1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:32,041
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:40,666 --> 00:00:44,291
VAROITUS: PÄÄSY KIELLETTY

5
00:00:44,375 --> 00:00:48,041
KUOLETTAVA VOIMANKÄYTTÖ SALLITTU

6
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
Hälytys, kimppuumme käytiin!

7
00:00:50,666 --> 00:00:52,791
Meikäläiset hyökkäsivät.

8
00:00:54,583 --> 00:00:56,708
He ampuivat kaikki.

9
00:00:56,791 --> 00:00:59,666
Miksi omat tekevät näin?

10
00:01:00,541 --> 00:01:04,666
VENÄJÄLLÄ LAUKAISTU YDINOHJUS
OSUU MAALIINSA USA:SSA -

11
00:01:04,750 --> 00:01:08,375
LENNETTYÄÄN 24 MINUUTTIA.

12
00:01:09,500 --> 00:01:14,958
USA:N JOUKOILLA ON 12 MINUUTTIA AIKAA -

13
00:01:15,041 --> 00:01:18,875
TUHOTA KOHTI LENTÄVÄT OHJUKSET.

14
00:01:19,958 --> 00:01:23,750
Montako heitä on?
-He suuntaavat komentokeskukseen!

15
00:01:23,833 --> 00:01:26,166
He aikovat tuhota torjuntaohjukset.

16
00:01:26,250 --> 00:01:32,375
USA:LLA ON VAIN KAKSI HÄLYTYSLAITOSTA,
JOILLA VOIDAAN TORJUA YDINOHJUKSIA.

17
00:01:32,458 --> 00:01:37,875
TOINEN SIJAITSEE ALASKAN FORT GREELYSSÄ.

18
00:01:40,916 --> 00:01:42,541
Ne tappavat kaikki!

19
00:01:42,625 --> 00:01:45,166
En pysty pidättelemään heitä!

20
00:01:45,250 --> 00:01:47,625
Lähettäkää apua!

21
00:01:50,500 --> 00:01:54,208
Soitetaan SBX-1:lle.
-He tuhosivat lähettimen!

22
00:01:54,291 --> 00:01:57,791
Täällä on Fort Greely. Meidät vallattiin…

23
00:01:57,875 --> 00:02:01,000
OHJUSPUOLUSTUSLAITOS

24
00:02:01,083 --> 00:02:06,416
TOINEN ON MERITUKIKOHTA NIMELTÄ SBX-1.

25
00:02:15,083 --> 00:02:18,875
NE OVAT AMERIKAN TORJUNTAOHJUSTUKIKOHDAT.

26
00:02:27,458 --> 00:02:32,250
TYYNIMERI
2 400 KILOMETRIÄ HAVAIJISTA LUOTEESEEN

27
00:02:32,333 --> 00:02:35,916
TARKKA SIJAINTI: SALAINEN

28
00:02:42,166 --> 00:02:44,500
Lähestymme SBX-1:tä, rva kapteeni.

29
00:02:56,750 --> 00:02:58,791
Täällä Eagle 6-7.

30
00:02:58,875 --> 00:03:01,375
Tuon uutta ohjuseksperttiänne.

31
00:03:01,458 --> 00:03:03,708
Pyydän laskeutumislupaa.

32
00:03:03,791 --> 00:03:07,083
Täällä SBX-1. Saatte luvan laskeutua.

33
00:03:07,166 --> 00:03:09,291
Tervetuloa keskelle ei mitään.

34
00:03:49,500 --> 00:03:52,250
Kapteeni Collins,
olen aliluutnantti Washington.

35
00:03:52,750 --> 00:03:54,791
Tervetuloa SBX-1:een.

36
00:03:55,333 --> 00:03:57,333
Siis tervetuloa takaisin.

37
00:03:57,416 --> 00:04:00,000
Kiitän.
-Eversti odottaa teitä.

38
00:04:01,041 --> 00:04:04,875
Vartuitte kuulemma Espanjassa
isänne komennuspaikalla.

39
00:04:07,666 --> 00:04:08,750
Sisään.

40
00:04:14,958 --> 00:04:17,250
Kapteeni Collins ilmoittautuu.

41
00:04:18,875 --> 00:04:19,750
Lepo.

42
00:04:21,083 --> 00:04:23,000
Hauska nähdä taas, JJ.

43
00:04:23,958 --> 00:04:25,458
Muistatko kapteeni Welshin?

44
00:04:26,125 --> 00:04:29,000
Otitte ohjat, kun sain siirron.

45
00:04:29,083 --> 00:04:30,416
Siis karkasit.

46
00:04:32,083 --> 00:04:33,291
Vielä mitä.

47
00:04:36,416 --> 00:04:38,708
Jättäisitkö meidät kahden, Lou?
-Toki.

48
00:04:39,458 --> 00:04:41,875
Kysy siitä venäläissukellusveneestä.

49
00:04:46,333 --> 00:04:51,541
Kuten näet, täällä on kaikki entisellään.

50
00:04:51,625 --> 00:04:54,500
Laivasto hoitaa laivan
ja maavoimat ohjukset.

51
00:04:54,583 --> 00:04:56,250
Kukaan ei tahdo tänne.

52
00:04:56,333 --> 00:04:58,833
Puhuitteko lautakunnalle?
-Kolmesti.

53
00:04:58,916 --> 00:05:01,958
Näytittekö palvelushistoriani?
-Kaiken.

54
00:05:02,041 --> 00:05:04,041
Ettekö pystynyt parempaan?

55
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Pahoittelut.

56
00:05:09,000 --> 00:05:13,541
Ei se mitään.
-Luulin päässeeni eroon tästä paskasta.

57
00:05:13,625 --> 00:05:14,666
Tiedän.

58
00:05:15,916 --> 00:05:17,666
Se ei ikinä muutu.

59
00:05:21,083 --> 00:05:23,041
Kiitos kun sain palata.

60
00:05:23,125 --> 00:05:26,166
Uskoin sinua alusta lähtien.

61
00:05:30,875 --> 00:05:32,583
Hyttinne on täällä.

62
00:05:32,666 --> 00:05:36,375
Eräs meikäläisistä nappasi sen vanhan.
Pahoittelut siitä.

63
00:05:49,291 --> 00:05:51,000
Rva kapteeni.

64
00:05:51,958 --> 00:05:56,250
Tahdon vain sanoa,
että me tytöt olemme ylpeitä teostanne.

65
00:05:57,250 --> 00:06:01,750
Se mitä teille tapahtui…

66
00:06:01,833 --> 00:06:06,708
Monelle meistä on käynyt samoin.
Kunhan ilmoitin.

67
00:06:19,708 --> 00:06:23,458
PALKKIONMETSÄSTYS

68
00:07:03,125 --> 00:07:04,333
PYSTYT TÄHÄN!

69
00:07:04,416 --> 00:07:07,375
ONNEA MATKAAN, JJ!
TERVEISIN ISÄ

70
00:07:14,208 --> 00:07:16,916
Tule komentokeskukseen ja ota pistoolisi.

71
00:07:30,708 --> 00:07:33,250
Ammuskelutapaus Fort Greelyssä.

72
00:07:33,333 --> 00:07:36,666
Ulkopuolinenko?
-Useampia meikäläisiä.

73
00:07:37,375 --> 00:07:39,958
Ovatko ohjukset turvassa?
-Ei tietoa.

74
00:07:41,875 --> 00:07:45,291
Mikä on tilanne?
-Greely on pimennossa.

75
00:07:45,375 --> 00:07:48,125
Saamme kaikki tiedot Twitteristä.

76
00:07:59,958 --> 00:08:03,166
Onko Greely linjoilla?
-Ei vielä.

77
00:08:04,125 --> 00:08:05,541
Tiedät mitä tehdä.

78
00:08:07,041 --> 00:08:11,958
Estettiinkö Greelyn viestintä?
-Järjestelmä sammutettiin paikan päällä.

79
00:08:12,041 --> 00:08:13,875
Alikersantti Rahul Shah.

80
00:08:14,750 --> 00:08:15,708
Rva kapteeni.

81
00:08:15,791 --> 00:08:16,916
Alikersantti.

82
00:08:17,666 --> 00:08:19,541
Beaverin muistatkin.

83
00:08:19,625 --> 00:08:21,250
Oliko minua ikävä?

84
00:08:22,625 --> 00:08:23,875
Ei kertaakaan.

85
00:08:24,458 --> 00:08:27,500
Mitä venäläisystävällemme kuuluu?
-Se on palannut.

86
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
Kököttää 60 kilometrin päässä
kuin pökäle altaassa.

87
00:08:31,625 --> 00:08:32,708
Mikä ystävä?

88
00:08:32,791 --> 00:08:34,625
LÄHESTYMISVAROITUS

89
00:08:34,708 --> 00:08:38,208
Venäläissukellusvene on nuuskinut
muutaman kuukauden ajan.

90
00:08:38,291 --> 00:08:40,166
Mitä siellä touhutaan?

91
00:08:43,583 --> 00:08:46,125
Pitääkö tämäniltainen?

92
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Mitä?

93
00:08:47,958 --> 00:08:50,916
Pokeripeli. Pieksen siivoajat taas.

94
00:08:51,000 --> 00:08:53,125
Ei nyt.
-Miksei?

95
00:08:53,208 --> 00:08:58,666
Nyt on hätätilanne.
-Eipäs. Joku sekopää vain kantaa kaunaa.

96
00:09:00,875 --> 00:09:05,416
Kutsuisin teidätkin,
mutta siellä puhellaan miesten juttuja.

97
00:09:09,041 --> 00:09:13,791
Olen harjoitellut mestareita vastaan
tällä vihreällä värkillä.

98
00:09:13,875 --> 00:09:16,666
Siinä on enemmän tehoa
kuin tässä huoneessa.

99
00:09:17,791 --> 00:09:22,708
Hieno tarina.
Missä luvussa pidät turpasi kiinni?

100
00:09:24,625 --> 00:09:25,708
Selvä on.

101
00:09:26,250 --> 00:09:31,500
SBX-1:lle myönnettiin
ensisijainen hätävalmius Greelyn takia.

102
00:09:31,583 --> 00:09:37,666
Tästedes olemme ainoa ohjustukikohta,
joka suojelee USA:ta ydiniskulta.

103
00:09:37,750 --> 00:09:40,875
Keskittykää siihen,
mihin teidät on koulutettu.

104
00:09:40,958 --> 00:09:44,125
Eikö tämä ole varmasti harjoitus…

105
00:09:44,208 --> 00:09:45,416
Vaiti.

106
00:09:46,125 --> 00:09:48,125
NSA välittää puhetta Venäjältä.

107
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Kreml sai hälytyksen
Tavlinkan ohjustukikohdasta.

108
00:09:52,833 --> 00:09:55,166
Tavlinkaan on hyökätty.

109
00:09:55,250 --> 00:09:56,166
VENÄJÄ

110
00:09:56,250 --> 00:10:00,000
Useita kuolonuhreja,
ohjukset viety ilman lupaa.

