1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:32,041
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:40,666 --> 00:00:44,291
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ

5
00:00:44,375 --> 00:00:48,041
ΕΓΚΡΙΝΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΘΑΝΑΣΙΜΗΣ ΒΙΑΣ

6
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
Βοήθεια, δεχόμαστε επίθεση!

7
00:00:50,666 --> 00:00:52,791
Επίθεση από τους δικούς μας.

8
00:00:54,375 --> 00:00:56,833
Άρχισαν να ρίχνουν. Σκότωσαν τους πάντες.

9
00:00:56,916 --> 00:00:59,791
Γιατί το κάνουν;
Μαζί μας είναι. Τι συμβαίνει;

10
00:01:00,541 --> 00:01:04,666
ΣΕ 24 ΛΕΠΤΑ
ΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΠΥΡΑΥΛΟΣ ΑΠΟ ΤΗ ΡΩΣΙΑ

11
00:01:04,750 --> 00:01:08,375
ΧΤΥΠΑ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ ΤΟΥ ΣΤΙΣ ΗΠΑ.

12
00:01:09,500 --> 00:01:10,708
ΣΕ ΤΕΤΟΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ,

13
00:01:10,791 --> 00:01:14,958
ΟΙ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΤΩΝ ΗΠΑ
ΕΧΟΥΝ ΤΟΝ ΜΙΣΟ ΧΡΟΝΟ, ΔΗΛΑΔΗ 12 ΛΕΠΤΑ,

14
00:01:15,041 --> 00:01:18,875
ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΟΥΝ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ ΠΥΡΑΥΛΟΥΣ ΕΝ ΠΤΗΣΕΙ.

15
00:01:19,791 --> 00:01:21,041
Πόσοι είναι;

16
00:01:21,125 --> 00:01:23,583
Κινούνται προς το κέντρο επιχειρήσεων.

17
00:01:23,666 --> 00:01:26,166
Θα καταστρέψουν την πλατφόρμα αναχαίτισης.

18
00:01:26,250 --> 00:01:29,083
ΟΙ ΗΠΑ ΕΧΟΥΝ ΔΥΟ ΣΤΑΘΜΟΥΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ

19
00:01:29,166 --> 00:01:32,375
ΠΟΥ ΕΝΤΟΠΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΚΑΤΑΡΡΙΠΤΟΥΝ
ΠΥΡΗΝΙΚΟΥΣ ΠΥΡΑΥΛΟΥΣ.

20
00:01:32,458 --> 00:01:36,625
Ο ΕΝΑΣ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΑΛΑΣΚΑ, ΣΤΟ ΦΟΡΤ ΓΚΡΙΛΙ.

21
00:01:36,708 --> 00:01:37,875
ΦΟΡΤ ΓΚΡΙΛΙ

22
00:01:40,916 --> 00:01:44,083
Τους σκοτώνουν όλους!
Έφτασαν στο κέντρο επιχειρήσεων.

23
00:01:44,166 --> 00:01:47,625
Δεν μπορώ να τους εμποδίσω!
Βοηθήστε μας! Στείλτε βοήθεια!

24
00:01:50,500 --> 00:01:52,000
Να καλέσουμε τον SBX-1.

25
00:01:52,083 --> 00:01:54,208
Δεν μπορούμε! Κατέστρεψαν τον πομπό.

26
00:01:54,291 --> 00:01:57,791
Εδώ Φορτ Γκρίλι.
Μας κατέλαβαν. Φορτ Γκρίλι…

27
00:01:57,875 --> 00:02:01,000
ΦΟΡΤ ΓΚΡΙΛΙ
ΑΜΥΝΤΙΚΕΣ ΠΥΡΑΥΛΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ

28
00:02:01,083 --> 00:02:06,416
Ο ΑΛΛΟΣ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΘΑΛΑΣΣΙΑ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ
ΓΝΩΣΤΗ ΩΣ SBX-1.

29
00:02:15,083 --> 00:02:18,875
ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΒΑΣΕΙΣ ΑΝΑΧΑΙΤΙΣΗΣ ΤΩΝ ΗΠΑ.

30
00:02:27,458 --> 00:02:32,166
ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ,
2.414 ΧΛΜ. ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΑ ΤΗΣ ΧΑΒΑΗΣ.

31
00:02:32,250 --> 00:02:35,916
ΑΚΡΙΒΗΣ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΑΠΟΡΡΗΤΗ.

32
00:02:42,041 --> 00:02:44,166
Πλησιάζουμε στον SBX-1, λοχαγέ.

33
00:02:56,750 --> 00:02:58,791
SBX-1, εδώ Ιγκλ 6-7.

34
00:02:58,875 --> 00:03:01,375
Έχω μαζί μου
την ειδική στα πυραυλικά συστήματα.

35
00:03:01,458 --> 00:03:03,708
Ζητείται άδεια για τελική προσέγγιση.

36
00:03:03,791 --> 00:03:07,083
Ιγκλ 6-7, εδώ SBX-1,
έχετε άδεια για προσνήωση.

37
00:03:07,166 --> 00:03:09,166
Καλώς ήρθατε στη μέση του πουθενά.

38
00:03:49,291 --> 00:03:51,708
Λοχαγέ Κόλινς; Σημαιοφόρος Ουάσινγκτον.

39
00:03:52,750 --> 00:03:54,791
Καλώς ήρθατε στον SBX-1.

40
00:03:55,333 --> 00:03:57,333
Μάλλον, καλώς ήρθατε και πάλι.

41
00:03:57,416 --> 00:03:58,458
Ευχαριστώ.

42
00:03:58,541 --> 00:04:00,375
Σας περιμένει ο συνταγματάρχης.

43
00:04:01,041 --> 00:04:04,875
Άκουσα ότι μεγαλώσατε στην Ισπανία
όπου υπηρετούσε ο πατέρας σας.

44
00:04:07,666 --> 00:04:08,750
Περάστε.

45
00:04:14,958 --> 00:04:16,666
Λοχαγός Κόλινς, αναφέρω, κύριε.

46
00:04:18,875 --> 00:04:19,750
Ανάπαυση.

47
00:04:21,083 --> 00:04:23,000
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, Τζέι Τζέι.

48
00:04:23,958 --> 00:04:25,333
Θυμάσαι τον λοχαγό Γουέλς;

49
00:04:26,125 --> 00:04:29,000
Μάλιστα. Αναλάβατε όταν έφυγα εγώ.

50
00:04:29,083 --> 00:04:30,625
Όταν το έσκασες, εννοείς;

51
00:04:32,083 --> 00:04:33,291
Άκου τον.

52
00:04:36,125 --> 00:04:38,708
-Άφησέ μας λίγο, Λου.
-Βέβαια.

53
00:04:39,458 --> 00:04:41,875
Δες τι θα βρεις για το ρωσικό υποβρύχιο.

54
00:04:47,541 --> 00:04:48,666
Όπως βλέπεις,

55
00:04:49,333 --> 00:04:52,333
όλα είναι όπως τα άφησες.
Το ναυτικό διοικεί το σκάφος,

56
00:04:52,416 --> 00:04:56,250
ο στρατός τους πυραύλους
και κανείς δεν θέλει να είναι εδώ.

57
00:04:56,333 --> 00:04:57,666
Μιλήσατε με την επιτροπή;

58
00:04:57,750 --> 00:04:58,833
Τρεις φορές.

59
00:04:58,916 --> 00:05:00,875
Τους δείξατε τον φάκελό μου;

60
00:05:00,958 --> 00:05:01,958
Τα πάντα.

61
00:05:02,041 --> 00:05:03,458
Αυτό ήταν το καλύτερο;

62
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Λυπάμαι.

63
00:05:09,000 --> 00:05:10,541
Όχι, δεν πειράζει.

64
00:05:11,500 --> 00:05:13,541
Νόμιζα ότι τελείωσα μ' αυτά.

65
00:05:13,625 --> 00:05:14,666
Το ξέρω.

66
00:05:15,916 --> 00:05:17,666
Δεν θα αλλάξει ποτέ, έτσι;

67
00:05:21,083 --> 00:05:23,041
Ευχαριστώ που με δεχτήκατε ξανά.

68
00:05:23,125 --> 00:05:26,166
Για να ξέρεις, εγώ σε πίστευα εξαρχής.

69
00:05:30,875 --> 00:05:32,583
Εδώ κάτω θα μένετε.

70
00:05:32,666 --> 00:05:34,916
Κάποιος πήρε το παλιό σας δωμάτιο.

71
00:05:35,000 --> 00:05:36,375
Λυπάμαι γι' αυτό.

72
00:05:49,291 --> 00:05:51,000
Κυρία μου;

73
00:05:51,958 --> 00:05:53,000
Ήθελα να πω

74
00:05:53,083 --> 00:05:56,250
ότι όλες μας είμαστε περήφανες
για όσα κάνατε.

75
00:05:57,250 --> 00:06:01,750
Αυτό που σας συνέβη είναι…

76
00:06:01,833 --> 00:06:03,875
Έχει συμβεί σε πολλές από μας.

77
00:06:03,958 --> 00:06:06,708
Ήθελα απλώς να το ξέρετε.

78
00:06:19,708 --> 00:06:23,458
ΕΠΙΚΗΡΥΓΜΕΝΗ

79
00:07:03,125 --> 00:07:04,333
ΘΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕΙΣ!

80
00:07:04,416 --> 00:07:07,375
ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ, ΤΖΕΪ ΤΖΕΪ!
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, Ο ΜΠΑΜΠΑΣ

81
00:07:13,875 --> 00:07:16,916
Σε χρειάζομαι στο κέντρο
με το όπλο σου τώρα.

82
00:07:30,541 --> 00:07:33,250
Έχουμε πυροβολισμούς στο Φορτ Γκρίλι.

83
00:07:33,333 --> 00:07:34,208
Ξένος;

84
00:07:34,291 --> 00:07:36,666
Όχι, δικός μας. Μάλλον όχι μόνο ένας.

85
00:07:37,375 --> 00:07:38,875
Οι πύραυλοι είναι ασφαλείς;

86
00:07:38,958 --> 00:07:39,958
Άγνωστο.

87
00:07:41,583 --> 00:07:42,750
Πόσο άσχημα είναι;

88
00:07:43,333 --> 00:07:45,291
Δεν υπάρχει επικοινωνία.

89
00:07:45,375 --> 00:07:47,208
Ό,τι μαθαίνουμε από το Twitter.

90
00:07:59,958 --> 00:08:01,916
Έχουμε το Φορτ Γκρίλι στη γραμμή;

91
00:08:02,000 --> 00:08:03,166
Όχι ακόμα, κύριε.

92
00:08:04,125 --> 00:08:05,541
Ξέρεις τι να κάνεις.

93
00:08:07,041 --> 00:08:08,416
Έχει παρεμβολές;

94
00:08:08,500 --> 00:08:11,958
Όχι, είναι σαν κάποιος
να έκλεισε το σύστημα στην πηγή.

95
00:08:12,041 --> 00:08:14,708
Δεκανέας Ραούλ Σα.
Κατατάχθηκε έξι μήνες πριν.

96
00:08:14,791 --> 00:08:15,708
Λοχαγέ.

97
00:08:15,791 --> 00:08:16,916
Δεκανέα.

98
00:08:17,666 --> 00:08:19,083
Θυμάσαι τον Μπίβερ.

99
00:08:19,625 --> 00:08:20,916
Σας έλειψα, λοχαγέ;

100
00:08:22,625 --> 00:08:23,875
Καθόλου μα καθόλου.

101
00:08:24,458 --> 00:08:26,041
Πώς είναι ο Ρώσος φίλος μας;

102
00:08:26,541 --> 00:08:27,500
Επέστρεψε.

103
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
Κάθεται στα 65 χλμ. ακίνητος
σαν κουράδα σε πισίνα.

104
00:08:31,625 --> 00:08:32,708
Ποιος Ρώσος φίλος;

105
00:08:32,791 --> 00:08:35,583
Ρωσικό υποβρύχιο.
Τριγυρίζει εδώ και κάτι μήνες.

106
00:08:35,666 --> 00:08:37,791
Τον διώχνουμε κι αυτός επιστρέφει.

107
00:08:38,291 --> 00:08:40,166
Τι διάολο γίνεται εκεί πέρα;

108
00:08:44,958 --> 00:08:46,125
Ισχύει το αποψινό;

109
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Φίλε, τι;

110
00:08:47,958 --> 00:08:50,916
Πόκερ. Θέλω να τσακίσω ξανά
τους επιστάτες.

111
00:08:51,000 --> 00:08:53,125
-Όχι τώρα, Μπίβερ.
-Γιατί όχι τώρα;

112
00:08:53,208 --> 00:08:54,541
Έχουμε πρόβλημα.

113
00:08:54,625 --> 00:08:56,708
Φίλε, σιγά το πρόβλημα.

114
00:08:56,791 --> 00:08:58,666
Ένας βλάκας που κρατάει κακία είναι.

115
00:09:00,875 --> 00:09:02,500
Θα σας καλούσα, κυρία μου,

116
00:09:02,583 --> 00:09:04,625
αλλά μάλλον θα πούμε πολλά σόκιν.

117
00:09:09,750 --> 00:09:12,375
Προπονούμαι με κάποιους
από τους καλύτερους

118
00:09:12,458 --> 00:09:13,791
μ' αυτό εδώ.

119
00:09:13,875 --> 00:09:16,666
Είναι μάλλον πιο δυνατό
από όλους εδώ μέσα.

120
00:09:17,791 --> 00:09:20,166
Θαυμάσια ιστορία, Μπίβερ.

121
00:09:20,250 --> 00:09:22,708
Σε ποιο κεφάλαιο το βουλώνεις;

122
00:09:24,625 --> 00:09:25,708
Ελήφθη, STRATCOM.

123
00:09:26,250 --> 00:09:29,875
Κύριε, στο SBX-1 μόλις ανατέθηκε
πρώιμη κατάσταση ετοιμότητας

124
00:09:29,958 --> 00:09:31,500
όσο το Γκρίλι είναι εκτός.

125
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
Πλέον είμαστε η μόνη πλατφόρμα αναχαίτισης

126
00:09:34,875 --> 00:09:37,666
που προστατεύει τις ΗΠΑ
από επίθεση με πυρηνικά.

127
00:09:37,750 --> 00:09:38,875
Κόψτε τις μαλακίες.

128
00:09:38,958 --> 00:09:40,875
Επικεντρωθείτε στη δουλειά σας.

129
00:09:40,958 --> 00:09:44,125
Κύριε, σίγουρα δεν είναι
κάποια άσκηση ετοιμότητας…

130
00:09:44,208 --> 00:09:45,416
Ησυχία.

131
00:09:46,125 --> 00:09:48,125
Η Εθνική Ασφάλεια έχει συζητήσεις Ρώσων.

