1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,428
<i>Naquela noite, tive um pesadelo.</i>

4
00:00:14,764 --> 00:00:20,103
<i>Sonhei que vi o corpo dela numa gruta</i>
<i>e homens de branco a tirar-lhe os órgãos.</i>

5
00:00:23,064 --> 00:00:26,359
<i>Contei este sonho a um dos meus filhos.</i>

6
00:00:28,987 --> 00:00:33,700
<i>"Não te preocupes, mãe" - disse ele.</i>
<i>"Foi só um pesadelo."</i>

7
00:00:36,494 --> 00:00:37,454
<i>Mas não foi.</i>

8
00:00:37,996 --> 00:00:42,459
<i>Naquela noite, estava prestes a descobrir</i>

9
00:00:42,959 --> 00:00:45,545
<i>que era a mais terrível verdade.</i>

10
00:00:58,266 --> 00:01:04,689
31 DE JULHO DE 2015

11
00:01:09,444 --> 00:01:12,739
Cinco mortos num apartamento.
Leiam os últimos detalhes.

12
00:01:24,292 --> 00:01:28,254
No México, as últimas horas
foram de indignação e protestos

13
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
devido ao homicídio de um fotojornalista.

14
00:01:30,965 --> 00:01:34,344
<i>Centenas de pessoas</i>
<i>manifestaram-se por todo o país,</i>

15
00:01:34,427 --> 00:01:39,307
<i>exigindo justiça para o colega</i>
<i>e as quatro mulheres assassinadas com ele.</i>

16
00:01:39,390 --> 00:01:41,351
<i>Tanto Nadia como Rubén</i>

17
00:01:41,434 --> 00:01:45,730
<i>denunciaram ter sido ameaçados</i>
<i>pelo governador de Veracruz.</i>

18
00:01:45,814 --> 00:01:48,858
<i>Rubén Espinosa Becerril</i>
<i>já tinha tornado público</i>

19
00:01:48,942 --> 00:01:50,735
<i>que era alvo de ameaças,</i>

20
00:01:50,819 --> 00:01:55,323
<i>motivo pelo qual se mudou de Veracruz</i>
<i>para a Cidade do México.</i>

21
00:01:57,075 --> 00:02:02,622
Ter acontecido na Cidade do México,
num bairro como Narvarte,

22
00:02:02,705 --> 00:02:06,626
em plena luz do dia,
a dois opositores do regime político

23
00:02:06,709 --> 00:02:11,714
e a três mulheres, infelizmente,
foi profundamente perturbador.

24
00:02:12,215 --> 00:02:15,093
E despertou mais do que medo.
Despertou terror.

25
00:02:15,176 --> 00:02:16,344
ESTADO ASSASSINO

26
00:02:16,427 --> 00:02:19,222
<i>Também foram assassinadas</i>
<i>uma mulher colombiana,</i>

27
00:02:19,305 --> 00:02:22,475
<i>uma estudante de estética</i>
<i>e a empregada doméstica.</i>

28
00:02:22,559 --> 00:02:24,644
Estavam mais preocupados em dizer

29
00:02:24,727 --> 00:02:28,648
que as raparigas faziam coisas más
e que a culpa era delas.

30
00:02:28,731 --> 00:02:30,024
INVESTIGAÇÃO CONTINUA

31
00:02:32,694 --> 00:02:38,032
<i>No ataque, foram usados cabos elétricos,</i>
<i>um descascador de batatas e fita adesiva.</i>

32
00:02:38,116 --> 00:02:40,326
<i>As vítimas foram mortas</i>
<i>com um tiro na cabeça.</i>

33
00:02:40,410 --> 00:02:42,912
Cada uma das vítimas

34
00:02:42,996 --> 00:02:45,206
tinha um ferimento de bala na cabeça

35
00:02:45,290 --> 00:02:49,961
provocado por um disparo
de uma arma de calibre nove milímetros.

36
00:02:52,172 --> 00:02:56,217
<i>As autoridades da capital</i>
<i>sugeriram que se tratou de um assalto,</i>

37
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
<i>mas não conseguiram dizer à imprensa</i>

38
00:02:58,678 --> 00:03:02,515
<i>o que foi roubado do apartamento</i>
<i>onde os homicídios aconteceram.</i>

39
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
Ainda não sabemos o que foi roubado.

40
00:03:06,394 --> 00:03:11,065
Quero perguntar às autoridades o que temem
ou quem estão a encobrir.

41
00:03:12,483 --> 00:03:17,530
Como já não confiamos nas autoridades,
vamos fazer a nossa própria investigação.

42
00:03:18,907 --> 00:03:22,827
A polícia disse que foi coincidência
e que eles tiveram azar.

43
00:03:22,911 --> 00:03:26,122
E eu disse: "Ou foi coincidência,
ou o crime perfeito."

44
00:03:33,546 --> 00:03:36,216
EM PLENA LUZ DO DIA: O CASO NARVARTE

45
00:03:40,553 --> 00:03:46,517
24 DE JULHO DE 2001

46
00:03:47,644 --> 00:03:51,314
Ela pressentia sempre as coisas. Sempre.

47
00:03:52,565 --> 00:03:57,445
Na nossa última viagem a Acapulco,
ela parecia triste, ansiosa e deprimida.

48
00:03:58,571 --> 00:04:04,911
Nesta foto, ela está a tentar sorrir,
mas tem os olhos inchados e tristes.

49
00:04:15,046 --> 00:04:18,216
Já tinham bebido uns copos
e estavam todos a falar.

50
00:04:18,299 --> 00:04:21,886
De repente, a minha mãe disse-lhes:
"Não vou passar dos 40.

51
00:04:22,387 --> 00:04:25,014
E vou ser famosa.
Vou aparecer na televisão."

52
00:04:28,101 --> 00:04:31,354
A terceira vítima
era uma empregada doméstica

53
00:04:31,980 --> 00:04:34,607
e era proveniente do estado do México.

54
00:04:35,108 --> 00:04:36,442
ESTADO DO MÉXICO

55
00:04:36,526 --> 00:04:39,070
A imprensa menosprezou sempre a minha mãe.

56
00:04:39,153 --> 00:04:42,115
Referia-se a ela
como a "empregada doméstica".

57
00:04:42,198 --> 00:04:46,494
Nunca a tratava pelo nome, por Alejandra.

58
00:04:54,877 --> 00:05:01,050
Não sei quem arranjou o emprego
à minha mãe no apartamento de Narvarte.

59
00:05:01,134 --> 00:05:04,679
Ela só me disse:
"Amanhã tenho um trabalho de limpeza.

60
00:05:04,762 --> 00:05:06,014
Toma conta da Arly."

61
00:05:10,977 --> 00:05:13,396
Antes de sair, acordou-me,

62
00:05:13,479 --> 00:05:16,649
deu-me um beijo,
abençoou-me e foi-se embora.

63
00:05:16,733 --> 00:05:17,817
FILHA DE ALEJANDRA

64
00:05:28,036 --> 00:05:31,789
31 DE JULHO DE 2015
9H20

65
00:05:35,501 --> 00:05:38,254
Na primeira chamada,
o telefone dela tocou.

66
00:05:39,005 --> 00:05:40,506
Depois disso, nada.

67
00:05:42,258 --> 00:05:44,886
Liguei-lhe exatamente às três da tarde.

68
00:05:45,470 --> 00:05:50,433
Segundo os relatórios,
foi a essa hora que eles morreram.

69
00:06:02,362 --> 00:06:07,283
Ou seja, pode dizer-se que lhe liguei
mesmo quando estavam a ser assassinados.

70
00:06:12,789 --> 00:06:16,876
Quero saber o que aconteceu à minha mãe,
porque ela só ia trabalhar.

71
00:06:17,502 --> 00:06:19,587
Era só isso que ela ia fazer.

72
00:06:22,757 --> 00:06:25,134
A TUA MEMÓRIA É VIDA
#JU5TIÇA

73
00:06:39,357 --> 00:06:41,025
<i>Muitos parabéns!</i>

74
00:06:41,109 --> 00:06:43,778
<i>Disseram-me que fizeste</i>
<i>uma plástica ao nariz.</i>

75
00:06:43,861 --> 00:06:47,281
<i>Vais finalmente ficar</i>
<i>uma cabra tesuda como nós. Não é?</i>

76
00:06:48,157 --> 00:06:50,243
A voz da Yesenia era assim.

77
00:06:51,285 --> 00:06:52,912
Sabe, às vezes…

78
00:06:55,957 --> 00:06:58,126
ouvimos estas gravações para…

79
00:07:01,254 --> 00:07:05,258
Porque, às vezes, tenho medo
de me esquecer da voz e do riso dela.

80
00:07:05,341 --> 00:07:06,592
MÃE DE YESENIA

81
00:07:06,676 --> 00:07:08,219
Ou das asneiras que dizia.

82
00:07:09,512 --> 00:07:14,225
#AMIGAS #ADORO-VOS

83
00:07:23,651 --> 00:07:25,361
E tocar no telemóvel dela…

84
00:07:28,281 --> 00:07:30,867
é como tocar nela, porque…

85
00:07:32,452 --> 00:07:37,415
Ela estava sempre a fazer isto,
porque passava o dia a mandar mensagens.

86
00:07:38,875 --> 00:07:43,296
E porque este é o último telemóvel
com que eu a vi antes de morrer.

87
00:07:50,511 --> 00:07:52,680
Ofereceram-lhe trabalho
na Cidade do México.

88
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
Disse-lhe que era
uma cidade muito perigosa

89
00:07:56,225 --> 00:07:59,020
e que não devia ir para lá sozinha.

90
00:07:59,103 --> 00:08:02,315
Mas, mesmo que eu a proibisse,
ela ia na mesma.

91
00:08:02,982 --> 00:08:05,067
E não queria afastá-la de mim.

92
00:08:11,157 --> 00:08:13,743
Ela depois enviou-me a morada de Narvarte.

93
00:08:19,332 --> 00:08:22,168
Ela achava que era um sítio mais seguro.

94
00:08:25,713 --> 00:08:29,967
Era um sítio calmo.
Ela não se sentia insegura lá, de todo.

95
00:08:34,430 --> 00:08:37,600
Ela parecia feliz.
Nunca me disse que tinha problemas.

96
00:08:39,310 --> 00:08:41,187
A Yesenia tinha 18 anos.

97
00:08:43,981 --> 00:08:48,819
Esta é a única foto
da Mile e da Yesenia juntas.

98
00:08:52,240 --> 00:08:54,867
A Mile vivia no apartamento
há pouco tempo.

99
00:08:58,913 --> 00:09:01,749
E a Yesenia também não a conhecia
há muito tempo.

100
00:09:05,503 --> 00:09:09,382
A Mile era uma rapariga bonita
e era mais velha do que a Yesenia.

101
00:09:09,465 --> 00:09:14,428
Suponho que a Yesenia
a via como uma referência.

102
00:09:19,767 --> 00:09:23,229
<i>Após o crime, os assassinos</i>
<i>roubaram este Mustang vermelho,</i>

103
00:09:23,813 --> 00:09:26,274
<i>da colombiana Mile Virginia Martín.</i>

104
00:09:27,275 --> 00:09:32,488
<i>No apartamento, conheciam-na como "Nicole"</i>
<i>e não sabiam qual era a sua ocupação.</i>

105
00:09:39,453 --> 00:09:44,208
BOGOTÁ, COLÔMBIA

106
00:09:57,263 --> 00:09:59,223
Toma, amigo. Deus te abençoe.

107
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Obrigado.

108
00:10:01,183 --> 00:10:03,144
Duas semanas antes de ela morrer,

109
00:10:03,227 --> 00:10:07,732
eu estava num sítio chamado La Virgen,
em Patio Bonito, a vender doces.

110
00:10:07,815 --> 00:10:08,899
IRMÃO DE MILE

111
00:10:08,983 --> 00:10:14,238
Foi numa manhã cinzenta e estava a chover.
Foi a última vez que falámos.

112
00:10:14,322 --> 00:10:17,992
Ela disse que me ia ajudar
a deixar de vender doces.

113
00:10:18,075 --> 00:10:23,164
Enquanto falávamos, percebi que ela
se sentia mal por me ver a vender doces.

114
00:10:23,247 --> 00:10:27,126
E eu disse-lhe: "Não te preocupes, amor.
Eu adoro o meu trabalho."

115
00:10:27,209 --> 00:10:30,630
Foi a última conversa que tivemos
e foi profunda para mim,

116
00:10:30,713 --> 00:10:33,591
porque senti a dor dela
por eu vender doces.

117
00:10:33,674 --> 00:10:35,635
Foi a última vez que falámos.

118
00:10:40,514 --> 00:10:41,515
"Mile.

119
00:10:42,224 --> 00:10:43,309
"Olá, meu amor.

120
00:10:43,851 --> 00:10:46,520
"Antes de mais,
tenho muitas saudades tuas.

121
00:10:46,604 --> 00:10:49,732
"Já passaram seis anos
e ainda não se fez justiça.

122
00:10:49,815 --> 00:10:55,071
"E ainda não sabemos o que aconteceu
no dia 31 de julho de 2015,

123
00:10:55,696 --> 00:11:00,868
"o dia em que te tiraram a vida
e te cortaram as asas de forma tão cruel.

124
00:11:00,951 --> 00:11:02,578
"Não há palavras nem ações…

125
00:11:02,870 --> 00:11:03,704
IRMÃ DE MILE

126
00:11:03,788 --> 00:11:08,626
… que possam absolver os criminosos
que te fecharam os olhos para sempre. "

127
00:11:30,356 --> 00:11:34,485
"Quero que o mundo inteiro saiba
como estamos orgulhosos de ti,

128
00:11:34,568 --> 00:11:38,572
porque foste uma mulher maravilhosa,
lutadora e forte."

129
00:11:41,867 --> 00:11:44,328
A minha irmã viveu aqui até aos 12 anos.

130
00:11:44,995 --> 00:11:48,374
Desde que se foi embora daqui,
nunca mais voltou.

131
00:11:50,751 --> 00:11:52,920
Ela despediu-se de nós.

132
00:11:53,003 --> 00:11:57,425
Disse-nos que lhe tinham oferecido
um contrato de modelo.

133
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Bom dia a todos. Deus vos abençoe.

134
00:12:00,094 --> 00:12:05,683
Sempre que falávamos com ela,
ele dizia-nos como iam as coisas.

135
00:12:05,766 --> 00:12:11,480
"Estou a viver bem. A minha casa
está bem situada. Comprei um carro."

136
00:12:13,065 --> 00:12:18,863
<i>Um dos assassinos fugiu</i>
<i>no carro desportivo da colombiana.</i>

137
00:12:20,781 --> 00:12:23,325
SER COLOMBIANA NÃO É CRIME
#JU5TIÇA

138
00:12:23,409 --> 00:12:29,540
Os colombianos têm má reputação
devido a tudo o que aconteceu.

139
00:12:29,623 --> 00:12:36,505
A Mile foi um pretexto para os assassinos
apanharem quem realmente queriam.

140
00:12:36,589 --> 00:12:40,134
"Ela é colombiana,
logo deve ser traficante de droga."

141
00:12:40,217 --> 00:12:46,557
Todos se aproveitaram dos estereótipos
que se costuma atribuir aos colombianos.

142
00:12:47,266 --> 00:12:52,480
Desviaram as atenções para a minha irmã,
mas o verdadeiro alvo não era ela.

143
00:12:53,355 --> 00:12:57,401
Na verdade, achamos que os assassinos
queriam apanhar os jornalistas.

144
00:12:59,945 --> 00:13:03,073
<i>Na segunda-feira,</i>
<i>amigos e familiares despediram-se</i>

145
00:13:03,157 --> 00:13:06,535
<i>do jornalista mexicano</i>
<i>assassinado na Cidade do México,</i>

146
00:13:06,619 --> 00:13:10,164
<i>onde se refugiou</i>
<i>depois de receber ameaças em Veracruz.</i>

147
00:13:19,548 --> 00:13:21,675
Rubén, meu querido irmão,

148
00:13:22,468 --> 00:13:26,597
ganhei coragem para falar aqui hoje
porque sei que é o que quererias.

149
00:13:27,223 --> 00:13:30,768
Foi por isto que lutaste.
E morreste como um guerreiro.

150
00:13:37,525 --> 00:13:40,319
Quando o Rubén se mudou
para a Cidade do México,

151
00:13:40,402 --> 00:13:42,279
perguntei-lhe o que se passava,

152
00:13:42,363 --> 00:13:46,951
porque ele normalmente avisava que vinha
e dessa vez não avisou.

153
00:13:47,868 --> 00:13:51,080
Ele disse que as coisas em Xalapa
estavam complicadas,

154
00:13:51,163 --> 00:13:55,584
que não sabia quanto tempo ia ficar
e pediu-me para não dizer à nossa mãe.

155
00:13:55,668 --> 00:13:58,087
Disse que ia dar algumas entrevistas.

156
00:13:58,921 --> 00:14:03,425
Toda a gente sabe que, em Veracruz,
as coisas ficam complicadas

157
00:14:03,509 --> 00:14:06,887
para quem critica
o governo de Javier Duarte.

158
00:14:07,388 --> 00:14:09,932
Saí de lá porque estava a ser ameaçado.

159
00:14:10,015 --> 00:14:12,226
Algo não estava bem em Xalapa.

160
00:14:12,309 --> 00:14:16,146
Eu sabia que não era o lugar mais calmo
ou seguro para se estar,

161
00:14:16,230 --> 00:14:21,318
mas não imaginava que o Rubén
estivesse a passar por coisas tão graves.

162
00:14:22,069 --> 00:14:26,574
Conheci o Rubén em Veracruz, em Xalapa.

