1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,219
‫באותו לילה היה לי סיוט.‬

4
00:00:14,764 --> 00:00:20,103
‫חלמתי שראיתי את הגופה שלה במערה,‬
‫וגברים בלבן הסירו את איבריה.‬

5
00:00:23,064 --> 00:00:26,359
‫סיפרתי על זה לאחד הבנים שלי.‬

6
00:00:28,987 --> 00:00:31,072
‫"אל תדאגי לגבי זה, אימא," הוא אמר.‬

7
00:00:31,573 --> 00:00:33,908
‫"זה היה רק סיוט."‬

8
00:00:36,494 --> 00:00:37,454
‫אבל זה לא היה.‬

9
00:00:37,996 --> 00:00:42,375
‫באותו לילה עמדתי לגלות‬

10
00:00:42,959 --> 00:00:45,795
‫שזאת האמת המחרידה.‬

11
00:00:58,266 --> 00:01:04,689
‫- 31 ביולי, 2015 -‬

12
00:01:09,486 --> 00:01:12,739
‫חמישה נמצאו מתים בדירה!‬
‫קראו את הפרטים המעודכנים!‬

13
00:01:24,292 --> 00:01:28,254
‫אנחנו עוברים עכשיו למקסיקו, שם גוברים הזעם‬

14
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
‫וההפגנות אודות רצח של צלם עיתונות.‬

15
00:01:30,965 --> 00:01:34,344
‫מאות יצאו לרחובות ברחבי המדינה,‬

16
00:01:34,427 --> 00:01:39,307
‫בדרישה לצדק למען עמיתם‬
‫וארבע הנשים שנרצחו לצדו.‬

17
00:01:39,390 --> 00:01:41,351
‫גם נדיה וגם רובן‬

18
00:01:41,434 --> 00:01:45,730
‫דיווחו שמושל וראקרוס איים עליהם.‬

19
00:01:45,814 --> 00:01:50,735
‫רובן אספינוסה בסריל חשף לציבור‬
‫כי הוא קיבל איומים,‬

20
00:01:50,819 --> 00:01:55,532
‫ולכן הוא עבר ממדינת וראקרוס למקסיקו סיטי.‬

21
00:01:57,075 --> 00:02:02,622
‫העובדה שזה קרה במקסיקו סיטי,‬
‫בשכונה כמו נרוורטה,‬

22
00:02:02,705 --> 00:02:06,626
‫ולאור היום, לשני אנשים שנעקרו פוליטית,‬

23
00:02:06,709 --> 00:02:10,505
‫יחד עם שלוש נשים נוספות,‬

24
00:02:10,588 --> 00:02:12,132
‫הייתה מטרידה מאוד.‬

25
00:02:12,215 --> 00:02:15,093
‫היא יצרה לא רק פחד, אלא אימה.‬

26
00:02:15,176 --> 00:02:16,469
‫- רצח בחסות המדינה -‬

27
00:02:16,553 --> 00:02:19,222
‫אישה קולומביאנית,‬

28
00:02:19,305 --> 00:02:22,475
‫סטודנטית לקוסמטיקה,‬
‫ועוזרת הבית שלהם נרצחו גם הן.‬

29
00:02:22,559 --> 00:02:24,644
‫הם התמקדו יותר באמירה,‬

30
00:02:24,727 --> 00:02:28,898
‫"הבנות האלה היו בעייתיות‬
‫וזו הייתה אשמתן. סוף סיפור."‬

31
00:02:28,982 --> 00:02:30,024
‫- החקירה נמשכת -‬

32
00:02:33,194 --> 00:02:38,032
‫בתקיפה נעשה שימוש בקולפן תפוחי אדמה,‬
‫כבלי חשמל וסרט אריזה.‬

33
00:02:38,116 --> 00:02:40,326
‫הקרבנות נהרגו מכדור בראש.‬

34
00:02:40,410 --> 00:02:42,912
‫לכל אחד מהקרבנות‬

35
00:02:42,996 --> 00:02:49,961
‫היה פצע ירי בקוטר תשעה מ"מ בראש.‬

36
00:02:52,172 --> 00:02:58,595
‫הרשויות הציעו שוד כמניע‬
‫אבל לא ידעו לספר לתקשורת‬

37
00:02:58,678 --> 00:03:02,515
‫מה נגנב מהדירה שבה התרחשו הרציחות.‬

38
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
‫אנחנו עדיין לא יודעים מה נגנב.‬

39
00:03:06,477 --> 00:03:09,230
‫הייתי שואלת את הרשויות, "ממה אתם מפחדים?‬

40
00:03:09,731 --> 00:03:11,316
‫"או על מי אתה מחפים?"‬

41
00:03:12,483 --> 00:03:15,028
‫מאחר שאנחנו כבר לא סומכים על הרשויות,‬

42
00:03:15,111 --> 00:03:18,114
‫אנחנו מתכוונים לנהל חקירה משלנו.‬

43
00:03:18,948 --> 00:03:22,827
‫המשטרה אמרה שזה היה צירוף מקרים.‬
‫שהחמישה פשוט היו שם במקרה.‬

44
00:03:22,911 --> 00:03:26,122
‫אמרתי, "זה היה צירוף מקרים,‬
‫או שזה היה הפשע המושלם".‬

45
00:03:26,206 --> 00:03:29,876
‫- נדיה ורה, רובן אספינוסה, מילה מרטין,‬
‫יסניה קירוס, אלחנדרה נגרטה -‬

46
00:03:33,546 --> 00:03:36,216
‫- לאור היום: פרשת הרצח בנרוורטה -‬

47
00:03:40,553 --> 00:03:46,517
‫- 24 ביולי, 2001 -‬

48
00:03:47,644 --> 00:03:51,439
‫תמיד היו לה תחושות בטן כאלה.‬

49
00:03:52,565 --> 00:03:56,527
‫בטיול האחרון שלנו לאקפולקו,‬
‫היא נראתה עצובה וחרדה.‬

50
00:03:56,611 --> 00:03:58,029
‫די מדוכאת.‬

51
00:03:58,655 --> 00:04:00,782
‫בתמונה הזאת רואים שהיא מנסה לחייך,‬

52
00:04:00,865 --> 00:04:04,869
‫אבל העיניים שלה נפוחות ועצובות.‬

53
00:04:15,046 --> 00:04:18,341
‫כולם שתו כמה משקאות, והם פשוט דיברו.‬

54
00:04:18,424 --> 00:04:21,886
‫ופתאום אימא שלי אמרה להם,‬
‫"אני לא אגיע לגיל 41.‬

55
00:04:22,387 --> 00:04:25,098
‫"אני אהיה מפורסמת. אני אהיה בטלוויזיה."‬

56
00:04:28,101 --> 00:04:31,354
‫הקרבן השלישי הייתה עוזרת בית‬

57
00:04:32,021 --> 00:04:35,024
‫ממדינת מקסיקו.‬

58
00:04:35,108 --> 00:04:36,651
‫- נאוקלפאן, מדינת מקסיקו -‬

59
00:04:36,734 --> 00:04:39,070
‫מההתחלה, תמיד התעלמו מאימא שלי.‬

60
00:04:39,153 --> 00:04:40,655
‫בתקשורת קראו לה "העוזרת".‬

61
00:04:40,738 --> 00:04:42,115
‫- גבריאלה מחיה‬
‫הבת של אלחנדרה -‬

62
00:04:42,198 --> 00:04:46,369
‫הם מעולם לא השתמשו בשמה, אלחנדרה.‬

63
00:04:50,164 --> 00:04:53,668
‫- אלחנדרה נגרטה -‬

64
00:04:54,877 --> 00:05:01,050
‫אין לי מושג מי השיג‬
‫לאימא שלי את העבודה בדירה בנרוורטה.‬

65
00:05:01,634 --> 00:05:04,679
‫היא רק אמרה,‬
‫"יש לי עבודת ניקיון מחר, מותק.‬

66
00:05:04,762 --> 00:05:06,014
‫"שימי עין על ארלי."‬

67
00:05:10,977 --> 00:05:13,396
‫לפני שאימא שלי עזבה, היא העירה אותי.‬

68
00:05:13,479 --> 00:05:15,940
‫היא נישקה אותי ואמרה, "תבורכי". ויצאה.‬

69
00:05:16,024 --> 00:05:17,817
‫- ארלית' נגרטה‬
‫הבת של אלחנדרה -‬

70
00:05:19,652 --> 00:05:24,157
‫- מצלמה שלוש -‬

71
00:05:35,585 --> 00:05:38,254
‫בפעם הראשונה שהתקשרתי אליה,‬
‫הטלפון צלצל אצלה.‬

72
00:05:39,005 --> 00:05:40,381
‫אבל אחרי זה, כלום.‬

73
00:05:42,258 --> 00:05:44,886
‫התקשרתי בדיוק בשעה שלוש.‬

74
00:05:45,470 --> 00:05:50,683
‫לפי הדיווחים, בדיוק אז הם מתו.‬

75
00:06:02,362 --> 00:06:07,533
‫אז אפשר לומר שהתקשרתי בדיוק כשהם נרצחו.‬

76
00:06:12,789 --> 00:06:16,834
‫אני רוצה לדעת מה קרה לאימא שלי‬
‫כי כל חטאה היה ללכת לעבודה.‬

77
00:06:17,502 --> 00:06:19,670
‫היא הלכה לשם רק כדי לעשות את עבודתה.‬

78
00:06:22,757 --> 00:06:25,134
‫- הזיכרון שלך הוא חיים‬
‫#צדקלחמישה -‬

79
00:06:27,929 --> 00:06:31,265
‫- מורליה, מיצ'ואקאן -‬

80
00:06:37,855 --> 00:06:39,482
‫- יסניה אצירי קירוס אלפרו -‬

81
00:06:39,565 --> 00:06:41,025
‫מזל טוב.‬

82
00:06:41,109 --> 00:06:43,778
‫לקס בדיוק אמרה לי שעשית ניתוח אף.‬

83
00:06:43,861 --> 00:06:47,365
‫עכשיו סוף סוף תהיי כלבה לוהטת כמונו!‬

84
00:06:48,157 --> 00:06:50,368
‫ככה יסניה דיברה.‬

85
00:06:51,285 --> 00:06:53,037
‫ואתם יודעים, לפעמים…‬

86
00:06:55,832 --> 00:06:58,042
‫אנחנו מקשיבות להקלטות הישנות האלה…‬

87
00:07:01,295 --> 00:07:03,965
‫כדי שלא אשכח‬
‫איך זה היה לשמוע אותה מדברת.‬

88
00:07:04,048 --> 00:07:05,258
‫או צוחקת.‬

89
00:07:05,341 --> 00:07:07,135
‫- אינדירה אלפרו‬
‫אמה של יסניה -‬

90
00:07:07,218 --> 00:07:08,177
‫או מקללת.‬

91
00:07:09,512 --> 00:07:14,225
‫- #חברים #אוהבתאותך -‬

92
00:07:23,651 --> 00:07:25,319
‫ולהחזיק את הטלפון שלה כעת…‬

93
00:07:28,281 --> 00:07:30,700
‫זה כמעט כאילו אני נוגעת בה.‬

94
00:07:32,452 --> 00:07:34,704
‫היא נהגה לעשות את זה כל הזמן‬

95
00:07:35,580 --> 00:07:37,623
‫כי כל היום היא נהגה לשלוח הודעות.‬

96
00:07:39,000 --> 00:07:42,879
‫ובגלל שהטלפון הזה הוא הטלפון האחרון‬
‫שראיתי שהיה לה.‬

97
00:07:47,008 --> 00:07:50,428
‫- יסניה קירוס -‬

98
00:07:50,511 --> 00:07:52,680
‫הציעו לה עבודה במקסיקו סיטי.‬

99
00:07:52,763 --> 00:07:55,725
‫אמרתי לה שאני חושבת שזה מסוכן.‬

100
00:07:56,225 --> 00:07:59,020
‫אמרתי, "איך את יכולה ללכת לשם לבד?"‬

101
00:07:59,103 --> 00:08:02,356
‫אבל חשבתי, "גם אם אסרב, היא תלך בכל מקרה."‬

102
00:08:02,982 --> 00:08:05,067
‫ורציתי שהיא תישאר בקשר.‬

103
00:08:11,157 --> 00:08:13,618
‫ואז היא נתנה לי את כתובתה החדשה בנרוורטה.‬

104
00:08:19,332 --> 00:08:22,168
‫היא חשבה שזה המקום הכי בטוח בשבילה.‬

105
00:08:25,713 --> 00:08:29,967
‫היה שם כל כך רגוע.‬
‫היא לא הרגישה לא בטוחה בכלל.‬

106
00:08:34,430 --> 00:08:37,433
‫היא נראתה מאושרת.‬
‫היא לא סיפרה לי על בעיות.‬

107
00:08:39,310 --> 00:08:41,229
‫יסניה הייתה בת 18.‬

108
00:08:43,981 --> 00:08:49,111
‫זו התמונה היחידה של מילה ויסניה יחד.‬

109
00:08:52,240 --> 00:08:54,867
‫מילה רק נכנסה לדירה.‬

110
00:08:58,913 --> 00:09:01,499
‫יסניה לא ממש הכירה אותה הרבה זמן.‬

111
00:09:05,545 --> 00:09:07,213
‫מילה הייתה בחורה מושכת.‬

112
00:09:07,713 --> 00:09:09,382
‫מבוגרת יותר מיסניה.‬

113
00:09:09,465 --> 00:09:14,595
‫אז אני מניחה שיסניה הסתכלה עליה‬
‫כעל מין מודל לחיקוי.‬

114
00:09:19,767 --> 00:09:23,312
‫לאחר הפשע,‬
‫הרוצחים גנבו את המוסטנג האדומה הזה,‬

115
00:09:23,813 --> 00:09:26,524
‫שהשתייכה לקולומביאנית‬
‫בשם מילה וירחיניה מרטין.‬

116
00:09:27,275 --> 00:09:30,194
‫עם זאת,‬
‫לשותפותיה היא הייתה מוכרת בשם "ניקול".‬

117
00:09:30,278 --> 00:09:32,488
‫הן לא ידעו מה היא עשתה לפרנסתה.‬

118
00:09:33,906 --> 00:09:38,160
‫- מילה מרטין -‬

119
00:09:39,453 --> 00:09:44,208
‫- בוגוטה, קולומביה -‬

120
00:09:57,263 --> 00:09:59,223
‫הנה, חבר. תבורך.‬

121
00:09:59,307 --> 00:10:00,182
‫כן, אדוני.‬

122
00:10:01,183 --> 00:10:03,269
‫שבועיים לפני מותה,‬

123
00:10:03,352 --> 00:10:06,230
‫עבדתי במקום שנקרא "לה וירחן" בפטיו בוניטו.‬

124
00:10:06,314 --> 00:10:07,732
‫- לארי מרטין‬
‫אח של מילה -‬

125
00:10:07,815 --> 00:10:08,983
‫מכרתי ממתקים.‬

126
00:10:09,066 --> 00:10:11,110
‫אני זוכר שהיה מעונן באותו בוקר.‬

127
00:10:11,193 --> 00:10:14,238
‫גשום. זאת הייתה הפעם האחרונה שדיברנו.‬

128
00:10:14,322 --> 00:10:17,992
‫היא אמרה שהיא תעזור לי.‬

129
00:10:18,075 --> 00:10:23,164
‫וכשדיברנו, יכולתי להרגיש שזה עשה לה רע,‬
‫לראות אותי מוכר ממתקים.‬

130
00:10:23,247 --> 00:10:27,168
‫ואמרתי לה, "אל תדאגי, מתוקה."‬
‫כי אהבתי את העבודה שלי.‬

131
00:10:27,251 --> 00:10:30,630
‫זו הייתה השיחה האחרונה שהייתה לנו,‬
‫אבל היא הייתה עצמתית.‬

132
00:10:30,713 --> 00:10:33,633
‫כי הרגשתי את הכאב שלה‬
‫כשהיא רואה אותי מוכר ממתקים.‬

133
00:10:33,716 --> 00:10:35,635
‫זו הפעם האחרונה שדיברתי איתה.‬

134
00:10:40,514 --> 00:10:41,390
‫"מילה.‬

135
00:10:42,224 --> 00:10:43,309
‫"היי, מתוקה.‬

136
00:10:43,934 --> 00:10:46,520
‫"קודם כול, אני מתגעגעת אלייך כל כך.‬

137
00:10:46,604 --> 00:10:49,815
‫"עברו שש שנים, ועדיין אין צדק.‬

138
00:10:49,899 --> 00:10:54,987
‫"אנחנו עדיין לא יודעים‬
‫מה קרה ב-31 ביולי, 2015,‬

139
00:10:55,696 --> 00:10:57,990
‫"כשהחיים שלך נקטעו באיבם‬

140
00:10:58,074 --> 00:11:00,868
‫"והם קצצו לך את הכנפיים בלי חרטה.‬

141
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
‫"אין מילים או מעשים…"‬

142
00:11:03,245 --> 00:11:04,872
‫- אנג'י מרטין‬
‫אחות של מילה -‬

143
00:11:04,955 --> 00:11:08,959
‫"שיכולים להצדיק את מה שהפושעים האלה עשו לך‬
‫כשהם עצמו את עינייך לנצח."‬

144
00:11:30,356 --> 00:11:34,485
‫"אני רוצה לספר לעולם כמה אנחנו גאים בך‬

145
00:11:34,568 --> 00:11:38,781
‫"כי היית אישה מדהימה, אישה חזקה, לוחמת."‬

146
00:11:41,867 --> 00:11:44,203
‫אחותי גרה כאן עד גיל 12.‬

147
00:11:44,995 --> 00:11:48,207
‫ברגע שהיא עזבה, היא לא חזרה.‬

148
00:11:50,751 --> 00:11:52,920
‫היא נפרדה מאיתנו.‬

149
00:11:53,003 --> 00:11:57,425
‫היא אמרה לנו שהציעו לה חוזה דוגמנות.‬

150
00:11:57,508 --> 00:11:59,510
‫בוקר טוב לכולם. תבורכו.‬

151
00:12:00,094 --> 00:12:05,683
‫בכל פעם שדיברנו איתה,‬
‫היא סיפרה לנו איך הולך.‬

152
00:12:05,766 --> 00:12:09,687
‫"אני בסדר. יש לי מקום נחמד.‬

153
00:12:09,770 --> 00:12:11,689
‫"קניתי לעצמי מכונית."‬

154
00:12:13,065 --> 00:12:18,863
‫אחד הרוצחים נמלט מהזירה‬
‫במכונית הספורט של האישה הקולומביאנית.‬

155
00:12:20,781 --> 00:12:23,409
‫- להיות קולומביאני זה לא פשע‬
‫#צדקלחמישה -‬

156
00:12:23,492 --> 00:12:29,540
‫לקולומביאנים יש מוניטין גרוע‬
‫בהינתן כל מה שקרה.‬

157
00:12:29,623 --> 00:12:36,505
‫אז, כמובן, מילה שימשה שעיר לעזאזל‬
‫כדי להסתיר את היעד האמיתי של הרוצחים.‬

158
00:12:36,589 --> 00:12:40,134
‫"היא קולומביאנית, אז היא בטח סוחרת סמים."‬

159
00:12:40,217 --> 00:12:46,807
‫כלומר, הם תמיד השתמשו‬
‫בסטריאוטיפים האלה של קולומביאנים.‬

160
00:12:47,308 --> 00:12:52,480
‫הם אמרו דברים כדי להעביר את המיקוד לאחותי,‬
‫אבל זה בכלל לא היה קשור אליה.‬

161
00:12:53,355 --> 00:12:57,401
‫בסופו של דבר,‬
‫אנחנו חושבים שהרוצחים רדפו אחרי העיתונאים.‬

162
00:12:59,945 --> 00:13:03,073
‫ביום שני, חברים ובני משפחה חלקו כבוד אחרון‬

163
00:13:03,157 --> 00:13:06,035
‫לעיתונאי המקסיקני שנרצח בבירה,‬

164
00:13:06,118 --> 00:13:10,164
‫העיר אליה ברח לאחר שקיבל איומים בווראקרוס.‬

165
00:13:19,590 --> 00:13:21,675
‫רובן, אחי היקר,‬

166
00:13:22,468 --> 00:13:26,639
‫מצאתי את האומץ לדבר כאן היום‬
‫כי זה מה שהיית רוצה.‬

167
00:13:27,223 --> 00:13:28,849
‫בשביל זה נלחמת.‬

168
00:13:29,350 --> 00:13:30,768
‫והלכת לעולמך לוחם.‬

169
00:13:35,105 --> 00:13:37,483
‫- רובן אספינוסה -‬

170
00:13:37,566 --> 00:13:40,236
‫כשרובן עבר למקסיקו סיטי‬

171
00:13:40,319 --> 00:13:42,279
‫שאלתי אותו מה קורה‬

172
00:13:42,363 --> 00:13:45,282
‫כי בדרך כלל הוא היה נותן לנו התראה‬
‫לפני שהיה מגיע.‬

173
00:13:45,366 --> 00:13:46,867
‫רק שהפעם הוא לא.‬

174
00:13:47,868 --> 00:13:51,080
‫הוא אמר לי שהמצב בחלפה מטורף.‬

175
00:13:51,163 --> 00:13:54,041
‫הוא לא ידע כמה זמן יהיה בעיר‬
‫וביקש שלא אספר לאמנו.‬

