1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,219
<i>Тієї ночі мені наснився кошмар.</i>

4
00:00:14,681 --> 00:00:20,103
<i>Наснилося, що бачу її тіло в печері,</i>
<i>а чоловіки в білому видаляли її органи.</i>

5
00:00:23,064 --> 00:00:26,359
<i>Я розповіла про це одному із синів.</i>

6
00:00:28,987 --> 00:00:31,489
<i>«Не хвилюйся, мамо», — сказав він.</i>

7
00:00:31,573 --> 00:00:33,908
<i>«Це ж лиш кошмар».</i>

8
00:00:36,453 --> 00:00:37,370
<i>Але ж ні.</i>

9
00:00:37,996 --> 00:00:42,459
<i>Тієї ночі я мала дізнатися,</i>

10
00:00:42,959 --> 00:00:45,920
<i>що це була жахлива правда.</i>

11
00:00:58,391 --> 00:01:04,898
31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ

12
00:01:09,360 --> 00:01:12,739
П'ять трупів у квартирі!
Читайте останні новини!

13
00:01:24,292 --> 00:01:28,254
І до подій у Мексиці. Мешканці обурені

14
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
і протестують
через убивство фотокореспондента.

15
00:01:30,965 --> 00:01:34,344
<i>Сотні вийшли на вулиці по всій країні,</i>

16
00:01:34,427 --> 00:01:39,307
<i>вимагаючи правосуддя для свого колеги</i>
<i>і чотирьох жінок, вбитих разом із ним.</i>

17
00:01:39,390 --> 00:01:41,351
<i>І Надя, і Рубен</i>

18
00:01:41,434 --> 00:01:45,730
<i>повідомляли про погрози</i>
<i>від губернатора штату Веракрус.</i>

19
00:01:45,814 --> 00:01:50,944
<i>Рубен Еспіноза Бесеріль публічно заявив,</i>
<i>що став об'єктом для погроз,</i>

20
00:01:51,027 --> 00:01:55,240
<i>тому він переїхав</i>
<i>зі штату Веракрус до Мехіко.</i>

21
00:01:57,075 --> 00:02:02,080
Те, що це сталося в Мехіко,
у такому районі як Нарварте

22
00:02:02,705 --> 00:02:06,626
серед білого дня
з двома політичними біженцями

23
00:02:06,709 --> 00:02:10,505
і, на жаль, трьома іншими жінками,

24
00:02:10,588 --> 00:02:12,132
викликає занепокоєння.

25
00:02:12,215 --> 00:02:15,093
Люди не просто злякалися, вони вжахнулися.

26
00:02:15,176 --> 00:02:16,469
ДЕРЖАВА ВБИВАЄ

27
00:02:16,553 --> 00:02:19,222
<i>Колумбійка,</i>

28
00:02:19,305 --> 00:02:22,475
<i>майбутнього косметолога</i>
<i>і їхню прибиральницю також убили.</i>

29
00:02:22,559 --> 00:02:24,644
Вони постійно стверджували:

30
00:02:24,727 --> 00:02:28,898
«Ці дівчата —
чорні вівці, самі винні. І крапка».

31
00:02:28,982 --> 00:02:30,024
СЛІДСТВО ТРИВАЄ

32
00:02:32,694 --> 00:02:38,032
<i>Нападники використали картоплечистку,</i>
<i>електричні дроти, скотч і зброю.</i>

33
00:02:38,116 --> 00:02:40,326
<i>Жертви були вбиті пострілом у голову.</i>

34
00:02:40,410 --> 00:02:42,912
Кожна жертва

35
00:02:42,996 --> 00:02:49,961
отримала вогнепальне поранення
в голову з дев'ятиміліметрової зброї.

36
00:02:52,130 --> 00:02:58,595
<i>Влада висуває версію про пограбування,</i>
<i>але не уточнила для журналістів,</i>

37
00:02:58,678 --> 00:03:02,515
<i>що було вкрадено з квартири,</i>
<i>де сталися вбивства.</i>

38
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
Ми досі не знаємо, що вкрали.

39
00:03:06,477 --> 00:03:09,647
Хочу запитати у чиновників:
«Чого ви боїтеся?

40
00:03:09,731 --> 00:03:11,566
Чи кого ви покриваєте?»

41
00:03:12,483 --> 00:03:15,028
Оскільки ми більше не довіряємо владі,

42
00:03:15,111 --> 00:03:18,114
ми проведемо власне розслідування.

43
00:03:18,907 --> 00:03:22,827
У поліції сказали, що це збіг.
Що ці п'ятеро просто опинилися там.

44
00:03:22,911 --> 00:03:26,122
А я кажу:
«Це або збіг, або ідеальний злочин».

45
00:03:26,206 --> 00:03:29,876
НАДІЯ ВЕРА, РУБЕН ЕСПІНОЗА, МІЛЕ МАРТІН,
ЄСЕНІЯ КІРОС, АЛЕХАНДРА НЕҐРЕТЕ

46
00:03:33,004 --> 00:03:35,673
СЕРЕД БІЛОГО ДНЯ: УБИВСТВО В НАРВАРТЕ

47
00:03:40,553 --> 00:03:46,517
24 ЛИПНЯ 2001 РОКУ

48
00:03:47,727 --> 00:03:51,731
Вона завжди все бачила наперед. Завжди.

49
00:03:52,565 --> 00:03:56,527
Під час останньої поїздки до Акапулько
вона виглядала сумною й тривожною.

50
00:03:56,611 --> 00:03:58,029
Була пригнічена.

51
00:03:58,613 --> 00:04:00,990
На цьому фото вона ніби посміхається,

52
00:04:01,074 --> 00:04:04,744
але очі такі заплакані й сумні.

53
00:04:15,046 --> 00:04:18,216
Усі трохи хильнули й завели бесіду.

54
00:04:18,299 --> 00:04:22,303
І раптом мама сказала їм:
«Я не доживу до 40 років.

55
00:04:22,387 --> 00:04:25,556
Стану знаменитою.
По усім каналам показуватимуть».

56
00:04:28,101 --> 00:04:31,354
Третя жертва — прибиральниця

57
00:04:31,437 --> 00:04:35,024
зі штату Мехіко.

58
00:04:35,108 --> 00:04:36,484
НАУКАЛЬПАН, ШТАТ МЕХІКО

59
00:04:36,567 --> 00:04:39,070
Із самого початку мою маму зневажали.

60
00:04:39,153 --> 00:04:42,115
ЗМІ завжди називали її «прибиральницею».

61
00:04:42,198 --> 00:04:46,494
Ніколи не звучало її ім'я, Алехандра.

62
00:04:50,290 --> 00:04:53,668
АЛЕХАНДРА НЕҐРЕТЕ
1974–2015

63
00:04:54,877 --> 00:05:01,050
Я гадки не маю, хто порекомендував
взяти мою маму на роботу в Нарварте.

64
00:05:01,134 --> 00:05:04,679
Вона лиш сказала:
«Завтра виходжу прибиральницею, доню.

65
00:05:04,762 --> 00:05:06,014
Наглянь за Арлі».

66
00:05:10,977 --> 00:05:13,396
Перед тим, як піти, мама мене розбудила.

67
00:05:13,479 --> 00:05:17,817
Поцілувала мене й сказала:
«Нехай Господь тебе береже». І пішла собі.

68
00:05:28,036 --> 00:05:31,789
31.07.2015
09:20

69
00:05:35,501 --> 00:05:38,254
Коли я вперше їй зателефонувала,
гудки пішли.

70
00:05:39,005 --> 00:05:40,506
Але потім — тиша.

71
00:05:42,216 --> 00:05:44,844
Я подзвонила саме о третій годині дня.

72
00:05:45,553 --> 00:05:50,558
Якраз тоді вони й загинули,
якщо вірити звітам поліції.

73
00:06:02,362 --> 00:06:07,325
Так що можна сказати,
я подзвонила їй, коли їх саме вбивали.

74
00:06:12,747 --> 00:06:16,959
Я хочу знати, що сталося з мамою,
бо вона просто пішла на роботу.

75
00:06:17,502 --> 00:06:19,754
Вона нічого іншого там не робила.

76
00:06:22,757 --> 00:06:25,134
ТВОЯ ПАМ'ЯТЬ ВАРТА ЖИТТЯ
#5РАВОСУДДЯ

77
00:06:27,929 --> 00:06:31,265
МОРЕЛІЯ, МІЧОАКАН

78
00:06:37,855 --> 00:06:39,357
ЄСЕНІЯ АЛЬФАРО
1996–2015

79
00:06:39,440 --> 00:06:41,192
<i>Вітаю!</i>

80
00:06:41,275 --> 00:06:43,820
<i>Лекс сказав, що ти зробила носа.</i>

81
00:06:43,903 --> 00:06:47,281
<i>Нарешті приєднаєшся</i>
<i>до нашого клубу гарячих лярв!</i>

82
00:06:48,157 --> 00:06:50,159
Це голос Єсенії.

83
00:06:51,285 --> 00:06:52,912
І, знаєте, іноді…

84
00:06:55,832 --> 00:06:58,209
ми слухаємо ці старі записи…

85
00:07:01,254 --> 00:07:03,965
бо боїмося забути, як звучить її голос.

86
00:07:04,048 --> 00:07:05,258
Чи сміх.

87
00:07:06,634 --> 00:07:08,177
Чи лайка.

88
00:07:09,512 --> 00:07:14,225
#ПОДРУГИ #ЛЮБЛЮЇХ

89
00:07:23,609 --> 00:07:25,319
І тримати в руках її телефон…

90
00:07:28,239 --> 00:07:30,575
Це ніби знов доторкнутися до неї.

91
00:07:32,452 --> 00:07:34,495
Вона постійно отак робила,

92
00:07:35,538 --> 00:07:37,498
бо цілими днями переписувалася.

93
00:07:38,875 --> 00:07:42,837
І це ж останній телефон,
з яким я її бачила.

94
00:07:46,841 --> 00:07:50,428
ЄСЕНІЯ КІРОС
1996–2015

95
00:07:50,511 --> 00:07:52,680
Їй запропонували роботу в Мехіко.

96
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
Я казала їй, що це дуже небезпечне місто.

97
00:07:56,225 --> 00:07:59,020
Я спитала: «Як ти будеш там геть сама?»

98
00:07:59,103 --> 00:08:02,482
Але подумала: «Навіть якщо забороню,
вона все одно поїде».

99
00:08:02,982 --> 00:08:05,067
Я не хотіла втрачати зв'язок.

100
00:08:11,073 --> 00:08:13,743
І тоді вона сказала мені
ту адресу в Нарварте.

101
00:08:19,332 --> 00:08:22,168
Вона думала,
що це найбезпечніше місце для життя.

102
00:08:25,713 --> 00:08:30,218
Такий спокійний район.
Вона зовсім не відчувала там небезпеки.

103
00:08:34,430 --> 00:08:37,600
Вона була щаслива.
Ніколи не розказувала про проблеми.

104
00:08:39,310 --> 00:08:41,062
Єсенії було 18 років.

105
00:08:43,981 --> 00:08:49,028
Це єдине фото,
на якому Міле та Єсенія разом.

106
00:08:52,240 --> 00:08:54,867
Міле встигла пожити у квартирі геть трохи.

107
00:08:58,871 --> 00:09:01,666
Тому вони з Єсенією зналися недовго.

108
00:09:05,503 --> 00:09:07,129
Міле була дуже привабливою.

109
00:09:07,213 --> 00:09:09,382
Старшою за Єсенію.

110
00:09:09,465 --> 00:09:14,512
Тож, гадаю,
Єсенія певним чином рівнялася на неї.

111
00:09:19,767 --> 00:09:23,229
<i>Після вбивства злочинці вкрали</i>
<i>червоний «мустанг»,</i>

112
00:09:23,312 --> 00:09:26,691
<i>що належав колумбійці Міле Вір</i>

113
00:09:26,774 --> 00:09:30,111
<i>Однак співмешканки називали її Ніколь.</i>

114
00:09:30,194 --> 00:09:32,697
<i>Вони не знали, чим вона заробляє на життя.</i>

115
00:09:33,906 --> 00:09:38,160
МІЛЕ МАРТІН
1983—2015

116
00:09:39,453 --> 00:09:44,208
БОГОТА, КОЛУМБІЯ

117
00:09:57,263 --> 00:09:59,223
Тримайте, друже. З Божою поміччю.

118
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Дяка.

119
00:10:01,183 --> 00:10:03,269
За два тижні до її смерті

120
00:10:03,352 --> 00:10:07,732
я працював у місці
під назвою «Ла Вірджен» у Патіо Боніто.

121
00:10:07,815 --> 00:10:08,983
Продавав солодощі.

122
00:10:09,066 --> 00:10:11,027
Пам'ятаю, то був похмурий ранок.

123
00:10:11,110 --> 00:10:14,238
Дощ ішов. Тоді ми говорили востаннє.

124
00:10:14,322 --> 00:10:17,992
Вона сказала, що допоможе.
З продажем солодощів.

125
00:10:18,075 --> 00:10:23,164
І от коли ми розмовляли, я бачив,
що їй шкода, що я продаю цукерки.

126
00:10:23,247 --> 00:10:27,126
Я й кажу їй: «Не хвилюйся, сонечко».
Бо я люблю свою роботу.

127
00:10:27,209 --> 00:10:30,546
Це була наша остання розмова,
але дуже прониклива.

128
00:10:30,630 --> 00:10:33,591
Бо я відчув її біль через те,
що я продаю солодощі.

129
00:10:33,674 --> 00:10:35,635
І більше ми не розмовляли.

130
00:10:40,556 --> 00:10:41,557
«Міле.

131
00:10:42,224 --> 00:10:43,309
Привіт, кицюню.

132
00:10:43,893 --> 00:10:46,520
По-перше, я так сумую за тобою.

133
00:10:46,604 --> 00:10:49,815
Минуло шість років,
а правосуддя досі немає.

134
00:10:49,899 --> 00:10:54,862
Ми досі не знаємо,
що сталося 31 липня 2015 року,

135
00:10:55,696 --> 00:10:57,990
коли твоє життя обірвалося,

136
00:10:58,074 --> 00:11:00,868
коли вони безжально обітнули твої крила.

137
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
Не існує таких слів чи вчинків,

138
00:11:03,245 --> 00:11:06,582
які могли б виправдати злочин тих убивць,

139
00:11:06,666 --> 00:11:08,668
які закрили твої очі навічно.

140
00:11:30,356 --> 00:11:34,485
Я хочу сказати світові,
як ми пишаємося тобою,

141
00:11:34,568 --> 00:11:38,989
бо ти була дивовижною,
сильною жінкою, справжньою бійчинею».

142
00:11:41,867 --> 00:11:44,328
Моя сестра жила тут до 12 років.

143
00:11:44,995 --> 00:11:48,374
Відколи вона поїхала,
то ні разу не повернулася.

144
00:11:50,751 --> 00:11:52,920
Вона попрощалася з нами.

145
00:11:53,003 --> 00:11:57,425
Вона сказала, що їй запропонували
контракт на моделювання.

146
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Усім доброго ранку. З Божою поміччю.

147
00:12:00,094 --> 00:12:05,683
Коли ми говорили з нею,
вона розповідала нам, як справи.

148
00:12:05,766 --> 00:12:09,687
«У мене все добре. У мене гарне житло.

149
00:12:09,770 --> 00:12:11,856
Я купила собі машину».

150
00:12:12,773 --> 00:12:18,863
<i>Один з убивць втік з місця злочину</i>
<i>на спорткарі колумбійки.</i>

151
00:12:20,990 --> 00:12:23,325
БУТИ КОЛУМБІЙЦЕМ — НЕ ЗЛОЧИН
#5РАВОСУДДЯ

152
00:12:23,409 --> 00:12:29,540
Колумбійці мають погану репутацію
через усі ті події нашої історії.

153
00:12:29,623 --> 00:12:36,505
Тож, звісно, Міле була цапом-відбувайлом,
щоб утаїти, кого насправді хотіли вбити.

154
00:12:36,589 --> 00:12:40,134
«О, вона колумбійка, значить,
вона точно наркодилер».

155
00:12:40,217 --> 00:12:46,599
Я ж кажу, вони завжди просували
ці стереотипи про нас, колумбійців.

156
00:12:47,266 --> 00:12:50,936
Вони це все казали,
щоб змістити увагу на мою сестру,

157
00:12:51,020 --> 00:12:52,480
але діло було не в ній.

158
00:12:53,314 --> 00:12:57,568
Але, зрештою, ми думаємо,
що вбивці полювали за журналістами.

159
00:12:59,945 --> 00:13:03,073
<i>У понеділок друзі та рідні</i>
<i>віддали останню шану</i>

160
00:13:03,157 --> 00:13:06,035
<i>мексиканському журналісту,</i>
<i>убитому в столиці,</i>

161
00:13:06,118 --> 00:13:10,164
<i>куди він втік від погроз</i>
<i>і переслідувань влади штату Веракрус.</i>

162
00:13:19,548 --> 00:13:21,675
Рубене, любий братику,

163
00:13:22,426 --> 00:13:27,097
я знайшла в собі сміливість
виступити сьогодні, бо ти цього б хотів.

164
00:13:27,181 --> 00:13:28,724
За це ти боровся.

165
00:13:28,808 --> 00:13:30,768
І ти помер борцем.

166
00:13:34,980 --> 00:13:37,483
РУБЕН ЕСПІНОЗА
1983–2015

167
00:13:37,566 --> 00:13:40,236
Коли Рубен приїхав до Мехіко,

168
00:13:40,319 --> 00:13:42,279
я спитала його, що відбувається,

169
00:13:42,363 --> 00:13:45,115
бо зазвичай він нас попереджав
про свій приїзд.

170
00:13:45,199 --> 00:13:46,992
А цього разу не попередив.

171
00:13:47,868 --> 00:13:51,080
Він розповів,
що в Халапі коїться божевілля.

172
00:13:51,163 --> 00:13:55,584
Він не знав, як довго буде в місті,
і попросив не казати нашій мамі.