163
00:14:31,078 --> 00:14:32,705
Foi em 2009.

164
00:14:32,788 --> 00:14:35,040
Ele estava à procura de trabalho…

165
00:14:35,124 --> 00:14:36,166
FOTOJORNALISTA

166
00:14:36,250 --> 00:14:38,794
… e arranjou emprego em Veracruz.

167
00:14:39,628 --> 00:14:44,717
Trabalhou na cobertura da candidatura
de Javier Duarte a governador.

168
00:14:44,800 --> 00:14:48,637
Trabalhou como fotógrafo
ao longo de toda a campanha eleitoral.

169
00:14:59,106 --> 00:15:02,860
Um, dois, três, quatro…

170
00:15:02,943 --> 00:15:05,195
GOVERNADOR DE VERACRUZ DE 2010 A 2016

171
00:15:05,279 --> 00:15:08,449
… cinco, seis, sete, oito, nove…

172
00:15:08,949 --> 00:15:10,701
Vamos a isso.

173
00:15:13,287 --> 00:15:17,249
Um amigo meu geria
um meio de comunicação digital

174
00:15:17,333 --> 00:15:21,086
e disse-me que tinha contratado
um fotojornalista

175
00:15:21,712 --> 00:15:25,674
para fazer a cobertura da minha campanha.

176
00:15:27,092 --> 00:15:31,972
E o Rubén era um dos jornalistas
que nos acompanhavam, de facto.

177
00:15:38,604 --> 00:15:42,900
O Rubén não temia dizer o que pensava.
Era uma espécie de rebelde.

178
00:15:44,610 --> 00:15:46,278
Não era submisso.

179
00:15:46,779 --> 00:15:50,199
E eles não gostavam disso,
não lhes agradava.

180
00:15:50,783 --> 00:15:54,745
Como não queriam isso,
conspiraram para lhe tirar o emprego.

181
00:15:57,373 --> 00:16:00,542
Depois, o Rúben
foi procurar trabalho noutros sítios

182
00:16:00,626 --> 00:16:04,755
e foi aí que começou
o seu despertar de consciência.

183
00:16:04,838 --> 00:16:06,840
TERRA E LIBERDADE

184
00:16:15,307 --> 00:16:21,438
Durante quatro anos, este corredor
foi o local de trabalho do Rubén Espinosa.

185
00:16:22,439 --> 00:16:24,566
O Rubén vinha sempre sentar-se aqui.

186
00:16:27,319 --> 00:16:32,449
No dia 1 de dezembro de 2010,

187
00:16:33,033 --> 00:16:36,245
tomei posse como governador

188
00:16:36,745 --> 00:16:40,708
do Estado Livre e Soberano
de Veracruz de Ignacio de la Llave.

189
00:16:40,791 --> 00:16:45,045
Juro desempenhar leal e patrioticamente

190
00:16:45,129 --> 00:16:48,799
o cargo de governador,
que o povo me confiou.

191
00:16:53,846 --> 00:16:56,682
Na altura, era um jovem de 36 anos.

192
00:16:58,517 --> 00:17:03,772
Foi aí que começou o inferno de Duarte
e de Arturo Bermúdez Zurita, já agora.

193
00:17:03,856 --> 00:17:04,690
JORNALISTA

194
00:17:04,773 --> 00:17:06,025
Decidi nomear

195
00:17:06,108 --> 00:17:12,823
Arturo Bermúdez Zurita
secretário de Segurança Pública.

196
00:17:12,906 --> 00:17:16,160
Era conhecido por "Capitão Tormenta"
no seu ministério.

197
00:17:17,119 --> 00:17:23,250
Era um tipo sinistro,
maquiavélico, narcisista, arrogante

198
00:17:23,751 --> 00:17:24,960
e autoritário.

199
00:17:25,753 --> 00:17:28,756
A verdade é que o Arturo
ganhou a minha confiança.

200
00:17:29,256 --> 00:17:32,176
Não só a minha confiança,
mas também o meu afeto.

201
00:17:33,260 --> 00:17:36,597
Sejam os embaixadores
do trabalho que estamos a fazer,

202
00:17:36,680 --> 00:17:42,144
para que a comunidade que servimos
volte a confiar na polícia estadual.

203
00:17:45,439 --> 00:17:50,319
O Rubén tinha um arquivo
sobre pessoas desaparecidas…

204
00:17:50,402 --> 00:17:51,862
DESAPARECIDA

205
00:17:51,945 --> 00:17:53,739
… protestos de professores…

206
00:17:55,199 --> 00:17:57,576
obras públicas inacabadas, tudo.

207
00:17:57,659 --> 00:17:59,161
PAZ ENTRE POVOS
PRESOS

208
00:18:00,537 --> 00:18:02,998
Mas escolheu aquela fotografia.

209
00:18:05,375 --> 00:18:06,752
VERACRUZ
ESTADO SEM LEI

210
00:18:06,835 --> 00:18:10,464
Nem ele nem eu
imaginámos que ia ser foto de capa.

211
00:18:11,590 --> 00:18:13,217
O meu chapéu de governador.

212
00:18:14,551 --> 00:18:16,178
É uma ótima foto.

213
00:18:18,180 --> 00:18:19,598
Gosto dela.

214
00:18:21,266 --> 00:18:22,810
Até a tenho emoldurada.

215
00:18:23,519 --> 00:18:25,395
- A sério? Onde?
- Sim.

216
00:18:26,063 --> 00:18:30,067
De certeza que está algures.
Não sei exatamente onde.

217
00:18:32,194 --> 00:18:37,449
Todos os dias vemos
mais provas de que aqui não há justiça.

218
00:18:37,950 --> 00:18:41,078
Não há justiça nem lei neste estado.

219
00:18:41,161 --> 00:18:43,914
Neste estado, não existem instituições.

220
00:18:48,794 --> 00:18:54,007
Neste estado, o que prevalece é o medo.

221
00:18:54,091 --> 00:18:56,343
O que prevalece é a mentira.

222
00:19:00,347 --> 00:19:03,809
Larga as armas e vem cá, seu cabrão!

223
00:19:03,892 --> 00:19:05,477
Somos trabalhadores!

224
00:19:17,906 --> 00:19:19,825
Chamo-me Nadia Vera.

225
00:19:19,908 --> 00:19:23,412
Vamos responsabilizar
o governador Javier Duarte

226
00:19:23,495 --> 00:19:29,459
e todo o seu gabinete
por tudo o que nos puder vir a acontecer.

227
00:19:29,543 --> 00:19:34,506
A todos os envolvidos
e organizados neste tipo de movimentos,

228
00:19:34,590 --> 00:19:37,676
que incluem estudantes,
académicos e cidadãos comuns.

229
00:19:41,680 --> 00:19:45,434
O número de desaparecimentos
começou a aumentar em 2010,

230
00:19:45,517 --> 00:19:47,352
com a chegada de Javier Duarte.

231
00:19:47,436 --> 00:19:51,315
A polícia estadual levou-o
e não temos notícias dele desde então.

232
00:19:51,398 --> 00:19:54,985
Estamos aqui em nome de todas as mães

233
00:19:55,068 --> 00:19:58,655
que perderam os entes queridos.

234
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Governantes, façam o vosso trabalho.

235
00:20:01,408 --> 00:20:03,202
Temos de fazer alguma coisa,

236
00:20:03,285 --> 00:20:08,081
porque não podemos criar filhos aqui
sabendo que vão ser raptados.

237
00:20:18,050 --> 00:20:19,968
Isto é ela numa manifestação.

238
00:20:20,052 --> 00:20:22,554
Ia à frente,
porque era ela que coordenava…

239
00:20:22,638 --> 00:20:23,597
MÃE DE NADIA

240
00:20:23,680 --> 00:20:24,848
… os manifestantes.

241
00:20:25,349 --> 00:20:29,853
- Foram levados vivos!
- Queremos que os devolvam vivos!

242
00:20:31,688 --> 00:20:33,106
PENSO… LOGO, DESAPAREÇO!

243
00:20:33,190 --> 00:20:36,526
A violência está a piorar
e isso começa a preocupar-nos,

244
00:20:36,610 --> 00:20:40,822
porque somos exatamente
aquilo de que eles precisam.

245
00:20:41,573 --> 00:20:44,910
Os nossos amigos
foram mortos por dizerem a verdade,

246
00:20:44,993 --> 00:20:47,496
por isso é que nós, jovens,
tapamos a cara.

247
00:20:47,579 --> 00:20:51,792
Esta máscara também é
um símbolo do movimento zapatista.

248
00:20:51,875 --> 00:20:53,919
Como a Nadia era de Chiapas,

249
00:20:54,002 --> 00:20:58,382
comprou esta balaclava
e usou-a nas manifestações de Veracruz.

250
00:20:59,800 --> 00:21:03,804
Aqui, as mulheres são mercadoria.
Raptam-nas para exploração sexual.

251
00:21:03,887 --> 00:21:06,723
E os estudantes
são transformados em assassinos.

252
00:21:06,807 --> 00:21:10,769
<i>"Arma-te e sê violenta</i>
<i>Maravilhosamente violenta</i>

253
00:21:10,852 --> 00:21:13,605
<i>Até que tudo rebente"</i>

254
00:21:16,066 --> 00:21:18,860
Os desaparecimentos
estão a tornar-se habituais,

255
00:21:18,944 --> 00:21:22,406
tal como os homicídios e os raptos.

256
00:21:22,489 --> 00:21:25,867
Abaixo com o Peña!

257
00:21:25,951 --> 00:21:31,123
Arrendámos um quarto de hotel
mesmo em frente à praça principal

258
00:21:31,206 --> 00:21:35,127
e pendurámos uma faixa muito grande
na janela que dizia…

259
00:21:35,210 --> 00:21:36,586
AMIGOS DE NADIA E RUBÉN

260
00:21:36,670 --> 00:21:41,341
… "Duarte, estamos de olho em ti.
O povo não esquece nem perdoa."

261
00:21:42,592 --> 00:21:46,763
Pendurámos a faixa e fugimos logo,
mas fomos apanhados pela polícia

262
00:21:46,847 --> 00:21:51,059
e pelos Orelhas,
os agentes secretos do governo estadual.

263
00:21:51,685 --> 00:21:54,313
Ameaçaram matar-nos
e disseram que não podíamos escapar,

264
00:21:54,396 --> 00:21:58,483
porque não havia
registos da nossa detenção.

265
00:21:58,567 --> 00:22:01,528
- Nada. Nem câmaras.
- Nem imprensa. Nada.

266
00:22:01,611 --> 00:22:05,240
A polícia já estava a esfregar
as mãos de satisfação

267
00:22:05,324 --> 00:22:12,289
e, de repente, chega o nosso salvador
com a sua máquina fotográfica gigante.

268
00:22:13,415 --> 00:22:14,875
Era o Rubén.

269
00:22:14,958 --> 00:22:18,920
E começa a tirar fotos.
"Sou da imprensa. Para onde os levam?"

270
00:22:22,549 --> 00:22:27,054
A Nadia agarrou o Rubén e disse:
"Tu! Anda cá, meu! Tira fotos!

271
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
A polícia está a levá-los!"

272
00:22:30,682 --> 00:22:33,727
Ela ficou entusiasmada quando o conheceu.

273
00:22:33,810 --> 00:22:38,815
Disse-me que tinha conhecido
um fotógrafo da revista <i>Proceso</i>.

274
00:22:40,067 --> 00:22:42,778
Só queríamos manifestar-nos pacificamente.

275
00:22:42,861 --> 00:22:45,238
A polícia começou a agredi-los

276
00:22:45,322 --> 00:22:50,494
e eu encontrei um fotojornalista
e pedi-lhe que tirasse fotos.

277
00:22:51,828 --> 00:22:55,999
Graças a esse amigo
que começou a tirar fotos,

278
00:22:56,750 --> 00:22:59,669
a polícia parou de bater
nos manifestantes.

279
00:23:01,838 --> 00:23:06,301
E são essas as fotos da detenção da Nadia
que circulam por aí.

280
00:23:09,721 --> 00:23:12,849
Fui detida por polícias à paisana.

281
00:23:12,933 --> 00:23:17,604
Bateram-me, levaram-me
e puseram-me sozinha num carro de polícia.

282
00:23:21,358 --> 00:23:25,278
Tinham ordens para nos deterem
e para depois nos identificarem.

283
00:23:32,327 --> 00:23:36,873
Foi um desaparecimento forçado.
Nunca houve uma detenção oficial.

284
00:23:36,957 --> 00:23:40,752
Mas a polícia levou duas mulheres
para a esquadra de San José

285
00:23:40,836 --> 00:23:42,879
e obrigou-as a despirem-se

286
00:23:42,963 --> 00:23:47,217
e a fazerem exercícios típicos,
como agachamentos.

287
00:23:47,300 --> 00:23:52,347
Os polícias gostam de humilhar
as mulheres dessa forma,

288
00:23:52,431 --> 00:23:56,393
porque as veem como despojos de guerra.

289
00:24:03,233 --> 00:24:04,985
Eu continuei a tirar fotos

290
00:24:05,068 --> 00:24:09,614
e um tipo do governo de Veracruz
agarrou em mim pelo pescoço

291
00:24:10,532 --> 00:24:13,160
e disse-me que, ou parava de tirar fotos,

292
00:24:13,243 --> 00:24:16,163
ou acabava
como a minha colega Regina Martínez.

293
00:24:19,040 --> 00:24:23,670
O primeiro sinal de alerta
foi o assassinato de Regina Martínez.

294
00:24:26,006 --> 00:24:29,509
O Rubén ligou-me e disse
que tínhamos de fazer alguma coisa,

295
00:24:29,593 --> 00:24:31,761
porque a seguir podíamos ser nós.

296
00:24:31,845 --> 00:24:33,346
JUSTIÇA PARA REGINA MARTÍNEZ

297
00:24:33,430 --> 00:24:34,848
Assassinos!

298
00:24:34,931 --> 00:24:36,641
DEFENDER A TUA MEMÓRIA

299
00:24:36,725 --> 00:24:38,560
NÃO À IMPUNIDADE

300
00:24:39,394 --> 00:24:43,899
Vou ser muito sincero. Os jornalistas
não estão habituados a protestar.

301
00:24:43,982 --> 00:24:45,942
Era tudo novo para nós.

302
00:24:46,776 --> 00:24:50,280
Javier Duarte vai ser recordado…

303
00:24:50,363 --> 00:24:52,157
O SEU SILÊNCIO NÃO NOS ENGANA

304
00:24:52,240 --> 00:24:56,244
… por ter chefiado o governo
com mais jornalistas assassinados.

305
00:24:56,328 --> 00:24:59,372
Durante o seu mandato,
foram assassinados 17.

306
00:24:59,456 --> 00:25:02,501
- Miguel Ángel López.
- Justiça!

307
00:25:02,584 --> 00:25:05,003
- Misael López Solana.
- Justiça!

308
00:25:05,086 --> 00:25:09,508
O governo de Duarte
foi, no mínimo, bastante cúmplice

309
00:25:10,175 --> 00:25:15,931
ou terá mesmo ordenado o rapto
e o homicídio de vários jornalistas.

310
00:25:16,014 --> 00:25:18,391
- Regina Martínez.
- Justiça!

311
00:25:18,475 --> 00:25:20,727
- Guillermo Luna Varela.
- Justiça!

312
00:25:20,810 --> 00:25:24,648
O Rubén protestou
contra o homicídio destes jornalistas.

313
00:25:24,731 --> 00:25:30,362
E foi por isso que se tornou
um alvo a abater para Bermúdez Zurita.

314
00:25:30,445 --> 00:25:32,781
- Yolanda Ordaz.
- Justiça!

315
00:25:32,864 --> 00:25:35,617
- Gabriel Huge Córdova.
- Justiça!

316
00:25:35,700 --> 00:25:38,036
- Esteban Rodríguez.
- Justiça!

317
00:25:38,119 --> 00:25:41,206
- Víctor Manuel Báez Chino.
- Justiça!

318
00:25:41,289 --> 00:25:43,250
- Gregorio Jiménez.
- Justiça!

319
00:25:44,125 --> 00:25:49,214
Com todo o respeito, gostaríamos
de manifestar o nosso reconhecimento

320
00:25:49,297 --> 00:25:51,633
pelos nossos amigos da imprensa…

321
00:25:51,716 --> 00:25:54,928
FAÇAM O VOSSO TRABALHO
#QUEREMO-LO VIVO

322
00:25:55,011 --> 00:25:58,181
Estamos a viver
num estado de violência total,

323
00:25:58,265 --> 00:26:03,061
no qual é perigoso e é crime ser-se jovem.

324
00:26:05,438 --> 00:26:09,526
A Nadia vivia num apartamento,
neste prédio.

325
00:26:10,569 --> 00:26:13,280
Aqui, tratam-nos
como se fôssemos o problema,

326
00:26:13,363 --> 00:26:17,284
porque somos nós que atrapalhamos
o governo e os traficantes.

327
00:26:17,367 --> 00:26:19,536
Foi esta a casa…

328
00:26:19,619 --> 00:26:20,745
AMIGO DE NADIA VERA

329
00:26:20,829 --> 00:26:22,080
… que eles invadiram.

330
00:26:25,875 --> 00:26:27,127
LUTA
RESISTE

331
00:26:27,210 --> 00:26:30,630
Era muito desorganizada.
Tinha sempre o quarto desarrumado.

332
00:26:30,714 --> 00:26:33,300
Viu que tinha os cabos bem enrolados

333
00:26:33,383 --> 00:26:37,637
e foi assim que percebeu
que lhe tinham invadido a casa.

