:05:13,840
‪สรรเสริญพระเจ้า

941
01:05:13,920 --> 01:05:15,480
‪อะไร เริ่มโดยไม่รอเราเลยเหรอ

942
01:05:16,160 --> 01:05:18,280
‪- โฮ โฮ โฮ
‪- พ่อ

943
01:05:18,360 --> 01:05:19,360
‪เล่นเอาซะจำไม่ได้

944
01:05:20,040 --> 01:05:20,880
‪มา ปีโอตรุส

945
01:05:20,960 --> 01:05:21,800
‪มา นาตัลกา

946
01:05:21,880 --> 01:05:23,720
‪- บอกหน่อยซิว่าเป็นเด็กดีรึเปล่า
‪- เป็น

947
01:05:23,800 --> 01:05:24,920
‪แน่ใจนะ ช่างมัน

948
01:05:25,000 --> 01:05:26,360
‪ซานต้ามีของจะให้

949
01:05:26,440 --> 01:05:27,280
‪ดูนี่นะ

950
01:05:27,920 --> 01:05:29,800
‪ดูนะๆ

951
01:05:31,960 --> 01:05:33,160
‪สุดยอด

952
01:06:16,840 --> 01:06:18,600
‪ดูใบหน้าอันเป็นที่รักนี้สิ

953
01:06:22,760 --> 01:06:23,600
‪วิเศษจริงๆ

954
01:06:27,040 --> 01:06:29,640
‪ได้ค่าเลี้ยงดูครบมั้ย

955
01:06:29,720 --> 01:06:30,560
‪ครบสิ

956
01:06:30,640 --> 01:06:31,760
‪- ไม่มีปัญหาเนอะ
‪- ใช่

957
01:06:32,360 --> 01:06:34,320
‪ฉันว่าที่เธอได้น่ะไม่พอ

958
01:06:34,400 --> 01:06:36,080
‪สี่พันซวอตือ จะไปพออะไร

959
01:06:36,160 --> 01:06:37,480
‪นายนี่ก็

960
01:06:38,360 --> 01:06:39,200
‪นิโคเด็ม

961
01:06:39,280 --> 01:06:42,240
‪ฉันอยากแนะนำเพื่อนใหม่ของฉันให้นายรู้จัก

962
01:06:42,320 --> 01:06:43,640
‪นี่วอยอีเช็ก

963
01:06:43,720 --> 01:06:44,600
‪นี่นิโคเด็ม

964
01:06:45,960 --> 01:06:46,800
‪นิโคช

965
01:06:46,880 --> 01:06:48,320
‪ผมประทับใจมาก

966
01:06:49,920 --> 01:06:52,120
‪กับงานที่คุณทำให้กับเมืองของเรา

967
01:06:52,200 --> 01:06:53,800
‪และสโมสร

968
01:06:55,040 --> 01:06:57,000
‪ส่วนงานอื่นที่คุณทำ

969
01:06:57,680 --> 01:06:58,520
‪ผมนับถือจริงๆ

970
01:07:00,000 --> 01:07:00,880
‪วอยตุชหมายถึง

971
01:07:00,960 --> 01:07:04,000
‪ถ้านายมีงานให้เขาทำ
‪เขาจะรับงานด้วยความดีใจ

972
01:07:05,960 --> 01:07:08,600
‪ต้องถามก่อนว่าปีนี้วอยตุชประพฤติตัวดีมั้ย

973
01:07:08,680 --> 01:07:09,640
‪ดีโคตร

974
01:07:12,960 --> 01:07:14,800
‪งั้นซานต้าอาจจะเตรียมบางอย่างไว้ให้แล้ว

975
01:07:16,400 --> 01:07:17,800
‪ยังไงซะเราก็ครอบครัวเดียวกัน

976
01:07:19,600 --> 01:07:20,440
‪ขอบคุณ

977
01:07:29,120 --> 01:07:31,000
‪- เคยฟังเรื่องนี้รึยัง
‪- อีกแล้วเหรอ

978
01:07:31,080 --> 01:07:33,760
‪อย่ามา "อีกแล้วเหรอ" สนุกจะตาย ฟังนะ

979
01:07:35,280 --> 01:07:37,600
‪- เรื่องมีอยู่ว่า…
‪- เขาไม่เข้าใจแน่นอน

980
01:07:37,680 --> 01:07:40,320
‪มื้อค่ำวันคริสต์มาสอีฟบนเรือโนอาห์

981
01:07:40,400 --> 01:07:41,240
‪มี…

982
01:07:41,960 --> 01:07:43,800
‪มีมูลสัตว์อยู่เต็มไปหมด

983
01:07:54,680 --> 01:07:55,800
‪อึซ้อนกัน

984
01:07:55,880 --> 01:08:00,960
‪เป็นอะไรที่แปลก
‪เพราะบนเรือไม่เคยมีอะไรแบบนั้น

985
01:08:01,800 --> 01:08:03,280
‪ไม่ใช่เรื่องดี แต่…

986
01:08:04,280 --> 01:08:05,320
‪สุดท้าย

987
01:08:05,880 --> 01:08:07,040
‪โนอาห์… ฟังนะ

988
01:08:07,120 --> 01:08:08,640
‪"พระเจ้า

989
01:08:09,920 --> 01:08:13,000
‪พระองค์ส่งสัญญาณให้ข้าหน่อยก็ดี"

990
01:08:13,080 --> 01:08:13,920
‪ทันใดนั้น…

991
01:08:15,040 --> 01:08:18,560
‪โนอาห์ตกใจมาก
‪เขาอยู่บนเรือ ลอยอยู่กลางทะเล

992
01:08:18,640 --> 01:08:20,560
‪เขาเดินไปตรงประตู

993
01:08:21,240 --> 01:08:22,120
‪"ใครน่ะ"

994
01:08:22,200 --> 01:08:23,160
‪ฮิปโป

995
01:08:23,240 --> 01:08:24,080
‪เก่งมาก

996
01:08:36,120 --> 01:08:37,760
‪แม่ แปะมือ

997
01:08:50,080 --> 01:08:53,640
‪(ให้คุณพ่อ)

998
01:08:56,800 --> 01:08:58,560
‪(เจ.เอส. บัค)

999
01:08:59,280 --> 01:09:00,120
‪ผมคือบัค

1000
01:09:03,240 --> 01:09:04,320
‪มีอะไรพี่

1001
01:09:05,760 --> 01:09:07,360
‪สุขสันต์วันคริสต์มาสนะ

1002
01:09:07,440 --> 01:09:08,640
‪ขอบใจ เช่นกันพี่

1003
01:09:11,040 --> 01:09:12,480
‪พี่ดูไม่ปกติยังไงไม่รู้

1004
01:09:12,560 --> 01:09:13,680
‪เปล่า ไม่มีอะไร

1005
01:09:13,760 --> 01:09:15,080
‪ผมมองออกว่ามีอะไรบางอย่าง

1006
01:09:16,400 --> 01:09:17,240
‪พี่ตกหลุมรัก

1007
01:09:19,320 --> 01:09:20,640
‪ผู้ชายที่โชคดีคนนั้นคือใคร

1008
01:09:21,360 --> 01:09:22,200
‪เขา…

1009
01:09:22,280 --> 01:09:23,960
‪เขาช่วยพี่ที่ร้านขายหนังสือ

1010
01:09:25,200 --> 01:09:26,400
‪เขาดีมาก

1011
01:09:29,400 --> 01:09:30,760
‪พี่รู้นี่ว่าพี่ไม่ต้องทำงานที่นั่นก็ได้

1012
01:09:32,120 --> 01:09:33,920
‪ผมหางานให้เขาได้ถ้าพี่ต้องการ

1013
01:09:59,320 --> 01:10:01,040
‪นายน่ารักจริงๆ นิโคช

1014
01:10:02,240 --> 01:10:05,120
‪ให้ของพิเศษกับทุกๆ คนที่นายรัก

1015
01:10:05,720 --> 01:10:07,800
‪นายคือซานต้าของคนทั้งโลก

1016
01:10:09,760 --> 01:10:11,240
‪นายไม่เคยลืมใคร

1017
01:10:36,360 --> 01:10:37,960
‪ไม่แกะของขวัญเหรอ

1018
01:10:45,360 --> 01:10:46,240
‪ของเยอรมัน

1019
01:10:47,640 --> 01:10:48,920
‪เอาไว้ป้องกันตัว

1020
01:10:52,840 --> 01:10:55,200
‪อยากได้ของจริงมากกว่า ซานต้า

1021
01:10:57,160 --> 01:10:58,000
‪เจ็บจัง

1022
01:11:04,480 --> 01:11:05,320
‪สวยมาก

1023
01:11:07,840 --> 01:11:08,880
‪เธอสวยมาก

1024
01:11:13,800 --> 01:11:14,800
‪รู้มั้ยว่าทำไมฉันชอบนาย

1025
01:11:16,640 --> 01:11:17,560
‪ซานต้า

1026
01:11:20,360 --> 01:11:21,680
‪นายอยู่อีกโลกหนึ่ง

1027
01:11:23,200 --> 01:11:24,160
‪นายมีอีกครอบครัวหนึ่ง

1028
01:11:26,320 --> 01:11:28,040
‪มีสิทธิ์ที่นายจะลืมฉันได้ง่ายๆ

1029
01:11:30,280 --> 01:11:31,400
‪แต่นายไม่ลืม

1030
01:11:35,880 --> 01:11:37,480
‪ฉันรู้สึกว่าฉันมีความหมายกับนาย

1031
01:11:39,040 --> 01:11:41,720
‪และบ้านหลังนี้สำคัญกับนายเท่ากับอีกหลัง

1032
01:11:49,640 --> 01:11:51,320
‪ฉันไว้ใจและพึ่งนายได้เสมอจริงๆ

1033
01:12:01,760 --> 01:12:04,160
‪นายมีเวลาน้อยแค่ไหนไม่สำคัญ…

1034
01:12:23,760 --> 01:12:24,600
‪ปัญญาอ่อน

1035
01:12:25,120 --> 01:12:26,200
‪สวัสดีตอนค่ำ

1036
01:12:26,280 --> 01:12:28,640
{\an8}‪(ข้ามชายแดนโปแลนด์-เยอรมนีตะวันออก)

1037
01:12:29,360 --> 01:12:30,640
‪ท้ายรถมีอะไรมั้ย

1038
01:12:36,640 --> 01:12:37,960
‪ซวยแล้ว

1039
01:12:38,040 --> 01:12:38,920
‪ลงรถ

1040
01:12:41,200 --> 01:12:42,040
‪ลงมา

1041
01:12:46,320 --> 01:12:47,880
‪เอามือวางบนหลังคารถ

1042
01:13:03,440 --> 01:13:06,040
‪นิโคชไม่ติดคุก

1043
01:13:07,320 --> 01:13:09,000
‪พวกเขาแค่ปรับนิโคช

1044
01:13:10,320 --> 01:13:12,520
‪และยึดหนังสือเดินทาง

1045
01:13:15,080 --> 01:13:19,760
‪ทำยังไงถึงจะอยู่เยอรมนีได้อย่างถูกกฎหมาย

1046
01:13:23,560 --> 01:13:24,440
‪ก็

1047
01:13:25,280 --> 01:13:26,720
‪แต่งงานกับคนเยอรมันไง

1048
01:13:30,480 --> 01:13:32,040
‪(ฉันรักคุณ)

1049
01:13:36,040 --> 01:13:37,920
‪- หวัดดีนิโคช
‪- หวัดดี

1050
01:13:38,000 --> 01:13:38,960
‪มีอะไรเหรอ

1051
01:13:54,800 --> 01:13:55,680
‪แต่งงานกับฉันนะ

1052
01:13:56,880 --> 01:13:57,720
‪อะไรนะ

1053
01:13:59,040 --> 01:14:00,000
‪ฉันรักนาย

1054
01:14:00,720 --> 01:14:02,480
‪โอเคๆ ใจเย็นๆ

1055
01:14:02,560 --> 01:14:03,800
‪นักเลงของฉัน

1056
01:14:05,840 --> 01:14:06,720
‪โอเค

1057
01:14:10,080 --> 01:14:11,560
‪เอลเซ่ หยุดๆ

1058
01:14:11,640 --> 01:14:12,560
‪เอลเซ่ ใจ…

1059
01:14:30,000 --> 01:14:31,200
‪กินเยอะไปมั้ย

1060
01:14:41,480 --> 01:14:42,320
‪อร่อยทุกจาน

1061
01:14:47,640 --> 01:14:48,480
‪โอย บ้าจริง

1062
01:14:59,680 --> 01:15:03,680
‪เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้ต้อนรับทุกท่าน

1063
01:15:03,760 --> 01:15:04,840
‪รับค่ะ

1064
01:15:12,160 --> 01:15:13,040
‪เชิญรับกับผีไปเถอะ

1065
01:15:38,840 --> 01:15:41,240
‪ในชีวิตของนิโคช หน้าต่างเป็น…

1066
01:15:44,480 --> 01:15:45,960
‪ฉันพูดไปแล้วนี่เนอะ

1067
01:15:46,440 --> 01:15:47,400
‪นิโคช

1068
01:15:48,600 --> 01:15:49,880
‪นิโคช!

1069
01:15:55,320 --> 01:15:59,000
‪ถ้าข้ามชายแดนไปแล้ว
‪กลับมาเยอรมนีไม่ได้แล้วนะ

1070
01:16:01,400 --> 01:16:03,480
‪ฉันจะกลับมา
‪ตอนนี้ยังไม่รู้ว่าจะกลับมาด้วยวิธีไหน

1071
01:16:05,360 --> 01:16:06,200
‪แต่ฉันจะกลับมา

1072
01:16:11,040 --> 01:16:14,880
‪การจับกุมเริ่มขึ้นในปี 1985

1073
01:16:15,640 --> 01:16:17,560
‪ใช่ พวกเขาจับทุกคนไปขัง

1074
01:16:17,640 --> 01:16:18,520
‪คนขับรถที่ขโมยมา

1075
01:16:19,280 --> 01:16:22,120
‪ขนาดแฟนใหม่ของเมียคนที่สองของนิโคชก็ยังโดน

1076
01:16:22,200 --> 01:16:23,640
‪หนุ่มๆ จากเลเคียที่ทำงานกับเขา

1077
01:16:24,360 --> 01:16:25,200
‪ก็โดนเหมือนกัน

1078
01:16:25,280 --> 01:16:26,120
‪โดนทุกคน

1079
01:16:26,720 --> 01:16:27,560
‪นิโคชล่ะ

1080
01:16:28,160 --> 01:16:31,680
‪(ออร์แล ปี 1985)

1081
01:16:33,720 --> 01:16:34,960
‪- ฮัลโหล
‪- รีบหนี

1082
01:16:35,040 --> 01:16:36,920
‪หนีเดี๋ยวนี้

1083
01:16:40,960 --> 01:16:43,400
‪พ่อ ทำแพนเค้กให้หนูหน่อย

1084
01:16:47,200 --> 01:16:48,160
‪ได้เลยลูก

1085
01:16:52,120 --> 01:16:54,160
‪วันนี้ไปทำงานมั้ย

1086
01:16:56,640 --> 01:16:57,840
‪ไปเหมือนทุกวันนั่นแหละลูก

1087
01:16:58,960 --> 01:17:00,760
‪พ่อจะไปนานมั้ย

1088
01:17:02,520 --> 01:17:03,360
‪พ่อไปแป๊บเดียว

1089
01:17:07,480 --> 01:17:08,320
‪ได้แล้ว

1090
01:17:08,960 --> 01:17:10,920
‪- ขึ้นไปกินข้างบนกับคุณยายนะ
‪- ค่ะ

1091
01:17:14,080 --> 01:17:16,080
‪พ่อจะกลับมาตอนไหน

1092
01:17:16,160 --> 01:17:17,000
‪พ่อไปแป๊บเดียว

1093
01:17:21,200 --> 01:17:24,320
‪ปีถัดไป หนูไม่เจอพ่อทั้งปีเลยค่ะ

1094
01:17:39,000 --> 01:17:42,760
‪(กดัญสก์ เยลิตโคโว คริสต์มาสอีฟ)

1095
01:17:45,880 --> 01:17:47,440
‪- สวัสดีตอนเย็น
‪- สวัสดีตอนเย็นค่ะ

1096
01:17:48,520 --> 01:17:49,600
‪เรามีหมายค้น

1097
01:17:50,720 --> 01:17:53,320
‪เราสงสัยว่าอาชญากรที่เราต้องการตัวอยู่ที่นี่

1098
01:17:53,400 --> 01:17:54,800
‪ชื่อนิโคเด็ม สกอตาร์ชัก

1099
01:18:06,000 --> 01:18:07,440
‪หนูรู้มั้ยว่าคุณพ่ออยู่ไหน

1100
01:18:08,360 --> 01:18:11,200
‪ครอบครัวที่ช่วยกันในยามยากคือครอบครัวแท้

1101
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
‪รู้มั้ยว่าคุณพ่อเอาของซ่อนไว้ที่ไหน

1102
01:18:22,280 --> 01:18:24,240
‪ผู้หมวดครับ ไม่มีอะไรอยู่ในปล่องไฟครับ

1103
01:18:32,960 --> 01:18:33,800
‪เอาละ

1104
01:18:34,280 --> 01:18:35,120
‪กลับได้แล้ว

1105
01:18:45,040 --> 01:18:48,720
‪เขาว่ากันว่าครอบครัวดูดีก็แต่ในรูป

1106
01:18:49,680 --> 01:18:51,440
‪แต่ในกรณีของนิโคช

1107
01:18:52,600 --> 01:18:55,320
‪ไม่จำเป็นต้องจริงอย่างที่เขาว่ากัน

1108
01:19:00,960 --> 01:19:03,680
‪ซิลวีโอ้เข้ามาในชีวิตของนิโคชในปี 1986

1109
01:19:03,760 --> 01:19:04,600
‪(พอซนาน 1986)

1110
01:19:04,680 --> 01:19:09,160
‪ถึงจะคนละสไตล์ แต่ซิลวีโอ้
‪ก็เป็นคู่หูของนิโคชหลายปีหลังเจอกัน

1111
01:19:11,480 --> 01:19:13,480
‪เป็นคู่หูที่ใกล้ชิดที่สุด

1112
01:19:14,200 --> 01:19:16,240
‪และเป็นมือขวาของนิโคชด้วย

1113
01:19:28,360 --> 01:19:29,400
‪ตอนฉันถูกขังสองปี

1114
01:19:30,360 --> 01:19:32,160
‪ที่เรือนจำวรอนกี

1115
01:19:33,800 --> 01:19:35,440
‪ฉันมีเพื่อนอยู่คนหนึ่ง

1116
01:19:37,200 --> 01:19:38,720
‪ฉายาว่า "พินอคคิโอ"