173
00:13:55,668 --> 00:13:57,962
Він сказав, що даватиме інтерв'ю.

174
00:13:58,963 --> 00:14:03,342
Усі знають,
яка жорстокість тобі світить у Веракрусі,

175
00:14:03,425 --> 00:14:06,887
якщо критикуватимеш
адміністрацію Хав'єра Дуарте

176
00:14:06,971 --> 00:14:09,849
Мені довелося виїхати,
бо мені погрожували.

177
00:14:09,932 --> 00:14:12,142
У Халапі якісь негаразди.

178
00:14:12,226 --> 00:14:16,063
Я знала, що це не найспокійніше
і найбезпечніше місце,

179
00:14:16,146 --> 00:14:21,318
але я навіть уявити не могла,
що пережив там Рубен.

180
00:14:22,111 --> 00:14:25,197
Ми з Рубеном зустрілися у Веракрусі.

181
00:14:25,281 --> 00:14:26,574
У Халапі.

182
00:14:27,199 --> 00:14:30,119
ХАЛАПА, ВЕРАКРУС

183
00:14:31,078 --> 00:14:32,705
Це було у 2009 році.

184
00:14:32,788 --> 00:14:36,166
Він поїхав шукати роботу

185
00:14:36,250 --> 00:14:38,794
і знайшов її у Веракрусі,

186
00:14:39,628 --> 00:14:44,717
де висвітлював про Хав'єра Дуарте,
який балотувався на губернатора.

187
00:14:44,800 --> 00:14:48,804
Рубен стежив за кампанією Дуарте до кінця,
працюючи там фотографом.

188
00:14:59,064 --> 00:15:01,859
Один, два, три,

189
00:15:01,942 --> 00:15:05,070
чотири, п'ять, шість,

190
00:15:05,154 --> 00:15:08,824
сім, вісім, дев'ять…

191
00:15:08,908 --> 00:15:10,659
Мамбо!

192
00:15:13,287 --> 00:15:17,249
Мій друг керував цим цифровим ЗМІ

193
00:15:17,333 --> 00:15:21,629
і сказав, що знайшов фотокореспондента,

194
00:15:21,712 --> 00:15:25,674
який буде висвітлювати мою кампанію.

195
00:15:27,092 --> 00:15:31,972
І Рубена включили в пул журналістів.

196
00:15:38,562 --> 00:15:40,814
Рубен не боявся висловлюватися прямо.

197
00:15:40,898 --> 00:15:43,067
Він був таким собі бунтарем.

198
00:15:44,360 --> 00:15:46,612
Він не з тих, хто йшов за юрбою.

199
00:15:46,695 --> 00:15:49,114
І їм це зовсім не подобалося.

200
00:15:49,198 --> 00:15:50,699
Вони були не в захваті.

201
00:15:50,783 --> 00:15:54,745
Тож вони його вижили
і залишили без роботи.

202
00:15:57,373 --> 00:16:00,542
Після цього Рубен почав
звертатися в інші ЗМІ,

203
00:16:00,626 --> 00:16:04,755
і саме тоді на нього зійшло прозріння.

204
00:16:04,838 --> 00:16:06,840
ЗЕМЛЯ ТА СВОБОДА

205
00:16:15,307 --> 00:16:21,438
Чотири роки цей коридор
слугував кабінетом Рубену Еспінозі.

206
00:16:22,439 --> 00:16:24,566
Рубен завжди приходив і сидів тут.

207
00:16:27,319 --> 00:16:32,449
Першого грудня 2010 року

208
00:16:33,033 --> 00:16:36,245
я склав присягу як губернатор

209
00:16:36,745 --> 00:16:40,708
вільного й суверенного штату
Веракрус-де-Ігнасіо-де-ла-Яве.

210
00:16:40,791 --> 00:16:45,170
Присягаюся,
що чесно й патріотично виконуватиму

211
00:16:45,254 --> 00:16:48,799
свої обов'язки губернатора,
якими мене наділив народ.

212
00:16:53,345 --> 00:16:56,765
Мені тоді виповнилося лише 36.

213
00:16:58,517 --> 00:17:00,561
І за правління Дуарте було пекло.

214
00:17:00,644 --> 00:17:04,606
І за Артуро Бермудеса Зуріти.

215
00:17:04,690 --> 00:17:06,025
Цим я призначаю

216
00:17:06,108 --> 00:17:12,823
Артуро Бермудеса Зуріту
міністром внутрішніх справ.

217
00:17:12,906 --> 00:17:17,036
Капітан Шторм.
Так його прозвали у міністерстві.

218
00:17:17,119 --> 00:17:19,455
Сумнівний був мужик.

219
00:17:19,538 --> 00:17:20,873
Підступний,

220
00:17:20,956 --> 00:17:22,082
самозакоханий,

221
00:17:22,166 --> 00:17:23,250
зарозумілий.

222
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
Тяжів до авторитаризму.

223
00:17:25,794 --> 00:17:28,756
Направду кажучи,
Артуро заслужив мою довіру.

224
00:17:29,256 --> 00:17:32,176
І не тільки. Він мені подобався.

225
00:17:33,260 --> 00:17:36,472
Будьте адептами того, що ми робимо,

226
00:17:36,555 --> 00:17:39,349
щоб громада, якій ми служимо,

227
00:17:39,433 --> 00:17:42,144
знову повірила в поліцію штату.

228
00:17:45,439 --> 00:17:50,319
Рубен розкопав інформацію
про групи зниклих людей.

229
00:17:50,402 --> 00:17:51,862
ЗНИКЛИ

230
00:17:51,945 --> 00:17:53,739
Протести вчителів.

231
00:17:55,199 --> 00:17:57,576
Незавершені проєкти. Він розкопав усе.

232
00:17:57,659 --> 00:17:59,161
-МИР МІЖ ЛЮДЬМИ
-В'ЯЗНІ

233
00:18:00,537 --> 00:18:02,998
Але він вибрав саме те фото.

234
00:18:06,543 --> 00:18:10,839
Ніхто з нас і подумати не міг,
що воно потрапить на обкладинку.

235
00:18:11,590 --> 00:18:13,300
Мій губернаторський капелюх.

236
00:18:14,551 --> 00:18:15,969
Чудове фото.

237
00:18:18,097 --> 00:18:19,640
Мені подобається.

238
00:18:21,225 --> 00:18:22,768
Навіть у рамку вставив.

239
00:18:23,519 --> 00:18:25,395
-Справді? І де воно зараз?
-Так.

240
00:18:26,063 --> 00:18:30,067
Напевно, десь є.
Точно не скажу вам, де воно.

241
00:18:32,194 --> 00:18:34,363
Кожного дня ми переконуємося,

242
00:18:34,446 --> 00:18:37,449
що правосуддя тут годі чекати.

243
00:18:37,950 --> 00:18:41,078
Його не існує,
тут немає верховенства закону.

244
00:18:41,161 --> 00:18:43,914
Державні установи не працюють.

245
00:18:48,794 --> 00:18:54,007
У цьому штаті всім заправляв страх.

246
00:18:54,091 --> 00:18:56,343
І брехня.

247
00:19:00,347 --> 00:19:03,809
Знімай свої спецобладунки
і шуруй звідси, підлота!

248
00:19:03,892 --> 00:19:05,352
Ми робітники!

249
00:19:17,906 --> 00:19:19,825
Мене звати Надя Вера.

250
00:19:19,908 --> 00:19:25,080
Ми звинувачуємо губернатора Хав'єра Дуарте
і його прибічників,

251
00:19:25,164 --> 00:19:29,459
якщо з нами щось станеться.

252
00:19:29,543 --> 00:19:34,506
З будь-ким,
хто бере участь у цих протестах.

253
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
Це й студенти, і викладачі,
і звичайні громадяни.

254
00:19:38,510 --> 00:19:41,597
НАДЯ ВЕРА
1983–2015

255
00:19:41,680 --> 00:19:45,475
Ми помітили, що у 2010
кількість зникнень почала зростати,

256
00:19:45,559 --> 00:19:47,352
коли прийшов Хав'єр Дуарте.

257
00:19:47,436 --> 00:19:51,315
Поліція штату забрала його,
і відтоді ми його не бачили.

258
00:19:51,398 --> 00:19:54,985
Ми тут заради всіх матерів,

259
00:19:55,068 --> 00:19:58,655
які втратили своїх близьких.

260
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Чиновники, виконуйте свою роботу.

261
00:20:01,408 --> 00:20:05,954
Ми маємо щось вдіяти,
бо тут просто небезпечно ростити дітей,

262
00:20:06,038 --> 00:20:08,207
адже їх можуть викрасти.

263
00:20:18,050 --> 00:20:19,968
Це вона на мітингу.

264
00:20:20,052 --> 00:20:24,848
Вона на фото спереду,
бо це вона всіх організувала.

265
00:20:25,349 --> 00:20:29,853
-Їх забрали живими!
-Поверніть їх нам живими!

266
00:20:31,688 --> 00:20:33,106
ВОНИ ЗНИКЛИ, БО ДУМАЛИ!

267
00:20:33,190 --> 00:20:36,526
Насилля набирає обертів,
і ми починаємо хвилюватися

268
00:20:36,610 --> 00:20:40,822
бо виявилося,
що ми стали ідеальною мішенню.

269
00:20:41,657 --> 00:20:44,910
Не можна забувати наших друзів,
яких убили за правду.

270
00:20:44,993 --> 00:20:47,371
І ми мусимо закривати обличчя на вулиці.

271
00:20:47,454 --> 00:20:51,750
Ця маска також є символом руху сапатистів.

272
00:20:51,833 --> 00:20:53,919
Надя ж була зі штату Чіапас,

273
00:20:54,002 --> 00:20:58,382
тож купила лижну маску
й одягала її на протести у Веракрусі.

274
00:20:59,800 --> 00:21:01,343
Тут нас вважають за товар.

275
00:21:01,426 --> 00:21:03,929
Ти жінка? Тебе викрадають секс-торгівці.

276
00:21:04,012 --> 00:21:06,765
Якщо ти студент, тебе роблять кілером.

277
00:21:06,848 --> 00:21:10,769
<i>«Озброюйтеся і будьте жорстокі</i>
<i>У жорстокості краса»</i>

278
00:21:10,852 --> 00:21:13,605
<i>Доки все не злетить у повітря</i>

279
00:21:16,066 --> 00:21:18,819
Почало зникати забагато людей.

280
00:21:18,902 --> 00:21:22,406
Зросла й кількість убивств і викрадень.

281
00:21:22,489 --> 00:21:25,867
Пенью геть!

282
00:21:25,951 --> 00:21:31,123
Вікна нашого готельного номера
виходять прямо на головну площу.

283
00:21:31,206 --> 00:21:36,586
І принесли величезний плакат,
на якому було написано:

284
00:21:36,670 --> 00:21:38,714
«Дуарте, ми все бачимо.

285
00:21:38,797 --> 00:21:41,466
Народ не пробачить і не забуде».

286
00:21:42,592 --> 00:21:45,178
Закріпили його,
вивісили за вікно й утекли.

287
00:21:45,262 --> 00:21:48,473
Нас загребла поліція та «вуха»,

288
00:21:48,557 --> 00:21:51,059
шпигуни від штату під прикриттям.

289
00:21:51,685 --> 00:21:54,313
Вони погрожували вбити нас
і казали, що нам не вийти,

290
00:21:54,396 --> 00:21:58,483
бо не було жодного запису
про наше затримання.

291
00:21:58,567 --> 00:22:01,528
-Жодного. Ні відео.
-Ні преси, ні камер, нічого.

292
00:22:01,611 --> 00:22:06,616
Поліція насолоджувалася моментом,

293
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
і в цю мить прийшов він і врятував усіх

294
00:22:10,287 --> 00:22:12,664
завдяки своїй величезній камері.

295
00:22:13,415 --> 00:22:14,875
Це був Рубен.

296
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Клац-клац-клац!

297
00:22:17,044 --> 00:22:19,171
«Я представник преси. Куди ви їх?»

298
00:22:22,549 --> 00:22:27,054
Надя сіпнула Рубена і наказала:
«Ти! Іди сюди! Фотографуй!

299
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
Їх в'яже поліція!»

300
00:22:30,682 --> 00:22:33,727
Я знала, що вона була в захваті,

301
00:22:33,810 --> 00:22:37,481
бо розповіла мені,
як познайомилася з фотографом

302
00:22:37,564 --> 00:22:39,149
з журналу «Процесо».

303
00:22:40,025 --> 00:22:42,778
Ми хотіли лиш мирно протестувати.

304
00:22:42,861 --> 00:22:45,238
Щойно копи почали бити демонстрантів,

305
00:22:45,322 --> 00:22:50,494
я перестріла фотожурналіста
і попросила його усе фотографувати.

306
00:22:51,828 --> 00:22:55,999
Завдяки тому, що цей фотограф прибіг
і почав фотографувати,

307
00:22:56,750 --> 00:23:00,420
поліція припинила побиття протестантів.

308
00:23:01,838 --> 00:23:06,301
Це знамените фото затримання Наді.

309
00:23:09,721 --> 00:23:12,849
Мене затримали копи під прикриттям.

310
00:23:12,933 --> 00:23:14,976
Мене побили й забрали,

311
00:23:15,060 --> 00:23:17,604
і саму посадили в патрульну машину.

312
00:23:21,358 --> 00:23:23,735
Їм наказали привезти нас усіх,

313
00:23:23,819 --> 00:23:26,655
щоб вони могли нас ідентифікувати.

314
00:23:31,701 --> 00:23:33,995
Це було насильницьке зникнення.

315
00:23:34,079 --> 00:23:36,873
Ніяких процедур.
Мене просто викинули по дорозі.

316
00:23:36,957 --> 00:23:40,752
Але двох жінок із нашої групи
забрали у відділок Сан-Хосе.

317
00:23:40,836 --> 00:23:42,879
Поліція змусила їх роздягтися

318
00:23:42,963 --> 00:23:47,217
і виконувати фізичні вправи,
типу присідання.

319
00:23:47,300 --> 00:23:52,347
Вони звикли так принижувати жінок,

320
00:23:52,431 --> 00:23:56,393
бо вони ставляться до нас,
як до бойових трофеїв.

321
00:24:03,233 --> 00:24:04,985
Коли я фотографував,

322
00:24:05,068 --> 00:24:10,449
один хлоп з уряду Веракруса хватнув мене

323
00:24:10,532 --> 00:24:14,703
і сказав припинити, інакше я скінчу,
як моя колега Регіна Мартінес.

324
00:24:14,786 --> 00:24:16,872
РЕГІНА МАРТІНЕС
1963—2012

325
00:24:19,040 --> 00:24:23,670
Після вбивства Регіни Мартінес
усі були сполохані.

326
00:24:25,964 --> 00:24:29,426
Рубен подзвонив і сказав,
що ми маємо щось вдіяти з цим,

327
00:24:29,509 --> 00:24:31,761
бо будь-хто з нас може бути наступним.

328
00:24:31,845 --> 00:24:33,346
ПРАВОСУДДЯ ДЛЯ РЕГІНИ

329
00:24:33,430 --> 00:24:34,848
Убивці!

330
00:24:34,931 --> 00:24:36,641
ЗАХИСТИМО ТВОЮ ПАМ'ЯТЬ

331
00:24:36,725 --> 00:24:38,560
ПРАВОСУДДЯ ДЛЯ РЕГІНИ

332
00:24:39,352 --> 00:24:40,812
Буду з вами відвертим.

333
00:24:40,896 --> 00:24:43,899
Такі журналісти, як ми,
не звикли протестувати.

334
00:24:43,982 --> 00:24:46,109
Абсолютно новий досвід для нас.

335
00:24:46,776 --> 00:24:52,157
Хав'єра Дуарте запам'ятають,

336
00:24:52,240 --> 00:24:56,244
як губернатор,
за якого вбили найбільше журналістів.

337
00:24:56,328 --> 00:24:59,372
За час його роботи 17 із них було вбито.

338
00:24:59,456 --> 00:25:02,501
-Мігель Анхель Лопес.
-Правосуддя!

339
00:25:02,584 --> 00:25:05,003
-Місаель Лопес Солана.
-Правосуддя!

340
00:25:05,086 --> 00:25:07,506
Адміністрація Дуарте показала,

341
00:25:07,589 --> 00:25:10,091
що уряд штату був співучасником

342
00:25:10,175 --> 00:25:12,552
чи віддавав накази

343
00:25:12,636 --> 00:25:15,931
на вбивство та викрадення
багатьох журналістів.

344
00:25:16,014 --> 00:25:18,308
-Регіна Мартінес.
-Правосуддя!

345
00:25:18,391 --> 00:25:20,727
-Гільєрмо Луна Варела.
-Правосуддя!

346
00:25:20,810 --> 00:25:24,648
Саме проти цього й виходив Рубен,
проти вбивства журналістів.

347
00:25:24,731 --> 00:25:30,362
І саме тому
його взяв на приціл Бермудес Зуріта.

348
00:25:30,445 --> 00:25:32,781
-Йоланда Ордаз.
-Правосуддя!

349
00:25:32,864 --> 00:25:35,617
-Габріель Уго Кордова.
-Правосуддя!

350
00:25:35,700 --> 00:25:38,036
-Естебан Родрігес.
-Правосуддя!

351
00:25:38,119 --> 00:25:41,206
-Віктор Мануель Баес Чіно.
-Правосуддя!

352
00:25:41,289 --> 00:25:43,250
-Ґреґоріо Хіменес.
-Правосуддя!

353
00:25:44,167 --> 00:25:49,256
Ми хотіли б скористатися нагодою,
щоб уклінно вшанувати

354
00:25:49,339 --> 00:25:51,675
наших друзів-журналістів…

355
00:25:51,758 --> 00:25:54,928
РОБІТЬ СВОЮ РОБОТУ
#ВОНИМАЛИЖИТИ

356
00:25:55,011 --> 00:25:58,223
Зараз ми живемо в штаті, де панує насилля.