111
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
Eikä.

112
00:10:02,791 --> 00:10:06,166
Kateissa on 16 Topol-M-ohjusta.

113
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
Varastiko joku mannertenvälisiä ohjuksia?

114
00:10:09,000 --> 00:10:11,583
Venäläiset väittävät niin.

115
00:10:11,666 --> 00:10:15,708
Greelyn pimennyttyä
Venäjältä varastettiin ydinpommeja.

116
00:10:15,791 --> 00:10:18,833
Tämän täytyy olla venäläisharjoitus.

117
00:10:18,916 --> 00:10:21,791
Muutoin Pentagon olisi soittanut jo.

118
00:10:29,208 --> 00:10:30,500
SBX-1.

119
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
Kyllä.

120
00:10:32,833 --> 00:10:34,291
Olemme.

121
00:10:36,708 --> 00:10:38,041
Se saapui juuri.

122
00:10:39,333 --> 00:10:40,458
Sen teemme.

123
00:10:45,583 --> 00:10:52,250
Tähtäämme 16 ohjuksella
16:ta amerikkalaiskaupunkia.

124
00:10:53,666 --> 00:10:58,083
Tämän päivän jälkeen
Amerikkaa ei enää ole.

125
00:10:58,791 --> 00:10:59,833
Jessus.

126
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
Miten ydinohjuksen voi varastaa?

127
00:11:04,125 --> 00:11:06,750
Taatusti sisäpiiriläisen työtä…

128
00:11:06,833 --> 00:11:10,375
Tekotavalla ei ole väliä.
Nuo ohjukset ovat liikuteltavia.

129
00:11:10,458 --> 00:11:14,333
Satelliittimme havaitsevat ne
vasta laukaisun jälkeen.

130
00:11:14,416 --> 00:11:15,625
Kapteeni.

131
00:11:22,000 --> 00:11:23,041
JJ.

132
00:11:24,958 --> 00:11:27,750
Vastuu on nyt meillä.
-Niin.

133
00:11:27,833 --> 00:11:30,583
Vain me pelastamme Amerikan tuholta.

134
00:11:31,291 --> 00:11:33,958
Pystytkö tähän?
-Älkää minusta huolta kantako.

135
00:11:34,833 --> 00:11:37,291
Anteeksi. Minun oli pakko kysyä.

136
00:11:37,375 --> 00:11:39,083
Käynnistän hätälukituksen.

137
00:11:39,166 --> 00:11:40,125
Tee niin.

138
00:11:40,666 --> 00:11:43,333
Etsin Welshin ja itsetuhokoodit.

139
00:11:44,875 --> 00:11:47,708
Odottakaa.

140
00:11:48,958 --> 00:11:53,000
Jos Tavlinkaan soluttauduttiin
ja Greelyssä ampuivat omat,

141
00:11:53,791 --> 00:11:57,250
joku on voinut soluttautua tännekin.

142
00:11:58,791 --> 00:11:59,750
Toimeksi.

143
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
Avainkortti!

144
00:12:21,375 --> 00:12:23,125
Hakekaa avainkortti!

145
00:13:11,708 --> 00:13:15,125
Mikael, avaa ovi!

146
00:13:32,250 --> 00:13:33,958
Oletpa iso poika.

147
00:15:20,791 --> 00:15:24,208
Lähetitkö hätäkutsun?
-Pistittekö aseellanne silmään?

148
00:15:24,291 --> 00:15:25,708
Pistin. Lähetitkö sen?

149
00:15:25,791 --> 00:15:28,375
Lähetin. Käskivät odottaa.

150
00:15:32,666 --> 00:15:34,250
Kuinka Beaver voi?

151
00:15:34,333 --> 00:15:37,750
Luoti hipaisi häntä.
Hän on tajuton, mutta kunnossa.

152
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
Onko tuo happoa?

153
00:15:54,666 --> 00:15:56,541
Mitä he hapolla tekevät?

154
00:15:57,166 --> 00:16:01,791
Tuhoavat virtapiirit
ja tekevät tästä paikasta hyödyttömän.

155
00:16:02,708 --> 00:16:03,875
Mitä teemme?

156
00:16:23,500 --> 00:16:25,291
Tahdotko jutella?

157
00:16:25,875 --> 00:16:27,750
Poistu, niin jäät eloon.

158
00:16:29,291 --> 00:16:33,000
Päästäkää minut, niin jäätte itse eloon.

159
00:16:36,833 --> 00:16:39,166
Oletko Tavlinkan-terroristi?

160
00:16:40,333 --> 00:16:43,333
Olisi melkoinen sattuma, jollen olisi.

161
00:16:43,416 --> 00:16:44,625
Laita Beaverille.

162
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
Entä Greelyn ampujat?

163
00:16:48,083 --> 00:16:51,708
Alihankkijoita.
Keikkatyö se on mikä kannattaa.

164
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Tukikohtaan ei pääse
ilman taustojen tutkintaa.

165
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
Painajaismaista paperityötä.

166
00:17:00,625 --> 00:17:04,666
Olet siis suunnitellut tätä…
-Pitkän aikaa.

167
00:17:07,000 --> 00:17:08,916
Kuinka pitkään?

168
00:17:10,333 --> 00:17:11,416
Kuusi vuotta.

169
00:17:14,750 --> 00:17:16,541
Eipä näytä sujuvan.

170
00:17:18,208 --> 00:17:21,625
Yksikään suunnitelma
ei kestä viholliskontaktia.

171
00:17:21,708 --> 00:17:25,291
Kuulostat amerikkalaiselta.
-Niin olenkin.

172
00:17:25,375 --> 00:17:29,625
Päätät itse siitä, olemmeko vihollisia.

173
00:17:29,708 --> 00:17:31,083
Mikä on nimesi?

174
00:17:31,708 --> 00:17:33,500
Alexander Kessel.

175
00:17:34,125 --> 00:17:35,916
Pitäisikö sinut tuntea?

176
00:17:36,000 --> 00:17:39,875
Nyt et unohda nimeäni milloinkaan.

177
00:17:39,958 --> 00:17:42,333
Jospa kutsunkin sinua kusipääksi.

178
00:17:44,166 --> 00:17:48,166
Tavallisesti naiset toteavat noin
vasta toisilla treffeillä.

179
00:17:48,250 --> 00:17:50,041
En olekaan tavallinen.

180
00:17:51,458 --> 00:17:53,416
Sen huomaa.

181
00:18:02,041 --> 00:18:05,875
Taisimme joutua pattitilanteeseen.

182
00:18:06,666 --> 00:18:11,125
Lamautan komentokeskuksenne
Venäjän-ohjusten laukaisemiseksi.

183
00:18:12,083 --> 00:18:13,833
Yrität estää minua.

184
00:18:13,916 --> 00:18:15,458
Sanon suoraan.

185
00:18:16,458 --> 00:18:21,166
Olen hoidellut koko muun miehistön,
joten pääsen sinne kyllä.

186
00:18:22,125 --> 00:18:25,333
Päästä minut sisään,
niin säästän henkenne.

187
00:18:25,875 --> 00:18:31,500
Miljoonat amerikkalaiset kuolisivat.
Et tajua, miksi armeijaan liitytään.

188
00:18:37,083 --> 00:18:39,041
Olet keskellä valtamerta.

189
00:18:39,666 --> 00:18:43,958
Kilometrien päässä
satamista ja rahtireiteiltä.

190
00:18:44,041 --> 00:18:49,208
Kukaan ei ehdi pelastaa sinua
ennen kuin saan leikeltyä ovet.

191
00:18:50,708 --> 00:18:55,125
Montako siivoojaa täällä on?
-Kuusi tai seitsemän.

192
00:18:55,208 --> 00:18:58,250
Montako?
-En minä heitä pestannut!

193
00:19:04,041 --> 00:19:08,375
Et voinut tappaa kaikkia näin pian.
-Hermokaasua.

194
00:19:09,958 --> 00:19:12,500
Päästimme sitä ilmastointikanaviin.

195
00:19:13,125 --> 00:19:14,083
Paskat.

196
00:19:14,166 --> 00:19:18,708
He eivät tunteneet mitään.
Ammuimme heidät varmuuden vuoksi.

197
00:19:25,166 --> 00:19:26,291
Ei hätää.

198
00:19:26,375 --> 00:19:29,958
Jos yritän päästä keskuksen kanaviin…
-Et pysty.

199
00:19:30,041 --> 00:19:33,125
Kävisimmekö muutoin
tätä mainiota keskustelua?

200
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
PUHELU VALKOISEN TALON TILANNEHUONEESTA

201
00:19:47,541 --> 00:19:49,916
SBX-1, kapteeni Collins.

202
00:19:50,000 --> 00:19:54,083
Kenraali Dyson. Missä on eversti Marshall?
-Hän on kuollut.

203
00:19:54,166 --> 00:19:55,791
Mitä tapahtui?

204
00:19:55,875 --> 00:19:58,916
Terroristit kaappasivat aluksemme.

205
00:19:59,916 --> 00:20:04,250
He väittävät tappaneensa miehistön
ja yrittivät vallata komentokeskuksen.

206
00:20:04,333 --> 00:20:05,208
Miten niin?

207
00:20:05,291 --> 00:20:07,791
He epäonnistuivat.
-Kuka on kanssanne?

208
00:20:09,416 --> 00:20:11,375
Alikersantit Shah ja Baker.

209
00:20:11,458 --> 00:20:13,666
Luodista saanut Baker on tajuton.

210
00:20:13,750 --> 00:20:17,708
Oletteko turvassa?
-Ulompaa ovea leikataan puhalluslampuilla.

211
00:20:19,958 --> 00:20:20,958
Aika-arvio…

212
00:20:26,583 --> 00:20:27,916
Yksi tunti.

213
00:20:31,291 --> 00:20:33,083
Siis 30 minuuttia.

214
00:20:36,291 --> 00:20:38,750
Entä sisäovi?
-En osaa sanoa.

215
00:20:38,833 --> 00:20:40,875
Mitä tiedätte terroristeista?

216
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
Amerikkalaisia.
Johtaja on Alexander Kessel.

217
00:20:43,958 --> 00:20:47,708
Tutkikaa miehen taustat. Mitä muuta?

218
00:20:47,791 --> 00:20:51,291
Heillä on sotilaskoulutusta
ja hermokaasua.

219
00:20:51,375 --> 00:20:54,041
Mitä Greelyyn?
-Ampujat kuolivat.

220
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
Ohjustietokoneetkin hajosivat.

221
00:20:57,208 --> 00:20:58,958
Ne poltettiin hapolla.

222
00:20:59,708 --> 00:21:00,833
Jäimme yksin.

223
00:21:00,916 --> 00:21:02,083
Pahoin pelkään.

224
00:21:02,666 --> 00:21:04,208
SEAL-tiimi on matkalla.

225
00:21:04,291 --> 00:21:06,000
Sinnitelkää vielä.