1117
01:19:41,240 --> 01:19:42,080
‪รู้มั้ยว่าทำไม

1118
01:19:43,720 --> 01:19:44,560
‪เพราะว่า

1119
01:19:45,880 --> 01:19:46,720
‪ทุกวัน

1120
01:19:48,480 --> 01:19:50,840
‪ตอนแปดโมงเช้า แปดโมงเป๊ะ

1121
01:19:52,080 --> 01:19:53,040
‪เขาจะสไลด์หนอน

1122
01:19:54,560 --> 01:19:55,760
‪อย่างกับโดนตั้งโปรแกรมไว้

1123
01:19:57,200 --> 01:19:58,560
‪ซิลวีโอ้

1124
01:20:00,560 --> 01:20:01,680
‪หวัดดีๆ

1125
01:20:02,200 --> 01:20:03,280
‪สาวสวยสองคนนี้เป็นใคร

1126
01:20:04,840 --> 01:20:05,680
‪คาตาร์ชือน่า

1127
01:20:05,760 --> 01:20:07,520
‪ส่วนคนนี้ มักดาเลน่า

1128
01:20:07,600 --> 01:20:09,560
‪สองคนนี้อยากเจอหัวหน้า

1129
01:20:09,640 --> 01:20:10,840
‪โดยเฉพาะมักดาเลน่า

1130
01:20:12,520 --> 01:20:13,720
‪เดี๋ยวๆ

1131
01:20:13,800 --> 01:20:14,640
‪สกอตาร์ชัก

1132
01:20:14,720 --> 01:20:17,120
‪ตำรวจต้องการตัว
‪ข้อหาขโมยรถและลักลอบของเถื่อนจำนวนมาก

1133
01:20:17,200 --> 01:20:21,400
‪หากท่านมีข้อมูลเกี่ยวกับที่อยู่ของเขา

1134
01:20:21,480 --> 01:20:24,800
‪โปรดโทรไปที่เบอร์ 997

1135
01:20:24,880 --> 01:20:26,760
‪หรือติดต่อหน่วยทหารอาสาที่ใกล้ที่สุด

1136
01:20:26,840 --> 01:20:27,680
‪จริงเหรอ

1137
01:20:41,880 --> 01:20:43,040
‪หัวหน้า เกิดอะไรขึ้น

1138
01:20:49,480 --> 01:20:51,800
‪เราจะฝังศพพี่สาวในหลุม

1139
01:20:52,360 --> 01:20:53,640
‪เนื่องจากพระคริสต์…

1140
01:20:53,720 --> 01:20:54,720
‪(เตเรซ่า สกอตาร์ชัก)

1141
01:20:54,800 --> 01:20:56,040
‪คือคนแรกที่ฟื้นคืนชีพ

1142
01:20:56,120 --> 01:20:58,040
‪พระองค์จะสร้างเราขึ้นมาใหม่
‪ให้เหมือนพระองค์…

1143
01:21:06,640 --> 01:21:08,040
‪ผมไม่เข้าใจ

1144
01:21:10,440 --> 01:21:13,240
‪มีใครรู้มั้ย

1145
01:21:14,720 --> 01:21:17,000
‪ว่าทำไมเธอถึงทำแบบนั้น

1146
01:21:20,440 --> 01:21:21,280
‪เพราะทุกครั้ง

1147
01:21:23,120 --> 01:21:24,680
‪มันทำให้ผมถามในใจว่า

1148
01:21:27,840 --> 01:21:28,680
‪คนที่

1149
01:21:29,960 --> 01:21:32,880
‪ฆ่าตัวตาย

1150
01:21:35,800 --> 01:21:38,240
‪กำลังคิดอะไรอยู่ถึงได้ฆ่าตัวตาย

1151
01:21:40,920 --> 01:21:42,520
‪ทุกคนที่ฉันรักตายหมด

1152
01:21:45,720 --> 01:21:47,760
‪ฉันเป็นคนเดียวที่โชคดี เพราะอะไรไม่รู้

1153
01:21:56,760 --> 01:21:58,000
‪เอาไงต่อหัวหน้า

1154
01:22:08,080 --> 01:22:08,920
‪อะไร

1155
01:22:11,720 --> 01:22:13,400
‪- ผมถามว่าเอาไง…
‪- ขับออกไป

1156
01:22:18,920 --> 01:22:21,200
‪ในนามของพระบิดา พระบุตร และพระจิต

1157
01:22:21,280 --> 01:22:22,120
‪อาเมน

1158
01:22:24,680 --> 01:22:26,240
‪(สถานกงสุลใหญ่เยอรมันในกดัญสก์)

1159
01:22:26,320 --> 01:22:28,040
‪ลูกความผม นิโคช สกอตาร์ชัก

1160
01:22:28,120 --> 01:22:31,480
‪เกิดปี 1954 ที่ดันท์ซิช

1161
01:22:32,240 --> 01:22:35,320
‪นี่สูติบัตรของแม่เขา มาเรีย ฟลูเกล

1162
01:22:35,400 --> 01:22:36,320
‪พ่อเป็นชาวโปแลนด์

1163
01:22:37,120 --> 01:22:39,600
‪แม่เขาเลี้ยงเขาแบบคนโปแลนด์

1164
01:22:39,680 --> 01:22:41,560
‪เพื่อที่เขาจะได้ไม่ต่างจากเด็กคนอื่นๆ

1165
01:22:42,200 --> 01:22:46,560
‪ตอนนี้ลูกความผม
‪ต้องการกลับประเทศจริงๆ ของเขา

1166
01:22:46,640 --> 01:22:47,480
‪นี่ครับ

1167
01:23:02,120 --> 01:23:03,080
‪เขาพูดเยอรมัน…

1168
01:23:03,680 --> 01:23:04,560
‪ไม่ได้เลยเหรอ

1169
01:23:24,520 --> 01:23:26,400
‪กลิ่นตัวฉันเหมือนไส้กรอกเยอรมันมั้ย

1170
01:23:28,440 --> 01:23:29,280
‪หวัดดี

1171
01:23:29,880 --> 01:23:30,720
‪หวัดดี

1172
01:23:33,160 --> 01:23:34,440
‪นี่ซิลวีโอ้

1173
01:23:34,520 --> 01:23:36,320
‪เหมือนนาย แต่ดูแลธุรกิจในโปแลนด์

1174
01:23:37,160 --> 01:23:38,000
‪ดีและซื่อสัตย์

1175
01:23:43,320 --> 01:23:45,280
‪ที่นี่อบอุ่นจัง

1176
01:23:47,480 --> 01:23:48,960
‪ฝนตกนิดหน่อย

1177
01:23:49,560 --> 01:23:50,400
‪ไม่ต้องไปสน

1178
01:23:52,080 --> 01:23:54,440
‪ตอนนี้ฉันเป็นพลเมืองเยอรมันที่ภาคภูมิใจ

1179
01:23:54,520 --> 01:23:56,720
‪รากเหง้าต้นตระกูลย้อนกลับไปเจ็ดชั่วโคตร

1180
01:23:56,800 --> 01:23:58,400
‪ฉันขอบอกทุกคนว่า

1181
01:23:58,920 --> 01:24:00,040
‪เราจะกลับฮัมบวร์ค

1182
01:24:00,120 --> 01:24:01,520
‪เย่

1183
01:24:08,280 --> 01:24:10,480
‪ซิลวีโอ้

1184
01:24:14,040 --> 01:24:16,240
‪ตลกนักใช่มั้ย

1185
01:24:16,320 --> 01:24:18,040
‪หัวเราะสิ

1186
01:24:18,120 --> 01:24:19,320
‪หัวเราะสิ

1187
01:24:19,880 --> 01:24:20,720
‪หัวเราะ

1188
01:24:22,160 --> 01:24:23,320
‪เป็นบ้าไปแล้วเหรอ

1189
01:24:24,520 --> 01:24:25,680
‪ผมโมโห

1190
01:24:25,760 --> 01:24:26,720
‪เงียบ

1191
01:24:27,360 --> 01:24:29,240
‪นี่น่ะเหรอวิธีที่นายจะทำธุรกิจในเยอรมนี

1192
01:24:30,200 --> 01:24:31,040
‪ให้ตายเถอะ

1193
01:24:31,800 --> 01:24:32,880
‪มันยั่วผม

1194
01:24:36,960 --> 01:24:38,040
‪ใจเย็น

1195
01:24:38,520 --> 01:24:40,680
‪ผมไม่รู้ว่านิโคชไปเจอซิลวีโอ้ที่ไหน

1196
01:24:40,760 --> 01:24:42,640
‪ซิลวีโอ้มาจากไหนไม่สำคัญ

1197
01:24:43,400 --> 01:24:44,680
‪เขาไม่เคยเป็นส่วนหนึ่งของเรา

1198
01:24:44,760 --> 01:24:45,760
‪(สามปีต่อมาที่ฮัมบวร์ค)

1199
01:24:45,840 --> 01:24:47,240
‪เขาไม่ใช่เด็กในเมือง

1200
01:24:47,320 --> 01:24:51,680
‪การที่นิโคชต้องหลบซ่อน
‪ไม่ได้แปลว่าธุรกิจกำลังมีปัญหา

1201
01:24:51,760 --> 01:24:53,480
‪หลังจากคิดวิธีเปิดฝาถังน้ำมันออก

1202
01:24:53,560 --> 01:24:56,400
‪รถถูกส่งไปยังโปแลนด์
‪มากกว่า 100 คันในแต่ละเดือน

1203
01:24:56,480 --> 01:24:59,240
‪และพวกเขาขโมยรถ
‪จากร้านเช่ารถอย่างต่อเนื่อง

1204
01:24:59,320 --> 01:25:01,360
‪เพราะมีลูกค้าขอมา

1205
01:25:01,440 --> 01:25:03,680
‪หลังจากนั้นนิโคชก็เริ่มดื่ม

1206
01:25:05,280 --> 01:25:06,120
‪เดี๋ยว

1207
01:25:07,040 --> 01:25:08,040
‪เดี๋ยวมา

1208
01:25:28,080 --> 01:25:28,920
‪อ้าว

1209
01:25:31,680 --> 01:25:33,840
‪"มีอะไรกันสามคน" ภาษาเยอรมันพูดว่าอะไร

1210
01:25:33,920 --> 01:25:34,960
‪เดรเยอร์เซ็กซ์

1211
01:25:36,400 --> 01:25:37,920
‪เห็นมั้ย นายสื่อสารได้แล้ว

1212
01:25:38,000 --> 01:25:39,320
‪นายสื่อสารได้

1213
01:25:39,880 --> 01:25:41,800
‪เธอฉลาดแฮะ

1214
01:25:42,360 --> 01:25:43,280
‪ฉันรักเธอ

1215
01:25:47,080 --> 01:25:48,760
‪ให้ตายเถอะ ขอข้อมูลรถหน่อย

1216
01:25:48,840 --> 01:25:50,440
‪ซีรีส์เจ็ด

1217
01:25:50,520 --> 01:25:51,560
‪บีเอ็มซีรีส์เจ็ด

1218
01:25:51,640 --> 01:25:53,000
‪หมายถึงสถานะทางกฎหมาย

1219
01:25:57,680 --> 01:25:58,520
‪ชักไม่ดีแล้วสิ

1220
01:25:59,440 --> 01:26:00,520
‪"ลูกค้าขอมา"

1221
01:26:01,440 --> 01:26:02,920
‪หนังสือเดินทางที่ฉันมีเป็นของปลอม

1222
01:26:07,360 --> 01:26:08,960
‪บอกให้เธออดใจรอแป๊บนึง

1223
01:26:09,440 --> 01:26:10,280
‪อะไร

1224
01:26:15,480 --> 01:26:16,520
‪จบเห่แน่

1225
01:26:17,160 --> 01:26:18,000
‪จดจ่อสิวะ

1226
01:26:18,560 --> 01:26:21,720
‪เมื่อสองคนนั้นอยู่ด้วยกัน
‪ทุกอย่างเหมือนเป็นไปได้

1227
01:26:21,800 --> 01:26:22,960
‪เราหนีได้ใช่มั้ย

1228
01:26:27,760 --> 01:26:28,880
‪ได้สิ

1229
01:26:30,760 --> 01:26:31,600
‪ด้วยโชค

1230
01:26:46,240 --> 01:26:48,000
‪- สวัสดี
‪- ขอทราบชื่อ

1231
01:26:52,840 --> 01:26:55,160
‪เพื่อนเราท้อง

1232
01:26:55,240 --> 01:26:57,160
‪เธอรู้สึกไม่สบาย

1233
01:26:57,240 --> 01:26:58,760
‪เราเลยรีบพาไปหาหมอ

1234
01:27:15,920 --> 01:27:16,760
‪ที่รัก

1235
01:27:16,840 --> 01:27:17,680
‪เดี๋ยวก่อน

1236
01:27:18,480 --> 01:27:19,440
‪ไม่ใช่ทางนั้น

1237
01:27:26,200 --> 01:27:27,720
‪เธอไปนู่นแล้ว

1238
01:27:28,720 --> 01:27:30,120
‪เดี๋ยวเธอก็กลับมา

1239
01:27:30,200 --> 01:27:32,200
‪คุณรออยู่ตรงนี้นะ ผมจะไปตามเธอมา

1240
01:27:57,200 --> 01:27:58,920
‪ผมคุยกับผู้พิพากษาแล้ว

1241
01:28:00,600 --> 01:28:03,960
‪ขโมยรถ เมาแล้วขับจนเกิดอุบัติเหตุ

1242
01:28:04,880 --> 01:28:07,880
‪โทษจำคุก 18 เดือนถึงสองปี

1243
01:28:15,240 --> 01:28:16,400
‪ดีออก จะได้พักไปในตัว

1244
01:28:17,160 --> 01:28:18,560
‪อ่านหนังสือชิลๆ

1245
01:28:20,320 --> 01:28:23,720
‪อัยการสนใจเรื่องที่คุณบอกด้วยว่า
‪ต้นตระกูลคุณเป็นคนเยอรมัน

1246
01:28:23,800 --> 01:28:28,400
‪พวกเขาอยากรู้เรื่องที่คุณอ้างว่า
‪ต้นตระกูลคุณเป็นคนเยอรมัน

1247
01:28:38,800 --> 01:28:39,640
‪แกเนี่ยนะ

1248
01:28:41,200 --> 01:28:42,120
‪ไอ้เต่า

1249
01:28:45,320 --> 01:28:46,160
‪ฉันเป็นเสือเว้ย

1250
01:28:52,040 --> 01:28:55,720
‪เรายึดรถที่ขโมยมาได้อีกสองคันที่ชายแดน

1251
01:28:56,400 --> 01:28:58,440
‪ถ้าลูกน้องคุณ

1252
01:28:58,520 --> 01:29:01,160
‪มิคัล ดอลเชฟสกี กับ พาเวล คอซลอฟสกี

1253
01:29:01,680 --> 01:29:04,200
‪ยอมรับว่าคุณเป็นคนสั่งให้ลักลอบ

1254
01:29:04,680 --> 01:29:05,920
‪มันจะยิ่งแย่กว่านี้

1255
01:29:06,560 --> 01:29:10,120
‪ผมว่าโทษอาจจะเพิ่มเป็นหลักสิบปีได้ไม่ยาก

1256
01:29:13,960 --> 01:29:16,560
‪ซิลวีโอ้จะถูกจำคุกสองปีที่อิตาลี

1257
01:29:17,080 --> 01:29:17,920
‪นิโคช

1258
01:29:19,280 --> 01:29:20,680
‪มันจบแล้ว

1259
01:29:20,760 --> 01:29:22,160
‪มันจบแล้ว

1260
01:29:22,920 --> 01:29:24,520
‪รับข้อเสนอของฉันเถอะ

1261
01:29:25,240 --> 01:29:26,280
‪รับข้อเสนอซะ

1262
01:29:26,360 --> 01:29:28,200
‪เพราะนายอาจจะไม่ได้รับข้อเสนออีก

1263
01:29:28,280 --> 01:29:29,800
‪คุณอาจจะไม่ได้รับข้อเสนออีก

1264
01:29:31,600 --> 01:29:33,080
‪ข้อเสนอที่ว่า

1265
01:29:33,680 --> 01:29:34,520
‪คืออะไร

1266
01:29:36,600 --> 01:29:37,560
‪ก็

1267
01:29:38,440 --> 01:29:39,680
‪ให้ปากคำไง

1268
01:29:43,080 --> 01:29:44,080
‪ดี

1269
01:29:46,000 --> 01:29:48,240
‪พูดภาษาโปแลนด์เป็นด้วย

1270
01:29:50,280 --> 01:29:51,160
‪สุดยอดจริงๆ

1271
01:29:53,560 --> 01:29:54,840
‪ไหน ลองพูดประโยคนี้ซิ

1272
01:29:56,640 --> 01:29:58,520
‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย"

1273
01:30:00,280 --> 01:30:02,880
‪ถ้าพูดได้หลายภาษาจริงๆ และพูดคล่องด้วย

1274
01:30:02,960 --> 01:30:04,880
‪ฉันอยากได้ยินนายพูดประโยคนี้

1275
01:30:04,960 --> 01:30:08,520
‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย"

1276
01:30:12,080 --> 01:30:12,920
‪ยาย

1277
01:30:13,520 --> 01:30:14,680
‪ยาย

1278
01:30:15,320 --> 01:30:16,160
‪กิน

1279
01:30:16,960 --> 01:30:18,840
‪ลำไย

1280
01:30:19,440 --> 01:30:20,560
‪น้ำลาย

1281
01:30:20,640 --> 01:30:21,520
‪ยาย

1282
01:30:22,080 --> 01:30:23,360
‪ไหล

1283
01:30:25,400 --> 01:30:26,240
‪ย้อย

1284
01:30:30,440 --> 01:30:33,040
‪สอนเขาพูด "ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย"

1285
01:30:36,520 --> 01:30:39,720
‪สอนเขาพูด "ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย"

1286
01:30:40,720 --> 01:30:41,560
‪ฉันรอฟังอยู่

1287
01:30:41,640 --> 01:30:42,480
‪สอนเขาสิ

1288
01:30:43,080 --> 01:30:44,520
‪พูดให้ฟังหน่อย

1289
01:30:45,320 --> 01:30:48,280
‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย"

1290
01:30:51,400 --> 01:30:52,720
‪เวรเอ๊ย

1291
01:30:59,360 --> 01:31:00,480
‪ขอโทษ

1292
01:31:01,400 --> 01:31:04,400
‪ทำไมไม่ช่วยฉัน ทำไมไม่บอกให้เขาพูด

1293
01:31:04,480 --> 01:31:06,040
‪ให้เขาพูดเพื่อ

1294
01:31:06,120 --> 01:31:08,640
‪ฉันอยากรู้ว่าพูดยังไง

1295
01:31:08,720 --> 01:31:12,400
‪บอกเขาว่า "ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย"

1296
01:31:12,480 --> 01:31:14,680
‪เดี๋ยวนี้

1297
01:31:15,240 --> 01:31:16,160
‪พร้อมนะ พูด

1298
01:31:17,120 --> 01:31:18,880
‪รอบตัวมีแต่คนโง่

1299
01:31:19,640 --> 01:31:20,480
‪ช่วยฉัน

1300
01:31:20,560 --> 01:31:21,400
‪ยายกิน…

1301
01:31:21,480 --> 01:31:23,200
‪บอกเขา ไม่ใช่บอกฉัน

1302
01:31:23,280 --> 01:31:24,440
‪บอกเขาสิ

1303
01:31:24,520 --> 01:31:25,520
‪ขอโทษ

1304
01:31:27,000 --> 01:31:28,840
‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย"

1305
01:31:28,920 --> 01:31:30,200
‪มันยากนักรึไง

1306
01:31:31,200 --> 01:31:32,080
‪ยายกิน…

1307
01:31:32,160 --> 01:31:33,520
‪- ดี บอกเขา
‪- ลำไย

1308
01:31:36,440 --> 01:31:37,560
‪เอาโต๊ะไป

1309
01:31:38,160 --> 01:31:41,560
‪นั่งตรงนี้แล้วบอกเขาว่า

1310
01:31:41,640 --> 01:31:45,760
‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย"

1311
01:31:45,840 --> 01:31:46,680
‪บอกสิ

1312
01:31:46,760 --> 01:31:49,520
‪เอางี้ก็ได้ พูดประโยคที่ฟังดูฉลาด

1313
01:31:49,600 --> 01:31:52,360
‪เอาที่ยากกว่า
‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย"

1314
01:31:52,440 --> 01:31:53,400
‪พูดสิ

1315
01:31:54,000 --> 01:31:55,080
‪ให้ปากคำ…

1316
01:31:56,400 --> 01:31:57,800
‪ได้แล้ว

1317
01:31:57,880 --> 01:31:58,720
‪อะไรวะ

1318
01:32:03,440 --> 01:32:04,320
‪ยาย!

