1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,428
<i>Cette nuit-là, j'ai fait un cauchemar.</i>

4
00:00:14,764 --> 00:00:20,103
<i>Dans une grotte, des hommes en blanc</i>
<i>prélevaient les organes de son corps.</i>

5
00:00:23,064 --> 00:00:26,359
<i>J'ai raconté mon rêve à un de mes fils.</i>

6
00:00:28,987 --> 00:00:31,489
<i>"Ne t'en fais pas, maman", m'a-t-il dit.</i>

7
00:00:31,573 --> 00:00:33,908
<i>"C'était juste un cauchemar."</i>

8
00:00:36,453 --> 00:00:37,912
<i>Mais non.</i>

9
00:00:37,996 --> 00:00:42,459
<i>Cette nuit-là, j'allais découvrir</i>

10
00:00:42,959 --> 00:00:45,920
<i>qu'il s'agissait de l'horrible vérité.</i>

11
00:00:58,266 --> 00:01:04,689
LE 31 JUILLET 2015

12
00:01:09,360 --> 00:01:12,739
Cinq morts dans un appartement !
Découvrez les détails !

13
00:01:24,292 --> 00:01:28,254
Direction le Mexique,
où la colère gronde

14
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
suite au meurtre d'un photojournaliste.

15
00:01:30,965 --> 00:01:34,344
<i>Des centaines de personnes</i>
<i>ont manifesté dans le pays,</i>

16
00:01:34,427 --> 00:01:39,307
<i>réclamant justice pour leur collègue</i>
<i>et les quatre femmes tuées avec lui.</i>

17
00:01:39,390 --> 00:01:41,351
<i>Nadia, tout comme Rubén,</i>

18
00:01:41,434 --> 00:01:45,730
<i>avait dénoncé avoir subi des menaces</i>
<i>de la part du gouverneur de Veracruz.</i>

19
00:01:45,814 --> 00:01:50,735
<i>Rubén Espinosa Becerril avait fait</i>
<i>savoir qu'il était la cible de menaces.</i>

20
00:01:50,819 --> 00:01:55,573
<i>Raison pour laquelle il a quitté</i>
<i>l'État de Veracruz pour rejoindre Mexico.</i>

21
00:01:57,075 --> 00:02:02,622
Le fait que ça se soit passé
à Mexico, dans un quartier comme Narvarte,

22
00:02:02,705 --> 00:02:06,626
et en plein jour,
contre des déplacés politiques

23
00:02:06,709 --> 00:02:10,505
et aussi, malheureusement,
contre trois autres femmes,

24
00:02:10,588 --> 00:02:12,132
c'était très inquiétant.

25
00:02:12,215 --> 00:02:15,093
C'était même terrifiant.

26
00:02:15,176 --> 00:02:16,469
ÉTAT ASSASSIN

27
00:02:16,553 --> 00:02:19,264
<i>Les trois autres victimes</i>
<i>sont une Colombienne,</i>

28
00:02:19,347 --> 00:02:22,475
<i>une étudiante en esthétique</i>
<i>et une femme de ménage.</i>

29
00:02:22,559 --> 00:02:24,644
Ils ne faisaient que répéter :

30
00:02:24,727 --> 00:02:28,898
"Les filles se comportaient mal.
C'est leur faute. Fin de l'histoire."

31
00:02:28,982 --> 00:02:30,024
ENQUÊTE EN COURS

32
00:02:32,694 --> 00:02:36,781
<i>Les agresseurs ont utilisé</i>
<i>un épluche-légume, des câbles,</i>

33
00:02:36,865 --> 00:02:40,326
<i>du ruban adhésif,</i>
<i>ainsi que des armes à feu.</i>

34
00:02:40,410 --> 00:02:45,206
Chacune des victimes
avait une blessure à la tête,

35
00:02:45,290 --> 00:02:49,961
provoquée par une arme à feu
de calibre neuf millimètres.

36
00:02:52,088 --> 00:02:56,217
<i>Les autorités ont mentionné</i>
<i>le vol comme mobile du crime,</i>

37
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
<i>sans pouvoir dire à la presse</i>

38
00:02:58,678 --> 00:03:02,515
<i>ce qui avait été volé</i>
<i>dans l'appartement où il a eu lieu.</i>

39
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
On ne sait toujours pas ce qui a été volé.

40
00:03:06,394 --> 00:03:09,606
Je demanderais aux autorités :
"Que craignez-vous ?

41
00:03:09,689 --> 00:03:11,524
"Ou qui couvrez-vous ?"

42
00:03:12,483 --> 00:03:15,028
Comme nous nous méfions des autorités,

43
00:03:15,111 --> 00:03:18,114
nous allons mener notre propre enquête.

44
00:03:18,907 --> 00:03:22,827
Selon la police, c'était
une coïncidence qu'ils se trouvent là.

45
00:03:22,911 --> 00:03:26,122
Je me dis :
"Une coïncidence, ou le crime parfait ?"

46
00:03:26,206 --> 00:03:29,876
NADIA VERA, RUBEN ESPINOSA, MILE MARTÍN,
YESENIA QUIROZ, ALEJANDRA NEGRETE

47
00:03:33,546 --> 00:03:36,216
EN PLEIN JOUR : MEXICO À L'HEURE DU CRIME

48
00:03:40,553 --> 00:03:46,517
LE 24 JUILLET 2001

49
00:03:47,644 --> 00:03:51,648
Elle pressentait toujours les choses.

50
00:03:52,565 --> 00:03:56,527
Au dernier voyage à Acapulco,
elle semblait triste et anxieuse.

51
00:03:56,611 --> 00:03:58,029
Un peu déprimée.

52
00:03:58,571 --> 00:04:04,911
Ici, on voit qu'elle essaie de sourire,
mais ses yeux sont gonflés et tristes.

53
00:04:15,046 --> 00:04:18,216
Ils étaient un peu éméchés
et ils parlaient.

54
00:04:18,299 --> 00:04:22,303
Maman leur a dit :
"Je ne vivrai pas au-delà de 40 ans.

55
00:04:22,387 --> 00:04:25,556
"Je vais devenir célèbre.
Je passerai à la télé."

56
00:04:28,101 --> 00:04:31,354
La troisième victime
était une femme de ménage

57
00:04:31,437 --> 00:04:35,024
de l'État de Mexico.

58
00:04:36,526 --> 00:04:39,070
Depuis le début, ma mère a été ignorée.

59
00:04:39,153 --> 00:04:42,115
Les médias l'appelaient
"la femme de ménage".

60
00:04:42,198 --> 00:04:46,494
Ils ne l'ont jamais appelée
par son prénom, Alejandra.

61
00:04:50,164 --> 00:04:53,668
ALEJANDRA NEGRETE
1974-2015

62
00:04:54,877 --> 00:05:01,050
Je ne sais pas qui a recommandé
ma mère pour le poste à Narvarte.

63
00:05:01,134 --> 00:05:04,679
Elle m'a juste dit :
"Je travaille demain. J'ai un ménage.

64
00:05:04,762 --> 00:05:06,014
"Tu garderas Arly."

65
00:05:10,977 --> 00:05:13,396
Avant de partir, elle m'a réveillé.

66
00:05:13,479 --> 00:05:17,525
Elle m'a embrassé, m'a dit :
"Que Dieu te bénisse", et est partie.

67
00:05:28,036 --> 00:05:31,789
31/07/2015
9h20

68
00:05:35,501 --> 00:05:38,254
Je l'ai appelée.
La première fois, ça a sonné.

69
00:05:39,005 --> 00:05:40,506
Mais après, plus rien.

70
00:05:42,258 --> 00:05:44,886
Je l'ai appelée à 15 h exactement.

71
00:05:45,470 --> 00:05:50,850
D'après les rapports,
c'est à cette heure-là qu'ils sont morts.

72
00:06:02,362 --> 00:06:07,700
On peut donc dire que je l'ai appelée
quand ils se faisaient tuer.

73
00:06:12,747 --> 00:06:17,001
Je veux savoir ce qui est arrivé
à ma mère. Elle allait juste travailler.

74
00:06:17,502 --> 00:06:19,962
Elle ne faisait que son travail.

75
00:06:22,757 --> 00:06:25,134
TA MÉMOIRE, C'EST LA VIE
#JU5TICE

76
00:06:28,179 --> 00:06:31,265
MORELIA, MICHOACÁN

77
00:06:37,855 --> 00:06:39,273
YESENIA ATZIRY
1996-2015

78
00:06:39,357 --> 00:06:41,025
<i>Félicitations !</i>

79
00:06:41,109 --> 00:06:43,778
<i>Lex m'a dit</i>
<i>que tu t'es fait refaire le nez.</i>

80
00:06:43,861 --> 00:06:47,198
<i>Tu vas enfin être aussi bonasse que nous !</i>

81
00:06:48,157 --> 00:06:50,576
C'est la voix de Yesenia.

82
00:06:51,285 --> 00:06:53,162
Et parfois…

83
00:06:55,748 --> 00:06:58,126
on écoute ces audios pour…

84
00:07:01,254 --> 00:07:03,965
Parfois, j'ai peur d'oublier sa voix.

85
00:07:04,048 --> 00:07:05,258
Ou son rire.

86
00:07:06,676 --> 00:07:08,219
Ou ses gros mots.

87
00:07:09,512 --> 00:07:14,225
#AMIES #JEVOUSADORE

88
00:07:23,651 --> 00:07:25,361
Tenir son téléphone, c'est…

89
00:07:28,281 --> 00:07:30,867
comme si je la touchais.

90
00:07:32,452 --> 00:07:34,871
Elle faisait ça tout le temps,

91
00:07:35,580 --> 00:07:37,790
à force d'envoyer des textos.

92
00:07:38,875 --> 00:07:43,296
C'est le dernier téléphone
avec lequel je l'ai vue en vie.

93
00:07:46,841 --> 00:07:50,428
YESENIA QUIROZ
1996-2015

94
00:07:50,511 --> 00:07:52,680
On lui a proposé d'aller à Mexico.

95
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
Je lui ai dit que c'était très dangereux.

96
00:07:56,225 --> 00:07:59,020
Qu'elle ne pouvait pas
y aller toute seule.

97
00:07:59,103 --> 00:08:02,482
Je me suis dit :
"Si je dis non, elle ira quand même."

98
00:08:02,982 --> 00:08:05,067
Et je voulais rester en contact.

99
00:08:11,157 --> 00:08:13,743
Elle m'a alors donné
son adresse à Narvarte.

100
00:08:19,332 --> 00:08:22,168
Elle pensait
que c'était l'endroit le plus sûr.

101
00:08:25,713 --> 00:08:30,218
C'était calme.
Elle ne s'y sentait pas en danger.

102
00:08:34,430 --> 00:08:37,600
Elle semblait heureuse.
Elle n'avait pas de problèmes.

103
00:08:39,310 --> 00:08:41,437
Yesenia avait 18 ans.

104
00:08:43,981 --> 00:08:49,237
C'est la seule photo
où elles sont ensemble.

105
00:08:52,240 --> 00:08:54,867
Mile vivait dans l'appartement depuis peu.

106
00:08:58,913 --> 00:09:01,707
Yesenia ne la connaissait pas
depuis longtemps.

107
00:09:05,503 --> 00:09:07,129
Mile était une jolie femme.

108
00:09:07,213 --> 00:09:09,382
Plus âgée que Yesenia.

109
00:09:09,465 --> 00:09:14,804
J'imagine que Yesenia
voyait en elle un modèle.

110
00:09:19,767 --> 00:09:23,229
<i>Les meurtriers ont volé</i>
<i>cette Mustang rouge,</i>

111
00:09:23,312 --> 00:09:26,691
<i>appartenant à la Colombienne</i>
<i>Mile Virginia Martín.</i>

112
00:09:26,774 --> 00:09:30,111
<i>À l'appartement,</i>
<i>ses colocataires l'appelaient "Nicole".</i>

113
00:09:30,194 --> 00:09:32,488
<i>Ils ignoraient quel était son métier.</i>

114
00:09:33,906 --> 00:09:38,160
MILE MARTÍN
1983-2015

115
00:09:39,453 --> 00:09:44,208
BOGOTA, COLOMBIE

116
00:09:57,263 --> 00:09:59,223
Tenez. Que Dieu vous bénisse.

117
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Oui, monsieur.

118
00:10:01,183 --> 00:10:03,269
Quinze jours avant sa mort,

119
00:10:03,352 --> 00:10:07,732
je travaillais dans le coin
de La Virgen, à Patio Bonito.

120
00:10:07,815 --> 00:10:11,027
Je vendais des bonbons.
Il faisait gris ce matin-là.

121
00:10:11,110 --> 00:10:14,238
Il pleuvait.
La dernière fois qu'on s'est parlé.

122
00:10:14,322 --> 00:10:17,992
Elle a dit qu'elle m'aiderait
à arrêter la vente de bonbons.

123
00:10:18,075 --> 00:10:23,164
Je voyais qu'elle souffrait
de me voir vendre des bonbons.

124
00:10:23,247 --> 00:10:27,126
Je lui ai dit de ne pas s'inquiéter,
car j'adorais mon travail.

125
00:10:27,209 --> 00:10:30,630
Voilà notre dernière conversation.
C'était profond.

126
00:10:30,713 --> 00:10:33,591
J'ai senti que ma situation la peinait.

127
00:10:33,674 --> 00:10:35,635
C'est notre dernier contact.

128
00:10:40,514 --> 00:10:41,515
"Mile.

129
00:10:42,224 --> 00:10:43,309
"Salut, ma chérie.

130
00:10:43,809 --> 00:10:46,520
"Tout d'abord, tu me manques beaucoup.

131
00:10:46,604 --> 00:10:49,732
"Déjà six ans,
et toujours pas de justice.

132
00:10:49,815 --> 00:10:55,071
"On ne sait toujours pas
ce qui s'est passé le 31 juillet 2015,

133
00:10:55,696 --> 00:10:57,990
"quand on t'a ôté la vie

134
00:10:58,074 --> 00:11:00,868
"et qu'on t'a coupé
les ailes si cruellement.

135
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
"Aucun mot ou action

136
00:11:03,245 --> 00:11:06,582
"ne sauraient justifier ces criminels

137
00:11:06,666 --> 00:11:09,001
"qui ont fermé tes yeux à tout jamais."

138
00:11:30,356 --> 00:11:34,485
"Je veux raconter au monde
combien nous sommes fiers de toi,

139
00:11:34,568 --> 00:11:38,989
"parce que tu étais une femme
merveilleuse, battante et forte."

140
00:11:41,867 --> 00:11:44,328
Ma sœur a vécu ici jusqu'à ses 12 ans.

141
00:11:44,995 --> 00:11:48,374
Une fois partie,
elle n'est jamais revenue.

142
00:11:50,751 --> 00:11:52,920
Elle nous a dit au revoir.

143
00:11:53,003 --> 00:11:57,425
Elle nous a dit qu'elle avait décroché
un contrat de mannequinat.

144
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Bonjour à tous. Que Dieu vous bénisse.

145
00:12:00,094 --> 00:12:05,683
Quand on se parlait,
elle nous racontait plein de choses.

146
00:12:05,766 --> 00:12:09,687
"Je vais bien.
Je vis dans un bel endroit.

147
00:12:09,770 --> 00:12:11,856
"Je me suis acheté une voiture."

148
00:12:13,065 --> 00:12:18,863
<i>L'un des meurtriers s'est enfui dans</i>
<i>la voiture de sport de la Colombienne.</i>

149
00:12:20,781 --> 00:12:23,325
ÊTRE COLOMBIENNE N'EST PAS UN CRIME
#JU5TICE

150
00:12:23,409 --> 00:12:29,540
Les Colombiens ont mauvaise réputation,
à cause de tout ce qui a pu se passer.

151
00:12:29,623 --> 00:12:36,505
Mile a donc été la pièce maîtresse
pour cacher les réelles cibles des tueurs.

152
00:12:36,589 --> 00:12:40,134
"Une Colombienne ?
Elle doit être dans le trafic de drogue."

153
00:12:40,217 --> 00:12:47,183
Les stéréotypes
sur les Colombiens sont très courants.

154
00:12:47,266 --> 00:12:50,936
Ils ont été utilisés
pour attirer l'attention sur ma sœur,

155
00:12:51,020 --> 00:12:52,480
mais c'était faux.

156
00:12:53,355 --> 00:12:57,610
On pense que les cibles
étaient les journalistes.

157
00:12:59,945 --> 00:13:03,073
<i>Amis et membres de la famille</i>
<i>ont enterré ce lundi</i>

158
00:13:03,157 --> 00:13:06,035
<i>le journaliste mexicain</i>
<i>assassiné à Mexico,</i>

159
00:13:06,118 --> 00:13:10,164
<i>où il s'était réfugié après</i>
<i>avoir reçu des menaces à Veracruz.</i>

160
00:13:19,548 --> 00:13:21,675
Rubén, mon frère,

161
00:13:22,468 --> 00:13:27,139
je suis ici aujourd'hui, car je sais
que c'est ce que tu aurais voulu.

162
00:13:27,223 --> 00:13:28,766
Tu t'es battu pour ça.

163
00:13:28,849 --> 00:13:30,768
Et tu es mort en guerrier.

164
00:13:35,022 --> 00:13:37,483
RUBÉN ESPINOSA
1983-2015

165
00:13:37,566 --> 00:13:40,236
Quand Rubén a emménagé à Mexico,

166
00:13:40,319 --> 00:13:42,279
je lui ai demandé pourquoi

167
00:13:42,363 --> 00:13:47,284
il ne m'avait pas prévenu qu'il venait,
comme il faisait d'habitude.

168
00:13:47,368 --> 00:13:51,080
Il m'a dit que c'était la folie à Xalapa.

169
00:13:51,163 --> 00:13:55,584
Il ignorait s'il resterait longtemps
et m'a dit de rien dire à notre mère.

170
00:13:55,668 --> 00:13:58,337
Il a dit qu'il donnerait des interviews.