132
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Το Κρεμλίνο έλαβε προειδοποίηση
από τη βάση πυρηνικών στο Ταβλίνκα.

133
00:09:52,833 --> 00:09:55,166
Το Ταβλίνκα δέχεται εχθρική επίθεση.

134
00:09:55,250 --> 00:09:56,791
Πολλές απώλειες.

135
00:09:57,958 --> 00:10:00,458
Μη εξουσιοδοτημένη απομάκρυνση πυραύλων.

136
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
Αποκλείεται.

137
00:10:02,791 --> 00:10:06,166
Χάθηκαν 16 μεταφερόμενοι πύραυλοι Topol-M.

138
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
Λες ότι κάποιος έκλεψε 16 ICBM;

139
00:10:09,000 --> 00:10:11,583
Δεν το λέω εγώ. Οι Ρώσοι το λένε.

140
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
Το Γκρίλι χάνεται

141
00:10:12,916 --> 00:10:15,708
και αμέσως
οι Ρώσοι αναφέρουν κλεμμένα πυρηνικά;

142
00:10:15,791 --> 00:10:18,833
Το Γκρίλι είναι πραγματικό,
αυτό θα είναι άσκηση των Ρώσων.

143
00:10:18,916 --> 00:10:21,833
Αν ήταν αλήθεια,
θα μας είχε καλέσει το Πεντάγωνο.

144
00:10:29,208 --> 00:10:30,500
Εδώ SBX-1.

145
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
Μάλιστα, κύριε.

146
00:10:33,458 --> 00:10:34,583
Είμαστε, κύριε.

147
00:10:36,708 --> 00:10:38,041
Μόλις ήρθε, κύριε.

148
00:10:39,333 --> 00:10:40,583
Θα το κάνουμε, κύριε.

149
00:10:45,583 --> 00:10:52,250
Έχουμε 16 πυραύλους
με στόχο 16 πόλεις της Αμερικής.

150
00:10:53,666 --> 00:10:58,083
Μετά από τη σημερινή ημέρα,
η Αμερική δεν θα υπάρχει πια.

151
00:10:58,791 --> 00:10:59,833
Χριστέ μου.

152
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
Πώς κλέβεις πυρηνικούς πυραύλους;

153
00:11:03,625 --> 00:11:06,750
Κάποιος από μέσα το έκανε. Δεν πας έτσι…

154
00:11:06,833 --> 00:11:08,458
Δεν έχει σημασία πώς έγινε.

155
00:11:08,541 --> 00:11:10,375
Οι πύραυλοι αυτοί κινούνται.

156
00:11:10,458 --> 00:11:12,083
Κρύβονται οπουδήποτε.

157
00:11:12,166 --> 00:11:14,333
Οι δορυφόροι δεν θα τους εντοπίσουν.

158
00:11:14,416 --> 00:11:15,375
Λοχαγέ.

159
00:11:22,000 --> 00:11:23,041
Τζέι Τζέι.

160
00:11:24,958 --> 00:11:26,708
Από μας εξαρτάται τώρα.

161
00:11:26,791 --> 00:11:27,750
Μάλιστα, κύριε.

162
00:11:27,833 --> 00:11:31,208
Μόνο εμείς στεκόμαστε ανάμεσα
στην Αμερική και την καταστροφή.

163
00:11:31,291 --> 00:11:32,375
Είσαι έτοιμη;

164
00:11:32,458 --> 00:11:33,958
Μην ανησυχείτε για μένα.

165
00:11:34,833 --> 00:11:37,291
Συγγνώμη. Έπρεπε να ρωτήσω.

166
00:11:37,375 --> 00:11:39,083
Ξεκινάω αποκλεισμό.

167
00:11:39,166 --> 00:11:40,125
Εντάξει.

168
00:11:40,666 --> 00:11:43,333
Να βρω τον Γουέλς,
να ασφαλίσω τους κωδικούς HVAR.

169
00:11:44,875 --> 00:11:47,708
Κύριε, περιμένετε! Κύριε.

170
00:11:48,958 --> 00:11:50,875
Αν είχαν δικούς τους στο Ταβλίνκα

171
00:11:50,958 --> 00:11:53,000
κι αυτοί στο Γκρίλι ήταν δικοί μας,

172
00:11:53,791 --> 00:11:55,250
ίσως να έχουν κάποιον

173
00:11:56,416 --> 00:11:57,250
κι εδώ.

174
00:11:58,791 --> 00:11:59,750
Πάμε.

175
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
Η κάρτα κλειδί!

176
00:12:21,375 --> 00:12:23,125
Πάρε την κάρτα κλειδί!

177
00:13:11,708 --> 00:13:15,125
Μίκαελ! Την πόρτα. Άνοιξε την πόρτα.

178
00:13:32,250 --> 00:13:33,958
Γαμώτο, μεγαλόσωμος είσαι.

179
00:15:20,500 --> 00:15:21,708
Έστειλες το SOS;

180
00:15:21,791 --> 00:15:24,208
Τον κάρφωσες στο μάτι με το όπλο σου;

181
00:15:24,291 --> 00:15:25,708
Ναι. Έστειλες το SOS;

182
00:15:25,791 --> 00:15:28,375
Ναι, το έστειλα. Μου είπαν να αναμένω.

183
00:15:32,666 --> 00:15:33,791
Πώς είναι ο Μπίβερ;

184
00:15:34,333 --> 00:15:38,000
Η σφαίρα τον γρατζούνισε.
Είναι αναίσθητος, αλλά θα γίνει καλά.

185
00:15:43,000 --> 00:15:44,416
ΑΦΡΟΣ ΠΛΗΡΩΣΗΣ

186
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
Οξύ είναι αυτό;

187
00:15:55,250 --> 00:15:56,666
Γιατί να φέρουν οξύ;

188
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
Καταστρέφει το κύκλωμα.

189
00:16:00,458 --> 00:16:01,791
Αχρηστεύει τη βάση.

190
00:16:02,708 --> 00:16:03,875
Τι θα κάνουμε;

191
00:16:23,500 --> 00:16:25,291
Θες να το συζητήσουμε;

192
00:16:25,875 --> 00:16:27,750
Αν φύγετε τώρα, ίσως να ζήσετε.

193
00:16:29,291 --> 00:16:30,500
Άνοιξέ μου,

194
00:16:31,166 --> 00:16:33,000
και ίσως ζήσεις εσύ.

195
00:16:36,833 --> 00:16:39,166
Είστε οι τρομοκράτες
που έκλεψαν τους πυραύλους;

196
00:16:40,333 --> 00:16:43,333
Θα ήταν μεγάλη σύμπτωση αν δεν ήμουν.

197
00:16:43,416 --> 00:16:44,625
Φόρα στον Μπίβερ.

198
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
Αυτοί στο Γκρίλι;

199
00:16:48,083 --> 00:16:49,375
Υπεργολάβοι.

200
00:16:50,500 --> 00:16:51,708
Προσωρινή εργασία.

201
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Δεν δουλεύεις σε βάση των ΗΠΑ
χωρίς ενδελεχή έλεγχο.

202
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
Εμένα μου το λες;
Η χαρτούρα είναι εφιάλτης.

203
00:17:00,625 --> 00:17:02,625
Άρα, το σχεδιάζεις αυτό…

204
00:17:02,708 --> 00:17:04,666
Πάρα πολύ καιρό.

205
00:17:07,000 --> 00:17:08,916
Πόσο είναι ο πάρα πολύς καιρός;

206
00:17:10,333 --> 00:17:11,416
Έξι χρόνια.

207
00:17:14,750 --> 00:17:16,541
Δεν σου πάει τόσο καλά, έτσι;

208
00:17:18,083 --> 00:17:21,625
Στην επαφή με τον εχθρό,
ποτέ δεν πάνε όλα όπως τα σχεδίασες.

209
00:17:21,708 --> 00:17:24,125
Εχθροί είμαστε; Αμερικανός ακούγεσαι.

210
00:17:24,208 --> 00:17:25,291
Είμαι Αμερικανός.

211
00:17:25,375 --> 00:17:27,666
Και το αν εμείς είμαστε εχθροί

212
00:17:27,750 --> 00:17:29,625
εξαρτάται απόλυτα από σένα.

213
00:17:29,708 --> 00:17:31,083
Πώς λέγεσαι;

214
00:17:31,708 --> 00:17:33,500
Λέγομαι Αλεξάντερ Κέσελ.

215
00:17:34,125 --> 00:17:35,916
Το λες σαν να 'πρεπε να το ξέρω.

216
00:17:36,000 --> 00:17:39,875
Και τώρα που το ξέρεις,
δεν θα το ξεχάσεις ποτέ.

217
00:17:39,958 --> 00:17:42,333
Τι θα έλεγες να σε φωνάζω "μαλάκα";

218
00:17:44,166 --> 00:17:48,166
Συνήθως κάποια το συμπεραίνει αυτό
στο δεύτερο ραντεβού.

219
00:17:48,250 --> 00:17:50,041
Εγώ δεν είμαι συνηθισμένη.

220
00:17:51,458 --> 00:17:53,291
Αρχίζω να το καταλαβαίνω αυτό.

221
00:18:02,041 --> 00:18:05,875
Λοιπόν, λοχαγέ,
φαίνεται ότι φτάσαμε σε αδιέξοδο.

222
00:18:06,666 --> 00:18:08,916
Πρέπει να απενεργοποιήσω το κέντρο

223
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
ώστε οι δικοί μου στη Ρωσία
να ρίξουν τους πυραύλους.

224
00:18:12,083 --> 00:18:13,833
Εσύ πρέπει να με κρατήσεις έξω.

225
00:18:13,916 --> 00:18:15,458
Σου αποκαλύπτω όμως

226
00:18:16,458 --> 00:18:19,125
ότι έπιασα ή σκότωσα τους πάντες εδώ.

227
00:18:19,208 --> 00:18:21,166
Θα μπω σ' αυτό το δωμάτιο.

228
00:18:22,125 --> 00:18:23,791
Άνοιξέ μου τώρα,

229
00:18:23,875 --> 00:18:25,791
και θα σας αφήσω να ζήσετε.

230
00:18:25,875 --> 00:18:28,000
Και να πεθάνουν εκατομμύρια Αμερικανοί;

231
00:18:28,833 --> 00:18:31,500
Δεν καταλαβαίνεις
γιατί κάποιος μπαίνει στον στρατό.

232
00:18:36,958 --> 00:18:39,041
Είστε μόνοι στη μέση του ωκεανού.

233
00:18:39,666 --> 00:18:41,291
Χιλιόμετρα από κάθε λιμάνι,

234
00:18:41,375 --> 00:18:43,958
πολύ μακριά από κάθε θαλάσσιο πέρασμα.

235
00:18:44,041 --> 00:18:47,291
Κανείς δεν θα μπορέσει
να έρθει να σας σώσει

236
00:18:47,375 --> 00:18:49,208
πριν εγώ κόψω αυτές τις πόρτες.

237
00:18:50,708 --> 00:18:53,250
Σα, πόσοι επιστάτες υπάρχουν;

238
00:18:53,333 --> 00:18:55,125
Δεν ξέρω. Έξι, επτά;

239
00:18:55,208 --> 00:18:56,416
Έξι ή επτά;

240
00:18:56,500 --> 00:18:58,458
Δεν ξέρω. Δεν τους προσέλαβα εγώ.

241
00:19:04,041 --> 00:19:07,416
Η βάση είναι μεγάλη.
Δεν τους σκότωσες όλους τόσο γρήγορα.

242
00:19:07,500 --> 00:19:08,375
Νευροτοξίνη.

243
00:19:09,958 --> 00:19:12,500
Μέσω του κλιματισμού. Τους κοίμισε όλους.

244
00:19:13,125 --> 00:19:14,083
Μαλακίες.

245
00:19:14,166 --> 00:19:16,375
Αν έχει σημασία, δεν ένιωσαν τίποτα.

246
00:19:16,875 --> 00:19:18,708
Τους ρίξαμε, βέβαια, για σιγουριά.

247
00:19:25,166 --> 00:19:26,291
Μην ανησυχείς.

248
00:19:26,375 --> 00:19:28,875
Έχετε δικό σας κλιματισμό. Προσπάθησα…

249
00:19:28,958 --> 00:19:29,958
Δεν μπήκες.

250
00:19:30,041 --> 00:19:33,125
Θα συζητούσαμε τώρα έτσι ωραία
αν είχα μπει;

251
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΛΕΥΚΟΥ ΟΙΚΟΥ

252
00:19:47,541 --> 00:19:49,916
SBX-1, εδώ λοχαγός Κόλινς.

253
00:19:50,000 --> 00:19:52,958
-Στρατηγός Ντάισον. Ο Μάρσαλ;
-Ησυχία!

254
00:19:53,041 --> 00:19:54,083
Νεκρός, κύριε.

255
00:19:54,166 --> 00:19:55,791
Νεκρός; Τι έγινε;

256
00:19:55,875 --> 00:19:58,916
Τρομοκράτες με στολή επιστάτη
κατέλαβαν το σκάφος.

257
00:19:59,916 --> 00:20:02,666
Σκότωσαν τον Μάρσαλ,
λένε ότι σκότωσαν το πλήρωμα.

258
00:20:02,750 --> 00:20:04,250
Επιχείρησαν κατάληψη εδώ.

259
00:20:04,333 --> 00:20:05,208
Επιχείρησαν;

260
00:20:05,291 --> 00:20:06,541
Απέτυχαν.

261
00:20:06,625 --> 00:20:07,791
Ποιος είναι μαζί σου;

262
00:20:09,416 --> 00:20:11,333
Οι δεκανείς Σα και Μπέικερ.

263
00:20:11,416 --> 00:20:13,666
Ο Μπέικερ είναι αναίσθητος. Χτυπήθηκε.

264
00:20:13,750 --> 00:20:14,958
Πόσο ασφαλείς είστε;

265
00:20:15,041 --> 00:20:17,708
Με φλόγιστρα προσπαθούν
να κόψουν την πόρτα.

266
00:20:19,666 --> 00:20:20,958
Μάλλον έχουμε…

267
00:20:26,583 --> 00:20:27,916
Εξήντα λεπτά.

268
00:20:31,291 --> 00:20:33,083
Κάντε τα 30 λεπτά.

269
00:20:36,291 --> 00:20:37,375
Η εσωτερική πόρτα;

270
00:20:37,458 --> 00:20:38,750
Τα ίδια. Δεν ξέρω.

271
00:20:38,833 --> 00:20:40,875
Τι ξέρεις για τους τρομοκράτες;

272
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
Αμερικανοί. Ο αρχηγός
λέει ότι λέγεται Αλεξάντερ Κέσελ.