1319
01:32:04,400 --> 01:32:08,120
‪ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย

1320
01:32:08,200 --> 01:32:09,400
‪ไหลย้อย!

1321
01:32:11,080 --> 01:32:11,920
‪ย้อย

1322
01:32:13,320 --> 01:32:14,160
‪ย้อย

1323
01:32:25,280 --> 01:32:26,120
‪ไม่ต้องเข้ามา

1324
01:32:31,920 --> 01:32:32,800
‪ออกไป

1325
01:32:34,360 --> 01:32:35,640
‪อย่ามาแตะตัวฉัน

1326
01:32:49,040 --> 01:32:53,560
‪นิโคชถูกตัดสินจำคุก 21 เดือน
‪ที่เรือนจำความมั่นคงสูงสุด

1327
01:32:56,320 --> 01:32:58,000
‪แต่มันก็ยังไม่พอที่จะทำให้ความเสียหาย

1328
01:32:58,080 --> 01:33:00,200
‪ต่อความศักดิ์สิทธิ์
‪ของระบบตุลาการเยอรมันหายไป

1329
01:33:00,280 --> 01:33:03,280
‪ซึ่งความเสียหายที่ว่านี้
‪เด็กชายคนหนึ่งจากเมืองในโปแลนด์เป็นคนก่อไว้

1330
01:33:06,760 --> 01:33:08,320
‪ความเสียหายเพิ่งเกิดขึ้นหมาดๆ

1331
01:33:08,400 --> 01:33:11,200
‪เพื่อกู้คืนความเสียหาย ต้องแจ้งข้อหาใหม่

1332
01:33:16,160 --> 01:33:17,600
‪ส่วนโทษสำหรับความเสียหาย

1333
01:33:18,440 --> 01:33:20,040
‪ยังไม่มี แต่ท้ายที่สุดมีแน่นอน

1334
01:33:25,920 --> 01:33:30,760
‪(เรือนจำความมั่นคงสูงสุด
‪เทเกิล กรุงเบอร์ลิน 1989)

1335
01:33:42,160 --> 01:33:43,200
‪มีที่เป็นภาษาโปแลนด์มั้ย

1336
01:33:46,160 --> 01:33:48,360
‪(นิโคช กาซันต์ซากิส
‪ซอร์บาชาวกรีก)

1337
01:33:49,240 --> 01:33:50,080
‪นิโคช

1338
01:33:54,800 --> 01:33:55,760
‪ฉันก็ชื่อนิโคช

1339
01:34:00,000 --> 01:34:00,920
‪เลเคียเป็นไงบ้าง

1340
01:34:01,000 --> 01:34:02,240
‪อย่าถามเลย

1341
01:34:04,840 --> 01:34:06,280
‪เด็กในเมืองล่ะเป็นไงบ้าง

1342
01:34:06,800 --> 01:34:09,800
‪เคล็กส์มีคู่หมั้นใหม่

1343
01:34:11,200 --> 01:34:14,080
‪พวกเด็กๆ ยังวิ่งงานเหมือนเดิม

1344
01:34:14,720 --> 01:34:16,360
‪ส่วนซิลวีโอ้ถูกจำคุกที่อิตาลี

1345
01:34:16,880 --> 01:34:18,440
‪ซิลวีโอ้ไม่ใช่เด็กในเมือง

1346
01:34:20,400 --> 01:34:21,240
‪อืม ฉันรู้

1347
01:34:25,160 --> 01:34:26,000
‪บอกหน่อย

1348
01:34:28,200 --> 01:34:30,600
‪อยู่ที่นี่นายฆ่าเวลายังไง

1349
01:34:30,680 --> 01:34:31,840
‪อ่านหนังสือ

1350
01:34:33,800 --> 01:34:35,040
‪อ่านซอร์บาชาวกรีกรึยัง

1351
01:34:36,840 --> 01:34:38,440
‪ฉันไม่มีเวลาอ่านหนังสือ

1352
01:34:40,400 --> 01:34:41,240
‪อืม

1353
01:34:43,520 --> 01:34:44,560
‪ชาวกรีกคนนั้น

1354
01:34:45,200 --> 01:34:46,480
‪เก่งและกล้าหาญ

1355
01:34:47,200 --> 01:34:48,760
‪ทำในสิ่งที่อยากทำ มีความภาคภูมิใจ

1356
01:34:50,840 --> 01:34:52,600
‪รู้จักใช้ชีวิตให้คุ้ม

1357
01:34:53,800 --> 01:34:54,640
‪ก็ใช่

1358
01:34:55,960 --> 01:34:57,840
‪แต่เขา

1359
01:34:58,680 --> 01:35:01,080
‪อยู่ประเทศกรีซที่มีแสงแดดสดใส
‪ไม่ใช่เรือนจำ ถูกมั้ย

1360
01:35:05,360 --> 01:35:07,600
‪กาบรีเชียตายเป็นคนแรก ตามด้วยพี่เตเรซ่า

1361
01:35:07,680 --> 01:35:08,960
‪เด็กๆ กำลังโตโดยไม่มีพ่อ

1362
01:35:14,760 --> 01:35:16,960
‪รู้มั้ย พวกเขาให้ใช้แต่แปรงสีฟันกับยาสีฟัน

1363
01:35:17,520 --> 01:35:18,360
‪แบบทั่วไป

1364
01:35:21,160 --> 01:35:22,280
‪เสน่ห์ของฉันกำลังหายไป

1365
01:35:30,280 --> 01:35:31,120
‪หมดเวลาแล้ว

1366
01:35:31,680 --> 01:35:32,520
‪วางหู

1367
01:35:39,640 --> 01:35:40,680
‪หมดเวลาแล้ว

1368
01:35:44,080 --> 01:35:44,920
‪วางหู

1369
01:35:46,200 --> 01:35:47,040
‪หมดเวลาแล้ว

1370
01:38:01,840 --> 01:38:04,320
‪เนื่องจากครอบครัวคุณมีคนฆ่าตัวตาย

1371
01:38:04,400 --> 01:38:07,080
‪และจากสภาพโดยรวมของคุณ

1372
01:38:07,920 --> 01:38:10,920
‪คุณจะถูกย้ายไปขังในแผนกจิตเวชแทน

1373
01:38:11,000 --> 01:38:12,600
‪จนกว่าจะหมดโทษ

1374
01:38:15,120 --> 01:38:16,520
‪สภาพจิตใจคุณจะดีขึ้น

1375
01:38:40,960 --> 01:38:42,320
‪(ซอร์บาชาวกรีก)

1376
01:38:50,280 --> 01:38:52,040
‪ซิลวีโอ้ถูกจำคุกในเรือนจำอิตาลี

1377
01:38:52,120 --> 01:38:54,080
‪เขาเสียสติไปเลย

1378
01:38:54,160 --> 01:38:55,720
‪เขาเรียนรู้ภาษาอิตาลีไวมาก

1379
01:38:55,800 --> 01:38:57,720
‪ได้ฟังเรื่องราวเกี่ยวกับมาเฟียที่นั่น

1380
01:38:57,800 --> 01:38:58,680
‪กฎต่างๆ

1381
01:38:58,760 --> 01:38:59,920
‪ความสัมพันธ์ในครอบครัว

1382
01:39:00,000 --> 01:39:02,000
‪และข้อเสนอที่ไม่อาจปฏิเสธได้

1383
01:39:05,080 --> 01:39:06,840
‪เราต้องทำอะไรสักอย่าง

1384
01:39:10,000 --> 01:39:11,080
‪ตอนเขากลับมา

1385
01:39:11,160 --> 01:39:14,240
‪เขามั่นใจว่า
‪เขาเอาทั้งหมดนั้นมาใช้กับถิ่นของเราได้

1386
01:39:15,920 --> 01:39:18,160
‪ยิ่งตอนเสพโคเคนยิ่งเชื่อ

1387
01:39:20,040 --> 01:39:21,360
‪ทำอะไรสักอย่างกับอะไร

1388
01:39:25,440 --> 01:39:26,280
‪ว่าไง

1389
01:39:27,000 --> 01:39:28,080
‪ทำอะไรสักอย่างกับอะไร

1390
01:39:29,320 --> 01:39:31,400
‪ก็ หัวหน้าของฉันไง

1391
01:39:33,720 --> 01:39:35,440
‪นิโคชไง ให้ตายเถอะ

1392
01:39:36,600 --> 01:39:39,120
‪และทำอะไรสักอย่างกับทุกสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นที่นี่

1393
01:39:40,000 --> 01:39:43,080
‪ต้องมีคนบริหารธุรกิจนี้ ถูกมั้ย

1394
01:39:44,640 --> 01:39:46,040
‪ธุรกิจดำเนินได้ด้วยตัวมันเอง

1395
01:39:48,360 --> 01:39:49,200
‪พลาดมาก

1396
01:39:50,760 --> 01:39:53,440
‪เพราะสุดท้ายจะมีคนแย่งไป

1397
01:39:54,840 --> 01:39:56,240
‪ถ้าหัวหน้าไม่อยู่

1398
01:39:57,720 --> 01:39:59,280
‪ธุรกิจพังแน่

1399
01:40:02,280 --> 01:40:03,120
‪สุญญากาศ…

1400
01:40:05,600 --> 01:40:06,440
‪สุญญากาศ…

1401
01:40:11,400 --> 01:40:12,640
‪เกลียดความว่างเปล่า

1402
01:40:16,720 --> 01:40:18,560
‪ซิลวีโอ้ นายพูดอะไรของนายวะ

1403
01:40:20,600 --> 01:40:23,400
‪ต้องมีคนดูแลเพื่อให้ธุรกิจดำเนินต่อ ถูกมั้ยล่ะ

1404
01:40:25,560 --> 01:40:26,840
‪หรือไม่จริง

1405
01:40:28,720 --> 01:40:31,040
‪ใช้หมัดเหล็กปกครอง

1406
01:40:31,800 --> 01:40:34,240
‪นายพูดคำว่า "ต้องมีคน" บ่อยมาก

1407
01:40:35,680 --> 01:40:37,000
‪มีใครในใจมั้ยล่ะ

1408
01:40:43,560 --> 01:40:45,480
‪ไม่รู้

1409
01:40:48,640 --> 01:40:49,640
‪รู้ใช่มั้ย

1410
01:40:50,480 --> 01:40:52,080
‪คนมองออกว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น

1411
01:40:52,160 --> 01:40:54,920
‪คำนวณดูก็รู้แล้ว

1412
01:40:56,800 --> 01:40:57,800
‪แค่นี้ก็รู้แล้ว

1413
01:40:58,680 --> 01:41:01,040
‪ซึ่งที่จริงแล้วคนที่คำนวณ

1414
01:41:02,120 --> 01:41:03,600
‪ไม่ใช่นายใช่มั้ย

1415
01:41:03,680 --> 01:41:04,640
‪เยี่ยม

1416
01:41:04,720 --> 01:41:05,840
‪นายเข้าใจผิด

1417
01:41:07,200 --> 01:41:08,040
‪อะไร

1418
01:41:14,680 --> 01:41:16,160
‪ฉันเป็นห่วง…

1419
01:41:16,240 --> 01:41:17,080
‪โอย

1420
01:41:17,160 --> 01:41:19,560
‪หัวหน้าครอบครัวเรา

1421
01:41:19,640 --> 01:41:20,480
‪ไม่ต้องห่วงหรอก

1422
01:41:21,040 --> 01:41:21,880
‪หัวหน้าเรา

1423
01:41:22,680 --> 01:41:23,880
‪เอาตัวรอดเองได้

1424
01:41:24,960 --> 01:41:25,800
‪เข้าใจนะ

1425
01:41:31,560 --> 01:41:32,640
‪เข้าใจ

1426
01:41:39,240 --> 01:41:41,240
‪นายนี่มัน…

1427
01:41:42,040 --> 01:41:43,520
‪พูดอิตาลีได้ด้วย

1428
01:41:47,880 --> 01:41:50,440
‪(แผนกจิตเวช
‪เรือนจำเทเกิล เบอร์ลิน)

1429
01:41:50,520 --> 01:41:51,760
‪(4 ธันวาคม 1989)

1430
01:42:05,320 --> 01:42:08,240
‪ความปรารถนาในอิสรภาพและความรักที่มีต่อชีวิต

1431
01:42:08,320 --> 01:42:11,560
‪มันมากกว่าความกลัวตาย

1432
01:42:14,320 --> 01:42:17,120
‪เลือดทุกหยดที่นิโคชเสียไป

1433
01:42:17,200 --> 01:42:19,800
‪ทำให้เขาใกล้อิสรภาพมากขึ้น

1434
01:42:20,520 --> 01:42:21,840
‪และใกล้ความตายมากขึ้น

1435
01:42:21,920 --> 01:42:22,760
‪เอาเลย

1436
01:42:30,600 --> 01:42:34,800
‪"ชาวเยอรมันทั้งประเทศ
‪อึ้งกับการหนีอันน่าทึ่งของอาชญากรโปแลนด์"

1437
01:42:34,880 --> 01:42:35,960
‪สุดยอดโว้ย

1438
01:42:36,040 --> 01:42:40,320
‪"นิโคเด็ม สกอตาร์ชักตั้งใจลดน้ำหนัก
‪เพื่อให้รูปร่างหน้าตาเหมือนน้องชาย

1439
01:42:40,400 --> 01:42:41,840
‪ในขณะที่น้องชายเขาเพิ่มน้ำหนัก"

1440
01:42:41,920 --> 01:42:42,800
‪สุดยอดจริงๆ

1441
01:42:42,880 --> 01:42:44,560
‪"และไว้เครา"

1442
01:42:45,240 --> 01:42:46,120
‪โคตรโง่เลย

1443
01:42:53,920 --> 01:42:56,400
‪"นิโคชจัดฉากฆ่าตัวตาย

1444
01:42:56,480 --> 01:43:00,160
‪และถูกย้ายไปขังในแผนกที่เข้มงวดน้อยลง

1445
01:43:00,240 --> 01:43:02,800
‪ในแผนกนั้นไม่มีใครสังเกต

1446
01:43:02,880 --> 01:43:07,760
‪ตอนที่นิโคเด็ม สกอตาร์ชักแลกที่กับน้องชาย

1447
01:43:07,840 --> 01:43:12,520
‪แล้วก็เดินออกจากเรือนจำเทเกิลหน้าตาเฉย"

1448
01:43:13,240 --> 01:43:15,120
‪แด่ที่รักของฉัน

1449
01:43:30,960 --> 01:43:34,680
‪"ถ้านิโคชไม่ยื่นโปสการ์ดให้พัศดีเรือนจำเทเกิล

1450
01:43:34,760 --> 01:43:37,280
‪เพื่อบอกการสับขาหลอก

1451
01:43:37,360 --> 01:43:39,880
‪เราก็อาจจะยังไม่รู้ว่ามีการสลับตัวเกิดขึ้น"

1452
01:43:44,280 --> 01:43:45,200
‪บ้าเอ๊ย

1453
01:44:08,320 --> 01:44:09,240
‪รักจริงๆ ไอ้น้องคนนี้

1454
01:44:12,360 --> 01:44:14,680
{\an8}‪"เป็นไปได้ยังไงที่โจรขโมยรถจากโปแลนด์…

1455
01:44:14,760 --> 01:44:15,600
‪(พอซนาน 1990)

1456
01:44:15,680 --> 01:44:19,160
{\an8}‪สามารถหลอกทุกคนในระบบศาลเยอรมัน"

1457
01:44:20,360 --> 01:44:21,200
‪ดื่มให้กับฉัน

1458
01:44:42,000 --> 01:44:43,320
‪สวัสดี

1459
01:44:43,400 --> 01:44:44,680
‪สวัสดี

1460
01:44:46,760 --> 01:44:49,000
‪นี่แหละอนาคต

1461
01:44:50,000 --> 01:44:50,840
‪อะไร

1462
01:44:53,880 --> 01:44:55,600
‪- อนาคต
‪-<i>‪ </i>‪หมายถึงโคเคนเหรอวะ

1463
01:44:56,280 --> 01:44:57,200
‪เอามั้ย

1464
01:44:58,840 --> 01:45:00,160
‪โธ่ ไอ้ซิลวีโอ้

1465
01:45:01,080 --> 01:45:02,400
‪รู้ใช่มั้ยว่าเสพแล้วจะหลอน

1466
01:45:06,000 --> 01:45:06,880
‪ไม่เคยนะ

1467
01:45:16,800 --> 01:45:18,240
‪เชี่ย จมูกตัน ดูดไม่ขึ้น

1468
01:45:20,360 --> 01:45:22,240
‪แบบนี้ไม่ไหวนะ

1469
01:45:22,920 --> 01:45:25,600
‪พอเราตามล่าเขา เขาก็อยู่ในประเทศคุณ

1470
01:45:25,680 --> 01:45:29,600
‪พอคุณตามล่าเขา เขาอยู่ในประเทศผม

1471
01:45:29,680 --> 01:45:31,600
‪และพอเราช่วยกันหา เราก็หาตัวเขาไม่เจอ

1472
01:45:31,680 --> 01:45:33,200
‪- ไม่เอาแล้วนะแบบนี้
‪- แม่ง…

1473
01:45:35,560 --> 01:45:37,640
‪นิโคชเปลี่ยนวิธีบริหาร

1474
01:45:37,720 --> 01:45:39,120
‪เขาไม่คุมทุกอย่างแล้ว

1475
01:45:39,800 --> 01:45:42,440
‪เขาแบ่งลูกน้องเป็นกลุ่มย่อย
‪ทำงานเฉพาะด้านไปเลย

