1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:32,041
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:40,875 --> 00:00:44,291
ATTENZIONE
DIVIETO DI ACCESSO

5
00:00:44,375 --> 00:00:48,041
SORVEGLIANZA ARMATA

6
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
Mayday, siamo sotto attacco.

7
00:00:50,666 --> 00:00:52,791
È fuoco amico.

8
00:00:54,166 --> 00:00:56,833
Hanno iniziato a sparare,
sono tutti morti.

9
00:00:56,916 --> 00:00:59,791
Perché? Sono dei nostri. Che succede?

10
00:01:00,541 --> 00:01:04,666
UN MISSILE NUCLEARE
LANCIATO DALLA RUSSIA IMPIEGA 24 MINUTI

11
00:01:04,750 --> 00:01:08,375
A RAGGIUNGERE L'OBIETTIVO
NEGLI STATI UNITI.

12
00:01:09,500 --> 00:01:12,958
IN TAL CASO, L'ESERCITO STATUNITENSE
AVREBBE METÀ DEL TEMPO

13
00:01:13,041 --> 00:01:14,958
-- 12 MINUTI --

14
00:01:15,041 --> 00:01:18,875
PER ABBATTERE IL MISSILE IN ARRIVO.

15
00:01:19,791 --> 00:01:21,041
Quanti sono?

16
00:01:21,125 --> 00:01:23,750
Sono ovunque. Mirano al Centro di Comando.

17
00:01:23,833 --> 00:01:26,166
Vogliono distruggere gli Interceptor.

18
00:01:26,250 --> 00:01:28,625
GLI STATI UNITI HANNO SOLO DUE STAZIONI

19
00:01:28,708 --> 00:01:32,375
DEDICATE AL RILEVAMENTO
E ALL'ABBATTIMENTO DI MISSILI NUCLEARI.

20
00:01:32,458 --> 00:01:36,625
UNA È IN ALASKA A FORT GREELY.

21
00:01:40,708 --> 00:01:42,541
Ci stanno uccidendo tutti!

22
00:01:42,625 --> 00:01:45,166
Sono al Centro di Comando.
Non riesco a fermarli!

23
00:01:45,250 --> 00:01:47,625
Qualcuno ci aiuti! Mandate rinforzi.

24
00:01:50,666 --> 00:01:54,291
- Dobbiamo avvisare la SBX-1.
- Hanno distrutto il trasmettitore.

25
00:01:54,375 --> 00:01:57,708
Qui Fort Greely.
Abbiamo perso controllo. Fort Greely…

26
00:01:57,791 --> 00:02:01,000
ESERCITO USA
COMPLESSO DI DIFESA MISSILISTICA

27
00:02:01,083 --> 00:02:06,416
L'ALTRA È UNA PIATTAFORMA GALLEGGIANTE
CHIAMATA SBX-1.

28
00:02:15,083 --> 00:02:18,875
SONO LE BASI DEGLI INTERCEPTOR AMERICANI.

29
00:02:27,458 --> 00:02:32,250
OCEANO PACIFICO
2400 KM A NORD-OVEST DELLE HAWAII

30
00:02:32,333 --> 00:02:35,916
POSIZIONE ESATTA: TOP SECRET

31
00:02:42,041 --> 00:02:44,291
Stiamo arrivando alla SBX-1, Capitano.

32
00:02:56,750 --> 00:02:58,791
SBX-1, qui Eagle 6-7.

33
00:02:58,875 --> 00:03:01,416
Ho con me
l'esperta di sistemi missilistici.

34
00:03:01,500 --> 00:03:03,708
Richiedo il permesso di atterraggio.

35
00:03:03,791 --> 00:03:07,083
Eagle 6-7, qui SBX-1, permesso accordato.

36
00:03:07,166 --> 00:03:08,958
Benvenuti in mezzo al nulla.

37
00:03:49,291 --> 00:03:52,250
Capitano Collins,
sono la guardiamarina Washington.

38
00:03:53,250 --> 00:03:54,791
Benvenuta alla SBX-1.

39
00:03:55,333 --> 00:03:57,333
O dovrei forse dire "bentornata"?

40
00:03:57,416 --> 00:03:58,458
Grazie.

41
00:03:58,541 --> 00:04:00,083
Il colonnello la attende.

42
00:04:01,041 --> 00:04:04,875
So che è cresciuta nella base spagnola
in cui era di stanza suo padre.

43
00:04:07,666 --> 00:04:08,750
Prego.

44
00:04:14,958 --> 00:04:16,666
Capitano Collins a rapporto.

45
00:04:18,916 --> 00:04:19,750
Riposo.

46
00:04:21,583 --> 00:04:23,000
Che piacere rivederti.

47
00:04:23,958 --> 00:04:25,375
Ricordi il capitano Welsh?

48
00:04:26,125 --> 00:04:29,000
Sì, signore.
È arrivato quando ho cambiato base.

49
00:04:29,083 --> 00:04:30,416
O meglio, è scappata.

50
00:04:32,083 --> 00:04:33,291
Bella questa.

51
00:04:36,541 --> 00:04:38,708
- Ci dai un secondo, Lou?
- Certo.

52
00:04:39,458 --> 00:04:41,875
Dimmi se ci sono novità
sul sottomarino russo.

53
00:04:46,333 --> 00:04:48,833
Beh, come vedi,

54
00:04:49,625 --> 00:04:51,375
è tutto come l'hai lasciato.

55
00:04:51,458 --> 00:04:54,458
La Marina comanda la baracca,
l'Esercito i missili

56
00:04:54,541 --> 00:04:56,250
e tutti vorrebbero andarsene.

57
00:04:56,333 --> 00:04:58,833
- Ha sentito il Consiglio?
- Tre volte.

58
00:04:58,916 --> 00:05:01,958
- Conosce i miei rapporti, le valutazioni?
- Tutto.

59
00:05:02,041 --> 00:05:03,458
E non può fare di meglio?

60
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Mi dispiace.

61
00:05:09,000 --> 00:05:10,541
No, non fa niente.

62
00:05:11,500 --> 00:05:13,541
Avevo chiuso con questo schifo.

63
00:05:13,625 --> 00:05:14,666
Lo so.

64
00:05:15,916 --> 00:05:17,666
Non cambierà mai nulla, vero?

65
00:05:21,041 --> 00:05:23,125
Grazie per avermi rivoluta con lei.

66
00:05:23,208 --> 00:05:26,166
Per la cronaca, io ti ho sempre creduta.

67
00:05:30,875 --> 00:05:32,583
L'abbiamo sistemata qui.

68
00:05:32,666 --> 00:05:34,916
Si sono presi la sua vecchia stanza.

69
00:05:35,000 --> 00:05:36,375
Mi dispiace.

70
00:05:50,041 --> 00:05:51,000
Signora?

71
00:05:51,958 --> 00:05:53,000
Volevo solo dirle

72
00:05:53,083 --> 00:05:56,250
che noi ragazze
siamo orgogliose di ciò che ha fatto.

73
00:05:57,250 --> 00:06:01,625
Quello che ha subìto, beh…

74
00:06:02,166 --> 00:06:03,875
È accaduto a molte di noi

75
00:06:03,958 --> 00:06:06,708
e volevo che lo sapesse.

76
00:06:19,708 --> 00:06:23,458
CACCIA

77
00:07:03,125 --> 00:07:04,333
PUOI FARCELA!

78
00:07:04,416 --> 00:07:07,375
IN BOCCA AL LUPO, JJ!
TI VOGLIOI BENE, PAPÀ

79
00:07:13,875 --> 00:07:16,916
Devi venire al Centro di Comando, armata.

80
00:07:30,750 --> 00:07:33,250
C'è una sparatoria in corso a Fort Greely.

81
00:07:33,333 --> 00:07:34,208
Un esterno?

82
00:07:34,291 --> 00:07:36,791
No, uno dei nostri.
Anzi, più di uno, pare.

83
00:07:37,375 --> 00:07:40,083
- Gli Interceptor sono al sicuro?
- Non si sa.

84
00:07:41,583 --> 00:07:42,750
Quanto è grave?

85
00:07:43,333 --> 00:07:47,708
Abbiamo perso i contatti con Greely.
Le informazioni ci arrivano da Twitter.

86
00:08:00,125 --> 00:08:01,875
Fort Greely è in linea?

87
00:08:01,958 --> 00:08:03,166
Non ancora, signore.

88
00:08:04,125 --> 00:08:05,541
Sai cosa fare.

89
00:08:07,166 --> 00:08:08,416
Hanno isolato Greely?

90
00:08:08,500 --> 00:08:11,958
No, è come se avessero spento
il sistema alla fonte.

91
00:08:12,041 --> 00:08:14,458
Il caporale Rahul Shah,
con noi da sei mesi.

92
00:08:15,166 --> 00:08:16,916
- Capitano.
- Caporale.

93
00:08:17,708 --> 00:08:19,083
E ti ricordi di Beaver?

94
00:08:19,625 --> 00:08:21,291
Le sono mancato, Capitano?

95
00:08:22,625 --> 00:08:23,875
Neanche un po'.

96
00:08:24,458 --> 00:08:26,083
Come sta l'amichetto russo?

97
00:08:26,583 --> 00:08:27,500
Beh, è tornato.

98
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
È a 40 miglia, come uno stronzo
che galleggia in piscina.

99
00:08:31,625 --> 00:08:32,708
Amichetto russo?

100
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
Un sottomarino russo ficcanaso.

101
00:08:35,375 --> 00:08:38,208
Lo allontaniamo da mesi,
ma continua a tornare.

102
00:08:38,291 --> 00:08:40,166
Che diavolo succede lassù?

103
00:08:43,583 --> 00:08:46,125
Ehi. Ci sei stasera?

104
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Per cosa?

105
00:08:47,958 --> 00:08:50,916
Poker. Voglio stracciare
di nuovo i custodi.

106
00:08:51,000 --> 00:08:53,125
- Non ora, Beaver.
- Perché?

107
00:08:53,208 --> 00:08:54,541
Abbiamo un'emergenza.

108
00:08:54,625 --> 00:08:56,708
Ma dai, non è un'emergenza.

109
00:08:56,791 --> 00:08:58,666
È solo un pazzo rancoroso.

110
00:09:00,875 --> 00:09:02,500
La inviterei, signora,

111
00:09:02,583 --> 00:09:05,416
ma faremo delle chiacchiere fra uomini.

112
00:09:09,791 --> 00:09:12,375
Ho fatto pratica
coi migliori giocatori al mondo

113
00:09:12,458 --> 00:09:16,666
grazie a questo piccoletto,
che forse è più potente di questa stanza.

114
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
Che storia avvincente, Beaver.

115
00:09:20,208 --> 00:09:22,708
In che capitolo
chiudi quel cazzo di becco?

116
00:09:24,125 --> 00:09:25,708
Ricevuto, STRATCOM.

117
00:09:26,250 --> 00:09:31,500
Signore, con Greely offline, la SBX-1
è la stazione di allerta primaria.

118
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
Ok, siamo rimasti
l'unica piattaforma Interceptor

119
00:09:34,875 --> 00:09:37,666
a proteggere gli USA
da un attacco missilistico.

120
00:09:38,291 --> 00:09:40,875
Basta stronzate. Concentratevi sul lavoro.

121
00:09:40,958 --> 00:09:44,125
Signore, siamo sicuri
che non sia un'esercitazione o…

122
00:09:44,208 --> 00:09:45,416
Silenzio.

123
00:09:46,125 --> 00:09:48,125
L'NSA riporta delle conversazioni russe.

124
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
La base missilistica ICBM a Tavlinka
ha dato la massima allerta al Cremlino.

125
00:09:52,833 --> 00:09:55,166
La base di Tavlinka è sotto attacco.

126
00:09:55,250 --> 00:09:56,791
Numerose vittime.