171
00:13:58,921 --> 00:14:03,217
Tout le monde sait
que les choses sont difficiles à Veracruz,

172
00:14:03,300 --> 00:14:06,887
quand tu critiques
le mauvais gouvernement de Javier Duarte.

173
00:14:07,388 --> 00:14:09,932
J'ai dû partir parce qu'on me menaçait.

174
00:14:10,015 --> 00:14:12,226
Quelque chose clochait à Xalapa.

175
00:14:12,309 --> 00:14:16,146
Je savais que ce n'était pas
un endroit tranquille, ni sûr,

176
00:14:16,230 --> 00:14:21,318
mais je ne pouvais pas
non plus imaginer ce que vivait Rubén.

177
00:14:22,069 --> 00:14:25,197
J'ai connu Rubén à Veracruz.

178
00:14:25,281 --> 00:14:26,574
À Xalapa.

179
00:14:27,116 --> 00:14:30,119
XALAPA, VERACRUZ

180
00:14:31,078 --> 00:14:32,705
C'était en 2009,

181
00:14:32,788 --> 00:14:36,166
quand il a dû déménager
pour chercher du travail.

182
00:14:36,250 --> 00:14:38,794
Il a trouvé un emploi à Veracruz.

183
00:14:39,628 --> 00:14:44,717
Il couvrait la candidature
de Javier Duarte au poste de gouverneur.

184
00:14:44,800 --> 00:14:48,637
Rubén était l'un des photographes
ayant suivi toute sa campagne.

185
00:14:59,106 --> 00:15:01,901
Un, deux, trois,

186
00:15:01,984 --> 00:15:05,112
quatre, cinq, six,

187
00:15:05,195 --> 00:15:08,449
sept, huit, neuf…

188
00:15:08,949 --> 00:15:10,701
Mambo !

189
00:15:13,287 --> 00:15:17,249
Un ami à moi,
qui dirigeait un média électronique,

190
00:15:17,333 --> 00:15:21,629
m'a dit qu'il avait engagé
un photojournaliste

191
00:15:21,712 --> 00:15:25,674
pour couvrir ma campagne.

192
00:15:27,092 --> 00:15:31,972
Et Rubén faisait effectivement
partie de ce pôle de presse.

193
00:15:38,604 --> 00:15:40,856
Rubén osait dire ce qu'il pensait.

194
00:15:40,940 --> 00:15:43,108
Il était un peu rebelle.

195
00:15:44,610 --> 00:15:46,695
Il n'était pas bête et discipliné

196
00:15:46,779 --> 00:15:49,198
et ça ne leur plaisait pas du tout.

197
00:15:49,281 --> 00:15:50,699
Ils n'aimaient pas ça.

198
00:15:50,783 --> 00:15:54,745
Il a été poussé à partir
et s'est retrouvé sans travail.

199
00:15:57,373 --> 00:16:00,542
Rubén a commencé
à frapper aux portes d'autres médias,

200
00:16:00,626 --> 00:16:04,755
et c'est là que sa prise
de conscience a commencé.

201
00:16:04,838 --> 00:16:06,840
TERRE ET LIBERTÉ

202
00:16:15,307 --> 00:16:21,438
Pendant quatre ans, ce couloir
a été le bureau de Rubén Espinosa.

203
00:16:22,439 --> 00:16:24,566
Rubén venait toujours s'asseoir ici.

204
00:16:27,319 --> 00:16:32,449
Le premier décembre 2010,

205
00:16:33,033 --> 00:16:36,245
j'ai prêté serment, en tant que gouverneur

206
00:16:36,745 --> 00:16:40,708
de l'État libre et souverain
de Veracruz de Ignacio de la Llave.

207
00:16:40,791 --> 00:16:45,170
Je jure d'accomplir
loyalement et patriotiquement

208
00:16:45,254 --> 00:16:48,799
les devoirs de gouverneur
que le peuple m'a confiés.

209
00:16:53,345 --> 00:16:56,682
À l'époque,
j'étais un petit jeune de 36 ans.

210
00:16:58,517 --> 00:17:00,602
L'enfer de Duarte a alors commencé.

211
00:17:00,686 --> 00:17:04,606
L'enfer de Duarte
et d'Arturo Bermúdez Zurita.

212
00:17:04,690 --> 00:17:06,025
Je nomme aujourd'hui

213
00:17:06,108 --> 00:17:12,823
Arturo Bermúdez Zurita
secrétaire à la sécurité publique.

214
00:17:12,906 --> 00:17:17,036
"Capitaine Tempête",
comme on l'appelait dans le département.

215
00:17:17,119 --> 00:17:19,455
Un personnage sinistre,

216
00:17:19,538 --> 00:17:20,873
machiavélique,

217
00:17:20,956 --> 00:17:22,082
narcissique,

218
00:17:22,166 --> 00:17:23,250
prétentieux,

219
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
autoritaire.

220
00:17:25,794 --> 00:17:28,756
La vérité, c'est qu'Arturo
a gagné ma confiance.

221
00:17:29,256 --> 00:17:32,176
Ma confiance, mais aussi mon affection.

222
00:17:33,260 --> 00:17:36,472
Soyez les ambassadeurs
du travail que nous réalisons

223
00:17:36,555 --> 00:17:39,349
pour que la communauté que nous servons

224
00:17:39,433 --> 00:17:42,144
fasse à nouveau confiance à la police.

225
00:17:45,439 --> 00:17:50,319
Rubén recueillait des informations
sur des groupes de personnes disparues,

226
00:17:50,402 --> 00:17:51,862
DISPARUE

227
00:17:51,945 --> 00:17:53,739
des manifestations,

228
00:17:55,199 --> 00:17:57,576
des travaux inachevés. Il avait tout.

229
00:17:57,659 --> 00:17:59,161
- PAIX
- PRISONNIERS

230
00:18:00,537 --> 00:18:02,998
Mais il avait choisi cette photo.

231
00:18:06,543 --> 00:18:10,839
Ni lui ni moi ne pensions
qu'elle ferait la couverture.

232
00:18:11,590 --> 00:18:13,300
Ma casquette de gouverneur.

233
00:18:14,551 --> 00:18:16,178
Très bonne photo.

234
00:18:18,180 --> 00:18:19,723
J'aime bien.

235
00:18:21,266 --> 00:18:22,810
Je l'ai fait encadrer.

236
00:18:23,519 --> 00:18:25,395
- Où est-elle ?
- Oui.

237
00:18:26,063 --> 00:18:30,067
Elle doit être dans un coin.
Je ne sais pas où.

238
00:18:32,194 --> 00:18:34,363
Chaque jour, on se rend compte

239
00:18:34,446 --> 00:18:37,449
que la justice est inexistante.

240
00:18:37,950 --> 00:18:41,078
La justice et la loi
n'existent pas dans cet État.

241
00:18:41,161 --> 00:18:43,914
Les institutions non plus.

242
00:18:48,794 --> 00:18:54,007
Dans cet état,
ce qui prévaut, c'est la peur.

243
00:18:54,091 --> 00:18:56,343
Ce qui prévaut, c'est le mensonge.

244
00:19:00,347 --> 00:19:03,809
Enlève ce que tu portes
et viens ici, enfoiré !

245
00:19:03,892 --> 00:19:05,352
On est des ouvriers !

246
00:19:17,906 --> 00:19:19,825
Je m'appelle Nadia Vera.

247
00:19:19,908 --> 00:19:25,080
Nous tenons le gouverneur Javier Duarte
et son gouvernement pour responsables

248
00:19:25,164 --> 00:19:29,459
s'il nous arrive quoi que ce soit,

249
00:19:29,543 --> 00:19:34,506
à nous tous qui sommes
impliqués dans ces mouvements.

250
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
Étudiants, universitaires
et citoyens ordinaires.

251
00:19:38,510 --> 00:19:41,597
NADIA VERA
1983-2015

252
00:19:41,680 --> 00:19:45,475
Le nombre de disparitions
a commencé à augmenter en 2010,

253
00:19:45,559 --> 00:19:47,352
à l'arrivée de Javier Duarte.

254
00:19:47,436 --> 00:19:51,315
La police l'a embarqué
et on n'a pas eu de ses nouvelles depuis.

255
00:19:51,398 --> 00:19:54,985
Nous sommes ici au nom
de toutes les mères de famille

256
00:19:55,068 --> 00:19:58,655
qui ont perdu des êtres chers.

257
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Le gouvernement doit se mettre au travail.

258
00:20:01,408 --> 00:20:05,954
Il faut faire quelque chose
car on ne peut pas avoir d'enfants ici,

259
00:20:06,038 --> 00:20:08,498
sachant qu'ils vont être kidnappés.

260
00:20:18,050 --> 00:20:19,968
La voici à une manifestation.

261
00:20:20,052 --> 00:20:24,848
Elle était tout devant
parce qu'elle organisait ses camarades.

262
00:20:25,390 --> 00:20:29,853
- Vivants, vous nous les avez pris !
- Vivants, on veut les retrouver !

263
00:20:31,688 --> 00:20:33,690
JE PENSE DONC JE DISPARAIS !

264
00:20:33,774 --> 00:20:36,526
La violence s'aggrave et on s'inquiète

265
00:20:36,610 --> 00:20:40,822
parce qu'il s'avère
qu'on est exactement ce qu'il leur faut.

266
00:20:41,615 --> 00:20:44,910
On n'oublie pas nos amis
tués pour avoir dit la vérité.

267
00:20:44,993 --> 00:20:47,371
Les jeunes doivent sortir cagoulés.

268
00:20:47,454 --> 00:20:51,792
C'est aussi un objet symbolique
du mouvement zapatiste.

269
00:20:51,875 --> 00:20:53,919
Comme elle vient du Chiapas,

270
00:20:54,002 --> 00:20:58,382
elle a acheté cette cagoule et la porte
dans les manifestations à Veracruz.

271
00:20:59,800 --> 00:21:01,343
Ici, t'es une marchandise.

272
00:21:01,426 --> 00:21:03,887
Les femmes servent au trafic sexuel.

273
00:21:03,971 --> 00:21:06,723
Les étudiants servent de tueurs à gages.

274
00:21:06,807 --> 00:21:10,769
<i>"Arme-toi et sois violente</i>
<i>Magnifiquement violente"</i>

275
00:21:10,852 --> 00:21:13,605
<i>"Jusqu'à ce que tout explose"</i>

276
00:21:16,066 --> 00:21:18,819
Les disparitions sont quotidiennes.

277
00:21:18,902 --> 00:21:22,406
Les meurtres et enlèvements également.

278
00:21:22,489 --> 00:21:25,867
À bas Peña !

279
00:21:25,951 --> 00:21:31,123
On avait une chambre d'hôtel
juste en face de la place principale.

280
00:21:31,206 --> 00:21:36,586
Et on a apporté
une banderole géante qui disait :

281
00:21:36,670 --> 00:21:38,714
"Duarte, on te surveille.

282
00:21:38,797 --> 00:21:41,800
"Le peuple n'oublie
et ne pardonne pas."

283
00:21:42,592 --> 00:21:45,178
On l'a accrochée
à la fenêtre, et on a fui.

284
00:21:45,262 --> 00:21:48,473
On a été arrêtés
par la police et les Oreilles,

285
00:21:48,557 --> 00:21:51,059
des agents du gouvernement de l'État.

286
00:21:51,685 --> 00:21:54,313
Ils ont menacé de nous tuer.

287
00:21:54,396 --> 00:21:58,483
En fin de compte, il n'y avait
aucune trace de notre détention.

288
00:21:58,567 --> 00:22:01,528
- Rien.
- Pas de presse, pas de caméras.

289
00:22:01,611 --> 00:22:06,616
La police savourait vraiment ce moment,

290
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
et c'est là qu'est arrivé,
tel un grand sauveur,

291
00:22:10,287 --> 00:22:12,664
avec son appareil photo géant,

292
00:22:13,415 --> 00:22:14,875
Rubén.

293
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Clic, clic, clic !

294
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
"Je suis de la presse. Où vont-ils ?"

295
00:22:22,549 --> 00:22:27,054
Nadia l'a attrapé et lui a dit :
"Toi ! Viens ici ! Prends des photos !

296
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
"La police les embarque !"

297
00:22:30,682 --> 00:22:33,727
Quand elle l'a rencontré,
elle était très émue.

298
00:22:33,810 --> 00:22:37,481
Elle m'a dit qu'elle avait
rencontré un photographe

299
00:22:37,564 --> 00:22:39,149
du magazine <i>Proceso</i>.

300
00:22:40,067 --> 00:22:42,778
On voulait manifester pacifiquement.

301
00:22:42,861 --> 00:22:45,238
Les flics ont commencé à nous frapper.

302
00:22:45,322 --> 00:22:50,494
Je suis tombé sur un journaliste
à qui j'ai demandé de prendre des photos.

303
00:22:51,828 --> 00:22:55,999
Grâce à ce collègue qui a pris des photos,

304
00:22:56,750 --> 00:23:00,420
la police a arrêté
de frapper les manifestants.

305
00:23:01,838 --> 00:23:06,301
Voici les photos
qui circulent de l'arrestation de Nadia.

306
00:23:09,721 --> 00:23:12,849
J'ai été arrêtée par des agents en civil.

307
00:23:12,933 --> 00:23:14,976
Ils m'ont frappée et emmenée,

308
00:23:15,060 --> 00:23:17,604
seule dans une voiture de patrouille.

309
00:23:21,358 --> 00:23:23,652
L'ordre était de tous nous arrêter

310
00:23:23,735 --> 00:23:26,655
pour nous identifier.

311
00:23:31,743 --> 00:23:34,079
C'était une disparition forcée.

312
00:23:34,162 --> 00:23:36,873
Je n'ai pas été emmenée au poste.

313
00:23:36,957 --> 00:23:40,752
Deux femmes du groupe
ont été emmenées au poste de San José.

314
00:23:40,836 --> 00:23:42,879
Elles ont dû se déshabiller

315
00:23:42,963 --> 00:23:47,217
et faire les exercices habituels,
comme les squats.

316
00:23:47,300 --> 00:23:52,347
Ce genre de choses humiliantes
envers les femmes,

317
00:23:52,431 --> 00:23:56,393
qui sont traitées
comme des butins de guerre.

318
00:24:03,233 --> 00:24:04,985
Je continuais les photos,

319
00:24:05,068 --> 00:24:10,449
et un homme du gouvernement
de Veracruz m'a attrapé par le cou

320
00:24:10,532 --> 00:24:14,703
et m'a dit d'arrêter, ou je finirais
comme ma collègue Regina Martínez.

321
00:24:14,786 --> 00:24:16,872
REGINA MARTÍNEZ
1963-2012

322
00:24:19,040 --> 00:24:23,670
Le premier signal d'alarme
a été le meurtre de Regina Martínez.

323
00:24:26,006 --> 00:24:29,468
Rubén m'a dit
qu'il fallait faire quelque chose,

324
00:24:29,551 --> 00:24:31,761
car on pouvait tous être le prochain.

325
00:24:31,845 --> 00:24:33,346
JUSTICE POUR REGINA

326
00:24:33,430 --> 00:24:34,848
Assassins !

327
00:24:34,931 --> 00:24:36,641
ON DÉFEND TA MÉMOIRE

328
00:24:36,725 --> 00:24:38,560
JUSTICE POUR REGINA MARTÍNEZ

329
00:24:39,352 --> 00:24:40,812
En toute sincérité,

330
00:24:40,896 --> 00:24:43,899
les journalistes
ne manifestent pas d'habitude.

331
00:24:43,982 --> 00:24:46,109
Ce n'était pas normal pour nous.

332
00:24:46,776 --> 00:24:52,157
Dans la mémoire collective,
le gouvernement de Javier Duarte

333
00:24:52,240 --> 00:24:56,244
restera celui qui compte
le plus de journalistes assassinés.

334
00:24:56,328 --> 00:24:59,372
Pendant son mandat,
17 journalistes ont été tués.

335
00:24:59,456 --> 00:25:02,501
- Miguel Ángel López.
- Justice !

336
00:25:02,584 --> 00:25:05,003
- Misael López Solana.
- Justice !

337
00:25:05,086 --> 00:25:07,506
Le gouvernement de Duarte

338
00:25:07,589 --> 00:25:10,091
était complice

339
00:25:10,175 --> 00:25:12,552
et a même parfois donné les ordres

340
00:25:12,636 --> 00:25:15,931
de tuer et d'enlever
plusieurs journalistes.

341
00:25:16,014 --> 00:25:18,308
- Regina Martínez.
- Justice !

342
00:25:18,391 --> 00:25:20,727
- Guillermo Luna Varela.
- Justice !

343
00:25:20,810 --> 00:25:24,648
C'est ça que dénonçait Rubén,
le meurtre de ces journalistes.

344
00:25:24,731 --> 00:25:30,362
C'est pour cette raison
que Bermúdez Zurita l'a pris pour cible.

345
00:25:30,445 --> 00:25:32,781
- Yolanda Ordaz.
- Justice !

346
00:25:32,864 --> 00:25:35,617
- Gabriel Huge Córdova.
- Justice !

347
00:25:35,700 --> 00:25:38,036
- Esteban Rodríguez.
- Justice !

348
00:25:38,119 --> 00:25:41,206
- Víctor Manuel Báez Chino.
- Justice !

349
00:25:41,289 --> 00:25:43,250
- Gregorio Jiménez.
- Justice !

350
00:25:44,125 --> 00:25:49,214
Nous saluons respectueusement

351
00:25:49,297 --> 00:25:51,633
nos amis des médias…

352
00:25:51,716 --> 00:25:54,928
FAITES VOTRE TRAVAIL
#ONLEVEUTVIVANT

353
00:25:55,011 --> 00:25:58,181
Nous vivons
dans un état de violence totale.

354
00:25:58,265 --> 00:26:03,061
Actuellement, être jeune
est un danger et un crime.

355
00:26:05,438 --> 00:26:09,526
Nadia vivait dans cet appartement,
dans cet immeuble.

356
00:26:10,569 --> 00:26:13,280
Le problème, ici, c'est nous tous.

