1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:32,041
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:40,666 --> 00:00:44,291
WAARSCHUWING - VERBODEN GEBIED

5
00:00:44,375 --> 00:00:48,208
GEBRUIK VAN DODELIJK GEWELD TOEGESTAAN

6
00:00:48,291 --> 00:00:50,666
Mayday, we worden aangevallen.

7
00:00:50,750 --> 00:00:52,791
Door onze eigen mensen.

8
00:00:54,458 --> 00:00:56,666
Ze hebben iedereen neergeschoten.

9
00:00:56,750 --> 00:00:59,791
Waarom?
-Ze staan aan onze kant. Wat is dit?

10
00:01:00,541 --> 00:01:04,666
HET DUURT 24 MINUTEN
VOOR EEN KERNRAKET UIT RUSLAND…

11
00:01:04,750 --> 00:01:08,375
…ZIJN DOELWIT IN DE VS RAAKT

12
00:01:09,625 --> 00:01:12,791
BIJ EEN KERNAANVAL
HEBBEN DE VS DE HELFT VAN DIE TIJD…

13
00:01:12,875 --> 00:01:14,958
…12 MINUTEN…

14
00:01:15,041 --> 00:01:18,875
…OM INKOMENDE RAKETTEN TE VERNIETIGEN

15
00:01:20,000 --> 00:01:21,208
Met hoeveel zijn ze?

16
00:01:21,291 --> 00:01:23,916
Met veel.
Ze gaan naar het commandocentrum.

17
00:01:24,000 --> 00:01:26,375
Ze gaan de onderscheppers uitschakelen.

18
00:01:26,458 --> 00:01:29,083
DE VS HEBBEN
MAAR TWEE WAARSCHUWINGSSTATIONS…

19
00:01:29,166 --> 00:01:32,375
…DIE KERNRAKETTEN
KUNNEN DETECTEREN EN NEERSCHIETEN

20
00:01:32,458 --> 00:01:37,416
HET ENE IS IN ALASKA BIJ FORT GREELY

21
00:01:40,833 --> 00:01:42,666
Ze vermoorden ons.

22
00:01:42,750 --> 00:01:45,166
Ze zijn binnen. Ik kan ze niet stoppen.

23
00:01:45,250 --> 00:01:47,625
We hebben hulp nodig.

24
00:01:50,708 --> 00:01:54,208
We moeten SBX-1 bellen.
-Dat kan niet. De zender is kapot.

25
00:01:54,291 --> 00:01:57,791
Dit is Fort Greely. We zijn overrompeld.

26
00:01:57,875 --> 00:02:01,000
AMERIKAANSE LEGER
RAKETVERDEDIGINGSCOMPLEX

27
00:02:01,083 --> 00:02:06,416
HET ANDERE IS EEN ZEEPLATFORM
DAT BEKENDSTAAT ALS SBX-1

28
00:02:14,041 --> 00:02:18,875
DAT ZIJN AMERIKA'S ONDERSCHEPPINGSBASISSEN

29
00:02:27,458 --> 00:02:32,250
STILLE OCEAAN
2400 KILOMETER TEN NOORDWESTEN VAN HAWAÏ

30
00:02:32,333 --> 00:02:35,916
EXACTE LOCATIE: GEHEIM

31
00:02:42,041 --> 00:02:44,166
We naderen SBX-1, kapitein.

32
00:02:57,250 --> 00:02:58,791
SBX-1, dit is Eagle 6-7.

33
00:02:58,875 --> 00:03:01,375
Ik heb de nieuwe raketsysteemspecialist.

34
00:03:01,458 --> 00:03:03,708
Ik vraag toestemming om te landen.

35
00:03:03,791 --> 00:03:07,083
Eagle 6-7, dit is SBX-1. Je mag landen.

36
00:03:07,166 --> 00:03:08,958
Welkom in deze uithoek.

37
00:03:49,291 --> 00:03:51,916
Kapitein Collins,
ik ben officier Washington.

38
00:03:53,250 --> 00:03:54,791
Welkom bij SBX-1…

39
00:03:55,333 --> 00:03:57,333
…of moet ik welkom terug zeggen?

40
00:03:57,416 --> 00:03:58,458
Bedankt.

41
00:03:58,541 --> 00:04:00,000
De kolonel wacht op u.

42
00:04:01,041 --> 00:04:04,875
Blijkbaar bent u in Spanje opgegroeid
op de basis van uw vader.

43
00:04:07,666 --> 00:04:08,500
Kom binnen.

44
00:04:14,958 --> 00:04:16,666
Kapitein Collins meldt zich.

45
00:04:19,125 --> 00:04:20,333
Op de plaats rust.

46
00:04:21,083 --> 00:04:23,000
Goed om je weer te zien, JJ.

47
00:04:23,958 --> 00:04:25,333
Je kent kapitein Welsh?

48
00:04:26,125 --> 00:04:29,000
Ja. Jij nam het net over toen ik vertrok.

49
00:04:29,083 --> 00:04:31,041
Bedoel je niet ontsnapte?

50
00:04:32,083 --> 00:04:33,125
Hoor hem nou.

51
00:04:36,416 --> 00:04:38,750
Kun je ons even alleen laten, Lou?
-Oké

52
00:04:39,458 --> 00:04:41,416
Vraag naar de Russische duikboot.

53
00:04:46,333 --> 00:04:48,625
Zoals je ziet…

54
00:04:49,541 --> 00:04:51,250
…is alles nog zoals het was.

55
00:04:51,333 --> 00:04:56,250
De marine leidt de installatie, het leger
de raketten en niemand wil hier zijn.

56
00:04:56,333 --> 00:04:58,833
Hebt u de raad gesproken?
-Drie keer.

57
00:04:58,916 --> 00:05:00,875
Hebt u mijn dossier laten zien?

58
00:05:00,958 --> 00:05:03,458
Alles.
-Was dit het beste wat u kon doen?

59
00:05:07,500 --> 00:05:08,333
Sorry.

60
00:05:09,000 --> 00:05:10,166
Nee, het is oké.

61
00:05:11,500 --> 00:05:14,208
Ik dacht dat ik er klaar mee was.
-Ik weet het.

62
00:05:15,916 --> 00:05:17,666
Het zal nooit veranderen, hè?

63
00:05:21,083 --> 00:05:23,041
Bedankt dat ik terug mocht komen.

64
00:05:23,125 --> 00:05:26,166
Ik geloofde je vanaf het begin.

65
00:05:30,875 --> 00:05:32,583
Hier is uw kamer.

66
00:05:32,666 --> 00:05:36,041
Uw oude kamer is ingepikt. Sorry daarvoor.

67
00:05:49,291 --> 00:05:51,000
Trouwens?

68
00:05:51,916 --> 00:05:56,250
Ik wil zeggen dat alle vrouwen hier
trots zijn op wat u hebt gedaan.

69
00:05:57,250 --> 00:06:01,750
Wat er met u is gebeurd…

70
00:06:01,833 --> 00:06:06,833
Het is velen van ons overkomen.
Ik wilde dat u dat wist.

71
00:06:19,708 --> 00:06:23,458
PREMIEJACHT

72
00:07:03,125 --> 00:07:04,333
JE KUNT HET

73
00:07:04,416 --> 00:07:07,375
SUCCES JJ - LIEFS, PAPA

74
00:07:14,125 --> 00:07:16,916
Kom naar het commandocentrum
met je pistool.

75
00:07:30,666 --> 00:07:33,333
Er wordt geschoten in Fort Greely.

76
00:07:33,416 --> 00:07:36,583
Een buitenstaander?
-Nee, een van ons. Meer dan één.

77
00:07:37,375 --> 00:07:39,750
Zijn de onderscheppers veilig?
-Onbekend.

78
00:07:41,833 --> 00:07:42,750
Hoe erg is het?

79
00:07:43,333 --> 00:07:47,416
Er is geen communicatie meer.
We halen al onze informatie van Twitter.

80
00:08:00,041 --> 00:08:03,166
Hebben we Fort Greely aan de lijn?
-Nee, nog niet.

81
00:08:04,333 --> 00:08:05,833
Je weet wat je moet doen.

82
00:08:07,458 --> 00:08:11,958
Is Greely geblokkeerd?
-Iemand heeft het systeem uitgeschakeld.

83
00:08:12,041 --> 00:08:13,875
Korporaal Rahul Shah is nieuw.

84
00:08:14,875 --> 00:08:15,708
Kapitein.

85
00:08:15,791 --> 00:08:16,708
Korporaal.

86
00:08:17,666 --> 00:08:19,083
Je kent Beaver al.

87
00:08:19,625 --> 00:08:21,083
Heb je me gemist?

88
00:08:22,625 --> 00:08:23,875
Helemaal niet.

89
00:08:24,458 --> 00:08:26,458
En onze Russische vriend?

90
00:08:26,541 --> 00:08:27,500
Hij is terug.

91
00:08:28,416 --> 00:08:30,333
Hij wacht 65 kilometer verderop.

92
00:08:30,416 --> 00:08:31,750
NABIJHEIDSWAARSCHUWING

93
00:08:31,833 --> 00:08:32,708
Wat is dat?

94
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
Een Russische onderzeeër
die er al even is.

95
00:08:35,375 --> 00:08:37,625
We jagen hem weg, maar hij komt terug.

96
00:08:38,291 --> 00:08:40,166
Wat gebeurt daar?

97
00:08:43,583 --> 00:08:46,125
Gaat vanavond nog door?

98
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Wat?

99
00:08:47,958 --> 00:08:50,916
Poker. Ik wil de conciërges weer verslaan.

100
00:08:51,000 --> 00:08:53,125
Niet nu, Beaver.
-Waarom niet?

101
00:08:53,208 --> 00:08:54,541
Dit is een noodgeval.

102
00:08:54,625 --> 00:08:56,708
Dit is geen noodgeval.

103
00:08:56,791 --> 00:08:58,666
Het is één idioot met een wrok.

104
00:09:00,875 --> 00:09:04,833
Ik zou jou uitnodigen, maar je
weet hoe mannen onder elkaar praten.

105
00:09:09,666 --> 00:09:13,666
Ik heb geoefend tegen de beste spelers
ter wereld met dit groentje.

106
00:09:13,750 --> 00:09:16,666
Het is vast krachtiger
dan deze hele kamer.

107
00:09:17,791 --> 00:09:20,166
Geweldig verhaal, Beaver.

108
00:09:20,250 --> 00:09:22,708
In welk hoofdstuk hou je je bek?

109
00:09:24,125 --> 00:09:25,708
Begrepen, STRATCOM.

110
00:09:26,250 --> 00:09:31,500
SBX-1 is het belangrijkste
waarschuwingsstation nu Greely offline is.

111
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
Wij zijn nu
het enige onderscheppersplatform…

112
00:09:34,875 --> 00:09:37,666
…dat de VS beschermt tegen een kernaanval.

113
00:09:38,250 --> 00:09:40,750
Vergeet de rest.
Concentreer je op je werk.

114
00:09:40,833 --> 00:09:44,625
Is dit geen oefening of noodtest…
-Stil.

115
00:09:46,125 --> 00:09:48,125
NSA stuurt berichten uit Rusland.

116
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Het Kremlin kreeg een waarschuwing
van de raketbasis in Tavlinka.