176
00:13:54,124 --> 00:13:55,584
‫- פטריסיה אספינוסה‬
‫אחות של רובן -‬

177
00:13:55,668 --> 00:13:58,045
‫הוא אמר שיש לו כמה ראיונות.‬

178
00:13:58,921 --> 00:14:03,425
‫כולם יודעים כמה קשוח יכול להיות בווראקרוס‬

179
00:14:03,509 --> 00:14:06,887
‫אם אתה מבקר את הממשל של חוויאר דוארטה.‬

180
00:14:07,388 --> 00:14:09,932
‫נאלצתי לעזוב כי איימו עליי.‬

181
00:14:10,015 --> 00:14:12,226
‫משהו לא היה בסדר בחלפה.‬

182
00:14:12,309 --> 00:14:16,146
‫ידעתי שזה לא המקום הכי רגוע או בטוח,‬

183
00:14:16,230 --> 00:14:20,901
‫אבל לא יכולתי אפילו לדמיין‬
‫מה עובר על רובן.‬

184
00:14:22,069 --> 00:14:25,197
‫פגשתי את רובן בווראקרוס.‬

185
00:14:25,281 --> 00:14:26,574
‫בחלפה.‬

186
00:14:27,116 --> 00:14:30,119
‫- חלפה, וראקרוס -‬

187
00:14:31,078 --> 00:14:32,705
‫זה היה ב-2009.‬

188
00:14:32,788 --> 00:14:34,456
‫הוא הלך לשם לחפש עבודה…‬

189
00:14:34,540 --> 00:14:36,250
‫- ניקולאס טאבירה‬
‫צלם עיתונות -‬

190
00:14:36,333 --> 00:14:38,794
‫והוא מצא עבודה בווראקרוס,‬

191
00:14:39,628 --> 00:14:44,717
‫בסיקור הריצה של חוויאר דוארטה‬
‫לתפקיד המושל.‬

192
00:14:44,800 --> 00:14:48,429
‫רובן עקב אחרי כל הקמפיין של דוארטה כצלם.‬

193
00:14:59,106 --> 00:15:01,901
‫אחת, שתיים, שלוש,‬

194
00:15:01,984 --> 00:15:03,444
‫ארבע, חמש, שש…‬

195
00:15:03,527 --> 00:15:05,946
‫- חוויאר דוארטה‬
‫מושל וראקרוס 2010 - 2016 -‬

196
00:15:06,030 --> 00:15:08,449
‫שבע, שמונה, תשע…‬

197
00:15:08,949 --> 00:15:10,618
‫ממבו!‬

198
00:15:13,287 --> 00:15:17,249
‫חבר שלי ניהל חברה של מדיה דיגיטלית‬

199
00:15:17,333 --> 00:15:21,128
‫והוא אמר לי שהוא שכר צלם עיתונות‬

200
00:15:21,712 --> 00:15:25,507
‫שיסקר את הקמפיין שלי.‬

201
00:15:27,092 --> 00:15:31,972
‫ורובן היה חלק מצוות העיתונאים הזה.‬

202
00:15:38,604 --> 00:15:40,856
‫רובן לא פחד לומר את דעתו.‬

203
00:15:40,940 --> 00:15:42,942
‫הוא היה מין מורד כזה.‬

204
00:15:44,610 --> 00:15:49,198
‫הוא לא היה אחד שעושה מה שאומרים לו,‬
‫והם לא אהבו את זה בכלל.‬

205
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
‫הם לא היו מרוצים.‬

206
00:15:50,783 --> 00:15:54,745
‫אז הכריחו אותו לעזוב‬
‫והשאירו אותו בלי עבודה.‬

207
00:15:57,873 --> 00:16:00,542
‫אחרי זה, רובן דפק על דלתות של רשתות אחרות,‬

208
00:16:00,626 --> 00:16:04,755
‫ואז הייתה לו מין התעוררות כזו.‬

209
00:16:04,838 --> 00:16:08,217
‫- אדמה וחופש -‬

210
00:16:15,307 --> 00:16:21,355
‫במשך ארבע שנים,‬
‫המסדרון הזה היה המשרד של רובן אספינוסה.‬

211
00:16:22,481 --> 00:16:24,149
‫רובן תמיד בא וישב כאן.‬

212
00:16:27,319 --> 00:16:32,366
‫ב-1 בדצמבר 2010,‬

213
00:16:33,033 --> 00:16:36,245
‫הושבעתי למושל‬

214
00:16:36,745 --> 00:16:40,290
‫של מדינת וראקרוס החופשית והריבונית.‬

215
00:16:40,791 --> 00:16:45,170
‫אני נשבע שאבצע בנאמנות ובפטריוטיות‬

216
00:16:45,254 --> 00:16:48,799
‫את חובותיי כמושל שהעם הטיל עליי.‬

217
00:16:53,846 --> 00:16:56,724
‫הייתי רק בן 36 בזמנו.‬

218
00:16:58,434 --> 00:17:00,686
‫ואז שערי הגיהינום נפתחו עם דוארטה.‬

219
00:17:00,769 --> 00:17:03,313
‫וגם עם ארתורו ברמודס סוריטה.‬

220
00:17:03,397 --> 00:17:04,732
‫- נואה סבאלטה‬
‫עיתונאי -‬

221
00:17:04,815 --> 00:17:06,025
‫אני ממנה בזאת‬

222
00:17:06,108 --> 00:17:12,823
‫את ארתורו ברמודס סוריטה‬
‫כמזכיר ביטחון הציבור.‬

223
00:17:12,906 --> 00:17:16,243
‫"קפטן סערה", כפי שהוא כונה במחלקה.‬

224
00:17:17,119 --> 00:17:19,455
‫הוא היה בחור מפוקפק.‬

225
00:17:19,538 --> 00:17:22,082
‫מקיאוולי, נרקסיסט.‬

226
00:17:22,166 --> 00:17:23,250
‫יהיר.‬

227
00:17:23,751 --> 00:17:25,127
‫עם נטייה לרודנות.‬

228
00:17:25,794 --> 00:17:28,630
‫האמת היא שארתורו הרוויח את האמון שלי.‬

229
00:17:29,256 --> 00:17:32,092
‫ולא רק זה. למדתי לחבב אותו.‬

230
00:17:33,260 --> 00:17:36,013
‫היו השגרירים של כל מה שאנחנו עושים‬

231
00:17:36,722 --> 00:17:39,349
‫כדי שהקהילה שאנו משרתים‬

232
00:17:39,433 --> 00:17:42,144
‫שוב תשים את מבטחה במשטרת המדינה.‬

233
00:17:45,439 --> 00:17:50,319
‫לרובן היו תיקים על ארגוני נעדרים.‬

234
00:17:50,402 --> 00:17:51,862
‫- נעדרים -‬

235
00:17:51,945 --> 00:17:53,739
‫מחאות של מורים.‬

236
00:17:55,199 --> 00:17:57,576
‫עבודות תשתית בלתי גמורות. היה לו הכול.‬

237
00:17:57,659 --> 00:17:59,161
‫- שלום בין אנשים -‬

238
00:18:00,537 --> 00:18:02,998
‫אבל הוא הלך עם התמונה הזאת.‬

239
00:18:05,375 --> 00:18:07,377
‫- "פרוססו"‬
‫וראקרוס, מדינה ללא חוק -‬

240
00:18:07,461 --> 00:18:10,589
‫אף אחד מאיתנו לא חשב שהיא תקבל את השער.‬

241
00:18:11,590 --> 00:18:13,050
‫כובע המושל שלי.‬

242
00:18:14,551 --> 00:18:15,969
‫זו תמונה נהדרת.‬

243
00:18:18,180 --> 00:18:19,598
‫אני אוהב אותה.‬

244
00:18:21,266 --> 00:18:22,684
‫האמת היא שמסגרתי אותה.‬

245
00:18:23,519 --> 00:18:25,229
‫באמת? איפה היא?‬
‫-כן.‬

246
00:18:26,146 --> 00:18:30,067
‫אני בטוח שהיא איפשהו פה.‬
‫אני לא יודע להגיד לך איפה.‬

247
00:18:32,194 --> 00:18:37,324
‫בכל יום,‬
‫אנחנו רואים יותר ויותר ראיות שאין כאן צדק.‬

248
00:18:37,950 --> 00:18:41,078
‫אין צדק, אין שלטון חוק.‬

249
00:18:41,161 --> 00:18:43,914
‫אין מוסדות מדינה.‬

250
00:18:48,794 --> 00:18:54,007
‫במדינה הזה, הפחד מנצח.‬

251
00:18:54,091 --> 00:18:56,343
‫השקרים מנצחים.‬

252
00:19:00,347 --> 00:19:03,809
‫תוריד את ציוד ההפגנות שלך‬
‫ובוא הנה, בן זונה!‬

253
00:19:03,892 --> 00:19:05,477
‫אנחנו פועלים!‬

254
00:19:18,407 --> 00:19:19,825
‫שמי נדיה ורה.‬

255
00:19:19,908 --> 00:19:25,080
‫אנחנו נראה במושל חוויאר דוארטה‬
‫ובכל הקבינט שלו אחראים‬

256
00:19:25,164 --> 00:19:29,459
‫אם יקרה לנו משהו.‬

257
00:19:29,543 --> 00:19:34,548
‫לכל מי שמעורב בתנועות האלה.‬

258
00:19:34,631 --> 00:19:37,509
‫זה כולל סטודנטים, אקדמאים ואזרחים רגילים.‬

259
00:19:38,510 --> 00:19:41,597
‫- נדיה ורה -‬

260
00:19:41,680 --> 00:19:45,475
‫התחלנו לראות‬
‫עלייה במספר ההיעלמויות ב-2010,‬

261
00:19:45,559 --> 00:19:47,352
‫כשחוויאר דוארטה נכנס לתפקיד.‬

262
00:19:47,436 --> 00:19:51,315
‫משטרת המדינה לקחה אותו,‬
‫ומאז לא שמענו ממנו.‬

263
00:19:51,398 --> 00:19:54,985
‫אנחנו כאן בשם כל האימהות‬

264
00:19:55,068 --> 00:19:58,655
‫שאיבדו את יקיריהן.‬

265
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
‫פקידי ממשלה, עשו את עבודתכם.‬

266
00:20:01,408 --> 00:20:05,954
‫אנחנו צריכים לעשות משהו‬
‫כי אנחנו לא יכולים לגדל פה ילדים‬

267
00:20:06,038 --> 00:20:08,248
‫בידיעה שהם ייחטפו.‬

268
00:20:18,050 --> 00:20:19,968
‫זאת היא בהפגנה.‬

269
00:20:20,052 --> 00:20:23,680
‫אפשר לראות אותה מקדימה‬
‫כי היא ארגנה את האחרים.‬

270
00:20:23,764 --> 00:20:25,307
‫- מירת'ה פרס‬
‫אמה של נדיה -‬

271
00:20:25,390 --> 00:20:29,770
‫הם נלקחו בחיים!‬
‫-אנחנו רוצים שהם יוחזרו בחיים!‬

272
00:20:31,688 --> 00:20:33,106
‫- אני חושב, משמע העלימו אותי -‬

273
00:20:33,190 --> 00:20:36,526
‫האלימות מחמירה, ואנחנו מתחילים לדאוג‬

274
00:20:36,610 --> 00:20:40,822
‫כי מתברר שאנחנו בדיוק מה שהם צריכים.‬

275
00:20:41,615 --> 00:20:44,993
‫אסור לנו לשכוח את החברים שלנו‬
‫שנרצחו בגלל שאמרו את האמת.‬

276
00:20:45,077 --> 00:20:47,371
‫אז עלינו לכסות את פנינו כשאנחנו יוצאים.‬

277
00:20:47,454 --> 00:20:51,792
‫המסכה הזו היא גם סמל התנועה הזפטיסטית.‬

278
00:20:51,875 --> 00:20:53,919
‫מאחר שנדיה הייתה מצ'יאפס,‬

279
00:20:54,002 --> 00:20:58,382
‫היא קנתה את מסכת הסקי הזו‬
‫וחבשה אותה במהלך הפגנות בווראקרוס.‬

280
00:20:59,883 --> 00:21:01,343
‫כאן, אתה נתפס כמוצר.‬

281
00:21:01,426 --> 00:21:03,887
‫אם את אישה, חוטפים אותך לסחר בנשים.‬

282
00:21:03,971 --> 00:21:06,723
‫אם אתה סטודנט, מפעילים אותך בתור רוצח.‬

283
00:21:06,807 --> 00:21:10,769
‫"תתחמשו ותהיו אלימים, אלימים ויפים‬

284
00:21:10,852 --> 00:21:13,605
‫"עד שכל העסק יתפוצץ"‬

285
00:21:16,066 --> 00:21:18,819
‫היעלמויות הופכות נפוצות מדי.‬

286
00:21:18,902 --> 00:21:22,406
‫כנ"ל לגבי רציחות וחטיפות.‬

287
00:21:22,489 --> 00:21:25,867
‫גמרנו עם פנייה!‬

288
00:21:25,951 --> 00:21:31,123
‫השגנו חדר במלון ממש מול הכיכר המרכזית.‬

289
00:21:31,206 --> 00:21:33,834
‫והבאנו שלט ענק שבו נכתב…‬

290
00:21:33,917 --> 00:21:36,586
‫- אדית', חוליאן וג'ובאנה‬
‫חברים של נדיה ורובן -‬

291
00:21:36,670 --> 00:21:38,797
‫"דוארטה, אנחנו צופים בך.‬

292
00:21:38,880 --> 00:21:41,550
‫"העם לא יסלח או ישכח."‬

293
00:21:42,634 --> 00:21:45,178
‫תלינו אותו טוב מחוץ לחלון וברחנו.‬

294
00:21:45,262 --> 00:21:48,473
‫נעצרנו על ידי המשטרה ו"האוזניים",‬

295
00:21:49,057 --> 00:21:51,059
‫סוכנים ממשלתיים סמויים.‬

296
00:21:51,768 --> 00:21:54,354
‫הם איימו להרוג אותנו ואמרו שלעולם לא נצא‬

297
00:21:54,438 --> 00:21:58,483
‫כי אין תיעוד שנעצרנו בכלל.‬

298
00:21:58,567 --> 00:22:01,528
‫שום דבר. בלי מצלמות.‬
‫-בלי עיתונאים, מצלמות, כלום.‬

299
00:22:01,611 --> 00:22:06,616
‫המשטרה ממש התענגה על הרגע,‬

300
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
‫ואז המושיע בא והציל את המצב‬

301
00:22:10,287 --> 00:22:12,414
‫עם המצלמה הענקית שלו.‬

302
00:22:13,415 --> 00:22:14,958
‫זה היה רובן.‬

303
00:22:15,042 --> 00:22:16,960
‫קליק, קליק, קליק!''‬

304
00:22:17,044 --> 00:22:19,046
‫"אני מהתקשורת. לאן אתה לוקח אותם?"‬

305
00:22:22,549 --> 00:22:27,054
‫נדיה תפסה את רובן ואמרה,‬
‫"אתה! בוא הנה! תצלם!‬

306
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
‫"המשטרה לוקחת אותם!"‬

307
00:22:30,682 --> 00:22:33,727
‫ידעתי כמה היא מתרגשת‬

308
00:22:33,810 --> 00:22:37,481
‫כי היא סיפרה לי איך היא פגשה את הצלם הזה‬

309
00:22:37,564 --> 00:22:38,940
‫ממגזין פרוססו.‬

310
00:22:39,566 --> 00:22:42,778
‫כל מה שרצינו היה מחאה שקטה.‬

311
00:22:42,861 --> 00:22:45,238
‫ברגע שהשוטרים התחילו להרביץ למפגינים,‬

312
00:22:45,322 --> 00:22:50,494
‫נתקלתי בצלם עיתונות אחד וביקשתי ממנו לצלם.‬

313
00:22:51,828 --> 00:22:55,791
‫בגלל שהצלם הזה בא והתחיל לצלם,‬

314
00:22:56,750 --> 00:23:00,253
‫זה גרם למשטרה לחדול ממה שהיא עשתה.‬

315
00:23:01,880 --> 00:23:06,301
‫אלה התמונות של המעצר של נדיה.‬

316
00:23:09,721 --> 00:23:12,849
‫נעצרתי על ידי שוטרים סמויים.‬

317
00:23:12,933 --> 00:23:15,060
‫הם הרביצו לי ולקחו אותי,‬

318
00:23:15,143 --> 00:23:17,604
‫והכניסו אותי לניידת לבדי.‬

319
00:23:21,400 --> 00:23:23,819
‫הם קיבלו הוראה להביא את כולנו‬

320
00:23:23,902 --> 00:23:25,278
‫כדי שיוכלו לזהות אותנו.‬

321
00:23:32,327 --> 00:23:34,079
‫זו הייתה היעלמות כפויה.‬

322
00:23:34,162 --> 00:23:36,873
‫אף פעם לא נעצרתי רשמית, הושארתי בצד הדרך.‬

323
00:23:36,957 --> 00:23:40,752
‫אבל שתי נשים מהקבוצה שלנו‬
‫נלקחו לתחנת סן חוזה.‬

324
00:23:40,836 --> 00:23:42,879
‫המשטרה הכריחה אותן להתפשט‬

325
00:23:42,963 --> 00:23:47,217
‫ולעשות תרגילי התעמלות רגילים,‬
‫כמו סקוואטים.‬

326
00:23:47,300 --> 00:23:52,347
‫הם משפילים נשים ככה‬

327
00:23:52,431 --> 00:23:56,393
‫כי הם מתייחסים אלינו כמו שלל מלחמה.‬

328
00:24:03,233 --> 00:24:04,985
‫המשכתי לצלם תמונות,‬

329
00:24:05,068 --> 00:24:09,948
‫ואיזה בחור מממשלת וראקרוס תפס אותי‬

330
00:24:10,031 --> 00:24:15,787
‫ואמר לי להפסיק‬
‫או שאסיים כמו הקולגה שלי, רג'ינה מרטינס.‬

331
00:24:15,871 --> 00:24:16,872
‫- רג'ינה מרטינס -‬

332
00:24:19,040 --> 00:24:21,543
‫כולם היו בכוננות‬
‫אחרי שרג'ינה מרטינס נרצחה.‬

333
00:24:21,626 --> 00:24:23,670
‫- לאופולדו מלדונדו‬
‫עורך דין/מנהל, סעיף 19 -‬

334
00:24:26,047 --> 00:24:29,468
‫רובן התקשר אליי‬
‫ואמר שעלינו להתאחד ולעשות משהו‬

335
00:24:29,551 --> 00:24:31,761
‫כי כל אחד מאיתנו עלול להיות הבא בתור.‬

336
00:24:31,845 --> 00:24:33,346
‫- צדק לרג'ינה מרטינס -‬

337
00:24:33,430 --> 00:24:34,848
‫רוצחים!‬

338
00:24:34,931 --> 00:24:36,641
‫- מגנים על הזיכרון שלך -‬

339
00:24:36,725 --> 00:24:38,560
‫- צדק לרג'ינה מרטינס -‬

340
00:24:39,394 --> 00:24:40,395
‫אהיה כן איתך.‬

341
00:24:41,396 --> 00:24:43,899
‫עיתונאים כמונו לא רגילים להפגין.‬

342
00:24:43,982 --> 00:24:45,400
‫כל העניין היה חדש לנו.‬

343
00:24:45,484 --> 00:24:46,693
‫- צדק למויסס סנצ'ס -‬

344
00:24:46,776 --> 00:24:49,029
‫חוויאר דוארטה ייזכר…‬

345
00:24:49,112 --> 00:24:52,157
‫- השתיקה שלכם לא משטה בנו -‬

346
00:24:52,824 --> 00:24:56,328
‫כאחראי על הממשל‬
‫שבזמנו נרצחו הכי הרבה עיתונאים.‬

347
00:24:56,411 --> 00:24:59,372
‫במהלך כהונתו, 17 נרצחו.‬

348
00:24:59,456 --> 00:25:02,501
‫מיגל אנחל לופס.‬
‫-צדק!‬

349
00:25:02,584 --> 00:25:05,003
‫מיסאל לופס סולאנה.‬
‫-צדק!‬

350
00:25:05,086 --> 00:25:07,506
‫ממשל דוארטה הראה‬

351
00:25:07,589 --> 00:25:09,674
‫שהממשלה הייתה שותפה‬

352
00:25:10,175 --> 00:25:12,552
‫או הורתה‬

353
00:25:12,636 --> 00:25:15,931
‫לרצוח ולחטוף מספר עיתונאים.‬

354
00:25:16,014 --> 00:25:18,391
‫רג'ינה מרטינס.‬
‫-צדק!‬

355
00:25:18,475 --> 00:25:20,727
‫גיירמו לונה וארלה.‬
‫-צדק!‬

356
00:25:20,810 --> 00:25:21,645
‫- צדק לגויו -‬

357
00:25:21,728 --> 00:25:24,648
‫זה בדיוק מה שרובן מחה עליו,‬
‫רצח העיתונאים האלה.‬