127
00:09:58,083 --> 00:10:00,458
Rimozione non autorizzata dei missili.

128
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
Non ci credo.

129
00:10:02,791 --> 00:10:06,166
Sono spariti 16 missili mobili Topol-M.

130
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
Sta dicendo che hanno rubato 16 ICBM?

131
00:10:09,000 --> 00:10:11,583
Non lo sto dicendo io, ma i russi.

132
00:10:11,666 --> 00:10:15,708
Greely va offline e dieci minuti dopo
rubano dei missili da una base russa?

133
00:10:15,791 --> 00:10:18,958
A Greely è tutto vero.
Ma questa sarà un'esercitazione russa.

134
00:10:19,041 --> 00:10:21,791
Altrimenti il Pentagono
ci avrebbe chiamati.

135
00:10:29,208 --> 00:10:30,500
SBX-1.

136
00:10:31,916 --> 00:10:32,750
Sì, signore.

137
00:10:33,625 --> 00:10:34,625
Sì, signore.

138
00:10:37,208 --> 00:10:38,041
Arrivato ora.

139
00:10:39,333 --> 00:10:40,458
Certo, signore.

140
00:10:46,083 --> 00:10:52,666
Abbiamo 16 missili
puntati verso 16 città americane.

141
00:10:53,666 --> 00:10:58,083
L'America non esisterà più dopo oggi.

142
00:10:58,791 --> 00:10:59,833
Cristo.

143
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
Come si rubano dei missili nucleari?

144
00:11:04,125 --> 00:11:06,750
Avranno avuto un infiltrato.
Non è che entri…

145
00:11:06,833 --> 00:11:08,333
Non importa come.

146
00:11:08,416 --> 00:11:10,500
Il punto è che sono missili mobili.

147
00:11:10,583 --> 00:11:14,333
Possono nasconderli ovunque,
i satelliti li rileveranno solo al lancio.

148
00:11:14,416 --> 00:11:15,625
Capitano.

149
00:11:22,208 --> 00:11:23,041
JJ.

150
00:11:24,958 --> 00:11:26,708
Ora tocca a noi, capito?

151
00:11:26,791 --> 00:11:27,750
Sì, signore.

152
00:11:27,833 --> 00:11:30,583
Solo noi separiamo
gli USA dall'Armageddon.

153
00:11:31,291 --> 00:11:32,375
Te la caverai?

154
00:11:32,458 --> 00:11:33,958
Non si preoccupi per me.

155
00:11:34,833 --> 00:11:37,291
Scusa. Dovevo chiedertelo.

156
00:11:37,375 --> 00:11:40,125
- Avvio l'isolamento d'emergenza.
- Ok.

157
00:11:40,666 --> 00:11:43,375
Io cerco Welsh
e metto i codici HVAR al sicuro.

158
00:11:44,875 --> 00:11:47,708
Signore, aspetti. Signore.

159
00:11:48,958 --> 00:11:53,000
Avevano degli infiltrati a Tavlinka
e a Greely è stato fuoco amico,

160
00:11:53,791 --> 00:11:55,916
quindi potrebbero avere qualcuno…

161
00:11:56,416 --> 00:11:57,250
anche qui.

162
00:11:59,333 --> 00:12:00,333
Ora.

163
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
La chiave!

164
00:12:21,375 --> 00:12:23,125
Prendi la chiave magnetica!

165
00:13:11,708 --> 00:13:15,125
Mikael! La porta. Apri la porta.

166
00:13:32,250 --> 00:13:33,958
Cavolo, quanto sei grosso.

167
00:15:20,791 --> 00:15:21,875
Hai mandato l'SOS?

168
00:15:21,958 --> 00:15:24,208
Gli hai conficcato la pistola nell'occhio?

169
00:15:24,291 --> 00:15:25,708
Sì. Hai mandato l'SOS?

170
00:15:25,791 --> 00:15:28,375
Sì. Mi hanno detto di aspettare.

171
00:15:32,666 --> 00:15:33,750
Come sta Beaver?

172
00:15:34,333 --> 00:15:37,750
Gli hanno sparato.
Ha perso conoscenza, ma si riprenderà.

173
00:15:43,208 --> 00:15:44,416
SCHIUMA

174
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
È acido?

175
00:15:55,166 --> 00:15:56,708
Perché avevano dell'acido?

176
00:15:57,208 --> 00:15:58,833
Per distruggere i circuiti.

177
00:16:00,708 --> 00:16:02,375
Mettere fuori gioco i comandi.

178
00:16:02,875 --> 00:16:03,875
Cosa facciamo?

179
00:16:23,500 --> 00:16:25,291
Vuoi parlarne?

180
00:16:25,875 --> 00:16:27,750
Vattene ora e ne uscirai vivo.

181
00:16:29,291 --> 00:16:30,500
Fammi entrare

182
00:16:31,166 --> 00:16:33,000
e voi ne uscirete vivi.

183
00:16:36,750 --> 00:16:39,166
Sei il terrorista che ha rubato i missili?

184
00:16:40,333 --> 00:16:43,333
Sarebbe una coincidenza incredibile
se non lo fossi.

185
00:16:43,416 --> 00:16:44,625
Mettilo a Beaver.

186
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
E i terroristi a Greely?

187
00:16:48,083 --> 00:16:49,375
Subappaltatori.

188
00:16:50,458 --> 00:16:51,708
Prestazioni occasionali.

189
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Chi lavora in una base
passa dei controlli approfonditi.

190
00:16:54,958 --> 00:16:57,583
Non dirlo a me. Che incubo le scartoffie.

191
00:17:00,625 --> 00:17:02,625
Quindi hai pianificato tutto…

192
00:17:02,708 --> 00:17:04,666
Tanto tempo fa.

193
00:17:07,000 --> 00:17:08,916
Quanto tempo fa?

194
00:17:10,333 --> 00:17:11,416
Sei anni.

195
00:17:14,750 --> 00:17:16,541
Non ti sta andando molto bene.

196
00:17:18,208 --> 00:17:21,625
Nessun piano supera intatto
un contatto con il nemico.

197
00:17:21,708 --> 00:17:24,125
Siamo nemici? Sembri americano.

198
00:17:24,208 --> 00:17:25,291
Sono americano.

199
00:17:25,375 --> 00:17:27,666
E spetta a te decidere

200
00:17:27,750 --> 00:17:29,625
se siamo nemici o meno.

201
00:17:29,708 --> 00:17:31,083
Come ti chiami?

202
00:17:31,708 --> 00:17:33,500
Mi chiamo Alexander Kessel.

203
00:17:34,125 --> 00:17:35,916
Dovrei conoscerti?

204
00:17:36,000 --> 00:17:39,875
Ora sai il mio nome
e non te lo scorderai più.

205
00:17:39,958 --> 00:17:42,333
Che ne dici se ti chiamo "stronzo"?

206
00:17:44,166 --> 00:17:48,166
Di solito ho questa conversazione
al secondo appuntamento.

207
00:17:48,750 --> 00:17:50,500
Sono un tipo insolito.

208
00:17:51,458 --> 00:17:53,416
Sì, ci ero arrivato.

209
00:18:02,041 --> 00:18:05,875
Quindi, Capitano,
siamo finiti in un vicolo cieco.

210
00:18:06,625 --> 00:18:11,125
Io devo disabilitare il Centro di Comando
per far lanciare i missili ai miei.

211
00:18:12,083 --> 00:18:13,833
E tu non devi farmi entrare.

212
00:18:14,416 --> 00:18:15,458
Ma sappi…

213
00:18:16,416 --> 00:18:19,125
che tutti sulla base
sono imprigionati o morti,

214
00:18:19,208 --> 00:18:21,166
quindi entrerò lì dentro.

215
00:18:22,125 --> 00:18:23,791
Fammi entrare ora

216
00:18:23,875 --> 00:18:25,333
e vi risparmierò.

217
00:18:25,875 --> 00:18:28,083
Condannando a morte milioni di americani?

218
00:18:28,833 --> 00:18:31,500
Forse non sai perché ci si arruola.

219
00:18:36,958 --> 00:18:39,041
Sei da sola nel mezzo dell'oceano,

220
00:18:39,666 --> 00:18:41,291
lontana da qualsiasi porto

221
00:18:41,875 --> 00:18:43,958
e dalla rotta marittima più vicina.

222
00:18:44,041 --> 00:18:47,291
Nessuno verrà a salvarti

223
00:18:47,375 --> 00:18:49,208
prima che abbatta quelle porte.

224
00:18:50,708 --> 00:18:53,250
Ehi, Shah, quanti custodi ci sono qui?

225
00:18:53,333 --> 00:18:55,125
Non lo so. Sei, sette?

226
00:18:55,208 --> 00:18:56,291
Sei o sette?

227
00:18:56,375 --> 00:18:58,291
Non lo so. Non li ho assunti io.

228
00:19:04,041 --> 00:19:07,416
La base è grande.
Non puoi aver ucciso tutti così in fretta.

229
00:19:07,500 --> 00:19:08,375
Gas nervino.

230
00:19:09,958 --> 00:19:12,500
Li ho messi a nanna
tramite l'impianto di aerazione.

231
00:19:13,125 --> 00:19:14,083
Stronzate.

232
00:19:14,166 --> 00:19:16,375
Se ti consola, non hanno sofferto.

233
00:19:16,875 --> 00:19:19,125
Per sicurezza gli abbiamo anche sparato.

234
00:19:25,375 --> 00:19:26,291
Tranquilla.

235
00:19:26,375 --> 00:19:28,875
Il Centro di Comando
è aerato indipendentemente…

236
00:19:28,958 --> 00:19:33,125
- Non può infiltrarsi.
- O non staremmo qui a parlare, no?

237
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
CHIAMATA IN ARRIVO
SITUATION ROOM DELLA CASA BIANCA

238
00:19:48,041 --> 00:19:49,916
SBX-1. Capitano Collins.

239
00:19:50,000 --> 00:19:52,958
- Generale Dyson. Il colonnello Marshall?
- Zitti.

240
00:19:53,041 --> 00:19:54,083
È morto, signore.

241
00:19:54,166 --> 00:19:55,791
Morto? Cos'è successo?

242
00:19:55,875 --> 00:19:59,416
Sei o sette terroristi
travestiti da custodi ci hanno attaccati.

243
00:19:59,916 --> 00:20:02,666
Hanno ucciso Marshall
e, dicono, l'equipaggio.

244
00:20:02,750 --> 00:20:05,208
- Volevano il Centro di Comando.
- Volevano?

245
00:20:05,291 --> 00:20:06,541
Non l'hanno preso.

246
00:20:06,625 --> 00:20:07,791
Chi c'è con lei?

247
00:20:09,416 --> 00:20:10,916
I caporali Shah e Baker.

248
00:20:11,458 --> 00:20:13,666
Baker è svenuto. Gli hanno sparato.

249
00:20:13,750 --> 00:20:14,916
Siete al sicuro?

250
00:20:15,000 --> 00:20:17,791
Stanno tagliando la porta esterna
con la fiamma ossidrica.

251
00:20:19,958 --> 00:20:21,541
Nel migliore dei casi…

252
00:20:26,583 --> 00:20:27,916
abbiamo 60 minuti.

253
00:20:31,791 --> 00:20:33,083
Facciamo 30.

254
00:20:36,250 --> 00:20:37,375
E la porta interna?

255
00:20:37,458 --> 00:20:38,750
Idem. Non lo so.

256
00:20:38,833 --> 00:20:40,875
Cosa sa dei terroristi?

257
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
Sono americani.
Il loro leader è Alexander Kessel.

258
00:20:43,958 --> 00:20:47,708
Voglio sapere tutto di lui. Che altro?

259
00:20:47,791 --> 00:20:49,708
Sembrano addestrati

260
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
e hanno del gas nervino.