226
00:21:06,083 --> 00:21:07,791
Kauanko?
-Puolitoista tuntia.

227
00:21:07,875 --> 00:21:10,875
Pilailevatko he?
-Emme pilaile.

228
00:21:10,958 --> 00:21:12,000
Rva presidentti.

229
00:21:12,625 --> 00:21:17,833
Terroristeilla on 16 heitintä,
joita me ja Venäjä emme saa paikannettua.

230
00:21:17,916 --> 00:21:23,291
Ohjuksia ei ole laukaistu vielä,
koska torjuntalaitteet ovat hallussanne.

231
00:21:23,375 --> 00:21:28,333
Jos menetätte ne,
ohjukset laukaistaan heti USA:han.

232
00:21:28,416 --> 00:21:31,791
Emme ehdi evakuoida 16:ta kaupunkia.

233
00:21:31,875 --> 00:21:35,708
Pitäkää siis ne mielipuolet
poissa siitä huoneesta.

234
00:21:35,791 --> 00:21:37,708
Selvä on.

235
00:21:37,791 --> 00:21:40,458
Pitäkää meidät ajan tasalla.

236
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Käskystä.

237
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
Pitäkää se huone hallussanne.

238
00:21:44,416 --> 00:21:45,916
Liikkeelle!

239
00:21:47,208 --> 00:21:50,875
SEAL-tiimi, saatte lähteä SBX-1:lle.

240
00:21:57,083 --> 00:22:01,583
Emme mitenkään kestä puoltatoista tuntia.
-Emme taistelutta.

241
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
Mitä? Ei käy.

242
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
En ole taistelija vaan radisti.

243
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
Tuijotan ruutua ja tykkään siitä.

244
00:22:11,083 --> 00:22:15,333
Koska mitään ei ikinä tapahdu.
En ole ampunut sitten peruskoulutuksen.

245
00:22:15,416 --> 00:22:17,666
Aseet toimivat yhä samoin.

246
00:22:17,750 --> 00:22:21,375
Ette voi laskea varaani.

247
00:22:39,583 --> 00:22:42,291
Antaudutko?
-Entä sinä?

248
00:22:43,500 --> 00:22:46,041
Nautin päiväsi kusemisesta.

249
00:22:47,250 --> 00:22:49,583
Tiedätkö Rooman tuhosta?

250
00:22:50,541 --> 00:22:57,208
Barbaarit tekivät kauheuksia porteilla,
jotta roomalaiset päästäisivät heidät.

251
00:22:57,291 --> 00:23:02,875
Exitus actum probat,
tarkoitus pyhittää keinot.

252
00:23:06,916 --> 00:23:08,250
Muistatko Welshin?

253
00:23:08,333 --> 00:23:12,458
Neljä lasta ja seitsemän lastenlasta.
-Tuo ei tepsi.

254
00:23:12,541 --> 00:23:13,666
Avaa ovet.

255
00:23:15,958 --> 00:23:19,583
Älkää antako hänen kuolla.
-En avaa näitä ovia.

256
00:23:19,666 --> 00:23:21,791
Muutoin tapan hänet.

257
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
En avaa näitä ovia.

258
00:23:24,458 --> 00:23:26,041
Viimeinen tilaisuus.

259
00:23:31,333 --> 00:23:32,208
Ei.

260
00:23:48,083 --> 00:23:50,041
Tapa kenet vain.

261
00:23:50,541 --> 00:23:52,458
En ikinä avaa tätä ovea.

262
00:24:11,958 --> 00:24:15,166
Mekin kuolemme, vai mitä?
-Emmepäs.

263
00:24:15,250 --> 00:24:17,583
He tappavat meidät.

264
00:24:17,666 --> 00:24:19,958
Alikersantti.
-Emme voi estää heitä!

265
00:24:20,041 --> 00:24:23,166
He eivät päässeet tänne vielä.

266
00:24:24,000 --> 00:24:27,333
Rauhoitu, niin pidämme heidät poissa.

267
00:24:28,583 --> 00:24:30,583
Meillä on yhä töitä.

268
00:24:30,666 --> 00:24:32,000
Aivan.

269
00:24:32,083 --> 00:24:35,583
Jatka siis Tavlinkan skannaamista.

270
00:24:37,708 --> 00:24:40,625
Entä jos he laukaisevat?
-Silloin torjumme.

271
00:24:58,041 --> 00:25:01,416
Keksitään miten he voisivat
tunkeutua tänne.

272
00:25:03,625 --> 00:25:06,041
Tunneli on ainoa suora väylä.

273
00:25:06,583 --> 00:25:10,375
Onko tänne asennettu uusia putkia?

274
00:25:11,125 --> 00:25:15,125
Lattiassa on vesijohto,
josta ei mahdu ihminen.

275
00:25:15,208 --> 00:25:19,291
Samoin kaapeleille.
-Mitä muuta he voisivat tehdä?

276
00:25:19,916 --> 00:25:21,375
Räjäyttää tutkakuvun.

277
00:25:22,500 --> 00:25:26,583
Kuvussa on luja suojaus.
Samaten ohjuksissa.

278
00:25:27,916 --> 00:25:30,458
Näytä kuvaa ulkopuolen luukuista.

279
00:26:00,583 --> 00:26:02,083
Hae haulikko.

280
00:26:18,875 --> 00:26:19,916
Ammu hänet!

281
00:26:20,625 --> 00:26:21,958
Ammu nyt!

282
00:26:59,958 --> 00:27:02,041
Hän taisi olla ainoa.

283
00:27:04,708 --> 00:27:07,041
Milloin tätä testattiin viimeksi?

284
00:27:07,125 --> 00:27:11,208
En tiedä. Toimiiko se vielä?
-Ei räjähtämättä naamalle.

285
00:27:11,291 --> 00:27:13,666
Entä pistoolinne?
-Ulkona.

286
00:27:15,416 --> 00:27:16,833
Jäimme aseitta.

287
00:27:24,958 --> 00:27:26,000
Auta.

288
00:27:29,083 --> 00:27:32,083
Kiitos Turbon pelastamisesta.
-Kenen?

289
00:27:32,625 --> 00:27:37,541
Sain sen kilpikonnan lapsiltani.
-Montako lasta sinulla on?

290
00:27:38,208 --> 00:27:44,625
Prisha on yhdeksän,
Aditi seitsemän ja Kalyan kolmen vanha.

291
00:27:47,500 --> 00:27:49,791
Emme ole nähneet puoleen vuoteen.

292
00:27:58,791 --> 00:28:02,958
Autat heitä parhaiten
estämällä ne ohjukset.

293
00:28:34,041 --> 00:28:37,083
Näkyykö mitään?
-He hoitelivat kaikki.

294
00:28:43,083 --> 00:28:45,583
Hän soittaa, kunnes vastaatte.

295
00:28:47,333 --> 00:28:48,833
Mitä asiaa?

296
00:28:48,916 --> 00:28:50,583
TEMPAUSKALENTERI

297
00:28:53,583 --> 00:28:56,000
Tulkaa katsomaan.

298
00:29:07,083 --> 00:29:09,625
Muutkin ovat esitelleet tuota.

299
00:29:09,708 --> 00:29:11,750
Luuletko murtavasi minut?

300
00:29:11,833 --> 00:29:13,208
En.

301
00:29:13,291 --> 00:29:14,625
Ja luulen.

302
00:29:15,125 --> 00:29:18,708
Tuo ei siihen riitä.
-On minulla muutakin.

303
00:29:18,791 --> 00:29:21,041
Eipäs. Sinä haparoit.

304
00:29:21,125 --> 00:29:23,000
Niinkö?
-Epätoivoisesti.

305
00:29:23,083 --> 00:29:24,333
Miten niin?

306
00:29:24,416 --> 00:29:28,291
Olet suunnittelija.
Puhuit kuudesta vuodesta.

307
00:29:28,958 --> 00:29:33,291
Mietit miten jallitat turvatoimet
ja saat väkesi alukseen.

308
00:29:33,375 --> 00:29:40,375
Kävit asioita läpi taatusti niin kauan,
että olit varma joka lopputulemasta.

309
00:29:42,041 --> 00:29:43,666
Minuapa et aavistanut.

310
00:29:46,541 --> 00:29:48,041
Mistäkö tiedän?

311
00:29:49,875 --> 00:29:53,250
Minun kuuluisi olla paraikaa
Fort Hunterissa.

312
00:29:53,333 --> 00:29:56,875
Sainkin siirron tänne eilisiltana.

313
00:29:57,375 --> 00:29:58,708
Ja nyt…

314
00:30:06,208 --> 00:30:07,791
Et voita minua.

315
00:30:10,708 --> 00:30:15,916
Myönnän, että olet odottamaton,
muttet voittamaton.

316
00:30:17,166 --> 00:30:18,875
Tämän tiedän.

317
00:30:18,958 --> 00:30:22,875
Kolme vuotta sitten sait unelmapestin.

318
00:30:22,958 --> 00:30:26,333
Pentagon, kolmen tähden kenraali.

319
00:30:26,416 --> 00:30:32,125
Ihailtu taistelukenttien sankari.
Hänelle aiottiin pykätä patsaskin.

320
00:30:32,750 --> 00:30:35,958
Hän lupasi nostaa sinut huipulle.

321
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
Sitten tajusit ylennyksen hinnan.

322
00:30:42,916 --> 00:30:46,833
Lautakunta totesi,
että olit tekaissut koko jutun.

323
00:30:47,458 --> 00:30:49,958
Viskasi sinut leijonanluolaan.

324
00:30:53,000 --> 00:30:55,958
Kenraali otti sinut avosylin vastaan.

325
00:30:59,333 --> 00:31:04,125
Saalistajathan näyttävät aina,
kuka määrää.

326
00:31:31,041 --> 00:31:33,291
Se kenraali erotettiin.

327
00:31:33,375 --> 00:31:36,166
Te siis voititte hänet.

328
00:31:36,250 --> 00:31:39,250
Hän voitti taistelun, ei sotaa.

329
00:31:41,208 --> 00:31:42,541
Ensin tuli vihapostia.

330
00:31:42,625 --> 00:31:46,541
KUOLE, NARTTU!
VALEHTELEVA HUORA

331
00:31:46,625 --> 00:31:48,541
Härskien kuvien metsästys.

332
00:31:48,625 --> 00:31:51,458
LÖYSIN KAPT. COLLINSIN KUVAN!

333
00:31:52,416 --> 00:31:54,416
Sitten tappouhkaukset.

334
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
Kaikki siltä armeijalta,
jota palvelit ylpeästi.

335
00:32:00,416 --> 00:32:01,916
Sitten viimein…

336
00:32:03,958 --> 00:32:04,833
Se ilta.

337
00:32:13,625 --> 00:32:19,916
KAPTEENI HUORA
PETTURI, LUTKA

338
00:32:56,291 --> 00:32:58,666
JJ!

