1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:32,750
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:00:40,666 --> 00:00:44,291
UWAGA, STREFA STRZEŻONA

5
00:00:44,375 --> 00:00:48,291
WEJŚCIE GROZI ŚMIERCIĄ

6
00:00:48,375 --> 00:00:50,708
Mayday, zostaliśmy zaatakowani!

7
00:00:50,791 --> 00:00:52,791
To nasi!

8
00:00:54,500 --> 00:00:56,833
Zaczęli strzelać. Wszystkich zabili.

9
00:00:56,916 --> 00:00:59,791
- Dlaczego?
- To nasi. Co się dzieje?

10
00:01:00,541 --> 00:01:03,625
WYSTRZELONY W ROSJI POCISK NUKLEARNY

11
00:01:03,708 --> 00:01:08,375
POKONUJE ODLEGŁOŚĆ DO CELU W USA
W CIĄGU 24 MINUT

12
00:01:09,500 --> 00:01:12,791
W RAZIE ATAKU ARMIA USA
MIAŁABY O POŁOWĘ MNIEJ CZASU

13
00:01:12,875 --> 00:01:14,958
– 12 MINUT –

14
00:01:15,041 --> 00:01:18,875
NA ZNISZCZENIE NADLATUJĄCYCH POCISKÓW

15
00:01:20,041 --> 00:01:21,250
Ilu ich jest?

16
00:01:21,333 --> 00:01:23,750
Są wszędzie! Idą do sterowni!

17
00:01:23,833 --> 00:01:26,166
Wyłączą rakiety przechwytujące!

18
00:01:26,250 --> 00:01:29,250
USA POSIADA TYLKO DWIE STACJE
WCZESNEGO OSTRZEGANIA

19
00:01:29,333 --> 00:01:32,375
POTRAFIĄCE WYKRYĆ
I ZESTRZELIĆ POCISKI NUKLEARNE

20
00:01:32,458 --> 00:01:37,916
JEDNA ZNAJDUJE SIĘ NA ALASCE,
W FORT GREELY

21
00:01:40,916 --> 00:01:42,541
Zabijają nas! Wszystkich!

22
00:01:42,625 --> 00:01:45,166
Dotarli do sterowni! Nie zatrzymam ich!

23
00:01:45,250 --> 00:01:47,625
Pomóżcie nam, proszę!

24
00:01:50,666 --> 00:01:54,208
- Musimy powiadomić SBX-1.
- Nie możemy! Zniszczyli nadajnik.

25
00:01:54,291 --> 00:01:57,791
Tu Fort Greely. Wróg przejął stację.

26
00:02:01,083 --> 00:02:06,416
DRUGA TO PLATFORMA MORSKA ZNANA JAKO SBX-1

27
00:02:15,083 --> 00:02:18,875
TO AMERYKAŃSKIE BAZY PRZECHWYTUJĄCE

28
00:02:27,458 --> 00:02:32,250
OCEAN SPOKOJNY
1500 MIL NA PÓŁNOCNY ZACHÓD OD HAWAJÓW

29
00:02:32,333 --> 00:02:35,916
DOKŁADNE POŁOŻENIE: TAJNE

30
00:02:42,041 --> 00:02:44,166
Zbliżamy się do SBX-1, pani kapitan.

31
00:02:56,750 --> 00:02:58,791
SBX-1, tu Orzeł 6-7.

32
00:02:58,875 --> 00:03:01,375
Jest ze mną wasza nowa specjalistka.

33
00:03:01,458 --> 00:03:03,708
Proszę o pozwolenie na lądowanie.

34
00:03:03,791 --> 00:03:07,083
Orzeł 6-7, tu SBX-1, możecie lądować.

35
00:03:07,166 --> 00:03:08,833
Witamy na odludziu.

36
00:03:49,291 --> 00:03:51,625
Pani kapitan, podporucznik Washington.

37
00:03:53,250 --> 00:03:54,791
Witamy na SBX-1.

38
00:03:55,333 --> 00:03:57,333
A raczej „witamy z powrotem”.

39
00:03:57,416 --> 00:03:58,458
Dzięki.

40
00:03:58,541 --> 00:04:00,000
Pułkownik czeka.

41
00:04:01,041 --> 00:04:04,875
Dorastała pani w Hiszpanii?
Stacjonował tam pani tata?

42
00:04:07,666 --> 00:04:08,625
Proszę.

43
00:04:14,958 --> 00:04:16,666
Kapitan Collins melduje się.

44
00:04:18,916 --> 00:04:19,750
Spocznij.

45
00:04:21,083 --> 00:04:23,000
Dobrze cię znowu widzieć, JJ.

46
00:04:23,958 --> 00:04:25,500
Pamiętasz kapitana Welsha?

47
00:04:26,125 --> 00:04:29,000
Tak. Przejął pan stery,
gdy mnie przenieśli.

48
00:04:29,083 --> 00:04:30,416
Raczej gdy uciekłaś.

49
00:04:32,083 --> 00:04:33,291
Dobre sobie.

50
00:04:36,458 --> 00:04:38,708
- Zostawisz nas, Lou?
- Jasne.

51
00:04:39,458 --> 00:04:41,708
Czekamy na wieści o rosyjskiej łodzi.

52
00:04:46,333 --> 00:04:48,583
Jak widzisz,

53
00:04:49,583 --> 00:04:51,375
nic się tu nie zmieniło.

54
00:04:51,458 --> 00:04:54,083
Marynarka odpowiada za łódź,
armia za pociski

55
00:04:54,583 --> 00:04:56,250
i nikt nie chce tu być.

56
00:04:56,333 --> 00:04:57,666
Rozmawiałeś z radą?

57
00:04:57,750 --> 00:04:58,833
Trzy razy.

58
00:04:58,916 --> 00:05:00,875
Pokazałeś im moje akta?

59
00:05:00,958 --> 00:05:01,958
Wszystko.

60
00:05:02,041 --> 00:05:03,458
I trafiłam tutaj?

61
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Przepraszam.

62
00:05:09,000 --> 00:05:10,541
W porządku.

63
00:05:11,500 --> 00:05:13,125
Myślałam, że to już za mną.

64
00:05:13,625 --> 00:05:14,666
Wiem.

65
00:05:15,916 --> 00:05:17,666
To nigdy się nie zmieni, co?

66
00:05:21,083 --> 00:05:23,041
Dziękuję, że mnie przyjąłeś.

67
00:05:23,125 --> 00:05:25,791
Od początku ci wierzyłem.

68
00:05:30,875 --> 00:05:32,625
Umieściliśmy panią tutaj.

69
00:05:32,708 --> 00:05:36,125
Jeden z chłopaków
przejął pani wcześniejszą kwaterę.

70
00:05:49,291 --> 00:05:50,583
Pani kapitan?

71
00:05:51,916 --> 00:05:56,250
Muszę coś powiedzieć.
Wszystkie dziewczyny są z pani dumne.

72
00:05:57,250 --> 00:06:01,250
To, co panią spotkało…

73
00:06:02,166 --> 00:06:03,791
dotknęło wiele z nas.

74
00:06:03,875 --> 00:06:06,708
Chciałam, żeby pani wiedziała.

75
00:06:19,708 --> 00:06:23,458
SKUPUJEMY ZDJĘCIA

76
00:07:03,125 --> 00:07:04,333
DASZ RADĘ!

77
00:07:04,416 --> 00:07:07,375
POWODZENIA, JJ! KOCHAM CIĘ, TATA

78
00:07:14,250 --> 00:07:16,916
Natychmiast idź do sterowni, z bronią.

79
00:07:30,750 --> 00:07:33,416
W Fort Greely padły strzały.

80
00:07:33,500 --> 00:07:36,458
- Ktoś z zewnątrz?
- Nie, to byli nasi.

81
00:07:37,375 --> 00:07:38,875
Rakiety są bezpieczne?

82
00:07:38,958 --> 00:07:39,958
Nie wiadomo.

83
00:07:42,125 --> 00:07:45,291
- Jest bardzo źle?
- Straciliśmy łączność z Greely.

84
00:07:45,375 --> 00:07:47,208
Informacje bierzemy z Twittera.

85
00:07:59,958 --> 00:08:01,916
Mamy łączność z Fort Greely?

86
00:08:02,000 --> 00:08:03,166
Jeszcze nie.

87
00:08:04,208 --> 00:08:05,333
Wiesz, co robić.

88
00:08:07,416 --> 00:08:08,416
Blokują sygnał?

89
00:08:08,500 --> 00:08:11,958
Nie. Jakby ktoś wyłączył system u źródła.

90
00:08:12,041 --> 00:08:13,875
Kapral Shah, jest tu od pół roku.

91
00:08:15,166 --> 00:08:16,875
- Pani kapitan.
- Kapralu.

92
00:08:17,666 --> 00:08:19,083
Bobra już znasz.

93
00:08:19,625 --> 00:08:20,916
Tęskniła pani?

94
00:08:22,750 --> 00:08:23,875
Ani przez chwilę.

95
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
Co u kolegi z Rosji?

96
00:08:26,541 --> 00:08:27,500
Wrócił.

97
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
Jest 40 mil stąd.
Dryfuje jak kupa w basenie.

98
00:08:31,625 --> 00:08:32,708
Rosyjski kolega?

99
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
Łódź podwodna. Krąży tu od kilku miesięcy.

100
00:08:35,375 --> 00:08:37,375
Przeganiamy ją, a ona wraca.

101
00:08:38,291 --> 00:08:40,166
Co tam się dzieje?

102
00:08:43,583 --> 00:08:46,125
Jesteśmy umówieni na wieczór?

103
00:08:46,916 --> 00:08:47,875
Co?

104
00:08:47,958 --> 00:08:50,916
Na pokera.
Załatwimy sprzątaczy jak ostatnio.

105
00:08:51,000 --> 00:08:53,333
- Nie teraz.
- Czemu nie?

106
00:08:53,416 --> 00:08:54,541
Mamy problem.

107
00:08:54,625 --> 00:08:56,708
Jaki problem?

108
00:08:56,791 --> 00:08:58,666
Jakiś głupek się uwziął.

109
00:09:00,791 --> 00:09:04,333
Zaprosiłbym panią,
ale nie ręczę za nasz język.

110
00:09:09,791 --> 00:09:12,375
Ćwiczyłem z najlepszymi
graczami na świecie

111
00:09:12,458 --> 00:09:13,791
na tym maleństwie.

112
00:09:13,875 --> 00:09:16,666
Sprzęt lepszy niż wszystko, co tu mamy.

113
00:09:17,791 --> 00:09:19,625
Piękna opowieść.

114
00:09:20,375 --> 00:09:22,708
W którym rozdziale zamykasz mordę?

115
00:09:24,125 --> 00:09:25,708
Przyjąłem.

116
00:09:26,250 --> 00:09:29,916
SBX-1 będzie główną
stacją wczesnego ostrzegania,

117
00:09:30,000 --> 00:09:31,500
dopóki Greely nie działa.

118
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
W tej chwili jesteśmy
jedyną bazą przechwytującą

119
00:09:34,875 --> 00:09:37,666
chroniącą USA przed atakiem nuklearnym.

120
00:09:38,333 --> 00:09:40,875
Skupcie się teraz na swoich zadaniach.

121
00:09:40,958 --> 00:09:44,125
To na pewno nie są żadne ćwiczenia?

122
00:09:44,208 --> 00:09:45,083
Cisza.

123
00:09:46,125 --> 00:09:48,125
NSA przekazuje wiadomości z Rosji.

124
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Kreml odebrał alarm
z bazy rakietowej w Tawlince.

125
00:09:52,833 --> 00:09:55,166
Baza została napadnięta.

126
00:09:55,250 --> 00:09:56,791
Wiele ofiar.

127
00:09:57,958 --> 00:10:00,458
Nieautoryzowane usunięcie pocisków.

128
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
Bez jaj.