261
00:20:51,375 --> 00:20:54,041
- Come va a Greely?
- I terroristi sono morti.

262
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
Ma lo sono anche
i computer degli Interceptor.

263
00:20:57,208 --> 00:20:59,000
Li hanno bruciati con l'acido.

264
00:20:59,916 --> 00:21:00,833
Siamo da soli.

265
00:21:00,916 --> 00:21:02,083
Temo di sì.

266
00:21:02,666 --> 00:21:04,208
Stanno arrivando i SEAL.

267
00:21:04,291 --> 00:21:06,000
Dovete resistere ancora un po'.

268
00:21:06,083 --> 00:21:07,208
- Quanto?
- 90 minuti.

269
00:21:07,291 --> 00:21:08,625
Stanno scherzando?

270
00:21:08,708 --> 00:21:10,458
No, non stiamo scherzando.

271
00:21:11,166 --> 00:21:12,000
Presidente.

272
00:21:12,625 --> 00:21:15,541
I terroristi hanno 16 lanciamissili mobili

273
00:21:15,625 --> 00:21:17,833
ma né noi né i russi sappiamo dove.

274
00:21:17,916 --> 00:21:20,041
Non hanno lanciato i missili

275
00:21:20,125 --> 00:21:23,291
solo perché controllate ancora
i vostri Interceptor.

276
00:21:23,375 --> 00:21:25,000
Se perderete il controllo,

277
00:21:25,083 --> 00:21:28,333
lanceranno i missili sugli Stati Uniti.

278
00:21:28,416 --> 00:21:31,791
Non c'è tempo di far evacuare 16 città,

279
00:21:31,875 --> 00:21:35,708
contiamo su di voi,
tenete quei pazzi fuori da quella stanza.

280
00:21:35,791 --> 00:21:37,708
Ricevuto, signora Presidente.

281
00:21:37,791 --> 00:21:40,458
A presto. E teneteci aggiornati.

282
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Sì, signore.

283
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
Capitano, resistete.

284
00:21:44,416 --> 00:21:45,916
Andiamo! Vai!

285
00:21:47,208 --> 00:21:50,875
Squadra SEAL,
potete partire subito per la SBX-1.

286
00:21:57,083 --> 00:22:00,166
Novanta minuti?
Non resisteremo così tanto.

287
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
Non senza lottare.

288
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
Cosa? No.

289
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
Sono un esperto di comunicazioni,
non un soldato.

290
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
Sto sempre seduto
davanti al computer e mi piace.

291
00:22:11,083 --> 00:22:13,125
Perché non succede mai niente.

292
00:22:13,208 --> 00:22:15,333
Non sparo dall'addestramento base.

293
00:22:15,416 --> 00:22:17,666
Le armi funzionano sempre uguale.

294
00:22:17,750 --> 00:22:21,375
Non conti su di me. Davvero.

295
00:22:39,750 --> 00:22:41,000
Ti arrendi?

296
00:22:41,083 --> 00:22:42,291
E tu?

297
00:22:43,500 --> 00:22:46,208
Mi sto divertendo
a mandarti a puttane i piani.

298
00:22:47,750 --> 00:22:49,583
Cosa sai della caduta di Roma?

299
00:22:50,750 --> 00:22:52,958
I barbari, alle porte della città,

300
00:22:53,041 --> 00:22:57,208
fecero cose indicibili
per provare a entrare.

301
00:22:57,291 --> 00:23:02,875
Exitus actum probat.
"Il fine giustifica i mezzi."

302
00:23:06,916 --> 00:23:08,250
Ricordi il capitano Welsh?

303
00:23:08,333 --> 00:23:10,750
Ha quattro figli e sette nipoti.

304
00:23:10,833 --> 00:23:12,458
Non abbocco.

305
00:23:12,541 --> 00:23:13,666
Apri la porta.

306
00:23:15,958 --> 00:23:17,541
Non puoi lasciarlo morire.

307
00:23:18,291 --> 00:23:19,583
Non aprirò la porta.

308
00:23:19,666 --> 00:23:21,791
Se non apri, lo uccido.

309
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
Non aprirò la porta.

310
00:23:24,958 --> 00:23:26,625
Ultimo avvertimento.

311
00:23:31,333 --> 00:23:32,208
No.

312
00:23:48,125 --> 00:23:50,083
Uccidi pure chi vuoi.

313
00:23:50,625 --> 00:23:52,458
Non ti aprirò mai.

314
00:24:11,958 --> 00:24:13,708
Moriremo anche noi, vero?

315
00:24:13,791 --> 00:24:15,166
Non moriremo.

316
00:24:15,250 --> 00:24:17,583
Entreranno qui e ci uccideranno.

317
00:24:17,666 --> 00:24:20,000
- Caporale.
- Non riusciremo a fermarli.

318
00:24:20,083 --> 00:24:23,166
Caporale Shah,
non sono ancora entrati qui,

319
00:24:24,000 --> 00:24:27,333
ma per continuare a tenerli fuori,
deve essere lucido.

320
00:24:28,583 --> 00:24:30,583
Abbiamo un lavoro da fare, no?

321
00:24:30,666 --> 00:24:32,000
Giusto.

322
00:24:32,083 --> 00:24:35,583
Torni alla postazione
e punti gli scanner su Tavlinka.

323
00:24:37,833 --> 00:24:40,500
- E se lanciano i missili?
- Li intercettiamo.

324
00:24:58,041 --> 00:25:01,416
Dobbiamo anche scoprire
tutte le possibili entrate.

325
00:25:03,625 --> 00:25:06,500
Il tunnel è l'unica via d'accesso diretta.

326
00:25:06,583 --> 00:25:10,375
E quelle indirette? Nuove tubature
o condotti di cui non so?

327
00:25:11,125 --> 00:25:15,125
Il condotto delle tubature nel pavimento
è troppo stretto.

328
00:25:15,208 --> 00:25:16,458
Idem quello dei cavi.

329
00:25:16,958 --> 00:25:19,291
Cos'altro potrebbero fare? Pensi.

330
00:25:19,916 --> 00:25:21,375
Far esplodere il radome?

331
00:25:22,500 --> 00:25:24,833
È più rinforzato di questa stanza.

332
00:25:24,916 --> 00:25:26,583
Idem gli Interceptor.

333
00:25:27,916 --> 00:25:30,708
Voglio vedere
fuori dai portelli, sopra e sotto.

334
00:26:01,083 --> 00:26:02,208
Prendi il fucile.

335
00:26:18,875 --> 00:26:19,916
Sparagli!

336
00:26:20,625 --> 00:26:21,958
Sparagli subito!

337
00:27:00,458 --> 00:27:02,041
Sembra che fosse da solo.

338
00:27:04,708 --> 00:27:07,125
Quando è stato testato l'ultima volta?

339
00:27:07,208 --> 00:27:08,833
Non lo so. Funziona ancora?

340
00:27:09,416 --> 00:27:11,333
Non senza esploderci in faccia.

341
00:27:11,416 --> 00:27:13,666
- E la sua pistola?
- È lì fuori.

342
00:27:15,416 --> 00:27:16,833
Quindi non abbiamo armi.

343
00:27:24,958 --> 00:27:26,000
Mi aiuti.

344
00:27:29,083 --> 00:27:31,041
Grazie per aver salvato Turbo.

345
00:27:31,125 --> 00:27:32,083
Chi?

346
00:27:32,625 --> 00:27:35,500
Turbo, la tartaruga.
È un regalo dei miei figli.

347
00:27:36,208 --> 00:27:37,541
Quanti figli ha?

348
00:27:38,208 --> 00:27:44,625
Prisha ha nove anni,
Aditi sette e Kalyan tre.

349
00:27:47,500 --> 00:27:49,291
Non li vedo da sei mesi.

350
00:27:58,666 --> 00:28:03,000
La cosa migliore che può fare per loro
è aiutarmi a fermare quei missili.

351
00:28:34,041 --> 00:28:35,166
Niente?

352
00:28:35,833 --> 00:28:37,083
Hanno ucciso tutti.

353
00:28:43,083 --> 00:28:45,583
Continuerà a suonare finché non risponde.

354
00:28:47,833 --> 00:28:48,833
Cosa vuoi ora?

355
00:28:48,916 --> 00:28:50,583
CALENDARIO DI BENEFICENZA

356
00:28:53,583 --> 00:28:56,000
Capitano, guardi qui.

357
00:29:07,250 --> 00:29:09,625
Pensi di essere il primo a mostrarmelo?

358
00:29:09,708 --> 00:29:11,333
Pensi di piegarmi così?

359
00:29:11,833 --> 00:29:13,208
No.

360
00:29:13,291 --> 00:29:14,625
E sì.

361
00:29:15,125 --> 00:29:16,750
Ci vorrà molto di più.

362
00:29:17,583 --> 00:29:21,041
- È ciò che ho in serbo.
- Non è vero. Non sai che fare.

363
00:29:21,125 --> 00:29:23,000
- Davvero?
- E sei disperato.

364
00:29:23,083 --> 00:29:24,333
Come mai?

365
00:29:24,416 --> 00:29:25,875
Perché pianifichi tutto.

366
00:29:26,833 --> 00:29:28,291
Hai parlato di sei anni.

367
00:29:28,916 --> 00:29:33,291
Hai passato i controlli di sicurezza,
hai fatto arrivare qui i tuoi,

368
00:29:33,375 --> 00:29:36,208
avrai ripassato il piano all'infinito

369
00:29:36,291 --> 00:29:40,375
fino a essere certo
di aver previsto ogni possibile risultato,

370
00:29:42,041 --> 00:29:43,708
ma non avevi considerato me.

371
00:29:46,541 --> 00:29:48,041
Sai come lo so?

372
00:29:49,833 --> 00:29:53,250
Perché oggi dovevo iniziare
il nuovo mandato a Fort Hunter.

373
00:29:53,333 --> 00:29:56,875
Ma mi hanno riassegnata qui ieri notte
ed è saltato tutto.

374
00:29:57,375 --> 00:29:58,708
E ora…

375
00:30:06,208 --> 00:30:07,791
non puoi battermi.

376
00:30:10,750 --> 00:30:12,458
Inaspettata, sì.

377
00:30:14,458 --> 00:30:15,916
Ma imbattibile, no.

378
00:30:17,166 --> 00:30:18,875
Ecco cosa so.

379
00:30:19,458 --> 00:30:22,875
Tre anni fa avevi ottenuto
il lavoro dei tuoi sogni.

380
00:30:23,458 --> 00:30:26,333
Al Pentagono,
con un generale a tre stelle.

381
00:30:26,416 --> 00:30:28,833
Un eroe di guerra, amato dalle truppe.

382
00:30:29,791 --> 00:30:32,125
Volevano fargli una statua.

383
00:30:32,750 --> 00:30:35,958
E aveva promesso
di portarti ai vertici con lui,

384
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
ma poi capisti il prezzo da pagare.

385
00:30:42,916 --> 00:30:46,833
La commissione di disciplina
decise che ti eri inventata tutto.

386
00:30:47,458 --> 00:30:49,958
E ti ributtò nella fossa dei leoni.

387
00:30:53,083 --> 00:30:56,041
Il generale ti riaccolse a braccia aperte.

388
00:30:59,333 --> 00:31:04,125
Perché i maniaci vogliono sempre
far capire chi comanda.

389
00:31:31,250 --> 00:31:33,291
Quel generale è stato congedato.

390
00:31:33,375 --> 00:31:36,166
L'ha battuto. Ha vinto lei.

391
00:31:36,750 --> 00:31:39,250
Ha vinto la battaglia, non la guerra.

392
00:31:41,125 --> 00:31:42,541
Prima i messaggi d'odio.

393
00:31:42,625 --> 00:31:44,708
MUORI STRONZA
VATTENE DALL'ESERCITO!