339
00:33:06,708 --> 00:33:08,416
Voi luoja.

340
00:33:09,208 --> 00:33:11,625
Herää nyt, JJ!

341
00:33:12,208 --> 00:33:15,000
Herää. Tule tajuihisi.

342
00:33:15,083 --> 00:33:16,000
Isä?

343
00:33:16,083 --> 00:33:19,458
Isä on tässä. Ei mitään hätää.

344
00:33:19,541 --> 00:33:21,416
Anteeksi…

345
00:33:36,208 --> 00:33:37,958
Olet voitettavissa.

346
00:33:39,750 --> 00:33:41,041
Se on todistettu.

347
00:33:44,750 --> 00:33:49,250
Jos kerran olet oikeassa,
mitä teen täällä?

348
00:33:50,041 --> 00:33:51,916
Miksi pidän yhä univormua?

349
00:33:54,625 --> 00:33:56,666
Sota ei ole vielä ohi, runkku.

350
00:33:58,083 --> 00:33:59,916
Tehdään yhteistyötä.

351
00:34:01,375 --> 00:34:04,625
Tarjoan 30 miljoonaa dollaria,
jos avaat ovet.

352
00:34:04,708 --> 00:34:10,500
Lennätän sinut haluamaasi maahan,
missä voit elellä ylellisesti loppuikäsi.

353
00:34:10,583 --> 00:34:15,083
Sinä jos kuka ansaitset
jättää tämän taaksesi.

354
00:34:16,291 --> 00:34:21,375
Kolmekymmentä miljoonaa dollaria.
Mitä muka sait armeijalta?

355
00:34:21,458 --> 00:34:25,291
Syrjäisen työpaikan,
jonne sinut voi unohtaa.

356
00:34:25,375 --> 00:34:27,375
Eivät he sinusta piittaa.

357
00:34:28,875 --> 00:34:30,458
Avaa ovet.

358
00:34:31,666 --> 00:34:33,500
Ota valtasi takaisin.

359
00:34:35,791 --> 00:34:37,000
Niin sota voitetaan.

360
00:34:44,375 --> 00:34:48,416
SEAL-tiimi matkalla SBX-1:lle,
aika-arvio 67 minuuttia.

361
00:34:57,958 --> 00:34:59,541
He pääsivät sisään.

362
00:35:18,916 --> 00:35:22,333
Avaa ovi, niin poistut varakkaana naisena.

363
00:35:24,291 --> 00:35:27,083
Meillä on yhä aikaa
ennen kuin pääsette läpi.

364
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
Eipä oikeastaan.

365
00:35:34,958 --> 00:35:36,250
Beaver.
-Mitä hittoa?

366
00:35:49,958 --> 00:35:51,291
Hyvin tehty.

367
00:36:00,375 --> 00:36:03,291
Käynnistän satelliittiyhteyden.

368
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
Pääsimme sisään.

369
00:36:10,875 --> 00:36:12,416
Sain uuden.

370
00:36:12,500 --> 00:36:17,791
ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6.

371
00:36:18,416 --> 00:36:20,125
Käske Dannyn tulla.

372
00:36:32,458 --> 00:36:33,666
Sattuiko?

373
00:36:36,875 --> 00:36:38,250
Ei tämä mitään.

374
00:36:41,208 --> 00:36:43,166
Näin ei tarvinnut käydä.

375
00:36:44,333 --> 00:36:47,583
Jos Bakeriin ei olisi osunut,
tältä olisi vältytty.

376
00:36:47,666 --> 00:36:50,000
Sen kuin tapat minut.

377
00:36:50,958 --> 00:36:52,625
Ei miesselittämistä.

378
00:36:53,208 --> 00:36:57,625
Tarjosin vaihtoehtoja.
Itsepä päätit ryhtyä viholliseksi.

379
00:37:02,333 --> 00:37:04,375
Oletko heidän puolellaan?

380
00:37:04,458 --> 00:37:05,541
Olen.

381
00:37:06,250 --> 00:37:07,375
Petturi.

382
00:37:08,208 --> 00:37:09,958
Amerikka se on petturi.

383
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
Jauhat aina paskaa.

384
00:37:12,916 --> 00:37:14,750
Mitäpä sinä tiedät?

385
00:37:14,833 --> 00:37:16,833
Rakastan maatani.

386
00:37:16,916 --> 00:37:20,000
Aiemmin olisin kuollutkin sen puolesta.

387
00:37:20,083 --> 00:37:21,500
Vielä ehdit.

388
00:37:22,916 --> 00:37:23,958
Hiljaa.

389
00:37:25,708 --> 00:37:30,708
Menetin työpaikkani
kaltaistenne maahanmuuttajien takia.

390
00:37:30,791 --> 00:37:34,916
Hallitus riisti minulta oikeuteni.

391
00:37:36,416 --> 00:37:40,041
Keksi kaikenlaista paskaa pelotteluksi.

392
00:37:41,208 --> 00:37:46,250
Hitto, en edes tunnista
Amerikkaa tätä nykyä.

393
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
Siksikö saat murhata miljoonia?

394
00:37:49,708 --> 00:37:52,708
Saan alkaa pitää puoliani.

395
00:37:53,958 --> 00:37:58,875
Kymmenellä miljoonalla tavalla.
-Rahastako tässä on kyse?

396
00:37:58,958 --> 00:38:02,375
No tietty. Siitähän Amerikassa on kyse.

397
00:38:03,166 --> 00:38:08,291
Jos et tajua sitä,
et selvästikään ole ollut tarkkana.

398
00:38:08,375 --> 00:38:09,416
Herätys.

399
00:38:09,500 --> 00:38:13,250
Sen kuin syyttelet
Amerikkaa ja hallitusta.

400
00:38:13,333 --> 00:38:15,708
Kaikkia paitsi itseäsi.

401
00:38:15,791 --> 00:38:17,833
Niinhän luuserit tekevät.

402
00:38:26,625 --> 00:38:28,666
Sen kuin pälätät, muru.

403
00:38:31,250 --> 00:38:34,958
Ennen kuin tämä on ohi,
teen sinulle saman,

404
00:38:35,041 --> 00:38:41,125
mitä joka ikinen mortti tahtoo salaa
tehdä kaikille naisupseereille.

405
00:38:43,666 --> 00:38:46,125
Eipä sinulle muutenkaan heru.

406
00:38:50,125 --> 00:38:51,625
Vielä yksi asia.

407
00:38:52,541 --> 00:38:55,750
Älä koskaan kutsu naista
muutoin kuin nimeltä.

408
00:38:55,833 --> 00:39:01,250
Älä sano hani, kultsipuppeli -

409
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
tai namu.

410
00:39:03,500 --> 00:39:07,500
Beibi, kulta, hutsu tai ämmä.

411
00:39:08,000 --> 00:39:13,250
Ja ennen kaikkea, mikä tärkeintä…

412
00:39:13,333 --> 00:39:18,958
Älä koskaan kutsu naista "muruksi".

413
00:39:22,416 --> 00:39:23,416
Paska.

414
00:39:28,291 --> 00:39:32,208
Satelliittilinkki on EBS:ssä.
-Hätälähetysjärjestelmässäkö?

415
00:39:32,291 --> 00:39:38,541
Aluksen kameroista voidaan lähettää kuvaa
mihin tahansa älylaitteeseen.

416
00:39:39,541 --> 00:39:41,750
Kaikkien on nähtävä esitys.

417
00:39:46,041 --> 00:39:48,708
Hra Kessel, missä on kapteeni Collins?

418
00:39:49,208 --> 00:39:51,083
Täällä. Hän on kunnossa.

419
00:39:51,166 --> 00:39:55,750
No, verrattain. Samaten alikersantti Shah.

420
00:39:55,833 --> 00:39:57,250
Entä Baker?

421
00:39:58,791 --> 00:40:00,000
Terve, kenraali.

422
00:40:00,083 --> 00:40:04,833
Te kaksi olette vannoneet sotilasvalan.
Kuinka saatoitte pettää maanne?

423
00:40:04,916 --> 00:40:08,375
Vannoin valan
vanhalle Amerikalle, en tälle.

424
00:40:08,458 --> 00:40:10,583
Mitä haluatte?

425
00:40:12,458 --> 00:40:16,041
Teiltäkö? Emme mitään.

426
00:40:17,250 --> 00:40:19,833
Odotan vain Amerikan tulevan linjoille.

427
00:40:21,041 --> 00:40:24,166
Isä on ylpeä. Mukavaa varmaan.

428
00:40:24,666 --> 00:40:27,250
PYSTYT TÄHÄN!

429
00:40:28,583 --> 00:40:30,750
SIGNAALI LÖYDETTY

430
00:40:30,833 --> 00:40:33,291
Kaikki signaalit alistettu.

431
00:40:33,375 --> 00:40:35,333
Tervehdi Amerikkaa, pomo.

432
00:40:35,416 --> 00:40:37,791
HÄTÄLÄHETYSJÄRJESTELMÄ

433
00:40:55,083 --> 00:40:59,458
Tässä on iso ruutu ja mainio kuvanlaatu.

434
00:40:59,541 --> 00:41:03,125
Äänipuoli on mälsä,
mutten töllöä juuri kuuntelekaan.

435
00:41:03,208 --> 00:41:07,291
Luukutan musaa katsellessani…
Miksi se meni mustavalkoiseksi?

436
00:41:07,375 --> 00:41:09,708
Missä presidentti on?
-Täällä.

437
00:41:10,333 --> 00:41:12,583
Jos laukaiset yhdenkin ohjuksen,

438
00:41:12,666 --> 00:41:17,500
vannon meidän jahtaavan sinua
ja pyyhkivän sinut maan päältä.

439
00:41:17,583 --> 00:41:20,625
Riittää. Kyllästytätte minua.

440
00:41:21,375 --> 00:41:23,125
Astun puhujanpönttöön.

441
00:41:25,833 --> 00:41:31,750
Hyvät amerikkalaistoverini,
olen Alexander Kessel.

442
00:41:32,958 --> 00:41:36,500
Isäni on miljardööri
Alexander Kessel vanhempi.

443
00:41:36,583 --> 00:41:38,833
Saatatte myös tuntea hänet -

444
00:41:39,333 --> 00:41:46,208
nykyisenä ja täysin epäpätevänä
USA:n suurlähettiläänä YK:ssa.

445
00:41:48,250 --> 00:41:53,125
Venäjän-kumppanieni hallussa on
16 ydinohjusta.

446
00:41:53,208 --> 00:41:58,791
Minä hallitsen ainoita torjuntaohjuksia,
jotka voivat pysäyttää ne.

447
00:41:58,875 --> 00:42:01,791
Kohteena on 16 amerikkalaiskaupunkia.

448
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Teistä kuolee 300 miljoonaa.

449
00:42:07,666 --> 00:42:11,000
Yksi kaupunki tuhotaan ensin.

450
00:42:11,666 --> 00:42:14,500
Loput saavat katsella kauhuissaan.