357
00:25:58,306 --> 00:26:03,103
Де бути молодим — це небезпечний злочин.

358
00:26:05,480 --> 00:26:09,192
Надя жила отут, у цьому будинку.

359
00:26:10,569 --> 00:26:13,280
До нас ставляться, як до джерела проблем,

360
00:26:13,363 --> 00:26:17,284
оскільки ми стоїмо на заваді
уряду та картелям.

361
00:26:17,367 --> 00:26:22,080
Вона жила в цій квартирі,
коли вони вдерлися туди.

362
00:26:25,875 --> 00:26:27,168
БОРІТЬСЯ
ОПИРАЙТЕСЯ

363
00:26:27,252 --> 00:26:30,630
Вона не була охайною.
У її кімнаті завжди був безлад.

364
00:26:30,714 --> 00:26:33,383
І той факт, що дроти
були акуратно закручені,

365
00:26:33,466 --> 00:26:37,637
підштовхнув її до думки,
що у квартирі хтось побував.

366
00:26:37,721 --> 00:26:39,889
Вони прибрали всю квартиру.

367
00:26:40,724 --> 00:26:43,560
Вони поприбирали у ванній, склали її одяг

368
00:26:43,643 --> 00:26:46,021
і впорядкували речі.

369
00:26:46,104 --> 00:26:50,525
Вони лишили по собі бездоганну чистоту.

370
00:26:52,652 --> 00:26:54,904
Вона бачила, що підлога в душі мокра.

371
00:26:54,988 --> 00:26:58,950
Хтось приймав душ у її ванній.

372
00:26:59,034 --> 00:27:01,786
Це була така засторога.
«Ми тут. Ми зайшли.

373
00:27:01,870 --> 00:27:03,163
Ми знаємо, хто ти.

374
00:27:03,872 --> 00:27:05,206
Ми все можемо».

375
00:27:07,083 --> 00:27:14,049
Вона така: «З мене досить, народ.
Мені остогидло боятися.

376
00:27:14,132 --> 00:27:17,677
Я завжди як на голках.
Не можу йти додому сама».

377
00:27:17,761 --> 00:27:22,015
Вона типу: «Я мушу виїхати.
Я більше не можу тут залишатися».

378
00:27:25,644 --> 00:27:27,812
Тож вона переїхала, бо так схотіла.

379
00:27:27,896 --> 00:27:32,734
Бо ми всі маємо право на спокійне життя.

380
00:27:32,817 --> 00:27:36,446
Насолоджуватися ним
і їздити на велосипеді, якщо хочемо.

381
00:27:36,529 --> 00:27:39,532
Тому вона переїхала до Мехіко.

382
00:27:53,838 --> 00:27:57,634
БОРІТЬСЯ
ОПИРАЙТЕСЯ

383
00:28:00,220 --> 00:28:03,306
ЛА ТРИНІТАРІЯ, ЧІАПАС

384
00:28:06,685 --> 00:28:10,605
Коли моя донька повернулася додому,

385
00:28:11,106 --> 00:28:16,027
ми всі поїхали на озера Монтебелло.

386
00:28:21,574 --> 00:28:27,664
Це була наша остання подорож
усією родиною.

387
00:28:30,250 --> 00:28:33,753
Відтоді я не можу повернутися туди.

388
00:28:36,506 --> 00:28:41,970
Це місце завжди нагадує мені про неї,
а я не готова до такого.

389
00:28:42,053 --> 00:28:44,472
Я ПОСАДЖУ ТВОЄ СЕРЦЕ
У ЦЕЙ ЩОДЕННИК…

390
00:28:44,556 --> 00:28:49,310
Мені довелося провести
певний ритуал прийняття, щоб повернутися.

391
00:28:51,104 --> 00:28:56,526
Щоб поспілкуватися з нею через воду,

392
00:28:56,609 --> 00:29:01,156
дерева, щоб віднайти внутрішню рівновагу.

393
00:29:15,962 --> 00:29:21,259
Рубене, розкажи,
що змусило тебе поїхати з Веракруса?

394
00:29:21,342 --> 00:29:24,387
Мені довелося виїхати,
бо мені погрожували.

395
00:29:24,471 --> 00:29:27,182
Це сталось одразу
після нападу на студентів.

396
00:29:27,265 --> 00:29:30,268
Просто жах.
Нападники навіть використовували мачете.

397
00:29:34,272 --> 00:29:37,692
Ми явно не були прихильниками
режиму Дуарте.

398
00:29:37,776 --> 00:29:41,571
Протести набирали шалених обертів.

399
00:29:41,654 --> 00:29:45,283
І внаслідок цього логічно,

400
00:29:45,366 --> 00:29:49,621
що уряд штату почав
затикати людям рота ще більше.

401
00:29:50,121 --> 00:29:52,791
Вони стежили за багатьма людьми.

402
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
Влада вдиралася до їхніх домівок.

403
00:29:58,379 --> 00:30:02,592
На нас напали десь близько 13:00.

404
00:30:03,092 --> 00:30:06,137
Я побачив сирени поліцейських машин

405
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
Я зайшла дізнатися, як справи у друзів.

406
00:30:11,017 --> 00:30:13,728
Майже всі були в глибокому шоку.

407
00:30:14,312 --> 00:30:17,649
Можете перевірити цих хлопців?
Ось цей найтяжчий.

408
00:30:26,491 --> 00:30:30,620
Прийшов Рубен
і почав розпитувати. Але не для новин.

409
00:30:30,703 --> 00:30:33,373
Він питав: «Хто це зробив? Ви в порядку?

410
00:30:33,456 --> 00:30:35,208
Вони живі? Що сталося?»

411
00:30:37,168 --> 00:30:40,713
Він прийшов не по роботі.
То були його друзі.

412
00:30:42,674 --> 00:30:44,717
Це сталося з нами, його друзями.

413
00:30:44,801 --> 00:30:46,886
У вас немає рідних?

414
00:30:49,138 --> 00:30:55,144
Цей жорстокий напад здійснили
десять чоловіків із вогнепальною зброєю,

415
00:30:55,228 --> 00:30:57,272
мачете, битами й палицями.

416
00:30:57,355 --> 00:31:00,400
Цих юнаків били й різали мачете

417
00:31:00,483 --> 00:31:03,862
на святкуванні дня народження
одного з них.

418
00:31:04,571 --> 00:31:07,907
Ми звинувачуємо
губернатора Хав'єра Дуарте де Очоа,

419
00:31:07,991 --> 00:31:11,077
і Артуро Бермудеса Зуріту,
міністра внутрішніх справ.

420
00:31:11,995 --> 00:31:14,998
Ми дізналися про групу юнаків,
яких побили.

421
00:31:15,081 --> 00:31:19,377
-Кажуть, їм відмовили у допомозі.
-Ні, просто протокол інший.

422
00:31:19,460 --> 00:31:21,754
Це ж не вперше.

423
00:31:21,838 --> 00:31:26,175
У Коацакоалькосі поліцію звинувачують
у викраденні молодих людей.

424
00:31:26,259 --> 00:31:29,679
Змусили замовкнути цілі родини.
Це ж не вперше поліція…

425
00:31:29,762 --> 00:31:31,514
Звинувачувати дуже легко.

426
00:31:31,598 --> 00:31:36,936
Ми робимо свою роботу.
Прокуратура проводить розслідування.

427
00:31:37,020 --> 00:31:40,231
Студенти кажуть,
що готували їжу для бідних дітей.

428
00:31:40,315 --> 00:31:43,943
Але їхні сусіди стверджують,
що ті влаштували скажену вечірку.

429
00:31:44,027 --> 00:31:45,361
Я не робитиму заяв.

430
00:31:45,445 --> 00:31:49,365
Але запевняю вас, моя команда
не брала участі в цьому інциденті.

431
00:31:52,118 --> 00:31:58,458
Ми не сумнівалися,
що наступного разу вони просто приберуть,

432
00:31:59,459 --> 00:32:04,547
просто вб'ють тих кількох людей,
які стали їхньою мішенню.

433
00:32:04,631 --> 00:32:07,133
У них був мій номер.
Вони знали, де я живу,

434
00:32:07,216 --> 00:32:10,845
з ким тусуюся,
з ким зустрічаюся, де працюю.

435
00:32:10,929 --> 00:32:15,308
За Рубеном почали стежити
офіцери під прикриттям.

436
00:32:15,808 --> 00:32:18,937
Одного ранку я помітив,
що за мною стежать.

437
00:32:19,020 --> 00:32:22,899
Я не надав цьому значення
і попрямував на роботу як зазвичай.

438
00:32:22,982 --> 00:32:27,362
Коли я вийшов з дому, за рогом були троє,
біля таксі із заведеним двигуном.

439
00:32:27,445 --> 00:32:30,323
Я бачив, як один із них зробив фото

440
00:32:30,406 --> 00:32:33,743
і зробив такий жест типу:
«На що ти вирячився?»

441
00:32:33,826 --> 00:32:35,578
Рубен попросив про зустріч.

442
00:32:36,329 --> 00:32:38,957
Кажу: «Може, увечері?».
А він: «Ні, зараз».

443
00:32:39,040 --> 00:32:41,542
І тоді я подумав: «Де горить?»

444
00:32:41,626 --> 00:32:45,630
Коли я проходив повз,
вони пішли на зустріч

445
00:32:45,713 --> 00:32:49,050
і впилялися в мене.

446
00:32:49,133 --> 00:32:51,594
-Хотіли показати свою присутність.
-Так.

447
00:32:51,678 --> 00:32:54,472
-І що вони прийшли за тобою.
-Саме так.

448
00:32:55,056 --> 00:32:58,267
І коли ми зрозуміли,
що вони націлилися на нас,

449
00:32:59,394 --> 00:33:01,604
ми почали відчувати весь той тягар.

450
00:33:01,688 --> 00:33:02,897
Перш за все — Рубен.

451
00:33:02,981 --> 00:33:06,651
Зважаючи на ситуацію,

452
00:33:06,734 --> 00:33:10,947
ми не можемо сприймати
ці напади й погрози легковажно,

453
00:33:11,030 --> 00:33:13,116
бо невідомо, що може статися.

454
00:33:22,166 --> 00:33:25,294
МЕХІКО

455
00:33:27,463 --> 00:33:30,591
Я був у метро, на станції Такубая.

456
00:33:35,138 --> 00:33:38,933
І раптом побачив, як повз мене
в протилежний бік проходить Рубен.

457
00:33:39,017 --> 00:33:41,144
Я такий: «Чорт забирай! Це ж Рубен».

458
00:33:42,061 --> 00:33:44,063
Коли я вийшов, то набрав і спитав:

459
00:33:44,147 --> 00:33:46,733
«Як справи? Чому ти не сказав, що в місті»

460
00:33:46,816 --> 00:33:47,775
Подокоряв йому.

461
00:33:47,859 --> 00:33:49,694
І тоді він мені все розповів.

462
00:33:50,194 --> 00:33:54,032
Про погрози, про те, який він наляканий.

463
00:33:55,199 --> 00:34:00,997
Це згубно вплинуло на мене
в психічному плані, в емоційному,

464
00:34:01,080 --> 00:34:03,833
і у фінансовому також.

465
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
Час мучеників і героїв минув.

466
00:34:08,129 --> 00:34:11,758
Варто пам'ятати, що ми всі люди

467
00:34:11,841 --> 00:34:15,803
і не можемо все виправити одним махом.

468
00:34:15,887 --> 00:34:18,765
І живі можуть більше, ніж мертві.

469
00:34:28,775 --> 00:34:34,447
Коли Рубен приїхав до Мехіко,
він зв'язався з Надею,

470
00:34:34,530 --> 00:34:36,824
яка приїхала раніше на кілька місяців.

471
00:34:38,076 --> 00:34:39,577
Він жив деінде.

472
00:34:39,660 --> 00:34:42,538
Спочатку в мене, потім в іншої подруги.

473
00:34:42,622 --> 00:34:47,543
-Кілька разів він лишався й у Наді.
-Так.

474
00:34:48,669 --> 00:34:54,300
Тоді Надя почала жити
у квартирі на Лус-Савіньон.

475
00:34:54,383 --> 00:34:59,639
Одна із сусідок щойно виїхала звідти,

476
00:34:59,722 --> 00:35:02,016
і дівчата шукали їй заміну.

477
00:35:02,100 --> 00:35:07,396
Надя списалася з ними в мережі.

478
00:35:07,480 --> 00:35:10,608
І відразу переїхала, хоч уперше їх бачила.

479
00:35:18,199 --> 00:35:23,371
Ми звинувачуємо губернатора Хав'єра Дуарте
і його прибічників,

480
00:35:23,454 --> 00:35:26,207
якщо з нами щось станеться.

481
00:35:26,290 --> 00:35:30,711
З будь-ким,
хто бере участь у цих протестах.

482
00:35:30,795 --> 00:35:34,048
Це й студенти, і викладачі,
і звичайні громадяни.

483
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Ми хочемо наголосити на тому,

484
00:35:39,011 --> 00:35:43,182
що влада штату несе всю відповідальність,
якщо з нами щось станеться.

485
00:35:43,266 --> 00:35:46,602
Бо саме вони змушують нас замовкнути.

486
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
#ПРАВОСУДДЯ ДЛЯ 5

487
00:35:53,693 --> 00:35:54,777
Нам натякали:

488
00:35:54,861 --> 00:35:58,781
«Мацаки Дуарте дотягнуться до вас,
де б ви не були».

489
00:36:01,409 --> 00:36:06,080
<i>Президент Енріке Пенья Нієто виступив</i>
<i>у зв'язку з груповим убивством у Нарварте.</i>

490
00:36:06,164 --> 00:36:10,459
Влада та прокурори
і надалі докладатимуть усіх зусиль,

491
00:36:10,543 --> 00:36:14,672
щоб розслідувати ті вбивства
і притягнути винних до відповідальності.

492
00:36:14,755 --> 00:36:17,216
<i>Губернатор Мехіко</i>

493
00:36:17,300 --> 00:36:21,387
<i>пообіцяв, що вони відпрацюють</i>
<i>кожну версію в ході слідства.</i>

494
00:36:21,470 --> 00:36:24,432
Це буде дуже ретельна робота.

495
00:36:24,515 --> 00:36:28,436
Мігель Анхель Мансера —
це колишній генпрокурор Мехіко.

496
00:36:31,022 --> 00:36:34,901
І він призначив наступником
свого особистого помічника.

497
00:36:34,984 --> 00:36:39,363
<i>Родольфо Фернандо Ріос Ґарса,</i>
<i>Генеральна прокуратура Мехіко.</i>

498
00:36:39,447 --> 00:36:43,534
У нього не було особливого досвіду.

499
00:36:43,618 --> 00:36:47,538
Єдине, що він направду вмів робити,
так це дружити з Мансерою.

500
00:36:47,622 --> 00:36:51,375
На офіс Міґеля Анхеля Мансери
та його прокурорів

501
00:36:51,459 --> 00:36:56,297
здійснювали безпрецедентний тиск
щодо розслідування цієї справи.

502
00:36:56,797 --> 00:36:57,882
ВБИВЦЯ ЖУРНАЛІСТІВ

503
00:36:57,965 --> 00:37:02,511
Спершу потрібно з'ясувати
усі факти цієї справи.

504
00:37:02,595 --> 00:37:05,640
Уряд штату Веракрус

505
00:37:05,723 --> 00:37:10,561
не має жодного стосунку до розслідування.

506
00:37:10,645 --> 00:37:15,691
Його перебіг контролюють
представники іншої політичної партії.

507
00:37:16,400 --> 00:37:20,988
Генеральний прокурор Ріос Гарса виступив
перед представниками пресспілки,

508
00:37:21,072 --> 00:37:23,032
щоб уникнути репутаційних втрат.

509
00:37:23,115 --> 00:37:26,327
Зараз я ввімкну запис із тієї зустрічі.

510
00:37:26,410 --> 00:37:30,164
<i>Я не можу розголошувати багато,</i>
<i>але інцидент, що трапився,</i>

511
00:37:30,248 --> 00:37:34,043
<i>не пов'язаний із журналістикою.</i>

512
00:37:34,126 --> 00:37:36,420
<i>Не Рубен був ціллю.</i>

513
00:37:37,213 --> 00:37:43,552
Ми були шоковані, коли він сказав,
що це не стосується роботи Рубена.

514
00:37:43,636 --> 00:37:49,767
Скидається на те, що їм треба було,
аби всі облишили лінію розслідування.

515
00:37:49,850 --> 00:37:53,604
Я б сказав, що зустріч з Родольфо Ріосом

516
00:37:54,605 --> 00:37:59,026
стала початком
їхньої стратегічної кампанії

517
00:37:59,110 --> 00:38:04,782
з прискіпувань,
маніпуляцій і стигматизації.

518
00:38:05,783 --> 00:38:07,868
ПРАВДУ ВОНИ НЕ ВБ'ЮТЬ

519
00:38:07,952 --> 00:38:09,912
Рубена Мануеля Еспінозу Бесеріля

520
00:38:09,996 --> 00:38:12,957
ідентифікувала його родина.

521
00:38:13,040 --> 00:38:16,836
Вони підтвердили,
що він повернувся до столиці

522
00:38:16,919 --> 00:38:20,298
у пошуку нових можливостей

523
00:38:20,381 --> 00:38:26,053
для професійного фотокореспондента,
яким він був у Веракрусі.

524
00:38:26,137 --> 00:38:28,180
Наш колега-журналіст…

525
00:38:28,264 --> 00:38:32,768
-Зберігайте порядок.
-Він не просто так полишив Веракрус!

526
00:38:32,852 --> 00:38:34,020
Він утік!

527
00:38:34,103 --> 00:38:37,898
І розповів усім,
що раптом із ним щось станеться,

528
00:38:37,982 --> 00:38:40,234
уся вина лягає на губернатора Дуарте.

529
00:38:40,318 --> 00:38:42,069
Що ви можете на це сказати?