394
00:31:44,791 --> 00:31:46,541
PUTTANA
HAI TRADITO IL CODICE

395
00:31:46,625 --> 00:31:48,541
Poi la caccia alle foto osé.

396
00:31:48,625 --> 00:31:51,458
HO TROVATO QUESTA FOTO
DEL CAPITANO COLLINS!

397
00:31:52,416 --> 00:31:54,416
Infine le minacce di morte.

398
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
Tutto proveniente da dentro l'esercito
che tu servi con onore.

399
00:32:00,416 --> 00:32:01,916
Poi…

400
00:32:03,958 --> 00:32:04,833
quella notte.

401
00:32:13,625 --> 00:32:19,916
CAPITANO TROIA
TRADITRICE - PUTTANA

402
00:32:56,291 --> 00:32:58,666
JJ!

403
00:33:06,708 --> 00:33:08,416
Oddio.

404
00:33:09,208 --> 00:33:11,625
Su, svegliati. JJ!

405
00:33:12,208 --> 00:33:15,000
Dai, sveglia. Forza.

406
00:33:15,083 --> 00:33:16,000
Papà?

407
00:33:16,083 --> 00:33:19,458
Va tutto bene.
Il tuo papà è qui. Ci sono io.

408
00:33:19,541 --> 00:33:21,416
Papà… scusa.

409
00:33:36,333 --> 00:33:38,125
Non sei imbattibile, Capitano.

410
00:33:39,791 --> 00:33:41,083
È stato dimostrato.

411
00:33:44,833 --> 00:33:46,375
Se è così,

412
00:33:47,458 --> 00:33:49,250
allora cosa ci faccio qui?

413
00:33:50,083 --> 00:33:51,916
Perché porto ancora l'uniforme?

414
00:33:54,625 --> 00:33:56,666
La guerra non è finita, stronzo.

415
00:33:58,250 --> 00:33:59,916
Dovresti lavorare con me.

416
00:34:01,291 --> 00:34:04,625
Anzi, ti do 30 milioni di dollari,
se apri la porta.

417
00:34:04,708 --> 00:34:07,750
Ti farò arrivare nel Paese che vuoi,

418
00:34:07,833 --> 00:34:10,500
dove vivrai
il resto della tua vita nel lusso.

419
00:34:10,583 --> 00:34:15,083
Se c'è qualcuno che ha il diritto
di tirare i remi in barca, sei tu.

420
00:34:16,291 --> 00:34:19,833
Trenta milioni di dollari.

421
00:34:19,916 --> 00:34:21,458
Cosa ti ha dato l'Esercito?

422
00:34:21,541 --> 00:34:25,291
Un lavoro deprimente in mezzo al nulla
per dimenticarsi di te?

423
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
A loro non importa di te.

424
00:34:28,875 --> 00:34:30,458
Apri la porta.

425
00:34:31,666 --> 00:34:33,500
Riprenditi il potere.

426
00:34:35,791 --> 00:34:37,000
Così vinci la guerra.

427
00:34:44,375 --> 00:34:48,416
Squadra SEAL in arrivo alla SBX-1.
Tempo stimato: 67 minuti.

428
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
Sono dentro.

429
00:35:18,916 --> 00:35:22,333
Apri la porta e diventerai ricca.

430
00:35:24,291 --> 00:35:27,083
Abbiamo tempo
prima che tagli questa porta.

431
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
Non proprio.

432
00:35:34,916 --> 00:35:36,250
- Beaver.
- Che cavolo?

433
00:35:49,958 --> 00:35:51,291
Ben fatto, Beaver.

434
00:36:00,375 --> 00:36:03,291
Avvio del collegamento satellitare
e dell'EBS.

435
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
Siamo dentro.

436
00:36:10,875 --> 00:36:12,416
No, ne ho uno nuovo.

437
00:36:12,500 --> 00:36:17,791
ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6.

438
00:36:18,416 --> 00:36:20,125
E di' a Danny di avvicinarsi.

439
00:36:32,458 --> 00:36:33,666
Sei ferita?

440
00:36:36,875 --> 00:36:38,250
Ho passato di peggio.

441
00:36:41,208 --> 00:36:43,166
Non doveva andare per forza così.

442
00:36:44,333 --> 00:36:47,583
Se non avessero sparato a Baker,
avremmo evitato tutto questo.

443
00:36:48,166 --> 00:36:50,125
Se vuoi uccidermi, fallo e basta.

444
00:36:50,916 --> 00:36:52,625
Non farmi la paternale.

445
00:36:53,208 --> 00:36:54,708
Ti ho dato una scelta.

446
00:36:55,666 --> 00:36:57,625
Hai deciso tu di essermi nemica.

447
00:37:02,333 --> 00:37:04,375
Sei sempre stato dei loro?

448
00:37:04,458 --> 00:37:05,541
Sì.

449
00:37:06,250 --> 00:37:07,375
Traditore.

450
00:37:08,208 --> 00:37:09,958
A tradirci è stata l'America.

451
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
Sei sempre stato un coglione.

452
00:37:12,916 --> 00:37:14,750
Che ne sai?

453
00:37:14,833 --> 00:37:16,833
Io amo il mio Paese.

454
00:37:16,916 --> 00:37:20,000
In un certo periodo
sarei anche morto per la patria.

455
00:37:20,083 --> 00:37:21,500
Mai dire mai.

456
00:37:22,916 --> 00:37:23,958
Zitta.

457
00:37:25,708 --> 00:37:27,875
È colpa di immigrati come te

458
00:37:27,958 --> 00:37:29,250
e te

459
00:37:29,333 --> 00:37:30,708
che ho perso il lavoro,

460
00:37:30,791 --> 00:37:34,916
che il governo mi ha tolto i diritti

461
00:37:36,416 --> 00:37:40,041
e ha provato a spaventarmi in ogni modo.

462
00:37:41,208 --> 00:37:42,375
Merda.

463
00:37:43,750 --> 00:37:46,250
Ormai non la riconosco più, l'America.

464
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
Questo ti dà il diritto
di uccidere milioni di persone?

465
00:37:49,708 --> 00:37:52,708
Beh, mi dà il diritto
di pensare a me stesso.

466
00:37:53,958 --> 00:37:56,416
E ora ho 10 milioni di modi per farlo.

467
00:37:56,500 --> 00:37:58,458
È solo questione di soldi?

468
00:38:00,041 --> 00:38:02,750
Sì. In America
è sempre questione di soldi.

469
00:38:03,250 --> 00:38:05,166
E se ancora non l'hai capito,

470
00:38:05,708 --> 00:38:08,291
non hai fatto molta attenzione, Shah.

471
00:38:08,375 --> 00:38:09,416
Sveglia.

472
00:38:09,500 --> 00:38:11,916
Sì, certo. Dai pure la colpa all'America.

473
00:38:12,000 --> 00:38:13,250
Al governo.

474
00:38:13,333 --> 00:38:15,708
A chiunque tranne che a te stesso.

475
00:38:15,791 --> 00:38:17,416
Proprio come uno sfigato.

476
00:38:26,625 --> 00:38:28,666
Continua pure a parlare, tesoro.

477
00:38:31,250 --> 00:38:33,375
Perché prima che tutto finisca,

478
00:38:33,458 --> 00:38:34,958
ti farò

479
00:38:35,041 --> 00:38:38,875
tutto ciò che ogni soldatino
muore dalla voglia di fare

480
00:38:38,958 --> 00:38:41,125
a ogni ufficiale donna.

481
00:38:43,791 --> 00:38:46,416
È il tuo unico modo di farti una scopata?

482
00:38:50,125 --> 00:38:51,625
Ehi. Un'altra cosa.

483
00:38:52,541 --> 00:38:55,750
Le donne vanno chiamate per nome.

484
00:38:55,833 --> 00:39:01,250
Non "dolcezza" o "dolcetto"
o "zuccherino" o "pasticcino"

485
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
o "bella" o "bellezza".

486
00:39:03,500 --> 00:39:07,500
Non "piccola", "cuore mio",
"stronzetta", "troietta"

487
00:39:08,000 --> 00:39:13,250
e, soprattutto, la cosa
che non devi mai fare

488
00:39:13,333 --> 00:39:18,958
è chiamarle "tesoro".

489
00:39:22,416 --> 00:39:23,416
Merda.

490
00:39:28,291 --> 00:39:32,208
- Siamo connessi all'EBS.
- Il Sistema di trasmissione d'emergenza?

491
00:39:32,291 --> 00:39:34,666
Sì, così le telecamere della piattaforma

492
00:39:34,750 --> 00:39:38,541
trasmetteranno
a qualsiasi dispositivo smart.

493
00:39:39,541 --> 00:39:41,333
Nessuno si perderà lo spettacolo.

494
00:39:46,041 --> 00:39:48,500
Signor Kessel. Dov'è il capitano Collins?

495
00:39:49,208 --> 00:39:51,083
È qui. È incolume.

496
00:39:51,166 --> 00:39:53,333
Beh… relativamente.

497
00:39:54,083 --> 00:39:55,750
Come il caporale Shah.

498
00:39:55,833 --> 00:39:57,250
E il caporale Baker?

499
00:39:58,791 --> 00:40:00,000
Come va, Generale?

500
00:40:00,083 --> 00:40:04,833
Siete soldati. Avete fatto un giuramento.
Come avete potuto tradire il Paese?

501
00:40:04,916 --> 00:40:08,375
Ho giurato fedeltà
alla vecchia America, non questa.

502
00:40:08,458 --> 00:40:10,583
Cosa volete?

503
00:40:12,458 --> 00:40:16,041
Da lei? Niente.

504
00:40:17,250 --> 00:40:19,833
Sto aspettando che l'America si colleghi.

505
00:40:21,041 --> 00:40:24,166
Il tuo papà è orgoglioso. Che dolce.

506
00:40:24,666 --> 00:40:27,250
PUOI FARCELA!

507
00:40:28,583 --> 00:40:30,750
SEGNALE EBS ACQUISITO

508
00:40:30,833 --> 00:40:33,291
L'EBS ha il controllo di tutti i segnali.

509
00:40:33,375 --> 00:40:35,333
Saluti l'America, capo.

510
00:40:35,416 --> 00:40:37,791
SISTEMA DI TRASMISSIONE D'EMERGENZA

511
00:40:55,083 --> 00:40:59,458
Lo schermo è enorme
e la qualità dell'immagine è ottima.

512
00:40:59,541 --> 00:41:03,125
Il suono non è granché,
ma io non ascolto mai la TV.

513
00:41:03,208 --> 00:41:05,875
Quando la guardo,
ascolto la musica, quindi…

514
00:41:05,958 --> 00:41:07,291
Perché è in bianco e nero?

515
00:41:07,375 --> 00:41:08,708
Dov'è la Presidente?

516
00:41:08,791 --> 00:41:09,708
Eccomi.

517
00:41:10,333 --> 00:41:12,375
Se lanciate anche solo un missile,

518
00:41:12,458 --> 00:41:15,583
giuro su Dio che vi darò la caccia

519
00:41:15,666 --> 00:41:17,500
e vi sterminerò.

520
00:41:17,583 --> 00:41:20,625
Ora basta. Lei è noiosa.

521
00:41:21,375 --> 00:41:23,125
Prendo io la parola.

522
00:41:25,833 --> 00:41:31,750
Miei concittadini americani,
sono Alexander Kessel,

523
00:41:32,875 --> 00:41:36,500
figlio del magnate dei fondi fiduciari
Alexander Kessel Senior,

524
00:41:36,583 --> 00:41:38,541
che, come forse sapete,

525
00:41:39,333 --> 00:41:46,208
è l'attuale nonché totalmente incompetente
ambasciatore americano alle Nazioni Unite.