451
00:42:15,958 --> 00:42:17,375
Ykkösohjustiimi…

452
00:42:18,833 --> 00:42:19,750
Tulta.

453
00:42:19,833 --> 00:42:25,208
TAVLINKA, VENÄJÄ

454
00:42:25,958 --> 00:42:30,625
Ohjuslaukaisu havaittu.

455
00:42:30,708 --> 00:42:34,458
Torjunta-aika päättyy
12 minuutin kuluttua.

456
00:42:34,541 --> 00:42:39,666
Äsken laukaisemani ohjus lentää ylitseni
12 minuutin kuluttua.

457
00:42:39,750 --> 00:42:43,708
Silloin torjuntaohjus
ei enää ehdi napata sitä.

458
00:42:43,791 --> 00:42:45,750
LAUKAISU

459
00:42:45,833 --> 00:42:47,875
Mikä kaupunki valittiin?

460
00:42:50,166 --> 00:42:51,250
Teidänkö?

461
00:42:52,250 --> 00:42:55,666
Osuu ohjus minne hyvänsä,
pakoon ei ole aikaa.

462
00:42:56,291 --> 00:42:57,583
Ette voi paeta.

463
00:42:59,791 --> 00:43:02,208
Jos arvauksenne on Los Angeles…

464
00:43:03,083 --> 00:43:04,291
Onnittelut.

465
00:43:05,166 --> 00:43:08,375
Enkelien kaupungilla on elinaikaa
23 minuuttia.

466
00:43:09,000 --> 00:43:09,833
Hetkinen.

467
00:43:09,916 --> 00:43:11,875
Kun se on poissa…

468
00:43:11,958 --> 00:43:13,208
Minne te…

469
00:43:13,291 --> 00:43:16,291
Odottakaa, emme sulje vielä.

470
00:43:16,375 --> 00:43:19,833
Laukaisen toisen, 15 ohjuksen aallon.

471
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
San Francisco, Seattle, Las Vegas.

472
00:43:22,958 --> 00:43:28,625
Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis,
Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston.

473
00:43:28,708 --> 00:43:31,166
Philadelphia, Miami, New York.

474
00:43:32,458 --> 00:43:35,666
Ja tietysti Washington DC.

475
00:43:38,916 --> 00:43:39,916
Tänään…

476
00:43:41,916 --> 00:43:45,958
Amerikka kuolee pelon kourissa.

477
00:43:56,250 --> 00:44:00,958
Amerikka on maailman suurin valhe.
Poikkeuksellinen kansakuntako?

478
00:44:01,041 --> 00:44:05,541
Kenties silloin kun perustajaisät
syöksivät kuninkaat vallasta.

479
00:44:07,166 --> 00:44:09,500
Julistivat tasa-arvon.

480
00:44:09,583 --> 00:44:12,541
Milloin osavaltiot ovat olleet yhtenäiset?

481
00:44:12,625 --> 00:44:16,416
Sisällissodassako
vai rotuerottelun aikaan?

482
00:44:16,500 --> 00:44:18,041
Ovatko nykyäänkään?

483
00:44:19,375 --> 00:44:23,166
Tämä kansallinen vale on märkivä haava.

484
00:44:24,541 --> 00:44:25,791
Ja kuolettava.

485
00:44:26,583 --> 00:44:28,500
Sille ei ole laastaria.

486
00:44:29,000 --> 00:44:34,000
Ainoa keino kansakuntamme
ja sen toiveikkuuden pelastamiseksi -

487
00:44:34,083 --> 00:44:37,291
on tuhota se ja aloittaa alusta.

488
00:44:37,916 --> 00:44:39,208
Kenties silloin…

489
00:44:40,750 --> 00:44:42,458
TORJUNTA-AIKA

490
00:44:42,541 --> 00:44:44,125
Raunioiden keskellä…

491
00:44:45,291 --> 00:44:51,958
Tällä kertaa olemme yhtä mieltä siitä,
että teemme Amerikasta oikeanlaisen.

492
00:44:57,666 --> 00:44:59,666
Tässä on Rahul Shah.

493
00:44:59,750 --> 00:45:03,291
Tykkäätkö olla amerikkalainen?
-Koko sydämestäni.

494
00:45:04,291 --> 00:45:06,583
Olet hindu.
-Molempia voi olla.

495
00:45:06,666 --> 00:45:07,708
Amerikassako?

496
00:45:08,416 --> 00:45:10,416
Eikö uskoasi ole pilkattu?

497
00:45:11,625 --> 00:45:15,791
Etkö ole joutunut
turvatarkastuksiin lentokentillä?

498
00:45:17,958 --> 00:45:19,875
Kerro mitä olet nähnyt.

499
00:45:21,166 --> 00:45:26,875
Olen nähnyt sinut suihkutiloissa.
Jo selvisi, mistä ohjusfetissisi tulee.

500
00:45:29,875 --> 00:45:31,041
Säälittävää.

501
00:45:31,125 --> 00:45:32,625
Hoidan tämän.

502
00:45:47,416 --> 00:45:50,666
Tässä on kapteeni Joanna Julia Collins.

503
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
Ystävien kesken JJ.

504
00:45:53,416 --> 00:45:56,625
Kunniakkaasti ja urheasti
taistellut sotilas.

505
00:45:56,708 --> 00:46:00,458
Kolme vuotta sitten
maamme huippukenraali yritti -

506
00:46:00,541 --> 00:46:05,500
hyväksikäyttää valta-asemaansa
pakottamalla hänet seksiin.

507
00:46:06,333 --> 00:46:07,833
Kumman ura tärveltiin?

508
00:46:08,541 --> 00:46:12,208
Teidän tulisi ylistää kapteenia.

509
00:46:12,291 --> 00:46:13,791
Vaan hänpä on nainen.

510
00:46:15,208 --> 00:46:22,166
Sen sijaan palvelustoverit järjestivät
palkkionmetsästyksen tällaisille kuville.

511
00:46:22,250 --> 00:46:24,125
Olet persläpi, hemmo.

512
00:46:24,208 --> 00:46:28,125
Tarjosin 30 miljoonaa dollaria
virasta luopumisesta.

513
00:46:30,708 --> 00:46:31,875
Hän kieltäytyi.

514
00:46:37,916 --> 00:46:40,458
Hän otti kuvan varainkeruuseen.

515
00:46:41,750 --> 00:46:44,250
Pelasitko maalivahtina?

516
00:46:45,375 --> 00:46:48,291
Maalivahti on rankka pelipaikka.

517
00:46:49,208 --> 00:46:50,166
Anteeksi?

518
00:46:50,666 --> 00:46:54,916
Sain rutkasti osumia,
tärähdyksiä ja mustelmia.

519
00:46:55,000 --> 00:46:58,666
Yleisin vaurio ovat nyrjähtäneet peukalot.

520
00:47:25,500 --> 00:47:27,333
Helvetti!

521
00:47:34,875 --> 00:47:38,375
Torjunta-aika päättyy
kuuden minuutin kuluttua.

522
00:47:43,416 --> 00:47:44,875
Luuletko ehtiväsi?

523
00:47:50,000 --> 00:47:51,041
Entä sinä?

524
00:48:19,208 --> 00:48:20,333
Paska.

525
00:48:49,083 --> 00:48:52,083
Torjunta-aika päättyy
viiden minuutin kuluttua.

526
00:48:52,166 --> 00:48:54,333
Pidättele häntä tai tapa.

527
00:49:41,875 --> 00:49:43,625
Torjuntaohjus laukaistu.

528
00:49:59,291 --> 00:50:00,875
Ohjus torjuttu.

529
00:51:08,750 --> 00:51:11,125
Kuole jo, saatana.

530
00:51:27,791 --> 00:51:31,708
Minähän varoitin,
että kapteeni tietää pahaa.

531
00:51:31,791 --> 00:51:36,416
Muistatko? Tuli mitä tuli,
hänet piti ampua ensin.

532
00:51:37,000 --> 00:51:43,333
Jollei häntä pudota pelistä pois
ja posauta heti, hän tietää harmeja.

533
00:51:43,416 --> 00:51:44,333
Beaver.

534
00:51:44,416 --> 00:51:46,708
Hän on niitä sellaisia naisia.

535
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Hän tykkää olla piikkinä lihassa.

536
00:51:50,291 --> 00:51:53,083
Kuin mikäkin vitun neula.

537
00:51:53,166 --> 00:51:55,291
Tämä on pelkkä takaisku.

538
00:51:55,375 --> 00:51:56,250
Mitä?

539
00:51:56,333 --> 00:51:58,333
Sepä hyvä.

540
00:51:58,416 --> 00:52:00,875
Kuulitko? Pelkkä takaisku.

541
00:52:02,000 --> 00:52:04,750
Hän ampui ohjuksen, jumalauta!

542
00:52:04,833 --> 00:52:07,666
Yhden. Niitä on vielä 15.

543
00:52:07,750 --> 00:52:10,125
Entä jos hän ampuu nekin?

544
00:52:10,208 --> 00:52:12,125
Mitä sitten teemme?

545
00:52:14,083 --> 00:52:16,708
Kasvomme levisivät ympäri maailman.

546
00:52:16,791 --> 00:52:18,708
Mitä sitten teemme?

547
00:52:18,791 --> 00:52:21,250
Milloin ydinpommirikos vanhenee?

548
00:52:21,333 --> 00:52:23,791
Meillä on varasuunnitelmia.

549
00:52:54,500 --> 00:52:55,666
Ihanko tosi?

550
00:53:31,458 --> 00:53:33,250
Tuo äskeinen oli hilkulla.

551
00:53:33,333 --> 00:53:35,333
Teen parhaani.

552
00:53:35,416 --> 00:53:38,000
Voitteko sammuttaa tv-lähetyksen?

553
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Hetkinen.

554
00:53:44,458 --> 00:53:45,541
En täältä.

555
00:53:46,125 --> 00:53:49,625
Selvä on.
-Milloin erikoisjoukot saapuvat?

556
00:53:49,708 --> 00:53:52,041
Saapumiseen on aikaa 50 minuuttia.

557
00:53:52,791 --> 00:53:54,333
Se ei riitä.

558
00:53:54,416 --> 00:53:57,250
Tutkimme Kesselin taustoja.

559
00:53:57,333 --> 00:54:00,666
Hän palveli Venäjä-tiedustelijana.

560
00:54:00,750 --> 00:54:04,041
Sitten hän erikoistui kidutukseen.
-Niinkö?

561
00:54:04,125 --> 00:54:06,500
Joskus hän oli liiankin taitava.

562
00:54:06,583 --> 00:54:08,875
Tappoi kaksi kiduttamaansa.

563
00:54:08,958 --> 00:54:12,625
Vastassani on aito psykopaatti.
-Ette ole yksin.

564
00:54:12,708 --> 00:54:18,041
Väkemme yrittää auttaa teitä.
On taktikkoja ja teoreetikkoja.