1476
01:45:44,160 --> 01:45:45,840
‪จมูกห่านี่ก็…

1477
01:45:46,800 --> 01:45:47,760
‪แม่งตันอยู่นั่นแหละ

1478
01:45:53,680 --> 01:45:55,280
‪เวรแล้วกู

1479
01:45:56,440 --> 01:45:59,560
‪หกหมดเลย

1480
01:45:59,640 --> 01:46:00,480
‪เท่าที่รู้มาคือ

1481
01:46:01,080 --> 01:46:05,040
‪ยาโผล่ที่ทริซิตี้ด้วย
‪แต่เราไม่แน่ใจว่าเป็นของนิโคชมั้ย

1482
01:46:05,920 --> 01:46:07,400
‪หยุดเสพเถอะ

1483
01:46:14,440 --> 01:46:16,320
‪เชี่ยเอ๊ย เจาะรูจมูกรูที่สามแม่งเลย

1484
01:46:16,400 --> 01:46:17,960
‪สิ่งที่นิโคชทำ

1485
01:46:18,680 --> 01:46:20,520
‪ในประเทศผมมันคือความผิดที่อภัยไม่ได้

1486
01:46:21,320 --> 01:46:24,640
‪นายผมต้องการตัวเขา

1487
01:46:25,120 --> 01:46:26,960
‪และผมจะนำตัวนิโคชไปให้พวกเขา

1488
01:46:27,440 --> 01:46:28,960
‪รูปหน้าเขาหลังซี่กรงห้องขัง

1489
01:46:29,040 --> 01:46:31,080
‪จะต้องขึ้นหน้าหนึ่งของหนังสือพิมพ์ทุกฉบับ

1490
01:46:31,160 --> 01:46:32,440
‪ที่รายงานการแหกคุกของเขา

1491
01:46:33,280 --> 01:46:35,720
‪นายพลครับ เราจะราดน้ำลงหินแล้วครับ

1492
01:46:35,800 --> 01:46:36,640
‪โอเคๆ

1493
01:46:38,680 --> 01:46:41,640
‪ที่ไหนไม่สำคัญ ขอให้เขาอยู่ในคุกพอ

1494
01:46:42,960 --> 01:46:44,560
‪- หวัดดีน้องพี่
‪- ไม่ได้เจอกันนานเลย

1495
01:46:49,760 --> 01:46:51,720
‪ชาตินี้พี่คงชดใช้บุญคุณนายไม่หมด

1496
01:46:51,800 --> 01:46:53,600
‪ต่อให้เป็นคนรวยที่สุดในทริซิตี้ก็เหอะ

1497
01:46:57,360 --> 01:46:58,400
‪ไม่ต้องหรอก

1498
01:46:59,560 --> 01:47:00,400
‪เอานี่ไปก่อน

1499
01:47:02,880 --> 01:47:03,720
‪ให้ผมเหรอ

1500
01:47:05,240 --> 01:47:07,800
‪- ผมจะเป็นคนที่เร็วที่สุดในทริซิตี้
‪- ตอนนี้ก็เป็นอยู่แล้วนี่หว่า

1501
01:47:09,640 --> 01:47:10,920
‪อีกเรื่องหนึ่ง

1502
01:47:11,680 --> 01:47:13,560
‪เท่าที่ได้ยินมา เขาเก็บข้อมูลอะไรไม่รู้ด้วย

1503
01:47:13,640 --> 01:47:15,400
‪เรื่องไม่ดีของคนอื่นมั้ง

1504
01:47:15,480 --> 01:47:17,200
‪หรือไม่ก็สะสมเงินนี่แหละ

1505
01:47:17,280 --> 01:47:19,760
‪พอจะรู้มั้ย เพื่อน

1506
01:47:25,680 --> 01:47:26,720
‪ผบ.ตร.ครับ

1507
01:47:26,800 --> 01:47:28,720
‪ท่านพอจะรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นมั้ย

1508
01:47:45,640 --> 01:47:47,280
‪นายขับรถของมาเร็คนะ

1509
01:47:50,640 --> 01:47:51,480
‪ปัดผงออกให้หมด

1510
01:47:52,120 --> 01:47:52,960
‪รถเร็คใช่มั้ย

1511
01:47:53,560 --> 01:47:57,160
‪(พอซนาน ปี 1991)

1512
01:49:06,960 --> 01:49:08,400
‪ไปเถอะ

1513
01:49:10,280 --> 01:49:11,320
‪ฉันอยู่ได้

1514
01:49:21,960 --> 01:49:23,680
‪ฉันรักนักเลงของฉัน

1515
01:49:25,360 --> 01:49:28,760
‪ไม่กี่เดือนถัดมา ฉันก็คลอดลูกของเรา ชื่อมาร์ตา

1516
01:49:30,040 --> 01:49:30,880
‪แล้วเราล่ะ

1517
01:49:32,200 --> 01:49:34,160
‪อ๋อ ฉันเป็นศิลปิน เป็นนักเต้นบัลเลต์

1518
01:49:34,240 --> 01:49:35,080
‪ส่วนเขา…

1519
01:49:41,440 --> 01:49:42,920
‪ไปไม่รอดหรอก

1520
01:50:03,440 --> 01:50:04,880
‪(กรากุฟ หนึ่งปีต่อมา)

1521
01:50:04,960 --> 01:50:05,800
‪อันด์เชย์

1522
01:50:06,840 --> 01:50:09,160
‪อ้าวเฮ้ย อันดี้คนหล่อจากบูดาเปสต์นี่หว่า

1523
01:50:09,240 --> 01:50:10,080
‪หวัดดี

1524
01:50:11,280 --> 01:50:13,120
‪- ไม่ได้เจอกันสักพักแล้ว
‪- ใช่ๆ

1525
01:50:13,200 --> 01:50:16,000
‪- ไง นิโคช
‪- มากี้

1526
01:50:16,640 --> 01:50:17,480
‪ดีใจที่ได้เจอ

1527
01:50:17,560 --> 01:50:18,760
‪หวัดดีๆ

1528
01:50:19,920 --> 01:50:22,200
‪นิโคช นี่เวียเชียก จากโวโวมิน

1529
01:50:22,280 --> 01:50:23,480
‪เราเรียกเขาว่าไอ้ระห่ำ

1530
01:50:23,560 --> 01:50:25,000
‪- หวัดดี
‪- หวัดดี เวียชีโอ้

1531
01:50:25,080 --> 01:50:26,200
‪นิโคช มานี่หน่อย

1532
01:50:26,280 --> 01:50:28,360
‪คืองี้ เห็นแก่ช่วงเวลาดีๆ ที่เราใช้ด้วยกัน

1533
01:50:28,440 --> 01:50:29,760
‪ฉันขออะไรหน่อย

1534
01:50:30,360 --> 01:50:31,200
‪ได้สิอันดี้

1535
01:50:32,840 --> 01:50:36,440
‪คืองี้ ฉันรู้ว่าที่บูดาเปสต์

1536
01:50:37,240 --> 01:50:38,760
‪ความสัมพันธ์ของเราต่างจากนี้

1537
01:50:39,400 --> 01:50:41,080
‪ตอนนั้นเมื่อเทียบกับนายแล้ว ฉัน…

1538
01:50:42,120 --> 01:50:44,240
‪- ตัวเล็กมาก ลูกกะจ๊อก
‪- ไม่เอาน่า

1539
01:50:44,320 --> 01:50:45,160
‪จริงๆ

1540
01:50:50,640 --> 01:50:53,920
‪คืองี้ เลิกเรียกฉันว่า "อันดี้"
‪และเลิกใช้น้ำเสียงเหมือนดูแคลนสักที

1541
01:50:54,000 --> 01:50:54,840
‪โอเคนะ

1542
01:50:59,680 --> 01:51:02,480
‪มีคนหนึ่งที่นายต้องทำความรู้จัก
‪มีคนหนึ่งที่ทุกคนต้องทำความรู้จัก

1543
01:51:03,280 --> 01:51:05,320
‪นิกิตา แฟนใหม่ฉัน

1544
01:51:05,400 --> 01:51:08,560
‪นิกิตาเป็นนางงามเสื้อยืดเปียกของจังหวัดโตรุน

1545
01:51:08,640 --> 01:51:10,080
‪- จังหวัดวูจต่างหาก
‪- อะไรนะ

1546
01:51:10,160 --> 01:51:11,680
‪เอาละ นิโคช

1547
01:51:12,800 --> 01:51:14,120
‪มาละลายพฤติกรรมกันดีกว่า

1548
01:51:14,200 --> 01:51:16,920
‪ชีวิตในทริซิตี้ถูกแบ่งออกเป็นสองช่วง

1549
01:51:17,000 --> 01:51:17,840
‪ช่วงแรกคือ

1550
01:51:18,480 --> 01:51:19,720
‪ยุคทอง

1551
01:51:20,200 --> 01:51:23,800
‪ช่วงที่สองเริ่มขึ้นเมื่อมีโคเคนเข้ามา

1552
01:51:23,880 --> 01:51:25,360
‪ทุกคนเสพโคเคน

1553
01:51:25,440 --> 01:51:30,000
‪ไม่ว่าจะเป็นโจร
‪นักเคลื่อนไหว ผู้ชาย ผู้หญิง ตำรวจ

1554
01:51:30,080 --> 01:51:31,520
‪ทุกคนตื่นเต้นกับมัน

1555
01:51:31,600 --> 01:51:32,880
‪ฟินเว่อร์

1556
01:51:32,960 --> 01:51:35,640
‪พวกเขาไม่เคยสงสัยว่าตัวเองกำลังเสพอะไร

1557
01:51:35,720 --> 01:51:37,960
‪บางคนเสพโคเคน
‪ที่ผสมอะไรไม่รู้เยอะแยะไปหมด

1558
01:51:38,520 --> 01:51:40,800
‪จนตำรวจหาสาเหตุในการจับกุมไม่ได้

1559
01:51:40,880 --> 01:51:43,080
‪คนที่เสพคิดว่า "ไม่เห็นแรงเลย"

1560
01:51:43,160 --> 01:51:44,200
‪ไม่เห็นแรงเลย

1561
01:51:44,280 --> 01:51:45,520
‪ก็เลยสูดเรื่อยๆ

1562
01:51:46,560 --> 01:51:48,560
‪ตอนนั้นสิ่งเดียวที่สำคัญคือ

1563
01:51:48,640 --> 01:51:50,600
‪ขอให้มีอะไรสอดรูจมูกเถอะ

1564
01:51:50,680 --> 01:51:55,080
‪ทั้งประเทศมีไม่กี่คนจากชายฝั่ง
‪ที่โชคดีได้เสพโคเคนจริงๆ

1565
01:51:55,680 --> 01:51:57,080
‪ไม่ใช่ปูนฉาบผนัง

1566
01:51:57,160 --> 01:52:00,320
‪คนใหญ่คนโตได้เสพ…

1567
01:52:00,400 --> 01:52:02,000
‪ทำไมมันดีอย่างนี้

1568
01:52:03,320 --> 01:52:04,440
‪ทีนี้เธอเข้าใจแล้วนะ

1569
01:52:07,480 --> 01:52:08,400
‪โคเคน

1570
01:52:09,280 --> 01:52:10,480
‪ที่รัก ลองสูดกัน

1571
01:52:10,560 --> 01:52:12,080
‪โคเคนทำให้หัวนมฉันแข็ง

1572
01:52:18,960 --> 01:52:20,440
‪ฉันรักนักเลงของฉัน

1573
01:52:21,160 --> 01:52:22,720
‪ฉันชอบมากตอนที่เขาเอาฉัน

1574
01:52:51,960 --> 01:52:54,040
‪ตอนนั้นแหละที่ทุกอย่างเปลี่ยนไป

1575
01:53:11,200 --> 01:53:13,560
‪นั่นคือจุดเริ่มต้นเส้นทางใหม่ของนิโคช

1576
01:53:13,640 --> 01:53:14,560
‪และเป็นจุดเริ่มต้น…

1577
01:53:18,920 --> 01:53:20,040
‪ของจุดจบเช่นกัน

1578
01:53:41,240 --> 01:53:42,080
‪นิโคช

1579
01:53:43,080 --> 01:53:44,040
‪นิโคช

1580
01:53:44,120 --> 01:53:45,200
‪นิโคช

1581
01:53:46,360 --> 01:53:47,640
‪แด่เจ้าพ่อชายฝั่ง

1582
01:53:53,720 --> 01:53:57,680
‪นิโคช นายก็รู้นี่หว่าว่าไอ้ยานี่ทำให้หัวแข็ง

1583
01:53:57,760 --> 01:53:59,520
‪แต่อย่างอื่นอ่อน

1584
01:53:59,600 --> 01:54:01,200
‪แล้วก็จะอ่อนอยู่อย่างนั้น

1585
01:54:06,040 --> 01:54:09,720
‪นิโคช ซิลวีโอ้อยู่ในแก๊งของพวกนาย

1586
01:54:10,760 --> 01:54:11,600
‪ใช่

1587
01:54:12,800 --> 01:54:15,360
‪เราอยากให้นายบอกให้เขาเบาลงหน่อย

1588
01:54:17,040 --> 01:54:18,240
‪นิโคช เฮ้ย

1589
01:54:18,320 --> 01:54:19,160
‪นิโคช

1590
01:54:19,720 --> 01:54:21,840
‪นิโคช ฉันอยากให้นายเข้าใจ

1591
01:54:23,720 --> 01:54:25,400
‪ควบคุมเขาซะ ไม่งั้นเราต้องลงมือ

1592
01:54:27,400 --> 01:54:29,160
‪ขออะไรเนี่ย

1593
01:54:29,240 --> 01:54:31,360
‪ตอนนี้แค่ขอ

1594
01:54:32,080 --> 01:54:33,760
‪อุ๊ย ขอโทษ

1595
01:54:40,280 --> 01:54:41,120
‪อันดี้

1596
01:54:43,760 --> 01:54:45,720
‪นายขอให้ฉันเลิกเรียกนายว่าอันดี้

1597
01:54:45,800 --> 01:54:47,240
‪งั้นให้ฉันเรียกนายว่าอะไรดี

1598
01:54:48,800 --> 01:54:49,640
‪หมายความว่าไง

1599
01:54:52,080 --> 01:54:54,040
‪ก็เรียกเหมือนที่คนในปรุชกุฟกับวอร์ซอเรียกไง

1600
01:54:55,640 --> 01:54:56,520
‪แปร์ชิง

1601
01:54:59,720 --> 01:55:00,560
‪ดีจริงๆ

1602
01:55:02,640 --> 01:55:03,600
‪บ้าเอ๊ย

1603
01:55:03,680 --> 01:55:05,560
‪(กรากุฟ
‪13 มีนาคม 1992)

1604
01:55:05,640 --> 01:55:07,640
‪ซูเร็ครสชาติต้องเป็นยังไง

1605
01:55:11,280 --> 01:55:13,120
‪ทำซูเร็คไม่เป็นเหรอ

1606
01:55:13,200 --> 01:55:15,280
‪- ไม่เป็น
‪- ไปแต่งตัวไป

1607
01:55:18,400 --> 01:55:19,240
‪อ้าว เด็กๆ มา

1608
01:55:19,320 --> 01:55:20,480
‪พ่อ

1609
01:55:20,560 --> 01:55:21,400
‪นาตัลกา

1610
01:55:21,480 --> 01:55:22,880
‪หวัดดีลูก

1611
01:55:23,800 --> 01:55:25,040
‪ให้ตายเถอะ

1612
01:55:25,120 --> 01:55:26,200
‪หวัดดี ปีโอตรุช

1613
01:55:26,280 --> 01:55:28,440
‪คนปกติเขาทำความสะอาดบ้านเอง

1614
01:55:28,520 --> 01:55:30,880
‪แต่ผัวเก่าฉัน
‪จ้างนักเต้นเปลื้องผ้ามาทำความสะอาดบ้าน

1615
01:55:30,960 --> 01:55:31,800
‪อะไรนะคะ

1616
01:55:32,480 --> 01:55:33,600
‪หวัดดีวอยตุช

1617
01:55:33,680 --> 01:55:35,120
‪ยังประพฤติตัวดีเหมือนเดิมมั้ย

1618
01:55:35,600 --> 01:55:36,440
‪เหมือนเดิม

1619
01:55:37,640 --> 01:55:39,080
‪แฟนใหม่ฉันน่ะ นิกิตา

1620
01:55:39,160 --> 01:55:42,160
‪- ลูกจ๊ะ ทำความรู้จักกับแม่เลี้ยงหน่อย
‪- หวัดดีค่ะ