334
00:26:37,721 --> 00:26:39,681
Deixaram-lhe o quarto impecável.

335
00:26:40,724 --> 00:26:43,643
Limparam-lhe a casa de banho,
dobraram-lhe a roupa

336
00:26:43,727 --> 00:26:46,021
e arrumaram-lhe os bens pessoais.

337
00:26:46,104 --> 00:26:50,150
Tudinho. Deixaram tudo limpo e impecável.

338
00:26:52,652 --> 00:26:54,904
O chão do polibã estava molhado.

339
00:26:54,988 --> 00:26:58,950
Alguém tinha tomado banho no polibã dela.

340
00:26:59,034 --> 00:27:03,163
Era uma mensagem. "Estamos aqui.
Sabemos como entrar. Sabemos quem és."

341
00:27:03,872 --> 00:27:05,206
"És nossa."

342
00:27:07,083 --> 00:27:14,049
Ela própria já dizia: "Estou farta, pá.
Não quero viver com medo.

343
00:27:14,132 --> 00:27:17,677
Nunca estou descansada.
Não consigo ir para casa sozinha. "

344
00:27:17,761 --> 00:27:21,806
Dizia que se ia embora,
que não conseguia continuar lá.

345
00:27:25,644 --> 00:27:27,812
E foi-se embora porque quis,

346
00:27:27,896 --> 00:27:32,734
porque todos temos
o direito de viver uma vida tranquila

347
00:27:32,817 --> 00:27:36,446
e de nos divertirmos
e de andarmos de bicicleta, se quisermos.

348
00:27:36,529 --> 00:27:39,532
Foi por isso que se mudou
para a Cidade do México.

349
00:27:53,922 --> 00:27:57,634
LUTA
RESISTE

350
00:28:06,726 --> 00:28:10,647
Quando a minha filha nos veio visitar,

351
00:28:11,147 --> 00:28:15,735
fizemos uma viagem
até aos Lagos de Montebello.

352
00:28:21,574 --> 00:28:27,622
Foi a última viagem
que fizemos em família.

353
00:28:29,749 --> 00:28:33,837
Desde então,
ainda não tinha conseguido cá voltar.

354
00:28:36,506 --> 00:28:41,970
É um sítio que me lembra muito dela
e ainda não estava pronta.

355
00:28:42,053 --> 00:28:44,472
PLANTO O TEU CORAÇÃO NESTE CADERNO…

356
00:28:44,556 --> 00:28:48,852
Tinha de fazer uma espécie de ritual
para conseguir cá voltar.

357
00:28:51,104 --> 00:28:58,069
Ter uma conversa com ela
através da água e da floresta,

358
00:28:58,153 --> 00:29:01,156
para podermos encontrar um pouco de paz.

359
00:29:15,962 --> 00:29:21,259
Rubén, diz-nos o que te levou
a deixar Veracruz.

360
00:29:21,342 --> 00:29:24,387
Tive de me vir embora
porque estava a ser ameaçado.

361
00:29:24,471 --> 00:29:27,724
Foi a seguir às agressões
aos estudantes universitários,

362
00:29:27,807 --> 00:29:30,268
que até com machetes foram atacados.

363
00:29:34,272 --> 00:29:37,692
Era óbvio que não apoiávamos
o regime de Duarte.

364
00:29:38,276 --> 00:29:40,361
As manifestações intensificaram-se…

365
00:29:40,445 --> 00:29:41,571
SOBREVIVENTE

366
00:29:41,654 --> 00:29:45,283
… e, como é óbvio, como consequência,

367
00:29:45,366 --> 00:29:49,621
o Estado também começou a aumentar
a repressão.

368
00:29:50,121 --> 00:29:52,791
Andavam a seguir muita gente.

369
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
Invadiam as casas das pessoas.

370
00:29:58,379 --> 00:30:02,425
O ataque ocorreu de madrugada,
por volta da uma da manhã.

371
00:30:03,092 --> 00:30:06,137
Comecei a ver as luzes da polícia
a aproximarem-se.

372
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
Entrei e comecei a ver os meus amigos.

373
00:30:11,017 --> 00:30:13,728
Estavam quase todos em choque.

374
00:30:14,229 --> 00:30:17,565
Ajudem estes, por favor.
Este é o que está pior.

375
00:30:26,491 --> 00:30:30,620
O Rubén apareceu e fez perguntas,
mas não era para uma reportagem.

376
00:30:30,703 --> 00:30:34,916
"Quem fez isto? Como estão eles?
Estão vivos? O que aconteceu?"

377
00:30:37,669 --> 00:30:40,421
Não estava lá em trabalho.
Eram amigos dele.

378
00:30:42,674 --> 00:30:44,717
Éramos amigos dele.

379
00:30:44,801 --> 00:30:46,511
Vocês não têm família?

380
00:30:49,138 --> 00:30:51,808
Este ataque sádico foi levado a cabo

381
00:30:51,891 --> 00:30:57,272
por um grupo de dez homens
armados com machetes, tacos e paus.

382
00:30:57,355 --> 00:30:59,774
Usaram machetes para espancar e esfaquear

383
00:30:59,858 --> 00:31:03,653
os jovens, que estavam a festejar
o aniversário de um deles.

384
00:31:04,571 --> 00:31:07,907
Responsabilizamos
o governador Javier Duarte de Ochoa

385
00:31:07,991 --> 00:31:11,035
e o secretário de Segurança
Arturo Bermúdez Zurita.

386
00:31:11,995 --> 00:31:14,998
Encontrámos um grupo de jovens espancados.

387
00:31:15,081 --> 00:31:19,377
- Afirmam que lhes recusaram assistência.
- Não, o protocolo é diferente.

388
00:31:19,460 --> 00:31:21,754
Não é a primeira vez.

389
00:31:21,838 --> 00:31:26,175
A polícia também foi acusada
de raptar jovens em Coatzacoalcos.

390
00:31:26,259 --> 00:31:29,679
Famílias inteiras foram silenciadas.
Não é a primeira vez que a polícia…

391
00:31:29,762 --> 00:31:31,514
Apontar o dedo é muito fácil.

392
00:31:31,598 --> 00:31:36,936
Estamos a fazer o que nos compete.
A Procuradoria está a investigar.

393
00:31:37,020 --> 00:31:40,398
Eles afirmam que estavam a cozinhar
para crianças pobres,

394
00:31:40,481 --> 00:31:43,902
mas os vizinhos
dizem que estavam a fazer uma festa.

395
00:31:43,985 --> 00:31:45,486
Não sou eu que investigo,

396
00:31:45,570 --> 00:31:49,365
mas garanto-vos que não tivemos nada a ver
com este incidente.

397
00:31:52,118 --> 00:31:58,416
Tornou-se evidente para nós
que a intenção do governo era matar.

398
00:31:59,459 --> 00:32:04,547
Queria assassinar algumas pessoas
que estavam a ser muitíssimo vigiadas.

399
00:32:04,631 --> 00:32:07,133
Tinham o meu número, sabiam onde eu vivia,

400
00:32:07,216 --> 00:32:10,845
com quem convivia,
com quem namorava, onde trabalhava.

401
00:32:10,929 --> 00:32:15,308
O Rubén começou a ser seguido até casa
por polícias à paisana.

402
00:32:15,808 --> 00:32:18,937
Certa manhã, vi uma pessoa
a olhar para mim fixamente.

403
00:32:19,020 --> 00:32:22,899
Não lhe dei importância,
e fui trabalhar, como sempre.

404
00:32:22,982 --> 00:32:27,362
Quando saí de casa, vi três tipos
ao lado de um táxi com o motor ligado.

405
00:32:27,445 --> 00:32:30,323
Olhei para cima
e vi um deles tirar-me uma foto

406
00:32:30,406 --> 00:32:33,743
e fazer um gesto de:
"Estás a olhar para onde?"

407
00:32:33,826 --> 00:32:35,703
O Rubén pediu para nos encontrarmos.

408
00:32:36,245 --> 00:32:38,957
Perguntei: "Logo à noite?"
E ele: "Não, agora."

409
00:32:39,040 --> 00:32:41,542
Eu não sabia qual era a urgência.

410
00:32:41,626 --> 00:32:45,630
Quando passei por eles,
vieram na minha direção

411
00:32:45,713 --> 00:32:49,050
e chocaram contra mim.

412
00:32:49,133 --> 00:32:51,803
- Queriam que soubesses que estavam lá.
- Sim.

413
00:32:51,886 --> 00:32:54,472
- E que te estavam a perseguir.
- Certo.

414
00:32:55,056 --> 00:32:57,976
Quando percebemos
que nos estavam a perseguir,

415
00:32:59,394 --> 00:33:01,688
a pressão começou a afetar-nos.

416
00:33:01,771 --> 00:33:02,897
Ao Rubén, primeiro.

417
00:33:02,981 --> 00:33:06,651
Tendo em conta
a situação em que nos encontramos,

418
00:33:06,734 --> 00:33:10,947
não podemos encarar
estes ataques e ameaças de ânimo leve.

419
00:33:11,030 --> 00:33:13,116
Ninguém sabe o que pode acontecer.

420
00:33:22,166 --> 00:33:25,294
CIDADE DO MÉXICO

421
00:33:27,463 --> 00:33:30,591
Eu estava no metro,
na estação de Tacubaya.

422
00:33:35,221 --> 00:33:38,933
E, de repente, vi o Rubén
passar por mim, no sentido oposto.

423
00:33:39,017 --> 00:33:40,852
E pensei: "Caraças, é o Rubén."

424
00:33:42,061 --> 00:33:44,063
Liguei-lhe e perguntei:

425
00:33:44,147 --> 00:33:46,733
"Porque é que não me disseste
que estás cá?"

426
00:33:46,816 --> 00:33:47,775
Ralhei com ele.

427
00:33:47,859 --> 00:33:49,694
Foi aí que ele me contou tudo.

428
00:33:50,194 --> 00:33:54,032
Disse-me que estava a ser ameaçado
e que tinha medo.

429
00:33:55,199 --> 00:34:00,997
Esta situação foi muito difícil para mim
em termos psicológicos, emocionais

430
00:34:01,080 --> 00:34:03,833
e financeiros, também.

431
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
Já chega de mártires e heróis.

432
00:34:08,129 --> 00:34:11,758
Temos de nos lembrar de que somos humanos

433
00:34:11,841 --> 00:34:15,803
e de que há coisas
que não se resolvem da noite para o dia.

434
00:34:15,887 --> 00:34:18,347
Somos mais úteis vivos do que mortos.

435
00:34:28,775 --> 00:34:34,447
Quando o Rubén chegou à Cidade do México,
entrou em contacto com a Nadia,

436
00:34:34,530 --> 00:34:36,824
porque ela já cá estava há uns meses.

437
00:34:38,076 --> 00:34:39,577
Ficou em alguns sítios.

438
00:34:39,660 --> 00:34:41,579
Ficou comigo e com uma amiga.

439
00:34:41,662 --> 00:34:42,538
FOTOJORNALISTA

440
00:34:42,622 --> 00:34:47,543
- Também ficou com a Nadia algumas vezes.
- Sim.

441
00:34:47,627 --> 00:34:48,753
ARRENDAM-SE QUARTOS

442
00:34:48,836 --> 00:34:54,258
A Nadia tinha começado a viver
no apartamento da Luz Saviñón.

443
00:34:54,342 --> 00:35:01,307
Uma das raparigas tinha-se ido embora
e as outras estavam à procura de alguém.

444
00:35:02,183 --> 00:35:07,396
A Nádia entrou em contacto com elas
através da <i>internet</i>

445
00:35:07,480 --> 00:35:10,608
e mudou-se para o apartamento
sem as conhecer.

446
00:35:18,241 --> 00:35:21,744
Vamos responsabilizar
o governador Javier Duarte

447
00:35:21,828 --> 00:35:26,249
e todo o seu gabinete
por tudo o que nos puder vir a acontecer.

448
00:35:26,332 --> 00:35:30,670
A todos os envolvidos
e organizados neste tipo de movimentos,

449
00:35:30,753 --> 00:35:33,881
que incluem estudantes,
académicos e cidadãos comuns.

450
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Queremos deixar muito claro

451
00:35:39,011 --> 00:35:43,182
que o Estado é totalmente responsável
se algo nos acontecer,

452
00:35:43,266 --> 00:35:46,602
porque é ele que está a ordenar
a nossa repressão.

453
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
#JUSTIÇA PARA OS CINCO

454
00:35:53,693 --> 00:35:54,777
A mensagem era:

455
00:35:54,861 --> 00:35:58,531
"Os tentáculos de Duarte
apanham-vos onde quer que estejam."

456
00:36:01,450 --> 00:36:06,080
<i>O presidente Enrique Peña Nieto</i>
<i>abordou os homicídios em Narvarte.</i>

457
00:36:06,164 --> 00:36:10,459
Os procuradores e as autoridades
estão totalmente empenhados

458
00:36:10,543 --> 00:36:14,672
na investigação dos homicídios
e na detenção dos responsáveis.

459
00:36:14,755 --> 00:36:17,216
<i>O governador da Cidade do México afirmou</i>

460
00:36:17,300 --> 00:36:21,387
<i>que todas as hipóteses serão investigadas</i>
<i>até os homicidas serem encontrados.</i>

461
00:36:21,470 --> 00:36:24,432
<i>Todas as hipóteses devem ser exploradas.</i>

462
00:36:24,515 --> 00:36:27,393
Miguel Ángel Mancera
tinha sido procurador da capital.

463
00:36:27,476 --> 00:36:28,436
ADVOGADO DAS VÍTIMAS

464
00:36:31,022 --> 00:36:34,901
E nomeou o seu secretário pessoal
como seu sucessor.

465
00:36:34,984 --> 00:36:39,363
<i>Rodolfo Fernando Ríos Garza,</i>
<i>Procurador-Geral da Cidade do México.</i>

466
00:36:39,447 --> 00:36:43,534
Era uma pessoa sem grande experiência
na área da justiça,

467
00:36:43,618 --> 00:36:47,538
cuja única qualificação
era ser amigo de Miguel Ángel Mancera.

468
00:36:47,622 --> 00:36:52,585
O governo de Miguel Ángel Mancera
e a sua Procuradoria

469
00:36:52,668 --> 00:36:56,130
estavam a ser muito pressionados
para resolverem o caso.

470
00:36:56,797 --> 00:36:57,715
ASSASSINO

471
00:36:57,798 --> 00:37:02,428
Primeiro, temos de esperar
que se esclareçam todos os factos.

472
00:37:02,511 --> 00:37:05,556
E os factos estão a ser apurados

473
00:37:05,640 --> 00:37:10,561
por uma entidade totalmente independente
do governo de Veracruz.

474
00:37:10,645 --> 00:37:15,608
Aliás, essa entidade
emana de outro partido político.

475
00:37:16,400 --> 00:37:20,988
O Procurador-Geral convocou uma reunião
com organizações de jornalistas

476
00:37:21,072 --> 00:37:23,032
para tentar minimizar os danos.

477
00:37:23,115 --> 00:37:26,327
Vamos ouvir uma gravação da reunião.

478
00:37:26,410 --> 00:37:30,081
<i>Não posso revelar muita informação,</i>
<i>mas os acontecimentos</i>

479
00:37:30,164 --> 00:37:34,085
<i>não estavam de todo relacionados</i>
<i>com o jornalismo.</i>

480
00:37:34,168 --> 00:37:36,337
<i>O alvo não era Rubén.</i>

481
00:37:37,213 --> 00:37:43,552
Ficámos chocados quando ele disse
que não tinha nada a ver com o Rubén.

482
00:37:43,636 --> 00:37:49,767
Era como se precisasse que toda a gente
descartasse essa linha de investigação.

483
00:37:49,850 --> 00:37:53,604
Eu creio que a reunião com Rodolfo Ríos…

484
00:37:54,605 --> 00:37:57,149
foi o ponto de partida

485
00:37:57,650 --> 00:38:01,862
de toda uma estratégia
de escrutínio e manipulação

486
00:38:02,363 --> 00:38:04,490
e de uma narrativa estigmatizante.

487
00:38:05,783 --> 00:38:07,868
NÃO PODEM MATAR A VERDADE

488
00:38:07,952 --> 00:38:12,540
Rubén Manuel Espinosa Becerril
foi identificado pela família,

489
00:38:13,040 --> 00:38:16,836
que confirmou que o seu regresso
à capital do país

490
00:38:16,919 --> 00:38:20,298
se deveu à procura de novas oportunidades

491
00:38:20,381 --> 00:38:26,053
como fotógrafo profissional,
atividade que exercia em Veracruz.

492
00:38:26,137 --> 00:38:28,180
O nosso colega repórter…

493
00:38:28,264 --> 00:38:32,768
- Vamos manter a ordem.
- Ele não se foi embora de Veracruz.

494
00:38:32,852 --> 00:38:34,020
Ele fugiu!

495
00:38:34,103 --> 00:38:40,234
E disse que o governador Javier Duarte
seria responsável pelo que lhe sucedesse.

496
00:38:40,318 --> 00:38:42,069
O que tem a dizer sobre isso?

497
00:38:42,153 --> 00:38:45,114
Quanto a isso, posso dizer…
Vamos lá ter calma.

498
00:38:45,197 --> 00:38:50,244
Que fique bem claro que continuam abertas
todas as linhas de investigação.

499
00:38:52,997 --> 00:38:57,793
O que mais nos preocupa
é que esta Procuradoria e este governo

500
00:38:58,377 --> 00:39:01,589
continuam a proteger os assassinos.

501
00:39:02,089 --> 00:39:03,966
Pareceu-nos que o mais provável

502
00:39:04,050 --> 00:39:07,595
era prenderem pessoas aleatórias
dali a uns dias.