565
00:54:18,125 --> 00:54:21,833
Vitut teoriasta.
Tarvitsen sotilaita, perkele.

566
00:54:21,916 --> 00:54:24,833
Ymmärrän.
-Anna sille pyssyjä.

567
00:54:24,916 --> 00:54:27,833
Olette rautainen nainen.

568
00:54:27,916 --> 00:54:30,000
Teitä ei olisi pitänyt suututtaa.

569
00:54:32,541 --> 00:54:33,958
Näin on.

570
00:54:40,791 --> 00:54:41,833
Rahul.

571
00:54:42,708 --> 00:54:44,208
Mistä jäin paitsi?

572
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Et paljostakaan.

573
00:54:47,333 --> 00:54:49,250
Pysäytimmekö ohjuksen?

574
00:54:50,625 --> 00:54:53,250
Pysäytimme.

575
00:54:54,083 --> 00:54:55,291
Kiva.

576
00:54:56,541 --> 00:54:58,583
Minne pahikset katosivat?

577
00:55:07,458 --> 00:55:10,208
Alexander taisi kimpaantua teille.

578
00:55:11,125 --> 00:55:15,291
Koska kusen hänen päivänsä edelleen.

579
00:55:32,750 --> 00:55:35,791
Isä?
-Kuinka voit?

580
00:55:37,625 --> 00:55:39,041
Maistuuko soppa?

581
00:55:39,833 --> 00:55:40,875
Toki.

582
00:55:54,875 --> 00:55:57,500
Näit mitä he tekivät.
-Hoidan asian.

583
00:55:57,583 --> 00:56:02,041
Älä anna heidän ärsyttää sinua ja voittaa.

584
00:56:02,125 --> 00:56:05,041
He vihaavat minua.
-Kerroit totuuden.

585
00:56:05,125 --> 00:56:08,166
Kukaan ei piittaa totuudesta.
-Minä piittaan.

586
00:56:09,916 --> 00:56:13,333
Menetin kaiken,
minkä eteen olen ahertanut.

587
00:56:13,416 --> 00:56:14,541
Hei.

588
00:56:15,750 --> 00:56:21,000
Minkä ainoan elämänohjeen
opetin sinulle jo pienenä?

589
00:56:25,291 --> 00:56:28,666
Koskaan ei saa luovuttaa.
-Sinussa on sisua.

590
00:56:28,750 --> 00:56:31,958
On ollut aina, kuten äidissäsikin.

591
00:56:41,500 --> 00:56:42,625
Rva kapteeni.

592
00:56:44,000 --> 00:56:45,166
Hänellä on asiaa.

593
00:56:48,250 --> 00:56:52,333
Kauanko olin taju kankaalla?
-Noin vartin vain.

594
00:57:03,958 --> 00:57:05,708
Mitä nyt, kusipää?

595
00:57:11,333 --> 00:57:12,875
Pidät minua hirviönä.

596
00:57:16,083 --> 00:57:17,125
Olinkin.

597
00:57:19,416 --> 00:57:23,125
Varttuessani lähdin kesäksi aina muualle.

598
00:57:23,958 --> 00:57:28,291
Olin Hamptonsin-jahdilla tai
laskettelemassa Val d'Isèressä.

599
00:57:29,000 --> 00:57:30,916
Taisi olla kurjaa.

600
00:57:31,708 --> 00:57:35,750
En valita.
Olin epäonnistuneen yhteiskunnan tuotos.

601
00:57:35,833 --> 00:57:41,041
Yhteiskunnan, joka palkitsee rahan
ja sivuuttaa kaiken muun.

602
00:57:42,166 --> 00:57:48,291
Luuletko isän päässeen suurlähettilääksi
diplomaattisilla taidoillaan?

603
00:57:48,375 --> 00:57:50,375
Vaiko lahjoituksillaan?

604
00:57:50,958 --> 00:57:53,000
Niin Amerikassa tehdään.

605
00:57:53,083 --> 00:57:56,958
Luulemme,
että tottahan rikkaat ovat fiksuja.

606
00:57:59,500 --> 00:58:00,958
Isäni on ääliö.

607
00:58:02,791 --> 00:58:04,000
Hän peri rahansa.

608
00:58:04,083 --> 00:58:07,416
Eikä ansainnut niitä.
-Et kai ole isäongelmainen?

609
00:58:07,500 --> 00:58:10,875
En odota sinun ymmärtävän.
-Ymmärrän paljonkin.

610
00:58:11,791 --> 00:58:14,875
Isäsi on hyvä mies.
-Paras.

611
00:58:16,291 --> 00:58:18,166
Eikö hänkin palvellut?

612
00:58:18,791 --> 00:58:23,125
Palveli 36 vuotta.
-Hän tapasi äitisi Espanjan-komennuksella.

613
00:58:24,458 --> 00:58:28,291
Tapaako hän armeijakamujaan?
-Joka päivä.

614
00:58:31,041 --> 00:58:32,541
Scottsdalessa.

615
00:58:34,833 --> 00:58:35,833
Niin.

616
00:58:37,416 --> 00:58:41,625
Patriot's Valley, veteraanien vanhainkoti.

617
00:58:42,791 --> 00:58:44,041
Huone 6B.

618
00:58:50,041 --> 00:58:51,250
Isä?

619
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
Päästä hänet.

620
00:58:54,916 --> 00:58:57,208
Hän ei liity tähän!
-Olen eri mieltä.

621
00:58:57,291 --> 00:58:58,208
Päästä hänet!

622
00:58:58,291 --> 00:59:01,125
Sanoit minun voivan tappaa kenet vain.

623
00:59:01,208 --> 00:59:04,833
Päästä hänet!
-Katsotaan pitääkö sanasi.

624
00:59:04,916 --> 00:59:08,458
Haista vittu!
-Luulitko tässä käyvän toisin?

625
00:59:08,541 --> 00:59:13,958
Sain psykologisen koulutuksen.
Hyödynnän vihollisen heikkoa kohtaa.

626
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Päästä hänet!

627
00:59:16,333 --> 00:59:19,750
Jollet avaa ovea,
revin isäsi pala palalta.

628
00:59:19,833 --> 00:59:21,291
Ei!

629
00:59:21,375 --> 00:59:24,541
Kuten haluat.
-Ei!

630
00:59:24,625 --> 00:59:26,916
Tee se.
-Älkää!

631
00:59:29,000 --> 00:59:30,583
Ei…

632
00:59:34,166 --> 00:59:37,083
Tiedät, etten voi.
-Kyllä voit.

633
00:59:37,166 --> 00:59:39,250
Tämä loppuu heti kun haluat.

634
00:59:39,333 --> 00:59:42,291
Anna minun puhua hänelle.

635
00:59:42,375 --> 00:59:43,750
Älkää.

636
00:59:44,500 --> 00:59:45,916
Antaa hänen puhua.

637
00:59:46,916 --> 00:59:48,083
Isä?

638
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
JJ.

639
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
En voi menettää sinua.

640
00:59:51,875 --> 00:59:54,416
Kuunteletko sinä?

641
00:59:56,458 --> 00:59:58,666
Koskaan ei saa luovuttaa!

642
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
Tapa hänet.
-Ei!

643
01:00:00,666 --> 01:00:03,250
Ei, luojan tähden…

644
01:00:03,333 --> 01:00:07,625
Ei!

645
01:00:29,500 --> 01:00:31,958
Isini olisi pakottanut minut avaamaan.

646
01:00:33,208 --> 01:00:34,375
Takuulla!

647
01:00:50,125 --> 01:00:52,541
PÄÄSY MYÖNNETTY

648
01:01:00,458 --> 01:01:02,000
Miten he tiesivät?

649
01:01:04,041 --> 01:01:07,208
Miten he osasivat
lähettää väkeä Scottsdaleen?

650
01:01:08,708 --> 01:01:11,833
Siirtonnehan kuitattiin eilisiltana.

651
01:01:12,541 --> 01:01:13,625
Niin.

652
01:01:13,708 --> 01:01:16,708
He saivat tietää muutama tunti sitten.

653
01:01:18,583 --> 01:01:20,000
Etkö tajua vieläkään?

654
01:01:20,083 --> 01:01:21,833
Olet hylkiö.

655
01:01:22,333 --> 01:01:27,458
Siirrosta päätettiin kolme päivää sitten.
Sinulle kerrottiin vasta eilisiltana.

656
01:01:28,250 --> 01:01:30,666
Olen tiennyt siitä kolme vuorokautta.

657
01:01:32,000 --> 01:01:33,166
Mitä teet?

658
01:01:33,250 --> 01:01:35,333
Aktivoin vakuutukseni.

659
01:01:37,416 --> 01:01:42,291
Jos hän antoi isänsä kuolla,
huomaatte minun olevan yhtä sitoutunut.

660
01:01:42,375 --> 01:01:45,166
Tuo on hätäupotusprotokolla.

661
01:01:45,250 --> 01:01:47,000
Upotatko koko aluksen?

662
01:01:59,500 --> 01:02:03,291
SBX-1:n itsetuhoprotokolla aktivoitiin.

663
01:02:03,375 --> 01:02:05,875
Ei kai…
-Hän aikoo upottaa meidät.

664
01:02:06,375 --> 01:02:09,000
Upotusprotokollallamme.

665
01:02:10,083 --> 01:02:12,708
Itsetuhoprotokolla aktivoitu.

666
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
Mitä teemme?

667
01:02:22,125 --> 01:02:25,208
Kunhan pysymme pinnalla,
voimme ampua ohjuksia.

668
01:02:27,916 --> 01:02:30,916
Täyteen sukellukseen aikaa 13 minuuttia.

669
01:02:31,000 --> 01:02:33,458
Keksitään ratkaisu 13 minuutissa.

670
01:02:34,541 --> 01:02:36,833
Menen alas.
-Runkoonko?

671
01:02:37,458 --> 01:02:40,541
Niin. Suljen venttiilit yksitellen.

672
01:02:40,625 --> 01:02:43,083
Ette voi mennä haavoittuneena.

673
01:02:43,875 --> 01:02:45,000
Pärjään kyllä.

674
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
Minä menen.

675
01:02:47,416 --> 01:02:48,375
Ei.

676
01:02:50,333 --> 01:02:51,375
Teen sen.

677
01:02:56,375 --> 01:03:00,166
Kellomme näyttää 13 minuuttia.
-Sama täällä.

678
01:03:00,791 --> 01:03:02,500
Milloin SEAL saapuu?

679
01:03:02,583 --> 01:03:06,250
Vielä 25 minuuttia.
-Hitto. Soitan takaisin.

680
01:03:16,125 --> 01:03:20,375
Kas niin.
Sankarit eivät kyllä näytä tältä.

681
01:03:21,541 --> 01:03:23,458
Juuri tuolta he näyttävät.

682
01:03:24,458 --> 01:03:25,958
Kuinka vain.

683
01:03:30,291 --> 01:03:31,666
Pystyt tähän.