357
00:26:13,363 --> 00:26:17,284
On dérange le gouvernement
et les cartels de la drogue.

358
00:26:17,367 --> 00:26:22,080
C'est là qu'elle vivait quand
ils se sont introduits chez elle.

359
00:26:25,875 --> 00:26:27,168
LUTTE
RÉSISTE

360
00:26:27,252 --> 00:26:30,630
Elle était très désordonnée.
C'était le bazar chez elle.

361
00:26:30,714 --> 00:26:33,383
Et en voyant ses câbles bien enroulés,

362
00:26:33,466 --> 00:26:37,637
elle a compris
que quelqu'un était entré chez elle.

363
00:26:37,721 --> 00:26:39,889
Ils avaient tout nettoyé.

364
00:26:40,724 --> 00:26:43,560
La salle de bain était propre,
ses habits, pliés,

365
00:26:43,643 --> 00:26:46,021
ses effets personnels, rangés.

366
00:26:46,104 --> 00:26:50,525
Ils ont laissé
l'appartement propre et impeccable.

367
00:26:52,652 --> 00:26:54,904
Le sol de la douche était mouillé.

368
00:26:54,988 --> 00:26:58,950
Quelqu'un avait pris une douche chez elle.

369
00:26:59,034 --> 00:27:01,786
C'était un message :
"On est entrés chez toi.

370
00:27:01,870 --> 00:27:03,163
"On sait qui tu es.

371
00:27:03,872 --> 00:27:05,206
"On peut t'atteindre."

372
00:27:07,083 --> 00:27:14,049
Son état d'esprit a changé :
"Ça suffit. Je ne veux plus avoir peur.

373
00:27:14,132 --> 00:27:17,677
"Je suis inquiète.
Je ne peux pas rentrer seule chez moi."

374
00:27:17,761 --> 00:27:22,015
Ça revenait à dire : "Je m'en vais.
Je ne peux plus rester ici."

375
00:27:25,518 --> 00:27:27,812
Elle est partie, car elle le voulait.

376
00:27:27,896 --> 00:27:32,734
Car on a tous le droit
d'avoir une vie tranquille,

377
00:27:32,817 --> 00:27:36,446
de s'amuser
et de faire du vélo si on veut.

378
00:27:36,529 --> 00:27:39,532
C'est pour ça qu'elle est partie à Mexico.

379
00:27:53,922 --> 00:27:57,634
LUTTE
RÉSISTE

380
00:28:00,011 --> 00:28:03,098
LA TRINITARIA, CHIAPAS

381
00:28:06,726 --> 00:28:10,647
Quand ma fille est rentrée à la maison,

382
00:28:11,147 --> 00:28:16,069
nous sommes allés
nous promener aux lacs de Montebello.

383
00:28:21,574 --> 00:28:27,997
C'est la dernière promenade
qu'on a faite en famille.

384
00:28:29,749 --> 00:28:34,129
Depuis cette fois-là,
je n'avais pas pu revenir.

385
00:28:36,506 --> 00:28:41,970
Cet endroit me faisait trop penser
à elle, et j'avais besoin de temps.

386
00:28:42,053 --> 00:28:44,472
JE PLANTE TON CŒUR DANS CE CARNET…

387
00:28:44,556 --> 00:28:49,310
J'ai dû accomplir une sorte
de rituel pour pouvoir revenir ici.

388
00:28:51,104 --> 00:28:56,526
J'ai dû communiquer
avec elle à travers l'eau,

389
00:28:56,609 --> 00:29:01,156
à travers la forêt,
pour qu'on puisse trouver la paix.

390
00:29:15,962 --> 00:29:21,259
Dans quelles conditions a lieu
ton départ de Veracruz, Rubén ?

391
00:29:21,342 --> 00:29:24,387
J'ai dû partir parce qu'on me menaçait.

392
00:29:24,471 --> 00:29:27,265
L'attaque des étudiants
venait de se produire.

393
00:29:27,348 --> 00:29:30,268
Ils avaient été
brutalement frappés à la machette.

394
00:29:34,272 --> 00:29:37,692
On ne soutenait
clairement pas le régime de Duarte.

395
00:29:37,776 --> 00:29:41,571
Les manifestations
devenaient de plus en plus intenses.

396
00:29:41,654 --> 00:29:45,283
Et donc, évidemment, en conséquence,

397
00:29:45,366 --> 00:29:49,621
l'état a commencé
à augmenter la répression.

398
00:29:50,121 --> 00:29:52,791
Ses partisans étaient nombreux.

399
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
Ils entraient
par effraction chez les gens.

400
00:29:58,379 --> 00:30:02,592
L'attaque a eu lieu
dans la nuit, vers une heure du matin.

401
00:30:03,092 --> 00:30:06,137
J'ai vu les lumières des sirènes.

402
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
Je suis allée voir mes amis.

403
00:30:11,017 --> 00:30:13,728
Ils étaient presque tous sous le choc.

404
00:30:14,229 --> 00:30:17,607
Va voir ces jeunes.
Celui-ci est le plus gravement blessé.

405
00:30:26,491 --> 00:30:30,620
Rubén posait des questions.
Mais ce n'était pas pour un reportage.

406
00:30:30,703 --> 00:30:33,373
C'était : "Qui a fait ça ? Ils vont bien ?

407
00:30:33,456 --> 00:30:35,250
"Que s'est-il passé ?"

408
00:30:37,168 --> 00:30:40,713
Il n'était pas là
pour le travail, mais pour ses amis.

409
00:30:42,674 --> 00:30:44,717
Il était là pour nous.

410
00:30:44,801 --> 00:30:46,886
Vous n'avez pas de famille ?

411
00:30:49,138 --> 00:30:55,144
Cette attaque sadique a été menée
par dix hommes armés de fusils,

412
00:30:55,228 --> 00:30:57,272
machettes, battes et bâtons.

413
00:30:57,355 --> 00:31:00,400
Ils ont frappé
et poignardé à l'aide de machettes

414
00:31:00,483 --> 00:31:04,070
les jeunes qui fêtaient
l'anniversaire de l'un d'eux.

415
00:31:04,571 --> 00:31:07,907
Nous considérons responsables
le gouverneur Javier Duarte

416
00:31:07,991 --> 00:31:11,035
et Arturo Bermúdez Zurita,
secrétaire à la sécurité.

417
00:31:11,911 --> 00:31:14,998
Selon le rapport officiel,
des jeunes ont été battus.

418
00:31:15,081 --> 00:31:19,377
- Ils disent qu'on leur a refusé l'aide.
- Le protocole est différent.

419
00:31:19,460 --> 00:31:21,754
Ce n'est pas la première fois

420
00:31:21,838 --> 00:31:26,175
qu'on vous accuse d'enlèvements
de jeunes, comme à Coatzacoalcos.

421
00:31:26,259 --> 00:31:29,679
Des familles ont été réduites au silence.
La police a déjà…

422
00:31:29,762 --> 00:31:31,514
C'est facile d'accuser.

423
00:31:31,598 --> 00:31:36,936
On fait notre travail.
Le bureau du procureur enquête.

424
00:31:37,020 --> 00:31:40,398
Ils disent qu'ils faisaient
à manger pour les pauvres.

425
00:31:40,481 --> 00:31:43,902
Mais leurs voisins
disent qu'ils faisaient la fête.

426
00:31:43,985 --> 00:31:45,403
L'enquête est en cours.

427
00:31:45,486 --> 00:31:49,365
Ce qui est sûr, c'est que
mon équipe n'a rien à voir avec ça.

428
00:31:52,118 --> 00:31:58,750
On comprenait clairement que
leur prochaine étape serait d'éliminer,

429
00:31:59,459 --> 00:32:04,547
de tuer, d'assassiner, les personnes
qui étaient dans leur collimateur.

430
00:32:04,631 --> 00:32:07,091
Ils avaient mon numéro, mon adresse,

431
00:32:07,175 --> 00:32:10,845
ils savaient qui je fréquentais,
où je travaillais.

432
00:32:10,929 --> 00:32:15,308
Rubén a commencé à être suivi
chez lui par des agents en civil.

433
00:32:15,808 --> 00:32:18,937
Ce matin-là,
j'ai vu quelqu'un me regarder fixement.

434
00:32:19,020 --> 00:32:22,899
Je n'y ai pas trop prêté attention
et je suis allé travailler.

435
00:32:22,982 --> 00:32:24,901
En sortant, j'ai vu trois hommes

436
00:32:24,984 --> 00:32:27,362
à côté d'un taxi en marche.

437
00:32:27,445 --> 00:32:30,323
En levant les yeux,
l'un d'eux me prend en photo

438
00:32:30,406 --> 00:32:33,743
et me fait un signe :
"Qu'est-ce que tu regardes ?"

439
00:32:33,826 --> 00:32:35,828
Rubén m'a dit : "Je dois te voir."

440
00:32:36,329 --> 00:32:38,957
- "Ce soir ?"
- "Non, maintenant."

441
00:32:39,040 --> 00:32:41,542
Je me suis dit que ça semblait urgent.

442
00:32:41,626 --> 00:32:45,630
Quand je passe devant eux,
ils se collent à moi

443
00:32:45,713 --> 00:32:49,050
et me poussent.

444
00:32:49,133 --> 00:32:51,594
- Pour que tu notes leur présence.
- Oui.

445
00:32:51,678 --> 00:32:54,472
- Que tu te sentes visé.
- Exact.

446
00:32:55,056 --> 00:32:58,267
Quand on a compris
qu'on était leurs cibles,

447
00:32:59,394 --> 00:33:01,688
on a commencé à avoir la pression.

448
00:33:01,771 --> 00:33:02,897
Rubén en premier.

449
00:33:02,981 --> 00:33:06,651
Dans cette situation, on ne peut pas

450
00:33:06,734 --> 00:33:10,947
prendre ces attaques
et menaces à la légère.

451
00:33:11,030 --> 00:33:13,116
On ignore ce qui va se passer.

452
00:33:22,166 --> 00:33:25,294
MEXICO

453
00:33:27,463 --> 00:33:30,591
J'étais dans le métro,
à la station Tacubaya.

454
00:33:35,221 --> 00:33:38,933
Et soudain, j'ai vu Rubén
passer dans l'autre direction.

455
00:33:39,017 --> 00:33:41,144
"Merde ! C'est Rubén."

456
00:33:42,061 --> 00:33:44,063
En sortant, je l'ai appelé,

457
00:33:44,147 --> 00:33:47,775
pour lui demander pourquoi
il m'avait pas dit qu'il était là.

458
00:33:47,859 --> 00:33:49,694
Il m'a alors tout raconté.

459
00:33:50,194 --> 00:33:54,032
Les menaces et la peur qu'il ressentait.

460
00:33:55,199 --> 00:33:59,287
Cette situation a été très difficile
pour moi, psychologiquement,

461
00:33:59,370 --> 00:34:03,833
émotionnellement et financièrement.

462
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
Ça suffit avec les martyrs et les héros.

463
00:34:08,129 --> 00:34:11,758
Il faut rester humains et comprendre

464
00:34:11,841 --> 00:34:15,803
qu'on ne peut pas
tout arranger du jour au lendemain.

465
00:34:15,887 --> 00:34:18,765
Et qu'on vaut plus
en étant vivants que morts.

466
00:34:28,775 --> 00:34:34,447
Quand Rubén est arrivé à Mexico,
il est entré en contact avec Nadia,

467
00:34:34,530 --> 00:34:36,824
qui était là depuis quelques mois.

468
00:34:38,076 --> 00:34:39,577
Il a vécu un peu partout.

469
00:34:39,660 --> 00:34:42,538
D'abord chez moi,
puis chez une autre amie.

470
00:34:42,622 --> 00:34:47,543
- Et chez Nadia, aussi.
- Oui.

471
00:34:48,628 --> 00:34:54,258
Nadia vivait depuis peu
dans l'appartement de la rue Luz Saviñón.

472
00:34:54,342 --> 00:34:59,597
Une des colocataires
venait de quitter l'appartement,

473
00:34:59,680 --> 00:35:02,141
et elles cherchaient quelqu'un d'autre.

474
00:35:02,225 --> 00:35:07,396
Nadia a contacté
les colocataires par Internet.

475
00:35:07,480 --> 00:35:10,608
Elle a emménagé sans les connaître.

476
00:35:18,241 --> 00:35:23,412
Nous tenons le gouverneur Javier Duarte
et son gouvernement pour responsables

477
00:35:23,496 --> 00:35:26,249
s'il nous arrive quoi que ce soit,

478
00:35:26,332 --> 00:35:30,670
à nous tous qui sommes
impliqués dans ces mouvements.

479
00:35:30,753 --> 00:35:34,006
Étudiants, universitaires
et citoyens ordinaires.

480
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Nous voulons souligner

481
00:35:39,011 --> 00:35:43,182
que l'État est entièrement
responsable de notre sécurité.

482
00:35:43,266 --> 00:35:46,602
Parce que ce sont eux
qui ordonnent de nous réprimer.

483
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
#JUSTICE POUR LES CINQ

484
00:35:53,693 --> 00:35:54,777
Le message était :

485
00:35:54,861 --> 00:35:58,781
"Les tentacules de Duarte
peuvent aller n'importe où."

486
00:36:01,450 --> 00:36:06,080
<i>Le président Enrique Peña Nieto a parlé</i>
<i>de l'affaire des meurtres à Narvarte.</i>

487
00:36:06,164 --> 00:36:10,459
Les autorités et les procureurs
restent pleinement engagés

488
00:36:10,543 --> 00:36:14,672
pour enquêter sur les meurtres
et arrêter les responsables.

489
00:36:14,755 --> 00:36:17,216
<i>Le gouverneur de Mexico</i>

490
00:36:17,300 --> 00:36:21,387
<i>a signalé que toutes les lignes</i>
<i>d'enquête seront explorées.</i>

491
00:36:21,470 --> 00:36:24,432
Elles seront toutes explorées.

492
00:36:24,515 --> 00:36:28,436
Miguel Ángel Mancera est
l'ancien procureur général de Mexico.

493
00:36:31,022 --> 00:36:34,901
Il a nommé son secrétaire
personnel comme successeur.

494
00:36:34,984 --> 00:36:39,363
<i>Rodolfo Fernando Ríos Garza,</i>
<i>procureur général de justice de Mexico.</i>

495
00:36:39,447 --> 00:36:43,534
C'était quelqu'un sans grande expérience.

496
00:36:43,618 --> 00:36:47,538
Sa seule qualification
était d'être ami avec Mancera.

497
00:36:47,622 --> 00:36:51,375
Il y avait une énorme pression
sur le gouvernement de Mancera

498
00:36:51,459 --> 00:36:56,297
et le bureau du procureur
pour résoudre ce crime.

499
00:36:56,797 --> 00:36:57,715
RÉGIME TUEUR

500
00:36:57,798 --> 00:37:02,428
Il faut tout d'abord attendre
que les faits soient élucidés.

501
00:37:02,511 --> 00:37:05,556
Cette situation est gérée

502
00:37:05,640 --> 00:37:10,561
par une entité totalement différente
de celle du gouvernement de Veracruz.

503
00:37:10,645 --> 00:37:15,608
Elle est supervisée par un gouvernement
qui appartient à un autre parti politique.

504
00:37:16,400 --> 00:37:20,988
Le procureur Ríos Garza a convoqué
une réunion avec des journalistes,

505
00:37:21,072 --> 00:37:23,032
visant à limiter les dégâts.

506
00:37:23,115 --> 00:37:26,327
Je passe l'enregistrement de la réunion.

507
00:37:26,410 --> 00:37:30,122
<i>Je ne peux pas donner</i>
<i>trop d'informations, mais ce qui a eu lieu</i>

508
00:37:30,206 --> 00:37:34,085
<i>n'a rien à voir avec le journalisme.</i>

509
00:37:34,168 --> 00:37:36,462
<i>Rubén n'était pas visé.</i>

510
00:37:37,213 --> 00:37:40,967
C'était surprenant
qu'il insiste autant sur le fait

511
00:37:41,050 --> 00:37:43,552
que ce n'était pas lié
au travail de Rubén.

512
00:37:43,636 --> 00:37:49,767
C'est comme s'ils avaient besoin
de se débarrasser de cette piste.

513
00:37:49,850 --> 00:37:53,604
Je pense que la réunion
avec Rodolfo Ríos a marqué

514
00:37:54,605 --> 00:37:59,026
la ligne de départ de toute une stratégie

515
00:37:59,110 --> 00:38:04,782
d'investigation,
de manipulation et de stigmatisation.

516
00:38:05,783 --> 00:38:07,868
ILS NE PEUVENT PAS TUER LA VÉRITÉ

517
00:38:07,952 --> 00:38:09,912
Rubén Manuel Espinosa Becerril

518
00:38:09,996 --> 00:38:12,957
a été identifié par sa famille.

519
00:38:13,040 --> 00:38:16,836
Ils ont confirmé
qu'il était revenu à la capitale

520
00:38:16,919 --> 00:38:20,298
pour trouver de nouvelles opportunités

521
00:38:20,381 --> 00:38:26,053
en tant que photographe professionnel,
activité qu'il réalisait à Veracruz.

522
00:38:26,137 --> 00:38:28,180
Notre collègue journaliste…

523
00:38:28,264 --> 00:38:32,768
- Maintenons l'ordre.
- Rubén n'a pas quitté Veracruz !

524
00:38:32,852 --> 00:38:34,020
Il a fui Veracruz !

525
00:38:34,103 --> 00:38:37,898
Il avait pointé du doigt
le gouverneur Javier Duarte

526
00:38:37,982 --> 00:38:40,234
comme responsable de son intégrité.

527
00:38:40,318 --> 00:38:42,069
Qu'en dites-vous ?

528
00:38:42,153 --> 00:38:43,738
Tout ce que je peux dire…

529
00:38:43,821 --> 00:38:45,114
Bon, écoutez.

530
00:38:45,197 --> 00:38:50,244
Nous examinons
toutes les lignes d'enquête.