358
00:25:24,731 --> 00:25:30,362
‫ובגלל זה הוא הפך למטרה של ברמודס סוריטה.‬

359
00:25:30,445 --> 00:25:32,781
‫יולנדה אורדס.‬
‫-צדק!‬

360
00:25:32,864 --> 00:25:35,617
‫גבריאל הוגה קורדובה.‬
‫-צדק!‬

361
00:25:35,700 --> 00:25:38,036
‫אסטבן רודריגס.‬
‫-צדק!‬

362
00:25:38,620 --> 00:25:41,206
‫ויקטור מנואל באאס צ'ינו.‬
‫-צדק!‬

363
00:25:41,289 --> 00:25:43,250
‫גרגוריו חימנס.‬
‫-צדק!‬

364
00:25:44,125 --> 00:25:48,797
‫אנחנו רוצים להקדיש רגע לתת כבוד‬

365
00:25:49,297 --> 00:25:51,633
‫לחברים שלנו בעיתונות…‬

366
00:25:51,716 --> 00:25:54,928
‫- עשו את עבודתכם‬
‫#אנחנורוציםאותובחיים -‬

367
00:25:55,011 --> 00:25:58,181
‫אנחנו חיים עכשיו במצב של אלימות מוחלטת,‬

368
00:25:58,265 --> 00:26:03,061
‫שבו זו סכנה ופשע להיות צעיר.‬

369
00:26:05,438 --> 00:26:09,401
‫נדיה גרה בבניין המגורים הזה.‬

370
00:26:10,610 --> 00:26:13,280
‫מתייחסים אלינו כאן כאילו אנחנו הבעיה‬

371
00:26:13,363 --> 00:26:17,284
‫כי אנחנו אלה שמפריעים לממשלה ולקרטלים.‬

372
00:26:17,367 --> 00:26:19,786
‫כאן היא גרה כשפרצו לביתה.‬

373
00:26:19,869 --> 00:26:22,080
‫- ג'איר גונזלס רואיס‬
‫חבר של נדיה ורה -‬

374
00:26:25,875 --> 00:26:27,168
‫- הילחם‬
‫התנגד -‬

375
00:26:27,252 --> 00:26:30,297
‫היא הייתה מאוד לא מסודרת.‬
‫החדר שלה תמיד היה מבולגן.‬

376
00:26:30,797 --> 00:26:32,882
‫והעובדה שהכבלים שלה היו כה מסודרים‬

377
00:26:33,383 --> 00:26:37,637
‫היא מה שעורר אצלה את החשד שמישהו פרץ.‬

378
00:26:37,721 --> 00:26:39,723
‫הם סידרו את כל הדירה.‬

379
00:26:40,724 --> 00:26:43,560
‫הם ניקו את השירותים, קיפלו את הבגדים שלה‬

380
00:26:43,643 --> 00:26:46,021
‫וארגנו את הדברים שלה.‬

381
00:26:46,104 --> 00:26:50,275
‫הם השאירו הכול מסודר ונקי ללא רבב.‬

382
00:26:52,652 --> 00:26:54,904
‫היא קלטה שרצפת המקלחת רטובה.‬

383
00:26:54,988 --> 00:26:58,950
‫מישהו התקלח במקלחת שלה.‬

384
00:26:59,034 --> 00:27:01,786
‫הם רצו לשלוח מסר.‬
‫"אנו כאן. אנו יכולים להיכנס.‬

385
00:27:01,870 --> 00:27:02,996
‫"אנו יודעים מי את."‬

386
00:27:03,872 --> 00:27:05,248
‫"ביכולתנו להגיע אלייך."‬

387
00:27:07,083 --> 00:27:14,049
‫היא אמרה,‬
‫"נמאס לי. אני לא רוצה לפחד יותר.‬

388
00:27:14,132 --> 00:27:17,677
‫"אני תמיד דרוכה.‬
‫אני לא יכולה ללכת הביתה לבד."‬

389
00:27:17,761 --> 00:27:21,723
‫היא אמרה,‬
‫"אני עוזבת. אני לא יכולה להישאר כאן יותר."‬

390
00:27:25,644 --> 00:27:27,812
‫אז היא עזבה כי היא רצתה.‬

391
00:27:27,896 --> 00:27:32,734
‫כי לכולנו יש זכות לחיים שקטים.‬

392
00:27:32,817 --> 00:27:36,446
‫ליהנות ולרכוב על אופניים אם אנחנו רוצים.‬

393
00:27:36,529 --> 00:27:39,366
‫אז בגלל זה היא עברה למקסיקו סיטי.‬

394
00:27:53,922 --> 00:27:57,634
‫- הילחם‬
‫התנגד -‬

395
00:28:00,011 --> 00:28:03,098
‫- לה טריניטריה, צ'יאפס -‬

396
00:28:06,726 --> 00:28:10,647
‫כשהבת שלי חזרה הביתה,‬

397
00:28:11,147 --> 00:28:15,819
‫כולנו הלכנו לאגמי מונטבלו.‬

398
00:28:21,574 --> 00:28:27,664
‫זה היה הטיול האחרון שעשינו כמשפחה.‬

399
00:28:30,291 --> 00:28:33,920
‫מאז לא הצלחתי לחזור.‬

400
00:28:37,006 --> 00:28:41,970
‫כל המקום מזכיר לי אותה יותר מדי,‬
‫ולא הייתי מוכנה.‬

401
00:28:42,053 --> 00:28:44,472
‫- אני שותלת את הלב שלך במחברת הזאת… -‬

402
00:28:44,556 --> 00:28:49,185
‫הייתי צריכה לערוך מין טקס‬
‫כדי להיות מסוגלת לחזור לכאן.‬

403
00:28:51,104 --> 00:28:56,526
‫כדי לתקשר איתה דרך המים,‬

404
00:28:56,609 --> 00:29:01,156
‫דרך העצים, כדי שנוכל למצוא קצת שלווה.‬

405
00:29:15,962 --> 00:29:21,259
‫רובן, ספר לנו, מה גרם לך לעזוב את וראקרוס?‬

406
00:29:21,342 --> 00:29:24,387
‫נאלצתי לעזוב כי איימו עליי.‬

407
00:29:24,471 --> 00:29:27,307
‫זה קרה מיד אחרי המתקפה על הסטודנטים.‬

408
00:29:27,390 --> 00:29:30,268
‫זה היה אכזרי.‬
‫התוקפים אפילו השתמשו במצ'טות.‬

409
00:29:34,355 --> 00:29:37,692
‫היה ברור שלא תמכנו במשטר דוארטה.‬

410
00:29:38,276 --> 00:29:40,069
‫ההפגנות הפכו רציניות בהדרגה.‬

411
00:29:40,153 --> 00:29:41,571
‫- איגנסיו קורדובה‬
‫ניצול -‬

412
00:29:42,155 --> 00:29:45,408
‫ולכן, כמובן, כתוצאה מכך,‬

413
00:29:45,492 --> 00:29:49,621
‫המדינה החלה לנקוט צעדים‬
‫כדי להשתיק אנשים עוד יותר.‬

414
00:29:50,121 --> 00:29:52,791
‫הם עקבו אחרי הרבה אנשים.‬

415
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
‫הם פרצו לבתים של אנשים.‬

416
00:29:58,379 --> 00:30:02,383
‫התקיפה ארעה בסביבות אחת לפנות בוקר.‬

417
00:30:03,593 --> 00:30:06,137
‫ראיתי אורות משטרה מתקרבים.‬

418
00:30:08,598 --> 00:30:10,934
‫נכנסתי ובדקתי מה מצב החברים שלי.‬

419
00:30:11,017 --> 00:30:13,728
‫כמעט כולם היו בהלם.‬

420
00:30:14,270 --> 00:30:17,524
‫תוכל לבדוק את הבחורים האלה, בבקשה?‬
‫הפציעות שלו הכי קשות.‬

421
00:30:26,491 --> 00:30:30,620
‫רובן הופיע ושאל שאלות.‬
‫אבל זה לא היה בשביל כתבה.‬

422
00:30:30,703 --> 00:30:33,373
‫הוא שאל, "מי עשה את זה? החבר'ה בסדר?‬

423
00:30:33,456 --> 00:30:35,166
‫"הם בחיים? מה קרה?"‬

424
00:30:37,669 --> 00:30:40,547
‫הוא לא היה שם בשביל עבודה.‬
‫אלו היו החברים שלו.‬

425
00:30:42,674 --> 00:30:44,717
‫זה קרה לנו, לחברים שלו.‬

426
00:30:45,385 --> 00:30:46,678
‫אין לכם משפחות?‬

427
00:30:49,138 --> 00:30:55,144
‫התקיפה האכזרית הזו‬
‫בוצעה על ידי עשרה אנשים חמושים ברובים,‬

428
00:30:55,228 --> 00:30:57,272
‫מצ'טות, אלות ומקלות.‬

429
00:30:57,355 --> 00:31:00,400
‫הם הכו ודקרו את הצעירים האלה במצ'טות‬

430
00:31:00,483 --> 00:31:03,862
‫בזמן שהקרבנות חגגו יום הולדת.‬

431
00:31:04,571 --> 00:31:07,991
‫אנחנו רואים במושל חוויאר דוארטה דה אוצ'ואה‬

432
00:31:08,074 --> 00:31:11,286
‫וגם בארתורו ברמודס סוריטה,‬
‫מזכיר ביטחון הציבור, אחראים.‬

433
00:31:11,995 --> 00:31:14,998
‫מצאנו קבוצה של גברים צעירים שהוכו.‬

434
00:31:15,081 --> 00:31:19,377
‫הם טוענים שסירבו לסייע להם.‬
‫-לא, פשוט הפרוטוקול הוא שונה.‬

435
00:31:19,460 --> 00:31:21,754
‫זאת לא הפעם הראשונה.‬

436
00:31:21,838 --> 00:31:26,175
‫בקוצקואלקוס, המשטרה הואשמה בחטיפת צעירים.‬

437
00:31:26,259 --> 00:31:29,679
‫משפחות שלמות הושתקו.‬
‫זו לא הפעם הראשונה שהמשטרה…‬

438
00:31:29,762 --> 00:31:31,514
‫קל להפנות אצבע מאשימה.‬

439
00:31:31,598 --> 00:31:36,936
‫אנחנו עושים את עבודתנו. הפרקליטות חוקרת.‬

440
00:31:37,520 --> 00:31:40,398
‫הסטודנטים טוענים‬
‫שהם הכינו ארוחות לילדים עניים.‬

441
00:31:40,481 --> 00:31:43,902
‫אבל השכנים שלהם אומרים‬
‫שהם ערכו מסיבה פרועה.‬

442
00:31:43,985 --> 00:31:45,403
‫זה לא המקום שלי לומר.‬

443
00:31:45,486 --> 00:31:49,324
‫אבל אני יכול להבטיח לך,‬
‫האנשים שלי לא שיחקו תפקיד בתקרית הזו.‬

444
00:31:52,160 --> 00:31:58,541
‫היה ברור לנו שהצעד הבא שלהם יהיה לחסל,‬

445
00:31:59,459 --> 00:32:04,547
‫כלומר לרצוח או להתנקש,‬
‫כמה אנשים שהם שמו להם למטרה.‬

446
00:32:04,631 --> 00:32:07,091
‫היה להם את המספר שלי.‬
‫הם ידעו איפה אני גר,‬

447
00:32:07,175 --> 00:32:10,845
‫עם מי הסתובבתי,‬
‫עם מי אני יוצא, איפה אני עובד.‬

448
00:32:10,929 --> 00:32:15,308
‫שוטרים סמויים התחילו‬
‫לעקוב אחרי רובן הביתה.‬

449
00:32:15,808 --> 00:32:18,978
‫בוקר אחד ראיתי מישהו צופה בי.‬

450
00:32:19,062 --> 00:32:22,899
‫לא חשבתי שזה עניין רציני,‬
‫אז הלכתי לעבודה, כרגיל.‬

451
00:32:22,982 --> 00:32:25,026
‫כשיצאתי מהבית, היו שלושה אנשים‬

452
00:32:25,109 --> 00:32:27,362
‫בפינה, ליד מונית עם מנוע פועל.‬

453
00:32:27,445 --> 00:32:30,323
‫ראיתי אחד מהם מצלם תמונה‬

454
00:32:30,406 --> 00:32:33,743
‫ועושה לי תנועה של "על מה אתה מסתכל?"‬

455
00:32:33,826 --> 00:32:35,662
‫רובן צלצל ואמר, "עלינו להיפגש".‬

456
00:32:36,329 --> 00:32:38,957
‫אמרתי, "אולי הלילה?"‬
‫והוא אמר, "לא, עכשיו".‬

457
00:32:39,040 --> 00:32:41,542
‫זה גרם לי לחשוב, "מה דחוף כל כך?"‬

458
00:32:41,626 --> 00:32:45,713
‫כשעברתי לידם, הם התקרבו אליי‬

459
00:32:45,797 --> 00:32:49,050
‫והתנגשו בי.‬

460
00:32:49,133 --> 00:32:51,594
‫הם רצו שתדע שהם שם.‬
‫-כן.‬

461
00:32:51,678 --> 00:32:54,472
‫ושהם בעקבותיך.‬
‫-נכון.‬

462
00:32:55,056 --> 00:32:58,101
‫ברגע שהיה ברור שאנחנו המטרות שלהם,‬

463
00:32:59,435 --> 00:33:01,312
‫הלחץ התחיל להשפיע אלינו.‬

464
00:33:01,813 --> 00:33:02,897
‫קודם כול על רובן.‬

465
00:33:02,981 --> 00:33:06,651
‫בהתחשב במצב הנוכחי,‬

466
00:33:06,734 --> 00:33:10,947
‫אנחנו לא יכולים‬
‫להקל ראש בהתקפות ובאיומים האלה‬

467
00:33:11,030 --> 00:33:13,116
‫כי אין לדעת מה יקרה.‬

468
00:33:22,166 --> 00:33:25,294
‫- מקסיקו סיטי -‬

469
00:33:27,463 --> 00:33:30,591
‫הייתי במטרו, בתחנת טאקובאיה.‬

470
00:33:35,221 --> 00:33:38,933
‫כשלפתע, ראיתי את רובן חולף על פניי,‬
‫בכיוון השני.‬

471
00:33:39,017 --> 00:33:40,977
‫חשבתי, "אלוהים אדירים! זה רובן."‬

472
00:33:42,061 --> 00:33:44,147
‫אז כשיצאתי, התקשרתי אליו ושאלתי,‬

473
00:33:44,230 --> 00:33:46,733
‫"מה קורה? למה לא אמרת לי שאתה בעיר?"‬

474
00:33:46,816 --> 00:33:47,775
‫נזפתי בו.‬

475
00:33:47,859 --> 00:33:49,652
‫ואז הוא סיפר לי הכול.‬

476
00:33:50,194 --> 00:33:53,865
‫על האיומים ועל כמה שהוא פחד.‬

477
00:33:55,199 --> 00:34:00,580
‫זה גבה ממני מחיר פסיכולוגי, רגשי,‬

478
00:34:01,080 --> 00:34:03,583
‫וגם כלכלי.‬

479
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
‫מספיק כבר עם הקדושים המעונים והגיבורים.‬

480
00:34:08,129 --> 00:34:11,340
‫עלינו לזכור שאנחנו אנושיים‬

481
00:34:11,841 --> 00:34:15,428
‫ואנחנו לא יכולים לתקן הכול בן לילה.‬

482
00:34:15,928 --> 00:34:18,556
‫ושביכולתנו לעשות יותר‬
‫כשאנו חיים מאשר מתים.‬

483
00:34:28,775 --> 00:34:34,447
‫כשרובן הגיע למקסיקו סיטי,‬
‫הוא יצר קשר עם נדיה‬

484
00:34:34,530 --> 00:34:36,824
‫כי היא כבר הייתה כאן כמה חודשים.‬

485
00:34:38,159 --> 00:34:39,577
‫הוא גר בכמה מקומות.‬

486
00:34:39,660 --> 00:34:41,037
‫איתי, ואז עם חברה אחרת.‬

487
00:34:41,120 --> 00:34:42,538
‫- אלחנדרו מלנדס‬
‫צלם עיתונות -‬

488
00:34:42,622 --> 00:34:47,543
‫הוא גם ישן אצל נדיה כמה פעמים.‬
‫-כן.‬

489
00:34:47,627 --> 00:34:48,669
‫- דירה להשכרה -‬

490
00:34:48,753 --> 00:34:54,258
‫נדיה התחילה לגור בדירה בלוס סביניון.‬

491
00:34:54,342 --> 00:34:59,597
‫אחת השותפות בדיוק עזבה,‬

492
00:34:59,680 --> 00:35:01,557
‫והבנות חיפשו מישהי אחרת.‬

493
00:35:02,225 --> 00:35:07,396
‫נדיה מצאה אותן באינטרנט.‬

494
00:35:07,480 --> 00:35:10,608
‫אז היא נכנסה לדירה,‬
‫למרות שהיא לא ממש הכירה אותן.‬

495
00:35:18,241 --> 00:35:23,412
‫אנחנו נראה במושל חוויאר דוארטה‬
‫ובכל הקבינט שלו אחראים‬

496
00:35:23,496 --> 00:35:26,249
‫אם משהו יקרה לנו.‬

497
00:35:26,332 --> 00:35:30,753
‫לכל מי שמעורב בתנועות האלה.‬

498
00:35:30,837 --> 00:35:33,756
‫זה כולל סטודנטים, אקדמאים ואזרחים רגילים.‬

499
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
‫אנחנו רוצים להדגיש את העובדה‬

500
00:35:39,011 --> 00:35:43,182
‫שהמדינה אחראית לחלוטין אם יקרה לנו משהו.‬

501
00:35:43,266 --> 00:35:46,602
‫כי הם אלה שמשתיקים אותנו.‬

502
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
‫- #צדקלחמישה -‬

503
00:35:52,984 --> 00:35:53,985
‫- רובן אספינוסה -‬

504
00:35:54,068 --> 00:35:58,698
‫המסר היה, "הזרועות של דוארטה יכולות‬
‫להגיע אליך, לא משנה איפה אתה."‬

505
00:36:01,450 --> 00:36:06,080
‫הנשיא אנריקה פניה נייטו התייחס‬
‫לרצח המחומש בנרוורטה.‬

506
00:36:06,164 --> 00:36:10,459
‫הרשויות והתובעים עודם מחויבים לחלוטין‬

507
00:36:10,543 --> 00:36:14,672
‫לחקור את הרציחות ולתפוס את האחראים.‬

508
00:36:14,755 --> 00:36:17,216
‫מושל מקסיקו סיטי‬

509
00:36:17,300 --> 00:36:21,387
‫אמר שהם ימצו את כל כיווני החקירה.‬

510
00:36:21,470 --> 00:36:24,432
‫היא תהיה מקיפה.‬

511
00:36:24,515 --> 00:36:26,851
‫מיגל אנחל מנסרה‬
‫היה התובע הכללי לשעבר במקסיקו סיטי.‬

512
00:36:26,934 --> 00:36:28,436
‫- הקטור ריברה‬
‫עו"ד למען הקרבנות -‬

513
00:36:31,022 --> 00:36:34,901
‫והוא מינה את המזכיר האישי שלו ליורשו.‬

514
00:36:34,984 --> 00:36:36,986
‫רודולפו פרננדו ריוס גרסה,‬

515
00:36:37,069 --> 00:36:39,363
‫פרקליטות מקסיקו סיטי.‬

516
00:36:39,447 --> 00:36:43,534
‫לא היה לו ניסיון רב.‬

517
00:36:43,618 --> 00:36:47,538
‫המעלה האמיתית היחידה שלו‬
‫הייתה להיות חבר של מנסרה.‬

518
00:36:47,622 --> 00:36:51,000
‫היה לחץ עצום על הממשל של מיגל אנחל מנסרה‬

519
00:36:51,500 --> 00:36:56,130
‫ועל הפרקליטות שלו לפתור את התיק הזה.‬

520
00:36:56,797 --> 00:36:57,882
‫- רוצח העיתונאים -‬

521
00:36:57,965 --> 00:37:02,428
‫ראשית, עלינו לחכות לכל העובדות.‬

522
00:37:02,511 --> 00:37:05,556
‫זה לא מטופל‬

523
00:37:05,640 --> 00:37:10,561
‫על ידי ממשלת וראקרוס.‬

524
00:37:10,645 --> 00:37:15,733
‫היא מנוהלת על ידי ממשל‬
‫ששייך למפלגה פוליטית אחרת.‬

525
00:37:16,442 --> 00:37:20,988
‫התובע הכללי ריוס גרסה קרא‬
‫לפגישה עם ארגוני עיתונאים‬

526
00:37:21,072 --> 00:37:23,032
‫שיסייעו בבקרת נזקים.‬

527
00:37:23,115 --> 00:37:25,910
‫תן לי להשמיע את ההקלטה הזו מהפגישה.‬

528
00:37:26,410 --> 00:37:30,081
‫אני לא יכול לחשוף יותר מדי מידע,‬
‫אבל לאירועים שהתרחשו‬

529
00:37:30,164 --> 00:37:34,085
‫לא היה שום קשר לעיתונות.‬

530
00:37:34,168 --> 00:37:36,379
‫רובן לא היה המטרה.‬

531
00:37:37,213 --> 00:37:43,552
‫היינו די בהלם כשהוא אמר‬
‫שזה לא קשור לעבודה של רובן.‬

532
00:37:43,636 --> 00:37:49,767
‫זה כאילו שהם היו צריכים‬
‫שכולם ינטשו את כיוון החקירה הזה.‬

533
00:37:49,850 --> 00:37:53,604
‫הייתי אומר שהפגישה עם רודולפו ריוס‬

534
00:37:54,605 --> 00:37:59,026
‫הייתה ההתחלה של כל האסטרטגיה שלהם‬

535
00:37:59,110 --> 00:38:04,407
‫לבקר, לתמרן ולתייג.‬

536
00:38:05,783 --> 00:38:07,868
‫- הם לא יכולים להרוג את האמת -‬

537
00:38:07,952 --> 00:38:09,912
‫רובן מנואל אספינוסה בסריל‬

538
00:38:09,996 --> 00:38:12,957
‫זוהה על ידי משפחתו.‬

539
00:38:13,040 --> 00:38:16,836
‫הם אישרו שהוא חזר לבירה‬

540
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
‫בחיפוש אחר הזדמנויות חדשות‬