129
00:10:02,791 --> 00:10:05,583
Zniknęło 16 ruchomych rakiet Topol-M.

130
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
Mówi pani, że ktoś ukradł 16 pocisków?

131
00:10:09,000 --> 00:10:11,583
To Rosjanie tak mówią.

132
00:10:11,666 --> 00:10:15,541
Kontakt z Greely zerwany,
a po chwili znikają rosyjskie rakiety?

133
00:10:15,625 --> 00:10:18,833
Z Greely to prawda,
ale u Rosjan muszą być ćwiczenia.

134
00:10:18,916 --> 00:10:21,375
Inaczej Pentagon już by dzwonił.

135
00:10:29,208 --> 00:10:30,500
SBX-1.

136
00:10:31,916 --> 00:10:32,750
Tak jest.

137
00:10:33,458 --> 00:10:34,416
Jesteśmy.

138
00:10:36,708 --> 00:10:38,041
Właśnie dotarł.

139
00:10:39,333 --> 00:10:40,458
Tak jest.

140
00:10:45,583 --> 00:10:52,458
Wycelowaliśmy 16 pocisków
w 16 amerykańskich miast.

141
00:10:53,666 --> 00:10:58,083
Dziś Ameryka przestanie istnieć.

142
00:10:58,791 --> 00:10:59,833
Jezu.

143
00:11:01,458 --> 00:11:03,541
Jak można ukraść pociski nuklearne?

144
00:11:04,125 --> 00:11:06,750
Mieli kogoś w środku. Nie można…

145
00:11:06,833 --> 00:11:10,375
Nieważne, jak to zrobili.
Ważne, że pociski są ruchome.

146
00:11:10,458 --> 00:11:14,333
Mogą ukryć je wszędzie,
a satelity nie wykryją ich do wystrzału.

147
00:11:14,416 --> 00:11:15,250
Pani kapitan.

148
00:11:22,166 --> 00:11:23,041
JJ.

149
00:11:24,958 --> 00:11:27,750
- Wszystko zależy od nas, jasne?
- Tak jest.

150
00:11:27,833 --> 00:11:30,583
Tylko my stoimy między Ameryką
a Armagedonem.

151
00:11:31,500 --> 00:11:32,458
Dasz radę?

152
00:11:32,541 --> 00:11:33,958
Bez obaw.

153
00:11:34,833 --> 00:11:37,291
Wybacz. Musiałem spytać.

154
00:11:37,375 --> 00:11:39,083
Uruchomię blokadę awaryjną.

155
00:11:39,166 --> 00:11:40,125
Dobrze.

156
00:11:40,833 --> 00:11:43,083
Ja znajdę Welsha i zabezpieczę kody.

157
00:11:44,875 --> 00:11:47,708
Proszę zaczekać!

158
00:11:49,208 --> 00:11:50,875
Mieli ludzi w Tawlince,

159
00:11:50,958 --> 00:11:53,000
a w Greely strzelali nasi.

160
00:11:53,791 --> 00:11:57,250
Mogą mieć kogoś… tutaj.

161
00:11:59,250 --> 00:12:00,333
Teraz.

162
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
Karta!

163
00:12:21,375 --> 00:12:23,125
Zabierzcie mu kartę!

164
00:13:11,708 --> 00:13:15,125
Mikael, otwórz drzwi!

165
00:13:32,375 --> 00:13:33,958
Kawał z ciebie chłopa.

166
00:15:20,708 --> 00:15:21,791
Nadałeś SOS?

167
00:15:21,875 --> 00:15:24,208
Dźgnęła go pani w oko bronią?

168
00:15:24,291 --> 00:15:25,708
Tak. Nadałeś sygnał?

169
00:15:25,791 --> 00:15:28,125
Tak, kazali mi czekać.

170
00:15:32,666 --> 00:15:33,750
Co z Bobrem?

171
00:15:34,333 --> 00:15:37,750
Drasnęli go.
Jest nieprzytomny, ale będzie żył.

172
00:15:43,000 --> 00:15:44,416
PIANKA

173
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
To kwas?

174
00:15:55,375 --> 00:15:56,541
Na co im kwas?

175
00:15:57,166 --> 00:15:58,541
Chcą zniszczyć obwody.

176
00:16:00,708 --> 00:16:01,791
Wyłączyć wszystko.

177
00:16:02,791 --> 00:16:03,875
Co zrobimy?

178
00:16:23,375 --> 00:16:24,666
Pogadamy?

179
00:16:25,875 --> 00:16:27,750
Odejdźcie, a może przeżyjecie.

180
00:16:29,250 --> 00:16:30,458
Wpuść mnie,

181
00:16:31,166 --> 00:16:33,000
a może to wy przeżyjecie.

182
00:16:36,791 --> 00:16:39,166
To wasi ukradli pociski z Tawlinki?

183
00:16:40,250 --> 00:16:43,208
Inaczej byłby to
niesamowity zbieg okoliczności.

184
00:16:43,291 --> 00:16:44,625
Załóż ją Bobrowi.

185
00:16:46,625 --> 00:16:48,000
A strzelcy w Greely?

186
00:16:48,083 --> 00:16:49,375
Podwykonawcy.

187
00:16:50,500 --> 00:16:51,708
Delegujemy.

188
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Armia musiała was wcześniej sprawdzać.

189
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
I to jak. Wypełniłem stos papierków.

190
00:17:00,791 --> 00:17:02,625
To oznacza, że planowałeś to…

191
00:17:02,708 --> 00:17:04,666
Od bardzo dawna.

192
00:17:07,000 --> 00:17:08,916
To znaczy?

193
00:17:10,333 --> 00:17:11,416
Od sześciu lat.

194
00:17:14,750 --> 00:17:16,541
Chyba kiepsko ci idzie.

195
00:17:18,083 --> 00:17:21,625
Żaden plan nie przetrwa
kontaktu z wrogiem bez szwanku.

196
00:17:21,708 --> 00:17:24,125
Z wrogiem? Jesteś Amerykaninem.

197
00:17:24,208 --> 00:17:25,291
To prawda.

198
00:17:25,375 --> 00:17:29,625
A to, czy jesteśmy wrogami,
zależy wyłącznie od ciebie.

199
00:17:29,708 --> 00:17:31,083
Jak się nazywasz?

200
00:17:31,708 --> 00:17:33,500
Jestem Alexander Kessel.

201
00:17:34,125 --> 00:17:35,916
Powinnam cię znać?

202
00:17:36,000 --> 00:17:39,875
Teraz już znasz.
I nigdy mnie nie zapomnisz.

203
00:17:39,958 --> 00:17:42,500
Może po prostu będę cię nazywać „dupkiem”?

204
00:17:44,083 --> 00:17:48,166
Do takich wniosków
zwykle dochodzi się na drugiej randce.

205
00:17:48,250 --> 00:17:50,041
Ja jestem niezwykła.

206
00:17:51,458 --> 00:17:52,833
Zaczynam to rozumieć.

207
00:18:01,916 --> 00:18:05,875
Pani kapitan,
chyba utkwiliśmy w martwym punkcie.

208
00:18:06,666 --> 00:18:11,125
Ja muszę wyłączyć waszą sterownię,
żeby moi ludzie mogli wystrzelić pociski.

209
00:18:12,083 --> 00:18:13,833
Ty musisz mnie powstrzymać.

210
00:18:13,916 --> 00:18:15,250
Ale jedno jest pewne:

211
00:18:16,333 --> 00:18:19,125
zatrzymałem lub zabiłem
wszystkich w bazie,

212
00:18:19,208 --> 00:18:21,166
więc wejdę do sterowni.

213
00:18:22,041 --> 00:18:23,166
Wpuść mnie teraz,

214
00:18:23,875 --> 00:18:25,333
a oszczędzę wam życie.

215
00:18:25,875 --> 00:18:27,791
Zginą miliony Amerykanów.

216
00:18:28,833 --> 00:18:31,500
Chyba nie wiesz,
po co wstępuje się do wojska.

217
00:18:37,083 --> 00:18:41,291
Jesteś sama na środku oceanu,
wiele mil od najbliższego portu,

218
00:18:41,375 --> 00:18:43,958
daleko od najbliższego szlaku żeglownego.

219
00:18:44,041 --> 00:18:47,291
Nikt nie dotrze do was z pomocą,

220
00:18:47,375 --> 00:18:49,208
zanim przebiję się przez drzwi.

221
00:18:50,708 --> 00:18:53,250
Ilu było sprzątaczy?

222
00:18:53,333 --> 00:18:55,125
Nie wiem. Sześciu, siedmiu?

223
00:18:55,208 --> 00:18:56,416
A dokładnie?

224
00:18:56,500 --> 00:18:58,250
Ja ich nie zatrudniłem.

225
00:19:04,041 --> 00:19:05,208
To duża baza.

226
00:19:05,291 --> 00:19:07,416
Nie zabiłbyś wszystkich tak szybko.

227
00:19:07,500 --> 00:19:08,375
Gaz bojowy.

228
00:19:09,958 --> 00:19:12,500
W klimatyzacji. Wszystkich uśpił.

229
00:19:13,250 --> 00:19:16,000
- Chrzanisz.
- Załoga nic nie poczuła.

230
00:19:16,875 --> 00:19:18,791
Zastrzeliliśmy ich dla pewności.

231
00:19:25,333 --> 00:19:28,791
Spokojnie, wy macie osobną klimę.
Próbowaliśmy, ale…

232
00:19:28,875 --> 00:19:29,958
Nie macie dojścia.

233
00:19:30,041 --> 00:19:33,125
Inaczej nie ucięlibyśmy sobie
tej pogawędki.

234
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
POŁĄCZENIE PRIORYTETOWE
BIAŁY DOM

235
00:19:48,208 --> 00:19:49,916
SBX-1. Tu kapitan Collins.

236
00:19:50,000 --> 00:19:52,958
- Generał Dyson. Gdzie Marshall?
- Cisza.

237
00:19:53,041 --> 00:19:54,083
Nie żyje.

238
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
Nie żyje? Co się stało?

239
00:19:55,958 --> 00:19:58,916
Terroryści przebrani za sprzątaczy
przejęli bazę.

240
00:19:59,916 --> 00:20:01,083
Zabili Marshalla,

241
00:20:01,166 --> 00:20:02,666
mówią, że zabili załogę.

242
00:20:02,750 --> 00:20:05,208
- Chcieli przejąć sterownię.
- Chcieli?

243
00:20:05,291 --> 00:20:06,541
I zawiedli.

244
00:20:06,625 --> 00:20:07,791
Kto jest z panią?

245
00:20:09,416 --> 00:20:10,916
Kaprale Shah i Baker.

246
00:20:11,458 --> 00:20:13,666
Baker jest nieprzytomny. Trafili go.

247
00:20:13,750 --> 00:20:17,291
- Jesteście bezpieczni?
- Przecinają drzwi palnikami.

248
00:20:19,875 --> 00:20:20,958
Zajmie im to…

249
00:20:26,583 --> 00:20:27,916
z 60 minut.

250
00:20:31,291 --> 00:20:33,083
A raczej 30.

251
00:20:36,291 --> 00:20:38,750
- A wewnętrzne drzwi?
- Pewnie podobnie.

252
00:20:38,833 --> 00:20:40,875
Co wiadomo o terrorystach?

253
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
To Amerykanie.
Przywódcą jest Alexander Kessel.

254
00:20:43,958 --> 00:20:47,708
Znajdźcie o nim wszystko. Co jeszcze?

255
00:20:47,791 --> 00:20:49,708
Wyglądają na wyszkolonych.

256
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
Użyli gazu bojowego.

257
00:20:51,375 --> 00:20:54,041
- Co się dzieje w Greely?
- Strzelcy nie żyją.

258
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
Zdążyli zniszczyć komputery
sterujące pociskami.

259
00:20:57,208 --> 00:20:58,750
Spalili je kwasem.

260
00:20:59,875 --> 00:21:00,833
Zostaliśmy sami.