117
00:09:52,833 --> 00:09:54,458
Tavlinka wordt aangevallen.

118
00:09:54,541 --> 00:09:55,541
TAVLINKA, RUSLAND

119
00:09:55,625 --> 00:09:56,958
Meerdere slachtoffers.

120
00:09:57,958 --> 00:10:00,000
Ongeoorloofde raketverwijdering.

121
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
Echt niet.

122
00:10:02,791 --> 00:10:06,166
Zestien mobiele Topol-M-raketten
zijn verdwenen.

123
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
Zeg je dat iemand
16 raketten heeft gestolen?

124
00:10:09,000 --> 00:10:11,583
Dat zeggen de Russen.

125
00:10:11,666 --> 00:10:15,708
Greely gaat offline en dan worden er
in Rusland raketten gestolen?

126
00:10:15,791 --> 00:10:18,833
Greely is echt,
maar dit is een Russische oefening.

127
00:10:18,916 --> 00:10:21,625
Anders had het Pentagon ons al gebeld.

128
00:10:29,208 --> 00:10:30,500
SBX-1.

129
00:10:31,916 --> 00:10:32,750
Jawel.

130
00:10:33,416 --> 00:10:34,416
Dat zijn we.

131
00:10:36,708 --> 00:10:38,041
Het is net binnen.

132
00:10:39,333 --> 00:10:40,750
Dat zullen we doen.

133
00:10:45,583 --> 00:10:52,500
Er zijn 16 raketten gericht
op 16 Amerikaanse steden.

134
00:10:53,666 --> 00:10:58,083
Na vandaag zal Amerika niet meer bestaan.

135
00:10:58,708 --> 00:10:59,750
Jezus.

136
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
Hoe steel je kernraketten?

137
00:11:04,125 --> 00:11:08,333
Het moet een insider zijn geweest.
-Dat doet er niet toe.

138
00:11:08,416 --> 00:11:12,083
Die raketten zijn mobiel.
Ze kunnen ze overal verstoppen.

139
00:11:12,166 --> 00:11:15,000
Wij zien ze pas
als ze zijn gelanceerd. Kapitein.

140
00:11:22,000 --> 00:11:23,041
JJ.

141
00:11:24,958 --> 00:11:26,708
Dit is nu aan ons. Begrepen?

142
00:11:26,791 --> 00:11:27,750
Jawel.

143
00:11:27,833 --> 00:11:30,583
Alleen wij staan
tussen Amerika en Armageddon.

144
00:11:31,291 --> 00:11:32,375
Kun je dit?

145
00:11:32,458 --> 00:11:33,958
Geen zorgen.

146
00:11:34,791 --> 00:11:37,291
Sorry. Ik moest het vragen.

147
00:11:37,375 --> 00:11:39,750
Ik begin met de noodafsluiting.
-Doe dat.

148
00:11:40,666 --> 00:11:43,333
Ik heb Welsh nodig voor de HVAR-codes.

149
00:11:44,875 --> 00:11:47,708
Wacht.

150
00:11:48,916 --> 00:11:53,000
Als ze mensen in Tavlinka hadden
en de Greely-schutters van ons waren…

151
00:11:53,791 --> 00:11:57,250
…hebben ze hier misschien ook iemand.

152
00:11:58,916 --> 00:11:59,750
Nu.

153
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
De sleutelkaart.

154
00:12:21,375 --> 00:12:23,125
Pak de sleutelkaart.

155
00:13:11,708 --> 00:13:15,125
Mikael. De deur. Open de deur.

156
00:13:32,250 --> 00:13:33,958
Je bent een grote jongen.

157
00:14:21,375 --> 00:14:23,750
ZWAVELZUUR

158
00:15:20,583 --> 00:15:24,083
Is de SOS verstuurd?
-Stak je hem in z'n oog met je pistool?

159
00:15:24,166 --> 00:15:28,208
Ja. Is de SOS verstuurd?
-Ja. Ze zeiden dat ik moest wachten.

160
00:15:32,666 --> 00:15:34,250
Hoe is het met Beaver?

161
00:15:34,333 --> 00:15:37,750
Hij werd geraakt.
Hij is bewusteloos, maar het komt goed.

162
00:15:43,000 --> 00:15:44,416
SCHUIM

163
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
Is dat zuur?

164
00:15:55,291 --> 00:15:56,666
Wat moeten ze met zuur?

165
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
De bedrading vernietigen.

166
00:16:00,625 --> 00:16:01,791
Dan kunnen we niks.

167
00:16:02,791 --> 00:16:03,875
Wat doen we nu?

168
00:16:23,500 --> 00:16:24,875
Wil je erover praten?

169
00:16:25,375 --> 00:16:27,750
Vertrek en wie weet kom je levend weg.

170
00:16:29,250 --> 00:16:30,500
Laat me binnen…

171
00:16:31,083 --> 00:16:33,000
…en wie weet kom jij levend weg.

172
00:16:36,791 --> 00:16:39,166
Hebben jullie de raketten gestolen?

173
00:16:40,291 --> 00:16:43,291
Het zou heel toevallig zijn
als ik dat niet was.

174
00:16:43,375 --> 00:16:44,625
Geef Beaver er een.

175
00:16:46,583 --> 00:16:48,000
En de Greely-schutters?

176
00:16:48,083 --> 00:16:49,041
Onderaannemers.

177
00:16:50,500 --> 00:16:51,708
De klusseneconomie.

178
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Je komt niet op een basis
zonder achtergrondcontrole.

179
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
Ja. Het papierwerk is een nachtmerrie.

180
00:17:00,625 --> 00:17:02,625
Dus dit plan je al…

181
00:17:02,708 --> 00:17:04,666
Heel lang.

182
00:17:07,000 --> 00:17:08,916
Hoelang is heel lang?

183
00:17:10,333 --> 00:17:11,250
Zes jaar.

184
00:17:14,750 --> 00:17:16,541
Het lukt niet echt, hè?

185
00:17:18,125 --> 00:17:21,625
Geen enkel plan overleeft
contact met de vijand intact.

186
00:17:21,708 --> 00:17:25,291
Zijn we vijanden? Je klinkt Amerikaans.
-Ik ben Amerikaan.

187
00:17:25,375 --> 00:17:29,625
En of jij en ik vijanden zijn,
is helemaal aan jou.

188
00:17:29,708 --> 00:17:31,083
Hoe heet je?

189
00:17:31,666 --> 00:17:33,500
Mijn naam is Alexander Kessel.

190
00:17:34,125 --> 00:17:39,875
Hoor ik die te kennen?
-Nu je die kent, zul je 'm niet vergeten.

191
00:17:39,958 --> 00:17:42,208
Zal ik je 'klootzak' noemen?

192
00:17:44,083 --> 00:17:48,166
Meestal heb je een tweede date nodig
om tot die conclusie te komen.

193
00:17:48,250 --> 00:17:50,041
Ik ben niet zoals de rest.

194
00:17:51,458 --> 00:17:52,958
Dat begin ik te snappen.

195
00:18:02,041 --> 00:18:05,875
Kapitein, het ziet ernaar uit
dat we in een impasse zitten.

196
00:18:06,625 --> 00:18:11,125
Ik moet je commandocentrum uitschakelen,
zodat we de raketten kunnen afvuren.

197
00:18:12,083 --> 00:18:13,833
Jij moet me tegenhouden.

198
00:18:13,916 --> 00:18:15,458
Maar ik heb iedereen…

199
00:18:16,458 --> 00:18:21,166
…op dit schip opgesloten of gedood,
dus ik kom die ruimte binnen.

200
00:18:22,041 --> 00:18:25,333
Laat me nu binnen en ik zal jullie sparen.

201
00:18:25,875 --> 00:18:28,125
En miljoenen Amerikanen laten sterven?

202
00:18:28,833 --> 00:18:31,500
Waarom denk je dat ik dit werk doe?

203
00:18:36,958 --> 00:18:39,041
Je bent alleen midden in de oceaan…

204
00:18:39,666 --> 00:18:41,291
…kilometers van elke haven…

205
00:18:41,375 --> 00:18:43,958
…ver voorbij
de dichtstbijzijnde vaarroute.

206
00:18:44,041 --> 00:18:49,208
Niemand kan je komen redden
voordat ik deze deuren opensnijd.

207
00:18:50,708 --> 00:18:53,250
Shah, hoeveel conciërges zijn er?

208
00:18:53,333 --> 00:18:55,125
Geen idee. Zes, zeven?

209
00:18:55,208 --> 00:18:58,458
Wat, zes of zeven?
-Geen idee. Ik heb ze niet ingehuurd.

210
00:19:04,041 --> 00:19:07,416
Dit station is groot.
Je kunt niet iedereen zo snel doden.

211
00:19:07,500 --> 00:19:08,375
Zenuwgas.

212
00:19:09,958 --> 00:19:12,500
Via de airco. Iedereen viel in slaap.

213
00:19:13,125 --> 00:19:15,916
Lulkoek.
-Ze hebben niks gevoeld.

214
00:19:16,875 --> 00:19:18,708
Daarna schoten we ze dood.

215
00:19:25,166 --> 00:19:28,750
Geen zorgen. Jullie hebben je eigen airco.

216
00:19:28,833 --> 00:19:33,125
Je kunt er niet bij.
-Anders zouden we nu niet praten.

217
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
INKOMENDE OPROEP - WITTE HUIS

218
00:19:48,041 --> 00:19:49,833
SBX-1. Collins.
-Is dit echt?

219
00:19:49,916 --> 00:19:52,958
Generaal Dyson. Waar is kolonel Marshall?
-Stil.

220
00:19:53,041 --> 00:19:55,791
Hij is dood.
-Dood? Wat is er gebeurd?

221
00:19:55,875 --> 00:19:59,041
Zes tot zeven terroristen
namen ons schip in beslag.

222
00:19:59,875 --> 00:20:02,666
Ze hebben Marshall en de bemanning gedood.

223
00:20:02,750 --> 00:20:05,208
Ze wilden in het commandocentrum.
-En?

224
00:20:05,291 --> 00:20:06,541
Ze hebben gefaald.

225
00:20:06,625 --> 00:20:07,791
Wie is er bij je?

226
00:20:09,416 --> 00:20:13,666
Korporaals Shah en Baker. Baker is
bewusteloos. Geraakt door een kogel.

227
00:20:13,750 --> 00:20:14,916
Hoe veilig ben je?

228
00:20:15,000 --> 00:20:17,708
Ze snijden de buitendeur open
met lasbranders.

229
00:20:19,875 --> 00:20:20,958
Ik denk…

230
00:20:26,583 --> 00:20:27,625
Zestig minuten.

231
00:20:31,291 --> 00:20:33,083
Maak daar 30 minuten van.

232
00:20:36,291 --> 00:20:38,750
En de binnendeur?
-Hetzelfde. Geen idee.

233
00:20:38,833 --> 00:20:40,875
Wat weet je over die terroristen?

234
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
Amerikaans.
De leider heet Alexander Kessel.

235
00:20:43,958 --> 00:20:47,708
Trek hem na. Wat nog meer?

236
00:20:47,791 --> 00:20:51,291
Ze lijken getraind en gebruiken zenuwgas.

237
00:20:51,375 --> 00:20:54,041
Hoe is het in Greely?
-De schutters zijn dood.