531
00:38:52,997 --> 00:38:56,083
C'est inquiétant
que le bureau du procureur

532
00:38:56,167 --> 00:38:58,294
et le gouvernement

533
00:38:58,377 --> 00:39:02,006
continuent à protéger les meurtriers.

534
00:39:02,089 --> 00:39:03,966
On s'est imaginé ce scénario :

535
00:39:04,050 --> 00:39:07,762
"Dans quelques jours,
trois boucs émissaires vont être arrêtés."

536
00:39:07,845 --> 00:39:09,013
C'est-à-dire

537
00:39:09,096 --> 00:39:11,057
trois individus lambda.

538
00:39:11,140 --> 00:39:12,975
- On en était sûrs.
- Oui.

539
00:39:13,059 --> 00:39:15,102
Présentés comme les coupables.

540
00:39:15,186 --> 00:39:16,771
Un vrai scénario,

541
00:39:16,854 --> 00:39:19,523
avec de la drogue, de l'alcool ou autre.

542
00:39:19,607 --> 00:39:22,151
Tout ça pour justifier le crime.

543
00:39:26,614 --> 00:39:32,370
Une vidéo montre le moment où
les présumés coupables fuient les lieux

544
00:39:32,453 --> 00:39:35,998
du multihomicide de Narvarte.

545
00:39:40,252 --> 00:39:43,255
<i>Les trois hommes</i>
<i>qui ont quitté cet appartement,</i>

546
00:39:43,339 --> 00:39:46,300
<i>après avoir tué cinq personnes,</i>
<i>ont été identifiés,</i>

547
00:39:46,384 --> 00:39:48,511
<i>arrêtés et placés en garde à vue.</i>

548
00:39:49,178 --> 00:39:52,264
<i>Celui tenant la valise</i>
<i>est Daniel Pacheco Gutiérrez,</i>

549
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
<i>chef d'un hôtel du sud de la ville.</i>

550
00:39:54,600 --> 00:39:57,436
La police scientifique
a trouvé une empreinte.

551
00:39:57,520 --> 00:40:02,733
Elle a été comparée à la base de données
du bureau du procureur de Mexico,

552
00:40:02,817 --> 00:40:04,985
et on a eu une correspondance.

553
00:40:06,529 --> 00:40:10,408
<i>Pacheco Gutiérrez</i>
<i>a déjà été incarcéré pour vol et viol.</i>

554
00:40:11,200 --> 00:40:14,870
<i>Daniel Pacheco Gutiérrez,</i>
<i>a dénoncé ses complices.</i>

555
00:40:14,954 --> 00:40:19,375
<i>Il a identifié les tueurs</i>
<i>grâce à des photos de suspects.</i>

556
00:40:19,458 --> 00:40:21,460
<i>L'homme qui a volé la voiture</i>

557
00:40:21,544 --> 00:40:25,297
<i>est l'ancien policier de Mexico,</i>
<i>Abraham Torres Tranquilino.</i>

558
00:40:29,427 --> 00:40:32,179
Abraham Torres Tranquilino.

559
00:40:32,972 --> 00:40:34,640
C'est un ancien policier.

560
00:40:34,723 --> 00:40:38,227
<i>Il a fait parler de lui en 2011</i>
<i>en étant accusé de torture.</i>

561
00:40:38,310 --> 00:40:42,940
<i>Avec d'autres policiers, il a maintenu</i>
<i>un criminel sous l'eau à Tepito.</i>

562
00:40:43,023 --> 00:40:46,277
<i>Une des victimes connaissait</i>
<i>au moins un des meurtriers.</i>

563
00:40:46,360 --> 00:40:50,156
<i>Au centre, on voit</i>
<i>la Colombienne, Mile Virginia Martín.</i>

564
00:40:50,239 --> 00:40:54,910
<i>Et à droite, Abraham Torres Tranquilino,</i>

565
00:40:54,994 --> 00:40:57,204
<i>aujourd'hui accusé de son meurtre.</i>

566
00:41:00,291 --> 00:41:03,627
<i>Le bureau du procureur</i>
<i>de Mexico a annoncé avoir arrêté</i>

567
00:41:03,711 --> 00:41:06,547
<i>un certain César Omar Martínez,</i>

568
00:41:06,630 --> 00:41:10,301
<i>soupçonné d'être le troisième</i>
<i>auteur de l'homicide de Narvarte.</i>

569
00:41:10,926 --> 00:41:12,845
<i>Il a été le dernier à partir.</i>

570
00:41:12,928 --> 00:41:15,639
<i>Il porte un T-shirt blanc</i>
<i>et traverse la rue.</i>

571
00:41:15,723 --> 00:41:18,559
<i>Il s'appelle César Omar Martínez Zendejas.</i>

572
00:41:18,642 --> 00:41:23,814
Il a 32 ans et vit à Mexico.

573
00:41:29,570 --> 00:41:31,071
Leur logique était :

574
00:41:31,155 --> 00:41:36,285
"Sur la vidéo surveillance
de Luz Saviñón, on voit trois personnes.

575
00:41:38,412 --> 00:41:41,165
"J'ai trois personnes
qui ont avoué y être.

576
00:41:41,248 --> 00:41:43,375
"C'est donc la vérité."

577
00:41:43,459 --> 00:41:46,587
<i>Selon le bureau du procureur,</i>
<i>seules trois personnes</i>

578
00:41:46,670 --> 00:41:48,380
<i>ont commis ce meurtre.</i>

579
00:41:49,465 --> 00:41:55,137
Le procureur adjoint Garrido a dit :
"Les coupables sont identifiés."

580
00:41:55,221 --> 00:41:58,224
"Ce que la loi m'exige,
c'est de découvrir qui…"

581
00:41:58,307 --> 00:42:00,809
"Qui ôte la vie à quelqu'un."

582
00:42:01,310 --> 00:42:03,562
"Pas de trouver le mobile."

583
00:42:03,646 --> 00:42:07,900
On lui a dit : "Même si
vous n'avez qu'à identifier les coupables,

584
00:42:07,983 --> 00:42:11,278
"vous ignorez
lequel des trois hommes a tiré."

585
00:42:11,362 --> 00:42:14,573
"Non. On a déjà résolu cette affaire."

586
00:42:15,074 --> 00:42:17,535
"Que voulez-vous ?"
"On veut la vérité."

587
00:42:17,618 --> 00:42:21,914
Il a dit : "Non, ce que
vous me demandez est un luxe."

588
00:42:25,459 --> 00:42:29,213
Avec les informations des autorités,

589
00:42:29,296 --> 00:42:33,634
on a vite fait de se faire des films.

590
00:42:36,011 --> 00:42:38,472
On n'arrive pas à comprendre.

591
00:42:38,973 --> 00:42:41,642
Bien sûr, on veut connaître les détails,

592
00:42:41,725 --> 00:42:44,144
mais on ignore ce qui s'est passé.

593
00:42:47,314 --> 00:42:53,028
On demande que justice soit faite.
On refuse l'impunité.

594
00:42:53,112 --> 00:42:55,197
Ce serait bien qu'on nous dise :

595
00:42:55,281 --> 00:42:58,450
"On ne veut pas enquêter.
On n'en est pas capables."

596
00:43:00,536 --> 00:43:03,706
Maintenant qu'on a accès aux dossiers,

597
00:43:03,789 --> 00:43:07,459
on a décidé
de faire appel à des spécialistes,

598
00:43:07,543 --> 00:43:11,755
des experts capables d'analyser
ces informations,

599
00:43:12,256 --> 00:43:15,634
afin d'éventuellement
corriger le cours de l'enquête.

600
00:43:17,803 --> 00:43:20,222
AFFAIRE NARVARTE

601
00:43:27,438 --> 00:43:30,691
Dans une enquête,
il doit y avoir un problème.

602
00:43:30,774 --> 00:43:34,111
Les lignes d'enquête
sont à la fois des stratégies

603
00:43:34,194 --> 00:43:37,031
et des hypothèses
pour résoudre le problème.

604
00:43:37,114 --> 00:43:40,451
Qui était présent ?
Qui l'a fait ? Pourquoi ?

605
00:43:40,534 --> 00:43:44,830
D'un point de vue juridique,
c'est la méthode, le moment et le lieu.

606
00:43:46,081 --> 00:43:47,374
Les faits.

607
00:43:47,458 --> 00:43:49,918
"… l'expert en médecine légale,

608
00:43:50,002 --> 00:43:52,379
"désigné pour participer à l'enquête…"

609
00:43:52,463 --> 00:43:57,843
"En l'absence de preuve d'effraction,

610
00:43:58,677 --> 00:44:05,351
"nous concluons que les coupables
disposaient d'un moyen d'entrer…"

611
00:44:05,434 --> 00:44:07,478
Il n'y a pas eu d'effraction.

612
00:44:08,979 --> 00:44:15,653
Il est important d'examiner
l'affaire Narvarte comme un féminicide.

613
00:44:15,736 --> 00:44:20,407
Si on considère ça uniquement
comme un homicide, on ignore

614
00:44:21,075 --> 00:44:24,745
la violence exercée
contre ces quatre femmes.

615
00:44:24,828 --> 00:44:30,542
Cela impliquerait une perte
d'indices fondamentaux pour l'enquête.

616
00:44:30,626 --> 00:44:34,963
"Empreintes partielles,
de couleur rouge sang."

617
00:44:37,883 --> 00:44:43,597
En théorie, les enquêtes d'homicides
sont les plus faciles à résoudre.

618
00:44:45,766 --> 00:44:50,938
Un homicide laisse de nombreux indices,
car il y a un cadavre.

619
00:44:53,857 --> 00:44:56,777
"Les empreintes partielles, rouge sang

620
00:44:56,860 --> 00:45:02,032
"sont des empreintes
de chaussures, sans motif visible."

621
00:45:03,826 --> 00:45:07,705
Aucune description du type
ou de la pointure de la chaussure.

622
00:45:10,082 --> 00:45:14,420
Une empreinte de chaussure
peut servir à identifier un suspect,

623
00:45:14,503 --> 00:45:16,380
en comparant des empreintes.

624
00:45:19,049 --> 00:45:20,759
Quand Daniel a été arrêté,

625
00:45:20,843 --> 00:45:23,679
on pensait que
sa chaussure avait été récupérée.

626
00:45:23,762 --> 00:45:26,056
Et on supposait aussi

627
00:45:26,140 --> 00:45:30,436
qu'ils avaient vérifié
si la pointure correspondait.

628
00:45:30,519 --> 00:45:33,147
- Leur réaction a été…
- Ils ont dit :

629
00:45:33,230 --> 00:45:35,190
"On prend note."

630
00:45:35,274 --> 00:45:37,943
- Ils ont alors fouillé son domicile.
- Oui.

631
00:45:38,026 --> 00:45:40,779
Mais il avait été
arrêté 20 jours plus tôt.

632
00:45:40,863 --> 00:45:42,698
Donc, ils n'ont rien trouvé.

633
00:45:43,198 --> 00:45:46,744
Je ne comprends pas pourquoi
certaines autorités pensent que

634
00:45:46,827 --> 00:45:49,371
la victime ne doit pas voir l'enquête.

635
00:45:49,455 --> 00:45:52,541
C'est l'un des principes
de la diligence raisonnable.

636
00:45:52,624 --> 00:45:55,502
Faire participer
les victimes et leurs familles.

637
00:45:55,586 --> 00:45:56,462
Oui.

638
00:45:56,545 --> 00:46:01,633
Tout d'abord, ils devraient
être autorisés à fournir

639
00:46:01,717 --> 00:46:04,303
des informations qu'ils jugent utiles.

640
00:46:04,386 --> 00:46:07,347
Ils devraient aussi
avoir accès à l'information.

641
00:46:07,431 --> 00:46:09,683
Photocopie en noir et blanc. Absurde.

642
00:46:10,601 --> 00:46:12,311
C'est une copie de copie.

643
00:46:12,394 --> 00:46:14,021
les gens voient ça.

644
00:46:14,104 --> 00:46:17,691
Une copie de l'original
où on ne voit rien.

645
00:46:20,736 --> 00:46:25,073
Je crois que c'est une entrave
au droit des personnes à la justice.

646
00:46:25,574 --> 00:46:29,787
Je ne pense pas que ce soit intentionnel,

647
00:46:29,870 --> 00:46:31,121
mais systématique.

648
00:46:34,500 --> 00:46:36,418
Quand on commence une enquête,

649
00:46:37,127 --> 00:46:41,256
on n'a qu'une chance
de bien faire les choses.

650
00:46:42,090 --> 00:46:43,884
Et si on ne les fait pas bien,

651
00:46:43,967 --> 00:46:48,013
ça marque le début
d'une enquête défectueuse,

652
00:46:48,722 --> 00:46:51,725
qui peut laisser le coupable impuni.

653
00:47:05,030 --> 00:47:09,576
Daniel a été arrêté à cause
d'une empreinte trouvée dans un placard.

654
00:47:13,622 --> 00:47:18,377
Le bureau du procureur a alors
divulgué ses aveux aux médias.

655
00:47:18,460 --> 00:47:21,421
Les aveux d'un des coupables
de l'affaire Narvarte.

656
00:47:21,505 --> 00:47:22,881
<i>Ciro le matin</i>.

657
00:47:22,965 --> 00:47:28,428
<i>L'émission avec la plus grande</i>
<i>et la meilleure audience radio du pays.</i>

658
00:47:28,512 --> 00:47:32,933
<i>J'ai ici la déclaration de</i>
<i>Daniel Pacheco Gutiérrez.</i>

659
00:47:33,433 --> 00:47:37,896
<i>Je vais la lire telle quelle,</i>
<i>sans commentaires.</i>

660
00:47:37,980 --> 00:47:41,567
<i>"Je souhaite déclarer</i>
<i>que j'admets, en partie,</i>

661
00:47:41,650 --> 00:47:43,819
<i>"les accusations portées contre moi.</i>

662
00:47:43,902 --> 00:47:46,864
<i>"Les faits se sont déroulés</i>
<i>de la façon suivante."</i>

663
00:47:47,364 --> 00:47:51,076
"Le 31 juillet 2015,

664
00:47:51,159 --> 00:47:58,000
"j'ai reçu un appel sur mon téléphone
Nextel de mon ami José Abraham.

665
00:47:58,500 --> 00:48:01,211
"Il m'a proposé de sortir, en disant :

666
00:48:01,295 --> 00:48:05,674
"'Quoi de neuf, Daniel ?
On pourrait aller baiser la Colocha.'

667
00:48:05,757 --> 00:48:08,176
"Il parlait de la Colombienne Nicole."

668
00:48:08,260 --> 00:48:12,598
En parlant de Mile, si tu veux
dépeindre quelqu'un comme un criminel,

669
00:48:12,681 --> 00:48:15,267
il te suffit de lui donner un surnom.

670
00:48:15,350 --> 00:48:17,686
Mile, alias "Nicole".

671
00:48:17,769 --> 00:48:20,397
Ils l'appelaient "la Colombienne".

672
00:48:20,480 --> 00:48:23,609
"Il m'a dit qu'il avait
prévu de rencontrer Omar.

673
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
"Devant l'immeuble,
Abraham a sonné à l'interphone.

674
00:48:29,531 --> 00:48:32,576
"Nicole a répondu
et est descendue ouvrir la porte.

675
00:48:33,410 --> 00:48:35,412
"On est entrés dans l'immeuble.

676
00:48:35,996 --> 00:48:39,875
"On a pris l'ascenseur
jusqu'à l'appartement 401.

677
00:48:46,340 --> 00:48:49,092
"On a suivi Nicole dans l'appartement.

678
00:48:52,554 --> 00:48:56,558
"Un des gars était avec une des filles
dans la chambre du milieu.

679
00:48:56,642 --> 00:48:59,353
"La porte était ouverte.
Ils étaient allongés.

680
00:49:03,899 --> 00:49:08,654
"Nicole est revenue avec une autre fille
qui était dans la chambre principale.

681
00:49:08,737 --> 00:49:12,699
"Le couple de la chambre du milieu
nous a rejoints dans le salon.

682
00:49:15,494 --> 00:49:17,245
"Et on a commencé à parler."

683
00:49:22,709 --> 00:49:27,422
<i>"Dix minutes plus tard,</i>
<i>une dame pâle et obèse est arrivée.</i>

684
00:49:27,506 --> 00:49:31,551
<i>"Elle est allée dans la cuisine</i>
<i>et a commencé le ménage.</i>

685
00:49:31,635 --> 00:49:37,057
<i>"Pendant ce temps, je parlais</i>
<i>à la fille que Nicole avait ramenée,</i>

686
00:49:37,140 --> 00:49:40,686
<i>"je lui demandais si on allait le faire.</i>

687
00:49:40,769 --> 00:49:45,691
<i>"C'est-à-dire, si on allait</i>
<i>avoir des relations sexuelles.</i>

688
00:49:45,774 --> 00:49:51,822
<i>"Elle a dit oui</i>
<i>et que ça me coûterait 1 800 pesos."</i>

689
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
Cela semble peu probable,

690
00:49:58,453 --> 00:50:01,623
vu que l'examen des corps des victimes

691
00:50:01,707 --> 00:50:05,168
a révélé l'absence
de rapports sexuels ce jour-là.

692
00:50:06,128 --> 00:50:10,799
<i>"Pendant ce temps, Omar,</i>
<i>Abraham, la Colombienne,</i>

693
00:50:10,882 --> 00:50:14,428
<i>"l'homme barbu</i>
<i>et la fille qui étaient avec eux</i>

694
00:50:14,511 --> 00:50:16,805
<i>"ont sniffé de la cocaïne."</i>

695
00:50:19,933 --> 00:50:26,440
Que gagne Daniel avec
cette criminalisation des victimes ?

696
00:50:26,523 --> 00:50:27,983
Lui, rien.

697
00:50:28,066 --> 00:50:31,653
C'est la version des faits
des autorités que ça favorise.

698
00:50:34,031 --> 00:50:36,366
Parce que ça cadre le récit.

699
00:50:36,992 --> 00:50:39,286
"Regardez, ils se sont drogués."