1621
01:55:42,240 --> 01:55:44,480
‪- เปลือยแบบเป็นกันเองมาก
‪- หยุดน่า

1622
01:55:44,560 --> 01:55:46,160
‪ค่ะ เปลือย

1623
01:55:46,240 --> 01:55:47,360
‪นาตัลกาสวัสดีเธอ

1624
01:55:47,440 --> 01:55:48,520
‪จ้ะ หวัดดี

1625
01:55:49,960 --> 01:55:50,800
‪คือ

1626
01:55:51,840 --> 01:55:52,880
‪พอจะรู้มั้ย

1627
01:55:54,000 --> 01:55:56,400
‪ว่าถ้าจะทำให้ซูเร็คขมขึ้นต้องใส่อะไร

1628
01:55:56,480 --> 01:55:58,720
‪ตอนแรกว่าจะใส่ขี้บุหรี่

1629
01:55:59,800 --> 01:56:01,040
‪แต่ในนี้ไม่มีใครสูบบุหรี่ ใช่มั้ย

1630
01:56:03,520 --> 01:56:05,120
‪อะไรของนางเนี่ย

1631
01:56:09,080 --> 01:56:10,560
‪ไม่ต้องทำซุปแล้ว

1632
01:56:11,520 --> 01:56:12,440
‪ไปแต่งตัว

1633
01:56:12,520 --> 01:56:13,680
‪มีปัญหาอะไรกับชุดฉัน

1634
01:56:13,760 --> 01:56:15,680
‪ไปแต่งตัวเที่ยว

1635
01:56:17,600 --> 01:56:18,440
‪มา นาตัลกา

1636
01:56:24,400 --> 01:56:27,120
‪เวลาทำซูเร็คต้องใส่เมล็ดมัสตาร์ดด้วย

1637
01:56:27,200 --> 01:56:28,320
‪เมล็ดมัสตาร์ดเหรอ

1638
01:56:30,440 --> 01:56:31,360
‪นึกไม่ถึงเลย

1639
01:56:37,560 --> 01:56:39,760
‪เร็วหน่อย สายแล้ว

1640
01:56:52,640 --> 01:56:53,480
‪ฟังทางนี้

1641
01:56:54,560 --> 01:56:56,480
‪ก่อนที่พวกเขาจะมาถึง ฉันมีเรื่องจะประกาศ

1642
01:57:00,600 --> 01:57:01,520
‪อย่าหวังขนาดนั้นสิ

1643
01:57:05,920 --> 01:57:08,560
‪ทนายฉันบอกว่าตำรวจอาจจะเลิกตามล่าฉัน

1644
01:57:09,080 --> 01:57:11,320
‪จริงเหรอ งั้นพ่อก็กลับไปที่บ้านได้แล้วสิ

1645
01:57:11,400 --> 01:57:13,440
‪ใช่ อีกหนึ่งหรือสองเดือนนี่แหละ

1646
01:57:15,960 --> 01:57:16,800
‪อืม

1647
01:57:19,080 --> 01:57:21,040
‪อย่าให้พวกเขาตามจับพ่อไม่เลิก

1648
01:57:21,600 --> 01:57:22,440
‪นะครับ

1649
01:57:24,560 --> 01:57:25,480
‪ได้

1650
01:57:25,560 --> 01:57:26,800
‪พวกเขากลับตอนกลางคืน

1651
01:57:26,880 --> 01:57:28,680
‪น่าจะมาเมื่อสองชั่วโมงก่อนมั้ง

1652
01:57:38,000 --> 01:57:39,360
‪ปีโอตรุช ไปขับรถเล่นกัน

1653
01:57:39,440 --> 01:57:41,720
‪วันนั้นเป็นวันศุกร์ที่ 13

1654
01:57:45,280 --> 01:57:46,120
‪วันศุกร์ประเสริฐ

1655
01:57:54,600 --> 01:57:55,640
‪เป็นอะไรรึเปล่า

1656
01:58:01,360 --> 01:58:02,440
‪เปล่าครับ

1657
01:58:04,760 --> 01:58:06,120
‪มาเร็ค

1658
01:58:06,960 --> 01:58:09,000
‪ขับช้าๆ หน่อย เดี๋ยวก็ได้ตายกันยกคันหรอก

1659
01:58:13,560 --> 01:58:14,440
‪อะไรวะ

1660
01:58:16,000 --> 01:58:17,280
‪พ่อ มีอะไร

1661
01:58:18,680 --> 01:58:19,520
‪รอในรถนะ

1662
01:59:39,640 --> 01:59:43,600
‪คนที่กลัวการมีชีวิตอยู่ พวกเขาเรียนรู้ที่จะรัก

1663
01:59:45,120 --> 01:59:47,200
‪ส่วนคนที่รักการมีชีวิตอยู่

1664
01:59:47,280 --> 01:59:49,280
‪กลัวความโศกเศร้า แต่ก็เรียนรู้ที่จะรับมือกับมัน

1665
01:59:54,440 --> 01:59:57,320
‪เขาสูญเสียน้องชาย

1666
01:59:57,920 --> 02:00:00,840
‪แม่ผู้ให้กำเนิด และแม่เมียคนแรกพร้อมกัน

1667
02:00:01,480 --> 02:00:02,440
‪นั่นคือ

1668
02:00:03,400 --> 02:00:05,080
‪หนึ่งในบทเรียนสุดท้ายของเขา

1669
02:00:06,960 --> 02:00:09,480
‪(วอร์ซอ สองสามเดือนถัดมา)

1670
02:00:09,560 --> 02:00:13,600
{\an8}‪นิโคช นายก็รู้ว่าทุกครั้งที่นายโทรมาขอให้ฉันช่วย

1671
02:00:13,680 --> 02:00:15,000
‪ฉันยินดีช่วย

1672
02:00:16,080 --> 02:00:17,160
‪นายพักที่นี่ได้ตามสบาย

1673
02:00:18,240 --> 02:00:19,240
‪จะอยู่นานแค่ไหนก็ได้

1674
02:00:20,480 --> 02:00:21,640
‪ชอบที่นี่มั้ย

1675
02:00:30,480 --> 02:00:31,360
‪เหมือนอยู่บ้าน

1676
02:00:35,040 --> 02:00:37,760
‪เห็นรูปหมูน้อยของฉันรึยัง

1677
02:00:38,720 --> 02:00:40,040
‪รู้มั้ยว่าฉันเจอมันได้ยังไง

1678
02:00:41,280 --> 02:00:42,520
‪ฉันเจอมันตอนกำลังทำงาน

1679
02:00:43,480 --> 02:00:45,040
‪คือว่า ฉันยืนอยู่ตรงนี้

1680
02:00:45,120 --> 02:00:47,560
‪เอาค้อนทุบเจ้าของมัน เลือดสาดเต็มเลย

1681
02:00:47,640 --> 02:00:48,480
‪แล้วมันก็…

1682
02:00:49,920 --> 02:00:52,120
‪มาถูๆ แถวข้อเท้าฉันอย่างกับลูกแมว

1683
02:00:53,080 --> 02:00:56,600
‪ฉันรู้สึกดีมากจนรับมันมาเลี้ยง

1684
02:00:57,160 --> 02:01:00,800
‪ไม่รู้เลยว่าผู้ชายคนหนึ่งจะรักหมูได้มากขนาดนี้

1685
02:01:17,840 --> 02:01:20,160
‪เบาหน่อย ให้ตายเถอะ

1686
02:01:24,760 --> 02:01:26,000
‪วงการมาเฟียกำลังเปลี่ยนไป

1687
02:01:28,240 --> 02:01:31,760
‪เมื่อวานแปร์ชิงกับไอ้ระห่ำ
‪ยังเป็นเพื่อนกันดีๆ อยู่เลย

1688
02:01:32,280 --> 02:01:33,600
‪มาวันนี้ไม่ถูกกันซะงั้น

1689
02:01:34,160 --> 02:01:36,840
‪ถ้านายเป็นเพื่อนกับสองคนนั้น

1690
02:01:38,520 --> 02:01:41,040
‪ตอนนี้นายคงต้องเลือกว่าจะอยู่ข้างใคร

1691
02:01:41,120 --> 02:01:41,960
‪เรื่องหมูนี่ยังไงนะ

1692
02:01:43,880 --> 02:01:45,760
‪ฉันเอาอาหารให้มัน มันตัวใหญ่ขึ้น

1693
02:01:45,840 --> 02:01:47,480
‪มันคาบสิ่งของกลับมาได้ด้วย

1694
02:01:48,240 --> 02:01:52,840
‪มันหิวมากจนกินคนที่ยังใส่รองเท้าอยู่

1695
02:01:52,920 --> 02:01:54,000
‪นึกดูสิ

1696
02:01:54,080 --> 02:01:58,800
‪ฉันอยู่ในบ้านหลังเดียวกับหมู
‪ที่กินคนไปครึ่งโวโวมินเป็นเวลาสี่ปี

1697
02:02:00,800 --> 02:02:01,640
‪ตอนนี้ล่ะ

1698
02:02:02,600 --> 02:02:04,080
‪ยังไง มันอยู่ไหน

1699
02:02:05,000 --> 02:02:07,120
‪ไอ้ห่าที่ไหนไม่รู้ขับรถทับมัน

1700
02:02:09,280 --> 02:02:11,720
‪มันนอนตายอยู่กลางถนน

1701
02:02:15,480 --> 02:02:17,040
‪เรื่องเพิ่งเกิดเมื่อสองวันก่อน

1702
02:02:17,120 --> 02:02:18,240
‪ตอนนี้ยังทำใจไม่ได้เลย

1703
02:02:25,320 --> 02:02:26,200
‪นั่นแหละ

1704
02:02:29,840 --> 02:02:32,160
‪บางครั้งสถานการณ์
‪ก็เป็นตัวกำหนดว่าเราจะเป็นคนล่า

1705
02:02:32,760 --> 02:02:34,520
‪หรือเป็นคนถูกล่า

1706
02:02:39,160 --> 02:02:40,480
‪คือ…

1707
02:02:43,160 --> 02:02:44,120
‪ฉันจะพูดตรงๆ นะ

1708
02:02:44,200 --> 02:02:46,680
‪เห็นแก่ช่วงเวลาดีๆ ที่เราใช้ด้วยกันในบูดาเปสต์

1709
02:02:51,280 --> 02:02:52,840
‪ฉันเลือกของฉันเองว่าจะอยู่ข้างใคร

1710
02:02:52,920 --> 02:02:54,120
‪ไม่ใช่สถานการณ์เลือก

1711
02:02:57,120 --> 02:02:58,800
‪สถานการณ์…

1712
02:03:02,840 --> 02:03:03,680
‪ให้ตายเถอะ

1713
02:03:04,240 --> 02:03:06,720
‪ฉันชอบท่อนนี้มาก

1714
02:03:08,000 --> 02:03:11,000
‪สถานการณ์เล่นเอาจน
‪เจ้าพ่อชายฝั่งมาหลบซ่อนอยู่ที่วอร์ซอ

1715
02:03:12,080 --> 02:03:13,280
‪ตอนนี้นายเหมือนมือที่อ่อนแอ

1716
02:03:14,920 --> 02:03:16,000
‪เมื่อก่อนนายโคตรเจ๋ง

1717
02:03:17,920 --> 02:03:20,320
‪ฉันดีใจมากที่ได้ทำงานกับนาย

1718
02:03:23,320 --> 02:03:25,320
‪ไม่ว่าพวกเขาจะพูดถึงนายยังไง

1719
02:03:26,160 --> 02:03:27,320
‪นายก็เป็นเหมือนน้องฉัน

1720
02:03:29,040 --> 02:03:30,440
‪ไม่ต้องไปสน

1721
02:03:33,040 --> 02:03:34,240
‪มันไม่ใช่วิถีนาย

1722
02:03:40,800 --> 02:03:41,640
‪หวัดดีครับ

1723
02:03:42,600 --> 02:03:43,480
‪เขายอมรับแล้ว

1724
02:03:44,760 --> 02:03:45,800
‪เขาขับรถทับมัน

1725
02:03:49,720 --> 02:03:50,600
‪ดีมาก

1726
02:03:51,920 --> 02:03:53,320
‪อ้อ หนุ่มๆ

1727
02:03:55,200 --> 02:03:57,440
‪เตรียมที่ซ่อนให้คุณนิโคเด็มด้วย

1728
02:04:13,120 --> 02:04:14,520
‪อยู่ในเมืองหลวงให้สนุกนะ

1729
02:04:22,520 --> 02:04:25,280
‪ปรุงด้วยนะ เนื้อจืดไปหน่อย

1730
02:04:47,120 --> 02:04:47,960
‪บ้าเอ๊ย

1731
02:05:38,960 --> 02:05:39,920
‪อย่ามองฉัน

1732
02:05:58,800 --> 02:06:00,520
‪เธอแม่งบ้าจริงว่ะ

1733
02:06:12,320 --> 02:06:13,440
‪บอกหน่อย

1734
02:06:14,440 --> 02:06:16,720
‪ทำไมหัวหน้าผมไม่เยเธอ…

1735
02:06:25,160 --> 02:06:27,120
‪หัวหน้า

1736
02:06:32,320 --> 02:06:33,920
‪ไม่นานมานี้เอง

1737
02:06:34,920 --> 02:06:37,680
‪หัวหน้ายังไม่เห็นด้วยมากๆ อยู่เลย

1738
02:06:39,560 --> 02:06:40,560
‪ไม่เห็นด้วยที่จะขายเว้ย

1739
02:06:43,720 --> 02:06:46,680
‪ทำไมหัวหน้าไม่ลงมาเล่นตลาดยาล่ะ

1740
02:06:48,200 --> 02:06:51,000
‪กำไรเหนาะๆ

1741
02:06:52,720 --> 02:06:53,720
‪มันร้ายกาจมาก

1742
02:06:56,160 --> 02:06:57,000
‪ร้ายกาจมาก

1743
02:07:06,120 --> 02:07:07,000
‪ส่วนเหล้า

1744
02:07:08,600 --> 02:07:09,440
‪ไอ้นั่น…

1745
02:07:10,840 --> 02:07:11,680
‪ไอ้หมอนั่น…

1746
02:07:12,560 --> 02:07:15,240
‪ชื่ออะไรนะ ลืมทุกที

1747
02:07:15,720 --> 02:07:16,560
‪ฟอร์เรสแตร์

1748
02:07:17,760 --> 02:07:19,560
‪และก็ไอ้โรเช็ก

1749
02:07:20,240 --> 02:07:24,880
‪พวกมันโยนถังเหล้าข้ามแม่น้ำโอเดอร์

1750
02:07:30,440 --> 02:07:31,680
‪ไม่จ่ายค่าคุ้มครองเลยเนี่ยนะ

1751
02:07:32,640 --> 02:07:33,640
‪ให้ตายเถอะ คือ

1752
02:07:35,200 --> 02:07:38,600
‪หัวหน้าควรได้เห็น
‪ว่าปรุชกุฟกำลังทำเงินมหาศาลขนาดไหน

1753
02:07:38,680 --> 02:07:42,240
‪ซิลวีโอ้ ค่าคุ้มครองอะไรวะ จากใคร

1754
02:07:43,440 --> 02:07:45,880
‪พวกมันเป็นเพื่อนฉัน นายบ้ารึไง

1755
02:07:50,400 --> 02:07:51,360
‪ผมเสียใจ

1756
02:07:52,080 --> 02:07:53,160
‪ฉันก็เสียใจ

1757
02:07:56,480 --> 02:07:58,720
‪- ผมเสียใจ
‪- ฉันก็เสียใจ

1758
02:07:58,800 --> 02:08:01,120
‪- อย่าโกหก
‪- ฉันเปล่า นายต่างหากที่โกหก

1759
02:08:01,200 --> 02:08:03,880
‪- อย่าโกหกหน้าด้านๆ
‪- นายนั่นแหละอย่าโกหก

1760
02:08:05,760 --> 02:08:08,000
‪- เราเห็นไม่ตรงกัน
‪- ฉันก็ว่าไม่

1761
02:08:10,480 --> 02:08:11,800
‪แม่งเอ๊ย

1762
02:08:13,800 --> 02:08:14,640
‪ฉันก็ว่าไม่

1763
02:08:16,680 --> 02:08:17,800
‪เราเห็นไม่ตรงกัน

1764
02:08:21,240 --> 02:08:22,440
‪ซิลวีโอ้คิดบ้าอะไรของมัน

1765
02:08:23,520 --> 02:08:25,440
‪- ใส่รองเท้าเหยียบบนโต๊ะงั้นเหรอ
‪- ใช่มะ

1766
02:08:25,520 --> 02:08:28,360
‪- ในบ้านเราเนี่ยนะ
‪- ในบ้านฉันเลย

1767
02:08:28,440 --> 02:08:29,440
‪อะไรวะ แม่ง

1768
02:08:29,920 --> 02:08:31,200
‪เห็นที่นี่เป็นเล้าหมูรึไง

1769
02:08:31,800 --> 02:08:34,200
‪- เอาตีนลูบหน้าแม่ง
‪- มันคิดว่ามันเป็นใคร

1770
02:08:34,280 --> 02:08:36,120
‪- นั่นสิ แกเป็นใคร
‪- อะไรวะ

1771
02:08:37,320 --> 02:08:38,560
‪กล้าใส่รองเท้าเหยียบบนโต๊ะ

1772
02:08:38,640 --> 02:08:40,080
‪รู้มั้ยว่ากำลังเล่นอยู่กับใคร

1773
02:08:40,160 --> 02:08:41,000
‪ใช่

1774
02:08:41,080 --> 02:08:42,280
‪- จริง
‪- ไสหัวออกไป

1775
02:08:42,360 --> 02:08:43,480
‪ออกไปเว้ย

1776
02:08:44,280 --> 02:08:45,520
‪ไอ้ห่าเอ๊ย

1777
02:08:46,320 --> 02:08:47,160
‪สวะ

1778
02:08:48,680 --> 02:08:49,520
‪นี่

1779
02:08:50,200 --> 02:08:51,040
‪นิโคช

1780
02:08:51,880 --> 02:08:52,720
‪นิโคช

1781
02:08:53,600 --> 02:08:54,880
‪อย่าอารมณ์เสียเลย

1782
02:09:05,880 --> 02:09:07,640
‪ให้อมให้มั้ย เผื่ออารมณ์ดีขึ้น

1783
02:09:16,840 --> 02:09:20,160
‪สวยมาก สวยว่ะ สวยจริงๆ

1784
02:09:20,240 --> 02:09:21,840
‪เหรอ ราชาของฉัน

1785
02:09:21,920 --> 02:09:23,640
‪- ใช่ ราชา
‪- ใครเหรอราชาของฉัน

1786
02:09:23,720 --> 02:09:25,000
‪- ฉันไง
‪- ไหน ใคร

1787
02:09:27,520 --> 02:09:28,880
‪ฉันเป็นราชาเว้ย

1788
02:09:28,960 --> 02:09:31,400
‪- ใครหน้าไหนก็ห้ามพูดกับคุณแบบนั้น
‪- ถูก

1789
02:09:31,480 --> 02:09:33,040
‪มันคิดอะไรของมัน

1790
02:09:33,840 --> 02:09:35,280
‪มันรู้รึเปล่าว่าฉันเป็นใคร

1791
02:09:38,320 --> 02:09:40,720
‪พูดแบบนั้นกับคนที่เป็นเจ้าพ่อได้ยังไง

1792
02:09:43,440 --> 02:09:44,880
‪เราต้องเปลี่ยนสภาพแวดล้อม

1793
02:09:48,000 --> 02:09:49,880
‪แต่ฉันชอบที่นี่

1794
02:09:53,400 --> 02:09:56,560
‪ตัดก้านดีกว่า ใบจะได้เหี่ยวช้าลง

1795
02:09:58,680 --> 02:10:00,440
‪ขอให้ฉันมีอายุขัยนานขึ้นดีกว่าเหอะ

1796
02:10:21,520 --> 02:10:22,760
‪เวรแล้ว

1797
02:10:23,800 --> 02:10:25,800
‪ยี่สิบสองศูนย์ศูนย์ เข้ามา

1798
02:10:27,560 --> 02:10:28,400
‪มีอะไร

1799
02:10:30,840 --> 02:10:32,440
‪สกอตาร์ชักอยู่บนรถตู้แล้ว

1800
02:10:34,760 --> 02:10:35,600
‪ใครนั่งอยู่กับเขา

1801
02:10:37,400 --> 02:10:38,880
‪ไม่มี เราใส่กุญแจมือเขาไว้แล้ว

1802
02:10:40,960 --> 02:10:42,680
‪พวกคุณคนใดคนหนึ่งควรนั่งกับเขา

1803
02:10:44,360 --> 02:10:45,720
‪รู้ใช่มั้ยว่าเขาหนีคุกที่ไหนออกมา

1804
02:10:55,400 --> 02:10:56,640
‪ซวยแล้ว

1805
02:11:01,080 --> 02:11:01,920
‪ฮัลโหล

1806
02:11:03,640 --> 02:11:04,480
‪ได้ครับ

1807
02:11:05,200 --> 02:11:06,040
‪ของคุณครับ

1808
02:11:09,120 --> 02:11:09,960
‪ครับ

1809
02:11:12,280 --> 02:11:13,480
‪เวรแล้ว

1810
02:11:16,240 --> 02:11:18,480
‪ค้นสถานที่หลบซ่อนทุกที่ในปรุชกุฟ

1811
02:12:12,040 --> 02:12:13,760
‪เพื่อนเก่าของเขาติดคุก

1812
02:12:14,360 --> 02:12:15,920
‪หันไปทำสิ่งที่ถูกกฎหมาย

1813
02:12:16,000 --> 02:12:17,240
‪ไม่ก็ไม่สนใจใยดีเขา

1814
02:12:17,920 --> 02:12:20,520
‪และมองว่าเจ้าพ่อชายฝั่งเป็นอดีตไปแล้ว

1815
02:12:22,440 --> 02:12:23,560
‪ซิลวีโอ้กลายเป็นคนบ้า

1816
02:12:24,160 --> 02:12:25,000
‪นิโคชล่ะครับ

1817
02:12:28,160 --> 02:12:29,480
‪ติดคุกสองปี

1818
02:12:30,040 --> 02:12:31,040
‪คนนี้ชื่อบาร์ตัน

1819
02:12:31,120 --> 02:12:32,760
‪(เรือนจำชีแอรัดซ์
‪15 กุมภาพันธ์ 1994)