526
00:41:48,250 --> 00:41:53,125
I miei colleghi in Russia
hanno il controllo di 16 missili nucleari

527
00:41:53,208 --> 00:41:56,666
e io controllo
gli unici missili Interceptor

528
00:41:56,750 --> 00:41:58,791
in grado di fermarli.

529
00:41:58,875 --> 00:42:01,791
Il bersaglio sono 16 città americane.

530
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Trecento milioni di voi moriranno.

531
00:42:07,666 --> 00:42:11,000
Prima distruggeremo una città,

532
00:42:11,666 --> 00:42:14,500
così gli altri
potranno assistere all'orrore.

533
00:42:15,958 --> 00:42:17,375
Squadra missile uno…

534
00:42:18,833 --> 00:42:19,750
lanciate.

535
00:42:25,958 --> 00:42:30,625
Rilevato lancio di missili.

536
00:42:30,708 --> 00:42:34,458
Scadenza lancio Interceptor: 12 minuti.

537
00:42:34,541 --> 00:42:37,791
Tra 12 minuti,
il missile che ho appena lanciato

538
00:42:37,875 --> 00:42:39,666
passerà sopra la mia testa

539
00:42:39,750 --> 00:42:43,708
e a quel punto sarà troppo tardi
per abbatterlo con un Interceptor.

540
00:42:43,791 --> 00:42:45,750
LANCIO

541
00:42:45,833 --> 00:42:47,875
Ma quale città è la prescelta?

542
00:42:50,166 --> 00:42:51,250
È la vostra?

543
00:42:52,250 --> 00:42:55,666
Ovunque cada, non c'è tempo per scappare.

544
00:42:56,291 --> 00:42:57,791
Non avete via di scampo.

545
00:42:59,791 --> 00:43:01,708
Se pensavate a Los Angeles,

546
00:43:03,083 --> 00:43:04,291
avete indovinato.

547
00:43:05,166 --> 00:43:08,083
Alla Città degli angeli
restano 23 minuti di vita.

548
00:43:09,000 --> 00:43:09,833
Un secondo.

549
00:43:09,916 --> 00:43:11,875
Rasa al suolo Los Angeles…

550
00:43:11,958 --> 00:43:13,208
Ragazzi, dove…

551
00:43:13,291 --> 00:43:16,291
Aspettate. Non stiamo chiudendo.

552
00:43:16,375 --> 00:43:19,833
…lanceremo i 15 missili restanti.

553
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
San Francisco, Seattle, Las Vegas,

554
00:43:22,958 --> 00:43:28,625
Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis,
Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston,

555
00:43:28,708 --> 00:43:30,833
Philadelphia, Miami, New York.

556
00:43:32,458 --> 00:43:35,666
E, ovviamente, Washington.

557
00:43:38,916 --> 00:43:40,291
Oggi…

558
00:43:41,916 --> 00:43:45,958
l'America muore in preda al terrore.

559
00:43:56,166 --> 00:43:58,666
L'America è la più grande bugia mai detta.

560
00:43:59,625 --> 00:44:02,166
L'eccezionalismo americano?
Forse una volta.

561
00:44:03,625 --> 00:44:05,666
Quando i padri fondatori cacciarono i re.

562
00:44:07,125 --> 00:44:09,500
Quando dissero che siamo tutti uguali.

563
00:44:09,583 --> 00:44:12,541
Ci chiamiamo Stati Uniti,
ma quando mai lo siamo stati?

564
00:44:12,625 --> 00:44:14,541
Durante la guerra di secessione?

565
00:44:15,083 --> 00:44:16,416
O le leggi Jim Crow?

566
00:44:16,500 --> 00:44:18,041
E ora lo siamo?

567
00:44:19,375 --> 00:44:23,166
Questa menzogna nazionale
è una ferita infetta

568
00:44:24,541 --> 00:44:25,791
e ci sarà letale.

569
00:44:26,541 --> 00:44:28,125
Non c'è cerotto che tenga.

570
00:44:29,000 --> 00:44:34,000
No, l'unico modo per salvare il Paese
e la promessa di un tempo

571
00:44:34,083 --> 00:44:37,291
è fare tabula rasa e ricominciare da zero.

572
00:44:37,916 --> 00:44:42,458
E forse allora,
quando ci guarderemo negli occhi,

573
00:44:42,541 --> 00:44:44,125
in piedi tra le macerie,

574
00:44:45,291 --> 00:44:48,541
decideremo di comune accordo
che questa volta

575
00:44:50,916 --> 00:44:52,708
ricostruiremo l'America come si deve.

576
00:44:57,666 --> 00:44:59,666
Questo è il caporale Rahul Shah.

577
00:44:59,750 --> 00:45:02,000
Ti piace essere americano, Rahul?

578
00:45:02,083 --> 00:45:03,416
Con tutto il cuore.

579
00:45:04,458 --> 00:45:06,791
- Ma sei indù.
- Si può essere entrambi.

580
00:45:06,875 --> 00:45:07,708
In America?

581
00:45:08,416 --> 00:45:10,416
Hanno mai deriso la tua fede?

582
00:45:11,625 --> 00:45:15,791
Non ti hanno mai fermato
per dei controlli aggiuntivi in aeroporto?

583
00:45:17,958 --> 00:45:19,875
Di' a tutti ciò che hai visto.

584
00:45:21,166 --> 00:45:23,125
Ti ho visto sotto la doccia

585
00:45:24,375 --> 00:45:26,875
e capisco la tua ossessione per i missili.

586
00:45:29,875 --> 00:45:31,041
Patetico.

587
00:45:31,125 --> 00:45:32,625
Ci penso io, capo.

588
00:45:47,416 --> 00:45:50,666
Ecco il capitano Joanna Julia Collins.

589
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
JJ per gli amici.

590
00:45:53,416 --> 00:45:56,625
Un soldato che oggi
ha lottato con onore e coraggio.

591
00:45:56,708 --> 00:46:00,458
Tre anni fa uno dei generali
più importanti della nazione

592
00:46:00,541 --> 00:46:05,500
ha provato a sfruttare il suo potere
per costringerla a fare sesso con lui.

593
00:46:06,416 --> 00:46:08,416
A chi hanno rovinato la carriera?

594
00:46:08,500 --> 00:46:12,208
Dovreste tessere le sue lodi
a destra e a manca,

595
00:46:12,791 --> 00:46:13,708
ma è una donna,

596
00:46:15,208 --> 00:46:18,708
quindi i suoi colleghi dell'Esercito

597
00:46:18,791 --> 00:46:22,166
hanno organizzato una caccia
a foto come questa.

598
00:46:22,250 --> 00:46:24,125
Che stronzo.

599
00:46:24,208 --> 00:46:28,125
Le ho offerto 30 milioni di dollari
per abbandonare la nave.

600
00:46:30,708 --> 00:46:31,875
Si è rifiutata.

601
00:46:37,916 --> 00:46:40,458
E comunque quella foto
era per beneficenza.

602
00:46:41,750 --> 00:46:44,250
In che ruolo giocavi? Portiere?

603
00:46:45,375 --> 00:46:48,291
Portiere. È un ruolo difficile.

604
00:46:49,250 --> 00:46:50,166
Come, scusa?

605
00:46:51,166 --> 00:46:54,916
Ci si fa male spesso:
concussioni, costole incrinate,

606
00:46:55,000 --> 00:46:58,666
ma l'infortunio più diffuso
è il pollice slogato.

607
00:47:02,208 --> 00:47:03,541
Merda.

608
00:47:25,541 --> 00:47:27,333
No! Merda!

609
00:47:34,875 --> 00:47:38,375
Scadenza lancio Interceptor: sei minuti.

610
00:47:43,416 --> 00:47:44,875
Pensi di farcela?

611
00:47:50,000 --> 00:47:51,041
E tu?

612
00:48:19,916 --> 00:48:20,916
Merda.

613
00:48:49,083 --> 00:48:52,083
Scadenza lancio Interceptor:
cinque minuti.

614
00:48:52,166 --> 00:48:54,791
Hai cinque minuti.
Tienila ferma o uccidila.

615
00:49:41,875 --> 00:49:43,625
Interceptor lanciato.

616
00:49:59,291 --> 00:50:00,875
Missile intercettato.

617
00:51:08,750 --> 00:51:11,125
Non sei ancora morta, cazzo?

618
00:51:27,666 --> 00:51:31,708
Ti avevo detto che ci avrebbe messo
i bastoni tra le ruote.

619
00:51:31,791 --> 00:51:36,416
Ti ricordi? Avevo detto:
"Qualunque cosa accada, spara prima a lei.

620
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
Eliminala subito perché altrimenti,

621
00:51:40,083 --> 00:51:43,333
se non lo fai, ci darà dei problemi".

622
00:51:43,416 --> 00:51:44,333
Beaver.

623
00:51:44,416 --> 00:51:46,708
È… quel tipo di donna, hai capito?

624
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Le piace dar fastidio agli altri
e punzecchiarli.

625
00:51:50,291 --> 00:51:53,083
Come… un cazzo di ago.

626
00:51:53,166 --> 00:51:55,291
È solo un piccolo ostacolo.

627
00:51:55,375 --> 00:51:56,250
Piccolo?

628
00:51:58,000 --> 00:52:01,000
Bene. Sentito?
È un piccolo ostacolo. Va tutto bene.

629
00:52:02,000 --> 00:52:04,750
Ha abbattuto il missile
mentre era in volo!

630
00:52:04,833 --> 00:52:07,958
È un missile. Ne abbiamo altri 15.

631
00:52:08,041 --> 00:52:10,125
E se li abbatte tutti?

632
00:52:10,208 --> 00:52:12,125
Cosa facciamo a quel punto?

633
00:52:14,083 --> 00:52:16,708
Tutto il mondo ci ha visti in faccia.

634
00:52:16,791 --> 00:52:18,708
Cosa faremo a quel punto?

635
00:52:18,791 --> 00:52:21,250
Dopo quanto cade in prescrizione
l'attacco nucleare?

636
00:52:21,333 --> 00:52:23,791
Siamo pronti. Abbiamo vari piani B.

637
00:52:54,500 --> 00:52:55,666
Seriamente?

638
00:53:31,500 --> 00:53:33,250
C'è mancato poco.

639
00:53:33,333 --> 00:53:35,333
Sto facendo del mio meglio.

640
00:53:35,416 --> 00:53:37,291
Può fermare la trasmissione TV?

641
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Datemi un minuto.

642
00:53:44,458 --> 00:53:45,541
Non da qui.

643
00:53:46,125 --> 00:53:47,250
Capito.

644
00:53:47,833 --> 00:53:49,625
Tra quanto arrivano i SEAL?

645
00:53:49,708 --> 00:53:52,041
50 minuti. Vanno più veloci che possono.

646
00:53:52,791 --> 00:53:54,333
Non basta.

647
00:53:54,416 --> 00:53:57,250
E sappiamo di più su Alexander Kessel.

648
00:53:57,333 --> 00:54:00,666
Era nei Servizi segreti.
Ha iniziato lavorando in Russia,

649
00:54:00,750 --> 00:54:03,125
è esperto di guerra psicologica e tortura.

650
00:54:03,208 --> 00:54:04,041
Tortura?

651
00:54:04,125 --> 00:54:06,500
Era bravo. Troppo, a volte.

652
00:54:06,583 --> 00:54:08,875
Ha ucciso due prigionieri
mentre li torturava.

653
00:54:08,958 --> 00:54:11,666
Cristo. Ho di fronte uno psicopatico.

654
00:54:11,750 --> 00:54:12,625
Non è sola.

655
00:54:12,708 --> 00:54:15,791
Degli esperti stanno cercando
un modo di aiutarla.

656
00:54:15,875 --> 00:54:18,041
Strateghi, teorici dei giochi.

657
00:54:18,125 --> 00:54:21,833
Fanculo la teoria.
Mi servono dei soldati armati.

658
00:54:21,916 --> 00:54:22,916
Capito, Capitano.