503
00:39:07,678 --> 00:39:09,013
ADVOGADOS DAS VÍTIMAS

504
00:39:09,096 --> 00:39:11,057
Três indivíduos quaisquer.

505
00:39:11,140 --> 00:39:12,975
- Tínhamos a certeza.
- Sim.

506
00:39:13,059 --> 00:39:16,771
Iam dizer que eram eles os criminosos
e inventar uma narrativa.

507
00:39:16,854 --> 00:39:19,523
Uma história com droga, álcool e afins.

508
00:39:19,607 --> 00:39:22,151
E iam justificar o crime dessa forma.

509
00:39:26,614 --> 00:39:32,370
Um vídeo mostra os alegados responsáveis
pelos homicídios de Narvarte

510
00:39:32,453 --> 00:39:35,539
a fugir do local do crime.

511
00:39:40,252 --> 00:39:43,255
<i>Os três homens</i>
<i>que saíram deste apartamento</i>

512
00:39:43,339 --> 00:39:48,511
<i>após o assassinato de cinco pessoas</i>
<i>já foram identificados e detidos.</i>

513
00:39:49,178 --> 00:39:52,264
<i>O que leva a mala</i>
<i>é Daniel Pacheco Gutiérrez,</i>

514
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
<i>chef num hotel do sul da cidade.</i>

515
00:39:54,600 --> 00:39:57,436
Foi encontrada uma impressão digital.

516
00:39:57,520 --> 00:40:02,733
Comparámo-la com as da base de dados
da Procuradoria da Cidade do México

517
00:40:02,817 --> 00:40:04,735
e obtivemos uma correspondência.

518
00:40:06,529 --> 00:40:10,408
<i>Pacheco Gutiérrez já tinha estado preso</i>
<i>por roubo e violação.</i>

519
00:40:11,200 --> 00:40:14,912
<i>Chama-se Daniel Pacheco Gutiérrez</i>
<i>e denunciou os seus cúmplices.</i>

520
00:40:14,995 --> 00:40:19,375
<i>Identificou os assassinos</i>
<i>num conjunto de fotografias de suspeitos</i>.

521
00:40:19,458 --> 00:40:21,293
<i>O homem que roubou o carro</i>

522
00:40:21,377 --> 00:40:25,297
<i>foi Abraham Torres Tranquilino,</i>
<i>um ex-polícia da Cidade do México.</i>

523
00:40:29,427 --> 00:40:32,179
Abraham Torres Tranquilino.

524
00:40:32,972 --> 00:40:34,640
É um ex-polícia.

525
00:40:34,723 --> 00:40:38,227
<i>Ficou conhecido em 2011,</i>
<i>quando foi acusado de tortura.</i>

526
00:40:38,310 --> 00:40:42,398
<i>Com outros polícias, terá mergulhado</i>
<i>a cabeça de um criminoso em água.</i>

527
00:40:43,023 --> 00:40:46,277
<i>Uma das vítimas conhecia</i>
<i>pelo menos um dos assassinos.</i>

528
00:40:46,360 --> 00:40:50,156
<i>No centro da foto,</i>
<i>vemos a colombiana Mile Virginia Martín.</i>

529
00:40:50,239 --> 00:40:54,910
<i>E, à direita,</i>
<i>podemos ver Abraham Torres Tranquilino,</i>

530
00:40:54,994 --> 00:40:57,204
<i>um dos acusados pelo seu homicídio.</i>

531
00:41:00,374 --> 00:41:03,627
<i>A Procuradoria da Cidade do México</i>
<i>anunciou a detenção</i>

532
00:41:03,711 --> 00:41:06,547
<i>de um homem chamado César Omar Martínez,</i>

533
00:41:06,630 --> 00:41:10,301
<i>alegadamente o terceiro autor</i>
<i>dos homicídios de Narvarte.</i>

534
00:41:10,926 --> 00:41:15,639
<i>É o último a sair do local do crime.</i>
<i>Atravessa a rua com uma </i>t-shirt<i> branca.</i>

535
00:41:15,723 --> 00:41:18,559
<i>Chama-se César Omar Martínez Zendejas.</i>

536
00:41:18,642 --> 00:41:23,814
Tem 32 anos e vive na Cidade do México.

537
00:41:29,570 --> 00:41:31,071
A lógica deles era:

538
00:41:31,155 --> 00:41:35,993
"A câmara principal da Luz Saviñón
filmou três pessoas.

539
00:41:38,412 --> 00:41:41,165
"Três pessoas confessaram ter estado lá.

540
00:41:41,248 --> 00:41:43,375
Logo, essa é a verdade."

541
00:41:43,459 --> 00:41:45,586
<i>A Procuradoria da capital reafirma</i>

542
00:41:45,669 --> 00:41:48,380
<i>que só participaram três pessoas</i>
<i>no homicídio.</i>

543
00:41:49,465 --> 00:41:55,137
O Procurador-Geral-Adjunto Garrido disse:
"Eu já identifiquei os autores do crime."

544
00:41:55,221 --> 00:41:58,224
"E, segundo a lei,
o meu dever é só descobrir quem…"

545
00:41:58,307 --> 00:42:00,809
"Só tenho de encontrar o assassino.

546
00:42:01,310 --> 00:42:03,562
Não tenho de descobrir o motivo."

547
00:42:03,646 --> 00:42:07,900
E nós dissemos: "Mesmo supondo
que só tem de identificar os culpados,

548
00:42:07,983 --> 00:42:10,778
ainda não descobriram
qual dos três disparou."

549
00:42:11,362 --> 00:42:14,198
E ele disse:
"Não. Já resolvemos este caso."

550
00:42:15,074 --> 00:42:17,535
E nós dissemos que queríamos a verdade.

551
00:42:17,618 --> 00:42:21,205
E ele disse: "Não, o que me estão a pedir
é um preciosismo."

552
00:42:25,459 --> 00:42:29,213
Com base nas informações
que recebemos das autoridades,

553
00:42:29,296 --> 00:42:33,634
acabamos por imaginar histórias
que se calhar nem são verdade.

554
00:42:36,011 --> 00:42:38,472
Não conseguimos perceber qual é a lógica.

555
00:42:38,973 --> 00:42:44,144
Queremos saber todos os pormenores.
Ainda não sabemos o que aconteceu.

556
00:42:47,314 --> 00:42:53,028
Nós só queremos que seja feita justiça
e que não haja impunidade.

557
00:42:53,112 --> 00:42:55,197
No mínimo, deviam dizer-nos

558
00:42:55,281 --> 00:42:58,450
que não querem ou não podem
continuar a investigação.

559
00:43:00,536 --> 00:43:03,706
Assim que tivemos acesso
a toda a investigação,

560
00:43:03,789 --> 00:43:07,459
decidimos procurar especialistas,

561
00:43:07,543 --> 00:43:11,755
peritas ou peritos que possam analisar
a informação disponível,

562
00:43:12,256 --> 00:43:15,301
para que isso nos permita
corrigir a investigação.

563
00:43:27,438 --> 00:43:30,691
Uma investigação começa
com uma pergunta por responder.

564
00:43:30,774 --> 00:43:33,277
As linhas de investigação são estratégias…

565
00:43:33,360 --> 00:43:35,237
ADVOGADO E PERITO EM CIÊNCIA FORENSE

566
00:43:35,321 --> 00:43:36,989
… para resolver um problema.

567
00:43:37,489 --> 00:43:40,451
Quem estava lá?
Quem cometeu o crime? Porquê?

568
00:43:40,534 --> 00:43:44,830
Em termos jurídicos,
falamos no modo, no tempo e no lugar.

569
00:43:46,081 --> 00:43:46,957
Os factos.

570
00:43:47,458 --> 00:43:49,918
"Eu, abaixo assinado,
perito em ciência forense,

571
00:43:50,002 --> 00:43:52,379
instado para intervir na investigação…"

572
00:43:52,463 --> 00:43:57,843
"Com base na ausência de provas
de entrada forçada no apartamento,

573
00:43:58,677 --> 00:44:05,351
concluímos que o ou os criminosos
tinha ou tinham uma forma de entrar ou…"

574
00:44:05,434 --> 00:44:07,311
A entrada não foi forçada.

575
00:44:08,979 --> 00:44:14,568
É importante analisarmos o caso Narvarte
como um caso de feminicídio.

576
00:44:14,652 --> 00:44:15,653
PSICÓLOGA FORENSE

577
00:44:15,736 --> 00:44:20,407
Se o tratarmos apenas como um homicídio,
vamos estar a desvalorizar

578
00:44:21,075 --> 00:44:24,745
todas as agressões
cometidas contra aquelas quatro mulheres.

579
00:44:24,828 --> 00:44:30,542
E isso implica que se percam
indícios fundamentais para a investigação.

580
00:44:30,626 --> 00:44:34,588
"Manchas parciais e avermelhadas
que parecem de sangue."

581
00:44:37,883 --> 00:44:43,597
Em teoria, as investigações de homicídio
são as mais fáceis de resolver.

582
00:44:45,766 --> 00:44:46,850
Os homicídios…

583
00:44:46,934 --> 00:44:48,727
ANTROPÓLOGO SOCIAL E CRIMINÓLOGO

584
00:44:48,811 --> 00:44:50,938
… deixam pistas, porque há um corpo.

585
00:44:53,857 --> 00:44:56,777
"As manchas parciais
e avermelhadas de sangue

586
00:44:56,860 --> 00:45:02,032
são pegadas de sapato
sem nenhum padrão visível."

587
00:45:03,826 --> 00:45:07,705
Não há qualquer descrição do tipo
ou do tamanho do sapato.

588
00:45:10,082 --> 00:45:14,420
E uma pegada de sapato
pode ser usada para identificar suspeitos,

589
00:45:14,503 --> 00:45:16,380
se for comparada com outras.

590
00:45:19,049 --> 00:45:20,759
Quando Daniel foi preso,

591
00:45:20,843 --> 00:45:23,679
pensámos que os investigadores
tinham ténis dele

592
00:45:23,762 --> 00:45:30,436
e que tinham comparado o tamanho deles
com o das pegadas do local do crime.

593
00:45:30,519 --> 00:45:33,147
- Mas a reação deles foi…
- Foi do género…

594
00:45:33,230 --> 00:45:35,190
"Vamos tomar nota disso."

595
00:45:35,274 --> 00:45:37,943
- Dois dias depois, tinham um mandado.
- Sim.

596
00:45:38,026 --> 00:45:40,779
Mas já tinham passado 20 dias
desde a detenção.

597
00:45:40,863 --> 00:45:42,698
Já não encontraram nada, claro.

598
00:45:43,198 --> 00:45:46,744
Acho absurdo que ainda haja
autoridades que entendem

599
00:45:46,827 --> 00:45:49,371
que as vítimas
não devem ter acesso à investigação.

600
00:45:49,455 --> 00:45:52,541
É um dos princípios
do dever de diligência.

601
00:45:52,624 --> 00:45:56,462
- A participação das vítimas e famílias.
- Sim.

602
00:45:56,545 --> 00:45:59,006
Não só devem poder oferecer

603
00:45:59,089 --> 00:46:03,844
informação que considerem
relevante ou pertinente,

604
00:46:04,386 --> 00:46:06,722
mas também ter acesso à informação.

605
00:46:07,431 --> 00:46:12,311
As fotocópias a preto e branco
são ridículas. São cópias de cópias.

606
00:46:12,394 --> 00:46:17,274
E é isso que as pessoas veem.
Uma cópia do original onde não se vê nada.

607
00:46:20,736 --> 00:46:25,073
Acredito que isto é uma obstrução
ao direito das pessoas à justiça.

608
00:46:25,574 --> 00:46:29,787
Não estou a dizer que é intencional.
Quero acreditar que não é.

609
00:46:29,870 --> 00:46:31,121
Mas é sistemática.

610
00:46:34,458 --> 00:46:36,418
Quando começamos a investigar,

611
00:46:37,127 --> 00:46:41,256
só temos uma oportunidade
de fazer bem as coisas.

612
00:46:42,090 --> 00:46:43,884
Se isso não acontecer,

613
00:46:43,967 --> 00:46:48,013
podemos estar a dar início
a uma investigação com defeitos.

614
00:46:48,722 --> 00:46:51,391
Pode resultar na impunidade do criminoso.

615
00:47:05,030 --> 00:47:09,576
Prenderam Daniel porque encontraram
as impressões digitais dele num armário.

616
00:47:13,622 --> 00:47:18,335
E a Procuradoria fez a confissão dele
chegar aos meios de comunicação.

617
00:47:18,418 --> 00:47:21,421
"A confissão de um dos criminosos
do caso Narvarte."

618
00:47:21,505 --> 00:47:22,881
Ciro por la Mañana<i>,</i>

619
00:47:22,965 --> 00:47:28,428
<i>o programa de notícias na rádio</i>
<i>com a maior e melhor audiência do país.</i>

620
00:47:28,512 --> 00:47:32,933
<i>Tenho aqui</i>
<i>o depoimento de Daniel Pacheco Gutiérrez.</i>

621
00:47:33,433 --> 00:47:37,896
<i>Vou lê-lo tal como está escrito,</i>
<i>sem fazer quaisquer comentários.</i>

622
00:47:37,980 --> 00:47:43,819
<i>"É minha intenção afirmar que aceito</i>
<i>parte dos factos que me são imputados,</i>

623
00:47:43,902 --> 00:47:46,655
<i>"factos esses</i>
<i>que ocorreram da seguinte forma.</i>"

624
00:47:47,364 --> 00:47:51,076
"No dia 31 de julho de 2015,

625
00:47:51,159 --> 00:47:58,000
"recebi uma chamada no meu telemóvel
do meu amigo José Abraham,

626
00:47:58,500 --> 00:48:01,211
"que me convidou para sair e disse:

627
00:48:01,295 --> 00:48:05,674
"'Como é que é, Daniel?
Bora foder com a colombiana?'

628
00:48:05,757 --> 00:48:08,176
Referia-se a uma mulher chamada Nicole."

629
00:48:08,260 --> 00:48:12,598
No caso da Mile, para darem a entender
que ela era uma criminosa,

630
00:48:12,681 --> 00:48:15,267
deram-lhe um nome falso, claro.

631
00:48:15,350 --> 00:48:17,686
E o nome que lhe deram foi Nicole.

632
00:48:17,769 --> 00:48:20,397
Referiam-se a ela como "a colombiana".

633
00:48:20,480 --> 00:48:23,609
"Também me disse
que se se ia encontrar com o Omar.

634
00:48:26,069 --> 00:48:29,573
"Quando chegámos ao prédio dela,
o Abraham tocou à campainha

635
00:48:29,656 --> 00:48:32,576
"e a Nicole respondeu
e desceu para abrir a porta.

636
00:48:33,410 --> 00:48:35,412
"Entrámos todos no prédio,

637
00:48:35,996 --> 00:48:39,666
"apanhámos o elevador
e dirigimo-nos até ao apartamento 401.

638
00:48:46,340 --> 00:48:49,092
"Entrámos no apartamento depois da Nicole.

639
00:48:52,554 --> 00:48:56,558
"Um dos rapazes estava no quarto do meio
com uma das raparigas.

640
00:48:56,642 --> 00:48:59,353
"A porta estava aberta
e eles estavam na cama.

641
00:49:03,899 --> 00:49:08,654
"Depois, a Nicole voltou com uma rapariga
que estava no quarto principal.

642
00:49:08,737 --> 00:49:12,699
"E o casal do quarto do meio
também se encontrou connosco na sala.

643
00:49:15,494 --> 00:49:17,245
E começámos todos a falar."

644
00:49:22,709 --> 00:49:27,422
<i>"Dez minutos depois,</i>
<i>chegou uma senhora obesa e branca.</i>

645
00:49:27,506 --> 00:49:31,551
<i>"Foi para a cozinha e começou a limpar.</i>

646
00:49:31,635 --> 00:49:37,057
<i>"Entretanto, eu estava a falar</i>
<i>com a rapariga que a Nicole tinha trazido</i>

647
00:49:37,140 --> 00:49:40,686
<i>"e perguntei-lhe se íamos passar à ação.</i>

648
00:49:40,769 --> 00:49:45,691
<i>"Ou seja, se íamos ter relações sexuais.</i>

649
00:49:45,774 --> 00:49:51,822
<i>Ela disse que sim</i>
<i>e que eu ia ter de lhe pagar 1800 pesos."</i>

650
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
Isto parece improvável,

651
00:49:58,453 --> 00:50:01,623
visto que os corpos das vítimas
não tinham sinais

652
00:50:01,707 --> 00:50:05,168
de que elas tivessem tido
relações sexuais nesse dia.

653
00:50:06,128 --> 00:50:10,799
<i>"Entretanto, o Omar,</i>
<i>o Abraham, a colombiana,</i>

654
00:50:10,882 --> 00:50:14,428
<i>o homem de barba</i>
<i>e a rapariga que estava com ele</i>

655
00:50:14,511 --> 00:50:16,596
<i>estavam todos a snifar cocaína."</i>

656
00:50:19,933 --> 00:50:26,440
O que é que Daniel tinha a ganhar
ao fazer as vítimas parecerem criminosos?

657
00:50:26,523 --> 00:50:27,399
Nada.

658
00:50:28,066 --> 00:50:31,653
Só favorece a narrativa das autoridades.

659
00:50:34,031 --> 00:50:36,366
Porquê? Porque cria uma lógica.

660
00:50:36,992 --> 00:50:39,286
"Veem? Eles tinham droga.