530
00:38:42,153 --> 00:38:43,738
Я можу сказати лиш…

531
00:38:43,821 --> 00:38:45,114
Гаразд, послухайте.

532
00:38:45,197 --> 00:38:50,244
Ми, безперечно,
розглядаємо всі можливі версії подій.

533
00:38:52,997 --> 00:38:56,083
Найбільше нас хвилює те, що офіс прокурора

534
00:38:56,167 --> 00:38:58,294
і його підлеглі

535
00:38:58,377 --> 00:39:02,006
продовжують покривати вбивць.

536
00:39:02,089 --> 00:39:03,966
Ми порахували, що найімовірніше

537
00:39:04,050 --> 00:39:07,595
наступними днями
вони арештують цих трьох поросят,

538
00:39:07,678 --> 00:39:09,013
як ми їх називали.

539
00:39:09,096 --> 00:39:11,057
Ми знали, що це підставні.

540
00:39:11,140 --> 00:39:12,975
-Навіть не сумнівалися.
-Так.

541
00:39:13,059 --> 00:39:15,186
Вони стверджували, що ці троє винні.

542
00:39:15,269 --> 00:39:16,771
Усе як по нотах.

543
00:39:16,854 --> 00:39:19,523
Вони приплітали наркотики, алкоголь, таке.

544
00:39:19,607 --> 00:39:22,151
Так вони обґрунтовували злочин.

545
00:39:26,614 --> 00:39:32,370
На відео видно,
як убивці тікають із місця злочину

546
00:39:32,453 --> 00:39:35,998
після групового вбивства в Нарварте.

547
00:39:40,252 --> 00:39:43,255
<i>Трьох чоловіків, які втекли з квартири,</i>

548
00:39:43,339 --> 00:39:46,300
<i>де вбили п'ятьох людей, ідентифікували,</i>

549
00:39:46,384 --> 00:39:48,511
<i>заарештували й взяли під варту.</i>

550
00:39:49,178 --> 00:39:52,264
<i>Перший, з валізою,</i>
<i>Даніель Пачеко Ґутьєррес,</i>

551
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
<i>шеф-кухар у готелі на півдні міста.</i>

552
00:39:54,600 --> 00:39:57,436
Криміналісти знайшли відбиток.

553
00:39:57,520 --> 00:40:02,733
Коли ми пробили його по базі даних
прокуратури Мехіко,

554
00:40:02,817 --> 00:40:04,985
знайшли збіг.

555
00:40:06,529 --> 00:40:08,656
<i>Ґутьєррес раніше відбував покарання</i>

556
00:40:08,739 --> 00:40:10,574
<i>за пограбування й зґвалтування.</i>

557
00:40:11,200 --> 00:40:14,870
<i>Його звуть Даніель Пачеко Ґутьєррес,</i>
<i>він здав своїх спільників.</i>

558
00:40:14,954 --> 00:40:19,375
<i>Він ідентифікував убивць</i>
<i>на показаних фото.</i>

559
00:40:19,458 --> 00:40:21,669
<i>Чоловік, що вкрав машину, —</i>

560
00:40:21,752 --> 00:40:25,297
<i>це Абрахам Торрес Транкіліно,</i>
<i>колишній офіцер поліції Мехіко.</i>

561
00:40:29,427 --> 00:40:32,179
Абрахам Торрес Транкіліно.

562
00:40:32,972 --> 00:40:34,640
Колишній офіцер поліції.

563
00:40:34,723 --> 00:40:38,227
<i>Уперше його звинуватили</i>
<i>в тортурах у 2011 році,</i>

564
00:40:38,310 --> 00:40:42,940
<i>Він із групою офіцерів у Тепіто</i>
<i>тримав голову затриманого під водою.</i>

565
00:40:43,023 --> 00:40:46,277
<i>Одна із жертв знала</i>
<i>принаймні одного вбивцю.</i>

566
00:40:46,360 --> 00:40:50,156
<i>У центрі фото ви бачите колумбійку</i>
<i>Міле Вірджинію Мартін.</i>

567
00:40:50,239 --> 00:40:54,910
<i>А праворуч — Абрахам Торрес Транкіліно,</i>

568
00:40:54,994 --> 00:40:57,204
<i>один з обвинувачених у її вбивстві.</i>

569
00:41:00,291 --> 00:41:03,627
<i>Прокуратура Мехіко звітує</i>

570
00:41:03,711 --> 00:41:06,547
<i>про арешт Сесара Омара Мартінеса,</i>

571
00:41:06,630 --> 00:41:10,301
<i>третього підозрюваного</i>
<i>в груповому вбивстві в Нарварте.</i>

572
00:41:10,926 --> 00:41:12,845
<i>Він утік звідти останнім.</i>

573
00:41:12,928 --> 00:41:15,639
<i>Це він перебігає вулицю в білій футболці.</i>

574
00:41:15,723 --> 00:41:18,559
<i>Його звати Сесар Омар Мартінес Зендехас.</i>

575
00:41:18,642 --> 00:41:23,814
Йому 32 роки, він живе в Мехіко.

576
00:41:29,528 --> 00:41:36,243
Їхня версія: «Трьох людей видно
на камері спостереження на Лус-Савіньон.

577
00:41:38,412 --> 00:41:41,165
Троє зізналися, що були там.

578
00:41:41,248 --> 00:41:43,375
Отже, так воно й було».

579
00:41:43,459 --> 00:41:46,587
<i>Прокуратура Мехіко продовжує стверджувати,</i>

580
00:41:46,670 --> 00:41:48,380
<i>що було лише три злочинці.</i>

581
00:41:49,465 --> 00:41:55,137
<i>Заступник прокурора Ґаррідо</i>
<i>сказав: «Злочинці вже за ґратами.</i>

582
00:41:55,221 --> 00:41:58,224
За законом, я зобов'язаний з'ясувати, хто…

583
00:41:58,307 --> 00:42:00,809
Хто вбив людину.

584
00:42:01,310 --> 00:42:03,562
Де написано, що я маю знайти мотив?»

585
00:42:03,646 --> 00:42:07,900
А ми заперечили: «Навіть якщо за законом
треба лише знайти винних,

586
00:42:07,983 --> 00:42:11,278
ви досі не з'ясували,
хто з трьох стріляв».

587
00:42:11,362 --> 00:42:14,573
А він відповів: «Ні.
Ми вже розкрили цю справу.

588
00:42:15,074 --> 00:42:17,535
Чого вам ще треба?» Ми кажемо: «Правди».

589
00:42:17,618 --> 00:42:21,914
А він: «Ні, це вже пішли
ваші особисті забаганки».

590
00:42:25,459 --> 00:42:29,213
Судячи з інформації,
яку вам надають слідчі й прокуратура,

591
00:42:29,296 --> 00:42:33,634
у вас у голові виринають
цілі вигадані історії.

592
00:42:36,011 --> 00:42:38,472
Ми досі не можемо скласти все докупи.

593
00:42:38,973 --> 00:42:41,559
Ми, звісно, хочемо розібратися в усьому,

594
00:42:41,642 --> 00:42:44,144
але досі не знаємо, що ж сталося того дня.

595
00:42:47,314 --> 00:42:53,028
Ми лише просимо про правосуддя,
щоб злочинці не уникнули покарання.

596
00:42:53,112 --> 00:42:55,197
Краще б вони просто сказали:

597
00:42:55,281 --> 00:42:58,450
«Ми не хочемо розслідувати»
або «У нас не виходить».

598
00:43:00,536 --> 00:43:03,706
Тепер, коли ми маємо
доступ до матеріалів справи,

599
00:43:03,789 --> 00:43:07,459
ми вирішили знайти спеціалістів

600
00:43:07,543 --> 00:43:11,755
і експертів, які зможуть
проаналізувати всю цю інформацію,

601
00:43:12,256 --> 00:43:15,634
щоб спрямувати розслідування
в потрібне річище.

602
00:43:17,803 --> 00:43:20,222
СПРАВА НАРВАРТЕ

603
00:43:27,438 --> 00:43:30,691
Розслідування починається
з пошуку відповідей.

604
00:43:30,774 --> 00:43:34,028
Лінії розслідування — це лише стратегії

605
00:43:34,111 --> 00:43:37,031
або гіпотези,
які допомагають знайти ці відповіді.

606
00:43:37,114 --> 00:43:40,451
Хто там був?
Хто це зробив? Навіщо вони це зробили?

607
00:43:40,534 --> 00:43:44,830
А щодо закону, це спосіб, час і місце.

608
00:43:46,081 --> 00:43:47,374
Факти.

609
00:43:47,458 --> 00:43:49,918
«…нижче підписався, експерт-криміналіст,

610
00:43:50,002 --> 00:43:52,379
що бере участь у розслідуванні…»

611
00:43:52,463 --> 00:43:58,093
«Через відсутність доказів
проникнення зі зломом

612
00:43:58,677 --> 00:44:05,351
ми встановили,
що злочинці або мали доступ до…»

613
00:44:05,434 --> 00:44:07,478
Тож вони не вдиралися.

614
00:44:08,979 --> 00:44:15,653
Важливо, щоб ми розслідували
справу Нарварте як злочин феміциду.

615
00:44:15,736 --> 00:44:20,407
Якщо ставитися до цього,
як до простого вбивства, ми не врахуємо

616
00:44:21,075 --> 00:44:24,745
акт жорстокості, який був скоєний
над тими чотирма жінками.

617
00:44:24,828 --> 00:44:30,542
І тоді ключові докази, необхідні
для розслідування, будуть втрачені.

618
00:44:30,626 --> 00:44:34,797
«Часткові, кольору крові відбитки».

619
00:44:37,883 --> 00:44:43,597
Теоретично розслідування вбивств —
найлегше з можливих.

620
00:44:45,766 --> 00:44:50,938
Бо вбивці залишають багато доказів.
По-перше, завжди є тіло.

621
00:44:53,857 --> 00:44:56,777
«Часткові, кольору крові відбитки —

622
00:44:56,860 --> 00:45:02,032
це сліди від взуття,
без видимого візерунка протектора».

623
00:45:03,826 --> 00:45:07,705
Немає опису типу чи розміру взуття.

624
00:45:10,082 --> 00:45:14,420
Відбитки взуття можна використати
для ідентифікації підозрюваного

625
00:45:14,503 --> 00:45:16,380
через порівняння слідів.

626
00:45:19,049 --> 00:45:20,759
Коли Даніеля заарештували,

627
00:45:20,843 --> 00:45:23,679
ми припустили,
що слідчі мали шукати черевик.

628
00:45:23,762 --> 00:45:26,140
Ми також припустили, що вони перевірили,

629
00:45:26,223 --> 00:45:30,477
чи розмір збігається з розміром слідів,
знайдених на місці злочину.

630
00:45:30,561 --> 00:45:33,105
-У відповідь ми почули…
-Щось на кшталт…

631
00:45:33,188 --> 00:45:35,149
«Ми це занотуємо».

632
00:45:35,232 --> 00:45:37,901
-Через два дні вони отримали ордер.
-Так.

633
00:45:37,985 --> 00:45:40,738
Але до того часу минуло
20 днів після арешту.

634
00:45:40,821 --> 00:45:42,656
Звісно, вони нічого не знайшли.

635
00:45:43,198 --> 00:45:46,744
Я ніяк не второпаю,
чому влада досі вважає,

636
00:45:46,827 --> 00:45:49,371
що постраждалим
не можна дивитися матеріали.

637
00:45:49,455 --> 00:45:52,666
Це один із принципів
належного ведення справи.

638
00:45:52,750 --> 00:45:55,502
Активна участь потерпілих
і членів їхніх родин.

639
00:45:55,586 --> 00:45:56,462
Саме так.

640
00:45:56,545 --> 00:46:01,550
По-перше, їм мають надати можливість
дати свідчення

641
00:46:01,633 --> 00:46:04,303
які, на їхню думку, можуть мати значення.

642
00:46:04,386 --> 00:46:07,347
Їм також слід надати доступ
до всіх наявних даних.

643
00:46:07,431 --> 00:46:09,683
Ці чорно-білі фотокопії — маячня.

644
00:46:10,601 --> 00:46:12,311
Це копія копії.

645
00:46:12,394 --> 00:46:14,021
І їх дають людям.

646
00:46:14,104 --> 00:46:17,691
Копія оригіналу,
у якій нічого не розбереш.

647
00:46:20,736 --> 00:46:25,073
Я вважаю, що це порушує
право людини на правосуддя.

648
00:46:25,574 --> 00:46:29,787
Я не кажу, що таке робиться навмисно.

649
00:46:29,870 --> 00:46:31,121
Але це вже система.

650
00:46:34,500 --> 00:46:36,418
Коли починаєш розслідування,

651
00:46:37,127 --> 00:46:41,256
у тебе є лише один шанс,
щоб зробити все до ладу.

652
00:46:42,090 --> 00:46:43,884
І якщо цю спробу провалено,

653
00:46:43,967 --> 00:46:48,013
то може вийти
потенційно правильне розслідування.

654
00:46:48,806 --> 00:46:51,809
Унаслідок чого
злочинець вийде з води сухим.

655
00:47:05,072 --> 00:47:09,618
Вони затримали Даніеля,
бо знайшли його відбиток усередині шафи.

656
00:47:13,622 --> 00:47:18,335
Тоді прокуратура злила його зізнання ЗМІ.

657
00:47:18,418 --> 00:47:21,421
«Зізнання одного з обвинувачених
у справі Нарварте».

658
00:47:21,505 --> 00:47:22,923
<i>В ефірі «Ранок із Сіро».</i>

659
00:47:23,006 --> 00:47:28,428
<i>Програма новин з найбільшою</i>
<i>та найкращою радіоаудиторією країни.</i>

660
00:47:28,512 --> 00:47:32,933
<i>Маю для вас зізнання</i>
<i>Даніеля Пачеко Ґутьєреса.</i>

661
00:47:33,433 --> 00:47:37,896
<i>Я прочитаю її як є, не коментуючи.</i>

662
00:47:37,980 --> 00:47:41,608
<i>«Я хочу заявити, що частково визнаю</i>

663
00:47:41,692 --> 00:47:43,819
<i>висунуті проти мене звинувачення.</i>

664
00:47:43,902 --> 00:47:46,864
<i>Інцидент стався наведеним нижче чином</i>»<i>.</i>

665
00:47:47,364 --> 00:47:51,076
«31 липня 2015 року

666
00:47:51,159 --> 00:47:58,000
мені подзвонив на телефон "Некстель"
мій друг Хосе Абрахам.

667
00:47:58,500 --> 00:48:01,211
Він запитав,
чи не хочу я затусити, сказав:

668
00:48:01,295 --> 00:48:05,674
"Як справи, Даніелю?
Може, перепихнемося з Колочею?"

669
00:48:05,757 --> 00:48:08,176
Він мав на увазі колумбійку Ніколь».

670
00:48:08,260 --> 00:48:12,598
Щодо Міле.
Якщо хочеш зобразити когось поганцем,

671
00:48:12,681 --> 00:48:15,267
просто придумай йому псевдонім.

672
00:48:15,350 --> 00:48:17,686
«Міле, вона ж Ніколь».

673
00:48:17,769 --> 00:48:20,397
Так вони назвали ту «колумбійку».

674
00:48:20,480 --> 00:48:23,609
«Він також сказав,
що планував зустрітися з Омаром.

675
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
Коли ми дійшли до її будинку,
Абрахам натиснув на домофон.

676
00:48:29,531 --> 00:48:32,576
Ніколь відповіла
і спустилася відчинити двері.

677
00:48:33,410 --> 00:48:35,412
Ми всі зайшли в будинок

678
00:48:35,996 --> 00:48:39,875
і піднялися на ліфті до квартири 401.

679
00:48:46,340 --> 00:48:49,092
Ніколь провела нас у квартиру.

680
00:48:52,554 --> 00:48:56,558
Один із хлопців був у спальні
з однією з дівчат.

681
00:48:56,642 --> 00:48:59,353
Двері були прочинені, вони були в ліжку.

682
00:49:03,982 --> 00:49:08,737
Потім Ніколь повернулася
з великої спальні з іншою дівчиною.

683
00:49:08,820 --> 00:49:12,783
А іншу пару ми зустріли у вітальні.

684
00:49:15,494 --> 00:49:17,245
І ми почали спілкуватися».

685
00:49:22,709 --> 00:49:27,422
<i>«Через десять хвилин прийшла</i>
<i>біла жінка з надмірною вагою.</i>

686
00:49:27,506 --> 00:49:31,551
<i>Вона пішла на кухню й почала прибирати.</i>

687
00:49:31,635 --> 00:49:37,057
<i>У цей час я говорив із дівчиною,</i>
<i>яку привела Ніколь,</i>

688
00:49:37,140 --> 00:49:40,686
<i>розводячи її на шпілі-вілі.</i>

689
00:49:40,769 --> 00:49:45,691
<i>Тобто ми збиралися займатися сексом.</i>

690
00:49:45,774 --> 00:49:51,822
<i>Вона погодилася</i>
<i>і назвала ціну в 1800 песо».</i>

691
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
Це малоймовірно,

692
00:49:58,453 --> 00:50:01,623
враховуючи,
що слідчі не знайшли доказів того,

693
00:50:01,707 --> 00:50:05,168
що жертви брали участь
у сексуальному акті того дня.

694
00:50:06,128 --> 00:50:10,799
<i>«Тим часом Омар, Абрахам, колумбійка,</i>

695
00:50:10,882 --> 00:50:14,428
<i>мужик із бородою та інша дівчина</i>

696
00:50:14,511 --> 00:50:16,805
<i>разом нюхали кокаїн».</i>

697
00:50:19,933 --> 00:50:26,440
Яка Даніелю з того користь —
виставити жертв злочинцями?

698
00:50:26,523 --> 00:50:27,983
Ніякої вигоди немає.

699
00:50:28,066 --> 00:50:31,653
Він усього-на-всього
підтримує версію влади.

700
00:50:34,031 --> 00:50:36,366
Чому? Бо це обґрунтовує її.