238
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
Zo ook de computers
die de onderscheppers besturen.

239
00:20:57,208 --> 00:20:58,875
Allemaal verbrand met zuur.

240
00:20:59,708 --> 00:21:02,083
Dan blijven wij over.
-Helaas wel.

241
00:21:02,625 --> 00:21:06,000
Er komt een SEAL-team aan.
Je moet nog even volhouden.

242
00:21:06,083 --> 00:21:07,208
ETA?
-Negentig minuten.

243
00:21:07,291 --> 00:21:08,625
Maken ze een grapje?

244
00:21:08,708 --> 00:21:12,000
Nee, we maken geen grapjes.
-Mevrouw de president.

245
00:21:12,625 --> 00:21:15,541
De terroristen hebben
16 mobiele raketwerpers…

246
00:21:15,625 --> 00:21:20,041
…die wij en de Russen niet kunnen vinden.
Ze hebben ze nog niet gelanceerd…

247
00:21:20,125 --> 00:21:23,291
…omdat jullie
je onderscheppers nog hebben.

248
00:21:23,375 --> 00:21:28,333
Zodra dat niet meer zo is, lanceren ze
die raketten op de Verenigde Staten.

249
00:21:28,416 --> 00:21:31,791
We hebben geen tijd
om 16 steden te evacueren…

250
00:21:31,875 --> 00:21:35,708
…dus we rekenen op jullie
om ze buiten te houden.

251
00:21:35,791 --> 00:21:37,708
Begrepen, mevrouw de president.

252
00:21:37,791 --> 00:21:40,458
We bellen je zo terug.
Hou ons op de hoogte.

253
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Jawel.

254
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
Kapitein, laat niemand binnenkomen.

255
00:21:44,416 --> 00:21:46,041
Vooruit. We gaan.

256
00:21:47,208 --> 00:21:50,875
SEAL-team, toestemming
voor onmiddellijk vertrek naar SBX-1.

257
00:21:57,083 --> 00:22:01,583
Negentig minuten? Dat gaat nooit lukken.
-Niet zonder slag of stoot.

258
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
Wat? Nee.

259
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
Ik ben geen vechter,
maar signaalspecialist.

260
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
Ik staar naar een scherm
en dat doe ik graag.

261
00:22:11,083 --> 00:22:15,333
Omdat er niks gebeurt. Ik heb
niet meer geschoten sinds de training.

262
00:22:15,416 --> 00:22:19,500
Geen zorgen. Wapens zijn niet veranderd.
-Je kunt niet op me rekenen.

263
00:22:20,541 --> 00:22:21,500
Dat kun je niet.

264
00:22:39,583 --> 00:22:41,791
Geef je je over?
-Jij?

265
00:22:43,500 --> 00:22:45,750
Ik verpest je dag nog steeds graag.

266
00:22:47,250 --> 00:22:49,250
Weet je iets over de val van Rome?

267
00:22:50,708 --> 00:22:52,791
Toen de barbaren zich verzamelden…

268
00:22:52,875 --> 00:22:57,208
…deden ze vreselijke dingen,
zodat de Romeinen ze binnen zouden laten.

269
00:22:57,291 --> 00:23:02,875
Exitus actum probat.
'Het resultaat rechtvaardigt de daad.'

270
00:23:06,916 --> 00:23:10,750
Ken je kapitein Welsh nog?
Vier kinderen en zeven kleinkinderen.

271
00:23:10,833 --> 00:23:12,458
Dit gaat niet werken.

272
00:23:12,541 --> 00:23:13,666
Doe open.

273
00:23:15,958 --> 00:23:17,291
Laat hem niet sterven.

274
00:23:18,291 --> 00:23:19,583
Ik doe niet open.

275
00:23:19,666 --> 00:23:21,791
Dan vermoord ik hem.

276
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
Ik doe niet open.

277
00:23:24,958 --> 00:23:26,041
Laatste kans.

278
00:23:31,375 --> 00:23:32,208
Nee.

279
00:23:48,041 --> 00:23:50,000
Dood wie je wilt.

280
00:23:50,541 --> 00:23:52,375
Ik doe deze deur nooit open.

281
00:24:11,958 --> 00:24:15,083
Wij gaan ook dood, hè?
-We gaan niet dood.

282
00:24:15,166 --> 00:24:17,583
Ze zullen binnenkomen en ons vermoorden.

283
00:24:17,666 --> 00:24:19,875
Korporaal.
-We kunnen ze niet stoppen.

284
00:24:19,958 --> 00:24:23,166
Korporaal Shah, ze zijn nog niet binnen.

285
00:24:23,875 --> 00:24:27,208
Om ze buiten te houden,
moet je helder nadenken.

286
00:24:28,500 --> 00:24:31,375
We hebben nog een klus te klaren. Juist?
-Juist.

287
00:24:32,041 --> 00:24:35,583
Ga terug naar je post
en hou onze scanners op Tavlinka.

288
00:24:37,791 --> 00:24:38,958
En als ze lanceren?

289
00:24:39,041 --> 00:24:40,291
Dan onderscheppen we.

290
00:24:58,041 --> 00:25:01,416
We moeten ook uitzoeken
hoe ze hier binnen kunnen komen.

291
00:25:03,625 --> 00:25:06,041
De tunnel is de enige directe weg.

292
00:25:06,583 --> 00:25:10,375
En indirect? Zijn er nieuwe leidingen?

293
00:25:11,125 --> 00:25:13,291
Die komen door een buis in de vloer.

294
00:25:13,375 --> 00:25:16,333
Te klein voor een mens. Zo ook de kabels.

295
00:25:16,958 --> 00:25:19,291
Wat kunnen ze nog meer doen? Denk na.

296
00:25:19,916 --> 00:25:21,375
De radarkoepel opblazen?

297
00:25:22,500 --> 00:25:26,583
De koepel is nog beter versterkt dan wij.
Zo ook de onderscheppers.

298
00:25:27,916 --> 00:25:30,458
Kijk buiten de luiken, boven en onder.

299
00:26:00,583 --> 00:26:02,083
Pak het geweer.

300
00:26:18,875 --> 00:26:19,916
Schiet hem neer.

301
00:26:20,625 --> 00:26:21,958
Schiet hem nu neer.

302
00:26:59,958 --> 00:27:02,041
Zo te zien was het er maar één.

303
00:27:04,666 --> 00:27:09,375
Wanneer is deze voor 't laatst afgevuurd?
-Geen idee. Werkt het nog?

304
00:27:09,458 --> 00:27:11,208
Het ontploft in je gezicht.

305
00:27:11,291 --> 00:27:13,666
En je pistool?
-Buiten.

306
00:27:15,416 --> 00:27:16,833
We hebben geen wapens.

307
00:27:24,958 --> 00:27:25,791
Help me.

308
00:27:29,083 --> 00:27:31,666
Bedankt dat je Turbo hebt gered.
-Wie?

309
00:27:32,458 --> 00:27:35,416
Turbo, de schildpad.
Hij is van mijn kinderen.

310
00:27:36,125 --> 00:27:37,541
Hoeveel kinderen heb je?

311
00:27:38,208 --> 00:27:44,375
Prisha is negen,
Aditi is zeven en Kalyan is drie.

312
00:27:47,500 --> 00:27:49,500
Ik heb ze zes maanden niet gezien.

313
00:27:58,708 --> 00:28:02,875
Om ze te beschermen, moet je me helpen
om die raketten tegen te houden.

314
00:28:33,958 --> 00:28:34,833
En?

315
00:28:35,833 --> 00:28:37,416
Ze hebben iedereen gedood.

316
00:28:43,000 --> 00:28:45,125
Hij blijft zoemen tot je antwoordt.

317
00:28:47,333 --> 00:28:48,833
Wat wil je nu weer?

318
00:28:48,916 --> 00:28:50,583
KALENDER - DAMESVOETBAL

319
00:28:53,583 --> 00:28:56,000
Kapitein, kom kijken.

320
00:29:07,208 --> 00:29:11,041
Denk je dat die nieuw is?
Denk je dat je me kunt breken?

321
00:29:11,750 --> 00:29:12,583
Nee.

322
00:29:13,291 --> 00:29:14,166
En ja.

323
00:29:14,916 --> 00:29:16,541
Daar is meer voor nodig.

324
00:29:17,583 --> 00:29:21,041
Er komt nog meer.
-Welnee. Je probeert maar wat.

325
00:29:21,125 --> 00:29:23,000
O, ja?
-Wanhopig.

326
00:29:23,083 --> 00:29:24,333
Hoe dan?

327
00:29:24,416 --> 00:29:25,750
Je bent een planner.

328
00:29:26,833 --> 00:29:28,083
Zes jaar, zei je.

329
00:29:28,958 --> 00:29:33,291
Om langs de beveiliging te komen
en je mensen aan boord te krijgen.

330
00:29:33,375 --> 00:29:36,208
Je hebt alles vast vaak doorgenomen…

331
00:29:36,291 --> 00:29:40,041
…tot je zeker wist dat je
elke mogelijke uitkomst had gepland…

332
00:29:42,000 --> 00:29:43,625
…maar toen kwam ik.

333
00:29:46,541 --> 00:29:47,500
Hoe weet ik dat?

334
00:29:49,875 --> 00:29:53,250
Omdat ik op mijn nieuwe post
in Fort Hunter hoor te zijn.

335
00:29:53,333 --> 00:29:56,416
Pas gisteravond kreeg ik
deze post toegewezen.

336
00:29:57,375 --> 00:29:58,291
En nu…

337
00:30:06,208 --> 00:30:07,708
…kun je me niet verslaan.

338
00:30:10,666 --> 00:30:12,375
Je bent onverwacht.

339
00:30:14,458 --> 00:30:15,916
Niet onverslaanbaar.

340
00:30:17,166 --> 00:30:18,875
Dit is wat ik weet.

341
00:30:18,958 --> 00:30:22,875
Drie jaar geleden had je je droombaan.

342
00:30:22,958 --> 00:30:26,333
Pentagon, driesterrengeneraal.

343
00:30:26,416 --> 00:30:28,833
Een held, zijn troepen hielden van hem.

344
00:30:29,791 --> 00:30:32,208
Ze gingen een standbeeld voor hem bouwen.

345
00:30:32,750 --> 00:30:35,958
Hij zou je mee naar de top nemen…

346
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
…maar dat had een prijs.

347
00:30:42,916 --> 00:30:46,833
Ik weet dat het leger
heeft besloten dat jij het hebt verzonnen.

348
00:30:47,458 --> 00:30:50,208
Ze gooiden je terug
in het hol van de leeuw.

349
00:30:53,000 --> 00:30:55,958
Ik weet dat driesterren
je met open armen ontving.

350
00:30:59,333 --> 00:31:04,125
Omdat roofdieren je altijd
willen laten zien wie de baas is.

351
00:31:31,041 --> 00:31:33,291
Die generaal is ontslagen.

352
00:31:33,375 --> 00:31:36,166
Je hebt hem dus verslagen.
Je hebt gewonnen.

353
00:31:36,250 --> 00:31:39,250
Ze won de strijd, niet de oorlog.

