1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:32,040
‎"넷플릭스 제공"

4
00:00:40,666 --> 00:00:44,291
‎"경고, 제한구역"

5
00:00:44,375 --> 00:00:48,333
‎"치명적 무력 사용 허가 구역"

6
00:00:48,416 --> 00:00:50,833
‎구조 바람, 공격당하고 있다

7
00:00:50,916 --> 00:00:52,791
‎내부자들의 소행이다

8
00:00:54,500 --> 00:00:56,833
‎총을 쏘기 시작하더니
‎모두를 죽였다

9
00:00:56,916 --> 00:00:59,791
‎- 뭐 하는 거야?
‎- 아군이잖아, 어떻게 된 거야?

10
00:01:00,541 --> 00:01:03,333
‎"러시아에서 발사된 핵미사일이"

11
00:01:03,416 --> 00:01:08,375
‎"미국 내 목표물을 타격하는 데
‎걸리는 시간은 24분이다"

12
00:01:09,500 --> 00:01:12,791
‎"적이 핵무기를 발사하면 미군은
‎타격 예상 소요 시간의 절반인"

13
00:01:12,875 --> 00:01:13,958
‎"12분 내에"

14
00:01:14,041 --> 00:01:18,875
‎"날아오는 미사일을
‎무력화해야 한다"

15
00:01:20,041 --> 00:01:21,208
‎모두 몇 명인가?

16
00:01:21,291 --> 00:01:23,750
‎그들은 사방에 있다
‎통제실로 가고 있다

17
00:01:23,833 --> 00:01:25,750
‎인터셉터를 장악하려 한다

18
00:01:26,250 --> 00:01:29,333
‎"미군의 미사일 조기 경보
‎통제소는 두 곳이 있으며"

19
00:01:29,416 --> 00:01:32,375
‎"핵미사일을 감지해
‎공중에서 격추한다"

20
00:01:32,458 --> 00:01:36,625
‎"통제소 한 곳은 알래스카
‎그릴리 기지 내에 있고"

21
00:01:36,708 --> 00:01:37,875
‎"그릴리 기지"

22
00:01:40,916 --> 00:01:42,750
‎우리를, 모두를 죽이고 있어!

23
00:01:42,833 --> 00:01:45,166
‎통제실에 접근했다
‎더는 막을 수가 없다!

24
00:01:45,250 --> 00:01:47,625
‎누가 도와줘! 제발 지원군을 보내!

25
00:01:50,625 --> 00:01:52,000
‎SBX-1에 알려야 해

26
00:01:52,083 --> 00:01:54,208
‎안 돼! 통신기를 박살 냈어

27
00:01:54,291 --> 00:01:57,791
‎여기는 그릴리 기지
‎우리는 적에게 제압당했다

28
00:02:01,083 --> 00:02:06,416
‎"다른 한 곳은 SBX-1으로 알려진
‎해상 기반 X-밴드 레이더에 있다"

29
00:02:15,083 --> 00:02:18,875
‎"이 두 곳이 미국의 미사일
‎요격 기지 역할을 수행한다"

30
00:02:27,458 --> 00:02:32,250
‎"태평양
‎하와이 북서쪽 2,400km 인근 해상"

31
00:02:32,333 --> 00:02:35,916
‎"상세 위치: 극비"

32
00:02:42,250 --> 00:02:44,166
‎곧 SBX-1에 도착합니다

33
00:02:56,750 --> 00:02:58,791
‎SBX-1, 여기는 이글 6-7

34
00:02:58,875 --> 00:03:01,375
‎새 미사일 체계 전문가를
‎모셔 왔다

35
00:03:01,458 --> 00:03:03,708
‎접근 허가를 내려 주길 바란다

36
00:03:03,791 --> 00:03:07,083
‎이글 6-7, 여기는 SBX-1
‎착륙을 허가한다

37
00:03:07,166 --> 00:03:08,791
‎외딴곳에 온 걸 환영한다

38
00:03:49,291 --> 00:03:51,625
‎콜린스 대위님, 워싱턴 소위입니다

39
00:03:52,750 --> 00:03:54,791
‎SBX-1에 오신 걸 환영합니다

40
00:03:55,333 --> 00:03:57,333
‎다시 오신 걸 환영해야 할까요?

41
00:03:57,416 --> 00:03:58,458
‎고맙다

42
00:03:58,541 --> 00:04:00,000
‎대령님이 기다리고 계십니다

43
00:04:01,041 --> 00:04:04,875
‎스페인에서 자라셨다고 들었어요
‎부친께서 거기 주둔하셨다고

44
00:04:07,666 --> 00:04:08,750
‎들어와

45
00:04:14,958 --> 00:04:16,666
‎대위, 콜린스, 복귀를 신고합니다

46
00:04:18,875 --> 00:04:19,750
‎쉬어

47
00:04:21,083 --> 00:04:23,000
‎다시 만나 반갑다, JJ

48
00:04:23,958 --> 00:04:25,333
‎웰시 대위 기억하지?

49
00:04:26,125 --> 00:04:29,000
‎네, 제 자리를 대신해 주셨다고요

50
00:04:29,083 --> 00:04:30,416
‎자네 도망갔을 때 말이야?

51
00:04:32,083 --> 00:04:33,291
‎자네도 참

52
00:04:36,541 --> 00:04:38,625
‎- 잠시 비켜 주겠나, 루?
‎- 그러죠

53
00:04:39,458 --> 00:04:41,875
‎러시아 잠수함에 관해
‎새 소식 있나 알아보고

54
00:04:46,333 --> 00:04:48,833
‎그래, 보다시피

55
00:04:49,625 --> 00:04:51,541
‎자네가 떠났을 때와 똑같아

56
00:04:51,625 --> 00:04:54,250
‎해군은 배를
‎육군은 미사일을 관리하고

57
00:04:54,333 --> 00:04:56,250
‎다들 여기를 뜨고 싶어 해

58
00:04:56,333 --> 00:04:57,666
‎인사위에 말씀하셨나요?

59
00:04:57,750 --> 00:04:58,833
‎세 번이나 했어

60
00:04:58,916 --> 00:05:00,875
‎제 기록과 평가서도
‎보여 주셨고요?

61
00:05:00,958 --> 00:05:01,958
‎전부 다 했어

62
00:05:02,041 --> 00:05:03,458
‎이게 최선이었나요?

63
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
‎죄송합니다

64
00:05:09,000 --> 00:05:10,541
‎아니야, 괜찮아

65
00:05:11,500 --> 00:05:13,541
‎엿 같은 일은
‎다 극복한 줄 알았는데

66
00:05:13,625 --> 00:05:14,666
‎알아

67
00:05:15,916 --> 00:05:17,666
‎아무것도 안 변하겠죠?

68
00:05:21,083 --> 00:05:23,041
‎다시 받아 주셔서 감사합니다

69
00:05:23,125 --> 00:05:26,166
‎참고로 난 처음부터 자네를 믿었어

70
00:05:30,875 --> 00:05:32,583
‎대위님 침실은 여기입니다

71
00:05:32,666 --> 00:05:34,916
‎전에 쓰시던 침실은
‎누가 차지했습니다

72
00:05:35,000 --> 00:05:36,375
‎죄송합니다

73
00:05:49,291 --> 00:05:50,750
‎대위님?

74
00:05:51,958 --> 00:05:53,000
‎드릴 말씀이 있습니다

75
00:05:53,083 --> 00:05:56,250
‎우리 여군은 대위님을
‎자랑스럽게 생각합니다

76
00:05:57,250 --> 00:06:01,500
‎대위님이 겪으셨던 일은

77
00:06:02,208 --> 00:06:03,875
‎저희도 많이 겪는 일이니까요

78
00:06:03,958 --> 00:06:06,708
‎그걸 알아주셨으면 합니다

79
00:06:19,708 --> 00:06:23,458
‎"현상금 사냥"

80
00:07:03,125 --> 00:07:04,333
‎"넌 할 수 있어!"

81
00:07:04,416 --> 00:07:07,375
‎"행운을 빈다, JJ!
‎사랑하는 아빠가"

82
00:07:14,333 --> 00:07:16,791
‎개인 화기 지참해서
‎당장 통제실로 와라

83
00:07:30,750 --> 00:07:33,250
‎그릴리 기지에서 총격전이 있었다

84
00:07:33,333 --> 00:07:34,333
‎외부자였습니까?

85
00:07:34,416 --> 00:07:36,666
‎아니, 내부 소행이야
‎한 명이 아닌 것 같아

86
00:07:37,375 --> 00:07:38,875
‎인터셉터 보안은요?

87
00:07:38,958 --> 00:07:39,958
‎미확인이다

88
00:07:41,583 --> 00:07:42,750
‎얼마나 심각합니까?

89
00:07:43,333 --> 00:07:45,291
‎완전 먹통이야, 통신 두절이다

90
00:07:45,375 --> 00:07:47,333
‎트위터에서 정보를 얻고 있어

91
00:07:59,958 --> 00:08:01,916
‎그릴리 기지 연결됐나?

92
00:08:02,000 --> 00:08:03,166
‎아직입니다

93
00:08:04,125 --> 00:08:05,541
‎뭘 해야 하는지 알지?

94
00:08:07,041 --> 00:08:08,416
‎무선 방해인가?

95
00:08:08,500 --> 00:08:11,958
‎아닙니다, 누군가 통신망을
‎끊어 버린 것 같습니다

96
00:08:12,041 --> 00:08:13,875
‎라훌 샤 상병
‎6개월 전에 배치됐다

97
00:08:14,750 --> 00:08:15,708
‎안녕하십니까?

98
00:08:15,791 --> 00:08:16,916
‎반갑다

99
00:08:17,666 --> 00:08:19,083
‎비버는 기억나지?

100
00:08:19,625 --> 00:08:20,916
‎나 보고 싶었어요?

101
00:08:22,625 --> 00:08:23,875
‎아니, 눈곱만큼도

102
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
‎러시아 친구 상태는?

103
00:08:26,541 --> 00:08:27,500
‎다시 돌아왔습니다

104
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
‎64km 밖에서 똥처럼
‎동동 떠다니고 있습니다

105
00:08:31,625 --> 00:08:32,707
‎러시아 친구라뇨?

106
00:08:32,791 --> 00:08:35,166
‎러시아 공격 잠수함이
‎몇 달째 귀찮게 굴어

107
00:08:35,250 --> 00:08:37,457
‎우리 잠수함이 쫓아내도
‎계속 다시 와

108
00:08:38,291 --> 00:08:40,166
‎무슨 일이 벌어진 거야?

109
00:08:43,582 --> 00:08:46,125
‎이봐, 저녁 약속은 그대로지?

110
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
‎뭐가?

111
00:08:47,958 --> 00:08:50,916
‎포커, 저번처럼 청소부들
‎벗겨 먹어야지

112
00:08:51,000 --> 00:08:53,125
‎- 지금 말고
‎- 지금이 뭐 어때서?

113
00:08:53,208 --> 00:08:54,541
‎긴급 상황이잖아

114
00:08:54,625 --> 00:08:56,708
‎이게 무슨 긴급 상황이야

115
00:08:56,791 --> 00:08:58,666
‎멍청이 하나가 난리 치는 거지

116
00:09:00,875 --> 00:09:02,500
‎대위님도 초대할게요

117
00:09:02,583 --> 00:09:05,416
‎하지만 남자들끼리
‎지저분한 얘기도 할 겁니다

118
00:09:09,916 --> 00:09:12,375
‎요새 세계 최고를 상대로 연습했어

119
00:09:12,458 --> 00:09:13,791
‎이 녹색 친구 덕분이지

120
00:09:13,875 --> 00:09:16,666
‎이 통제실 전체보다 강한 녀석이야

121
00:09:17,791 --> 00:09:20,166
‎멋진 얘기구나, 비버

122
00:09:20,250 --> 00:09:22,708
‎근데 언제쯤 그 입 닥칠래?

123
00:09:24,125 --> 00:09:25,708
‎알겠습니다, 전략사령부

124
00:09:26,250 --> 00:09:29,958
‎그릴리가 통신 두절인 동안
‎저희가 조기 경보 감시 임무를

125
00:09:30,041 --> 00:09:31,500
‎전담하게 됐습니다

126
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
‎지금부터 우리가
‎핵미사일 공격으로부터

127
00:09:34,875 --> 00:09:37,666
‎미국을 지키는 유일한
‎인터셉터 기지다

128
00:09:37,750 --> 00:09:39,250
‎다른 건 집어치우고

129
00:09:39,333 --> 00:09:40,875
‎훈련받은 대로 임무에만 집중해

130
00:09:40,958 --> 00:09:44,125
‎대령님, 지금 이게
‎긴급 상황 대비 훈련이나…

131
00:09:44,208 --> 00:09:45,416
‎조용!

132
00:09:46,125 --> 00:09:48,125
‎국가안보국이 러시아
‎도청 내용을 중계 중입니다

133
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
‎타블린카에 있는 ICBM 관련
‎긴급 경보를 수신했답니다

134
00:09:52,833 --> 00:09:55,166
‎타블린카 기지가 공격받았고

135
00:09:55,250 --> 00:09:56,791
‎사상자가 다수 발생했으며

136
00:09:57,958 --> 00:10:00,000
‎미사일이 무단 이동됐답니다

137
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
‎말도 안 돼!