700
00:50:39,369 --> 00:50:41,830
ONT CONSOMMÉ DE LA COCAÏNE

701
00:50:41,913 --> 00:50:46,084
"C'était un appartement
utilisé pour la prostitution."

702
00:50:46,793 --> 00:50:49,171
"Il y avait beaucoup de personnes."

703
00:50:50,756 --> 00:50:52,466
Ce sont de petits détails.

704
00:50:52,549 --> 00:50:55,635
Une déclaration construite
pour inclure le contexte.

705
00:50:55,719 --> 00:51:00,640
Et pour orienter
l'enquête dans cette direction.

706
00:51:03,560 --> 00:51:06,688
"J'ai quitté l'appartement
et j'ai appelé l'ascenseur.

707
00:51:08,648 --> 00:51:12,194
"Pendant que j'attendais,
Abraham a quitté l'appartement.

708
00:51:12,277 --> 00:51:16,323
"Il m'a tendu un sac à dos
et m'a dit : 'Prends mes affaires.'

709
00:51:17,032 --> 00:51:20,619
"Je l'ai pris, connaissant
sa relation avec la Colombienne.

710
00:51:25,248 --> 00:51:28,585
"Pendant ce temps,
Omar est resté dans l'appartement."

711
00:51:30,879 --> 00:51:35,217
Il dit qu'il ignore
ce qui s'est passé dans l'appartement

712
00:51:35,300 --> 00:51:37,010
jusqu'à ce qu'ils partent.

713
00:51:37,511 --> 00:51:40,305
<i>"Ce n'est que le dimanche, vers 14 h,</i>

714
00:51:40,388 --> 00:51:44,267
<i>"que j'ai appris aux infos</i>
<i>le meurtre de plusieurs personnes,</i>

715
00:51:44,351 --> 00:51:47,729
<i>"dont un journaliste, à Narvarte."</i>

716
00:51:54,069 --> 00:51:57,072
Daniel n'avoue rien dans sa déposition.

717
00:51:57,155 --> 00:52:00,826
Pourquoi le bureau du procureur
dit que c'est un aveu ?

718
00:52:00,909 --> 00:52:03,954
Et cette déclaration est incohérente.

719
00:52:04,538 --> 00:52:07,457
<i>Grâce à cette déclaration,</i>
<i>les autorités savent</i>

720
00:52:07,541 --> 00:52:10,377
<i>que l'appartement abritait</i>
<i>de fréquentes réunions</i>

721
00:52:10,460 --> 00:52:13,797
<i>avec des gens que les colocataires</i>
<i>ne connaissaient pas.</i>

722
00:52:14,422 --> 00:52:17,509
<i>Ils sont allés</i>
<i>à l'appartement pour faire l'amour.</i>

723
00:52:17,592 --> 00:52:20,095
<i>- Oui.</i>
<i>- Les filles se prostituaient.</i>

724
00:52:21,638 --> 00:52:26,935
Des titres comme ceux-ci dépouillent
les victimes de leur statut de victimes

725
00:52:27,435 --> 00:52:30,605
et leur interdit
l'accès à la justice sociale.

726
00:52:31,106 --> 00:52:33,441
C'est parfois tout ce qu'il leur reste.

727
00:52:33,942 --> 00:52:37,863
<i>La déclaration</i>
<i>de Daniel Pacheco Gutiérrez.</i>

728
00:52:37,946 --> 00:52:42,951
<i>Vous l'avez entendue ici ce matin.</i>

729
00:52:45,287 --> 00:52:47,414
Au final, le bureau du procureur

730
00:52:48,039 --> 00:52:52,836
a respecté son protocole d'impunité,
en construisant un récit

731
00:52:52,919 --> 00:52:56,965
qui a détourné l'attention
du mobile, qui était lié à Veracruz.

732
00:52:57,465 --> 00:53:03,638
Il a aussi stigmatisé les victimes
pour éviter toute sympathie sociale.

733
00:53:13,356 --> 00:53:16,067
On dirait que c'était un effort concerté

734
00:53:17,110 --> 00:53:20,113
entre les autorités chargées de l'enquête

735
00:53:20,197 --> 00:53:24,910
et les médias qui devaient donner un sens
à cette histoire, accusant les victimes

736
00:53:24,993 --> 00:53:26,995
et disant au public

737
00:53:27,078 --> 00:53:30,207
que c'était une fête
dans un bordel qui a dérapé,

738
00:53:30,290 --> 00:53:34,044
et que les personnes impliquées
étaient d'une moralité douteuse.

739
00:53:36,421 --> 00:53:41,301
<i>Malheureusement, tout ça fait partie</i>
<i>d'un système composé de divers acteurs,</i>

740
00:53:41,384 --> 00:53:46,765
<i>faisant leur possible,</i>
<i>dans leur sphère d'influence,</i>

741
00:53:46,848 --> 00:53:50,602
<i>pour créer certaines vérités…</i>

742
00:53:51,978 --> 00:53:53,521
<i>Ou des mensonges.</i>

743
00:54:01,613 --> 00:54:06,159
Le Citizen Lab de Toronto confirme
la tentative d'espionnage avec Pegasus

744
00:54:06,243 --> 00:54:10,080
contre Karla Michael Salas Ramírez
et David Peña Rodríguez,

745
00:54:10,163 --> 00:54:12,999
avocats de l'affaire
des homicides de Narvarte.

746
00:54:13,083 --> 00:54:15,752
Le logiciel Pegasus
avait accès au téléphone,

747
00:54:15,835 --> 00:54:17,796
il pouvait écouter les appels.

748
00:54:17,879 --> 00:54:21,341
- Activer la caméra.
- Prendre le contrôle de ta vie.

749
00:54:21,424 --> 00:54:26,846
Ce logiciel a été acquis par
le bureau du procureur général du Mexique.

750
00:54:26,930 --> 00:54:28,848
- Et SEDENA.
- Et SEDENA.

751
00:54:28,932 --> 00:54:32,435
C'était un ordre direct
du président Peña Nieto.

752
00:54:34,604 --> 00:54:39,401
On ne comprenait pas pourquoi
le gouvernement fédéral nous ciblait.

753
00:54:39,484 --> 00:54:42,737
On pense que ce n'était pas
le gouvernement fédéral,

754
00:54:42,821 --> 00:54:45,991
mais l'administration
de Miguel Ángel Mancera.

755
00:54:46,574 --> 00:54:51,454
Il cherchait à limiter les dégâts
d'une affaire devenue incontrôlable.

756
00:54:54,249 --> 00:55:00,088
Le gouvernement de Mexico a commencé
à divulguer des informations à la presse.

757
00:55:00,755 --> 00:55:04,342
<i>Des restes de drogue ont été</i>
<i>trouvés sur les lieux du crime.</i>

758
00:55:04,426 --> 00:55:08,680
<i>Dans la chambre de Nadia,</i>
<i>il y avait un cendrier rempli d'herbe,</i>

759
00:55:08,763 --> 00:55:11,182
<i>identifiée comme de la marijuana.</i>

760
00:55:11,766 --> 00:55:15,353
La quantité de drogue
dans l'appartement était minime.

761
00:55:15,437 --> 00:55:19,441
Mais ils ont fait passer les victimes
pour des trafiquants de drogue.

762
00:55:19,524 --> 00:55:21,109
La théorie se confirme :

763
00:55:21,192 --> 00:55:24,529
le multiple homicide est lié à la drogue.

764
00:55:25,071 --> 00:55:28,533
Le crime est
effectivement lié à la drogue.

765
00:55:29,242 --> 00:55:30,952
Ce que les médias disaient

766
00:55:31,036 --> 00:55:34,831
a ensuite été utilisé
par les autorités dans l'enquête.

767
00:55:35,957 --> 00:55:38,335
MIGUEL ÁNGEL MANCERA
GOUVERNEUR 2012-2018

768
00:55:38,918 --> 00:55:42,672
Mexico a toujours été
confrontée au trafic de drogue.

769
00:55:42,756 --> 00:55:48,053
Et c'est évidemment pour cela
que les groupes criminels se battent

770
00:55:48,136 --> 00:55:50,430
et s'entretuent.

771
00:55:50,805 --> 00:55:53,516
<i>À l'intérieur de la valise de cet homme,</i>

772
00:55:53,600 --> 00:55:58,521
<i>il y avait plusieurs kilos</i>
<i>de cocaïne emballés dans des briques.</i>

773
00:55:58,605 --> 00:56:03,860
<i>C'est le mobile des homicides</i>
<i>de l'appartement de Narvarte.</i>

774
00:56:04,361 --> 00:56:07,572
Il y a des preuves
qu'ils sont entrés les mains vides

775
00:56:07,655 --> 00:56:09,949
et sont sortis avec une valise noire.

776
00:56:14,746 --> 00:56:19,292
C'est pour ça qu'on a parlé de vol.
Mais ce n'était pas un vol quelconque.

777
00:56:19,376 --> 00:56:22,003
D'après les personnes impliquées,

778
00:56:22,087 --> 00:56:25,590
la manière de faire
et le niveau de violence,

779
00:56:25,673 --> 00:56:31,763
on a supposé
que c'était lié au trafic de stupéfiants.

780
00:56:31,846 --> 00:56:33,139
De drogues.

781
00:56:33,223 --> 00:56:38,186
<i>Les autorités savent</i>
<i>que les meurtriers transportaient</i>

782
00:56:38,269 --> 00:56:39,896
<i>plusieurs kilos de cocaïne</i>,

783
00:56:39,979 --> 00:56:41,940
<i>volés à la Colombienne.</i>

784
00:56:42,023 --> 00:56:47,070
Pourtant, il n'y avait pas de lien
important avec le trafic de drogue.

785
00:56:47,153 --> 00:56:48,363
Non.

786
00:56:48,446 --> 00:56:53,034
C'est pour ça
qu'on a parlé du vol d'une valise,

787
00:56:53,118 --> 00:56:57,497
sans pouvoir affirmer
avec certitude ce qu'elle contenait.

788
00:57:01,835 --> 00:57:05,839
Le contenu de la valise reste inconnu,
car elle n'a pas été trouvée.

789
00:57:07,006 --> 00:57:09,342
La théorie du procureur était :

790
00:57:09,426 --> 00:57:15,348
"Le mobile des trois meurtriers
était de récupérer la drogue.

791
00:57:15,432 --> 00:57:18,852
"Ils sont en garde à vue.
L'affaire est classée."

792
00:57:18,935 --> 00:57:21,729
C'était la preuve, les indices

793
00:57:21,813 --> 00:57:23,940
et les coupables qu'on avait.

794
00:57:24,023 --> 00:57:26,526
Ce sont eux qui sont
responsables du crime.

795
00:57:27,026 --> 00:57:28,403
C'est tout.

796
00:57:32,991 --> 00:57:37,203
Je m'appelle Luis Pedro García Yáñez
et je suis expert en informatique.

797
00:57:37,287 --> 00:57:39,330
Depuis presque 20 ans,

798
00:57:39,414 --> 00:57:42,876
j'enquête sur les crimes
liés à la technologie.

799
00:57:43,877 --> 00:57:46,588
J'identifie par exemple des appareils,

800
00:57:46,671 --> 00:57:50,049
j'en extrais des informations
pour les faire parler.

801
00:57:53,303 --> 00:57:55,096
Les coupables ont utilisé

802
00:57:55,180 --> 00:58:01,769
ces appareils pour communiquer
et coordonner leurs actions en temps réel.

803
00:58:05,982 --> 00:58:09,110
Une fois qu'un numéro
est identifié dans une enquête,

804
00:58:09,194 --> 00:58:12,572
on envoie une demande
d'informations à l'opérateur.

805
00:58:18,745 --> 00:58:21,289
Ces pages contiennent des informations

806
00:58:21,372 --> 00:58:26,211
sur les appels passés entre les coupables.

807
00:58:27,462 --> 00:58:29,547
COORDONNÉES DU CLIENT

808
00:58:29,631 --> 00:58:32,926
Par exemple,
la date de l'appel, l'heure de l'appel

809
00:58:33,676 --> 00:58:38,556
la durée de l'appel
et surtout, l'emplacement géographique

810
00:58:38,640 --> 00:58:40,767
de la personne qui passe l'appel.

811
00:58:40,850 --> 00:58:42,852
JUAN DE OCA

812
00:58:50,944 --> 00:58:55,823
On va comparer ces informations
avec celles des autres acteurs,

813
00:58:56,324 --> 00:59:00,537
afin d'identifier des tendances
dans leurs modes de communication.

814
00:59:03,706 --> 00:59:06,417
D'après cette analyse, on peut déduire

815
00:59:06,501 --> 00:59:09,212
qu'Abraham, Omar et Daniel

816
00:59:09,712 --> 00:59:13,258
étaient très probablement
impliqués le jour du crime.

817
00:59:13,341 --> 00:59:15,552
OMAR - BUREAU

818
00:59:16,302 --> 00:59:21,516
Omar, en particulier,
a eu une importante communication

819
00:59:21,599 --> 00:59:24,686
avec un numéro
enregistré sous le nom de DP2.

820
00:59:26,813 --> 00:59:31,150
On peut donc établir qu'il y avait
plus de trois personnes impliquées.

821
00:59:31,234 --> 00:59:33,152
Il y en avait au moins quatre.

822
00:59:39,117 --> 00:59:44,664
Une de nos principales requêtes
était d'accéder à la vidéosurveillance.

823
00:59:44,747 --> 00:59:49,085
La seule chose qu'on avait,
c'était des images de la vidéo,

824
00:59:49,168 --> 00:59:54,716
venant de rapports d'expertise
qui comprenait quelques photos.

825
00:59:54,799 --> 00:59:58,469
C'est l'auteur des rapports
qui détermine les images à inclure.

826
00:59:58,553 --> 01:00:01,639
On a dit qu'on devait
voir la vidéo entière.

827
01:00:02,390 --> 01:00:05,810
Mais seul le chef
de la police avait ces vidéos.

828
01:00:05,893 --> 01:00:07,729
On a dit au procureur général :

829
01:00:07,812 --> 01:00:11,816
"Vous devez ordonner
au chef de la police d'investigation

830
01:00:11,899 --> 01:00:14,736
"de nous donner accès à ces vidéos."

831
01:00:14,819 --> 01:00:19,407
En gros, il nous a dit :
"Je ne peux pas lui dire ça."

832
01:00:20,199 --> 01:00:22,410
C'était la police d'investigation.

833
01:00:22,493 --> 01:00:27,165
La personne qui a lancé
cette version déformée des évènements

834
01:00:27,248 --> 01:00:30,001
est Raúl Peralta, le chef de la police.

835
01:00:30,084 --> 01:00:34,213
Il y a même des gens qui disent
que c'était lui, le véritable chef

836
01:00:34,297 --> 01:00:39,427
et qu'il disait au procureur
de l'époque, Ríos Garza, quoi faire.

837
01:00:39,510 --> 01:00:42,388
On savait
que Raúl Peralta avait du pouvoir.

838
01:00:42,472 --> 01:00:45,391
On nous disait
de ne pas nous frotter à lui.

839
01:00:45,475 --> 01:00:48,770
"Ne vous frottez pas à lui."

840
01:00:50,480 --> 01:00:54,609
La première fois que j'ai regardé
les vidéos, quand Peralta était chef,

841
01:00:54,692 --> 01:00:58,863
j'ai vu une version montée
par la police d'investigation.

842
01:00:58,946 --> 01:01:02,367
Ils ont bricolé plusieurs plans.

843
01:01:02,450 --> 01:01:04,952
Le résultat était digne d'une télénovela.

844
01:01:05,036 --> 01:01:09,207
On voyait les routes empruntées
par la camionnette et la Mustang.

845
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
"Voici la vidéo de telle caméra.

846
01:01:11,876 --> 01:01:15,338
"On voit le premier trajet
de la camionnette."

847
01:01:15,421 --> 01:01:18,716
Et ensuite on passe
à une vidéo de la caméra C5.

848
01:01:18,800 --> 01:01:23,012
31/07/2015
13h40

849
01:01:25,515 --> 01:01:29,102
On a vu ce qu'ils voulaient qu'on voie.

850
01:01:29,185 --> 01:01:31,104
C'est tout.

851
01:01:31,187 --> 01:01:33,272
31/07/2015
13h47

852
01:01:34,941 --> 01:01:38,820
Et dans leur logique
de monter des fragments de vidéos,

853
01:01:38,903 --> 01:01:43,700
ils ont présenté
un extrait de l'analyse des appels.

854
01:01:44,200 --> 01:01:48,413
Et comme c'était fragmenté,
on avait des doutes.

855
01:01:48,496 --> 01:01:52,125
Quand ils nous ont tout montré,
on a eu encore plus de doutes.

856
01:01:52,208 --> 01:01:56,921
On leur a demandé :
"Vous n'avez suivi que la camionnette ?

857
01:01:57,004 --> 01:01:58,589
- "Rien d'autre ?"
- "Non."

858
01:01:58,673 --> 01:02:01,551
"Et au moment où la vidéo a été filmée,

859
01:02:01,634 --> 01:02:05,513
"les coupables se parlaient
au téléphone dans la camionnette ?"

860
01:02:05,596 --> 01:02:06,597
"Oui."

861
01:02:09,976 --> 01:02:12,979
DISQUE 1
ABIMÉ, DE MAUVAISE QUALITÉ, DE NUIT

862
01:02:13,062 --> 01:02:15,356
J'ai pris beaucoup de notes.

863
01:02:17,150 --> 01:02:21,446
Quand une voiture de patrouille passait,
quand on voyait une ombre.

864
01:02:21,946 --> 01:02:25,074
Avec ces notes, j'avais quelque chose.

865
01:02:25,158 --> 01:02:28,619
Quelque chose
qui me rapprochait un peu de la vérité.

866
01:02:31,706 --> 01:02:38,212
Ce n'est qu'en 2021 qu'on a pu
récupérer 80 % des vidéos du dossier.

867
01:02:48,347 --> 01:02:53,478
Abraham est l'un des personnages
les plus intéressants de l'affaire.