661
00:50:39,369 --> 00:50:41,830
ESTAVAM A SNIFAR COCAÍNA

662
00:50:41,913 --> 00:50:45,792
"Veem? Era um apartamento
onde havia prostituição.

663
00:50:46,793 --> 00:50:49,004
Veem? Estavam lá muitas pessoas."

664
00:50:50,756 --> 00:50:52,466
São pequenos detalhes.

665
00:50:52,549 --> 00:50:55,635
O depoimento corrobora
a versão das autoridades.

666
00:50:55,719 --> 00:51:00,640
E foi criado para orientar
a investigação naquele sentido.

667
00:51:03,560 --> 00:51:06,688
"Saí do apartamento
e carreguei no botão do elevador.

668
00:51:08,648 --> 00:51:12,194
"Enquanto esperava,
o Abraham saiu do apartamento.

669
00:51:12,277 --> 00:51:16,323
"Deu-me uma mochila e disse:
'Leva isto. São as minhas coisas.'

670
00:51:17,032 --> 00:51:20,619
"E eu aceitei, porque ele tinha
uma relação com a colombiana.

671
00:51:25,248 --> 00:51:28,376
O Omar ficou no apartamento
durante todo esse tempo."

672
00:51:30,879 --> 00:51:35,217
E depois afirma que só soube
o que tinha acontecido no apartamento

673
00:51:35,300 --> 00:51:37,010
quando saíram do local.

674
00:51:37,511 --> 00:51:40,305
<i>"Só no domingo, por volta das 14h,</i>

675
00:51:40,388 --> 00:51:44,267
<i>"é que ouvi nas notícias</i>
<i>que várias pessoas tinham sido mortas,</i>

676
00:51:44,351 --> 00:51:47,729
<i>entre as quais um jornalista,</i>
<i>no bairro de Narvarte."</i>

677
00:51:54,027 --> 00:51:56,613
Daniel não confessou nada no depoimento.

678
00:51:57,155 --> 00:52:00,408
Porque é que a Procuradoria
disse que era uma confissão?

679
00:52:00,909 --> 00:52:03,954
Além disso, o depoimento não faz sentido.

680
00:52:04,538 --> 00:52:07,541
<i>Graças a este depoimento,</i>
<i>as autoridades descobriram</i>

681
00:52:07,624 --> 00:52:10,377
<i>que os encontros</i>
<i>eram comuns no apartamento,</i>

682
00:52:10,460 --> 00:52:13,505
<i>que era frequentado</i>
<i>por pessoas desconhecidas.</i>

683
00:52:14,422 --> 00:52:17,717
<i>Foram lá por causa do sexo, segundo ele.</i>

684
00:52:17,801 --> 00:52:20,178
<i>- Certo.</i>
<i>- As raparigas eram prostitutas.</i>

685
00:52:20,262 --> 00:52:21,555
"FOMOS LÁ PELO SEXO"

686
00:52:21,638 --> 00:52:26,852
<i>Estas manchetes fazem com que as vítimas</i>
<i>deixem de ser vistas como vítimas</i>

687
00:52:27,435 --> 00:52:33,191
<i>e negam-lhes o acesso à justiça social,</i>
<i>que às vezes é tudo o que lhes resta.</i>

688
00:52:33,942 --> 00:52:37,863
<i>E é este o depoimento</i>
<i>de Daniel Pacheco Gutiérrez.</i>

689
00:52:37,946 --> 00:52:42,576
<i>E foi aqui que o ouviram, esta manhã.</i>

690
00:52:45,287 --> 00:52:47,414
No fundo, a Procuradoria

691
00:52:48,039 --> 00:52:52,836
cumpriu com o seu protocolo de impunidade
e construiu uma narrativa

692
00:52:52,919 --> 00:52:56,965
que desviou a atenção do motivo real,
relacionado com Veracruz,

693
00:52:57,465 --> 00:53:03,305
e que estigmatizou as vítimas
para as pessoas não gostarem delas.

694
00:53:13,523 --> 00:53:15,942
Parece que foi um esforço coordenado

695
00:53:17,110 --> 00:53:19,487
entre os responsáveis pela investigação

696
00:53:20,197 --> 00:53:24,910
e os média, que tiveram de dar sentido
a esta história que culpa as vítimas

697
00:53:24,993 --> 00:53:26,995
e diz à opinião pública

698
00:53:27,078 --> 00:53:30,207
que foi uma festa num bordel
que se descontrolou

699
00:53:30,290 --> 00:53:34,127
e que todos os envolvidos
tinham um caráter moralmente reprovável.

700
00:53:36,421 --> 00:53:41,301
<i>Infelizmente, faz tudo parte de um sistema</i>
<i>composto por vários participantes,</i>

701
00:53:41,384 --> 00:53:46,765
<i>cada um a desempenhar o seu papel</i>
<i>na sua esfera de influência</i>

702
00:53:46,848 --> 00:53:50,602
<i>para impor certas verdades…</i>

703
00:53:51,978 --> 00:53:53,521
<i>ou mentiras.</i>

704
00:54:01,613 --> 00:54:06,159
O Citizen Lab confirmou outra tentativa
de espionagem com o Pegasus.

705
00:54:06,243 --> 00:54:10,080
Os alvos foram Karla Michel Salas Ramírez
e David Peña Rodríguez,

706
00:54:10,163 --> 00:54:12,999
advogados dos homicídios
no bairro de Narvarte.

707
00:54:13,083 --> 00:54:17,796
O <i>software</i> Pegasus tinha acesso
a tudo no telemóvel. Ouvia chamadas…

708
00:54:17,879 --> 00:54:21,341
- Podia ligar a câmara.
- Controlava a nossa vida.

709
00:54:21,424 --> 00:54:26,846
O <i>software</i> foi adquirido no México
pela Procuradoria-Geral da República.

710
00:54:26,930 --> 00:54:28,848
- E pelo Ministério da Defesa.
- Sim.

711
00:54:28,932 --> 00:54:33,144
Foi pedido especificamente
pelo presidente Peña Nieto.

712
00:54:33,228 --> 00:54:34,521
PRESIDENTE DO MÉXICO

713
00:54:34,604 --> 00:54:39,401
Não percebíamos porque é que éramos
um alvo para o governo federal.

714
00:54:39,484 --> 00:54:45,657
Achamos que não foi o governo federal,
mas sim o governo de Miguel Ángel Mancera.

715
00:54:46,574 --> 00:54:51,454
Ele queria controlar os danos
de um caso que se tinha descontrolado.

716
00:54:54,249 --> 00:55:00,088
Além disso, o governo da Cidade do México
começou a passar informações à imprensa.

717
00:55:00,755 --> 00:55:04,342
<i>Foram encontrados vestígios de droga</i>
<i>no local do crime.</i>

718
00:55:04,426 --> 00:55:08,680
<i>"No quarto de Nadia,</i>
<i>havia um cinzeiro com uma erva verde,</i>

719
00:55:08,763 --> 00:55:11,182
<i>que identifiquei como marijuana."</i>

720
00:55:11,766 --> 00:55:15,437
Encontraram uma quantidade mínima de droga
no apartamento,

721
00:55:15,520 --> 00:55:19,441
mas deram logo a entender
que as vítimas eram traficantes de droga.

722
00:55:19,524 --> 00:55:24,529
Isto corrobora a teoria de que foi a droga
que motivou os homicídios.

723
00:55:25,071 --> 00:55:28,533
Isto reforça a teoria de que o crime
se deveu à droga.

724
00:55:29,242 --> 00:55:30,952
O que os média diziam

725
00:55:31,036 --> 00:55:34,831
tornou-se a narrativa
dos responsáveis pela investigação.

726
00:55:35,957 --> 00:55:38,335
GOVERNADOR DA CIDADE DO MÉXICO
DE 2012 A 2018

727
00:55:38,918 --> 00:55:42,672
Sempre houve tráfico de droga
na Cidade do México.

728
00:55:42,756 --> 00:55:48,053
E é por causa da droga
que os grupos de criminosos lutam entre si

729
00:55:48,136 --> 00:55:50,430
e se matam uns aos outros.

730
00:55:50,805 --> 00:55:53,641
<i>Dentro da mala que este homem transporta,</i>

731
00:55:53,725 --> 00:55:58,521
<i>havia vários quilos de cocaína pura</i>
<i>acondicionada em embalagens.</i>

732
00:55:58,605 --> 00:56:03,860
<i>E parece ter sido esse o motivo</i>
<i>dos homicídios ocorridos em Narvarte.</i>

733
00:56:04,361 --> 00:56:07,572
Há provas de que entraram no prédio
de mãos a abanar

734
00:56:07,655 --> 00:56:09,949
e saíram de lá com uma mala preta.

735
00:56:14,746 --> 00:56:19,292
Foi por isso que lhe chamaram assalto,
mas não foi um assalto qualquer.

736
00:56:19,376 --> 00:56:21,961
O tipo de pessoas envolvidas,

737
00:56:22,045 --> 00:56:27,634
a forma como os crimes foram cometidos
e o nível de violência pareciam indicar

738
00:56:27,717 --> 00:56:31,763
que os homicídios estavam relacionados
com o tráfico de droga.

739
00:56:31,846 --> 00:56:33,139
Droga.

740
00:56:33,223 --> 00:56:39,854
<i>As autoridades sabem que os criminosos</i>
<i>levavam vários quilos de cocaína na mala,</i>

741
00:56:39,938 --> 00:56:41,940
<i>que tinham roubado à colombiana.</i>

742
00:56:42,023 --> 00:56:47,070
Mas os investigadores não encontraram
uma ligação forte ao tráfico de droga.

743
00:56:47,153 --> 00:56:52,534
Não. Daí só terem dito
que a mala tinha sido roubada.

744
00:56:53,118 --> 00:56:57,205
Não podiam dizer com certeza
o que ela continha.

745
00:57:01,835 --> 00:57:05,839
Nunca se soube o que estava na mala,
porque ela nunca foi encontrada.

746
00:57:07,006 --> 00:57:09,342
A teoria que a Procuradoria propôs

747
00:57:09,426 --> 00:57:15,348
foi que o objetivo dos três assassinos
era reaver a droga.

748
00:57:15,432 --> 00:57:18,852
Como eles já estavam detidos,
deu o caso por encerrado.

749
00:57:18,935 --> 00:57:21,729
Eram essas as provas,
eram esses os indícios

750
00:57:21,813 --> 00:57:23,940
e eram aqueles os culpados.

751
00:57:24,023 --> 00:57:26,526
Foram eles os responsáveis pelo crime.

752
00:57:27,026 --> 00:57:28,403
Assunto encerrado.

753
00:57:32,991 --> 00:57:37,203
Chamo-me Luis Pedro García Yáñez
e sou especialista em informática.

754
00:57:37,287 --> 00:57:42,876
Há quase 20 anos que investigo
crimes relacionados com a tecnologia.

755
00:57:43,877 --> 00:57:46,588
Identifico dispositivos eletrónicos,

756
00:57:46,671 --> 00:57:50,049
extraio a informação que contêm
e faço-os falar, no fundo.

757
00:57:53,803 --> 00:57:56,389
Os arguidos usaram os dispositivos

758
00:57:56,473 --> 00:58:01,519
para comunicarem entre si
e coordenarem as suas ações em tempo real.

759
00:58:05,982 --> 00:58:09,110
Quando um número investigado é localizado,

760
00:58:09,194 --> 00:58:12,572
a operadora recebe
um pedido de informação.

761
00:58:18,745 --> 00:58:20,538
Estas páginas contêm

762
00:58:20,622 --> 00:58:26,085
informação relativa às chamadas
feitas entre os criminosos.

763
00:58:27,462 --> 00:58:29,547
DADOS DO CLIENTE

764
00:58:29,631 --> 00:58:35,178
Por exemplo, a data,
a hora e a duração da chamada

765
00:58:35,261 --> 00:58:40,767
e o mais importante de tudo,
a localização da pessoa que fez a chamada.

766
00:58:50,944 --> 00:58:55,823
Vamos comparar os dados dos suspeitos

767
00:58:56,324 --> 00:59:00,537
para tentarmos identificar tendências
nos seus padrões de comunicação.

768
00:59:03,706 --> 00:59:06,417
Com base nesta análise, podemos deduzir

769
00:59:06,501 --> 00:59:13,258
que é provável que Abraham, Omar e Daniel
estivessem em contacto no dia do crime.

770
00:59:13,341 --> 00:59:15,552
OMAR - ESCRITÓRIO

771
00:59:16,302 --> 00:59:21,516
Mas Omar, em particular,
estava em contacto próximo

772
00:59:21,599 --> 00:59:24,519
com um número registado como DP2.

773
00:59:26,813 --> 00:59:31,150
Podemos concluir que não havia
só três pessoas envolvidas.

774
00:59:31,234 --> 00:59:33,152
Havia pelo menos quatro.

775
00:59:39,117 --> 00:59:44,664
Uma das questões fundamentais
era termos acesso aos vídeos completos.

776
00:59:44,747 --> 00:59:49,085
Só nos deram acesso
a uma espécie de fotogramas.

777
00:59:49,168 --> 00:59:54,716
Eram uns relatórios periciais
que continham fotografias.

778
00:59:54,799 --> 00:59:58,469
Quem os faz é que determina
quais são as imagens relevantes.

779
00:59:58,553 --> 01:00:01,639
E dissemos:
"Não! Precisamos dos vídeos completos."

780
01:00:02,348 --> 01:00:05,852
Mas só o chefe da polícia
é que tinha esses vídeos.

781
01:00:05,935 --> 01:00:11,816
E nós dissemos ao procurador para ordenar
ao chefe da Polícia de Investigação

782
01:00:11,899 --> 01:00:14,736
que nos desse acesso aos vídeos.

783
01:00:14,819 --> 01:00:19,407
E o que ele nos disse foi:
"Eu não lhe posso pedir isso."

784
01:00:20,366 --> 01:00:22,410
Vinha tudo da Polícia de Investigação.

785
01:00:22,493 --> 01:00:27,165
A pessoa que promoveu
esta versão distorcida dos acontecimentos

786
01:00:27,248 --> 01:00:30,001
foi Raúl Peralta,
o chefe da Polícia de Investigação.

787
01:00:30,084 --> 01:00:34,213
Até há quem diga que ele é que era
o verdadeiro mandachuva,

788
01:00:34,297 --> 01:00:39,427
que ele é que dizia
ao procurador Ríos Garza o que fazer.

789
01:00:39,510 --> 01:00:42,388
Sabíamos que Raúl Peralta
era um homem poderoso.

790
01:00:42,472 --> 01:00:48,603
Houve muita gente a dizer-nos
para não nos metermos com ele.

791
01:00:50,480 --> 01:00:54,150
Da primeira vez que vi os vídeos
com Peralta em funções,

792
01:00:54,692 --> 01:00:58,863
vi uma versão editada
pela Polícia de Investigação.

793
01:00:58,946 --> 01:01:04,952
Recortaram e colaram várias imagens
e criaram uma cena de telenovela, quase,

794
01:01:05,036 --> 01:01:09,207
onde se podia ver
os percursos do SUV e do Mustang.

795
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
"Isto é o vídeo tal da câmara tal.

796
01:01:11,876 --> 01:01:15,338
Aqui, vemos o SUV
a iniciar o primeiro percurso."

797
01:01:15,421 --> 01:01:18,716
E depois mostraram-nos
um vídeo da câmara C5 com o SUV.

798
01:01:18,800 --> 01:01:23,012
31 DE JULHO DE 2015
13H40

799
01:01:25,515 --> 01:01:29,102
Só vimos o que eles queriam que víssemos.

800
01:01:29,185 --> 01:01:31,104
Foi basicamente isso.

801
01:01:31,187 --> 01:01:33,272
31 DE JULHO DE 2015
1H47

802
01:01:34,941 --> 01:01:38,820
E, tal como montaram
uma série de fragmentos dos vídeos,

803
01:01:38,903 --> 01:01:43,700
apresentaram-nos um excerto
da análise dos registos de chamadas.

804
01:01:44,200 --> 01:01:48,413
Como só nos mostravam excertos,
nós desconfiámos.

805
01:01:48,496 --> 01:01:52,125
Quando nos mostraram tudo junto,
ainda desconfiámos mais.

806
01:01:52,208 --> 01:01:56,921
E nós perguntámos: "Só seguiram o SUV?
Não havia outro veículo?"

807
01:01:57,004 --> 01:01:58,589
E eles disseram que não.

808
01:01:58,673 --> 01:02:02,260
"Ou seja, os criminosos
estavam todos no mesmo carro

809
01:02:02,343 --> 01:02:05,513
a comunicar entre si com o telemóvel?"

810
01:02:05,596 --> 01:02:06,597
"Sim."

811
01:02:09,976 --> 01:02:12,979
DISCO 1
DANIFICADO, DE BAIXA QUALIDADE E À NOITE

812
01:02:13,062 --> 01:02:15,356
Tirei muitos apontamentos.

813
01:02:17,150 --> 01:02:21,446
Se tinha passado um carro da polícia
ou se se via uma sombra, por exemplo.

814
01:02:21,946 --> 01:02:25,074
Para mim, ter esses apontamentos
era ter alguma coisa.

815
01:02:25,158 --> 01:02:28,619
Talvez me aproximassem mais da verdade.

816
01:02:31,706 --> 01:02:38,212
Não conseguimos ver
80 % dos vídeos até 2021.

817
01:02:48,347 --> 01:02:53,478
De todas as pessoas envolvidas neste caso,
Abraham é uma das mais interessantes.

818
01:02:56,355 --> 01:02:57,857
DECLARAÇÃO DE CULPADO PROVÁVEL

819
01:02:57,940 --> 01:03:01,944
Abraham fez esta declaração
a 16 de setembro de 2015,

820
01:03:02,028 --> 01:03:04,781
logo depois de Omar ter sido preso.