138
00:10:02,791 --> 00:10:06,166
‎이동식 토폴 M 미사일 16기가
‎사라졌답니다

139
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
‎누군가 ICBM 16기를
‎훔쳤단 말입니까?

140
00:10:09,000 --> 00:10:11,583
‎러시아 측에 따르자면 그래

141
00:10:11,666 --> 00:10:12,875
‎그릴리 기지가 당하고

142
00:10:12,958 --> 00:10:15,708
‎10분도 안 돼 러시아에서
‎핵무기 도난을 보고했단 말입니까?

143
00:10:15,791 --> 00:10:18,833
‎그릴리는 실제 상황이지만
‎러시아는 훈련일 거다

144
00:10:18,916 --> 00:10:21,791
‎실제 상황이면 지금쯤
‎국방부에서 연락이 왔겠지

145
00:10:29,208 --> 00:10:30,500
‎SBX-1입니다

146
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
‎네

147
00:10:33,541 --> 00:10:34,458
‎알겠습니다

148
00:10:36,708 --> 00:10:38,041
‎방금 들어왔습니다

149
00:10:39,333 --> 00:10:40,458
‎그렇게 하겠습니다

150
00:10:45,583 --> 00:10:52,375
‎탄도 미사일 16기가
‎미국 16개 도시를 조준하고 있다

151
00:10:53,666 --> 00:10:58,083
‎오늘 이후 미국은 사라질 것이다

152
00:10:58,791 --> 00:10:59,833
‎맙소사!

153
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
‎핵미사일을 어떻게 훔쳤지?

154
00:11:04,125 --> 00:11:06,750
‎내부자 소행일 겁니다
‎그냥 들어가서…

155
00:11:06,833 --> 00:11:08,333
‎어떻게 훔쳤든 중요하지 않아

156
00:11:08,416 --> 00:11:10,375
‎중요한 건
‎이 미사일들이 이동식이고

157
00:11:10,458 --> 00:11:12,083
‎어디에든 숨길 수 있단 거다

158
00:11:12,166 --> 00:11:14,333
‎발사되기 전까지는
‎위성으로도 못 찾아

159
00:11:14,416 --> 00:11:15,625
‎대위

160
00:11:22,000 --> 00:11:23,041
‎JJ

161
00:11:24,958 --> 00:11:26,708
‎이제 우리한테 달렸다, 알지?

162
00:11:26,791 --> 00:11:27,750
‎알고 있습니다

163
00:11:27,833 --> 00:11:30,583
‎미국의 멸망을 막을 건 우리뿐이다

164
00:11:31,291 --> 00:11:32,375
‎할 수 있겠나?

165
00:11:32,458 --> 00:11:33,958
‎걱정 마십시오

166
00:11:34,833 --> 00:11:37,291
‎미안하다, 물어봐야 했어

167
00:11:37,375 --> 00:11:39,083
‎긴급 봉쇄 시작하겠습니다

168
00:11:39,166 --> 00:11:40,125
‎그렇게 해라

169
00:11:40,833 --> 00:11:43,500
‎난 웰시한테 가서
‎HVAR 코드를 확인하겠다

170
00:11:44,875 --> 00:11:47,708
‎대령님, 잠시만요

171
00:11:48,958 --> 00:11:50,875
‎타블린카에 내부자가 있었고

172
00:11:50,958 --> 00:11:53,000
‎그릴리를 공격한 것도
‎아군이었다면

173
00:11:53,791 --> 00:11:57,250
‎여기에도 누군가 적이 있을 겁니다

174
00:11:59,333 --> 00:12:00,333
‎시작해

175
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
‎카드 키!

176
00:12:21,375 --> 00:12:23,125
‎카드 키! 카드 키 챙겨!

177
00:13:11,708 --> 00:13:15,125
‎미카엘!
‎문, 문 열어!

178
00:13:32,541 --> 00:13:33,666
‎젠장, 덤벼라, 이 덩치야

179
00:14:21,375 --> 00:14:23,750
‎"황산"

180
00:15:20,750 --> 00:15:21,875
‎SOS 보냈나?

181
00:15:21,958 --> 00:15:24,208
‎총으로 눈을 찌른 겁니까?

182
00:15:24,291 --> 00:15:25,708
‎그래, SOS 보냈어?

183
00:15:25,791 --> 00:15:28,375
‎네, 보냈는데 기다리랍니다

184
00:15:32,666 --> 00:15:33,750
‎비버는 어때?

185
00:15:34,333 --> 00:15:37,750
‎총알이 스쳤습니다
‎기절했지만 괜찮을 겁니다

186
00:15:43,000 --> 00:15:44,416
‎"스프레이 폼"

187
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
‎황산입니까?

188
00:15:55,500 --> 00:15:57,208
‎왜 황산을 가져왔답니까?

189
00:15:57,291 --> 00:15:58,833
‎전자회로를 녹여서

190
00:16:00,458 --> 00:16:01,791
‎이곳을 무력화하려고

191
00:16:02,791 --> 00:16:03,875
‎이제 어떻게 합니까?

192
00:16:23,500 --> 00:16:25,291
‎우리 얘기 좀 할까?

193
00:16:25,875 --> 00:16:27,750
‎지금 떠나면 목숨은 건질 수 있어

194
00:16:29,291 --> 00:16:30,500
‎이 문을 열어주면

195
00:16:31,166 --> 00:16:33,000
‎목숨은 건질 수 있을 거야

196
00:16:36,833 --> 00:16:39,166
‎너희가 미사일을 훔친
‎테러범들인가?

197
00:16:40,333 --> 00:16:43,333
‎아니라면 그게 더 이상하지

198
00:16:43,416 --> 00:16:44,625
‎비버한테도 입혀

199
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
‎그릴리 기지 총격은?

200
00:16:48,083 --> 00:16:49,375
‎그건 하청 줬어

201
00:16:50,500 --> 00:16:51,708
‎프리랜서들이지

202
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
‎미군 기지에서 일하려면
‎신원이 확실해야 할 텐데

203
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
‎말도 마
‎서류 준비하느라 힘들었어

204
00:17:00,625 --> 00:17:02,625
‎그렇다면 이 일을 계획한 게…

205
00:17:02,708 --> 00:17:04,665
‎아주 오랫동안 계획했지

206
00:17:07,000 --> 00:17:08,915
‎오래라면 얼마나?

207
00:17:10,333 --> 00:17:11,415
‎6년

208
00:17:14,750 --> 00:17:16,540
‎그런데 잘 안 풀리네?

209
00:17:18,208 --> 00:17:21,625
‎적이 엮였을 땐
‎어떤 계획도 완전할 순 없지

210
00:17:21,708 --> 00:17:24,125
‎우리가 적이야? 미국인 같은데

211
00:17:24,208 --> 00:17:25,290
‎난 미국인이야

212
00:17:25,375 --> 00:17:27,665
‎우리가 적이 될지 말지는

213
00:17:27,750 --> 00:17:29,625
‎네 선택에 달렸어

214
00:17:29,708 --> 00:17:31,083
‎이름이 뭐야?

215
00:17:31,708 --> 00:17:33,500
‎난 알렉산더 케셀이다

216
00:17:34,125 --> 00:17:35,916
‎알아야 하는 이름처럼 말하네

217
00:17:36,000 --> 00:17:39,875
‎이제 알았으니
‎영원히 잊지 못할 거야

218
00:17:39,958 --> 00:17:42,333
‎개자식이라고 불러도 되겠지?

219
00:17:44,166 --> 00:17:48,166
‎보통 여자들은
‎두 번은 만나보고 퇴짜를 놓던데

220
00:17:48,250 --> 00:17:50,041
‎난 보통이 아니거든

221
00:17:51,458 --> 00:17:53,416
‎그래, 그래 보이네

222
00:18:02,041 --> 00:18:05,875
‎대위, 우리 둘 다
‎교착상태에 빠진 것 같군

223
00:18:06,666 --> 00:18:08,916
‎난 그 통제실을 무력화해야

224
00:18:09,000 --> 00:18:12,083
‎내 러시아 친구들이
‎미사일을 쏘는데

225
00:18:12,166 --> 00:18:13,833
‎넌 날 막아야 하지

226
00:18:13,916 --> 00:18:15,458
‎까놓고 말할게

227
00:18:16,458 --> 00:18:19,125
‎이곳의 모든 사람을
‎구금했거나 죽였어

228
00:18:19,208 --> 00:18:21,166
‎난 반드시 통제실에 들어갈 거야

229
00:18:22,125 --> 00:18:23,791
‎지금 문을 열어 준다면

230
00:18:23,875 --> 00:18:25,333
‎목숨은 살려 주겠다

231
00:18:25,875 --> 00:18:27,791
‎수백만 미국인은 죽게 두라고?

232
00:18:28,833 --> 00:18:31,500
‎사람들이 왜 입대한다고
‎생각하는 거야?

233
00:18:36,958 --> 00:18:39,041
‎망망대해에 너희들뿐이야

234
00:18:39,666 --> 00:18:41,291
‎가까운 항구도 없고

235
00:18:41,791 --> 00:18:43,958
‎항로도 한참 떨어져 있지

236
00:18:44,041 --> 00:18:47,291
‎아무도 너희를 구하러 올 수 없어

237
00:18:47,375 --> 00:18:49,208
‎그 전에 내가 문을 열 거다

238
00:18:50,708 --> 00:18:53,250
‎샤, 청소부가 몇 명이지?

239
00:18:53,333 --> 00:18:55,125
‎모릅니다, 여섯? 일곱?

240
00:18:55,208 --> 00:18:56,416
‎정확히 몇이야?

241
00:18:56,500 --> 00:18:58,250
‎제가 고용한 것도 아니고
‎모릅니다!

242
00:19:04,041 --> 00:19:05,208
‎거대한 시설이야

243
00:19:05,291 --> 00:19:07,416
‎이렇게 빨리 모두를 죽일 순 없어

244
00:19:07,500 --> 00:19:08,375
‎신경가스

245
00:19:09,958 --> 00:19:12,500
‎에어컨 통풍관에 뿌리면
‎바로 잠들지

246
00:19:13,125 --> 00:19:14,083
‎헛소리!

247
00:19:14,166 --> 00:19:16,375
‎달라질 게 있겠느냐만
‎고통은 없었어

248
00:19:16,875 --> 00:19:18,708
‎물론 확인 사살은 했지만

249
00:19:25,166 --> 00:19:26,291
‎걱정 마라

250
00:19:26,375 --> 00:19:28,875
‎통제실 에어컨은
‎별도의 시스템이라

251
00:19:28,958 --> 00:19:29,958
‎접근할 수 없지

252
00:19:30,041 --> 00:19:33,125
‎이 대단한 대화를 계속해야 할까?

253
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
‎"긴급 수신 전화
‎백악관 상황실"

254
00:19:48,250 --> 00:19:49,916
‎SBX-1, 콜린스 대위입니다

255
00:19:50,000 --> 00:19:52,958
‎- 다이슨 장군이다, 마셜 대령은?
‎- 다들 조용히

256
00:19:53,041 --> 00:19:54,083
‎돌아가셨습니다

257
00:19:54,166 --> 00:19:55,791
‎죽어? 어떻게 된 건가?

258
00:19:55,875 --> 00:19:58,916
‎청소부로 위장한 테러범 6, 7명이
‎기지를 점령했습니다

259
00:19:59,916 --> 00:20:01,083
‎마셜 대령을 죽였고

260
00:20:01,166 --> 00:20:02,666
‎대원들을 죽였다고 주장하면서

261
00:20:02,750 --> 00:20:04,250
‎통제실 장악을 시도했습니다

262
00:20:04,333 --> 00:20:05,208
‎시도했다고?

263
00:20:05,291 --> 00:20:06,791
‎시도 실패했습니다

264
00:20:06,875 --> 00:20:07,791
‎같이 있는 건?

265
00:20:09,416 --> 00:20:10,916
‎샤와 베이커 상병입니다

266
00:20:11,458 --> 00:20:13,666
‎베이커는 의식이 없습니다
‎총알이 스쳤죠

267
00:20:13,750 --> 00:20:14,916
‎현재 보안 상태는?

268
00:20:15,000 --> 00:20:17,708
‎놈들이 토치로
‎외측 안전문을 뜯고 있습니다

269
00:20:19,666 --> 00:20:20,958
‎아무리 생각해도…

270
00:20:26,583 --> 00:20:27,916
‎60분이면 끝입니다

271
00:20:31,291 --> 00:20:33,083
‎30분이면 끝이겠네요

272
00:20:36,291 --> 00:20:37,375
‎내측 문은?

273
00:20:37,458 --> 00:20:38,750
‎똑같습니다, 확실치 않습니다

274
00:20:38,833 --> 00:20:40,875
‎테러범들에 대해 아는 게 있나?

275
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
‎미국인이고 리더는
‎알렉산더 케셀이라고 합니다

276
00:20:43,958 --> 00:20:47,708
‎전부 조사해서 가져와
‎다른 건 없나?