354
00:31:41,291 --> 00:31:42,541
De haatmail…

355
00:31:42,625 --> 00:31:44,958
STERF, TEEF - VERLAAT HET LEGER

356
00:31:45,041 --> 00:31:46,541
LIEGENDE HOER - VERRADER

357
00:31:46,625 --> 00:31:48,541
…de jacht op de obscene foto's…

358
00:31:48,625 --> 00:31:51,458
IK HEB DEZE FOTO VAN COLLINS GEVONDEN

359
00:31:52,333 --> 00:31:54,000
…en de doodsbedreigingen.

360
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
Allemaal vanuit het leger
dat je zo trots had gediend.

361
00:32:00,416 --> 00:32:01,708
En dan eindelijk…

362
00:32:04,000 --> 00:32:04,833
…die avond.

363
00:32:13,625 --> 00:32:19,916
KAPITEIN - HOER - VERRADER - SLET

364
00:32:56,291 --> 00:32:58,666
JJ.

365
00:33:06,708 --> 00:33:08,416
O, god.

366
00:33:09,125 --> 00:33:11,625
Kom op. Word wakker. JJ.

367
00:33:12,208 --> 00:33:16,000
Kom op. Word wakker. Kom terug.
-Papa?

368
00:33:16,083 --> 00:33:19,458
Het is oké. Papa is hier.
Ik zal je helpen.

369
00:33:19,541 --> 00:33:21,416
Papa, sorry.

370
00:33:36,208 --> 00:33:37,958
Je bent te verslaan.

371
00:33:39,750 --> 00:33:40,791
Het is bewezen.

372
00:33:44,750 --> 00:33:46,000
Als je gelijk hebt…

373
00:33:47,416 --> 00:33:49,000
…wat doe ik dan hier?

374
00:33:50,041 --> 00:33:51,916
In mijn uniform?

375
00:33:54,625 --> 00:33:56,666
De oorlog is nog niet voorbij.

376
00:33:58,083 --> 00:34:00,083
Je zou met me moeten samenwerken.

377
00:34:01,125 --> 00:34:04,625
Ik geef je 30 miljoen dollar
als je deze deuren opent.

378
00:34:04,708 --> 00:34:07,750
Ik laat je naar het land 
van je keuze vliegen…

379
00:34:07,833 --> 00:34:10,500
…waar je in luxe kunt leven.

380
00:34:10,583 --> 00:34:15,083
Als iemand het recht heeft
om hier weg te lopen, ben jij het.

381
00:34:16,291 --> 00:34:19,833
Dertig miljoen dollar.

382
00:34:19,916 --> 00:34:21,375
Wat gaf het leger je?

383
00:34:21,458 --> 00:34:25,291
Je deprimerende oude baan ver weg,
waar ze je kunnen vergeten?

384
00:34:25,375 --> 00:34:26,833
Ze geven niks om je.

385
00:34:28,875 --> 00:34:30,208
Doe open.

386
00:34:31,666 --> 00:34:33,500
Neem je macht terug.

387
00:34:35,750 --> 00:34:37,000
Zo win je een oorlog.

388
00:34:44,375 --> 00:34:48,416
Het SEAL-team is op weg naar SBX-1.
ETA 67 minuten.

389
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
Ze zijn binnen.

390
00:35:18,916 --> 00:35:22,333
Doe open en je gaat hier weg
als een rijke vrouw.

391
00:35:24,291 --> 00:35:27,083
We hebben nog tijd voor je binnen bent.

392
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
Nee, hoor.

393
00:35:34,958 --> 00:35:36,250
Beaver.
-Wat nu?

394
00:35:49,958 --> 00:35:51,291
Mooi, Beaver.

395
00:36:00,375 --> 00:36:03,291
Ik start het satellietrelais
en de EBS-hack.

396
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
We zijn binnen.

397
00:36:10,875 --> 00:36:12,333
Nee, ik heb een nieuwe.

398
00:36:12,416 --> 00:36:17,791
ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6.

399
00:36:18,416 --> 00:36:19,958
Zeg dat Danny moet komen.

400
00:36:32,458 --> 00:36:33,458
Ben je gewond?

401
00:36:36,875 --> 00:36:38,291
Ik heb erger meegemaakt.

402
00:36:41,208 --> 00:36:43,166
Het had anders kunnen gaan.

403
00:36:44,333 --> 00:36:47,583
Als Baker niet werd geraakt,
was dit niet gebeurd.

404
00:36:47,666 --> 00:36:50,000
Als je me wilt vermoorden, doe dat dan.

405
00:36:50,958 --> 00:36:52,208
Geen mansplaining.

406
00:36:52,708 --> 00:36:54,208
Ik gaf je keuzes.

407
00:36:55,666 --> 00:36:57,625
Jij wilde vijanden worden.

408
00:37:02,333 --> 00:37:04,375
Werkte je al die tijd voor hen?

409
00:37:06,250 --> 00:37:07,375
Verrader.

410
00:37:08,208 --> 00:37:09,708
Amerika is de verrader.

411
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
Je zat altijd al vol onzin.

412
00:37:12,916 --> 00:37:16,750
Wat weet jij ervan? Ik hou van mijn land.

413
00:37:16,833 --> 00:37:19,583
Ooit zou ik er zelfs voor sterven.

414
00:37:20,083 --> 00:37:21,500
Het is nooit te laat.

415
00:37:22,916 --> 00:37:23,958
Hou je kop.

416
00:37:25,708 --> 00:37:27,875
Het komt door immigranten zoals jij…

417
00:37:27,958 --> 00:37:30,708
…en zoals jij
dat ik mijn baan kwijtraakte…

418
00:37:30,791 --> 00:37:34,916
…en de overheid me mijn rechten afnam…

419
00:37:36,416 --> 00:37:39,625
…en allerlei dingen verzon
om me bang te maken.

420
00:37:43,250 --> 00:37:46,250
Ik herken Amerika niet eens meer.

421
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
En dat geeft je het recht
om miljoenen mensen te doden?

422
00:37:49,708 --> 00:37:52,500
Het geeft me het recht
om voor mezelf te zorgen.

423
00:37:53,958 --> 00:37:58,458
Nu heb ik er tien miljoen manieren voor.
-Geld? Daar gaat dit om?

424
00:37:58,958 --> 00:38:02,375
Ja. Daar draait Amerika om.

425
00:38:03,166 --> 00:38:08,291
Als je dat niet snapt,
heb je duidelijk niet opgelet, Shah.

426
00:38:08,375 --> 00:38:09,291
Word wakker.

427
00:38:09,375 --> 00:38:13,250
Natuurlijk. Geef Amerika de schuld.
Geef de overheid de schuld.

428
00:38:13,333 --> 00:38:15,708
Geef iedereen de schuld behalve jezelf.

429
00:38:15,791 --> 00:38:17,416
Dat doen alle losers.

430
00:38:26,625 --> 00:38:28,666
Blijf maar praten, snoesje.

431
00:38:31,250 --> 00:38:33,375
Want voordat dit voorbij is…

432
00:38:33,458 --> 00:38:34,958
…ga ik met je doen…

433
00:38:35,041 --> 00:38:41,125
…wat elke soldaat stiekem wil doen
met elke vrouwelijke officier.

434
00:38:43,791 --> 00:38:46,125
Anders kun je het niet krijgen.

435
00:38:50,000 --> 00:38:51,500
En nog iets.

436
00:38:52,625 --> 00:38:55,750
Noem een vrouw altijd bij haar naam.

437
00:38:55,833 --> 00:39:01,250
Geen schat of schatje
of lieverd of liefje…

438
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
…of snoezepoes.

439
00:39:03,500 --> 00:39:07,416
Geen baby, stoot, hoer, teef…

440
00:39:07,916 --> 00:39:13,250
…en bovenal moet je haar…

441
00:39:13,333 --> 00:39:18,958
…nooit 'snoesje' noemen.

442
00:39:28,291 --> 00:39:30,625
Het satellietrelais is live op de EBS.

443
00:39:30,708 --> 00:39:32,125
Het nooduitzendsysteem?

444
00:39:32,208 --> 00:39:38,541
Ja, zodat elke camera hier
kan uitzenden naar elk slim apparaat.

445
00:39:39,541 --> 00:39:41,333
Niemand mag de show missen.

446
00:39:46,000 --> 00:39:48,458
Mr Kessel. Waar is kapitein Collins?

447
00:39:49,208 --> 00:39:51,083
Ze is hier. Ze is ongedeerd.

448
00:39:51,166 --> 00:39:53,333
Zo ongeveer.

449
00:39:54,208 --> 00:39:55,750
Net als korporaal Shah.

450
00:39:55,833 --> 00:39:57,250
En korporaal Baker?

451
00:39:58,791 --> 00:40:00,000
Hallo, generaal.

452
00:40:00,083 --> 00:40:02,958
Jullie hebben
als militairen een eed afgelegd.

453
00:40:03,041 --> 00:40:04,833
Hoe kon je je land verraden?

454
00:40:04,916 --> 00:40:08,375
Ik heb een eed gezworen
aan het oude Amerika.

455
00:40:08,458 --> 00:40:10,375
Wat willen jullie?

456
00:40:12,291 --> 00:40:13,125
Van jou?

457
00:40:15,416 --> 00:40:16,250
Niks.

458
00:40:17,250 --> 00:40:19,500
Ik wacht tot Amerika komt meepraten.

459
00:40:21,041 --> 00:40:24,166
Papa is trots. Dat is vast fijn.

460
00:40:24,666 --> 00:40:27,250
JE KUNT HET

461
00:40:28,583 --> 00:40:30,750
EBS-SIGNAAL GEVONDEN

462
00:40:30,833 --> 00:40:33,291
EBS heeft alle signalen overgenomen.

463
00:40:33,375 --> 00:40:35,333
Zeg hallo tegen Amerika, baas.

464
00:40:35,416 --> 00:40:37,791
NOODUITZENDSYSTEEM

465
00:40:55,083 --> 00:40:59,458
Het heeft een groot scherm
en geweldige beeldkwaliteit.

466
00:40:59,541 --> 00:41:03,125
Het geluid is matig,
maar ik luister niet vaak naar de tv.

467
00:41:03,208 --> 00:41:07,291
Ik speel muziek als ik kijk, dus het is…
Waarom is het zwart-wit?

468
00:41:07,375 --> 00:41:08,708
Waar is de president?

469
00:41:08,791 --> 00:41:09,708
Ik ben hier.

470
00:41:10,250 --> 00:41:12,291
Als je die raketten lanceert…

471
00:41:12,375 --> 00:41:17,500
…zweer ik dat we je zullen opsporen
en van de aardbol wissen.

472
00:41:17,583 --> 00:41:18,750
Genoeg.

473
00:41:19,416 --> 00:41:20,416
Je verveelt me.

474
00:41:21,375 --> 00:41:23,125
Ik neem je preekstoel over.

475
00:41:25,833 --> 00:41:27,083
Landgenoten…

476
00:41:28,625 --> 00:41:31,708
…ik ben Alexander Kessel…

477
00:41:32,958 --> 00:41:36,500
…zoon van miljardair
Alexander Kessel Senior…

478
00:41:36,583 --> 00:41:38,541
…die jullie misschien ook kennen…

479
00:41:39,291 --> 00:41:46,208
…als de volkomen onbekwame ambassadeur
van de VS bij de Verenigde Naties.

