1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,428
<i>Naquela noite, tive um pesadelo</i>

4
00:00:14,764 --> 00:00:16,558
<i>Vi o corpo dela numa cova</i>

5
00:00:16,641 --> 00:00:20,103
<i>E homens de branco retirando seus órgãos</i>

6
00:00:23,064 --> 00:00:26,359
<i>Contei meu sonho a um dos meus filhos</i>

7
00:00:28,987 --> 00:00:31,489
<i>Ele me disse: "Não se preocupe, mãe</i>

8
00:00:31,573 --> 00:00:33,908
<i>Foi só um pesadelo"</i>

9
00:00:36,453 --> 00:00:37,912
<i>Mas não foi</i>

10
00:00:37,996 --> 00:00:42,459
<i>Naquela noite</i>
<i>Eu estava prestes a descobrir</i>

11
00:00:42,959 --> 00:00:45,920
<i>Que era uma verdade horrenda</i>

12
00:00:58,266 --> 00:01:04,689
31 DE JULHO DE 2015

13
00:01:09,360 --> 00:01:12,739
Cinco corpos num apartamento.
Trago as informações.

14
00:01:24,292 --> 00:01:28,254
Vamos ao México, onde as últimas horas
têm sido de muita indignação

15
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
e protestos contra o homicídio
de um fotojornalista.

16
00:01:30,965 --> 00:01:34,344
<i>Centenas de pessoas</i>
<i>tomaram as ruas do país,</i>

17
00:01:34,427 --> 00:01:36,429
<i>exigindo justiça para seu colega</i>

18
00:01:36,513 --> 00:01:39,307
<i>e as quatro mulheres assassinadas com ele.</i>

19
00:01:39,390 --> 00:01:41,351
<i>Nadia e Rubén</i>

20
00:01:41,434 --> 00:01:45,730
<i>haviam denunciado ameaças contra eles</i>
<i>vindas do governador de Veracruz.</i>

21
00:01:45,814 --> 00:01:50,735
<i>Rubén Espinosa Becerril</i>
<i>já havia divulgado que sofria ameaças</i>

22
00:01:50,819 --> 00:01:53,321
<i>e, por isso,</i>
<i>se mudou do estado de Veracruz</i>

23
00:01:53,404 --> 00:01:55,573
<i>para a Cidade do México.</i>

24
00:01:57,075 --> 00:02:02,622
Isso ter acontecido na Cidade do México,
num bairro como Narvarte,

25
00:02:02,705 --> 00:02:06,626
em plena luz do dia,
com dois deslocados políticos

26
00:02:06,709 --> 00:02:10,505
e, infelizmente,
também com outras três mulheres,

27
00:02:10,588 --> 00:02:12,132
me incomodou muito.

28
00:02:12,215 --> 00:02:15,093
Isso não causou apenas medo, e sim terror.

29
00:02:15,176 --> 00:02:16,469
ESTADO ASSASSINO

30
00:02:16,553 --> 00:02:19,222
<i>Foram assassinadas também uma colombiana,</i>

31
00:02:19,305 --> 00:02:22,475
<i>uma estudante de cosmetologia</i>
<i>e sua empregada doméstica.</i>

32
00:02:22,559 --> 00:02:24,644
O foco deles era dizer:

33
00:02:24,727 --> 00:02:28,857
"Elas faziam coisas erradas.
A culpa foi delas. Ponto final."

34
00:02:28,940 --> 00:02:30,024
INVESTIGAÇÃO SEGUE

35
00:02:32,694 --> 00:02:35,905
<i>No ataque,</i>
<i>usaram um descascador de batatas,</i>

36
00:02:35,989 --> 00:02:38,032
<i>cabos e fita de empacotamento.</i>

37
00:02:38,116 --> 00:02:40,326
<i>Eles mataram com tiros na cabeça.</i>

38
00:02:40,410 --> 00:02:42,912
Cada uma das vítimas apresentou

39
00:02:42,996 --> 00:02:45,206
um ferimento na cabeça

40
00:02:45,290 --> 00:02:49,961
produzido por disparo de arma de fogo
de calibre 9mm.

41
00:02:52,088 --> 00:02:54,174
<i>Autoridades da Cidade do México</i>

42
00:02:54,257 --> 00:02:56,217
<i>sugeriram que o motivo foi roubo,</i>

43
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
<i>mas não conseguiram dizer à imprensa</i>

44
00:02:58,678 --> 00:03:02,515
<i>o que foi roubado do apartamento</i>
<i>onde os homicídios aconteceram.</i>

45
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
Ainda não sabemos o que foi roubado.

46
00:03:06,394 --> 00:03:09,606
Eu pergunto às autoridades:
"Do que estão com medo?

47
00:03:09,689 --> 00:03:11,316
Ou quem estão acobertando?"

48
00:03:12,483 --> 00:03:15,028
Como não confiamos nas autoridades,

49
00:03:15,111 --> 00:03:17,530
vamos fazer a nossa própria investigação.

50
00:03:18,907 --> 00:03:22,827
A polícia disse que foi um acaso
os cinco estarem lá.

51
00:03:22,911 --> 00:03:26,122
Eu disse: "Foi um acaso
ou um crime perfeito?"

52
00:03:33,546 --> 00:03:36,216
EM PLENA LUZ DO DIA: O CASO NARVARTE

53
00:03:47,644 --> 00:03:51,648
Ela sempre teve premonições.

54
00:03:52,523 --> 00:03:55,735
Na última vez que fomos a Acapulco,
ela parecia triste,

55
00:03:55,818 --> 00:03:57,445
angustiada, meio deprimida.

56
00:03:58,571 --> 00:04:00,782
Nesta foto, ele tentava sorrir,

57
00:04:00,865 --> 00:04:04,911
mas os olhos estavam inchados e tristes.

58
00:04:15,046 --> 00:04:18,216
Todo mundo tinha bebido um pouco
e estava conversando.

59
00:04:18,299 --> 00:04:21,886
De repente, minha mãe disse:
"Não vou passar dos 40.

60
00:04:22,387 --> 00:04:25,139
Vou ser famosa e aparecer na TV."

61
00:04:28,101 --> 00:04:31,354
A terceira vítima foi
uma empregada doméstica

62
00:04:31,437 --> 00:04:35,024
natural do estado do México.

63
00:04:35,108 --> 00:04:36,442
ESTADO DO MÉXICO

64
00:04:36,526 --> 00:04:39,070
Sempre deixaram minha mãe de lado.

65
00:04:39,153 --> 00:04:40,238
FILHA DA ALEJANDRA

66
00:04:40,321 --> 00:04:42,115
Sempre a empregada doméstica.

67
00:04:42,198 --> 00:04:46,494
Eles nunca a chamavam
pelo nome, Alejandra.

68
00:04:54,877 --> 00:04:56,337
Eu realmente não sei

69
00:04:56,838 --> 00:05:01,050
quem conseguiu para minha mãe
a vaga no apartamento de Narvarte.

70
00:05:01,134 --> 00:05:04,679
Ela só disse:
"Tenho uma faxina amanhã, filha.

71
00:05:04,762 --> 00:05:06,014
Cuide da Arly."

72
00:05:10,977 --> 00:05:13,396
Antes de sair, minha mãe me acordou,

73
00:05:13,479 --> 00:05:15,982
me deu um beijo e disse: "Fique com Deus."

74
00:05:16,065 --> 00:05:16,899
FILHA DA ALEJANDRA

75
00:05:16,983 --> 00:05:17,817
E saiu.

76
00:05:28,036 --> 00:05:31,789
31 DE JULHO DE 2015

77
00:05:35,418 --> 00:05:38,254
A primeira vez que liguei,
o telefone dela tocou,

78
00:05:39,005 --> 00:05:40,506
mas, depois disso, parou.

79
00:05:42,258 --> 00:05:44,886
Eu liguei para ela exatamente às 15h.

80
00:05:45,470 --> 00:05:50,850
Segundo os registros,
eles morreram nessa hora.

81
00:06:02,362 --> 00:06:07,700
Então pode se dizer que eu liguei
quando estavam sendo assassinados.

82
00:06:12,747 --> 00:06:17,001
Quero saber o que houve com minha mãe,
porque ela só saiu para trabalhar.

83
00:06:17,502 --> 00:06:19,921
Ela só foi lá para trabalhar e nada mais.

84
00:06:22,757 --> 00:06:25,134
SUA LEMBRANÇA É VIDA
#JU5TIÇA

85
00:06:39,357 --> 00:06:41,025
<i>Parabéns!</i>

86
00:06:41,109 --> 00:06:43,778
<i>Lex me contou</i>
<i>que você fez plástica no nariz.</i>

87
00:06:43,861 --> 00:06:47,198
<i>Agora finalmente</i>
<i>você vai ficar gata igual à gente.</i>

88
00:06:48,157 --> 00:06:50,201
Era assim que a Yesenia falava.

89
00:06:51,285 --> 00:06:53,162
E, sabe, às vezes…

90
00:06:55,748 --> 00:06:58,126
Ouvimos estes áudios para…

91
00:07:01,254 --> 00:07:03,965
Tenho medo de esquecer a voz dela.

92
00:07:04,048 --> 00:07:05,258
A risada dela.

93
00:07:05,341 --> 00:07:06,592
MÃE DA YESENIA

94
00:07:06,676 --> 00:07:08,219
Os palavrões.

95
00:07:09,512 --> 00:07:14,225
#AMIGAS #TEAMO

96
00:07:23,651 --> 00:07:25,361
Segurar o celular dela agora…

97
00:07:28,281 --> 00:07:30,867
é como tocar nela.

98
00:07:32,452 --> 00:07:34,871
Ela vivia fazendo isto

99
00:07:35,496 --> 00:07:37,832
porque passava o dia mandando mensagem.

100
00:07:38,875 --> 00:07:43,296
E este foi o último celular que ela teve.

101
00:07:50,428 --> 00:07:52,680
Ela foi trabalhar na Cidade do México.

102
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
Eu disse que lá era muito perigoso.

103
00:07:56,225 --> 00:07:59,020
Perguntei: "Como pode ir para lá sozinha?"

104
00:07:59,103 --> 00:08:02,482
Mas mesmo que eu dissesse não,
ela acabaria indo.

105
00:08:02,982 --> 00:08:05,067
E eu preferia manter contato.

106
00:08:11,115 --> 00:08:13,743
Foi quando ela mandou
o endereço em Narvarte.

107
00:08:19,332 --> 00:08:22,168
Ela achava que era
o lugar mais seguro para ela.

108
00:08:25,713 --> 00:08:29,967
Era mais tranquilo.
Não se sentia insegura lá.

109
00:08:34,347 --> 00:08:37,600
Ela parecia feliz.
Nunca me disse que tinha problemas.

110
00:08:39,310 --> 00:08:41,229
A Yesenia tinha 18 anos.

111
00:08:43,981 --> 00:08:49,237
Esta é a única foto
em que a Mile e a Yesenia estão juntas.

112
00:08:52,156 --> 00:08:54,867
A Mile morava no apartamento
havia pouco tempo.

113
00:08:58,913 --> 00:09:01,707
A Yesenia não a conhecia muito bem.

114
00:09:05,503 --> 00:09:07,129
Era uma mulher linda.

115
00:09:07,213 --> 00:09:09,382
Mais velha que a Yesenia.

116
00:09:09,465 --> 00:09:14,804
Eu acho que a Yesenia a via
como uma inspiração.

117
00:09:19,725 --> 00:09:23,229
<i>No dia do crime, os assassinos</i>
<i>roubaram este Mustang vermelho,</i>

118
00:09:23,312 --> 00:09:26,691
<i>que era da colombiana</i>
<i>Mile Virginia Martín.</i>

119
00:09:26,774 --> 00:09:30,111
<i>As colegas de apartamento</i>
<i>a conheciam como Nicole</i>

120
00:09:30,194 --> 00:09:32,488
<i>e não sabiam com o que ela trabalhava.</i>

121
00:09:57,263 --> 00:09:59,223
Prontinho, amigo. Vai com Deus.

122
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Sim, senhor.

123
00:10:01,183 --> 00:10:03,269
Duas semanas antes da morte dela,

124
00:10:03,352 --> 00:10:06,814
eu estava trabalhando
em La Virgen em Patio Bonito.

125
00:10:06,897 --> 00:10:07,732
IRMÃO DA MILE

126
00:10:07,815 --> 00:10:08,983
Eu vendia doces.

127
00:10:09,066 --> 00:10:11,027
Lembro que era uma manhã cinza.

128
00:10:11,110 --> 00:10:14,238
Estava chovendo.
Foi o último dia que falei com ela.

129
00:10:14,322 --> 00:10:17,992
Ela disse que ia me tirar
dessa vida de vender doces.

130
00:10:18,075 --> 00:10:19,952
Quando conversávamos,

131
00:10:20,036 --> 00:10:23,247
eu percebia que ela sofria
por eu ter que vender doces.

132
00:10:23,331 --> 00:10:27,126
Eu disse a ela: "Não se preocupe."
Porque eu amo meu trabalho.

133
00:10:27,209 --> 00:10:30,630
Foi nossa última conversa,
mas foi muito profunda,

134
00:10:30,713 --> 00:10:33,591
porque eu senti a dor dela
por eu vender doces.

135
00:10:33,674 --> 00:10:35,635
Foi nossa última conversa.

136
00:10:40,514 --> 00:10:41,515
"Mile.

137
00:10:42,224 --> 00:10:43,309
Oi, querida.

138
00:10:43,809 --> 00:10:46,520
Primeiramente, estou com muita saudade.

139
00:10:46,604 --> 00:10:49,732
Já se passaram seis anos sem justiça

140
00:10:49,815 --> 00:10:55,071
e sem saber o que aconteceu
em 31 de julho de 2015,

141
00:10:55,696 --> 00:10:57,990
quando interromperam sua vida

142
00:10:58,074 --> 00:11:00,868
e seus sonhos de forma tão cruel.

143
00:11:00,951 --> 00:11:02,578
Não há palavras nem atos…"

144
00:11:02,662 --> 00:11:03,496
IRMÃ DA MILE

145
00:11:03,579 --> 00:11:06,582
"…que possam justificar esses criminosos

146
00:11:06,666 --> 00:11:09,001
que fecharam seus olhos para sempre.

147
00:11:30,356 --> 00:11:34,485
Quero contar ao mundo
o orgulho que sentimos de você,

148
00:11:34,568 --> 00:11:38,739
porque você foi maravilhosa,
guerreira e forte."

149
00:11:41,867 --> 00:11:44,328
Minha irmã morou aqui até os 12 anos.

150
00:11:44,995 --> 00:11:48,374
Desde que foi embora, nunca mais voltou.

151
00:11:50,751 --> 00:11:52,920
Ela se despediu da gente.

152
00:11:53,003 --> 00:11:57,425
Disse que tinha um contrato
para ser modelo.

153
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Bom dia, pessoal. Que Deus os abençoe.

154
00:12:00,094 --> 00:12:05,683
Quando conversávamos,
ela nos contava muitas coisas:

155
00:12:05,766 --> 00:12:09,687
"Estou bem. Estou morando num lugar legal.

156
00:12:09,770 --> 00:12:11,856
Comprei um carro."

157
00:12:13,065 --> 00:12:16,694
<i>Um dos assassinos fugiu</i>
<i>neste carro esportivo,</i>

158
00:12:16,777 --> 00:12:18,863
<i>que era da colombiana.</i>

159
00:12:20,781 --> 00:12:23,325
NÃO É CRIME SER COLOMBIANA
#JU5TIÇA

160
00:12:23,409 --> 00:12:29,540
Os colombianos têm uma reputação ruim
por causa de tudo que já aconteceu.

161
00:12:29,623 --> 00:12:33,043
Então, é claro, a Mile foi bode expiatório

162
00:12:33,127 --> 00:12:36,505
para esconder de quem os assassinos
estavam atrás.

163
00:12:36,589 --> 00:12:40,134
"Ela é colombiana,
então deve ser traficante."

164
00:12:40,217 --> 00:12:47,183
Eles sempre utilizam
esses estereótipos do povo colombiano.

165
00:12:47,266 --> 00:12:51,020
Disseram isso
para desviar o foco para minha irmã,

166
00:12:51,103 --> 00:12:52,480
mas ela não era o foco.

167
00:12:53,355 --> 00:12:57,610
Nós achamos que os assassinos
estavam atrás dos jornalistas.

168
00:12:59,945 --> 00:13:03,657
<i>Familiares e amigos sepultaram</i>
<i>o jornalista mexicano</i>

169
00:13:03,741 --> 00:13:06,035
<i>assassinado na Cidade do México,</i>

170
00:13:06,118 --> 00:13:10,164
<i>onde buscava se proteger</i>
<i>das ameaças que recebeu em Veracruz.</i>

171
00:13:19,548 --> 00:13:21,675
Rubén, meu irmão,

172
00:13:22,468 --> 00:13:27,139
busquei coragem para falar aqui hoje
porque sei que é o que você iria querer.

173
00:13:27,223 --> 00:13:28,766
É pelo que você lutou.

174
00:13:28,849 --> 00:13:30,768
E você se foi como um guerreiro.

175
00:13:37,566 --> 00:13:40,236
Quando ele se mudou
para a Cidade do México,

176
00:13:40,319 --> 00:13:42,279
perguntei o que havia acontecido,

177
00:13:42,363 --> 00:13:45,115
porque ele costumava avisar que viria

178
00:13:45,199 --> 00:13:47,284
e, daquela vez, não tinha avisado.

179
00:13:47,368 --> 00:13:51,080
Ele disse que as coisas em Xalapa
andavam caóticas,

180
00:13:51,163 --> 00:13:55,584
que não sabia quanto tempo iria ficar
e pediu que eu não contasse à nossa mãe.

181
00:13:55,668 --> 00:13:58,045
Disse que iria dar umas entrevistas.

182
00:13:58,921 --> 00:14:03,217
Todo mundo sabe que sua vida
pode ficar difícil em Veracruz

183
00:14:03,300 --> 00:14:06,887
se você critica
o péssimo governo do Javier Duarte.