277
00:20:47,791 --> 00:20:49,708
‎훈련받은 자들 같고

278
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
‎신경가스를 사용합니다

279
00:20:51,375 --> 00:20:53,041
‎그릴리 기지는요?

280
00:20:53,125 --> 00:20:54,041
‎총격범들은 죽었다

281
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
‎인터셉터를 제어하는
‎컴퓨터도 망가져버렸지

282
00:20:57,208 --> 00:20:58,958
‎황산으로 녹였더군

283
00:20:59,708 --> 00:21:00,833
‎그럼 이 기지만 남았군요

284
00:21:00,916 --> 00:21:02,083
‎그렇다

285
00:21:02,666 --> 00:21:04,208
‎네이비 실이 출동할 거다

286
00:21:04,291 --> 00:21:06,000
‎조금만 더 버텨라

287
00:21:06,083 --> 00:21:07,208
‎- 언제 옵니까?
‎- 90분 후다

288
00:21:07,291 --> 00:21:08,625
‎이거 장난입니까?

289
00:21:08,708 --> 00:21:10,458
‎아뇨, 장난이 아닙니다

290
00:21:10,958 --> 00:21:12,000
‎대통령님

291
00:21:12,875 --> 00:21:15,541
‎테러범들이 훔쳐 간
‎이동식 미사일 16기는

292
00:21:15,625 --> 00:21:17,833
‎우리도 러시아도 못 찾고 있어요

293
00:21:17,916 --> 00:21:19,958
‎저쪽에서 발사를 미루는
‎유일한 이유는

294
00:21:20,041 --> 00:21:23,291
‎그릴리 기지의 인터셉터가
‎무사하기 때문입니다

295
00:21:23,375 --> 00:21:25,000
‎기지를 빼앗기는 순간

296
00:21:25,083 --> 00:21:28,333
‎미사일을 미국으로 발사할 겁니다

297
00:21:28,416 --> 00:21:31,791
‎16개 도시를
‎대피시킬 시간이 없어요

298
00:21:31,875 --> 00:21:35,416
‎그러니 여러분이 그곳을
‎지키는 수밖에 없습니다

299
00:21:35,916 --> 00:21:37,708
‎알겠습니다, 대통령님

300
00:21:37,791 --> 00:21:40,458
‎곧 다시 연락하지
‎계속 보고하도록

301
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
‎알겠습니다

302
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
‎대위, 통제실을 사수해라

303
00:21:44,416 --> 00:21:46,291
‎빨리 움직여! 출동!

304
00:21:47,208 --> 00:21:50,875
‎실 팀, 즉시 SBX-1으로 출발하라

305
00:21:57,083 --> 00:22:00,166
‎90분? 그렇게 오래 못 버팁니다

306
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
‎싸우면 되지

307
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
‎네? 안 됩니다

308
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
‎전 전투병이 아닙니다
‎신호 분석가라고요

309
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
‎책상에 앉아서 화면만 봅니다
‎전 그게 좋습니다

310
00:22:11,083 --> 00:22:13,125
‎아무 일도 안 일어나니까요

311
00:22:13,208 --> 00:22:15,333
‎총도 훈련소에서만 쏴 봤습니다

312
00:22:15,416 --> 00:22:17,666
‎걱정 마, 총 쏘는 법은 안 변했어

313
00:22:17,750 --> 00:22:21,375
‎저한테 기대하지 마세요
‎안 된다고요!

314
00:22:39,583 --> 00:22:40,958
‎항복할 건가?

315
00:22:41,041 --> 00:22:42,291
‎그쪽은?

316
00:22:43,500 --> 00:22:46,041
‎네 앞길 막으려니 재밌는데

317
00:22:47,250 --> 00:22:49,583
‎로마의 몰락에 대해서 알아?

318
00:22:50,541 --> 00:22:52,958
‎바바리안들은 성문 밖에서

319
00:22:53,041 --> 00:22:57,208
‎입에 담지도 못할 짓을 하면서
‎로마인에게 문을 열라고 했지

320
00:22:57,291 --> 00:23:02,875
‎'엑시투스 악툼 프로바트'
‎결과가 수단을 정당화한다

321
00:23:06,916 --> 00:23:08,250
‎대위 웰시 알지?

322
00:23:08,333 --> 00:23:10,750
‎자식이 넷에 손주가 일곱이야

323
00:23:10,833 --> 00:23:12,458
‎그래도 소용없어

324
00:23:12,541 --> 00:23:13,666
‎문을 열어

325
00:23:15,958 --> 00:23:17,125
‎돌아가시게 두면 안 됩니다

326
00:23:18,291 --> 00:23:19,583
‎이 문은 열지 않는다

327
00:23:19,666 --> 00:23:21,791
‎안 열면 이놈을 죽이겠다

328
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
‎절대로 열지 않겠다!

329
00:23:24,458 --> 00:23:26,041
‎마지막 기회야

330
00:23:31,333 --> 00:23:32,208
‎안 돼

331
00:23:48,125 --> 00:23:50,083
‎누구든 실컷 죽여 봐

332
00:23:50,625 --> 00:23:52,458
‎이 문은 절대로 열지 않는다

333
00:24:11,958 --> 00:24:13,708
‎우리도 죽는 거 아닙니까?

334
00:24:13,791 --> 00:24:15,166
‎우리는 안 죽어

335
00:24:15,250 --> 00:24:17,583
‎결국 들어와서 저희를 죽일 겁니다

336
00:24:17,666 --> 00:24:19,958
‎- 상병
‎- 막을 방법이 없습니다!

337
00:24:20,041 --> 00:24:23,166
‎샤 상병, 놈들은 아직 문밖에 있어

338
00:24:24,000 --> 00:24:27,333
‎계속 못 들어오게 막으려면
‎정신 바짝 차려야 해

339
00:24:28,583 --> 00:24:30,583
‎아직 우리가 할 일이 있잖아

340
00:24:30,666 --> 00:24:32,000
‎네

341
00:24:32,083 --> 00:24:35,583
‎자리로 돌아가서
‎타블린카를 지켜봐

342
00:24:37,708 --> 00:24:38,958
‎미사일을 쏘면요?

343
00:24:39,041 --> 00:24:40,291
‎인터셉터로 요격해야지

344
00:24:58,041 --> 00:25:01,416
‎놈들이 침투할 수 있는
‎통로들을 생각해 보자

345
00:25:03,625 --> 00:25:06,041
‎터널이 유일한 직접 통로입니다

346
00:25:06,583 --> 00:25:10,375
‎간접 통로는?
‎새로 깐 파이프나 도관은 없어?

347
00:25:11,125 --> 00:25:13,291
‎배수관이 바닥 밑으로 지나가는데

348
00:25:13,375 --> 00:25:15,125
‎좁아서 사람이 못 들어갑니다

349
00:25:15,208 --> 00:25:16,458
‎케이블 통로도요

350
00:25:16,958 --> 00:25:19,291
‎또 다른 방법은? 생각해 봐

351
00:25:19,916 --> 00:25:21,375
‎돔을 날릴 수도 있지 않습니까?

352
00:25:22,500 --> 00:25:24,833
‎돔은 여기보다 훨씬 튼튼해

353
00:25:24,916 --> 00:25:26,583
‎인터셉터도 마찬가지고

354
00:25:27,916 --> 00:25:30,458
‎해치 밖과 위아래 좀 보자

355
00:26:00,583 --> 00:26:02,000
‎저 총 잡아!

356
00:26:18,833 --> 00:26:19,916
‎쏴 버려!

357
00:26:20,625 --> 00:26:21,958
‎당장 쏴!

358
00:27:00,500 --> 00:27:02,375
‎한 놈뿐이었던 거 같군

359
00:27:04,541 --> 00:27:07,041
‎이건 언제 마지막으로 쓴 거지?

360
00:27:07,125 --> 00:27:08,958
‎모릅니다
‎그래도 작동하지 않습니까?

361
00:27:09,541 --> 00:27:11,208
‎잘못 쏘면 너도 다쳐

362
00:27:11,291 --> 00:27:13,666
‎- 대위님 권총은 어딨습니까?
‎- 밖에

363
00:27:15,416 --> 00:27:16,833
‎무기 마저도 없는 거네요

364
00:27:25,125 --> 00:27:26,000
‎도와줘

365
00:27:29,083 --> 00:27:30,583
‎터보를 구해 주셔서 감사합니다

366
00:27:31,125 --> 00:27:32,083
‎누구?

367
00:27:32,625 --> 00:27:35,500
‎거북이, 터보 말입니다
‎제 아이들이 줬습니다

368
00:27:36,208 --> 00:27:37,541
‎아이들이 몇인데?

369
00:27:38,208 --> 00:27:44,625
‎프리샤는 9살, 아디티는 7살
‎칼리안은 3살요

370
00:27:47,500 --> 00:27:49,291
‎6개월이나 못 봤습니다

371
00:27:58,791 --> 00:28:02,958
‎네 아이들을 위한 최선은
‎미사일을 막는 거야

372
00:28:34,041 --> 00:28:35,166
‎뭐 있어?

373
00:28:35,833 --> 00:28:37,083
‎놈들이 다 죽였습니다

374
00:28:43,083 --> 00:28:45,583
‎대위님이 받을 때까지
‎계속 걸 겁니다

375
00:28:47,333 --> 00:28:48,833
‎이번에는 또 뭐야?

376
00:28:48,916 --> 00:28:50,583
‎"여성 축구팀 자선 달력"

377
00:28:53,583 --> 00:28:56,000
‎대위님, 와 보셔야겠습니다

378
00:29:07,083 --> 00:29:09,625
‎그걸 들이댄 게
‎네가 처음일 것 같아?

379
00:29:09,708 --> 00:29:11,333
‎그걸로 날 꺾겠다고?

380
00:29:11,833 --> 00:29:13,208
‎아니

381
00:29:13,291 --> 00:29:14,625
‎맞아

382
00:29:15,125 --> 00:29:16,750
‎좀 더 노력해 봐

383
00:29:17,375 --> 00:29:18,708
‎보여 줄 게 더 있어

384
00:29:18,791 --> 00:29:21,041
‎아니, 없잖아, 넌 지금 급해

385
00:29:21,125 --> 00:29:23,000
‎- 내가?
‎- 절박하지

386
00:29:23,083 --> 00:29:24,333
‎어째서?

387
00:29:24,416 --> 00:29:25,750
‎넌 계획가야

388
00:29:27,000 --> 00:29:28,458
‎6년이라고 했잖아

389
00:29:28,958 --> 00:29:33,291
‎보안을 뚫고 부하들 데리고
‎승선할 방법을 찾느라

390
00:29:33,375 --> 00:29:36,208
‎수도 없이 고민을 반복하며

391
00:29:36,291 --> 00:29:40,375
‎모든 변수에 대비해서
‎완벽한 계획을 짰겠지

392
00:29:42,041 --> 00:29:43,666
‎하지만 나란 변수는 몰랐지

393
00:29:46,541 --> 00:29:48,041
‎내가 어떻게 알까?

394
00:29:49,875 --> 00:29:53,250
‎난 원래 지금쯤 새 부임지인
‎헌터 기지에 있어야 하는데

395
00:29:53,333 --> 00:29:56,875
‎어젯밤 늦게서야 위에서
‎날 여기로 재배치했지

396
00:29:57,583 --> 00:29:58,708
‎그리고 지금…

397
00:30:06,208 --> 00:30:07,791
‎넌 날 못 이겨

398
00:30:10,833 --> 00:30:12,541
‎뜻밖이라고 해 주지

399
00:30:14,458 --> 00:30:15,916
‎하지만 넌 무적이 아니야

400
00:30:17,166 --> 00:30:18,875
‎내가 아는 걸 말해 볼게

401
00:30:18,958 --> 00:30:22,875
‎3년 전 넌 꿈에 그리던
‎자리를 얻었어

402
00:30:22,958 --> 00:30:26,333
‎국방부, 3성 장군

403
00:30:26,416 --> 00:30:28,833
‎부하들의 사랑을 받은 전쟁 영웅

404
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
‎그의 동상까지 세우려 했으니까

405
00:30:32,750 --> 00:30:35,958
‎장군은 네게 정상까지
‎끌어 주겠다고 약속했어

406
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
‎하지만 넌 대가가
‎따른다는 걸 깨닫지

407
00:30:42,916 --> 00:30:46,833
‎군 심의회에서는
‎네가 지어낸 얘기라고 했고

408
00:30:47,458 --> 00:30:49,958
‎널 다시 그 사자 우리에 처넣었지

409
00:30:53,000 --> 00:30:55,958
‎3성 장군은 두 팔 벌려 환영했어

410
00:30:59,500 --> 00:31:04,125
‎언제나 포식자들은
‎누가 위인지 보여주고 싶어 하니까

411
00:31:31,041 --> 00:31:33,291
‎그 장군은 옷 벗었잖습니까

412
00:31:33,375 --> 00:31:36,166
‎대위님이 이긴 겁니다
‎대위님의 승리예요

413
00:31:36,250 --> 00:31:39,250
‎전투에서는 승리했지만
‎전쟁에서는 졌지

414
00:31:41,083 --> 00:31:42,541
‎처음에는 괴롭힘 메일이 쏟아지고…

415
00:31:42,625 --> 00:31:44,958
‎"죽어라, 쌍년아
‎군에서 꺼져"

416
00:31:45,041 --> 00:31:46,541
‎"거짓말쟁이 걸레
‎넌 배신자야"

417
00:31:46,625 --> 00:31:48,541
‎외설적인 사진에 현상금이 걸리고

418
00:31:48,625 --> 00:31:51,458
‎"콜린스 대위의 사진 발견!"