868
01:02:57,940 --> 01:03:01,944
Abraham a fait cette déclaration
le 16 septembre 2015,

869
01:03:02,028 --> 01:03:04,781
juste après l'arrestation d'Omar.

870
01:03:04,864 --> 01:03:07,533
Dans cette déclaration, Abraham a dit :

871
01:03:07,617 --> 01:03:11,412
"On est allés à l'immeuble
de Luz Saviñón car César Omar Zendejas

872
01:03:11,496 --> 01:03:16,334
"l'avait ordonné à Daniel Pacheco
et à un homme surnommé 'El Duy'."

873
01:03:16,417 --> 01:03:19,545
Les enquêteurs n'ont jamais demandé :
"Qui est Duy ?

874
01:03:19,629 --> 01:03:21,672
"Quel est son nom ?
D'où sort-il ?"

875
01:03:26,177 --> 01:03:29,680
"Daniel Pacheco, El Duy
et moi sommes allés à l'appartement

876
01:03:29,764 --> 01:03:32,141
"à bord de la Suburban bleue.

877
01:03:35,436 --> 01:03:38,147
"César Omar Zendejas, alias 'Omarcito',

878
01:03:38,231 --> 01:03:42,610
"est monté dans une Malibu avec
quelqu'un que je ne connaissais pas."

879
01:04:06,884 --> 01:04:10,555
On voit un bras sortir
par la fenêtre du passager arrière.

880
01:04:10,638 --> 01:04:12,306
Enfin, du siège arrière.

881
01:04:12,390 --> 01:04:14,767
Il a tendu le bras pour fumer.

882
01:04:17,645 --> 01:04:21,566
Abraham a dit qu'il y avait
trois personnes dans la camionnette.

883
01:04:25,945 --> 01:04:29,365
- Et dans la Malibu…
- Deux autres personnes.

884
01:04:29,448 --> 01:04:33,119
- Omar et…
- Omar et une autre personne.

885
01:04:37,290 --> 01:04:39,292
Ce n'est pas une coïncidence.

886
01:04:39,375 --> 01:04:42,211
Et c'est très étrange

887
01:04:42,295 --> 01:04:45,089
que la police ne l'ait pas remarqué

888
01:04:45,172 --> 01:04:48,718
quand ils ont analysé les vidéos.

889
01:05:19,248 --> 01:05:23,794
Le véhicule des criminels
arrive à l'appartement par l'est.

890
01:05:25,630 --> 01:05:27,882
Ils tournent sur la rue Zempoala.

891
01:05:40,853 --> 01:05:44,065
Une fois garés, ils sortent du véhicule

892
01:05:44,148 --> 01:05:45,566
et marchent vers le sud.

893
01:05:47,234 --> 01:05:49,320
On peut voir ces trois hommes.

894
01:05:49,403 --> 01:05:53,407
Celui à la veste noire, c'est Abraham.

895
01:05:55,076 --> 01:05:56,202
ABRAHAM

896
01:05:57,286 --> 01:06:00,247
Celui au téléphone, c'est Daniel.

897
01:06:01,082 --> 01:06:02,625
D'après les enquêteurs,

898
01:06:02,708 --> 01:06:05,461
il parle avec Omar, qui est au milieu.

899
01:06:05,544 --> 01:06:08,255
- Il n'est pas au téléphone.
- C'est illogique.

900
01:06:08,339 --> 01:06:10,508
Daniel est censé appeler Omar,

901
01:06:10,591 --> 01:06:13,469
mais Omar ne parle à personne.

902
01:06:15,054 --> 01:06:18,391
Avec ces images, on a commencé à démonter

903
01:06:18,474 --> 01:06:22,520
l'histoire construite
par les services du procureur.

904
01:06:22,603 --> 01:06:28,901
C'est logique qu'ils n'aient pas
voulu nous fournir ces vidéos.

905
01:06:32,321 --> 01:06:37,076
Abraham a révélé
au moins trois éléments importants

906
01:06:37,159 --> 01:06:40,663
que nous avons pu
confirmer sept ans plus tard.

907
01:06:40,746 --> 01:06:47,253
D'abord, un autre homme,
surnommé Duy, était impliqué.

908
01:06:49,171 --> 01:06:53,634
Ensuite, il recevait
des instructions d'Omar.

909
01:06:54,218 --> 01:06:59,098
Et troisièmement,
il y avait un deuxième véhicule avec eux.

910
01:07:02,184 --> 01:07:07,231
Abraham a fait cette déclaration
juste après l'arrestation d'Omar.

911
01:07:07,940 --> 01:07:11,694
À la fin de sa déclaration, Abraham dit :

912
01:07:12,278 --> 01:07:16,032
"Ne transférez pas
César Omar dans cette prison,

913
01:07:16,115 --> 01:07:19,452
"car j'ai peur qu'il me fasse du mal."

914
01:07:19,952 --> 01:07:24,415
Les autorités ont refusé
d'enquêter sur cette information.

915
01:07:24,498 --> 01:07:27,168
La question est :
pourquoi refuser d'enquêter

916
01:07:27,251 --> 01:07:31,047
la piste d'une opération
planifiée et organisée ?

917
01:07:32,715 --> 01:07:34,383
Il s'agit d'une opération.

918
01:07:34,467 --> 01:07:39,055
Ils sont allés dans cet appartement
pour tuer les gens qui s'y trouvaient.

919
01:07:42,433 --> 01:07:43,976
Avec les enquêtes,

920
01:07:44,060 --> 01:07:48,522
on a vite fait de se faire des films,
qui n'existent peut-être même pas.

921
01:07:48,606 --> 01:07:53,360
"C'est peut-être à cause de Mile,
de Nadia, de Yesenia ou de Rubén."

922
01:07:54,195 --> 01:07:59,617
Rubén est arrivé tard dans
la nuit avec son ami Antonio.

923
01:07:59,700 --> 01:08:04,330
Ils étaient dans un bar
du centre-ville de Mexico.

924
01:08:04,413 --> 01:08:08,167
Rubén s'est alors souvenu
que son amie Nadia

925
01:08:08,250 --> 01:08:11,962
allait quitter la ville,
alors il voulait lui dire au revoir.

926
01:08:12,046 --> 01:08:13,964
Nadia les a alors rejoints.

927
01:08:14,048 --> 01:08:18,219
Quand le bar a fermé,
Nadia les a invités chez elle.

928
01:08:18,302 --> 01:08:23,390
Apparemment,
Antonio est parti le lendemain matin.

929
01:08:23,474 --> 01:08:29,355
Il y avait Yesenia et Mile,
puisque c'est là qu'elles vivaient.

930
01:08:29,438 --> 01:08:34,860
Il y avait aussi Alejandra Olivia,
qui nettoyait l'appartement.

931
01:08:41,325 --> 01:08:43,160
J'ai parlé avec lui à 14 h.

932
01:08:43,244 --> 01:08:45,871
"Quoi de neuf ? T'as fait quoi hier ?"

933
01:08:45,955 --> 01:08:50,167
"Je suis resté chez Nadia.
On a bu des bières."

934
01:08:50,251 --> 01:08:52,419
J'ai râlé de pas avoir été invité.

935
01:08:52,503 --> 01:08:54,088
ET TU M'INVITES PAS ?

936
01:09:07,059 --> 01:09:08,644
Trois hommes approchent.

937
01:09:09,311 --> 01:09:11,814
Deux d'entre eux s'éloignent d'Abraham,

938
01:09:11,897 --> 01:09:15,442
pendant qu'Abraham appelle Mile.

939
01:09:15,526 --> 01:09:20,156
Sûrement pour lui dire
qu'il arrivait à l'appartement.

940
01:09:22,658 --> 01:09:25,744
J'ai dit :
"Que fais-tu là-bas ? Rentre chez toi !"

941
01:09:25,828 --> 01:09:29,707
Il m'a dit : "Je pars.
Je te préviens quand je suis rentré."

942
01:09:29,790 --> 01:09:32,168
Je pensais donc qu'il allait bien.

943
01:09:32,251 --> 01:09:36,088
MEC, JE T'ÉCRIS EN ARRIVANT.
JE SORS. 14h13

944
01:09:38,215 --> 01:09:39,967
VENDREDI
14h13

945
01:09:55,232 --> 01:09:58,527
Quelques jours plus tôt,
Yesenia avait mal au bras.

946
01:10:00,154 --> 01:10:04,909
Donc, ce jour-là, je lui ai envoyé
un message pour savoir comment ça allait.

947
01:10:04,992 --> 01:10:06,702
- MIEUX.
- PRENDS SOIN DE TOI.

948
01:10:06,785 --> 01:10:09,371
Elle m'a dit : "Ça va mieux, maman."

949
01:10:10,289 --> 01:10:12,166
Elle m'a appelée.

950
01:10:13,250 --> 01:10:15,044
Il était 14 h.

951
01:10:18,339 --> 01:10:19,798
Ça avait l'air d'aller.

952
01:10:20,966 --> 01:10:25,054
Elle m'a dit
qu'elle allait prendre une douche.

953
01:10:25,137 --> 01:10:27,890
Mais rien ne sortait de l'ordinaire.

954
01:10:27,973 --> 01:10:31,727
Elle semblait aller bien.
Elle n'était pas anxieuse.

955
01:10:36,857 --> 01:10:42,404
Quand elle m'a répondu
sur WhatsApp il était exactement 14h13.

956
01:10:43,239 --> 01:10:46,700
14h13

957
01:10:46,784 --> 01:10:48,786
SUPER, MAMAN.

958
01:10:48,869 --> 01:10:51,455
J'imagine que c'est à ce moment-là que

959
01:10:51,538 --> 01:10:55,918
ces gens sont arrivés à l'appartement.

960
01:10:56,418 --> 01:10:58,837
ENTRÉE
STATIONNEMENT INTERDIT

961
01:11:07,054 --> 01:11:09,890
1) 14h06 - LA SUBURBAN PASSE

962
01:12:19,668 --> 01:12:22,588
Les trois suspects sont armés en entrant.

963
01:12:22,671 --> 01:12:24,256
Question de contrôle.

964
01:12:24,340 --> 01:12:29,303
Dès qu'ils entrent, ils contrôlent Mile.

965
01:12:29,386 --> 01:12:33,474
Ensuite, ils menacent tout le monde.

966
01:12:35,184 --> 01:12:37,519
De quoi est-on sûr ?

967
01:12:37,603 --> 01:12:39,897
Qu'il y avait une arme.

968
01:12:43,067 --> 01:12:45,861
Selon les preuves, il n'y en avait qu'une,

969
01:12:45,944 --> 01:12:47,237
mais on ignore

970
01:12:47,321 --> 01:12:51,367
si c'était la seule arme
sur place ou si les autres étaient armés.

971
01:12:52,076 --> 01:12:56,622
L'idée de trois armes est plus probable,
pour pouvoir contrôler les victimes.

972
01:12:56,705 --> 01:13:00,000
Mais quand on met
en relation certains éléments,

973
01:13:00,501 --> 01:13:03,045
il semblerait qu'il n'y en a eu qu'une.

974
01:13:03,128 --> 01:13:05,130
Vous pouvez ranger vos armes ?

975
01:13:05,839 --> 01:13:11,428
Tous, sauf celui qui joue Omar.
Abraham, a rangé son arme.

976
01:13:11,512 --> 01:13:14,181
Dès que Mile ouvre la porte,

977
01:13:14,264 --> 01:13:16,850
ils les surprennent en faisant irruption.

978
01:13:16,934 --> 01:13:22,022
Nadia et Rubén ont dû
venir voir ce qui se passait.

979
01:13:24,441 --> 01:13:29,113
Rubén, vu sa personnalité,
a peut-être essayé de faire quelque chose.

980
01:13:29,196 --> 01:13:35,702
C'est sûrement pour ça que l'un d'eux
a pris un épluche-légume pour le dominer.

981
01:13:36,453 --> 01:13:39,039
Dans les cas où il y a plusieurs victimes

982
01:13:39,123 --> 01:13:44,086
et irruption en espace clos,
l'exécution est immédiate.

983
01:13:44,169 --> 01:13:47,297
- Oui.
- Pourquoi ? C'est tout l'intérêt.

984
01:13:47,381 --> 01:13:51,468
Ils étaient armés,
mais avaient aussi du ruban adhésif.

985
01:13:51,552 --> 01:13:56,807
Les suspects envisageaient au moins
de les attacher et bien sûr, de les tuer.

986
01:13:56,890 --> 01:14:00,769
Mais il se peut qu'ils aient
reçu l'ordre de les faire souffrir.

987
01:14:00,853 --> 01:14:01,770
Oui.

988
01:14:06,150 --> 01:14:12,906
Quand un crime a lieu
au domicile de la victime,

989
01:14:12,990 --> 01:14:14,992
le mobile est personnel.

990
01:14:15,075 --> 01:14:20,706
Il y a une sorte de lien de subordination
ou une certaine confiance

991
01:14:21,498 --> 01:14:23,417
qui pousse l'agresseur

992
01:14:24,084 --> 01:14:27,713
à envahir l'espace
personnel de la victime.

993
01:14:29,673 --> 01:14:34,386
Il y avait de la méchanceté,
de la haine et de la cruauté.

994
01:14:34,970 --> 01:14:41,643
Pour moi, ils voulaient clairement
indiquer qui était aux commandes.

995
01:14:43,770 --> 01:14:48,025
On ne sait pas comment
ni quand Mile est arrivée.

996
01:14:48,108 --> 01:14:51,987
Ni qui l'a fait venir ici,
avec une offre d'emploi.

997
01:14:56,575 --> 01:15:01,079
Sa famille savait qu'elle était venue
travailler comme mannequin.

998
01:15:02,831 --> 01:15:09,046
Sur les lieux du crime, il y avait même
une lettre de son soi-disant employeur.

999
01:15:12,508 --> 01:15:18,180
Il y avait un dossier avec son passeport,
pour mettre en évidence sa nationalité.

1000
01:15:18,722 --> 01:15:21,725
Et un document relatif
à son statut migratoire.

1001
01:15:22,851 --> 01:15:28,690
Ce n'est pas une coïncidence
si ces documents ont été laissés là.

1002
01:15:28,774 --> 01:15:33,237
Ils rappellent
qu'elle avait un métier stigmatisé.

1003
01:15:33,320 --> 01:15:34,863
- Oui.
- Le mannequinat.

1004
01:15:34,947 --> 01:15:37,074
Qu'elle était colombienne.

1005
01:15:37,157 --> 01:15:40,285
Il y a de gros préjugés
contre les Colombiens.

1006
01:15:40,369 --> 01:15:42,663
Ils sont vus comme des criminels.

1007
01:15:43,288 --> 01:15:47,084
Il y a des preuves que
deux des personnes assassinées,

1008
01:15:47,167 --> 01:15:49,670
Mile et Yesenia, se prostituaient.

1009
01:15:54,299 --> 01:15:56,969
HISTORIQUE DES MESSAGES
WHATSAPP AVEC BRUNO

1010
01:15:57,052 --> 01:15:59,846
<i>"Voici les détails.</i>

1011
01:16:00,347 --> 01:16:02,474
<i>"Le monsieur s'appelle Roberto.</i>

1012
01:16:03,308 --> 01:16:06,770
<i>"Il est à l'hôtel Eurosuites.</i>

1013
01:16:08,438 --> 01:16:13,110
<i>"Il pense t'avoir contacté directement."</i>

1014
01:16:16,154 --> 01:16:18,073
Ils recrutent des jeunes femmes

1015
01:16:18,156 --> 01:16:22,661
et leur offrent
des permis de travail au Mexique.

1016
01:16:22,744 --> 01:16:27,833
Généralement,
par de fausses agences de mannequinat.

1017
01:16:27,916 --> 01:16:33,714
Mile est arrivée grâce à une entreprise
appelée MS Model Management.

1018
01:16:33,797 --> 01:16:36,508
Lors d'une réunion
au bureau du procureur,

1019
01:16:36,592 --> 01:16:39,219
on a demandé de faire venir son employeur.

1020
01:16:39,845 --> 01:16:42,931
Et ils ont dit
que l'entreprise était introuvable.

1021
01:16:43,015 --> 01:16:46,602
C'était très suspect.

1022
01:16:46,685 --> 01:16:51,231
Comment l'immigration a-t-elle
approuvé le permis de travail de Mile ?

1023
01:16:51,315 --> 01:16:56,862
Ce qui est intéressant, c'est que,
parmi les papiers trouvés dans la Mustang,

1024
01:16:56,945 --> 01:17:01,283
il y avait une carte de vœux
des agents de l'immigration.

1025
01:17:01,366 --> 01:17:03,368
IL EST ÉCRIT SUR LA CARTE :

1026
01:17:03,452 --> 01:17:06,663
"JOYEUX ANNIVERSAIRE.
MEILLEURS VŒUX. LE 13 JUIN 2015."

1027
01:17:06,747 --> 01:17:10,876
Cela suggère une potentielle
implication d'un agent de l'immigration

1028
01:17:10,959 --> 01:17:14,212
et un potentiel rapport
avec le trafic sexuel.

1029
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
Le trafic sexuel s'organise en réseaux,

1030
01:17:21,053 --> 01:17:23,305
impliquant de nombreuses personnes.

1031
01:17:23,388 --> 01:17:28,352
On peut déduire que cette entreprise
faisait partie d'un réseau plus large

1032
01:17:28,435 --> 01:17:31,813
qui pouvait impliquer les autorités.

1033
01:17:31,897 --> 01:17:35,651
Ce n'était pas "juste une entreprise
amenant des mannequins."

1034
01:17:37,819 --> 01:17:42,908
Ça n'a aucun sens que toutes ces preuves

1035
01:17:42,991 --> 01:17:47,871
aient été exposées
par les personnes les ayant produites.

1036
01:17:47,954 --> 01:17:51,249
Parce que le crime
n'avait rien à voir avec le dossier

1037
01:17:51,333 --> 01:17:55,045
ou la pièce d'identité
en dehors du sac à main.

1038
01:17:55,128 --> 01:17:57,714
YÉSENIA ATZIRY QUIROZ ALFARO

1039
01:18:00,509 --> 01:18:04,971
Les autorités n'ont pas pris
la peine de nous informer.