184
00:14:07,388 --> 00:14:09,932
Eu tive que sair por causa de ameaças.

185
00:14:10,015 --> 00:14:12,226
Algo não estava certo em Xalapa.

186
00:14:12,309 --> 00:14:16,146
Eu sabia que não era
um lugar calmo ou seguro,

187
00:14:16,230 --> 00:14:21,318
mas eu não imaginava a gravidade
do que estavam fazendo com o Rubén.

188
00:14:22,069 --> 00:14:25,197
Eu conheci o Rubén em Veracruz.

189
00:14:25,281 --> 00:14:26,574
Em Xalapa.

190
00:14:31,078 --> 00:14:32,705
Isso foi em 2009.

191
00:14:32,788 --> 00:14:35,207
Ele se mudou em busca de trabalho.

192
00:14:35,291 --> 00:14:36,166
FOTOJORNALISTA

193
00:14:36,250 --> 00:14:38,794
E conseguiu achar em Veracruz.

194
00:14:39,628 --> 00:14:44,717
Foi cobrir a campanha
do candidato ao governo Javier Duarte.

195
00:14:44,800 --> 00:14:48,637
O Rubén atuou como fotógrafo
durante toda a campanha.

196
00:14:59,106 --> 00:15:01,901
Um, dois, três,

197
00:15:01,984 --> 00:15:03,694
quatro, cinco, seis…

198
00:15:03,777 --> 00:15:05,112
GOVERNADOR DE VERACRUZ

199
00:15:05,195 --> 00:15:08,449
…sete, oito, nove…

200
00:15:08,949 --> 00:15:10,701
Mambo!

201
00:15:13,287 --> 00:15:17,249
Um amigo meu que comandava
um meio de comunicação eletrônico

202
00:15:17,333 --> 00:15:21,629
me disse que tinha contratado
um fotojornalista

203
00:15:21,712 --> 00:15:25,674
para cobrir a minha campanha.

204
00:15:27,092 --> 00:15:31,972
E o Rubén fazia parte
desse grupo de jornalistas.

205
00:15:38,604 --> 00:15:40,856
O Rubén falava o que pensava sem medo.

206
00:15:40,940 --> 00:15:42,900
Ele era rebelde nesse sentido.

207
00:15:44,610 --> 00:15:46,695
Ele não baixava a cabeça,

208
00:15:46,779 --> 00:15:49,198
e eles não gostavam nada disso.

209
00:15:49,281 --> 00:15:50,699
Não ficavam contentes.

210
00:15:50,783 --> 00:15:54,745
Então eles o forçaram a sair
e o deixaram sem trabalho.

211
00:15:57,373 --> 00:16:00,542
Depois disso,
o Rubén foi procurar outros veículos,

212
00:16:00,626 --> 00:16:04,755
e foi então
que a consciência dele despertou.

213
00:16:04,838 --> 00:16:08,217
TERRA E LIBERDADE

214
00:16:15,307 --> 00:16:21,438
Este corredor, durante quatro anos,
foi o escritório do Rubén Espinosa.

215
00:16:22,356 --> 00:16:24,566
Ele sempre chegava e se sentava aqui.

216
00:16:27,319 --> 00:16:32,449
Em primeiro de dezembro de 2010,

217
00:16:33,033 --> 00:16:36,245
eu tomei posse como governador

218
00:16:36,745 --> 00:16:40,708
do Estado Livre e Soberano de Veracruz
de Ignacio de la Llave.

219
00:16:40,791 --> 00:16:45,170
Eu juro desempenhar
de forma legal e patriótica

220
00:16:45,254 --> 00:16:48,799
o cargo de governador
que o povo conferiu a mim.

221
00:16:53,345 --> 00:16:56,682
Eu tinha só 36 anos naquela época.

222
00:16:58,475 --> 00:17:00,936
O governo do Duarte foi um inferno.

223
00:17:01,020 --> 00:17:01,854
JORNALISTA

224
00:17:01,937 --> 00:17:04,606
Assim como o de Arturo Bermúdez Zurita.

225
00:17:04,690 --> 00:17:06,025
Eu designo

226
00:17:06,108 --> 00:17:12,823
Arturo Bermúdez Zurita
como secretário de segurança pública.

227
00:17:12,906 --> 00:17:17,036
Dentro da organização,
era conhecido como o "Capitão Tormenta".

228
00:17:17,119 --> 00:17:19,455
Ele era um sujeito tenebroso,

229
00:17:19,538 --> 00:17:20,873
maquiavélico,

230
00:17:20,956 --> 00:17:22,082
narcisista,

231
00:17:22,166 --> 00:17:23,250
soberbo,

232
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
autoritário.

233
00:17:25,794 --> 00:17:28,756
Na verdade,
o Arturo ganhou minha confiança.

234
00:17:29,256 --> 00:17:32,176
E também meu afeto.

235
00:17:33,260 --> 00:17:36,472
Sejam os embaixadores do trabalho
que estamos fazendo

236
00:17:36,555 --> 00:17:39,349
para que a sociedade a qual servimos

237
00:17:39,433 --> 00:17:42,144
volte a confiar na polícia estatal.

238
00:17:45,439 --> 00:17:50,319
O Rubén tinha material
sobre grupos de desaparecidos,

239
00:17:51,945 --> 00:17:53,739
sobre protestos de professores,

240
00:17:55,199 --> 00:17:57,576
sobre obras não concluídas, sobre tudo.

241
00:17:57,659 --> 00:17:59,161
PAZ ENTRE O POVO

242
00:18:00,537 --> 00:18:02,998
Mas ele escolheu aquela foto.

243
00:18:05,375 --> 00:18:06,460
ESTADO SEM LEI

244
00:18:06,543 --> 00:18:10,839
Nenhum de nós imaginou
que iria ser a capa.

245
00:18:11,590 --> 00:18:13,300
Meu boné de governador.

246
00:18:14,551 --> 00:18:16,178
É uma ótima foto.

247
00:18:18,180 --> 00:18:19,723
Eu gosto.

248
00:18:21,266 --> 00:18:22,810
Até mandei enquadrar.

249
00:18:23,519 --> 00:18:25,395
- Jura? Onde está?
- Juro.

250
00:18:26,063 --> 00:18:30,067
Está em algum lugar. Não sei dizer onde.

251
00:18:32,194 --> 00:18:34,363
Todo dia, vemos cada vez mais provas

252
00:18:34,446 --> 00:18:37,449
de que a justiça não existe.

253
00:18:37,950 --> 00:18:41,078
Não existe justiça. Não existe lei.

254
00:18:41,161 --> 00:18:43,914
Não existem instituições estaduais.

255
00:18:48,794 --> 00:18:54,007
Neste estado, o medo prevalece.

256
00:18:54,091 --> 00:18:56,343
As mentiras prevalecem.

257
00:19:00,347 --> 00:19:03,809
Larguem suas armas
e venham aqui, seus merdas!

258
00:19:03,892 --> 00:19:05,477
Somos trabalhadores!

259
00:19:17,906 --> 00:19:19,825
Eu me chamo Nadia Vera.

260
00:19:19,908 --> 00:19:23,662
Responsabilizamos
o governador Javier Duarte

261
00:19:23,745 --> 00:19:25,080
e todo seu gabinete,

262
00:19:25,164 --> 00:19:29,459
caso aconteça qualquer coisa com a gente,

263
00:19:29,543 --> 00:19:34,506
com qualquer pessoa envolvida
nesses movimentos,

264
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
sejam estudantes, acadêmicos
ou cidadãos em geral.

265
00:19:41,680 --> 00:19:45,434
Houve um aumento de desaparecidos
a partir de 2010,

266
00:19:45,517 --> 00:19:47,352
com a entrada do Javier Duarte.

267
00:19:47,436 --> 00:19:51,315
A polícia estadual o levou,
e não tivemos mais notícia.

268
00:19:51,398 --> 00:19:54,985
Estamos aqui em nome de todas as mães

269
00:19:55,068 --> 00:19:58,655
que, em algum momento,
perderam seus entes queridos.

270
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Autoridades do governo,
façam seu trabalho.

271
00:20:01,408 --> 00:20:05,954
Precisamos fazer algo
porque não podemos criar nosso filho aqui,

272
00:20:06,038 --> 00:20:08,498
sabendo que ele pode ser sequestrado.

273
00:20:18,050 --> 00:20:19,968
Aqui é ela numa manifestação.

274
00:20:20,052 --> 00:20:22,721
Ela estava na frente porque organizava…

275
00:20:22,804 --> 00:20:23,639
MÃE DA NADIA

276
00:20:23,722 --> 00:20:25,307
…seus companheiros.

277
00:20:25,390 --> 00:20:29,853
- Eles foram levados vivos!
- Nós os queremos de volta vivos!

278
00:20:31,688 --> 00:20:33,106
PENSO… LOGO, DESAPAREÇO!

279
00:20:33,190 --> 00:20:36,526
A violência está piorando,
e estamos preocupados

280
00:20:36,610 --> 00:20:40,822
porque nós passamos a ser
o produto de que eles precisam.

281
00:20:41,615 --> 00:20:44,910
Não podemos esquecer
de quem morreu por dizer a verdade.

282
00:20:44,993 --> 00:20:47,371
Por isso, escondemos o rosto ao sair.

283
00:20:47,454 --> 00:20:51,792
A máscara é um símbolo
do movimento zapatista.

284
00:20:51,875 --> 00:20:53,919
Como a Nadia era de Chiapas,

285
00:20:54,002 --> 00:20:58,382
ela comprou esta máscara de esqui
e usava nos protestos em Veracruz.

286
00:20:59,800 --> 00:21:01,343
Aqui, você é um produto.

287
00:21:01,426 --> 00:21:03,887
Eles sequestram mulheres
para o tráfico sexual.

288
00:21:03,971 --> 00:21:06,723
Forçam estudantes
a serem matadores de aluguel.

289
00:21:06,807 --> 00:21:10,769
<i>"Arme-se e seja violenta</i>
<i>Lindamente violenta</i>

290
00:21:10,852 --> 00:21:13,605
<i>Até que tudo exploda"</i>

291
00:21:16,066 --> 00:21:18,819
Os desaparecimentos
passam a ser cotidianos.

292
00:21:18,902 --> 00:21:22,406
Assim como homicídios,
sequestros e sequestros-relâmpago.

293
00:21:22,489 --> 00:21:25,867
Fora, Peña!

294
00:21:25,951 --> 00:21:31,123
Alugamos um quarto de hotel
em frente à praça principal

295
00:21:31,206 --> 00:21:36,586
e levamos um cartaz enorme que dizia…

296
00:21:36,670 --> 00:21:38,714
"Duarte, estamos de olho em você.

297
00:21:38,797 --> 00:21:41,800
O povo não esquece nem perdoa."

298
00:21:42,592 --> 00:21:45,178
Amarramos na janela e saímos correndo.

299
00:21:45,262 --> 00:21:48,473
Fomos pegos pela polícia e pelos Orelhas,

300
00:21:48,557 --> 00:21:51,059
agentes secretos do governo estadual.

301
00:21:51,643 --> 00:21:54,313
Disseram que iam nos matar,
que não nos soltariam,

302
00:21:54,396 --> 00:21:58,483
porque, afinal de contas,
não havia registro da nossa prisão.

303
00:21:58,567 --> 00:22:01,528
- Nada. Nem câmeras.
- Nada de imprensa, câmera.

304
00:22:01,611 --> 00:22:06,616
A polícia estava cantando vitória,
e foi nesse momento

305
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
que chegou o nosso herói salvador

306
00:22:10,287 --> 00:22:12,664
com uma câmera gigantesca.

307
00:22:13,415 --> 00:22:14,875
Era o Rubén.

308
00:22:17,044 --> 00:22:19,296
"Sou da imprensa. Aonde vão levá-los?"

309
00:22:22,549 --> 00:22:27,054
A Nadia agarrou o Rubén e disse:
"Venha! Tire fotos.

310
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
A polícia vai detê-los."

311
00:22:30,682 --> 00:22:33,727
Eu sei que ela estava muito emocionada

312
00:22:33,810 --> 00:22:37,481
porque ela me contou
que tinha conhecido um fotógrafo

313
00:22:37,564 --> 00:22:38,857
da revista <i>Proceso.</i>

314
00:22:40,067 --> 00:22:42,778
Só queríamos fazer um protesto pacífico.

315
00:22:42,861 --> 00:22:45,238
Quando a polícia começou a agredir,

316
00:22:45,322 --> 00:22:50,494
encontrei um fotojornalista
e pedi que ele tirasse fotos.

317
00:22:51,828 --> 00:22:55,999
Como ele se aproximou
e começou a tirar fotos,

318
00:22:56,750 --> 00:23:00,420
a polícia parou de bater neles
como estava fazendo antes.

319
00:23:01,838 --> 00:23:06,301
Essas são as fotos
de quando a Nadia foi detida.

320
00:23:09,721 --> 00:23:12,849
Eu fui detida
por dois policiais à paisana.

321
00:23:12,933 --> 00:23:14,976
Eles me bateram, me levaram

322
00:23:15,060 --> 00:23:17,604
e me deixaram sozinha numa viatura.

323
00:23:21,358 --> 00:23:23,652
A ordem era levar todos nós

324
00:23:23,735 --> 00:23:25,278
para sermos identificados.

325
00:23:31,743 --> 00:23:34,079
Foi um desaparecimento forçado.

326
00:23:34,162 --> 00:23:36,873
Não teve boletim oficial.
Me deixaram na rua.

327
00:23:36,957 --> 00:23:40,752
Duas mulheres do grupo foram levadas
para a delegacia de San José

328
00:23:40,836 --> 00:23:42,879
e foram forçadas a ficarem nuas

329
00:23:42,963 --> 00:23:47,217
e a fazer exercícios de agachamento.

330
00:23:47,300 --> 00:23:52,347
Eles humilham as mulheres desse jeito

331
00:23:52,431 --> 00:23:56,393
porque eles nos tratam
como espólio de guerra.

332
00:24:03,233 --> 00:24:04,985
Eu continuei fotografando,

333
00:24:05,068 --> 00:24:10,449
e um cara do governo de Veracruz
me pegou pelo pescoço

334
00:24:10,532 --> 00:24:13,160
e me mandou parar

335
00:24:13,243 --> 00:24:16,288
ou eu acabaria
como minha colega Regina Martínez.

336
00:24:19,040 --> 00:24:21,751
O 1º alerta foi
o homicídio de Regina Martínez.

337
00:24:21,835 --> 00:24:23,670
ADVOGADO E DIRETOR DO ARTIGO 19

338
00:24:26,006 --> 00:24:29,509
O Rubén me ligou e disse
que tínhamos que fazer algo

339
00:24:29,593 --> 00:24:31,761
porque poderíamos ser os próximos.

340
00:24:31,845 --> 00:24:33,346
JUSTIÇA PARA REGINA MARTÍNEZ!

341
00:24:33,430 --> 00:24:34,848
Assassinos!

342
00:24:34,931 --> 00:24:36,641
DEFENDENDO SUA MEMÓRIA

343
00:24:36,725 --> 00:24:38,560
NÃO À IMPUNIDADE

344
00:24:39,352 --> 00:24:40,812
Eu sou muito sincero.

345
00:24:40,896 --> 00:24:43,899
Jornalista não está acostumado
a protestar.

346
00:24:43,982 --> 00:24:46,109
Não era normal para nós.

347
00:24:46,776 --> 00:24:50,447
O Javier Duarte será lembrado…

348
00:24:50,530 --> 00:24:52,157
SEU SILÊNCIO NÃO NOS ENGANA

349
00:24:52,240 --> 00:24:56,244
…por ter comandado o governo
em que mais jornalistas foram mortos.

350
00:24:56,328 --> 00:24:59,372
No governo dele, 17 foram assassinados.

351
00:24:59,456 --> 00:25:02,501
- Miguel Ángel López.
- Justiça.

352
00:25:02,584 --> 00:25:05,003
- Misael López Solana.
- Justiça.

353
00:25:05,086 --> 00:25:07,506
O governo do Duarte

354
00:25:07,589 --> 00:25:10,091
foi simplesmente cúmplice

355
00:25:10,175 --> 00:25:12,552
ou deu ordens

356
00:25:12,636 --> 00:25:15,931
para assassinar e dar sumiço
em vários jornalistas.

357
00:25:16,014 --> 00:25:18,308
- Regina Martinéz.
- Justiça!

358
00:25:18,391 --> 00:25:20,727
- Guillermo Luna Varela.
- Justiça!

359
00:25:20,810 --> 00:25:24,648
O Rubén protestava
contra os homicídios desses jornalistas,

360
00:25:24,731 --> 00:25:30,362
e isso fez com que ele virasse alvo
do Bermúdez Zurita.

361
00:25:30,445 --> 00:25:32,781
- Yolanda Ordaz.
- Justiça!

362
00:25:32,864 --> 00:25:35,617
- Gabriel Huge Córdova.
- Justiça!

363
00:25:35,700 --> 00:25:38,036
- Esteban Rodríguez.
- Justiça!

364
00:25:38,119 --> 00:25:41,206
- Víctor Manuel Báez Chino.
- Justiça!

365
00:25:41,289 --> 00:25:43,250
- Gregorio Jiménez.
- Justiça!

366
00:25:44,125 --> 00:25:49,214
Com muito respeito,
gostaríamos de reconhecer

367
00:25:49,297 --> 00:25:51,633
nossos amigos da imprensa…

368
00:25:51,716 --> 00:25:54,928
FAÇAM SEU TRABALHO
#NÓSOSQUEREMOSVIVOS

369
00:25:55,011 --> 00:25:58,181
Estamos vivendo
num estado de violência absoluta

370
00:25:58,265 --> 00:26:03,061
onde ser jovem é um perigo e um crime.

371
00:26:05,438 --> 00:26:09,526
A Nadia morava
num apartamento desse prédio.

372
00:26:10,569 --> 00:26:13,280
Aqui o problema somos nós

373
00:26:13,363 --> 00:26:17,284
que atrapalhamos o governo e os cartéis.