419
00:31:52,416 --> 00:31:54,416
‎살해 협박이 이어졌지

420
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
‎네가 자부심을 갖고 복무하던
‎육군에서 일어난 일이야

421
00:32:00,416 --> 00:32:01,916
‎그리고 결국…

422
00:32:03,958 --> 00:32:04,833
‎그날 밤

423
00:32:13,625 --> 00:32:19,916
‎"걸레 대위
‎반역자 - 창녀"

424
00:32:56,291 --> 00:32:58,666
‎JJ!

425
00:33:06,708 --> 00:33:08,416
‎하느님, 맙소사!

426
00:33:09,208 --> 00:33:11,625
‎정신 차려, 일어나, JJ!

427
00:33:12,208 --> 00:33:15,000
‎제발, 일어나, 정신 차려

428
00:33:15,083 --> 00:33:16,000
‎아빠?

429
00:33:16,083 --> 00:33:19,458
‎괜찮아, 아빠 여기 왔어
‎그래, 내가 있어

430
00:33:19,541 --> 00:33:21,416
‎아빠, 죄송해요

431
00:33:36,208 --> 00:33:37,958
‎넌 무적이 아니야

432
00:33:39,750 --> 00:33:41,041
‎이미 증명됐어

433
00:33:44,916 --> 00:33:46,291
‎네 말이 맞는다면

434
00:33:47,416 --> 00:33:49,250
‎난 여기서 뭘 하는 걸까?

435
00:33:50,041 --> 00:33:51,916
‎왜 아직 군복을 입고 있지?

436
00:33:54,625 --> 00:33:56,666
‎전쟁은 아직 안 끝났어, 개자식아!

437
00:33:58,250 --> 00:33:59,916
‎넌 나랑 일했어야 해

438
00:34:01,458 --> 00:34:04,625
‎내가 3천만 달러를 줄게
‎이 문만 열어

439
00:34:04,708 --> 00:34:07,750
‎어디든 원하는 나라에 가서

440
00:34:07,833 --> 00:34:10,500
‎평생 호화롭게 살게 해 주지

441
00:34:10,583 --> 00:34:15,083
‎여기를 떠날 자격이 있는
‎사람이 있다면 바로 너야

442
00:34:16,291 --> 00:34:19,625
‎3천만 달러

443
00:34:20,125 --> 00:34:21,375
‎군은 네게 뭘 줬지?

444
00:34:21,458 --> 00:34:24,000
‎다시 이런 외딴곳에 처박아 두고

445
00:34:24,083 --> 00:34:25,291
‎네 존재를 지우려는 거야

446
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
‎그들은 널 신경 안 써

447
00:34:29,000 --> 00:34:30,458
‎그러니 이 문 열어

448
00:34:31,666 --> 00:34:33,500
‎네 힘을 되찾아

449
00:34:35,791 --> 00:34:37,000
‎그게 전쟁에서 이기는 거야

450
00:34:44,375 --> 00:34:48,416
‎실 팀이 SBX-1로 가고 있다
‎67분 후 도착 예정

451
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
‎들어왔군

452
00:35:18,916 --> 00:35:22,333
‎문 열어
‎그럼 부자가 돼서 나갈 수 있어

453
00:35:24,291 --> 00:35:27,083
‎이 문이 열릴 때까진 시간이 있어

454
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
‎그렇지 않아

455
00:35:34,958 --> 00:35:36,250
‎- 비버
‎- 대체 뭐야?

456
00:35:49,958 --> 00:35:51,291
‎잘했어, 비버

457
00:36:00,375 --> 00:36:03,291
‎위성 연결하고 EBS 해킹할게

458
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
‎들어왔다

459
00:36:10,875 --> 00:36:12,416
‎아니, 새걸로 할게

460
00:36:12,500 --> 00:36:17,791
‎ZSB, 줄루, 시에라, 브라보
‎1-9-9-6

461
00:36:18,583 --> 00:36:20,125
‎대니한테 오라고 해

462
00:36:32,458 --> 00:36:33,666
‎아픈가 봐?

463
00:36:36,875 --> 00:36:38,250
‎더 심한 것도 겪었어

464
00:36:41,208 --> 00:36:43,166
‎이렇게 될 게 아닌데

465
00:36:44,333 --> 00:36:47,583
‎비버가 기절하지만 않았어도
‎이런 일은 없었을 거야

466
00:36:47,666 --> 00:36:50,000
‎죽일 거면 그냥 죽여

467
00:36:50,958 --> 00:36:52,625
‎맨스플레인 때려치워

468
00:36:53,208 --> 00:36:54,708
‎선택의 기회를 줬는데

469
00:36:55,666 --> 00:36:57,625
‎적이 되기로 한 건 너야

470
00:37:02,333 --> 00:37:04,375
‎계속 한패였던 거야?

471
00:37:04,458 --> 00:37:05,541
‎그래

472
00:37:06,250 --> 00:37:07,375
‎변절자

473
00:37:08,208 --> 00:37:09,958
‎변절은 미국이 했지

474
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
‎넌 원래부터 재수 없었어

475
00:37:12,916 --> 00:37:14,750
‎네가 뭘 알아?

476
00:37:14,833 --> 00:37:16,833
‎난 조국을 사랑해

477
00:37:16,916 --> 00:37:20,000
‎한때는 조국을 위해
‎목숨도 바칠 수 있었지

478
00:37:20,083 --> 00:37:21,500
‎지금도 안 늦었어

479
00:37:22,916 --> 00:37:23,958
‎닥쳐

480
00:37:25,708 --> 00:37:27,875
‎너 같은 이민자 때문이야

481
00:37:27,958 --> 00:37:29,291
‎너 같은 것들이

482
00:37:29,375 --> 00:37:30,708
‎내 일자리를 빼앗고

483
00:37:30,791 --> 00:37:34,916
‎정부는 내 권리를 빼앗았어

484
00:37:36,416 --> 00:37:40,041
‎그러더니 온갖 것들로
‎날 위협하기 시작했지

485
00:37:41,208 --> 00:37:46,250
‎망할, 요새는 이게
‎미국인지도 모르겠어

486
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
‎그게 수백만 명을 죽일
‎이유가 되나?

487
00:37:49,708 --> 00:37:52,708
‎내게 가장 좋은 게
‎뭔지 알게 해 줬지

488
00:37:53,958 --> 00:37:56,416
‎이제 내겐 천만 달러가 생겨

489
00:37:56,500 --> 00:37:58,458
‎돈? 돈 때문에 이런다고?

490
00:38:00,166 --> 00:38:02,375
‎그래, 이게 바로 미국이야

491
00:38:03,166 --> 00:38:05,375
‎그걸 모르겠다면

492
00:38:05,458 --> 00:38:08,291
‎넌 정신을 못 차린 거야, 샤

493
00:38:08,375 --> 00:38:09,416
‎정신 차려

494
00:38:09,500 --> 00:38:13,250
‎그래, 미국을 탓하고 정부를 탓해

495
00:38:13,333 --> 00:38:15,708
‎전부 남 탓이고 나만 잘났지

496
00:38:15,791 --> 00:38:17,416
‎루저들이 원래 그래

497
00:38:26,625 --> 00:38:28,666
‎계속 떠들어 봐, 달링

498
00:38:31,250 --> 00:38:33,375
‎이번 일이 다 끝나면

499
00:38:33,458 --> 00:38:34,958
‎모든 사병이

500
00:38:35,041 --> 00:38:38,875
‎비밀리에 여성 장교한테
‎하고 싶어 하는 짓을

501
00:38:38,958 --> 00:38:41,125
‎잔뜩 해 줄 테니까

502
00:38:43,666 --> 00:38:46,125
‎그거 말곤 섹스할 방법이 없지?

503
00:38:50,125 --> 00:38:51,625
‎그리고 하나 더

504
00:38:52,541 --> 00:38:55,750
‎절대 여자를 이름 이외의
‎호칭으로 부르지 마

505
00:38:55,833 --> 00:39:01,250
‎허니, 허니파이도 안 돼
‎슈거, 슈거파이도 안 돼

506
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
‎스위티, 스위티파이도 안 돼

507
00:39:03,500 --> 00:39:07,500
‎베이비도, 스위트하트도
‎걸레도, 쌍년도 안 돼

508
00:39:08,000 --> 00:39:13,250
‎그중에서도 무엇보다
‎그 어떤 일이 있어도

509
00:39:13,333 --> 00:39:18,958
‎절대로 여자를
‎달링이라고 부르지 마

510
00:39:22,416 --> 00:39:23,416
‎젠장

511
00:39:28,291 --> 00:39:30,625
‎위성 생중계로 EBS에 연결했어

512
00:39:30,708 --> 00:39:32,208
‎비상 방송 시스템, EBS?

513
00:39:32,291 --> 00:39:34,666
‎기지의 모든 카메라 영상을

514
00:39:34,750 --> 00:39:38,541
‎모든 스마트 기기로 송출할 거야

515
00:39:39,541 --> 00:39:41,333
‎이런 쇼는 모두가 봐야지

516
00:39:46,041 --> 00:39:48,500
‎케셀, 콜린스 대위는 어딨나?

517
00:39:49,208 --> 00:39:51,083
‎여기 있어, 무사해

518
00:39:51,166 --> 00:39:53,333
‎뭐 비교적

519
00:39:54,083 --> 00:39:55,750
‎샤 상병도 그렇고

520
00:39:55,833 --> 00:39:57,250
‎베이커 상병은?

521
00:39:58,791 --> 00:40:00,000
‎안녕하슈, 장군

522
00:40:00,083 --> 00:40:01,625
‎너희는 둘 다 군인이다

523
00:40:01,708 --> 00:40:03,000
‎충성을 맹세했으면서

524
00:40:03,083 --> 00:40:04,833
‎어떻게 조국을 배신할 수 있나?

525
00:40:04,916 --> 00:40:08,375
‎내가 맹세한 건 옛날 미국이지
‎지금 미국이 야냐

526
00:40:08,458 --> 00:40:10,583
‎원하는 게 뭔가?

527
00:40:12,541 --> 00:40:13,708
‎댁한테?

528
00:40:15,625 --> 00:40:16,583
‎아무것도 없어

529
00:40:17,250 --> 00:40:19,833
‎미국 전체가 봐주길
‎기다리는 중이야

530
00:40:21,041 --> 00:40:24,166
‎아빠의 자랑, 좋겠네

531
00:40:24,666 --> 00:40:27,250
‎"넌 할 수 있어!"

532
00:40:28,583 --> 00:40:30,750
‎"EBS 전파 획득"

533
00:40:30,833 --> 00:40:33,291
‎EBS로 모든 채널을 먹었어

534
00:40:33,375 --> 00:40:35,333
‎미국에 인사해, 보스

535
00:40:35,416 --> 00:40:37,791
‎"긴급 방송 시스템"

536
00:40:37,875 --> 00:40:41,000
‎"뉴욕"

537
00:40:52,083 --> 00:40:55,000
‎"로스앤젤레스"

538
00:40:55,083 --> 00:40:59,458
‎이건 화면도 크고
‎화질도 끝내준답니다

539
00:40:59,541 --> 00:41:00,750
‎사운드는 좀 별로지만

540
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
‎전 TV 볼 때 소리는 잘 안 들어요

541
00:41:03,208 --> 00:41:05,875
‎음악 들으면서 이것저것 보거든요

542
00:41:05,958 --> 00:41:07,291
‎왜 흑백이 됐지?

543
00:41:07,375 --> 00:41:08,708
‎대통령은?

544
00:41:08,791 --> 00:41:09,708
‎여기 있다

545
00:41:10,333 --> 00:41:12,541
‎미사일을 하나라도 발사하면

546
00:41:12,625 --> 00:41:15,583
‎신께 맹세코 끝까지 추적해서

547
00:41:15,666 --> 00:41:17,500
‎네 존재를 지워버리겠다!