273
00:20:43,958 --> 00:20:47,708
Δώσε μου το πλήρες ιστορικό του. Τι άλλο;

274
00:20:47,791 --> 00:20:49,708
Κινούνταν ως εκπαιδευμένοι

275
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
και έχουν νευροτοξίνη.

276
00:20:51,375 --> 00:20:54,041
-Τι γίνεται στο Γκρίλι;
-Οι δράστες πέθαναν.

277
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
Δυστυχώς, χάλασαν οι υπολογιστές
που ελέγχουν την αναχαίτιση.

278
00:20:57,208 --> 00:20:58,958
Τους έκαψαν όλους με οξύ.

279
00:20:59,708 --> 00:21:00,833
Μείναμε μόνο εμείς.

280
00:21:00,916 --> 00:21:02,083
Δυστυχώς.

281
00:21:02,666 --> 00:21:04,208
Έρχονται πεζοναύτες.

282
00:21:04,291 --> 00:21:05,916
Να αντέξετε λίγο ακόμα.

283
00:21:06,000 --> 00:21:07,208
-Άφιξη;
-Σε 90 λεπτά.

284
00:21:07,291 --> 00:21:08,625
Αστειεύονται;

285
00:21:08,708 --> 00:21:10,458
Όχι, δεν αστειευόμαστε.

286
00:21:10,958 --> 00:21:12,000
Κυρία πρόεδρε.

287
00:21:12,625 --> 00:21:15,541
Έχουν 16 κινητούς εκτοξευτήρες πυραύλων

288
00:21:15,625 --> 00:21:17,833
που δεν βρίσκουμε εμείς ή οι Ρώσοι.

289
00:21:17,916 --> 00:21:19,833
Δεν τους εκτόξευσαν ακόμα

290
00:21:19,916 --> 00:21:23,291
επειδή έχετε ακόμα τον έλεγχο
της πλατφόρμας αναχαίτισης.

291
00:21:23,375 --> 00:21:25,000
Μόλις τον χάσετε,

292
00:21:25,083 --> 00:21:28,333
θα ρίξουν αυτούς τους πυραύλους στις ΗΠΑ.

293
00:21:28,416 --> 00:21:31,791
Δεν προλαβαίνουμε
να εκκενώσουμε 16 πόλεις.

294
00:21:31,875 --> 00:21:35,708
Βασιζόμαστε πάνω σας να κρατήσετε
τους μανιακούς έξω από την αίθουσα.

295
00:21:35,791 --> 00:21:37,708
Κατανοητό, κυρία πρόεδρε.

296
00:21:37,791 --> 00:21:40,458
Τα λέμε ξανά σύντομα.
Κρατάτε μας ενήμερους.

297
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Μάλιστα.

298
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
Λοχαγέ. Κράτα αυτήν την αίθουσα.

299
00:21:44,416 --> 00:21:46,166
Πάμε. Άντε!

300
00:21:47,208 --> 00:21:51,000
Ομάδα πεζοναυτών, έχετε άδεια
για άμεση αναχώρηση προς τον SBX-1.

301
00:21:57,083 --> 00:22:00,166
Ενενήντα λεπτά;
Αποκλείεται να αντέξουμε τόσο.

302
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
Όχι αμαχητί.

303
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
Τι; Όχι.

304
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
Εγώ δεν πολεμάω. Είμαι ειδικός σημάτων.

305
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
Κάθομαι σε ένα γραφείο,
κοιτάω μια οθόνη και μ' αρέσει.

306
00:22:11,083 --> 00:22:13,125
Επειδή δεν συμβαίνει ποτέ τίποτα.

307
00:22:13,208 --> 00:22:15,333
Έχω να ρίξω από την εκπαίδευση.

308
00:22:15,416 --> 00:22:17,666
Μην ανησυχείς, ίδια είναι τα όπλα ακόμα.

309
00:22:17,750 --> 00:22:21,375
Δεν μπορείς να βασίζεσαι πάνω μου.
Δεν γίνεται.

310
00:22:39,583 --> 00:22:40,958
Παραδίνεσαι;

311
00:22:41,041 --> 00:22:42,291
Εσύ παραδίνεσαι;

312
00:22:43,500 --> 00:22:46,041
Ακόμα απολαμβάνω να σου γαμάω τη μέρα.

313
00:22:47,250 --> 00:22:49,583
Ξέρεις τίποτα για την πτώση της Ρώμης;

314
00:22:50,541 --> 00:22:52,958
Όταν οι βάρβαροι μαζεύτηκαν απ' έξω,

315
00:22:53,041 --> 00:22:57,208
έκαναν ανείπωτα πράγματα για να
υποχρεώσουν τους Ρωμαίους να ανοίξουν.

316
00:22:57,291 --> 00:22:59,541
Exitus actum probat.

317
00:23:00,750 --> 00:23:02,750
"Ο σκοπός αγιάζει τα μέσα".

318
00:23:06,916 --> 00:23:08,250
Θυμάσαι τον Γουέλς;

319
00:23:08,333 --> 00:23:10,750
Έχει τέσσερα παιδιά και επτά εγγόνια.

320
00:23:10,833 --> 00:23:12,458
Δεν θα πιάσει αυτό.

321
00:23:12,541 --> 00:23:13,666
Άνοιξε τις πόρτες.

322
00:23:15,958 --> 00:23:17,333
Μην αφήσεις να πεθάνει.

323
00:23:18,250 --> 00:23:19,583
Δεν ανοίγω τις πόρτες.

324
00:23:19,666 --> 00:23:21,791
Αν δεν το κάνεις, θα τον σκοτώσω.

325
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
Δεν θα ανοίξω αυτές τις πόρτες.

326
00:23:24,458 --> 00:23:26,041
Τελευταία ευκαιρία.

327
00:23:31,333 --> 00:23:32,208
Όχι.

328
00:23:48,041 --> 00:23:50,000
Σκότωσε όποιον θες.

329
00:23:50,625 --> 00:23:52,458
Δεν θα ανοίξω ποτέ την πόρτα.

330
00:24:11,958 --> 00:24:13,708
Θα πεθάνουμε κι εμείς, έτσι;

331
00:24:13,791 --> 00:24:15,166
Δεν θα πεθάνουμε.

332
00:24:15,250 --> 00:24:17,583
Θα μπουν εδώ και θα μας σκοτώσουν.

333
00:24:17,666 --> 00:24:19,958
-Δεκανέα.
-Δεν μπορούμε να τους σταματήσουμε.

334
00:24:20,041 --> 00:24:23,166
Δεκανέα Σα, δεν μπήκαν ακόμα εδώ.

335
00:24:24,000 --> 00:24:27,333
Για να τους κρατήσουμε έξω,
πρέπει να σκέφτεσαι καθαρά.

336
00:24:28,583 --> 00:24:30,583
Έχουμε ακόμα δουλειά, σωστά;

337
00:24:30,666 --> 00:24:32,000
Σωστά.

338
00:24:32,083 --> 00:24:35,583
Γύρνα στο πόστο σου.
Κράτα τους σαρωτές στο Ταβλίνκα.

339
00:24:37,708 --> 00:24:38,958
Αν γίνει εκτόξευση;

340
00:24:39,041 --> 00:24:40,291
Θα αναχαιτίσουμε.

341
00:24:58,041 --> 00:25:01,416
Να βρούμε κάθε τρόπο
που μπορούν να μπουν εδώ μέσα.

342
00:25:03,625 --> 00:25:06,041
Η σήραγγα είναι ο μόνος άμεσος τρόπος.

343
00:25:06,583 --> 00:25:10,375
Έμμεσος; Νέες σωληνώσεις ή αγωγοί
που πρέπει να ξέρω;

344
00:25:11,125 --> 00:25:13,291
Τα υδραυλικά περνούν στο πάτωμα.

345
00:25:13,375 --> 00:25:15,125
Δεν χωράει κανείς στον αγωγό.

346
00:25:15,208 --> 00:25:16,875
Το ίδιο και τα καλώδια.

347
00:25:16,958 --> 00:25:19,291
Τι άλλο μπορεί να κάνουν; Σκέψου.

348
00:25:19,875 --> 00:25:21,375
Να ανατινάξουν το ραντάρ;

349
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Ο θόλος είναι πιο ενισχυμένος κι από μας.

350
00:25:25,000 --> 00:25:26,583
Το ίδιο και η αναχαίτιση.

351
00:25:27,916 --> 00:25:30,458
Να δω έξω από το άνοιγμα, πάνω και κάτω.

352
00:26:00,583 --> 00:26:02,083
Πάρε το τουφέκι.

353
00:26:18,875 --> 00:26:19,916
Ρίξ' του!

354
00:26:20,625 --> 00:26:21,958
Ρίξ' του τώρα!

355
00:27:00,458 --> 00:27:02,041
Μάλλον ήταν μόνο αυτός.

356
00:27:04,541 --> 00:27:07,041
Πότε δοκιμάστηκε τελευταία αυτό;

357
00:27:07,125 --> 00:27:08,833
Δεν ξέρω. Δουλεύει ακόμα;

358
00:27:09,458 --> 00:27:11,208
Όχι χωρίς να ανατιναχτεί.

359
00:27:11,291 --> 00:27:13,666
-Το πιστόλι σου;
-Άδειασε.

360
00:27:15,416 --> 00:27:16,833
Άρα, δεν έχουμε όπλα.

361
00:27:24,958 --> 00:27:26,000
Βοήθησέ με.

362
00:27:29,083 --> 00:27:31,041
Ευχαριστώ που έσωσες τον Τούρμπο.

363
00:27:31,125 --> 00:27:32,375
Ποιον;

364
00:27:32,458 --> 00:27:35,625
Τον Τούρμπο, τη χελώνα.
Μου τον έδωσαν τα παιδιά μου.

365
00:27:36,125 --> 00:27:37,500
Πόσα παιδιά έχεις;

366
00:27:38,208 --> 00:27:44,625
Η Πρίσα είναι εννέα.
Η Αντίτι είναι επτά. Ο Καλιάν είναι τριών.

367
00:27:47,500 --> 00:27:49,291
Έχω να τους δω έξι μήνες.

368
00:27:58,708 --> 00:28:03,166
Το καλύτερο που μπορείς να κάνεις γι' αυτά
είναι να σταματήσουμε τους πυραύλους.

369
00:28:33,916 --> 00:28:34,833
Τίποτα;

370
00:28:35,833 --> 00:28:37,083
Τους έπιασαν όλους.

371
00:28:43,083 --> 00:28:45,125
Θα χτυπάει μέχρι να απαντήσεις.

372
00:28:47,333 --> 00:28:48,833
Τι θέλεις τώρα;

373
00:28:48,916 --> 00:28:50,583
ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΟΜΑΔΑ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ

374
00:28:53,583 --> 00:28:56,000
Λοχαγέ, πρέπει να το δεις αυτό.

375
00:29:07,083 --> 00:29:09,625
Λες να είσαι ο πρώτος που μου το δείχνει;

376
00:29:09,708 --> 00:29:11,750
Νομίζεις ότι θα με λυγίσεις;

377
00:29:11,833 --> 00:29:12,708
Όχι.

378
00:29:13,291 --> 00:29:14,250
Και ναι.

379
00:29:15,000 --> 00:29:16,666
Θα χρειαστείς κάτι παραπάνω.

380
00:29:17,375 --> 00:29:18,708
Έχω κι άλλα.

381
00:29:18,791 --> 00:29:21,041
Δεν έχεις. Κάνεις ό,τι να 'ναι.

382
00:29:21,125 --> 00:29:23,000
-Αλήθεια;
-Είσαι απελπισμένος.

383
00:29:23,083 --> 00:29:24,333
Δηλαδή;

384
00:29:24,416 --> 00:29:25,750
Είσαι οργανωτικός.

385
00:29:26,833 --> 00:29:28,000
Έξι χρόνια, είπες.

386
00:29:28,958 --> 00:29:33,291
Ψάχνεις τρόπους να νικήσεις την ασφάλεια,
να ανεβάσεις τους δικούς σου.

387
00:29:33,375 --> 00:29:36,208
Τα έλεγξες όλα αυτά ξανά και ξανά

388
00:29:36,291 --> 00:29:40,375
μέχρι που βεβαιώθηκες
ότι προέβλεψες κάθε πιθανό αποτέλεσμα.

389
00:29:42,041 --> 00:29:43,666
Εμένα δεν με προέβλεψες.

390
00:29:46,541 --> 00:29:47,750
Ξέρεις πώς το ξέρω;

391
00:29:49,875 --> 00:29:53,250
Έπρεπε τώρα να είμαι
στο νέο μου πόστο στο Φορτ Χάντερ.

392
00:29:53,333 --> 00:29:56,416
Μόλις χτες βράδυ με τοποθέτησαν εδώ.

393
00:29:57,375 --> 00:29:58,541
Και τώρα…

394
00:30:06,208 --> 00:30:07,833
Δεν μπορείς να με νικήσεις.

395
00:30:10,666 --> 00:30:12,375
Όντως ήταν απρόσμενο.

396
00:30:14,458 --> 00:30:15,916
Αλλά όχι ανίκητο.

397
00:30:17,166 --> 00:30:18,166
Άκου τι ξέρω.

398
00:30:18,958 --> 00:30:22,875
Ξέρω ότι τρία χρόνια πριν
πήρες τη δουλειά των ονείρων σου.

399
00:30:22,958 --> 00:30:26,333
Πεντάγωνο, στρατηγός με τρία αστέρια.

400
00:30:26,416 --> 00:30:28,833
Ήρωας της μάχης,
οι στρατιώτες τον λάτρευαν.

401
00:30:29,791 --> 00:30:32,125
Θα του έφτιαχναν άγαλμα.

402
00:30:32,750 --> 00:30:35,625
Υποσχέθηκε να σε ανεβάσει στην κορυφή.

403
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
Μετά όμως έμαθες το τίμημα.

404
00:30:42,916 --> 00:30:46,833
Ξέρω ότι η επιτροπή αποφάσισε
ότι ήταν όλα δικά σου ψέματα.

405
00:30:47,458 --> 00:30:49,958
Σε πέταξαν ξανά στα λιοντάρια.

406
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
Αυτός ο στρατηγός
σε υποδέχτηκε με ανοιχτές αγκάλες.

407
00:30:59,333 --> 00:31:04,125
Οι θηρευτές πάντα θέλουν να δείχνουν
ακριβώς ποιος έχει το πάνω χέρι.

408
00:31:31,041 --> 00:31:33,291
Αυτός ο στρατηγός αποστρατεύτηκε.

409
00:31:33,375 --> 00:31:36,166
Άρα, τον νίκησες. Εσύ κέρδισες.

410
00:31:36,250 --> 00:31:39,250
Κέρδισε τη μάχη, όχι τον πόλεμο.