374
00:26:17,367 --> 00:26:22,080
Ela morava aqui
quando invadiram a casa dela.

375
00:26:25,875 --> 00:26:27,127
LUTE
RESISTA

376
00:26:27,210 --> 00:26:30,630
Ela era muito desorganizada.
O quarto dela era uma bagunça.

377
00:26:30,714 --> 00:26:33,383
Como os cabos estavam bem enrolados,

378
00:26:33,466 --> 00:26:37,637
ela acabou percebendo
que alguém havia entrado lá.

379
00:26:37,721 --> 00:26:39,889
Eles arrumaram absolutamente tudo.

380
00:26:40,724 --> 00:26:43,560
Lavaram o banheiro, dobraram as roupas

381
00:26:43,643 --> 00:26:46,021
e organizaram as coisas dela.

382
00:26:46,104 --> 00:26:50,525
Eles deixaram tudo arrumado
e impecavelmente limpo.

383
00:26:52,652 --> 00:26:54,904
O piso do chuveiro estava molhado.

384
00:26:54,988 --> 00:26:58,950
Alguém tinha tomado banho lá.

385
00:26:59,034 --> 00:27:03,163
Foi, tipo: "Estivemos aqui.
Sabemos como entrar e quem você é."

386
00:27:03,872 --> 00:27:05,206
"Podemos te pegar."

387
00:27:07,083 --> 00:27:10,462
Ela já estava dizendo coisas assim:

388
00:27:10,545 --> 00:27:14,049
"Estou cansada. Não quero mais ter medo.

389
00:27:14,132 --> 00:27:17,677
Não tenho paz.
Não posso ir para casa sozinha."

390
00:27:17,761 --> 00:27:22,015
Ela pensava: "Vou embora.
Não dá mais para viver assim."

391
00:27:25,644 --> 00:27:27,812
Ela foi embora porque queria

392
00:27:27,896 --> 00:27:32,734
e porque todo mundo tem o direito
de ter uma vida tranquila,

393
00:27:32,817 --> 00:27:36,446
de se divertir
e de andar de bicicleta se quiser.

394
00:27:36,529 --> 00:27:39,532
Por isso ela se mudou
para a Cidade do México.

395
00:27:53,922 --> 00:27:57,634
LUTE
RESISTA

396
00:28:06,726 --> 00:28:10,647
Quando minha filha voltou para casa,

397
00:28:11,147 --> 00:28:15,902
fizemos um passeio
nos Lagos de Montebello.

398
00:28:21,574 --> 00:28:23,326
Foi o último…

399
00:28:24,619 --> 00:28:25,995
passeio que fizemos

400
00:28:26,538 --> 00:28:27,747
em família.

401
00:28:30,250 --> 00:28:34,129
Desde então,
eu não tinha conseguido vir aqui.

402
00:28:36,506 --> 00:28:41,970
Este lugar me lembrava muito minha filha,
e eu não estava pronta.

403
00:28:42,053 --> 00:28:44,472
EU PLANTO SEU CORAÇÃO NESTE LIVRO…

404
00:28:44,556 --> 00:28:49,310
Eu precisava fazer um tipo de ritual
para conseguir voltar aqui.

405
00:28:51,104 --> 00:28:56,526
Fazer uma comunicação com ela
através da água,

406
00:28:56,609 --> 00:28:58,069
das árvores,

407
00:28:58,153 --> 00:29:01,156
para que pudéssemos encontrar
um pouco de paz.

408
00:29:15,962 --> 00:29:21,259
Rubén, conte pra gente.
O que fez você sair de Veracruz?

409
00:29:21,342 --> 00:29:24,387
Eu tive que sair
porque estava sendo ameaçado.

410
00:29:24,471 --> 00:29:27,307
Foi logo após o ataque aos universitários.

411
00:29:27,390 --> 00:29:30,268
Eles foram agredidos até com facões.

412
00:29:34,272 --> 00:29:37,692
Nós claramente não apoiávamos
o regime do Duarte.

413
00:29:37,776 --> 00:29:40,653
As manifestações ficavam
cada vez mais intensas.

414
00:29:40,737 --> 00:29:41,571
SOBREVIVENTE

415
00:29:41,654 --> 00:29:45,283
E, obviamente, a consequência disso tudo

416
00:29:45,366 --> 00:29:49,621
foi o estado começar
a aumentar a repressão.

417
00:29:50,121 --> 00:29:52,791
Eles mandavam seguir muita gente.

418
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
Invadiam a casa das pessoas.

419
00:29:58,379 --> 00:30:02,592
O ataque ocorreu
por volta da 1h da madrugada.

420
00:30:03,092 --> 00:30:06,137
Eu comecei a ver as luzes da sirene.

421
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
Eu entrei para ver meus amigos.

422
00:30:11,017 --> 00:30:13,728
Quase todos estavam em choque.

423
00:30:14,229 --> 00:30:17,565
Pode vê-los, por favor?
Os ferimentos são mais graves.

424
00:30:26,491 --> 00:30:30,620
O Rubén chegou fazendo perguntas,
mas não para noticiar.

425
00:30:30,703 --> 00:30:33,373
Ele perguntou:
"Quem fez isso? Eles estão bem?

426
00:30:33,456 --> 00:30:35,291
Estão vivos? O que aconteceu?"

427
00:30:37,168 --> 00:30:40,713
Ele não estava lá pelo trabalho.
Estava lá pelos amigos.

428
00:30:42,632 --> 00:30:44,717
Aconteceu com a gente, amigos dele.

429
00:30:44,801 --> 00:30:46,886
Você tem parentes aqui?

430
00:30:49,138 --> 00:30:55,144
Esse ataque sádico foi executado
por dez homens com armas de fogo,

431
00:30:55,228 --> 00:30:57,272
facões, tacos e ripas.

432
00:30:57,355 --> 00:31:00,400
Eles bateram
e golpearam os jovens com facões.

433
00:31:00,483 --> 00:31:04,070
As vítimas estavam comemorando
o aniversário de um deles.

434
00:31:04,571 --> 00:31:07,907
Responsabilizamos
o governador Javier Duarte de Ochoa

435
00:31:07,991 --> 00:31:11,035
e Arturo Bermúdez Zurita,
secretário de segurança.

436
00:31:11,995 --> 00:31:14,998
Encontramos um grupo de jovens
que foi agredido.

437
00:31:15,081 --> 00:31:19,377
- Eles alegam que não foram socorridos.
- Não, o protocolo é diferente.

438
00:31:19,460 --> 00:31:21,754
Não é a primeira vez.

439
00:31:21,838 --> 00:31:26,175
A polícia também é acusada
de raptar jovens em Coatzacoalcos.

440
00:31:26,259 --> 00:31:29,679
Suas famílias foram silenciadas.
Não é a primeira vez que…

441
00:31:29,762 --> 00:31:31,514
É muito fácil acusar.

442
00:31:31,598 --> 00:31:36,936
Estamos fazendo nosso trabalho.
A Procuradoria-Geral está investigando.

443
00:31:37,020 --> 00:31:40,398
Os universitários dizem que faziam
comida para crianças pobres.

444
00:31:40,481 --> 00:31:43,902
Outros vizinhos dizem
que faziam festas barulhentas.

445
00:31:43,985 --> 00:31:45,403
Não cabe a mim investigar,

446
00:31:45,486 --> 00:31:49,365
mas garanto que minha equipe
não participou desse incidente.

447
00:31:52,118 --> 00:31:58,750
Era óbvio para nós
que o próximo passo seria eliminar,

448
00:31:59,459 --> 00:32:04,547
matar, assassinar algumas pessoas
que eram claramente alvos deles.

449
00:32:04,631 --> 00:32:07,091
Eles sabiam meu telefone, onde eu morava,

450
00:32:07,175 --> 00:32:10,845
com quem andava,
quem namorava, onde trabalhava.

451
00:32:10,929 --> 00:32:15,308
Policiais à paisana começaram a seguir
o Rubén até a casa dele.

452
00:32:15,808 --> 00:32:18,937
Esta manhã, vi uma pessoa me observando.

453
00:32:19,020 --> 00:32:22,899
Achei que não era nada de mais,
então fui trabalhar como sempre.

454
00:32:22,982 --> 00:32:24,150
Quando saí de casa,

455
00:32:24,233 --> 00:32:27,362
havia três homens na esquina,
perto de um táxi ligado.

456
00:32:27,445 --> 00:32:30,323
Eu vi um deles tirar uma foto

457
00:32:30,406 --> 00:32:33,743
e fazer um gesto querendo dizer:
"Está o olhando o quê?"

458
00:32:33,826 --> 00:32:35,787
O Rubén pediu para conversar comigo.

459
00:32:36,329 --> 00:32:38,957
Eu disse: "Que tal à noite?"
E ele: "Agora."

460
00:32:39,040 --> 00:32:41,542
Fiquei pensando: "Por que tanta urgência?"

461
00:32:41,626 --> 00:32:45,630
Quando nos cruzamos,
eles vieram na minha direção

462
00:32:45,713 --> 00:32:49,050
e trombaram em mim.

463
00:32:49,133 --> 00:32:51,594
- Eles queriam ser notados.
- É.

464
00:32:51,678 --> 00:32:54,472
- Mostrar que estavam atrás de você.
- Exato.

465
00:32:55,056 --> 00:32:58,267
Quando ficou claro que éramos alvos deles,

466
00:32:59,394 --> 00:33:01,688
a pressão começou a mexer com a gente.

467
00:33:01,771 --> 00:33:02,897
Primeiro, com o Rubén.

468
00:33:02,981 --> 00:33:06,651
Nesta situação,

469
00:33:06,734 --> 00:33:10,947
não podemos menosprezar
esses ataques e ameaças,

470
00:33:11,030 --> 00:33:13,116
pois não sabemos o que acontecerá.

471
00:33:22,166 --> 00:33:25,294
CIDADE DO MÉXICO

472
00:33:27,463 --> 00:33:30,591
Eu estava no metrô, na estação Tacubaya.

473
00:33:35,221 --> 00:33:38,933
De repente, vi o Rubén passar por mim,
na direção oposta.

474
00:33:39,017 --> 00:33:41,144
Eu pensei: "Caramba, é o Rubén."

475
00:33:42,061 --> 00:33:44,063
Quando saí, liguei para ele:

476
00:33:44,147 --> 00:33:46,733
"Por que não me disse que está aqui?"

477
00:33:46,816 --> 00:33:49,694
Pegando no pé dele. Aí ele me contou tudo.

478
00:33:50,194 --> 00:33:54,032
Tudo sobre as ameaças e o medo que sentia.

479
00:33:55,199 --> 00:34:00,997
Essa situação tem sido difícil
por questões psicológicas, emocionais

480
00:34:01,080 --> 00:34:03,833
e financeiras também.

481
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
Chega de mártires e heróis.

482
00:34:08,129 --> 00:34:09,047
Temos que ser…

483
00:34:09,756 --> 00:34:11,758
humanos e entender

484
00:34:11,841 --> 00:34:15,803
que não podemos consertar tudo
da noite para o dia

485
00:34:15,887 --> 00:34:18,765
e só podemos fazer mais
se estivermos vivos.

486
00:34:28,775 --> 00:34:34,447
Quando o Rubén chegou à Cidade do México,
entrou em contato com a Nadia,

487
00:34:34,530 --> 00:34:36,824
porque ela já estava aqui havia meses.

488
00:34:37,992 --> 00:34:41,621
Ele ficou em vários lugares,
na minha casa, na de outra amiga.

489
00:34:41,704 --> 00:34:42,538
FOTOJORNALISTA

490
00:34:42,622 --> 00:34:47,543
- Ficou várias vezes na casa da Nadia.
- É.

491
00:34:47,627 --> 00:34:48,544
ALUGA-SE
3 QUARTOS

492
00:34:48,628 --> 00:34:54,258
A Nadia começou a morar
num apartamento na rua Luz Saviñón.

493
00:34:54,342 --> 00:34:59,597
Uma das amigas que morava lá
tinha acabado de sair,

494
00:34:59,680 --> 00:35:01,557
e elas estavam buscando alguém.

495
00:35:02,225 --> 00:35:07,396
A Nadia as encontrou na internet.

496
00:35:07,480 --> 00:35:10,608
Então ela foi morar lá
sem conhecê-las antes.

497
00:35:18,241 --> 00:35:21,786
Responsabilizamos
o governador Javier Duarte

498
00:35:21,869 --> 00:35:23,412
e todo seu gabinete,

499
00:35:23,496 --> 00:35:26,249
caso aconteça qualquer coisa com a gente,

500
00:35:26,332 --> 00:35:30,670
com qualquer pessoa envolvida
nesses movimentos,

501
00:35:30,753 --> 00:35:34,006
sejam estudantes, acadêmicos
ou cidadãos em geral.

502
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Queremos deixar bem claro

503
00:35:39,011 --> 00:35:43,182
que o estado é totalmente responsável
se acontecer algo com a gente

504
00:35:43,266 --> 00:35:46,602
porque a ordem de repressão vem deles.

505
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
#JUSTIÇA PARA LES CINCO

506
00:35:53,693 --> 00:35:54,777
A mensagem era:

507
00:35:54,861 --> 00:35:58,781
"Os tentáculos do Duarte podem chegar
onde quer que você esteja."

508
00:36:01,367 --> 00:36:06,080
<i>O presidente Enrique Peña Nieto falou</i>
<i>sobre a chacina em Narvarte.</i>

509
00:36:06,164 --> 00:36:10,459
Sem dúvida os procuradores e promotores
estão comprometidos

510
00:36:10,543 --> 00:36:14,672
a investigar e deter
os responsáveis pelos homicídios.

511
00:36:14,755 --> 00:36:17,216
<i>O prefeito da Cidade do México</i>

512
00:36:17,300 --> 00:36:21,387
<i>disse que eles vão seguir</i>
<i>todas as linhas de investigação.</i>

513
00:36:21,470 --> 00:36:24,432
Vamos esgotar todas as linhas.

514
00:36:24,515 --> 00:36:28,436
O Miguel Ángel Mancera
era procurador-geral da Cidade do México.

515
00:36:31,022 --> 00:36:34,901
Ele nomeou seu secretário pessoal
como sucessor.

516
00:36:34,984 --> 00:36:39,363
<i>Rodolfo Fernando Ríos Garza,</i>
<i>Procuradoria-Geral da Cidade do México.</i>

517
00:36:39,447 --> 00:36:43,534
Uma pessoa com pouca experiência
na Procuradoria-Geral.

518
00:36:43,618 --> 00:36:47,538
Seu único mérito era ser amigo do Mancera.

519
00:36:47,622 --> 00:36:51,375
Havia uma pressão enorme
sobre o governo do Miguel Ángel Mancera

520
00:36:51,459 --> 00:36:56,297
e a Procuradoria-Geral
para que resolvessem o caso.

521
00:36:56,797 --> 00:36:58,382
ASSASSINO DE JORNALISTA

522
00:36:58,466 --> 00:37:02,428
Primeiro, temos que esperar
que todos os fatos sejam esclarecidos.

523
00:37:02,511 --> 00:37:05,556
Essa investigação está sendo conduzida

524
00:37:05,640 --> 00:37:10,561
por uma instância sem nenhuma ligação
com o governo de Veracruz.

525
00:37:10,645 --> 00:37:15,608
Inclusive, tem a supervisão
de um governo de outro partido político.

526
00:37:16,400 --> 00:37:20,988
Ríos Garza convocou uma reunião
com organizações de jornalistas

527
00:37:21,072 --> 00:37:23,032
para fazer um controle de danos.

528
00:37:23,115 --> 00:37:25,910
Vou tocar a gravação dessa reunião.

529
00:37:26,410 --> 00:37:30,081
<i>Não posso revelar muita coisa,</i>
<i>mas os eventos que aconteceram</i>

530
00:37:30,164 --> 00:37:34,085
<i>não têm nada a ver com o jornalismo.</i>

531
00:37:34,168 --> 00:37:36,462
<i>O Rubén não estava sendo alvo.</i>

532
00:37:37,213 --> 00:37:41,050
Ficamos muito surpresos quando ele disse

533
00:37:41,133 --> 00:37:43,970
que não tinha a ver
com o trabalho do Rubén.

534
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
Parecia que ele precisava

535
00:37:46,264 --> 00:37:49,767
que todos descartassem
essa linha de investigação.

536
00:37:49,850 --> 00:37:53,604
Acho que a reunião com o Rodolfo Ríos foi

537
00:37:54,605 --> 00:37:59,026
o começo de toda uma estratégia

538
00:37:59,110 --> 00:38:04,782
de investigação,
manipulação e estigmatização.

539
00:38:05,783 --> 00:38:07,868
NÃO PODEM MATAR A VERDADE

540
00:38:07,952 --> 00:38:09,912
O Rubén Manuel Espinosa Becerril

541
00:38:09,996 --> 00:38:12,957
foi identificado por seus familiares.

542
00:38:13,040 --> 00:38:16,836
Eles confirmaram
que ele havia voltado à capital

543
00:38:16,919 --> 00:38:22,508
em busca de novas oportunidades
como fotógrafo profissional,

544
00:38:22,591 --> 00:38:26,053
atividade que exercia em Veracruz.

545
00:38:26,137 --> 00:38:28,180
Nosso colega repórter…

546
00:38:28,264 --> 00:38:32,768
- Vamos manter a ordem.
- Ele não simplesmente saiu de Veracruz!

547
00:38:32,852 --> 00:38:34,020
Ele fugiu

548
00:38:34,103 --> 00:38:37,898
e disse a todo mundo
que o governador Javier Duarte

549
00:38:37,982 --> 00:38:40,234
seria o culpado se lhe acontecesse algo.

550
00:38:40,318 --> 00:38:43,738
- O que pode nos dizer sobre isso?
- Quanto a isso…

551
00:38:43,821 --> 00:38:45,114
Muito bem, veja.

552
00:38:45,197 --> 00:38:50,244
É óbvio que estamos analisando
todas as linhas de investigação.

553
00:38:52,997 --> 00:38:56,083
O nosso maior medo é que esta Procuradoria

554
00:38:56,167 --> 00:38:58,294
e este governo

555
00:38:58,377 --> 00:39:02,006
continuem protegendo os assassinos.