480
00:41:48,125 --> 00:41:53,125
Mijn partners in Rusland
hebben 16 kernraketten…

481
00:41:53,208 --> 00:41:56,666
…en ik heb
de enige onderscheppingsraketten…

482
00:41:56,750 --> 00:41:58,791
…die ze kunnen stoppen.

483
00:41:58,875 --> 00:42:01,625
Zestien Amerikaanse steden
zijn het doelwit.

484
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Driehonderd miljoen
van jullie zullen sterven.

485
00:42:07,750 --> 00:42:11,000
Eén stad wordt eerst verwoest…

486
00:42:11,666 --> 00:42:14,500
…zodat de rest
vol afgrijzen kan toekijken.

487
00:42:15,958 --> 00:42:17,250
Raketteam één…

488
00:42:18,916 --> 00:42:19,750
Vuur.

489
00:42:25,958 --> 00:42:30,625
Raketlancering gedetecteerd.

490
00:42:30,708 --> 00:42:34,458
Onderscheppen kan nog 12 minuten.

491
00:42:34,541 --> 00:42:39,583
Over 12 minuten
vliegt die raket over mijn hoofd…

492
00:42:39,666 --> 00:42:43,708
…en kan hij niet meer worden onderschept.

493
00:42:43,791 --> 00:42:45,750
LANCERING

494
00:42:45,833 --> 00:42:47,541
Maar welke stad is gekozen?

495
00:42:50,000 --> 00:42:51,250
Die van jou?

496
00:42:52,250 --> 00:42:55,666
Waar hij ook valt,
er is geen tijd om te vertrekken.

497
00:42:56,291 --> 00:42:57,625
Je kunt niet vluchten.

498
00:42:59,791 --> 00:43:01,708
Als je Los Angeles hebt geraden…

499
00:43:03,250 --> 00:43:04,291
…gefeliciteerd.

500
00:43:05,166 --> 00:43:07,875
De City of Angels zal
nog 23 minuten leven.

501
00:43:09,000 --> 00:43:09,833
Wacht even.

502
00:43:09,916 --> 00:43:12,750
Als Los Angeles weg is…
-Jongens, waar…

503
00:43:12,833 --> 00:43:16,208
…en iedereen doodsbang is…
-Wacht. We gaan nog niet dicht.

504
00:43:16,291 --> 00:43:19,833
…lanceer ik
een tweede golf van 15 kernraketten.

505
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
San Francisco, Seattle, Las Vegas…

506
00:43:22,958 --> 00:43:28,625
…Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis,
Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston…

507
00:43:28,708 --> 00:43:30,833
…Philadelphia, Miami, New York.

508
00:43:32,291 --> 00:43:35,666
En natuurlijk Washington DC.

509
00:43:38,791 --> 00:43:39,625
Vandaag…

510
00:43:41,833 --> 00:43:45,958
…sterft Amerika, sidderend van angst.

511
00:43:56,083 --> 00:43:58,333
Amerika is de grootste leugen ooit.

512
00:43:59,625 --> 00:44:02,541
Amerikaanse uitzonderlijkheid?
Misschien één keer.

513
00:44:03,583 --> 00:44:05,791
Toen de stichters de koning afzetten.

514
00:44:07,166 --> 00:44:09,500
Toen ze zeiden dat iedereen gelijk is.

515
00:44:09,583 --> 00:44:12,541
Ons land heet Verenigde Staten.
Wanneer was dat zo?

516
00:44:12,625 --> 00:44:14,458
Tijdens de Burgeroorlog?

517
00:44:15,000 --> 00:44:16,416
Of Jim Crow?

518
00:44:16,500 --> 00:44:18,041
Is het nu waar?

519
00:44:19,375 --> 00:44:23,166
Deze nationale leugen is
een etterende wond…

520
00:44:24,541 --> 00:44:25,583
…die dodelijk is.

521
00:44:26,541 --> 00:44:28,000
Een pleister helpt niet.

522
00:44:29,000 --> 00:44:34,000
De enige manier om ons land
en zijn toenmalige belofte te redden…

523
00:44:34,083 --> 00:44:35,500
…is het vernietigen…

524
00:44:36,500 --> 00:44:37,833
…en opnieuw beginnen.

525
00:44:37,916 --> 00:44:40,666
Als we dan naar elkaar staren…

526
00:44:40,750 --> 00:44:42,458
TIJD OM TE ONDERSCHEPPEN

527
00:44:42,541 --> 00:44:44,125
…over het puin…

528
00:44:45,291 --> 00:44:48,541
…zullen we het
misschien allemaal eens zijn…

529
00:44:50,750 --> 00:44:52,708
…dat we het nu goed moeten doen. 

530
00:44:57,666 --> 00:45:01,166
Dit is korporaal Rahul Shah.
Ben je graag Amerikaan, Rahul?

531
00:45:02,041 --> 00:45:03,291
Met heel mijn hart.

532
00:45:04,375 --> 00:45:06,583
Je bent hindoe.
-Je kunt allebei zijn.

533
00:45:06,666 --> 00:45:07,708
In Amerika?

534
00:45:08,375 --> 00:45:10,333
Ben je nooit bespot om je geloof?

535
00:45:11,625 --> 00:45:15,791
Werd je nooit
extra gefouilleerd op het vliegveld?

536
00:45:17,958 --> 00:45:19,875
Deel met ons wat je hebt gezien.

537
00:45:21,250 --> 00:45:23,208
Ik heb je in de douche gezien…

538
00:45:24,416 --> 00:45:26,875
…en snap je obsessie met raketten.

539
00:45:29,791 --> 00:45:30,625
Zielig.

540
00:45:31,125 --> 00:45:32,625
Ik regel dit wel, baas.

541
00:45:47,375 --> 00:45:50,250
Dit is kapitein Joanna Julia Collins.

542
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
Haar vrienden noemen haar JJ.

543
00:45:53,541 --> 00:45:56,625
Een soldaat die hier
met eer en moed heeft gevochten.

544
00:45:56,708 --> 00:46:00,458
Drie jaar geleden
wilde een van onze beste generaals…

545
00:46:00,541 --> 00:46:04,833
…zijn macht misbruiken
en haar tot seks met hem dwingen.

546
00:46:06,333 --> 00:46:07,833
Wie werd geruïneerd?

547
00:46:07,916 --> 00:46:12,208
Jullie zouden haar
moeten overladen met lof…

548
00:46:12,791 --> 00:46:14,125
…maar ze is een vrouw.

549
00:46:15,208 --> 00:46:22,166
In plaats daarvan joegen haar collega's
op foto's zoals deze.

550
00:46:22,250 --> 00:46:24,125
Je bent een klootzak.

551
00:46:24,208 --> 00:46:28,125
Ik bood haar 30 miljoen dollar
om haar post op te geven.

552
00:46:30,708 --> 00:46:31,875
Ze weigerde.

553
00:46:37,875 --> 00:46:40,458
Die foto was trouwens voor het goede doel.

554
00:46:41,750 --> 00:46:44,250
Waar speelde je? Was je keeper?

555
00:46:45,375 --> 00:46:48,291
Keeper. Een moeilijke positie.

556
00:46:49,166 --> 00:46:50,083
Pardon?

557
00:46:50,666 --> 00:46:54,916
Ik werd vaak geraakt en had
een hersenschudding en gebroken ribben…

558
00:46:55,000 --> 00:46:58,666
…maar vooral ontwrichte duimen
komen vaak voor.

559
00:47:25,458 --> 00:47:26,583
Nee.

560
00:47:34,875 --> 00:47:38,375
Onderscheppen kan nog zes minuten.

561
00:47:43,416 --> 00:47:44,875
Denk je dat het je lukt?

562
00:47:50,000 --> 00:47:51,041
Jij?

563
00:48:49,083 --> 00:48:54,791
Onderscheppen kan nog vijf minuten.
-Vijf minuten. Stop haar of dood haar.

564
00:49:41,875 --> 00:49:43,625
Onderschepper gelanceerd.

565
00:49:59,291 --> 00:50:00,875
Raket onderschept.

566
00:51:08,750 --> 00:51:11,125
Ga toch eens dood.

567
00:51:27,708 --> 00:51:31,291
Ik heb je gewaarschuwd.
Ik zei toch dat ze slecht nieuws was?

568
00:51:31,791 --> 00:51:36,791
Ik zei: 'Wat er ook gebeurt,
schiet haar eerst neer.

569
00:51:36,875 --> 00:51:43,541
Haal haar uit het gevecht.
Anders zal ze een probleem vormen.'

570
00:51:43,625 --> 00:51:46,708
Beaver.
-Ze is nou eenmaal zo'n vrouw.

571
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Ze weet precies waar ze je moet prikken.

572
00:51:50,291 --> 00:51:53,041
Als een naald.

573
00:51:53,125 --> 00:51:55,291
Dit is een tegenslag. Niks meer.

574
00:51:55,375 --> 00:51:56,250
Tegenslag?

575
00:51:57,958 --> 00:52:00,750
Goed. Hoorde je dat?
Het is een tegenslag. Cool.

576
00:52:01,916 --> 00:52:07,875
Ze schoot de raket uit de lucht.
-Het is één raket. Er zijn er nog 15 over.

577
00:52:07,958 --> 00:52:11,916
Wat als ze die ook neerschiet?
Wat doen we dan?

578
00:52:14,000 --> 00:52:16,708
De hele wereld heeft
onze gezichten gezien.

579
00:52:16,791 --> 00:52:21,125
Wat doen we dan? Wat is
de verjaringstermijn voor een kernaanval?

580
00:52:21,208 --> 00:52:24,250
We kunnen dit. We hebben back-upplannen.

581
00:52:54,500 --> 00:52:55,375
Echt?

582
00:53:31,375 --> 00:53:33,250
Dat was op het nippertje.

583
00:53:33,333 --> 00:53:37,291
Ik doe echt mijn best.
-Kun je de tv-uitzending uitzetten?

584
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Een ogenblik.

585
00:53:44,541 --> 00:53:45,541
Niet vanuit hier.

586
00:53:46,125 --> 00:53:47,083
Begrepen.

587
00:53:47,833 --> 00:53:49,625
Wanneer komen de SEALs?

588
00:53:49,708 --> 00:53:52,041
Vijftig minuten. Zo snel mogelijk.

589
00:53:52,791 --> 00:53:54,333
Niet snel genoeg.

590
00:53:54,416 --> 00:53:59,083
We weten meer over Alexander Kessel.
Hij werkte voor militaire inlichtingen.

591
00:53:59,166 --> 00:54:03,125
Hij begon met Russisch werk
en deed toen psychologie en marteling.

592
00:54:03,208 --> 00:54:04,041
Marteling?

593
00:54:04,125 --> 00:54:08,750
Hij was goed. Soms te goed. Hij doodde
twee gevangenen terwijl hij ze martelde.

594
00:54:08,833 --> 00:54:12,625
Ik heb te maken met een echte psychopaat.
-Je bent niet alleen.

595
00:54:12,708 --> 00:54:15,833
Veel slimme mensen hier
proberen je te helpen.

596
00:54:15,916 --> 00:54:18,041
Tactici, speltheoretici…

597
00:54:18,125 --> 00:54:21,833
Geen theorie.
Ik heb soldaten met geweren nodig.