1820
02:12:32,840 --> 02:12:34,240
‪มาแทนซิลวีโอ้

1821
02:12:34,320 --> 02:12:37,600
‪เขาเชื่อในพลัง นิโคช และพระเจ้า

1822
02:12:38,080 --> 02:12:39,400
‪ตลอดชั่วนิรันดร์ อาเมน

1823
02:12:59,480 --> 02:13:00,320
‪เห็นมั้ย

1824
02:13:02,320 --> 02:13:03,520
‪ชีวิตเขาเหลือแต่ฉัน

1825
02:13:07,240 --> 02:13:08,080
‪โถ

1826
02:13:10,480 --> 02:13:13,560
‪ไง ให้อมก่อนมั้ย หรือเยมันส์ๆ สักรอบดี

1827
02:13:20,880 --> 02:13:21,800
‪พาฉันกลับบ้าน

1828
02:14:08,880 --> 02:14:09,720
‪สบายดีมั้ย

1829
02:14:12,040 --> 02:14:13,240
‪สบายดี

1830
02:14:15,480 --> 02:14:16,480
‪เรียนหนังสือเป็นไงบ้าง

1831
02:14:18,520 --> 02:14:19,360
‪ก็ดี

1832
02:14:25,080 --> 02:14:25,920
‪เกรดล่ะเป็นไง

1833
02:14:28,640 --> 02:14:29,480
‪ก็ดี

1834
02:14:30,240 --> 02:14:31,640
‪สูบบุหรี่รึเปล่า

1835
02:14:33,560 --> 02:14:34,400
‪เปล่า

1836
02:14:34,480 --> 02:14:35,840
‪แต่พ่อได้กลิ่น

1837
02:14:36,840 --> 02:14:39,480
‪เพื่อนสูบ แล้วกลิ่นติดตัวหนู

1838
02:14:40,680 --> 02:14:41,520
‪อืม

1839
02:14:46,680 --> 02:14:47,520
‪แล้ว…

1840
02:14:53,000 --> 02:14:54,200
‪จะมีประชุมผู้ปกครองเมื่อไร

1841
02:15:04,720 --> 02:15:05,960
‪พ่อไปประชุมผู้ปกครองเนี่ยนะ

1842
02:15:13,800 --> 02:15:14,640
‪จะมีเมื่อไร

1843
02:15:17,640 --> 02:15:18,480
‪อีกสองวัน

1844
02:15:20,680 --> 02:15:21,640
‪โอเค พ่อจะไปประชุม

1845
02:15:25,600 --> 02:15:26,440
‪ถามจริง

1846
02:15:37,840 --> 02:15:39,080
‪ให้ตายเถอะ

1847
02:15:49,240 --> 02:15:50,080
‪ลูกสูบบุหรี่

1848
02:15:50,960 --> 02:15:51,920
‪เมื่อกี้พ่อเห็น

1849
02:15:52,000 --> 02:15:53,120
‪พ่อมาทำอะไร

1850
02:15:55,080 --> 02:15:56,280
‪มาหาหนุ่มที่เป็นครูประจำชั้น

1851
02:15:56,360 --> 02:15:57,200
‪เธอเป็นผู้หญิง

1852
02:15:59,560 --> 02:16:00,600
‪ดีไปอีก

1853
02:16:06,240 --> 02:16:09,000
‪ฉันไม่รู้ว่านิโคชทำอะไรกับเธอ

1854
02:16:09,080 --> 02:16:11,640
‪อาจจะแค่คุย หรือไม่เขาก็เอาเธอ

1855
02:16:12,400 --> 02:16:17,880
‪จะยังไงไม่สำคัญ
‪คนทั้งโรงเรียนยังจำตอนที่เขาไปที่โรงเรียนได้

1856
02:16:26,880 --> 02:16:27,880
‪เกิดอะไรขึ้นวะ

1857
02:16:28,360 --> 02:16:29,440
‪ซกอร์เชเลคมาแล้ว

1858
02:16:30,280 --> 02:16:32,480
‪ขวามือน่ะฟอร์เรสแตร์ ซ้ายมือ…

1859
02:16:33,120 --> 02:16:34,800
‪โรเช็กหรืออะไรนี่แหละ

1860
02:16:34,880 --> 02:16:35,720
‪แล้วยังไง

1861
02:16:36,320 --> 02:16:39,840
‪สองคนนี้ใช่มั้ย
‪ที่จะขนเหล้าหนึ่งล้านลิตรในแต่ละเดือน

1862
02:16:39,920 --> 02:16:41,600
‪พวกมันขนมาแล้วสองสามครั้ง

1863
02:16:41,680 --> 02:16:43,440
‪หนุ่มทริซิตี้ของเราอยู่ไหน

1864
02:16:43,520 --> 02:16:44,360
‪ไปฉี่

1865
02:16:50,920 --> 02:16:52,440
‪อืม ฉี่

1866
02:16:55,520 --> 02:16:56,360
‪มา

1867
02:16:58,960 --> 02:16:59,840
‪นี่ จะทำอะไร

1868
02:17:01,840 --> 02:17:03,760
‪จะกลับเข้าวงการด้วยวิธีนี้น่ะเหรอ

1869
02:17:04,640 --> 02:17:05,480
‪ยังไง

1870
02:17:06,640 --> 02:17:07,480
‪อย่าแม้แต่จะคิด

1871
02:17:08,160 --> 02:17:11,480
‪ไหน บอกซิว่านิโคชจากทริซิตี้
‪มาเจรจากับพวกขนเหล้าข้ามแม่น้ำโอเดอร์ทำไม

1872
02:17:14,160 --> 02:17:15,520
‪อะไรของนายวะ

1873
02:17:15,600 --> 02:17:17,840
‪ฉันลงทุนหนึ่งล้าน แต่จะได้คืนมาสี่ล้าน

1874
02:17:18,760 --> 02:17:20,600
‪นั่นแหละ ฉันต้องกลับมาเป็นเหมือนเดิมให้ได้

1875
02:17:23,080 --> 02:17:24,160
‪ไอ้ซิลวีโอ้จัดการให้ใช่มั้ย

1876
02:17:25,400 --> 02:17:26,240
‪เชื่อมันด้วยเหรอ

1877
02:17:26,920 --> 02:17:28,920
‪- เชื่อคนของมันด้วยเหรอ
‪- ไม่เกี่ยวกับซิลวีโอ้

1878
02:17:29,000 --> 02:17:30,200
‪ฉันเชื่อในเม็ดเงิน

1879
02:17:31,400 --> 02:17:33,240
‪นายเคยไว้ใจคนอื่นมาก่อน

1880
02:17:38,400 --> 02:17:39,840
‪นี่ไม่ใช่วิถีของนายเลย

1881
02:17:39,920 --> 02:17:42,360
‪นี่แหละวิถีของฉัน นี่คือวิถีของเรา

1882
02:17:42,960 --> 02:17:45,880
‪เดี๋ยวพวกมันก็ทำตามเราเอง เหมือนเมื่อก่อน

1883
02:17:47,240 --> 02:17:48,080
‪ไม่ว่ะ

1884
02:17:48,720 --> 02:17:52,000
‪เมื่อก่อนคนอื่นทำตามนาย
‪เพราะนายล้ำหน้าไปมาก

1885
02:17:52,880 --> 02:17:55,120
‪แต่ตอนนี้นายไม่เป็นแบบนั้นแล้ว

1886
02:17:55,200 --> 02:17:57,240
‪นายไม่ได้ล้ำหน้าคนอื่น

1887
02:17:57,320 --> 02:17:58,960
‪รู้ใช่มั้ย ไม่ได้ล้ำหน้าคนอื่นเลย

1888
02:18:00,280 --> 02:18:01,120
‪รออยู่ตรงนี้นะ

1889
02:18:01,920 --> 02:18:02,760
‪รอก่อน

1890
02:18:05,520 --> 02:18:10,520
‪จุดแข็งของนิโคชคือ
‪เขายอมรับจุดอ่อนของคนที่เขารัก

1891
02:18:14,760 --> 02:18:16,680
‪ได้เจอกันสักที ฉันฟอร์เรสแตร์

1892
02:18:16,760 --> 02:18:17,600
‪ฉันนิโคช

1893
02:18:20,680 --> 02:18:21,520
‪ฉันโรเช็ก

1894
02:18:23,760 --> 02:18:24,600
‪ด้วยความนับถือ

1895
02:18:27,320 --> 02:18:30,760
‪(บาร์อะโกโก้ ลาสเวกัส ปี 1996)

1896
02:18:32,920 --> 02:18:33,880
‪อะไรวะ อีกแล้วเหรอ

1897
02:18:34,880 --> 02:18:36,800
‪ไอ้ซิลวีโอ้ก่อเรื่องที่ออร์โวโว่

1898
02:18:37,480 --> 02:18:38,840
‪มันยิงลูกน้องเราคนหนึ่ง

1899
02:18:41,000 --> 02:18:41,840
‪แล้วไง

1900
02:18:42,920 --> 02:18:43,760
‪ส้นตีนไงวะ

1901
02:18:47,360 --> 02:18:48,360
‪อยู่ตรงนี้นี่เอง

1902
02:18:49,240 --> 02:18:50,800
‪พี่เบิ้มของผม

1903
02:18:51,320 --> 02:18:54,480
‪ที่สุดของหัวหน้า พี่เบิ้มตัวจริง

1904
02:18:55,880 --> 02:18:56,720
‪นิโคช

1905
02:18:58,880 --> 02:19:00,040
‪ราชาผู้ไม่มีอาณาจักร

1906
02:19:03,000 --> 02:19:04,040
‪หวัดดีคนสวย

1907
02:19:07,840 --> 02:19:10,360
‪อ๊ะๆ ไม่เอานะ อย่าทำอีก

1908
02:19:11,520 --> 02:19:12,360
‪อย่าทำอีก

1909
02:19:13,840 --> 02:19:15,240
‪ผมโกรธมากๆ

1910
02:19:19,120 --> 02:19:20,120
‪ผมโกรธมาก

1911
02:19:21,520 --> 02:19:24,560
‪ตอนที่ผมเสนอให้หัวหน้า
‪ร่วมงานกับฟอร์เรสแตร์และโรเช็ก

1912
02:19:25,640 --> 02:19:28,080
‪แต่หัวหน้าตอบว่า "ไม่เอาเว้ย

1913
02:19:28,760 --> 02:19:31,560
‪ซิลวีโอ้ นายบ้าไปแล้วรึไง"

1914
02:19:31,640 --> 02:19:32,480
‪แล้วดูตอนนี้สิ

1915
02:19:33,200 --> 02:19:34,960
‪อะไรวะ

1916
02:19:35,960 --> 02:19:37,000
‪ผมได้ข่าวมาว่า

1917
02:19:37,560 --> 02:19:38,720
‪พี่เบิ้มของผม…

1918
02:19:41,960 --> 02:19:43,400
‪แอบขนเหล้า

1919
02:19:44,880 --> 02:19:46,160
‪กับเพื่อนผม

1920
02:19:52,080 --> 02:19:52,920
‪ไม่เอาๆ

1921
02:19:54,920 --> 02:19:56,240
‪ผมไม่ชอบนะแบบนี้

1922
02:19:59,600 --> 02:20:01,760
‪ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว จริงมั้ย

1923
02:20:05,280 --> 02:20:06,120
‪ให้ตายเถอะ

1924
02:20:07,880 --> 02:20:08,720
‪ฟังนะ

1925
02:20:09,680 --> 02:20:12,640
‪เมื่อก่อนผมเป็นเบี้ยล่างที่ไม่มีใครรู้จัก ถูกมั้ย

1926
02:20:13,160 --> 02:20:14,440
‪ตอนนี้หัวหน้าก็แค่ไอ้กระจอก

1927
02:20:17,120 --> 02:20:18,520
‪อะไรวะ ตลกฉิบหาย

1928
02:20:20,720 --> 02:20:21,600
‪เสียใจด้วยนะ

1929
02:20:26,360 --> 02:20:27,200
‪นิโคช

1930
02:20:28,520 --> 02:20:29,880
‪ตอนนี้นายไม่มีอะไรเลย

1931
02:20:32,800 --> 02:20:34,600
‪นายแม่งไม่มีอะไรเลย

1932
02:20:36,280 --> 02:20:37,680
‪ขนาดรถสักคันเอาไว้ขับก็ยังไม่มี

1933
02:20:40,760 --> 02:20:42,240
‪ลูกน้องก็ไม่มี

1934
02:20:44,360 --> 02:20:46,120
‪ไม่มีใครเคารพนับถือ

1935
02:20:49,040 --> 02:20:50,120
‪ชีวิตไม่เหลืออะไร

1936
02:21:03,960 --> 02:21:04,800
‪ไม่เหลืออะไร

1937
02:21:05,800 --> 02:21:07,280
‪ชีวิตแกไม่เหลืออะไรแล้วจริงๆ

1938
02:21:09,480 --> 02:21:10,560
‪รู้มั้ยว่าตอนนี้ฉันมีอะไร

1939
02:21:12,360 --> 02:21:13,880
‪แก๊งปรุชกุฟหนุนฉันอยู่

1940
02:21:15,160 --> 02:21:16,640
‪อย่ามาหัวเราะ

1941
02:21:17,840 --> 02:21:19,400
‪อย่าหัวเราะ

1942
02:21:20,080 --> 02:21:21,360
‪ห้ามหัวเราะ

1943
02:21:27,440 --> 02:21:29,320
‪พวกเขารู้ว่าต้องเล่นเกมยังไง เห็นรึยัง

1944
02:21:30,600 --> 02:21:34,520
‪พวกเขารู้ว่าต้องเล่นยังไง เพราะพวกเขากล้า

1945
02:21:38,640 --> 02:21:39,760
‪ว่าแต่แกเหอะ กล้ารึเปล่า

1946
02:21:42,680 --> 02:21:43,760
‪แสดงความกล้าให้ดูหน่อย

1947
02:21:45,720 --> 02:21:46,640
‪เอาสิ

1948
02:21:48,160 --> 02:21:49,440
‪แสดงความกล้าให้ฉันดู

1949
02:22:07,480 --> 02:22:08,320
‪เสียใจด้วยจริงๆ

1950
02:22:11,520 --> 02:22:12,400
‪เฮ้ย

1951
02:22:13,560 --> 02:22:14,400
‪เขามีอะไรจะพูด

1952
02:22:14,920 --> 02:22:16,120
‪เงียบ

1953
02:22:31,840 --> 02:22:33,080
‪ตอนนี้แกเป็นใหญ่เป็นโต…

1954
02:22:38,160 --> 02:22:40,240
‪เพราะฉันยอมโว้ย

1955
02:22:59,960 --> 02:23:01,040
‪ขอให้ตายไวๆ นะ

1956
02:23:02,040 --> 02:23:03,400
‪รีบๆ ตายนะ ทั้งสองคนนั่นแหละ

1957
02:23:05,760 --> 02:23:06,640
‪บาย

1958
02:23:09,480 --> 02:23:10,320
‪แล้วเจอกันใหม่

1959
02:23:19,120 --> 02:23:19,960
‪หอมหน่อย

1960
02:23:33,480 --> 02:23:34,880
‪สวัสดีนิโคช

1961
02:23:39,080 --> 02:23:40,920
‪พูดโปแลนด์คล่องเชียว

1962
02:23:51,160 --> 02:23:52,000
‪ไหน พูดซิว่า

1963
02:23:52,480 --> 02:23:55,000
‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย"

1964
02:24:03,360 --> 02:24:04,280
‪นายจับฉันไม่ได้หรอก

1965
02:24:08,080 --> 02:24:12,040
‪นายได้กลับเยอรมนี
‪พร้อมกับภาษาโปแลนด์กากๆ ของนายแน่

1966
02:24:14,240 --> 02:24:15,400
‪ไม่เข้าใจเหรอ

1967
02:24:16,800 --> 02:24:18,400
‪ฉันเข้าใจทุกอย่าง

1968
02:24:19,240 --> 02:24:21,240
‪ฉันจับนายแน่นอน ไม่ต้องห่วง

1969
02:24:27,200 --> 02:24:31,120
‪ถ้าฉันเขย่าต้นไม้พวกนั้น
‪มีตำรวจสองสามคนร่วงลงมาแน่เลย ใช่มั้ย

1970
02:24:37,080 --> 02:24:39,000
‪เวลาของนายหมดแล้วนิโคช

1971
02:24:40,880 --> 02:24:42,240
‪ตอนนี้ไม่มีคนอย่างนายเหลือแล้ว

1972
02:24:43,000 --> 02:24:43,840
‪เมื่อก่อน…

1973
02:24:45,280 --> 02:24:50,360
‪คนที่ฉลาดแกมโกงที่สุดตัดสินว่าใครคือคนคุม

1974
02:24:52,920 --> 02:24:55,920
‪แต่สมัยนี้ใครโหดสุดได้คุม

1975
02:24:56,000 --> 02:24:56,840
‪ไร้สาระ

1976
02:24:58,800 --> 02:25:00,800
‪ซิลวีโอ้จ้องจะเล่นงานนาย

1977
02:25:01,600 --> 02:25:05,000
‪ตอนนี้เขาไปทั่วเมือง
‪ตามหาคนเลวโคตรๆ มาร่วมแก๊ง