556
00:39:02,089 --> 00:39:03,966
O que achávamos mais provável…

557
00:39:04,050 --> 00:39:05,301
ADVOGADOS DAS VÍTIMAS

558
00:39:05,384 --> 00:39:09,013
…é que logo prenderiam três patetas,
é uma expressão nossa.

559
00:39:09,096 --> 00:39:11,057
Prenderiam três pessoas quaisquer.

560
00:39:11,140 --> 00:39:12,975
- Tínhamos certeza disso.
- É.

561
00:39:13,059 --> 00:39:16,771
Iriam dizer que eram os autores,
e ficaria por isso.

562
00:39:16,854 --> 00:39:19,523
Iriam dizer que tinha droga,
álcool e afins

563
00:39:19,607 --> 00:39:22,151
para justificar o crime.

564
00:39:26,614 --> 00:39:32,370
Um vídeo mostra o momento
em que os supostos criminosos

565
00:39:32,453 --> 00:39:35,998
da chacina em Narvarte fogem.

566
00:39:40,252 --> 00:39:43,255
<i>Os três homens que fugiram do apartamento</i>

567
00:39:43,339 --> 00:39:46,300
<i>após matar cinco pessoas</i>
<i>foram identificados,</i>

568
00:39:46,384 --> 00:39:48,511
<i>detidos e presos.</i>

569
00:39:49,178 --> 00:39:52,264
<i>O primeiro, com a mala,</i>
<i>é Daniel Pacheco Gutiérrez,</i>

570
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
<i>chef de um hotel no sul da cidade.</i>

571
00:39:54,600 --> 00:39:57,436
A perícia encontrou uma digital.

572
00:39:57,520 --> 00:40:02,733
Quando analisamos o banco de dados
da Procuradoria-Geral da Cidade do México,

573
00:40:02,817 --> 00:40:04,985
encontramos um registro compatível.

574
00:40:06,529 --> 00:40:10,408
<i>Pacheco Gutiérrez já tinha sido preso</i>
<i>por roubo e estupro.</i>

575
00:40:11,200 --> 00:40:14,870
<i>Ele se chama Daniel Pacheco Gutiérrez</i>
<i>e entregou os cúmplices.</i>

576
00:40:14,954 --> 00:40:19,375
<i>Ele identificou os assassinos</i>
<i>após ver fotos de suspeitos.</i>

577
00:40:19,458 --> 00:40:21,460
<i>O homem que roubou o carro</i>

578
00:40:21,544 --> 00:40:25,297
<i>era Abraham Torres Tranquilino,</i>
<i>ex-policial da capital.</i>

579
00:40:29,427 --> 00:40:32,179
Abraham Torres Tranquilino.

580
00:40:32,972 --> 00:40:34,640
Ele é ex-policial.

581
00:40:34,723 --> 00:40:38,227
<i>Seu nome surgiu em 2011,</i>
<i>quando foi acusado de tortura.</i>

582
00:40:38,310 --> 00:40:42,940
<i>Ele e vários policiais afogaram</i>
<i>um criminoso em Tepito ao torturá-lo.</i>

583
00:40:43,023 --> 00:40:46,277
<i>Uma das vítimas conhecia,</i>
<i>pelo menos, um dos assassinos.</i>

584
00:40:46,360 --> 00:40:50,156
<i>No centro, vemos a jovem colombiana</i>
<i>Mile Virginia Martín.</i>

585
00:40:50,239 --> 00:40:54,910
<i>E à direita da tela,</i>
<i>está Abraham Torres Tranquilino,</i>

586
00:40:54,994 --> 00:40:57,204
<i>um dos acusados do homicídio.</i>

587
00:41:00,291 --> 00:41:03,627
<i>A Procuradoria-Geral</i>
<i>da Cidade do México anunciou</i>

588
00:41:03,711 --> 00:41:06,547
<i>que prendeu César Omar Martínez,</i>

589
00:41:06,630 --> 00:41:10,301
<i>terceiro suspeito da chacina em Narvarte.</i>

590
00:41:10,926 --> 00:41:12,845
<i>Foi o último a deixar o local.</i>

591
00:41:12,928 --> 00:41:15,639
<i>É ele que atravessa a rua</i>
<i>de camiseta branca.</i>

592
00:41:15,723 --> 00:41:18,559
<i>Seu nome é César Omar Martínez Zendejas.</i>

593
00:41:18,642 --> 00:41:23,814
Ele tem 32 anos
e mora na Cidade do México.

594
00:41:29,570 --> 00:41:33,949
A lógica era: "A câmera principal
na rua Luz Saviñón

595
00:41:34,033 --> 00:41:35,951
mostra três pessoas.

596
00:41:38,412 --> 00:41:41,165
Três pessoas confessaram que estiveram lá.

597
00:41:41,248 --> 00:41:43,375
Portanto, deve ser verdade."

598
00:41:43,459 --> 00:41:46,587
<i>A Procuradoria-Geral mantém</i>
<i>que só três pessoas</i>

599
00:41:46,670 --> 00:41:48,380
<i>participaram do homicídio.</i>

600
00:41:49,465 --> 00:41:55,137
O subprocurador Garrido disse:
"Eu já identifiquei os autores.

601
00:41:55,221 --> 00:41:58,224
A lei exige apenas que eu descubra quem…"

602
00:41:58,307 --> 00:42:00,809
"Quem tira a vida de uma pessoa.

603
00:42:01,310 --> 00:42:03,562
Onde diz que precisa de motivo?"

604
00:42:03,646 --> 00:42:07,900
Dissemos a ele: "Mesmo que você só tivesse
que achar os culpados,

605
00:42:07,983 --> 00:42:11,278
ainda não descobriu qual dos três atirou."

606
00:42:11,362 --> 00:42:14,573
Ele disse: "Não, já resolvemos o caso.

607
00:42:15,074 --> 00:42:17,535
O que ainda querem?" Nós: "A verdade."

608
00:42:17,618 --> 00:42:21,914
Ele disse: "Não, o que vocês pedem
vai além do normal."

609
00:42:25,459 --> 00:42:29,213
Com base nas informações
fornecidas pelas autoridades,

610
00:42:29,296 --> 00:42:33,634
você acaba criando histórias na sua cabeça
que talvez nem sejam reais.

611
00:42:36,011 --> 00:42:38,472
Não encontramos lógica.

612
00:42:38,973 --> 00:42:41,559
Queremos analisar os mínimos detalhes,

613
00:42:41,642 --> 00:42:44,144
mas ainda não sabemos o que houve de fato.

614
00:42:47,314 --> 00:42:53,028
Tudo o que pedimos é que haja justiça
e que não fique impune.

615
00:42:53,112 --> 00:42:58,450
O melhor cenário seria que admitissem
que não querem ou não podem investigar.

616
00:43:00,536 --> 00:43:03,706
Agora que temos acesso aos autos do caso,

617
00:43:03,789 --> 00:43:07,459
decidimos procurar especialistas,

618
00:43:07,543 --> 00:43:11,755
peritas e peritos,
que possam analisar as informações

619
00:43:12,256 --> 00:43:15,634
para que possamos corrigir a investigação.

620
00:43:27,396 --> 00:43:30,691
Uma investigação se inicia
com uma questão a ser respondida.

621
00:43:30,774 --> 00:43:34,111
As linhas de investigação são estratégias

622
00:43:34,194 --> 00:43:37,031
ou hipóteses
para responder essas questões.

623
00:43:37,114 --> 00:43:38,240
Quem estava lá?

624
00:43:38,324 --> 00:43:40,451
Quem matou? Por que matou?

625
00:43:40,534 --> 00:43:44,830
E, quanto à parte jurídica,
é o método, tempo e lugar.

626
00:43:46,081 --> 00:43:47,374
Os fatos.

627
00:43:47,458 --> 00:43:49,835
"…um especialista em perícia

628
00:43:49,918 --> 00:43:52,421
indicado para participar da investigação…"

629
00:43:52,504 --> 00:43:55,299
"Baseado na ausência
de provas de arrombamento

630
00:43:55,382 --> 00:43:57,843
nos mecanismos de abertura do imóvel,

631
00:43:58,677 --> 00:44:05,351
estabelece-se que os autores
tiveram meios de entrar ou…"

632
00:44:05,434 --> 00:44:07,269
Não houve arrombamento.

633
00:44:08,979 --> 00:44:15,653
É importante analisar o caso Narvarte
como feminicídio.

634
00:44:15,736 --> 00:44:20,407
Se tratarmos como um homicídio,
vamos acabar ignorando

635
00:44:21,075 --> 00:44:24,745
todas as violências cometidas
contra essas quatro mulheres.

636
00:44:24,828 --> 00:44:30,542
Com isso, perde-se provas fundamentais
para a investigação.

637
00:44:30,626 --> 00:44:34,963
"Manchas parciais e avermelhadas,
cor de sangue."

638
00:44:37,758 --> 00:44:40,177
Teoricamente, a investigação de homicídio

639
00:44:40,678 --> 00:44:43,597
é a mais fácil de se resolver.

640
00:44:45,766 --> 00:44:50,938
Porque o homicídio deixa muitas pistas.
Sempre tem um cadáver.

641
00:44:53,857 --> 00:44:56,777
"Pegadas parciais e avermelhadas,
cor de sangue,

642
00:44:56,860 --> 00:45:02,032
de um sapato
que não oferece padrão visível."

643
00:45:03,826 --> 00:45:07,705
Não tem descrição que diga
o tipo ou o tamanho do sapato.

644
00:45:10,082 --> 00:45:14,420
A sola de um sapato pode servir
para identificar um suspeito

645
00:45:14,503 --> 00:45:16,380
ao comparar as pegadas.

646
00:45:19,049 --> 00:45:20,759
Quando o Daniel foi preso,

647
00:45:20,843 --> 00:45:23,679
presumimos
que tivessem encontrado o sapato

648
00:45:23,762 --> 00:45:26,056
e que tivessem conferido

649
00:45:26,140 --> 00:45:30,436
para ter certeza de que era
o mesmo número da pegada.

650
00:45:30,519 --> 00:45:33,147
- A resposta foi…
- Foi, tipo…

651
00:45:33,230 --> 00:45:35,190
"Vamos anotar aqui."

652
00:45:35,274 --> 00:45:37,901
- Dois dias depois, pediram o mandado.
- É.

653
00:45:37,985 --> 00:45:40,779
Mas aí já tinha passado
quase 20 dias da prisão.

654
00:45:40,863 --> 00:45:42,698
Não encontraram nada.

655
00:45:43,198 --> 00:45:46,744
Não faz sentido para mim
por que algumas autoridades pensam

656
00:45:46,827 --> 00:45:49,371
que as vítimas
não podem ver a investigação.

657
00:45:49,455 --> 00:45:52,541
Também é um dos princípios da auditoria,

658
00:45:52,624 --> 00:45:55,502
a participação ativa
das vítimas e familiares.

659
00:45:55,586 --> 00:45:56,462
Sim.

660
00:45:56,545 --> 00:46:01,633
Eles devem ter a permissão
para dar informações

661
00:46:01,717 --> 00:46:04,303
que achem relevantes ou pertinentes,

662
00:46:04,386 --> 00:46:06,847
mas também precisam ter
acesso às informações.

663
00:46:06,930 --> 00:46:09,683
Essas cópias preto e banco são ridículas.

664
00:46:10,601 --> 00:46:12,311
É a cópia da cópia.

665
00:46:12,394 --> 00:46:14,021
É isso que nos dão.

666
00:46:14,104 --> 00:46:17,691
Uma cópia do original quase ilegível.

667
00:46:20,736 --> 00:46:25,073
Para mim, isso é uma obstrução
ao direito à justiça.

668
00:46:25,574 --> 00:46:29,787
Eu não quero acreditar
que seja intencional,

669
00:46:29,870 --> 00:46:31,121
mas é sistemático.

670
00:46:34,500 --> 00:46:36,418
Ao começar uma investigação,

671
00:46:37,127 --> 00:46:41,256
só se tem uma chance
de fazer as coisas bem.

672
00:46:42,090 --> 00:46:43,884
E se não fizer,

673
00:46:43,967 --> 00:46:48,013
pode significar
o início de uma investigação falha.

674
00:46:48,722 --> 00:46:51,725
O autor pode sair impune.

675
00:47:05,030 --> 00:47:06,198
Detiveram o Daniel

676
00:47:06,281 --> 00:47:09,409
por causa de uma digital
encontrada num armário.

677
00:47:13,622 --> 00:47:18,377
Depois a Procuradoria vazou
a confissão dele para a mídia.

678
00:47:18,460 --> 00:47:21,421
"A confissão de um dos autores
do caso Narvarte."

679
00:47:21,505 --> 00:47:22,881
Manhã com Ciro.

680
00:47:22,965 --> 00:47:28,428
<i>O programa de notícias</i>
<i>com a maior e a melhor audiência do país.</i>

681
00:47:28,512 --> 00:47:32,933
<i>Eu tenho aqui a declaração</i>
<i>de Daniel Pacheco Gutiérrez.</i>

682
00:47:33,433 --> 00:47:37,896
<i>Eu a lerei do jeito que está escrita</i>
<i>sem fazer comentários.</i>

683
00:47:37,980 --> 00:47:41,608
<i>"É meu desejo declarar</i>
<i>que admito, em partes,</i>

684
00:47:41,692 --> 00:47:43,819
<i>as acusações contra mim.</i>

685
00:47:43,902 --> 00:47:46,864
<i>Os eventos ocorrem da seguinte maneira."</i>

686
00:47:47,364 --> 00:47:51,076
"Em 31 de julho de 2015,

687
00:47:51,159 --> 00:47:54,913
recebi uma ligação
no meu celular da Nextel

688
00:47:54,997 --> 00:47:58,000
do meu amigo José Abraham.

689
00:47:58,500 --> 00:48:01,211
Ele me chamou para sair e disse…

690
00:48:01,295 --> 00:48:05,674
"Beleza, Daniel?
Vamos transar com a colombianazinha."

691
00:48:05,757 --> 00:48:08,176
"Referia-se à colombiana chamada Nicole."

692
00:48:08,260 --> 00:48:12,598
No caso da Mile,
como queriam transformá-la em criminosa,

693
00:48:12,681 --> 00:48:15,267
colocaram um codinome.

694
00:48:15,350 --> 00:48:17,686
"Mile, codinome Nicole."

695
00:48:17,769 --> 00:48:20,397
Referiam-se a ela como "a colombiana".

696
00:48:20,480 --> 00:48:23,609
"Ele também disse
que havia combinado com o Omar.

697
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
Ao chegarmos ao prédio dela,
Abraham tocou o interfone.

698
00:48:29,531 --> 00:48:32,159
Nicole atendeu
e desceu para abrir a porta.

699
00:48:33,410 --> 00:48:35,412
Então entramos no prédio

700
00:48:35,996 --> 00:48:39,875
e pegamos o elevador
até o apartamento 401.

701
00:48:46,340 --> 00:48:49,092
Entramos no apartamento depois da Nicole.

702
00:48:52,554 --> 00:48:56,558
Um dos caras estava no quarto do meio
com uma das moças.

703
00:48:56,642 --> 00:48:59,353
A porta estava aberta,
e eles estavam deitados.

704
00:49:03,899 --> 00:49:08,654
Depois Nicole voltou com outra jovem
que estava na suíte,

705
00:49:08,737 --> 00:49:12,699
e o casal que estava no quarto do meio
também foi até a sala.

706
00:49:15,494 --> 00:49:17,245
E começamos a conversar."

707
00:49:22,709 --> 00:49:27,422
<i>"Dez minutos depois,</i>
<i>entrou uma senhora obesa e pálida.</i>

708
00:49:27,506 --> 00:49:31,551
<i>Ela foi à cozinha e começou a limpar.</i>

709
00:49:31,635 --> 00:49:37,057
<i>Enquanto isso, eu estava conversando</i>
<i>com a moça que a Nicole me apresentou</i>

710
00:49:37,140 --> 00:49:40,686
<i>e perguntei</i>
<i>se ela iria para os finalmentes,</i>

711
00:49:40,769 --> 00:49:45,691
<i>me referindo a ter relações sexuais.</i>

712
00:49:45,774 --> 00:49:51,822
<i>Ela disse que sim</i>
<i>e que custaria 1.800 pesos."</i>

713
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
Isso parece improvável

714
00:49:58,453 --> 00:50:01,623
porque não há provas no corpo das vítimas

715
00:50:01,707 --> 00:50:05,168
que indiquem que tenha havido
relações sexuais nesse dia.

716
00:50:06,128 --> 00:50:10,799
<i>"Enquanto isso,</i>
<i>Omar, Abraham, a colombiana,</i>

717
00:50:10,882 --> 00:50:14,428
<i>o homem de barba e outra moça</i>
<i>que estava com ele</i>

718
00:50:14,511 --> 00:50:16,805
<i>consumiam cocaína."</i>

719
00:50:19,933 --> 00:50:21,935
O que beneficiaria

720
00:50:23,270 --> 00:50:24,187
ao Daniel

721
00:50:24,855 --> 00:50:26,440
criminalizar as vítimas?

722
00:50:26,523 --> 00:50:27,983
A ele, nada.

723
00:50:28,066 --> 00:50:31,653
Isso beneficia a versão das autoridades.

724
00:50:34,031 --> 00:50:36,366
Porque ajuda a estabelecer a narrativa.

725
00:50:36,992 --> 00:50:39,286
"Viu? Tinha droga."

726
00:50:39,369 --> 00:50:41,830
USAVAM COCAÍNA

727
00:50:41,913 --> 00:50:45,709
"Viu? Tinha prostituição lá.

728
00:50:46,793 --> 00:50:49,171
Viu? Tinha muita gente lá."

729
00:50:50,756 --> 00:50:52,466
São detalhezinhos.

730
00:50:52,549 --> 00:50:55,635
Isso é para dar base à história deles.

731
00:50:55,719 --> 00:51:00,640
Fizeram isso para voltar a investigação
para essa direção.