821
01:03:04,864 --> 01:03:07,533
Nesta declaração, Abraham diz:

822
01:03:07,617 --> 01:03:11,329
"Fomos ao prédio da Luz Saviñon
porque César Omar Zendejas

823
01:03:11,412 --> 01:03:15,917
tinha dito a Daniel Pacheco que lá fosse
com um tipo cuja alcunha era Duy."

824
01:03:16,417 --> 01:03:21,672
Mas os investigadores nunca perguntaram
quem era esse Duy e como apareceu.

825
01:03:26,177 --> 01:03:31,766
"O Daniel Pacheco, o Duy e eu
fomos ao apartamento. Fomos no SUV azul.

826
01:03:35,436 --> 01:03:38,147
"O César Omar Zendejas, vulgo 'Omarcito',

827
01:03:38,231 --> 01:03:42,276
foi num Malibu
com uma pessoa que eu não conhecia."

828
01:04:06,884 --> 01:04:10,555
Alguém pôs a mão fora da janela
do lugar atrás do pendura.

829
01:04:10,638 --> 01:04:12,306
Ou seja, no banco de trás.

830
01:04:12,390 --> 01:04:14,767
Pôs o braço de fora e fumou um cigarro.

831
01:04:17,645 --> 01:04:21,315
Abraham disse que iam
três pessoas na carrinha.

832
01:04:25,945 --> 01:04:29,365
- E no Malibu…
- Iam mais duas no Malibu.

833
01:04:29,448 --> 01:04:33,119
- O Omar…
- O Omar e mais uma pessoa.

834
01:04:37,290 --> 01:04:39,292
Isto não é coincidência

835
01:04:39,375 --> 01:04:42,211
e é mesmo muito estranho

836
01:04:42,295 --> 01:04:45,089
que a Polícia de Investigação
não tenha reparado

837
01:04:45,172 --> 01:04:48,426
quando viu e analisou os vídeos.

838
01:05:19,248 --> 01:05:23,794
O veículo dos arguidos
chegou ao local do crime pelo leste.

839
01:05:25,630 --> 01:05:27,882
Viraram na Rua Zempoala.

840
01:05:40,853 --> 01:05:46,150
Assim que estacionaram, saíram do veículo
e começaram a andar para sul.

841
01:05:47,234 --> 01:05:49,320
Aqui, podemos ver três homens.

842
01:05:49,403 --> 01:05:52,990
Um deles é Abraham.
É o que tem o casaco preto.

843
01:05:57,286 --> 01:05:59,580
O que está ao telefone é Daniel.

844
01:06:01,082 --> 01:06:05,461
Que, segundo os investigadores,
está numa chamada com Omar, o do meio.

845
01:06:05,544 --> 01:06:08,255
- Que não está ao telefone.
- Não faz sentido.

846
01:06:08,339 --> 01:06:13,469
Como é que eles estão a falar ao telefone
se este não está a falar com ninguém?

847
01:06:15,137 --> 01:06:18,391
Com estas imagens, começámos a desmontar

848
01:06:18,474 --> 01:06:22,520
a história criada pela Procuradoria-Geral.

849
01:06:22,603 --> 01:06:28,901
Percebemos porque é que não queriam
que nós víssemos estes vídeos.

850
01:06:32,321 --> 01:06:37,076
Abraham revelou
pelo menos três informações importantes

851
01:06:37,159 --> 01:06:40,663
que, sete anos depois,
conseguimos confirmar.

852
01:06:40,746 --> 01:06:47,253
Primeiro, que outra pessoa,
cuja alcunha era Duy, participou no crime.

853
01:06:49,171 --> 01:06:53,384
Segundo, que Omar lhe dava instruções.

854
01:06:54,218 --> 01:06:58,556
E terceiro, que havia
um segundo veículo a acompanhá-los.

855
01:07:02,184 --> 01:07:07,023
Abraham prestou este depoimento
logo depois de Omar ter sido preso.

856
01:07:07,940 --> 01:07:11,694
Na parte final do depoimento,
Abraham até diz:

857
01:07:12,278 --> 01:07:16,032
"Não transfiram o César Omar
para esta prisão,

858
01:07:16,115 --> 01:07:19,452
porque tenho medo de que ele me faça mal."

859
01:07:19,952 --> 01:07:24,415
As autoridades recusaram-se
a investigar esta informação.

860
01:07:24,498 --> 01:07:27,168
A questão é:
porque que recusaram investigar

861
01:07:27,251 --> 01:07:31,047
a teoria de que foi
uma operação planeada e organizada?

862
01:07:32,715 --> 01:07:34,383
Foi claramente uma operação.

863
01:07:34,467 --> 01:07:39,055
Os suspeitos foram àquele apartamento
para matarem as pessoas que lá estavam.

864
01:07:42,433 --> 01:07:43,976
Com base no que sabemos,

865
01:07:44,060 --> 01:07:48,522
acabamos por imaginar histórias
que se calhar nem são verdade.

866
01:07:48,606 --> 01:07:53,360
"Talvez tenha sido por causa da Mile,
da Nadia, da Yesenia ou do Rubén."

867
01:07:54,195 --> 01:07:59,617
Rubén chegou ao apartamento
na noite anterior com o seu amigo Antonio.

868
01:07:59,700 --> 01:08:04,330
Tinham estado a conviver num bar,
no centro da Cidade do México.

869
01:08:04,413 --> 01:08:08,167
No bar, Rubén lembrou-se
de que a sua amiga Nadia

870
01:08:08,250 --> 01:08:11,962
ia sair da cidade em breve,
por isso quis despedir-se dela.

871
01:08:12,046 --> 01:08:13,964
Ligou-lhe e encontraram-se.

872
01:08:14,048 --> 01:08:18,219
Quando o bar fechou,
Nadia convidou-os para sua casa.

873
01:08:18,302 --> 01:08:23,390
Aparentemente, Antonio foi-se embora
na manhã seguinte.

874
01:08:23,474 --> 01:08:29,355
E Yesenia e Mile estavam lá, claro,
porque era lá que viviam.

875
01:08:29,438 --> 01:08:34,860
E Alejandra Olivia também estava lá,
a limpar o apartamento.

876
01:08:41,325 --> 01:08:43,160
Mandei-lhe mensagem às 14h.

877
01:08:43,244 --> 01:08:45,871
Perguntei: "Como estás?
O que fizeste ontem?"

878
01:08:45,955 --> 01:08:50,167
E ele respondeu: "Fiquei em casa da Nadia
a beber umas jolas."

879
01:08:50,251 --> 01:08:52,419
E eu reclamei
por ele não me ter convidado.

880
01:08:52,503 --> 01:08:54,088
PORQUE NÃO ME CONVIDASTE?

881
01:09:07,059 --> 01:09:08,644
Aproximam-se três homens.

882
01:09:09,311 --> 01:09:11,814
Dois deles afastam-se de Abraham

883
01:09:11,897 --> 01:09:15,442
enquanto Abraham liga para Mile.

884
01:09:15,526 --> 01:09:20,156
Provavelmente, estava a avisá-la
de que estava a chegar ao apartamento.

885
01:09:22,658 --> 01:09:25,202
Eu disse-lhe: "Vai para casa, meu."

886
01:09:25,828 --> 01:09:29,707
E ele respondeu: "Vou sair agora.
Aviso-te quando chegar a casa."

887
01:09:29,790 --> 01:09:32,543
Fiquei descansado,
pensei que ele estava bem.

888
01:09:32,626 --> 01:09:36,088
AVISO-TE QUANDO CHEGAR A CASA, MEU.
VOU SAIR AGORA DAQUI.

889
01:09:38,215 --> 01:09:39,967
SEXTA-FEIRA
14H13

890
01:09:55,232 --> 01:09:58,527
Uns dias antes,
a Yesenia disse-me que lhe doía um braço.

891
01:10:00,154 --> 01:10:04,909
Por isso, nesse dia, mandei-lhe
uma mensagem a perguntar como estava.

892
01:10:04,992 --> 01:10:06,702
- ESTÁ MELHOR.
- CUIDA DE TI.

893
01:10:06,785 --> 01:10:09,371
E ela respondeu: "Já não dói, mãe."

894
01:10:10,289 --> 01:10:12,166
E mais tarde telefonou-me.

895
01:10:13,250 --> 01:10:14,627
Eram duas da tarde.

896
01:10:18,339 --> 01:10:19,798
Pareceu-me bem.

897
01:10:20,966 --> 01:10:25,054
Disse-me que ia tomar um duche.

898
01:10:25,137 --> 01:10:27,890
Pareceu-me tudo normal.

899
01:10:27,973 --> 01:10:31,477
Ela pareceu-me bem.
Não me pareceu preocupada, nem nada.

900
01:10:36,857 --> 01:10:42,404
Respondeu-me a uma mensagem de WhatsApp
exatamente às 14h13.

901
01:10:46,784 --> 01:10:48,786
QUE BOM, MÃE

902
01:10:48,869 --> 01:10:55,834
Acho que foi por volta dessa hora
que aquela gente chegou ao apartamento.

903
01:10:56,418 --> 01:10:58,837
ENTRADA
NÃO ESTACIONAR

904
01:11:07,054 --> 01:11:09,890
1) 14H06 - A CARRINHA PASSA

905
01:12:19,668 --> 01:12:22,588
Para começar,
os três suspeitos entram armados.

906
01:12:22,671 --> 01:12:24,256
É uma questão de controlo.

907
01:12:24,340 --> 01:12:29,303
Assim que entram, dominam a Mile
e fazem-lhe ameaças diretas.

908
01:12:29,386 --> 01:12:33,140
E depois começam a ameaçar
todos os outros.

909
01:12:35,184 --> 01:12:39,563
O que é que se sabe com certeza?
Que havia pelo menos uma arma.

910
01:12:43,567 --> 01:12:45,861
Há provas de que foi usada uma arma,

911
01:12:45,944 --> 01:12:51,367
mas não sabemos se era a única no local
ou se os outros também estavam armados.

912
01:12:52,076 --> 01:12:56,622
Três armas fariam mais sentido,
já que dominaram facilmente as vítimas.

913
01:12:56,705 --> 01:13:00,000
Mas, se tivermos em conta outras coisas,

914
01:13:00,501 --> 01:13:03,045
talvez faça sentido que fosse só uma.

915
01:13:03,128 --> 01:13:05,130
Podem guardar as armas, por favor?

916
01:13:05,839 --> 01:13:11,428
Todos menos o que representa o Omar.
Abraham, por favor, guarda a arma.

917
01:13:11,512 --> 01:13:14,181
Quando a Mile abre a porta,

918
01:13:14,264 --> 01:13:16,850
eles entram de rompante
e surpreendem todos.

919
01:13:16,934 --> 01:13:22,022
A Nadia e o Rubén
teriam vindo ver o que se passava.

920
01:13:24,441 --> 01:13:29,113
O Rubén, dada a sua personalidade,
pode ter tentado fazer alguma coisa.

921
01:13:29,196 --> 01:13:35,452
E isso pode ter levado alguém
a ir buscar um descascador para o dominar.

922
01:13:36,453 --> 01:13:39,039
Em casos semelhantes com várias vítimas,

923
01:13:39,123 --> 01:13:44,086
quando os agressores forçam a entrada,
costumam matar as vítimas imediatamente.

924
01:13:44,711 --> 01:13:47,297
E porquê? Porque é esse o objetivo.

925
01:13:47,381 --> 01:13:51,468
Os atacantes estavam armados,
mas também tinham levado fita adesiva.

926
01:13:51,552 --> 01:13:56,807
Ou seja, pensaram em imobilizar as vítimas
para depois lhes tirarem a vida.

927
01:13:56,890 --> 01:14:00,769
Mas podem ter recebido instruções
para as fazerem sofrer.

928
01:14:00,853 --> 01:14:01,770
Sim.

929
01:14:06,150 --> 01:14:12,322
Normalmente, quando um crime
ocorre no sítio onde a vítima vive,

930
01:14:13,490 --> 01:14:14,992
há um motivo pessoal.

931
01:14:15,075 --> 01:14:20,706
Há algum tipo de relação,
cuja base é a submissão ou a confiança,

932
01:14:21,498 --> 01:14:27,296
que leva o agressor a invadir
o espaço mais pessoal da vítima.

933
01:14:29,673 --> 01:14:33,594
O crime foi cometido
com maldade, ódio e crueldade.

934
01:14:34,970 --> 01:14:41,643
A intenção de deixarem claro quem mandava
parece-me bastante óbvia.

935
01:14:43,770 --> 01:14:48,025
Não sabíamos como
ou quando Mile chegou ao México.

936
01:14:48,108 --> 01:14:51,778
Ou quem a trouxe.
Ela veio porque lhe ofereceram emprego.

937
01:14:56,575 --> 01:15:00,496
Disseram à família
que ela tinha vindo trabalhar como modelo.

938
01:15:02,831 --> 01:15:09,046
Havia uma carta do seu suposto empregador
no local do crime, inclusive.

939
01:15:12,508 --> 01:15:17,804
Havia uma pasta com o passaporte dela,
para que se soubesse a sua nacionalidade.

940
01:15:18,722 --> 01:15:21,433
E um documento
com o seu estatuto de imigrante.

941
01:15:22,851 --> 01:15:28,690
Não é coincidência estes documentos
terem sido deixados à vista.

942
01:15:28,774 --> 01:15:33,237
Mostram que a Mile
tinha uma profissão estigmatizada.

943
01:15:33,320 --> 01:15:34,863
- Sim.
- Era modelo.

944
01:15:34,947 --> 01:15:37,074
E o facto de ser colombiana.

945
01:15:37,157 --> 01:15:40,285
Há um preconceito enraizado
contra os colombianos,

946
01:15:40,369 --> 01:15:42,204
são associados à criminalidade.

947
01:15:43,288 --> 01:15:49,670
Há provas de que duas das vítimas,
a Mile e Yesenia, eram prostitutas.

948
01:15:54,299 --> 01:15:56,969
HISTÓRICO DA CONVERSA DE WHATSAPP
COM BRUNO

949
01:15:57,052 --> 01:15:59,846
<i>"Está bem, aqui estão os dados.</i>

950
01:16:00,347 --> 01:16:02,474
<i>"O homem chama-se Roberto.</i>

951
01:16:03,308 --> 01:16:06,770
<i>"Está hospedado no hotel Eurosuites.</i>

952
01:16:08,438 --> 01:16:12,776
<i>Ele acha que foste tu</i>
<i>que respondeste ao contacto dele."</i>

953
01:16:16,154 --> 01:16:18,073
Recrutam mulheres jovens

954
01:16:18,156 --> 01:16:22,661
e oferecem-lhes uma autorização
para poderem trabalhar no México.

955
01:16:22,744 --> 01:16:27,833
Normalmente, isto é feito
através de agências de modelos falsas.

956
01:16:27,916 --> 01:16:33,171
Mile veio para o México
através da empresa MS Model Management.

957
01:16:33,755 --> 01:16:36,508
Numa reunião que tivemos
com a Procuradoria,

958
01:16:36,592 --> 01:16:39,219
pedimos que interrogassem
o empregador dela.

959
01:16:39,803 --> 01:16:42,931
E disseram-nos que não conseguiam
localizar a empresa.

960
01:16:43,015 --> 01:16:46,602
Mas, nesse caso,
era tudo muito estranho e suspeito.

961
01:16:46,685 --> 01:16:51,231
Como é que os serviços de imigração
aprovaram o visto de trabalho de Mile?

962
01:16:51,315 --> 01:16:56,862
É curioso, porque, entre os papéis
que foram encontrados no Mustang,

963
01:16:56,945 --> 01:17:01,325
havia um cartão de parabéns
dos serviços de imigração.

964
01:17:01,408 --> 01:17:03,368
O INTERIOR DO CARTÃO DIZ:

965
01:17:03,452 --> 01:17:06,663
"FELIZ ANIVERSÁRIO.
COM CARINHO. 13 DE JUNHO DE 2015."

966
01:17:06,747 --> 01:17:10,876
Pode significar que está envolvido
alguém dos serviços de imigração.

967
01:17:10,959 --> 01:17:13,920
Pode existir uma relação
com o tráfico sexual.

968
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
O tráfico sexual
implica uma rede de pessoas.

969
01:17:21,553 --> 01:17:23,305
Envolve muitas pessoas.

970
01:17:23,388 --> 01:17:28,352
Podemos concluir que esta empresa
fazia parte de uma organização maior,

971
01:17:28,435 --> 01:17:31,813
na qual podia haver
autoridades envolvidas,

972
01:17:31,897 --> 01:17:35,651
e que não era só um "empresário"
que recrutava modelos.

973
01:17:37,819 --> 01:17:42,908
Não faz sentido absolutamente nenhum
que todos estes indícios

974
01:17:42,991 --> 01:17:47,871
tenham sido deixados à vista
pelos autores do crime.

975
01:17:47,954 --> 01:17:51,249
Porque o crime
não tinha nada a ver com a pasta

976
01:17:51,333 --> 01:17:55,045
ou com o bilhete de identidade
que estava fora da carteira.

977
01:17:55,128 --> 01:17:57,714
YESENIA ATZIRY QUIROZ ALFARO

978
01:18:00,509 --> 01:18:04,971
As autoridades não tiveram
a preocupação de nos informar de nada.

979
01:18:05,055 --> 01:18:10,852
Estavam mais preocupadas
em dizer que era uma festa,

980
01:18:10,936 --> 01:18:16,441
que havia droga e prostituição à mistura
e que tinha sido um assalto.