659
00:54:23,000 --> 00:54:24,833
Andiamo, datele delle armi.

660
00:54:24,916 --> 00:54:27,833
Se posso, lei ha la pellaccia dura.

661
00:54:27,916 --> 00:54:30,083
L'Esercito non doveva
mettersi contro di lei.

662
00:54:32,541 --> 00:54:33,958
Esatto.

663
00:54:40,791 --> 00:54:41,833
Rahul.

664
00:54:42,708 --> 00:54:43,916
Cosa mi sono perso?

665
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Non molto.

666
00:54:47,333 --> 00:54:48,958
Abbiamo fermato il missile?

667
00:54:50,625 --> 00:54:53,250
Sì. L'abbiamo fermato.

668
00:54:54,083 --> 00:54:55,291
Bene.

669
00:54:56,583 --> 00:54:58,708
Aspetti. Dove sono andati i cattivi?

670
00:55:07,458 --> 00:55:10,208
Quell'Alexander
sarà incazzato marcio con lei.

671
00:55:11,125 --> 00:55:15,291
Sì, beh, gli sto mandando
a puttane i piani.

672
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
Papà?

673
00:55:33,916 --> 00:55:35,791
Ehi. Come ti senti?

674
00:55:37,625 --> 00:55:39,041
Ti va della zuppa?

675
00:55:39,833 --> 00:55:40,875
Certo.

676
00:55:54,875 --> 00:55:57,500
- Hai visto cos'hanno fatto.
- Ci penso io.

677
00:55:58,083 --> 00:56:02,041
Non farti condizionare.
Non dargliela vinta.

678
00:56:02,125 --> 00:56:03,583
Mi odiano.

679
00:56:03,666 --> 00:56:05,041
Hai detto la verità.

680
00:56:05,625 --> 00:56:06,958
Non importa a nessuno.

681
00:56:07,041 --> 00:56:08,250
A me sì.

682
00:56:09,916 --> 00:56:13,333
Ho perso tutto.
Tutto ciò per cui avevo lavorato.

683
00:56:13,416 --> 00:56:14,541
Ehi.

684
00:56:15,750 --> 00:56:19,125
Cosa ti ho insegnato
fin da quando eri piccola?

685
00:56:19,208 --> 00:56:21,416
Qual è l'unica regola nella vita?

686
00:56:25,291 --> 00:56:26,833
Mai smettere di lottare.

687
00:56:26,916 --> 00:56:28,666
Sei forte.

688
00:56:28,750 --> 00:56:31,958
Lo sei sempre stata.
Proprio come tua madre.

689
00:56:41,500 --> 00:56:42,625
Capitano?

690
00:56:44,000 --> 00:56:45,166
Vuole parlare.

691
00:56:48,250 --> 00:56:49,583
Ho dormito molto?

692
00:56:50,166 --> 00:56:52,166
No. Una quindicina di minuti.

693
00:57:03,958 --> 00:57:05,708
Cosa vuoi, stronzo?

694
00:57:11,333 --> 00:57:13,000
Pensi che io sia un mostro.

695
00:57:16,125 --> 00:57:17,125
Lo ero.

696
00:57:19,416 --> 00:57:23,125
Da piccolo non trascorrevo mai l'estate
dove passavo l'inverno.

697
00:57:23,958 --> 00:57:28,291
Ero o su uno yacht negli Hamptons
o sulle piste da sci nella Val d'Isère.

698
00:57:29,000 --> 00:57:30,916
Povera stella.

699
00:57:31,791 --> 00:57:33,250
Non mi lamento.

700
00:57:33,833 --> 00:57:35,916
Ero il prodotto di una società fallita.

701
00:57:36,000 --> 00:57:41,041
Una società in cui contano
sempre e solo i soldi, nient'altro.

702
00:57:42,166 --> 00:57:44,750
Secondo te, mio padre
è ambasciatore all'ONU

703
00:57:44,833 --> 00:57:48,291
per le sue spiccate doti diplomatiche

704
00:57:48,875 --> 00:57:50,833
o per le sue donazioni ai politici?

705
00:57:51,333 --> 00:57:53,000
Così funziona l'America.

706
00:57:53,083 --> 00:57:56,958
Crediamo che chiunque sia ricco
sia anche intelligente.

707
00:57:59,500 --> 00:58:00,958
Mio padre è un idiota.

708
00:58:03,083 --> 00:58:07,416
- I soldi li ha ereditati, non guadagnati.
- Non dirmi che è per via di tuo padre.

709
00:58:07,500 --> 00:58:09,291
Non mi aspetto che tu capisca.

710
00:58:09,375 --> 00:58:10,875
Capisco benissimo.

711
00:58:11,791 --> 00:58:13,791
Tuo padre è un brav'uomo.

712
00:58:13,875 --> 00:58:14,875
Il migliore.

713
00:58:16,250 --> 00:58:18,166
Era nell'Esercito anche lui, no?

714
00:58:18,791 --> 00:58:20,250
Trentasei anni.

715
00:58:20,333 --> 00:58:23,125
Ha conosciuto tua madre
mentre era in Spagna?

716
00:58:24,458 --> 00:58:26,583
Frequenta ancora i suoi commilitoni?

717
00:58:27,083 --> 00:58:28,083
Tutti i giorni.

718
00:58:31,041 --> 00:58:32,541
A Scottsdale, giusto?

719
00:58:34,833 --> 00:58:35,833
Sì.

720
00:58:37,416 --> 00:58:41,625
Patriot's Valley,
casa di riposo per veterani.

721
00:58:42,791 --> 00:58:44,041
Stanza 6B.

722
00:58:50,041 --> 00:58:51,250
Papà?

723
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
Lascialo andare.

724
00:58:54,916 --> 00:58:57,208
- Non c'entra nulla.
- Sì, invece.

725
00:58:57,291 --> 00:58:58,208
Lascialo stare!

726
00:58:58,291 --> 00:59:01,125
L'hai detto tu:
"Uccidi chi vuoi, non ti aprirò".

727
00:59:01,208 --> 00:59:03,125
Lascialo andare, maledizione!

728
00:59:03,208 --> 00:59:04,833
Vediamo se sei di parola.

729
00:59:04,916 --> 00:59:06,458
Vaffanculo!

730
00:59:06,541 --> 00:59:08,458
Come pensi che andrà a finire?

731
00:59:08,541 --> 00:59:11,541
Mi hanno addestrato
per la guerra psicologica.

732
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
Per trovare il punto debole del nemico.

733
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Lascialo andare!

734
00:59:16,333 --> 00:59:17,666
Se non apri la porta,

735
00:59:17,750 --> 00:59:19,750
farò a pezzi tuo padre.

736
00:59:19,833 --> 00:59:21,291
No!

737
00:59:21,375 --> 00:59:24,541
- Ok. Come vuoi.
- No!

738
00:59:24,625 --> 00:59:26,916
- Fallo.
- No, per favore.

739
00:59:29,000 --> 00:59:30,583
No…

740
00:59:34,166 --> 00:59:35,708
Sai che non posso.

741
00:59:35,791 --> 00:59:37,083
Sì che puoi.

742
00:59:37,166 --> 00:59:39,250
Puoi fermare tutto quando vuoi.

743
00:59:39,333 --> 00:59:42,291
Fammici parlare, ok?

744
00:59:42,375 --> 00:59:43,750
Capitano, no.

745
00:59:44,500 --> 00:59:45,666
Lasciala parlare.

746
00:59:46,916 --> 00:59:48,083
Papà?

747
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
JJ.

748
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
Non posso… Non posso perderti.

749
00:59:51,875 --> 00:59:54,416
Ascoltami. Mi stai ascoltando?

750
00:59:56,458 --> 00:59:58,666
Mai smettere di lottare.

751
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
- Uccidilo.
- No!

752
01:00:00,666 --> 01:00:03,250
No, ti prego.

753
01:00:03,333 --> 01:00:07,625
No!

754
01:00:26,083 --> 01:00:27,666
No!

755
01:00:29,458 --> 01:00:31,958
Mio padre
mi avrebbe fatto aprire la porta.

756
01:00:33,208 --> 01:00:34,375
Non c'è dubbio!

757
01:00:50,125 --> 01:00:52,541
ACCESSO AUTORIZZATO

758
01:01:00,541 --> 01:01:02,000
Come facevano a saperlo?

759
01:01:04,041 --> 01:01:06,708
Come facevano
ad avere qualcuno a Scottsdale?

760
01:01:08,708 --> 01:01:11,833
Le hanno firmato l'ordine
di trasferimento ieri sera?

761
01:01:12,541 --> 01:01:13,625
Sì.

762
01:01:14,208 --> 01:01:16,708
Quindi l'hanno saputo solo poche ore fa.

763
01:01:18,583 --> 01:01:20,000
Non ci arrivi?

764
01:01:20,083 --> 01:01:22,250
Sei un'emarginata tra i tuoi.

765
01:01:22,333 --> 01:01:25,041
Hanno deciso
di trasferirti sulla piattaforma

766
01:01:25,125 --> 01:01:27,458
tre giorni fa. A te l'hanno detto ieri.

767
01:01:28,250 --> 01:01:29,958
Io lo so da 72 ore.

768
01:01:32,333 --> 01:01:33,166
Cosa fai?

769
01:01:33,250 --> 01:01:35,333
Attivo la mia polizza assicurativa.

770
01:01:37,416 --> 01:01:40,375
Lei è determinata,
ha sacrificato suo padre,

771
01:01:40,458 --> 01:01:42,291
ma lo sono anch'io.

772
01:01:42,375 --> 01:01:45,125
Il codice HVAR,
l'affondamento d'emergenza.

773
01:01:45,208 --> 01:01:47,000
Vuoi fare affondare la piattaforma?

774
01:01:59,458 --> 01:02:03,375
Ci risulta che è stato attivato
il protocollo di rimozione risorse.

775
01:02:03,458 --> 01:02:04,500
Non ditemi…

776
01:02:04,583 --> 01:02:05,875
Ci farà affondare.

777
01:02:06,416 --> 01:02:09,500
Ci farà affondare
usando il nostro stesso protocollo.

778
01:02:10,208 --> 01:02:12,708
Protocollo di rimozione risorse attivato.

779
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
Cosa facciamo?

780
01:02:22,125 --> 01:02:25,208
Finché stiamo a galla,
possiamo lanciare i missili.

781
01:02:27,916 --> 01:02:30,916
Tredici minuti
all'immersione totale della base.

782
01:02:31,000 --> 01:02:33,541
Abbiamo 13 minuti
per trovare una soluzione.

783
01:02:34,541 --> 01:02:35,500
Scendo giù.

784
01:02:35,583 --> 01:02:36,958
Giù dove? Nello scafo?

785
01:02:37,458 --> 01:02:40,541
Sì. A chiudere le valvole una a una.

786
01:02:40,625 --> 01:02:42,750
Non può andare con quelle ferite.

787
01:02:43,875 --> 01:02:45,000
Me la caverò.

788
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
Vado… Vado io.

789
01:02:47,416 --> 01:02:48,375
No.

790
01:02:50,333 --> 01:02:51,375
Ci penso io.

791
01:02:56,375 --> 01:02:58,875
Veloci. Ci risulta che manchino 13 minuti.

792
01:02:58,958 --> 01:03:00,166
Anche a noi.

793
01:03:00,791 --> 01:03:02,500
Tra quanto arrivano i SEAL?

794
01:03:02,583 --> 01:03:03,416
Venticinque.

795
01:03:03,500 --> 01:03:06,250
Dannazione. Vi richiamo.

796
01:03:16,125 --> 01:03:17,333
Va bene.

797
01:03:18,458 --> 01:03:20,375
Gli eroi non si conciano così.

798
01:03:21,500 --> 01:03:23,875
Si conciano esattamente così, invece.