732
00:51:03,560 --> 00:51:06,688
"Eu saí do apartamento
e chamei o elevador.

733
00:51:08,648 --> 00:51:12,194
Enquanto esperava,
Abraham saiu do apartamento.

734
00:51:12,277 --> 00:51:16,323
Ele me entregou uma mochila
e disse: 'Leve minhas coisas.'

735
00:51:16,990 --> 00:51:20,660
Eu peguei, pois sabia que ele tinha
uma relação com a colombiana.

736
00:51:25,248 --> 00:51:28,585
Enquanto isso, Omar ficou no apartamento."

737
00:51:30,879 --> 00:51:35,217
Depois ele alega
que só soube o que aconteceu

738
00:51:35,300 --> 00:51:37,010
após sair de lá.

739
00:51:37,511 --> 00:51:40,263
<i>"Foi só no domingo, por volta das 14h,</i>

740
00:51:40,347 --> 00:51:41,973
<i>que soube pelo noticiário</i>

741
00:51:42,057 --> 00:51:44,392
<i>que várias pessoas haviam sido mortas,</i>

742
00:51:44,476 --> 00:51:47,729
<i>entre elas, um jornalista,</i>
<i>no bairro Narvarte.</i>

743
00:51:54,069 --> 00:51:57,072
O Daniel não confessou nessa declaração.

744
00:51:57,155 --> 00:52:00,367
Então por que a Procuradoria
diz que foi uma confissão?

745
00:52:00,909 --> 00:52:03,954
Além do mais, ela não faz sentido.

746
00:52:04,538 --> 00:52:07,457
<i>Graças a essa declaração,</i>
<i>as autoridades sabem</i>

747
00:52:07,541 --> 00:52:10,377
<i>que havia reuniões frequentes</i>
<i>no apartamento</i>

748
00:52:10,460 --> 00:52:13,797
<i>e que desconhecidos</i>
<i>viviam entrando e saindo.</i>

749
00:52:14,422 --> 00:52:17,509
<i>Eles iam ao apartamento</i>
<i>em busca de sexo segundo ele.</i>

750
00:52:17,592 --> 00:52:20,095
<i>- Isso mesmo.</i>
<i>- Elas eram prostitutas.</i>

751
00:52:20,178 --> 00:52:21,555
BUSCÁVAMOS SEXO

752
00:52:21,638 --> 00:52:26,935
Essas manchetes atribuem
uma certa culpa às vítimas.

753
00:52:27,435 --> 00:52:30,605
Isso nega a elas
o acesso à justiça social.

754
00:52:31,106 --> 00:52:33,441
Às vezes, é tudo que nos resta.

755
00:52:33,942 --> 00:52:37,863
<i>A declaração de Daniel Pacheco Gutiérrez.</i>

756
00:52:37,946 --> 00:52:42,951
<i>Vocês ouviram aqui nesta manhã.</i>

757
00:52:45,287 --> 00:52:47,414
No fim, a Procuradoria

758
00:52:48,039 --> 00:52:52,836
cumpriu seu protocolo de impunidade
para construir uma narrativa

759
00:52:52,919 --> 00:52:56,965
e desviar a atenção do motivo real,
que tem a ver com Veracruz.

760
00:52:57,465 --> 00:53:03,638
Ela também estigmatizou as vítimas
para não haver empatia social com elas.

761
00:53:13,356 --> 00:53:16,067
Parece que houve um esforço coordenado

762
00:53:17,068 --> 00:53:20,113
entre as autoridades
responsáveis pela investigação

763
00:53:20,197 --> 00:53:24,910
e a mídia para criar uma história
que culpava as vítimas

764
00:53:24,993 --> 00:53:26,995
e que dizia ao povo

765
00:53:27,078 --> 00:53:30,207
que tinha sido uma festa num bordel
que saiu de controle,

766
00:53:30,290 --> 00:53:34,044
que todo mundo tinha
um caráter moralmente reprovável.

767
00:53:36,421 --> 00:53:41,301
<i>Infelizmente, é parte de um sistema</i>
<i>composto de vários elementos,</i>

768
00:53:41,384 --> 00:53:47,891
<i>cada um fazendo sua parte</i>
<i>em suas esferas de influência para forçar</i>

769
00:53:48,683 --> 00:53:50,602
<i>certas verdades…</i>

770
00:53:51,978 --> 00:53:53,521
<i>ou mentiras.</i>

771
00:54:01,613 --> 00:54:06,159
A Univ. de Toronto atestou outra tentativa
de espionagem com o Pegasus.

772
00:54:06,243 --> 00:54:10,080
Foi contra Karla Micheel Salas Ramírez
e David Peña Rodríguez,

773
00:54:10,163 --> 00:54:12,999
advogados da chacina no bairro Narvarte.

774
00:54:13,083 --> 00:54:15,752
O programa Pegasus
tinha acesso aos telefones.

775
00:54:15,835 --> 00:54:17,796
Eles ouviam ligações.

776
00:54:17,879 --> 00:54:21,341
- Podiam ligar a câmera.
- Tinham controle da sua vida.

777
00:54:21,424 --> 00:54:26,846
Esse programa foi comprado
pelas Procuradorias-Gerais do México.

778
00:54:26,930 --> 00:54:28,848
- E a Secretaria de Defesa Nacional.
- É.

779
00:54:28,932 --> 00:54:32,435
Foi uma ordem direta
do presidente Peña Nieto.

780
00:54:32,519 --> 00:54:34,521
PRESIDENTE DO MÉXICO

781
00:54:34,604 --> 00:54:39,401
Não sabíamos por que seríamos alvo
do governo federal.

782
00:54:39,484 --> 00:54:42,737
Acreditamos que não foi o governo federal,

783
00:54:42,821 --> 00:54:45,991
e sim a administração
de Miguel Ángel Mancera.

784
00:54:46,574 --> 00:54:51,454
Ele queria fazer controle de danos
porque o caso não estava nas mãos dele.

785
00:54:54,249 --> 00:55:00,088
Além disso, o governo da Cidade do México
começou a vazar informações à imprensa.

786
00:55:00,755 --> 00:55:04,342
<i>Vestígios de drogas foram encontrados</i>
<i>na cena do crime.</i>

787
00:55:04,426 --> 00:55:08,680
<i>No quarto de Nadia, investigadores acharam</i>
<i>um cinzeiro com ervas verdes</i>

788
00:55:08,763 --> 00:55:11,182
<i>que foram identificadas como maconha.</i>

789
00:55:11,766 --> 00:55:15,437
Acharam uma quantidade mínima
de drogas no apartamento,

790
00:55:15,520 --> 00:55:19,441
mas fizeram parecer que as vítimas
eram praticamente traficantes.

791
00:55:19,524 --> 00:55:21,109
Reafirma-se a hipótese

792
00:55:21,192 --> 00:55:24,487
de que a chacina aconteceu
por causa de drogas.

793
00:55:24,988 --> 00:55:28,533
Isso sustenta a teoria
de que o crime foi por causa de drogas.

794
00:55:29,242 --> 00:55:30,952
O que a mídia dizia

795
00:55:31,036 --> 00:55:34,831
passava a ser a narrativa
das autoridades da investigação.

796
00:55:35,957 --> 00:55:38,335
GOVERNADOR

797
00:55:38,918 --> 00:55:42,672
A Cidade do México sempre enfrentou
desafios com o tráfico.

798
00:55:42,756 --> 00:55:48,053
E, certamente, é por isso
que os grupos brigam

799
00:55:48,136 --> 00:55:50,430
e se matam.

800
00:55:50,805 --> 00:55:53,516
<i>Dentro da mala que este homem levava,</i>

801
00:55:53,600 --> 00:55:58,521
<i>havia vários quilos de cocaína pura</i>
<i>embalados em tijolos.</i>

802
00:55:58,605 --> 00:56:03,860
<i>Esse parece ter sido o motivo da chacina</i>
<i>ocorrida no apartamento em Narvarte.</i>

803
00:56:04,361 --> 00:56:07,572
Tem provas de que eles chegaram
de mãos vazias

804
00:56:07,655 --> 00:56:09,949
e saíram com uma mala preta.

805
00:56:14,621 --> 00:56:16,247
Por isso se falou de roubo,

806
00:56:16,331 --> 00:56:19,292
mas não era um roubo qualquer.

807
00:56:19,376 --> 00:56:22,003
Com base nas pessoas envolvidas,

808
00:56:22,087 --> 00:56:25,590
na forma que o crime foi executado
e no nível de violência,

809
00:56:25,673 --> 00:56:31,763
era de se esperar que poderia ter
ligação com o narcotráfico.

810
00:56:31,846 --> 00:56:33,139
Com drogas.

811
00:56:33,223 --> 00:56:38,186
<i>As autoridades agora sabem</i>
<i>que os autores levavam nessa mala</i>

812
00:56:38,269 --> 00:56:39,854
<i>vários quilos de cocaína</i>

813
00:56:39,938 --> 00:56:41,940
<i>que roubaram da jovem colombiana.</i>

814
00:56:42,023 --> 00:56:47,070
Os investigadores não acharam
uma ligação forte com tráfico de drogas.

815
00:56:47,153 --> 00:56:48,363
Não.

816
00:56:48,446 --> 00:56:53,034
Por isso só era mencionado
o roubo da mala.

817
00:56:53,118 --> 00:56:57,497
Não se podia afirmar exatamente
o que tinha dentro dela.

818
00:57:01,835 --> 00:57:05,839
Nunca se soube o que tinha na mala
porque ela não foi encontrada.

819
00:57:07,006 --> 00:57:09,342
A teoria da Procuradoria-Geral era

820
00:57:09,426 --> 00:57:15,348
que três assassinos atuaram
com a intenção de roubar drogas.

821
00:57:15,432 --> 00:57:18,852
"Nós os prendemos. Caso encerrado."

822
00:57:18,935 --> 00:57:21,729
Essas eram as provas, os indícios,

823
00:57:21,813 --> 00:57:23,940
e os culpados eram essas pessoas.

824
00:57:24,023 --> 00:57:26,526
Eles eram os responsáveis pelo crime.

825
00:57:27,026 --> 00:57:28,403
Ponto final.

826
00:57:32,991 --> 00:57:37,203
Eu me chamo Luis Pedro García Yáñez
e sou perito em informática.

827
00:57:37,287 --> 00:57:40,582
Há quase 20 anos, trabalho investigando

828
00:57:40,665 --> 00:57:42,876
crimes relacionados à tecnologia.

829
00:57:43,877 --> 00:57:46,588
Identifico dispositivos eletrônicos,

830
00:57:46,671 --> 00:57:50,049
extraio informações deles,
basicamente os faço falar.

831
00:57:53,303 --> 00:57:55,096
Os criminosos usaram dispositivos

832
00:57:55,180 --> 00:58:01,769
para se comunicarem entre si
e coordenarem as ações em tempo real.

833
00:58:05,982 --> 00:58:09,110
Uma vez que se identifica
um número numa investigação,

834
00:58:09,194 --> 00:58:12,572
a operadora recebe um pedido de dados.

835
00:58:18,745 --> 00:58:21,289
Essas páginas contêm informações

836
00:58:21,372 --> 00:58:26,211
a respeito das ligações feitas
entre os autores.

837
00:58:27,462 --> 00:58:29,547
DADOS DO CLIENTE

838
00:58:29,631 --> 00:58:32,926
Por exemplo, a data e a hora da chamada,

839
00:58:33,676 --> 00:58:38,556
a sua duração e, especialmente,
a localização geográfica

840
00:58:38,640 --> 00:58:40,767
da pessoa que fez a ligação.

841
00:58:50,944 --> 00:58:55,823
Nós cruzamos os dados dos suspeitos

842
00:58:56,324 --> 00:59:00,537
para ver se identificamos tendências
no padrão de comunicação deles.

843
00:59:03,706 --> 00:59:06,417
Com base na análise, podemos deduzir

844
00:59:06,501 --> 00:59:09,212
que Abraham, Omar e Daniel

845
00:59:09,712 --> 00:59:13,258
estavam provavelmente envolvidos no crime.

846
00:59:13,341 --> 00:59:15,552
ESCRITÓRIO DO OMAR

847
00:59:16,302 --> 00:59:21,516
Omar, em particular,
tinha uma comunicação constante

848
00:59:21,599 --> 00:59:24,686
com um número registrado como DP2.

849
00:59:26,813 --> 00:59:31,150
Podemos estabelecer
que havia mais de três pessoas envolvidas.

850
00:59:31,234 --> 00:59:33,152
Havia, pelo menos, quatro.

851
00:59:39,117 --> 00:59:41,703
Uma questão fundamental

852
00:59:41,786 --> 00:59:44,664
era ter acesso aos vídeos
das câmeras de segurança

853
00:59:44,747 --> 00:59:49,085
porque a única coisa que podíamos ver
eram fotogramas.

854
00:59:49,168 --> 00:59:54,716
Eles estavam nos pareceres dos peritos
junto com fotos.

855
00:59:54,799 --> 00:59:58,469
Quem fez o relatório determina
qual imagem é relevante ou não.

856
00:59:58,553 --> 01:00:01,639
Dissemos: "Não, precisamos ver
o vídeo inteiro."

857
01:00:02,390 --> 01:00:05,810
Mas só o chefe de polícia
tinha esses vídeos.

858
01:00:05,893 --> 01:00:07,729
Dissemos ao procurador-geral:

859
01:00:07,812 --> 01:00:11,816
"Você precisa mandar o chefe de polícia

860
01:00:11,899 --> 01:00:14,736
nos dar acesso a esses vídeos."

861
01:00:14,819 --> 01:00:17,280
O que ele nos dizia era:

862
01:00:18,281 --> 01:00:19,532
"Eu não posso."

863
01:00:20,199 --> 01:00:22,410
Tudo vinha da Polícia Investigativa.

864
01:00:22,493 --> 01:00:27,081
A pessoa que criou
toda a versão distorcida dos fatos

865
01:00:27,165 --> 01:00:30,001
foi Raúl Peralta,
chefe da Polícia Investigativa.

866
01:00:30,084 --> 01:00:34,213
Tem até pessoas que dizem
que ele era o verdadeiro mandachuva

867
01:00:34,297 --> 01:00:39,427
e quem dava ordens
ao procurador Ríos Garza.

868
01:00:39,510 --> 01:00:42,430
Sabíamos que o Raúl Peralta
era um homem poderoso.

869
01:00:42,513 --> 01:00:45,391
Muita gente nos avisou:
"Não se metam com ele.

870
01:00:45,475 --> 01:00:48,770
Jamais se metam com esse homem!"

871
01:00:50,480 --> 01:00:54,609
A primeira vez que vi os vídeos
enquanto Peralta estava no comando

872
01:00:54,692 --> 01:00:58,863
foi uma versão editada
pela Polícia Investigativa.

873
01:00:58,946 --> 01:01:02,367
Eles pegaram e juntaram várias tomadas.

874
01:01:02,450 --> 01:01:04,952
Era basicamente uma cena de novela.

875
01:01:05,036 --> 01:01:09,207
Dava para ver a rota do SUV e do Mustang.

876
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
"Este é o vídeo tal da câmera tal.

877
01:01:11,876 --> 01:01:15,338
Aqui vemos o SUV saindo."

878
01:01:15,421 --> 01:01:18,716
E aí passam um vídeo
da câmera de segurança com o SUV.

879
01:01:25,515 --> 01:01:29,102
Eles só mostravam o que queriam.

880
01:01:29,185 --> 01:01:31,104
Era basicamente só isso.

881
01:01:34,941 --> 01:01:38,820
Assim como fizeram
essa série de vídeos cortados,

882
01:01:38,903 --> 01:01:43,700
eles apresentaram
uma parte da análise das ligações.

883
01:01:44,200 --> 01:01:48,413
Como nos mostraram de forma fragmentada,
ficamos com dúvidas.

884
01:01:48,496 --> 01:01:52,125
Quando nos mostraram tudo,
as dúvidas aumentaram.

885
01:01:52,208 --> 01:01:54,460
Então nós perguntamos:

886
01:01:54,544 --> 01:01:58,589
"Só rastrearam o SUV?
Não tem outro carro?" E eles: "Não."

887
01:01:58,673 --> 01:02:01,592
E nós: "Estão dizendo que,
durante a gravação,

888
01:02:01,676 --> 01:02:05,513
os autores estavam falando entre si
no celular dentro do SUV?"

889
01:02:05,596 --> 01:02:06,597
Disseram: "Sim."

890
01:02:09,976 --> 01:02:13,062
DISCO 1- DANIFICADO,
QUALIDADE RUIM E FILMADO À NOITE

891
01:02:13,146 --> 01:02:15,356
Eu fiz várias anotações:

892
01:02:17,150 --> 01:02:21,446
passou um carro, uma viatura,
apareceu uma sombra.

893
01:02:21,946 --> 01:02:25,074
Para mim, ter as anotações era ter algo.

894
01:02:25,158 --> 01:02:28,619
Algo que me deixasse
um pouco mais perto da verdade.

895
01:02:31,706 --> 01:02:38,212
Nós não tínhamos conseguido ver
80% dos vídeos até 2021.

896
01:02:48,347 --> 01:02:53,478
O Abraham é uma das pessoas
mais interessantes do caso.

897
01:02:56,355 --> 01:02:57,857
DECLARAÇÃO DO(S) ACUSADO(S)

898
01:02:57,940 --> 01:03:01,944
O Abraham deu essa declaração
no dia 16 de setembro de 2015,

899
01:03:02,028 --> 01:03:04,781
logo depois da prisão do Omar.

900
01:03:04,864 --> 01:03:07,533
Nessa declaração, o Abraham disse:

901
01:03:07,617 --> 01:03:11,329
"Fomos ao prédio na rua Luz Saviñón
porque César Omar Zendejas

902
01:03:11,412 --> 01:03:16,334
havia mandado Daniel Pacheco
e um homem chamado 'El Duy' irem lá."

903
01:03:16,417 --> 01:03:19,545
Mas os investigadores nunca perguntaram:
"E quem é esse 'Duy'?