541
00:38:20,381 --> 00:38:26,053
‫כצלם מקצועי, כפי שעשה בווראקרוס.‬

542
00:38:26,137 --> 00:38:28,180
‫עמיתנו הכתב…‬

543
00:38:28,264 --> 00:38:32,768
‫בואו נשמור על הסדר.‬
‫-הוא לא סתם עזב את וראקרוס!‬

544
00:38:32,852 --> 00:38:34,020
‫הוא ברח!‬

545
00:38:34,103 --> 00:38:40,234
‫והוא אמר לכולם שיש להאשים‬
‫את המושל חוויאר דוארטה אם משהו יקרה לו.‬

546
00:38:40,318 --> 00:38:42,069
‫מה יש לך לומר על זה?‬

547
00:38:42,153 --> 00:38:43,821
‫אני יכול רק לומר ש…‬

548
00:38:44,322 --> 00:38:45,156
‫בסדר, תראה.‬

549
00:38:45,239 --> 00:38:50,244
‫אנחנו כמובן בוחנים את כל כיווני החקירה.‬

550
00:38:53,122 --> 00:38:56,083
‫מה שהכי מדאיג אותנו זה שהפרקליטות הזו‬

551
00:38:56,167 --> 00:38:57,918
‫והממשל הזה‬

552
00:38:58,419 --> 00:39:01,589
‫ממשיכים להגן על הרוצחים.‬

553
00:39:02,089 --> 00:39:05,718
‫חשבנו שהתרחיש הסביר הוא שעוד כמה ימים‬
‫הם יעצרו שלושה ליצנים…‬

554
00:39:05,801 --> 00:39:07,720
‫- קרלה סלאס, דוד פניה‬
‫עו"ד של הקרבנות -‬

555
00:39:07,803 --> 00:39:09,013
‫כך קראנו להם, בצחוק.‬

556
00:39:09,096 --> 00:39:11,557
‫שיערנו שיהיה מדובר בכלומניקים.‬

557
00:39:11,640 --> 00:39:12,975
‫היינו בטוחים בזה.‬
‫-כן.‬

558
00:39:13,059 --> 00:39:15,227
‫שהם יגידו שהאנשים האלה הם הפושעים.‬

559
00:39:15,311 --> 00:39:16,771
‫ושככה זה יתגלגל.‬

560
00:39:16,854 --> 00:39:19,523
‫שהם יגידו שזה קשור בסמים, אלכוהול, משהו.‬

561
00:39:19,607 --> 00:39:21,984
‫כך הם יצדיקו את הפשע.‬

562
00:39:26,614 --> 00:39:32,370
‫בסרטון ניתן‬
‫לראות את הפושעים לכאורה בורחים מזירת הפשע‬

563
00:39:32,453 --> 00:39:35,790
‫של הרצח המחומש בנרוורטה.‬

564
00:39:40,252 --> 00:39:43,255
‫שלושת האנשים שברחו מהדירה,‬

565
00:39:43,339 --> 00:39:46,300
‫לאחר מותם של חמישה אנשים, זוהו,‬

566
00:39:46,384 --> 00:39:48,511
‫נעצרו ונלקחו לחקירה.‬

567
00:39:49,178 --> 00:39:52,264
‫הראשון, שמחזיק את המזוודה,‬
‫הוא דניאל פצ'קו גוטיירס,‬

568
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
‫טבח במלון בדרום העיר.‬

569
00:39:54,600 --> 00:39:57,436
‫מז"פ מצאו טביעת אצבע.‬

570
00:39:57,520 --> 00:40:02,733
‫כשבדקנו אותה במאגר המידע‬
‫של פרקליטות מקסיקו סיטי,‬

571
00:40:02,817 --> 00:40:04,777
‫השגנו התאמה.‬

572
00:40:06,529 --> 00:40:08,739
‫פצ'קו גוטיירס ריצה בעבר מאסרים‬

573
00:40:08,823 --> 00:40:10,408
‫על שוד ואונס.‬

574
00:40:11,200 --> 00:40:14,954
‫שמו דניאל פצ'קו גוטיירס,‬
‫והוא הלשין על שותפיו.‬

575
00:40:15,037 --> 00:40:19,375
‫הוא זיהה את הרוצחים במסדר זיהוי.‬

576
00:40:19,458 --> 00:40:21,460
‫האיש שגנב את המכונית‬

577
00:40:21,544 --> 00:40:25,047
‫היה אברהם טורס טרנקילינו,‬
‫שוטר לשעבר במקסיקו סיטי.‬

578
00:40:29,427 --> 00:40:32,179
‫אברהם טורס טרנקילינו.‬

579
00:40:32,972 --> 00:40:34,640
‫הוא שוטר לשעבר.‬

580
00:40:34,723 --> 00:40:38,227
‫שמו עלה ב-2011 כשהוא הואשם בעינויים.‬

581
00:40:38,310 --> 00:40:42,523
‫הוא וקבוצת שוטרים‬
‫הטביעו את ראשו של פושע בטפיטו.‬

582
00:40:43,023 --> 00:40:46,277
‫אחת הקרבנות הכירה לפחות אחד מהרוצחים.‬

583
00:40:46,360 --> 00:40:50,156
‫במרכז התמונה אפשר לראות את הקולומביאנית,‬
‫מילה וירחיניה מרטין.‬

584
00:40:50,239 --> 00:40:54,910
‫ומימין, אברהם טורס טרנקילינו,‬

585
00:40:54,994 --> 00:40:57,204
‫אחד מהאנשים שהואשמו ברצח שלה.‬

586
00:41:00,416 --> 00:41:03,627
‫פרקליטות מקסיקו סיטי הודיעה‬

587
00:41:03,711 --> 00:41:06,630
‫שהיא עצרה את ססאר עומאר מרטינס,‬

588
00:41:06,714 --> 00:41:10,301
‫לכאורה הפושע השלישי ברצח המחומש בנרוורטה.‬

589
00:41:11,051 --> 00:41:12,845
‫הוא היה האחרון שעזב את הזירה.‬

590
00:41:12,928 --> 00:41:15,222
‫רואים אותו חוצה את הרחוב בחולצה לבנה.‬

591
00:41:15,723 --> 00:41:18,559
‫קוראים לו ססאר עומאר מרטינס זנדחאס.‬

592
00:41:18,642 --> 00:41:23,606
‫הוא בן 32 וגר במקסיקו סיטי.‬

593
00:41:29,570 --> 00:41:36,035
‫ההיגיון שלהם היה, "מצלמת האבטחה הראשית‬
‫על לוס סביניון צילמה שלושה אנשים.‬

594
00:41:38,496 --> 00:41:41,165
‫"יש לי שלושה אנשים שהודו שהיו שם.‬

595
00:41:41,749 --> 00:41:43,375
‫"לכן זו ודאי האמת."‬

596
00:41:43,459 --> 00:41:46,629
‫פרקליטות מקסיקו סיטי‬
‫מתעקשת כי רק שלושה אנשים‬

597
00:41:46,712 --> 00:41:48,380
‫היו מעורבים ברצח.‬

598
00:41:49,465 --> 00:41:52,676
‫סגן התובע גרידו אמר,‬
‫"יש לי כבר את האשמים".‬

599
00:41:52,760 --> 00:41:55,137
‫- אדמונדו גרידו,‬
‫סגן התובע במקסיקו סיטי -‬

600
00:41:55,221 --> 00:41:58,224
‫"ועל פי החוק, אני נדרש רק לגלות מי…"‬

601
00:41:58,307 --> 00:42:00,809
‫"מי לקח את חייו של אדם.‬

602
00:42:01,352 --> 00:42:03,562
‫"איפה כתוב שאני צריך לחשוף את המניע?"‬

603
00:42:03,646 --> 00:42:07,900
‫אז אמרנו לו,‬
‫"גם אם אתה רק צריך לאתר את הפושעים,‬

604
00:42:07,983 --> 00:42:10,778
‫"עדיין לא פענחת מי משלושת האנשים ירה."‬

605
00:42:11,362 --> 00:42:14,448
‫והוא אמר,‬
‫"לא. תראו, כבר פענחנו את התיק הזה.‬

606
00:42:15,074 --> 00:42:17,535
‫"מה עוד אתם רוצים?" אמרנו, "את האמת".‬

607
00:42:17,618 --> 00:42:21,413
‫הוא אמר,‬
‫"לא, מה שאתם מבקשים זה מעל ומעבר".‬

608
00:42:25,501 --> 00:42:29,213
‫בהתבסס על המידע שהרשויות נותנות לך,‬

609
00:42:29,296 --> 00:42:33,634
‫בסוף אתה ממציא כל מיני סיפורים בראש שלך.‬

610
00:42:36,053 --> 00:42:38,472
‫אנחנו לא יכולים להבין את זה.‬

611
00:42:38,973 --> 00:42:41,642
‫כמובן, אנחנו רוצים לבדוק את זה יותר לעומק,‬

612
00:42:41,725 --> 00:42:44,144
‫אבל אנו עוד לא יודעים מה באמת קרה שם.‬

613
00:42:47,314 --> 00:42:53,028
‫כל מה שאנחנו מבקשים זה שהצדק ייעשה‬
‫ושהם לא יחמקו מזה ללא עונש.‬

614
00:42:53,112 --> 00:42:55,239
‫התרחיש הטוב ביותר יהיה שהם יגידו,‬

615
00:42:55,322 --> 00:42:58,450
‫"אנחנו לא רוצים לחקור",‬
‫או "אנחנו לא מסוגלים לחקור".‬

616
00:43:00,619 --> 00:43:03,706
‫עכשיו שיש לנו גישה לתיקי החקירה,‬

617
00:43:03,789 --> 00:43:07,459
‫החלטנו לחפש מומחים‬

618
00:43:07,543 --> 00:43:11,755
‫שיכולים לנתח את המידע הזה‬

619
00:43:12,256 --> 00:43:15,426
‫כדי לאפשר לנו לתקן את מהלך החקירה.‬

620
00:43:17,803 --> 00:43:20,222
‫- תיק נרוורטה -‬

621
00:43:27,438 --> 00:43:30,691
‫חקירה מתחילה בבעיה.‬

622
00:43:30,774 --> 00:43:32,735
‫כיווני החקירה הם רק אסטרטגיות…‬

623
00:43:32,818 --> 00:43:34,612
‫- אוסקר אורנלס‬
‫עו"ד ואיש מז"פ -‬

624
00:43:34,695 --> 00:43:36,655
‫או השערות שעוזרות לנו לפתור אותה.‬

625
00:43:37,531 --> 00:43:40,034
‫מי היה שם? מי עשה את זה? למה הם עשו את זה?‬

626
00:43:40,534 --> 00:43:44,413
‫ובאשר לחוק, זו השיטה, הזמן והמקום.‬

627
00:43:46,081 --> 00:43:46,957
‫העובדות.‬

628
00:43:47,958 --> 00:43:49,918
‫"…החתום מטה, מומחה מז"פ,‬

629
00:43:50,002 --> 00:43:52,379
‫"מונה לקחת חלק בחקירה…"‬

630
00:43:52,463 --> 00:43:57,843
‫"בהתבסס על העדר ראיות לכניסה בכוח,‬

631
00:43:58,677 --> 00:44:05,351
‫"קבענו שלפושעים הייתה דרך להיכנס או…"‬

632
00:44:05,434 --> 00:44:07,227
‫אז הם לא פרצו פנימה.‬

633
00:44:08,979 --> 00:44:13,651
‫חשוב שנחקור את תיק נרוורטה‬
‫כמקרה של רצח נשים.‬

634
00:44:13,734 --> 00:44:15,653
‫- סמנתה קנאלס‬
‫פסיכולוגית פלילית -‬

635
00:44:15,736 --> 00:44:20,407
‫אם נתייחס לזה רק כאל רצח רגיל, אנחנו נתעלם‬

636
00:44:21,075 --> 00:44:24,745
‫מהאלימות שבוצעה נגד ארבע הנשים האלה.‬

637
00:44:24,828 --> 00:44:30,542
‫וזה אומר שראיות מפתח שנדרשות לחקירה יאבדו.‬

638
00:44:30,626 --> 00:44:34,838
‫"עקבות חלקיות, אדמדמות כדם."‬

639
00:44:37,925 --> 00:44:43,597
‫בתיאוריה, חקירות רצח‬
‫הן החקירות הכי קלות לפתרון.‬

640
00:44:45,766 --> 00:44:50,938
‫כי רציחות מותירות רמזים רבים.‬
‫ראשית, תמיד יש גופה.‬

641
00:44:53,899 --> 00:44:56,777
‫"העקבות החלקיות והאדמדמות כדם‬

642
00:44:56,860 --> 00:45:01,907
‫הן טביעות נעליים, חסרות תבנית ברורה."‬

643
00:45:03,867 --> 00:45:07,705
‫אין תיאור של סוג הנעל או מידתה.‬

644
00:45:10,082 --> 00:45:14,420
‫טביעת נעליים יכולה לשמש לזיהוי חשוד‬

645
00:45:14,503 --> 00:45:16,255
‫באמצעות השוואת טביעות רגל.‬

646
00:45:19,049 --> 00:45:20,759
‫כשדניאל נעצר,‬

647
00:45:20,843 --> 00:45:23,679
‫הנחנו שהחוקרים הלכו למצוא את הנעל.‬

648
00:45:23,762 --> 00:45:26,056
‫הנחנו גם שהם בדקו‬

649
00:45:26,140 --> 00:45:30,436
‫כדי לוודא‬
‫שהיא תואמת את גודל העקבה שנמצאה בזירה.‬

650
00:45:30,519 --> 00:45:32,730
‫התגובה שלהם הייתה…‬
‫-יותר כמו…‬

651
00:45:33,230 --> 00:45:35,190
‫"רשמנו לעצמנו."‬

652
00:45:35,274 --> 00:45:37,943
‫כעבור יומיים הם השיגו צו.‬
‫-כן.‬

653
00:45:38,026 --> 00:45:40,779
‫אבל עד אז עברו כבר 20 יום מאז המעצר.‬

654
00:45:40,863 --> 00:45:42,448
‫ברור שהם לא מצאו כלום.‬

655
00:45:43,198 --> 00:45:46,744
‫לדעתי, זה לא הגיוני‬
‫שחלק מהרשויות עדיין מאמינות‬

656
00:45:46,827 --> 00:45:49,371
‫שאסור לקרבנות לקבל גישה לתיקי החקירה.‬

657
00:45:49,955 --> 00:45:52,583
‫זה אחד העקרונות של התנהלות תקינה.‬

658
00:45:52,666 --> 00:45:55,919
‫שתהיה מעורבות פעילה‬
‫מטעם הקרבנות ובני משפחותיהם.‬

659
00:45:56,003 --> 00:46:01,633
‫כן.‬
‫-ראשית, יש לאפשר להם לספק מידע‬

660
00:46:01,717 --> 00:46:03,969
‫שלדעתם הוא רלוונטי.‬

661
00:46:04,470 --> 00:46:06,930
‫צריך לתת להם גם גישה לכל מידע שקיים.‬

662
00:46:07,431 --> 00:46:09,516
‫ההעתקים האלה בשחור-לבן מגוחכים.‬

663
00:46:10,601 --> 00:46:12,311
‫זה העתק של העתק.‬

664
00:46:12,394 --> 00:46:14,021
‫זה מה שאנשים מקבלים.‬

665
00:46:14,104 --> 00:46:17,357
‫עותק קריא בקושי של המקור.‬

666
00:46:20,736 --> 00:46:24,948
‫אני מאמין שזו הפרעה לזכותו של אדם לצדק.‬

667
00:46:25,657 --> 00:46:29,453
‫זה לא אומר שזה נעשה בכוונה.‬

668
00:46:29,953 --> 00:46:31,121
‫אבל זה שיטתי.‬

669
00:46:34,541 --> 00:46:36,418
‫כשאתה מתחיל חקירה,‬

670
00:46:37,127 --> 00:46:41,256
‫יש לך רק הזדמנות אחת לעשות דברים נכון.‬

671
00:46:42,090 --> 00:46:43,884
‫ואם זה לא נעשה כמו שצריך,‬

672
00:46:43,967 --> 00:46:48,013
‫זו עלולה להיות תחילתה של חקירה פגומה.‬

673
00:46:48,764 --> 00:46:51,391
‫זה עלול להוביל לכך שהפושע יתחמק מעונש.‬

674
00:47:05,030 --> 00:47:09,368
‫הם עצרו את דניאל‬
‫כי מצאו טביעת אצבע שלו בתוך ארון.‬

675
00:47:13,622 --> 00:47:18,377
‫ואז הפרקליטות הדליפה את הודאתו בתקשורת.‬

676
00:47:18,460 --> 00:47:21,421
‫"ההודאה של אחד ממבצעי הרצח בנרוורטה."‬

677
00:47:21,505 --> 00:47:22,881
‫"סירו בבוקר."‬

678
00:47:22,965 --> 00:47:28,428
‫תכנית החדשות‬
‫בעלת קהל הרדיו הגדול והטוב ביותר במדינה.‬

679
00:47:28,512 --> 00:47:32,933
‫מה שיש לי כאן‬
‫זו ההצהרה של דניאל פצ'קו גוטיירס.‬

680
00:47:33,433 --> 00:47:37,896
‫אקרא אותה ככתוב בלי להעיר הערות.‬

681
00:47:37,980 --> 00:47:41,608
‫"בכוונתי להצהיר שאני מודה באופן חלקי‬

682
00:47:41,692 --> 00:47:43,819
‫"באישומים שהוגשו נגדי.‬

683
00:47:43,902 --> 00:47:46,697
‫"האירועים התרחשו באופן הבא."‬

684
00:47:47,364 --> 00:47:51,076
‫"ב-31 ביולי, 2015,‬

685
00:47:51,159 --> 00:47:57,833
‫"קיבלתי שיחה לטלפון הנייד שלי‬
‫מחברי חוסה אברהם.‬

686
00:47:58,500 --> 00:48:00,961
‫"הוא שאל אם אני רוצה לצאת ואמר,‬

687
00:48:01,461 --> 00:48:05,674
‫"'מה קורה, דניאל?‬
‫בוא נלך לזיין את לה קולוצ'ה.'‬

688
00:48:05,757 --> 00:48:08,176
‫"הוא התייחס לאישה קולומביאנית בשם ניקול."‬

689
00:48:08,260 --> 00:48:12,598
‫כשמדברים על מילה,‬
‫אם רוצים לצייר מישהו כעבריין,‬

690
00:48:12,681 --> 00:48:15,267
‫רק צריך לתת להם כינוי.‬

691
00:48:15,350 --> 00:48:17,686
‫"מילה, המכונה ניקול."‬

692
00:48:17,769 --> 00:48:20,397
‫אז הם קראו לה "האישה הקולומביאנית".‬

693
00:48:20,981 --> 00:48:23,609
‫"הוא גם אמר לי שהוא תכנן להיפגש עם עומאר.‬

694
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
‫"כשהגענו לבניין שלה,‬
‫אברהם לחץ על האינטרקום.‬

695
00:48:29,531 --> 00:48:32,159
‫"ניקול ענתה וירדה כדי לפתוח את הדלת."‬

696
00:48:33,410 --> 00:48:35,412
‫"כולנו נכנסנו לבניין‬

697
00:48:35,996 --> 00:48:39,708
‫"ועלינו במעלית לדירה 401.‬

698
00:48:46,340 --> 00:48:48,884
‫"הלכנו בעקבות ניקול לדירה.‬

699
00:48:52,554 --> 00:48:56,558
‫"אחד הבחורים‬
‫היה בחדר השינה האמצעי עם אחת הבנות.‬

700
00:48:56,642 --> 00:48:59,061
‫"הדלת הייתה פתוחה והם היו במיטה.‬

701
00:49:03,899 --> 00:49:08,654
‫"ואז ניקול חזרה עם בחורה אחרת‬
‫שהייתה בחדר השינה הראשי.‬

702
00:49:08,737 --> 00:49:12,407
‫"והזוג השני פגש אותנו בסלון.‬

703
00:49:15,494 --> 00:49:17,162
‫"וכולנו התחלנו לדבר."‬

704
00:49:22,709 --> 00:49:27,422
‫"אחרי עשר דקות,‬
‫נכנסה אישה חיוורת עם עודף משקל.‬

705
00:49:27,506 --> 00:49:31,551
‫"היא הלכה למטבח והתחילה לנקות.‬

706
00:49:31,635 --> 00:49:37,057
‫"בזמן שזה קרה,‬
‫אני דיברתי עם הבחורה שניקול הביאה‬

707
00:49:37,140 --> 00:49:40,686
‫"ושאלתי אותה אם נוכל להתחיל עניינים.‬

708
00:49:40,769 --> 00:49:45,691
‫"כלומר אם נעשה סקס.‬

709
00:49:45,774 --> 00:49:51,571
‫"היא אמרה שכן ושזה יעלה לי 1,800 פסו."‬

710
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
‫זה נראה לא סביר,‬

711
00:49:58,453 --> 00:50:01,623
‫בהתחשב בכך שהם לא מצאו שום ראיה‬

712
00:50:01,707 --> 00:50:05,168
‫שמעידה שהקרבנות עסקו‬
‫בפעילות מינית באותו יום.‬