701
00:50:37,075 --> 00:50:39,369
«Бачите, це історія про наркотики.

702
00:50:39,453 --> 00:50:41,913
ВЖИВАЛИ КОКАЇН

703
00:50:41,997 --> 00:50:46,168
Бачите,
у цій квартирі займалися проституцією.

704
00:50:46,793 --> 00:50:49,171
Бачите, усі ці люди були там».

705
00:50:50,756 --> 00:50:52,466
Це дрібні деталі.

706
00:50:52,549 --> 00:50:55,635
І завдяки їм ці свідчення
вписуються у версію влади.

707
00:50:55,719 --> 00:51:00,640
Вони хотіли вести розслідування
саме по цьому сліду.

708
00:51:03,602 --> 00:51:06,730
«Я вийшов з квартири
і натиснув кнопку ліфта.

709
00:51:08,648 --> 00:51:12,194
Поки я чекав на ліфт,
Абрахам вийшов із квартири.

710
00:51:12,277 --> 00:51:16,323
Він віддав мені рюкзак і сказав:
"Візьми це. Це мої речі".

711
00:51:17,032 --> 00:51:20,619
Я взяв рюкзак, бо знав,
що в нього стосунки з колумбійкою.

712
00:51:25,248 --> 00:51:28,585
Тим часом Омар залишався у квартирі».

713
00:51:30,879 --> 00:51:35,217
Далі він стверджує,
що гадки не мав, що сталося,

714
00:51:35,300 --> 00:51:37,010
щойно вони пішли звідти.

715
00:51:37,511 --> 00:51:40,263
<i>«Тільки в неділю,</i>
<i>близько другої години дня,</i>

716
00:51:40,347 --> 00:51:43,517
<i>я почув у новинах,</i>
<i>що кількох людей було вбито</i>

717
00:51:43,600 --> 00:51:47,687
<i>у Нарварте,</i>
<i>і один із них був журналістом».</i>

718
00:51:54,027 --> 00:51:56,988
Фактично Даніель
не робить зізнань у свідченнях.

719
00:51:57,072 --> 00:52:00,742
То чому прокуратура стверджує,
що це зізнання?

720
00:52:00,826 --> 00:52:03,870
Крім того,
це свідчення просто не має сенсу.

721
00:52:04,538 --> 00:52:07,499
<i>Завдяки цим свідченням влада тепер знає,</i>

722
00:52:07,582 --> 00:52:10,418
<i>що в цій квартирі</i>
<i>часто бували такі посиденьки</i>

723
00:52:10,502 --> 00:52:13,630
<i>і що люди постійно ходили туди-сюди.</i>

724
00:52:14,422 --> 00:52:17,509
<i>Злочинці прийшли до квартири заради сексу.</i>

725
00:52:17,592 --> 00:52:20,095
<i>-Саме так.</i>
<i>-Дівчата були повіями.</i>

726
00:52:20,178 --> 00:52:21,555
МИ ХОТІЛИ СЕКСУ

727
00:52:21,638 --> 00:52:26,935
Такі заголовки
позбавляють жертв їхнього статусу.

728
00:52:27,435 --> 00:52:30,605
Таким чином суспільство
відмовляє їм у справедливості.

729
00:52:31,106 --> 00:52:33,400
Іноді це єдине, що в них було.

730
00:52:33,900 --> 00:52:37,821
<i>Свідчення Даніеля Пачеко Ґутьєрреса.</i>

731
00:52:37,904 --> 00:52:42,909
<i>Ви мали змогу почути їх цього ранку.</i>

732
00:52:45,287 --> 00:52:47,414
Зрештою, прокуратура,

733
00:52:48,039 --> 00:52:52,836
увірувавши у свою безкарність,
вибудувала цю історію,

734
00:52:52,919 --> 00:52:56,965
аби відвернути увагу від мотиву,
пов'язаного з Веракрусом.

735
00:52:57,465 --> 00:53:03,638
Це також стигматизувало жертв,
щоб суспільство не співчувало їм.

736
00:53:13,481 --> 00:53:16,193
Схоже, це були скоординовані зусилля

737
00:53:17,152 --> 00:53:20,155
між правоохоронцями,
які проводили розслідування,

738
00:53:20,238 --> 00:53:24,951
і ЗМІ, які мали висвітлити так цю історію,
щоб перекинути вину на жертв

739
00:53:25,035 --> 00:53:27,037
і переконати людей,

740
00:53:27,120 --> 00:53:30,248
що вечірка в борделі
просто вийшла з-під контролю,

741
00:53:30,332 --> 00:53:33,877
і що всі причетні —
це люди сумнівної моралі.

742
00:53:36,463 --> 00:53:41,343
<i>На жаль, ця розгалужена система</i>
<i>складається з різних учасників,</i>

743
00:53:41,426 --> 00:53:46,806
<i>кожен із яких відповідає</i>
<i>за певну сферу впливу</i>

744
00:53:46,890 --> 00:53:50,644
<i>і на своєму місці просуває певну правду…</i>

745
00:53:51,978 --> 00:53:53,521
<i>чи брехню.</i>

746
00:54:01,613 --> 00:54:06,159
Університет Торонто підтвердив чергове
шпигунство за допомогою ПЗ «Пегас».

747
00:54:06,243 --> 00:54:10,080
Спроба була здійснена
проти Карли Рамірес і Давіда Родрігеса,

748
00:54:10,163 --> 00:54:12,999
адвокатів,
що працюють над справою Нарварте.

749
00:54:13,083 --> 00:54:15,752
«Пегас» отримав повний доступ до телефонів

750
00:54:15,835 --> 00:54:17,796
і прослуховував дзвінки.

751
00:54:17,879 --> 00:54:21,341
-Він може ввімкнути камеру.
-Він може контролювати життя.

752
00:54:21,424 --> 00:54:26,846
Це програмне забезпечення
придбала Генеральна прокуратура Мексики.

753
00:54:26,930 --> 00:54:28,848
-І Рада нацбезпеки.
-І Рада.

754
00:54:28,932 --> 00:54:32,435
Це був прямий наказ
президента Пеньї Нієто.

755
00:54:32,519 --> 00:54:34,521
ЕНРІКЕ ПЕНЬЯ НІЄТО,
ПРЕЗИДЕНТ МЕКСИКИ

756
00:54:34,604 --> 00:54:39,401
Ми й гадки не мали,
за що федеральний уряд на нас напосівся.

757
00:54:39,484 --> 00:54:42,737
Ми вважаємо, що це були не федерали,

758
00:54:42,821 --> 00:54:45,991
а адміністрація Мігеля Анхеля Мансери.

759
00:54:46,574 --> 00:54:51,454
Він хотів позбутися репутаційних ризиків,
бо ця справа вже вийшла з-під контролю.

760
00:54:54,249 --> 00:55:00,088
Також влада Мехіко почала
зливати інформацію журналістам.

761
00:55:00,755 --> 00:55:04,342
<i>На місці злочину знайшли сліди наркотиків.</i>

762
00:55:04,426 --> 00:55:08,680
<i>У кімнаті Наді слідчі знайшли</i>
<i>недопалки рослинного походження,</i>

763
00:55:08,763 --> 00:55:11,182
<i>які пізніше ідентифікували як марихуану.</i>

764
00:55:11,766 --> 00:55:15,437
У квартирі знайшли
невелику кількість наркотиків.

765
00:55:15,520 --> 00:55:19,441
Але преса виставила жертв наркоторговцями.

766
00:55:19,524 --> 00:55:21,109
Це підтверджує версію,

767
00:55:21,192 --> 00:55:24,529
що групове вбивство
пов'язане з наркотиками.

768
00:55:25,071 --> 00:55:28,533
Це доводить версію,
що злочин пов'язаний із наркотиками.

769
00:55:29,242 --> 00:55:30,952
Трактування, озвучене в ЗМІ,

770
00:55:31,036 --> 00:55:34,831
невдовзі стало офіційною версією слідства,
яку просувала влада.

771
00:55:35,832 --> 00:55:38,335
МІГЕЛЬ АНХЕЛЬ МАНСЕРА
ГУБЕРНАТОР, 2012–2018

772
00:55:38,918 --> 00:55:42,672
Мехіко завжди потерпав від наркоторгівлі.

773
00:55:42,756 --> 00:55:48,053
Саме тому представники
злочинних угрупувань борються між собою

774
00:55:48,136 --> 00:55:50,430
і вбивають один одного.

775
00:55:50,805 --> 00:55:53,516
<i>Усередині валізи, яку ніс цей чоловік,</i>

776
00:55:53,600 --> 00:55:58,521
<i>було кілька кілограмів кокаїну,</i>
<i>упакованих у так звану цеглу.</i>

777
00:55:58,605 --> 00:56:03,860
<i>Судячи з усього, це і був мотив</i>
<i>групового вбивства в Нарварте.</i>

778
00:56:04,361 --> 00:56:07,572
Докази свідчать,
що вони зайшли з порожніми руками,

779
00:56:07,655 --> 00:56:09,949
а вийшли з чорною валізою.

780
00:56:14,746 --> 00:56:19,292
Ось чому вони класифікували це
як пограбування, і не просте пограбування.

781
00:56:19,376 --> 00:56:22,003
Судячи з учасників інциденту,

782
00:56:22,087 --> 00:56:25,590
обраного способу та рівня жорстокості,

783
00:56:25,673 --> 00:56:31,763
ми припускаємо,
що злочин пов'язаний із наркотрафіком.

784
00:56:31,846 --> 00:56:33,139
Наркотиками.

785
00:56:33,223 --> 00:56:38,186
<i>Владі відомо, що зловмисники мали при собі</i>

786
00:56:38,269 --> 00:56:39,854
<i>кілька кілограм кокаїну,</i>

787
00:56:39,938 --> 00:56:41,940
<i>які вони вкрали в колумбійки.</i>

788
00:56:42,023 --> 00:56:47,070
Але слідчі досі не підтвердили
зв'язку з наркоторгівлею.

789
00:56:47,153 --> 00:56:48,363
Це правда.

790
00:56:48,446 --> 00:56:52,409
Тому слідчі й сказали, що валізу забрали.

791
00:56:53,118 --> 00:56:57,497
Вони не могли
з певністю сказати, що в ній.

792
00:57:01,835 --> 00:57:05,839
Вони так і не визначили,
що в тій валізі, бо не знайшли її.

793
00:57:07,006 --> 00:57:09,342
Теорія, висунута прокуратурою,

794
00:57:09,426 --> 00:57:15,348
ґрунтується на тому,
що три вбивці прийшли за наркотиками.

795
00:57:15,432 --> 00:57:18,852
«Тепер ми затримали винних.
Справу закрито».

796
00:57:18,935 --> 00:57:21,729
Ось факти, ось докази,

797
00:57:21,813 --> 00:57:23,857
ось вам і винні.

798
00:57:23,940 --> 00:57:26,443
Це вони скоїли злочин.

799
00:57:27,026 --> 00:57:27,986
Та й по всьому.

800
00:57:32,991 --> 00:57:37,203
Мене звуть Луїс Педро Ґарсія Яньєс,
я ІТ-спеціаліст.

801
00:57:37,287 --> 00:57:40,582
Майже 20 років я розслідую

802
00:57:40,665 --> 00:57:42,876
злочини, пов'язані з технологіями.

803
00:57:43,877 --> 00:57:46,588
Наприклад,
ідентифікую електронні пристрої,

804
00:57:46,671 --> 00:57:50,049
витягаю з них інформацію,
фактично — змушую їх свідчити.

805
00:57:53,303 --> 00:57:55,096
Злочинці використовували пристрої,

806
00:57:55,180 --> 00:58:01,769
щоб спілкуватися між собою
та координувати дії в реальному часі.

807
00:58:06,024 --> 00:58:09,152
Щойно номер ідентифікують
під час розслідування,

808
00:58:09,235 --> 00:58:12,614
телефонний оператор отримує запит
на надання інформації.

809
00:58:18,703 --> 00:58:21,247
У цих паперах містяться дані

810
00:58:21,331 --> 00:58:26,169
про телефонні розмови між злочинцями.

811
00:58:27,462 --> 00:58:29,547
ДАНІ КЛІЄНТА

812
00:58:29,631 --> 00:58:32,926
Це можуть бути дата дзвінка, час доби,

813
00:58:33,676 --> 00:58:38,556
тривалість, і найважливіше —
географічне місцеположення того,

814
00:58:38,640 --> 00:58:40,767
хто дзвонив.

815
00:58:40,850 --> 00:58:42,852
ХУАН ДЕ ОКА

816
00:58:50,944 --> 00:58:55,823
Ми проведемо
перехресну перевірку даних підозрюваних,

817
00:58:56,324 --> 00:59:00,537
щоб спробувати виявити шаблони поведінки
в їхньому спілкуванні.

818
00:59:03,706 --> 00:59:06,417
Проаналізувавши дані, ми зробили висновок,

819
00:59:06,501 --> 00:59:09,212
що Абрахам, Омар і Даніель,

820
00:59:09,712 --> 00:59:13,258
найімовірніше,
були залучені в день скоєння злочину.

821
00:59:13,341 --> 00:59:15,552
ОМАР — ОФІС

822
00:59:16,302 --> 00:59:21,516
Омар, зокрема,
тісно спілкувався з абонентом,

823
00:59:21,599 --> 00:59:24,686
зареєстрованим як «ДП2».

824
00:59:26,771 --> 00:59:31,109
Ми також можемо встановити,
що було залучено більше як троє.

825
00:59:31,192 --> 00:59:33,152
Щонайменше четверо.

826
00:59:39,117 --> 00:59:44,664
Однією з ключових проблем
був доступ до детальних записів із камер.

827
00:59:44,747 --> 00:59:49,085
Бо ми змогли дістати лише окремі кадри.

828
00:59:49,168 --> 00:59:54,716
Ми побачили їх серед експертних висновків,
там були ці фото.

829
00:59:54,799 --> 00:59:58,469
Автори цих звітів визначали,
які кадри матимуть значення.

830
00:59:58,553 --> 01:00:01,681
А ми собі:
«Ні! Нам треба побачити повне відео!»

831
01:00:02,348 --> 01:00:05,810
Проблема в тому, що лише шеф слідчих
мав доступ до них.

832
01:00:05,893 --> 01:00:07,729
Ми сказали головному прокурору:

833
01:00:07,812 --> 01:00:11,816
«Віддайте наказ начальнику слідчих,

834
01:00:11,899 --> 01:00:14,736
аби він надав нам доступ до цих відео».

835
01:00:14,819 --> 01:00:19,407
І по суті він відповів:
«Я не можу йому це наказати».

836
01:00:20,325 --> 01:00:22,410
Слідчі були ключовими особами.

837
01:00:22,493 --> 01:00:27,165
Просував цю перекручену версію подій

838
01:00:27,248 --> 01:00:30,001
Рауль Перальта, голова слідчого відділу.

839
01:00:30,084 --> 01:00:34,213
Дехто навіть стверджує,
що саме до його рук тягнулися всі ниточки

840
01:00:34,297 --> 01:00:39,427
і це він віддавав накази Ріосу Ґарсі.

841
01:00:39,510 --> 01:00:42,388
Ми знали,
що Рауль Перальта — впливова людина.

842
01:00:42,472 --> 01:00:45,391
Багато хто попереджав нас:
«Не заїдайтеся з ним.

843
01:00:45,475 --> 01:00:48,770
Не лізьте до цього типа».

844
01:00:50,480 --> 01:00:54,609
Коли я вперше отримала доступ до записів,
на посаді був шеф Перальта,

845
01:00:54,692 --> 01:00:58,863
тому я подивилася
відредаговану слідчими версію відео.

846
01:00:58,946 --> 01:01:02,367
Вони змонтували докупи кілька кадрів.

847
01:01:02,450 --> 01:01:04,952
Дешева мильна опера якась.

848
01:01:05,036 --> 01:01:09,207
Можна було побачити
маршрути позашляховика та «мустанга».

849
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
«Це відео з такої-то камери.

850
01:01:11,876 --> 01:01:15,338
Ось ми бачимо, як їде позашляховик».

851
01:01:15,421 --> 01:01:18,716
А потім показали нам
кадр із камери С5 із позашляховиком.

852
01:01:18,800 --> 01:01:23,012
31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ
13:40

853
01:01:25,515 --> 01:01:29,102
Ми побачили лише те,
що вони хотіли нам показати.

854
01:01:29,185 --> 01:01:31,104
І нічого більше.

855
01:01:31,187 --> 01:01:33,272
31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ
13:47

856
01:01:34,941 --> 01:01:38,820
Точнісінько як і з уривками відео,

857
01:01:38,903 --> 01:01:43,658
вони скомпілювали в один звіт
окремі шматки записів телефонних дзвінків.

858
01:01:44,158 --> 01:01:48,413
І оскільки нам показали лише уривки,
у нас природно виникли запитання.

859
01:01:48,496 --> 01:01:52,125
Коли вони віддали нам усі матеріали,
запитань побільшало.

860
01:01:52,208 --> 01:01:56,838
Ми спитали: «Ви кажете,
що відстежували лише позашляховик?

861
01:01:56,921 --> 01:01:58,589
Іншої машини не було?» «Ні».

862
01:01:58,673 --> 01:02:01,551
«Ви також стверджуєте,
що на момент знімання

863
01:02:01,634 --> 01:02:05,513
зловмисники розмовляли по телефону
в салоні позашляховика?»

864
01:02:05,596 --> 01:02:06,597
Відповідь: «Так».

865
01:02:09,976 --> 01:02:12,979
ДИСК 1
ПОШКОДЖЕНИЙ, НИЗЬКА ЯКІСТЬ, ЗНЯТО ВНОЧІ

866
01:02:13,062 --> 01:02:15,356
Я постійно все записувала.

867
01:02:17,150 --> 01:02:21,446
Коли помічала, що проїхало патрульне авто
чи промайнула тінь.

868
01:02:21,946 --> 01:02:25,074
Ці нотатки були вагомим підґрунтям.

869
01:02:25,158 --> 01:02:28,619
Вони могли наблизити мене до істини.