904
01:03:19,629 --> 01:03:21,672
Como se chama? De onde saiu?"

905
01:03:26,177 --> 01:03:29,680
"Daniel Pacheco, Duy e eu
fomos ao apartamento.

906
01:03:29,764 --> 01:03:32,141
Fomos no SUV Suburban azul.

907
01:03:35,436 --> 01:03:38,147
César Omar Zendejas, o 'Omarcito',

908
01:03:38,231 --> 01:03:42,610
foi com outra pessoa que não conheço
num automóvel Malibu.

909
01:04:06,884 --> 01:04:10,555
Alguém pôs um braço para fora
atrás do passageiro.

910
01:04:10,638 --> 01:04:12,306
Então tinha gente atrás.

911
01:04:12,390 --> 01:04:14,767
Ele pôs o braço para fora para fumar.

912
01:04:17,645 --> 01:04:21,566
O Abraham disse
que havia três pessoas no SUV.

913
01:04:25,945 --> 01:04:29,365
- E no Malibu…
- Havia mais duas pessoas.

914
01:04:29,448 --> 01:04:33,119
- O Omar e…
- O Omar e outra pessoa.

915
01:04:37,290 --> 01:04:39,292
Não é coincidência

916
01:04:39,375 --> 01:04:42,211
e é muito estranho

917
01:04:42,295 --> 01:04:45,089
a Polícia Investigativa
não ter notado isso

918
01:04:45,172 --> 01:04:48,718
quando revisaram
todas as imagens das câmeras.

919
01:05:19,248 --> 01:05:23,794
O veículo dos autores chegou
ao apartamento vindo do leste.

920
01:05:25,630 --> 01:05:27,882
Eles deram a volta na rua Zempola.

921
01:05:40,853 --> 01:05:44,065
Depois de estacionar, saíram do veículo

922
01:05:44,148 --> 01:05:46,233
e começaram a caminhar sentido sul.

923
01:05:47,234 --> 01:05:49,320
Podemos ver três homens.

924
01:05:49,403 --> 01:05:53,407
Um deles é o Abraham, de jaqueta preta.

925
01:05:57,286 --> 01:06:00,247
O que está ao celular é o Daniel.

926
01:06:01,082 --> 01:06:02,625
Segundo os investigadores,

927
01:06:02,708 --> 01:06:05,461
ele está falando com o Omar,
que é o do meio.

928
01:06:05,544 --> 01:06:08,255
- Que não está ao celular.
- Não faz sentido.

929
01:06:08,339 --> 01:06:13,469
Supostamente, o Daniel ligou para o Omar,
mas o Omar não está falando com ninguém.

930
01:06:15,054 --> 01:06:18,391
Com essas imagens, começamos a desmontar

931
01:06:18,474 --> 01:06:22,520
a história construída
pela Procuradoria-Geral.

932
01:06:22,603 --> 01:06:28,901
Agora faz sentido por que não quiseram
nos dar acesso a estes vídeos.

933
01:06:32,321 --> 01:06:37,076
O Abraham revelou, pelo menos,
três informações importantes

934
01:06:37,159 --> 01:06:40,663
que conseguimos confirmar
sete anos depois.

935
01:06:40,746 --> 01:06:47,253
Primeiro, havia outra pessoa,
o Duy, participando do crime.

936
01:06:49,171 --> 01:06:53,634
Segundo, ele recebia instruções do Omar.

937
01:06:54,218 --> 01:06:59,098
Terceiro, havia um segundo veículo
que os acompanhava.

938
01:07:02,184 --> 01:07:07,231
O Abraham deu essa declaração
logo depois da prisão do Omar.

939
01:07:07,940 --> 01:07:11,694
No fim da declaração, o Abraham até diz:

940
01:07:12,278 --> 01:07:16,032
"Não transfiram César Omar
para esta penitenciária

941
01:07:16,115 --> 01:07:19,452
porque tenho medo
do que ele pode fazer comigo."

942
01:07:19,952 --> 01:07:24,415
As autoridades se recusaram
a investigar essas informações.

943
01:07:24,498 --> 01:07:27,168
A pergunta é:
por que não quiseram investigar

944
01:07:27,251 --> 01:07:31,047
a possibilidade de ter sido
uma operação orquestrada?

945
01:07:32,715 --> 01:07:34,383
Foi claramente uma operação.

946
01:07:34,467 --> 01:07:39,055
Os suspeitos foram ao apartamento
para matar quem estava lá.

947
01:07:42,349 --> 01:07:43,976
Com base nas investigações,

948
01:07:44,060 --> 01:07:48,522
você acaba criando histórias na sua cabeça
que talvez nem sejam reais.

949
01:07:48,606 --> 01:07:53,360
"Talvez tenha sido por causa da Mile,
da Nadia, da Yesenia, do Rubén."

950
01:07:54,195 --> 01:07:59,617
No dia do crime, Rubén chegou à noite
com Antonio, seu amigo.

951
01:07:59,700 --> 01:08:04,330
Eles tinham ido beber num bar
no centro da Cidade do México.

952
01:08:04,413 --> 01:08:08,167
Ainda no bar, Rubén lembrou
que sua amiga Nadia

953
01:08:08,250 --> 01:08:11,921
ia sair da cidade em breve,
então quis vê-la para se despedir.

954
01:08:12,004 --> 01:08:13,964
Ele ligou para ela. Nadia foi lá.

955
01:08:14,048 --> 01:08:18,219
Enquanto o bar fechava,
Nadia os convidou para irem à casa dela.

956
01:08:18,302 --> 01:08:23,390
Aparentemente,
Antonio foi embora na manhã seguinte.

957
01:08:23,474 --> 01:08:29,355
Obviamente, Yesenia e Mile estavam lá,
porque moravam lá.

958
01:08:29,438 --> 01:08:34,860
Alejandra Olivia também estava lá,
limpando o apartamento.

959
01:08:41,325 --> 01:08:43,160
Eu falei com ele às 14h.

960
01:08:43,244 --> 01:08:45,871
Perguntei: "Como está? O que fez ontem?"

961
01:08:45,955 --> 01:08:50,167
Ele disse: "Dormi na Nadia
e tomei umas cervejas."

962
01:08:50,251 --> 01:08:52,419
Reclamei que não tinha me chamado.

963
01:08:52,503 --> 01:08:54,088
POR QUE NÃO ME CHAMOU?

964
01:09:07,059 --> 01:09:08,644
Três homens chegam.

965
01:09:09,311 --> 01:09:11,814
Dois deles se separam do Abraham

966
01:09:11,897 --> 01:09:15,442
enquanto o Abraham liga para a Mile.

967
01:09:15,526 --> 01:09:20,156
Provavelmente foi para avisar
que estava chegando ao apartamento.

968
01:09:22,658 --> 01:09:25,744
Eu disse: "Vá para casa. O que faz aí?"

969
01:09:25,828 --> 01:09:29,707
Ele disse: "Já vou sair.
Eu te aviso quando chegar em casa."

970
01:09:29,790 --> 01:09:32,168
Fiquei aliviado porque ele estava bem.

971
01:09:32,251 --> 01:09:36,088
EU TE AVISO QUANDO CHEGAR EM CASA.
ESTOU SAINDO.

972
01:09:38,215 --> 01:09:39,967
SEXTA-FEIRA

973
01:09:55,232 --> 01:09:58,527
Uns dias antes, a Yesenia tinha dito
que o braço estava doendo.

974
01:10:00,154 --> 01:10:01,530
Então, naquele dia,

975
01:10:02,114 --> 01:10:04,909
mandei mensagem
para saber como ela estava.

976
01:10:04,992 --> 01:10:06,702
- MELHOROU.
- SE CUIDA, FILHA.

977
01:10:06,785 --> 01:10:09,371
Ela disse: "Melhorou, mãe."

978
01:10:10,289 --> 01:10:12,166
E me ligou.

979
01:10:13,250 --> 01:10:15,044
Eram 14h.

980
01:10:18,339 --> 01:10:19,798
Ela parecia bem.

981
01:10:20,966 --> 01:10:22,343
Ela disse que…

982
01:10:23,802 --> 01:10:25,054
que ia tomar banho,

983
01:10:25,137 --> 01:10:27,890
mas não percebi nada estranho na voz dela.

984
01:10:27,973 --> 01:10:31,727
Ela parecia bem.
Não estava preocupada nem nada do tipo.

985
01:10:36,857 --> 01:10:42,404
Ela respondeu minha mensagem no WhatsApp
exatamente às 14h13.

986
01:10:46,784 --> 01:10:48,577
QUE BOM, MÃE

987
01:10:48,661 --> 01:10:50,788
Imagino que foi perto da hora

988
01:10:50,871 --> 01:10:55,918
que essas pessoas
estavam chegando ao apartamento.

989
01:10:56,418 --> 01:10:58,837
ENTRADA
NÃO ESTACIONE

990
01:11:07,054 --> 01:11:09,890
14h06 - PASSA O SUV

991
01:12:19,668 --> 01:12:22,588
Achamos que os três suspeitos
entram armados.

992
01:12:22,671 --> 01:12:24,256
É uma questão de controle.

993
01:12:24,340 --> 01:12:29,303
Assim que entram, eles rendem a Mile,
fazendo ameaças diretas a ela.

994
01:12:29,386 --> 01:12:33,474
Depois vão rendendo os outros.

995
01:12:35,184 --> 01:12:36,769
O que é certeza?

996
01:12:37,603 --> 01:12:39,563
Apenas a presença de uma arma.

997
01:12:43,567 --> 01:12:45,861
Os disparos foram de uma só arma,

998
01:12:45,944 --> 01:12:48,405
mas não sabemos se foi a única

999
01:12:48,489 --> 01:12:51,367
ou se os outros também estavam armados.

1000
01:12:52,076 --> 01:12:56,622
Três armas fariam mais sentido,
devido à facilidade com que renderam,

1001
01:12:56,705 --> 01:13:00,000
mas quando consideramos outras coisas,

1002
01:13:00,501 --> 01:13:03,045
eu penso que havia só uma arma.

1003
01:13:03,128 --> 01:13:05,130
Podem guardar as armas?

1004
01:13:05,839 --> 01:13:09,134
Todos menos o que representa o Omar.

1005
01:13:09,218 --> 01:13:11,428
Abraham, guarde sua arma.

1006
01:13:11,512 --> 01:13:14,181
Apenas a Mile abre a porta.

1007
01:13:14,264 --> 01:13:16,850
O fator-surpresa é entrar de uma vez.

1008
01:13:16,934 --> 01:13:22,022
A Nadia e o Rubén teriam saído para ver
o que estava acontecendo.

1009
01:13:24,441 --> 01:13:29,113
Conhecendo o Rubén,
ele deve ter tentado fazer alguma coisa.

1010
01:13:29,196 --> 01:13:32,866
Talvez por isso alguém tenha pegado
um descascador de batatas

1011
01:13:32,950 --> 01:13:35,494
para rendê-lo.

1012
01:13:36,453 --> 01:13:39,039
Em outros casos com várias vítimas,

1013
01:13:39,123 --> 01:13:41,792
onde os autores invadem um lugar fechado,

1014
01:13:42,292 --> 01:13:44,086
a execução é imediata.

1015
01:13:44,169 --> 01:13:47,297
- Sim.
- Porque a finalidade é essa.

1016
01:13:47,381 --> 01:13:51,468
Os autores estavam armados,
mas também levaram fitas.

1017
01:13:51,552 --> 01:13:56,807
Os suspeitos chegaram a pensar
em amarrá-los e depois matá-los,

1018
01:13:56,890 --> 01:14:00,769
mas devem ter recebido instruções
para fazer as vítimas sofrerem.

1019
01:14:00,853 --> 01:14:01,770
É.

1020
01:14:06,150 --> 01:14:09,153
Quando o crime acontece

1021
01:14:09,236 --> 01:14:12,448
onde a vítima mora,

1022
01:14:12,990 --> 01:14:14,992
o motivo é muito pessoal.

1023
01:14:15,075 --> 01:14:18,120
Tem algum tipo de vínculo, de relação,

1024
01:14:18,203 --> 01:14:20,706
de subordinação ou de muita confiança

1025
01:14:21,498 --> 01:14:23,459
que leva o criminoso

1026
01:14:24,042 --> 01:14:27,713
a invadir o espaço mais pessoal da vítima.

1027
01:14:29,673 --> 01:14:33,677
Teve brutalidade, ódio e crueldade.

1028
01:14:34,970 --> 01:14:39,266
Eu vejo uma necessidade
de deixar superclaro

1029
01:14:39,349 --> 01:14:41,643
quem é que manda na situação.

1030
01:14:43,770 --> 01:14:48,025
Nós não sabíamos
como nem quando a Mile chegou,

1031
01:14:48,108 --> 01:14:51,987
nem quem a trouxe,
porque ela recebeu uma oferta de emprego.

1032
01:14:56,575 --> 01:15:01,079
A família soube
que ela tinha vindo trabalhar como modelo.

1033
01:15:02,831 --> 01:15:09,046
Na cena do crime,
tinha uma carta do suposto empregador.

1034
01:15:12,508 --> 01:15:13,800
Tinha uma pasta

1035
01:15:15,177 --> 01:15:18,180
com seu passaporte
para destacar a nacionalidade dela

1036
01:15:18,722 --> 01:15:21,725
e um documento
relacionado ao status imigratório.

1037
01:15:22,851 --> 01:15:25,103
Não é uma coincidência

1038
01:15:25,604 --> 01:15:28,690
o fato de terem deixado à vista
esses documentos

1039
01:15:28,774 --> 01:15:33,237
para mostrar que a Mile tinha um emprego
que é visto com maus olhos.

1040
01:15:33,320 --> 01:15:34,863
- Claro.
- Como modelo.

1041
01:15:34,947 --> 01:15:37,074
O fato de ela ser colombiana.

1042
01:15:37,157 --> 01:15:40,285
É um preconceito visível
com o povo da Colômbia.

1043
01:15:40,369 --> 01:15:42,287
Eles são vistos como criminosos.

1044
01:15:43,288 --> 01:15:47,084
Há provas de que duas das vítimas,

1045
01:15:47,167 --> 01:15:49,670
Mile e Yesenia, se prostituíam.

1046
01:15:54,299 --> 01:15:56,969
HISTÓRICO DO WHATSAPP DO BRUNO

1047
01:15:57,052 --> 01:15:59,846
<i>Certo. Vou te passar os dados.</i>

1048
01:16:00,347 --> 01:16:02,474
<i>O nome dele é Roberto.</i>

1049
01:16:03,308 --> 01:16:06,770
<i>Ele está hospedado no hotel Eurosuites.</i>

1050
01:16:08,438 --> 01:16:13,110
<i>Ele acredita que contratou</i>
<i>esse serviço diretamente.</i>

1051
01:16:16,154 --> 01:16:18,073
Eles recrutam as jovens

1052
01:16:18,156 --> 01:16:20,033
e então oferecem a elas

1053
01:16:20,117 --> 01:16:22,661
uma permissão de trabalho no México.

1054
01:16:22,744 --> 01:16:27,833
Isso geralmente é feito
por meio de agências-fantasma de modelo.

1055
01:16:27,916 --> 01:16:33,714
A Mile veio para o México
através da empresa MS Model Management.

1056
01:16:33,797 --> 01:16:36,508
Em uma das várias reuniões
com a Procuradoria,

1057
01:16:36,592 --> 01:16:39,219
pedimos que intimasse o empregador.

1058
01:16:39,845 --> 01:16:42,931
E disseram que não encontraram a empresa.

1059
01:16:43,015 --> 01:16:46,602
Isso é algo muito estranho e suspeito,

1060
01:16:46,685 --> 01:16:48,145
porque, se é verdade,

1061
01:16:48,228 --> 01:16:51,231
como a Imigração
deu permissão de trabalho à Mile?

1062
01:16:51,315 --> 01:16:56,862
É estranho porque,
entre os papéis encontrados no Mustang,

1063
01:16:56,945 --> 01:17:01,283
tinha um cartão de aniversário
dos agentes de imigração.

1064
01:17:01,366 --> 01:17:03,368
O CARTÃO DIZ:

1065
01:17:03,452 --> 01:17:06,663
"FELIZ ANIVERSÁRIO. TUDO DE BOM.
13 DE JUNHO DE 2015."

1066
01:17:06,747 --> 01:17:10,876
Então alguém da imigração
poderia estar envolvido.

1067
01:17:10,959 --> 01:17:13,920
Talvez fosse um caso de tráfico sexual.

1068
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
O tráfico sexual requer
uma rede de pessoas

1069
01:17:21,053 --> 01:17:23,305
porque é preciso envolver muita gente.

1070
01:17:23,388 --> 01:17:28,352
Podemos supor que essa empresa
fazia parte de uma organização maior,

1071
01:17:28,435 --> 01:17:31,813
que possivelmente envolvia
a participação de autoridades,

1072
01:17:31,897 --> 01:17:35,651
e que não era "só um empresário
trazendo modelos de fora."

1073
01:17:37,819 --> 01:17:42,908
Não faz sentido que todas essas provas

1074
01:17:42,991 --> 01:17:47,871
tenham sido reveladas pelo autor
ou autores do crime.

1075
01:17:47,954 --> 01:17:51,249
Porque o crime não tinha a ver com a pasta

1076
01:17:51,333 --> 01:17:55,045
nem com o documento fora da bolsa.

1077
01:18:00,509 --> 01:18:04,971
As autoridades nem se preocuparam
em nos passar essa informação.

1078
01:18:05,055 --> 01:18:07,474
O mais importante para eles

1079
01:18:07,974 --> 01:18:11,770
era dizer que ela estava numa festa

1080
01:18:11,853 --> 01:18:16,441
e que tinha a ver com drogas,
roubo e prostituição,

1081
01:18:16,525 --> 01:18:18,068
que era basicamente…

1082
01:18:19,569 --> 01:18:20,404
coisa errada.

1083
01:18:22,364 --> 01:18:24,199
Não faz nenhum sentido.

1084
01:18:24,282 --> 01:18:29,621
Parece que as caixas
foram plantadas aqui para…

1085
01:18:29,705 --> 01:18:32,791
É, para desviar a atenção
para outro caminho.