411
00:31:41,083 --> 00:31:42,541
Πρώτα ήρθαν τα μέιλ…

412
00:31:42,625 --> 00:31:44,958
ΨΟΦΑ, ΒΡΟΜΑ
ΦΥΓΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΤΡΑΤΟ!

413
00:31:45,041 --> 00:31:46,541
ΠΟΡΝΗ, ΠΡΟΔΩΣΕΣ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΑ

414
00:31:46,625 --> 00:31:48,541
…το κυνήγι των πρόστυχων φωτογραφιών…

415
00:31:48,625 --> 00:31:51,458
ΒΡΗΚΑ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ
ΤΗΣ ΛΟΧΑΓΟΥ ΚΟΛΙΝΣ!

416
00:31:52,416 --> 00:31:54,416
…και οι θανατικές απειλές.

417
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
Όλα μέσα από τον στρατό
που με τόση υπερηφάνεια υπηρέτησες.

418
00:32:00,416 --> 00:32:01,541
Και τελικά…

419
00:32:03,958 --> 00:32:04,833
εκείνη η βραδιά.

420
00:32:13,625 --> 00:32:19,916
ΛΟΧΑΓΟΣ ΠΟΡΝΗ
ΠΡΟΔΟΤΡΙΑ - ΤΣΟΥΛΑ

421
00:32:56,291 --> 00:32:58,666
Τζέι Τζέι!

422
00:33:06,708 --> 00:33:08,416
Θεέ μου.

423
00:33:09,208 --> 00:33:11,625
Έλα, ξύπνα. Τζέι Τζέι!

424
00:33:12,208 --> 00:33:15,000
Έλα, ξύπνα. Γύρνα πίσω.

425
00:33:15,083 --> 00:33:16,000
Μπαμπά;

426
00:33:16,083 --> 00:33:19,458
Ηρέμησε, είναι δω ο μπαμπάς.
Ηρέμησε, είμαι μαζί σου.

427
00:33:19,541 --> 00:33:21,416
Μπαμπά, συγγνώμη.

428
00:33:36,208 --> 00:33:37,958
Μπορείς να νικηθείς, λοχαγέ.

429
00:33:39,750 --> 00:33:41,041
Έχει αποδειχθεί.

430
00:33:44,750 --> 00:33:46,291
Αν έχεις τόσο δίκιο,

431
00:33:47,416 --> 00:33:49,250
τότε, τι κάνω εδώ;

432
00:33:50,041 --> 00:33:51,916
Γιατί φοράω ακόμα τη στολή;

433
00:33:54,625 --> 00:33:56,666
Ο πόλεμος δεν τελείωσε ακόμα, καριόλη.

434
00:33:58,083 --> 00:33:59,916
Μαζί μου θα 'πρεπε να είσαι.

435
00:34:01,125 --> 00:34:04,625
Θα σου δώσω 30 εκατομμύρια δολάρια
αν ανοίξεις τις πόρτες.

436
00:34:04,708 --> 00:34:07,750
Θα σε μεταφέρω στη χώρα που θα επιλέξεις

437
00:34:07,833 --> 00:34:10,500
για να ζήσεις τη ζωή σου στην πολυτέλεια.

438
00:34:10,583 --> 00:34:15,083
Αν κάποιος κέρδισε το δικαίωμα
να αποχωρήσει απ' αυτό, είσαι εσύ.

439
00:34:16,291 --> 00:34:19,458
Τριάντα εκατομμύρια δολάρια.

440
00:34:20,000 --> 00:34:23,666
Ο στρατός τι σου έχει δώσει;
Την παλιά δουλειά στη μέση του πουθενά;

441
00:34:23,750 --> 00:34:25,291
Για να σε ξεχάσουν;

442
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
Δεν νοιάζονται για σένα.

443
00:34:28,875 --> 00:34:30,458
Άνοιξε τις πόρτες.

444
00:34:31,666 --> 00:34:33,500
Πάρε πίσω τη δύναμή σου.

445
00:34:35,791 --> 00:34:37,583
Έτσι κερδίζεις τον πόλεμο.

446
00:34:44,375 --> 00:34:48,416
Ομάδα πεζοναυτών κατευθύνεται προς SBX-1.
Αναμενόμενη άφιξη σε 67 λεπτά.

447
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
Μπήκαν.

448
00:35:18,916 --> 00:35:22,333
Άνοιξε την πόρτα,
και θα φύγεις από δω πλούσια.

449
00:35:24,291 --> 00:35:27,083
Έχουμε ακόμα χρόνο
πριν να κόψεις την πόρτα.

450
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
Εσύ δεν έχεις.

451
00:35:34,958 --> 00:35:36,250
-Μπίβερ.
-Τι στο καλό;

452
00:35:49,958 --> 00:35:51,291
Ωραία, Μπίβερ.

453
00:36:00,375 --> 00:36:03,375
Έναρξη δορυφορικής μεταβίβασης
και εισόδου στο EBS.

454
00:36:08,750 --> 00:36:09,791
Μπήκαμε.

455
00:36:10,875 --> 00:36:12,416
Όχι, έχω καινούργιο.

456
00:36:12,500 --> 00:36:17,791
ΕΤΖ, Έκο, Τάνγκο, Ζούλου, 1-9-9-6.

457
00:36:18,416 --> 00:36:20,125
Πες στο Ντάνι να ξεκινήσει.

458
00:36:32,458 --> 00:36:33,666
Πονάς;

459
00:36:36,875 --> 00:36:38,291
Έχω πονέσει περισσότερο.

460
00:36:41,208 --> 00:36:43,166
Δεν χρειαζόταν να γίνει έτσι.

461
00:36:44,333 --> 00:36:47,583
Αν δεν είχε χτυπηθεί ο Μπέικερ,
θα τα αποφεύγαμε αυτά.

462
00:36:47,666 --> 00:36:50,000
Αν είναι να με σκοτώσεις, σκότωσέ με.

463
00:36:50,958 --> 00:36:52,166
Μη μου λες όσα ξέρω.

464
00:36:52,708 --> 00:36:54,625
Σου έδωσα επιλογές.

465
00:36:55,666 --> 00:36:57,625
Εσύ αποφάσισες να γίνουμε εχθροί.

466
00:37:02,333 --> 00:37:04,375
Ήσουν μαζί τους εξαρχής;

467
00:37:04,458 --> 00:37:05,541
Ναι.

468
00:37:06,250 --> 00:37:07,375
Προδότη.

469
00:37:08,208 --> 00:37:09,958
Η Αμερική είναι ο προδότης.

470
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
Πάντα έλεγες μαλακίες, Μπίβερ.

471
00:37:12,916 --> 00:37:14,750
Τι ξέρεις εσύ;

472
00:37:14,833 --> 00:37:16,833
Την αγαπώ τη χώρα μου.

473
00:37:16,916 --> 00:37:19,416
Κάποια εποχή θα πέθαινα κιόλας γι' αυτήν.

474
00:37:20,083 --> 00:37:21,500
Ποτέ δεν είναι αργά.

475
00:37:22,916 --> 00:37:23,958
Σκάσε.

476
00:37:25,708 --> 00:37:27,875
Εξαιτίας μεταναστών όπως εσύ

477
00:37:27,958 --> 00:37:29,291
κι εσύ,

478
00:37:29,375 --> 00:37:30,708
έχασα τη δουλειά μου.

479
00:37:30,791 --> 00:37:34,916
Η κυβέρνηση μου στέρησε τα δικαιώματα,

480
00:37:36,416 --> 00:37:40,041
άρχισε να σκαρφίζεται διάφορες μαλακίες
για να με τρομάξει.

481
00:37:41,208 --> 00:37:42,250
Γαμώτο.

482
00:37:43,750 --> 00:37:46,250
Δεν την αναγνωρίζω πια την Αμερική.

483
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
Αυτό σου δίνει το δικαίωμα
να δολοφονήσεις εκατομμύρια ανθρώπους.

484
00:37:49,708 --> 00:37:52,708
Μου δίνει το δικαίωμα
να φροντίσω τον εαυτό μου.

485
00:37:53,958 --> 00:37:56,416
Τώρα έχω δέκα εκατομμύρια τρόπους
για να το κάνω.

486
00:37:56,500 --> 00:37:58,458
Λεφτά; Αυτό είναι το θέμα;

487
00:37:59,916 --> 00:38:02,375
Ναι. Αυτό είναι η Αμερική.

488
00:38:03,166 --> 00:38:05,375
Κι αν δεν το καταλαβαίνεις αυτό,

489
00:38:05,458 --> 00:38:08,291
προφανώς δεν πρόσεχες, Σα.

490
00:38:08,375 --> 00:38:09,416
Ξύπνα, φίλε.

491
00:38:09,500 --> 00:38:13,250
Ναι, ρίξ' τα στην Αμερική.
Ρίξ' τα στην κυβέρνηση.

492
00:38:13,333 --> 00:38:15,291
Ρίξ' τα σε όλους εκτός από σένα.

493
00:38:15,791 --> 00:38:17,833
Όλοι οι άχρηστοι αυτό κάνουν.

494
00:38:26,625 --> 00:38:28,666
Συνέχισε να μιλάς, αγάπη.

495
00:38:31,250 --> 00:38:33,375
Επειδή πριν τελειώσουν όλα,

496
00:38:33,458 --> 00:38:34,958
θα σου κάνω

497
00:38:35,041 --> 00:38:38,875
ό,τι θέλει κρυφά να κάνει κάθε πεζικάριος

498
00:38:38,958 --> 00:38:41,125
σε κάθε γυναίκα αξιωματικό.

499
00:38:43,666 --> 00:38:46,125
Ο μόνος τρόπος να το πάρεις, σωστά;

500
00:38:50,125 --> 00:38:51,625
Και κάτι ακόμα.

501
00:38:52,541 --> 00:38:55,750
Να φωνάζεις τις γυναίκες
μόνο με το όνομά τους.

502
00:38:55,833 --> 00:39:01,250
Όχι "γλυκιά μου", "ομορφιά μου",
"καλή μου", "ζαχαρένια μου",

503
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
"γλύκα", "ματάκια μου".

504
00:39:03,500 --> 00:39:07,500
Όχι "μωρό μου", "αγάπη μου",
"τσούλα", "βρόμα",

505
00:39:08,000 --> 00:39:13,250
και πάνω απ' όλα,
κυρίως και περισσότερο από κάθε τι άλλο,

506
00:39:13,333 --> 00:39:16,416
μην τις λες ποτέ μα ποτέ…

507
00:39:17,541 --> 00:39:18,833
"αγάπη".

508
00:39:22,416 --> 00:39:23,416
Σκατά.

509
00:39:28,291 --> 00:39:30,625
Αναμετάδοση δορυφόρου ζωντανά στο EBS.

510
00:39:30,708 --> 00:39:33,166
-Στο σύστημα επείγουσας μετάδοσης;
-Ναι.

511
00:39:33,250 --> 00:39:34,666
Κάθε κάμερα εδώ

512
00:39:34,750 --> 00:39:38,541
θα μεταδίδει σε κάθε έξυπνη συσκευή.

513
00:39:39,541 --> 00:39:41,333
Μη χάσει κανείς την παράσταση.

514
00:39:46,041 --> 00:39:48,500
Κύριε Κέσελ. Πού είναι η λοχαγός Κόλινς;

515
00:39:49,208 --> 00:39:51,083
Εδώ είναι, σώα.

516
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Σχετικά.

517
00:39:54,083 --> 00:39:55,750
Όπως κι ο δεκανέας Σα.

518
00:39:55,833 --> 00:39:57,250
Ο δεκανέας Μπέικερ;

519
00:39:58,791 --> 00:40:00,000
Γεια χαρά, στρατηγέ.

520
00:40:00,083 --> 00:40:01,625
Είστε στρατιώτες.

521
00:40:01,708 --> 00:40:03,000
Δώσατε όρκο.

522
00:40:03,083 --> 00:40:04,833
Πώς προδίδετε τη χώρα σας;

523
00:40:04,916 --> 00:40:08,375
Στην παλιά Αμερική έδωσα όρκο.
Όχι σ' αυτήν εδώ.

524
00:40:08,458 --> 00:40:10,375
Τι θέλετε;

525
00:40:12,458 --> 00:40:13,708
Από εσένα;

526
00:40:15,583 --> 00:40:16,541
Τίποτα.

527
00:40:17,250 --> 00:40:19,833
Περιμένω να μπει η Αμερική στην κουβέντα.

528
00:40:21,041 --> 00:40:24,166
Ο μπαμπάς είναι περήφανος.
Ωραίο θα είναι αυτό.

529
00:40:24,666 --> 00:40:27,250
ΘΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕΙΣ!

530
00:40:28,583 --> 00:40:30,750
ΛΗΨΗ ΣΗΜΑΤΟΣ EBS

531
00:40:30,833 --> 00:40:33,291
Το EBS ελέγχει όλα τα σήματα.

532
00:40:33,375 --> 00:40:35,375
Πες "γεια" στην Αμερική, αφεντικό.

533
00:40:35,458 --> 00:40:37,791
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ

534
00:40:37,875 --> 00:40:41,000
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

535
00:40:52,083 --> 00:40:55,000
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

536
00:40:55,083 --> 00:40:59,416
Έχει μεγάλη οθόνη,
θαυμάσια ποιότητα εικόνας.

537
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
Ο ήχος είναι μέτριος,

538
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
αλλά δεν ακούω τόσο την τηλεόραση.

539
00:41:03,208 --> 00:41:05,833
Παίζω μουσική ταυτόχρονα, οπότε…

540
00:41:05,916 --> 00:41:07,291
Γιατί έγινε ασπρόμαυρη;

541
00:41:07,375 --> 00:41:08,708
Η πρόεδρος;

542
00:41:08,791 --> 00:41:09,708
Εδώ είμαι.

543
00:41:10,333 --> 00:41:12,291
Αν ρίξεις έστω και έναν πύραυλο,

544
00:41:12,375 --> 00:41:15,583
ορκίζομαι στον Θεό ότι θα σε κυνηγήσουμε

545
00:41:15,666 --> 00:41:17,500
και θα σε εξαφανίσουμε.

546
00:41:17,583 --> 00:41:20,625
Αρκετά. Σε βαρέθηκα.

547
00:41:21,375 --> 00:41:23,125
Θα μιλήσω εγώ τώρα.

548
00:41:25,833 --> 00:41:27,125
Συμπατριώτες μου,

549
00:41:28,583 --> 00:41:31,666
εγώ είμαι ο Αλεξάντερ Κέσελ,

550
00:41:32,958 --> 00:41:36,500
γιος του δισεκατομμυριούχου
Αλεξάντερ Κέσελ του πρεσβύτερου,

551
00:41:36,583 --> 00:41:38,541
που ίσως γνωρίζετε επίσης

552
00:41:39,333 --> 00:41:46,208
ως τον σημερινό, πλήρως ακατάρτιστο,
πρέσβη των ΗΠΑ στα Ηνωμένα Έθνη.