870
01:02:31,706 --> 01:02:38,212
Ми просто не змогли побачити
80% відеозаписів до 2021 року.

871
01:02:48,347 --> 01:02:53,478
Абрахам — один із найцікавіших персонажів
у цій справі.

872
01:02:57,940 --> 01:03:01,944
Абрахам дав ці свідчення
ще 16 вересня 2015 року,

873
01:03:02,028 --> 01:03:04,781
одразу після арешту Омара.

874
01:03:04,864 --> 01:03:07,533
У цьому свідченні Абрахам стверджує таке:

875
01:03:07,617 --> 01:03:11,329
«Ми пішли до будинку на Лус-Савіньон,
бо Сесар Омар Зендехас

876
01:03:11,412 --> 01:03:16,334
так наказав Даніелю Пачеко
і чоловікові на прізвисько Дуй».

877
01:03:16,417 --> 01:03:19,462
Але слідчі ніколи не питали:
«Хто такий цей Дуй?

878
01:03:19,545 --> 01:03:21,756
Як його насправді звати? Звідки він?»

879
01:03:26,219 --> 01:03:29,722
«Даніель Пачеко, Дуй
і я поїхали до квартири.

880
01:03:29,806 --> 01:03:32,183
Ми взяли синій позашляховик».

881
01:03:35,478 --> 01:03:38,189
Сесар Омар Зендехас, він же Омарсіто,

882
01:03:38,272 --> 01:03:42,652
приїхав у Малібу з якимось незнайомцем».

883
01:04:06,884 --> 01:04:10,555
Хтось простягнув руку
у заднє пасажирське вікно.

884
01:04:10,638 --> 01:04:12,306
Тобто із заднього сидіння.

885
01:04:12,390 --> 01:04:14,767
Він витягнув руку, щоб палити цигарку.

886
01:04:17,687 --> 01:04:21,607
Абрахам сказав,
що в позашляховику було троє людей.

887
01:04:25,945 --> 01:04:29,365
-А в «малібу»…
-А в «малібу» було ще двоє.

888
01:04:29,448 --> 01:04:33,119
-Омар і…
-Омар і ще хтось.

889
01:04:37,290 --> 01:04:39,292
Це явно не випадковість,

890
01:04:39,375 --> 01:04:42,211
це досить дивно,

891
01:04:42,295 --> 01:04:45,089
що слідчі не помітили цього,

892
01:04:45,172 --> 01:04:48,718
коли переглядали
й аналізували відеозаписи.

893
01:05:19,332 --> 01:05:23,586
Машина зі зловмисниками
під'їхала до квартири зі сходу.

894
01:05:25,630 --> 01:05:27,882
Вони звернули на вулицю Земпоала.

895
01:05:40,853 --> 01:05:44,065
Вони припаркувалися, вийшли з автомобіля

896
01:05:44,148 --> 01:05:46,150
і пішли в південному напрямку.

897
01:05:47,234 --> 01:05:49,320
Тут ми бачимо трьох чоловіків.

898
01:05:49,403 --> 01:05:53,407
У чорному піджаку — то Абрахам.

899
01:05:55,076 --> 01:05:56,202
АБРАХАМ

900
01:05:57,286 --> 01:06:00,247
Даніель розмовляє по телефону.

901
01:06:01,082 --> 01:06:02,625
За даними слідства,

902
01:06:02,708 --> 01:06:05,461
він дзвонить Омару, чоловіку посередині.

903
01:06:05,544 --> 01:06:08,255
-Без телефону в руках.
-Це цілковита маячня.

904
01:06:08,339 --> 01:06:13,469
По-перше, Даніель нібито дзвонить Омару,
який точно ні з ким не розмовляє.

905
01:06:15,054 --> 01:06:18,391
Завдяки цьому відео
ми почали виявляти дірки,

906
01:06:18,474 --> 01:06:22,520
у сюжеті, вибудованому владою.

907
01:06:22,603 --> 01:06:28,818
Зрозуміло, чому вони не хотіли,
щоб ми бачили ці відео.

908
01:06:32,321 --> 01:06:37,076
Абрахам викрив
щонайменше три ключові факти,

909
01:06:37,159 --> 01:06:40,663
які ми змогли підтвердити через сім років.

910
01:06:40,746 --> 01:06:47,253
По-перше,
у цій справі був ще один причетний — Дуй.

911
01:06:49,171 --> 01:06:53,509
По-друге,
він отримував інструкції від Омара.

912
01:06:54,218 --> 01:06:59,098
І останнє —
з ними приїхала ще одна машина.

913
01:07:02,184 --> 01:07:07,106
Абрахам дав ці свідчення
після арешту Омара.

914
01:07:07,940 --> 01:07:11,694
У кінці своєї заяви
Абрахам навіть просить:

915
01:07:12,278 --> 01:07:16,032
«Прошу не переводити
Сесара Омара в цю в'язницю,

916
01:07:16,115 --> 01:07:19,452
оскільки я боюся,
що він завдасть мені шкоди».

917
01:07:19,952 --> 01:07:24,415
Влада відмовилася
розслідувати цю інформацію.

918
01:07:24,498 --> 01:07:27,168
А чому вони відмовляються
розслідувати версію,

919
01:07:27,251 --> 01:07:31,630
що це була вдало спланована,
добре організована операція?

920
01:07:32,715 --> 01:07:34,383
Бо це очевидно так і було.

921
01:07:34,467 --> 01:07:39,055
Підозрювані прийшли до тієї квартири,
щоб вбити людей у ній.

922
01:07:42,433 --> 01:07:43,976
Дивишся на розслідування

923
01:07:44,060 --> 01:07:48,522
і починаєш вигадувати різні історії.

924
01:07:48,606 --> 01:07:53,360
«Може, це через Міле.
Або Надю. Чи Єсенію. Або Рубена».

925
01:07:54,195 --> 01:07:59,617
Рубен приїхав туди пізньої ночі
зі своїм другом Антоніо.

926
01:07:59,700 --> 01:08:04,330
Вони відпочивали в барі в центрі Мехіко.

927
01:08:04,413 --> 01:08:08,167
Коли вони були там, Рубен згадав,
що його подруга Надя

928
01:08:08,250 --> 01:08:11,962
збиралася поїхати з міста,
тож він хотів із нею попрощатися.

929
01:08:12,046 --> 01:08:13,964
Він запросив її в той бар.

930
01:08:14,048 --> 01:08:18,219
Коли бар закрився,
Надя гукнула їх до себе.

931
01:08:18,302 --> 01:08:23,390
Схоже,
що Антоніо пішов уже наступного ранку.

932
01:08:23,474 --> 01:08:29,355
У квартирі лишалися Єсенія і Міле,
бо вони там жили.

933
01:08:29,438 --> 01:08:34,860
Алехандра Олівія
теж була у квартирі, прибирала.

934
01:08:41,325 --> 01:08:43,160
Я написав йому о другій годині.

935
01:08:43,244 --> 01:08:45,871
Спитав, як справи, чим учора займався.

936
01:08:45,955 --> 01:08:50,042
Він відповів,
що завис у Наді, випив трохи пива.

937
01:08:50,126 --> 01:08:52,336
Я пожалівся, що він мене не запросив.

938
01:08:52,419 --> 01:08:54,088
А ЯК ЖЕ Я, ДУРБЕЦАЛО?

939
01:09:07,017 --> 01:09:08,686
Троє чоловіків наближаються.

940
01:09:09,311 --> 01:09:11,814
Двоє з них відходять від Абрахама,

941
01:09:11,897 --> 01:09:15,442
поки той телефонує Міле.

942
01:09:15,526 --> 01:09:20,156
Він, мабуть, попередив її,
що вже наближається до квартири.

943
01:09:22,658 --> 01:09:25,744
Я кажу: «Що ти там забув?
Ходи додому, дурнику!»

944
01:09:25,828 --> 01:09:29,707
Він відписав: «Я вже йду.
Напишу тобі, коли буду вдома».

945
01:09:29,790 --> 01:09:32,168
То я не переживав, з ним все було добре.

946
01:09:32,251 --> 01:09:36,088
НАПИШУ, ЯК БУДУ ВДОМА, БРО. УЖЕ ВИХОДЖУ.
14:13

947
01:09:38,215 --> 01:09:39,967
П'ЯТНИЦЯ, 14:13

948
01:09:55,191 --> 01:09:58,485
Кілька днів тому Єсенія сказала,
що в неї болить рука.

949
01:10:00,154 --> 01:10:04,909
Тому того дня я написала їй,
щоб запитатися, як вона почувається.

950
01:10:04,992 --> 01:10:06,702
-УЖЕ КРАЩЕ.
-ШАНУЙСЯ, ДОНЮ.

951
01:10:06,785 --> 01:10:09,371
Вона написала: «Уже краще, ма».

952
01:10:10,289 --> 01:10:12,166
Вона подзвонила мені.

953
01:10:13,209 --> 01:10:15,002
Була друга година дня.

954
01:10:18,255 --> 01:10:19,798
Голос наче був нормальний.

955
01:10:20,966 --> 01:10:25,054
Вона сказала, що збирається в душ.

956
01:10:25,137 --> 01:10:27,890
Але нічого не звичного я не помітила.

957
01:10:27,973 --> 01:10:31,727
Говорила вона спокійно.
У голосі не було тривоги чи чого.

958
01:10:36,857 --> 01:10:42,404
Вона відповіла у WhatsApp рівно о 14:13.

959
01:10:43,239 --> 01:10:46,700
14:13

960
01:10:46,784 --> 01:10:48,702
ДОБРЕ, МАМ

961
01:10:48,786 --> 01:10:50,788
Гадаю, саме тоді

962
01:10:50,871 --> 01:10:55,918
ті люди підходили до квартири.

963
01:10:56,418 --> 01:10:58,837
ВХІД
НЕ ПАРКУВАТИСЯ

964
01:11:07,054 --> 01:11:09,890
1) 14:06 — ПІД'ЇЖДЖАЄ ПОЗАШЛЯХОВИК

965
01:12:19,668 --> 01:12:22,588
Отже, заходять
троє озброєних підозрюваних.

966
01:12:22,671 --> 01:12:24,256
Тут головне — контроль.

967
01:12:24,340 --> 01:12:29,303
Щойно вони заходять,
починають погрожувати Міле.

968
01:12:29,386 --> 01:12:33,223
А після цього — уже всім іншим.

969
01:12:35,184 --> 01:12:37,519
Що ми знаємо напевно?

970
01:12:37,603 --> 01:12:39,897
Що був хоча б один пістолет.

971
01:12:43,567 --> 01:12:45,861
Доведено, що стріляли з одного,

972
01:12:45,944 --> 01:12:47,237
але ми не знаємо,

973
01:12:47,321 --> 01:12:51,367
чи це була єдина зброя на місці злочину,
чи інші теж були озброєні.

974
01:12:52,034 --> 01:12:56,580
Логічнішою є остання версія, враховуючи,
як легко вони здолали опір жертв.

975
01:12:56,663 --> 01:12:59,958
Але коли ми беремо до уваги інші факти,

976
01:13:00,501 --> 01:13:03,045
гадаю, міг бути й лише один пістолет.

977
01:13:03,128 --> 01:13:05,130
Можете покласти поки зброю?

978
01:13:05,839 --> 01:13:11,428
Усі, крім Омара.
Абрахаме, будь ласка, прибери пістолет.

979
01:13:11,512 --> 01:13:15,724
Щойно Міеля відчинить двері,
з'явиться елемент несподіванки.

980
01:13:15,808 --> 01:13:16,850
Вони вриваються.

981
01:13:16,934 --> 01:13:22,022
Надя й Рубен підійшли б подивитися,
що відбувається.

982
01:13:24,441 --> 01:13:29,113
Рубен, враховуючи його характер,
можливо, намагався б щось удіяти.

983
01:13:29,196 --> 01:13:35,702
І саме це могло підштовхнути когось із них
напасти на нього з картоплечисткою.

984
01:13:36,453 --> 01:13:39,039
У схожих справах із кількома жертвами

985
01:13:39,123 --> 01:13:44,086
після проникнення
нападники зазвичай одразу убивають усіх.

986
01:13:44,169 --> 01:13:47,297
-Так.
-Чому? Бо це ключове питання.

987
01:13:47,381 --> 01:13:51,468
Нападники були озброєні,
але ще вони взяли із собою скотч.

988
01:13:51,552 --> 01:13:56,807
Тож підозрювані планували
прив'язати їх і, без сумнівів, убити.

989
01:13:56,890 --> 01:14:00,769
Але існує вірогідність,
що їм наказали катувати жертв.

990
01:14:00,853 --> 01:14:01,770
Так.

991
01:14:06,108 --> 01:14:12,448
Зазвичай,
коли злочин відбувається вдома в жертви,

992
01:14:13,490 --> 01:14:14,992
є особистий мотив.

993
01:14:15,075 --> 01:14:20,706
Це особливий тип відносин,
що базується на силі або довірі

994
01:14:21,540 --> 01:14:23,459
і змушує нападника

995
01:14:24,042 --> 01:14:27,379
вдертися в особистий простір жертви.

996
01:14:29,673 --> 01:14:33,760
Ми бачимо тут
агресію, ненависть і жорстокість.

997
01:14:34,928 --> 01:14:41,602
Вони мали залишити чітке повідомлення,
хто тут головний.

998
01:14:43,770 --> 01:14:48,025
Ми не знаємо,
як або коли Міле потрапила в країну.

999
01:14:48,108 --> 01:14:51,987
Чи навіть хто її запросив,
бо їй запропонували роботу.

1000
01:14:56,575 --> 01:15:01,079
Її рідним сказали,
що вона мала працювати моделлю.

1001
01:15:02,789 --> 01:15:09,004
На місці злочину був навіть лист
від її нібито майбутнього роботодавця.

1002
01:15:12,508 --> 01:15:17,888
Там була тека з її паспортом,
аби не виникло сумнівів у її громадянстві.

1003
01:15:18,680 --> 01:15:21,475
І документи
щодо її імміграційного статусу.

1004
01:15:22,851 --> 01:15:28,690
Ці документи лишили
на видному місці зовсім не випадково.

1005
01:15:28,774 --> 01:15:33,237
Їм потрібно було показати,
що її професія — це лише прикриття.

1006
01:15:33,320 --> 01:15:34,905
-Так.
-Модель.

1007
01:15:34,988 --> 01:15:37,115
За громадянством колумбійка.

1008
01:15:37,199 --> 01:15:40,327
Існують
упередження щодо людей із Колумбії.

1009
01:15:40,410 --> 01:15:42,704
Їх часто вважають злочинцями.

1010
01:15:43,288 --> 01:15:47,084
Є докази того, що дві жертви,

1011
01:15:47,167 --> 01:15:49,670
Міле і Єсенія займалися проституцією.

1012
01:15:54,299 --> 01:15:56,969
ІСТОРІЯ ПЕРЕПИСКИ У WHATSAPP ІЗ БРУНО

1013
01:15:57,052 --> 01:15:59,846
<i>«Так, до діла.</i>

1014
01:16:00,347 --> 01:16:02,474
<i>Його звати Роберто.</i>

1015
01:16:03,308 --> 01:16:06,770
<i>Він чекатиме в готелі «Євросютс».</i>

1016
01:16:08,438 --> 01:16:13,110
<i>Він вважає,</i>
<i>що контактував із тобою напряму».</i>

1017
01:16:16,154 --> 01:16:18,073
Вони шукають молодих жінок

1018
01:16:18,156 --> 01:16:22,661
і обіцяють їм дозвіл на роботу в Мексиці.

1019
01:16:22,744 --> 01:16:27,833
Зазвичай ці оборудки йдуть
через підставні модельні агентства.

1020
01:16:27,916 --> 01:16:33,714
Міле приїхала до Мексики за запрошенням
компанії «МС Модел Менеджмент».

1021
01:16:33,797 --> 01:16:36,508
На одній із наших зустрічей з прокурорами

1022
01:16:36,592 --> 01:16:39,219
ми попросили запросити її роботодавця.

1023
01:16:39,845 --> 01:16:42,931
Вони сказали,
що не можуть знайти цю компанію.

1024
01:16:43,015 --> 01:16:48,145
І це викликає підозри, бо як у такому разі

1025
01:16:48,228 --> 01:16:51,231
міграційна служба
схвалила дозвіл на роботу Міле?

1026
01:16:51,315 --> 01:16:56,862
Дивно, бо серед паперів у «мустангу»

1027
01:16:57,154 --> 01:17:01,325
була вітальна листівка
від міграційної служби.

1028
01:17:01,408 --> 01:17:02,993
У ЛИСТІВЦІ БУЛО НАПИСАНО:

1029
01:17:03,076 --> 01:17:06,663
«З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ. УСЬОГО НАЙКРАЩОГО!
13 ЧЕРВНЯ 2015 РОКУ».

1030
01:17:06,747 --> 01:17:10,876
Це вказує на причетність іммігрантів.

1031
01:17:10,959 --> 01:17:14,212
Можливо, це пов'язано з торгівлею людьми.

1032
01:17:17,257 --> 01:17:20,010
Для секс-торгівлі потрібна широка мережа,

1033
01:17:21,053 --> 01:17:23,305
бо має бути залучено багато людей.

1034
01:17:23,388 --> 01:17:28,352
Ми зробили висновок, що ця фірма
була частиною більшої організації,

1035
01:17:28,435 --> 01:17:31,813
яку контролюють владні структури,

1036
01:17:31,897 --> 01:17:35,651
а не «просто бізнесмени,
які наймають іноземних моделей».

1037
01:17:37,819 --> 01:17:42,908
У цьому немає ніякої логіки:

1038
01:17:42,991 --> 01:17:47,871
обвинувачені просто виклали
усі докази на видному місці.

1039
01:17:47,954 --> 01:17:51,249
Бо скоєний злочин не ма стосунку до теки

1040
01:17:51,333 --> 01:17:55,045
чи паспорта, знайденого біля її сумочки.