1086
01:18:35,669 --> 01:18:36,795
Acontece muito.

1087
01:18:36,878 --> 01:18:41,675
As autoridades procuram qualquer coisinha,

1088
01:18:41,758 --> 01:18:43,260
por menor que seja,

1089
01:18:43,343 --> 01:18:46,888
para descartar a hipótese de feminicídio.

1090
01:18:46,972 --> 01:18:51,268
Eles dizem assim:
"Tinha droga na cena do crime.

1091
01:18:51,351 --> 01:18:52,936
Vamos deixar visível

1092
01:18:53,019 --> 01:18:57,566
porque aí pode se tratar de um homicídio
relacionado ao crime organizado.

1093
01:18:57,649 --> 01:19:02,028
Assim não precisamos lidar
com problemas decorrentes de feminicídio."

1094
01:19:02,112 --> 01:19:07,951
E expor essas provas ajuda as autoridades
a orientar a investigação

1095
01:19:08,034 --> 01:19:09,619
para a direção que querem.

1096
01:19:11,830 --> 01:19:15,167
O autor colocou a Mile de tal forma

1097
01:19:15,250 --> 01:19:19,379
que, quem entrasse no apartamento,
veria o corpo dela imediatamente.

1098
01:19:19,463 --> 01:19:21,173
Era muito claro.

1099
01:19:21,256 --> 01:19:26,011
Isso é um tipo de homicídio
que classificamos como "muito pessoal",

1100
01:19:26,094 --> 01:19:28,638
que é uma característica do feminicídio.

1101
01:19:28,722 --> 01:19:34,102
Além do homicídio em si,
também é uma demonstração de poder,

1102
01:19:34,186 --> 01:19:38,440
porque o feminicida
quer exibir sua vítima,

1103
01:19:38,940 --> 01:19:43,028
além do seu crime,
e passar uma mensagem de ódio às mulheres.

1104
01:19:45,489 --> 01:19:51,286
Os ferimentos que a Mile sofreu
no rosto e na cabeça

1105
01:19:51,369 --> 01:19:55,123
foram desferidos muito de perto
e com muita força.

1106
01:19:55,207 --> 01:19:58,752
Isso também é
muito característico de feminicídio

1107
01:19:58,835 --> 01:20:02,297
onde havia, pelo menos,
uma relação de confiança

1108
01:20:02,380 --> 01:20:04,508
entre o autor e a vítima.

1109
01:20:06,468 --> 01:20:10,722
Temos fotos, ligações
e mensagens de texto que mostram

1110
01:20:10,806 --> 01:20:14,726
que o Abraham tinha
uma relação próxima com a Mile.

1111
01:20:14,810 --> 01:20:16,186
Estava apaixonado por ela.

1112
01:20:16,269 --> 01:20:20,273
Ela permitiu que ele entrasse
para a vida dela como amigo,

1113
01:20:20,357 --> 01:20:23,443
mas nunca correspondeu
às investidas românticas.

1114
01:20:26,488 --> 01:20:33,370
Eu acho que a minha irmã
confiou nessa pessoa.

1115
01:20:34,371 --> 01:20:35,497
E essa pessoa…

1116
01:20:37,958 --> 01:20:39,334
traiu a confiança dela.

1117
01:20:44,631 --> 01:20:48,593
Cada um dos corpos
foi tratado de forma diferente.

1118
01:20:50,387 --> 01:20:52,222
- Este é um exemplo.
- É.

1119
01:20:52,305 --> 01:20:56,268
Com a Alejandra, não se vê essa intenção.

1120
01:20:56,351 --> 01:21:00,021
- Sim.
- Vemos isso com a Mile e a Yesenia.

1121
01:21:04,818 --> 01:21:07,070
A maioria dos eventos aconteceu

1122
01:21:07,153 --> 01:21:11,867
numa área da cidade
chamada distrito Benito Juárez,

1123
01:21:11,950 --> 01:21:15,996
que é considerada
um dos lugares mais seguros

1124
01:21:16,079 --> 01:21:18,540
e mais agradáveis de se morar.

1125
01:21:20,917 --> 01:21:24,212
Porém, neste caso,
há outros lugares de interesse.

1126
01:21:24,296 --> 01:21:29,342
O primeiro é o famoso bairro Nápoles.

1127
01:21:30,719 --> 01:21:33,096
É um ponto estratégico

1128
01:21:33,179 --> 01:21:36,683
para a prostituição de nível mediano
na Cidade do México.

1129
01:21:36,766 --> 01:21:40,312
É um bairro central de classe média alta.

1130
01:21:40,395 --> 01:21:44,065
Lá tem apartamentos
onde essas mulheres podem ficar

1131
01:21:44,149 --> 01:21:47,819
e até receber clientes dispostos a pagar

1132
01:21:47,903 --> 01:21:50,780
entre 2 mil e 4 mil pessoas por uma hora.

1133
01:21:50,864 --> 01:21:54,659
Tem um apartamento na rua Illinois.

1134
01:21:54,743 --> 01:21:55,952
Fica aqui.

1135
01:21:56,036 --> 01:21:59,247
Uma das testemunhas afirma
que a Mile morou lá.

1136
01:21:59,331 --> 01:22:03,627
Em 2018, teve uma batida policial
que resgatou

1137
01:22:03,710 --> 01:22:06,796
várias vítimas estrangeiras
de tráfico sexual.

1138
01:22:07,464 --> 01:22:08,798
<i>No bairro Nápoles,</i>

1139
01:22:08,882 --> 01:22:13,595
<i>nesta tarde, foram resgatadas 17 mulheres</i>
<i>que eram exploradas sexualmente.</i>

1140
01:22:15,472 --> 01:22:19,935
Mas a Procuradoria-Geral não estabeleceu
uma ligação entre esses eventos.

1141
01:22:24,648 --> 01:22:28,276
Os hotéis onde se exerce esta atividade

1142
01:22:28,360 --> 01:22:32,238
ficam concentrados
nas avenidas Patriotismo,

1143
01:22:32,322 --> 01:22:34,491
Viaducto e Revolución.

1144
01:22:35,575 --> 01:22:37,953
Para os traficantes, é muito fácil

1145
01:22:38,787 --> 01:22:41,998
deslocar as vítimas nesta área
em questão de minutos,

1146
01:22:42,082 --> 01:22:46,753
porque quanto mais perto estão,
mais clientes podem ver por dia,

1147
01:22:46,836 --> 01:22:49,214
o que aumenta o lucro.

1148
01:22:51,091 --> 01:22:56,388
<i>Não se esqueça de me avisar</i>
<i>assim que você chegar.</i>

1149
01:22:56,888 --> 01:23:01,726
<i>Me avise quando pagarem</i>
<i>e que está tudo bem.</i>

1150
01:23:01,810 --> 01:23:05,063
<i>Assim que sair,</i>
<i>faça o depósito, como sempre.</i>

1151
01:23:05,146 --> 01:23:06,648
YESS: ELE PAGOU

1152
01:23:06,731 --> 01:23:10,777
Isso faz o caso parecer muito mais
um crime de ódio,

1153
01:23:10,860 --> 01:23:13,488
associado a um crime hiperviolento,

1154
01:23:13,571 --> 01:23:17,033
como o tráfico sexual,
do que uma execução contratada.

1155
01:23:17,117 --> 01:23:22,747
Mas existem outros elementos
que eu ainda não consigo explicar.

1156
01:23:22,831 --> 01:23:28,420
Essas mulheres fizeram depósitos
de quase 1 milhão de pesos no último ano.

1157
01:23:28,503 --> 01:23:31,339
DAN: ELE VAI TE PAGAR
1.600 PESOS E US$ 100

1158
01:23:32,298 --> 01:23:35,343
DAN: DEPOSITE ASSIM QUE SAIR, POR FAVOR

1159
01:23:35,427 --> 01:23:37,387
DAN: CONFIRME O PAGAMENTO

1160
01:23:37,470 --> 01:23:41,433
Por que alguém perderia esse dinheiro
cometendo esse homicídio?

1161
01:24:00,243 --> 01:24:02,287
Nossos filhos não nos contam tudo.

1162
01:24:02,370 --> 01:24:05,874
Na época, eu fiquei chateada

1163
01:24:06,875 --> 01:24:08,543
por achar que ela não me contou

1164
01:24:09,544 --> 01:24:10,920
por não confiar em mim,

1165
01:24:11,004 --> 01:24:15,300
isso se ela realmente trabalhava

1166
01:24:16,176 --> 01:24:17,802
fazendo aquilo.

1167
01:24:22,140 --> 01:24:23,141
Se ela…

1168
01:24:25,310 --> 01:24:27,812
escolheu parte desse caminho,

1169
01:24:28,313 --> 01:24:29,147
desse…

1170
01:24:29,939 --> 01:24:33,193
Eu não a julgo e nunca julgaria.

1171
01:24:34,069 --> 01:24:38,490
Apenas ela poderia saber
por que tomou as decisões que tomou.

1172
01:24:38,573 --> 01:24:40,575
Isso também é uma maneira

1173
01:24:40,658 --> 01:24:43,411
de as autoridades dizerem
que elas mereciam…

1174
01:24:44,913 --> 01:24:46,456
esse crime.

1175
01:24:46,539 --> 01:24:49,626
Mereciam a tortura e o assassinato.

1176
01:24:53,713 --> 01:24:55,924
Por isso também não podemos aceitar

1177
01:24:56,424 --> 01:25:00,845
que as autoridades sempre procurem
a resposta fácil:

1178
01:25:00,929 --> 01:25:03,807
"Isso aconteceu com você por causa disso."

1179
01:25:07,018 --> 01:25:11,731
4 DE SETEMBRO DE 1996
31 DE JULHO DE 2015

1180
01:25:11,815 --> 01:25:15,944
Mesmo que seja verdade o que eles dizem,

1181
01:25:17,362 --> 01:25:19,614
ela nunca deixará de ser minha filha.

1182
01:25:19,697 --> 01:25:20,532
Eu a amo.

1183
01:25:21,157 --> 01:25:24,035
E o que ela fez não tinha nada de errado.

1184
01:25:24,119 --> 01:25:27,872
Talvez tenha sido como ela escolheu
seguir seus sonhos,

1185
01:25:28,414 --> 01:25:30,208
alcançar suas metas.

1186
01:25:30,291 --> 01:25:35,088
Ela queria… seguir com a vida.

1187
01:25:35,588 --> 01:25:37,882
Tanto para ela quanto para me ajudar.

1188
01:25:39,008 --> 01:25:40,677
Isso não me faz…

1189
01:25:42,262 --> 01:25:43,346
não me faz…

1190
01:25:44,806 --> 01:25:46,558
amá-la menos.

1191
01:25:46,641 --> 01:25:47,725
Pelo contrário.

1192
01:25:52,188 --> 01:25:55,066
<i>Dizem que, ao final do julgamento</i>

1193
01:25:55,150 --> 01:25:57,360
<i>Uma rua com seu nome</i>

1194
01:25:57,861 --> 01:25:59,946
<i>Reparará o dano</i>

1195
01:26:00,947 --> 01:26:02,991
<i>Mas eu gostaria de uma rua</i>

1196
01:26:03,783 --> 01:26:06,494
<i>Onde você e eu pudéssemos andar juntas</i>

1197
01:26:06,995 --> 01:26:08,705
<i>Dando risada</i>

1198
01:26:08,788 --> 01:26:12,750
<i>Conversando com aquelas palavras</i>
<i>Que são só nossas"</i>

1199
01:26:12,834 --> 01:26:14,544
20 DE OUTUBRO DE 1983

1200
01:26:14,627 --> 01:26:16,379
<i>"Uma rua com seu nome</i>

1201
01:26:16,963 --> 01:26:20,967
<i>Não repararia o dano neste país de sombras</i>

1202
01:26:21,759 --> 01:26:23,887
<i>Teria que ser uma rua</i>

1203
01:26:24,387 --> 01:26:27,682
<i>Onde uma mulher pudesse andar segura</i>

1204
01:26:28,474 --> 01:26:30,810
<i>Teria que ser uma rua</i>

1205
01:26:30,894 --> 01:26:35,106
<i>Onde qualquer pessoa pudesse andar à noite</i>

1206
01:26:35,190 --> 01:26:37,150
<i>Sem sentir medo</i>

1207
01:26:37,650 --> 01:26:41,321
<i>Uma rua para reparar o dano não existe</i>

1208
01:26:41,404 --> 01:26:44,866
<i>Neste país de sombras perdidas</i>

1209
01:26:50,496 --> 01:26:53,082
A MORTE AINDA NÃO É UMA FESTA

1210
01:27:18,775 --> 01:27:21,903
As ligações que foram feitas
antes e depois do crime

1211
01:27:21,986 --> 01:27:24,280
envolvem muitos outros contatos.

1212
01:27:28,117 --> 01:27:33,748
Podemos ver que a rede pode ter,
pelo menos, dez pessoas.

1213
01:27:39,629 --> 01:27:42,048
Esses números também têm relevância

1214
01:27:42,131 --> 01:27:46,386
porque eles têm contatos em comum.

1215
01:27:47,553 --> 01:27:51,391
Como Pillo, Duy, Jordan, River.

1216
01:27:58,856 --> 01:28:02,860
O contato salvo como "Tormenta"
chamou atenção.

1217
01:28:02,944 --> 01:28:05,780
Era um dos apelidos
de Arturo Bermúdez Zurita,

1218
01:28:05,863 --> 01:28:10,076
secretário de segurança pública
em Veracruz no governo de Javier Duarte.

1219
01:28:11,577 --> 01:28:15,623
BERMÚDEZ, DE BUROCRATA
A "CAPITÃO TORMENTA"

1220
01:28:15,707 --> 01:28:19,794
Esse número aparece
na agenda do Omar e do Abraham.

1221
01:28:20,378 --> 01:28:25,466
Algumas horas depois da chacina,
Tormenta ligou para Abraham três vezes.

1222
01:28:25,550 --> 01:28:28,594
MEMÓRIA: CELULAR

1223
01:28:28,678 --> 01:28:33,224
A partir da investigação jornalística,
descobrimos que Bermúdez Zurita

1224
01:28:33,308 --> 01:28:37,020
tinha empresas de segurança privada
na Cidade do México.

1225
01:28:37,103 --> 01:28:42,483
Algumas ficam a dez minutos
da cena do crime em Narvarte.

1226
01:28:46,487 --> 01:28:50,533
A Procuradoria-Geral ignorou isso,
mesmo depois de a notificarmos.

1227
01:28:50,616 --> 01:28:53,911
Na verdade, ela ignora isso até hoje.

1228
01:28:54,412 --> 01:29:00,293
<i>Na GPR, nossos funcionários passam</i>
<i>pelos melhores treinamentos</i>

1229
01:29:00,376 --> 01:29:03,629
<i>a fim de oferecer</i>
<i>proteção profissional e completa.</i>

1230
01:29:03,713 --> 01:29:07,258
O senhor sabia
que o Arturo Bermúdez Zurita

1231
01:29:07,342 --> 01:29:11,929
tem ou tinha empresas de segurança privada
perto do local do crime?

1232
01:29:12,013 --> 01:29:15,683
Eu não sabia
onde as empresas dele ficavam,

1233
01:29:15,767 --> 01:29:19,437
mas sabia que ele tinha ou tem
empresas de segurança privada

1234
01:29:19,520 --> 01:29:21,272
no México há muito anos.

1235
01:29:21,356 --> 01:29:25,943
Acha que o Arturo Bermúdez Zurita
poderia ser capaz de fazer algo assim?

1236
01:29:26,027 --> 01:29:28,488
Não tenho ideia.

1237
01:29:28,571 --> 01:29:32,450
Não sei se o Arturo estava envolvido.

1238
01:29:33,618 --> 01:29:35,620
Não posso ser mais claro que isso,

1239
01:29:35,703 --> 01:29:40,249
porque é irrelevante
se eu acho que ele seja capaz ou não.

1240
01:29:40,333 --> 01:29:43,211
O que importa
são as coisas que sei ou não sei,

1241
01:29:43,294 --> 01:29:44,295
e não sei.

1242
01:29:53,054 --> 01:29:59,685
Outra coisa que destacamos
foram as ligações constantes

1243
01:30:00,186 --> 01:30:02,772
enquanto o crime acontecia.

1244
01:30:04,148 --> 01:30:06,526
A resposta que tivemos

1245
01:30:06,609 --> 01:30:09,529
do chefe da Polícia Investigativa,
Raúl Peralta,

1246
01:30:10,029 --> 01:30:12,865
foi que provavelmente
eram ligações de banco.

1247
01:30:12,949 --> 01:30:15,660
Ele disse isso com um tom de sarcasmo.

1248
01:30:19,705 --> 01:30:23,042
Foram feitas oito ligações
de dentro do apartamento

1249
01:30:23,126 --> 01:30:26,504
e, considerando
que a chacina durou 55 minutos,

1250
01:30:26,587 --> 01:30:32,510
se somarmos a duração das chamadas,
o total é de quase dez minutos.

1251
01:30:32,593 --> 01:30:34,595
Então houve muita comunicação

1252
01:30:34,679 --> 01:30:40,059
entre as pessoas no apartamento
e um contato salvo como "escritório".

1253
01:30:43,980 --> 01:30:47,358
Como o Daniel salvou este contato
como "escritório",

1254
01:30:47,442 --> 01:30:51,612
isso sugere que era alguém
de um nível hierárquico alto

1255
01:30:51,696 --> 01:30:53,906
dentro da organização.

1256
01:30:56,659 --> 01:30:59,912
O que chama muita atenção
é como a Procuradoria-Geral

1257
01:30:59,996 --> 01:31:02,832
errou ao pedir informações
sobre esse número.

1258
01:31:03,749 --> 01:31:05,877
Primeiro, erraram alguns dígitos

1259
01:31:05,960 --> 01:31:09,881
quando enviaram o pedido
à empresa Nextel, que já não existe mais.