261
00:21:00,916 --> 00:21:02,125
Obawiam się, że tak.

262
00:21:02,666 --> 00:21:04,208
Wysłaliśmy siły specjalne.

263
00:21:04,291 --> 00:21:06,000
Musicie trochę wytrzymać.

264
00:21:06,083 --> 00:21:07,208
- Ile?
- 90 minut.

265
00:21:07,291 --> 00:21:08,625
To jakieś żarty?

266
00:21:08,708 --> 00:21:10,458
Niestety nie.

267
00:21:11,083 --> 00:21:12,000
Pani prezydent.

268
00:21:12,708 --> 00:21:15,541
Terroryści mają
16 ruchomych wyrzutni rakiet.

269
00:21:15,625 --> 00:21:17,833
Nikt nie może ich znaleźć.

270
00:21:17,916 --> 00:21:20,041
Jeszcze ich nie odpalili,

271
00:21:20,125 --> 00:21:23,291
bo wciąż macie kontrolę nad bazą.

272
00:21:23,375 --> 00:21:25,000
Gdy tylko ją stracicie,

273
00:21:25,083 --> 00:21:28,333
rozpocznie się atak na Stany Zjednoczone.

274
00:21:28,416 --> 00:21:31,791
Nie mamy czasu na ewakuację 16 miast,

275
00:21:31,875 --> 00:21:35,708
dlatego nie wolno wam
wpuścić tych szaleńców.

276
00:21:35,791 --> 00:21:37,708
Zrozumiano, pani prezydent.

277
00:21:37,791 --> 00:21:40,458
Niedługo się odezwiemy. Informujcie nas.

278
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Tak jest.

279
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
Pani kapitan, brońcie sterowni.

280
00:21:44,416 --> 00:21:46,166
Lecimy! Jazda!

281
00:21:47,208 --> 00:21:50,875
Zezwolenie na lot do bazy SBX-1.

282
00:21:57,083 --> 00:22:00,291
Będą za 90 minut?
Nie wytrzymamy tak długo.

283
00:22:00,375 --> 00:22:01,583
Nie bez walki.

284
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
Co? Nie.

285
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
Nie umiem walczyć. Jestem radiowcem.

286
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
Pracuję za biurkiem i bardzo to lubię.

287
00:22:11,083 --> 00:22:13,333
Dlaczego? Bo nic się nie dzieje.

288
00:22:13,416 --> 00:22:15,333
Nie strzelałem od szkolenia.

289
00:22:15,416 --> 00:22:17,666
Spokojnie, broń wciąż ta sama.

290
00:22:17,750 --> 00:22:21,375
Nie może pani na mnie liczyć.

291
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
Poddajecie się?

292
00:22:41,041 --> 00:22:42,291
A wy?

293
00:22:43,416 --> 00:22:45,958
Nadal bawi mnie to, że psuję ci dzień.

294
00:22:47,250 --> 00:22:49,083
Wiesz coś o upadku Rzymu?

295
00:22:50,666 --> 00:22:52,833
Gdy barbarzyńcy zebrali się u bram,

296
00:22:52,916 --> 00:22:57,208
robili niewyobrażalne rzeczy,
by Rzymianie ich wpuścili.

297
00:22:57,291 --> 00:22:59,416
Exitus actum probat.

298
00:23:00,791 --> 00:23:02,708
Cel uświęca środki.

299
00:23:07,041 --> 00:23:10,833
Pamiętasz kapitana Welsha?
Ma czwórkę dzieci i siedmioro wnucząt.

300
00:23:10,916 --> 00:23:12,458
To na mnie nie zadziała.

301
00:23:12,541 --> 00:23:13,666
Otwórz drzwi.

302
00:23:15,958 --> 00:23:17,250
Nie pozwól mu umrzeć.

303
00:23:18,291 --> 00:23:19,583
Nie otworzę.

304
00:23:19,666 --> 00:23:21,791
W takim razie go zabiję.

305
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
Nie otworzę tych drzwi.

306
00:23:24,958 --> 00:23:26,041
Ostatnia szansa.

307
00:23:31,333 --> 00:23:32,208
Nie.

308
00:23:48,000 --> 00:23:49,958
Zabijaj, kogo chcesz.

309
00:23:50,541 --> 00:23:52,375
Nigdy nie otworzę tych drzwi.

310
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
My też umrzemy, prawda?

311
00:24:13,958 --> 00:24:15,000
Nie umrzemy.

312
00:24:15,083 --> 00:24:17,583
Wejdą tu i nas zabiją.

313
00:24:17,666 --> 00:24:19,833
- Kapralu.
- Nic na to nie poradzimy.

314
00:24:19,916 --> 00:24:23,166
Kapralu Shah, jeszcze tu nie weszli.

315
00:24:24,000 --> 00:24:27,333
I jeśli ma tak pozostać,
musisz myśleć jasno.

316
00:24:28,416 --> 00:24:31,375
- Mamy zadanie do wykonania, tak?
- Tak.

317
00:24:32,083 --> 00:24:35,583
Wracaj na swoje stanowisko
i monitoruj Tawlinkę.

318
00:24:37,750 --> 00:24:38,958
A w razie wystrzału?

319
00:24:39,041 --> 00:24:40,291
Przechwytujemy.

320
00:24:58,041 --> 00:25:01,416
Musimy ustalić, jak mogą tu wejść.

321
00:25:03,625 --> 00:25:06,041
Tunel to jedyna bezpośrednia droga.

322
00:25:06,583 --> 00:25:10,375
A pośrednie?
Jakieś nowe rury albo przewody?

323
00:25:11,125 --> 00:25:13,291
Rury są w podłodze.

324
00:25:13,375 --> 00:25:14,916
Nikt się nie przeciśnie.

325
00:25:15,000 --> 00:25:16,458
Przewody bezpieczne.

326
00:25:16,958 --> 00:25:19,291
Co jeszcze? Myśl.

327
00:25:19,916 --> 00:25:21,375
Mogliby wysadzić kopułę?

328
00:25:22,500 --> 00:25:24,833
Jest zabezpieczona lepiej niż my.

329
00:25:24,916 --> 00:25:26,583
Pociski tak samo.

330
00:25:27,916 --> 00:25:30,458
Pokaż mi obraz zza włazów, górę i dół.

331
00:26:01,125 --> 00:26:02,083
Strzelba!

332
00:26:18,833 --> 00:26:19,916
Zastrzel go!

333
00:26:20,625 --> 00:26:21,958
Teraz!

334
00:27:00,458 --> 00:27:02,041
Chyba był sam.

335
00:27:04,750 --> 00:27:07,041
Kiedy ostatnio z niej strzelano?

336
00:27:07,125 --> 00:27:08,833
Nie wiem. Działa?

337
00:27:09,458 --> 00:27:11,208
Wybuchnie mi w rękach.

338
00:27:11,291 --> 00:27:13,666
- A pistolet?
- Za drzwiami.

339
00:27:15,416 --> 00:27:16,833
Czyli nie mamy broni.

340
00:27:25,041 --> 00:27:26,000
Pomóż mi.

341
00:27:29,166 --> 00:27:31,583
- Dzięki za uratowanie Turbo.
- Kogo?

342
00:27:32,458 --> 00:27:35,333
Żółwia. Dostałem go od dzieci.

343
00:27:36,125 --> 00:27:37,458
Ile ich masz?

344
00:27:38,208 --> 00:27:44,625
Prisha ma dziewięć lat,
Aditi siedem, a Kalyan trzy.

345
00:27:47,500 --> 00:27:49,291
Nie widziałem ich od pół roku.

346
00:27:58,666 --> 00:28:02,958
Najlepsze, co możesz dla nich zrobić,
to pomóc mi zatrzymać te pociski.

347
00:28:33,958 --> 00:28:35,083
I jak?

348
00:28:35,833 --> 00:28:37,083
Zabili wszystkich.

349
00:28:43,083 --> 00:28:45,250
Będzie dzwonił, aż ktoś odbierze.

350
00:28:47,333 --> 00:28:48,750
Czego znowu chcesz?

351
00:28:48,833 --> 00:28:50,583
KALENDARZ DRUŻYNY PIŁKARSKIEJ

352
00:28:53,666 --> 00:28:56,000
Pani kapitan, proszę spojrzeć.

353
00:29:07,083 --> 00:29:09,625
Nie jesteś pierwszym,
który mi to pokazuje.

354
00:29:09,708 --> 00:29:11,333
Myślisz, że mnie złamiesz?

355
00:29:11,833 --> 00:29:12,666
Nie.

356
00:29:13,375 --> 00:29:14,250
I tak.

357
00:29:14,916 --> 00:29:16,541
Potrzeba czegoś więcej.

358
00:29:17,625 --> 00:29:18,708
Cierpliwości.

359
00:29:18,791 --> 00:29:20,583
Strzelasz na oślep.

360
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
- Czyżby?
- Desperacko.

361
00:29:23,083 --> 00:29:24,333
Myślisz?

362
00:29:24,416 --> 00:29:25,750
Wszystko zaplanowałeś.

363
00:29:26,833 --> 00:29:28,291
Sześć lat?

364
00:29:28,958 --> 00:29:33,291
Znalazłeś sposób na przełamanie ochrony
i ściągnięcie tu swoich ludzi.

365
00:29:33,375 --> 00:29:36,208
Wszystko dokładnie sprawdzałeś,

366
00:29:36,291 --> 00:29:40,083
aż miałeś pewność,
że nic cię nie zaskoczy.

367
00:29:42,041 --> 00:29:43,708
Ale mnie plan nie obejmował.

368
00:29:46,500 --> 00:29:47,583
A skąd to wiem?

369
00:29:49,875 --> 00:29:53,208
Bo w tej chwili
powinnam być w Fort Hunter.

370
00:29:53,291 --> 00:29:56,333
Wczoraj zmienili zdanie
i przenieśli mnie tutaj.

371
00:29:57,500 --> 00:29:58,458
A teraz…

372
00:30:06,208 --> 00:30:07,791
nie możesz mnie pokonać.

373
00:30:10,625 --> 00:30:12,166
Tak, jesteś niespodzianką.

374
00:30:14,458 --> 00:30:15,916
Ale nie niepokonaną.

375
00:30:17,166 --> 00:30:18,875
Powiem ci, co wiem.

376
00:30:18,958 --> 00:30:22,875
Trzy lata temu zdobyłaś wymarzoną pracę.

377
00:30:23,458 --> 00:30:26,333
W Pentagonie, u generała porucznika.

378
00:30:26,416 --> 00:30:28,833
Uwielbianego bohatera wojennego.

379
00:30:30,000 --> 00:30:31,916
Chcieli postawić mu pomnik.

380
00:30:32,750 --> 00:30:35,500
Obiecał, że trafisz z nim na sam szczyt.

381
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
Szybko poznałaś cenę.

382
00:30:42,916 --> 00:30:46,833
Komisja wojskowa orzekła,
że wszystko zmyśliłaś.

383
00:30:47,458 --> 00:30:49,958
Posłali cię z powrotem do jaskini lwa.

384
00:30:53,000 --> 00:30:55,958
Generał przyjął cię z otwartymi rękami.

385
00:30:59,416 --> 00:31:04,125
Bo drapieżcy uwielbiają pokazywać,
kto rządzi.

386
00:31:31,250 --> 00:31:33,291
Generała wydalili ze służby.

387
00:31:33,375 --> 00:31:36,166
Czyli go pani pokonała. Wygrała pani.

388
00:31:36,250 --> 00:31:39,250
Wygrała bitwę, nie wojnę.

389
00:31:41,333 --> 00:31:42,541
Najpierw były maile.

390
00:31:42,625 --> 00:31:44,958
ZDYCHAJ, SUKO
WYNOCHA Z ARMII

391
00:31:45,041 --> 00:31:46,541
KŁAMLIWA ZDZIRA
ZDRAJCZYNI

392
00:31:46,625 --> 00:31:48,541
Wyszukiwanie sprośnych zdjęć.