684
01:03:33,291 --> 01:03:36,291
Sinä pystyt tähän, Rahul.

685
01:03:38,791 --> 01:03:40,583
Pilvenreunalla tavataan.

686
01:03:51,291 --> 01:03:53,041
Se paska kasvatti munat.

687
01:03:53,958 --> 01:03:55,250
Hoida asia.

688
01:03:56,541 --> 01:03:57,708
Minä teen sen.

689
01:04:02,083 --> 01:04:06,750
Aikaa on 12 ja puoli minuuttia.
Kuinka kaukana hän on?

690
01:04:12,083 --> 01:04:14,333
Vielä 22 minuuttia. Aseet valmiiksi.

691
01:04:29,666 --> 01:04:32,333
Pääsin runkoon.

692
01:04:32,416 --> 01:04:34,041
Näetkö kojetaulun?

693
01:04:43,916 --> 01:04:47,333
Tässä menee tovi.
-Kunhan hidastat sitä.

694
01:04:47,416 --> 01:04:48,666
Kuitti.

695
01:04:57,875 --> 01:04:59,291
Miltä näyttää?

696
01:04:59,375 --> 01:05:05,000
Lasketaan uudelleen.
-Järjestit kaksi minuuttia lisäaikaa.

697
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
Jatka.

698
01:05:06,208 --> 01:05:09,583
Tämä poika se osaa sulkea venttiilit.

699
01:05:09,666 --> 01:05:11,750
Olen tukkijoiden kunkku!

700
01:05:15,375 --> 01:05:17,291
Voi paska.
-Mitä?

701
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
Sain seuraa.

702
01:05:18,958 --> 01:05:20,958
Tule pois. Kuulitko?

703
01:05:21,500 --> 01:05:24,791
Myöhäistä.
-Eipäs. Tule heti pois!

704
01:05:24,875 --> 01:05:29,250
Anteeksi, etten ollut avuksi aiemmin.
Toivottavasti tästä on apua.

705
01:05:29,333 --> 01:05:31,375
Lasketaan uudelleen.

706
01:05:35,750 --> 01:05:37,916
Kertokaa terveisiä lapsilleni.

707
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
Terve.

708
01:05:44,208 --> 01:05:46,500
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.

709
01:05:48,708 --> 01:05:50,125
Et ole murhaaja.

710
01:05:53,166 --> 01:05:54,291
Olet oikeassa.

711
01:05:57,333 --> 01:05:58,708
En ole murhaaja.

712
01:06:03,625 --> 01:06:05,458
Olen isänmaallinen.

713
01:06:11,500 --> 01:06:14,291
Rahul?

714
01:06:15,750 --> 01:06:18,333
Shah ei nyt pääse puhelimeen.

715
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
Jäimme nelistään.

716
01:06:23,125 --> 01:06:24,500
Olet vainaa.

717
01:06:30,875 --> 01:06:32,500
Se oli urhea yritys.

718
01:06:34,291 --> 01:06:36,333
Ihailen hänen rohkeuttaan.

719
01:06:37,958 --> 01:06:40,166
En pitänyt häntä minään.

720
01:06:40,958 --> 01:06:43,250
Hänen arveltiin taipuvan paineen alla.

721
01:06:43,333 --> 01:06:47,791
Emme vaivautuneet tarkkailemaan perhettä.
Hän olikin vähällä estää minua.

722
01:06:49,291 --> 01:06:54,291
LÄHESTYMISVAROITUS

723
01:06:55,875 --> 01:06:56,958
Danilov.

724
01:06:57,041 --> 01:06:58,625
Sain uuden.

725
01:06:59,291 --> 01:07:04,958
ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6.

726
01:07:06,416 --> 01:07:08,208
Käske Dannyn tulla.

727
01:07:08,291 --> 01:07:09,625
Danny?

728
01:07:28,833 --> 01:07:32,416
Sulje lähetys.
-Tuo ei merkkaa mitään.

729
01:07:33,291 --> 01:07:36,125
Sitten näytän sen koko maailmalle.

730
01:07:39,541 --> 01:07:40,625
Olkoon.

731
01:07:52,041 --> 01:07:53,333
Mitä tapahtui?

732
01:07:54,958 --> 01:07:58,208
ZSB, Zürich Schweiz Bank.

733
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
Sveitsiläinen pankkitili.

734
01:08:00,208 --> 01:08:01,625
Olisi pitänyt arvata.

735
01:08:02,291 --> 01:08:04,583
Et ole mikään ydinterroristi.

736
01:08:04,666 --> 01:08:05,958
Sait maksun.

737
01:08:06,041 --> 01:08:08,625
Johdan itse operaatiotani.

738
01:08:08,708 --> 01:08:11,833
Olenko väärässä, vaikka saisinkin maksun?

739
01:08:12,750 --> 01:08:15,625
Tuhoan sinua riivanneen järjestelmän.

740
01:08:15,708 --> 01:08:19,291
Varmistan,
ettei muille naisille käy samoin.

741
01:08:19,375 --> 01:08:20,375
Paljonko?

742
01:08:20,458 --> 01:08:21,750
Mitä teet?

743
01:08:21,833 --> 01:08:23,208
Kuka sinulle maksaa?

744
01:08:24,666 --> 01:08:26,458
Lakkaa teippaamasta.

745
01:08:28,333 --> 01:08:31,541
Entä se venäläissukellusvene?
-Voitko lakata?

746
01:08:32,583 --> 01:08:36,000
Danilov. Mitä Dannylle kuuluu?

747
01:08:36,083 --> 01:08:40,083
Ole kiltti ja lakkaa teippaamasta ikkunaa.

748
01:08:40,166 --> 01:08:41,541
Lahjoit kapteenin.

749
01:08:41,625 --> 01:08:45,125
Minne vene vie sinut?
-Lakkaa teippaamasta.

750
01:08:45,208 --> 01:08:51,208
Jonnekin missä hankit uuden nimen
ja törsäät verirahasi, vai?

751
01:08:51,291 --> 01:08:54,750
Lopeta tuo pirun teippaaminen.

752
01:08:56,458 --> 01:08:58,458
Entä ne löpinät isästäsi?

753
01:08:58,541 --> 01:09:04,125
Vitut hänestä. Hän tahri perheeni maineen.
Puhdistan sen tänään.

754
01:09:06,291 --> 01:09:07,875
Paskat. Näin tietosi.

755
01:09:07,958 --> 01:09:10,333
Olet pelkkä vitun psyko.

756
01:09:12,041 --> 01:09:13,958
Kiitos.
-Mistä?

757
01:09:14,791 --> 01:09:16,250
Näytit heikkoutesi.

758
01:09:16,333 --> 01:09:18,041
Mikä se muka on?

759
01:09:18,125 --> 01:09:21,250
Tahdot selvitä elossa.
-Arvaa mitä muuta tahdon.

760
01:09:21,333 --> 01:09:23,000
Tahdon satuttaa sinua.

761
01:09:23,083 --> 01:09:26,041
Saat anella, että tapan sinut!

762
01:09:26,125 --> 01:09:27,000
Cabrón.

763
01:09:27,083 --> 01:09:29,166
Itsepä valitsit…

764
01:09:35,333 --> 01:09:36,458
TÄRKEÄ PUHELU

765
01:09:36,541 --> 01:09:40,750
Katkaisitte lähetyksen hienosti.
SEAL saapuu 17 minuutin kuluttua.

766
01:09:40,833 --> 01:09:42,791
Ei kyllin nopeasti.

767
01:09:43,625 --> 01:09:45,958
Alus uppoaa vartin päästä.

768
01:09:46,041 --> 01:09:50,916
Sitten nuo kusipäät ampuvat kaikki pommit.
-Voitteko tehdä mitään?

769
01:09:57,833 --> 01:10:01,625
Minulla olisi hiukan nurinkurinen juoni.

770
01:10:01,708 --> 01:10:03,041
Antaa kuulua.

771
01:10:04,750 --> 01:10:09,166
Luovutan komentokeskuksen heille.
-Juuri niin emme halua käyvän.

772
01:10:09,250 --> 01:10:12,625
Kun tämä alus uppoaa, he voittavat.

773
01:10:13,250 --> 01:10:16,166
Pakotetaan heidät ampumaan ohjukset ensin.

774
01:10:16,250 --> 01:10:17,583
Entä sitten?

775
01:10:17,666 --> 01:10:23,500
Valtaan taas keskuksen ja torjun ohjukset.
-12 minuutissako?

776
01:10:24,625 --> 01:10:26,666
Niin.
-Odottakaa.

777
01:10:30,208 --> 01:10:31,208
Vittu.

778
01:10:31,291 --> 01:10:33,708
Teoreetikkomme ei vakuuttunut.

779
01:10:33,791 --> 01:10:36,250
Hän huolestui vaikuttimistanne.

780
01:10:36,333 --> 01:10:40,583
Suunnitelmanne onnistuu
14 prosentin todennäköisyydellä.

781
01:10:40,666 --> 01:10:44,666
Jos luovutatte keskuksen
ilman takeita sen valtaamisesta,

782
01:10:44,750 --> 01:10:47,625
kyseessä on kielteinen lopputulema.

783
01:10:47,708 --> 01:10:49,708
Onko tuo paska jotain pilaa?

784
01:10:49,791 --> 01:10:53,625
Laitatteko panokseksi
kaikkien amerikkalaisten hengen?

785
01:10:58,041 --> 01:10:58,916
Laitan.

786
01:10:59,000 --> 01:11:01,875
En voi hyväksyä moista siirtoa.

787
01:11:03,166 --> 01:11:07,041
Sinä neropatti puhuit
14 prosentin todennäköisyydestä.

788
01:11:07,125 --> 01:11:08,541
Omasi on nolla!

789
01:11:08,625 --> 01:11:12,375
Sinua ei ole mukiloitu
aluksen puolustamisen lomassa.

790
01:11:12,458 --> 01:11:15,750
Eiköhän minulla ole vitusti vaikuttimia!

791
01:11:15,833 --> 01:11:16,958
Ymmärrämme.

792
01:11:19,250 --> 01:11:22,500
Tiedän pystyväni tähän.

793
01:11:22,583 --> 01:11:26,625
Puolet läsnäolijoista pitää teitä hulluna
ja muut tähtenä.

794
01:11:26,708 --> 01:11:29,166
Onneksi kuulun jälkimmäisiin.

795
01:11:29,250 --> 01:11:31,083
Tehkää mitä pitää.

796
01:11:35,333 --> 01:11:38,458
Oletko yhä siellä?
-Mitäpä veikkaat?

797
01:11:38,541 --> 01:11:40,041
Taidat hermoilla.

798
01:11:40,125 --> 01:11:42,541
Jos epäonnistut, toverisi tappavat sinut.

799
01:11:42,625 --> 01:11:44,958
Tulkaa ottamaan tämä huone.

800
01:11:45,041 --> 01:11:46,333
Sulje puhelin.

801
01:11:49,208 --> 01:11:50,291
Anna radio.