1041
01:17:55,128 --> 01:17:57,714
ЄСЕНІЯ АЦІРІ КІРОС АЛЬФАРО

1042
01:18:00,509 --> 01:18:04,971
Влада не завдала собі клопоту
нам щось пояснити.

1043
01:18:05,055 --> 01:18:11,770
Найважливішим для них
було заявити, що там була вечірка,

1044
01:18:11,853 --> 01:18:16,441
і це все сталося через наркотики,
пограбування й проституцію.

1045
01:18:16,525 --> 01:18:20,404
І так виходило,
що це… якісь сумнівні справи.

1046
01:18:22,364 --> 01:18:24,199
У цьому немає сенсу.

1047
01:18:24,282 --> 01:18:29,621
Схоже, коробки підклали,
аби відвернути увагу…

1048
01:18:29,705 --> 01:18:32,791
Так, повести слідство хибним шляхом.

1049
01:18:35,752 --> 01:18:36,878
Таке часто буває.

1050
01:18:36,962 --> 01:18:41,758
Правоохоронні органи
вишукуватимуть будь-які докази,

1051
01:18:41,842 --> 01:18:46,888
навіть найнезначніші,
аби розвалити справу з феміцидом.

1052
01:18:46,972 --> 01:18:51,268
Вони скажуть щось на кшталт:
«На місці злочину були наркотики.

1053
01:18:51,351 --> 01:18:52,978
Поінформуймо громадськість,

1054
01:18:53,061 --> 01:18:57,566
бо це може бути вбивство,
пов'язане з організованою злочинністю.

1055
01:18:57,649 --> 01:19:02,028
Таким чином не доведеться паритися,
чи це раптом не феміцид».

1056
01:19:02,112 --> 01:19:07,951
І розголошення цих доказів
допомагає владі вести розслідування

1057
01:19:08,034 --> 01:19:09,619
у будь-якому напрямку.

1058
01:19:11,830 --> 01:19:15,167
Убивця розташував тіло Міле таким чином,

1059
01:19:15,250 --> 01:19:19,379
щоб той, хто зайшов у квартиру,
спершу побачив саме її,

1060
01:19:19,463 --> 01:19:21,173
саме її тіло.

1061
01:19:21,256 --> 01:19:26,011
Це вбивство,
яке ми класифікуємо як «дуже особисте»,

1062
01:19:26,094 --> 01:19:28,638
що є класичною ознакою феміцидів.

1063
01:19:28,722 --> 01:19:34,102
Справа не лише в убивстві.
Це також демонстрація сили.

1064
01:19:34,186 --> 01:19:38,440
Тому що вбивця хоче
виставити свою жертву напоказ,

1065
01:19:38,940 --> 01:19:43,028
щоб похизуватися своїм злочином
і транслювати ненависть до жінок.

1066
01:19:45,489 --> 01:19:51,286
Синці на обличчі й голові Міле

1067
01:19:51,369 --> 01:19:55,123
були скупчені
і наносилися сильними ударами.

1068
01:19:55,207 --> 01:19:58,752
Це характерно для феміцидів,

1069
01:19:58,835 --> 01:20:04,508
коли між нападником
і жертвою є певний рівень довіри.

1070
01:20:06,468 --> 01:20:10,722
Ми маємо фото, дзвінки
і повідомлення, які свідчать про те,

1071
01:20:10,806 --> 01:20:14,684
що Абрахам мав близькі стосунки з Міле.

1072
01:20:14,768 --> 01:20:16,186
Він був у неї закоханий.

1073
01:20:16,269 --> 01:20:20,273
Вона дозволила йому бути її другом,

1074
01:20:20,357 --> 01:20:23,443
але ніколи не відповідала
на романтичні натяки.

1075
01:20:23,527 --> 01:20:26,404
АБРАХАМ

1076
01:20:26,488 --> 01:20:33,370
Гадаю, моя сестра довіряла цій людині.

1077
01:20:34,371 --> 01:20:35,497
А він…

1078
01:20:37,999 --> 01:20:39,376
зрадив цю довіру.

1079
01:20:44,589 --> 01:20:48,844
З кожним тілом поводилися по-різному.

1080
01:20:50,345 --> 01:20:52,180
-Це яскравий приклад.
-Так.

1081
01:20:52,264 --> 01:20:56,226
Алехандру покинули в більш природній позі.

1082
01:20:56,309 --> 01:20:59,980
-Так.
-На відміну від Міле та Єсенії.

1083
01:21:04,818 --> 01:21:07,070
Більшість подій відбувалися

1084
01:21:07,153 --> 01:21:11,867
в районі міста під назвою Беніто Хуарес,

1085
01:21:11,950 --> 01:21:18,540
який вважається одним із найбезпечніших
і найкомфортніших місць для життя.

1086
01:21:20,917 --> 01:21:24,212
Однак у цій справі
є й інші примітні місця.

1087
01:21:24,296 --> 01:21:29,342
По-перше, сумнозвісний район Наполес.

1088
01:21:30,719 --> 01:21:36,683
Це ключова точка в Мехіко, де можна
отримати доступні секс-послуги.

1089
01:21:36,766 --> 01:21:40,312
Це елітний район
для середнього класу в центрі.

1090
01:21:40,395 --> 01:21:44,065
Там розташовані багатоквартирні будинки,
де ці жінки живуть

1091
01:21:44,149 --> 01:21:47,819
і навіть можуть приймати клієнтів,
які згодні платити

1092
01:21:47,903 --> 01:21:50,780
від 2000 до 4000 песо на годину.

1093
01:21:50,864 --> 01:21:54,659
Тут є квартира на Іллінойс-стріт,

1094
01:21:54,743 --> 01:21:55,952
ось тут,

1095
01:21:56,036 --> 01:21:59,247
де, як стверджує
один зі свідків, жила Міле.

1096
01:21:59,331 --> 01:22:02,292
У 2018 році поліція провела рейд

1097
01:22:02,375 --> 01:22:06,796
і врятувала кілька іноземців —
жертв торгівлі людьми.

1098
01:22:07,672 --> 01:22:14,137
<i>Сьогодні 17 жінок було визволено</i>
<i>з мережі торговців людьми.</i>

1099
01:22:15,472 --> 01:22:19,935
Проте прокуратура
не встановила зв'язку між цими подіями.

1100
01:22:24,648 --> 01:22:28,276
Готелі,
де клієнти зустрічаються з працівницями,

1101
01:22:28,360 --> 01:22:34,491
знаходяться на проспектах
Патріотизмо, Віадукто та Революсьйон.

1102
01:22:35,575 --> 01:22:41,998
Сутенери легко перевозять своїх жертв
по району протягом кількох хвилин.

1103
01:22:42,082 --> 01:22:46,753
Що ближче вони знаходяться,
то більше клієнтів обслужать за день.

1104
01:22:46,836 --> 01:22:49,214
А торгівці отримають максимальний дохід.

1105
01:22:51,424 --> 01:22:56,805
<i>«Не забудь написати мені, щойно приїдеш.</i>

1106
01:22:56,888 --> 01:23:01,726
<i>Скажеш, коли заплатять</i>
<i>і що все пройшло нормально.</i>

1107
01:23:01,810 --> 01:23:05,063
<i>Як будеш іти, залишиш гроші, як завжди».</i>

1108
01:23:05,146 --> 01:23:06,648
ЄС: ВІН ЗАПЛАТИВ

1109
01:23:06,731 --> 01:23:10,777
Справа стає все більш схожою
на злочин на підґрунті ненависті,

1110
01:23:10,860 --> 01:23:13,446
які характеризуються
особливою жорстокістю,

1111
01:23:13,530 --> 01:23:17,033
як-от торгівля людьми,
на відміну від убивств на замовлення.

1112
01:23:17,117 --> 01:23:22,747
Але є деякі моменти,
які я не можу пояснити.

1113
01:23:22,831 --> 01:23:28,420
Ці дівчата заробили
майже мільйон песо за минулий рік.

1114
01:23:28,503 --> 01:23:31,339
ДАН: ВІН ЗАПЛАТИТЬ ТОБІ
1600 ПЕСО ТА 100 ДОЛАРІВ

1115
01:23:32,298 --> 01:23:35,343
ДАН: ЗРАЗУ ВІДДАЙ ГРОШІ, БУДЬ ЛАСКА

1116
01:23:35,427 --> 01:23:37,387
ДАН: ПІДТВЕРДЬ ОПЛАТУ

1117
01:23:37,470 --> 01:23:41,433
Нащо втрачати такі гроші
заради подібного вбивства?

1118
01:24:00,326 --> 01:24:02,328
Наші діти нам не все розповідають.

1119
01:24:02,412 --> 01:24:05,915
Тоді я була в розпачі,

1120
01:24:06,875 --> 01:24:10,879
бо вважала, що моя донька мені
не довіряє настільки, що не сказала,

1121
01:24:10,962 --> 01:24:15,300
чим насправді займалася,

1122
01:24:16,134 --> 01:24:17,761
якою роботою.

1123
01:24:22,140 --> 01:24:27,812
Якщо вона обрала саме такий шлях,

1124
01:24:28,313 --> 01:24:33,568
я її не засуджувала й не буду.

1125
01:24:34,069 --> 01:24:38,490
Лише вона знає,
чому прийняла таке рішення.

1126
01:24:38,573 --> 01:24:43,411
Але це також дало владі привід сказати,
що вони на це заслужили.

1127
01:24:44,913 --> 01:24:46,456
На таку смерть.

1128
01:24:46,539 --> 01:24:49,626
На катування й убивство.

1129
01:24:53,671 --> 01:24:59,094
І саме тому, ми не можемо
просто так прийняти той факт, що влада

1130
01:24:59,177 --> 01:25:00,845
завжди шукає простих відповідей.

1131
01:25:00,929 --> 01:25:03,807
«Ось чому це сталося з ними».

1132
01:25:07,018 --> 01:25:11,731
ЄСЕНІЯ АЦІРІ КІРОС АЛЬФАРО
4 ВЕРЕСНЯ 1996 РОКУ — 31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ

1133
01:25:11,815 --> 01:25:15,944
Навіть якщо вони кажуть правду,

1134
01:25:17,362 --> 01:25:19,614
вона все одно моя донька.

1135
01:25:19,697 --> 01:25:24,035
Я так її люблю,
і в цьому немає нічого поганого.

1136
01:25:24,119 --> 01:25:30,083
Може, саме таким шляхом вона вирішила
здійснити свої мрії, досягнути цілей.

1137
01:25:30,166 --> 01:25:35,088
Вона хотіла кращого життя.

1138
01:25:35,588 --> 01:25:37,799
Собі й мені також.

1139
01:25:39,008 --> 01:25:42,971
Через це я не стану

1140
01:25:44,806 --> 01:25:46,558
любити її менше.

1141
01:25:46,641 --> 01:25:47,600
Власне, навпаки.

1142
01:25:52,188 --> 01:25:55,066
<i>Вони кажуть, що</i>
<i>Після виголошення вироку</i>

1143
01:25:55,150 --> 01:25:57,360
<i>На честь тебе вулицю назвуть</i>

1144
01:25:57,861 --> 01:25:59,946
<i>І тоді стане мені легше</i>

1145
01:26:00,947 --> 01:26:03,283
<i>Та ліпше б вулицею тею</i>

1146
01:26:03,783 --> 01:26:08,705
<i>Гуляли ми з тобою</i>
<i>Вдвох, і сміх лунав би на всі боки</i>

1147
01:26:08,788 --> 01:26:12,750
<i>І говорили би словами</i>
<i>Що лиш нам зрозумілі обом</i>

1148
01:26:14,627 --> 01:26:16,379
<i>На честь тебе вулицю назвуть</i>

1149
01:26:16,462 --> 01:26:20,967
<i>Не стане мені легше</i>
<i>У цій країні тіней</i>

1150
01:26:21,759 --> 01:26:23,887
<i>Це має бути вулиця</i>

1151
01:26:24,387 --> 01:26:27,974
<i>Де жінка йде безпечно</i>

1152
01:26:28,474 --> 01:26:30,810
<i>Це має бути вулиця</i>

1153
01:26:30,894 --> 01:26:35,106
<i>Де всі вночі гуляють легко</i>

1154
01:26:35,190 --> 01:26:37,150
<i>Без страху й жаху</i>

1155
01:26:37,650 --> 01:26:41,321
<i>Немає тої вулиці</i>
<i>Що зробить мені легше</i>

1156
01:26:41,905 --> 01:26:44,866
<i>У цій країні загублених тіней</i>

1157
01:26:50,496 --> 01:26:53,082
СМЕРТЬ — ЦЕ НЕ ВЕЧІРКА

1158
01:27:18,775 --> 01:27:21,903
Дзвінки до і після злочину

1159
01:27:21,986 --> 01:27:24,280
відбувалися між багатьма контактами.

1160
01:27:24,364 --> 01:27:28,034
АБРАХАМ — ПІЙО — ДУЙ — ЙОРДАН
РІВЕР — ШТОРМ — АЛЬФА

1161
01:27:28,117 --> 01:27:33,748
Ми бачимо,
що це мережа із щонайменше десяти людей.

1162
01:27:39,629 --> 01:27:46,386
Ці номери мають значення,
бо в них є спільні контакти.

1163
01:27:47,553 --> 01:27:51,391
Наприклад, Пійо, Дуй, Йордан і Рівер.

1164
01:27:56,646 --> 01:27:58,773
ШТОРМ

1165
01:27:58,856 --> 01:28:02,860
Контакт,
підписаний як «Шторм», виділяється.

1166
01:28:02,944 --> 01:28:05,780
Це одне з прізвиськ
Артуро Бермудеса Зуріти,

1167
01:28:05,863 --> 01:28:08,032
міністра внутрішніх справ Веракруса

1168
01:28:08,116 --> 01:28:10,076
в уряді Хав'єра Дуарте.

1169
01:28:11,619 --> 01:28:15,665
БЕРМУДЕС: ВІД ЧИНОВНИКА
ДО «КАПІТАНА ШТОРМУ»

1170
01:28:15,748 --> 01:28:19,836
Цей номер є у списках контактів
Омара та Абрахама.

1171
01:28:20,336 --> 01:28:25,425
Через кілька годин після вбивств
Шторм тричі дзвонив Абрахаму.

1172
01:28:25,925 --> 01:28:28,594
ШТОРМ

1173
01:28:28,678 --> 01:28:33,224
Ми провели журналістське розслідування
і з'ясували, що Бермудес Зуріта

1174
01:28:33,308 --> 01:28:37,228
володіє
приватними охоронними компаніями в Мехіко.

1175
01:28:37,312 --> 01:28:42,692
Вони розташовані за 10 хвилин їзди
до місця злочину в Нарварте.

1176
01:28:46,487 --> 01:28:50,533
Цей факт прокуратуру не зацікавив,
хоч ми їх і сповістили.

1177
01:28:50,616 --> 01:28:53,911
Насправді він не цікавить їх і досі.

1178
01:28:54,412 --> 01:29:00,293
У <i>GPR наші агенти проходять</i>
<i>найліпшу підготовку</i>,

1179
01:29:00,376 --> 01:29:03,629
<i>щоб надавати професійні</i>
<i>і комплексні послуги із захисту.</i>

1180
01:29:03,713 --> 01:29:07,258
Ви знали, що Артуро Бермудес Зуріта

1181
01:29:07,342 --> 01:29:11,929
Бермудес Зуріта володів приватними
охоронними фірмами поблизу місця злочину?

1182
01:29:12,013 --> 01:29:15,683
Я й гадки не мав про це.
Я не знав, де в нього фірми.

1183
01:29:15,767 --> 01:29:19,437
Я в курсі, що він багато років є власником

1184
01:29:19,520 --> 01:29:21,272
охоронних компаній у Мехіко.

1185
01:29:21,356 --> 01:29:25,943
Думаєте, Артуро Бермудес Зуріта
може бути здатен на таке?

1186
01:29:26,027 --> 01:29:28,488
Ні, гадки не маю.

1187
01:29:28,571 --> 01:29:32,450
Не знаю, чи Артуро причетний.

1188
01:29:33,659 --> 01:29:35,661
Нічого не можу сказати щодо цього.

1189
01:29:35,745 --> 01:29:40,291
Бо неважливо, здатен він чи ні.

1190
01:29:40,375 --> 01:29:44,337
Ми говоримо про те,
чи знаю я, а я не знаю.

1191
01:29:53,012 --> 01:29:59,644
Ще одна річ, на яку ми звернули увагу, —
це постійні дзвінки

1192
01:30:00,186 --> 01:30:02,772
під час скоєння злочину.

1193
01:30:04,190 --> 01:30:06,567
Ми отримали відповідь

1194
01:30:06,651 --> 01:30:09,529
від начальника слідчого відділку
Рауля Перельти,

1195
01:30:10,029 --> 01:30:12,865
що це, швидше за все, дзвінки з банку.

1196
01:30:12,949 --> 01:30:15,660
Він сказав це майже в саркастичному тоні.

1197
01:30:20,206 --> 01:30:23,000
З квартири здійснили одинадцять дзвінків.

1198
01:30:23,084 --> 01:30:26,504
Враховуючи, що злочин тривав 55 хвилин,

1199
01:30:26,587 --> 01:30:32,510
якщо скласти разом тривалість дзвінків,
вийде близько десяти хвилин.

1200
01:30:32,593 --> 01:30:34,595
Це означає, що люди у квартирі

1201
01:30:34,679 --> 01:30:39,725
багато спілкувалися з абонентом,
підписаним як «офіс».

1202
01:30:43,938 --> 01:30:47,358
Той факт,
що Даніель зберіг цей номер як «офіс»,

1203
01:30:47,442 --> 01:30:51,612
вказує на те,
що цей контакт був на вищому щаблі

1204
01:30:51,696 --> 01:30:53,906
в ієрархії управління.

1205
01:30:56,659 --> 01:30:59,912
Також дуже вражає те, як прокуратура

1206
01:30:59,996 --> 01:31:03,624
помилилася, надсилаючи
запит на інформацію про цей номер.