598
00:54:21,916 --> 00:54:22,916
Ik snap het.

599
00:54:23,000 --> 00:54:24,833
Kom op. Geef haar geweren.

600
00:54:24,916 --> 00:54:30,000
Je bent een taaie vrouw.
Het leger had nooit met je moeten vechten.

601
00:54:32,541 --> 00:54:33,791
Inderdaad.

602
00:54:40,791 --> 00:54:41,625
Rahul.

603
00:54:42,708 --> 00:54:43,791
Wat heb ik gemist?

604
00:54:46,125 --> 00:54:48,750
Niet veel.
-Hebben we de raket tegengehouden?

605
00:54:50,625 --> 00:54:53,250
Ja. We hebben hem tegengehouden.

606
00:54:54,083 --> 00:54:54,916
Mooi.

607
00:54:56,500 --> 00:54:58,500
Wacht. Waar zijn de slechteriken?

608
00:55:07,458 --> 00:55:09,958
Die Alexander is vast boos op je.

609
00:55:11,125 --> 00:55:15,291
Ja, omdat ik zijn dag nog steeds verpest.

610
00:55:32,750 --> 00:55:35,791
Papa?
-Hé. Hoe voel je je?

611
00:55:37,625 --> 00:55:38,833
Zin in soep?

612
00:55:39,833 --> 00:55:40,666
Oké.

613
00:55:54,958 --> 00:55:56,166
Je zag wat ze deden.

614
00:55:56,250 --> 00:55:57,500
Ik regel het wel.

615
00:55:57,583 --> 00:56:01,666
Laat je er niet onder krijgen.
Laat ze niet winnen.

616
00:56:02,208 --> 00:56:05,041
Ze haten me.
-Je hebt de waarheid verteld.

617
00:56:05,125 --> 00:56:06,875
Dat boeit niemand.

618
00:56:06,958 --> 00:56:07,916
Mij wel.

619
00:56:09,916 --> 00:56:13,333
Ik ben alles kwijt.
Alles waar ik voor heb gewerkt.

620
00:56:15,833 --> 00:56:18,625
Wat heb ik je geleerd sinds je klein was?

621
00:56:19,208 --> 00:56:21,000
De enige regel in het leven?

622
00:56:25,333 --> 00:56:26,833
Stop nooit met vechten.

623
00:56:26,916 --> 00:56:28,666
Jij kunt vechten.

624
00:56:28,750 --> 00:56:31,958
Altijd al. Net als je moeder.

625
00:56:41,500 --> 00:56:42,333
Kapitein?

626
00:56:44,000 --> 00:56:44,916
Hij wil praten.

627
00:56:48,208 --> 00:56:49,500
Hoelang was ik weg?

628
00:56:50,125 --> 00:56:52,041
Niet lang. Zo'n 15 minuten.

629
00:57:03,958 --> 00:57:05,708
Wat nu weer, klootzak?

630
00:57:11,333 --> 00:57:12,875
Je vindt me een monster.

631
00:57:16,083 --> 00:57:17,208
Dat was ik ook.

632
00:57:19,333 --> 00:57:22,791
Als kind was ik altijd onderweg.

633
00:57:23,916 --> 00:57:28,291
Ik zat op een jacht in de Hamptons
of ging skiën in Val d'Isère.

634
00:57:28,916 --> 00:57:30,500
Klote om jou te zijn.

635
00:57:31,666 --> 00:57:35,833
Ik klaag niet. Ik was het product
van een mislukte maatschappij.

636
00:57:35,916 --> 00:57:40,625
Een maatschappij die geld beloont
en al het andere negeert.

637
00:57:42,166 --> 00:57:44,750
Denk je dat mijn vader
VN-ambassadeur werd…

638
00:57:44,833 --> 00:57:50,375
…vanwege zijn diplomatieke vaardigheden?
Of vanwege zijn politieke donaties?

639
00:57:51,125 --> 00:57:53,000
Dat doen we in Amerika.

640
00:57:53,083 --> 00:57:56,583
Omdat iemand rijk is,
denken we dat hij slim is.

641
00:57:59,500 --> 00:58:00,958
Mijn vader is een dwaas.

642
00:58:02,958 --> 00:58:05,041
Hij erfde zijn geld.

643
00:58:05,125 --> 00:58:07,416
Gaat dit over papa-problemen?

644
00:58:07,500 --> 00:58:10,875
Ik verwacht niet dat je het begrijpt.
-Ik begrijp genoeg.

645
00:58:11,791 --> 00:58:14,291
Jouw vader is een goede man.
-De beste.

646
00:58:16,291 --> 00:58:18,166
Hij zat toch ook in het leger?

647
00:58:18,791 --> 00:58:20,250
Zesendertig jaar.

648
00:58:20,333 --> 00:58:23,125
Ontmoette hij je moeder zo in Spanje?

649
00:58:24,458 --> 00:58:27,833
Gaat hij nog om met zijn legermaatjes?
-Elke dag.

650
00:58:30,958 --> 00:58:32,458
In Scottsdale, toch?

651
00:58:37,416 --> 00:58:41,375
Het seniorencomplex voor veteranen.

652
00:58:42,791 --> 00:58:44,041
Kamer 6B.

653
00:58:50,041 --> 00:58:51,250
Papa?

654
00:58:53,833 --> 00:58:54,875
Laat hem gaan.

655
00:58:54,958 --> 00:58:57,208
Hij heeft er niks mee te maken.
-Jawel.

656
00:58:57,291 --> 00:58:58,208
Laat hem gaan.

657
00:58:58,291 --> 00:59:01,125
Ik kon iedereen doden.
Je zou niet opendoen.

658
00:59:01,208 --> 00:59:04,541
Laat hem gaan, verdomme.
-Is dat nog steeds zo?

659
00:59:04,625 --> 00:59:08,041
Krijg de klere.
-Denk je dat het anders gaat?

660
00:59:08,541 --> 00:59:11,541
Dit was mijn werk.
Psy-ops. Militaire inlichtingen.

661
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
De zwakke plek van je vijand gebruiken.

662
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Laat hem gaan.

663
00:59:16,333 --> 00:59:19,500
Als je niet opendoet,
hak ik je vader in stukken.

664
00:59:19,583 --> 00:59:21,291
Nee.

665
00:59:21,375 --> 00:59:24,541
Oké. Jij je zin.
-Nee.

666
00:59:24,625 --> 00:59:26,916
Doe het.
-Nee, alsjeblieft.

667
00:59:29,000 --> 00:59:30,583
Nee…

668
00:59:34,166 --> 00:59:39,250
Je weet dat ik het niet kan.
-Jawel. Jij kunt dit stoppen als je wilt.

669
00:59:39,333 --> 00:59:42,291
Laat me met hem praten. Oké?

670
00:59:42,375 --> 00:59:43,458
Kapitein, nee.

671
00:59:44,500 --> 00:59:45,500
Laat haar praten.

672
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Papa?

673
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
JJ.

674
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
Ik kan je niet verliezen.

675
00:59:51,875 --> 00:59:54,416
Luister naar me. Luister je?

676
00:59:56,458 --> 00:59:58,666
Stop nooit met vechten.

677
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
Dood hem.
-Nee.

678
01:00:00,666 --> 01:00:03,250
Nee, alsjeblieft.

679
01:00:29,500 --> 01:00:32,208
Mijn vader zou me
die deur hebben laten openen.

680
01:00:33,208 --> 01:00:34,375
Zonder twijfel.

681
01:00:50,125 --> 01:00:52,541
TOEGANG VERLEEND

682
01:01:00,458 --> 01:01:01,791
Hoe wisten ze het?

683
01:01:04,041 --> 01:01:06,708
Hoe wisten ze
dat ze naar Scottsdale moesten?

684
01:01:08,708 --> 01:01:11,833
Het leger tekende gisteravond
je overplaatsingsbevel.

685
01:01:12,541 --> 01:01:13,625
Ja.

686
01:01:13,708 --> 01:01:16,708
Tot een paar uur geleden
konden ze het niet weten.

687
01:01:18,583 --> 01:01:22,250
Snap je het nog niet?
Je bent een paria in je eigen gelederen.

688
01:01:22,333 --> 01:01:27,458
De beslissing werd drie dagen
geleden genomen. Jij hoorde het gisteren.

689
01:01:28,208 --> 01:01:29,916
Ik weet het al 72 uur.

690
01:01:32,291 --> 01:01:33,166
Wat doe je?

691
01:01:33,250 --> 01:01:35,333
Ik activeer mijn verzekeringspolis.

692
01:01:37,416 --> 01:01:40,208
Als ze bereid is
om haar vader te zien sterven…

693
01:01:40,291 --> 01:01:42,250
…ben ik overal toe bereid.

694
01:01:42,333 --> 01:01:45,166
De HVAR-code.
Het zinkprotocol bij noodgevallen.

695
01:01:45,250 --> 01:01:47,000
Laat je alles zinken?

696
01:01:59,291 --> 01:02:03,291
Blijkbaar is SBX-1's HVAR-protocol
zojuist geactiveerd.

697
01:02:03,375 --> 01:02:05,625
Zeg niet dat hij…
-Hij laat ons zinken.

698
01:02:06,375 --> 01:02:09,000
Met behulp van ons eigen protocol.

699
01:02:10,083 --> 01:02:12,708
HVAR-protocol geactiveerd.

700
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
Wat doen we?

701
01:02:22,000 --> 01:02:25,208
Zolang we boven water zijn,
kunnen we raketten afvuren.

702
01:02:27,916 --> 01:02:30,916
Nog 13 minuten
tot volledige onderdompeling.

703
01:02:31,000 --> 01:02:33,458
We hebben 13 minuten voor een oplossing.

704
01:02:34,541 --> 01:02:36,833
Ik ga erheen.
-Waarheen? De romp?

705
01:02:37,458 --> 01:02:40,541
Ja. Om de kleppen één voor één te sluiten.

706
01:02:40,625 --> 01:02:42,750
Je kunt niet gaan met zulke wonden.

707
01:02:43,875 --> 01:02:45,000
Het lukt me wel.

708
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
Ik ga.

709
01:02:47,416 --> 01:02:48,375
Nee.

710
01:02:50,333 --> 01:02:51,375
Ik doe het.

711
01:02:56,375 --> 01:02:59,833
Er is weinig tijd. We meten 13 minuten.
-Wij ook.

712
01:03:00,791 --> 01:03:02,500
Wanneer komt het SEAL-team?

713
01:03:02,583 --> 01:03:03,416
Vijfentwintig.

714
01:03:03,500 --> 01:03:06,250
Verdomme. Ik bel terug.

715
01:03:16,125 --> 01:03:17,125
Oké.

716
01:03:18,458 --> 01:03:20,375
Helden zien er niet zo uit.

717
01:03:21,541 --> 01:03:23,458
Zo zien ze er wel uit.

718
01:03:24,458 --> 01:03:25,958
Wat jij wil, kapitein.

719
01:03:30,291 --> 01:03:31,666
Je kunt dit.

720
01:03:33,291 --> 01:03:34,833
Je kunt het, Rahul.

721
01:03:34,916 --> 01:03:36,291
Je kunt het.

722
01:03:38,791 --> 01:03:40,000
Tot aan de andere kant.

723
01:03:51,291 --> 01:03:53,041
Hij heeft ballen gekregen.