393
00:31:48,625 --> 00:31:51,458
FOTKA KAPITAN COLLINS!!!!

394
00:31:52,375 --> 00:31:53,750
I wreszcie pogróżki.

395
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
To wszystko działo się w armii,
w której tak dumnie służyłaś.

396
00:32:00,416 --> 00:32:01,916
Skończyło się…

397
00:32:03,916 --> 00:32:04,833
na tamtej nocy.

398
00:32:13,625 --> 00:32:19,916
KAPITAN ZDZIRA
ZDRAJCZYNI – SZMATA

399
00:32:56,291 --> 00:32:58,666
JJ!

400
00:33:06,708 --> 00:33:08,416
Boże.

401
00:33:09,208 --> 00:33:11,625
Obudź się, JJ!

402
00:33:12,208 --> 00:33:15,000
Obudź się!

403
00:33:15,083 --> 00:33:16,000
Tata?

404
00:33:16,083 --> 00:33:19,458
Już dobrze. Jestem przy tobie.

405
00:33:19,541 --> 00:33:21,416
Przepraszam, tato.

406
00:33:36,208 --> 00:33:37,958
Można cię pokonać.

407
00:33:39,791 --> 00:33:40,875
Udowodniono to.

408
00:33:44,833 --> 00:33:46,458
Jesteś aż tak pewny siebie?

409
00:33:47,416 --> 00:33:49,000
To co ja tu jeszcze robię?

410
00:33:50,166 --> 00:33:51,916
Czemu wciąż noszę mundur?

411
00:33:54,625 --> 00:33:56,666
Wojna trwa, sukinsynu.

412
00:33:58,166 --> 00:33:59,708
Powinnaś mi pomóc.

413
00:34:01,333 --> 00:34:04,625
Dam ci 30 milionów dolarów
za otwarcie tych drzwi.

414
00:34:04,708 --> 00:34:07,750
Wyślę cię do wybranego kraju.

415
00:34:07,833 --> 00:34:10,500
Dożyjesz tam starości w luksusie.

416
00:34:10,583 --> 00:34:15,083
Jeśli ktoś zasłużył na to,
żeby się wycofać, to ty.

417
00:34:16,291 --> 00:34:19,916
Trzydzieści milionów dolarów.

418
00:34:20,000 --> 00:34:21,375
Co ci dała armia?

419
00:34:21,458 --> 00:34:25,291
Dołującą posadę na odludziu,
gdzie wszyscy o tobie zapomną?

420
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
Oni mają cię gdzieś.

421
00:34:28,875 --> 00:34:30,458
Otwórz drzwi.

422
00:34:31,666 --> 00:34:33,500
Odzyskaj swoją siłę.

423
00:34:35,666 --> 00:34:37,000
Tak się wygrywa wojnę.

424
00:34:44,375 --> 00:34:48,416
Wsparcie w drodze do SBX-1.
Lądujemy za 67 minut.

425
00:34:58,083 --> 00:34:59,041
Przebili się.

426
00:35:18,916 --> 00:35:22,333
Otwórz drzwi, a wyjdziesz stąd bogata.

427
00:35:24,291 --> 00:35:27,083
Mamy czas, zanim sforsujecie drzwi.

428
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
Mylisz się.

429
00:35:35,083 --> 00:35:36,250
- Bóbr.
- Co jest?

430
00:35:49,958 --> 00:35:51,166
Nieźle.

431
00:36:00,375 --> 00:36:03,291
Hakuję system awaryjnego ostrzegania.

432
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
Weszliśmy.

433
00:36:10,875 --> 00:36:12,416
Nie, mam nowe.

434
00:36:12,500 --> 00:36:17,791
ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6.

435
00:36:18,541 --> 00:36:19,791
Przyślij Dani.

436
00:36:32,458 --> 00:36:33,583
Jesteś ranna?

437
00:36:36,875 --> 00:36:38,000
Bywało gorzej.

438
00:36:41,208 --> 00:36:42,875
Nie musiało tak być.

439
00:36:44,333 --> 00:36:47,583
Gdyby Baker nie oberwał,
uniknęlibyśmy tego wszystkiego.

440
00:36:47,666 --> 00:36:50,000
Chcesz mnie zabić? Zrób to.

441
00:36:50,958 --> 00:36:52,208
Bez tłumsamczenia.

442
00:36:52,708 --> 00:36:54,208
Dałem ci wybór.

443
00:36:55,666 --> 00:36:57,625
Postanowiłaś być moim wrogiem.

444
00:37:02,333 --> 00:37:04,375
Od początku byłeś z nimi?

445
00:37:04,458 --> 00:37:05,416
Tak.

446
00:37:06,250 --> 00:37:07,250
Zdrajca.

447
00:37:08,041 --> 00:37:09,541
To Ameryka zdradziła.

448
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
Zawsze byłeś dupkiem.

449
00:37:12,916 --> 00:37:14,250
Co ty tam wiesz?

450
00:37:14,833 --> 00:37:16,250
Kocham swój kraj.

451
00:37:16,916 --> 00:37:19,416
Kiedyś bym za niego zginął.

452
00:37:20,083 --> 00:37:21,500
Wciąż masz szansę.

453
00:37:23,083 --> 00:37:23,958
Stul pysk.

454
00:37:25,708 --> 00:37:28,750
To przez imigrantów, takich jak ty i ty,

455
00:37:29,375 --> 00:37:30,708
straciłem pracę.

456
00:37:30,791 --> 00:37:34,916
Rząd odebrał mi prawa.

457
00:37:36,416 --> 00:37:39,541
Zaczął wymyślać różne rzeczy,
żeby mnie nastraszyć.

458
00:37:41,208 --> 00:37:42,375
Cholera.

459
00:37:43,250 --> 00:37:46,250
Nie poznaję już Ameryki.

460
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
Dlatego masz prawo
zamordować miliony ludzi?

461
00:37:49,708 --> 00:37:52,291
Czas zatroszczyć się o siebie.

462
00:37:53,958 --> 00:37:56,416
Mam dziesięć milionów powodów.

463
00:37:56,500 --> 00:37:58,208
Czyli chodzi o kasę?

464
00:37:58,958 --> 00:38:02,375
Tak. W Ameryce liczą się pieniądze.

465
00:38:03,166 --> 00:38:04,791
Jeśli tego nie rozumiesz,

466
00:38:05,708 --> 00:38:08,291
to nie uważałeś, Shah.

467
00:38:08,375 --> 00:38:09,416
Obudź się.

468
00:38:09,500 --> 00:38:13,250
Jasne. Zwalaj winę na nasz kraj i rząd.

469
00:38:13,333 --> 00:38:15,125
Obwiniaj wszystkich poza sobą.

470
00:38:15,875 --> 00:38:17,416
Jak każdy frajer.

471
00:38:26,625 --> 00:38:28,666
Mów tak dalej, kotku.

472
00:38:31,166 --> 00:38:33,375
Zanim to wszystko się skończy,

473
00:38:33,458 --> 00:38:34,958
zrobię z tobą to,

474
00:38:35,041 --> 00:38:37,208
co każdy żołnierz

475
00:38:37,916 --> 00:38:41,125
chciałby zrobić każdej żołnierce.

476
00:38:43,791 --> 00:38:46,125
Na nic więcej nie możesz liczyć, co?

477
00:38:50,125 --> 00:38:51,541
Jeszcze jedno.

478
00:38:52,500 --> 00:38:55,750
Nigdy nie zwracaj się do kobiety
inaczej niż po imieniu.

479
00:38:55,833 --> 00:39:01,250
Nie mów: „skarbie”,
„cukiereczku”, „kochanie”,

480
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
„mała” ani „maleńka”.

481
00:39:03,500 --> 00:39:07,500
Nie mów: „dziecinko”, „złotko”,
„zdziro” ani „suko”.

482
00:39:08,000 --> 00:39:13,250
I nigdy, przenigdy, za żadne skarby,

483
00:39:13,333 --> 00:39:18,958
nie mów do kobiety „kotku”.

484
00:39:22,416 --> 00:39:23,416
Cholera.

485
00:39:28,291 --> 00:39:30,625
Nawiązałam łączność z systemem.

486
00:39:30,708 --> 00:39:32,166
Awaryjnego ostrzegania?

487
00:39:32,250 --> 00:39:34,666
Tak. Każda kamera w bazie

488
00:39:34,750 --> 00:39:38,541
może nadawać do każdego urządzenia
z dostępem do sieci.

489
00:39:39,666 --> 00:39:41,208
Nikt niczego nie przegapi.

490
00:39:46,041 --> 00:39:48,500
Panie Kessel. Gdzie kapitan Collins?

491
00:39:49,208 --> 00:39:51,083
Jest tutaj, cała.

492
00:39:51,166 --> 00:39:53,333
Powiedzmy.

493
00:39:54,208 --> 00:39:55,750
Kapral Shah też.

494
00:39:55,833 --> 00:39:57,250
A kapral Baker?

495
00:39:58,791 --> 00:40:00,000
Siemasz, generale.

496
00:40:00,083 --> 00:40:02,916
Jesteście żołnierzami.
Składaliście przysięgę.

497
00:40:03,000 --> 00:40:04,833
A teraz zdradzacie swój kraj?

498
00:40:04,916 --> 00:40:08,375
Składałem przysięgę
dawnej Ameryce. Nie tej.

499
00:40:08,458 --> 00:40:10,583
Czego chcecie?

500
00:40:12,458 --> 00:40:13,708
Od pana?

501
00:40:15,500 --> 00:40:16,333
Niczego.

502
00:40:17,250 --> 00:40:19,458
Czekam, aż dołączy do nas cały kraj.

503
00:40:21,041 --> 00:40:24,583
Tata jest dumny. Jak miło.

504
00:40:24,666 --> 00:40:27,250
DASZ RADĘ!

505
00:40:28,583 --> 00:40:30,750
PRZECHWYCONO SYGNAŁ

506
00:40:30,833 --> 00:40:33,291
Wszystkie sygnały przechwycone.

507
00:40:33,375 --> 00:40:35,333
Przywitaj się z Ameryką, szefie.

508
00:40:35,416 --> 00:40:37,791
SYSTEM AWARYJNEGO OSTRZEGANIA

509
00:40:37,875 --> 00:40:41,000
NOWY JORK

510
00:40:55,083 --> 00:40:59,458
Ma duży ekran i świetną jakość obrazu.

511
00:40:59,541 --> 00:41:00,750
Dźwięk taki sobie,

512
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
ale telewizji się dzisiaj nie słucha.

513
00:41:03,208 --> 00:41:05,875
Ja zwykle puszczam sobie coś w tle.

514
00:41:05,958 --> 00:41:07,291
Co z tymi kolorami?

515
00:41:07,375 --> 00:41:08,708
Gdzie pani prezydent?

516
00:41:08,791 --> 00:41:09,708
Tutaj.

517
00:41:10,333 --> 00:41:12,458
Wystrzelcie choć jeden pocisk,

518
00:41:12,541 --> 00:41:15,583
a przysięgam na Boga, że was dopadnę

519
00:41:15,666 --> 00:41:17,500
i zmiotę z powierzchni ziemi.

520
00:41:17,583 --> 00:41:20,291
Wystarczy. Zanudza mnie pani.

521
00:41:21,375 --> 00:41:23,125
Teraz to ja będę mówił.

522
00:41:25,833 --> 00:41:31,750
Rodacy, nazywam się Alexander Kessel.

523
00:41:32,958 --> 00:41:36,500
Jestem synem miliardera,
Alexandra Kessela seniora.

524
00:41:36,583 --> 00:41:38,541
Możliwe, że go kojarzycie.

525
00:41:39,333 --> 00:41:46,208
To obecny, całkowicie niekompetentny
ambasador USA przy ONZ.