799
01:03:24,458 --> 01:03:25,958
Come vuole, Capitano.

800
01:03:30,791 --> 01:03:31,666
Puoi farcela.

801
01:03:33,291 --> 01:03:34,833
Ce la fai, Rahul.

802
01:03:34,916 --> 01:03:36,291
Puoi farcela.

803
01:03:38,791 --> 01:03:40,000
Ci vediamo di là.

804
01:03:51,291 --> 01:03:53,291
Allo stronzo sono cresciute le palle.

805
01:03:53,958 --> 01:03:55,250
Pensaci tu.

806
01:03:56,541 --> 01:03:57,708
Vado io.

807
01:04:02,041 --> 01:04:04,666
HVAR attivo, 12 minuti e mezzo.

808
01:04:05,291 --> 01:04:06,750
Quanto è lontano?

809
01:04:12,000 --> 01:04:14,333
Mancano 22 minuti. Preparate le armi.

810
01:04:29,666 --> 01:04:32,333
Ok, ho raggiunto lo scafo.

811
01:04:32,416 --> 01:04:33,625
Vedi la console?

812
01:04:43,916 --> 01:04:45,666
Ci vorrà un po'.

813
01:04:45,750 --> 01:04:47,333
Devi solo rallentarlo.

814
01:04:47,416 --> 01:04:48,666
Ricevuto.

815
01:04:57,875 --> 01:04:59,291
Come va, Capitano?

816
01:04:59,375 --> 01:05:01,291
Ricalcolo.

817
01:05:01,375 --> 01:05:05,000
- 12 minuti e 11 secondi…
- Funziona. Hai guadagnato due minuti.

818
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
Continua così.

819
01:05:06,208 --> 01:05:09,583
Evvai! Sono una macchina
chiudi-valvole e spacca-culi.

820
01:05:09,666 --> 01:05:11,750
Nessuno tappa le perdite come me.

821
01:05:15,375 --> 01:05:17,291
- Merda.
- Cosa?

822
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
Ho compagnia.

823
01:05:18,958 --> 01:05:20,958
Vattene da lì. Mi hai sentito?

824
01:05:21,500 --> 01:05:22,541
È troppo tardi.

825
01:05:22,625 --> 01:05:24,791
Non è troppo tardi. Vattene, ora.

826
01:05:24,875 --> 01:05:29,250
Scusi se non l'ho aiutata prima, Capitano,
ma spero di rifarmi ora.

827
01:05:29,333 --> 01:05:31,375
Ricalcolo.

828
01:05:35,750 --> 01:05:37,666
Dica ai miei figli che gli voglio bene.

829
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
Come va?

830
01:05:44,208 --> 01:05:46,166
Non devi farlo, Beaver.

831
01:05:48,708 --> 01:05:50,125
Non sei un assassino.

832
01:05:53,166 --> 01:05:54,291
Hai ragione.

833
01:05:57,333 --> 01:05:58,708
Non sono un assassino.

834
01:06:03,625 --> 01:06:05,458
Sono un cazzo di patriota.

835
01:06:11,500 --> 01:06:14,291
Rahul?

836
01:06:15,750 --> 01:06:18,333
Shah non può venire al telefono.

837
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
Sei rimasta sola contro noi tre.

838
01:06:23,125 --> 01:06:24,500
Sei morto.

839
01:06:30,833 --> 01:06:32,500
Si è fatto valere.

840
01:06:34,291 --> 01:06:36,333
Ammiro il suo coraggio, davvero.

841
01:06:37,958 --> 01:06:40,375
Sarò onesto, non gli avrei dato un soldo.

842
01:06:40,958 --> 01:06:43,250
Doveva cedere sotto pressione.

843
01:06:43,333 --> 01:06:45,708
Non avevo nessuno dalla sua famiglia.

844
01:06:45,791 --> 01:06:47,791
Eppure mi ha quasi fregato.

845
01:06:49,291 --> 01:06:54,291
ALLERTA DI PROSSIMITÀ

846
01:06:55,875 --> 01:06:56,958
Danilov.

847
01:06:57,041 --> 01:06:58,625
No, ne ho uno nuovo.

848
01:06:59,291 --> 01:07:04,958
ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6.

849
01:07:06,375 --> 01:07:08,208
Di' a Danny di avvicinarsi.

850
01:07:08,791 --> 01:07:09,625
Danny?

851
01:07:28,833 --> 01:07:30,166
Interrompi la trasmissione.

852
01:07:31,250 --> 01:07:32,416
Non significa nulla.

853
01:07:33,291 --> 01:07:36,125
Allora posso mostrarlo al mondo intero.

854
01:07:39,875 --> 01:07:40,708
Va bene.

855
01:07:52,041 --> 01:07:53,333
Cos'è successo?

856
01:07:54,958 --> 01:07:58,208
ZSB. Zurich Schweitz Bank.

857
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
È un conto in banca svizzero.

858
01:08:00,708 --> 01:08:02,291
Dovevo capirlo subito.

859
01:08:02,375 --> 01:08:05,958
Non sei un terrorista nucleare
o un fanatico. Ti pagano.

860
01:08:06,041 --> 01:08:08,625
L'operazione è la mia, sono io al comando.

861
01:08:08,708 --> 01:08:11,833
E anche se mi facessi pagare? Faccio male?

862
01:08:12,750 --> 01:08:15,625
Distruggerò il sistema
che voleva annientarti.

863
01:08:15,708 --> 01:08:19,291
Così nessun'altra donna
subirà ciò che hai passato tu.

864
01:08:19,375 --> 01:08:20,375
Quanto?

865
01:08:20,875 --> 01:08:21,750
Cosa fai?

866
01:08:21,833 --> 01:08:23,208
Chi ti paga?

867
01:08:24,666 --> 01:08:26,458
Seriamente, basta col nastro.

868
01:08:28,333 --> 01:08:29,875
E il sottomarino russo?

869
01:08:29,958 --> 01:08:31,541
Non oscurare il vetro.

870
01:08:32,583 --> 01:08:36,000
Il Danilov? Sì. Come sta Danny?

871
01:08:36,083 --> 01:08:37,583
Per favore…

872
01:08:37,666 --> 01:08:40,083
Puoi smettere di coprire il pannello?

873
01:08:40,166 --> 01:08:43,333
Hai corrotto il capitano del sottomarino.
Dove ti porterà?

874
01:08:43,416 --> 01:08:45,125
Non oscurare il vetro.

875
01:08:45,208 --> 01:08:48,416
In un posto dove ti comprerai
un nome e un volto nuovi?

876
01:08:48,500 --> 01:08:51,208
Dove potrai spendere
i tuoi soldi insanguinati?

877
01:08:51,291 --> 01:08:54,750
Basta con il nastro adesivo, JJ.

878
01:08:56,750 --> 01:08:58,416
E le stronzate su tuo padre?

879
01:08:58,500 --> 01:09:01,416
Che si fotta.
Ha rovinato il nome della mia famiglia.

880
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
Io gli restituirò dignità e rispetto.

881
01:09:06,291 --> 01:09:07,875
Stronzate. So tutto di te.

882
01:09:07,958 --> 01:09:10,333
Sei un cazzo di psicopatico.

883
01:09:12,041 --> 01:09:13,958
- Grazie.
- Per cosa?

884
01:09:15,125 --> 01:09:18,041
- Mi hai mostrato il tuo punto debole.
- Sì? Cioè?

885
01:09:18,125 --> 01:09:19,916
Vuoi uscire vivo da qui.

886
01:09:20,000 --> 01:09:21,250
Sai cos'altro voglio?

887
01:09:21,333 --> 01:09:23,000
Voglio farti del male, JJ,

888
01:09:23,083 --> 01:09:26,041
voglio tagliarti le dita.
Voglio che mi implori di ucciderti.

889
01:09:26,125 --> 01:09:27,000
Cabrón.

890
01:09:27,083 --> 01:09:29,416
È stata una tua scelta, JJ. Hai scelto…

891
01:09:36,541 --> 01:09:40,750
Brava, ha interrotto la trasmissione.
I SEAL arrivano tra 17 minuti.

892
01:09:40,833 --> 01:09:42,791
Non basta.

893
01:09:43,625 --> 01:09:46,125
La piattaforma affonderà tra 15 minuti.

894
01:09:46,208 --> 01:09:49,500
E quando accadrà,
questi stronzi lanceranno i missili.

895
01:09:49,583 --> 01:09:50,916
Può fare qualcosa?

896
01:09:57,833 --> 01:09:59,291
Ho una specie di piano.

897
01:09:59,916 --> 01:10:01,625
È un po' controintuitivo.

898
01:10:01,708 --> 01:10:03,041
Sentiamo, Capitano.

899
01:10:04,750 --> 01:10:09,166
- Consegno loro il Centro di Comando.
- Cosa? È ciò che vogliamo evitare.

900
01:10:09,250 --> 01:10:12,666
La piattaforma sta affondando
e quando accadrà, vinceranno.

901
01:10:13,166 --> 01:10:16,166
Dobbiamo costringerli
a lanciare i missili prima.

902
01:10:16,750 --> 01:10:17,583
E poi?

903
01:10:17,666 --> 01:10:20,458
E poi mi riprendo il Centro di Comando

904
01:10:20,541 --> 01:10:22,041
e intercetto i missili.

905
01:10:22,125 --> 01:10:23,500
Entro 12 minuti?

906
01:10:24,625 --> 01:10:25,541
Sì, signore.

907
01:10:25,625 --> 01:10:26,666
Aspetti.

908
01:10:30,208 --> 01:10:31,208
Cazzo.

909
01:10:31,291 --> 01:10:33,708
Il teorico dei giochi non è convinto.

910
01:10:33,791 --> 01:10:36,250
Lo preoccupa la sua motivazione.

911
01:10:36,333 --> 01:10:37,541
Secondo i calcoli,

912
01:10:37,625 --> 01:10:40,625
il suo piano ha una probabilità
di successo del 14%.

913
01:10:40,708 --> 01:10:44,666
Consegnare il Centro a un nemico superiore
senza la certezza di riprenderlo

914
01:10:44,750 --> 01:10:47,625
è ciò che chiamiamo
un evento con risultato negativo.

915
01:10:47,708 --> 01:10:49,708
Ma seriamente?

916
01:10:49,791 --> 01:10:53,625
Rischierebbe l'America
puntando sulle sue capacità?

917
01:10:58,041 --> 01:10:58,916
Sì.

918
01:10:59,000 --> 01:11:01,875
Mi dispiace,
non posso dare la mia approvazione.

919
01:11:03,166 --> 01:11:07,041
Senti, genio. Il mio piano ha il 14%
di probabilità di successo.

920
01:11:07,125 --> 01:11:08,458
Il tuo zero!

921
01:11:08,541 --> 01:11:12,375
Non ti hanno picchiato, strangolato
o sparato mentre difendevi la base.

922
01:11:12,458 --> 01:11:15,875
Quindi direi che la mia motivazione
è alle stelle, cazzo!

923
01:11:15,958 --> 01:11:17,375
Va bene, Capitano.

924
01:11:19,250 --> 01:11:22,500
Posso farcela, signore. Lo so.

925
01:11:22,583 --> 01:11:26,625
Metà della gente qui la ritiene pazza.
L'altra metà la adora.

926
01:11:26,708 --> 01:11:29,166
Per fortuna, io sono tra questi ultimi.

927
01:11:29,250 --> 01:11:31,500
Faccia ciò che deve fare, Capitano.

928
01:11:35,333 --> 01:11:36,291
Ci sei ancora?

929
01:11:37,375 --> 01:11:38,458
Secondo te?

930
01:11:38,541 --> 01:11:42,541
Secondo me ti stai agitando.
Se fallisci, i tuoi soci ti ammazzano.

931
01:11:42,625 --> 01:11:44,958
Vuoi il Centro? Vieni a prendertelo.