1040
01:18:05,055 --> 01:18:11,770
Le plus important pour eux
était de dire qu'ils faisaient la fête,

1041
01:18:11,853 --> 01:18:16,441
et que c'est une histoire de drogue,
de vol et de prostitution.

1042
01:18:16,525 --> 01:18:20,404
Enfin, que des mauvaises choses.

1043
01:18:22,364 --> 01:18:24,199
Ça n'a pas de sens.

1044
01:18:24,282 --> 01:18:29,621
On dirait que des boîtes
ont été placées ici pour…

1045
01:18:29,705 --> 01:18:32,791
Pour détourner l'attention.

1046
01:18:35,669 --> 01:18:36,795
Ça arrive souvent.

1047
01:18:36,878 --> 01:18:41,675
Dans les cas de féminicides,
les enquêteurs cherchent le moindre indice

1048
01:18:41,758 --> 01:18:46,888
pour écarter l'hypothèse du féminicide.

1049
01:18:46,972 --> 01:18:51,268
Il y a un peu de drogue sur les lieux ?

1050
01:18:51,351 --> 01:18:52,936
"Diffusons l'information,

1051
01:18:53,019 --> 01:18:57,566
"car il pourrait s'agir
d'un homicide lié au crime organisé.

1052
01:18:57,649 --> 01:19:02,028
"De cette façon, on s'épargne
les difficultés liées au féminicide."

1053
01:19:02,112 --> 01:19:07,951
Et présenter ces preuves aide
les autorités à orienter l'enquête

1054
01:19:08,034 --> 01:19:09,619
dans une direction voulue.

1055
01:19:11,830 --> 01:19:15,167
L'agresseur a placé
le corps de Mile de façon

1056
01:19:15,250 --> 01:19:19,379
à ce que ce soit
le premier corps qu'on voie en entrant,

1057
01:19:19,463 --> 01:19:21,173
de manière impactante.

1058
01:19:21,256 --> 01:19:26,011
C'est un type de meurtre
qu'on qualifierait de "très personnel",

1059
01:19:26,094 --> 01:19:28,638
une caractéristique classique
du féminicide.

1060
01:19:28,722 --> 01:19:34,102
Ce n'est pas qu'un meurtre,
c'est aussi une démonstration de pouvoir.

1061
01:19:34,186 --> 01:19:38,440
Parce que ce meurtrier
veut exhiber sa victime

1062
01:19:38,940 --> 01:19:43,028
pour envoyer un message de haine
envers les femmes via son crime.

1063
01:19:45,489 --> 01:19:51,286
Les bleus sur le visage et la tête de Mile

1064
01:19:51,369 --> 01:19:55,123
sont le résultat
de coups rapprochés et très violents.

1065
01:19:55,207 --> 01:19:58,752
C'est une autre caractéristique
des féminicides,

1066
01:19:58,835 --> 01:20:04,508
où il y a une relation de confiance
entre l'agresseur et la victime.

1067
01:20:06,468 --> 01:20:10,722
On a des photos, des appels
et des messages qui prouvent

1068
01:20:10,806 --> 01:20:14,726
qu'Abraham avait
une relation proche avec Mile.

1069
01:20:14,810 --> 01:20:16,186
Il en était amoureux.

1070
01:20:16,269 --> 01:20:20,273
Elle l'a laissé entrer
dans sa vie en tant qu'amie,

1071
01:20:20,357 --> 01:20:23,443
mais n'a jamais répondu
à ses avances romantiques.

1072
01:20:23,527 --> 01:20:26,404
ABRAHAM

1073
01:20:26,488 --> 01:20:33,370
Je pense que ma sœur
faisait confiance à cette personne.

1074
01:20:34,371 --> 01:20:35,497
Et cette personne

1075
01:20:37,958 --> 01:20:39,334
l'a trahie.

1076
01:20:44,631 --> 01:20:48,885
Les corps ont été traités différemment.

1077
01:20:50,387 --> 01:20:52,222
- Voici l'exemple.
- Oui.

1078
01:20:52,305 --> 01:20:56,268
On note une intention différente
dans le placement d'Alejandra.

1079
01:20:56,351 --> 01:21:00,021
- Oui.
- Rien à voir avec Mile et Yesenia.

1080
01:21:04,818 --> 01:21:07,070
La plupart des évènements ont lieu

1081
01:21:07,153 --> 01:21:11,867
dans une zone de la ville,
le quartier de Benito Juárez,

1082
01:21:11,950 --> 01:21:18,540
considérée comme l'une des plus sûres
et des plus agréables à vivre.

1083
01:21:20,917 --> 01:21:24,212
Mais il y a d'autres
endroits clés dans cette affaire.

1084
01:21:24,296 --> 01:21:29,342
Le premier est
le célèbre quartier Nápoles.

1085
01:21:30,719 --> 01:21:36,683
C'est un point stratégique
de la prostitution à Mexico.

1086
01:21:36,766 --> 01:21:40,312
C'est un quartier central,
de classe moyenne supérieure.

1087
01:21:40,395 --> 01:21:44,065
Il y a des appartements
où ces femmes peuvent loger

1088
01:21:44,149 --> 01:21:47,819
et même recevoir des clients,
prêts à payer

1089
01:21:47,903 --> 01:21:50,780
entre 2 000 et 4 000 pesos de l'heure.

1090
01:21:50,864 --> 01:21:54,659
Il y a un appartement sur la rue Illinois,

1091
01:21:54,743 --> 01:21:55,952
juste ici,

1092
01:21:56,036 --> 01:21:59,247
où l'un des témoins
a déclaré que Mile a vécu

1093
01:21:59,331 --> 01:22:02,292
et où la police
a fait une perquisition en 2018,

1094
01:22:02,375 --> 01:22:06,796
secourant plusieurs étrangères,
victimes de trafic sexuel.

1095
01:22:07,464 --> 01:22:13,929
<i>Cet après-midi, 17 femmes ont été</i>
<i>sauvées d'un réseau de trafic sexuel.</i>

1096
01:22:15,472 --> 01:22:19,935
Cependant, le bureau du procureur
n'a pas fait le lien entre ces évènements.

1097
01:22:24,648 --> 01:22:28,276
Les hôtels où ces activités ont lieu

1098
01:22:28,360 --> 01:22:34,491
sont concentrés sur les avenues
Patriotismo, Viaducto et Revolución.

1099
01:22:35,575 --> 01:22:41,998
Les trafiquants déplacent leurs victimes
dans cette zone, facilement et rapidement.

1100
01:22:42,082 --> 01:22:46,753
Plus elles sont proches,
plus elles peuvent travailler,

1101
01:22:46,836 --> 01:22:49,214
ce qui augmente les bénéfices.

1102
01:22:51,091 --> 01:22:56,388
<i>"N'oublie pas de m'envoyer</i>
<i>un texto dès que tu arrives.</i>

1103
01:22:56,888 --> 01:23:01,726
<i>"Préviens-moi quand il te paie</i>
<i>et confirme-moi que tout va bien.</i>

1104
01:23:01,810 --> 01:23:05,063
<i>"En partant,</i>
<i>dépose l'argent, comme toujours."</i>

1105
01:23:05,146 --> 01:23:06,648
YESS : IL A PAYÉ

1106
01:23:06,731 --> 01:23:10,777
Cela rapproche bien plus
l'affaire d'un crime haineux,

1107
01:23:10,860 --> 01:23:14,614
associé à un crime très violent,
le trafic sexuel,

1108
01:23:14,698 --> 01:23:17,033
que d'une exécution par tueurs à gages.

1109
01:23:17,117 --> 01:23:22,747
Mais il y a d'autres éléments
que je n'arrive pas à expliquer.

1110
01:23:22,831 --> 01:23:28,420
La dernière année, ces filles
avaient gagné près d'un million de pesos.

1111
01:23:28,503 --> 01:23:31,339
DAN : IL TE PAIE 1 600 PESOS
ET 100 DOLLARS

1112
01:23:32,298 --> 01:23:35,343
DAN : DÉPOSE L'ARGENT
DE SUITE, S'IL TE PLAÎT

1113
01:23:35,427 --> 01:23:37,387
DAN : CONFIRME LE PAIEMENT

1114
01:23:37,470 --> 01:23:41,433
Pourquoi renoncer
à autant d'argent avec un tel meurtre ?

1115
01:24:00,243 --> 01:24:02,287
Les enfants ne disent pas tout.

1116
01:24:02,370 --> 01:24:05,874
À l'époque, je l'ai mal vécu,

1117
01:24:06,875 --> 01:24:11,046
je pensais que ma fille ne me faisait
pas assez confiance pour me dire

1118
01:24:11,129 --> 01:24:15,300
qu'elle travaillait vraiment

1119
01:24:16,176 --> 01:24:17,802
dans ce genre de domaine.

1120
01:24:22,140 --> 01:24:27,812
Si c'est la voie qu'elle a choisie,

1121
01:24:28,313 --> 01:24:33,568
je ne la juge pas
et je ne l'aurais jamais jugée.

1122
01:24:34,069 --> 01:24:38,490
Elle seule savait
pourquoi elle prenait ses décisions.

1123
01:24:38,573 --> 01:24:43,411
Mais ça donne aux autorités
une excuse pour dire qu'elles méritaient…

1124
01:24:44,913 --> 01:24:46,456
ce crime.

1125
01:24:46,539 --> 01:24:49,626
D'être assassinées et torturées.

1126
01:24:53,671 --> 01:24:59,094
C'est pour ça qu'on ne peut pas
accepter le fait que les autorités

1127
01:24:59,177 --> 01:25:00,845
cherchent toujours à dire :

1128
01:25:00,929 --> 01:25:03,807
"C'est pour ça que ça t'est arrivé."

1129
01:25:07,018 --> 01:25:11,731
YÉSENIA ATZIRY QUIROZ ALFARO
4 SEPTEMBRE 1996 - 31 JUILLET 2015

1130
01:25:11,815 --> 01:25:15,944
Même si cela est vrai,

1131
01:25:17,362 --> 01:25:19,614
elle reste ma fille.

1132
01:25:19,697 --> 01:25:24,035
Je l'adore, et elle n'a rien fait de mal.

1133
01:25:24,119 --> 01:25:30,083
Elle rêvait sans doute
d'atteindre ses objectifs.

1134
01:25:30,166 --> 01:25:35,088
Elle voulait s'en sortir.

1135
01:25:35,588 --> 01:25:38,174
Pour elle et pour m'aider.

1136
01:25:39,008 --> 01:25:43,346
Tout cela ne…

1137
01:25:44,806 --> 01:25:46,558
me fait pas l'aimer moins.

1138
01:25:46,641 --> 01:25:48,393
Bien au contraire.

1139
01:25:52,188 --> 01:25:55,066
<i>On m'a dit qu'au moment de la sentence</i>

1140
01:25:55,150 --> 01:25:57,360
<i>Une rue portant ton nom</i>

1141
01:25:57,861 --> 01:25:59,946
<i>Apaisera la douleur</i>

1142
01:26:00,947 --> 01:26:03,283
<i>Mais je voudrais une rue</i>

1143
01:26:03,783 --> 01:26:08,705
<i>Que l'on parcourrait toi et moi, en riant</i>

1144
01:26:08,788 --> 01:26:12,750
<i>En parlant avec des mots</i>
<i>N'appartenant qu'à nous</i>

1145
01:26:14,627 --> 01:26:16,379
<i>Une rue portant ton nom</i>

1146
01:26:16,462 --> 01:26:20,967
<i>N'apaiserait pas la douleur</i>
<i>Dans ce pays plein d'ombres</i>

1147
01:26:21,759 --> 01:26:23,887
<i>Il faudrait que ce soit une rue</i>

1148
01:26:24,387 --> 01:26:27,974
<i>Où chaque femme pourrait</i>
<i>Marcher en toute sécurité</i>

1149
01:26:28,474 --> 01:26:30,810
<i>Il faudrait que ce soit une rue</i>

1150
01:26:30,894 --> 01:26:35,106
<i>Où tout le monde pourrait marcher la nuit</i>

1151
01:26:35,190 --> 01:26:37,150
<i>Sans avoir peur</i>

1152
01:26:37,650 --> 01:26:41,321
<i>Une rue pour apaiser la douleur</i>
<i>Ne peut exister</i>

1153
01:26:41,404 --> 01:26:44,866
<i>Dans ce pays plein d'ombres perdues</i>

1154
01:26:50,496 --> 01:26:53,082
LA MORT N'EST PAS ENCORE UNE FÊTE

1155
01:27:18,775 --> 01:27:21,903
Les appels passés avant et après le crime

1156
01:27:21,986 --> 01:27:24,280
impliquent beaucoup d'autres contacts.

1157
01:27:24,364 --> 01:27:28,034
ABRAHAM - PILLO - DUY
JORDAN - RIVER - TEMPÊTE - ALFA

1158
01:27:28,117 --> 01:27:33,748
On voit donc qu'il s'agirait
d'un réseau d'au moins dix personnes.

1159
01:27:39,629 --> 01:27:46,386
Ces numéros sont importants,
car ils ont des contacts en commun.

1160
01:27:47,553 --> 01:27:51,391
Comme Pillo, Duy, Jordan et River.

1161
01:27:56,646 --> 01:27:58,773
TEMPÊTE

1162
01:27:58,856 --> 01:28:02,860
Le contact enregistré sous le nom
de "Tempête" est intéressant.

1163
01:28:02,944 --> 01:28:05,780
C'est l'un des surnoms
d'Arturo Bermúdez Zurita,

1164
01:28:05,863 --> 01:28:10,243
le secrétaire à la sécurité de Veracruz
pendant le mandat de Javier Duarte.

1165
01:28:11,577 --> 01:28:15,623
BERMÚDEZ, DE BUREAUCRATE
À "CAPITAINE TEMPÊTE"

1166
01:28:15,707 --> 01:28:19,794
Ce numéro apparaît
dans les contacts d'Omar et d'Abraham.

1167
01:28:20,378 --> 01:28:25,466
Tempête a appelé Abraham trois fois,
quelques heures après les meurtres.

1168
01:28:25,550 --> 01:28:28,594
TEMPÊTE

1169
01:28:28,678 --> 01:28:33,224
Grâce à une enquête journalistique,
on a découvert que Bermúdez Zurita

1170
01:28:33,308 --> 01:28:37,020
possédait des sociétés
de sécurité privée à Mexico.

1171
01:28:37,103 --> 01:28:42,483
Certaines se trouvent à dix minutes
de la scène du crime à Narvarte.

1172
01:28:46,487 --> 01:28:50,533
On a informé le bureau du Procureur,
mais ça ne l'a pas intéressé.

1173
01:28:50,616 --> 01:28:53,911
Et ça ne l'intéresse toujours pas.

1174
01:28:54,412 --> 01:29:00,293
<i>Chez Gpr, nos agents</i>
<i>suivent la meilleure formation</i>

1175
01:29:00,376 --> 01:29:03,629
<i>pour vous protéger</i>
<i>professionnellement et intégralement.</i>

1176
01:29:03,713 --> 01:29:07,258
Vous savez qu'Arturo Bermúdez Zurita

1177
01:29:07,342 --> 01:29:11,929
possédait des sociétés de sécurité privée
près de la scène de crime ?

1178
01:29:12,013 --> 01:29:15,683
J'ignore où se trouvent ses sociétés.

1179
01:29:15,767 --> 01:29:19,437
Je sais qu'il possède
des sociétés de sécurité privée

1180
01:29:19,520 --> 01:29:21,272
à Mexico depuis des années.

1181
01:29:21,356 --> 01:29:25,943
Vous pensez qu'Arturo Bermúdez Zurita
est capable d'une telle chose ?

1182
01:29:26,027 --> 01:29:28,488
Je ne sais pas.

1183
01:29:28,571 --> 01:29:32,450
Je ne sais pas si Arturo est impliqué.

1184
01:29:33,618 --> 01:29:35,620
Je ne peux pas être plus clair.

1185
01:29:35,703 --> 01:29:40,249
Peu importe que je pense
qu'il en soit capable ou pas.

1186
01:29:40,333 --> 01:29:44,295
L'important est de le savoir,
et je ne sais pas.

1187
01:29:53,054 --> 01:29:59,685
Nous avons aussi signalé
les appels insistants

1188
01:30:00,186 --> 01:30:02,772
pendant les évènements.

1189
01:30:04,148 --> 01:30:09,529
Le chef de la police d'investigation,
Raúl Peralta, nous a répondu

1190
01:30:10,029 --> 01:30:12,865
qu'il s'agissait sûrement
d'appels de la banque.

1191
01:30:12,949 --> 01:30:15,660
Il a dit ça presque sarcastiquement.

1192
01:30:19,705 --> 01:30:23,042
Onze appels ont été passés de l'intérieur.

1193
01:30:23,126 --> 01:30:26,504
Étant donné que l'évènement
a duré 55 minutes,

1194
01:30:26,587 --> 01:30:32,510
si on additionne la durée de ces appels,
le total avoisine les dix minutes.

1195
01:30:32,593 --> 01:30:34,720
Il y avait beaucoup de communication

1196
01:30:34,804 --> 01:30:40,059
entre les personnes à l'intérieur
et un contact enregistré sous "bureau".

1197
01:30:43,980 --> 01:30:47,358
Le fait que Daniel ait enregistré
ce numéro sous "bureau"

1198
01:30:47,442 --> 01:30:51,612
suggère que ce contact
était à un niveau hiérarchique supérieur

1199
01:30:51,696 --> 01:30:53,906
au sein de l'organisation.

1200
01:30:56,659 --> 01:30:59,912
Ce qui est frappant,
c'est que le bureau du procureur

1201
01:30:59,996 --> 01:31:03,666
a fait des erreurs en demandant
des informations sur ce numéro.

1202
01:31:03,749 --> 01:31:05,877
Ils se sont trompés de chiffres

1203
01:31:05,960 --> 01:31:09,881
en envoyant la demande
à l'ancienne société Nextel.