553
00:41:48,250 --> 00:41:53,125
Οι συνεργάτες μου στη Ρωσία
ελέγχουν 16 πυρηνικούς πυραύλους,

554
00:41:53,208 --> 00:41:56,666
κι εγώ ελέγχω
τους μοναδικούς πυραύλους αναχαίτισης

555
00:41:56,750 --> 00:41:58,791
που μπορούν να τους σταματήσουν.

556
00:41:58,875 --> 00:42:01,541
Έχουν γίνει στόχος 16 πόλεις της Αμερικής.

557
00:42:03,708 --> 00:42:06,791
Θα πεθάνουν 300 εκατομμύρια από σας.

558
00:42:07,750 --> 00:42:10,500
Μία πόλη θα καταστραφεί πρώτη

559
00:42:11,666 --> 00:42:14,500
ώστε οι υπόλοιποι
να παρακολουθήσετε με τρόμο.

560
00:42:15,958 --> 00:42:17,375
Ομάδα Πυραύλων Ένα…

561
00:42:18,833 --> 00:42:19,750
πυρ.

562
00:42:19,833 --> 00:42:25,208
ΤΑΒΛΙΝΚΑ, ΡΩΣΙΑ

563
00:42:25,958 --> 00:42:30,625
Εντοπισμός εκτόξευσης πυραύλου.

564
00:42:30,708 --> 00:42:34,458
Η εκτόξευση πυραύλου αναχαίτισης
εκπνέει σε 12 λεπτά.

565
00:42:34,541 --> 00:42:37,791
Σε 12 λεπτά ο πύραυλος που εκτόξευσα

566
00:42:37,875 --> 00:42:39,666
θα περάσει από πάνω μου,

567
00:42:39,750 --> 00:42:43,708
και πλέον θα είναι πολύ αργά
να τον πιάσει ο πύραυλος αναχαίτισης.

568
00:42:43,791 --> 00:42:45,750
ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ

569
00:42:45,833 --> 00:42:47,500
Ποια πόλη επιλέχθηκε;

570
00:42:50,166 --> 00:42:51,250
Η δική σας;

571
00:42:52,250 --> 00:42:55,666
Όπου κι αν προσγειωθεί,
δεν υπάρχει χρόνος να τρέξετε.

572
00:42:56,291 --> 00:42:57,791
Δεν μπορείτε να ξεφύγετε.

573
00:42:59,791 --> 00:43:01,708
Αν μαντέψατε το Λος Άντζελες,

574
00:43:03,083 --> 00:43:04,291
συγχαρητήρια.

575
00:43:05,166 --> 00:43:07,875
Η Πόλη των Αγγέλων
έχει άλλα 23 λεπτά ζωής.

576
00:43:09,000 --> 00:43:09,833
Μια στιγμή.

577
00:43:09,916 --> 00:43:11,875
Όταν το Λος Άντζελες καταστραφεί…

578
00:43:11,958 --> 00:43:13,208
Παιδιά, πού…

579
00:43:13,708 --> 00:43:16,291
Περιμένετε. Δεν κλείνουμε ακόμα.

580
00:43:16,375 --> 00:43:19,833
Θα εκτοξεύσω δεύτερο κύμα
15 πυρηνικών πυραύλων.

581
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
Σαν Φρανσίσκο, Σιάτλ, Λας Βέγκας,

582
00:43:22,958 --> 00:43:28,625
Σινσινάτι, Ντάλας, Ντένβερ, Μέμφις,
Σικάγο, Σεντ Λούις, Ατλάντα, Βοστόνη,

583
00:43:28,708 --> 00:43:30,833
Φιλαδέλφεια, Μαϊάμι, Νέα Υόρκη.

584
00:43:32,458 --> 00:43:35,666
Και βέβαια, η Ουάσινγκτον.

585
00:43:38,916 --> 00:43:39,875
Σήμερα…

586
00:43:41,916 --> 00:43:45,958
η Αμερική πεθαίνει
σε έναν παροξυσμό φόβου.

587
00:43:56,250 --> 00:43:58,500
Η Αμερική είναι το μεγαλύτερο ψέμα.

588
00:43:59,625 --> 00:44:00,958
Η μοναδικότητά της;

589
00:44:01,041 --> 00:44:02,166
Ίσως υπήρχε κάποτε.

590
00:44:03,583 --> 00:44:05,541
Όταν οι ιδρυτές ξεφορτώθηκαν βασιλείς.

591
00:44:07,166 --> 00:44:09,500
Όταν δήλωσαν πως όλοι είναι ίσοι.

592
00:44:09,583 --> 00:44:12,541
Λένε ότι είναι Ηνωμένες Πολιτείες.
Πότε ίσχυε αυτό;

593
00:44:12,625 --> 00:44:14,458
Κατά τον Εμφύλιο Πόλεμο;

594
00:44:15,000 --> 00:44:16,416
Στον νόμο Τζιμ Κρόου;

595
00:44:16,500 --> 00:44:18,041
Διάβολε, ισχύει τώρα;

596
00:44:19,375 --> 00:44:23,166
Αυτό το εθνικό ψέμα
είναι μια μολυσμένη πληγή,

597
00:44:24,541 --> 00:44:25,791
και είναι θανατηφόρα.

598
00:44:26,541 --> 00:44:28,083
Δεν σκεπάζεται με τσιρότο.

599
00:44:29,000 --> 00:44:34,000
Ο μόνος τρόπος να σωθεί το έθνος
και η υπόσχεση που κάποτε έδινε

600
00:44:34,083 --> 00:44:37,291
είναι σβήνοντάς το
και ξεκινώντας από την αρχή.

601
00:44:37,916 --> 00:44:42,458
Ίσως τότε,
όταν κοιτάζουμε ο ένας τον άλλον

602
00:44:42,541 --> 00:44:44,125
μέσα από τα ερείπια,

603
00:44:45,291 --> 00:44:48,541
να συμφωνήσουμε ότι αυτήν τη φορά

604
00:44:50,750 --> 00:44:52,541
θα φτιάξουμε σωστά την Αμερική.

605
00:44:57,666 --> 00:44:59,666
Από δω ο δεκανέας Ραούλ Σα.

606
00:44:59,750 --> 00:45:01,875
Σ' αρέσει που είσαι Αμερικανός;

607
00:45:01,958 --> 00:45:03,291
Πάρα πολύ.

608
00:45:04,291 --> 00:45:05,458
Μα είσαι ινδουιστής.

609
00:45:05,541 --> 00:45:06,583
Είσαι και τα δύο.

610
00:45:06,666 --> 00:45:07,708
Στην Αμερική;

611
00:45:08,416 --> 00:45:10,416
Δεν σε έχουν κοροϊδέψει για την πίστη σου;

612
00:45:11,625 --> 00:45:15,791
Δεν έχεις υποβληθεί
σε εκτεταμένη έρευνα σε αεροδρόμια;

613
00:45:17,958 --> 00:45:19,458
Πες τι έχεις δει.

614
00:45:21,166 --> 00:45:23,125
Σε έχω δει στο ντους.

615
00:45:24,416 --> 00:45:26,875
Κατανοώ την εμμονή με τους πυραύλους.

616
00:45:29,875 --> 00:45:31,041
Αξιοθρήνητο.

617
00:45:31,125 --> 00:45:32,625
Αναλαμβάνω εγώ, αφεντικό.

618
00:45:47,416 --> 00:45:50,666
Αυτή είναι η λοχαγός Τζοάνα Χούλια Κόλινς.

619
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
Τζέι Τζέι για τους φίλους.

620
00:45:53,541 --> 00:45:56,625
Πολέμησε με τιμή και θάρρος εδώ σήμερα.

621
00:45:56,708 --> 00:46:00,458
Τρία χρόνια πριν,
ένας κορυφαίος στρατηγός της χώρας μας

622
00:46:00,541 --> 00:46:05,000
προσπάθησε να καταχραστεί τη θέση του
και να την υποχρεώσει να κάνουν σεξ.

623
00:46:06,333 --> 00:46:07,833
Τίνος καριέρα καταστράφηκε;

624
00:46:08,541 --> 00:46:12,208
Θα έπρεπε να τη γεμίζετε επαίνους,

625
00:46:12,791 --> 00:46:14,291
αλλά είναι γυναίκα,

626
00:46:15,208 --> 00:46:18,708
οπότε οι συνάδελφοί της στον στρατό

627
00:46:18,791 --> 00:46:22,166
άρχισαν να αναζητούν
φωτογραφίες σαν αυτήν.

628
00:46:22,250 --> 00:46:24,125
Είσαι μαλάκας, φίλε.

629
00:46:24,208 --> 00:46:28,125
Της πρόσφερα 30 εκατομμύρια δολάρια
για να αφήσει τη θέση της.

630
00:46:30,708 --> 00:46:31,875
Αρνήθηκε.

631
00:46:37,916 --> 00:46:40,458
Τη φωτογραφία την τράβηξε
για φιλανθρωπικό σκοπό.

632
00:46:41,750 --> 00:46:44,250
Τι θέση έπαιζες; Τερματοφύλακας;

633
00:46:45,375 --> 00:46:48,291
Τερματοφύλακας. Είναι δύσκολη θέση.

634
00:46:49,041 --> 00:46:50,166
Παρακαλώ;

635
00:46:50,666 --> 00:46:54,916
Δέχτηκα πολλά χτυπήματα.
Διάσειση, μωλωπισμένα πλευρά…

636
00:46:55,000 --> 00:46:58,666
Αλλά ο πιο κοινός τραυματισμός
είναι η εξάρθρωση του αντίχειρα.

637
00:47:02,208 --> 00:47:03,541
Γαμώτο.

638
00:47:25,458 --> 00:47:27,250
Όχι! Γαμώτο!

639
00:47:34,875 --> 00:47:38,375
Η εκτόξευση πυραύλου αναχαίτισης
εκπνέει σε έξι λεπτά.

640
00:47:43,416 --> 00:47:44,875
Λες να τα καταφέρεις;

641
00:47:50,000 --> 00:47:51,041
Εσύ;

642
00:48:19,208 --> 00:48:20,333
Σκατά.

643
00:48:49,083 --> 00:48:52,083
Η εκτόξευση πυραύλου αναχαίτισης
εκπνέει σε πέντε λεπτά.

644
00:48:52,166 --> 00:48:54,791
Έχεις πέντε λεπτά.
Πιάσ' την ή σκότωσέ την.

645
00:49:41,833 --> 00:49:43,625
Εκτόξευση πυραύλου αναχαίτισης.

646
00:49:59,291 --> 00:50:00,875
Πύραυλος αναχαιτίστηκε.

647
00:51:08,750 --> 00:51:11,125
Θα πεθάνεις επιτέλους, γαμώτο;

648
00:51:27,666 --> 00:51:31,708
Σε προειδοποίησα.
Σου είπα ότι θα δημιουργήσει πρόβλημα.

649
00:51:31,791 --> 00:51:36,416
Θυμάσαι; Είπα "Ό,τι κι αν γίνει,
φρόντισε να τη σκοτώσεις πρώτη.

650
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
Βγάλε την από τη μέση,
γιατί αν δεν το κάνεις,

651
00:51:40,083 --> 00:51:43,333
αν δεν τη στείλεις αμέσως,
θα προκαλέσει πρόβλημα".

652
00:51:43,416 --> 00:51:44,333
Μπίβερ.

653
00:51:44,416 --> 00:51:46,708
Είναι απ' αυτές τις γυναίκες.

654
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Της αρέσει να βρίσκει τα κουμπιά σου
και να σε τσιγκλάει.

655
00:51:50,291 --> 00:51:53,083
Σαν γαμημένη βελόνα.

656
00:51:53,166 --> 00:51:55,291
Είναι μια αναποδιά, τίποτα παραπάνω.

657
00:51:55,375 --> 00:51:56,250
Αναποδιά.

658
00:51:57,958 --> 00:52:00,416
Ωραία. Άκουσες; Μια αναποδιά είναι μόνο.

659
00:52:02,000 --> 00:52:04,750
Κατέρριψε τον γαμημένο τον πύραυλο!

660
00:52:04,833 --> 00:52:07,666
Ένας είναι μόνο. Υπάρχουν άλλοι 15.

661
00:52:07,750 --> 00:52:10,166
Τι θα γίνει αν τους καταρρίψει κι αυτούς;

662
00:52:10,250 --> 00:52:11,750
Τι θα κάνουμε τότε;

663
00:52:14,083 --> 00:52:16,708
Η φάτσα μας είναι παντού στον κόσμο.

664
00:52:16,791 --> 00:52:17,958
Τι θα κάνουμε τότε;

665
00:52:18,750 --> 00:52:21,250
Πότε παραγράφεται
η απόπειρα ολοκαυτώματος;

666
00:52:21,333 --> 00:52:24,250
Έχουμε προετοιμαστεί.
Έχουμε εφεδρικά σχέδια.

667
00:52:54,500 --> 00:52:55,666
Αλήθεια;

668
00:53:31,041 --> 00:53:33,250
Περίμενες ως την τελευταία στιγμή.

669
00:53:33,833 --> 00:53:35,333
Κάνω ό,τι μπορώ, κυρία μου.

670
00:53:35,416 --> 00:53:37,291
Κλείνεις την τηλεοπτική κάλυψη;

671
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Δώστε μου ένα λεπτό.

672
00:53:44,458 --> 00:53:45,541
Δεν μπορώ από δω.

673
00:53:46,125 --> 00:53:47,250
Κατανοητό.

674
00:53:47,833 --> 00:53:49,625
Πότε φτάνουν οι πεζοναύτες;

675
00:53:49,708 --> 00:53:52,041
Σε 50 λεπτά. Πάνε όσο πιο γρήγορα μπορούν.

676
00:53:52,791 --> 00:53:54,333
Δεν αρκεί.

677
00:53:54,416 --> 00:53:57,250
Έχουμε πληροφορίες
για τον Αλεξάντερ Κέσελ.

678
00:53:57,333 --> 00:53:59,083
Ήταν στην Υπηρεσία Πληροφοριών.

679
00:53:59,166 --> 00:54:00,666
Ξεκίνησε με τους Ρώσους,

680
00:54:00,750 --> 00:54:03,125
μετά έγινε ειδικός στους βασανισμούς.

681
00:54:03,208 --> 00:54:04,041
Βασανισμοί;

682
00:54:04,125 --> 00:54:06,500
Ήταν καλός. Υπερβολικά καλός ενίοτε.

683
00:54:06,583 --> 00:54:08,875
Σκότωσε δύο αιχμαλώτους.