932
01:11:45,041 --> 01:11:46,333
Spegni l'interfono.

933
01:11:49,208 --> 01:11:50,291
Dammi la radio.

934
01:11:54,333 --> 01:11:57,333
- Beaver, tra quanto arrivi?
- Circa 30 secondi.

935
01:11:57,875 --> 01:12:00,291
Ha oscurato il vetro,
non vedo nella stanza.

936
01:12:00,375 --> 01:12:02,083
Devi entrarci ora.

937
01:12:02,166 --> 01:12:03,541
Tranquillo. Ci sono.

938
01:12:33,458 --> 01:12:36,416
Non la vedo. Se n'è andata.

939
01:12:36,916 --> 01:12:38,791
In che senso? Dov'è?

940
01:12:42,500 --> 01:12:43,833
Merda.

941
01:12:43,916 --> 01:12:44,958
Cosa?

942
01:12:45,041 --> 01:12:46,125
È sul tetto.

943
01:12:53,500 --> 01:12:56,083
Squadre missili, abbiamo gli Interceptor.

944
01:12:56,166 --> 01:13:00,125
Lanciate tutti i missili.
Ripeto, lanciate tutti i missili.

945
01:13:12,666 --> 01:13:16,666
Rilevato lancio multiplo di missili.

946
01:13:17,500 --> 01:13:20,333
Evvai! Bruciateli tutti.

947
01:13:22,916 --> 01:13:26,291
Obiettivi acquisiti.

948
01:13:27,333 --> 01:13:30,750
Seattle, San Francisco,
Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis,

949
01:13:30,833 --> 01:13:33,291
Chicago, Cincinnati,
Atlanta, Miami, Washington,

950
01:13:33,375 --> 01:13:35,750
Boston, New York, Dallas, Philadelphia.

951
01:13:35,833 --> 01:13:37,166
Uccidila.

952
01:13:42,041 --> 01:13:43,541
Dà la caccia a Beaver.

953
01:13:46,875 --> 01:13:49,375
Lui dice bene: "Guadagni dieci milioni.

954
01:13:49,458 --> 01:13:52,250
Ti compri un'isola.
È un gioco da ragazzi".

955
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Cavolo.

956
01:13:57,416 --> 01:13:58,583
No.

957
01:14:00,083 --> 01:14:01,250
Dammi il coltello.

958
01:14:02,250 --> 01:14:03,375
Fallo.

959
01:14:14,791 --> 01:14:15,750
Acido.

960
01:14:33,416 --> 01:14:35,958
Dove sei, tesoro?

961
01:14:43,875 --> 01:14:46,500
Vieni fuori. Tana libera tutti.

962
01:14:47,708 --> 01:14:51,041
Scusate per l'interruzione,
signore e signori,

963
01:14:51,125 --> 01:14:52,625
ma come potete vedere

964
01:14:52,708 --> 01:14:57,500
ho ripreso il Centro di Comando
e i missili sono in arrivo.

965
01:15:20,166 --> 01:15:22,416
La portierina non c'è quassù.

966
01:15:25,500 --> 01:15:27,791
Impossibile. Dove altro potrebbe…

967
01:15:28,791 --> 01:15:30,125
essere?

968
01:15:39,291 --> 01:15:40,666
È sul tetto, Beaver.

969
01:15:41,958 --> 01:15:43,333
Qui non c'è nessuno.

970
01:16:15,375 --> 01:16:18,833
Scadenza lancio Interceptor: otto minuti.

971
01:16:36,791 --> 01:16:37,666
Ivan.

972
01:17:11,791 --> 01:17:15,083
Scadenza lancio Interceptor: sette minuti.

973
01:17:15,166 --> 01:17:16,291
Andiamo.

974
01:18:39,666 --> 01:18:41,333
NUOVA INSTALLAZIONE?

975
01:18:41,416 --> 01:18:42,291
AUTENTICAZIONE

976
01:18:51,666 --> 01:18:53,708
Non posso permettertelo, tesoro.

977
01:18:55,583 --> 01:18:57,875
LANCIARE INTERCEPTOR?

978
01:19:00,375 --> 01:19:03,083
Lasciami andare, Beaver. Non vuoi farlo.

979
01:19:03,166 --> 01:19:05,833
Cavolo, ti ho detto cosa volevo fare.

980
01:19:07,375 --> 01:19:08,916
Morirai qui.

981
01:19:09,458 --> 01:19:10,958
No, invece.

982
01:19:11,541 --> 01:19:13,750
Me ne andrò col prossimo sottomarino.

983
01:19:14,833 --> 01:19:16,208
Con Alexander?

984
01:19:16,958 --> 01:19:18,291
Se n'è andato.

985
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
Stronzate.

986
01:19:23,791 --> 01:19:25,166
L'ho visto andare via.

987
01:19:44,500 --> 01:19:47,333
Scadenza lancio Interceptor:
cinque minuti.

988
01:20:15,250 --> 01:20:18,708
Credi che basti
un po' di filo spinato per uccidermi?

989
01:20:18,791 --> 01:20:20,500
La gravità, tesoro.

990
01:20:54,500 --> 01:20:57,125
JJ… JJ, forza.

991
01:20:57,875 --> 01:21:00,791
Cosa ti ho insegnato
fin da quando eri piccola?

992
01:21:00,875 --> 01:21:02,875
Qual è l'unica regola nella vita?

993
01:21:05,166 --> 01:21:06,916
Mai smettere di lottare.

994
01:21:25,916 --> 01:21:29,583
Scadenza lancio Interceptor: tre minuti.

995
01:22:42,291 --> 01:22:45,958
Scadenza lancio Interceptor: 60 secondi.

996
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
Eccola!

997
01:22:48,125 --> 01:22:49,375
Eccola!

998
01:22:51,250 --> 01:22:53,625
Scadenza lancio Interceptor: 50 secondi.

999
01:22:53,708 --> 01:22:55,166
Alzati.

1000
01:22:57,458 --> 01:23:01,333
Scadenza lancio Interceptor: 40 secondi.

1001
01:23:02,958 --> 01:23:06,666
Non mollare.

1002
01:23:07,208 --> 01:23:10,541
Scadenza lancio Interceptor: 30 secondi.

1003
01:23:18,458 --> 01:23:21,958
Scadenza lancio Interceptor: 20 secondi.

1004
01:23:31,666 --> 01:23:37,000
Dieci secondi. Nove, otto, sette, sei,

1005
01:23:37,791 --> 01:23:42,333
cinque, quattro, tre, due, uno.

1006
01:23:45,750 --> 01:23:47,625
Interceptor lanciati.

1007
01:24:23,416 --> 01:24:25,875
Forza.

1008
01:25:01,250 --> 01:25:03,750
Intercettazione multipla
missili completata.

1009
01:25:08,875 --> 01:25:10,125
Sì!

1010
01:25:19,291 --> 01:25:20,750
Il 14%.

1011
01:25:45,333 --> 01:25:46,541
Guardati.

1012
01:25:48,333 --> 01:25:49,833
Non molli, vero?

1013
01:25:49,916 --> 01:25:52,583
Mi hai davvero mandato a puttane i piani.

1014
01:25:53,166 --> 01:25:55,583
Ma ho portato l'America
sull'orlo del baratro

1015
01:25:56,375 --> 01:25:57,375
e lo farò ancora.

1016
01:26:11,208 --> 01:26:14,083
Hai vinto una battaglia, ma non la guerra.

1017
01:26:19,125 --> 01:26:21,583
Te l'ho detto, la guerra non è finita.

1018
01:26:30,416 --> 01:26:31,708
Questo è per mio padre.

1019
01:26:41,458 --> 01:26:42,958
È arrivato il mio taxi.

1020
01:26:53,458 --> 01:26:55,166
Per te non c'è posto.

1021
01:26:58,708 --> 01:27:00,541
Sono arrivato. Lo vedo.

1022
01:27:02,125 --> 01:27:04,291
Sai cosa fare.

1023
01:27:04,791 --> 01:27:06,166
E la donna?

1024
01:27:08,000 --> 01:27:09,875
Decidi tu.

1025
01:28:04,791 --> 01:28:07,291
Obiettivo avvistato.
Arrivo tra 30 secondi.

1026
01:28:07,375 --> 01:28:10,208
Avvistato sottomarino russo,
si sta allontanando.

1027
01:28:11,125 --> 01:28:13,708
Vedo il capitano Collins sul tetto.

1028
01:28:16,083 --> 01:28:18,083
GRAZIE!
GUARISCI PRESTO

1029
01:28:18,166 --> 01:28:22,708
CARA SIGNORINA JJ
GRAZIE PER AVER SALVATO LA MIA CITTÀ

1030
01:28:36,250 --> 01:28:37,458
Signora Presidente.

1031
01:28:38,000 --> 01:28:42,583
Mi hanno detto che era sveglia.
È un piacere vederla, Capitano.

1032
01:28:42,666 --> 01:28:43,625
Fort Greely è…

1033
01:28:43,708 --> 01:28:46,291
Operativa, proprio come gli Interceptor.

1034
01:28:46,375 --> 01:28:49,375
E sostituiremo la SBX-1 appena possibile,

1035
01:28:49,458 --> 01:28:52,875
ma non si preoccupi,
nessuno la rimanderà laggiù.

1036
01:28:52,958 --> 01:28:56,166
Anzi, un soldato del suo calibro

1037
01:28:56,250 --> 01:28:59,541
sarebbe perfetto
nella Sicurezza nazionale.

1038
01:29:00,125 --> 01:29:01,208
Che ne dice?

1039
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
Lo prendo per un sì.

1040
01:29:05,250 --> 01:29:07,291
Grazie, signora Presidente.

1041
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
Ha un'altra visita.

1042
01:29:12,166 --> 01:29:13,125
Papà?

1043
01:29:13,208 --> 01:29:14,208
JJ.

1044
01:29:15,125 --> 01:29:17,625
Credevo… che fossi…

1045
01:29:18,875 --> 01:29:22,083
A quanto pare, tuo padre
aveva dei commilitoni armati

1046
01:29:22,166 --> 01:29:24,333
a vegliare su di lui in casa di riposo.

1047
01:29:24,416 --> 01:29:28,166
Hanno visto ciò che accadeva in TV
e mi hanno sfondato la porta.

1048
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
Ho ancora il dito, ma non la porta.

1049
01:29:34,416 --> 01:29:38,583
Capitano, la aspetto a rapporto
alla Casa Bianca la prossima settimana.

1050
01:29:43,333 --> 01:29:44,666
Vieni qui. Papà.

1051
01:29:50,833 --> 01:29:51,833
Questo è per te.

1052
01:29:56,166 --> 01:29:57,541
Un altro sopravvissuto.

1053
01:29:58,750 --> 01:29:59,625
Turbo.

1054
01:29:59,708 --> 01:30:03,125
I SEAL l'hanno trovato
che nuotava tra i resti della SBX-1.

1055
01:30:04,500 --> 01:30:06,166
Era del caporale Shah.

1056
01:30:07,916 --> 01:30:10,208
Ho saputo cos'è successo. Mi dispiace.

1057
01:30:12,250 --> 01:30:14,250
Sai, a volte fa bene…

1058
01:30:14,333 --> 01:30:17,416
parlare di chi abbiamo perso
per non dimenticarcene.

1059
01:30:21,625 --> 01:30:23,083
Si chiamava Rahul.

1060
01:30:23,625 --> 01:30:24,666
Rahul.

1061
01:30:25,250 --> 01:30:26,583
Gli piaceva il poker.

1062
01:30:26,666 --> 01:30:27,541
Ho capito.

1063
01:30:28,083 --> 01:30:29,750
Ma non era bravo.

1064
01:36:45,958 --> 01:36:49,958
Sottotitoli: Chiara Belluzzi