981
01:18:16,525 --> 01:18:20,404
Ou seja… que era tudo duvidoso.

982
01:18:22,364 --> 01:18:24,199
Não faz sentido nenhum.

983
01:18:24,282 --> 01:18:29,621
Parece que as caixas foram postas aqui
como distração…

984
01:18:29,705 --> 01:18:32,791
Sim, para levar a investigação
por outro caminho.

985
01:18:35,752 --> 01:18:36,837
Acontece muito.

986
01:18:36,920 --> 01:18:43,260
As autoridades procuram todas as provas,
por mais pequenas que possam ser,

987
01:18:43,343 --> 01:18:46,888
para poderem descartar
a hipótese de feminicídio.

988
01:18:46,972 --> 01:18:51,268
Vamos imaginar que encontram
um pouco de droga no local do crime.

989
01:18:51,351 --> 01:18:53,061
Colocam-na num sítio visível,

990
01:18:53,145 --> 01:18:57,566
para darem a entender que o homicídio
está ligado ao crime organizado.

991
01:18:57,649 --> 01:19:02,028
Dessa forma, não têm de lidar
com a maçada de ser um feminicídio.

992
01:19:02,112 --> 01:19:05,198
E, ao disporem este tipo de provas
desta maneira,

993
01:19:05,282 --> 01:19:09,619
as autoridades podem dar
o rumo que quiserem à investigação.

994
01:19:11,830 --> 01:19:15,167
O criminoso posicionou
o corpo de Mile de tal maneira

995
01:19:15,250 --> 01:19:19,379
que era o primeiro corpo
que quem entrasse no apartamento ia ver.

996
01:19:19,463 --> 01:19:21,173
Quis que se destacasse.

997
01:19:21,256 --> 01:19:26,011
É um tipo de homicídio
que classificamos como muito pessoal

998
01:19:26,094 --> 01:19:28,638
e que é muito comum nos feminicídios.

999
01:19:28,722 --> 01:19:34,102
Não se trata apenas de matar.
Também é uma demonstração de poder.

1000
01:19:34,186 --> 01:19:38,440
Porque o que o feminicida pretende
é exibir a sua vítima

1001
01:19:38,940 --> 01:19:43,028
para, através do seu crime,
transmitir o seu ódio pelas mulheres.

1002
01:19:45,489 --> 01:19:51,286
Os hematomas que Mile tinha
na cara e na cabeça

1003
01:19:51,369 --> 01:19:55,123
estavam muito próximos
e resultaram de pancadas fortes.

1004
01:19:55,207 --> 01:20:00,295
E isso também é muito característico
de feminicídios em que havia, pelo menos,

1005
01:20:00,378 --> 01:20:04,508
uma relação de confiança
entre o agressor e a vítima.

1006
01:20:06,468 --> 01:20:10,722
Há fotos, chamadas e mensagens que mostram

1007
01:20:10,806 --> 01:20:14,726
que Abraham tinha
uma relação próxima com Mile.

1008
01:20:14,810 --> 01:20:16,186
Apaixonou-se por ela.

1009
01:20:16,269 --> 01:20:20,273
E ela permitiu
que ele se aproximasse como amigo,

1010
01:20:20,357 --> 01:20:23,443
mas nunca cedeu
às suas pretensões românticas.

1011
01:20:26,488 --> 01:20:33,370
Acho que a minha irmã
confiava naquela pessoa.

1012
01:20:34,371 --> 01:20:35,497
E aquela pessoa…

1013
01:20:37,958 --> 01:20:39,334
traiu a confiança dela.

1014
01:20:44,631 --> 01:20:48,552
Cada corpo foi tratado de forma diferente.

1015
01:20:50,387 --> 01:20:52,347
- Este é um exemplo.
- Claro.

1016
01:20:52,430 --> 01:20:56,393
O corpo de Alejandra está numa posição
que parece menos intencional.

1017
01:20:56,476 --> 01:20:59,771
- Claro.
- Ao contrário dos de Mile e de Yesenia.

1018
01:21:04,818 --> 01:21:07,070
A maioria dos factos ocorreu

1019
01:21:07,153 --> 01:21:11,867
numa zona da cidade
chamada município de Benito Juárez,

1020
01:21:11,950 --> 01:21:18,540
considerada um dos sítios mais seguros
e mais agradáveis para se viver.

1021
01:21:20,917 --> 01:21:24,212
No entanto,
há outros sítios relevantes neste caso.

1022
01:21:24,296 --> 01:21:29,050
O primeiro é o famoso bairro Nápoles.

1023
01:21:30,719 --> 01:21:36,683
É um ponto estratégico para a prostituição
procurada pela classe média na capital.

1024
01:21:36,766 --> 01:21:40,312
É um bairro de classe média alta
situado numa zona central.

1025
01:21:40,395 --> 01:21:44,065
Há prédios de apartamentos
onde as mulheres podem ficar

1026
01:21:44,149 --> 01:21:50,780
e receber clientes dispostos a pagar
entre 2 mil e 4 mil pesos por hora.

1027
01:21:50,864 --> 01:21:55,952
Há um apartamento na Rua Illinois, aqui,

1028
01:21:56,036 --> 01:21:59,247
onde uma testemunha disse que Mile viveu.

1029
01:21:59,331 --> 01:22:03,668
Em 2018, houve uma rusga nesse local
que resultou no resgate

1030
01:22:03,752 --> 01:22:06,796
de várias vítimas
de tráfico sexual estrangeiras.

1031
01:22:07,464 --> 01:22:08,798
<i>No bairro Nápoles,</i>

1032
01:22:08,882 --> 01:22:13,511
<i>esta tarde, 17 mulheres foram resgatadas</i>
<i>de uma rede de tráfico sexual.</i>

1033
01:22:15,472 --> 01:22:19,935
No entanto, a Procuradoria
não relacionou estes dois eventos.

1034
01:22:25,148 --> 01:22:28,276
Os hotéis onde se realizam
estas atividades

1035
01:22:28,360 --> 01:22:34,491
situam-se todos nas avenidas Patriotismo,
Viaducto e Revolución.

1036
01:22:35,575 --> 01:22:41,998
Os traficantes movem facilmente
as vítimas nesta área, em poucos minutos.

1037
01:22:42,082 --> 01:22:46,753
Porque, quanto mais perto estiverem,
mais clientes podem atender por dia,

1038
01:22:46,836 --> 01:22:49,172
e isso maximiza os lucros.

1039
01:22:51,091 --> 01:22:56,388
<i>"Não te esqueças de me mandar mensagem</i>
<i>assim que chegares.</i>

1040
01:22:56,888 --> 01:23:01,726
<i>Quando te pagarem,</i>
<i>avisa-me e diz-me se está tudo bem."</i>

1041
01:23:01,810 --> 01:23:05,063
<i>E, quando saíres,</i>
<i>faz o depósito, como sempre."</i>

1042
01:23:05,146 --> 01:23:06,648
YESS: JÁ PAGOU

1043
01:23:06,731 --> 01:23:10,777
Isto dá a entender
que se tratou de um crime de ódio

1044
01:23:10,860 --> 01:23:14,948
associado a um crime muito violento,
como o tráfico sexual,

1045
01:23:15,031 --> 01:23:17,033
e não de um homicídio encomendado.

1046
01:23:17,117 --> 01:23:22,747
No entanto, há certos elementos
que ainda não consigo explicar.

1047
01:23:22,831 --> 01:23:28,420
No ano anterior, as raparigas tinham ganho
cerca de 1 milhão de pesos.

1048
01:23:28,503 --> 01:23:31,339
DAN: ELE VAI PAGAR-TE 1600 PESOS
E 100 DÓLARES

1049
01:23:32,298 --> 01:23:35,343
DAN: DEPOSITA-OS LOGO, POR FAVOR

1050
01:23:35,427 --> 01:23:37,387
DAN: CONFIRMA O PAGAMENTO

1051
01:23:37,470 --> 01:23:41,433
Porquê perder essa quantidade de dinheiro
com um homicídio assim?

1052
01:24:00,368 --> 01:24:02,287
Os filhos não nos contam tudo.

1053
01:24:02,370 --> 01:24:05,874
Naquela altura, foi difícil, porque…

1054
01:24:06,875 --> 01:24:08,793
a minha filha não confiou em mim

1055
01:24:09,627 --> 01:24:15,300
ao ponto de me dizer
que, na verdade, estava a fazer…

1056
01:24:16,176 --> 01:24:17,802
aquele tipo de trabalho.

1057
01:24:22,140 --> 01:24:23,183
Se ela…

1058
01:24:25,310 --> 01:24:27,812
… escolheu mesmo esse caminho,

1059
01:24:28,313 --> 01:24:29,189
esse…

1060
01:24:29,939 --> 01:24:31,483
Eu não a julgo.

1061
01:24:31,566 --> 01:24:33,151
Nunca a julgaria.

1062
01:24:34,069 --> 01:24:38,490
Só ela sabe porque tomou
as decisões que tomou.

1063
01:24:38,573 --> 01:24:43,411
Mas isto também serve de desculpa
para as autoridades culparem as vítimas.

1064
01:24:45,038 --> 01:24:49,626
Para dizerem que elas mereceram
ser torturadas e assassinadas.

1065
01:24:53,671 --> 01:24:59,094
E também não podemos aceitar
que as autoridades

1066
01:24:59,177 --> 01:25:03,807
tentem sempre dizer:
"Foi por isto que te aconteceu aquilo."

1067
01:25:07,018 --> 01:25:07,936
YESENIA ALFARO

1068
01:25:08,019 --> 01:25:11,731
4 DE SETEMBRO DE 1996
A 31 DE JULHO DE 2015

1069
01:25:11,815 --> 01:25:15,944
Mesmo que o que eles dizem seja verdade…

1070
01:25:17,362 --> 01:25:19,614
ela continua a ser minha filha.

1071
01:25:19,697 --> 01:25:24,035
Eu amo-a e ela não fez nada de mal.

1072
01:25:24,119 --> 01:25:30,083
Se calhar ela achava que era assim
que ia conseguir realizar os sonhos dela,

1073
01:25:30,166 --> 01:25:32,669
porque ela queria, digamos…

1074
01:25:33,461 --> 01:25:34,879
subir na vida.

1075
01:25:35,588 --> 01:25:37,882
Por ela própria e para me ajudar.

1076
01:25:39,008 --> 01:25:43,012
Não me faz…

1077
01:25:44,806 --> 01:25:46,558
gostar menos dela.

1078
01:25:46,641 --> 01:25:47,934
Antes pelo contrário.

1079
01:25:52,188 --> 01:25:55,066
<i>Dizem que, quando proferirem a sentença,</i>

1080
01:25:55,150 --> 01:25:57,360
<i>Uma rua com o teu nome</i>

1081
01:25:57,861 --> 01:25:59,696
<i>Vai reparar os danos</i>

1082
01:26:00,947 --> 01:26:06,953
<i>Mas o que eu queria era uma rua</i>
<i>Onde tu e eu pudéssemos caminhar juntas</i>

1083
01:26:07,036 --> 01:26:08,705
<i>A rir</i>

1084
01:26:08,788 --> 01:26:12,750
<i>A falar com palavras que são só nossas</i>

1085
01:26:14,627 --> 01:26:16,379
<i>Uma rua com o teu nome</i>

1086
01:26:16,462 --> 01:26:20,967
<i>Não repararia os danos</i>
<i>Neste país de sombras</i>

1087
01:26:21,759 --> 01:26:27,599
<i>Teria de ser uma rua</i>
<i>Onde uma mulher pudesse andar em segurança</i>

1088
01:26:28,474 --> 01:26:35,106
<i>Teria de ser uma rua</i>
<i>Onde qualquer pessoa pudesse andar à noite</i>

1089
01:26:35,190 --> 01:26:37,150
<i>Sem sentir medo</i>

1090
01:26:37,650 --> 01:26:41,321
<i>Uma rua para reparar os danos</i>
<i>É um lugar inexistente</i>

1091
01:26:41,946 --> 01:26:44,532
<i>Neste país de sombras perdidas</i>

1092
01:26:50,496 --> 01:26:53,082
A MORTE AINDA NÃO É UMA FESTA

1093
01:27:18,775 --> 01:27:24,280
As chamadas feitas antes e depois do crime
envolvem muitos outros contactos.

1094
01:27:24,364 --> 01:27:28,034
ABRAHAM - PILLO - DUY - JORDAN
RIVER - TORMENTA - ALFA

1095
01:27:28,117 --> 01:27:33,498
Podemos ver que existe
uma rede de pelo menos dez pessoas.

1096
01:27:39,629 --> 01:27:46,177
Esses números também são relevantes
porque têm contactos em comum.

1097
01:27:47,553 --> 01:27:51,099
Como Pillo, Duy, Jordan e River.

1098
01:27:58,856 --> 01:28:02,860
E o contacto gravado como "Tormenta"
destaca-se particularmente.

1099
01:28:02,944 --> 01:28:05,780
Era uma das alcunhas
de Arturo Bermúdez Zurita.

1100
01:28:05,863 --> 01:28:09,826
Foi secretário de Segurança Pública
no governo de Javier Duarte.

1101
01:28:11,577 --> 01:28:15,623
BERMÚDEZ, DE BUROCRATA
A "CAPITÃO TORMENTA"

1102
01:28:15,707 --> 01:28:19,794
O número aparece nas listas de contactos
de Omar e de Abraham.

1103
01:28:20,378 --> 01:28:25,466
Poucas horas depois dos homicídios,
Tormenta ligou três vezes a Abraham.

1104
01:28:28,678 --> 01:28:33,224
Graças a uma investigação jornalística,
descobrimos que Bermúdez Zurita

1105
01:28:33,308 --> 01:28:37,020
era dono de empresas de segurança privada
na Cidade do México,

1106
01:28:37,103 --> 01:28:42,483
sendo que algumas ficavam a dez minutos
do local onde ocorreram os homicídios.

1107
01:28:46,487 --> 01:28:50,533
Informámos a Procuradoria acerca disto,
mas não lhes interessou.

1108
01:28:50,616 --> 01:28:53,911
E hoje em dia continua a não interessar.

1109
01:28:54,412 --> 01:29:00,293
<i>Na GPR, submetemos os nossos agentes</i>
<i>aos melhores treinos,</i>

1110
01:29:00,376 --> 01:29:03,629
<i>para vos oferecermos</i>
<i>proteção profissional e completa.</i>

1111
01:29:03,713 --> 01:29:07,258
O senhor sabia que Arturo Bermúdez Zurita

1112
01:29:07,342 --> 01:29:11,929
era dono de empresas de segurança privada
muito perto do local do crime?

1113
01:29:12,013 --> 01:29:15,683
Não sei onde estão localizadas
as empresas dele.

1114
01:29:15,767 --> 01:29:18,519
Mas sabia que tinha ou tem

1115
01:29:18,603 --> 01:29:21,272
empresas de segurança no país
há muitos anos.

1116
01:29:21,356 --> 01:29:26,527
Acha que Arturo Bermúdez Zurita
era capaz de fazer uma coisa deste género?

1117
01:29:26,611 --> 01:29:28,488
Não… Não sei.

1118
01:29:28,571 --> 01:29:32,158
Não sei se o Arturo estava envolvido.

1119
01:29:33,618 --> 01:29:35,620
Mais claro não posso ser.

1120
01:29:35,703 --> 01:29:40,249
É irrelevante se acho que era capaz.

1121
01:29:40,333 --> 01:29:44,087
A questão é se sei ou não. E não sei.

1122
01:29:53,054 --> 01:29:59,435
Outra questão que salientámos
foi a das chamadas persistentes

1123
01:30:00,186 --> 01:30:02,855
durante o período
em que o crime foi cometido.

1124
01:30:04,232 --> 01:30:06,526
A resposta que obtivemos

1125
01:30:06,609 --> 01:30:09,529
do chefe da Polícia de Investigação,
Raul Peralta,

1126
01:30:10,029 --> 01:30:12,865
foi que provavelmente eram
chamadas do banco.

1127
01:30:12,949 --> 01:30:15,660
Isto foi dito
com algum sarcasmo, inclusive.

1128
01:30:20,206 --> 01:30:23,042
Foram feitas 11 chamadas no apartamento.

1129
01:30:23,126 --> 01:30:26,504
Tendo em conta que os acontecimentos
duraram 55 minutos,

1130
01:30:26,587 --> 01:30:32,510
e que a soma de todas as chamadas
dá uma duração de quase dez minutos,

1131
01:30:32,593 --> 01:30:34,595
houve bastante comunicação

1132
01:30:34,679 --> 01:30:39,767
entre as pessoas no apartamento
e o contacto gravado como "escritório".

1133
01:30:43,980 --> 01:30:47,358
O facto de Daniel ter guardado
o número como "escritório"

1134
01:30:47,442 --> 01:30:51,612
sugere que este contacto
estava num nível hierárquico superior

1135
01:30:51,696 --> 01:30:53,906
dentro da mesma organização.

1136
01:30:56,659 --> 01:30:58,578
O que é mais surpreendente

1137
01:30:58,661 --> 01:31:02,832
é que a Procuradoria se engana
quando pede informações sobre o número.

1138
01:31:03,708 --> 01:31:05,960
Primeiro, enganam-se em alguns dígitos

1139
01:31:06,043 --> 01:31:09,881
quando fazem o pedido à empresa Nextel,
que já não existe.

1140
01:31:09,964 --> 01:31:13,259
Depois, enviam o pedido à Telcel.

1141
01:31:13,342 --> 01:31:19,098
Porquê, se os números eram da Nextel?
E também se enganaram nos dígitos.