548
00:41:17,583 --> 00:41:20,625
‎그만하면 됐어! 따분하군

549
00:41:21,375 --> 00:41:23,125
‎이제 내가 당신 대신 말하지

550
00:41:26,000 --> 00:41:31,750
‎미국 시민 여러분
‎난 알렉산더 케셀입니다

551
00:41:32,958 --> 00:41:36,500
‎신탁 기금, 억만장자
‎알렉산더 케셀 시니어의 아들이죠

552
00:41:36,583 --> 00:41:38,541
‎아시는 분도 있겠지만

553
00:41:39,333 --> 00:41:46,208
‎내 아버지는 현재 형편없는
‎유엔 주재 미국 대사입니다

554
00:41:48,250 --> 00:41:53,125
‎러시아의 내 동료들이
‎미사일 16기를 갖고 있고

555
00:41:53,208 --> 00:41:56,666
‎그 미사일을 막을 수 있는
‎유일한 인터셉터 통제실은

556
00:41:56,750 --> 00:41:58,791
‎내가 점령하고 있습니다

557
00:41:58,875 --> 00:42:01,791
‎미국 16개 도시가 표적입니다

558
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
‎여러분 중 3억 명은 죽게 됩니다

559
00:42:07,666 --> 00:42:11,000
‎먼저 도시 하나를 파괴하면

560
00:42:11,666 --> 00:42:14,500
‎나머지는 공포에 떨며
‎지켜보게 되겠죠

561
00:42:15,958 --> 00:42:17,375
‎1번 미사일 팀

562
00:42:18,833 --> 00:42:19,750
‎발사

563
00:42:19,833 --> 00:42:25,208
‎"타블린카, 러시아"

564
00:42:25,958 --> 00:42:30,625
‎미사일 발사 감지

565
00:42:30,708 --> 00:42:34,458
‎요격까지 남은 시한 12분

566
00:42:34,541 --> 00:42:37,791
‎12분 안에 방금 발사시킨 미사일이

567
00:42:37,875 --> 00:42:39,666
‎머리 위를 지나간다면

568
00:42:39,750 --> 00:42:43,708
‎인터셉터를 발사해도
‎이미 늦었다는 뜻이죠

569
00:42:43,791 --> 00:42:45,750
‎"발사"

570
00:42:45,833 --> 00:42:47,875
‎어느 도시가 선택됐을까요?

571
00:42:50,166 --> 00:42:51,250
‎당신이 사는 도시?

572
00:42:52,250 --> 00:42:55,666
‎어디에 떨어지든
‎도망갈 시간은 없습니다

573
00:42:56,291 --> 00:42:57,583
‎대피는 포기하세요

574
00:42:59,791 --> 00:43:01,708
‎로스앤젤레스라고 찍었다면

575
00:43:03,291 --> 00:43:04,291
‎축하합니다

576
00:43:05,166 --> 00:43:07,875
‎천사의 도시는
‎23분 후에 사라집니다

577
00:43:09,000 --> 00:43:09,833
‎잠깐

578
00:43:09,916 --> 00:43:11,291
‎로스앤젤레스가 사라진 후‎…

579
00:43:11,375 --> 00:43:12,916
‎이봐요, 저기

580
00:43:13,666 --> 00:43:16,291
‎잠깐만요, 우리 아직 영업해요

581
00:43:16,375 --> 00:43:19,833
‎미사일 15기를 발사해
‎제2의 물결을 일으키겠습니다

582
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
‎샌프란시스코
‎시애틀, 라스베이거스

583
00:43:22,958 --> 00:43:26,416
‎신시내티, 댈러스
‎덴버, 멤피스, 시카고

584
00:43:26,500 --> 00:43:30,833
‎세인트루이스, 애틀랜타, 보스턴
‎필라델피아, 마이애미, 뉴욕

585
00:43:32,458 --> 00:43:35,666
‎그리고 당연히 워싱턴 DC

586
00:43:38,916 --> 00:43:40,208
‎오늘…

587
00:43:41,916 --> 00:43:45,958
‎미국은 공포 속에 죽습니다

588
00:43:56,250 --> 00:43:58,500
‎미국이 한 위대한
‎거짓말이 있습니다

589
00:43:59,625 --> 00:44:00,958
‎미국 예외주의?

590
00:44:01,041 --> 00:44:02,291
‎한때는 그랬겠죠

591
00:44:03,708 --> 00:44:05,708
‎건국자들이 왕권 체제를 없앴을 때

592
00:44:07,166 --> 00:44:09,500
‎모든 인간은 평등하다고
‎선언했을 때요

593
00:44:09,583 --> 00:44:12,541
‎미합중국이라고들 하지만
‎언제 그게 진실이었습니까?

594
00:44:12,625 --> 00:44:14,458
‎남북 전쟁 때는
‎우리가 하나였나요?

595
00:44:15,083 --> 00:44:16,416
‎짐 크로 법은요?

596
00:44:16,500 --> 00:44:18,041
‎현재는 진실일까요?

597
00:44:19,375 --> 00:44:23,166
‎이 국가적인 거짓말은
‎곪은 상처입니다

598
00:44:24,541 --> 00:44:25,791
‎치명적이죠

599
00:44:26,625 --> 00:44:28,083
‎상처에 붙일 반창고도 없어요

600
00:44:29,041 --> 00:44:34,166
‎우리 나라를 살리고
‎예전 같은 약속의 땅이 되려면

601
00:44:34,250 --> 00:44:37,291
‎모든 걸 지우고
‎새로 시작해야 합니다

602
00:44:37,916 --> 00:44:42,458
‎그런 후에야
‎우리는 서로를 마주 보며

603
00:44:42,541 --> 00:44:44,125
‎잿더미 위에서

604
00:44:45,291 --> 00:44:48,541
‎모두의 동의 아래 이번에는

605
00:44:51,041 --> 00:44:52,541
‎미국을 바르게 세우는 겁니다

606
00:44:57,666 --> 00:44:59,666
‎여기는 라훌 샤 상병입니다

607
00:44:59,750 --> 00:45:01,458
‎미국인인 게 좋은가, 라훌?

608
00:45:02,125 --> 00:45:03,458
‎진심으로 사랑한다

609
00:45:04,666 --> 00:45:06,750
‎- 넌 힌두교도잖아
‎- 그건 상관없어

610
00:45:06,833 --> 00:45:07,708
‎미국에서?

611
00:45:08,416 --> 00:45:10,416
‎종교 때문에 조롱당한 적 없어?

612
00:45:11,625 --> 00:45:15,791
‎공항에서 정밀 심사
‎대상자가 된 적은?

613
00:45:17,958 --> 00:45:19,875
‎네가 경험한 걸 세상에 알려

614
00:45:21,166 --> 00:45:23,125
‎네가 샤워하는 건 봤지

615
00:45:24,416 --> 00:45:26,875
‎왜 미사일에 집착하는지 알겠더라

616
00:45:29,875 --> 00:45:31,041
‎한심하긴

617
00:45:31,125 --> 00:45:32,625
‎내가 처리할게

618
00:45:47,416 --> 00:45:50,666
‎이 사람은
‎조애나 훌리아 콜린스 대위입니다

619
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
‎친구들은 JJ라고 하죠

620
00:45:53,416 --> 00:45:56,625
‎오늘 용감하고 명예롭게
‎싸운 군인입니다

621
00:45:56,708 --> 00:46:00,458
‎3년 전, 우리나라의
‎최고위 장성 중 하나가

622
00:46:00,541 --> 00:46:05,083
‎자기 지위를 이용해
‎강제로 섹스를 하려고 했습니다

623
00:46:06,333 --> 00:46:07,833
‎누구의 경력이 망가졌을까요?

624
00:46:08,541 --> 00:46:12,208
‎대위는 찬사를 받아 마땅했지만

625
00:46:12,291 --> 00:46:13,791
‎불행히도 여자였습니다

626
00:46:15,208 --> 00:46:18,708
‎그래서 대위의 전우들은

627
00:46:18,791 --> 00:46:22,166
‎찬사 대신 이런 사진에
‎상금을 걸었습니다

628
00:46:22,250 --> 00:46:24,125
‎저런 나쁜 자식

629
00:46:24,208 --> 00:46:28,125
‎오늘 기지를 포기하라고
‎3천만 달러를 제안했는데도

630
00:46:30,708 --> 00:46:31,875
‎거절했습니다

631
00:46:37,916 --> 00:46:40,458
‎자선기금 모금을 위해
‎찍은 사진이었습니다

632
00:46:41,750 --> 00:46:44,250
‎포지션이 뭐였지? 골키퍼였나?

633
00:46:45,375 --> 00:46:48,291
‎골키퍼, 힘든 포지션이야

634
00:46:49,291 --> 00:46:50,166
‎뭐라고?

635
00:46:50,666 --> 00:46:54,916
‎많이 맞기도 하고
‎뇌진탕, 갈비뼈에 멍들고

636
00:46:55,000 --> 00:46:58,666
‎가장 흔한 부상은
‎엄지손가락 탈구지

637
00:47:02,208 --> 00:47:03,541
‎제기랄!

638
00:47:25,541 --> 00:47:27,333
‎- 안 돼!
‎- 젠장!

639
00:47:34,875 --> 00:47:38,375
‎요격까지 남은 시한 6분

640
00:47:43,416 --> 00:47:44,875
‎가능할 것 같아?

641
00:47:50,000 --> 00:47:51,041
‎넌 어떻게 생각해?

642
00:48:19,208 --> 00:48:20,333
‎젠장

643
00:48:49,083 --> 00:48:52,083
‎요격까지 남은 시한 5분

644
00:48:52,166 --> 00:48:54,333
‎5분 남았어
‎잡고 있든지 죽여버려!

645
00:49:41,916 --> 00:49:43,625
‎인터셉터 발사

646
00:49:59,291 --> 00:50:00,875
‎미사일 요격 완료

647
00:51:08,916 --> 00:51:11,125
‎이제 좀 죽어라, 어?

648
00:51:27,875 --> 00:51:31,291
‎내가 경고했잖아
‎저 여자는 골칫거리라고

649
00:51:31,791 --> 00:51:36,416
‎기억하지? 무슨 일이 있어도
‎저 여자부터 쏘랬잖아

650
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
‎'먼저 싸움에서 빼 버려
‎그렇지 않으면'

651
00:51:40,083 --> 00:51:43,416
‎'미리 죽여버리지 않으면
‎문제가 될 거야'

652
00:51:43,500 --> 00:51:44,333
‎비버!

653
00:51:44,416 --> 00:51:46,708
‎저 여자는 보통 여자가 아냐

654
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
‎사람을 짜증 나게 해
‎바늘처럼 말이야

655
00:51:50,291 --> 00:51:53,083
‎망할 바늘처럼 콕콕 찌른다고!

656
00:51:53,166 --> 00:51:55,291
‎일시 후퇴일 뿐이야

657
00:51:55,375 --> 00:51:56,250
‎일시 후퇴?

658
00:51:56,333 --> 00:51:58,333
‎그래, 좋아

659
00:51:58,416 --> 00:52:00,875
‎너도 들었어? 일시 후퇴래, 멋지네

660
00:52:02,000 --> 00:52:04,750
‎공중에서 미사일을 날려버렸어!

661
00:52:04,833 --> 00:52:08,041
‎겨우 하나야, 15기 남았어

662
00:52:08,125 --> 00:52:10,125
‎저 여자가 나머지도 날려버리면?

663
00:52:10,208 --> 00:52:12,125
‎그때는 어떻게 할 건데?

664
00:52:14,083 --> 00:52:16,708
‎우리 얼굴이 세계에 다 알려졌어

665
00:52:16,791 --> 00:52:18,291
‎그건 어쩔 건데?

666
00:52:18,791 --> 00:52:21,250
‎핵무기 사용 시도의
‎공소시효가 얼마지?

667
00:52:21,333 --> 00:52:23,791
‎이것도 다 대비해 뒀어
‎대비책이 있어

668
00:52:54,500 --> 00:52:55,666
‎이게 다야?

669
00:53:31,583 --> 00:53:33,250
‎아주 아슬아슬하게 막았네요

670
00:53:33,333 --> 00:53:35,333
‎최선을 다하고 있습니다

671
00:53:35,416 --> 00:53:37,291
‎TV 송출을 끌 수 있겠나?

672
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
‎잠시만요

673
00:53:44,458 --> 00:53:45,541
‎여기선 안 됩니다

674
00:53:46,416 --> 00:53:47,250
‎알겠다

675
00:53:47,833 --> 00:53:49,625
‎실 팀은 언제 옵니까?

676
00:53:49,708 --> 00:53:52,041
‎50분 후, 최대한 빨리 가고 있네

677
00:53:52,791 --> 00:53:54,333
‎너무 느립니다

678
00:53:54,416 --> 00:53:57,250
‎알렉산더 케셀에 대해 조사했다

679
00:53:57,333 --> 00:53:59,083
‎육군이었고 군 정보부에 있었어

680
00:53:59,166 --> 00:54:00,666
‎러시아 쪽 정보 수집을 하다가

681
00:54:00,750 --> 00:54:03,125
‎심리전과 고문 전문가가 됐다

682
00:54:03,208 --> 00:54:04,041
‎고문이요?

683
00:54:04,125 --> 00:54:06,500
‎실력이 좋았지, 과하게 뛰어났어

684
00:54:06,583 --> 00:54:08,875
‎고문 중에 포로 2명을 죽였다

685
00:54:08,958 --> 00:54:11,666
‎제 상대는 진짜 사이코패스였군요

686
00:54:11,750 --> 00:54:12,625
‎자네는 혼자가 아니야

687
00:54:12,708 --> 00:54:16,166
‎여기 많은 분이
‎도와줄 방법을 찾고 있네

688
00:54:16,250 --> 00:54:18,041
‎전술가, 전략 이론가

689
00:54:18,125 --> 00:54:19,458
‎이론은 됐고

690
00:54:19,958 --> 00:54:22,916
‎- 총 든 군인들이나 보내주십시오!
‎- 알고 있다, 대위

691
00:54:23,000 --> 00:54:24,833
‎총이나 보내주라고!