684
00:54:08,958 --> 00:54:11,625
Χριστέ μου.
Αντιμετωπίζω κανονικό ψυχοπαθή.

685
00:54:11,708 --> 00:54:12,625
Δεν είσαι μόνη.

686
00:54:12,708 --> 00:54:16,000
Πολλοί έξυπνοι άνθρωποι
ψάχνουν τρόπο να σε βοηθήσουν.

687
00:54:16,083 --> 00:54:18,041
Ειδικοί στη θεωρία της τακτικής.

688
00:54:18,125 --> 00:54:21,833
Η θεωρία γαμιέται.
Χρειάζομαι στρατιώτες με όπλα.

689
00:54:21,916 --> 00:54:22,916
Συμφωνώ, λοχαγέ.

690
00:54:23,000 --> 00:54:24,833
Δώστε της όπλα, ρε.

691
00:54:24,916 --> 00:54:27,833
Αν μου επιτρέπεις,
είσαι μια πολύ δυνατή γυναίκα.

692
00:54:27,916 --> 00:54:30,000
Ο στρατός δεν έπρεπε να μαλώσει μαζί σου.

693
00:54:32,541 --> 00:54:33,958
Αυτό ξαναπές το.

694
00:54:40,791 --> 00:54:41,833
Ραούλ.

695
00:54:42,708 --> 00:54:43,708
Τι έχασα;

696
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Όχι πολλά.

697
00:54:47,333 --> 00:54:48,750
Σταματήσαμε τον πύραυλο;

698
00:54:50,625 --> 00:54:53,250
Ναι. Τον σταματήσαμε.

699
00:54:54,083 --> 00:54:55,291
Ωραία.

700
00:54:56,500 --> 00:54:58,500
Κάτσε. Πού είναι όλοι οι κακοί;

701
00:55:07,458 --> 00:55:10,208
Αυτός ο Αλεξάντερ
θα είναι έξαλλος μαζί σου.

702
00:55:11,125 --> 00:55:15,291
Τι να πω, εξακολουθώ να του γαμάω τη μέρα.

703
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
Μπαμπά;

704
00:55:34,791 --> 00:55:35,791
Πώς είσαι;

705
00:55:37,583 --> 00:55:38,791
Θέλεις λίγη σούπα;

706
00:55:39,833 --> 00:55:40,875
Βέβαια.

707
00:55:54,875 --> 00:55:56,166
Είδες τι έκαναν.

708
00:55:56,250 --> 00:55:57,500
Θα το φροντίσω εγώ.

709
00:55:57,583 --> 00:56:02,041
Μην τους αφήσεις να σε επηρεάσουν τώρα.
Μην αφήσεις να κερδίσουν.

710
00:56:02,125 --> 00:56:03,583
Με μισούν.

711
00:56:03,666 --> 00:56:05,041
Είπες την αλήθεια.

712
00:56:05,125 --> 00:56:06,875
Δεν νοιάζονται για την αλήθεια.

713
00:56:06,958 --> 00:56:08,166
Νοιάζομαι εγώ.

714
00:56:09,916 --> 00:56:13,333
Έχασα τα πάντα.
Όλα όσα μόχθησα να αποκτήσω.

715
00:56:15,750 --> 00:56:19,125
Τι σου μαθαίνω από τότε που ήσουν μικρή;

716
00:56:19,208 --> 00:56:21,000
Τον έναν κανόνα στη ζωή;

717
00:56:25,291 --> 00:56:27,208
Ποτέ μη σταματάς να πολεμάς.

718
00:56:27,291 --> 00:56:28,666
Μπορείς να το παλέψεις.

719
00:56:28,750 --> 00:56:31,958
Πάντα έτσι ήσουν. Όπως η μαμά σου.

720
00:56:41,500 --> 00:56:42,625
Λοχαγέ;

721
00:56:44,000 --> 00:56:45,166
Θέλει να μιλήσετε.

722
00:56:48,250 --> 00:56:50,083
Πόση ώρα κοιμάμαι;

723
00:56:50,166 --> 00:56:52,333
Λίγη, περίπου ένα τέταρτο.

724
00:57:03,958 --> 00:57:05,708
Τι θες τώρα, ρε μαλάκα;

725
00:57:11,333 --> 00:57:12,875
Με θεωρείς τέρας.

726
00:57:15,958 --> 00:57:16,958
Ήμουν.

727
00:57:19,416 --> 00:57:23,125
Μικρός, ποτέ δεν έμεινα καλοκαίρι
εκεί που ήμουν τον χειμώνα.

728
00:57:23,958 --> 00:57:28,291
Ήμουν είτε σε γιοτ στο Χάμπτονς
είτε για σκι στο Βαλ ντ' Ιζέρ.

729
00:57:28,916 --> 00:57:30,916
Κακοπερνούσες, μεγάλε.

730
00:57:31,666 --> 00:57:32,750
Δεν παραπονιέμαι.

731
00:57:33,833 --> 00:57:35,750
Ήμουν προϊόν μιας αποτυχημένης κοινωνίας.

732
00:57:35,833 --> 00:57:40,583
Κοινωνίας που ανταμείβει το χρήμα
και αγνοεί όλα τα άλλα.

733
00:57:42,166 --> 00:57:44,750
Νομίζεις ότι ο πατέρας μου έγινε πρέσβης

734
00:57:44,833 --> 00:57:48,291
επειδή είχε αξιόλογες
διπλωματικές ικανότητες

735
00:57:48,375 --> 00:57:50,375
ή επειδή έκανε πολιτικές δωρεές;

736
00:57:51,166 --> 00:57:53,000
Έτσι κάνουμε στην Αμερική.

737
00:57:53,083 --> 00:57:56,958
Πιστεύουμε ότι επειδή κάποιος
είναι πλούσιος είναι και έξυπνος.

738
00:57:59,500 --> 00:58:01,166
Ο πατέρας μου είναι ηλίθιος.

739
00:58:02,791 --> 00:58:04,000
Κληρονόμησε τα λεφτά.

740
00:58:04,083 --> 00:58:05,333
-Δεν τα έβγαλε.
-Θεέ μου.

741
00:58:05,416 --> 00:58:07,416
Τα προβλήματα με τον μπαμπάκα φταίνε;

742
00:58:07,500 --> 00:58:09,291
Δεν περιμένω να καταλάβεις.

743
00:58:09,375 --> 00:58:10,875
Μια χαρά καταλαβαίνω.

744
00:58:11,708 --> 00:58:13,708
Ο πατέρας σου είναι καλός άνθρωπος.

745
00:58:13,791 --> 00:58:14,875
Ο καλύτερος.

746
00:58:16,250 --> 00:58:18,166
Κι αυτός υπηρέτησε, έτσι;

747
00:58:18,791 --> 00:58:20,208
Τριάντα έξι χρόνια.

748
00:58:20,291 --> 00:58:23,125
Έτσι γνώρισε τη μαμά σου;
Όταν ήταν στην Ισπανία;

749
00:58:24,458 --> 00:58:26,625
Κάνει παρέα μ' αυτούς από τον στρατό;

750
00:58:27,125 --> 00:58:28,291
Κάθε μέρα.

751
00:58:31,041 --> 00:58:32,541
Στο Σκότσντεϊλ, σωστά;

752
00:58:34,833 --> 00:58:35,833
Ναι.

753
00:58:37,416 --> 00:58:41,625
Στον οίκο ευγηρίας βετεράνων
Πάτριοτς Βάλεϊ.

754
00:58:42,791 --> 00:58:44,041
Δωμάτιο 6Β.

755
00:58:50,041 --> 00:58:51,250
Μπαμπά;

756
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
Άφησέ τον.

757
00:58:54,916 --> 00:58:57,208
-Δεν έχει καμία σχέση.
-Διαφωνώ.

758
00:58:57,291 --> 00:58:58,208
Άφησέ τον!

759
00:58:58,291 --> 00:59:01,125
Είπες πως όποιον κι αν σκοτώσω,
δεν θα ανοίξεις.

760
00:59:01,208 --> 00:59:03,125
Άσ' τον. Ανάθεμά σε!

761
00:59:03,208 --> 00:59:04,833
Να δούμε αν ισχύει αυτό.

762
00:59:04,916 --> 00:59:06,458
Άντε γαμήσου!

763
00:59:06,541 --> 00:59:08,458
Πιστεύεις ότι θα γίνει αλλιώς;

764
00:59:08,541 --> 00:59:11,375
Γι' αυτό εκπαιδεύτηκα.
Στρατιωτική κατασκοπία.

765
00:59:11,458 --> 00:59:13,958
Εκμεταλλεύσου
το αδύναμο σημείο του εχθρού.

766
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Αφήστε τον!

767
00:59:16,333 --> 00:59:19,750
Αν δεν ανοίξεις,
θα κάνω κομμάτια τον πατέρα σου.

768
00:59:19,833 --> 00:59:21,916
-Όχι!
-Καλά.

769
00:59:23,125 --> 00:59:24,541
-Όπως θες.
-Όχι!

770
00:59:24,625 --> 00:59:26,916
-Κάν' το.
-Όχι, σε παρακαλώ.

771
00:59:29,000 --> 00:59:30,583
Όχι…

772
00:59:34,958 --> 00:59:37,083
-Ξέρεις ότι δεν μπορώ.
-Ναι, μπορείς.

773
00:59:37,166 --> 00:59:39,250
Το σταματάς όποτε θες.

774
00:59:39,333 --> 00:59:42,291
Άσε με να του μιλήσω. Εντάξει;

775
00:59:42,375 --> 00:59:43,750
Λοχαγέ, όχι.

776
00:59:44,500 --> 00:59:45,666
Άσ' τη να μιλήσει.

777
00:59:46,916 --> 00:59:48,083
Μπαμπά;

778
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
Τζέι Τζέι.

779
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
Δεν μπορώ… Δεν μπορώ να σε χάσω.

780
00:59:51,875 --> 00:59:54,416
Άκουσέ με. Με ακούς;

781
00:59:56,458 --> 00:59:58,666
Ποτέ μη σταματάς να πολεμάς.

782
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
-Σκοτώστε τον.
-Όχι!

783
01:00:00,666 --> 01:00:03,250
Όχι, σε παρακαλώ, Θεέ μου.

784
01:00:03,333 --> 01:00:07,625
Όχι!

785
01:00:29,500 --> 01:00:31,958
Ο μπαμπάς μου θα με υποχρέωνε
να ανοίξω την πόρτα.

786
01:00:33,208 --> 01:00:34,375
Αναμφίβολα!

787
01:00:50,125 --> 01:00:52,541
ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ

788
01:01:00,541 --> 01:01:02,000
Πώς το ήξεραν;

789
01:01:04,041 --> 01:01:06,708
Πώς είχαν δικούς τους στο Σκότσντεϊλ;

790
01:01:08,708 --> 01:01:11,833
Ο στρατός χτες βράδυ σε μετέθεσε, σωστά;

791
01:01:12,541 --> 01:01:13,625
Σωστά.

792
01:01:14,291 --> 01:01:16,708
Άρα, μόλις λίγες ώρες πριν θα το έμαθαν.

793
01:01:18,583 --> 01:01:20,000
Ακόμα δεν καταλαβαίνεις;

794
01:01:20,083 --> 01:01:22,250
Είσαι παρίας στη σειρά σου.

795
01:01:22,333 --> 01:01:25,041
Η απόφαση να σε μεταθέσουν εδώ πέρα

796
01:01:25,125 --> 01:01:28,166
πάρθηκε τρεις μέρες πριν,
σ' εσένα το είπαν χτες.

797
01:01:28,250 --> 01:01:29,958
Το ξέρω εδώ και 72 ώρες.

798
01:01:32,000 --> 01:01:33,166
Τι κάνεις;

799
01:01:33,250 --> 01:01:35,333
Ενεργοποιώ την ασφάλεια ζωής μου.

800
01:01:37,416 --> 01:01:40,208
Αν δέχεται
να βλέπει τον πατέρα της να πεθαίνει,

801
01:01:40,291 --> 01:01:42,291
θα δεις ότι είμαι εξίσου αφοσιωμένος.

802
01:01:42,375 --> 01:01:45,166
Είναι ο κωδικός HVAR.
Για την έκτακτη βύθιση.

803
01:01:45,250 --> 01:01:47,000
Θα βυθίσεις όλη την εξέδρα;

804
01:01:59,500 --> 01:02:03,291
Η τηλεμετρία δείχνει ενεργοποίηση
του πρωτοκόλλου απόρριψης πόρων.

805
01:02:03,375 --> 01:02:04,500
Μη μου πεις ότι…

806
01:02:04,583 --> 01:02:05,666
Θα μας βυθίσει.

807
01:02:06,375 --> 01:02:09,000
Χρησιμοποιώντας το δικό μας πρωτόκολλο.

808
01:02:10,083 --> 01:02:12,708
Ενεργοποίηση πρωτοκόλλου απομάκρυνσης.

809
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
Τι να κάνουμε;

810
01:02:22,125 --> 01:02:25,208
Όσο είμαστε στην επιφάνεια,
μπορούμε να ρίξουμε πυραύλους.

811
01:02:27,916 --> 01:02:30,916
Πλήρης βύθιση σκάφους σε 13 λεπτά.

812
01:02:31,000 --> 01:02:33,458
Έχουμε 13 λεπτά για να βρούμε λύση.

813
01:02:34,541 --> 01:02:35,500
Θα πάω κάτω.

814
01:02:35,583 --> 01:02:36,833
Πού; Στα ύφαλα;

815
01:02:37,458 --> 01:02:40,541
Ναι. Θα κλείσω τις βαλβίδες μία μία.

816
01:02:40,625 --> 01:02:42,750
Δεν μπορείς με τέτοια τραύματα.

817
01:02:43,875 --> 01:02:45,000
Θα τα καταφέρω.

818
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
Θα πάω εγώ.

819
01:02:47,416 --> 01:02:48,375
Όχι.

820
01:02:50,333 --> 01:02:51,375
Θα το κάνω εγώ.

821
01:02:56,333 --> 01:02:58,875
Ο χρόνος τελειώνει.
Το υπολογίσαμε σε 13 λεπτά.

822
01:02:58,958 --> 01:03:00,166
Κι εμείς το ίδιο.

823
01:03:00,791 --> 01:03:02,500
Πότε φτάνουν οι πεζοναύτες;

824
01:03:02,583 --> 01:03:03,416
Σε 25 λεπτά.

825
01:03:03,500 --> 01:03:06,250
Να πάρει. Θα σας ξαναπάρω.

826
01:03:16,125 --> 01:03:17,333
Εντάξει.

827
01:03:18,458 --> 01:03:20,375
Δεν νομίζω ότι είναι έτσι οι ήρωες.