1204
01:31:09,964 --> 01:31:13,259
Ensuite,
ils ont envoyé la demande à Telcel.

1205
01:31:13,342 --> 01:31:16,304
Alors qu'ils savaient
que c'était un numéro Nextel.

1206
01:31:16,971 --> 01:31:19,098
Et ils se sont trompés de chiffres.

1207
01:31:19,182 --> 01:31:21,184
Ils ont donc fait trois erreurs

1208
01:31:21,267 --> 01:31:23,811
avec un élément primordial

1209
01:31:23,895 --> 01:31:27,106
pour comprendre
comment les faits ont été orchestrés.

1210
01:31:28,858 --> 01:31:34,363
On a raté l'occasion de savoir
à qui appartenait ce numéro

1211
01:31:34,447 --> 01:31:37,742
et de découvrir ses liens hiérarchiques.

1212
01:31:41,787 --> 01:31:46,626
Le fait qu'ils fassent des erreurs
suggère un certain niveau de malhonnêteté.

1213
01:31:47,210 --> 01:31:53,549
Ils essayaient d'éliminer des informations
pouvant nous rapprocher de la vérité.

1214
01:31:56,177 --> 01:32:00,806
Que faisaient les autres
quand l'un d'eux parlait à la radio ?

1215
01:32:00,890 --> 01:32:04,310
On pourrait imaginer n'importe quoi.
Qu'en pensez-vous ?

1216
01:32:04,393 --> 01:32:07,355
Ils informaient
ou recevaient des instructions.

1217
01:32:07,438 --> 01:32:12,735
Tu penses qu'ils ont pu mettre
une des victimes au téléphone ?

1218
01:32:12,818 --> 01:32:13,903
Bien sûr.

1219
01:32:14,612 --> 01:32:18,699
Le message était si important
qu'ils n'ont pas coupé la communication.

1220
01:32:18,783 --> 01:32:24,830
Certains appels duraient plus
de 100 secondes, d'autres, six ou sept.

1221
01:32:25,581 --> 01:32:29,252
Ils les ont maîtrisés
et ont reçu l'instruction de les blesser.

1222
01:32:35,800 --> 01:32:38,261
Voici l'autopsie de Rubén.

1223
01:32:39,554 --> 01:32:41,222
Joue droite.

1224
01:32:41,305 --> 01:32:43,266
Il a été battu.

1225
01:32:49,438 --> 01:32:56,320
Deux blessures par instrument tranchant,
touchant les tissus mous de la zone.

1226
01:33:14,964 --> 01:33:17,258
Cadavre A, femme non identifiée.

1227
01:33:17,883 --> 01:33:23,139
Le cadavre a un tatouage avec les mots :
"Soyons réalistes, faisons l'impossible."

1228
01:33:24,307 --> 01:33:28,603
Un autre avec les mots :
"La rébellion, c'est la vie."

1229
01:33:31,981 --> 01:33:36,569
Il présente six plaies
de forme ovale aux bords réguliers.

1230
01:33:36,652 --> 01:33:38,863
Comme les blessures au cou de Rubén.

1231
01:33:38,946 --> 01:33:40,906
- C'est l'épluche-légume.
- Oui.

1232
01:33:45,620 --> 01:33:48,706
- Ce sont des blessures d'acharnement.
- Oui.

1233
01:33:48,789 --> 01:33:51,876
Avec l'intention d'infliger…

1234
01:33:51,959 --> 01:33:54,003
- De la douleur.
- Oui.

1235
01:33:56,631 --> 01:33:58,841
Ils ont alors augmenté l'intensité.

1236
01:33:58,924 --> 01:34:04,805
Ils ont terminé par des coupures
à l'avant et sur les côtés du cou.

1237
01:34:06,182 --> 01:34:08,392
Ils lui ont presque tranché la gorge.

1238
01:34:11,604 --> 01:34:17,193
Si leur but était
de viser Yesenia et Mile,

1239
01:34:17,276 --> 01:34:20,488
pourquoi ont-ils torturé Rubén ?

1240
01:34:20,571 --> 01:34:21,822
Ou Nadia ?

1241
01:34:21,906 --> 01:34:24,784
"Non ! Pourquoi parlez-vous de torture ?

1242
01:34:24,867 --> 01:34:28,871
"Les blessures de Rubén
ont été causées par un épluche-légume.

1243
01:34:32,124 --> 01:34:35,086
"Sans engager son pronostic vital."

1244
01:34:35,169 --> 01:34:38,297
On a dit :
"C'est donc bien de la torture."

1245
01:34:38,381 --> 01:34:43,094
Parce que ce qu'ils voulaient,
c'était le faire souffrir, pas le tuer.

1246
01:34:46,514 --> 01:34:49,975
On a alors compris
la mécanique des évènements,

1247
01:34:50,059 --> 01:34:52,311
les types de blessures et la torture…

1248
01:34:52,395 --> 01:34:55,773
On s'est rendu compte
qu'ils les faisaient souffrir

1249
01:34:55,856 --> 01:35:00,611
pour que la personne d'en face parle.

1250
01:35:08,327 --> 01:35:11,664
Ce qui renforçait cette hypothèse,

1251
01:35:11,747 --> 01:35:15,126
c'est la façon
dont les victimes étaient placées.

1252
01:35:34,562 --> 01:35:37,940
<i>"J'écris des vers autour de ton cou</i>

1253
01:35:38,023 --> 01:35:41,235
<i>"Pour contrer la pression de la corde"</i>

1254
01:35:41,318 --> 01:35:42,737
NADIA VERA

1255
01:35:45,656 --> 01:35:49,410
<i>"Le vent qui ébouriffe tes cheveux</i>

1256
01:35:49,493 --> 01:35:51,996
<i>"Inspire tes pensées</i>

1257
01:35:52,079 --> 01:35:55,583
<i>"Il conserve la mémoire des jours</i>

1258
01:35:55,666 --> 01:35:56,542
<i>"Il souffle</i>

1259
01:35:57,501 --> 01:36:00,087
<i>"Il porte son souffle partout</i>

1260
01:36:00,629 --> 01:36:04,842
<i>"Il dépose chaque souvenir</i>
<i>Partout où il passe</i>

1261
01:36:13,559 --> 01:36:16,687
<i>"Le vent frappe à ma fenêtre</i>

1262
01:36:16,771 --> 01:36:19,190
<i>"Et m'apporte tes mots</i>

1263
01:36:19,815 --> 01:36:23,277
<i>"La signature neuronale de la conscience</i>

1264
01:36:23,778 --> 01:36:25,029
<i>"Un éclat de lumière"</i>

1265
01:36:25,112 --> 01:36:26,238
LUTTE
RÉSISTE

1266
01:36:26,322 --> 01:36:27,865
<i>"Temps continu"</i>

1267
01:37:16,539 --> 01:37:17,915
Ils cachent une chose.

1268
01:37:17,998 --> 01:37:20,543
Ils protègent quelqu'un.

1269
01:37:21,043 --> 01:37:25,381
Ils n'ont jamais pensé
qu'à cause de Rubén…

1270
01:37:26,090 --> 01:37:27,883
C'est très difficile à dire,

1271
01:37:28,843 --> 01:37:31,303
car ma fille a été assassinée,

1272
01:37:32,388 --> 01:37:35,641
mais je remercie Rubén, Rubén Espinosa,

1273
01:37:36,141 --> 01:37:37,935
d'avoir été là-bas ce jour-là.

1274
01:37:40,187 --> 01:37:44,400
Sinon, ça n'aurait été
qu'une autre affaire de femmes mortes.

1275
01:37:44,483 --> 01:37:47,945
D'autres filles tuées.

1276
01:37:51,282 --> 01:37:53,826
Mais grâce à sa présence,

1277
01:37:54,910 --> 01:37:56,662
l'affaire continue.

1278
01:37:58,455 --> 01:38:02,418
On continue à se battre
et à se rendre compte

1279
01:38:02,501 --> 01:38:06,505
que les autorités continuent
à mal faire leur travail.

1280
01:38:10,968 --> 01:38:12,553
Justice doit être faite.

1281
01:38:12,636 --> 01:38:16,432
Pas seulement pour ma mère,
mais pour tous ceux qui étaient là.

1282
01:38:17,850 --> 01:38:23,314
Quelles qu'en soient les conséquences.
Pour savoir pourquoi ils ont fait ça.

1283
01:38:35,326 --> 01:38:36,744
Ils refusent de parler,

1284
01:38:36,827 --> 01:38:41,206
de dire qui les a envoyés
ou qui leur a donné l'ordre.

1285
01:38:41,916 --> 01:38:46,670
Ils sont allés là-bas, ont fait le boulot,
et c'est tout ce qu'on sait.

1286
01:38:51,550 --> 01:38:55,512
Depuis le début, on a dit :

1287
01:38:56,221 --> 01:38:58,891
"Ce n'est pas tout."

1288
01:38:58,974 --> 01:39:03,020
Ça fait presque sept ans
que cinq personnes ont été tuées

1289
01:39:03,103 --> 01:39:06,023
dans un appartement de Narvarte, à Mexico.

1290
01:39:06,106 --> 01:39:08,108
Dans une vidéo diffusée ce jour,

1291
01:39:08,192 --> 01:39:12,237
les avocats affirment que
dans 22 des dossiers de l'enquête,

1292
01:39:12,321 --> 01:39:14,531
des pièces à conviction manquent.

1293
01:39:14,615 --> 01:39:18,285
<i>D'autres personnes sont impliquées.</i>

1294
01:39:19,203 --> 01:39:20,412
On nous a menti.

1295
01:39:20,496 --> 01:39:24,583
On a été dupés, revictimisés
et stigmatisés encore et encore.

1296
01:39:24,667 --> 01:39:27,336
C'est de l'inaptitude
ou de la dissimulation ?

1297
01:39:27,419 --> 01:39:30,714
Ils ont oublié
de vérifier les dossiers, de les lire.

1298
01:39:30,798 --> 01:39:33,509
Ils ont minimisé l'affaire.

1299
01:39:33,592 --> 01:39:36,303
Ils pensaient qu'on laisserait tomber ?

1300
01:39:36,387 --> 01:39:38,555
Ils pensaient qu'on partirait ?

1301
01:39:38,639 --> 01:39:41,767
Ils pensaient qu'on aurait peur ?
Ils avaient tort.

1302
01:39:50,192 --> 01:39:52,987
Les auteurs intellectuels
courent toujours.

1303
01:39:53,696 --> 01:39:56,073
Il y a d'autres personnes derrière.

1304
01:39:56,156 --> 01:39:58,701
Ils protègent quelqu'un.

1305
01:40:00,077 --> 01:40:03,414
<i>J'ignore comment je réussis à écrire</i>
<i>Sans crier</i>

1306
01:40:13,173 --> 01:40:16,802
<i>Après la violence</i>
<i>Contre notre bien-aimée Nadia</i>

1307
01:40:20,472 --> 01:40:22,725
<i>Après la violence contre Rubén</i>

1308
01:40:26,145 --> 01:40:28,731
<i>Après la violence contre Yesenia</i>

1309
01:40:34,319 --> 01:40:35,654
<i>Alejandra et Mile</i>

1310
01:40:37,531 --> 01:40:40,242
<i>La violence institutionnelle est arrivée</i>

1311
01:40:40,325 --> 01:40:43,328
Mancera, où en est l'affaire Narvarte ?

1312
01:40:43,412 --> 01:40:45,539
- Vous étiez avec la presse ?
- Oui.

1313
01:40:45,622 --> 01:40:47,541
On ne vous a pas vu avec.

1314
01:40:47,624 --> 01:40:50,753
Vous comptez réparer vos erreurs ?

1315
01:40:50,836 --> 01:40:52,296
Espèce d'inutile !

1316
01:40:53,672 --> 01:40:56,050
<i>Abus de ressources et crime organisé</i>

1317
01:40:56,133 --> 01:40:58,218
<i>font partie des chefs d'accusation</i>

1318
01:40:58,302 --> 01:41:02,097
<i>du mandat d'arrêt contre Javier Duarte,</i>

1319
01:41:02,181 --> 01:41:04,308
<i>gouverneur de Veracruz.</i>

1320
01:41:04,391 --> 01:41:05,851
<i>Il est notamment accusé</i>

1321
01:41:05,934 --> 01:41:10,397
<i>d'avoir utilisé un réseau de 33 sociétés</i>
<i>fictives pour acheter des terrains.</i>

1322
01:41:10,481 --> 01:41:16,153
MES PLAINTES ONT DÉCLENCHÉ L'AUDIENCE
MIGUEL ÁNGEL YUNES, GOUVERNEUR DE VERACRUZ

1323
01:41:16,236 --> 01:41:18,739
RECLUSORIO NORTE

1324
01:41:18,822 --> 01:41:22,326
Irrémédiablement,
je sortirai d'ici un jour et serai libre.

1325
01:41:22,409 --> 01:41:25,079
J'espère être bientôt libre.

1326
01:41:31,210 --> 01:41:34,421
Deux crimes ont été commis.

1327
01:41:34,505 --> 01:41:36,757
Ce jour-là, à 14 h,

1328
01:41:36,840 --> 01:41:40,427
dans l'appartement de la rue Luz Saviñón,

1329
01:41:40,511 --> 01:41:43,305
cinq personnes ont été
brutalement assassinées.

1330
01:41:44,556 --> 01:41:49,144
Plus tard, quand les autorités
ont découvert ce crime,

1331
01:41:49,228 --> 01:41:52,147
il y en a eu un autre, un crime d'état,

1332
01:41:54,566 --> 01:41:57,736
marqué par
la manipulation de l'information…

1333
01:41:57,820 --> 01:42:00,155
RODOLFO FERNANDO RÍOS GARZA

1334
01:42:01,365 --> 01:42:04,493
la destruction
et la dissimulation de preuves…

1335
01:42:06,453 --> 01:42:08,580
les mensonges aux victimes

1336
01:42:08,664 --> 01:42:12,167
et à l'opinion publique,
au sujet de ce qui s'est passé.

1337
01:42:15,254 --> 01:42:17,256
On nous fait des tas de promesses.

1338
01:42:17,339 --> 01:42:21,176
On nous dit que
de nouvelles enquêtes vont être ouvertes.

1339
01:42:21,260 --> 01:42:25,347
Mais rien n'est fait
pour savoir ce qui s'est passé

1340
01:42:25,430 --> 01:42:27,808
et qui d'autre était impliqué.

1341
01:42:28,308 --> 01:42:31,061
Connaître le mobile n'est pas un luxe.

1342
01:42:31,145 --> 01:42:34,398
Le public demande et exige de plus en plus

1343
01:42:34,481 --> 01:42:40,237
de savoir qui, quand, où, comment,

1344
01:42:40,320 --> 01:42:42,531
mais surtout, pourquoi.

1345
01:42:43,198 --> 01:42:45,826
Pourquoi ce bureau du procureur

1346
01:42:45,909 --> 01:42:47,661
et le précédent

1347
01:42:47,744 --> 01:42:49,913
semblent être de connivence

1348
01:42:49,997 --> 01:42:55,127
pour aider les accusés
et ceux qui n'ont pas encore été accusés ?

1349
01:43:03,302 --> 01:43:05,679
Pourquoi leurs procédures judiciaires

1350
01:43:05,762 --> 01:43:10,392
empêchent d'éclaircir
les innombrables contradictions

1351
01:43:10,475 --> 01:43:13,478
qui se sont accumulées au fil du temps ?

1352
01:43:16,148 --> 01:43:20,652
Limiter l'information,
c'est aussi de la torture.

1353
01:43:22,279 --> 01:43:28,035
C'est comme si une balle me transperçait
le cœur pour la deuxième fois.

1354
01:43:28,535 --> 01:43:31,872
Parce que la balle
qui a traversé le cerveau de ma fille,

1355
01:43:31,955 --> 01:43:35,584
mettant fin à sa brillante intelligence,

1356
01:43:36,084 --> 01:43:40,464
cette balle n'est pas
restée dans ces murs.

1357
01:43:40,547 --> 01:43:46,511
Non, elle a traversé mon cœur
et celui de tous ceux qui l'aiment.

1358
01:43:53,602 --> 01:43:54,853
NON AU SILENCE

1359
01:43:54,937 --> 01:43:56,730
STOP AUX MEURTRES

1360
01:43:57,689 --> 01:44:03,695
Et c'est ce que les soi-disant
autorités ne comprennent pas.

1361
01:44:07,324 --> 01:44:12,871
S'ils disent que
c'est une affaire de trafic sexuel,

1362
01:44:12,955 --> 01:44:18,710
ils vont devoir enquêter à fond,
jusqu'à retrouver ces trafiquants.

1363
01:44:18,794 --> 01:44:21,338
31/07/2015
19h02

1364
01:44:26,260 --> 01:44:32,432
Ne pas faire son travail,
c'est être complice des meurtriers.

1365
01:44:39,356 --> 01:44:40,857
Si ça concerne Veracruz,

1366
01:44:40,941 --> 01:44:44,653
il faudra aller au bout
et découvrir qui est impliqué.

1367
01:44:44,736 --> 01:44:47,114
S'il s'agit de trafic de drogue,

1368
01:44:47,197 --> 01:44:50,826
Il faut affronter le crime organisé
et savoir qui a fait ça.

1369
01:44:52,452 --> 01:44:57,207
J'ignore lequel de ces trois aspects
serait le plus facile à gérer pour eux.

1370
01:45:08,760 --> 01:45:12,556
<i>J'ignore comment je réussis à écrire</i>
<i>Sans crier</i>

1371
01:45:20,522 --> 01:45:22,357
MERCI AUX FAMILLES DES VICTIMES

1372
01:45:22,441 --> 01:45:25,235
D'AVOIR PARTAGÉ
LEUR QUÊTE DE VÉRITÉ ET JUSTICE.

1373
01:45:25,319 --> 01:45:27,446
RECEVEZ NOTRE AMITIÉ ET ADMIRATION.

1374
01:48:18,283 --> 01:48:22,621
Sous-titres : Mélanie Boisseau