692
00:54:24,916 --> 00:54:27,833
‎이런 말 괜찮을지 모르겠지만
‎자네는 강철보다 강해

693
00:54:27,916 --> 00:54:30,000
‎군이 자네에게 덤빈 건 실수였어

694
00:54:32,541 --> 00:54:33,958
‎맞는 말씀입니다

695
00:54:40,791 --> 00:54:41,833
‎라훌?

696
00:54:42,875 --> 00:54:44,041
‎무슨 일이 있었습니까?

697
00:54:46,333 --> 00:54:47,250
‎별거 없었어

698
00:54:47,333 --> 00:54:48,666
‎미사일을 막았나요?

699
00:54:50,625 --> 00:54:53,250
‎그래, 우리가 막았어

700
00:54:54,083 --> 00:54:55,291
‎다행입니다

701
00:54:56,583 --> 00:54:58,583
‎잠깐, 악당들은요?

702
00:55:07,541 --> 00:55:10,291
‎알렉산더가 대위님한테
‎열 많이 받았겠네요

703
00:55:11,125 --> 00:55:15,291
‎그래야지, 아직도
‎놈의 하루를 망치고 있으니

704
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
‎아빠?

705
00:55:33,916 --> 00:55:35,791
‎안녕, 기분은 어때?

706
00:55:37,625 --> 00:55:39,041
‎수프 좀 먹겠니?

707
00:55:39,833 --> 00:55:40,875
‎네

708
00:55:54,875 --> 00:55:56,166
‎그들이 한 짓 보셨죠?

709
00:55:56,250 --> 00:55:57,500
‎내가 다 치워 주마

710
00:55:57,583 --> 00:56:02,041
‎그들에게 신경 쓰지 마라
‎그들에게 지지 마

711
00:56:02,125 --> 00:56:03,583
‎그들은 절 미워해요

712
00:56:03,666 --> 00:56:05,041
‎넌 진실을 말했어

713
00:56:05,125 --> 00:56:06,875
‎아무도 진실에 관심 없어요

714
00:56:06,958 --> 00:56:08,166
‎난 있다

715
00:56:09,916 --> 00:56:13,333
‎전부 잃었어요
‎지금까지 노력한 걸 전부요

716
00:56:13,416 --> 00:56:14,541
‎얘야

717
00:56:15,750 --> 00:56:19,125
‎아주 어릴 때부터
‎내가 가르쳐 준 게 뭐지?

718
00:56:19,208 --> 00:56:21,000
‎삶의 가장 중요한 규칙?

719
00:56:25,291 --> 00:56:26,833
‎끝까지 싸워라

720
00:56:26,916 --> 00:56:28,666
‎넌 타고난 전사야

721
00:56:28,750 --> 00:56:31,958
‎언제나 그랬지, 꼭 네 엄마처럼

722
00:56:41,500 --> 00:56:42,625
‎대위님?

723
00:56:44,000 --> 00:56:45,166
‎얘기하잡니다

724
00:56:48,250 --> 00:56:50,083
‎내가 얼마나 잤어?

725
00:56:50,166 --> 00:56:52,333
‎길지 않습니다, 15분 정도

726
00:57:03,958 --> 00:57:05,708
‎이번에는 뭐야?

727
00:57:11,333 --> 00:57:12,875
‎날 괴물이라 생각하겠지

728
00:57:16,125 --> 00:57:17,125
‎전에는 그랬어

729
00:57:19,416 --> 00:57:23,125
‎난 어릴 때 사계절을
‎한곳에서 보내지 못했어

730
00:57:23,958 --> 00:57:28,291
‎햄프턴에서 요트를 타거나
‎발디제르에서 스키를 탔지

731
00:57:29,000 --> 00:57:30,916
‎그것참 불쌍하네

732
00:57:31,791 --> 00:57:33,250
‎불평하는 건 아니야

733
00:57:34,041 --> 00:57:35,958
‎난 망가진 사회의 산물이지

734
00:57:36,041 --> 00:57:41,041
‎끝없이 돈으로 보상하고
‎나머지는 무시하는 사회 말야

735
00:57:42,166 --> 00:57:44,750
‎우리 아버지가 UN 대사가 된 게

736
00:57:44,833 --> 00:57:48,291
‎외교 능력이
‎뛰어나기 때문인 줄 알아?

737
00:57:48,375 --> 00:57:50,375
‎정치 기부금을 많이 내서 그래

738
00:57:50,958 --> 00:57:53,000
‎이게 미국이 하는 짓이야

739
00:57:53,083 --> 00:57:56,958
‎부자를 보면
‎그 사람들이 똑똑한 줄 알지

740
00:57:59,500 --> 00:58:00,958
‎우리 아버지는 멍청이야

741
00:58:02,791 --> 00:58:04,000
‎돈도 물려받은 거야

742
00:58:04,083 --> 00:58:05,333
‎- 번 게 아니야
‎- 맙소사!

743
00:58:05,416 --> 00:58:07,416
‎아빠 문제로 돌리지 마

744
00:58:07,500 --> 00:58:09,291
‎이해할 거라 기대 안 했어

745
00:58:09,375 --> 00:58:10,875
‎엄청나게 이해해

746
00:58:11,791 --> 00:58:13,791
‎네 아버지는 좋은 분이잖아

747
00:58:13,875 --> 00:58:14,875
‎최고시지

748
00:58:16,333 --> 00:58:18,166
‎아버지도 군인이셨지?

749
00:58:18,791 --> 00:58:20,250
‎36년 복무하셨어

750
00:58:20,333 --> 00:58:23,125
‎네 엄마도 그렇게 만났고?
‎스페인에서 주둔할 때?

751
00:58:24,541 --> 00:58:26,625
‎지금도 전우들과 어울리셔?

752
00:58:27,125 --> 00:58:28,291
‎매일 그러셔

753
00:58:31,041 --> 00:58:32,541
‎스코츠데일에 계시지?

754
00:58:34,833 --> 00:58:35,833
‎그래

755
00:58:37,416 --> 00:58:41,416
‎애국자의 계곡, 재향 군인 양로원

756
00:58:42,791 --> 00:58:44,041
‎6B호실

757
00:58:50,250 --> 00:58:51,250
‎아빠?

758
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
‎아빠를 풀어줘!

759
00:58:54,916 --> 00:58:57,208
‎- 아빠는 상관없어!
‎- 내 생각은 달라

760
00:58:57,291 --> 00:58:58,208
‎아빠를 풀어줘!

761
00:58:58,291 --> 00:59:01,125
‎누구를 죽이든
‎이 문은 안 연다고 했었지

762
00:59:01,208 --> 00:59:03,125
‎아빠를 놔줘, 개자식아!

763
00:59:03,208 --> 00:59:04,833
‎그 말이 아직도 유효한지 보지

764
00:59:04,916 --> 00:59:06,458
‎엿 먹어!

765
00:59:06,541 --> 00:59:08,458
‎다른 수가 있을 거 같아?

766
00:59:08,541 --> 00:59:11,541
‎내가 훈련받은 게 이거야
‎심리전, 군 정보전!

767
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
‎적의 약점을 찾아서 이용하지

768
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
‎아빠를 놔 줘!

769
00:59:16,333 --> 00:59:17,666
‎이 문을 안 열면

770
00:59:17,750 --> 00:59:19,750
‎네 아버지를 조각조각 내겠다

771
00:59:19,833 --> 00:59:21,291
‎안 돼!

772
00:59:21,375 --> 00:59:24,541
‎- 좋아, 마음대로 해
‎- 안 돼!

773
00:59:24,625 --> 00:59:26,916
‎- 잘라
‎- 안 돼, 제발

774
00:59:29,000 --> 00:59:30,583
‎안 돼…

775
00:59:34,166 --> 00:59:35,708
‎열 수 없다는 거 알잖아

776
00:59:35,791 --> 00:59:37,083
‎열 수 있어

777
00:59:37,166 --> 00:59:39,250
‎언제든 네가 원하면 멈출 수 있어

778
00:59:39,333 --> 00:59:42,291
‎아빠와 얘기하게 해 줘!

779
00:59:42,375 --> 00:59:43,750
‎대위님, 안 돼요

780
00:59:44,500 --> 00:59:45,666
‎통화시켜 줘

781
00:59:46,916 --> 00:59:48,083
‎아빠?

782
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
‎JJ

783
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
‎아빠를 잃을 순 없어요

784
00:59:51,875 --> 00:59:54,416
‎잘 들어라, 듣고 있니?

785
00:59:56,458 --> 00:59:58,666
‎끝까지 싸워라!

786
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
‎- 죽여
‎- 안 돼!

787
01:00:00,666 --> 01:00:03,250
‎안 돼, 하느님 제발

788
01:00:03,333 --> 01:00:07,625
‎안 돼!

789
01:00:26,125 --> 01:00:27,250
‎안 돼!

790
01:00:29,500 --> 01:00:31,958
‎우리 아빠라면 열라고 했을 거야

791
01:00:33,208 --> 01:00:34,375
‎그러고도 남지!

792
01:00:50,125 --> 01:00:52,333
‎"접근 허용"

793
01:01:00,541 --> 01:01:02,000
‎저들이 어떻게 알았죠?

794
01:01:04,041 --> 01:01:06,708
‎스코츠데일에 계신 걸
‎어떻게 알았단 말입니까?

795
01:01:08,708 --> 01:01:11,833
‎어젯밤에 전입 명령을
‎받으셨잖아요?

796
01:01:12,541 --> 01:01:13,625
‎맞아

797
01:01:13,708 --> 01:01:16,708
‎그럼 저들도 몇 시간 전까지
‎몰랐을 텐데

798
01:01:18,583 --> 01:01:20,000
‎아직도 모르겠어?

799
01:01:20,083 --> 01:01:21,833
‎군에서 널 버린 거야

800
01:01:22,333 --> 01:01:25,041
‎널 이 우울한 곳에 보내기로

801
01:01:25,125 --> 01:01:27,458
‎3일 전에 결정해 놓고
‎어젯밤에 통보한 거야

802
01:01:28,250 --> 01:01:29,958
‎난 72시간 전에 알았지

803
01:01:32,000 --> 01:01:33,166
‎뭐 하는 거야?

804
01:01:33,250 --> 01:01:35,333
‎나도 대안을 생각해 뒀거든

805
01:01:37,416 --> 01:01:39,875
‎아버지가 죽는 걸 볼 정도로
‎진심이라면

806
01:01:40,458 --> 01:01:42,291
‎나도 진심이란 걸 보여줘야지

807
01:01:42,375 --> 01:01:45,166
‎그건 HVAR 코드야
‎긴급 침몰 프로토콜이라고

808
01:01:45,250 --> 01:01:47,000
‎기지를 침몰시키겠다고?

809
01:01:59,500 --> 01:02:03,291
‎방금 자체 침몰 기능
‎활성화가 감지됐다

810
01:02:03,375 --> 01:02:04,500
‎제발 놈이…

811
01:02:04,583 --> 01:02:05,875
‎우리를 침몰시킬 겁니다

812
01:02:06,375 --> 01:02:09,000
‎자체 침몰 기능을 이용해
‎수장시키려는 겁니다

813
01:02:10,375 --> 01:02:12,708
‎자체 침몰 프로토콜이
‎시작됐습니다

814
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
‎어찌합니까?

815
01:02:22,125 --> 01:02:25,208
‎물 위에 있는 한
‎미사일은 요격할 수 있어

816
01:02:27,916 --> 01:02:30,916
‎선체 완전 침몰까지
‎13분 남았습니다

817
01:02:31,000 --> 01:02:33,458
‎13분 안에 방법을 찾아야 해

818
01:02:34,541 --> 01:02:35,500
‎내가 내려갈게

819
01:02:35,583 --> 01:02:36,833
‎어디요? 선체로요?

820
01:02:37,458 --> 01:02:40,541
‎응, 수동으로 밸브를 잠가야지

821
01:02:40,625 --> 01:02:42,750
‎그렇게 다친 몸으로는 무리입니다

822
01:02:43,875 --> 01:02:45,000
‎알아서 하지

823
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
‎제가 가겠습니다

824
01:02:47,416 --> 01:02:48,375
‎안 돼

825
01:02:50,333 --> 01:02:51,375
‎할 수 있습니다

826
01:02:56,375 --> 01:02:58,875
‎시간이 없네, 13분 후 침몰이야

827
01:02:58,958 --> 01:03:00,166
‎저희도 압니다

828
01:03:00,791 --> 01:03:02,500
‎실 팀은 언제 도착하죠?

829
01:03:02,583 --> 01:03:03,416
‎25분 남았어

830
01:03:03,500 --> 01:03:06,250
‎젠장, 나중에 연락드리죠

831
01:03:16,125 --> 01:03:17,333
‎좋아

832
01:03:18,458 --> 01:03:20,375
‎영웅이 이런 모습은 아니겠죠?