828
01:03:21,541 --> 01:03:23,458
Ακριβώς έτσι είναι.

829
01:03:24,458 --> 01:03:25,958
Ό,τι πεις, λοχαγέ.

830
01:03:30,291 --> 01:03:31,666
Θα τα καταφέρεις.

831
01:03:33,291 --> 01:03:34,833
Μπορείς, Ραούλ.

832
01:03:34,916 --> 01:03:36,291
Μπορείς.

833
01:03:38,791 --> 01:03:40,583
Τα λέμε στην άλλη πλευρά.

834
01:03:51,291 --> 01:03:53,041
Ο μαλακάκος απέκτησε κότσια.

835
01:03:53,958 --> 01:03:55,250
Κανόνισέ το.

836
01:03:56,541 --> 01:03:57,708
Δικός μου.

837
01:04:02,083 --> 01:04:04,666
Το HVAR ενεργοποιήθηκε. Μένουν 12,5 λεπτά.

838
01:04:05,750 --> 01:04:06,750
Πόσο απέχει;

839
01:04:12,083 --> 01:04:14,333
Άφιξη σε 22 λεπτά. Ετοιμάστε όπλα.

840
01:04:29,666 --> 01:04:32,333
Εντάξει, έφτασα στα ύφαλα.

841
01:04:32,416 --> 01:04:33,625
Βλέπεις την κονσόλα;

842
01:04:43,916 --> 01:04:45,666
Θα πάρει ώρα αυτό.

843
01:04:45,750 --> 01:04:47,333
Απλώς να το επιβραδύνεις.

844
01:04:47,416 --> 01:04:48,666
Ελήφθη.

845
01:04:57,875 --> 01:04:59,291
Πώς πάμε, λοχαγέ;

846
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
Επανυπολογισμός.

847
01:05:01,416 --> 01:05:03,541
-Δώδεκα λεπτά και 11 δεύτερα…
-Πιάνει.

848
01:05:03,625 --> 01:05:05,000
Μας κέρδισες δύο λεπτά.

849
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
Συνέχισε.

850
01:05:06,208 --> 01:05:09,583
Ναι. Είμαι μια ζόρικη μηχανή
που κλείνει βαλβίδες.

851
01:05:09,666 --> 01:05:11,750
Κανείς δεν βουλώνει έτσι διαρροές.

852
01:05:15,875 --> 01:05:17,291
-Σκατά.
-Τι;

853
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
Έχω παρέα.

854
01:05:18,958 --> 01:05:20,958
Φύγε από κει. Με ακούς;

855
01:05:21,500 --> 01:05:22,541
Είναι πολύ αργά.

856
01:05:22,625 --> 01:05:24,791
Δεν είναι. Φύγε από κει αμέσως!

857
01:05:24,875 --> 01:05:27,333
Λυπάμαι που δεν μπόρεσα
να βοηθήσω πιο πολύ.

858
01:05:27,416 --> 01:05:29,250
Ελπίζω να σε βοηθάω τώρα.

859
01:05:29,333 --> 01:05:31,375
Επανυπολογισμός.

860
01:05:35,750 --> 01:05:37,666
Πες στα παιδιά μου ότι τα αγαπώ.

861
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
Γεια χαρά.

862
01:05:44,208 --> 01:05:46,166
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.

863
01:05:48,708 --> 01:05:50,125
Δεν είσαι δολοφόνος.

864
01:05:53,166 --> 01:05:54,291
Έχεις δίκιο.

865
01:05:57,333 --> 01:05:58,708
Δεν είμαι δολοφόνος.

866
01:06:03,625 --> 01:06:05,458
Είμαι πατριώτης.

867
01:06:11,500 --> 01:06:14,291
Ραούλ;

868
01:06:15,750 --> 01:06:18,333
Ο Σα δεν μπορεί να σου μιλήσει τώρα.

869
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
Είμαστε μόνο εσύ κι εμείς οι τρεις.

870
01:06:23,125 --> 01:06:24,500
Είσαι νεκρός.

871
01:06:30,875 --> 01:06:32,541
Ήταν μια γενναία προσπάθεια.

872
01:06:34,291 --> 01:06:36,333
Θαυμάζω το θάρρος του, αλήθεια.

873
01:06:37,958 --> 01:06:40,458
Για να είμαι ειλικρινής,
τον είχα ξεγράψει.

874
01:06:40,958 --> 01:06:43,250
Η αξιολόγηση έλεγε
ότι θα λυγίσει υπό πίεση.

875
01:06:43,333 --> 01:06:45,708
Δεν έστειλα κανέναν στους δικούς του.

876
01:06:45,791 --> 01:06:47,791
Και παραλίγο να με εκτροχιάσει.

877
01:06:49,291 --> 01:06:54,291
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΤΗΤΑΣ

878
01:06:55,875 --> 01:06:56,958
Το Ντάνιλοφ.

879
01:06:57,041 --> 01:06:58,625
Όχι, έχω καινούργιο.

880
01:06:59,291 --> 01:07:04,958
ΕΤΖ, Έκο, Τάνγκο, Ζούλου, 1-9-9-6.

881
01:07:06,416 --> 01:07:08,208
Πες στο Ντάνι να ξεκινήσει.

882
01:07:08,291 --> 01:07:09,625
Ντάνι;

883
01:07:28,833 --> 01:07:30,000
Κόψε τη μετάδοση.

884
01:07:31,250 --> 01:07:32,416
Δεν μου λέει τίποτα.

885
01:07:33,291 --> 01:07:36,125
Τότε, δεν σε πειράζει
να το δείξω σε όλους.

886
01:07:39,875 --> 01:07:40,708
Καλά.

887
01:07:52,041 --> 01:07:53,333
Τι διάολο συνέβη;

888
01:07:54,958 --> 01:07:58,208
ΕΤΖ. Ελβετική Τράπεζα Ζυρίχης.

889
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
Λογαριασμός ελβετικής τράπεζας.

890
01:08:00,208 --> 01:08:01,625
Έπρεπε να το ξέρω.

891
01:08:02,291 --> 01:08:04,583
Δεν είσαι τρομοκράτης ή φανατικός.

892
01:08:04,666 --> 01:08:05,958
Έχεις πληρωθεί.

893
01:08:06,041 --> 01:08:08,625
Δική μου επιχείρηση είναι.
Εγώ είμαι επικεφαλής.

894
01:08:08,708 --> 01:08:11,833
Τι πειράζει αν πληρωθώ; Κάνω λάθος;

895
01:08:12,708 --> 01:08:15,625
Καταστρέφω ένα σύστημα
που πήγε να σε καταστρέψει.

896
01:08:15,708 --> 01:08:19,291
Φροντίζω να μη συμβεί σε άλλες
ό,τι συνέβη σ' εσένα.

897
01:08:19,375 --> 01:08:20,375
Πόσα;

898
01:08:20,875 --> 01:08:21,750
Τι κάνεις;

899
01:08:21,833 --> 01:08:23,208
Ποιος σε πληρώνει;

900
01:08:24,666 --> 01:08:26,458
Σοβαρά, σταμάτα με την ταινία.

901
01:08:28,333 --> 01:08:29,875
Και το ρωσικό υποβρύχιο;

902
01:08:29,958 --> 01:08:31,541
Σταματάς να βάζεις ταινία;

903
01:08:32,583 --> 01:08:36,000
Το Ντάνιλοφ, ε; Πώς είναι το Ντάνι;

904
01:08:36,083 --> 01:08:37,583
Σε παρακαλώ…

905
01:08:37,666 --> 01:08:40,083
Σταμάτα να βάζεις ταινία στο παράθυρο.

906
01:08:40,166 --> 01:08:41,541
Πλήρωσες πλοίαρχο υποβρυχίου.

907
01:08:41,625 --> 01:08:43,333
Πού θα σε πάει;

908
01:08:43,416 --> 01:08:45,125
Μην κλείνεις το παράθυρο.

909
01:08:45,208 --> 01:08:48,416
Κάπου να αποκτήσεις νέο όνομα;
Νέο πρόσωπο;

910
01:08:48,500 --> 01:08:51,208
Κάπου να ξοδέψεις τα ματωμένα λεφτά σου;

911
01:08:51,291 --> 01:08:54,750
Σταμάτα με την αναθεματισμένη
την ταινία, Τζέι Τζέι.

912
01:08:56,625 --> 01:08:58,458
Κι όλα αυτά για τον πατέρα σου;

913
01:08:58,541 --> 01:09:01,125
Γάμα τον. Κατέστρεψε το όνομά μας.

914
01:09:01,958 --> 01:09:04,125
Το αποκαθιστώ με αξιοπρέπεια και σεβασμό.

915
01:09:06,291 --> 01:09:07,875
Είδα τον φάκελό σου.

916
01:09:08,791 --> 01:09:10,333
Είσαι εντελώς ψυχάκιας.

917
01:09:12,041 --> 01:09:13,958
-Ευχαριστώ.
-Για ποιο πράγμα;

918
01:09:14,791 --> 01:09:16,250
Μου έδειξες την αδυναμία σου.

919
01:09:16,333 --> 01:09:17,583
Αλήθεια; Ποια είναι;

920
01:09:18,125 --> 01:09:19,958
Θες να φύγεις ζωντανός.

921
01:09:20,041 --> 01:09:21,250
Ξέρεις τι άλλο θέλω;

922
01:09:21,333 --> 01:09:23,000
Να σου κάνω κακό, Τζέι Τζέι.

923
01:09:23,083 --> 01:09:26,041
Να σου κόψω τα δάχτυλα.
Να ικετεύσεις να σε σκοτώσω.

924
01:09:27,083 --> 01:09:29,166
Εσύ το επέλεξες, Τζέι Τζέι. Εσύ…

925
01:09:35,333 --> 01:09:36,458
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ

926
01:09:36,541 --> 01:09:40,750
Μπράβο που έκλεισες τη μετάδοση.
Οι πεζοναύτες φτάνουν σε 17 λεπτά.

927
01:09:40,833 --> 01:09:42,791
Δεν θα φτάσουν έγκαιρα.

928
01:09:43,625 --> 01:09:45,958
Η εξέδρα θα βυθιστεί σε 15 λεπτά.

929
01:09:46,041 --> 01:09:47,500
Και μόλις βυθιστεί,

930
01:09:47,583 --> 01:09:49,458
θα εκτοξεύσουν τα πυρηνικά.

931
01:09:49,541 --> 01:09:50,916
Μπορείς να κάνεις κάτι;

932
01:09:57,833 --> 01:09:59,291
Έχω ένα περίπου σχέδιο.

933
01:09:59,916 --> 01:10:01,541
Είναι λίγο αντιφατικό.

934
01:10:01,625 --> 01:10:03,041
Να το ακούσουμε, λοχαγέ.

935
01:10:04,750 --> 01:10:06,541
Αφήνω να καταλάβουν τις επιχειρήσεις.

936
01:10:06,625 --> 01:10:09,166
Τι; Αυτό είναι που δεν θέλουμε να γίνει.

937
01:10:09,250 --> 01:10:12,625
Η εξέδρα βυθίζεται.
Όταν βυθιστεί, κερδίζουν αυτοί.

938
01:10:13,250 --> 01:10:16,166
Να τους υποχρεώσουμε
να ρίξουν τους πυραύλους πριν βυθιστεί.

939
01:10:16,250 --> 01:10:17,583
Και μετά;

940
01:10:17,666 --> 01:10:20,458
Μετά θα καταλάβω ξανά
το κέντρο επιχειρήσεων

941
01:10:20,541 --> 01:10:22,166
και θα αναχαιτίσω τα πυρηνικά.

942
01:10:22,250 --> 01:10:23,500
Μέσα σε 12 λεπτά;

943
01:10:24,625 --> 01:10:25,541
Μάλιστα.

944
01:10:25,625 --> 01:10:26,666
Περίμενε.

945
01:10:30,208 --> 01:10:31,208
Γαμώτο.

946
01:10:31,291 --> 01:10:33,708
Ο ειδικός μας στη θεωρία δεν έχει πειστεί.

947
01:10:33,791 --> 01:10:36,250
Ανησυχεί για τα κίνητρά σου.

948
01:10:36,333 --> 01:10:37,541
Με υπολογισμούς,

949
01:10:37,625 --> 01:10:40,583
το σχέδιό σου
έχει 14% πιθανότητες επιτυχίας.

950
01:10:40,666 --> 01:10:42,916
Παράδοση του κέντρου επιχειρήσεων

951
01:10:43,000 --> 01:10:44,666
χωρίς βεβαιότητα ανάκτησης.

952
01:10:44,750 --> 01:10:47,625
Θεωρείται συμβάν που οδηγεί
σε αρνητικό αποτέλεσμα.

953
01:10:47,708 --> 01:10:49,708
Σοβαρά τα λες αυτά τώρα;

954
01:10:49,791 --> 01:10:51,833
Θα ρισκάρεις κάθε ζωή στην Αμερική

955
01:10:51,916 --> 01:10:53,625
πιστεύοντας ότι θα το ανακτήσεις;

956
01:10:58,041 --> 01:10:58,916
Ναι.

957
01:10:59,000 --> 01:11:01,875
Λυπάμαι. Δεν μπορώ
να στηρίξω τέτοια κίνηση.

958
01:11:03,125 --> 01:11:07,083
Άκου, διάνοια. Λες ότι το σχέδιό μου
έχει 14% πιθανότητες επιτυχίας;

959
01:11:07,166 --> 01:11:08,541
Το δικό σου έχει μηδέν!

960
01:11:08,625 --> 01:11:12,375
Δεν σε έδειραν, δεν σε στραγγάλισαν,
δεν σου έριξαν εδώ σήμερα.

961
01:11:12,500 --> 01:11:15,250
Θα διαπιστώσεις ότι έχω κίνητρο εδώ πέρα!

962
01:11:15,833 --> 01:11:16,958
Εντάξει, λοχαγέ.

963
01:11:19,250 --> 01:11:22,500
Μπορώ να τα καταφέρω, κύριε.
Ξέρω ότι μπορώ.

964
01:11:22,583 --> 01:11:24,416
Οι μισοί εδώ σε θεωρούν τρελή.

965
01:11:24,500 --> 01:11:26,625
Οι άλλοι μισοί σε θεωρούν ροκ σταρ.

966
01:11:26,708 --> 01:11:29,166
Ευτυχώς, εγώ ανήκω στους δεύτερους.

967
01:11:29,250 --> 01:11:31,083
Κάνε ό,τι χρειάζεται, λοχαγέ.

968
01:11:35,333 --> 01:11:36,333
Είσαι ακόμα εκεί;

969
01:11:37,375 --> 01:11:38,458
Εσύ τι λες;

970
01:11:38,541 --> 01:11:40,041
Λέω ότι αγχώνεσαι.