526
00:41:48,250 --> 00:41:53,125
Moi wspólnicy w Rosji
kontrolują 16 pocisków nuklearnych,

527
00:41:53,208 --> 00:41:56,958
a ja kontroluję
jedyne rakiety przechwytujące,

528
00:41:57,041 --> 00:41:58,791
które mogą je zatrzymać.

529
00:41:58,875 --> 00:42:01,375
Wzięliśmy na cel 16 amerykańskich miast.

530
00:42:03,666 --> 00:42:06,791
Zginie 300 milionów z was.

531
00:42:07,750 --> 00:42:10,416
Zaczniemy od jednego miasta,

532
00:42:11,666 --> 00:42:14,500
żebyście mogli
patrzeć na to w przerażeniu.

533
00:42:15,958 --> 00:42:17,375
Jedynka?

534
00:42:18,916 --> 00:42:19,750
Ognia.

535
00:42:19,833 --> 00:42:25,208
TAWLINKA, ROSJA

536
00:42:26,083 --> 00:42:30,625
Wykryto wystrzelenie pocisku.

537
00:42:30,708 --> 00:42:34,458
Czas na przechwycenie: 12 minut.

538
00:42:34,541 --> 00:42:37,791
Za 12 minut pocisk,
który właśnie wystrzeliłem,

539
00:42:37,875 --> 00:42:39,541
przeleci nad moją głową.

540
00:42:39,625 --> 00:42:43,708
Wtedy upłynie czas na jego przechwycenie.

541
00:42:43,791 --> 00:42:45,750
START

542
00:42:45,833 --> 00:42:47,416
Które miasto wybraliśmy?

543
00:42:50,000 --> 00:42:51,250
Wasze?

544
00:42:52,250 --> 00:42:55,666
Tak czy siak, nie ma czasu na ewakuację.

545
00:42:56,291 --> 00:42:57,583
Nie uciekniecie.

546
00:42:59,791 --> 00:43:01,708
Obstawialiście Los Angeles?

547
00:43:03,333 --> 00:43:04,291
Gratulacje.

548
00:43:05,166 --> 00:43:07,875
Miasto Aniołów
przestanie istnieć za 23 minuty.

549
00:43:09,000 --> 00:43:11,250
- Chwila.
- Po zniszczeniu Los Angeles…

550
00:43:11,333 --> 00:43:14,583
- Gdzie wy…?
- …gdy cały kraj będzie drżał…

551
00:43:14,666 --> 00:43:16,125
Jeszcze nie zamykamy.

552
00:43:16,208 --> 00:43:19,833
…poślę drugą falę,
15 pocisków nuklearnych.

553
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
San Francisco, Seattle, Las Vegas,

554
00:43:22,958 --> 00:43:28,625
Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis,
Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston,

555
00:43:28,708 --> 00:43:30,833
Filadelfia, Miami, Nowy Jork.

556
00:43:32,333 --> 00:43:35,541
I oczywiście Waszyngton.

557
00:43:38,833 --> 00:43:39,791
Dziś…

558
00:43:41,833 --> 00:43:45,875
Ameryka umrze w paroksyzmie strachu.

559
00:43:56,041 --> 00:43:58,541
Ameryka to największe kłamstwo w historii.

560
00:43:59,583 --> 00:44:00,958
Jesteśmy wyjątkowi?

561
00:44:01,041 --> 00:44:02,250
Może kiedyś byliśmy.

562
00:44:03,583 --> 00:44:05,708
Gdy założyciele pozbyli się królów.

563
00:44:07,166 --> 00:44:09,583
Gdy ogłosili, że wszyscy są równi.

564
00:44:09,666 --> 00:44:12,541
Kiedy nasz kraj był naprawdę zjednoczony?

565
00:44:12,625 --> 00:44:14,458
W czasie wojny secesyjnej?

566
00:44:15,083 --> 00:44:16,416
Praw Jima Crowa?

567
00:44:16,500 --> 00:44:18,041
A może teraz?

568
00:44:19,375 --> 00:44:23,166
To narodowe kłamstwo
jest jak jątrząca się rana.

569
00:44:24,541 --> 00:44:25,625
Śmiertelna.

570
00:44:26,500 --> 00:44:28,083
Nie ma jej jak opatrzyć.

571
00:44:29,000 --> 00:44:34,000
Jeśli mamy ocalić nasz naród
i obietnicę, którą ze sobą niósł,

572
00:44:34,083 --> 00:44:37,291
musimy go wymazać i zacząć od początku.

573
00:44:37,916 --> 00:44:42,458
Może wtedy, gdy spojrzymy na siebie,

574
00:44:42,541 --> 00:44:44,125
stojąc wśród ruin,

575
00:44:45,291 --> 00:44:48,541
tym razem postanowimy

576
00:44:50,916 --> 00:44:52,541
stworzyć Amerykę porządnie.

577
00:44:57,666 --> 00:44:59,666
To kapral Rahul Shah.

578
00:44:59,750 --> 00:45:01,458
Lubisz być Amerykaninem?

579
00:45:02,166 --> 00:45:03,291
Z całego serca.

580
00:45:04,500 --> 00:45:05,458
Jesteś hindusem.

581
00:45:05,541 --> 00:45:07,708
- To się nie wyklucza.
- W Ameryce?

582
00:45:08,458 --> 00:45:10,125
Nie wyśmiewano twojej wiary?

583
00:45:11,583 --> 00:45:15,333
Nie poddawano cię
dodatkowej kontroli na lotnisku?

584
00:45:17,958 --> 00:45:19,875
Powiedz światu, co widziałeś.

585
00:45:21,125 --> 00:45:23,083
Widziałem cię pod prysznicem.

586
00:45:24,375 --> 00:45:26,875
Wiem, czemu masz obsesję
na punkcie rakiet.

587
00:45:29,875 --> 00:45:31,041
Żałosne.

588
00:45:31,125 --> 00:45:32,625
Zajmę się nim, szefie.

589
00:45:47,416 --> 00:45:50,125
To kapitan Joanna Julia Collins.

590
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
Dla przyjaciół JJ.

591
00:45:53,541 --> 00:45:56,166
Walczyła tu honorowo i odważnie.

592
00:45:56,750 --> 00:46:00,458
Trzy lata temu
jeden z najważniejszych generałów

593
00:46:00,541 --> 00:46:04,500
próbował nadużyć swojej pozycji
i zmusić ją do seksu.

594
00:46:06,333 --> 00:46:07,833
Komu zawaliło to karierę?

595
00:46:07,916 --> 00:46:11,625
Powinniście obsypywać ją pochwałami,

596
00:46:12,833 --> 00:46:13,916
ale to kobieta,

597
00:46:15,083 --> 00:46:18,708
więc zamiast tego jej koledzy

598
00:46:18,791 --> 00:46:22,166
wysyłają sobie takie zdjęcia.

599
00:46:22,250 --> 00:46:24,083
Ale z ciebie dupek.

600
00:46:24,166 --> 00:46:27,916
Proponowałem jej 30 milionów dolarów
za zejście z posterunku.

601
00:46:30,666 --> 00:46:31,875
Odmówiła.

602
00:46:37,916 --> 00:46:40,333
A zdjęcie zrobiła na cele charytatywne.

603
00:46:41,750 --> 00:46:44,250
Grałaś na bramce?

604
00:46:45,375 --> 00:46:48,291
Tak. To nic łatwego.

605
00:46:49,250 --> 00:46:50,166
Słucham?

606
00:46:50,666 --> 00:46:54,916
Często obrywałam.
Miałam wstrząsy mózgu, poobijane żebra…

607
00:46:55,000 --> 00:46:58,666
Ale najczęstsze były zwichnięcia kciuków.

608
00:47:02,208 --> 00:47:03,583
Cholera.

609
00:47:25,458 --> 00:47:26,583
Nie!

610
00:47:26,666 --> 00:47:27,541
Szlag!

611
00:47:34,875 --> 00:47:38,375
Czas na przechwycenie: sześć minut.

612
00:47:43,500 --> 00:47:44,875
Myślisz, że dasz radę?

613
00:47:50,000 --> 00:47:51,041
A ty?

614
00:48:49,083 --> 00:48:52,083
Czas na przechwycenie: pięć minut.

615
00:48:52,166 --> 00:48:54,333
Pięć minut! Spowolnij ją albo zabij!

616
00:49:41,875 --> 00:49:43,625
Rakieta wystrzelona.

617
00:49:59,291 --> 00:50:00,875
Pocisk przechwycony.

618
00:51:08,875 --> 00:51:11,125
Zdychaj wreszcie!

619
00:51:27,791 --> 00:51:29,416
Ostrzegałem cię.

620
00:51:29,500 --> 00:51:31,166
Mówiłem, że narobi kłopotów.

621
00:51:31,791 --> 00:51:36,375
Mówiłem, że trzeba zastrzelić ją pierwszą.

622
00:51:36,875 --> 00:51:40,000
Bo jak od razu jej nie wyeliminujesz,

623
00:51:40,083 --> 00:51:43,416
jak od razu jej nie załatwisz,
to będzie problem.

624
00:51:43,500 --> 00:51:44,333
Bóbr.

625
00:51:44,416 --> 00:51:46,708
To jedna z tych bab.

626
00:51:46,791 --> 00:51:49,708
Wykorzysta każdą twoją słabość.

627
00:51:50,291 --> 00:51:53,000
Będzie cię kłuć jak jebaną igłą.

628
00:51:53,083 --> 00:51:55,291
To tylko chwilowy problem.

629
00:51:55,375 --> 00:51:56,250
Chwilowy?

630
00:51:57,958 --> 00:52:00,875
Słyszałeś? „Chwilowy problem”. Spoko.

631
00:52:01,875 --> 00:52:04,750
Ona zestrzeliła ten cholerny pocisk!

632
00:52:04,833 --> 00:52:07,958
Tylko jeden. Mamy jeszcze 15.

633
00:52:08,041 --> 00:52:10,125
A jak je też zestrzeli?

634
00:52:10,208 --> 00:52:11,791
To co wtedy?

635
00:52:13,958 --> 00:52:16,291
Cały świat widział już nasze twarze.

636
00:52:16,791 --> 00:52:17,958
Co zrobimy?

637
00:52:18,791 --> 00:52:21,166
Próba ataku nuklearnego się przedawnia?

638
00:52:21,250 --> 00:52:23,791
Jesteśmy przygotowani.
Mamy plany awaryjne.

639
00:52:54,625 --> 00:52:55,500
Serio?

640
00:53:31,500 --> 00:53:35,333
- Udało się pani w ostatniej chwili.
- Robię, co mogę.

641
00:53:35,416 --> 00:53:37,291
Może pani wyłączyć transmisję?

642
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Chwileczkę.

643
00:53:44,583 --> 00:53:45,541
Nie stąd.

644
00:53:46,250 --> 00:53:47,250
Zrozumiano.

645
00:53:47,833 --> 00:53:49,625
Kiedy dotrze wsparcie?

646
00:53:49,708 --> 00:53:52,041
Za 50 minut. Szybciej się nie da.

647
00:53:52,791 --> 00:53:54,333
Nie zdążą.

648
00:53:54,416 --> 00:53:57,250
Mamy też informacje o Alexandrze Kesselu.

649
00:53:57,333 --> 00:53:59,083
Był w wywiadzie wojskowym.

650
00:53:59,166 --> 00:54:00,666
Zaczynał w Rosji,

651
00:54:00,750 --> 00:54:03,125
a potem został specjalistą od tortur.

652
00:54:03,208 --> 00:54:04,041
Słucham?

653
00:54:04,125 --> 00:54:06,500
Był dobry. Czasem aż za dobry.

654
00:54:06,583 --> 00:54:08,750
Zabił dwóch więźniów.

655
00:54:08,833 --> 00:54:11,500
Jezu. To prawdziwy psychopata.

656
00:54:11,583 --> 00:54:12,625
Ma pani wsparcie.

657
00:54:12,708 --> 00:54:15,750
Wielu mądrych ludzi
szuka sposobu, by pani pomóc.

658
00:54:15,833 --> 00:54:18,041
Taktycy i specjaliści od teorii gier.

659
00:54:18,125 --> 00:54:22,166
Pieprzyć teorię.
Potrzebuję żołnierzy z bronią.

660
00:54:22,250 --> 00:54:24,833
- Rozumiem panią.
- Dajcie jej broń!

661
00:54:24,916 --> 00:54:27,833
Ale przyznaję, że twarda z pani kobieta.

662
00:54:27,916 --> 00:54:30,041
Armia nie powinna z panią zadzierać.

663
00:54:32,708 --> 00:54:33,916
Zgadza się.

664
00:54:40,791 --> 00:54:41,833
Rahul.

665
00:54:42,708 --> 00:54:43,708
Co mnie ominęło?

666
00:54:46,208 --> 00:54:47,250
Niewiele.

667
00:54:47,333 --> 00:54:48,666
Zatrzymaliśmy pocisk?

668
00:54:50,625 --> 00:54:53,250
Tak, zatrzymaliśmy.

669
00:54:54,083 --> 00:54:55,291
Fajnie.

670
00:54:56,541 --> 00:54:58,500
A gdzie oprychy?

671
00:55:07,458 --> 00:55:10,208
Ten cały Alexander
musi się nieźle wkurzać.

672
00:55:11,208 --> 00:55:15,291
Bo wciąż psuję dupkowi dzień.

673
00:55:32,958 --> 00:55:33,833
Tato?

674
00:55:33,916 --> 00:55:35,791
Jak się czujesz?

675
00:55:37,625 --> 00:55:39,041
Masz ochotę na zupę?

676
00:55:39,833 --> 00:55:40,875
Jasne.

677
00:55:55,000 --> 00:55:57,500
- Widziałeś, co zrobili.
- Zajmę się tym.

678
00:55:57,583 --> 00:56:02,041
Nie daj im się teraz złamać.
Nie pozwól im wygrać.

679
00:56:02,125 --> 00:56:03,583
Nienawidzą mnie.

680
00:56:03,666 --> 00:56:05,041
Powiedziałaś prawdę.

681
00:56:05,125 --> 00:56:06,875
Prawda nikogo nie obchodzi.

682
00:56:06,958 --> 00:56:08,000
Mnie tak.

683
00:56:09,916 --> 00:56:13,333
Straciłam wszystko,
na co tak ciężko pracowałam.

684
00:56:13,416 --> 00:56:14,416
Hej.

685
00:56:15,875 --> 00:56:19,125
Czego cię uczyłem, odkąd byłaś dzieckiem?

686
00:56:19,208 --> 00:56:21,000
Jakiej zasady?

687
00:56:25,416 --> 00:56:27,125
Nigdy nie ustępuj.

688
00:56:27,208 --> 00:56:28,666
Jesteś waleczna.

689
00:56:28,750 --> 00:56:31,958
Zawsze taka byłaś.
Zupełnie jak twoja mama.

690
00:56:41,500 --> 00:56:42,625
Pani kapitan?

691
00:56:44,000 --> 00:56:45,166
Woła panią.

692
00:56:48,166 --> 00:56:49,500
Długo spałam?

693
00:56:50,166 --> 00:56:52,333
Nie, może z 15 minut.

694
00:57:03,958 --> 00:57:05,708
Co znowu, dupku?

695
00:57:11,333 --> 00:57:12,875
Masz mnie za potwora.

696
00:57:16,041 --> 00:57:17,041
Byłem nim.

697
00:57:19,416 --> 00:57:22,791
W dzieciństwie każde wakacje
spędzałem gdzie indziej.

698
00:57:23,958 --> 00:57:28,291
Na jachcie w Hamptons
albo na nartach w Val d’Isère.

699
00:57:28,916 --> 00:57:30,375
Prawdziwy koszmar.

700
00:57:31,666 --> 00:57:32,625
Nie narzekam.

701
00:57:33,916 --> 00:57:40,583
Stworzyło mnie upadłe społeczeństwo,
w którym nie liczy się nic poza kasą.

702
00:57:42,166 --> 00:57:44,750
Myślisz, że mój ojciec został ambasadorem,

703
00:57:44,833 --> 00:57:48,291
bo znał się na dyplomacji?

704
00:57:48,375 --> 00:57:50,375
A może to była nagroda za datki?

705
00:57:51,208 --> 00:57:53,000
Tak się to robi w Ameryce.

706
00:57:53,083 --> 00:57:56,791
Myślimy, że bogactwo
jest dowodem na inteligencję.

707
00:57:59,500 --> 00:58:00,958
Mój ojciec to idiota.

708
00:58:02,875 --> 00:58:04,000
Odziedziczył forsę.

709
00:58:04,083 --> 00:58:07,416
- Nie zarobił jej.
- Nie mów, że chodzi o tatusia.

710
00:58:07,500 --> 00:58:09,166
Nie oczekuję, że zrozumiesz.

711
00:58:09,250 --> 00:58:10,750
Dużo rozumiem.

712
00:58:11,791 --> 00:58:13,666
Twój ojciec to dobry człowiek.

713
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Najlepszy.

714
00:58:16,250 --> 00:58:18,166
Sam był w armii, prawda?

715
00:58:18,791 --> 00:58:20,083
Aż 36 sześć lat.

716
00:58:20,166 --> 00:58:23,125
Tak poznał twoją mamę?
Gdy stacjonował w Hiszpanii?

717
00:58:24,416 --> 00:58:26,250
Spotyka się z kumplami z woja?

718
00:58:27,000 --> 00:58:28,166
Codziennie.

719
00:58:31,041 --> 00:58:32,541
W Scottsdale, prawda?

720
00:58:34,833 --> 00:58:35,833
Tak.

721
00:58:37,416 --> 00:58:41,083
W domu seniora dla weteranów,
Patriot’s Valley.

722
00:58:42,791 --> 00:58:44,041
Pokój 6B.

723
00:58:50,166 --> 00:58:51,250
Tato?

724
00:58:53,833 --> 00:58:55,000
Puśćcie go.

725
00:58:55,083 --> 00:58:57,208
- To nie jego sprawa.
- Przeciwnie.

726
00:58:57,291 --> 00:58:58,208
Puśćcie go!

727
00:58:58,291 --> 00:59:01,125
Mówiłaś, że mogę zabijać,
a i tak nie otworzysz.

728
00:59:01,208 --> 00:59:03,125
Puśćcie go, do cholery!

729
00:59:03,208 --> 00:59:04,833
Może coś się zmieniło?

730
00:59:04,916 --> 00:59:06,458
Wal się!

731
00:59:06,541 --> 00:59:08,333
Czego się spodziewałaś?

732
00:59:08,416 --> 00:59:11,541
To moja specjalność.
Operacje psychologiczne i wywiad.

733
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
Znajdź słabość wroga i ją wykorzystaj.

734
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Puśćcie go!

735
00:59:16,333 --> 00:59:17,666
Jeśli nie otworzysz,

736
00:59:17,750 --> 00:59:19,625
potnę ci ojca na kawałki.

737
00:59:19,708 --> 00:59:21,916
- Nie!
- Dobra.

738
00:59:23,208 --> 00:59:24,541
- Jak chcesz.
- Nie!

739
00:59:24,625 --> 00:59:26,916
- Zrób to.
- Nie, proszę!

740
00:59:29,000 --> 00:59:30,583
Nie!

741
00:59:34,166 --> 00:59:37,083
- Wiesz, że nie mogę.
- Możesz!

742
00:59:37,166 --> 00:59:39,250
W każdej chwili możesz to przerwać.

743
00:59:39,333 --> 00:59:42,291
Pozwól mi z nim porozmawiać.

744
00:59:42,375 --> 00:59:43,625
Pani kapitan, nie.

745
00:59:44,500 --> 00:59:45,666
Niech mówi.

746
00:59:46,916 --> 00:59:48,083
Tata?

747
00:59:48,750 --> 00:59:49,583
JJ.

748
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
Nie mogę cię stracić.

749
00:59:51,875 --> 00:59:54,416
Posłuchaj. Słuchasz?

750
00:59:56,458 --> 00:59:58,666
Nigdy nie ustępuj!

751
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
- Zabij go.
- Nie!

752
01:00:00,666 --> 01:00:03,250
Boże, nie, błagam!

753
01:00:03,333 --> 01:00:07,625
Nie!

754
01:00:26,125 --> 01:00:27,458
Nie!

755
01:00:29,500 --> 01:00:31,625
Mój tatko kazałby mi otworzyć drzwi.

756
01:00:33,208 --> 01:00:34,375
Na pewno.

757
01:00:50,125 --> 01:00:52,541
PRZYZNANO DOSTĘP

758
01:01:00,666 --> 01:01:01,833
Skąd wiedzieli?

759
01:01:04,041 --> 01:01:06,833
Skąd wiedzieli,
żeby wysłać kogoś do Scottsdale?

760
01:01:08,708 --> 01:01:11,833
Decyzja o pani przeniesieniu
zapadła wczoraj, tak?

761
01:01:12,708 --> 01:01:13,625
Tak.

762
01:01:13,708 --> 01:01:16,708
Czyli dowiedzieli się kilka godzin temu.

763
01:01:18,583 --> 01:01:20,000
Nadal nie rozumiesz?

764
01:01:20,083 --> 01:01:21,625
Stałaś się pariasem.

765
01:01:22,333 --> 01:01:25,958
Już trzy dni temu wiedzieli,
że wyślą cię na to odludzie.

766
01:01:26,041 --> 01:01:27,458
Wczoraj ci powiedzieli.

767
01:01:28,166 --> 01:01:29,791
Ja wiedziałem od 72 godzin.

768
01:01:32,333 --> 01:01:33,166
Co robisz?

769
01:01:33,250 --> 01:01:35,333
Aktywuję polisę ubezpieczeniową.

770
01:01:37,416 --> 01:01:39,291
Ona jest gotowa poświęcić ojca.

771
01:01:40,291 --> 01:01:42,291
Mnie też stać na poświęcenie.

772
01:01:42,375 --> 01:01:45,166
Uruchomił procedurę samozniszczenia.

773
01:01:45,250 --> 01:01:47,000
Zatopisz całą bazę?

774
01:01:59,500 --> 01:02:03,375
Wykryliśmy uruchomienie
procedury samozniszczenia SBX-1.

775
01:02:03,458 --> 01:02:04,500
Proszę nie mówić…

776
01:02:04,583 --> 01:02:05,750
Zatopi nas.

777
01:02:06,375 --> 01:02:09,000
Użyje naszej procedury samozniszczenia.

778
01:02:10,375 --> 01:02:12,708
Protokół samozniszczenia wdrożony.

779
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
Co robimy?

780
01:02:22,125 --> 01:02:25,208
Baza działa, póki jesteśmy na powierzchni.

781
01:02:27,916 --> 01:02:30,916
Trzynaście minut do pełnego zanurzenia.

782
01:02:31,000 --> 01:02:33,458
Mamy 13 minut na znalezienie rozwiązania.

783
01:02:34,541 --> 01:02:35,500
Schodzę tam.

784
01:02:35,583 --> 01:02:36,833
Gdzie? Do kadłuba?

785
01:02:37,458 --> 01:02:40,625
Tak. Pozamykam zawory.

786
01:02:40,708 --> 01:02:42,750
Jest pani ciężko ranna.

787
01:02:43,875 --> 01:02:45,000
Dam radę.

788
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
Ja pójdę.

789
01:02:47,416 --> 01:02:48,375
Nie.

790
01:02:50,416 --> 01:02:51,375
Zrobię to.

791
01:02:56,375 --> 01:02:58,875
Macie mało czasu. Szacujemy, że 13 minut.

792
01:02:58,958 --> 01:03:00,000
My też.

793
01:03:00,791 --> 01:03:02,500
Kiedy dotrze wsparcie?

794
01:03:02,583 --> 01:03:03,416
Za 25 minut.

795
01:03:03,500 --> 01:03:06,250
Cholera. Oddzwonię.

796
01:03:16,166 --> 01:03:17,083
Dobra.

797
01:03:18,583 --> 01:03:20,375
Bohaterowie tak nie wyglądają.

798
01:03:21,541 --> 01:03:23,458
Dokładnie tak.

799
01:03:24,458 --> 01:03:25,791
Niech pani będzie.

800
01:03:30,291 --> 01:03:31,666
Uda ci się.

801
01:03:33,291 --> 01:03:34,833
Dasz radę, Rahul.

802
01:03:34,916 --> 01:03:36,291
Dasz radę.

803
01:03:38,958 --> 01:03:40,000
Do zobaczenia.

804
01:03:51,291 --> 01:03:53,041
Gnojek ma jednak jaja.

805
01:03:53,958 --> 01:03:55,125
Zajmij się nim.

806
01:03:56,541 --> 01:03:57,708
Ja to zrobię.

807
01:04:02,083 --> 01:04:04,416
Do zatopienia pozostało 12,5 minuty.

808
01:04:05,500 --> 01:04:06,750
Gdzie on jest?

809
01:04:12,083 --> 01:04:14,333
Zostały 22 minuty. Przygotujcie broń.

810
01:04:29,666 --> 01:04:32,333
Dotarłem do kadłuba.

811
01:04:32,416 --> 01:04:33,625
Widzisz konsolę?

812
01:04:43,916 --> 01:04:45,666
To trochę potrwa.

813
01:04:45,750 --> 01:04:48,666
- Wystarczy, że to spowolnisz.
- Przyjąłem.

814
01:04:57,875 --> 01:04:59,291
I jak, pani kapitan?

815
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
Przeliczanie.

816
01:05:01,416 --> 01:05:03,500
- 12 minut i 11 sekund…
- To działa.

817
01:05:03,583 --> 01:05:05,000
Kupiłeś nam dwie minuty.

818
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
Kontynuuj.

819
01:05:06,208 --> 01:05:09,583
Tak jest! Wymiatam i zamykam zawory!

820
01:05:09,666 --> 01:05:11,750
Nikt tak nie łata przecieków.

821
01:05:15,375 --> 01:05:17,291
- Cholera.
- Co?

822
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
Mam towarzystwo.

823
01:05:18,958 --> 01:05:20,958
Uciekaj. Słyszysz?

824
01:05:21,500 --> 01:05:22,541
Za późno.

825
01:05:22,625 --> 01:05:24,791
Wcale nie. Uciekaj, już!

826
01:05:24,875 --> 01:05:27,333
Szkoda, że nie pomogłem wcześniej.

827
01:05:27,416 --> 01:05:29,250
Oby to wystarczyło.

828
01:05:29,333 --> 01:05:31,375
Przeliczanie.

829
01:05:35,750 --> 01:05:37,416
Proszę ucałować moje dzieci.

830
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
Siemasz.

831
01:05:44,208 --> 01:05:46,166
Nie musisz tego robić.

832
01:05:48,708 --> 01:05:50,125
Nie jesteś mordercą.

833
01:05:53,166 --> 01:05:54,291
Masz rację.

834
01:05:57,333 --> 01:05:58,708
Nie jestem mordercą.

835
01:06:03,625 --> 01:06:05,458
Jestem jebanym patriotą.

836
01:06:11,500 --> 01:06:14,291
Rahul?

837
01:06:15,750 --> 01:06:18,333
Shah nie może teraz odebrać.

838
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
Zostałaś z naszą trójką.

839
01:06:23,125 --> 01:06:24,500
Już nie żyjesz.

840
01:06:30,875 --> 01:06:32,500
To była odważna próba.

841
01:06:34,291 --> 01:06:36,333
Podziwiam jego odwagę.

842
01:06:37,958 --> 01:06:40,166
Nawet nie brałem go pod uwagę.

843
01:06:41,208 --> 01:06:45,750
Sądziliśmy, że nie wytrzyma presji.
Nawet nie wysłałem nikogo do jego rodziny.

844
01:06:45,833 --> 01:06:47,666
A on prawie mnie załatwił.

845
01:06:49,291 --> 01:06:54,291
ALARM ZBLIŻENIOWY

846
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Daniłow.

847
01:06:57,041 --> 01:06:58,291
Nie, mam nowe.

848
01:06:59,291 --> 01:07:04,958
ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1-9-9-6.

849
01:07:06,416 --> 01:07:07,750
Przyślij Dani.

850
01:07:08,291 --> 01:07:09,625
Dani?

851
01:07:28,916 --> 01:07:30,000
Wyłącz transmisję.

852
01:07:31,416 --> 01:07:32,416
To nic ważnego.

853
01:07:33,291 --> 01:07:35,083
Czyli mogę pokazać to światu?

854
01:07:39,791 --> 01:07:40,708
Dobra.

855
01:07:52,208 --> 01:07:53,333
Co się stało?

856
01:07:55,083 --> 01:07:58,208
ZSB. Zürich Schweiz Bank.

857
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
To szwajcarskie konto.

858
01:08:00,208 --> 01:08:01,625
Mogłam się domyślić.

859
01:08:02,291 --> 01:08:04,583
Nie jesteś terrorystą ani fanatykiem.

860
01:08:04,666 --> 01:08:05,958
Zapłacili ci za to.

861
01:08:06,041 --> 01:08:08,625
To moja operacja. Ja tu rządzę.

862
01:08:08,708 --> 01:08:11,833
Co z tego, że mi płacą? Mylę się?

863
01:08:12,750 --> 01:08:15,625
Niszczę system,
który próbował zniszczyć ciebie.

864
01:08:15,708 --> 01:08:18,541
Inne kobiety nie podzielą twojego losu.

865
01:08:19,541 --> 01:08:20,375
Ile?

866
01:08:20,458 --> 01:08:21,750
Co robisz?

867
01:08:21,833 --> 01:08:23,208
Kto ci płaci?

868
01:08:24,666 --> 01:08:26,458
Odłóż taśmę.

869
01:08:28,458 --> 01:08:29,875
Co z tą rosyjską łodzią?

870
01:08:29,958 --> 01:08:31,541
Przestań zaklejać szybę.

871
01:08:32,583 --> 01:08:36,000
Daniłow? Co u Dani?

872
01:08:36,583 --> 01:08:40,083
Możesz nie zaklejać tej szyby?
Zrób to dla mnie.

873
01:08:40,166 --> 01:08:41,541
Opłaciłeś kapitana.

874
01:08:41,625 --> 01:08:43,333
Dokąd cię zabierze?

875
01:08:43,416 --> 01:08:45,125
Nie zaklejaj szyby.

876
01:08:45,208 --> 01:08:48,708
Załatwisz sobie nowe nazwisko i twarz?

877
01:08:48,791 --> 01:08:51,208
Wydasz swoją brudną forsę?

878
01:08:51,291 --> 01:08:54,750
Odłóż tę cholerną taśmę, JJ!

879
01:08:56,708 --> 01:08:59,208
- A co z twoim gównianym ojcem?
- Walić go.

880
01:08:59,291 --> 01:09:01,125
Zniszczył nasze dobre imię.

881
01:09:01,875 --> 01:09:04,125
Dziś przywrócę nam godność i szacunek.

882
01:09:06,291 --> 01:09:10,333
Bzdura. Czytałam akta.
Jesteś tylko pojebanym psycholem.

883
01:09:12,041 --> 01:09:13,958
- Dziękuję.
- Za co?

884
01:09:15,125 --> 01:09:16,250
Okazałeś słabość.

885
01:09:16,333 --> 01:09:17,583
Niby jaką?

886
01:09:18,125 --> 01:09:21,250
- Chcesz wyjść stąd żywy.
- Wiesz, czego chcę?

887
01:09:21,333 --> 01:09:22,791
Zrobić ci krzywdę, JJ!

888
01:09:22,875 --> 01:09:26,041
Poobcinam ci palce!
Będziesz błagać o śmierć!

889
01:09:26,125 --> 01:09:29,166
- Cabrón.
- Sama tego chciałaś!

890
01:09:35,083 --> 01:09:36,458
POŁĄCZENIE PRIORYTETOWE

891
01:09:36,541 --> 01:09:40,750
Gratuluję odcięcia transmisji.
Wsparcie dotrze za 17 minut.

892
01:09:40,833 --> 01:09:42,291
Nie zdążą.

893
01:09:43,625 --> 01:09:46,083
Baza zatonie za 15 minut.

894
01:09:46,166 --> 01:09:49,500
A wtedy te dupki odpalą wszystkie pociski.

895
01:09:49,583 --> 01:09:50,916
Może pani coś zrobić?

896
01:09:57,833 --> 01:09:59,291
Mam pewien plan.

897
01:09:59,916 --> 01:10:01,625
Z pozoru nielogiczny.

898
01:10:01,708 --> 01:10:02,916
Słuchamy.

899
01:10:05,041 --> 01:10:06,583
Wpuszczę ich do sterowni.

900
01:10:06,666 --> 01:10:09,166
Słucham? Tego właśnie nie chcemy.

901
01:10:09,250 --> 01:10:12,625
Gdy baza zatonie, oni wygrają.

902
01:10:13,250 --> 01:10:16,166
Musimy ich zmusić
do szybkiego odpalenia pocisków.

903
01:10:16,250 --> 01:10:17,583
I co potem?

904
01:10:17,666 --> 01:10:22,125
Odzyskam sterownię i przechwycę pociski.

905
01:10:22,208 --> 01:10:23,500
W ciągu 12 minut?

906
01:10:24,708 --> 01:10:25,541
Tak jest.

907
01:10:25,625 --> 01:10:26,666
Chwileczkę.

908
01:10:30,208 --> 01:10:31,208
Kurwa.

909
01:10:31,291 --> 01:10:33,958
Spec od teorii gier nie jest przekonany.

910
01:10:34,041 --> 01:10:36,250
Podważa pani motywacje.

911
01:10:36,333 --> 01:10:40,541
Według moich obliczeń
pani plan ma 14% szans powodzenia.

912
01:10:40,625 --> 01:10:44,541
Chce pani oddać sterownię silniejszym,
bez pewności jej odzyskania.

913
01:10:44,625 --> 01:10:47,625
To może przynieść negatywne skutki.

914
01:10:47,708 --> 01:10:49,708
Co to za pierdolenie?

915
01:10:49,791 --> 01:10:53,625
Położy pani na szali
życie wszystkich Amerykanów?

916
01:10:58,041 --> 01:10:58,916
Tak.

917
01:10:59,000 --> 01:11:01,875
Przykro mi. Nie mogę tego poprzeć.

918
01:11:03,166 --> 01:11:07,041
Słuchaj, geniuszu.
Dajesz mi 14% szans powodzenia?

919
01:11:07,125 --> 01:11:08,750
Twojemu daję zero!

920
01:11:08,833 --> 01:11:12,375
To nie ciebie dzisiaj bili i dusili,
nie do ciebie strzelali.

921
01:11:12,458 --> 01:11:14,625
Jestem, kurwa, zmotywowana!

922
01:11:15,833 --> 01:11:16,958
Rozumiemy panią.

923
01:11:19,250 --> 01:11:22,500
Dam radę. Wiem o tym.

924
01:11:22,583 --> 01:11:26,791
Połowa z nas ma panią za wariatkę,
reszta za gwiazdę rocka.

925
01:11:26,875 --> 01:11:29,208
Na szczęście ja należę do tych drugich.

926
01:11:29,291 --> 01:11:31,083
Proszę robić swoje.

927
01:11:35,250 --> 01:11:36,208
Jesteś tam?

928
01:11:37,375 --> 01:11:38,458
A jak myślisz?

929
01:11:38,541 --> 01:11:40,041
Chyba się denerwujesz.

930
01:11:40,125 --> 01:11:42,541
Jeśli zawiedziesz, partnerzy cię zabiją.

931
01:11:42,625 --> 01:11:44,541
Chcesz sterownię? To chodź.

932
01:11:45,041 --> 01:11:46,333
Wyłącz interkom.

933
01:11:49,208 --> 01:11:50,291
Daj mi radio.

934
01:11:54,583 --> 01:11:55,833
Bóbr, długo jeszcze?

935
01:11:55,916 --> 01:11:57,333
Jakieś 30 sekund.

936
01:11:58,166 --> 01:12:00,166
Zakleiła szybę. Nie widzę wnętrza.

937
01:12:00,250 --> 01:12:02,083
Spróbuj tam wejść.

938
01:12:02,166 --> 01:12:03,541
Spokojnie, już jestem.

939
01:12:33,458 --> 01:12:36,416
Nie widzę jej. Zniknęła.

940
01:12:36,916 --> 01:12:38,791
Jak to? Gdzie ona jest?

941
01:12:42,500 --> 01:12:43,833
Cholera.

942
01:12:43,916 --> 01:12:44,958
Co?

943
01:12:45,041 --> 01:12:46,125
Jest na dachu.

944
01:12:53,500 --> 01:12:56,083
Zespoły rakietowe, przejęliśmy sterownię.

945
01:12:56,166 --> 01:13:00,125
Wystrzelcie wszystkie pociski.

946
01:13:12,666 --> 01:13:16,666
Wykryto wystrzelenie wielu pocisków.

947
01:13:16,750 --> 01:13:20,333
Tak jest, skarbie! Usmażyć ich!

948
01:13:22,916 --> 01:13:26,291
Cele namierzone.

949
01:13:27,125 --> 01:13:30,750
Seattle, San Francisco,
Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis,

950
01:13:30,833 --> 01:13:33,291
Chicago, Cincinnati,
Atlanta, Miami, Waszyngton,

951
01:13:33,375 --> 01:13:35,916
Boston, Nowy Jork, Dallas, Filadelfia.

952
01:13:36,000 --> 01:13:37,166
Zabij ją.

953
01:13:42,041 --> 01:13:43,541
Poluje na Bobra?

954
01:13:46,875 --> 01:13:48,625
„Zarobisz dziesięć milionów”.

955
01:13:49,458 --> 01:13:52,250
„Kupisz sobie wyspę. Łatwizna”.

956
01:13:54,083 --> 01:13:55,125
O rany.

957
01:13:57,416 --> 01:13:58,333
Nie.

958
01:14:00,083 --> 01:14:01,250
Daj mi swój nóż.

959
01:14:02,291 --> 01:14:03,125
Załatw ją.

960
01:14:14,708 --> 01:14:15,583
Kwas.

961
01:14:33,416 --> 01:14:35,958
Gdzie jesteś, kotku?

962
01:14:43,875 --> 01:14:46,500
Wyjdź do mnie!

963
01:14:47,625 --> 01:14:51,458
Panie i panowie, przepraszam,
że nam przeszkodzono,

964
01:14:51,541 --> 01:14:52,625
ale jak widzicie,

965
01:14:53,416 --> 01:14:57,625
ponownie przejąłem sterownię,
a pociski już do was lecą.

966
01:15:20,166 --> 01:15:22,416
Bramkarki tu nie ma.

967
01:15:25,500 --> 01:15:28,000
Musi być. Bo gdzie miałaby…

968
01:15:28,791 --> 01:15:29,708
być?

969
01:15:38,791 --> 01:15:40,666
Jest na dachu.

970
01:15:41,916 --> 01:15:43,125
Tutaj nikogo nie ma.

971
01:16:15,375 --> 01:16:18,833
Czas na przechwycenie: osiem minut.

972
01:16:36,833 --> 01:16:37,708
Iwan.

973
01:17:11,958 --> 01:17:15,083
Czas na przechwycenie: siedem minut.

974
01:17:15,666 --> 01:17:16,875
Dalej!

975
01:18:39,666 --> 01:18:41,333
ZAINSTALOWAĆ?

976
01:18:41,416 --> 01:18:42,291
UWIERZYTELNIJ

977
01:18:51,666 --> 01:18:53,708
Nie pozwolę ci na to, kotku.

978
01:18:55,583 --> 01:18:57,875
WYSTRZELIĆ RAKIETY?

979
01:19:00,458 --> 01:19:03,333
Puść mnie. Nie chcesz tego.

980
01:19:03,416 --> 01:19:05,541
Powiedziałem ci, czego chcę.

981
01:19:07,708 --> 01:19:08,875
Umrzesz tutaj.

982
01:19:09,375 --> 01:19:10,875
Nie.

983
01:19:11,458 --> 01:19:13,666
Odpływam najbliższą łodzią podwodną.

984
01:19:14,833 --> 01:19:16,208
Z Alexandrem?

985
01:19:16,958 --> 01:19:18,041
On już odpłynął.

986
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
Gówno prawda.

987
01:19:23,791 --> 01:19:25,166
Sama widziałam.

988
01:19:44,000 --> 01:19:47,333
Czas na przechwycenie: pięć minut.

989
01:20:15,250 --> 01:20:18,125
Myślisz, że zabije mnie odrobina drutu?

990
01:20:18,791 --> 01:20:20,500
Grawitacja, kotku.

991
01:20:54,625 --> 01:20:57,125
JJ, ocknij się!

992
01:20:57,875 --> 01:21:00,291
Czego cię uczyłem, odkąd byłaś dzieckiem?

993
01:21:00,875 --> 01:21:02,875
Jakiej zasady?

994
01:21:05,166 --> 01:21:06,916
Nigdy nie ustępuj.

995
01:21:25,916 --> 01:21:29,583
Czas na przechwycenie: trzy minuty.

996
01:22:42,583 --> 01:22:45,916
Czas na przechwycenie: 60 sekund.

997
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
Jest.

998
01:22:48,125 --> 01:22:49,375
Jest!

999
01:22:51,250 --> 01:22:53,625
Czas na przechwycenie: 50 sekund.

1000
01:22:53,708 --> 01:22:55,166
Wstawaj!

1001
01:22:58,041 --> 01:23:01,333
Czas na przechwycenie: 40 sekund.

1002
01:23:03,416 --> 01:23:06,666
Nie poddawaj się.

1003
01:23:07,208 --> 01:23:10,541
Czas na przechwycenie: 30 sekund.

1004
01:23:18,833 --> 01:23:21,958
Czas na przechwycenie: 20 sekund.

1005
01:23:31,791 --> 01:23:37,958
Dziesięć sekund.
Dziewięć, osiem, siedem, sześć,

1006
01:23:38,041 --> 01:23:42,666
pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.

1007
01:23:46,000 --> 01:23:47,625
Wystrzelono rakiety.

1008
01:24:23,583 --> 01:24:25,875
No dalej.

1009
01:25:01,250 --> 01:25:03,083
Przechwycenie zakończone.

1010
01:25:08,875 --> 01:25:10,125
Tak!

1011
01:25:19,041 --> 01:25:20,708
Czternaście procent.

1012
01:25:45,333 --> 01:25:46,541
No proszę.

1013
01:25:48,333 --> 01:25:49,416
Jeszcze żyjesz?

1014
01:25:49,916 --> 01:25:52,583
Naprawdę spieprzyłaś mi dzień.

1015
01:25:53,166 --> 01:25:57,375
Ale popchnąłem Amerykę na skraj przepaści
i znowu to zrobię.

1016
01:26:11,208 --> 01:26:14,083
Może i wygrałaś bitwę, ale nie wojnę.

1017
01:26:19,125 --> 01:26:21,416
Już mówiłam. Wojna trwa.

1018
01:26:30,416 --> 01:26:31,708
To za tatę, dupku.

1019
01:26:41,458 --> 01:26:42,583
To po mnie.

1020
01:26:53,458 --> 01:26:55,166
Dla ciebie nie ma miejsca.

1021
01:26:58,583 --> 01:27:00,666
Jestem na miejscu. Widzę go.

1022
01:27:02,125 --> 01:27:04,125
Wiesz, co robić.

1023
01:27:04,791 --> 01:27:05,916
Co z kobietą?

1024
01:27:07,916 --> 01:27:09,916
Twój wybór.

1025
01:28:04,916 --> 01:28:06,875
Lądujemy za 30 sekund.

1026
01:28:07,375 --> 01:28:09,708
Rosyjska łódź podwodna, chyba odpływa.

1027
01:28:11,125 --> 01:28:13,708
Widzę kapitan Collins. Jest na dachu.

1028
01:28:16,083 --> 01:28:18,083
DZIĘKUJEMY! ZDROWIA!

1029
01:28:18,166 --> 01:28:22,708
DZIĘKUJĘ ZA URATOWANIE MOJEGO MIASTA

1030
01:28:36,166 --> 01:28:37,375
Pani prezydent.

1031
01:28:38,000 --> 01:28:42,583
Słyszałam, że się pani obudziła.
Dobrze panią widzieć.

1032
01:28:42,666 --> 01:28:46,291
- Czy Fort Greely…?
- Tak, wszystkie systemy sprawne.

1033
01:28:46,375 --> 01:28:49,375
Szybko zastąpimy SBX-1,

1034
01:28:49,458 --> 01:28:52,875
ale spokojnie,
nikt już pani tam nie wyśle.

1035
01:28:52,958 --> 01:28:56,166
Uważam, że żołnierz pani kalibru

1036
01:28:56,250 --> 01:28:59,541
lepiej się sprawdzi
w Radzie Bezpieczeństwa Narodowego.

1037
01:28:59,625 --> 01:29:01,041
Zainteresowana?

1038
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
Rozumiem, że tak.

1039
01:29:05,250 --> 01:29:07,291
Dziękuję, pani prezydent.

1040
01:29:07,375 --> 01:29:08,833
Ma pani drugiego gościa.

1041
01:29:12,291 --> 01:29:13,125
Tata?

1042
01:29:13,208 --> 01:29:14,208
JJ.

1043
01:29:15,125 --> 01:29:17,333
Myślałam, że…

1044
01:29:18,833 --> 01:29:24,333
Okazuje się, że pani tatę w domu seniora
pilnują dobrze uzbrojeni koledzy.

1045
01:29:24,416 --> 01:29:26,375
Zobaczyli wszystko w telewizji.

1046
01:29:26,458 --> 01:29:27,833
Wyłamali drzwi.

1047
01:29:29,416 --> 01:29:31,916
Palec uratowany. Gorzej z drzwiami.

1048
01:29:34,416 --> 01:29:38,583
Oczekuję, że w przyszłym tygodniu
zgłosi się pani do Białego Domu.

1049
01:29:43,333 --> 01:29:44,666
Chodź tu, tato.

1050
01:29:50,833 --> 01:29:51,833
To dla ciebie.

1051
01:29:56,166 --> 01:29:57,375
Kolejny ocalały.

1052
01:29:58,750 --> 01:29:59,625
Turbo.

1053
01:29:59,708 --> 01:30:03,125
Znaleźli go, jak pływał wokół wraku.

1054
01:30:04,500 --> 01:30:06,166
Należał do kaprala Shaha.

1055
01:30:07,916 --> 01:30:10,208
Słyszałem o nim. Przykro mi.

1056
01:30:12,250 --> 01:30:14,250
Czasem…

1057
01:30:14,333 --> 01:30:17,416
opowieść pomaga nam
zachować utraconych w pamięci.

1058
01:30:21,625 --> 01:30:23,083
Miał na imię Rahul.

1059
01:30:23,625 --> 01:30:24,666
Rahul.

1060
01:30:25,250 --> 01:30:26,583
Lubił pokera…

1061
01:30:26,666 --> 01:30:27,541
Rozumiem.

1062
01:30:28,083 --> 01:30:29,750
Ale słaby był z niego gracz.

1063
01:36:43,708 --> 01:36:48,541
Napisy: Aleksandra Basińska