833
01:03:21,541 --> 01:03:23,458
‎영웅의 모습 그대로야

834
01:03:24,458 --> 01:03:25,958
‎믿겠습니다, 대위님

835
01:03:30,291 --> 01:03:31,666
‎자네는 할 수 있어

836
01:03:33,291 --> 01:03:34,833
‎할 수 있어, 라훌

837
01:03:34,916 --> 01:03:36,291
‎넌 할 수 있어

838
01:03:38,791 --> 01:03:40,000
‎나중에 보시죠, 대위님

839
01:03:51,291 --> 01:03:53,041
‎쥐새끼가 간이 부었네

840
01:03:54,125 --> 01:03:55,250
‎처리해

841
01:03:56,541 --> 01:03:57,708
‎놈은 내 거야

842
01:04:02,083 --> 01:04:04,416
‎HVAR을 작동시켰다
‎12분 30초 남았어

843
01:04:05,291 --> 01:04:06,750
‎얼마나 멀리 있는데?

844
01:04:12,083 --> 01:04:14,333
‎22분 후 도착이다, 무기 준비해

845
01:04:29,666 --> 01:04:32,333
‎도착했습니다
‎선체로 들어가겠습니다

846
01:04:32,416 --> 01:04:33,625
‎콘솔 박스 보여?

847
01:04:43,916 --> 01:04:45,666
‎시간이 걸리겠는데요

848
01:04:45,750 --> 01:04:47,333
‎속도만 늦추면 돼

849
01:04:47,416 --> 01:04:48,666
‎알겠습니다

850
01:04:57,875 --> 01:04:59,291
‎대위님, 어떻습니까?

851
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
‎재계산 중

852
01:05:01,416 --> 01:05:03,541
‎- 12분 11초 남았습니다
‎- 효과가 있어

853
01:05:03,625 --> 01:05:05,000
‎2분이나 벌었어

854
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
‎계속해

855
01:05:06,208 --> 01:05:09,583
‎좋았어! 난 밸브 잠그는 기계다!

856
01:05:09,666 --> 01:05:11,750
‎나처럼 잘하는 놈도 없죠

857
01:05:15,375 --> 01:05:17,291
‎- 젠장!
‎- 왜?

858
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
‎누가 내려왔습니다

859
01:05:18,958 --> 01:05:20,958
‎거기서 나와, 내 말 들려?

860
01:05:21,500 --> 01:05:22,541
‎너무 늦었어요

861
01:05:22,625 --> 01:05:24,791
‎안 늦었어, 빨리 거기서 나와!

862
01:05:24,875 --> 01:05:27,333
‎진즉 못 도와드려서 죄송합니다

863
01:05:27,416 --> 01:05:29,250
‎이번에는 도움이 되면 좋겠네요

864
01:05:29,333 --> 01:05:31,375
‎재계산 중

865
01:05:35,750 --> 01:05:37,416
‎아이들한테 사랑한다고
‎전해 주십시오

866
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
‎안녕

867
01:05:44,208 --> 01:05:46,166
‎이럴 필요 없어, 비버

868
01:05:48,708 --> 01:05:50,125
‎넌 살인자가 아니야

869
01:05:53,166 --> 01:05:54,291
‎그래, 맞아

870
01:05:57,333 --> 01:05:58,708
‎난 살인자가 아니야

871
01:06:03,625 --> 01:06:05,458
‎지독한 애국자지

872
01:06:11,500 --> 01:06:14,291
‎라훌?

873
01:06:15,750 --> 01:06:18,333
‎샤는 지금 전화를
‎받을 수 없습니다

874
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
‎넌 이제 혼자고 우리는 셋이야

875
01:06:23,125 --> 01:06:24,500
‎죽여버리겠어

876
01:06:30,875 --> 01:06:32,500
‎용감한 시도였다

877
01:06:34,291 --> 01:06:36,333
‎그의 용기는 인정해, 진심이야

878
01:06:37,958 --> 01:06:40,166
‎솔직히 무시하고 있었는데

879
01:06:40,958 --> 01:06:43,250
‎심리 평가서에
‎중압감에 약하다고 해서

880
01:06:43,333 --> 01:06:45,708
‎그의 가족에게는
‎사람도 안 붙였는데

881
01:06:45,791 --> 01:06:47,791
‎날 무너트릴 뻔했어

882
01:06:49,291 --> 01:06:54,291
‎"접근 경고"

883
01:06:55,875 --> 01:06:56,958
‎다닐로프

884
01:06:57,041 --> 01:06:58,625
‎아니, 새걸로 하지

885
01:06:59,291 --> 01:07:04,958
‎ZSB, 줄루, 시에라, 브라보
‎1-9-9-6

886
01:07:06,416 --> 01:07:07,750
‎대니한테 오라고 해

887
01:07:08,291 --> 01:07:09,625
‎다니?

888
01:07:28,833 --> 01:07:30,000
‎방송 송출 끊어

889
01:07:31,250 --> 01:07:32,416
‎아무 의미 없는 건데

890
01:07:33,250 --> 01:07:35,875
‎그럼 전 세계에 공개해도 되지?

891
01:07:39,750 --> 01:07:40,625
‎좋아

892
01:07:52,041 --> 01:07:53,333
‎방금 무슨 일이야?

893
01:07:54,958 --> 01:07:58,208
‎ZSB, 취리히 슈바이츠 은행

894
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
‎스위스 은행 계좌야

895
01:08:00,208 --> 01:08:01,625
‎왜 진즉 몰랐을까?

896
01:08:02,291 --> 01:08:04,583
‎넌 핵무기 테러범도
‎광신도도 아니야

897
01:08:04,666 --> 01:08:05,958
‎돈 때문에 이러는 거지

898
01:08:06,041 --> 01:08:08,625
‎이건 내 작전이고 내가 보스야

899
01:08:08,708 --> 01:08:11,833
‎돈을 받으면 어때서?
‎그게 잘못이야?

900
01:08:12,750 --> 01:08:15,625
‎난 널 파괴하려 했던 시스템을
‎파괴하려는 거야

901
01:08:15,708 --> 01:08:19,041
‎다른 여자들은 네가 당한 일을
‎당하지 않게 만드는 거라고

902
01:08:19,541 --> 01:08:20,375
‎얼마나 받아?

903
01:08:20,457 --> 01:08:21,750
‎뭐 하는 거야?

904
01:08:21,832 --> 01:08:23,207
‎돈은 누가 주지?

905
01:08:24,666 --> 01:08:26,457
‎농담 아냐, 테이프 붙이지 마

906
01:08:28,332 --> 01:08:29,875
‎러시아 잠수함은 뭐야?

907
01:08:29,957 --> 01:08:31,541
‎창문 그만 가리겠어?

908
01:08:32,582 --> 01:08:36,000
‎다닐로프 맞지? 대니는 잘 있고?

909
01:08:36,082 --> 01:08:37,582
‎제발 부탁인데…

910
01:08:37,666 --> 01:08:40,082
‎창문에 테이프 좀 그만 붙일래?
‎날 위해서?

911
01:08:40,166 --> 01:08:41,541
‎잠수함 함장한테 돈 줬겠지

912
01:08:41,625 --> 01:08:43,332
‎어디로 갈 건데?

913
01:08:43,416 --> 01:08:45,125
‎테이프 그만 붙여!

914
01:08:45,207 --> 01:08:48,416
‎새 이름에 새 얼굴로
‎살 수 있는 곳?

915
01:08:48,500 --> 01:08:51,207
‎그 더러운 돈을 쓸 수 있는 곳?

916
01:08:51,291 --> 01:08:54,750
‎망할 테이프 그만 붙여, JJ

917
01:08:56,791 --> 01:08:58,457
‎네 아버지 욕한 건 뭐야?

918
01:08:58,541 --> 01:09:01,125
‎꺼지라지
‎아버진 가문의 이름을 더럽혔어

919
01:09:01,957 --> 01:09:04,125
‎오늘 내 덕에 가문이
‎위엄과 존엄을 되찾았지

920
01:09:06,291 --> 01:09:07,875
‎개소리, 네 파일 봤어

921
01:09:07,957 --> 01:09:10,332
‎넌 그냥 미친 사이코야

922
01:09:12,041 --> 01:09:13,957
‎- 고마워
‎- 뭐가?

923
01:09:14,791 --> 01:09:16,250
‎약점을 드러내 줘서

924
01:09:16,332 --> 01:09:17,582
‎그게 뭔데?

925
01:09:18,125 --> 01:09:19,957
‎넌 여기서 살아 나가길 원하지

926
01:09:20,041 --> 01:09:21,250
‎또 원하는 게 뭔지 알아?

927
01:09:21,332 --> 01:09:22,875
‎널 고문하는 거야

928
01:09:22,957 --> 01:09:26,041
‎손가락을 잘라 주지
‎죽여 달라고 빌게 만들겠어!

929
01:09:26,125 --> 01:09:27,000
‎나쁜 새끼!

930
01:09:27,082 --> 01:09:29,166
‎네가 선택한 거야, JJ

931
01:09:35,332 --> 01:09:36,457
‎"긴급 수신 전화"

932
01:09:37,000 --> 01:09:40,750
‎송출 잘 끊었다
‎실이 17분 후면 도착한다

933
01:09:40,832 --> 01:09:42,791
‎그러면 늦습니다

934
01:09:43,625 --> 01:09:45,957
‎15분 후면 침몰할 거예요

935
01:09:46,041 --> 01:09:47,500
‎물에 잠기는 순간

936
01:09:47,582 --> 01:09:49,500
‎저 개자식들은
‎핵미사일을 쏠 겁니다

937
01:09:49,582 --> 01:09:50,916
‎할 수 있는 게 없나?

938
01:09:57,833 --> 01:09:59,291
‎제게 계획이 있습니다

939
01:09:59,916 --> 01:10:01,625
‎좀 무모한 것 같지만요

940
01:10:01,708 --> 01:10:03,041
‎말해 봐요, 대위

941
01:10:04,750 --> 01:10:06,541
‎통제실을 넘기겠습니다

942
01:10:06,625 --> 01:10:09,166
‎뭐? 우리가 막으려는 일이
‎바로 그건데

943
01:10:09,250 --> 01:10:12,625
‎기지가 가라앉고 있고
‎물에 잠기면 저들이 승리합니다

944
01:10:13,250 --> 01:10:16,166
‎침몰하기 전에 미사일을
‎발사하게 만들어야 합니다

945
01:10:16,250 --> 01:10:17,583
‎그다음에는?

946
01:10:17,666 --> 01:10:20,458
‎제가 다시 통제실을 장악해서

947
01:10:20,541 --> 01:10:22,041
‎미사일을 요격하겠습니다

948
01:10:22,125 --> 01:10:23,500
‎12분 안에?

949
01:10:24,625 --> 01:10:25,541
‎네

950
01:10:25,625 --> 01:10:26,666
‎기다리게

951
01:10:30,208 --> 01:10:31,208
‎젠장!

952
01:10:31,291 --> 01:10:33,708
‎전략 이론 전문가는 반대하고 있어

953
01:10:33,791 --> 01:10:36,250
‎자네 동기를 걱정하네

954
01:10:36,333 --> 01:10:37,541
‎제 계산에 따르면

955
01:10:37,625 --> 01:10:40,583
‎대위가 성공할 확률은 14%입니다

956
01:10:40,666 --> 01:10:42,916
‎탈환한다는 보장도 없이

957
01:10:43,000 --> 01:10:44,458
‎통제실을 넘기는 건

958
01:10:44,541 --> 01:10:47,625
‎'부정적 결과를 유도하는 일'이라
‎칭합니다

959
01:10:47,708 --> 01:10:49,708
‎지금 장난하자는 거예요?

960
01:10:49,791 --> 01:10:51,708
‎당신의 통제실 탈환 여부에

961
01:10:51,791 --> 01:10:53,625
‎전 미국인의 목숨을
‎걸겠다는 겁니까?

962
01:10:58,041 --> 01:10:58,916
‎그래요

963
01:10:59,000 --> 01:11:01,875
‎죄송하지만 저런 행동은
‎지지할 수 없습니다

964
01:11:03,166 --> 01:11:07,041
‎천재 씨, 내 계획 성공률이
‎14%라고요?

965
01:11:07,125 --> 01:11:08,541
‎당신 성공률은 0이에요!

966
01:11:09,041 --> 01:11:12,375
‎오늘 여기를 방어하느라
‎몸 바친 건 댁이 아니잖아요

967
01:11:12,458 --> 01:11:15,750
‎내가 여기 있는 게
‎당신이 찾는 동기입니다!

968
01:11:15,833 --> 01:11:16,958
‎알겠다, 대위

969
01:11:19,250 --> 01:11:22,500
‎해내겠습니다, 전 할 수 있어요

970
01:11:22,583 --> 01:11:24,416
‎여기 절반은 자네를 미쳤다고 하고

971
01:11:24,500 --> 01:11:26,625
‎절반은 록 스타라고 해

972
01:11:26,708 --> 01:11:29,166
‎다행히 난 후자예요

973
01:11:29,250 --> 01:11:31,083
‎당신에게 맡기겠어요

974
01:11:35,333 --> 01:11:36,291
‎아직 있나?

975
01:11:37,375 --> 01:11:38,458
‎어떨 것 같은데?