971
01:11:40,125 --> 01:11:42,541
Αν αποτύχεις,
οι συνεργάτες σου θα σε σκοτώσουν.

972
01:11:42,625 --> 01:11:44,541
Θες το δωμάτιο; Έλα πάρ' το.

973
01:11:45,041 --> 01:11:46,666
Κλείσε την ενδοεπικοινωνία.

974
01:11:49,208 --> 01:11:50,291
Φέρε τον ασύρματο.

975
01:11:54,333 --> 01:11:55,708
Μπίβερ, πότε φτάνεις;

976
01:11:55,791 --> 01:11:57,333
Σε 30 δεύτερα περίπου.

977
01:11:57,875 --> 01:12:00,291
Έβαλε ταινία στο παράθυρο, δεν βλέπω μέσα.

978
01:12:00,375 --> 01:12:02,083
Θέλω να μπεις τώρα.

979
01:12:02,166 --> 01:12:03,541
Ηρέμησε. Έγινε.

980
01:12:33,458 --> 01:12:36,416
Δεν τη βλέπω. Έφυγε.

981
01:12:37,416 --> 01:12:38,791
Τι εννοείς; Πού είναι;

982
01:12:42,500 --> 01:12:43,833
Γαμώτο.

983
01:12:43,916 --> 01:12:44,958
Τι;

984
01:12:45,041 --> 01:12:46,166
Είναι πάνω.

985
01:12:53,458 --> 01:12:56,083
Προς όλες τις ομάδες,
έχουμε τον έλεγχο της βάσης.

986
01:12:56,166 --> 01:13:00,125
Εκτόξευση όλων των πυραύλων.
Επαναλαμβάνω, εκτόξευση όλων των πυραύλων.

987
01:13:12,666 --> 01:13:16,666
Εντοπισμός εκτόξευσης πολλαπλών πυραύλων.

988
01:13:17,458 --> 01:13:20,333
Πάμε, μωρό μου. Κάψ' τους.

989
01:13:22,916 --> 01:13:26,291
Στόχοι εντοπίστηκαν.

990
01:13:27,333 --> 01:13:30,750
Σιάτλ, Σαν Φρανσίσκο,
Λας Βέγκας, Ντένβερ, Σεντ Λούις, Μέμφις,

991
01:13:30,833 --> 01:13:33,291
Σικάγο, Σινσινάτι,
Ατλάντα, Μαϊάμι, Ουάσινγκτον,

992
01:13:33,375 --> 01:13:35,750
Βοστόνη, Νέα Υόρκη, Ντάλας, Φιλαδέλφεια.

993
01:13:35,833 --> 01:13:37,166
Σκότωσέ την.

994
01:13:42,041 --> 01:13:43,541
Κυνηγάει τον Μπίβερ.

995
01:13:46,875 --> 01:13:48,625
"Έλα βγάλε δέκα εκατομμύρια", είπε.

996
01:13:49,458 --> 01:13:52,250
"Αγόρασε ιδιωτικό νησί", είπε.
"Πανεύκολο".

997
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Φίλε.

998
01:13:57,416 --> 01:13:58,583
Όχι.

999
01:14:00,083 --> 01:14:01,291
Φέρε το μαχαίρι σου.

1000
01:14:02,250 --> 01:14:03,375
Κάν' το.

1001
01:14:14,625 --> 01:14:15,583
Οξύ.

1002
01:14:33,416 --> 01:14:35,958
Πού είσαι, αγάπη;

1003
01:14:43,875 --> 01:14:46,500
Βγες, όπου κι αν είσαι.

1004
01:14:47,708 --> 01:14:51,041
Συγγνώμη, κυρίες και κύριοι,
για την αγενή διακοπή.

1005
01:14:51,125 --> 01:14:52,625
Αλλά όπως βλέπετε,

1006
01:14:52,708 --> 01:14:57,500
κατέλαβα ξανά το κέντρο επιχειρήσεων
και τα πυρηνικά εκτοξεύτηκαν.

1007
01:15:20,833 --> 01:15:22,666
Η τερματοφύλακας δεν είναι εδώ.

1008
01:15:25,500 --> 01:15:28,000
Πρέπει να είναι. Πού αλλού

1009
01:15:28,791 --> 01:15:29,708
να είναι;

1010
01:15:38,791 --> 01:15:40,666
Πάνω είναι, Μπίβερ.

1011
01:15:41,916 --> 01:15:43,333
Δεν είναι κανείς εδώ.

1012
01:16:15,375 --> 01:16:18,833
Η εκτόξευση πυραύλου αναχαίτισης
εκπνέει σε οκτώ λεπτά.

1013
01:16:36,583 --> 01:16:37,833
Άιβαν.

1014
01:17:11,791 --> 01:17:15,083
Η εκτόξευση πυραύλου αναχαίτισης
εκπνέει σε επτά λεπτά.

1015
01:17:15,166 --> 01:17:16,291
Έλα.

1016
01:18:39,666 --> 01:18:41,333
ΝΕΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ;

1017
01:18:41,416 --> 01:18:42,291
ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ

1018
01:18:51,666 --> 01:18:54,083
Δεν θα σ' αφήσω να το κάνεις αυτό, αγάπη.

1019
01:18:55,583 --> 01:18:57,875
ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ ΠΥΡΑΥΛΩΝ ΑΝΑΧΑΙΤΙΣΗΣ;

1020
01:19:00,375 --> 01:19:03,083
Άσε με, Μπίβερ. Δεν το θες αυτό.

1021
01:19:03,166 --> 01:19:05,833
Γαμώτο, σου είπα τι θέλω.

1022
01:19:07,375 --> 01:19:08,916
Θα πεθάνεις εδώ.

1023
01:19:09,416 --> 01:19:10,958
Όχι, δεν θα πεθάνω.

1024
01:19:11,458 --> 01:19:13,666
Θα φύγω με το επόμενο υποβρύχιο.

1025
01:19:14,833 --> 01:19:16,208
Με τον Αλεξάντερ;

1026
01:19:16,958 --> 01:19:18,291
Αυτός έφυγε.

1027
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
Μαλακίες.

1028
01:19:23,791 --> 01:19:25,166
Τον είδα να φεύγει.

1029
01:19:44,500 --> 01:19:47,333
Η εκτόξευση πυραύλου αναχαίτισης
εκπνέει σε πέντε λεπτά.

1030
01:20:15,250 --> 01:20:18,125
Πιστεύεις ότι θα με σκοτώσει
λίγο συρματόπλεγμα;

1031
01:20:18,791 --> 01:20:20,500
Η βαρύτητα, αγάπη.

1032
01:20:54,500 --> 01:20:57,125
Τζέι Τζέι, έλα.

1033
01:20:57,875 --> 01:21:00,791
Τι σου μαθαίνω από τότε που ήσουν μικρή;

1034
01:21:00,875 --> 01:21:02,875
Τον έναν κανόνα στη ζωή;

1035
01:21:05,166 --> 01:21:06,916
Ποτέ μη σταματάς να πολεμάς.

1036
01:21:25,916 --> 01:21:29,583
Η εκτόξευση πυραύλου αναχαίτισης
εκπνέει σε τρία λεπτά.

1037
01:22:42,291 --> 01:22:45,958
Η εκτόξευση πυραύλου αναχαίτισης
εκπνέει σε 60 δευτερόλεπτα.

1038
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
Να την.

1039
01:22:48,125 --> 01:22:49,375
Να την.

1040
01:22:51,250 --> 01:22:53,625
…εκπνέει σε 50 δευτερόλεπτα.

1041
01:22:53,708 --> 01:22:55,166
Σήκω.

1042
01:22:57,458 --> 01:23:01,333
Η εκτόξευση πυραύλου αναχαίτισης
εκπνέει σε 40 δευτερόλεπτα.

1043
01:23:02,958 --> 01:23:06,666
Μην τα παρατάς.

1044
01:23:07,208 --> 01:23:10,708
Η εκτόξευση πυραύλου αναχαίτισης
εκπνέει σε 30 δευτερόλεπτα.

1045
01:23:18,458 --> 01:23:21,958
Η εκτόξευση πυραύλου αναχαίτισης
εκπνέει σε 20 δευτερόλεπτα.

1046
01:23:31,708 --> 01:23:37,000
Δέκα δευτερόλεπτα. Εννέα, οκτώ, επτά, έξι,

1047
01:23:37,791 --> 01:23:42,666
πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.

1048
01:23:45,750 --> 01:23:47,625
Εκτόξευση πυραύλων αναχαίτισης.

1049
01:24:23,083 --> 01:24:25,458
Έλα.

1050
01:25:01,250 --> 01:25:03,750
Ολοκλήρωση αναχαίτισης πολλαπλών πυραύλων.

1051
01:25:08,875 --> 01:25:10,125
Ναι!

1052
01:25:19,041 --> 01:25:20,958
Δεκατέσσερα τοις εκατό.

1053
01:25:45,333 --> 01:25:46,541
Για κοίτα εδώ.

1054
01:25:48,333 --> 01:25:49,833
Συνεχίζεις ακόμα, ε;

1055
01:25:49,916 --> 01:25:52,583
Όντως μου τη γάμησες τη μέρα.

1056
01:25:53,166 --> 01:25:55,291
Έφερα την Αμερική στα πρόθυρα,

1057
01:25:56,250 --> 01:25:57,375
και θα το ξανακάνω.

1058
01:26:11,208 --> 01:26:14,083
Κέρδισες τη μάχη, αλλά όχι και τον πόλεμο.

1059
01:26:19,125 --> 01:26:21,583
Σου είπα. Ο πόλεμος δεν τελείωσε ακόμα.

1060
01:26:30,416 --> 01:26:32,291
Για τον μπαμπά μου, μαλάκα.

1061
01:26:41,458 --> 01:26:42,958
Ήρθαν να με πάρουν.

1062
01:26:53,458 --> 01:26:55,166
Δεν υπάρχει χώρος για σένα.

1063
01:26:58,708 --> 01:27:00,541
Έφτασα. Τον βλέπω.

1064
01:27:02,125 --> 01:27:04,708
Ξέρεις τι να κάνεις.

1065
01:27:04,791 --> 01:27:06,000
Και η γυναίκα;

1066
01:27:08,000 --> 01:27:09,875
Εσύ αποφασίζεις.

1067
01:28:04,625 --> 01:28:06,875
Στόχος ορατός. Άφιξη σε 30 δεύτερα.

1068
01:28:07,375 --> 01:28:10,125
Το ρωσικό υποβρύχιο φαίνεται να φεύγει.

1069
01:28:11,125 --> 01:28:13,708
Βλέπω πάνω τη λοχαγό Κόλινς.

1070
01:28:16,083 --> 01:28:18,083
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ!
ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ

1071
01:28:18,166 --> 01:28:22,708
ΑΓΑΠΗΤΗ ΜΟΥ ΔΕΣΠΟΙΝΙΣ ΤΖΕΪ ΤΖΕΪ,
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΣΩΣΑΤΕ ΤΗΝ ΠΟΛΗ ΜΟΥ

1072
01:28:36,250 --> 01:28:37,458
Κυρία πρόεδρε.

1073
01:28:38,000 --> 01:28:42,583
Μου είπαν ότι ξύπνησες.
Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω, λοχαγέ.

1074
01:28:42,666 --> 01:28:43,625
Το Φορτ Γκρίλι…

1075
01:28:43,708 --> 01:28:46,291
Επέστρεψε, οι πύραυλοι είναι σε αναμονή.

1076
01:28:46,375 --> 01:28:49,375
Και θα αντικαταστήσουμε το SBX-1
το συντομότερο.

1077
01:28:49,458 --> 01:28:52,875
Μην ανησυχείς, όμως,
κανείς δεν θα σε ξαναστείλει εκεί.

1078
01:28:52,958 --> 01:28:56,166
Μάλιστα, ένας στρατιώτης
της δικής σου αξίας

1079
01:28:56,250 --> 01:28:59,541
θα ήταν πιο χρήσιμος
στη δική μου Εθνική Ασφάλεια.

1080
01:28:59,625 --> 01:29:01,041
Τι λες;

1081
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
Θα το πάρω ως "ναι".

1082
01:29:05,250 --> 01:29:07,291
Ευχαριστώ, κυρία πρόεδρε.

1083
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
Έχεις άλλον έναν επισκέπτη.

1084
01:29:12,166 --> 01:29:13,125
Μπαμπά;

1085
01:29:13,208 --> 01:29:14,208
Τζέι Τζέι.

1086
01:29:15,125 --> 01:29:17,333
Νόμιζα… Νόμιζα ότι…

1087
01:29:18,916 --> 01:29:22,083
Τελικά, ο μπαμπάς σου
έχει καλά οπλισμένους φίλους

1088
01:29:22,166 --> 01:29:24,333
να τον προσέχουν στον οίκο ευγηρίας.

1089
01:29:24,416 --> 01:29:26,375
Τα είδαν όλα στην τηλεόραση.

1090
01:29:26,458 --> 01:29:28,208
Έσπασαν την πόρτα μου.

1091
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
Έσωσα το δάχτυλό μου, έχασα την πόρτα μου.

1092
01:29:34,416 --> 01:29:38,583
Περιμένω να αναφέρεις στον Λευκό Οίκο
την επόμενη εβδομάδα, λοχαγέ.

1093
01:29:43,333 --> 01:29:44,666
Έλα δω. Μπαμπά.

1094
01:29:50,750 --> 01:29:51,958
Αυτό είναι για σένα.

1095
01:29:56,166 --> 01:29:57,375
Κι άλλος επιζώντας.

1096
01:29:58,750 --> 01:29:59,625
Ο Τούρμπο.

1097
01:29:59,708 --> 01:30:03,125
Οι πεζοναύτες τον βρήκαν
να κολυμπά στα συντρίμμια του SBX-1.

1098
01:30:04,500 --> 01:30:06,166
Ανήκε στον δεκανέα Σα.

1099
01:30:07,916 --> 01:30:09,791
Έμαθα τι έγινε. Λυπάμαι.

1100
01:30:12,250 --> 01:30:14,250
Ξέρεις, μερικές φορές είναι καλό

1101
01:30:14,333 --> 01:30:17,416
να μιλάς για όσους έχασες,
για να μην τους ξεχάσεις.

1102
01:30:21,625 --> 01:30:23,083
Τον έλεγαν Ραούλ.

1103
01:30:23,625 --> 01:30:24,666
Ραούλ.

1104
01:30:25,250 --> 01:30:26,583
Του άρεσε το πόκερ.

1105
01:30:26,666 --> 01:30:27,541
Μάλιστα.

1106
01:30:28,083 --> 01:30:29,750
Δεν ήταν πολύ καλός, όμως.

1107
01:36:43,708 --> 01:36:45,541
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη



