1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:32,041
NETFLIX PRESENTERER

4
00:00:40,666 --> 00:00:44,291
ADVARSEL
ADGANG FORBUDT

5
00:00:44,375 --> 00:00:48,041
FULLMAKT TIL BRUK AV DØDELIG VOLD

6
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
Mayday, vi er under angrep.

7
00:00:50,666 --> 00:00:52,791
Under angrep fra våre egne.

8
00:00:54,166 --> 00:00:56,833
De begynte bare å skyte.
De drepte alle.

9
00:00:56,916 --> 00:00:59,791
Hvorfor? De er på vår side. Hva skjer?

10
00:01:00,541 --> 00:01:04,666
DET TAR 24 MINUTTER FØR
ET KJERNEFYSISK MISSIL SKUTT UT I RUSSLAND

11
00:01:04,750 --> 00:01:08,375
TREFFER SITT MÅL I USA

12
00:01:09,500 --> 00:01:12,791
VED UTSKYTNING AV ATOMMISSILER
HAR AMERIKANSKE STYRKER

13
00:01:12,875 --> 00:01:14,958
KUN 12 MINUTTER PÅ SEG

14
00:01:15,041 --> 00:01:18,875
PÅ Å ØDELEGGE MISSILENE SOM ER PÅ VEI

15
00:01:19,791 --> 00:01:21,041
Hvor mange er det?

16
00:01:21,125 --> 00:01:23,750
De er overalt.
De går for kommandosentralen.

17
00:01:23,833 --> 00:01:26,166
De skal ta ut interceptorene.

18
00:01:26,250 --> 00:01:29,083
USA HAR BARE TO VARSLINGSSTASJONER

19
00:01:29,166 --> 00:01:32,375
SOM KAN OPPDAGE
OG SKYTE NED ATOMMISSILER

20
00:01:32,458 --> 00:01:37,875
ÉN ER I ALASKA PÅ FORT GREELY

21
00:01:40,416 --> 00:01:42,541
De dreper oss.
De dreper alle!

22
00:01:42,625 --> 00:01:45,166
De er i kommandosentralen.
Jeg kan ikke stoppe dem!

23
00:01:45,250 --> 00:01:47,625
Hjelp oss! Send hjelp!

24
00:01:50,500 --> 00:01:52,000
Vi må ringe SBX-1.

25
00:01:52,083 --> 00:01:54,208
De ødela senderen!

26
00:01:54,291 --> 00:01:57,791
Dette er Fort Greely.
Vi har blitt overrumplet.

27
00:02:01,083 --> 00:02:06,416
DEN ANDRE ER
EN SJØPLATTFORM KJENT SOM SBX-1

28
00:02:15,083 --> 00:02:18,875
DE ER AMERIKAS INTERCEPTOR-BASER

29
00:02:27,458 --> 00:02:32,250
STILLEHAVET
2400 KILOMETER NORDVEST FOR HAWAII

30
00:02:32,333 --> 00:02:35,916
LOKASJON: GRADERT

31
00:02:42,041 --> 00:02:44,166
Vi nærmer oss SBX-1, kaptein.

32
00:02:56,750 --> 00:02:58,791
SBX-1, dette er Eagle 6-7.

33
00:02:58,875 --> 00:03:03,708
Den nye missilsystem-spesialisten er her.
Ber om landingstillatelse.

34
00:03:03,791 --> 00:03:07,083
Eagle 6-7, dette er SBX-1,
landingstillatelse innvilget.

35
00:03:07,166 --> 00:03:08,958
Velkommen til ingenmannsland.

36
00:03:49,291 --> 00:03:51,791
Kaptein Collins, jeg er fenrik Washington.

37
00:03:52,750 --> 00:03:57,333
Velkommen til SBX-1,
eller velkommen tilbake.

38
00:03:57,416 --> 00:03:58,458
Takk.

39
00:03:58,541 --> 00:04:00,000
Obersten venter på deg.

40
00:04:01,041 --> 00:04:04,875
Jeg hørte at du vokste opp i Spania
på en base faren din var på.

41
00:04:07,666 --> 00:04:08,750
Kom inn.

42
00:04:14,958 --> 00:04:16,666
Kaptein Collins til tjeneste.

43
00:04:18,875 --> 00:04:19,750
På stedet hvil.

44
00:04:21,083 --> 00:04:23,000
Godt å se deg igjen, JJ.

45
00:04:23,958 --> 00:04:29,000
-Husker du kaptein Welsh?
-Ja. Du tok over da jeg gikk av skift.

46
00:04:29,083 --> 00:04:30,416
Da du rømte, mener du?

47
00:04:32,083 --> 00:04:33,291
Hør på dette.

48
00:04:36,125 --> 00:04:38,708
-Gi oss et øyeblikk.
-Skal bli.

49
00:04:39,458 --> 00:04:41,875
Skaff info om den russiske ubåten.

50
00:04:46,333 --> 00:04:48,833
Vel, som du ser,

51
00:04:49,333 --> 00:04:51,541
er alt slik du forlot det.

52
00:04:51,625 --> 00:04:54,250
Marinen driver båten,
hæren håndterer missilene

53
00:04:54,333 --> 00:04:56,250
og alle vil være et annet sted.

54
00:04:56,333 --> 00:04:58,833
-Har du snakket med styret?
-Tre ganger.

55
00:04:58,916 --> 00:05:01,958
-Vist dem evalueringene?
-Alt sammen.

56
00:05:02,041 --> 00:05:03,458
Og dette var alt du fikk til?

57
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Beklager.

58
00:05:09,000 --> 00:05:10,541
Nei, det er ok.

59
00:05:11,500 --> 00:05:14,666
-Jeg trodde jeg var ferdig med dette.
-Jeg vet.

60
00:05:15,916 --> 00:05:17,666
Skal det aldri forandre seg?

61
00:05:21,083 --> 00:05:23,041
Takk for at du tok meg tilbake.

62
00:05:23,125 --> 00:05:26,166
Jeg trodde på deg helt fra starten.

63
00:05:30,875 --> 00:05:32,583
Du skal bo her nede.

64
00:05:32,666 --> 00:05:36,375
En av gutta tok det gamle rommet ditt.
Beklager det.

65
00:05:49,291 --> 00:05:51,000
Og frue?

66
00:05:51,958 --> 00:05:56,250
Jeg vil bare si at alle jentene
er stolte av det du gjorde.

67
00:05:57,250 --> 00:06:01,750
Det som skjedde med deg, det er…

68
00:06:01,833 --> 00:06:06,708
Det har skjedd mange av oss,
og jeg ville at du skulle vite det.

69
00:06:19,708 --> 00:06:23,458
DUSØRJAKT

70
00:07:03,125 --> 00:07:04,333
DU KLARER DET!

71
00:07:04,416 --> 00:07:07,375
LYKKE TIL, JJ!
KLEM, PAPPA

72
00:07:13,875 --> 00:07:16,916
Jeg trenger deg
i kommandosentralen med våpen, nå.

73
00:07:30,541 --> 00:07:33,250
Det er aktiv skyting på Fort Greely.

74
00:07:33,333 --> 00:07:34,208
Utenfra?

75
00:07:34,291 --> 00:07:36,666
Nei, en av våre. Og de er flere.

76
00:07:37,375 --> 00:07:38,875
Interceptorene sikre?

77
00:07:38,958 --> 00:07:39,958
Uvisst.

78
00:07:41,583 --> 00:07:42,750
Hvor ille er det?

79
00:07:43,333 --> 00:07:47,708
Greely er taus. Null kontakt.
Vi får informasjon fra Twitter.

80
00:07:59,958 --> 00:08:01,916
Har vi kontakt med Fort Greely?

81
00:08:02,000 --> 00:08:03,166
Nei, ikke ennå.

82
00:08:04,125 --> 00:08:05,541
Du vet hva du skal gjøre.

83
00:08:07,041 --> 00:08:08,416
Blir Greely jammet?

84
00:08:08,500 --> 00:08:11,958
Nei. Vi tror noen
har skrudd av systemet ved kilden.

85
00:08:12,041 --> 00:08:13,875
Dette er korporal Rahul Shah.

86
00:08:14,750 --> 00:08:15,708
Kaptein.

87
00:08:15,791 --> 00:08:16,916
Korporal.

88
00:08:17,666 --> 00:08:19,083
Og du husker Beaver.

89
00:08:19,625 --> 00:08:20,916
Savnet meg, kaptein?

90
00:08:22,625 --> 00:08:23,875
Ikke en eneste gang.

91
00:08:24,458 --> 00:08:27,500
-Hvordan har vår russiske venn det?
-Han er tilbake.

92
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
Han dupper som en dritt
i et svømmebasseng 65 km unna.

93
00:08:31,625 --> 00:08:32,708
En russisk venn?

94
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
En russisk ubåt
har vært her noen måneder.

95
00:08:35,375 --> 00:08:38,208
Vi jager ham vekk, men han kommer tilbake.

96
00:08:38,291 --> 00:08:40,166
Hva pokker skjer der oppe?

97
00:08:43,583 --> 00:08:46,125
Hei. Har vi fortsatt en avtale i kveld?

98
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Hva?

99
00:08:47,958 --> 00:08:50,916
Poker.
Jeg vil loppe de vaktmesterne igjen.

100
00:08:51,000 --> 00:08:53,125
-Ikke nå, Beaver.
-Hvorfor ikke?

101
00:08:53,208 --> 00:08:56,708
-Vi er i en nødssituasjon.
-Dette er ingen nødssituasjon.

102
00:08:56,791 --> 00:08:58,666
Bare en gærning som klikket.

103
00:09:00,875 --> 00:09:05,416
Skulle gjerne invitert deg,
men det blir nok guttastemning.

104
00:09:09,041 --> 00:09:13,791
Jeg har øvd mot noen av verdens beste
på denne grønne saken.

105
00:09:13,875 --> 00:09:16,666
Den er kraftigere
enn alt annet vi har her.

106
00:09:17,791 --> 00:09:20,166
Flott historie, Beaver.

107
00:09:20,250 --> 00:09:22,708
I hvilket kapittel holder du kjeft?

108
00:09:24,125 --> 00:09:25,708
Oppfattet, STRATCOM.

109
00:09:26,250 --> 00:09:31,500
Sir, SBX-1 har fått hovedvarslerstatus
så lenge Greely er frakoblet.

110
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
Ok, nå er vi
den eneste interceptorplattformen

111
00:09:34,875 --> 00:09:37,666
som beskytter USA fra et atomangrep.

112
00:09:37,750 --> 00:09:40,875
Legg alt fra dere.
Gjør jobben dere er opplært til.

113
00:09:40,958 --> 00:09:44,125
Kan det være
en slags øvelse eller nødtest?

114
00:09:44,208 --> 00:09:48,125
Stille.
NSA overfører samtaler fra Russland.

115
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Kreml mottok nettopp
et varsel fra missilbasen i Tavlinka.

116
00:09:52,833 --> 00:09:55,166
Tavlinka er under fiendtlig angrep.

117
00:09:55,250 --> 00:09:56,791
Flere døde.

118
00:09:57,958 --> 00:10:00,000
Uautorisert flytting av missiler.

119
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
Umulig.

120
00:10:02,791 --> 00:10:06,166
Seksten Topol-M-missiler er borte.

121
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
Sier du at noen har stjålet 16 ICBM-er?

122
00:10:09,000 --> 00:10:11,583
Nei, det er russerne som sier det.

123
00:10:11,666 --> 00:10:15,708
Sir, Greely kutter kontakten
og russerne blir frastjålet atommissiler?

124
00:10:15,791 --> 00:10:18,833
Greely er ekte,
men dette må være en russisk øvelse.

125
00:10:18,916 --> 00:10:21,791
Hvis det var ekte,
ville Pentagon ringt oss.

126
00:10:29,208 --> 00:10:30,500
SBX-1.

127
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
Ja, sir.

128
00:10:32,833 --> 00:10:34,291
Det er vi, sir.

129
00:10:36,708 --> 00:10:38,041
Den kom nå, sir.

130
00:10:39,333 --> 00:10:40,458
Det skal vi, sir.

131
00:10:45,583 --> 00:10:52,250
Vi har 16 missiler rettet
mot 16 amerikanske byer.

132
00:10:53,666 --> 00:10:58,083
Dette er dagen USA opphører å eksistere.

133
00:10:58,791 --> 00:10:59,833
Herregud.

134
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
Hvordan stjeler man atommissiler?

135
00:11:04,125 --> 00:11:06,750
Det må være en innsidejobb.
Man kan ikke bare…

136
00:11:06,833 --> 00:11:08,333
Spiller ingen rolle.

137
00:11:08,416 --> 00:11:12,083
De missilene er mobile.
De kan gjemme dem hvor som helst.

138
00:11:12,166 --> 00:11:15,625
Våre satellitter ser dem ikke
før de skytes ut. Kaptein.

139
00:11:22,000 --> 00:11:23,041
JJ.

140
00:11:24,958 --> 00:11:26,708
Det er opp til oss nå.

141
00:11:26,791 --> 00:11:27,750
Ja, sir.

142
00:11:27,833 --> 00:11:30,583
Bare vi kan redde USA fra Armageddon.

143
00:11:31,291 --> 00:11:32,375
Er du klar?

144
00:11:32,458 --> 00:11:37,291
-Ikke vær bekymret for meg.
-Beklager. Jeg måtte spørre.

145
00:11:37,375 --> 00:11:40,125
-Jeg starter nedstengningen.
-Gjør det.

146
00:11:40,666 --> 00:11:43,333
Jeg må finne Welsh
og sikre HVAR-kodene.

147
00:11:44,875 --> 00:11:47,708
Sir, vent.

148
00:11:48,958 --> 00:11:53,000
Hvis de hadde folk i Tavlinka
og skytterne på Greely var våre,

149
00:11:53,791 --> 00:11:57,250
har de kanskje noen… her.

150
00:11:58,791 --> 00:11:59,750
Sett i gang.

151
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
Nøkkelkortet!

152
00:12:21,375 --> 00:12:23,125
Ta nøkkelkortet!

153
00:13:11,708 --> 00:13:15,125
Mikael! Døra. Åpne døra.

154
00:13:32,250 --> 00:13:33,958
Faen så stor du er.

155
00:14:21,375 --> 00:14:23,750
SVOVELSYRE

156
00:15:20,500 --> 00:15:21,708
Sendte du SOS-et?

157
00:15:21,791 --> 00:15:24,208
Stakk du fyren i øyet med pistolen?

158
00:15:24,291 --> 00:15:25,708
Ja. Sendte du SOS?

159
00:15:25,791 --> 00:15:28,375
Ja, jeg sendte det. De ba meg vente.

160
00:15:32,666 --> 00:15:33,750
Klarer Beaver seg?

161
00:15:34,333 --> 00:15:37,750
Kulen traff ham.
Han er bevisstløs, men klarer seg.

162
00:15:43,000 --> 00:15:44,416
SKUM

163
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
Er det syre?

164
00:15:54,666 --> 00:15:56,541
Hvorfor har de syre med seg?

165
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
Ødelegge kretsene.

166
00:16:00,458 --> 00:16:01,791
Gjøre stedet ubrukelig.

167
00:16:02,708 --> 00:16:03,875
Hva skal vi gjøre?

168
00:16:23,500 --> 00:16:25,291
Vil du snakke om det?

169
00:16:25,875 --> 00:16:27,750
Dra nå, så overlever du kanskje.

170
00:16:29,291 --> 00:16:30,500
Slipp meg inn,

171
00:16:31,166 --> 00:16:33,000
så overlever kanskje du.

172
00:16:36,833 --> 00:16:39,166
Er dere terroristene som stjal missilene?

173
00:16:40,333 --> 00:16:43,333
Litt av en tilfeldighet
om jeg ikke var det.

174
00:16:43,416 --> 00:16:44,625
Kle en på Beaver.

175
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
Og skytterne på Greely?

176
00:16:48,083 --> 00:16:49,375
Underleverandører.

177
00:16:50,500 --> 00:16:51,708
Oppdragsøkonomi.

178
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Alle på amerikanske baser
undersøkes grundig.

179
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
Ja, papirarbeidet er et mareritt.

180
00:17:00,625 --> 00:17:02,625
Det betyr at dere har planlagt…

181
00:17:02,708 --> 00:17:04,666
Veldig lenge.

182
00:17:07,000 --> 00:17:08,916
Hvor lenge er veldig lenge?

183
00:17:10,333 --> 00:17:11,416
Seks år.

184
00:17:14,750 --> 00:17:16,541
Og det går ikke så bra?

185
00:17:18,208 --> 00:17:21,625
Ingen plan er helt intakt
etter kontakt med fienden.

186
00:17:21,708 --> 00:17:24,125
Er vi fiender? Du høres amerikansk ut.

187
00:17:24,208 --> 00:17:25,291
Jeg er amerikansk.

188
00:17:25,375 --> 00:17:29,625
Og om vi to skal være fiender,
er helt opp til deg.

189
00:17:29,708 --> 00:17:31,083
Hva heter du?

190
00:17:31,708 --> 00:17:33,500
Jeg heter Alexander Kessel.

191
00:17:34,125 --> 00:17:35,916
Bør jeg dra kjensel på navnet?

192
00:17:36,000 --> 00:17:39,875
Nå som du kjenner det,
vil du aldri glemme det.

193
00:17:39,958 --> 00:17:42,333
Hva om jeg bare kaller deg "drittsekk"?

194
00:17:44,166 --> 00:17:48,166
Vanligvis pleier ikke kvinner
innse det før etter andre date.

195
00:17:48,250 --> 00:17:50,041
Jeg er ikke vanlig.

196
00:17:51,458 --> 00:17:53,416
Jeg begynner å forstå det.

197
00:18:02,041 --> 00:18:05,875
Så, kaptein,
vi er i en fastlåst situasjon,

198
00:18:06,666 --> 00:18:11,125
for jeg må deaktivere kommandosentralen
slik at vi kan skyte ut missiliene.

199
00:18:12,083 --> 00:18:13,833
Og du må holde meg utenfor.

200
00:18:13,916 --> 00:18:19,125
Jeg kan avsløre at jeg har drept
alle andre på fartøyet,

201
00:18:19,208 --> 00:18:21,166
og jeg skal inn i det rommet.

202
00:18:22,125 --> 00:18:25,333
Slipp meg inn nå, så får dere leve.

203
00:18:25,875 --> 00:18:31,500
Og la millioner av amerikanere dø?
Du forstår ikke hvorfor folk verver seg.

204
00:18:36,958 --> 00:18:39,041
Dere er alene midt på havet,

205
00:18:39,666 --> 00:18:43,958
milevis unna en havn,
langt unna nærmeste skipslei.

206
00:18:44,041 --> 00:18:49,208
Ingen kan komme og redde dere
før jeg kommer meg inn.

207
00:18:50,708 --> 00:18:53,250
Hei, Shah, hvor mange vaktmestere er det?

208
00:18:53,333 --> 00:18:55,125
Jeg vet ikke. Seks, sju?

209
00:18:55,208 --> 00:18:58,250
-Seks eller sju?
-Vet ikke. Jeg ansatte dem ikke.

210
00:19:04,041 --> 00:19:07,416
Dette er en stor rigg.
Du kan ikke ha drept alle så fort.

211
00:19:07,500 --> 00:19:08,375
Nervegift.

212
00:19:09,958 --> 00:19:12,500
Via luftanlegget. De døde momentant.

213
00:19:13,125 --> 00:19:14,083
Pisspreik.

214
00:19:14,166 --> 00:19:16,375
De følte ingen smerte.

215
00:19:16,875 --> 00:19:18,708
Vi skjøt dem for å være sikre.

216
00:19:25,166 --> 00:19:26,291
Slapp av.

217
00:19:26,375 --> 00:19:28,875
Kommandosentralen
har eget luftanlegg, og jeg…

218
00:19:28,958 --> 00:19:29,958
Har ikke tilgang.

219
00:19:30,041 --> 00:19:33,125
Ville vi hatt
denne samtalen om jeg hadde det?

220
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
PRIORITERT ANROP
DET HVITE HUS' SITUASJONSROM

221
00:19:47,541 --> 00:19:49,916
-SBX-1. Kaptein Collins.
-Er dette ekte?

222
00:19:50,000 --> 00:19:52,958
-General Dyson. Hvor er oberst Marshall?
-Stille!

223
00:19:53,041 --> 00:19:54,083
Han er død, sir.

224
00:19:54,166 --> 00:19:55,791
Død? Hva skjedde?

225
00:19:55,875 --> 00:19:58,916
Terrorister
har tatt kontroll over fartøyet.

226
00:19:59,916 --> 00:20:02,666
De drepte Marshall,
hevder å ha drept mannskapet,

227
00:20:02,750 --> 00:20:05,208
-og prøvde å ta kommandosentralen.
-Prøvde?

228
00:20:05,291 --> 00:20:06,541
Og mislyktes.

229
00:20:06,625 --> 00:20:07,791
Hvem andre er der?

230
00:20:09,416 --> 00:20:13,666
Korporal Shah og Baker.
Baker er bevisstløs. Truffet av en kule.

231
00:20:13,750 --> 00:20:14,916
Hvor trygge er dere?

232
00:20:15,000 --> 00:20:17,791
De bruker blåselamper
for å skjære opp ytre dør.

233
00:20:19,666 --> 00:20:20,958
Jeg anslår…

234
00:20:26,583 --> 00:20:27,916
Seksti minutter.

235
00:20:31,291 --> 00:20:33,083
Nei, 30 minutter.

236
00:20:36,291 --> 00:20:37,375
Og indre dør?

237
00:20:37,458 --> 00:20:38,750
Samme. Jeg vet ikke.

238
00:20:38,833 --> 00:20:40,875
Hva vet du om terroristene?

239
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
Amerikanske.
Lederen kaller seg Alexander Kessel.

240
00:20:43,958 --> 00:20:47,708
Gi meg all info om ham. Hva mer?

241
00:20:47,791 --> 00:20:51,291
De virker godt opplærte,
og de bruker nervegift.

242
00:20:51,375 --> 00:20:53,041
Hva skjer på Greely?

243
00:20:53,125 --> 00:20:57,125
Skytterne er døde. Dessverre er
interceptor-maskinene også døde.

244
00:20:57,208 --> 00:20:58,958
De ødela dem med syre.

245
00:20:59,708 --> 00:21:02,083
-Så det er bare oss.
-Redd for det.

246
00:21:02,666 --> 00:21:06,000
Et SEAL-team er på vei.
Bare hold ut litt til.

247
00:21:06,083 --> 00:21:07,208
-ETA?
-90 minutter.

248
00:21:07,291 --> 00:21:08,625
Tuller de?

249
00:21:08,708 --> 00:21:10,458
Nei, vi tuller ikke.

250
00:21:10,958 --> 00:21:12,000
Fru president.

251
00:21:12,625 --> 00:21:15,541
Terroristene har 16 missilutskytere

252
00:21:15,625 --> 00:21:17,833
som vi og russerne ikke finner.

253
00:21:17,916 --> 00:21:23,291
De har ikke ikke har skutt dem ut ennå
fordi dere har interceptorer.

254
00:21:23,375 --> 00:21:28,333
Når dere mister kontrollen,
skyter de missiliene mot USA.

255
00:21:28,416 --> 00:21:31,791
Vi har ikke tid til å evakuere 16 byer,

256
00:21:31,875 --> 00:21:35,708
så vi stoler på at dere kan holde
galningene ute av det rommet.

257
00:21:35,791 --> 00:21:37,708
Forstått, fru president.

258
00:21:37,791 --> 00:21:40,458
Vi ringer snart.
Hold oss oppdatert.

259
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Ja, sir.

260
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
Kaptein, ikke la dem komme inn.

261
00:21:44,416 --> 00:21:45,916
Vi drar. Kom an!

262
00:21:47,208 --> 00:21:50,875
SEAL-team klart
for umiddelbar avreise til SBX-1.

263
00:21:57,083 --> 00:22:00,166
Nitti minutter.
Vi holder ikke ut så lenge.

264
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
Ikke uten kamp.

265
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
Hva? Nei.

266
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
Jeg er ikke en soldat.
Jeg er sambandspesialist.

267
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
Jeg sitter og stirrer på en skjerm,
og jeg liker det.

268
00:22:11,083 --> 00:22:13,125
Hvorfor? Fordi ingenting skjer.

269
00:22:13,208 --> 00:22:15,333
Jeg har ikke skutt siden opplæringen.

270
00:22:15,416 --> 00:22:17,666
Våpen fungerer på samme måte nå.

271
00:22:17,750 --> 00:22:21,375
Du kan ikke regne med bidrag fra meg.

272
00:22:39,583 --> 00:22:40,958
Overgir du deg?

273
00:22:41,041 --> 00:22:42,291
Gjør du?

274
00:22:43,500 --> 00:22:46,041
Jeg nyter fortsatt å ødelegge dagen din.

275
00:22:47,250 --> 00:22:49,583
Har du hørt om Romas fall?

276
00:22:50,541 --> 00:22:52,958
Da barbarene samlet seg utenfor byporten,

277
00:22:53,041 --> 00:22:57,208
gjorde de unevnelige ting
for å tvinge romerne til å slippe dem inn.

278
00:22:57,291 --> 00:23:02,875
Exitus actum probat.
"Resultatet rettferdiggjør middelet."

279
00:23:06,916 --> 00:23:10,750
Husker du kaptein Welsh?
Far til fire, bestefar til sju.

280
00:23:10,833 --> 00:23:12,458
Dette funker ikke.

281
00:23:12,541 --> 00:23:13,666
Åpne dørene.

282
00:23:15,958 --> 00:23:19,583
-Du kan ikke la ham dø.
-Jeg åpner ikke dørene.

283
00:23:19,666 --> 00:23:21,791
Gjør du ikke det, dreper jeg ham.

284
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
Jeg åpner ikke dørene.

285
00:23:24,458 --> 00:23:26,041
Siste sjanse.

286
00:23:31,333 --> 00:23:32,208
Nei.

287
00:23:48,125 --> 00:23:50,083
Drep hvem du vil.

288
00:23:50,625 --> 00:23:52,458
Jeg åpner aldri denne døren.

289
00:24:11,958 --> 00:24:15,166
-Vi kommer også til dø, ikke sant?
-Vi skal ikke dø.

290
00:24:15,250 --> 00:24:17,583
De kommer seg inn, og de dreper oss.

291
00:24:17,666 --> 00:24:19,958
-Korporal.
-Vi kan ikke stoppe dem.

292
00:24:20,041 --> 00:24:23,166
Korporal Shah, de er ikke her ennå.

293
00:24:24,000 --> 00:24:27,333
Om vi skal klare å holde dem ute,
må du tenke klart.

294
00:24:28,583 --> 00:24:30,583
Vi har en jobb å gjøre, ikke sant?

295
00:24:30,666 --> 00:24:32,000
Ja.

296
00:24:32,083 --> 00:24:35,583
Så gå tilbake på post
og hold skannerne på Tavlinka.

297
00:24:37,708 --> 00:24:38,958
Og om de skytes ut?

298
00:24:39,041 --> 00:24:40,291
Da avskjærer vi dem.

299
00:24:58,041 --> 00:25:01,416
Vi må finne ut
hvordan de kan trenge seg inn hit.

300
00:25:03,625 --> 00:25:06,041
Tunnelen er eneste direkte vei inn.

301
00:25:06,583 --> 00:25:10,375
Hva med indirekte?
Noen nye rør jeg bør vite om?

302
00:25:11,125 --> 00:25:15,125
Rørene ligger i en kanal i gulvet
som er for liten for mennesker.

303
00:25:15,208 --> 00:25:16,458
Samme med kablene.

304
00:25:16,958 --> 00:25:19,291
Hva annet kan de gjøre? Tenk.

305
00:25:19,916 --> 00:25:21,375
Sprenge radarkuppelen?

306
00:25:22,500 --> 00:25:26,583
Kuppelen er sterkere armert enn oss.
Samme med interceptorene.

307
00:25:27,916 --> 00:25:30,458
Gi meg kameraer utenfor lukene.

308
00:26:00,583 --> 00:26:02,083
Ta hagla.

309
00:26:18,875 --> 00:26:19,916
Skyt ham!

310
00:26:20,625 --> 00:26:21,958
Skyt ham nå!

311
00:26:59,958 --> 00:27:02,041
Ser ut til at han var alene.

312
00:27:04,541 --> 00:27:07,041
Når ble denne brukt sist?

313
00:27:07,125 --> 00:27:08,833
Kan vi få den til å fungere?

314
00:27:09,541 --> 00:27:11,208
Den vil gå i lufta.

315
00:27:11,291 --> 00:27:13,666
-Hva med pistolen din?
-Ute.

316
00:27:15,416 --> 00:27:16,833
Da har vi ingen våpen.

317
00:27:24,958 --> 00:27:26,000
Hjelp meg.

318
00:27:29,083 --> 00:27:32,083
-Takk for at du reddet Turbo.
-Hvem?

319
00:27:32,625 --> 00:27:35,500
Skilpadden. Barna mine ga ham til meg.

320
00:27:36,208 --> 00:27:37,541
Hvor mange har du?

321
00:27:38,208 --> 00:27:44,625
Prisha, hun er ni. Aditi på sju.
Og Kalyan på tre.

322
00:27:47,500 --> 00:27:49,750
Jeg har ikke sett dem på seks måneder.

323
00:27:58,791 --> 00:28:02,958
Det beste du kan gjøre for dem,
er å hjelpe meg med å stoppe missilene.

324
00:28:34,041 --> 00:28:35,166
Noe?

325
00:28:35,833 --> 00:28:37,083
De drepte alle.

326
00:28:43,083 --> 00:28:45,583
Han fortsetter bare til du svarer.

327
00:28:47,333 --> 00:28:48,833
Hva vil du nå?

328
00:28:48,916 --> 00:28:50,583
KVINNELAGETS
VELDEDIGHETSKALENDER

329
00:28:53,583 --> 00:28:56,000
Kaptein, du bør se på dette.

330
00:29:07,083 --> 00:29:11,333
Tror du at du er den første
som prøver å knekke meg med det der?

331
00:29:11,833 --> 00:29:13,208
Nei.

332
00:29:13,291 --> 00:29:14,625
Men ja.

333
00:29:15,125 --> 00:29:16,750
Det skal mer til.

334
00:29:17,375 --> 00:29:18,708
Jeg har mer på vei.

335
00:29:18,791 --> 00:29:21,041
Nei. Du griper etter halmstrå.

336
00:29:21,125 --> 00:29:23,000
-Gjør jeg?
-Du er desperat.

337
00:29:23,083 --> 00:29:24,333
Hvordan da?

338
00:29:24,416 --> 00:29:25,750
Du er en planlegger.

339
00:29:26,833 --> 00:29:28,291
Seks år, sa du.

340
00:29:28,958 --> 00:29:33,291
Du fant måter å ta ut sikkerheten på,
få folkene dine om bord,

341
00:29:33,375 --> 00:29:36,208
du ha gått gjennom alt om og om igjen

342
00:29:36,291 --> 00:29:40,375
til du var helt sikker på
at du planla alle mulige utfall,

343
00:29:42,041 --> 00:29:43,666
men du forutså ikke meg.

344
00:29:46,541 --> 00:29:48,166
Vet du hvordan jeg vet det?

345
00:29:49,875 --> 00:29:53,250
Fordi jeg skulle vært på Fort Hunter nå.

346
00:29:53,333 --> 00:29:56,875
Sent i går kveld omplasserte de meg hit.

347
00:29:57,375 --> 00:29:58,708
Og nå…

348
00:30:06,208 --> 00:30:07,791
Nå kan du ikke slå meg.

349
00:30:10,833 --> 00:30:12,541
Jo, det var uventet.

350
00:30:14,458 --> 00:30:15,916
Men du er ikke uslåelig.

351
00:30:17,166 --> 00:30:18,875
Her er det jeg vet.

352
00:30:18,958 --> 00:30:22,875
Jeg vet at for tre år siden
fikk du drømmejobben.

353
00:30:22,958 --> 00:30:26,333
Pentagon, trestjerners general.

354
00:30:26,416 --> 00:30:28,833
En helt, troppene elsket ham.

355
00:30:29,791 --> 00:30:32,125
De skulle lage en statue av ham.

356
00:30:32,750 --> 00:30:35,958
Og han lovet å ta deg helt til topps.

357
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
Men så innså du hva det ville koste.

358
00:30:42,916 --> 00:30:46,833
Hæren slo fast at du diktet det opp.

359
00:30:47,458 --> 00:30:49,958
De kastet deg tilbake i løvens hule.

360
00:30:53,000 --> 00:30:55,958
Jeg vet at generalen
tok imot deg med åpne armer.

361
00:30:59,333 --> 00:31:04,125
Fordi rovdyr alltid viser deg
hvem som er sjef.

362
00:31:31,041 --> 00:31:33,291
Vent, generalen ble avskjediget.

363
00:31:33,375 --> 00:31:36,166
Det betyr at du slo ham. Du vant.

364
00:31:36,250 --> 00:31:39,250
Hun vant slaget, ikke krigen.

365
00:31:41,083 --> 00:31:42,541
Først kom hat-posten…

366
00:31:42,625 --> 00:31:44,958
DØ KJERRING
KOM DEG UT AV HÆREN!

367
00:31:45,041 --> 00:31:46,541
LØGNHORE
FORRÆDER

368
00:31:46,625 --> 00:31:48,541
…dusøren for de private bildene…

369
00:31:48,625 --> 00:31:51,458
FANT DETTE BILDET AV COLLINS

370
00:31:52,416 --> 00:31:54,416
…og drapstruslene.

371
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
Alt fra hæren som du så stolt tjente.

372
00:32:00,416 --> 00:32:01,916
Og til slutt…

373
00:32:03,958 --> 00:32:04,833
den kvelden.

374
00:32:13,625 --> 00:32:19,916
KAPTEIN HORE
FORRÆDER

375
00:32:56,291 --> 00:32:58,666
JJ!

376
00:33:06,708 --> 00:33:08,416
Herregud.

377
00:33:09,208 --> 00:33:11,625
Kom igjen, våkne. JJ!

378
00:33:12,208 --> 00:33:15,000
Kom an. Våkne opp. Kom tilbake!

379
00:33:15,083 --> 00:33:16,000
Pappa?

380
00:33:16,083 --> 00:33:19,458
Det går bra.
Pappa er her. Jeg har deg.

381
00:33:19,541 --> 00:33:21,416
Beklager, pappa.

382
00:33:36,208 --> 00:33:37,958
Du kan overvinnes, kaptein.

383
00:33:39,750 --> 00:33:41,041
Det er bevist.

384
00:33:44,750 --> 00:33:46,291
Hvis du har rett,

385
00:33:47,416 --> 00:33:49,250
hvorfor er jeg her?

386
00:33:50,041 --> 00:33:51,916
Hvorfor går jeg i uniform?

387
00:33:54,625 --> 00:33:56,666
Krigen er ikke over ennå, rasshøl.

388
00:33:58,083 --> 00:33:59,916
Du burde jobbet med meg.

389
00:34:01,125 --> 00:34:04,625
Jeg tilbyr deg 30 millioner dollar
for å åpne dørene.

390
00:34:04,708 --> 00:34:07,750
Jeg skal fly deg
til et land du selv velger,

391
00:34:07,833 --> 00:34:10,500
der du kan leve resten av livet i luksus.

392
00:34:10,583 --> 00:34:15,083
Om noen har fortjent retten
til å trekke seg, er det deg.

393
00:34:16,291 --> 00:34:19,458
Tretti millioner dollar.

394
00:34:19,541 --> 00:34:21,375
Hva har Hæren gitt deg?

395
00:34:21,458 --> 00:34:25,291
En deprimerende jobb ute på havet
så de kan glemme deg?

396
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
De bryr seg ikke om deg.

397
00:34:28,875 --> 00:34:30,458
Åpne dørene.

398
00:34:31,666 --> 00:34:37,000
Ta makten tilbake.
Det er sånn man vinner en krig.

399
00:34:44,375 --> 00:34:48,416
SEAL-teamet er på vei til SBX-1.
ETA 67 minutter.

400
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
De er inne.

401
00:35:18,916 --> 00:35:22,333
Åpne døra,
så blir du en velstående kvinne.

402
00:35:24,291 --> 00:35:27,083
Vi har tid før du kommer deg inn.

403
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
Det har dere ikke.

404
00:35:34,958 --> 00:35:36,250
-Beaver.
-Hva faen?

405
00:35:49,958 --> 00:35:51,291
Bra, Beaver.

406
00:36:00,375 --> 00:36:03,291
Igangsetter satellittrelé og EBS-hack.

407
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
Vi er inne.

408
00:36:10,875 --> 00:36:12,416
Nei, jeg har en ny.

409
00:36:12,500 --> 00:36:17,791
ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6.

410
00:36:18,416 --> 00:36:20,125
Og be Danny gå inn.

411
00:36:32,458 --> 00:36:33,666
Er du skadd?

412
00:36:36,875 --> 00:36:38,250
Jeg har hatt det verre.

413
00:36:41,208 --> 00:36:43,166
Det trengte ikke bli slik.

414
00:36:44,333 --> 00:36:47,583
Om korporal Baker ikke blir truffet,
unngår vi dette.

415
00:36:47,666 --> 00:36:50,000
Om du skal drepe meg, så bare drep meg.

416
00:36:50,958 --> 00:36:52,625
Kutt prekenen.

417
00:36:53,208 --> 00:36:54,708
Jeg ga deg valg.

418
00:36:55,666 --> 00:36:57,625
Du valgte å bli fiender.

419
00:37:02,333 --> 00:37:04,375
Var du alltid på deres side?

420
00:37:04,458 --> 00:37:05,541
Ja.

421
00:37:06,250 --> 00:37:07,375
Forræder.

422
00:37:08,208 --> 00:37:09,958
Amerika er forræderen.

423
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
Alltid full av dritt.

424
00:37:12,916 --> 00:37:14,750
Hva vet vel du?

425
00:37:14,833 --> 00:37:16,833
Jeg elsker landet mitt.

426
00:37:16,916 --> 00:37:20,000
En gang i tiden ville jeg dø for det.

427
00:37:20,083 --> 00:37:21,500
Aldri for sent.

428
00:37:22,916 --> 00:37:23,958
Hold kjeft.

429
00:37:25,708 --> 00:37:29,291
Det er på grunn av
innvandrere som deg og deg

430
00:37:29,375 --> 00:37:30,708
at jeg mistet jobben

431
00:37:30,791 --> 00:37:34,916
og staten tok fra meg rettighetene,

432
00:37:36,416 --> 00:37:40,041
begynte å dikte opp alt mulig
for å skremme meg.

433
00:37:41,208 --> 00:37:46,250
Faen.
Jeg gjenkjenner ikke USA for tiden.

434
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
Og det gir deg retten til
å drepe millioner?

435
00:37:49,708 --> 00:37:52,708
Det gir meg retten til
å passe på meg selv.

436
00:37:53,958 --> 00:37:56,416
Nå har jeg ti millioner
måter å gjøre det på.

437
00:37:56,500 --> 00:37:58,458
Handler dette om penger?

438
00:37:58,958 --> 00:38:02,375
Ja. Det er det USA handler om.

439
00:38:03,166 --> 00:38:05,375
Skjønner du ikke det,

440
00:38:05,458 --> 00:38:08,291
har du tydeligvis ikke fulgt med, Shah.

441
00:38:08,375 --> 00:38:09,416
Våkn opp.

442
00:38:09,500 --> 00:38:13,250
Ja. Skyld på USA.
Skyld på staten.

443
00:38:13,333 --> 00:38:17,416
Skyld på alle andre enn deg selv.
Det er det tapere gjør.

444
00:38:26,625 --> 00:38:28,666
Bare fortsett å snakke, elskling.

445
00:38:31,250 --> 00:38:33,375
Fordi før dette er over,

446
00:38:33,458 --> 00:38:34,958
skal jeg gjøre mot deg

447
00:38:35,041 --> 00:38:38,875
det alle infanterister drømmer om å gjøre

448
00:38:38,958 --> 00:38:41,125
med alle kvinnelige offiserer.

449
00:38:43,666 --> 00:38:46,125
Du får det ikke på andre måter, nei?

450
00:38:50,125 --> 00:38:51,625
Hei. En ting til.

451
00:38:52,541 --> 00:38:55,750
Aldri kall en kvinne
noe annet enn navnet hennes.

452
00:38:55,833 --> 00:39:01,250
Ikke skatt, eller snuppa,
eller pus, eller pusekatt,

453
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
eller søta, eller søtnos.

454
00:39:03,500 --> 00:39:07,500
Ikke baby, kjære, tøs, kjerring,

455
00:39:08,000 --> 00:39:13,250
og fremfor alt,
mest av alt, langt over alt annet,

456
00:39:13,333 --> 00:39:18,958
aldri kall henne "elskling".

457
00:39:22,416 --> 00:39:23,416
Faen.

458
00:39:28,291 --> 00:39:30,625
Satellittreléet er i gang på EBS.

459
00:39:30,708 --> 00:39:32,208
Nødkringkastingssystemet?

460
00:39:32,291 --> 00:39:34,666
Ja, alle kameraene på riggen

461
00:39:34,750 --> 00:39:38,541
kringkastes til alle enheter
som er koblet til internett.

462
00:39:39,541 --> 00:39:41,333
Ingen skal gå glipp av showet.

463
00:39:46,041 --> 00:39:48,500
Mr. Kessel. Hvor er kaptein Collins?

464
00:39:49,208 --> 00:39:51,083
Hun er her. Hun er uskadd.

465
00:39:51,166 --> 00:39:53,333
Vel, relativt.

466
00:39:54,083 --> 00:39:55,750
Samme med korporal Shah.

467
00:39:55,833 --> 00:39:57,250
Og korporal Baker?

468
00:39:58,791 --> 00:40:00,000
Heisann, general.

469
00:40:00,083 --> 00:40:01,625
Dere er soldater.

470
00:40:01,708 --> 00:40:04,833
Dere avla en ed.
Hvordan kunne dere forråde landet?

471
00:40:04,916 --> 00:40:08,375
Jeg avla en ed til det gamle USA.
Ikke dette.

472
00:40:08,458 --> 00:40:10,583
Hva vil dere ha?

473
00:40:12,458 --> 00:40:16,041
Fra deg? Ingenting.

474
00:40:17,250 --> 00:40:19,833
Jeg venter på
at USA blir med på praten.

475
00:40:21,041 --> 00:40:24,166
Pappa er stolt. Så hyggelig.

476
00:40:24,666 --> 00:40:27,250
DU KLARER DET!

477
00:40:28,583 --> 00:40:30,750
EBS-SIGNAL MOTTATT

478
00:40:30,833 --> 00:40:33,291
EBS har tatt over alle signaler.

479
00:40:33,375 --> 00:40:35,333
Si hei til USA, sjef.

480
00:40:35,416 --> 00:40:37,791
NØDKRINGKASTINGSSYSTEM

481
00:40:55,083 --> 00:40:59,458
Den har en stor skjerm,
flott bildekvalitet,

482
00:40:59,541 --> 00:41:03,125
lyden er ikke så bra,
men jeg hører ikke så mye på tv.

483
00:41:03,208 --> 00:41:07,291
Jeg spiller musikk når jeg ser på tv…
Hvorfor ble det svart-hvitt?

484
00:41:07,375 --> 00:41:08,708
Hvor er presidenten?

485
00:41:08,791 --> 00:41:09,708
Jeg er her.

486
00:41:10,333 --> 00:41:12,291
Om du skyter ut et missil,

487
00:41:12,375 --> 00:41:15,583
sverger jeg til Gud
at vi skal jakte på deg

488
00:41:15,666 --> 00:41:17,500
og drepe deg.

489
00:41:17,583 --> 00:41:20,625
Det holder. Du kjeder meg.

490
00:41:21,375 --> 00:41:23,125
Jeg tar over prekestolen.

491
00:41:25,833 --> 00:41:31,750
Kjære medborgere,
jeg heter Alexander Kessel,

492
00:41:32,958 --> 00:41:36,500
sønn av fondmilliardæren
Alexander Kessel den eldre,

493
00:41:36,583 --> 00:41:38,541
som dere kanskje også vet

494
00:41:39,333 --> 00:41:46,208
er den nåværende ukvalifiserte
amerikanske FN-ambassadøren.

495
00:41:48,250 --> 00:41:53,125
Mine partnere i Russland
kontrollerer 16 atommissiler,

496
00:41:53,208 --> 00:41:56,666
og jeg kontrollerer
de eneste avskjæringsmissilene

497
00:41:56,750 --> 00:41:58,791
som kan stoppe dem.

498
00:41:58,875 --> 00:42:01,791
Seksten amerikanske byer
er utpekt som mål.

499
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
300 millioner av dere vil dø.

500
00:42:07,666 --> 00:42:11,000
Én by vil bli ødelagt først,

501
00:42:11,666 --> 00:42:14,500
slik at resten kan se på i forferdelse.

502
00:42:15,958 --> 00:42:17,375
Missilteam én…

503
00:42:18,833 --> 00:42:19,750
fyr av.

504
00:42:19,833 --> 00:42:25,208
TAVLINKA I RUSSLAND

505
00:42:25,958 --> 00:42:30,625
Missiloppskyting oppdaget.

506
00:42:30,708 --> 00:42:34,458
Avskjæring utløper om 12 minutter.

507
00:42:34,541 --> 00:42:37,791
Om 12 minutter vil missilet
jeg nettopp fyrte av

508
00:42:37,875 --> 00:42:39,666
fly over hodet mitt,

509
00:42:39,750 --> 00:42:43,708
og da er det for sent
for denne interceptoren å ta den.

510
00:42:43,791 --> 00:42:45,750
UTSKYTNING

511
00:42:45,833 --> 00:42:47,875
Men hvilken by er utvalgt?

512
00:42:50,166 --> 00:42:51,250
Er det din?

513
00:42:52,250 --> 00:42:55,666
Uansett hvor den lander,
er det ikke tid til å flykte.

514
00:42:56,291 --> 00:42:57,583
Du kan ikke rømme.

515
00:42:59,791 --> 00:43:01,708
Om du gjettet Los Angeles,

516
00:43:03,083 --> 00:43:04,291
gratulerer.

517
00:43:05,166 --> 00:43:07,875
Engelenes by har 23 minutter igjen å leve.

518
00:43:09,000 --> 00:43:09,833
Vent nå litt.

519
00:43:09,916 --> 00:43:11,875
Når Los Angeles er borte…

520
00:43:11,958 --> 00:43:13,208
Folkens…

521
00:43:13,291 --> 00:43:16,291
Vent, vi stenger ikke ennå.

522
00:43:16,375 --> 00:43:19,833
…skyter jeg ut
en bølge av 15 atommissiler.

523
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
San Francisco, Seattle, Las Vegas,

524
00:43:22,958 --> 00:43:28,625
Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis,
Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston,

525
00:43:28,708 --> 00:43:30,833
Philadelphia, Miami, New York.

526
00:43:32,458 --> 00:43:35,666
Og selvfølgelig Washington D.C.

527
00:43:38,916 --> 00:43:40,291
I dag…

528
00:43:41,916 --> 00:43:45,958
skal USA dø i en paroksysme av frykt.

529
00:43:56,250 --> 00:43:58,500
USA er historiens største løgn.

530
00:43:59,625 --> 00:44:00,958
Er USA eksepsjonelt?

531
00:44:01,041 --> 00:44:05,541
Det var kanskje det.
Da grunnleggerne kvittet seg med konger.

532
00:44:07,166 --> 00:44:09,500
Da de erklærte at alle er likeverdige.

533
00:44:09,583 --> 00:44:12,541
De kalles de forente stater,
men når var det sant?

534
00:44:12,625 --> 00:44:16,416
Var det sant under borgerkrigen?
Under rasesegregeringen?

535
00:44:16,500 --> 00:44:18,041
Er det sant nå?

536
00:44:19,375 --> 00:44:23,166
Denne nasjonale løgnen er et betent sår,

537
00:44:24,541 --> 00:44:25,791
og den er dødelig.

538
00:44:26,625 --> 00:44:28,083
Ingen plaster hjelper.

539
00:44:29,000 --> 00:44:34,000
Nei, den eneste måten
vi kan redde landet vårt på

540
00:44:34,083 --> 00:44:37,291
er ved å utslette det, begynne på nytt.

541
00:44:37,916 --> 00:44:42,458
Og kanskje da, når vi ser på hverandre

542
00:44:42,541 --> 00:44:44,125
i ruinene,

543
00:44:45,291 --> 00:44:48,541
vil alle være enige om at denne gangen

544
00:44:50,750 --> 00:44:52,541
skal vi gjøre ting skikkelig.

545
00:44:57,666 --> 00:44:59,666
Dette er korporal Rahul Shah.

546
00:44:59,750 --> 00:45:01,458
Liker du å være amerikaner?

547
00:45:01,958 --> 00:45:03,291
Av hele mitt hjerte.

548
00:45:04,291 --> 00:45:06,583
-Men du er en hindu.
-Man kan være begge deler.

549
00:45:06,666 --> 00:45:10,416
I USA?
Har du aldri blitt spottet for din tro?

550
00:45:11,625 --> 00:45:15,791
Aldri blitt utsatt for
ekstra kontroll på flyplasser?

551
00:45:17,958 --> 00:45:19,875
Fortell verden hva du har sett.

552
00:45:21,166 --> 00:45:23,125
Jeg har sett deg i dusjen,

553
00:45:24,416 --> 00:45:26,875
og forstår hvorfor
du er besatt av missiler.

554
00:45:29,875 --> 00:45:31,041
Patetisk.

555
00:45:31,125 --> 00:45:32,625
Jeg tar meg av det, sjef.

556
00:45:47,416 --> 00:45:50,666
Dette er kaptein Joanna Julia Collins.

557
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
JJ blant venner.

558
00:45:53,416 --> 00:45:56,625
En soldat som har utvist
ære og mot her i dag.

559
00:45:56,708 --> 00:46:00,458
For tre år siden prøvde
en av landets fremste generaler

560
00:46:00,541 --> 00:46:05,500
å misbruke sin maktposisjon
og tvinge henne til å ha sex med ham.

561
00:46:06,333 --> 00:46:07,833
Hvis karriere ble ødelagt?

562
00:46:08,541 --> 00:46:13,791
Dere burde hylle henne.
Men hun er en kvinne,

563
00:46:15,208 --> 00:46:18,708
så i stedet startet hennes kolleger

564
00:46:18,791 --> 00:46:22,166
en dusørjakt på bilder som dette.

565
00:46:22,250 --> 00:46:24,125
Du er en drittsekk.

566
00:46:24,208 --> 00:46:28,125
Jeg tilbød henne 30 millioner dollar
for å kapitulere.

567
00:46:30,708 --> 00:46:31,875
Hun sa nei.

568
00:46:37,916 --> 00:46:40,458
Hun tok bildet for veldedighet.

569
00:46:41,750 --> 00:46:44,250
Hva spilte du? Var du målvakt?

570
00:46:45,375 --> 00:46:48,291
Målvakt. Det er en tøff posisjon.

571
00:46:49,041 --> 00:46:50,166
Unnskyld?

572
00:46:50,666 --> 00:46:54,916
Det gikk hardt for seg.
Hjernerystelser, såre ribbein,

573
00:46:55,000 --> 00:46:58,666
men den vanligste skaden
er tomler ut av ledd.

574
00:47:01,708 --> 00:47:02,958
Å, faen.

575
00:47:25,541 --> 00:47:27,333
Nei. Faen.

576
00:47:34,875 --> 00:47:38,375
Avskjæring utgår om seks minutter.

577
00:47:43,375 --> 00:47:44,875
Tror du at du klarer det?

578
00:47:50,000 --> 00:47:51,041
Gjør du?

579
00:48:19,208 --> 00:48:20,333
Faen.

580
00:48:49,083 --> 00:48:52,083
Avskjæring utgår om fem minutter.

581
00:48:52,166 --> 00:48:54,333
Fem minutter!
Hold eller drep henne.

582
00:49:41,875 --> 00:49:43,625
Interceptor avfyrt.

583
00:49:59,291 --> 00:50:00,875
Missil avskåret.

584
00:51:08,750 --> 00:51:11,125
Kan du ikke bare dø, for faen?

585
00:51:27,666 --> 00:51:31,708
Jeg advarte deg.
Jeg sa at hun var trøbbel.

586
00:51:31,791 --> 00:51:36,416
Husker du at jeg sa:
"Uansett hva som skjer, skyt henne først.

587
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
Få henne av veien,
for hvis du ikke gjør det,

588
00:51:40,083 --> 00:51:43,333
om du ikke dreper henne,
vil hun gi deg trøbbel."

589
00:51:43,416 --> 00:51:44,333
Beaver.

590
00:51:44,416 --> 00:51:46,708
Hun er bare en sånn kvinne.

591
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Hun kommer
under huden din og stikker deg.

592
00:51:50,291 --> 00:51:53,083
Som en jævla nål.

593
00:51:53,166 --> 00:51:55,291
Dette er bare et tilbakeslag.

594
00:51:55,375 --> 00:51:56,250
Tilbakeslag?

595
00:51:56,333 --> 00:51:58,333
Så bra.

596
00:51:58,416 --> 00:52:00,875
Hørte du det?
Bare et tilbakeslag. Fett.

597
00:52:02,000 --> 00:52:04,750
Hun skjøt missilet ned!

598
00:52:04,833 --> 00:52:07,666
Det er ett missil. Det er 15 igjen.

599
00:52:07,750 --> 00:52:10,125
Hva om hun skyter ned dem også?

600
00:52:10,208 --> 00:52:12,125
Hva skal vi gjøre da?

601
00:52:14,083 --> 00:52:16,708
Hele verden har sett ansiktene våre.

602
00:52:16,791 --> 00:52:21,250
Hva gjør vi da?
Hva er foreldelsesfristen for atomangrep?

603
00:52:21,333 --> 00:52:23,791
Vi er forberedt. Vi har reserveplaner.

604
00:52:54,500 --> 00:52:55,666
Seriøst?

605
00:53:31,041 --> 00:53:33,250
Det var i grevens tid.

606
00:53:33,333 --> 00:53:35,333
Jeg gjør mitt beste.

607
00:53:35,416 --> 00:53:37,291
Kan du skru av tv-dekningen?

608
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Et øyeblikk.

609
00:53:44,458 --> 00:53:45,541
Ikke herfra.

610
00:53:46,125 --> 00:53:47,250
Oppfattet.

611
00:53:47,833 --> 00:53:49,625
Når kommer SEAL-teamet?

612
00:53:49,708 --> 00:53:52,041
Om femti minutter. De skynder seg.

613
00:53:52,791 --> 00:53:54,333
Det er for lenge til.

614
00:53:54,416 --> 00:53:57,250
Vi har informasjon
om Alexander Kessel.

615
00:53:57,333 --> 00:54:00,666
Han jobbet med militær etterretning.
Jobbet i Russland,

616
00:54:00,750 --> 00:54:03,125
ble spesialist i psyops og tortur.

617
00:54:03,208 --> 00:54:04,041
Tortur?

618
00:54:04,125 --> 00:54:06,500
Han var dyktig. Ofte for dyktig.

619
00:54:06,583 --> 00:54:08,875
Drepte to fanger under tortur.

620
00:54:08,958 --> 00:54:11,666
Herregud. Han er en psykopat.

621
00:54:11,750 --> 00:54:16,166
Du er ikke alene.
En rekke smarte folk prøver å hjelpe deg.

622
00:54:16,250 --> 00:54:18,041
Taktikere, spillteoretikere.

623
00:54:18,125 --> 00:54:21,833
Glem teori. Jeg trenger
noen jævla soldater med våpen.

624
00:54:21,916 --> 00:54:22,916
Mottatt, kaptein.

625
00:54:23,000 --> 00:54:24,833
Gi henne våpen, mann!

626
00:54:24,916 --> 00:54:30,000
Du er en pansret kvinne, må jeg si.
Hæren burde ikke lagt seg ut med deg.

627
00:54:32,541 --> 00:54:33,958
Det stemmer.

628
00:54:40,791 --> 00:54:43,708
-Rahul.
-Hva gikk jeg glipp av?

629
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Ikke mye.

630
00:54:47,333 --> 00:54:48,666
Stanset vi missilet?

631
00:54:50,625 --> 00:54:53,250
Ja. Vi stoppet det.

632
00:54:54,083 --> 00:54:55,291
Herlig.

633
00:54:56,583 --> 00:54:58,583
Vent. Hvor er alle skurkene?

634
00:55:07,458 --> 00:55:10,208
Den Alexander-fyren
må være forbannet på deg.

635
00:55:11,125 --> 00:55:15,291
Bare fordi
jeg fortsatt ødelegger dagen hans.

636
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
Pappa?

637
00:55:33,916 --> 00:55:35,791
Hei. Hvordan har du det?

638
00:55:37,625 --> 00:55:40,875
-Vil du ha litt suppe?
-Gjerne.

639
00:55:54,875 --> 00:55:57,500
-Du så hva de gjorde.
-Jeg tar meg av det.

640
00:55:57,583 --> 00:56:02,041
Ikke la dem knekke deg.
Ikke la dem vinne.

641
00:56:02,125 --> 00:56:05,041
-De hater meg.
-Du fortalte sannheten.

642
00:56:05,125 --> 00:56:08,166
-Ingen bryr seg om sannheten.
-Jeg gjør det.

643
00:56:09,916 --> 00:56:13,333
Jeg har mistet alt.
Alt jeg har jobbet for.

644
00:56:13,416 --> 00:56:14,541
Du.

645
00:56:15,750 --> 00:56:19,125
Hva har jeg sagt til deg
siden du var liten?

646
00:56:19,208 --> 00:56:21,000
Den ene livsregelen?

647
00:56:25,291 --> 00:56:26,833
Aldri gi opp.

648
00:56:26,916 --> 00:56:28,666
Du har kampvilje.

649
00:56:28,750 --> 00:56:31,958
Det har du alltid hatt.
Akkurat som moren din.

650
00:56:41,500 --> 00:56:42,625
Kaptein.

651
00:56:44,000 --> 00:56:45,166
Han vil snakke.

652
00:56:48,250 --> 00:56:50,083
Hvor lenge var jeg borte?

653
00:56:50,166 --> 00:56:52,333
Ikke lenge. Et kvarter.

654
00:57:03,958 --> 00:57:05,708
Hva nå, drittsekk?

655
00:57:11,333 --> 00:57:12,875
Du tror jeg er et monster.

656
00:57:16,125 --> 00:57:17,125
Jeg var det.

657
00:57:19,416 --> 00:57:23,125
Da jeg vokste opp,
somret jeg aldri der jeg vintret.

658
00:57:23,958 --> 00:57:28,291
Jeg var enten på en yacht i Hamptons
eller på ski i Val d'Isère.

659
00:57:29,000 --> 00:57:30,916
Det er synd på deg.

660
00:57:31,791 --> 00:57:35,750
Jeg klager ikke. Jeg var
et produkt av et mislykket samfunn.

661
00:57:35,833 --> 00:57:41,041
Et samfunn som konsekvent
belønner rikdom og ignorerer alt annet.

662
00:57:42,166 --> 00:57:44,750
Tror du faren min ble FN-ambassadør

663
00:57:44,833 --> 00:57:48,291
på grunn av diplomatiske evner

664
00:57:48,375 --> 00:57:50,375
eller pengegaver til politikere?

665
00:57:50,958 --> 00:57:53,000
Sånn gjør vi det i USA.

666
00:57:53,083 --> 00:57:56,958
Vi tror at rike folk er smarte.

667
00:57:59,500 --> 00:58:00,958
Faren min er en idiot.

668
00:58:02,791 --> 00:58:04,000
Han arvet pengene.

669
00:58:04,083 --> 00:58:07,416
-Han tjente dem ikke.
-Handler dette om farskomplekser?

670
00:58:07,500 --> 00:58:10,875
-Du vil ikke forstå.
-Jo, jeg forstår.

671
00:58:11,791 --> 00:58:13,791
Faren din er en god mann.

672
00:58:13,875 --> 00:58:14,875
Den beste.

673
00:58:16,333 --> 00:58:18,166
Han var også i militæret?

674
00:58:18,791 --> 00:58:20,250
Trettiseks år.

675
00:58:20,333 --> 00:58:23,125
Han møtte moren din
da han var stasjonert i Spania?

676
00:58:24,458 --> 00:58:27,041
Møter han fortsatt vennene fra militæret?

677
00:58:27,125 --> 00:58:28,291
Hver eneste dag.

678
00:58:31,041 --> 00:58:32,541
I Scottsdale, ikke sant?

679
00:58:34,833 --> 00:58:35,833
Ja.

680
00:58:37,416 --> 00:58:41,625
Patriot's Valley aldershjem for veteraner.

681
00:58:42,791 --> 00:58:44,041
Rom 6B.

682
00:58:50,041 --> 00:58:51,250
Pappa?

683
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
Slipp ham fri!

684
00:58:54,916 --> 00:58:57,208
-Han er ikke innblandet.
-Jeg er uenig.

685
00:58:57,291 --> 00:58:58,208
Slipp ham!

686
00:58:58,291 --> 00:59:01,125
Du sa at du aldri ville aldri åpne døren.

687
00:59:01,208 --> 00:59:03,125
Slipp ham fri!

688
00:59:03,208 --> 00:59:04,833
Står du fortsatt for det?

689
00:59:04,916 --> 00:59:06,458
Dra til helvete!

690
00:59:06,541 --> 00:59:08,458
Kan det ende annerledes?

691
00:59:08,541 --> 00:59:11,541
Jeg er opplært til dette.
Psyops. Militær etterretning.

692
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
Finn fiendens svake punkt og utnytt det.

693
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Slipp ham!

694
00:59:16,333 --> 00:59:19,750
Hvis du ikke åpner døra,
hakker jeg opp faren din.

695
00:59:19,833 --> 00:59:21,291
Nei!

696
00:59:21,375 --> 00:59:24,541
-Greit. Som du vil.
-Nei!

697
00:59:24,625 --> 00:59:26,916
-Gjør det.
-Nei, vær så snill!

698
00:59:29,000 --> 00:59:30,583
Nei!

699
00:59:34,166 --> 00:59:37,083
-Jeg kan ikke, det vet du.
-Jo, du kan.

700
00:59:37,166 --> 00:59:39,250
Du kan stoppe dette når du vil.

701
00:59:39,333 --> 00:59:42,291
La meg snakke med ham. Ok?

702
00:59:42,375 --> 00:59:43,750
Kaptein, ikke gjør det.

703
00:59:44,500 --> 00:59:45,666
La henne snakke.

704
00:59:46,916 --> 00:59:48,083
Pappa?

705
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
JJ.

706
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
Jeg kan ikke miste deg.

707
00:59:51,875 --> 00:59:54,416
Hør på meg. Hører du?

708
00:59:56,458 --> 00:59:58,666
Aldri gi opp!

709
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
-Drep ham.
-Nei!

710
01:00:00,666 --> 01:00:03,250
Nei, vær så snill!

711
01:00:03,333 --> 01:00:07,625
Nei!

712
01:00:29,500 --> 01:00:31,958
Faren min ville fått meg til å åpne døra.

713
01:00:33,208 --> 01:00:34,375
Ingen tvil!

714
01:00:50,125 --> 01:00:52,541
TILGANG INNVILGET

715
01:01:00,541 --> 01:01:02,000
Hvordan visste de det?

716
01:01:04,041 --> 01:01:07,000
Hvordan visste de at
de måtte ha folk i Scottsdale?

717
01:01:08,708 --> 01:01:11,833
Hæren overførte deg hit
i går kveld, ikke sant?

718
01:01:12,541 --> 01:01:13,625
Jo.

719
01:01:13,708 --> 01:01:16,708
Så de fant ut av det for noen timer siden.

720
01:01:18,583 --> 01:01:21,833
Forstår du det fremdeles ikke?
Du er utstøtt.

721
01:01:22,333 --> 01:01:27,458
De bestemte seg for å sende deg hit for
tre dager siden. Du fikk vite det i går.

722
01:01:28,250 --> 01:01:29,958
Jeg har visst det i tre døgn.

723
01:01:32,000 --> 01:01:33,166
Hva er det du gjør?

724
01:01:33,250 --> 01:01:35,333
Aktiverer livsforsikringen min.

725
01:01:37,416 --> 01:01:40,208
Hun er overbevist nok til å la faren dø.

726
01:01:40,291 --> 01:01:42,291
Jeg er like overbevist.

727
01:01:42,375 --> 01:01:45,166
Det er HVAR-koden.
Nødsenkingsprotokollen.

728
01:01:45,250 --> 01:01:47,000
Skal du senke riggen?

729
01:01:59,500 --> 01:02:03,291
Telemetrien sier at SBX-1
har aktivert utsletting.

730
01:02:03,375 --> 01:02:04,500
Ikke si at han…

731
01:02:04,583 --> 01:02:09,000
Han senker oss.
Han bruker bunnventil-protokollen.

732
01:02:10,083 --> 01:02:12,708
Protokoll for utsletting er aktivert.

733
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
Hva gjør vi?

734
01:02:22,125 --> 01:02:25,208
Så lenge vi er over overflaten
kan vi avfyre missiler.

735
01:02:27,916 --> 01:02:30,916
Tretten minutter
til fartøyet er under vann.

736
01:02:31,000 --> 01:02:33,458
Vi må finne en løsning på 13 minutter.

737
01:02:34,541 --> 01:02:36,833
-Jeg går ned.
-Ned i skroget?

738
01:02:37,458 --> 01:02:40,541
Ja. Jeg stenger ventilene én etter én.

739
01:02:40,625 --> 01:02:42,750
Du kan ikke gå ned med de sårene.

740
01:02:43,875 --> 01:02:45,000
Jeg klarer meg.

741
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
Jeg gjør det.

742
01:02:47,416 --> 01:02:48,375
Nei.

743
01:02:50,333 --> 01:02:51,375
Jeg gjør det.

744
01:02:56,375 --> 01:02:58,875
Tiden renner ut.
Vi anslår 13 minutter.

745
01:02:58,958 --> 01:03:00,166
Det gjør vi også.

746
01:03:00,791 --> 01:03:02,500
Er SEAL-teamet langt unna?

747
01:03:02,583 --> 01:03:03,416
Tjuefem.

748
01:03:03,500 --> 01:03:06,250
Faen. Jeg ringer tilbake.

749
01:03:16,125 --> 01:03:17,333
Greit.

750
01:03:18,458 --> 01:03:20,375
Helter ser aldri ut som dette.

751
01:03:21,541 --> 01:03:23,458
Det er akkurat slik de ser ut.

752
01:03:24,458 --> 01:03:25,958
Du bestemmer, kaptein.

753
01:03:30,291 --> 01:03:31,666
Du klarer det.

754
01:03:33,291 --> 01:03:34,833
Du klarer dette, Rahul.

755
01:03:34,916 --> 01:03:36,291
Du klarer det.

756
01:03:38,791 --> 01:03:40,000
Ses på den andre siden.

757
01:03:51,291 --> 01:03:53,041
Jævelen har fått baller.

758
01:03:53,958 --> 01:03:55,250
Fiks det.

759
01:03:56,541 --> 01:03:57,708
Jeg tar denne.

760
01:04:02,083 --> 01:04:04,500
HVAR er aktivert.
Tolv og et halvt minutt.

761
01:04:05,291 --> 01:04:06,750
Hvor langt unna er han?

762
01:04:12,083 --> 01:04:14,333
Tjueto minutter unna.
Gjør klar våpen.

763
01:04:29,666 --> 01:04:32,333
Ok, jeg har nådd skroget.

764
01:04:32,416 --> 01:04:33,625
Ser du konsollen?

765
01:04:43,916 --> 01:04:45,666
Dette vil ta en stund.

766
01:04:45,750 --> 01:04:47,333
Du må bare sakke tempoet.

767
01:04:47,416 --> 01:04:48,666
Oppfattet.

768
01:04:57,875 --> 01:04:59,291
Hvordan ligger vi an?

769
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
Omberegner.

770
01:05:01,416 --> 01:05:03,541
-12 minutter…
-Det fungerer.

771
01:05:03,625 --> 01:05:05,000
Du ga oss to minutter.

772
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
Fortsett.

773
01:05:06,208 --> 01:05:09,583
Herlig. Jeg er verdens beste ventillukker.

774
01:05:09,666 --> 01:05:11,750
Ingen stopper lekkasjer som meg.

775
01:05:15,375 --> 01:05:17,291
-Nei, faen.
-Hva er det?

776
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
Det er noen her.

777
01:05:18,958 --> 01:05:20,958
Kom deg ut. Hører du meg?

778
01:05:21,500 --> 01:05:22,541
For sent.

779
01:05:22,625 --> 01:05:24,791
Det er ikke for sent. Kom deg ut!

780
01:05:24,875 --> 01:05:27,333
Beklager
at jeg ikke var til større hjelp,

781
01:05:27,416 --> 01:05:29,250
men jeg håper dette hjelper.

782
01:05:29,333 --> 01:05:31,375
Omberegner.

783
01:05:35,750 --> 01:05:37,583
Si til barna at jeg elsker dem.

784
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
Heisann.

785
01:05:44,208 --> 01:05:46,166
Du trenger ikke gjøre dette.

786
01:05:48,708 --> 01:05:50,125
Du er ikke en morder.

787
01:05:53,166 --> 01:05:54,291
Du har rett.

788
01:05:57,333 --> 01:05:58,708
Jeg er ingen morder.

789
01:06:03,625 --> 01:06:05,458
Jeg er en jævla patriot.

790
01:06:11,500 --> 01:06:14,291
Rahul?

791
01:06:15,750 --> 01:06:18,333
Shah kan ikke ta telefonen akkurat nå.

792
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
Det er bare deg og oss tre.

793
01:06:23,125 --> 01:06:24,500
Du er død.

794
01:06:30,875 --> 01:06:32,500
Det var et tappert forsøk.

795
01:06:34,291 --> 01:06:36,333
Jeg beundrer motet hans.

796
01:06:37,958 --> 01:06:43,250
Jeg hadde avskrevet ham. Ifølge
evalueringen ville han falle sammen.

797
01:06:43,333 --> 01:06:45,708
Jeg satte ingen på familien hans.

798
01:06:45,791 --> 01:06:47,791
Han avsporet meg nesten.

799
01:06:49,291 --> 01:06:54,291
AVSTANDSVARSEL

800
01:06:55,875 --> 01:06:56,958
Danilov.

801
01:06:57,041 --> 01:06:58,625
Nei, jeg har en ny.

802
01:06:59,291 --> 01:07:04,958
ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1-9-9-6.

803
01:07:06,416 --> 01:07:07,750
Be Danny gå inn.

804
01:07:08,291 --> 01:07:09,625
Danny?

805
01:07:28,833 --> 01:07:32,416
-Kutt sendingen.
-Det der betyr ingenting.

806
01:07:33,291 --> 01:07:36,125
Er det greit at jeg viser det til verden?

807
01:07:39,541 --> 01:07:40,625
Greit.

808
01:07:52,041 --> 01:07:53,333
Hva skjedde?

809
01:07:54,958 --> 01:07:58,208
ZSB. Zürich Schweiz Bank.

810
01:07:58,291 --> 01:08:01,625
Det er en sveitsisk bankkonto.
Jeg burde ha skjønt det.

811
01:08:02,291 --> 01:08:05,958
Du er verken atomterrorist
eller fanatiker. Du har fått betalt.

812
01:08:06,041 --> 01:08:08,625
Dette er min operasjon.
Jeg leder den.

813
01:08:08,708 --> 01:08:11,833
Hva om jeg får betalt? Tar jeg feil?

814
01:08:12,750 --> 01:08:15,625
Jeg ødelegger systemet
som prøvde å ødelegge deg.

815
01:08:15,708 --> 01:08:19,291
Jeg sørger for
at det ikke skjer med flere kvinner.

816
01:08:19,375 --> 01:08:20,375
Hvor mye?

817
01:08:20,458 --> 01:08:21,750
Hva gjør du?

818
01:08:21,833 --> 01:08:23,208
Hvem betaler deg?

819
01:08:24,666 --> 01:08:26,458
Seriøst, legg fra deg teipen.

820
01:08:28,333 --> 01:08:29,875
Den russiske ubåten?

821
01:08:29,958 --> 01:08:31,541
Slutt å teipe vinduet?

822
01:08:32,583 --> 01:08:36,000
Daniloven? Hvordan går det med Danny?

823
01:08:36,083 --> 01:08:37,583
Kan du vennligst….

824
01:08:37,666 --> 01:08:40,083
Slutt å teipe vinduet. For min skyld?

825
01:08:40,166 --> 01:08:43,333
Du bestakk kapteinen.
Hvor skal den frakte deg?

826
01:08:43,416 --> 01:08:45,125
Slutt å teipe vinduet.

827
01:08:45,208 --> 01:08:48,416
Et sted du kan få
et nytt navn, et nytt ansikt?

828
01:08:48,500 --> 01:08:51,208
Et sted du kan bruke blodpengene på?

829
01:08:51,291 --> 01:08:54,750
Legg fra deg teipen, JJ.

830
01:08:56,458 --> 01:08:58,458
Hva med alt det der om faren din?

831
01:08:58,541 --> 01:09:01,125
Faen ta ham. Han ødela familiens ære.

832
01:09:01,958 --> 01:09:04,125
I dag gjenoppretter jeg den.

833
01:09:06,291 --> 01:09:10,333
Pisspreik. Jeg så mappen din.
Du er bare en jævla psykopat.

834
01:09:12,041 --> 01:09:13,958
-Takk.
-For hva da?

835
01:09:14,791 --> 01:09:17,583
-For at du viste meg svakheten din.
-Hva da?

836
01:09:18,125 --> 01:09:19,958
Du vil ut herfra i live.

837
01:09:20,041 --> 01:09:23,000
Vet du hva mer jeg vil?
Jeg vil skade deg, JJ.

838
01:09:23,083 --> 01:09:26,041
Kappe av deg fingrene!
Du vil trygle om å få dø.

839
01:09:26,125 --> 01:09:27,000
Cabrón.

840
01:09:27,083 --> 01:09:29,166
Du valgte dette, JJ. Du valgte….

841
01:09:35,333 --> 01:09:36,458
PRIORITERT ANROP

842
01:09:36,541 --> 01:09:40,750
Godt at du fikk stoppet sendingen.
SEAL er 17 minutter unna.

843
01:09:40,833 --> 01:09:42,791
Det er ikke raskt nok.

844
01:09:43,625 --> 01:09:45,958
Riggen synker om 15 minutter.

845
01:09:46,041 --> 01:09:49,500
Og når den går under,
avfyrer de alle atommissilene.

846
01:09:49,583 --> 01:09:50,916
Kan du gjøre noe?

847
01:09:57,833 --> 01:10:01,625
Jeg har en plan.
Den er litt kontraintuitiv.

848
01:10:01,708 --> 01:10:03,041
Få høre.

849
01:10:04,750 --> 01:10:06,541
Jeg gir dem kommandosentralen.

850
01:10:06,625 --> 01:10:09,166
Det er akkurat det som ikke må skje.

851
01:10:09,250 --> 01:10:12,625
Riggen går ned,
og når den synker, vinner de.

852
01:10:13,250 --> 01:10:16,166
Vi må få dem til
å avfyre missilene før det skjer.

853
01:10:16,250 --> 01:10:17,583
Og etter det?

854
01:10:17,666 --> 01:10:22,041
Da tar jeg kommandosentralen tilbake
og avskjærer atommissiliene.

855
01:10:22,125 --> 01:10:23,500
På 12 minutter?

856
01:10:24,625 --> 01:10:25,541
Ja, sir.

857
01:10:25,625 --> 01:10:26,666
Vent litt.

858
01:10:30,208 --> 01:10:31,208
Faen.

859
01:10:31,291 --> 01:10:33,708
Spillteoretikeren vår
er ikke overbevist.

860
01:10:33,791 --> 01:10:36,250
Han er bekymret for motivasjonene dine.

861
01:10:36,333 --> 01:10:40,583
Ifølge mine beregninger
har planen din 14 % sjanse for å lykkes.

862
01:10:40,666 --> 01:10:44,666
Å gi fra seg kommandosentralen
med liten sjanse for å ta den tilbake

863
01:10:44,750 --> 01:10:47,625
er en hendelse
som utløser negativt resultat.

864
01:10:47,708 --> 01:10:49,708
Kødder du?

865
01:10:49,791 --> 01:10:53,625
Vil du risikere hele USA
på din evne til å gjenvinne kontrollen?

866
01:10:58,041 --> 01:10:58,916
Ja.

867
01:10:59,000 --> 01:11:01,875
Beklager. Jeg kan ikke støtte dette.

868
01:11:03,166 --> 01:11:07,041
Hør her, geni. Sier du
at planen min har 14 % sjanse?

869
01:11:07,125 --> 01:11:08,541
Din har null!

870
01:11:08,625 --> 01:11:12,375
Du har ikke blitt slått, kvalt
og skutt for å forsvare riggen.

871
01:11:12,458 --> 01:11:15,750
Du aner ikke hvor motivert jeg er.

872
01:11:15,833 --> 01:11:16,958
Vi forstår.

873
01:11:19,250 --> 01:11:22,500
Jeg klarer dette, sir. Jeg er sikker.

874
01:11:22,583 --> 01:11:26,625
Halvparten tror at du er gal.
De andre mener du er en rockestjerne.

875
01:11:26,708 --> 01:11:31,083
Heldigvis er jeg blant sistnevnte.
Gjør det du må, kaptein.

876
01:11:35,333 --> 01:11:36,291
Er du der?

877
01:11:37,375 --> 01:11:38,458
Hva tror du?

878
01:11:38,541 --> 01:11:42,541
At du begynner å bli nervøs.
Partnerne dine kommer til å drepe deg.

879
01:11:42,625 --> 01:11:44,541
Vil du ha rommet? Bare kom.

880
01:11:45,041 --> 01:11:46,333
Intercom av.

881
01:11:49,208 --> 01:11:50,291
Gi meg radioen.

882
01:11:54,333 --> 01:11:55,708
Beaver, ETA?

883
01:11:55,791 --> 01:11:57,333
Omtrent 30 sekunder.

884
01:11:57,875 --> 01:12:00,291
Jeg kan ikke se inn i rommet.

885
01:12:00,375 --> 01:12:02,083
Du må komme deg inn, nå.

886
01:12:02,166 --> 01:12:03,541
Slapp av. Snart der.

887
01:12:33,458 --> 01:12:36,416
Jeg ser henne ikke. Hun er borte.

888
01:12:36,916 --> 01:12:38,791
Borte? Hvor er hun?

889
01:12:42,500 --> 01:12:43,833
Faen.

890
01:12:43,916 --> 01:12:44,958
Hva?

891
01:12:45,041 --> 01:12:46,125
Hun er på taket.

892
01:12:53,000 --> 01:12:56,083
Viktig melding:
Vi kontrollerer interceptoren.

893
01:12:56,166 --> 01:13:00,125
Avfyr alle missiler.
Jeg gjentar, avfyr alle missiler.

894
01:13:12,666 --> 01:13:16,666
Flere missiler avfyrt.

895
01:13:16,750 --> 01:13:20,333
Fett! Sett fyr på dem!

896
01:13:22,916 --> 01:13:26,291
Mål innhentet.

897
01:13:27,333 --> 01:13:30,750
Seattle, San Francisco,
Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis,

898
01:13:30,833 --> 01:13:33,291
Chicago, Cincinnati,
Atlanta, Miami, Washington D.C.,

899
01:13:33,375 --> 01:13:35,750
Boston, New York, Dallas, Philadelphia.

900
01:13:35,833 --> 01:13:37,166
Drep henne.

901
01:13:42,041 --> 01:13:43,541
Nå skal hun få.

902
01:13:46,875 --> 01:13:52,250
Kom og tjen ti millioner, sa han.
Kjøp deg en privat øy, sa han. Enkelt.

903
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Fy flate.

904
01:13:57,416 --> 01:13:58,583
Niks.

905
01:14:00,083 --> 01:14:01,250
Gi meg kniven din.

906
01:14:02,250 --> 01:14:03,375
Gjør det.

907
01:14:14,625 --> 01:14:15,583
Syre.

908
01:14:33,416 --> 01:14:35,958
Hvor er du, elskling?

909
01:14:43,875 --> 01:14:46,500
Kom ut, hvor enn du er.

910
01:14:47,708 --> 01:14:51,041
Beklager, damer og herrer,
for at vi ble avbrutt,

911
01:14:51,125 --> 01:14:52,625
men som dere ser

912
01:14:52,708 --> 01:14:57,500
har jeg tatt tilbake kommandosentralen,
og atommissilene er på vei.

913
01:15:20,166 --> 01:15:22,416
Hei, målvakten er ikke her.

914
01:15:25,500 --> 01:15:28,000
Det må hun være. Hvor kan hun ellers…

915
01:15:28,791 --> 01:15:29,708
være?

916
01:15:38,791 --> 01:15:40,666
Hun er på taket, Beaver.

917
01:15:41,916 --> 01:15:43,333
Det er ingen her nede.

918
01:16:15,375 --> 01:16:18,833
Avskjæring utløper om åtte minutter.

919
01:16:36,583 --> 01:16:37,833
Ivan.

920
01:17:11,791 --> 01:17:15,083
Avskjæring utløper om sju minutter.

921
01:17:15,166 --> 01:17:16,291
Kom an.

922
01:17:29,958 --> 01:17:31,958
HVARDIAGNOSTIKK

923
01:18:39,666 --> 01:18:41,333
REINSTALLASJON?

924
01:18:41,416 --> 01:18:42,291
GODKJENN

925
01:18:51,666 --> 01:18:54,041
Jeg kan ikke la deg gjøre det, elskling.

926
01:18:55,583 --> 01:18:57,875
AVFYR AVSKJÆRINGSMISSILER?

927
01:19:00,375 --> 01:19:03,083
La meg gå, vær så snill.
Du vil ikke dette.

928
01:19:03,166 --> 01:19:05,833
Jeg sa hva jeg ville.

929
01:19:07,375 --> 01:19:10,958
-Du kommer til å dø her.
-Nei.

930
01:19:11,541 --> 01:19:13,750
Jeg skal ta neste ubåt bort herfra.

931
01:19:14,833 --> 01:19:16,208
Med Alexander?

932
01:19:16,958 --> 01:19:18,291
Han har dratt.

933
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
Pisspreik.

934
01:19:23,791 --> 01:19:25,166
Jeg så ham dra.

935
01:19:44,500 --> 01:19:47,333
Avskjæring utløper om fem minutter.

936
01:20:15,250 --> 01:20:18,708
Tror du piggtråd kan drepe meg?

937
01:20:18,791 --> 01:20:20,500
Tyngdekraft, elskling.

938
01:20:54,500 --> 01:20:57,125
JJ… Kom an, JJ!

939
01:20:57,875 --> 01:21:00,791
Hva har jeg fortalt deg
siden du var liten?

940
01:21:00,875 --> 01:21:02,875
Den ene livsregelen?

941
01:21:05,166 --> 01:21:06,916
Aldri gi opp.

942
01:21:25,916 --> 01:21:29,583
Avskjæring utløper om tre minutter.

943
01:22:42,291 --> 01:22:45,958
Avskjæring utløper om 60 sekunder.

944
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
Der er hun!

945
01:22:48,125 --> 01:22:49,375
Der er hun!

946
01:22:51,250 --> 01:22:53,625
Avskjæring utløper om 50 sekunder.

947
01:22:53,708 --> 01:22:55,166
Kom deg opp.

948
01:22:57,458 --> 01:23:01,333
Avskjæring utløper om 40 sekunder.

949
01:23:02,958 --> 01:23:06,666
Ikke gi opp.

950
01:23:07,208 --> 01:23:10,541
Avskjæring utløper om 30 sekunder.

951
01:23:18,458 --> 01:23:21,958
Avskjæring utløper om 20 sekunder.

952
01:23:31,666 --> 01:23:37,000
Ti sekunder. Ni, åtte, syv, seks,

953
01:23:37,791 --> 01:23:42,333
fem, fire, tre, to, en.

954
01:23:45,750 --> 01:23:47,625
Interceptorer avfyrt.

955
01:24:23,083 --> 01:24:25,541
Kom an.

956
01:25:01,250 --> 01:25:03,750
Missilavskjæring fullført.

957
01:25:08,875 --> 01:25:10,125
Ja!

958
01:25:19,041 --> 01:25:22,250
Fjorten prosent. Jøss.

959
01:25:45,333 --> 01:25:46,541
Se på deg!

960
01:25:48,333 --> 01:25:49,833
Du kjemper på?

961
01:25:49,916 --> 01:25:52,583
Du ødela faktisk dagen min.

962
01:25:53,166 --> 01:25:57,375
Men jeg drev USA til randen,
og jeg skal gjøre det igjen.

963
01:26:11,208 --> 01:26:14,083
Du vant slaget, men ikke krigen.

964
01:26:19,125 --> 01:26:21,583
Som sagt, krigen er ikke over ennå.

965
01:26:30,416 --> 01:26:31,708
Dette er for faren min.

966
01:26:41,458 --> 01:26:42,958
Der er skyssen min.

967
01:26:53,458 --> 01:26:55,166
Det er ikke plass til deg.

968
01:26:58,708 --> 01:27:02,041
Vi er fremme. Jeg ser ham.

969
01:27:02,125 --> 01:27:04,708
Du vet hva du skal gjøre.

970
01:27:04,791 --> 01:27:07,916
Hva med kvinnen?

971
01:27:08,000 --> 01:27:10,875
Det får du avgjøre.

972
01:28:04,625 --> 01:28:06,875
Mål i sikte.
Vær tørr om 30 sekunder.

973
01:28:07,375 --> 01:28:10,125
Kontakt.
Den russiske ubåten stikker av.

974
01:28:11,125 --> 01:28:13,708
Jeg ser kaptein Collins på taket.

975
01:28:16,083 --> 01:28:18,083
TAKK!
BLI FRISK

976
01:28:18,166 --> 01:28:22,708
TAKK FOR AT DU REDDET BYEN MIN, JJ

977
01:28:36,250 --> 01:28:37,458
Fru president.

978
01:28:38,000 --> 01:28:42,583
De sa at du var våken.
Det er godt å se deg, kaptein.

979
01:28:42,666 --> 01:28:43,625
Er Fort Greely…

980
01:28:43,708 --> 01:28:46,291
De er tilbake.
Interceptorene i beredskap.

981
01:28:46,375 --> 01:28:49,375
Og SBX-1 erstattes så snart som mulig,

982
01:28:49,458 --> 01:28:52,875
men slapp av, ingen skal sende deg dit.

983
01:28:52,958 --> 01:28:56,166
Jeg tror faktisk
at en soldat av ditt kaliber

984
01:28:56,250 --> 01:28:59,541
hører hjemme
i Nasjonal sikkerhetsmyndighet.

985
01:28:59,625 --> 01:29:01,041
Hva sier du?

986
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
Jeg tar det som et ja.

987
01:29:05,250 --> 01:29:07,291
Takk, fru president.

988
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
Og du har flere besøkende.

989
01:29:12,166 --> 01:29:13,125
Pappa?

990
01:29:13,208 --> 01:29:14,208
JJ.

991
01:29:15,125 --> 01:29:17,333
Jeg trodde du var…

992
01:29:18,916 --> 01:29:22,083
Faren din har
et par bevæpnede militærkompiser

993
01:29:22,166 --> 01:29:24,333
som passer på ham.

994
01:29:24,416 --> 01:29:28,208
De så hva som skjedde på tv.
De sparket inn døra mi.

995
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
Fingeren ble berget, døra ble ødelagt.

996
01:29:34,416 --> 01:29:38,583
Rapporter til Det hvite hus
neste uke, kaptein.

997
01:29:43,333 --> 01:29:44,666
Kom hit, pappa.

998
01:29:48,083 --> 01:29:51,750
Ja, denne er til deg.

999
01:29:56,166 --> 01:29:57,375
Enda en overlevende.

1000
01:29:58,750 --> 01:29:59,625
Turbo.

1001
01:29:59,708 --> 01:30:03,125
SEAL-teamet fant ham i vraket.

1002
01:30:04,500 --> 01:30:06,166
Han tilhørte korporal Shah.

1003
01:30:07,916 --> 01:30:10,208
Jeg hørte om det som skjedde.

1004
01:30:12,250 --> 01:30:14,250
Det er best at vi snakker om

1005
01:30:14,333 --> 01:30:17,416
dem vi har mistet,
så vi ikke glemmer dem.

1006
01:30:21,625 --> 01:30:23,083
Han het Rahul.

1007
01:30:23,625 --> 01:30:24,666
Rahul.

1008
01:30:25,250 --> 01:30:26,583
Han likte poker…

1009
01:30:26,666 --> 01:30:27,541
Jeg forstår.

1010
01:30:28,083 --> 01:30:29,750
…men var ikke så flink.

1011
01:36:43,708 --> 01:36:49,916
Tekst: Kjetil Almås