1142
01:31:19,182 --> 01:31:23,811
Ou seja, falharam três vezes
com um número que é essencial

1143
01:31:23,895 --> 01:31:27,106
para percebermos
como o crime foi planeado.

1144
01:31:28,983 --> 01:31:34,363
Perdemos a oportunidade de descobrir
quem estava por trás desse número

1145
01:31:34,447 --> 01:31:37,742
e que ligações tinha
com o topo e a base da hierarquia.

1146
01:31:41,871 --> 01:31:46,459
O facto de terem cometido tantos erros
dá a entender que foi intencional.

1147
01:31:47,210 --> 01:31:53,549
Estavam a tentar livrar-se de informação
que nos podia aproximar da verdade.

1148
01:31:56,219 --> 01:32:00,348
O que é que as pessoas que lhes ligaram
estavam a fazer?

1149
01:32:00,890 --> 01:32:04,310
Podíamos ficar o dia todo a especular.
O que achas?

1150
01:32:04,393 --> 01:32:07,355
Estavam a dar ou a receber instruções.

1151
01:32:07,438 --> 01:32:12,944
Parece-vos possível que quem lhes ligou
tenha pedido para falar com as vítimas?

1152
01:32:13,027 --> 01:32:13,903
Claro.

1153
01:32:14,612 --> 01:32:18,699
A mensagem era tão importante
que não cortaram as comunicações.

1154
01:32:18,783 --> 01:32:24,580
Houve chamadas de mais de 100 segundos
e outras de seis ou sete segundos.

1155
01:32:25,665 --> 01:32:29,252
Dominaram as vítimas
e alguém lhes disse para as magoarem.

1156
01:32:35,800 --> 01:32:38,261
Tenho aqui a autópsia do Rubén.

1157
01:32:39,554 --> 01:32:42,932
"Hematoma na bochecha direita."
É óbvio que lhe bateram.

1158
01:32:49,939 --> 01:32:53,109
"Duas feridas
causadas por objeto cortante,

1159
01:32:53,192 --> 01:32:56,320
"com lesões nos tecidos moles da região.

1160
01:33:14,964 --> 01:33:17,258
"Mulher não identificada A.

1161
01:33:17,883 --> 01:33:20,511
"O corpo tem uma tatuagem com as frases

1162
01:33:20,595 --> 01:33:23,139
"'Sejamos realistas.
Façamos o impossível.'

1163
01:33:24,307 --> 01:33:28,603
"E outra com a frase 'Rebeldia é vida.'

1164
01:33:31,981 --> 01:33:36,569
O corpo apresenta seis cortes ovais
com bordas bem definidas."

1165
01:33:36,652 --> 01:33:39,113
Semelhantes às do pescoço do Rubén.

1166
01:33:39,196 --> 01:33:40,906
- Usaram o descascador.
- Sim.

1167
01:33:45,620 --> 01:33:48,706
- Fizeram-no para torturar as vítimas.
- Sim.

1168
01:33:48,789 --> 01:33:51,876
Havia uma intenção clara de infligir…

1169
01:33:51,959 --> 01:33:54,003
- Dor.
- Dor, claro.

1170
01:33:56,631 --> 01:33:58,841
Fizeram cortes cada vez maiores.

1171
01:33:58,924 --> 01:34:04,805
E os últimos cortes foram
nas partes anterior e lateral do pescoço.

1172
01:34:06,223 --> 01:34:08,392
Cortaram-lhe a garganta, no fundo.

1173
01:34:11,604 --> 01:34:17,193
Se os alvos eram efetivamente
Yesenia e Mile,

1174
01:34:17,276 --> 01:34:21,697
então porque é que torturaram
Rubén e Nadia?

1175
01:34:21,781 --> 01:34:24,784
Mas disseram-nos
que não tinha havido tortura,

1176
01:34:24,867 --> 01:34:28,871
porque os ferimentos do Rubén
tinham sido feitos com um descascador.

1177
01:34:32,124 --> 01:34:35,086
Disseram que não eram lesões
que pudessem matar.

1178
01:34:35,169 --> 01:34:38,297
E nós dissemos que era por isso mesmo
que era tortura.

1179
01:34:38,381 --> 01:34:43,094
Porque o que eles queriam
era infligir-lhe dor, não matá-lo.

1180
01:34:46,514 --> 01:34:49,642
A forma como o crime foi levado a cabo,

1181
01:34:49,725 --> 01:34:52,311
o tipo de lesões e de tortura envolvidos,

1182
01:34:52,395 --> 01:34:55,773
levam-nos a crer
que as lesões foram provocadas

1183
01:34:55,856 --> 01:35:00,611
para que a pessoa torturada falasse.

1184
01:35:08,327 --> 01:35:11,664
Outra coisa que corroborava esta teoria

1185
01:35:11,747 --> 01:35:15,126
era a forma como as vítimas
estavam posicionadas.

1186
01:35:34,562 --> 01:35:37,940
<i>"Escrevo versos à volta do teu pescoço</i>

1187
01:35:38,023 --> 01:35:41,235
<i>Para que a pressão da corda</i>
<i>Não se faça sentir</i>

1188
01:35:45,656 --> 01:35:49,410
<i>"O vento que te despenteia o cabelo</i>

1189
01:35:49,493 --> 01:35:51,996
<i>"Inspira os teus pensamentos</i>

1190
01:35:52,079 --> 01:35:55,583
<i>"Conserva a memória dos dias</i>

1191
01:35:55,666 --> 01:35:56,542
<i>"Sopra</i>

1192
01:35:57,501 --> 01:36:00,546
<i>"Leva o seu hálito para todo o lado</i>

1193
01:36:00,629 --> 01:36:04,842
<i>"Deposita cada recordação</i>
<i>Em cada sítio onde que toca</i>

1194
01:36:13,559 --> 01:36:16,687
<i>"O vento bate à minha janela</i>

1195
01:36:16,771 --> 01:36:19,190
<i>"E traz-me as tuas palavras</i>

1196
01:36:19,815 --> 01:36:23,110
<i>"A assinatura neuronal da consciência</i>

1197
01:36:23,778 --> 01:36:25,029
<i>"Um clarão de luz</i>

1198
01:36:25,112 --> 01:36:26,238
LUTAR
RESISTIR

1199
01:36:26,322 --> 01:36:27,865
<i>Tempo contínuo."</i>

1200
01:37:16,539 --> 01:37:17,915
Estão a esconder algo.

1201
01:37:17,998 --> 01:37:20,543
Estão a proteger alguém.

1202
01:37:21,043 --> 01:37:23,629
Nunca pensaram que, por causa do Rubén…

1203
01:37:24,547 --> 01:37:25,589
Porque…

1204
01:37:26,090 --> 01:37:27,550
É difícil dizer isto,

1205
01:37:28,968 --> 01:37:31,303
porque a minha filha foi assassinada…

1206
01:37:32,388 --> 01:37:37,643
mas agradeço ao Rubén Espinosa
por ter estado lá naquele dia.

1207
01:37:40,187 --> 01:37:44,400
Se não tivesse estado,
era só mais um caso de mulheres mortas.

1208
01:37:44,483 --> 01:37:47,528
Só mais umas raparigas assassinadas.

1209
01:37:51,282 --> 01:37:53,492
Mas, graças a ele lá estar,

1210
01:37:54,910 --> 01:37:56,787
o caso continua aberto e…

1211
01:37:58,414 --> 01:38:01,083
E nós continuamos firmes na luta

1212
01:38:01,166 --> 01:38:06,338
e continuamos a ver que as autoridades
continuam a fazer mal o seu trabalho.

1213
01:38:10,968 --> 01:38:12,553
Quero que se faça justiça.

1214
01:38:12,636 --> 01:38:16,432
Não só pela minha mãe,
mas por todos os que lá estavam.

1215
01:38:17,850 --> 01:38:23,063
Que se faça de tudo para podermos saber
com que objetivo é que os mataram.

1216
01:38:35,326 --> 01:38:36,744
Os culpados não falam,

1217
01:38:36,827 --> 01:38:40,915
não querem dizer quem os enviou,
quem lhes deu a ordem.

1218
01:38:41,916 --> 01:38:46,670
Eles foram lá e fizeram o trabalho deles.
É só isso que sabemos.

1219
01:38:51,550 --> 01:38:55,512
Desde o início que nós dizemos

1220
01:38:56,221 --> 01:38:58,891
que ainda não se sabe tudo.

1221
01:38:58,974 --> 01:39:03,020
Passaram quase sete anos
desde que cinco pessoas foram assassinadas

1222
01:39:03,103 --> 01:39:06,023
num apartamento em Narvarte,
na Cidade do México.

1223
01:39:06,106 --> 01:39:09,526
Hoje, os advogados publicaram um vídeo

1224
01:39:09,610 --> 01:39:14,531
em que afirmam haver provas em falta
em 22 dos arquivos do processo.

1225
01:39:14,615 --> 01:39:17,993
<i>Há mais pessoas envolvidas.</i>

1226
01:39:19,203 --> 01:39:20,412
Mentiram-nos.

1227
01:39:20,496 --> 01:39:24,583
Fomos enganados, vitimizados
e estigmatizados vezes sem conta.

1228
01:39:24,667 --> 01:39:27,336
Será que é incompetência ou ocultação?

1229
01:39:27,419 --> 01:39:30,756
Esqueceram-se de quê?
De rever o caso? De o ler?

1230
01:39:30,839 --> 01:39:33,509
De lhe dar a devida importância?

1231
01:39:33,592 --> 01:39:36,303
Pensavam que não íamos continuar aqui?

1232
01:39:36,387 --> 01:39:38,555
Pensavam que íamos desistir?

1233
01:39:38,639 --> 01:39:41,767
Pensavam que íamos ter medo?
Bem, estavam enganados.

1234
01:39:50,192 --> 01:39:52,987
Quem orquestrou o crime continua à solta.

1235
01:39:53,696 --> 01:39:56,073
Há mais pessoas por trás disto.

1236
01:39:56,156 --> 01:39:58,701
Eles estão a proteger alguém.

1237
01:40:00,077 --> 01:40:03,414
<i>Não sei como escrever sem dar um grito</i>

1238
01:40:13,173 --> 01:40:16,468
<i>Pela violência</i>
<i>Contra a nossa querida Nadia</i>

1239
01:40:20,472 --> 01:40:22,725
<i>Pela violência contra o Rubén</i>

1240
01:40:26,145 --> 01:40:28,564
<i>Pela violência contra a Yesenia</i>

1241
01:40:34,319 --> 01:40:35,654
<i>A Alejandra e a Mile</i>

1242
01:40:37,531 --> 01:40:40,242
<i>Seguiu-se a violência institucional</i>

1243
01:40:40,325 --> 01:40:43,787
- Mancera, e o caso Narvarte?
- O quê?

1244
01:40:43,871 --> 01:40:45,581
- Estavas com os média?
- Sim.

1245
01:40:45,664 --> 01:40:47,624
Já falámos com os média.

1246
01:40:47,708 --> 01:40:50,753
Quando é que vais corrigir
a borrada que fizeste?

1247
01:40:50,836 --> 01:40:52,296
És um inútil!

1248
01:40:53,672 --> 01:40:56,884
<i>Uso indevido de recursos públicos</i>
<i>e crime organizado</i>

1249
01:40:56,967 --> 01:40:58,719
<i>são algumas das acusações</i>

1250
01:40:58,802 --> 01:41:04,308
<i>que constam no mandado de captura</i>
<i>de Javier Duarte, governador de Veracruz.</i>

1251
01:41:04,391 --> 01:41:10,689
<i>As acusações incluem a compra de terrenos</i>
<i>através de 33 empresas-fantasma.</i>

1252
01:41:10,773 --> 01:41:16,153
A AUDIÊNCIA DEVE-SE ÀS MINHAS DENÚNCIAS
MIGUEL ÁNGEL YUNES, GOVERNADOR DE VERACRUZ

1253
01:41:16,236 --> 01:41:18,739
PRISÃO

1254
01:41:18,822 --> 01:41:22,326
Vou ter de sair daqui em liberdade,
mais tarde ou mais cedo.

1255
01:41:22,409 --> 01:41:24,870
Espero estar livre em breve.

1256
01:41:31,210 --> 01:41:34,421
Na verdade,
estamos a falar de dois crimes.

1257
01:41:34,505 --> 01:41:40,427
O primeiro ocorreu naquele dia, às 14h,
no apartamento da Luz Saviñón.

1258
01:41:40,511 --> 01:41:43,305
Cinco pessoas
foram brutalmente assassinadas.

1259
01:41:44,640 --> 01:41:49,144
Mais tarde, quando este crime
foi descoberto pelas autoridades,

1260
01:41:49,228 --> 01:41:52,147
o Estado começou a cometer outro crime.

1261
01:41:54,566 --> 01:41:57,736
Um crime de manipulação de informação.

1262
01:41:57,820 --> 01:42:00,155
PROCURADOR-GERAL DA CIDADE DO MÉXICO

1263
01:42:01,365 --> 01:42:04,201
Um crime de destruição
e ocultação de provas.

1264
01:42:06,453 --> 01:42:08,580
E um crime de mentir às vítimas

1265
01:42:08,664 --> 01:42:12,167
e às pessoas em geral
sobre o que aconteceu.

1266
01:42:15,254 --> 01:42:17,172
Fartam-se de fazer promessas,

1267
01:42:17,256 --> 01:42:20,467
dizem que vão abrir novas investigações,

1268
01:42:21,260 --> 01:42:25,347
mas nunca se esforçam verdadeiramente
por perceber o que aconteceu

1269
01:42:25,430 --> 01:42:27,558
e quem mais estava envolvido.

1270
01:42:28,308 --> 01:42:31,061
Saber o motivo do crime
não é um preciosismo.

1271
01:42:31,145 --> 01:42:34,398
E, cada vez mais,
as pessoas estão a exigir

1272
01:42:34,481 --> 01:42:40,237
que se investigue
o quem, o quando, o onde e o como,

1273
01:42:40,320 --> 01:42:42,030
mas sobretudo o porquê.

1274
01:42:43,198 --> 01:42:47,202
<i>Porque é que parece</i>
<i>que Procuradoria atual e a anterior</i>

1275
01:42:47,744 --> 01:42:51,290
<i>têm uma sintonia de valores</i>
<i>que as leva a favorecer</i>

1276
01:42:51,373 --> 01:42:54,793
<i>os acusados</i>
<i>e os que ainda estão por acusar?</i>

1277
01:43:03,302 --> 01:43:07,764
<i>Porque é que a sua conduta judicial</i>
<i>se recusa a esclarecer</i>

1278
01:43:07,848 --> 01:43:13,187
<i>as inúmeras contradições</i>
<i>que se acumularam ao longo do tempo?</i>

1279
01:43:16,148 --> 01:43:20,485
<i>A limitação do acesso à informação</i>
<i>também é tortura.</i>

1280
01:43:22,279 --> 01:43:28,035
<i>É como se uma bala tivesse perfurado</i>
<i>o meu coração pela segunda vez.</i>

1281
01:43:28,535 --> 01:43:31,872
<i>Porque a bala que perfurou</i>
<i>o cérebro da minha filha,</i>

1282
01:43:31,955 --> 01:43:35,584
<i>pondo assim termo</i>
<i>à sua vida de brilhante inteligência,</i>

1283
01:43:36,084 --> 01:43:40,464
<i>não ficou nas paredes daquele apartamento.</i>

1284
01:43:40,547 --> 01:43:46,511
<i>Cravou-se no meu coração</i>
<i>e no coração de todos os que a amavam.</i>

1285
01:43:53,602 --> 01:43:54,853
NÃO AO SILÊNCIO

1286
01:43:54,937 --> 01:43:56,730
NÃO MATEM MULHERES NEM JORNALISTAS

1287
01:43:57,689 --> 01:44:03,695
<i>E é isso que os que se dizem autoridades</i>
<i>não entendem.</i>

1288
01:44:07,324 --> 01:44:11,620
Se é um crime relacionado
com uma rede de tráfico sexual,

1289
01:44:11,703 --> 01:44:12,871
faz-se o quê?

1290
01:44:12,955 --> 01:44:18,710
Tem de se investigar até se encontrar
o grupo de traficantes de pessoas.

1291
01:44:18,794 --> 01:44:21,338
31 DE JULHO DE 2015
19H02

1292
01:44:26,260 --> 01:44:28,220
<i>Ao não fazerem o seu trabalho,</i>

1293
01:44:28,762 --> 01:44:32,432
<i>as autoridades tornaram-se</i>
<i>cúmplices dos assassinos.</i>

1294
01:44:39,356 --> 01:44:40,857
Se foi por Veracruz,

1295
01:44:40,941 --> 01:44:44,653
tem de se investigar a fundo
até se perceber quem foi.

1296
01:44:44,736 --> 01:44:47,114
Se foi relacionado com tráfico de droga,

1297
01:44:47,197 --> 01:44:50,826
tem de se enfrentar o crime organizado
e descobrir quem foi.

1298
01:44:52,452 --> 01:44:56,832
Não sei qual destas hipóteses
conseguiriam enfrentar mais facilmente.

1299
01:45:08,760 --> 01:45:12,556
<i>Não sei como escrever sem dar um grito</i>

1300
01:45:20,522 --> 01:45:22,649
AGRADECEMOS ÀS FAMÍLIAS DAS VÍTIMAS

1301
01:45:22,733 --> 01:45:25,902
POR NOS DEIXAREM AJUDÁ-LAS
A PROCURAR A VERDADE E A JUSTIÇA.

1302
01:45:25,986 --> 01:45:27,446
TÊM O NOSSO APOIO E ADMIRAÇÃO.

1303
01:48:18,283 --> 01:48:22,621
Legendas: Tiago Sequeira