713
00:50:06,169 --> 00:50:10,799
‫"בינתיים, עומאר, אברהם, הקולומביאנית,‬

714
00:50:10,882 --> 00:50:14,428
‫"הגבר עם הזקן והבחורה השנייה‬

715
00:50:14,511 --> 00:50:16,555
‫"הסניפו כולם קוקאין.‬

716
00:50:19,933 --> 00:50:26,440
‫איך דניאל מרוויח מכך‬
‫שהוא גורם לקרבנות להיראות כפושעים?‬

717
00:50:26,523 --> 00:50:27,524
‫הוא לא מרוויח.‬

718
00:50:28,066 --> 00:50:31,653
‫זה רק תומך בגרסה של הרשויות לאירועים.‬

719
00:50:34,031 --> 00:50:36,283
‫למה? כי זה עוזר לבסס נרטיב.‬

720
00:50:37,034 --> 00:50:39,286
‫"אתם רואים, היו מעורבים סמים.‬

721
00:50:39,369 --> 00:50:41,830
‫- השתמשו בקוקאין -‬

722
00:50:41,913 --> 00:50:45,792
‫"אתם רואים, זו הייתה דירה ששימשה לזנות."‬

723
00:50:46,793 --> 00:50:49,004
‫"אתם רואים, היו שם כל מיני אנשים."‬

724
00:50:50,756 --> 00:50:52,466
‫אלה פרטים קטנים.‬

725
00:50:52,549 --> 00:50:55,635
‫פרטים ששימשו ליצירת הצהרה‬
‫שתומכת בסיפור שלהם.‬

726
00:50:55,719 --> 00:51:00,640
‫הם עשו זאת כדי לכוון את החקירה בכיוון הזה.‬

727
00:51:03,643 --> 00:51:06,563
‫"עזבתי את הדירה ולחצתי על כפתור המעלית.‬

728
00:51:08,732 --> 00:51:12,360
‫"בזמן שחיכיתי, אברהם עזב את הדירה.‬

729
00:51:12,444 --> 00:51:16,323
‫"הוא נתן לי תיק גב ואמר,‬
‫'קח את זה. אלו הדברים שלי.'‬

730
00:51:17,032 --> 00:51:20,368
‫"לקחתי את זה כי ידעתי‬
‫שיש לו מערכת יחסים עם הקולומביאנית.‬

731
00:51:25,248 --> 00:51:28,376
‫"עומאר בינתיים נשאר בדירה."‬

732
00:51:30,879 --> 00:51:35,217
‫ואז הוא טוען שלא היה לו מושג מה קרה‬

733
00:51:35,300 --> 00:51:36,927
‫עד אחרי שהם עזבו את המקום.‬

734
00:51:37,511 --> 00:51:40,305
‫"רק ב-2 בצהריים בערך ביום ראשון‬

735
00:51:40,388 --> 00:51:43,558
‫שמעתי בחדשות שכמה אנשים נרצחו‬

736
00:51:43,642 --> 00:51:47,646
‫"בנרוורטה, ביניהם עיתונאי אחד."‬

737
00:51:54,069 --> 00:51:56,613
‫דניאל לא באמת מתוודה בהצהרה שלו.‬

738
00:51:57,155 --> 00:52:00,367
‫אז למה הפרקליטות טוענת שזו הייתה הודאה?‬

739
00:52:00,909 --> 00:52:03,787
‫חוץ מזה, ההצהרה פשוט לא הגיונית.‬

740
00:52:04,538 --> 00:52:07,541
‫"הודות להצהרה הזו, הרשויות יודעות עכשיו‬

741
00:52:07,624 --> 00:52:10,377
‫שהיו הרבה מפגשים בדירה‬

742
00:52:10,460 --> 00:52:13,547
‫ושאנשים באו והלכו לעתים קרובות.‬

743
00:52:14,422 --> 00:52:17,759
‫האשמים הלכו לדירה בחיפוש אחר סקס.‬

744
00:52:17,843 --> 00:52:20,095
‫נכון.‬
‫-הבנות היו זונות.‬

745
00:52:20,178 --> 00:52:21,555
‫- "הלכנו בשביל סקס" -‬

746
00:52:21,638 --> 00:52:26,935
‫כותרות כאלה מפשיטות את הקרבנות‬
‫ממעמדן כקרבנות.‬

747
00:52:27,435 --> 00:52:30,605
‫בכך אתה מונע מהן גישה לצדק חברתי.‬

748
00:52:31,148 --> 00:52:33,233
‫ולפעמים, זה כל מה שנשאר להן.‬

749
00:52:33,942 --> 00:52:37,863
‫הצהרתו של דניאל פצ'קו גוטיירס.‬

750
00:52:37,946 --> 00:52:42,701
‫שמעתם אותה כאן הבוקר.‬

751
00:52:45,287 --> 00:52:47,247
‫בסופו של דבר, הפרקליטות‬

752
00:52:48,039 --> 00:52:52,836
‫בנתה את הנרטיב הזה‬

753
00:52:52,919 --> 00:52:56,840
‫כדי שהוא יסיח את הדעת‬
‫מהמניע שקשור לווראקרוס.‬

754
00:52:57,465 --> 00:53:03,388
‫הוא גם יצר סטיגמה לקרבנות‬
‫כדי שהציבור לא יחוש שום אהדה.‬

755
00:53:13,481 --> 00:53:15,901
‫ישנה הרגשה שמדובר במאמץ מתואם‬

756
00:53:17,235 --> 00:53:19,404
‫בין הרשויות, שהיו אחראיות על החקירה,‬

757
00:53:20,197 --> 00:53:24,910
‫והתקשורת, שנאלצה להסביר את הסיפור הזה‬
‫שמאשים את הקרבנות‬

758
00:53:24,993 --> 00:53:26,995
‫ואומר לציבור‬

759
00:53:27,078 --> 00:53:30,207
‫שזו הייתה רק מסיבה בבית בושת שיצאה משליטה,‬

760
00:53:30,290 --> 00:53:33,877
‫ושכל המעורבים היו בעלי מוסר מפוקפק.‬

761
00:53:36,504 --> 00:53:41,301
‫למרבה הצער,‬
‫הכול חלק ממערכת שמורכבת ממשתתפים שונים,‬

762
00:53:41,384 --> 00:53:46,765
‫שכל אחד מהם מבצע את תפקידו‬
‫במסגרת מעגלי ההשפעה שלו‬

763
00:53:46,848 --> 00:53:50,518
‫כדי לדחוף אמיתות מסוימות…‬

764
00:53:51,978 --> 00:53:53,355
‫או שקרים.‬

765
00:54:01,613 --> 00:54:06,159
‫מכון סיטיזן לאב באוניברסיטת טורונטו אישר‬
‫ניסיון ריגול נוסף באמצעות פגסוס.‬

766
00:54:06,243 --> 00:54:10,080
‫הוא היה נגד קרלה מישל סלאס רמירס‬
‫ודוד פניה רודריגס,‬

767
00:54:10,163 --> 00:54:12,999
‫עורכי הדין‬
‫שעבדו על תיק הרצח המחומש בנרוורטה.‬

768
00:54:13,083 --> 00:54:15,752
‫לתוכנת פגסוס הייתה גישה מלאה לטלפונים,‬

769
00:54:15,835 --> 00:54:17,796
‫כדי שהיא תוכל להאזין לשיחות.‬

770
00:54:17,879 --> 00:54:21,341
‫להפעיל מצלמה.‬
‫-היא יכולה באמת להשתלט על החיים שלך.‬

771
00:54:21,424 --> 00:54:26,846
‫התוכנה הזו נרכשה‬
‫על ידי משרד התובע הכללי של מקסיקו.‬

772
00:54:26,930 --> 00:54:28,848
‫והמשרד לביטחון לאומי.‬
‫-כן.‬

773
00:54:28,932 --> 00:54:32,435
‫זו הייתה פקודה ישירה מהנשיא פניה נייטו.‬

774
00:54:32,519 --> 00:54:34,646
‫- אנריקה פניה נייטו‬
‫נשיא מקסיקו -‬

775
00:54:34,729 --> 00:54:39,401
‫לא ידענו איזו סיבה יש‬
‫לממשל הפדרלי להתמקד בנו.‬

776
00:54:39,484 --> 00:54:42,737
‫אנחנו מאמינים שזה לא היה הממשל הפדרלי‬

777
00:54:42,821 --> 00:54:45,740
‫אלא הממשל של מיגל אנחל מנסרה.‬

778
00:54:46,574 --> 00:54:51,246
‫הוא רצה לבצע בקרת נזקים‬
‫כי התיק יצא משליטה.‬

779
00:54:54,249 --> 00:55:00,088
‫בנוסף, ממשלת מקסיקו סיטי‬
‫החלה להדליף מידע לתקשורת.‬

780
00:55:00,755 --> 00:55:04,342
‫עקבות סמים נמצאו בזירת הפשע.‬

781
00:55:04,426 --> 00:55:08,680
‫בחדר של נדיה,‬
‫החוקרים מצאו מאפרה עם עשב ירוק,‬

782
00:55:08,763 --> 00:55:11,016
‫שלאחר מכן זוהה כמריחואנה.‬

783
00:55:12,225 --> 00:55:15,437
‫הם מצאו כמות קטנה של סמים בדירה.‬

784
00:55:15,520 --> 00:55:19,441
‫אבל הם גרמו לזה להיראות‬
‫כאילו הקרבנות היו ממש סוחרי סמים.‬

785
00:55:19,524 --> 00:55:21,276
‫זה תומך בתיאוריה‬

786
00:55:21,359 --> 00:55:24,529
‫שהרצח המחומש היה קשור לסמים.‬

787
00:55:25,071 --> 00:55:28,533
‫זה תומך בתיאוריה שהפשע היה קשור לסמים.‬

788
00:55:29,242 --> 00:55:30,952
‫כל מה שנאמר בתקשורת‬

789
00:55:31,036 --> 00:55:34,831
‫הפך במהרה לנרטיב ששימש את הרשויות בחקירה.‬

790
00:55:35,957 --> 00:55:38,335
‫- מיגל אנחל מנסרה‬
‫מושל 2012-2018 -‬

791
00:55:38,960 --> 00:55:42,672
‫מקסיקו סיטי תמיד עמדה בפני אתגרים‬
‫בכל הנוגע לסחר בסמים.‬

792
00:55:43,256 --> 00:55:48,053
‫וכמובן, זו הסיבה שארגוני פשיעה נלחמים‬

793
00:55:48,136 --> 00:55:50,430
‫וזו הסיבה שהן הורגות זו את זו.‬

794
00:55:50,805 --> 00:55:53,767
‫בתוך המזוודה שהאיש הזה כאן מחזיק‬

795
00:55:53,850 --> 00:55:58,646
‫היו כמה קילוגרמים של קוקאין‬
‫שנארזו במה שמכונה "לבנים".‬

796
00:55:58,730 --> 00:56:03,860
‫נראה שזה המניע‬
‫מאחורי הרצח המחומש בנרוורטה.‬

797
00:56:04,361 --> 00:56:07,280
‫יש ראיות שתומכות בכך‬
‫שהם נכנסו בידיים ריקות‬

798
00:56:07,781 --> 00:56:09,949
‫ויצאו עם מזוודה שחורה.‬

799
00:56:14,788 --> 00:56:19,292
‫לכן קראו לזה שוד, אבל לא סתם שוד.‬

800
00:56:19,376 --> 00:56:22,003
‫בהתבסס על המעורבים,‬

801
00:56:22,087 --> 00:56:25,590
‫האופן שבו הוא בוצע, ורמת האלימות,‬

802
00:56:25,673 --> 00:56:31,763
‫ההנחה הייתה‬
‫שזה קשור לסחר בחומרים נרקוטיים.‬

803
00:56:32,347 --> 00:56:33,181
‫סמים.‬

804
00:56:33,765 --> 00:56:38,186
‫הרשויות יודעות עכשיו שהפושעים נשאו‬

805
00:56:38,269 --> 00:56:39,854
‫כמה קילוגרמים של קוקאין‬

806
00:56:39,938 --> 00:56:41,940
‫שהם גנבו מהאישה הקולומביאנית.‬

807
00:56:42,565 --> 00:56:46,653
‫ועדיין, החוקרים לא מצאו‬
‫קשר חזק לסחר בסמים.‬

808
00:56:46,736 --> 00:56:47,737
‫לא?‬
‫-לא.‬

809
00:56:48,446 --> 00:56:52,575
‫לכן הם רק אמרו שהמזוודה נלקחה.‬

810
00:56:53,118 --> 00:56:57,288
‫הם לא יכלו לומר בוודאות מה היה בה.‬

811
00:57:01,835 --> 00:57:04,087
‫הם מעולם לא קבעו מה היה במזוודה‬

812
00:57:04,170 --> 00:57:05,839
‫כי הם מעולם לא מצאו אותה.‬

813
00:57:07,006 --> 00:57:09,342
‫התאוריה של הפרקליטות הייתה‬

814
00:57:09,426 --> 00:57:15,348
‫שהמניע של שלושת הרוצחים היה השגת הסמים.‬

815
00:57:15,432 --> 00:57:18,852
‫"עכשיו עצרנו את הפושעים. התיק סגור."‬

816
00:57:18,935 --> 00:57:21,813
‫אלה היו הראיות, אלה היו הרמזים,‬

817
00:57:21,896 --> 00:57:23,940
‫והאנשים האלה היו האשמים.‬

818
00:57:24,023 --> 00:57:26,526
‫הם היו האחראים לפשע.‬

819
00:57:27,026 --> 00:57:28,236
‫זה הכול.‬

820
00:57:33,491 --> 00:57:37,203
‫שמי לואיס פדרו גרסיה יאנס,‬
‫ואני מומחה לטכנולוגיית מידע.‬

821
00:57:37,287 --> 00:57:40,582
‫כבר כמעט 20 שנה אני חוקר‬

822
00:57:40,665 --> 00:57:42,876
‫פשעים הקשורים לטכנולוגיה.‬

823
00:57:43,877 --> 00:57:46,588
‫למשל, זיהוי מכשירים אלקטרוניים,‬

824
00:57:46,671 --> 00:57:50,049
‫חילוץ מידע מהם, בעיקרון לגרום להם לדבר.‬

825
00:57:53,803 --> 00:57:55,096
‫הם נעזרו במכשירים אלה‬

826
00:57:55,180 --> 00:58:01,603
‫כדי לתקשר זה עם זה‬
‫ולתאם את פעולותיהם בזמן אמת.‬

827
00:58:06,065 --> 00:58:09,110
‫ברגע שמזהים מספר בחקירה,‬

828
00:58:09,194 --> 00:58:12,363
‫ספקית הטלפון מקבלת בקשה למידע.‬

829
00:58:18,745 --> 00:58:21,289
‫הדפים האלה מכילים מידע‬

830
00:58:21,372 --> 00:58:26,002
‫שקשור לשיחות שנעשו בין הפושעים.‬

831
00:58:27,462 --> 00:58:29,547
‫- פרטי הלקוח -‬

832
00:58:29,631 --> 00:58:32,926
‫לדוגמה, התאריך שבו נערכה השיחה,‬
‫השעה שבה נערכה,‬

833
00:58:33,676 --> 00:58:38,556
‫משך הזמן, והכי חשוב, המיקום הגאוגרפי‬

834
00:58:38,640 --> 00:58:40,767
‫של האדם שמתקשר.‬

835
00:58:40,850 --> 00:58:42,852
‫- חואן דה אוקה -‬

836
00:58:50,944 --> 00:58:55,782
‫אנחנו הולכים להצליב את הנתונים של החשודים‬

837
00:58:56,324 --> 00:59:00,119
‫כדי לראות אם נוכל‬
‫לזהות מגמות בדפוסי התקשורת שלהם.‬

838
00:59:03,790 --> 00:59:06,042
‫על סמך הניתוח הזה, אנחנו יכולים להסיק‬

839
00:59:06,543 --> 00:59:09,212
‫שאברהם, עומאר ודניאל‬

840
00:59:09,712 --> 00:59:12,799
‫היו בקשר ככל הנראה ביום שבו התרחש הפשע.‬

841
00:59:13,341 --> 00:59:15,552
‫- עומאר - משרד -‬

842
00:59:16,302 --> 00:59:21,516
‫עומאר, בפרט, היה בקשר הדוק‬

843
00:59:21,599 --> 00:59:24,352
‫עם מספר שרשום כ-DP2.‬

844
00:59:26,813 --> 00:59:31,150
‫אנחנו יכולים גם לקבוע‬
‫שהיו מעורבים יותר משלושה אנשים.‬

845
00:59:31,234 --> 00:59:33,152
‫אנחנו מדברים על ארבעה לפחות.‬

846
00:59:39,117 --> 00:59:44,664
‫אחת הבעיות העיקריות הייתה‬
‫להשיג גישה מלאה למצלמות האבטחה.‬

847
00:59:45,248 --> 00:59:49,085
‫כי הדבר היחיד שיכולנו‬
‫להשיג היה כמה פריימים בודדים.‬

848
00:59:49,168 --> 00:59:54,716
‫אלה הופיעו בחוות הדעת של המומחים‬
‫שכללו תמונות.‬

849
00:59:54,799 --> 00:59:58,469
‫מי שחיבר את הדוחות האלה‬
‫קבע אילו תמונות רלוונטיות.‬

850
00:59:58,553 --> 01:00:01,180
‫אמרנו, "לא!‬
‫עלינו לראות את הסרטונים המלאים!"‬

851
01:00:02,390 --> 01:00:05,810
‫הבעיה הייתה‬
‫שרק למפקד המשטרה הייתה גישה מלאה.‬

852
01:00:05,893 --> 01:00:07,729
‫אמרנו לתובע הכללי,‬

853
01:00:07,812 --> 01:00:11,816
‫"אתה צריך להורות למפקד מחלקת החקירות‬

854
01:00:11,899 --> 01:00:14,736
‫לתת לנו גישה לסרטונים האלה."‬

855
01:00:15,320 --> 01:00:19,407
‫ובעצם, מה שהוא אמר היה,‬
‫"אני לא יכול להגיד לו את זה."‬

856
01:00:20,366 --> 01:00:22,410
‫מחלקת החקירות הייתה במרכז העניין.‬

857
01:00:22,493 --> 01:00:27,165
‫מי שקידם את הגרסה המעוותת הזו של האירועים‬

858
01:00:27,248 --> 01:00:30,001
‫היה ראול פרלטה, מפקד מחלקת החקירות.‬

859
01:00:30,084 --> 01:00:34,213
‫יש אפילו אנשים שאומרים‬
‫שהוא היה זה שמשך בחוטים‬

860
01:00:34,297 --> 01:00:39,427
‫ושהוא זה שאמר לריוס גרסה מה לעשות.‬

861
01:00:39,510 --> 01:00:42,388
‫ידענו שראול פרלטה הוא אדם חזק.‬

862
01:00:42,472 --> 01:00:45,391
‫הרבה אנשים הזהירו אותנו,‬
‫"אל תתעסקו עם הבחור הזה."‬

863
01:00:45,475 --> 01:00:48,645
‫"אל תתעסקו עם הבחור הזה בשום פנים ואופן."‬

864
01:00:50,521 --> 01:00:54,192
‫בפעם הראשונה שצפיתי בסרטונים‬
‫כשהמפקד פרלטה היה אחראי,‬

865
01:00:54,692 --> 01:00:58,863
‫ראיתי את הגרסה הערוכה של מחלקת החקירות.‬

866
01:00:58,946 --> 01:01:02,367
‫הם אספו יחד כמה שוטים.‬

867
01:01:02,450 --> 01:01:04,952
‫למעשה, זו הייתה ממש סצנה של אופרת סבון.‬

868
01:01:05,036 --> 01:01:09,207
‫אפשר היה לראות את המסלולים‬
‫שבהם נסעו רכב השטח והמוסטנג.‬

869
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
‫"אלה הצילומים מהמצלמה הזאת.‬

870
01:01:11,876 --> 01:01:15,546
‫"כאן, אנחנו רואים את רכב השטח יוצא.‬

871
01:01:15,630 --> 01:01:18,716
‫ואז הראו לנו‬
‫סרטון ממצלמת אבטחה ובו רכב השטח.‬

872
01:01:18,800 --> 01:01:23,012
‫- 31 ביולי, 2015 -‬

873
01:01:25,515 --> 01:01:29,102
‫ראינו רק מה שהם רצו שנראה.‬

874
01:01:29,185 --> 01:01:31,104
‫רק זה, פחות או יותר.‬

875
01:01:31,187 --> 01:01:33,272
‫- 31 ביולי, 2015 -‬

876
01:01:34,982 --> 01:01:38,820
‫ובדיוק כמו שהם שעשו עם רצף הסרטונים הזה,‬

877
01:01:38,903 --> 01:01:43,700
‫הם הרכיבו תקציר של ניתוח השיחות.‬

878
01:01:44,283 --> 01:01:48,413
‫ובגלל שהם הראו לנו רק חלקים,‬
‫כמובן שהיו לנו שאלות.‬

879
01:01:48,496 --> 01:01:52,125
‫כשהם הראו לנו הכול ביחד,‬
‫היו לנו אפילו יותר שאלות.‬

880
01:01:52,208 --> 01:01:56,921
‫שאלנו אותם,‬
‫"אז אתם אומרים שעקבתם רק אחרי רכב השטח?‬