976
01:11:38,541 --> 01:11:40,041
‎초조해하고 있겠지

977
01:11:40,125 --> 01:11:42,541
‎실패하면 파트너 손에 죽을 테니까

978
01:11:42,625 --> 01:11:44,541
‎여길 원해? 그럼 들어와

979
01:11:45,041 --> 01:11:46,333
‎인터콤 꺼

980
01:11:49,208 --> 01:11:50,291
‎무전기 줘

981
01:11:54,333 --> 01:11:55,708
‎비버, 언제 올라오나?

982
01:11:55,791 --> 01:11:57,333
‎30초 정도 걸려

983
01:11:57,875 --> 01:12:00,291
‎창에 테이프를 붙여서
‎안을 볼 수가 없다

984
01:12:00,375 --> 01:12:02,083
‎당장 통제실로 들어가

985
01:12:02,166 --> 01:12:03,541
‎알겠어, 다 왔어

986
01:12:33,458 --> 01:12:36,416
‎안 보인다, 사라졌어

987
01:12:36,916 --> 01:12:38,791
‎사라지다니? 어디로 사라져?

988
01:12:42,500 --> 01:12:43,833
‎젠장!

989
01:12:43,916 --> 01:12:44,958
‎왜?

990
01:12:45,041 --> 01:12:46,125
‎옥상으로 올라갔어

991
01:12:53,541 --> 01:12:56,083
‎모든 미사일 팀 들어라
‎인터셉터를 장악했다

992
01:12:56,166 --> 01:13:00,125
‎모든 미사일 발사해라
‎반복한다, 모두 발사해

993
01:13:12,666 --> 01:13:16,666
‎다수의 미사일 발사 감지

994
01:13:16,750 --> 01:13:20,333
‎그래, 좋았어! 불꽃놀이다!

995
01:13:22,916 --> 01:13:26,291
‎목표물 감지

996
01:13:27,291 --> 01:13:28,875
‎시애틀, 샌프란시스코

997
01:13:28,958 --> 01:13:30,750
‎라스베이거스, 덴버
‎세인트루이스, 멤피스

998
01:13:30,833 --> 01:13:33,291
‎시카고, 신시내티, 애틀랜타
‎마이애미, 워싱턴 DC

999
01:13:33,375 --> 01:13:35,750
‎보스턴, 뉴욕, 댈러스, 필라델피아

1000
01:13:35,833 --> 01:13:37,166
‎여자를 죽여

1001
01:13:42,041 --> 01:13:43,541
‎비버가 사냥해 주지

1002
01:13:46,875 --> 01:13:48,625
‎천만 달러를 준댔어

1003
01:13:49,458 --> 01:13:52,250
‎섬을 사라고, 아주 간단하대

1004
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
‎좋았어

1005
01:13:57,416 --> 01:13:58,583
‎아니지

1006
01:14:00,083 --> 01:14:01,250
‎칼 내놔

1007
01:14:02,250 --> 01:14:03,375
‎죽여

1008
01:14:14,708 --> 01:14:15,666
‎황산

1009
01:14:33,416 --> 01:14:35,958
‎어디 있어, 달링?

1010
01:14:43,875 --> 01:14:46,500
‎꼭꼭 숨어라, 머리카락 보일라

1011
01:14:47,708 --> 01:14:51,041
‎예고 없이 방송이 끊겨서
‎사과드립니다

1012
01:14:51,125 --> 01:14:52,625
‎하지만 보다시피

1013
01:14:52,708 --> 01:14:57,500
‎내가 다시 통제실을 장악했고
‎핵미사일이 날아가고 있어요

1014
01:15:20,291 --> 01:15:22,416
‎여자가 여기 없는데

1015
01:15:25,500 --> 01:15:28,000
‎있을 거다, 거기 아니면 어디…

1016
01:15:28,791 --> 01:15:29,708
‎있겠어?

1017
01:15:38,791 --> 01:15:40,666
‎여자는 옥상에 있다, 비버

1018
01:15:41,916 --> 01:15:43,333
‎여기는 아무도 없어

1019
01:16:15,375 --> 01:16:18,833
‎요격까지 남은 시한 8분

1020
01:16:36,833 --> 01:16:37,833
‎아이반

1021
01:17:11,791 --> 01:17:15,083
‎요격까지 남은 시한 7분

1022
01:17:15,166 --> 01:17:16,291
‎제발!

1023
01:17:29,958 --> 01:17:31,958
‎"HVAR 진단 - 변수"

1024
01:18:39,666 --> 01:18:41,375
‎"새로 설치하겠습니까?"

1025
01:18:41,458 --> 01:18:42,291
‎"인증"

1026
01:18:51,666 --> 01:18:53,708
‎그렇게는 안 돼, 달링

1027
01:18:55,583 --> 01:18:57,875
‎"인터셉터 발사하겠습니까?"

1028
01:19:00,375 --> 01:19:03,333
‎놔 줘, 비버
‎너도 이러고 싶지 않잖아

1029
01:19:03,416 --> 01:19:05,833
‎내가 하고 싶은 걸 말했잖아

1030
01:19:07,666 --> 01:19:09,375
‎넌 여기서 죽을 거야

1031
01:19:09,458 --> 01:19:10,958
‎아니, 난 아니야

1032
01:19:11,541 --> 01:19:13,750
‎잠수함을 타고 나갈 거야

1033
01:19:14,833 --> 01:19:16,208
‎알렉산더와 같이?

1034
01:19:16,958 --> 01:19:18,291
‎놈은 떠났어

1035
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
‎헛소리!

1036
01:19:23,791 --> 01:19:25,166
‎떠나는 거 봤어

1037
01:19:44,500 --> 01:19:47,333
‎요격까지 남은 시한 5분

1038
01:20:15,250 --> 01:20:18,708
‎고작 철조망으로
‎날 죽일 수 있을 것 같아?

1039
01:20:18,791 --> 01:20:20,500
‎중력이 있잖아, 달링

1040
01:20:54,708 --> 01:20:57,125
‎JJ, 정신 차려

1041
01:20:57,875 --> 01:21:00,791
‎아주 어릴 때부터
‎내가 가르쳐 준 게 뭐지?

1042
01:21:00,875 --> 01:21:02,875
‎삶의 가장 중요한 규칙?

1043
01:21:05,166 --> 01:21:06,916
‎끝까지 싸워라

1044
01:21:25,916 --> 01:21:29,583
‎요격까지 남은 시한 3분

1045
01:22:42,291 --> 01:22:45,958
‎요격까지 남은 시한 60초

1046
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
‎저기 있다

1047
01:22:48,125 --> 01:22:49,375
‎저기 있어!

1048
01:22:51,250 --> 01:22:53,625
‎요격까지 남은 시한 50초

1049
01:22:53,708 --> 01:22:55,166
‎일어나

1050
01:22:57,541 --> 01:23:01,333
‎요격까지 남은 시한 40초

1051
01:23:02,958 --> 01:23:06,666
‎포기하면 안 돼

1052
01:23:07,208 --> 01:23:10,541
‎요격까지 남은 시한 30초

1053
01:23:18,458 --> 01:23:21,958
‎요격까지 남은 시한 20초

1054
01:23:31,708 --> 01:23:37,000
‎10, 9, 8, 7, 6

1055
01:23:38,125 --> 01:23:42,333
‎5, 4, 3, 2, 1

1056
01:23:45,750 --> 01:23:47,625
‎인터셉터 발사

1057
01:24:23,666 --> 01:24:25,875
‎제발, 제발

1058
01:25:01,250 --> 01:25:03,250
‎다중 미사일 요격 완료

1059
01:25:08,875 --> 01:25:10,125
‎좋았어!

1060
01:25:19,041 --> 01:25:22,250
‎14%, 대단한데

1061
01:25:45,333 --> 01:25:46,541
‎처량하긴

1062
01:25:48,333 --> 01:25:49,833
‎포기를 모르는구나

1063
01:25:50,416 --> 01:25:52,583
‎네가 내 하루를 제대로 망쳤어

1064
01:25:53,166 --> 01:25:55,291
‎하지만 난 미국을
‎벼랑 끝으로 몰았고

1065
01:25:56,250 --> 01:25:57,375
‎또 시도할 거야

1066
01:26:11,208 --> 01:26:14,083
‎넌 전투에서는 이겼지만
‎전쟁에서는 졌어

1067
01:26:19,125 --> 01:26:21,583
‎말했지, 전쟁은 아직 안 끝났어

1068
01:26:30,416 --> 01:26:31,708
‎이건 내 아버지 몫이야

1069
01:26:41,458 --> 01:26:42,833
‎내 탈출구다

1070
01:26:53,458 --> 01:26:55,166
‎네가 탈 자리는 없어

1071
01:26:58,708 --> 01:27:00,916
‎도착했습니다, 그가 보입니다

1072
01:27:02,125 --> 01:27:04,708
‎어떻게 해야 하는지 알지?

1073
01:27:04,791 --> 01:27:06,291
‎여자는 어떻게 할까요?

1074
01:27:08,000 --> 01:27:10,125
‎마음대로 해라

1075
01:28:05,000 --> 01:28:06,875
‎목표가 보인다
‎30초 안에 도착한다

1076
01:28:07,375 --> 01:28:10,125
‎러시아 잠수함이 떠나는 것 같다

1077
01:28:11,125 --> 01:28:13,708
‎잠깐, 옥상에
‎콜린스 대위가 보인다

1078
01:28:16,083 --> 01:28:18,083
‎"고맙습니다!
‎쾌유를 빕니다"

1079
01:28:18,166 --> 01:28:22,708
‎"JJ 양에게, 우리 도시를
‎구해 주셔서 감사해요"

1080
01:28:36,250 --> 01:28:37,458
‎대통령님

1081
01:28:38,000 --> 01:28:42,583
‎깨어났다고 들어서 왔어요
‎정말 반갑네요

1082
01:28:42,666 --> 01:28:43,625
‎그릴리 기지는…

1083
01:28:43,708 --> 01:28:46,291
‎탈환했어요
‎인터셉터도 대기 중이고요

1084
01:28:46,375 --> 01:28:49,375
‎SBX-1도 최대한 빨리
‎복구할 겁니다

1085
01:28:49,458 --> 01:28:52,875
‎하지만 걱정 말아요
‎당신을 다시 보내진 않을 테니까

1086
01:28:52,958 --> 01:28:56,166
‎생각해 봤는데 당신 같은 군인이

1087
01:28:56,250 --> 01:28:59,541
‎국가안보국에서 일하면 좋겠습니다

1088
01:28:59,625 --> 01:29:01,041
‎어떻게 생각해요?

1089
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
‎승낙하는 거로 알게요

1090
01:29:05,250 --> 01:29:07,291
‎감사합니다, 대통령님

1091
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
‎방문객이 한 분 더 있어요

1092
01:29:12,166 --> 01:29:13,125
‎아빠?

1093
01:29:13,208 --> 01:29:14,208
‎JJ

1094
01:29:15,125 --> 01:29:17,333
‎전 아빠가…

1095
01:29:19,000 --> 01:29:22,333
‎알고 보니 무장한 전우들을
‎친구로 두셨더라고요

1096
01:29:22,416 --> 01:29:24,333
‎그분들이 양로원에서
‎경계하고 계셨답니다

1097
01:29:24,416 --> 01:29:26,375
‎내가 TV에 나오는 걸 보고

1098
01:29:26,458 --> 01:29:28,208
‎문을 부수고 들어왔어

1099
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
‎손가락은 살렸는데 문은 잃었지

1100
01:29:34,416 --> 01:29:38,583
‎그럼 다음 주에 백악관으로
‎출근하는 거로 알겠어요, 대위

1101
01:29:43,333 --> 01:29:44,666
‎이리 오세요, 아빠

1102
01:29:45,208 --> 01:29:46,041
‎우리 딸

1103
01:29:50,916 --> 01:29:51,916
‎너 주려고 가져왔다

1104
01:29:56,166 --> 01:29:57,375
‎또 다른 생존자지

1105
01:29:58,750 --> 01:29:59,625
‎터보

1106
01:29:59,708 --> 01:30:03,125
‎실 팀이 SBX-1 잔해 주변에서
‎헤엄치고 있는 걸 발견했어

1107
01:30:04,500 --> 01:30:06,166
‎샤 상병의 거북이예요

1108
01:30:07,916 --> 01:30:10,208
‎무슨 일이 있었는지 들었다
‎안타깝구나

1109
01:30:12,250 --> 01:30:14,250
‎있잖니, 어떨 때는…

1110
01:30:14,333 --> 01:30:17,416
‎먼저 간 사람에 대해 얘기하며
‎추억하는 것도 좋단다

1111
01:30:21,625 --> 01:30:23,083
‎그의 이름은 라훌이었어요

1112
01:30:23,625 --> 01:30:24,666
‎라훌

1113
01:30:25,250 --> 01:30:26,583
‎포커를 좋아했는데

1114
01:30:26,666 --> 01:30:27,541
‎그랬구나

1115
01:30:28,083 --> 01:30:29,750
‎잘하지는 못했어요

1116
01:36:43,708 --> 01:36:49,041
‎자막: 남지현