724
01:03:53,958 --> 01:03:55,083
Regel het.

725
01:03:56,541 --> 01:03:57,708
Ik doe dit.

726
01:04:02,083 --> 01:04:04,416
HVAR is geactiveerd. 12,5 minuut.

727
01:04:05,291 --> 01:04:06,750
Hoe ver weg is hij?

728
01:04:12,083 --> 01:04:14,333
Tweeëntwintig minuten. Wapens gereed.

729
01:04:29,666 --> 01:04:32,333
Ik ben bij de romp.

730
01:04:32,416 --> 01:04:33,625
Zie je de console?

731
01:04:43,916 --> 01:04:45,666
Dit gaat even duren.

732
01:04:45,750 --> 01:04:48,250
Je moet het vertragen.
-Begrepen.

733
01:04:57,875 --> 01:04:59,291
Hoe gaat het, kapitein?

734
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
Herberekenen.

735
01:05:01,416 --> 01:05:05,000
Twaalf minuten en 11 seconden…
-We hebben twee minuten extra.

736
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
Ga door.

737
01:05:06,208 --> 01:05:09,583
Ik ben een geweldige kleppensluitmachine.

738
01:05:09,666 --> 01:05:11,750
Niemand stopt lekken zoals ik.

739
01:05:15,375 --> 01:05:17,291
Verdorie.
-Wat?

740
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
Ik heb bezoek.

741
01:05:18,958 --> 01:05:20,958
Wegwezen daar. Hoor je me?

742
01:05:21,500 --> 01:05:22,541
Het is te laat.

743
01:05:22,625 --> 01:05:24,791
Het is niet te laat. Wegwezen.

744
01:05:24,875 --> 01:05:29,250
Sorry dat ik je eerder niet kon helpen,
maar hopelijk helpt dit nu meer.

745
01:05:29,333 --> 01:05:31,375
Herberekenen.

746
01:05:35,750 --> 01:05:37,750
Zeg de kinderen dat ik van ze hou.

747
01:05:42,958 --> 01:05:46,166
Hallo.
-Je hoeft dit niet te doen, Beaver.

748
01:05:48,708 --> 01:05:50,125
Je bent geen moordenaar.

749
01:05:53,166 --> 01:05:54,291
Je hebt gelijk.

750
01:05:57,333 --> 01:05:58,708
Ik ben geen moordenaar.

751
01:06:03,625 --> 01:06:05,375
Ik ben een patriot.

752
01:06:11,500 --> 01:06:14,291
Rahul?

753
01:06:15,750 --> 01:06:18,333
Shah kan nu niet aan de telefoon komen.

754
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
Alleen jij en wij drieën zijn nog over.

755
01:06:23,125 --> 01:06:24,250
Je gaat eraan.

756
01:06:30,875 --> 01:06:32,500
Het was een dappere poging.

757
01:06:34,291 --> 01:06:35,958
Ik bewonder zijn moed.

758
01:06:37,958 --> 01:06:40,166
Ik had hem afgeschreven.

759
01:06:40,958 --> 01:06:45,708
Ik dacht dat hij zou bezwijken onder druk
en bedreigde zijn familie niet eens.

760
01:06:45,791 --> 01:06:47,791
Maar hij liet me bijna ontsporen.

761
01:06:49,291 --> 01:06:54,291
NABIJHEIDSWAARSCHUWING

762
01:06:55,875 --> 01:06:56,958
Danilov.

763
01:06:57,041 --> 01:06:58,625
Nee, ik heb een nieuwe.

764
01:06:59,250 --> 01:07:04,958
ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1-9-9-6.

765
01:07:06,291 --> 01:07:07,791
Zeg dat Danny moet komen.

766
01:07:08,291 --> 01:07:09,625
Danny?

767
01:07:28,833 --> 01:07:30,000
Stop met uitzenden.

768
01:07:31,333 --> 01:07:32,416
Dat betekent niks.

769
01:07:33,291 --> 01:07:35,250
Dan mag de wereld het vast zien.

770
01:07:39,541 --> 01:07:40,625
Oké.

771
01:07:52,041 --> 01:07:53,333
Wat is er gebeurd?

772
01:07:54,958 --> 01:07:58,208
ZSB. Zürich Schweitz Bank.

773
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
Een Zwitserse bankrekening.

774
01:08:00,208 --> 01:08:01,625
Ik had het moeten weten.

775
01:08:02,291 --> 01:08:05,958
Je bent geen terrorist of extremist.
Je krijgt ervoor betaald.

776
01:08:06,041 --> 01:08:08,625
Dit is mijn operatie. Ik heb de leiding.

777
01:08:08,708 --> 01:08:11,833
Wat als ik betaald krijg? Heb ik het mis?

778
01:08:12,750 --> 01:08:15,625
Ik vernietig een systeem
dat jou vernietigde.

779
01:08:15,708 --> 01:08:19,291
Zodat andere vrouwen niet overkomt
wat jou is overkomen.

780
01:08:19,375 --> 01:08:20,375
Hoeveel?

781
01:08:20,458 --> 01:08:21,750
Wat doe je?

782
01:08:21,833 --> 01:08:23,208
Wie betaalt je?

783
01:08:24,666 --> 01:08:26,458
Stop met dat plakband.

784
01:08:28,333 --> 01:08:31,541
En de Russische onderzeeër?
-Stop met dat plakband?

785
01:08:32,583 --> 01:08:36,000
De Danilov, hè? Hoe gaat het met Danny?

786
01:08:36,083 --> 01:08:37,500
Kun je alsjeblieft…

787
01:08:37,583 --> 01:08:41,541
Stop met dat plakband. Voor mij?
-Je hebt een kapitein omgekocht.

788
01:08:41,625 --> 01:08:43,333
Waar brengt hij je heen?

789
01:08:43,416 --> 01:08:45,125
Stop met dat plakband.

790
01:08:45,208 --> 01:08:48,416
Ergens waar je een nieuwe naam
en een nieuw gezicht krijgt?

791
01:08:48,500 --> 01:08:51,208
Waar je je bloedgeld kunt uitgeven?

792
01:08:51,291 --> 01:08:54,750
Stop met dat plakband, JJ.

793
01:08:56,458 --> 01:08:58,458
En al die onzin over je vader?

794
01:08:58,541 --> 01:09:01,125
Hij heeft mijn familienaam verpest.

795
01:09:01,958 --> 01:09:04,125
Die herstel ik nu met waardigheid.

796
01:09:06,291 --> 01:09:10,333
Onzin. Ik heb je dossier gezien.
Je bent gewoon hartstikke gestoord.

797
01:09:12,041 --> 01:09:13,958
Bedankt.
-Waarvoor?

798
01:09:14,791 --> 01:09:17,583
Je hebt me je zwakke plek laten zien.
-Wat dan?

799
01:09:18,125 --> 01:09:21,250
Je wilt hier levend weg.
-Weet je wat ik nog meer wil?

800
01:09:21,333 --> 01:09:23,000
Ik wil je pijn doen, JJ.

801
01:09:23,083 --> 01:09:26,041
Ik hak jouw vingers af.
Je zult smeken om je dood.

802
01:09:26,125 --> 01:09:29,250
Cabrón.
-Dit was jouw keuze, JJ. Jij koos…

803
01:09:35,333 --> 01:09:36,458
INKOMENDE OPROEP

804
01:09:36,541 --> 01:09:40,750
De uitzending is gestopt.
De SEALs zijn er over 17 minuten.

805
01:09:40,833 --> 01:09:42,791
Dat is niet snel genoeg.

806
01:09:43,625 --> 01:09:45,958
We zinken over 15 minuten.

807
01:09:46,041 --> 01:09:49,500
Zodra dat gebeurt,
lanceren ze al hun kernwapens.

808
01:09:49,583 --> 01:09:50,916
Kun je iets doen?

809
01:09:57,833 --> 01:09:59,291
Ik heb een plan.

810
01:09:59,916 --> 01:10:01,625
Het is niet conventioneel.

811
01:10:01,708 --> 01:10:03,041
Voor de draad ermee.

812
01:10:04,750 --> 01:10:09,166
Ik geef ze het commandocentrum.
-Wat? Dat is precies wat we niet willen.

813
01:10:09,250 --> 01:10:12,625
Als we zinken, winnen ze.

814
01:10:13,250 --> 01:10:16,166
Ze moeten de raketten eerder afvuren.

815
01:10:16,250 --> 01:10:17,583
En dan?

816
01:10:17,666 --> 01:10:22,041
Dan herover ik het commandocentrum
en onderschep ik hun kernwapens.

817
01:10:22,125 --> 01:10:23,500
Binnen 12 minuten?

818
01:10:24,625 --> 01:10:25,541
Jawel.

819
01:10:25,625 --> 01:10:26,666
Wacht even.

820
01:10:31,291 --> 01:10:33,708
Onze speltheorist is niet overtuigd.

821
01:10:33,791 --> 01:10:36,250
Hij maakt zich zorgen om je motivatie.

822
01:10:36,333 --> 01:10:40,583
Volgens mijn berekeningen
heeft je plan 14% kans om te slagen.

823
01:10:40,666 --> 01:10:44,666
Dat commandocentrum afstaan
zonder zekerheid dat je het terugkrijgt…

824
01:10:44,750 --> 01:10:47,625
…kan leiden tot een negatieve uitkomst.

825
01:10:47,708 --> 01:10:49,708
Meen je dit serieus?

826
01:10:49,791 --> 01:10:53,625
Hangt ons leven af van jouw vermogen
om het centrum te heroveren?

827
01:10:58,041 --> 01:10:58,916
Ja.

828
01:10:59,000 --> 01:11:01,875
Sorry. Zo'n zet kan ik niet goedkeuren.

829
01:11:03,166 --> 01:11:07,041
Luister, genie.
Zeg je dat mijn kans van slagen 14% is?

830
01:11:07,125 --> 01:11:08,541
Die van jou is nul.

831
01:11:08,625 --> 01:11:12,375
Jij bent vandaag niet geslagen,
gewurgd of neergeschoten.

832
01:11:12,458 --> 01:11:15,291
Dus ik denk dat ik
hier best wel gemotiveerd ben.

833
01:11:15,833 --> 01:11:16,958
We horen je.

834
01:11:19,166 --> 01:11:22,500
Ik weet dat ik het kan.

835
01:11:22,583 --> 01:11:26,625
De helft hier vindt je gek.
De andere helft vindt je een rockster.

836
01:11:26,708 --> 01:11:31,083
Gelukkig hoor ik bij die laatste groep.
Doe wat je moet doen, kapitein.

837
01:11:35,250 --> 01:11:36,208
Ben je er nog?

838
01:11:37,458 --> 01:11:40,041
Wat denk je?
-Ik denk dat je nerveus wordt.

839
01:11:40,125 --> 01:11:42,541
Als je faalt, vermoorden je partners je.

840
01:11:42,625 --> 01:11:44,541
Wil je naar binnen? Kom maar.

841
01:11:45,041 --> 01:11:46,333
Intercom uit.

842
01:11:49,208 --> 01:11:50,291
Geef me de radio.

843
01:11:54,333 --> 01:11:55,708
Beaver, wat is je ETA?

844
01:11:55,791 --> 01:11:57,333
Ongeveer 30 seconden.