881
01:01:57,004 --> 01:01:58,589
‫"לא היה עוד רכב?", "לא".‬

882
01:01:58,673 --> 01:02:01,050
‫"ואתם אומרים גם שבזמן הצילום,‬

883
01:02:01,551 --> 01:02:05,513
‫"הפושעים דיברו בטלפון ביניהם‬
‫בתוך רכב השטח?"‬

884
01:02:05,596 --> 01:02:06,431
‫"כן."‬

885
01:02:09,976 --> 01:02:12,979
‫- דיסק אחד‬
‫פגום, באיכות ירודה וצולם בלילה -‬

886
01:02:13,062 --> 01:02:15,106
‫רשמתי הרבה הערות.‬

887
01:02:17,108 --> 01:02:21,320
‫כאילו, אם מכונית עברה או סיור, אם ראו צל.‬

888
01:02:21,904 --> 01:02:24,824
‫משמעות ההערות האלה הייתה שעליתי על משהו.‬

889
01:02:24,907 --> 01:02:28,369
‫משהו שאולי יקרב אותי לאמת.‬

890
01:02:31,706 --> 01:02:38,379
‫בעצם לא יכולנו‬
‫לראות 80 אחוז מצילומי הווידאו עד 2021.‬

891
01:02:48,347 --> 01:02:53,478
‫אברהם הוא אחד האנשים המעניינים ביותר‬
‫בתיק הזה.‬

892
01:02:56,355 --> 01:02:57,857
‫- הצהרת האשם הסביר -‬

893
01:02:57,940 --> 01:03:01,944
‫אברהם מסר את ההצהרה הזו ב-16 בספטמבר 2015,‬

894
01:03:02,028 --> 01:03:04,781
‫מיד אחרי שעומאר נעצר.‬

895
01:03:04,864 --> 01:03:07,533
‫בהצהרה הזו, אברהם אמר,‬

896
01:03:07,617 --> 01:03:11,329
‫"הלכנו לבניין בלוס סביניון‬
‫כי ססאר עומאר זנדחאס‬

897
01:03:11,412 --> 01:03:15,917
‫"הורה לדניאל פצ'קו ולאדם המכונה 'אל דוי'‬
‫לעשות זאת."‬

898
01:03:16,417 --> 01:03:19,545
‫אבל החוקרים לא שאלו, "מי זה ה'דוי' הזה?‬

899
01:03:19,629 --> 01:03:21,464
‫"מה שמו האמיתי? מאיפה הוא הגיע?‬

900
01:03:26,260 --> 01:03:29,680
‫"דניאל פצ'קו, דוי ואני נסענו לדירה.‬

901
01:03:29,764 --> 01:03:31,974
‫"לקחנו את רכב השטח העירוני הכחול.‬

902
01:03:35,436 --> 01:03:38,147
‫"ססאר עומאר זנדחאס, המכונה 'עומארסיטו',‬

903
01:03:38,231 --> 01:03:42,401
‫"נהג במאליבו עם מישהו שלא הכרתי.‬

904
01:04:06,926 --> 01:04:10,555
‫מישהו הוציא את ידו מחלון הנוסע האחורי.‬

905
01:04:10,638 --> 01:04:12,306
‫כלומר, מהמושב האחורי.‬

906
01:04:12,390 --> 01:04:14,767
‫הוא הוציא את היד כדי לעשן סיגריה.‬

907
01:04:17,687 --> 01:04:21,440
‫אברהם הצהיר שהיו שלושה אנשים ברכב השטח.‬

908
01:04:25,945 --> 01:04:29,365
‫ובמאליבו…‬
‫-והיו עוד שניים במאליבו.‬

909
01:04:29,448 --> 01:04:32,994
‫עומאר ו…‬
‫-עומאר ומישהו אחר.‬

910
01:04:37,290 --> 01:04:38,875
‫זה לא צירוף מקרים,‬

911
01:04:39,375 --> 01:04:42,211
‫וזה די מוזר‬

912
01:04:42,295 --> 01:04:45,089
‫שמחלקת החקירות לא שמה לב לזה‬

913
01:04:45,172 --> 01:04:48,509
‫כשהם עברו על הצילומים.‬

914
01:05:19,332 --> 01:05:23,628
‫הרכב של הפושעים התקרב לדירה ממזרח.‬

915
01:05:25,630 --> 01:05:27,882
‫הם פנו לרחוב סמפואלה.‬

916
01:05:40,853 --> 01:05:44,065
‫אחרי שהם חנו, הם יצאו מהרכב‬

917
01:05:44,148 --> 01:05:45,566
‫והתחילו ללכת דרומה.‬

918
01:05:47,234 --> 01:05:49,320
‫כאן אפשר לראות שלושה אנשים.‬

919
01:05:49,403 --> 01:05:53,324
‫בז'קט השחור זהו אברהם.‬

920
01:05:55,076 --> 01:05:56,202
‫- אברהם -‬

921
01:05:57,286 --> 01:05:59,664
‫האדם שבטלפון הוא דניאל.‬

922
01:06:00,331 --> 01:06:01,582
‫- דניאל -‬

923
01:06:01,666 --> 01:06:02,625
‫ולפי החוקרים,‬

924
01:06:02,708 --> 01:06:05,461
‫הוא מתקשר לעומאר, שהוא הבחור באמצע.‬

925
01:06:05,544 --> 01:06:08,255
‫שבכלל לא מדבר בטלפון.‬
‫-דבר שהוא לא הגיוני.‬

926
01:06:08,339 --> 01:06:10,508
‫ראשית, כי דניאל כביכול מתקשר לעומאר,‬

927
01:06:10,591 --> 01:06:13,469
‫כשברור שעומאר לא מדבר עם אף אחד.‬

928
01:06:15,137 --> 01:06:18,391
‫עם הסרטון הזה, התחלנו למצוא חורים‬

929
01:06:18,474 --> 01:06:22,186
‫בסיפור שקיבלנו.‬

930
01:06:22,687 --> 01:06:28,776
‫הגיוני שהם לא רצו שנראה את הסרטונים האלה.‬

931
01:06:32,279 --> 01:06:37,076
‫אברהם חשף לפחות שלוש פיסות מידע חשובות‬

932
01:06:37,159 --> 01:06:40,663
‫שהצלחנו בינתיים לאשר, שבע שנים מאוחר יותר.‬

933
01:06:40,746 --> 01:06:47,003
‫ראשית, שהיה אדם אחר, דוי, שהיה מעורב.‬

934
01:06:49,171 --> 01:06:53,467
‫שנית, שהוא קיבל הוראות מעומאר.‬

935
01:06:54,218 --> 01:06:58,681
‫ושלישית, שהיה עוד רכב איתם.‬

936
01:07:02,184 --> 01:07:07,023
‫אברהם מסר את ההצהרה הזאת‬
‫מיד אחרי שעומאר נעצר.‬

937
01:07:07,940 --> 01:07:11,694
‫בסוף ההצהרה שלו, אברהם אפילו אומר‬

938
01:07:12,278 --> 01:07:16,032
‫"בבקשה, אל תעבירו את ססאר עומאר לכלא הזה‬

939
01:07:16,115 --> 01:07:19,452
‫"כי אני חושש שהוא יפגע בי."‬

940
01:07:19,952 --> 01:07:24,415
‫הרשויות סירבו לחקור את המידע הזה.‬

941
01:07:24,498 --> 01:07:27,168
‫השאלה היא, למה שהם יסרבו לחקור‬

942
01:07:27,251 --> 01:07:31,047
‫את התאוריה‬
‫שכל זה היה מבצע מתוכנן ומאורגן היטב?‬

943
01:07:32,798 --> 01:07:33,966
‫ברור שזה היה מבצע.‬

944
01:07:34,467 --> 01:07:39,055
‫החשודים הלכו לדירה הזו‬
‫כדי להרוג את האנשים שבתוכה.‬

945
01:07:42,433 --> 01:07:43,976
‫בהתבסס על החקירות,‬

946
01:07:44,060 --> 01:07:48,522
‫בסוף אתה ממציא כל מיני סיפורים בראש שלך.‬

947
01:07:48,606 --> 01:07:53,152
‫"אולי זה היה בגלל מילה.‬
‫או נדיה. או יסניה. או רובן."‬

948
01:07:54,195 --> 01:07:59,617
‫רובן הגיע לשם מאוחר בלילה עם חברו אנטוניו.‬

949
01:07:59,700 --> 01:08:04,330
‫הם יצאו לבר במרכז מקסיקו סיטי.‬

950
01:08:04,413 --> 01:08:08,167
‫בזמן שהם היו שם, רובן נזכר שחברתו נדיה‬

951
01:08:08,250 --> 01:08:11,921
‫עמדה לעזוב את העיר,‬
‫אז הוא רצה להיפרד ממנה.‬

952
01:08:12,004 --> 01:08:13,964
‫אז הוא צלצל אליה והיא נפגשה איתם.‬

953
01:08:14,048 --> 01:08:18,219
‫כשהבר נסגר, נדיה הזמינה אותם לדירה שלה.‬

954
01:08:18,302 --> 01:08:23,390
‫מסתבר שאנטוניו עזב למחרת בבוקר.‬

955
01:08:23,474 --> 01:08:29,355
‫יסניה ומילה היו שם, כמובן, כי שם הן גרו.‬

956
01:08:29,438 --> 01:08:34,860
‫גם אלחנדרה אוליביה הייתה שם,‬
‫וניקתה את הדירה.‬

957
01:08:41,325 --> 01:08:43,160
‫סימסתי לו ב-2 בצהריים.‬

958
01:08:43,244 --> 01:08:45,871
‫שאלתי, "מה קורה? מה עשית אתמול?"‬

959
01:08:45,955 --> 01:08:50,167
‫הוא אמר,‬
‫"ישנתי אצל נדיה ושתיתי כמה בירות."‬

960
01:08:50,251 --> 01:08:52,378
‫נזפתי בו כי הוא לא הזמין אותי.‬

961
01:08:52,461 --> 01:08:54,088
‫- למה לא הזמנת אותי, זבל? -‬

962
01:09:07,059 --> 01:09:08,477
‫שלושה אנשים מתקרבים.‬

963
01:09:09,311 --> 01:09:11,814
‫שניים מהם מתרחקים מאברהם‬

964
01:09:11,897 --> 01:09:15,025
‫בזמן שאברהם מתקשר למילה.‬

965
01:09:15,526 --> 01:09:19,947
‫הוא כנראה הודיע לה שהוא קרוב לדירה.‬

966
01:09:22,700 --> 01:09:25,327
‫אמרתי, "מה אתה עושה שם? לך הביתה, טמבל!"‬

967
01:09:25,828 --> 01:09:29,290
‫הוא אמר לי, "אני יוצא עכשיו.‬
‫אודיע לך כשאגיע הביתה."‬

968
01:09:29,790 --> 01:09:32,251
‫אז לא דאגתי כי חשבתי שהוא בסדר.‬

969
01:09:32,751 --> 01:09:35,379
‫- אסמס לך כשאגיע הביתה, אחי,‬
‫אני יוצא עכשיו -‬

970
01:09:38,215 --> 01:09:39,967
‫- שישי -‬

971
01:09:55,232 --> 01:09:58,194
‫כמה ימים קודם לכן,‬
‫יסניה סיפרה לי שהיד שלה כואבת.‬

972
01:10:00,154 --> 01:10:04,658
‫אז באותו יום שלחתי לה הודעה‬
‫כדי לראות איך היא מרגישה.‬

973
01:10:04,742 --> 01:10:06,744
‫- "עכשיו יותר טוב"‬
‫"שמרי על עצמך" -‬

974
01:10:06,827 --> 01:10:09,205
‫היא אמרה, "עכשיו יותר טוב, אימא."‬

975
01:10:10,289 --> 01:10:11,916
‫היא התקשרה אליי.‬

976
01:10:13,250 --> 01:10:14,793
‫השעה הייתה שתיים בצהריים.‬

977
01:10:18,339 --> 01:10:19,673
‫היא נשמעה בסדר.‬

978
01:10:20,966 --> 01:10:25,054
‫היא אמרה שהיא הולכת להתקלח.‬

979
01:10:25,137 --> 01:10:27,890
‫אבל שום דבר לא נשמע חריג.‬

980
01:10:27,973 --> 01:10:31,518
‫היא נשמעה בסדר.‬
‫היא לא הייתה לחוצה או משהו.‬

981
01:10:36,899 --> 01:10:42,404
‫היא ענתה להודעה שלי בוואטסאפ‬
‫בדיוק ב-14:13.‬

982
01:10:46,784 --> 01:10:48,702
‫- יופי, אימא -‬

983
01:10:48,786 --> 01:10:50,788
‫אני מניחה שזו בערך‬

984
01:10:50,871 --> 01:10:55,918
‫השעה שהאנשים האלה הגיעו לדירה.‬

985
01:10:56,418 --> 01:10:58,837
‫- כניסה‬
‫אין חניה -‬

986
01:11:07,054 --> 01:11:09,890
‫- 14:06 - רכב השטח עובר -‬

987
01:12:19,668 --> 01:12:22,588
‫קודם כול, שלושת החשודים נכנסים חמושים.‬

988
01:12:22,671 --> 01:12:24,256
‫זה קשור לשליטה.‬

989
01:12:24,340 --> 01:12:29,303
‫ברגע שהם נכנסים, הם מאיימים על מילה.‬

990
01:12:29,386 --> 01:12:33,307
‫אחרי זה הם מאיימים על כל השאר.‬

991
01:12:35,225 --> 01:12:36,769
‫מה אנחנו יודעים בוודאות?‬

992
01:12:37,603 --> 01:12:39,688
‫שיש לפחות אקדח אחד.‬

993
01:12:43,567 --> 01:12:45,861
‫הראיות מראות שרק נשק אחד ירה,‬

994
01:12:46,445 --> 01:12:51,367
‫אבל איננו יודעים אם זה האקדח היחיד בזירה‬
‫או אם השאר גם היו חמושים.‬

995
01:12:52,076 --> 01:12:56,622
‫הגיוני יותר שהיו שלושה אקדחים,‬
‫בהתחשב בקלות שבה הם הכניעו את הקרבנות.‬

996
01:12:56,705 --> 01:13:00,000
‫אבל כשאנחנו לוקחים בחשבון דברים אחרים,‬

997
01:13:00,501 --> 01:13:03,045
‫זה גורם לי לחשוב שאולי היה רק אחד.‬

998
01:13:03,128 --> 01:13:05,130
‫שימו את הנשקים שלכם בצד, בבקשה.‬

999
01:13:05,881 --> 01:13:11,011
‫כולם חוץ מעומאר.‬
‫אברהם, תניח בצד את הנשק שלך.‬

1000
01:13:11,512 --> 01:13:15,724
‫ברגע שמילה פותחת את הדלת,‬
‫ישנו אלמנט ההפתעה.‬

1001
01:13:15,808 --> 01:13:16,850
‫הם מסתערים פנימה.‬

1002
01:13:16,934 --> 01:13:21,855
‫נדיה ורובן בטח באו לראות מה קורה.‬

1003
01:13:24,441 --> 01:13:29,113
‫רובן, בהתחשב באישיותו,‬
‫אולי ניסה לעשות משהו.‬

1004
01:13:29,196 --> 01:13:35,536
‫אולי זה מה שגרם למישהו‬
‫לקחת קולפן תפוחי אדמה כדי להכניע אותו.‬

1005
01:13:36,453 --> 01:13:39,039
‫במקרים אחרים שבהם יש כמה קרבנות‬

1006
01:13:39,123 --> 01:13:44,086
‫והתוקפים פורצים פנימה,‬
‫הם בדרך כלל הורגים את הקרבנות מיד.‬

1007
01:13:44,169 --> 01:13:47,297
‫כן.‬
‫-למה? כי זה כל העניין.‬

1008
01:13:47,381 --> 01:13:51,468
‫התוקפים היו חמושים,‬
‫אבל הם גם הביאו איתם סרט הדבקה.‬

1009
01:13:51,552 --> 01:13:56,807
‫אז החשודים לפחות שקלו‬
‫לקשור אותם וליטול את חייהם.‬

1010
01:13:56,890 --> 01:14:00,769
‫אבל ייתכן שהם קיבלו הוראות‬
‫לגרום לקרבנות לסבול.‬

1011
01:14:00,853 --> 01:14:01,770
‫כן.‬

1012
01:14:06,150 --> 01:14:12,489
‫בדרך כלל, כשפשע מתרחש בבית של קרבן,‬

1013
01:14:13,490 --> 01:14:14,992
‫זה אומר שהמניע הוא אישי.‬

1014
01:14:15,075 --> 01:14:20,706
‫זו מערכת יחסים מסוימת,‬
‫שמבוססת על כוח או על אמון,‬

1015
01:14:21,498 --> 01:14:23,083
‫שמובילה את התוקף‬

1016
01:14:23,167 --> 01:14:27,463
‫לפלוש למרחב האישי ביותר של הקרבן.‬

1017
01:14:29,673 --> 01:14:34,136
‫היו מעורבים בזה רשע, שנאה ואכזריות.‬

1018
01:14:34,970 --> 01:14:41,643
‫הם ביקשו להשאיר מסר ברור מי כאן הבוס.‬

1019
01:14:43,770 --> 01:14:48,025
‫לא ידענו איך או מתי מילה הגיעה הנה.‬

1020
01:14:48,108 --> 01:14:51,945
‫או אפילו מי הביא אותה‬
‫כי הציעו לה עבודה כאן.‬

1021
01:14:56,575 --> 01:15:01,079
‫אמרו למשפחתה שהיא באה לעבוד כדוגמנית.‬

1022
01:15:02,831 --> 01:15:08,587
‫בזירת הפשע‬
‫היה אפילו מכתב מהמעסיק שלה כביכול.‬

1023
01:15:12,508 --> 01:15:17,971
‫הייתה תיקייה עם הדרכון שלה‬
‫כדי להבהיר מה הלאום שלה.‬

1024
01:15:18,722 --> 01:15:21,600
‫ומסמך שקשור למעמד ההגירה שלה.‬

1025
01:15:22,851 --> 01:15:28,690
‫זה לא צירוף מקרים‬
‫שהמסמכים האלה הושארו בחוץ לעיני כול‬

1026
01:15:28,774 --> 01:15:33,237
‫כדי להראות שלמילה הייתה עבודה שמזלזלים בה.‬

1027
01:15:33,320 --> 01:15:34,863
‫כן.‬
‫-דוגמנית.‬

1028
01:15:34,947 --> 01:15:37,074
‫העובדה שהיא קולומביאנית.‬

1029
01:15:37,157 --> 01:15:40,410
‫יש דעה קדומה ברורה נגד אנשים מקולומביה.‬

1030
01:15:40,494 --> 01:15:42,371
‫הם נתפסים לעתים קרובות כפושעים.‬

1031
01:15:43,288 --> 01:15:47,084
‫יש ראיות לכך ששתיים מהקרבנות,‬

1032
01:15:47,167 --> 01:15:49,670
‫מילה ויסניה, היו מעורבות בזנות.‬

1033
01:15:54,299 --> 01:15:56,969
‫- היסטוריית הוואטסאפ עם ברונו -‬

1034
01:15:57,052 --> 01:15:59,846
‫"טוב, הנה הפרטים."‬

1035
01:16:00,347 --> 01:16:02,349
‫"קוראים לאיש רוברטו."‬

1036
01:16:03,308 --> 01:16:06,645
‫"הוא מתארח במלון 'יורוסוויטס'."‬

1037
01:16:08,438 --> 01:16:12,901
‫"הוא מאמין שהוא יצר איתך קשר ישירות."‬

1038
01:16:16,154 --> 01:16:18,073
‫הם מגייסים נשים צעירות‬

1039
01:16:18,156 --> 01:16:22,661
‫ומציעים להן רישיונות עבודה במקסיקו.‬

1040
01:16:22,744 --> 01:16:27,833
‫זה נעשה בדרך כלל‬
‫באמצעות סוכנויות דוגמנות מזויפות.‬

1041
01:16:27,916 --> 01:16:33,255
‫מילה הגיעה למקסיקו דרך חברה בשם‬
‫"אם.אס ניהול דוגמניות".‬

1042
01:16:33,797 --> 01:16:36,508
‫באחת הפגישות הרבות שלנו עם הפרקליטות,‬

1043
01:16:36,592 --> 01:16:39,219
‫ביקשנו מהם לזמן את המעסיק שלה.‬

1044
01:16:39,845 --> 01:16:42,931
‫והם אמרו שהם לא הצליחו לאתר את החברה.‬

1045
01:16:43,015 --> 01:16:48,145
‫משהו חשוד קורה כאן, כי אם זה המצב,‬

1046
01:16:48,228 --> 01:16:51,231
‫איך משרד ההגירה‬
‫אישר את רישיון העבודה של מילה?‬

1047
01:16:51,315 --> 01:16:56,862
‫זה מוזר כי בין המסמכים שנמצאו במוסטנג‬

1048
01:16:56,945 --> 01:17:01,325
‫היה כרטיס ברכה מקציני הגירה.‬

1049
01:17:01,408 --> 01:17:06,663
‫- בתוך הכרטיס כתוב: "יום הולדת שמח.‬
‫מזל טוב. 13 ביוני, 2015." -‬

1050
01:17:06,747 --> 01:17:10,876
‫זה מרמז שמישהו בהגירה מעורב.‬

1051
01:17:10,959 --> 01:17:14,087
‫ייתכן גם שזה קשור לסחר בנשים.‬

1052
01:17:17,299 --> 01:17:19,760
‫סחר בנשים דורש רשת גדולה של אנשים‬

1053
01:17:21,553 --> 01:17:23,305
‫כי הרבה אנשים יהיו מעורבים.‬

1054
01:17:23,388 --> 01:17:28,352
‫אנחנו יכולים להבין‬
‫שהחברה הזו הייתה חלק מארגון גדול יותר‬