1978
02:25:07,280 --> 02:25:08,360
‪ฉันรู้จักนาย นิโคช

1979
02:25:11,640 --> 02:25:12,720
‪นายไม่ใช่คนแบบนั้น

1980
02:25:17,280 --> 02:25:19,320
‪ฉันเสนอไอเดียหนึ่งให้หัวหน้าฟัง

1981
02:25:20,560 --> 02:25:21,480
‪เขาเห็นด้วย

1982
02:25:23,080 --> 02:25:24,880
‪นายไปเยอรมนีกับฉัน

1983
02:25:26,000 --> 02:25:27,560
‪เราจะรับตัวนายที่ชายแดน

1984
02:25:27,640 --> 02:25:28,840
‪เราจะเอาอาวุธผิดกฎหมาย

1985
02:25:29,960 --> 02:25:31,080
‪ไว้ที่ตัวนาย

1986
02:25:31,840 --> 02:25:34,000
‪แล้วขังนาย 18 เดือน

1987
02:25:35,720 --> 02:25:37,600
‪ระหว่างนั้นทุกอย่างจะสงบลง

1988
02:25:38,880 --> 02:25:40,960
‪พอนายออกมา นายก็จะได้เป็นตัวเองอีกครั้ง

1989
02:25:43,520 --> 02:25:45,040
‪ทั้งนี้ทั้งนั้น

1990
02:25:45,840 --> 02:25:47,040
‪นายจะได้รับการช่วยเหลือ

1991
02:25:47,520 --> 02:25:48,480
‪และเจ้าพ่อนิโคช

1992
02:25:49,800 --> 02:25:52,800
‪จะถูกประเคนให้หัวหน้าฉัน

1993
02:25:52,880 --> 02:25:54,240
‪ทุกคนจะต้องพอใจ

1994
02:25:58,360 --> 02:25:59,200
‪ไม่

1995
02:26:01,000 --> 02:26:02,040
‪ทำไม

1996
02:26:03,480 --> 02:26:05,160
‪เพราะถ้านายจับฉันขัง

1997
02:26:07,960 --> 02:26:08,800
‪ถ้าทำแบบนั้น

1998
02:26:10,080 --> 02:26:12,160
‪ผ่านไปสามวัน

1999
02:26:12,240 --> 02:26:14,800
‪นิกิตาอาละวาดทั่วเมืองแน่

2000
02:26:16,200 --> 02:26:17,040
‪นั่นแหละเหตุผล

2001
02:26:20,160 --> 02:26:22,960
‪คลื่นลูกใหม่กำลังมาจากวอร์ซอและปรุชกุฟ

2002
02:26:23,680 --> 02:26:24,840
‪พวกเขาไม่เหมือนนาย

2003
02:26:24,920 --> 02:26:28,040
‪พวกเขาไม่ลังเลแม้แต่น้อย

2004
02:26:29,600 --> 02:26:31,520
‪นายมีกำลังพอที่จะต่อต้านพวกเขามั้ย

2005
02:28:03,440 --> 02:28:05,760
‪- คุณมิเลน่า คัฟคอฟสกาใช่มั้ยครับ
‪- ค่ะ

2006
02:28:33,760 --> 02:28:34,600
‪นั่นใคร

2007
02:28:35,560 --> 02:28:36,480
‪ซีอีโอธนาคารครับ

2008
02:28:37,280 --> 02:28:38,760
‪อะไรอยู่บนหน้ามันนั่นน่ะ

2009
02:28:42,240 --> 02:28:44,000
‪ให้ตายเถอะ เห็นแล้วขยะแขยง

2010
02:28:44,080 --> 02:28:45,800
‪บอกให้มันเอาออก หรือไม่ก็ออกไป

2011
02:28:46,440 --> 02:28:47,280
‪ไปบอกมัน

2012
02:29:21,920 --> 02:29:24,920
‪สร้างแบบชาวโปแลนด์

2013
02:29:25,440 --> 02:29:27,600
‪หรือนี่คือปกติ ตั้งใจให้เป็นแบบนี้

2014
02:29:35,160 --> 02:29:36,680
‪ผมรู้หลายอย่าง

2015
02:29:36,760 --> 02:29:39,600
‪เกี่ยวกับเรื่องที่คุณ
‪เจอและติดต่อกับนิโคเด็ม สกอตาร์ชัก

2016
02:29:40,720 --> 02:29:41,560
‪คุณรู้ได้ยังไง

2017
02:29:43,040 --> 02:29:46,320
‪คำถามแบบนั้น
‪ทำลายความมุ่งมั่นในการทำงานของฉัน

2018
02:29:47,280 --> 02:29:50,240
‪ผมรู้มากกว่าที่พวกคุณอยากให้รู้

2019
02:29:52,840 --> 02:29:53,680
‪คุณไม่ดื่มกาแฟเหรอ

2020
02:29:58,920 --> 02:30:00,080
‪ผมชอบดำๆ แบบเจ็ต

2021
02:30:02,400 --> 02:30:04,640
‪เขาเรียกคุณแบบนั้นใช่มั้ย

2022
02:30:39,160 --> 02:30:40,360
‪คุณต้องการอะไร

2023
02:30:40,440 --> 02:30:42,440
‪อำนาจต่อรองเหรอ หรืออยากได้ข้อมูล

2024
02:30:43,680 --> 02:30:45,040
‪คุณมาผิดที่ละ

2025
02:30:46,200 --> 02:30:47,640
‪วิธีการเหล่านี้ไม่ใช่วิธีการที่ผมใช้

2026
02:30:48,840 --> 02:30:52,360
‪ผมอยากให้คุณช่วยผมช่วยนิโคเด็ม

2027
02:31:22,400 --> 02:31:24,120
‪เราทำตามที่ตกลงกันไว้

2028
02:31:28,280 --> 02:31:30,560
‪คุณจิตใจดีจังเลยที่เป็นห่วงเราด้วย

2029
02:31:35,280 --> 02:31:36,760
‪แต่นิโคเด็มเอาตัวรอดเองได้

2030
02:32:48,960 --> 02:32:52,000
‪(โซพอต ปี 1997)

2031
02:32:56,920 --> 02:32:58,360
‪บายนะ

2032
02:33:21,840 --> 02:33:25,640
‪(ลาสเวกัส)

2033
02:33:43,120 --> 02:33:43,960
‪หวัดดี นาตัลกา

2034
02:33:44,520 --> 02:33:45,360
‪หวัดดีพ่อ

2035
02:33:49,400 --> 02:33:50,560
‪หายไปไหนมา

2036
02:33:51,440 --> 02:33:52,680
‪เอาขยะออกไปทิ้ง

2037
02:33:55,520 --> 02:33:56,720
‪ตั้งแต่สองวันก่อนเนี่ยนะ

2038
02:33:58,080 --> 02:34:00,200
‪หลังออกไปสักพักฉันก็นึกขึ้นได้ว่า

2039
02:34:01,880 --> 02:34:03,120
‪ฉันหยิบเอารีโมทไปด้วย

2040
02:34:03,200 --> 02:34:04,600
‪ถ้าเธอต้องขยับตัวบ้าง

2041
02:34:05,280 --> 02:34:06,640
‪สักสองวัน

2042
02:34:06,720 --> 02:34:08,280
‪ฉันขอโทษด้วยจริงๆ

2043
02:34:09,480 --> 02:34:10,320
‪เสียไปเท่าไร

2044
02:34:11,040 --> 02:34:11,960
‪สองแสน

2045
02:34:12,560 --> 02:34:13,400
‪เยอะมาก

2046
02:34:14,120 --> 02:34:14,960
‪อะไรเนี่ย

2047
02:34:15,640 --> 02:34:17,120
‪บ้าไปแล้ว เท่าไรนะ

2048
02:34:18,480 --> 02:34:19,320
‪โชคไม่ค่อยดีน่ะ

2049
02:34:21,640 --> 02:34:23,080
‪ให้ตายเถอะนิโคช

2050
02:34:28,800 --> 02:34:30,560
‪สองแสน บ้าไปแล้ว

2051
02:34:33,880 --> 02:34:35,600
‪แต่ฉันซื้อบ้านเป็นชื่อเธอ

2052
02:34:41,360 --> 02:34:42,560
‪คุณซื้อบ้านให้ฉันเหรอ

2053
02:34:59,400 --> 02:35:01,200
‪ฉันไม่ได้ซื้อให้ ฉันแค่ซื้อเป็นชื่อเธอเฉยๆ

2054
02:35:05,880 --> 02:35:06,720
‪พ่อ

2055
02:35:08,160 --> 02:35:09,000
‪ว่า

2056
02:35:12,800 --> 02:35:13,960
‪ใครมาอะ

2057
02:35:24,280 --> 02:35:25,120
‪ไปอยู่ในห้อง

2058
02:35:31,040 --> 02:35:31,880
‪เกิดอะไรขึ้น

2059
02:35:42,600 --> 02:35:44,480
‪มีอะไร อันดี้คนหล่อ

2060
02:35:45,680 --> 02:35:47,200
‪เลี้ยวผิดรึเปล่า

2061
02:35:48,800 --> 02:35:52,520
‪ถ้าจะไปปรุชกุฟ ตรงไปที่สุดถนน

2062
02:35:53,120 --> 02:35:55,840
‪หลังจากนั้นแล้วขวาเข้าถนนใหญ่

2063
02:35:55,920 --> 02:35:58,440
‪แล้วก็ตรงอย่างเดียว 400 กิโลเมตร

2064
02:35:58,520 --> 02:35:59,520
‪ง่ายมาก

2065
02:35:59,600 --> 02:36:00,560
‪ซิลวีโอ้เป็นไงบ้าง

2066
02:36:07,680 --> 02:36:09,200
‪เดี๋ยวนี้นายทำความสะอาดที่อยู่แล้ว

2067
02:36:09,680 --> 02:36:10,520
‪ดี

2068
02:36:11,800 --> 02:36:14,360
‪บ้านของเราก็สะอาดอยู่ตลอดนะ

2069
02:36:14,440 --> 02:36:15,760
‪เอาละ ฉันอยากให้นาย

2070
02:36:17,320 --> 02:36:19,240
‪หาเงินให้เรา

2071
02:36:21,320 --> 02:36:22,920
‪ขายอะไรดี ขายยาดีมั้ย

2072
02:36:24,200 --> 02:36:26,480
‪ให้ตายเถอะ เอาที่นายอยากขายเลย

2073
02:36:26,560 --> 02:36:29,160
‪ฉันไม่สนอยู่แล้ว ได้หมด

2074
02:36:30,560 --> 02:36:31,720
‪จะบอกอะไรให้

2075
02:36:33,480 --> 02:36:36,240
‪ทริซิตี้ของนาย

2076
02:36:37,240 --> 02:36:39,440
‪เป็นตลาดที่น่าสนใจกว่าตลาดเมืองหลวงซะอีก

2077
02:36:40,160 --> 02:36:41,800
‪เราถึงไม่ยอมให้คน…

2078
02:36:44,000 --> 02:36:45,320
‪ที่ไม่ให้ความร่วมมือ

2079
02:36:46,120 --> 02:36:47,280
‪เป็นคนคุม

2080
02:36:51,680 --> 02:36:53,000
‪คืองี้นะอันดี้

2081
02:36:55,480 --> 02:36:56,920
‪ทุกคนมีถิ่นของตัวเอง

2082
02:36:59,200 --> 02:37:02,160
‪นายคิดว่าทริซิตี้เป็นของนาย

2083
02:37:03,160 --> 02:37:06,040
‪แต่ฉันเชื่อเหลือเกินว่าที่นี่คือที่ของฉัน

2084
02:37:15,640 --> 02:37:16,480
‪นิโคช

2085
02:37:19,400 --> 02:37:23,600
‪รู้มั้ยว่าฉันเสียค่าน้ำมันเป็นหมื่นเพื่อมาที่นี่

2086
02:37:23,680 --> 02:37:25,400
‪มาเจอนายด้วยตัวเอง

2087
02:37:29,160 --> 02:37:30,920
‪จริงๆ ฉันให้ลูกน้องสักสองคนมาก็ได้

2088
02:37:31,000 --> 02:37:32,120
‪พร้อมกับตัวเก็บเสียงปืน

2089
02:37:32,640 --> 02:37:33,880
‪จะได้จบๆ ไปเลย

2090
02:37:35,400 --> 02:37:36,320
‪แต่ฉันมาหานาย

2091
02:37:37,520 --> 02:37:39,000
‪เพราะฉันเคารพและให้เกียรตินาย

2092
02:37:40,480 --> 02:37:41,640
‪เข้าใจมั้ย

2093
02:37:41,720 --> 02:37:44,280
‪ตอนนี้คนกำลังรอ
‪อยู่เต็มรถบัสสองคันที่ถนนมอนเชียก

2094
02:37:45,160 --> 02:37:46,960
‪นิโคช ฉันบอกข้อมูลทั้งหมดนี้ให้นาย

2095
02:37:47,560 --> 02:37:51,160
‪เพื่อที่นายจะได้เข้าใจว่าเราไม่ได้ล้อเล่น

2096
02:37:51,240 --> 02:37:53,560
‪อ๋อ ฉันรู้ว่าพวกนายไม่ได้ล้อเล่น

2097
02:37:57,320 --> 02:38:00,120
‪แต่ประเด็นคืองี้

2098
02:38:00,200 --> 02:38:01,960
‪ถ้าฉันต้องการ

2099
02:38:02,560 --> 02:38:04,120
‪ฉันสั่งให้เฮลิคอปเตอร์บินมาที่นี่ยังได้

2100
02:38:04,200 --> 02:38:06,120
‪เมื่อไรก็ได้

2101
02:38:06,200 --> 02:38:08,200
‪ฉันจะสั่งเมื่อไรก็ได้ตามใจฉัน

2102
02:38:14,720 --> 02:38:17,600
‪(ทริซิตี้เดลี่
‪ปรุชกุฟถูกไล่ออกจากกดัญสก์)

2103
02:38:19,640 --> 02:38:22,520
‪จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่ชัดเจนว่าใครโทรบอกตำรวจ

2104
02:38:23,800 --> 02:38:26,760
‪ทั้งนี้ทั้งนั้น นั่นคือครั้งสุดท้ายที่เด็กในเมือง

2105
02:38:26,840 --> 02:38:29,360
‪เอาชนะพวกป่าเถื่อนจากปรุชกุฟได้

2106
02:38:48,800 --> 02:38:53,000
‪(เทศกาลภาพยนตร์กดิเนีย ปี 1997)

2107
02:38:57,960 --> 02:38:58,960
‪นิโคช

2108
02:38:59,040 --> 02:39:00,720
‪ฉันก็อยากสนุกเหมือนกันนะ

2109
02:39:00,800 --> 02:39:02,680
‪คุณสัญญากับฉันว่าจะแนะนำดาราให้ฉันรู้จัก

2110
02:39:04,160 --> 02:39:05,400
‪ดูแลฉันบ้างสิ

2111
02:39:05,480 --> 02:39:07,400
‪ขอเวลาสองนาที ฉันมีธุระ

2112
02:39:07,880 --> 02:39:09,840
‪- สองนาที
‪- สองนาที

2113
02:39:11,320 --> 02:39:12,640
‪นิโคช

2114
02:39:12,720 --> 02:39:15,440
‪เยฉันเหมือนเมื่อวานที ไม่งั้นฉันเป็นบ้าแน่ นะๆ

2115
02:39:17,080 --> 02:39:17,920
‪ขอเวลา 15 นาที

2116
02:39:20,080 --> 02:39:20,920
‪สิบห้านาที

2117
02:39:23,360 --> 02:39:25,240
‪คุณนิโคเด็มครับ ขอสองคำครับ

2118
02:39:25,320 --> 02:39:27,840
‪ได้แสดงร่วมกับยัน โนวิตสกีเป็นไงบ้างครับ

2119
02:39:29,080 --> 02:39:29,920
‪สุดยอด

2120
02:39:30,600 --> 02:39:32,960
‪คุณรู้สึกยังไงครับ

2121
02:39:33,040 --> 02:39:35,840
‪ที่หนังสือพิมพ์ต่างๆ เรียกคุณว่า
‪"เจ้าพ่อแก๊งมาเฟียทริซิตี้"

2122
02:39:36,400 --> 02:39:38,040
‪ผมว่าก็โอเคนะ

2123
02:39:39,040 --> 02:39:39,880
‪ขอบคุณครับ

2124
02:39:42,320 --> 02:39:43,280
‪หมดสองนาทีแล้ว

2125
02:39:44,080 --> 02:39:46,800
‪โอย บอกแล้วไงว่าอีก 15 นาทีจะไปเย

2126
02:39:47,640 --> 02:39:49,400
‪เมื่อกี้ว่าอะไรนะ

2127
02:39:51,720 --> 02:39:52,720
‪เข้าใจผิดว่าฉันเป็นใคร

2128
02:40:08,120 --> 02:40:09,920
‪เธอเอากับผัวฉันเหรอ

2129
02:40:10,960 --> 02:40:11,800
‪มั้ง

2130
02:40:12,480 --> 02:40:13,320
‪รู้มั้ยว่าทำไม

2131
02:40:14,120 --> 02:40:15,480
‪เพราะเธออาจจะเยไม่เป็นไง

2132
02:40:20,520 --> 02:40:21,760
‪ฉันเยไม่เป็นงั้นเหรอ

2133
02:40:23,400 --> 02:40:24,920
‪ฉันเยไม่เป็นงั้นเหรอ

2134
02:40:25,000 --> 02:40:26,240
‪ฉันพูดไม่เคลียร์เหรอเมื่อกี้

2135
02:40:59,480 --> 02:41:03,400
‪นิโคชกลายเป็น
‪อาชญากรชาวโปแลนด์ที่โด่งดังที่สุด

2136
02:41:04,040 --> 02:41:08,520
‪ถึงในความจริง
‪เขาจะไม่ใช่สมาชิกแก๊งมาเฟียก็ตาม

2137
02:41:10,400 --> 02:41:13,320
‪ถ้าอยากเป็นสมาชิกแก๊งมาเฟีย ต้องโหดหน่อยนะ

2138
02:41:19,480 --> 02:41:22,040
‪เหมือนที่พวกนักเลงโอเดอร์ทำสงครามกันเอง

2139
02:41:22,120 --> 02:41:23,920
‪(มีผู้เสียชีวิตมากขึ้น
‪สงครามซกอเชเล็ตซ์)

2140
02:41:25,720 --> 02:41:29,760
‪แต่สงครามครั้งนี้ นิโคชเลือกผิดฝ่าย

2141
02:41:32,240 --> 02:41:34,520
‪และนั่นไม่ใช่ครั้งแรกที่เขาเลือกผิด

2142
02:41:36,520 --> 02:41:38,640
‪(เจ้าพ่อไส้กรอกวูจถูกลักพาตัว)