1207
01:31:03,708 --> 01:31:05,835
По-перше, переплутали кілька цифр

1208
01:31:05,918 --> 01:31:09,839
у запиті до компанії «Некстель»,
якої вже не існує.

1209
01:31:09,922 --> 01:31:13,259
Потім вони надіслали запит у «Телсель».

1210
01:31:13,342 --> 01:31:16,262
Ми не розуміємо навіщо,
якщо це номери «Некстель».

1211
01:31:16,929 --> 01:31:19,098
І в тому запиті теж були помилки.

1212
01:31:19,182 --> 01:31:21,100
Вони тричі робили помилки

1213
01:31:21,184 --> 01:31:23,811
у номері, який би допоміг зрозуміти,

1214
01:31:23,895 --> 01:31:27,106
як були організовані ці вбивства.

1215
01:31:28,858 --> 01:31:34,363
Ми втратили шанс дізнатися, чий це номер

1216
01:31:34,447 --> 01:31:37,742
і яку позицію цей абонент
займає в мережі командування.

1217
01:31:41,787 --> 01:31:46,626
Оці постійні помилки свідчать
про певний рівень недоброчесності.

1218
01:31:47,210 --> 01:31:53,549
Вони намагалися позбутися інформації,
яка могла наблизити нас до правди.

1219
01:31:56,177 --> 01:32:00,264
Що робили інші,
поки один з них говорив по телефону?

1220
01:32:00,890 --> 01:32:04,310
Можна весь день
висловлювати здогадки. Що скажете?

1221
01:32:04,393 --> 01:32:07,355
Вони або докладали,
або отримували вказівки.

1222
01:32:07,438 --> 01:32:12,735
Можливо,
вони дали слухавку одній із жертв?

1223
01:32:12,818 --> 01:32:13,903
Може бути.

1224
01:32:14,612 --> 01:32:18,699
Це була настільки важлива інформація,
що вони висіли на телефоні.

1225
01:32:18,783 --> 01:32:24,872
Деякі дзвінки тривали
понад 100 секунд, інші — 6–7 секунд.

1226
01:32:25,665 --> 01:32:29,335
Вони вгамували жертв,
а потім отримали інструкції катувати їх.

1227
01:32:35,800 --> 01:32:38,261
Ось протокол розтину Рубена.

1228
01:32:39,554 --> 01:32:41,222
Права щока.

1229
01:32:41,305 --> 01:32:43,266
Його явно побили.

1230
01:32:49,438 --> 01:32:56,320
Два удари, завдані гострим інструментом,
пошкодили м'які тканини в цій області.

1231
01:33:14,964 --> 01:33:17,258
Невідома жінка А.

1232
01:33:17,883 --> 01:33:23,139
На трупі є тату зі словами
«До справи. Зробімо неможливе можливим».

1233
01:33:24,348 --> 01:33:28,644
Ще одне тату зі словами
«Протест — це життя».

1234
01:33:31,981 --> 01:33:36,569
Маємо шість овальних проколів
із чіткими краями.

1235
01:33:36,652 --> 01:33:38,863
Вони схожі на рани на шиї Рубена.

1236
01:33:38,946 --> 01:33:40,906
-Від картоплечистки.
-Саме так.

1237
01:33:45,620 --> 01:33:48,706
-Вони катували нею жертв.
-Так.

1238
01:33:48,789 --> 01:33:51,876
Тобто вони мали на меті завдати…

1239
01:33:51,959 --> 01:33:54,003
-Болю.
-Так, болю.

1240
01:33:56,631 --> 01:33:58,841
Потім ушкодження стали меншими.

1241
01:33:58,924 --> 01:34:04,805
Останні порізи були на спині і збоку шиї.

1242
01:34:06,223 --> 01:34:08,392
Вони майже перерізали їй горлянку.

1243
01:34:11,604 --> 01:34:17,193
Тож якщо вбивці із самого початку
обрали жертвами Єсенію та Міле,

1244
01:34:17,276 --> 01:34:20,488
навіщо тоді вони катували Рубена?

1245
01:34:20,571 --> 01:34:21,822
Чи Надю?

1246
01:34:21,906 --> 01:34:24,825
Влада каже: «Ні! Чому ви вирішили,
що їх катували?

1247
01:34:24,909 --> 01:34:28,871
Рубена поранили картоплечисткою.

1248
01:34:32,166 --> 01:34:35,127
Це травми, які не загрожують життю».

1249
01:34:35,211 --> 01:34:38,339
Ми відповіли:
«Ми знаємо, що це катування».

1250
01:34:38,422 --> 01:34:43,135
Бо вони хотіли завдати болю,
а не вбити його.

1251
01:34:46,514 --> 01:34:49,975
Тож, коли ми побачили,
як усе було сплановано

1252
01:34:50,059 --> 01:34:52,311
і які ушкодження було нанесено,

1253
01:34:52,395 --> 01:34:55,773
ми зрозуміли, що вони катували їх,

1254
01:34:55,856 --> 01:35:00,611
аби витягти інформацію з іншої людини.

1255
01:35:08,244 --> 01:35:11,622
На користь цієї гіпотези
також свідчить те,

1256
01:35:11,706 --> 01:35:15,084
як зловмисники розташували жертв.

1257
01:35:34,520 --> 01:35:37,898
<i>«Я пишу вірші навколо твоєї шиї</i>

1258
01:35:37,982 --> 01:35:41,235
<i>Щоб захистити її</i>
<i>Від того зашморгу</i>

1259
01:35:41,318 --> 01:35:42,737
НАДЯ ВЕРА

1260
01:35:45,656 --> 01:35:49,410
<i>Вітер, що тріпоче у твоєму волоссі</i>

1261
01:35:49,493 --> 01:35:51,996
<i>Відносить твої думки вдалечінь</i>

1262
01:35:52,079 --> 01:35:55,583
<i>Зберігає спогади днів</i>

1263
01:35:55,666 --> 01:35:56,542
<i>І віє</i>

1264
01:35:57,460 --> 01:36:00,045
<i>Несе своє дихання всюди</i>

1265
01:36:00,629 --> 01:36:04,842
<i>Лишає кожен спогад</i>
<i>Де бачить і де летить</i>

1266
01:36:13,559 --> 01:36:16,687
<i>Вітер стукає у моє вікно</i>

1267
01:36:16,771 --> 01:36:19,190
<i>І доносить мені твої слова</i>

1268
01:36:19,815 --> 01:36:23,277
<i>Нейронний відбиток свідомості</i>

1269
01:36:23,778 --> 01:36:25,029
<i>Спалах світла</i>

1270
01:36:25,112 --> 01:36:26,238
БОРІТЬСЯ
ОПИРАЙТЕСЯ

1271
01:36:26,322 --> 01:36:27,865
<i>Часовий континуум</i>

1272
01:37:16,539 --> 01:37:17,915
Вони щось приховують.

1273
01:37:17,998 --> 01:37:20,543
Когось прикривають.

1274
01:37:21,043 --> 01:37:25,297
Вони ніколи не думали,
що через Рубена… через…

1275
01:37:26,090 --> 01:37:27,883
Це важко вимовити.

1276
01:37:28,884 --> 01:37:31,345
Що мою доньку вбили через нього.

1277
01:37:32,346 --> 01:37:35,599
Але я вдячна Рубену, Рубену Еспінозі.

1278
01:37:36,100 --> 01:37:37,852
Бо він був там того дня.

1279
01:37:40,187 --> 01:37:44,400
Бо якби не він, це була б чергова справа
про вбивство жінок.

1280
01:37:44,483 --> 01:37:47,945
Просто ще кілька мертвих дівчат.

1281
01:37:51,240 --> 01:37:53,576
Але завдяки тому, що він був там,

1282
01:37:54,869 --> 01:37:58,998
розслідування триває,
і ми продовжуємо свою справу.

1283
01:37:59,081 --> 01:38:02,418
Ми далі боремося й усвідомлюємо,

1284
01:38:02,501 --> 01:38:06,338
що влада досі не виконує свою роботу.

1285
01:38:10,968 --> 01:38:12,553
Я прагну правосуддя.

1286
01:38:12,636 --> 01:38:16,432
Не лише для мами,
а й для всіх, хто там був.

1287
01:38:17,892 --> 01:38:23,355
За будь-яку ціну. Щоб дізнатися,
навіщо вони це робили і з якою метою.

1288
01:38:35,409 --> 01:38:36,827
Бо винні мовчать

1289
01:38:36,911 --> 01:38:41,290
і не кажуть,
хто їх послав чи хто віддав наказ.

1290
01:38:41,957 --> 01:38:46,712
Вони просто виконали роботу,
і це все, що ми знаємо.

1291
01:38:51,550 --> 01:38:55,512
Ми із самого початку казали:

1292
01:38:56,221 --> 01:38:58,891
«Тут щось не те».

1293
01:38:58,974 --> 01:39:03,020
Минуло майже сім років,
відколи п'ятьох людей убили

1294
01:39:03,103 --> 01:39:06,023
у квартирі в Нарварте, Мехіко.

1295
01:39:06,106 --> 01:39:08,108
Сьогодні адвокати виклали відео,

1296
01:39:08,192 --> 01:39:12,237
у якому стверджують,
що з 22 матеріалів справи

1297
01:39:12,321 --> 01:39:14,531
зникли обвинувачувальні докази.

1298
01:39:14,615 --> 01:39:18,285
<i>У цій справі замішано більше людей.</i>

1299
01:39:19,203 --> 01:39:20,412
Вони збрехали нам.

1300
01:39:20,496 --> 01:39:24,583
Нас принижували, знову робили з нас жертв
і знову стигматизували.

1301
01:39:24,667 --> 01:39:27,336
Це дійсно некомпетентність чи злий намір?

1302
01:39:27,419 --> 01:39:30,714
Вони забули переглянути справу? Почитати?

1303
01:39:30,798 --> 01:39:33,509
Чи вони взагалі забули про справу?

1304
01:39:33,592 --> 01:39:36,303
Вони думали, що ми здамося?

1305
01:39:36,387 --> 01:39:38,555
Вони думали, що ми просто піддамося?

1306
01:39:38,639 --> 01:39:41,767
Що злякаємося? Що ж, вони помилялися.

1307
01:39:50,192 --> 01:39:52,987
Замовники злочину все ще на волі.

1308
01:39:53,696 --> 01:39:56,073
За цим стоїть більше людей.

1309
01:39:56,156 --> 01:39:58,701
Вони когось прикривають.

1310
01:40:00,119 --> 01:40:03,455
<i>Я не вмію писати</i>
<i>Без крику</i>

1311
01:40:13,173 --> 01:40:16,802
<i>Про насилля</i>
<i>Над нашою любою Надею</i>

1312
01:40:20,472 --> 01:40:22,725
<i>Про насильство над Рубеном</i>

1313
01:40:26,145 --> 01:40:28,605
<i>Про насильство над Єсенією</i>

1314
01:40:34,319 --> 01:40:35,654
<i>Алехандрою й Міле</i>

1315
01:40:37,531 --> 01:40:40,242
<i>А потім пішло насильство від влади</i>

1316
01:40:40,325 --> 01:40:43,787
-Мансеро, а що зі справою Нарварте?
-Що?

1317
01:40:43,871 --> 01:40:45,539
-Ви преса?
-Так.

1318
01:40:45,622 --> 01:40:47,541
Ми вже говорили з пресою.

1319
01:40:47,624 --> 01:40:50,753
Коли ти налагодиш роботу
своєї гнилої прокуратури?

1320
01:40:50,836 --> 01:40:52,296
Ти нікчема!

1321
01:40:53,672 --> 01:40:56,050
<i>Зловживання становищем</i>
<i>і організована злочинність</i>.

1322
01:40:56,133 --> 01:40:58,218
<i>Такі обвинувачення висунуто</i>

1323
01:40:58,302 --> 01:41:02,139
<i>в ордері на арешт Хав'єра Дуарте,</i>

1324
01:41:02,222 --> 01:41:04,349
<i>губернатора Веракруса.</i>

1325
01:41:04,433 --> 01:41:05,893
<i>Він також, імовірно,</i>

1326
01:41:05,976 --> 01:41:10,397
<i>має мережу з 33 підставних фірм</i>
<i>для придбання нерухомості.</i>

1327
01:41:10,481 --> 01:41:16,153
СУД ВІДБУВСЯ ЗАВДЯКИ МОЇМ СКАРГАМ
МІГЕЛЬ АНХЕЛЬ ЮНЕС, ГУБЕРНАТОР ВЕРАКРУСА

1328
01:41:16,236 --> 01:41:18,739
В'ЯЗНИЦЯ «РЕКЛЮСОРІО НОРТЕ»

1329
01:41:18,822 --> 01:41:22,326
Я колись вийду звідси.

1330
01:41:22,409 --> 01:41:25,079
Сподіваюся, уже скоро.

1331
01:41:31,210 --> 01:41:34,421
Скоєно два злочини.

1332
01:41:34,505 --> 01:41:36,757
Перший стався того дня о 14:00

1333
01:41:36,840 --> 01:41:40,427
у квартирі на Лус-Савіньйон,

1334
01:41:40,511 --> 01:41:43,305
де було жорстоко вбито п'ятеро людей.

1335
01:41:44,556 --> 01:41:49,144
Пізніше, коли влада зрозуміла, що сталося,

1336
01:41:49,228 --> 01:41:52,147
вона скоїла другий злочин…

1337
01:41:54,566 --> 01:41:57,736
І почала маніпулювати інформацією…

1338
01:41:57,820 --> 01:42:00,155
РОДОЛЬФО ФЕРНАНДО РІОС ҐАРСА

1339
01:42:01,365 --> 01:42:04,493
знищувати й приховувати докази…

1340
01:42:06,453 --> 01:42:08,580
брехати жертвам

1341
01:42:08,664 --> 01:42:12,167
і громадськості про те, що сталося.

1342
01:42:15,254 --> 01:42:17,172
Вони дають пусті обіцянки.

1343
01:42:17,256 --> 01:42:21,176
Кажуть, що проведуть нове розслідування.

1344
01:42:21,260 --> 01:42:25,347
Але вони так і не доклали зусиль,
щоб дізнатися, що сталося

1345
01:42:25,430 --> 01:42:27,808
чи хто ще причетний.

1346
01:42:28,308 --> 01:42:31,061
Знати мотив — це не особисті забаганки.

1347
01:42:31,145 --> 01:42:34,398
І дедалі більше людей
вимагають розслідування,

1348
01:42:34,481 --> 01:42:40,237
щоб визначити, хто, коли, де, як

1349
01:42:40,320 --> 01:42:42,531
і найголовніше — навіщо.

1350
01:42:43,407 --> 01:42:46,034
Чому виникає враження, що ця прокуратура

1351
01:42:46,118 --> 01:42:47,870
і попередня

1352
01:42:47,953 --> 01:42:50,122
мають спільну прихильність

1353
01:42:50,205 --> 01:42:55,002
до вже обвинувачених
і тих, кого ще не звинуватили?

1354
01:43:03,302 --> 01:43:05,679
Чому вони всупереч закону

1355
01:43:05,762 --> 01:43:10,392
відмовляються прояснити
незліченні протиріччя,

1356
01:43:10,475 --> 01:43:13,478
які накопичилися з часом?

1357
01:43:16,148 --> 01:43:20,652
Обмеження доступу до інформації —
це теж катування.

1358
01:43:22,279 --> 01:43:28,035
Ніби куля пробила мені серце вдруге.

1359
01:43:28,535 --> 01:43:31,872
Бо куля, яка прошила мозок моєї доньки

1360
01:43:31,955 --> 01:43:35,584
і обірвала її неймовірно талановите життя,

1361
01:43:36,084 --> 01:43:40,464
не застрягла в тих стінах.

1362
01:43:40,547 --> 01:43:46,511
Натомість вона пробила моє серце
та серця всіх, хто її любив.

1363
01:43:53,602 --> 01:43:54,853
НЕ МОВЧІТЬ

1364
01:43:54,937 --> 01:43:56,730
НІ ФЕМІЦИДАМ І СМЕРТЯМ ЖУРНАЛІСТІВ

1365
01:43:57,689 --> 01:44:03,695
Цього так звана влада не розуміє.

1366
01:44:07,157 --> 01:44:12,454
Кажете,
що в усьому винні торгівці людьми, так?

1367
01:44:12,955 --> 01:44:18,710
То вам доведеться
провести розслідування й знайти їх.

1368
01:44:18,794 --> 01:44:21,338
31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ
19:02

1369
01:44:26,176 --> 01:44:32,349
Якщо ти не виконуєш свою роботу,
ти стаєш співучасником убивць.

1370
01:44:39,356 --> 01:44:40,857
Ниточка тягнеться у Веракрус?

1371
01:44:40,941 --> 01:44:44,653
То копай до кінця та знайди,
хто з Веракрусу це зробив.

1372
01:44:44,736 --> 01:44:47,114
Кажете, це через продаж наркотиків?

1373
01:44:47,197 --> 01:44:50,826
Викрийте організовану мережу
та знайдіть убивць.

1374
01:44:52,411 --> 01:44:54,997
Я не знаю, яка з цих трьох версій

1375
01:44:55,080 --> 01:44:57,165
для них більш прийнятна.

1376
01:45:08,719 --> 01:45:12,514
<i>Я не вмію писати</i>
<i>Без крику</i>

1377
01:45:20,522 --> 01:45:23,400
ДЯКУЄМО РІДНИМ МІЛЕ, ЄСЕНІЇ,
АЛЕХАНДРИ, НАДІ І РУБЕНА

1378
01:45:23,483 --> 01:45:26,111
ЗА ТЕ, ЩО ДОЗВОЛИЛИ
ШУКАТИ ПРАВОСУДДЯ РАЗОМ ІЗ НИМИ.

1379
01:45:26,194 --> 01:45:27,654
ЗАХОПЛЮЄМОСЯ ВАМИ.

1380
01:48:18,492 --> 01:48:22,829
Переклад субтитрів: Наталка Дяченко