1055
01:17:28,435 --> 01:17:31,813
‫שייתכן וגם כולל את הרשויות,‬

1056
01:17:31,897 --> 01:17:35,651
‫בניגוד לכך שהיא‬
‫"רק איש עסקים שמעסיק דוגמניות זרות."‬

1057
01:17:37,819 --> 01:17:42,491
‫זה לא הגיוני שכל הראיות האלה‬

1058
01:17:42,991 --> 01:17:47,871
‫פשוט הונחו בחוץ על ידי הפושעים.‬

1059
01:17:47,954 --> 01:17:51,249
‫כי לפשע שהתרחש לא היה שום קשר לתיקייה‬

1060
01:17:51,333 --> 01:17:55,045
‫או לתעודת הזהות שנמצאה מחוץ לתיק שלה.‬

1061
01:17:55,128 --> 01:17:57,714
‫- יסניה אצירי קירוס אלפרו -‬

1062
01:18:00,592 --> 01:18:04,971
‫הרשויות לא טרחו לספר לנו כלום.‬

1063
01:18:05,055 --> 01:18:11,770
‫הדבר החשוב ביותר מבחינתם‬
‫היה להצהיר שזו הייתה מסיבה,‬

1064
01:18:11,853 --> 01:18:16,441
‫ולהגיד שהיא כללה סמים, שוד וזנות.‬

1065
01:18:16,525 --> 01:18:20,404
‫ושבעצם… שהכול היה מפוקפק.‬

1066
01:18:22,364 --> 01:18:24,199
‫זה לא הגיוני.‬

1067
01:18:24,282 --> 01:18:29,621
‫נראה שהקופסאות נשתלו כאן כהסחת דעת…‬

1068
01:18:29,705 --> 01:18:32,791
‫כן, כדי להסיט את תשומת הלב למקום אחר.‬

1069
01:18:35,794 --> 01:18:36,795
‫דבר שקורה הרבה.‬

1070
01:18:36,878 --> 01:18:41,717
‫הרשויות יחפשו כל ראיה,‬

1071
01:18:41,800 --> 01:18:46,888
‫לא משנה כמה היא קלושה, כדי לשלול רצח נשים.‬

1072
01:18:46,972 --> 01:18:51,268
‫הם יגידו משהו כמו, "היו סמים בזירה.‬

1073
01:18:51,351 --> 01:18:52,936
‫"בואו נניח אותם לעיני כול‬

1074
01:18:53,019 --> 01:18:57,566
‫"כי זה יכול להיות רצח שקשור לפשע מאורגן.‬

1075
01:18:57,649 --> 01:19:02,028
‫"ככה, אנחנו לא צריכים‬
‫להתמודד עם הטרחה שמדובר ברצח נשים."‬

1076
01:19:02,112 --> 01:19:07,951
‫והנחת הראיות שם עוזרת לרשויות‬
‫לכוון את החקירה‬

1077
01:19:08,034 --> 01:19:09,619
‫לכל כיוון שהן יבחרו.‬

1078
01:19:11,830 --> 01:19:15,167
‫הפושע הציב את גופתה של מילה באופן כזה‬

1079
01:19:15,250 --> 01:19:19,379
‫שמי שנכנס לדירה יראה את גופתה קודם,‬

1080
01:19:19,463 --> 01:19:20,672
‫כדי שהיא תבלוט.‬

1081
01:19:21,256 --> 01:19:26,011
‫זה סוג של רצח שאנו מסווגים כ"אישי מאוד",‬

1082
01:19:26,094 --> 01:19:28,638
‫שהיא תכונה קלאסית של מקרי רצח נשים.‬

1083
01:19:28,722 --> 01:19:34,102
‫לא מדובר רק ברצח. זה גם מפגן כוח.‬

1084
01:19:34,186 --> 01:19:38,440
‫כי הרוצח הזה רוצה להשוויץ בקורבן שלו‬

1085
01:19:38,940 --> 01:19:43,028
‫להשוויץ בפשע שלו ולהביע שנאה כלפי נשים.‬

1086
01:19:45,489 --> 01:19:51,286
‫החבורות על פניה ועל ראשה של מילה‬

1087
01:19:51,369 --> 01:19:55,123
‫היו קרובות זו לזו ונוצרו עקב מכות חזקות.‬

1088
01:19:55,207 --> 01:19:58,752
‫זה מאפיין של מקרי רצח נשים,‬

1089
01:19:58,835 --> 01:20:04,508
‫בהם יש מידה מסוימת של אמון‬
‫בין התוקף לקרבן.‬

1090
01:20:06,468 --> 01:20:10,722
‫יש לנו תמונות, שיחות טלפון והודעות שמראות‬

1091
01:20:10,806 --> 01:20:14,726
‫שאברהם ניהל מערכת יחסים קרובה עם מילה.‬

1092
01:20:14,810 --> 01:20:16,186
‫הוא היה מאוהב בה.‬

1093
01:20:16,269 --> 01:20:20,273
‫היא הכניסה אותו לחייה כחבר,‬

1094
01:20:20,357 --> 01:20:23,443
‫אבל היא מעולם לא נענתה לחיזוריו הרומנטיים.‬

1095
01:20:23,527 --> 01:20:26,404
‫- אברהם -‬

1096
01:20:26,488 --> 01:20:33,370
‫אני חושב שאחותי סמכה על האדם הזה.‬

1097
01:20:34,371 --> 01:20:35,497
‫והאדם הזה…‬

1098
01:20:37,999 --> 01:20:39,125
‫בגד באמון שלה.‬

1099
01:20:44,631 --> 01:20:48,718
‫כל אחת מהגופות טופלה אחרת.‬

1100
01:20:50,387 --> 01:20:51,972
‫זו דוגמה ברורה.‬
‫-כן.‬

1101
01:20:52,055 --> 01:20:56,351
‫המיקום של אלחנדרה היה מכוון פחות.‬

1102
01:20:56,434 --> 01:20:59,813
‫כן.‬
‫-ראינו את זה יותר אצל מילה ויסניה.‬

1103
01:21:04,818 --> 01:21:07,070
‫רוב האירועים התרחשו‬

1104
01:21:07,153 --> 01:21:11,867
‫באזור של העיר שנקרא רובע בניטו חוארס,‬

1105
01:21:11,950 --> 01:21:18,415
‫שנחשב לאחד המקומות הבטוחים‬
‫והאטרקטיביים ביותר לחיות בהם.‬

1106
01:21:20,917 --> 01:21:24,212
‫עם זאת, יש עוד מקומות מעניינים בתיק הזה.‬

1107
01:21:24,296 --> 01:21:28,925
‫הראשון הוא שכונת נאפולס הידועה.‬

1108
01:21:30,719 --> 01:21:36,683
‫זו נקודה אסטרטגית‬
‫לזנות של מעמד הביניים במקסיקו סיטי.‬

1109
01:21:36,766 --> 01:21:40,312
‫זו שכונה מהמעמד הבינוני-הגבוה‬
‫במיקום מרכזי.‬

1110
01:21:40,395 --> 01:21:44,065
‫יש בנייני דירות‬
‫שבהם הנשים האלה יכולות לגור‬

1111
01:21:44,149 --> 01:21:47,819
‫ואפילו להביא לקוחות לשם שמוכנים לשלם‬

1112
01:21:47,903 --> 01:21:50,780
‫בין 2,000 ל -4,000 פסו בשעה.‬

1113
01:21:50,864 --> 01:21:54,659
‫יש דירה ברחוב אילינוי,‬

1114
01:21:54,743 --> 01:21:55,952
‫ממש כאן,‬

1115
01:21:56,036 --> 01:21:59,247
‫שבה אחד העדים אמר שמילה גרה.‬

1116
01:21:59,331 --> 01:22:02,334
‫ב-2018 הייתה פשיטה משטרתית,‬

1117
01:22:02,417 --> 01:22:06,755
‫שבה חולצו כמה קרבנות זרים של סחר בנשים.‬

1118
01:22:07,547 --> 01:22:13,762
‫היום אחר הצהריים 17 נשים חולצו‬
‫מרשת של סחר בנשים.‬

1119
01:22:15,555 --> 01:22:19,935
‫עם זאת,‬
‫הפרקליטות לא מצאה קשר בין האירועים האלה.‬

1120
01:22:25,148 --> 01:22:28,276
‫המלונות שבהם מתקיימות הפעילויות האלה‬

1121
01:22:28,360 --> 01:22:34,282
‫נמצאים כולם‬
‫בשדרות פטריוטיסמו, ויאדוקטו ורבולוסיון.‬

1122
01:22:35,617 --> 01:22:41,998
‫הסרסורים מעבירים בקלות את הקרבנות שלהם‬
‫באזור הזה, בתוך דקות.‬

1123
01:22:42,082 --> 01:22:46,753
‫כי ככל שהן קרובות יותר,‬
‫הן יכולות לראות יותר לקוחות ביום,‬

1124
01:22:46,836 --> 01:22:49,089
‫דבר שממקסם את הרווחים.‬

1125
01:22:51,216 --> 01:22:56,888
‫"תזכרי לשלוח לי הודעה ברגע שתגיעי."‬

1126
01:22:56,972 --> 01:23:01,351
‫"תודיעי לי כשהם שילמו ושהכול בסדר."‬

1127
01:23:01,851 --> 01:23:05,063
‫"כשאת יוצאת, פשוט תעשי הפקדה כרגיל."‬

1128
01:23:05,146 --> 01:23:06,690
‫- יס: הוא שילם -‬

1129
01:23:06,773 --> 01:23:10,777
‫זה גורם למקרה להיראות יותר כמו פשע שנאה,‬

1130
01:23:10,860 --> 01:23:13,738
‫שמקושר לפשיעה מאוד אלימה,‬

1131
01:23:13,822 --> 01:23:17,033
‫כמו סחר בנשים,‬
‫יותר מאשר סתם פשע בידי מתנקשים שכירים.‬

1132
01:23:17,117 --> 01:23:22,747
‫אבל יש אלמנטים מסוימים‬
‫שאני עדיין לא יכול להסביר.‬

1133
01:23:22,831 --> 01:23:28,420
‫הבנות האלה‬
‫הרוויחו קרוב למיליון פסו בשנה שעברה.‬

1134
01:23:28,503 --> 01:23:31,339
‫- דן: הוא ישלם לך 1,600 פסו ו-100 דולר -‬

1135
01:23:32,298 --> 01:23:35,343
‫- דן: לכי תפקידי מיד, בבקשה -‬

1136
01:23:35,427 --> 01:23:37,429
‫- דן: תאשרי תשלום -‬

1137
01:23:37,512 --> 01:23:41,433
‫למה לוותר על סכום כסף כזה עם רצח כזה?‬

1138
01:24:00,410 --> 01:24:02,287
‫הילדים שלנו לא מספרים לנו הכול.‬

1139
01:24:02,370 --> 01:24:05,915
‫בזמנו, הייתי נסערת‬

1140
01:24:06,875 --> 01:24:10,879
‫כי חשבתי שהבת שלי לא סומכת עליי מספיק‬
‫כדי לספר לי‬

1141
01:24:10,962 --> 01:24:15,300
‫אם היא באמת הייתה עובדת‬

1142
01:24:16,176 --> 01:24:17,594
‫בכזו עבודה.‬

1143
01:24:22,140 --> 01:24:27,812
‫אם זו הדרך שבה היא בחרה,‬

1144
01:24:28,354 --> 01:24:33,234
‫אני לא שופטת אותה ולעולם לא אשפוט.‬

1145
01:24:34,069 --> 01:24:38,490
‫רק היא יודעת‬
‫למה היא קיבלה את ההחלטות שהיא קיבלה.‬

1146
01:24:38,573 --> 01:24:43,411
‫אבל זה גם נותן לרשויות תירוץ לומר‬
‫שזה הגיע להן.‬

1147
01:24:45,038 --> 01:24:46,456
‫הפשע הזה.‬

1148
01:24:46,539 --> 01:24:49,375
‫העינויים והרצח.‬

1149
01:24:53,671 --> 01:24:58,676
‫לכן אנחנו לא יכולים פשוט‬
‫לקבל את העובדה שהרשויות‬

1150
01:24:59,177 --> 01:25:00,845
‫תמיד מחפשות את התשובה הקלה.‬

1151
01:25:00,929 --> 01:25:03,807
‫"זו הסיבה שזה קרה לך."‬

1152
01:25:07,018 --> 01:25:11,731
‫- יסניה אצירי קירוס אלפרו‬
‫4 בספטמבר, 1996 - 31 ביולי, 2015 -‬

1153
01:25:11,815 --> 01:25:15,860
‫אפילו אם מה שהם אומרים נכון,‬

1154
01:25:17,362 --> 01:25:19,614
‫היא עדיין הבת שלי.‬

1155
01:25:19,697 --> 01:25:24,035
‫אני אוהבת אותה כל כך,‬
‫ואין שום דבר רע במה שהיא עשתה.‬

1156
01:25:24,119 --> 01:25:30,083
‫אולי ככה היא בחרה ללכת בעקבות החלומות שלה,‬
‫להשיג את המטרות שלה.‬

1157
01:25:30,166 --> 01:25:34,796
‫היא רצתה להתקדם בחיים.‬

1158
01:25:35,588 --> 01:25:37,882
‫בשביל עצמה וגם כדי לעזור לי.‬

1159
01:25:39,008 --> 01:25:43,138
‫זה לא גורם לי‬

1160
01:25:44,806 --> 01:25:46,558
‫לאהוב אותה פחות.‬

1161
01:25:46,641 --> 01:25:47,892
‫למעשה, זה ההפך הגמור.‬

1162
01:25:52,272 --> 01:25:55,066
‫"הם אומרים שכשהם יתנו את פסק דינם‬

1163
01:25:55,150 --> 01:25:57,360
‫"רחוב שייקרא על שמך‬

1164
01:25:57,861 --> 01:25:59,737
‫"יתקן את הנזק‬

1165
01:26:00,947 --> 01:26:03,032
‫"אבל אני רוצה רחוב‬

1166
01:26:03,783 --> 01:26:08,705
‫"שבו את ואני נוכל ללכת יחד, צוחקות,‬

1167
01:26:08,788 --> 01:26:11,833
‫"מדברות עם מילים שהן רק שלנו"‬

1168
01:26:11,916 --> 01:26:15,295
‫- מילה וירחיניה מרטין‬
‫20 באוקטובר, 1983 - 31 ביולי, 2015 -‬

1169
01:26:15,378 --> 01:26:16,379
‫"רחוב על שמך‬

1170
01:26:17,046 --> 01:26:20,967
‫"לא יתקן את הנזק בארץ הצללים הזו‬

1171
01:26:21,801 --> 01:26:23,887
‫"הוא יהיה מוכרח להיות רחוב‬

1172
01:26:24,387 --> 01:26:27,765
‫"שבו אישה תוכל ללכת בבטחה‬

1173
01:26:28,474 --> 01:26:30,476
‫"הוא יהיה מוכרח להיות רחוב‬

1174
01:26:30,977 --> 01:26:35,106
‫"שבו כל אחד יוכל ללכת בלילה‬

1175
01:26:35,190 --> 01:26:37,025
‫"בלי לפחד‬

1176
01:26:37,650 --> 01:26:41,321
‫"רחוב לתיקון הנזק לא קיים‬

1177
01:26:41,988 --> 01:26:44,657
‫"בארץ הצללים האבודים הזו"‬

1178
01:26:50,496 --> 01:26:53,082
‫- המוות הוא עדיין לא מסיבה -‬

1179
01:27:18,775 --> 01:27:21,903
‫שיחות הטלפון שנערכו לפני ואחרי הפשע‬

1180
01:27:21,986 --> 01:27:24,280
‫כוללות אנשי קשר רבים אחרים.‬

1181
01:27:24,364 --> 01:27:28,034
‫- אברהם - פילו - דוי‬
‫ג'ורדן - ריבר - סערה - אלפא -‬

1182
01:27:28,117 --> 01:27:33,623
‫אפשר לראות שיש רשת של לפחות עשרה אנשים.‬

1183
01:27:39,629 --> 01:27:46,219
‫המספרים האלה משמעותיים‬
‫גם כי יש להם אנשי קשר משותפים.‬

1184
01:27:47,553 --> 01:27:51,140
‫כמו פילו, דוי, ג'ורדן וריבר.‬

1185
01:27:56,646 --> 01:27:58,773
‫- סערה -‬

1186
01:27:58,856 --> 01:28:02,860
‫איש הקשר שנשמר כ"סערה" בולט.‬

1187
01:28:02,944 --> 01:28:05,780
‫זה היה אחד הכינויים‬
‫של ארתורו ברמודס סוריטה.‬

1188
01:28:05,863 --> 01:28:10,076
‫הוא היה המזכיר לביטחון הציבור של וראקרוס‬
‫בתקופת כהונתו של חוויאר דוארטה.‬

1189
01:28:11,577 --> 01:28:15,623
‫- ברמודס‬
‫מבירוקרט ל"קפטן סערה" -‬

1190
01:28:15,707 --> 01:28:19,585
‫המספר הזה מופיע‬
‫ברשימות הקשר של עומאר ואברהם.‬

1191
01:28:20,378 --> 01:28:25,466
‫כמה שעות אחרי הרציחות,‬
‫סערה התקשר לאברהם שלוש פעמים.‬

1192
01:28:25,550 --> 01:28:28,594
‫- סערה -‬

1193
01:28:28,678 --> 01:28:33,224
‫באמצעות חקירה עיתונאית,‬
‫גילינו שברמודס סוריטה‬

1194
01:28:33,308 --> 01:28:37,020
‫החזיק חברות אבטחה פרטיות במקסיקו סיטי.‬

1195
01:28:37,103 --> 01:28:42,233
‫כמה מהן נמצאות במרחק עשר דקות בלבד‬
‫מזירת הפשע בנרוורטה.‬

1196
01:28:46,571 --> 01:28:49,198
‫זה לא עניין בכלל את הפרקליטות,‬

1197
01:28:49,282 --> 01:28:50,533
‫למרות שדיווחנו להם.‬

1198
01:28:50,616 --> 01:28:53,703
‫למעשה, זה לא מעניין אותם אפילו עד היום.‬

1199
01:28:54,412 --> 01:29:00,001
‫ב"ג'י.פי.אר",‬
‫הסוכנים שלנו משלימים את ההכשרה הטובה ביותר‬

1200
01:29:00,501 --> 01:29:03,713
‫כדי להציע לך הגנה מקצועית ומלאה.‬

1201
01:29:03,796 --> 01:29:07,300
‫ידעת שארתורו ברמודס סוריטה‬

1202
01:29:07,383 --> 01:29:11,929
‫החזיק חברות אבטחה פרטיות בקרבת זירת הפשע?‬

1203
01:29:12,013 --> 01:29:15,683
‫לא היה לי מושג איפה הן.‬
‫אני לא יודע איפה החברות שלו.‬

1204
01:29:15,767 --> 01:29:19,437
‫אני כן יודע‬
‫שהוא מחזיק או החזיק חברות אבטחה פרטיות‬

1205
01:29:19,520 --> 01:29:21,272
‫במקסיקו במשך שנים רבות.‬

1206
01:29:21,356 --> 01:29:26,527
‫אתה חושב שארתורו ברמודס סוריטה‬
‫מסוגל לעשות משהו כזה?‬

1207
01:29:26,611 --> 01:29:28,488
‫לא, אין לי מושג.‬

1208
01:29:28,571 --> 01:29:32,158
‫אני לא יודע אם ארתורו היה מעורב.‬

1209
01:29:33,701 --> 01:29:35,620
‫אני לא יכול להיות יותר ברור מזה.‬

1210
01:29:35,703 --> 01:29:40,249
‫כי זה לא רלוונטי אם אני חושב שהוא מסוגל.‬

1211
01:29:40,333 --> 01:29:44,087
‫אנחנו מדברים על האם אני יודע,‬
‫ואני לא יודע.‬

1212
01:29:53,262 --> 01:29:59,477
‫דבר נוסף שהצבענו עליו‬
‫היה השיחות הבלתי פוסקות‬

1213
01:30:00,228 --> 01:30:02,772
‫בזמן שהפשע התרחש.‬

1214
01:30:04,232 --> 01:30:06,526
‫התגובה שקיבלנו‬

1215
01:30:06,609 --> 01:30:09,362
‫ממפקד מחלקת החקירות, ראול פרלטה,‬

1216
01:30:10,071 --> 01:30:12,865
‫הייתה שקרוב לוודאי שאלו היו שיחות מהבנק.‬

1217
01:30:12,949 --> 01:30:15,660
‫הוא אמר את זה כמעט בציניות.‬

1218
01:30:20,206 --> 01:30:22,625
‫בוצעו 11 שיחות מתוך הדירה.‬

1219
01:30:23,126 --> 01:30:26,546
‫ובהתחשב בכך שהאירוע נמשך 55 דקות,‬

1220
01:30:26,629 --> 01:30:32,510
‫אם מסכמים את משך השיחות האלה,‬
‫מגיעים ל-10 דקות בערך.‬

1221
01:30:32,593 --> 01:30:34,679
‫מה שאומר שהייתה הרבה תקשורת‬

1222
01:30:34,762 --> 01:30:39,892
‫בין האנשים בדירה הזאת‬
‫ואיש קשר שנשמר כ"משרד".‬