2143
02:41:40,440 --> 02:41:45,440
‪การที่เขาเลือกผิดฝ่ายส่งผลให้เขา
‪ทำอะไรบางอย่างที่ขัดใจวูจอ๊อกโตปุส

2144
02:42:22,240 --> 02:42:24,320
‪นิโคชอยากเป็นเพื่อนกับทุกคน

2145
02:42:27,440 --> 02:42:28,920
‪แต่พอสงครามเกิดขึ้น

2146
02:42:29,000 --> 02:42:30,440
‪(ไอ้ระห่ำถูกลอบฆ่า)

2147
02:42:30,520 --> 02:42:31,960
‪เราต้องเลือกว่าจะอยู่ฝ่ายไหน

2148
02:43:00,560 --> 02:43:02,600
‪มีการประจันหน้าหลายครั้ง…

2149
02:43:06,240 --> 02:43:10,160
‪บางครั้งเราก็ไม่ได้อยากเป็นปรปักษ์กับโลกใบนี้

2150
02:43:12,400 --> 02:43:15,720
‪แต่เพราะอะไรไม่รู้ โลกนี้กลับปรปักษ์กับเรา

2151
02:43:30,480 --> 02:43:34,360
‪พอตกอยู่ในสถานการณ์แบบนั้น
‪เขากลับแค่เป็นเด็กในเมืองที่โดดเดี่ยวคนหนึ่ง

2152
02:43:35,960 --> 02:43:38,880
‪โถ นิโคชของฉัน

2153
02:44:01,600 --> 02:44:03,280
‪นายควรดูแลตัวเองให้ดีกว่านี้

2154
02:44:07,640 --> 02:44:08,920
‪ฉันไม่ควรมีชีวิตอยู่ด้วยซ้ำ

2155
02:44:09,600 --> 02:44:10,520
‪พูดอะไร

2156
02:44:14,480 --> 02:44:16,080
‪อย่ามาสั่งฉัน

2157
02:44:18,040 --> 02:44:24,200
‪นิโคชค่อยๆ ตระหนักว่า
‪ทุกอย่างมีจุดเริ่มต้นก็ต้องมีจุดจบ

2158
02:44:25,400 --> 02:44:27,720
‪นิโคชทำทุกวิถีทางเพื่อปกปิดว่า

2159
02:44:28,360 --> 02:44:30,600
‪จริงๆ แล้วสัจธรรมนั้นทำให้เขากลัว

2160
02:44:32,400 --> 02:44:34,000
‪ฉันชอบให้มันเป็นสีดำนี่แหละ

2161
02:44:51,040 --> 02:44:51,960
‪พี่ฉัน…

2162
02:44:57,280 --> 02:45:00,400
‪เสียชีวิตในปี 1986 ช่วงฤดูใบไม้ผลิ

2163
02:45:04,520 --> 02:45:05,560
‪หลังจากนั้นก็เป็นแม่

2164
02:45:07,400 --> 02:45:08,640
‪แล้วก็ตามด้วยน้อง

2165
02:45:10,560 --> 02:45:12,040
‪ตายในปี 1992

2166
02:45:12,840 --> 02:45:14,400
‪ช่วงฤดูใบไม้ผลิเหมือนกันเลย

2167
02:45:15,440 --> 02:45:16,400
‪แล้วก็…

2168
02:45:19,840 --> 02:45:23,120
‪ตอนนี้ก็ฤดูใบไม้ผลิอีกครั้ง ผ่านมาอีกหกปี

2169
02:45:24,200 --> 02:45:25,560
‪นายพูดอะไร

2170
02:45:26,840 --> 02:45:28,000
‪หก หก หก

2171
02:45:29,000 --> 02:45:30,320
‪- ถึงเวลาของฉันแล้ว
‪- ไม่นะ

2172
02:45:32,920 --> 02:45:34,080
‪นายจะอยู่จนถึงร้อยปี

2173
02:45:35,560 --> 02:45:36,400
‪อย่าพูดแบบนี้อีก

2174
02:45:37,840 --> 02:45:38,680
‪เราไปกันเถอะ

2175
02:45:40,240 --> 02:45:41,160
‪เห็นมั้ยล่ะ

2176
02:45:42,080 --> 02:45:43,400
‪ว่าทุกอย่างพังหมด

2177
02:45:44,160 --> 02:45:45,880
‪รอให้สถานการณ์ดีขึ้นแล้วเราค่อยกลับมา

2178
02:45:46,800 --> 02:45:48,280
‪นายไม่ต้องเป็นเจ้าพ่อทุกอย่างก็ได้

2179
02:45:48,360 --> 02:45:49,560
‪เราใช้ชีวิตแบบคนทั่วไปก็ได้

2180
02:46:29,880 --> 02:46:30,720
‪ฉันคือราชา

2181
02:46:34,520 --> 02:46:35,360
‪นายคือราชา

2182
02:46:35,960 --> 02:46:37,360
‪ฉันคือราชา

2183
02:46:39,040 --> 02:46:40,480
‪นายคือราชา

2184
02:46:40,560 --> 02:46:41,720
‪ฉันคือราชา

2185
02:46:43,480 --> 02:46:44,400
‪นายคือราชา

2186
02:46:45,600 --> 02:46:47,760
‪นายคือราชา

2187
02:46:51,280 --> 02:46:52,120
‪นายคือ…

2188
02:47:15,280 --> 02:47:16,960
‪วันนี้มีปาร์ตี้เปิดผับใหม่

2189
02:47:17,040 --> 02:47:17,880
‪หนูกลับพรุ่งนี้เช้านะ

2190
02:47:19,840 --> 02:47:20,920
‪พ่อจะให้เขาไปกับลูก

2191
02:47:21,000 --> 02:47:21,840
‪เพื่อ

2192
02:47:23,240 --> 02:47:24,320
‪เขาเป็นนักเต้นเท้าไฟ

2193
02:47:30,440 --> 02:47:31,520
‪- ฟังนะ
‪- อันนี้คืออะไร

2194
02:47:39,240 --> 02:47:40,760
‪เอากันไว้ชั่วคราว

2195
02:47:43,320 --> 02:47:44,160
‪นี่อะไร

2196
02:47:57,560 --> 02:47:58,560
‪พ่อทำยังไงอะ

2197
02:48:00,080 --> 02:48:01,800
‪- มายากล
‪- มายากลไม่มีอยู่จริง

2198
02:48:03,040 --> 02:48:04,000
‪อาจจะมีอยู่จริงก็ได้

2199
02:48:05,840 --> 02:48:07,680
‪ที่ลูกคิดน่ะถูกแล้ว บุหรี่ไม่ได้หายไปไหน

2200
02:48:14,120 --> 02:48:15,600
‪คือ พ่ออยากบอกลูกว่า

2201
02:48:19,840 --> 02:48:22,480
‪ใช่ว่าทุกอย่างจะเป็นอย่างที่เห็น

2202
02:48:24,160 --> 02:48:25,000
‪บางอย่าง

2203
02:48:26,280 --> 02:48:28,520
‪อาจจะดูอันตรายก็จริง แต่จริงๆ ไม่ได้อันตราย

2204
02:48:28,600 --> 02:48:29,920
‪หมายถึงอะไร

2205
02:48:33,920 --> 02:48:35,560
‪พ่อจะเป็นพ่อของลูกตลอดไป

2206
02:48:36,560 --> 02:48:37,400
‪นั่นแหละที่หมายถึง

2207
02:48:39,320 --> 02:48:40,560
‪และมันจะไม่มีวันเปลี่ยน

2208
02:48:45,640 --> 02:48:46,480
‪ไปเถอะ

2209
02:48:47,960 --> 02:48:49,680
‪อย่าสูบก็พอ ไม่งั้นเจอตีก้น

2210
02:48:50,240 --> 02:48:53,200
‪- พ่อกล้าตีเด็กที่ไหน
‪- ของแบบนี้มันเปลี่ยนกันได้

2211
02:48:53,760 --> 02:48:55,560
‪ถ้าลูกสูบ พ่อจะตีก้น

2212
02:48:57,360 --> 02:48:58,200
‪ใช้เข็มขัดนี่แหละ

2213
02:48:58,920 --> 02:48:59,760
‪ฟาดก้นเปลือยเปล่า

2214
02:49:00,800 --> 02:49:01,640
‪ขับรถไปส่งลูกฉัน

2215
02:49:09,240 --> 02:49:10,960
‪นั่นคือครั้งสุดท้ายที่ฉันเจอพ่อ

2216
02:49:16,960 --> 02:49:22,120
‪(บาร์อะโกโก้ ลาสเวกัส
‪24 เมษายน 1998)

2217
02:49:49,480 --> 02:49:50,320
‪ไงพี่

2218
02:49:53,720 --> 02:49:54,960
‪โทรหามีธุระอะไร

2219
02:49:55,040 --> 02:49:55,880
‪ฉันบอกคุณว่า

2220
02:49:57,080 --> 02:49:59,840
‪นิโคชเอาตัวรอดเองได้

2221
02:50:01,560 --> 02:50:02,600
‪ฉันคิดผิด

2222
02:50:03,520 --> 02:50:04,800
‪ฉันรับประกันเลยว่า

2223
02:50:06,000 --> 02:50:07,560
‪ตั้งแต่นี้ไปทุกอย่างจะสดใส โอเคนะ

2224
02:50:07,640 --> 02:50:09,920
‪เรายังแก้ไขทันอยู่ใช่มั้ย

2225
02:50:10,000 --> 02:50:10,960
‪ฉันทำแบบนั้นไม่ได้

2226
02:50:12,000 --> 02:50:12,920
‪ฉันขอร้อง

2227
02:50:15,120 --> 02:50:16,200
‪ช่วยเขาเถอะนะ

2228
02:50:17,000 --> 02:50:18,720
‪ตอนนี้ทุกอย่างจะกลับไปเป็นเหมือนเดิม

2229
02:50:20,840 --> 02:50:21,760
‪จับเขา…

2230
02:50:22,520 --> 02:50:23,680
‪ขังคุกที

2231
02:50:24,200 --> 02:50:26,760
‪เราทุกคนจะกลับมาอยู่ด้วยกัน

2232
02:50:27,280 --> 02:50:31,640
‪เมียทุกคนของฉัน แม่ยาย เมียน้อย ลูก

2233
02:50:31,720 --> 02:50:32,960
‪เราทุกคนจะกลับมาอยู่ด้วยกัน

2234
02:50:33,920 --> 02:50:35,120
‪ฉันขอร้อง ช่วยเขาเถอะนะ

2235
02:50:35,200 --> 02:50:36,640
‪จับเขาขังสักพักก่อน

2236
02:50:36,720 --> 02:50:38,240
‪แล้วทุกอย่างจะดีขึ้น

2237
02:50:38,320 --> 02:50:39,960
‪ฉันขอร้อง

2238
02:50:40,480 --> 02:50:41,680
‪เราทุกคนจะอยู่…

2239
02:50:43,960 --> 02:50:45,600
‪เราทุกคนจะอยู่บนถนนเส้นเดียวกัน

2240
02:50:45,680 --> 02:50:47,520
‪ฉันจะแอบเอาบางอย่างใส่ไว้ที่ตัวเขา

2241
02:50:47,600 --> 02:50:48,880
‪ยา หรืออะไรก็ได้

2242
02:50:48,960 --> 02:50:50,760
‪คุณจะได้รีบจับเขาไปขัง

2243
02:50:50,840 --> 02:50:51,960
‪ทุกอย่างจะได้สงบขึ้น

2244
02:50:53,200 --> 02:50:55,200
‪ผมพยายามจับเขาเข้าคุกมาไม่รู้กี่ปีแล้ว

2245
02:50:55,960 --> 02:50:58,000
‪ถ้าผมจับเขาได้จริง เขาติดคุกไปนานแล้ว

2246
02:50:58,080 --> 02:50:59,040
‪เราต้องทำอะไรสักอย่าง

2247
02:50:59,120 --> 02:51:02,000
‪ฉันจะดูแลพวกนายทุกคน

2248
02:51:02,080 --> 02:51:04,520
‪สองสามเดือน
‪ฉันขอเวลาสองสามเดือน โอเคนะ

2249
02:51:05,280 --> 02:51:06,120
‪ฉันขอ…

2250
02:51:06,200 --> 02:51:07,720
‪อย่าหัวเราะฉันสิ

2251
02:51:07,800 --> 02:51:09,480
‪ฉันขอแค่สองสามเดือน ขอร้องละ

2252
02:51:09,960 --> 02:51:11,120
‪แค่สองสามเดือน

2253
02:51:11,200 --> 02:51:12,440
‪นะ ฉันขอร้อง

2254
02:51:13,080 --> 02:51:14,280
‪ฉันจะเลิกยา

2255
02:51:14,800 --> 02:51:16,040
‪เขาไม่รู้ว่าเขากำลังทำอะไร

2256
02:51:16,600 --> 02:51:17,840
‪เขาไม่เข้าใจอะไรแล้วตอนนี้

2257
02:51:19,240 --> 02:51:20,360
‪เรื่องนั้นไม่เกี่ยวกับผมแล้ว

2258
02:51:22,840 --> 02:51:24,560
‪คาสิโน เหล้า

2259
02:51:24,640 --> 02:51:26,120
‪เขาไม่เข้าใจว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น

2260
02:51:29,520 --> 02:51:32,280
‪พนันมั้ยล่ะว่าฉันจะไม่เล่นพนันอีก เอามั้ย

2261
02:51:33,160 --> 02:51:34,880
‪ได้ ฉันพนันว่านายจะไม่เล่นอีก

2262
02:51:37,640 --> 02:51:38,560
‪แล้วในมือคือยังไง

2263
02:51:39,200 --> 02:51:40,160
‪ครั้งสุดท้าย

2264
02:51:41,000 --> 02:51:41,840
‪สุดท้ายละ

2265
02:51:47,680 --> 02:51:48,600
‪นิโคช คืออะไรอะ

2266
02:51:49,080 --> 02:51:50,120
‪หมวกกันน็อคอยู่ไหน

2267
02:51:50,720 --> 02:51:52,040
‪พวกมันเล็งที่หัวนะเว้ย

2268
02:51:52,120 --> 02:51:53,440
‪ที่นายพูดก็ถูก

2269
02:51:59,160 --> 02:52:00,280
‪รอแป๊บนะ ฉันมีอะไรจะให้

2270
02:52:05,760 --> 02:52:06,960
‪ใครฆ่าเขา

2271
02:52:07,040 --> 02:52:12,000
‪(ลาสเวกัส)

2272
02:52:16,320 --> 02:52:18,760
‪อาจจะเป็นปรุชกุฟที่ฆ่านิโคชเพราะเรื่องศักดิ์ศรี

2273
02:52:19,320 --> 02:52:22,080
‪เพราะทนไม่ได้ที่นิโคชไม่สามารถคุมทริซิตี้

2274
02:52:26,760 --> 02:52:29,480
‪ตอนนี้เราทำอะไรไม่ได้แล้ว

2275
02:52:32,480 --> 02:52:35,720
‪อาจจะเป็นวูจอ๊อกโตปุสที่ฆ่านิโคช

2276
02:52:35,800 --> 02:52:39,640
‪เพราะโกรธมากที่เขา
‪ถือวิสาสะทำให้พวกเขาดูว่าต้องทำตัวยังไง

2277
02:52:46,080 --> 02:52:48,000
‪หรืออาจจะเป็นบอดี้การ์ดของเขาที่รู้สึกอัดอั้น

2278
02:52:48,080 --> 02:52:50,080
‪เพราะทะเยอทะยานแต่ไม่ได้รับการตอบสนอง

2279
02:52:53,400 --> 02:52:56,760
‪หรือนิโคชอาจจะถูกอดีตศัตรูฆ่าโดยบังเอิญก็ได้

2280
02:52:58,160 --> 02:53:00,760
‪เพราะมีเรื่องที่ยังไม่ได้สะสาง

2281
02:53:01,360 --> 02:53:04,840
‪นิโคเด็มเคยได้รับโอกาสแล้ว แต่เขา…

2282
02:53:05,400 --> 02:53:07,000
‪เขาปฏิเสธมัน

2283
02:53:07,080 --> 02:53:08,920
‪หรืออาจจะเป็นการทรยศที่ทำให้เขาตาย

2284
02:53:09,960 --> 02:53:14,600
‪เพราะฟอร์เรสแตร์
‪รู้สึกว่าถูกทรยศตอนที่นิโคชเลือกผิดฝ่าย

2285
02:53:23,680 --> 02:53:24,880
‪หรือก่อนที่เขาจะตาย

2286
02:53:24,960 --> 02:53:29,240
‪เขาอาจจะมองไปรอบๆ
‪เพื่อหาหน้าต่างที่เขาใช้หนีได้

2287
02:53:33,880 --> 02:53:37,880
‪แต่ไม่มีทางที่เขาจะทิ้งเพื่อนที่สนิทที่สุด

2288
02:54:25,160 --> 02:54:28,040
‪ตอนนั้นเขาอยู่อย่างเสือ แต่ตอนนี้…

2289
02:54:31,000 --> 02:54:32,120
‪(ซอร์บาชาวกรีก)

2290
02:54:32,200 --> 02:54:34,480
‪อาจจะกลับมาเป็นแค่เด็กในเมืองเหมือนเมื่อก่อน

2291
02:55:15,440 --> 02:55:16,880
‪แม่งเอ๊ย

2292
02:55:56,440 --> 02:55:57,440
‪เขาไม่กลับมาแล้วละ

2293
02:56:31,880 --> 02:56:33,000
‪อีกเรื่องหนึ่ง

2294
02:56:33,880 --> 02:56:38,240
‪คุณได้ข่าวมั้ยว่าตอนใกล้ตาย
‪เขาไม่ได้จนมากๆ อย่างที่ทุกคนคิด

2295
02:56:40,280 --> 02:56:41,240
‪เรื่องนั้นไม่จริง

2296
02:56:48,360 --> 02:56:51,400
‪เขาว่ากันว่านิโคช
‪แอบซ่อนเงินจำนวนมากเอาไว้ใช้ยามเดือดร้อน

2297
02:56:52,000 --> 02:56:53,720
‪แต่ไม่มีใครรู้ว่าเขาซ่อนมันไว้ที่ไหน

2298
02:57:04,280 --> 02:57:05,120
‪นิโคช

2299
02:58:26,320 --> 02:58:29,320
‪(นิโคเด็ม สกอตาร์ชัก)

2300
02:58:35,720 --> 02:58:37,000
‪เอาดอกไม้มาด้วยเหรอ

2301
02:58:43,800 --> 02:58:46,040
‪ปีนี้ถึงคิวผมละ

2302
02:59:39,160 --> 02:59:41,320
‪(นิโคเด็ม สกอตาร์ชัก)

2303
03:04:16,000 --> 03:04:17,680
‪คำบรรยายโดยเฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์