1260
01:31:09,964 --> 01:31:13,259
Depois mandaram um pedido para a Telcel,

1261
01:31:13,342 --> 01:31:15,887
mesmo já sabendo que era da Nextel.

1262
01:31:16,971 --> 01:31:19,098
Além disso, trocaram os números.

1263
01:31:19,182 --> 01:31:21,184
Eles erraram três vezes

1264
01:31:21,267 --> 01:31:23,811
com um número essencial para entender

1265
01:31:23,895 --> 01:31:27,106
como o crime foi orquestrado.

1266
01:31:28,858 --> 01:31:34,363
Perdemos a chance de saber
de quem era esse número

1267
01:31:34,447 --> 01:31:37,742
e quais outros níveis de comando
havia acima e abaixo.

1268
01:31:41,787 --> 01:31:46,417
Os erros repetidos sugerem
um certo nível de desonestidade.

1269
01:31:47,210 --> 01:31:53,549
Estavam tentando eliminar informações
que poderiam nos aproximar da verdade.

1270
01:31:56,177 --> 01:32:00,806
O que os outros estavam fazendo
quando um estava falando no rádio?

1271
01:32:00,890 --> 01:32:04,310
Poderíamos especular o dia todo.
O que você acha?

1272
01:32:04,393 --> 01:32:07,355
Estavam dando informações
ou recebendo instruções.

1273
01:32:07,438 --> 01:32:12,735
Será que colocaram algumas vítimas
para falar em algumas ligações?

1274
01:32:12,818 --> 01:32:13,903
Pode ser.

1275
01:32:14,612 --> 01:32:18,658
O que diziam era tão importante
que eles não saíam do telefone.

1276
01:32:18,741 --> 01:32:22,745
Algumas chamadas duraram
mais de 100 segundos

1277
01:32:22,828 --> 01:32:24,747
e outras de seis, sete segundos.

1278
01:32:25,581 --> 01:32:29,252
Eles renderam as vítimas
e foram instruídos a machucá-las.

1279
01:32:35,800 --> 01:32:38,261
Esta é a autópsia do Rúben.

1280
01:32:39,554 --> 01:32:41,222
Bochecha direita.

1281
01:32:41,305 --> 01:32:42,932
Ele recebeu um golpe.

1282
01:32:49,438 --> 01:32:53,109
"Duas feridas causadas
por instrumento perfurocortante

1283
01:32:53,192 --> 01:32:56,320
que lesionou tecidos moles da região."

1284
01:33:14,964 --> 01:33:17,258
"Mulher não identificada A.

1285
01:33:17,883 --> 01:33:20,511
O corpo apresenta tatuagens com as frases:

1286
01:33:20,595 --> 01:33:23,139
'Sejamos realistas. Façamos o possível.'

1287
01:33:24,307 --> 01:33:26,434
Outra tatuagem com a frase:

1288
01:33:27,018 --> 01:33:28,603
'Rebeldia é vida.'

1289
01:33:31,981 --> 01:33:36,527
Apresenta seis cortes de forma oval
com bordas bem nítidas."

1290
01:33:36,611 --> 01:33:38,946
Parecem as feridas no pescoço do Rubén.

1291
01:33:39,030 --> 01:33:40,906
- O descascador de batatas.
- É.

1292
01:33:45,620 --> 01:33:48,706
- Isso foi para torturar as vítimas.
- Sim.

1293
01:33:48,789 --> 01:33:51,876
Quer dizer, com a intenção de causar…

1294
01:33:51,959 --> 01:33:54,003
- Sofrimento.
- Sofrimento, é.

1295
01:33:56,589 --> 01:33:58,841
O tamanho dos cortes foi aumentando

1296
01:33:58,924 --> 01:34:04,805
e os últimos foram na frente
e nas laterais do pescoço.

1297
01:34:06,223 --> 01:34:08,392
Eles praticamente a degolaram.

1298
01:34:11,604 --> 01:34:17,193
Se os verdadeiros alvos
eram a Yesenia e a Mile,

1299
01:34:17,276 --> 01:34:20,488
então por que torturaram o Rubén?

1300
01:34:20,571 --> 01:34:21,822
Ou a Nadia?

1301
01:34:21,906 --> 01:34:24,784
Eles disseram: "Não.
Por que falou em tortura?

1302
01:34:24,867 --> 01:34:28,871
As feridas do Rubén foram feitas
com um descascador de batatas.

1303
01:34:32,124 --> 01:34:35,086
E são lesões que não põe a vida em risco."

1304
01:34:35,169 --> 01:34:38,297
E dissemos:
"É por isso que consideramos tortura."

1305
01:34:38,381 --> 01:34:43,094
Porque eles queriam causar dor,
em vez de matar.

1306
01:34:46,514 --> 01:34:49,975
Quando vimos como o crime aconteceu,

1307
01:34:50,059 --> 01:34:52,311
as formas das lesões e a tortura,

1308
01:34:52,395 --> 01:34:55,773
percebemos que eles machucaram as vítimas

1309
01:34:55,856 --> 01:35:00,611
para que a outra pessoa ali falasse.

1310
01:35:08,327 --> 01:35:11,664
Outra coisa que reforça essa hipótese

1311
01:35:11,747 --> 01:35:15,126
é justamente
como as vítimas foram posicionadas.

1312
01:35:34,562 --> 01:35:37,940
<i>"Escrevo versos ao redor do seu pescoço</i>

1313
01:35:38,023 --> 01:35:41,235
<i>Para que a corda não o pressione</i>

1314
01:35:45,656 --> 01:35:49,410
<i>O vento que bagunça seu cabelo</i>

1315
01:35:49,493 --> 01:35:51,996
<i>Aspira seus pensamentos</i>

1316
01:35:52,079 --> 01:35:55,583
<i>Conserva a lembrança dos dias</i>

1317
01:35:55,666 --> 01:35:56,542
<i>Sopra</i>

1318
01:35:57,501 --> 01:36:00,087
<i>Leva o respirar dele para todo lugar</i>

1319
01:36:00,629 --> 01:36:04,842
<i>Deposita cada lembrança</i>
<i>Em cada lugar que toca</i>

1320
01:36:13,559 --> 01:36:16,687
<i>O vento bate na minha janela</i>

1321
01:36:16,771 --> 01:36:19,190
<i>E me traz suas palavras</i>

1322
01:36:19,815 --> 01:36:23,277
<i>A assinatura neuronal da consciência</i>

1323
01:36:23,778 --> 01:36:25,029
<i>Um lampejo de luz</i>"

1324
01:36:25,112 --> 01:36:26,238
LUTE
RESISTA

1325
01:36:26,322 --> 01:36:27,865
<i>"Tempo contínuo"</i>

1326
01:37:16,539 --> 01:37:17,915
Estão escondendo algo.

1327
01:37:17,998 --> 01:37:20,543
Eles estão protegendo alguém.

1328
01:37:21,043 --> 01:37:23,462
Nunca pensaram que, por causa do Rubén…

1329
01:37:24,505 --> 01:37:25,381
por causa…

1330
01:37:26,090 --> 01:37:27,883
É muito difícil dizer

1331
01:37:28,843 --> 01:37:31,303
que minha filha foi assassinada,

1332
01:37:32,388 --> 01:37:34,390
mas eu sou grata ao Rubén,

1333
01:37:34,473 --> 01:37:35,641
ao Rubén Espinosa,

1334
01:37:36,141 --> 01:37:37,893
por ele ter estado lá.

1335
01:37:40,187 --> 01:37:41,856
Se ele não estivesse lá,

1336
01:37:41,939 --> 01:37:44,400
seria só mais um caso de mulheres mortas.

1337
01:37:44,483 --> 01:37:47,945
Mais umas moças assassinadas.

1338
01:37:51,282 --> 01:37:53,826
E, como ele estava lá,

1339
01:37:54,910 --> 01:37:56,787
o caso segue e…

1340
01:37:58,414 --> 01:38:02,418
E seguimos lutando e percebendo

1341
01:38:02,501 --> 01:38:06,505
que as autoridades continuam
fazendo seu trabalho mal.

1342
01:38:10,968 --> 01:38:12,553
Eu quero justiça.

1343
01:38:12,636 --> 01:38:16,432
Não só para minha mãe,
mas para todos que foram mortos.

1344
01:38:17,850 --> 01:38:23,314
Simplesmente para saber o motivo
e a finalidade de terem feito isso.

1345
01:38:35,326 --> 01:38:37,620
Os autores não querem contar

1346
01:38:38,412 --> 01:38:41,206
quem os mandou lá
e deu a ordem de execução.

1347
01:38:41,916 --> 01:38:46,670
Eles só foram lá, fizeram o trabalho,
e não sabemos mais nada.

1348
01:38:51,550 --> 01:38:52,927
Desde o começo,

1349
01:38:53,677 --> 01:38:55,512
nós sempre dissemos:

1350
01:38:56,221 --> 01:38:58,891
"Tem mais coisa aqui."

1351
01:38:58,974 --> 01:39:03,020
Faz quase sete anos
que cinco pessoas foram assassinadas

1352
01:39:03,103 --> 01:39:06,023
num apartamento em Narvarte
na Cidade do México.

1353
01:39:06,106 --> 01:39:09,610
Hoje os advogados postaram um vídeo

1354
01:39:09,693 --> 01:39:12,237
e afirmam que, em 22 autos do caso,

1355
01:39:12,321 --> 01:39:14,531
elementos probatórios foram perdidos.

1356
01:39:14,615 --> 01:39:18,285
<i>Tem mais pessoas envolvidas.</i>

1357
01:39:19,203 --> 01:39:20,412
Mentiram para nós.

1358
01:39:20,496 --> 01:39:24,583
Fomos enganados, vitimizados
e estigmatizados várias vezes.

1359
01:39:24,667 --> 01:39:27,336
É só incapacidade ou é para acobertar?

1360
01:39:27,419 --> 01:39:30,714
Eles se esqueceram de revisar? De ler?

1361
01:39:30,798 --> 01:39:33,509
De dar importância ao caso?

1362
01:39:33,592 --> 01:39:36,303
Acharam que não continuaríamos a exigir?

1363
01:39:36,387 --> 01:39:38,555
Que iríamos embora?

1364
01:39:38,639 --> 01:39:41,767
Que teríamos medo? Bem, eles se enganaram.

1365
01:39:50,192 --> 01:39:52,987
Faltam os autores intelectuais.

1366
01:39:53,696 --> 01:39:56,073
Tem mais gente por trás disso tudo.

1367
01:39:56,156 --> 01:39:58,701
Eles estão protegendo alguém.

1368
01:40:00,077 --> 01:40:03,163
<i>Eu não sei como escrevo sem dar um grito</i>

1369
01:40:13,173 --> 01:40:16,468
<i>Pela violência contra nossa amada Nadia</i>

1370
01:40:20,472 --> 01:40:22,725
<i>Pela violência contra Rubén</i>

1371
01:40:26,145 --> 01:40:28,480
<i>Pela violência contra Yesenia</i>

1372
01:40:34,319 --> 01:40:35,654
<i>Alejandra e Mile</i>

1373
01:40:37,531 --> 01:40:40,242
<i>Depois veio a violência institucional</i>

1374
01:40:40,325 --> 01:40:42,453
Mancera, e o caso Narvarte?

1375
01:40:43,412 --> 01:40:45,539
- Você estava com a imprensa?
- Sim.

1376
01:40:45,622 --> 01:40:47,541
Já falamos com a imprensa.

1377
01:40:47,624 --> 01:40:50,753
Quando vai limpar
sua Procuradoria-Geral podre?

1378
01:40:50,836 --> 01:40:52,296
Você é um inútil!

1379
01:40:53,672 --> 01:40:58,218
<i>Mau uso de recursos públicos</i>
<i>e crime organizado são algumas acusações</i>

1380
01:40:58,302 --> 01:41:02,097
<i>que constam no mandado de prisão</i>
<i>de Javier Duarte,</i>

1381
01:41:02,181 --> 01:41:04,308
<i>governador de Veracruz.</i>

1382
01:41:04,391 --> 01:41:05,851
<i>As acusações incluem</i>

1383
01:41:05,934 --> 01:41:10,397
<i>a criação de 33 empresas-fantasma</i>
<i>para a compra de terrenos.</i>

1384
01:41:10,481 --> 01:41:14,151
A AUDIÊNCIA ACONTECEU
POR CAUSA DAS MINHAS DENÚNCIAS

1385
01:41:14,234 --> 01:41:16,153
GOVERNADOR DE VERACRUZ

1386
01:41:16,236 --> 01:41:18,739
PENITENCIÁRIA NORTE

1387
01:41:18,822 --> 01:41:21,909
Um dia, eu vou sair daqui.

1388
01:41:22,409 --> 01:41:25,079
Espero ser solto em breve.

1389
01:41:31,210 --> 01:41:34,421
Aconteceram dois crimes.

1390
01:41:34,505 --> 01:41:36,757
O primeiro ocorreu naquele dia às 14h

1391
01:41:36,840 --> 01:41:40,427
no apartamento da rua Luz Saviñón,

1392
01:41:40,511 --> 01:41:43,430
onde cinco pessoas
foram assassinadas brutalmente.

1393
01:41:44,556 --> 01:41:49,144
Depois, quando esse crime
foi descoberto pelas autoridades,

1394
01:41:49,228 --> 01:41:52,147
o Estado passou a cometer outro crime…

1395
01:41:54,566 --> 01:41:57,736
o de manipular a informação…

1396
01:42:00,864 --> 01:42:04,493
de destruir e ocultar provas…

1397
01:42:06,453 --> 01:42:08,580
de mentir para as vítimas

1398
01:42:08,664 --> 01:42:12,167
e para o povo sobre o que aconteceu.

1399
01:42:15,254 --> 01:42:17,172
Continuam prometendo coisas,

1400
01:42:17,256 --> 01:42:21,176
dizem que vão fazer novas investigações,

1401
01:42:21,260 --> 01:42:25,347
mas nunca fazem nada de verdade
para descobrir o que aconteceu

1402
01:42:25,430 --> 01:42:27,599
ou quem mais estava envolvido.

1403
01:42:28,308 --> 01:42:31,061
Saber o motivo não é pedir nada de mais

1404
01:42:31,145 --> 01:42:34,398
e, cada vez mais, a sociedade exige
que se investigue

1405
01:42:34,481 --> 01:42:40,237
para determinar quem, quando, onde, como

1406
01:42:40,320 --> 01:42:42,114
e, sobretudo, por quê.

1407
01:42:43,198 --> 01:42:45,826
<i>Por que parece que esta Procuradoria-Geral</i>

1408
01:42:45,909 --> 01:42:47,661
<i>E a anterior</i>

1409
01:42:47,744 --> 01:42:49,913
<i>Têm um alinhamento de valores</i>

1410
01:42:49,997 --> 01:42:55,127
<i>Para favorecer os acusados</i>
<i>E os que ainda não foram descobertos?</i>

1411
01:43:03,302 --> 01:43:05,679
<i>Por que sua conduta judicial</i>

1412
01:43:05,762 --> 01:43:10,392
<i>Se recusa a esclarecer</i>
<i>As inumeráveis contradições</i>

1413
01:43:10,475 --> 01:43:13,478
<i>Que seguem aparecendo ao longo do tempo?</i>

1414
01:43:16,148 --> 01:43:20,652
<i>Limitar o fluxo de informação</i>
<i>Também é tortura</i>

1415
01:43:22,279 --> 01:43:28,035
<i>É como se uma bala atravessasse</i>
<i>Meu coração pela segunda vez</i>

1416
01:43:28,535 --> 01:43:31,872
<i>Porque a bala que atravessou</i>
<i>O cérebro da minha filha</i>

1417
01:43:31,955 --> 01:43:35,584
<i>Acabando assim com sua vida</i>
<i>De brilhante inteligência</i>

1418
01:43:36,084 --> 01:43:40,464
<i>Essa bala não ficou entre aquelas paredes</i>

1419
01:43:40,547 --> 01:43:43,175
<i>Em vez disso, atravessou meu coração</i>

1420
01:43:43,258 --> 01:43:46,511
<i>E o coração de todos que a amam</i>

1421
01:43:53,602 --> 01:43:54,853
NÃO AO SILÊNCIO

1422
01:43:54,937 --> 01:43:57,606
CHEGA DE FEMINICÍDIOS E JORNALISTAS MORTOS

1423
01:43:57,689 --> 01:44:03,695
<i>E isso é o que não entendem</i>
<i>Aqueles que se denominam autoridades</i>

1424
01:44:07,324 --> 01:44:11,578
Se você me diz
que foi por causa de tráfico sexual,

1425
01:44:11,662 --> 01:44:12,871
adivinhe só?

1426
01:44:12,955 --> 01:44:18,710
Vai ter que investigar
até achar esse grupo de traficantes.

1427
01:44:26,260 --> 01:44:32,432
<i>Não fazer seu trabalho</i>
<i>É ser cúmplice dos assassinos</i>

1428
01:44:39,273 --> 01:44:40,857
Se foi por causa de Veracruz,

1429
01:44:40,941 --> 01:44:44,653
vai ter que investigar
e dizer quem de lá que fez isso.

1430
01:44:44,736 --> 01:44:47,114
Se foi por causa de tráfico de drogas,

1431
01:44:47,197 --> 01:44:50,826
vai ter que enfrentar o crime organizado
e descobrir quem foi.

1432
01:44:52,452 --> 01:44:57,207
Não sei qual dessas três hipóteses
seria mais fácil para eles resolverem.

1433
01:45:08,760 --> 01:45:12,556
<i>Eu não sei como escrevo sem dar um grito</i>

1434
01:45:20,522 --> 01:45:23,483
AGRADECEMOS ÀS FAMÍLIAS DE MILE,
YESENIA, ALEJANDRA, NADIA E RUBÉN

1435
01:45:23,567 --> 01:45:25,902
POR NOS DEIXAR ACOMPANHAR
A BUSCA POR JUSTIÇA.

1436
01:45:25,986 --> 01:45:27,446
RECEBAM NOSSO APOIO E ADMIRAÇÃO.

1437
01:48:18,283 --> 01:48:22,621
Legendas: Guilherme Ferreira