1223
01:30:43,980 --> 01:30:47,358
‫העובדה שדניאל שמר את המספר הזה כ"משרד"‬

1224
01:30:47,442 --> 01:30:51,612
‫מעידה על כך‬
‫שאיש הקשר הזה היה בדרג גבוה יותר‬

1225
01:30:51,696 --> 01:30:53,739
‫בשרשרת הפיקוד.‬

1226
01:30:56,742 --> 01:30:59,912
‫כמו כן, מה שמדהים מאוד הוא איך הפרקליטות‬

1227
01:30:59,996 --> 01:31:02,832
‫טעתה כשביקשה מידע על המספר הזה.‬

1228
01:31:03,749 --> 01:31:06,043
‫קודם כול, הם טעו בכמה ספרות‬

1229
01:31:06,127 --> 01:31:09,464
‫כששלחו את הבקשה לחברת "נקסטל",‬
‫שכבר לא קיימת.‬

1230
01:31:09,964 --> 01:31:13,259
‫ואז הם שלחו את הבקשה ל"טלסל".‬

1231
01:31:13,342 --> 01:31:16,012
‫איננו יודעים למה,‬
‫כי הם ידעו שאלו מספרי נקסטל.‬

1232
01:31:17,430 --> 01:31:19,098
‫וגם בפעם הזו הם טעו במספרים.‬

1233
01:31:19,182 --> 01:31:21,684
‫הם עשו טעויות שלוש פעמים‬

1234
01:31:21,767 --> 01:31:23,811
‫עם מספר שהיה עוזר לנו להבין‬

1235
01:31:23,895 --> 01:31:27,106
‫איך הרציחות אלה אורגנו.‬

1236
01:31:28,941 --> 01:31:34,363
‫פספסנו את ההזדמנות לגלות של מי המספר הזה‬

1237
01:31:34,447 --> 01:31:37,742
‫ואילו קשרים יש לו‬
‫במעלה ובמורד שרשרת הפיקוד.‬

1238
01:31:41,871 --> 01:31:46,542
‫העובדה שהם המשיכו לעשות טעויות‬
‫מעידה על רמה מסוימת של חוסר יושר.‬

1239
01:31:47,210 --> 01:31:53,508
‫הם ניסו להיפטר ממידע‬
‫שיכול היה לקרב אותנו לאמת.‬

1240
01:31:56,260 --> 01:32:00,348
‫מה האחרים עשו כשאחד מהם דיבר במכשיר הקשר?‬

1241
01:32:00,890 --> 01:32:04,310
‫נוכל לשער כל היום. מה דעתך?‬

1242
01:32:04,393 --> 01:32:07,355
‫הם מסרו מידע או שהם קיבלו הוראות.‬

1243
01:32:07,438 --> 01:32:12,985
‫האם ייתכן שהם נתנו לאחד הקרבנות‬
‫לדבר בטלפון?‬

1244
01:32:13,069 --> 01:32:13,903
‫בטח.‬

1245
01:32:14,612 --> 01:32:18,741
‫מה שהם אמרו היה כל כך חשוב‬
‫שהם כל הזמן דיברו בטלפון.‬

1246
01:32:18,824 --> 01:32:24,580
‫חלק מהשיחות נמשכו יותר ממאה שניות,‬
‫ואחרות ארכו שש או שבע שניות.‬

1247
01:32:25,706 --> 01:32:29,252
‫הם הכניעו את הקרבנות,‬
‫ואז קיבלו שיחה עם הוראות, "תפגעו בהם".‬

1248
01:32:35,800 --> 01:32:38,010
‫הנה הנתיחה שלאחר המוות של רובן.‬

1249
01:32:39,554 --> 01:32:41,222
‫לחי ימין.‬

1250
01:32:41,305 --> 01:32:43,015
‫רואים בבירור שהוא הוכה.‬

1251
01:32:49,939 --> 01:32:56,320
‫שני פצעים שנגרמו על ידי מכשיר חד‬
‫שפצע רקמות רכות באזור.‬

1252
01:33:14,964 --> 01:33:17,258
‫נקבה א' לא מזוהה.‬

1253
01:33:17,925 --> 01:33:23,306
‫לגופה יש קעקוע עם המשפט,‬
‫"בואו נהיה אמיתיים. נעשה את הבלתי אפשרי."‬

1254
01:33:24,390 --> 01:33:28,477
‫עוד קעקוע עם המשפט, "המרד הוא החיים."‬

1255
01:33:32,064 --> 01:33:36,569
‫יש שישה פצעי דקירה בצורת אליפסה‬
‫עם גבולות ברורים.‬

1256
01:33:36,652 --> 01:33:38,863
‫הם דומים לפצעים בצוואר של רובן.‬

1257
01:33:38,946 --> 01:33:40,906
‫הם השתמשו בקולפן תפוחי האדמה.‬
‫-כן.‬

1258
01:33:45,703 --> 01:33:48,706
‫הם עשו את זה כדי לענות את הקרבנות.‬
‫-כן.‬

1259
01:33:48,789 --> 01:33:51,959
‫כלומר, מתוך כוונה לגרום…‬

1260
01:33:52,043 --> 01:33:54,003
‫כאב.‬
‫-כאב, כן.‬

1261
01:33:56,672 --> 01:33:58,841
‫ואז הם עברו מגדולים לקטנים.‬

1262
01:33:58,924 --> 01:34:04,805
‫והחתכים האחרונים היו מקדימה ובצדי הצוואר.‬

1263
01:34:06,223 --> 01:34:08,392
‫בפועל, הם חותכים לה את הגרון.‬

1264
01:34:11,604 --> 01:34:17,193
‫אז אם המטרה הייתה יסניה ומילה,‬

1265
01:34:17,276 --> 01:34:20,237
‫למה הם עינו את רובן?‬

1266
01:34:20,738 --> 01:34:21,822
‫או את נדיה?‬

1267
01:34:21,906 --> 01:34:24,867
‫הם אמרו, "לא! למה את אומרת שהם עונו?"‬

1268
01:34:24,950 --> 01:34:28,871
‫"הפציעות של רובן‬
‫נגרמו על ידי קולפן תפוחי אדמה.‬

1269
01:34:32,208 --> 01:34:35,169
‫"ואלה פציעות שלא מסכנות חיים."‬

1270
01:34:35,252 --> 01:34:38,339
‫ואנחנו אמרנו, "זה מה שהופך את זה לעינוי."‬

1271
01:34:38,422 --> 01:34:43,094
‫כי הם רצו לגרום כאב, לא להרוג אותו.‬

1272
01:34:46,555 --> 01:34:49,975
‫אז כשראינו איך האירועים התרחשו‬

1273
01:34:50,059 --> 01:34:52,311
‫ואילו מין פציעות ועינויים היו מעורבים,‬

1274
01:34:52,395 --> 01:34:55,815
‫הבנו שהם פגעו בהם‬

1275
01:34:55,898 --> 01:35:00,611
‫כדי שהאדם השני ידבר.‬

1276
01:35:08,327 --> 01:35:11,664
‫עוד משהו שתמך בהשערה הזו‬

1277
01:35:11,747 --> 01:35:15,292
‫היה האופן שבו מוקמו הקרבנות.‬

1278
01:35:34,562 --> 01:35:37,940
‫"אני כותבת שירים סביב צווארך‬

1279
01:35:38,023 --> 01:35:41,444
‫"כדי שהחבל לא יתהדק"‬

1280
01:35:41,527 --> 01:35:42,737
‫- נדיה ורה -‬

1281
01:35:45,656 --> 01:35:49,410
‫"הרוח שפורעת את שיערך‬

1282
01:35:49,493 --> 01:35:51,996
‫"שואפת את המחשבות שלך‬

1283
01:35:52,079 --> 01:35:55,207
‫"שומרת על זיכרון הימים‬

1284
01:35:55,708 --> 01:35:56,542
‫"שבהן נשבה‬

1285
01:35:57,501 --> 01:36:00,129
‫"נושאת את נשימתה לכל מקום‬

1286
01:36:00,629 --> 01:36:04,842
‫"מפקידה כל זיכרון בכל מקום שהיא נוגעת‬

1287
01:36:13,601 --> 01:36:16,687
‫"הרוח דופקת לי בחלון‬

1288
01:36:16,771 --> 01:36:18,981
‫"ומביאה לי את המילים שלך‬

1289
01:36:19,815 --> 01:36:23,152
‫"החתימה העצבית של התודעה‬

1290
01:36:23,861 --> 01:36:25,029
‫"הבזק של אור"‬

1291
01:36:25,112 --> 01:36:26,238
‫- להילחם‬
‫להתנגד -‬

1292
01:36:26,322 --> 01:36:27,865
‫"זמן רציף."‬

1293
01:37:16,539 --> 01:37:17,498
‫הם מסתירים משהו.‬

1294
01:37:17,998 --> 01:37:20,543
‫הם מגנים על מישהו.‬

1295
01:37:21,043 --> 01:37:25,297
‫הם בחיים לא חשבו שבגלל רובן… בגלל…‬

1296
01:37:26,090 --> 01:37:27,633
‫קשה מאוד לומר‬

1297
01:37:29,009 --> 01:37:31,011
‫שהבת שלי נרצחה,‬

1298
01:37:32,388 --> 01:37:35,641
‫אבל אני אסירת תודה לרובן, רובן אספינוסה.‬

1299
01:37:36,141 --> 01:37:37,601
‫על שהיה שם באותו יום.‬

1300
01:37:40,229 --> 01:37:44,400
‫כי אם הוא לא היה,‬
‫זה היה סתם עוד תיק של נשים מתות.‬

1301
01:37:44,483 --> 01:37:47,611
‫סתם עוד בנות שנרצחו.‬

1302
01:37:51,282 --> 01:37:53,534
‫אבל בזכות היותו שם,‬

1303
01:37:54,910 --> 01:37:58,998
‫התיק נמשך, ואנחנו ממשיכים.‬

1304
01:37:59,081 --> 01:38:02,459
‫אנחנו ממשיכים להילחם וממשיכים לגלות‬

1305
01:38:02,543 --> 01:38:06,338
‫שהרשויות עדיין לא עושות את עבודתן.‬

1306
01:38:10,968 --> 01:38:12,553
‫אני רוצה שהצדק ייעשה.‬

1307
01:38:12,636 --> 01:38:16,432
‫לא רק עבור אימא שלי,‬
‫אלא עבור כל מי שהיה שם.‬

1308
01:38:17,892 --> 01:38:23,230
‫בכל מחיר.‬
‫רק כדי לדעת למה הם עשו את זה ולאיזו מטרה.‬

1309
01:38:35,451 --> 01:38:36,827
‫כי הפושעים לא מדברים‬

1310
01:38:36,911 --> 01:38:41,123
‫ולא אומרים מי שלח אותם‬
‫או מי נתן את ההוראה.‬

1311
01:38:41,916 --> 01:38:46,587
‫הם פשוט הלכו ועשו את העבודה,‬
‫וזה כל מה שאנחנו יודעים.‬

1312
01:38:51,550 --> 01:38:55,596
‫מההתחלה תמיד אמרנו,‬

1313
01:38:56,263 --> 01:38:58,891
‫"יש בזה עוד."‬

1314
01:38:58,974 --> 01:39:03,020
‫עברו כמעט שבע שנים מאז שנרצחו חמישה אנשים‬

1315
01:39:03,103 --> 01:39:06,023
‫בדירה בנרוורטה במקסיקו סיטי.‬

1316
01:39:06,106 --> 01:39:08,108
‫היום, עורכי הדין פרסמו סרטון‬

1317
01:39:08,192 --> 01:39:12,279
‫בו אמרו כי ב-22 מתיקי החקירה‬

1318
01:39:12,363 --> 01:39:14,531
‫מידע מפליל אבד.‬

1319
01:39:14,615 --> 01:39:18,035
‫יותר אנשים היו מעורבים.‬

1320
01:39:19,286 --> 01:39:20,412
‫שיקרו לנו.‬

1321
01:39:20,496 --> 01:39:24,583
‫רימו אותנו, הפכו אותנו לקרבנות שוב,‬
‫והדביקו לנו סטיגמות שוב ושוב.‬

1322
01:39:24,667 --> 01:39:27,336
‫כמה מזה זה חוסר יכולת וכמה זה טיוח?‬

1323
01:39:27,419 --> 01:39:30,756
‫הם שכחו לבדוק? לקרוא?‬

1324
01:39:30,839 --> 01:39:33,509
‫הם שכחו שבכלל אכפת להם מהתיק?‬

1325
01:39:33,592 --> 01:39:36,303
‫הם חשבו שכבר לא נהיה פה?‬

1326
01:39:36,387 --> 01:39:38,555
‫הם חשבו שפשוט ניעלם?‬

1327
01:39:38,639 --> 01:39:41,767
‫שנפחד מדי? ובכן, הם טעו.‬

1328
01:39:50,192 --> 01:39:52,987
‫המוחות מאחורי זה עדיין בחוץ.‬

1329
01:39:53,696 --> 01:39:55,656
‫יש עוד אנשים מאחורי זה.‬

1330
01:39:56,156 --> 01:39:58,701
‫הם מגנים על מישהו.‬

1331
01:40:00,077 --> 01:40:03,163
‫"אני לא יודעת איך אני כותבת בלי לצרוח‬

1332
01:40:13,173 --> 01:40:16,593
‫"על האלימות נגד נדיה, האהובה שלנו‬

1333
01:40:20,472 --> 01:40:22,725
‫"על האלימות נגד רובן‬

1334
01:40:26,186 --> 01:40:28,605
‫"על האלימות נגד יסניה‬

1335
01:40:34,445 --> 01:40:35,654
‫"אלחנדרה ומילה‬

1336
01:40:37,614 --> 01:40:40,242
‫"והאלימות המוסדית שארעה אחר כך"‬

1337
01:40:40,909 --> 01:40:43,871
‫מנסרה, מה עם תיק נרוורטה?‬
‫-מה?‬

1338
01:40:43,954 --> 01:40:45,539
‫היית עם התקשורת?‬
‫-כן.‬

1339
01:40:45,622 --> 01:40:47,541
‫כבר דיברנו עם התקשורת.‬

1340
01:40:47,624 --> 01:40:50,753
‫מתי תתקן את הפרקליטות הרקובה שלך?‬

1341
01:40:50,836 --> 01:40:52,254
‫אתה חסר תועלת!‬

1342
01:40:53,714 --> 01:40:56,050
‫שימוש לרעה במשאבים ציבוריים ופשע מאורגן‬

1343
01:40:56,133 --> 01:40:58,218
‫הם בין האישומים‬

1344
01:40:58,302 --> 01:41:02,097
‫בצו המעצר נגד חוויאר דוארטה,‬

1345
01:41:02,181 --> 01:41:04,308
‫מושל וראקרוס.‬

1346
01:41:04,391 --> 01:41:06,143
‫האישומים כוללים את יצירתן‬

1347
01:41:06,226 --> 01:41:10,814
‫של 33 חברות קש ששימשו לרכישת נדל"ן.‬

1348
01:41:10,898 --> 01:41:16,153
‫- השימוע היה בגלל תלונותיי,‬
‫מיגל אנחל יונס, מושל וראקרוס -‬

1349
01:41:16,236 --> 01:41:18,739
‫- כלא רקלוסוריו נורטה -‬

1350
01:41:18,822 --> 01:41:22,326
‫אני אצא מהמקום הזה מתישהו.‬

1351
01:41:22,409 --> 01:41:24,912
‫אני מקווה להיות חופשי בקרוב.‬

1352
01:41:31,210 --> 01:41:34,421
‫היו שני פשעים.‬

1353
01:41:34,505 --> 01:41:36,757
‫הראשון קרה באותו יום ב-2 בצהריים‬

1354
01:41:36,840 --> 01:41:40,427
‫בדירה בלוס סביניון,‬

1355
01:41:40,511 --> 01:41:43,305
‫שם נרצחו חמישה אנשים באכזריות.‬

1356
01:41:44,681 --> 01:41:49,144
‫מאוחר יותר,‬
‫כשהפשע הזה התגלה על ידי הרשויות,‬

1357
01:41:49,228 --> 01:41:52,147
‫התחיל פשע שבוצע על ידי המדינה…‬

1358
01:41:54,566 --> 01:41:57,736
‫שכלל מניפולציה של מידע…‬

1359
01:41:57,820 --> 01:42:00,155
‫- רודולפו פרננדו ריוס גרסה -‬

1360
01:42:01,365 --> 01:42:04,284
‫הרס והסתרת ראיות…‬

1361
01:42:06,453 --> 01:42:08,580
‫לשקר לקרבנות…‬

1362
01:42:08,664 --> 01:42:12,167
‫ולציבור הרחב על מה שקרה.‬

1363
01:42:15,337 --> 01:42:17,172
‫הם ממשיכים להבטיח הבטחות שווא.‬

1364
01:42:17,256 --> 01:42:21,176
‫להגיד שהם יבצעו חקירות חדשות.‬

1365
01:42:21,260 --> 01:42:25,347
‫אבל הם אף פעם לא ממש מתאמצים לגלות מה קרה‬

1366
01:42:25,430 --> 01:42:27,516
‫או מי עוד היה מעורב.‬

1367
01:42:28,308 --> 01:42:31,061
‫לחשוף את המניע זה לא לעשות מעל ומעבר.‬

1368
01:42:31,145 --> 01:42:34,398
‫ויותר ויותר, הציבור דורש שהם יחקרו‬

1369
01:42:34,982 --> 01:42:40,237
‫כדי לקבוע מי, מתי, איפה, איך,‬

1370
01:42:40,821 --> 01:42:42,114
‫והכי חשוב, למה.‬

1371
01:42:43,282 --> 01:42:47,244
‫למה נראה שהפרקליטות הזו, וגם הקודמת,‬

1372
01:42:47,744 --> 01:42:49,913
‫קושרות קשר יחד לגבי ערכיהן,‬

1373
01:42:49,997 --> 01:42:54,960
‫לטובת הנאשמים ואלו שטרם הואשמו?‬

1374
01:43:03,343 --> 01:43:05,679
‫למה הם, באמצעות הליכים משפטיים,‬

1375
01:43:05,762 --> 01:43:10,392
‫מסרבים להבהיר את אינספור הסתירות‬

1376
01:43:10,475 --> 01:43:13,395
‫שנערמו עם הזמן?‬

1377
01:43:16,190 --> 01:43:20,527
‫הגבלת הגישה למידע היא גם עינוי.‬

1378
01:43:22,279 --> 01:43:28,035
‫זה כאילו שקליע פילח את לבי בפעם השנייה.‬

1379
01:43:28,535 --> 01:43:31,872
‫מכיוון שהקליע שניקב את מוחה של בתי,‬

1380
01:43:31,955 --> 01:43:35,584
‫ובכך שם קץ לחייה האינטליגנטיים להפליא,‬

1381
01:43:36,084 --> 01:43:40,464
‫הקליע הזה לא נשאר שם, בקירות האלה.‬

1382
01:43:40,547 --> 01:43:46,345
‫במקום, הוא פילח את לבי‬
‫ואת לבם של כל מי שאוהב אותה.‬

1383
01:43:53,602 --> 01:43:54,853
‫- די לשתיקה -‬

1384
01:43:54,937 --> 01:43:56,730
‫- די לרצח נשים ועיתונאים -‬

1385
01:43:57,773 --> 01:44:03,528
‫וזה מה ש"הרשויות כביכול" לא מבינות.‬

1386
01:44:07,324 --> 01:44:12,537
‫אם תגידו לי שזה קשור לסחר בנשים, נחשו מה?‬

1387
01:44:13,038 --> 01:44:18,710
‫עליכם לחקור עד שתמצאו את האחראים לסחר הזה.‬

1388
01:44:18,794 --> 01:44:25,759
‫- 31 ביולי, 2015 -‬

1389
01:44:26,260 --> 01:44:32,349
‫העובדה שאתם לא עושים את עבודתכם‬
‫הופכת אתכם לשותפים ברצח.‬

1390
01:44:39,398 --> 01:44:40,857
‫אם אמרתם שזה על וראקרוס,‬

1391
01:44:40,941 --> 01:44:44,653
‫עליכם לרדת לשורש העניין‬
‫ולומר לי מי בווראקרוס עשה את זה.‬

1392
01:44:44,736 --> 01:44:47,114
‫אם אתם אומרים שזה סחר בסמים, נחשו מה?‬

1393
01:44:47,197 --> 01:44:50,826
‫עליכם להתעמת עם הפשע המאורגן‬
‫ולגלות מי עשה את זה.‬

1394
01:44:52,452 --> 01:44:55,038
‫אני לא יודעת עם מי משלושת התרחישים האלה‬

1395
01:44:55,122 --> 01:44:56,873
‫יהיה להם קל יותר להתמודד.‬

1396
01:45:08,760 --> 01:45:12,472
‫"אני לא יודעת איך אני כותבת בלי לצרוח"‬

1397
01:45:20,522 --> 01:45:23,442
‫תודתנו למשפחות של מילה,‬
‫יסניה, אלחנדרה, נדיה ורובן‬

1398
01:45:23,525 --> 01:45:25,777
‫שהרשו לנו להצטרף לחיפושן אחר אמת וצדק.‬

1399
01:45:25,861 --> 01:45:27,487
‫תמיכתנו והערצתנו נתונה לכן.‬

1400
01:48:18,283 --> 01:48:22,621
‫- תרגום כתוביות: ניתאי גת -‬