802
01:11:54,333 --> 01:11:57,333
Milloin olet perillä?
-Noin 30 sekuntia.

803
01:11:57,875 --> 01:12:00,291
Hän teippasi ikkunan kiinni.

804
01:12:00,375 --> 01:12:02,083
Mene sinne heti.

805
01:12:02,166 --> 01:12:03,541
Olen menossa.

806
01:12:33,458 --> 01:12:36,416
Ei näy. Hän on poissa.

807
01:12:36,916 --> 01:12:38,791
Miten niin poissa?

808
01:12:42,500 --> 01:12:43,833
Helvetti.

809
01:12:43,916 --> 01:12:46,125
No?
-Hän on katolla.

810
01:12:53,000 --> 01:12:56,083
Ohjustiimit,
torjuntajärjestelmä on hallussamme.

811
01:12:56,166 --> 01:13:00,125
Ampukaa kaikki ohjukset.

812
01:13:12,666 --> 01:13:16,666
Useita ohjuksia havaittu.

813
01:13:16,750 --> 01:13:20,333
Antaa mennä! Päreiksi vain.

814
01:13:22,916 --> 01:13:26,291
Maalit lukittu.

815
01:13:27,333 --> 01:13:30,750
Seattle, San Francisco,
Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis,

816
01:13:30,833 --> 01:13:33,291
Chicago, Cincinnati,
Atlanta, Miami, Washington DC,

817
01:13:33,375 --> 01:13:35,750
Boston, New York, Dallas, Philadelphia.

818
01:13:35,833 --> 01:13:37,166
Tappakaa hänet.

819
01:13:42,041 --> 01:13:43,541
Selvän teki.

820
01:13:46,875 --> 01:13:48,958
"Tienaa kymmenen miljoonaa."

821
01:13:49,458 --> 01:13:52,250
"Osta oma saari. Helppo nakki."

822
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Juku.

823
01:13:57,416 --> 01:13:58,583
Ei.

824
01:14:00,083 --> 01:14:01,250
Anna veitsesi.

825
01:14:02,250 --> 01:14:03,375
Tee se.

826
01:14:14,625 --> 01:14:15,583
Happo.

827
01:14:33,416 --> 01:14:35,958
Missä olet, muru?

828
01:14:43,875 --> 01:14:46,500
Tule esiin, missä oletkaan.

829
01:14:47,708 --> 01:14:51,041
Pahoittelut töykeästä keskeytyksestä.

830
01:14:51,125 --> 01:14:52,625
Kuten näette,

831
01:14:52,708 --> 01:14:57,500
valtasin komentokeskuksen,
ja ydinpommit ovat matkalla.

832
01:15:20,166 --> 01:15:22,416
Mokke ei ole täällä.

833
01:15:25,500 --> 01:15:28,000
Missä muuallakaan hän voisi -

834
01:15:28,791 --> 01:15:29,708
olla?

835
01:15:38,791 --> 01:15:40,666
On hän katolla.

836
01:15:41,916 --> 01:15:43,666
Täällä ei ole ketään.

837
01:16:15,375 --> 01:16:18,833
Torjunta-aika päättyy
kahdeksan minuutin kuluttua.

838
01:16:36,583 --> 01:16:37,833
Ivan.

839
01:17:11,791 --> 01:17:15,083
Torjunta-aika päättyy
seitsemän minuutin kuluttua.

840
01:17:15,166 --> 01:17:16,291
Toimi nyt.

841
01:18:39,666 --> 01:18:41,333
UUSI ASENNUS?

842
01:18:41,416 --> 01:18:42,291
VAHVISTA

843
01:18:51,666 --> 01:18:53,708
Tuo ei käy päinsä, muru.

844
01:18:55,583 --> 01:18:57,875
LAUKAISTAANKO TORJUNTAOHJUKSET?

845
01:19:00,375 --> 01:19:03,083
Päästä minut. Et halua tehdä tätä.

846
01:19:03,166 --> 01:19:05,833
Sanoinhan jo, mitä haluan tehdä.

847
01:19:07,375 --> 01:19:08,916
Kuolet tänne.

848
01:19:09,458 --> 01:19:10,958
Enpäs.

849
01:19:11,541 --> 01:19:14,166
Pääsen pois sukellusveneellä.

850
01:19:14,833 --> 01:19:16,458
Alexanderin kanssako?

851
01:19:16,958 --> 01:19:18,291
Hän lähti.

852
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
Paskat.

853
01:19:23,791 --> 01:19:25,166
Näin kun hän lähti.

854
01:19:44,500 --> 01:19:47,333
Torjunta-aika päättyy
viiden minuutin kuluttua.

855
01:20:15,250 --> 01:20:20,500
Luulitko piikkilangan tappavan minut?
-Painovoiman, muru.

856
01:20:54,500 --> 01:20:57,125
Herää nyt, JJ.

857
01:20:57,875 --> 01:21:02,875
Minkä ainoan elämänohjeen
opetin sinulle jo pienenä?

858
01:21:05,166 --> 01:21:06,916
Koskaan ei saa luovuttaa.

859
01:21:25,916 --> 01:21:29,583
Torjunta-aika päättyy
kolmen minuutin kuluttua.

860
01:22:42,291 --> 01:22:45,958
Torjunta-aika päättyy
60 sekunnin kuluttua.

861
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
Tuolla hän on.

862
01:22:48,125 --> 01:22:49,375
Tuolla hän on!

863
01:22:51,250 --> 01:22:53,625
Torjunta-aika päättyy…

864
01:22:53,708 --> 01:22:55,166
Nouse ylös.

865
01:22:57,458 --> 01:23:01,333
Torjunta-aika päättyy
40 sekunnin kuluttua.

866
01:23:02,958 --> 01:23:06,666
Älä anna periksi.

867
01:23:07,208 --> 01:23:10,541
Torjunta-aika päättyy
30 sekunnin kuluttua.

868
01:23:18,458 --> 01:23:21,958
Torjunta-aika päättyy
20 sekunnin kuluttua.

869
01:23:31,666 --> 01:23:37,708
Kymmenen sekuntia.
Yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi,

870
01:23:37,791 --> 01:23:42,666
viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.

871
01:23:45,750 --> 01:23:47,958
Torjuntaohjukset laukaistu.

872
01:24:23,083 --> 01:24:25,541
Osukaa nyt.

873
01:25:01,250 --> 01:25:03,750
Ohjustorjunta suoritettu.

874
01:25:08,875 --> 01:25:10,125
Hyvä!

875
01:25:19,041 --> 01:25:21,958
Neljällätoista prosentilla.

876
01:25:45,333 --> 01:25:46,541
Kas vain.

877
01:25:48,333 --> 01:25:49,833
Yhä pystyssä.

878
01:25:49,916 --> 01:25:52,583
Kusit tosiaan päiväni.

879
01:25:53,166 --> 01:25:57,375
Saatoin Amerikan kuilun partaalle
ja saatan toistekin.

880
01:26:11,208 --> 01:26:14,083
Saatoit voittaa taistelun, muttet sotaa.

881
01:26:19,125 --> 01:26:21,583
Sanoinhan, ettei sota ole vielä ohi.

882
01:26:30,416 --> 01:26:31,708
Tässä isästäni.

883
01:26:41,458 --> 01:26:42,958
Kyytini saapui.

884
01:26:53,458 --> 01:26:55,166
Sinulle ei ole tilaa.

885
01:26:58,708 --> 01:27:02,041
Saavuin perille. Näen hänet.

886
01:27:02,125 --> 01:27:04,708
Tiedät mitä tehdä.

887
01:27:04,791 --> 01:27:07,916
Mitä naiselle tehdään?

888
01:27:08,000 --> 01:27:10,875
Päätä itse.

889
01:28:04,625 --> 01:28:07,291
Saavumme kohteeseen 30 sekunnin päästä.

890
01:28:07,375 --> 01:28:10,458
Venäläissukellusvene näyttää livistävän.

891
01:28:11,125 --> 01:28:13,708
Näen kapteeni Collinsin katolla.

892
01:28:16,083 --> 01:28:18,083
PARANE PIAN

893
01:28:18,166 --> 01:28:22,708
KIITOS KAUPUNKINI PELASTAMISESTA, JJ-NEITI

894
01:28:36,250 --> 01:28:37,458
Rva presidentti.

895
01:28:38,000 --> 01:28:42,583
Olitte kuulemma hereillä.
Mukava nähdä teitä.

896
01:28:42,666 --> 01:28:46,291
Onko Greely…
-Torjuntaohjukset ovat taas toiminnassa.

897
01:28:46,375 --> 01:28:49,375
Korvaamme SBX-1:n pikimmiten.

898
01:28:49,458 --> 01:28:52,875
Älkää huolestuko. Ette enää joudu sinne.

899
01:28:52,958 --> 01:28:59,541
Noin pystyvä sotilas sopisi paremmin
kansalliseen turvallisuushenkilöstööni.

900
01:28:59,625 --> 01:29:01,041
Mitä sanotte?

901
01:29:02,458 --> 01:29:04,500
Oletan teidän suostuvan.

902
01:29:05,250 --> 01:29:07,291
Kiitän.

903
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
Saitte toisenkin vieraan.

904
01:29:12,166 --> 01:29:13,125
Isä?

905
01:29:13,208 --> 01:29:14,208
JJ.

906
01:29:15,125 --> 01:29:17,333
Luulin sinun…

907
01:29:18,916 --> 01:29:24,333
Aseistautuneet armeijakaverit
vartioivat isäänne vanhainkodissa.

908
01:29:24,416 --> 01:29:28,208
He näkivät kaiken tv:stä
ja mursivat oveni.

909
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
Sormi pelastui, ovi meni.

910
01:29:34,416 --> 01:29:38,583
Odotan teidän ilmoittautuvan
Valkoiseen taloon ensi viikolla.

911
01:29:43,333 --> 01:29:44,666
Tule tänne.

912
01:29:50,791 --> 01:29:52,083
Tässä sinulle.

913
01:29:56,166 --> 01:29:57,708
Toinen eloonjäänyt.

914
01:29:58,750 --> 01:29:59,625
Turbo.

915
01:29:59,708 --> 01:30:03,125
SEAL löysi sen uiskentelemasta raunioissa.

916
01:30:04,500 --> 01:30:06,166
Se kuului Shah'lle.

917
01:30:07,916 --> 01:30:10,208
Olen pahoillani tapahtuneesta.

918
01:30:12,250 --> 01:30:17,416
Joskus on parempi puhua edesmenneistä,
jottemme unohtaisi heitä.

919
01:30:21,625 --> 01:30:24,666
Hänen nimensä oli Rahul.
-Vai niin.

920
01:30:25,250 --> 01:30:28,000
Hän piti pokerista.
-Käsitän.

921
01:30:28,083 --> 01:30:30,083
Hän oli kyllä kehno siinä.

922
01:36:43,708 --> 01:36:49,916
Tekstitys: Jouni Jussila