845
01:11:57,875 --> 01:12:02,083
Ze heeft het raam afgeplakt. Ik zie niks.
Je moet nu naar binnen.

846
01:12:02,166 --> 01:12:03,958
Rustig maar. Ik ben er.

847
01:12:33,458 --> 01:12:36,416
Ik zie haar niet. Ze is weg.

848
01:12:36,916 --> 01:12:38,791
Hoe bedoel je, weg? Waar is ze?

849
01:12:43,916 --> 01:12:44,958
Wat?

850
01:12:45,041 --> 01:12:46,125
Ze is op het dak.

851
01:12:53,416 --> 01:12:56,083
Rakketteams, we hebben de onderschepper.

852
01:12:56,166 --> 01:13:00,125
Vuur alle raketten af.
Ik herhaal, vuur alle raketten af.

853
01:13:12,666 --> 01:13:16,666
Meerdere raketlanceringen gedetecteerd.

854
01:13:16,750 --> 01:13:20,333
Kom op. Vuur ze af.

855
01:13:22,916 --> 01:13:26,291
Doelwitten gevonden.

856
01:13:27,333 --> 01:13:30,750
Seattle, San Francisco,
Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis…

857
01:13:30,833 --> 01:13:33,291
…Chicago, Cincinnati,
Atlanta, Miami, Washington DC…

858
01:13:33,375 --> 01:13:35,750
…Boston, New York, Dallas, Philadelphia.

859
01:13:35,833 --> 01:13:37,166
Dood haar.

860
01:13:42,041 --> 01:13:43,541
Ze jaagt op Beaver.

861
01:13:46,875 --> 01:13:48,625
'Tien miljoen,' zei hij.

862
01:13:49,458 --> 01:13:52,250
'Koop een privé-eiland,'
zei hij. 'Makkie.'

863
01:13:57,416 --> 01:13:58,583
Nee.

864
01:14:00,083 --> 01:14:01,250
Geef me je mes.

865
01:14:02,250 --> 01:14:03,375
Doe het.

866
01:14:14,625 --> 01:14:15,583
Zuur.

867
01:14:33,416 --> 01:14:35,958
Waar ben je, snoesje?

868
01:14:43,875 --> 01:14:46,500
Wie niet weg is, is gezien.

869
01:14:47,583 --> 01:14:51,041
Dames en heren,
het spijt me van de onderbreking…

870
01:14:51,125 --> 01:14:52,625
…maar zoals jullie zien…

871
01:14:52,708 --> 01:14:57,500
…ben ik weer in het commandocentrum.
De kernraketten zijn gelanceerd.

872
01:15:20,166 --> 01:15:22,416
De keeper is hier niet.

873
01:15:25,500 --> 01:15:28,000
Dat moet wel. Waar kan ze anders…

874
01:15:28,791 --> 01:15:29,708
…zijn?

875
01:15:38,791 --> 01:15:40,666
Ze is op het dak, Beaver.

876
01:15:41,916 --> 01:15:43,333
Er is hier niemand.

877
01:16:15,375 --> 01:16:18,833
Onderscheppen kan nog acht minuten.

878
01:16:36,583 --> 01:16:37,833
Ivan.

879
01:17:11,791 --> 01:17:15,083
Onderscheppen kan nog zeven minuten.

880
01:17:15,166 --> 01:17:16,291
Kom op.

881
01:17:29,958 --> 01:17:31,958
HVAR-DIAGNOSE - VARIABELEN

882
01:18:39,666 --> 01:18:41,333
OPNIEUW INSTALLEREN?

883
01:18:41,416 --> 01:18:42,291
AUTHENTICEREN

884
01:18:51,666 --> 01:18:53,708
Dat kan ik niet toestaan, snoesje.

885
01:18:55,583 --> 01:18:57,875
ONDERSCHEPPERS LANCEREN?

886
01:19:00,375 --> 01:19:03,083
Laat me gaan, Beaver. Dit wil je niet.

887
01:19:03,166 --> 01:19:05,833
Ik heb je verteld wat ik wilde.

888
01:19:07,375 --> 01:19:08,833
Je gaat hier dood.

889
01:19:09,333 --> 01:19:10,958
Nee, hoor.

890
01:19:11,458 --> 01:19:13,750
Ik zit op de volgende onderzeeër.

891
01:19:14,833 --> 01:19:16,208
Met Alexander?

892
01:19:16,958 --> 01:19:18,041
Hij is weg.

893
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
Onzin.

894
01:19:23,791 --> 01:19:25,166
Ik heb hem zien gaan.

895
01:19:44,500 --> 01:19:47,333
Onderscheppen kan nog vijf minuten.

896
01:20:15,250 --> 01:20:18,125
Denk je echt
dat prikkeldraad me zal doden?

897
01:20:18,791 --> 01:20:20,500
Zwaartekracht, snoesje.

898
01:20:54,500 --> 01:20:57,125
JJ, kom op.

899
01:20:57,875 --> 01:21:00,791
Wat heb ik je geleerd sinds je klein was?

900
01:21:00,875 --> 01:21:02,875
De enige regel in het leven?

901
01:21:05,166 --> 01:21:06,916
Stop nooit met vechten.

902
01:21:25,916 --> 01:21:29,583
Onderscheppen kan nog drie minuten.

903
01:22:42,625 --> 01:22:45,958
Onderscheppen kan nog 60 seconden.

904
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
Daar is ze.

905
01:22:48,125 --> 01:22:49,375
Daar is ze.

906
01:22:51,250 --> 01:22:53,625
Onderscheppen kan nog 50 seconden.

907
01:22:53,708 --> 01:22:55,166
Sta op.

908
01:22:57,458 --> 01:23:01,333
Onderscheppen kan nog 40 seconden.

909
01:23:02,958 --> 01:23:06,666
Geef het niet op.

910
01:23:07,208 --> 01:23:10,541
Onderscheppen kan nog 30 seconden.

911
01:23:18,458 --> 01:23:21,958
Onderscheppen kan nog 20 seconden.

912
01:23:31,666 --> 01:23:37,000
Tien seconden. Negen, acht, zeven zes…

913
01:23:37,791 --> 01:23:42,333
…vijf, vier, drie twee, één.

914
01:23:45,750 --> 01:23:47,625
Onderscheppers gelanceerd.

915
01:24:23,083 --> 01:24:25,541
Kom op.

916
01:25:01,250 --> 01:25:03,750
Meerdere onderscheppingen voltooid.

917
01:25:19,041 --> 01:25:20,625
Veertien procent.

918
01:25:45,333 --> 01:25:46,541
Kijk jou eens.

919
01:25:48,333 --> 01:25:49,833
Je gaat door, hè?

920
01:25:49,916 --> 01:25:52,583
Je hebt mijn dag echt verpest.

921
01:25:53,166 --> 01:25:55,291
Ik heb Amerika tot de rand gebracht.

922
01:25:56,416 --> 01:25:57,375
Ik doe het weer.

923
01:26:11,208 --> 01:26:14,083
Je hebt de strijd gewonnen,
maar niet de oorlog.

924
01:26:19,125 --> 01:26:21,583
Ik zei dat de oorlog nog niet voorbij is.

925
01:26:30,416 --> 01:26:31,708
Voor mijn vader.

926
01:26:41,458 --> 01:26:42,958
Daar is mijn lift.

927
01:26:53,458 --> 01:26:55,166
Er is geen plek voor jou.

928
01:26:58,708 --> 01:27:02,041
Ik ben er. Ik zie hem.

929
01:27:02,125 --> 01:27:04,708
Je weet wat je moet doen.

930
01:27:04,791 --> 01:27:05,875
En de vrouw?

931
01:27:07,875 --> 01:27:10,000
Jouw keus.

932
01:28:04,625 --> 01:28:06,875
Doelwit in zicht. 30 seconden.

933
01:28:07,375 --> 01:28:10,125
De Russische onderzeeër lijkt te gaan.

934
01:28:11,125 --> 01:28:13,708
Ik zie kapitein Collins op het dak.

935
01:28:16,083 --> 01:28:18,083
BEDANKT - BETERSCHAP

936
01:28:18,166 --> 01:28:22,708
LIEVE MISS JJ
BEDANKT VOOR HET REDDEN VAN MIJN STAD

937
01:28:36,166 --> 01:28:37,416
Mevrouw de president.

938
01:28:38,000 --> 01:28:42,583
Ze zeiden dat je wakker was.
Fijn om je weer te zien, kapitein.

939
01:28:42,666 --> 01:28:43,625
Is Fort Greely…

940
01:28:43,708 --> 01:28:46,291
Greely's onderscheppers zijn weer online.

941
01:28:46,375 --> 01:28:49,375
En we gaan SBX-1
zo snel mogelijk vervangen.

942
01:28:49,458 --> 01:28:52,875
Geen zorgen. Niemand zal je terugsturen.

943
01:28:52,958 --> 01:28:56,166
Ik denk dat een soldaat van jouw kaliber…

944
01:28:56,250 --> 01:28:59,541
…eerder thuishoort
in mijn nationale veiligheidsdienst.

945
01:28:59,625 --> 01:29:01,041
Wat zeg je ervan?

946
01:29:02,458 --> 01:29:03,916
Dat is dus een ja?

947
01:29:05,250 --> 01:29:08,666
Bedankt, mevrouw de president.
-Je hebt nog een bezoeker.

948
01:29:12,166 --> 01:29:13,125
Papa?

949
01:29:13,208 --> 01:29:14,041
JJ.

950
01:29:15,125 --> 01:29:17,208
Ik dacht dat je…

951
01:29:18,916 --> 01:29:22,083
Je vader heeft
goed goedbewapende legervrienden…

952
01:29:22,166 --> 01:29:24,333
…die op hem letten.

953
01:29:24,416 --> 01:29:27,875
Ze zagen wat er gebeurde op tv
en braken mijn deur open.

954
01:29:29,291 --> 01:29:31,750
Mijn vinger is gered, mijn deur niet.

955
01:29:34,416 --> 01:29:38,375
Meld je volgende week
bij het Witte Huis, kapitein.

956
01:29:43,333 --> 01:29:44,666
Kom hier. Papa.

957
01:29:50,791 --> 01:29:51,958
Dit is voor jou.

958
01:29:56,166 --> 01:29:57,541
Nog een overlevende.

959
01:29:58,750 --> 01:29:59,625
Turbo.

960
01:29:59,708 --> 01:30:03,125
Het SEAL-team vond hem
bij het wrak van SBX-1.

961
01:30:04,500 --> 01:30:06,166
Hij was van korporaal Shah.

962
01:30:07,750 --> 01:30:10,041
Ik heb het gehoord. Het spijt me.

963
01:30:12,250 --> 01:30:14,250
Soms is het beter…

964
01:30:14,333 --> 01:30:17,416
…om erover te praten,
zodat we ze niet vergeten.

965
01:30:21,625 --> 01:30:23,083
Hij heette Rahul.

966
01:30:23,625 --> 01:30:24,666
Rahul.

967
01:30:25,250 --> 01:30:26,583
Hij hield van poker…

968
01:30:26,666 --> 01:30:27,541
Oké.

969
01:30:28,083 --> 01:30:29,750
…maar hij was niet goed.

970
01:36:43,708 --> 01:36:49,916
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden



