1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:32,040
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:00:40,666 --> 00:00:44,291
‎ATENȚIE! ACCESUL INTERZIS

5
00:00:44,375 --> 00:00:48,250
‎FOLOSIREA FORȚEI MORTALE AUTORIZATĂ

6
00:00:48,333 --> 00:00:50,583
‎SOS, suntem atacați!

7
00:00:50,666 --> 00:00:52,791
‎Ne atacă oamenii noștri.

8
00:00:54,541 --> 00:00:56,666
‎Au deschis focul din senin.

9
00:00:56,750 --> 00:00:59,791
‎De ce fac asta? Sunt de-ai noștri.
‎Ce se întâmplă?

10
00:01:00,541 --> 00:01:04,666
‎DUREAZĂ 24 DE MINUTE
‎CA O RACHETĂ NUCLEARĂ LANSATĂ DIN RUSIA

11
00:01:04,750 --> 00:01:08,750
‎SĂ-ȘI ATINGĂ ȚINTA ÎN STATELE UNITE.

12
00:01:09,666 --> 00:01:13,458
‎ÎN CAZUL UNEI LANSĂRI, FORȚELE SUA AU
‎JUMĂTATE DIN ACEA DURATĂ…

13
00:01:13,541 --> 00:01:14,958
‎12 MINUTE

14
00:01:15,041 --> 00:01:19,250
‎…SĂ DISTRUGĂ RACHETELE DIN AER.

15
00:01:19,791 --> 00:01:21,041
‎Câți sunt?

16
00:01:21,125 --> 00:01:23,750
‎Sunt peste tot!
‎Se duc la centrul de comandă!

17
00:01:23,833 --> 00:01:26,166
‎O să elimine interceptoarele.

18
00:01:26,250 --> 00:01:29,083
‎SUA ARE DOAR DOUĂ BAZE DE DETECȚIE

19
00:01:29,166 --> 00:01:32,375
‎CARE POT DEPISTA ȘI DOBORÎ
‎RACHETELE NUCLEARE.

20
00:01:32,458 --> 00:01:36,625
‎UNA ESTE ÎN ALASKA, LA FORT GREELY.

21
00:01:40,875 --> 00:01:42,541
‎Ne ucid pe toți!

22
00:01:42,625 --> 00:01:45,166
‎Au ajuns la centrul de comandă!
‎Nu-i pot opri!

23
00:01:45,250 --> 00:01:47,833
‎Cineva să ne ajute! Trimiteți ajutoare!

24
00:01:50,750 --> 00:01:54,208
‎- Să avertizăm SBX-1!
‎- Nu putem, au distrus emițătorul.

25
00:01:54,291 --> 00:01:57,791
‎Aici Fort Greely. Am fost ocupați.
‎Suntem Fort Greely…

26
00:01:57,875 --> 00:02:01,000
‎ARMATA SUA - FORT GREELY
‎CENTRU DEFENSIV ANTIRACHETĂ

27
00:02:01,083 --> 00:02:06,416
‎CEALALTĂ ESTE O PLATFORMĂ MARINĂ
‎CUNOSCUTĂ CA SBX-1.

28
00:02:15,083 --> 00:02:19,000
‎ELE SUNT BAZELE DE INTERCEPTARE ALE SUA.

29
00:02:27,458 --> 00:02:32,250
‎OCEANUL PACIFIC,
‎LA 2.400 KM DE HAWAII.

30
00:02:32,333 --> 00:02:35,916
‎POZIȚIA EXACTĂ: STRICT SECRETĂ

31
00:02:42,166 --> 00:02:44,333
‎Aterizăm pe SBX-1, căpitane.

32
00:02:56,750 --> 00:02:58,708
‎SBX-1, sunt Eagle 67.

33
00:02:58,791 --> 00:03:01,416
‎V-am adus noul specialist
‎în sisteme de rachetă.

34
00:03:01,500 --> 00:03:03,708
‎Cer aprobarea să aterizez.

35
00:03:03,791 --> 00:03:07,083
‎Eagle 67, SBX-1.
‎Aveți permisiunea să aterizați.

36
00:03:07,166 --> 00:03:09,000
‎Bun venit la dracu-n praznic!

37
00:03:49,291 --> 00:03:51,708
‎Căpitane Collins,
‎sublocotenent Washington.

38
00:03:53,250 --> 00:03:54,666
‎Bun venit pe SBX-1!

39
00:03:55,333 --> 00:03:57,333
‎Mai bine spus, bine ați revenit!

40
00:03:57,416 --> 00:04:00,083
‎- Mersi!
‎- Vă așteaptă colonelul.

41
00:04:01,041 --> 00:04:04,875
‎Am auzit că ați crescut în Spania,
‎la baza tatălui dvs.

42
00:04:07,666 --> 00:04:08,958
‎Intră!

43
00:04:14,958 --> 00:04:16,666
‎Cpt. Collins la raport!

44
00:04:19,166 --> 00:04:20,458
‎Pe loc repaus!

45
00:04:21,083 --> 00:04:23,000
‎Mă bucur să te revăd, JJ.

46
00:04:23,958 --> 00:04:29,000
‎- Îl mai știi pe cpt. Welsh?
‎- Da, domnule. Ați sosit când plecam eu.

47
00:04:29,083 --> 00:04:30,541
‎Adică ai evadat, nu?

48
00:04:32,083 --> 00:04:33,291
‎I-auzi!

49
00:04:36,416 --> 00:04:38,708
‎- Ne scuzi o clipă, Lou?
‎- Sigur!

50
00:04:39,458 --> 00:04:41,958
‎Vezi ce mai știm despre submarinul rus.

51
00:04:46,333 --> 00:04:51,291
‎După cum vezi,
‎toate sunt așa cum le-ai lăsat.

52
00:04:51,375 --> 00:04:56,250
‎Marina are nava, armata e cu rachetele
‎și nimeni nu vrea să fie aici.

53
00:04:56,333 --> 00:04:58,833
‎- Ați vorbit cu comisia?
‎- De trei ori.

54
00:04:58,916 --> 00:05:01,958
‎- Le-ați arătat dosarul meu?
‎- Totul.

55
00:05:02,041 --> 00:05:03,458
‎Și doar atât s-a putut?

56
00:05:07,500 --> 00:05:10,416
‎- Scuze!
‎- E-n regulă.

57
00:05:11,500 --> 00:05:14,416
‎- Credeam că am terminat cu asta.
‎- Știu.

58
00:05:15,916 --> 00:05:17,666
‎Nu se va schimba nimic, nu?

59
00:05:21,083 --> 00:05:23,041
‎Mulțumesc că m-ați primit înapoi!

60
00:05:23,125 --> 00:05:26,083
‎Să știi că te-am crezut de la bun început.

61
00:05:30,875 --> 00:05:32,625
‎V-am mutat aici.

62
00:05:32,708 --> 00:05:36,166
‎Unul dintre băieți v-a luat camera veche.
‎Îmi pare rău.

63
00:05:49,916 --> 00:05:51,166
‎Doamnă…

64
00:05:51,958 --> 00:05:56,250
‎Vreau să vă spun că toate fetele
‎sunt mândre de ce ați făcut.

65
00:05:57,250 --> 00:06:01,291
‎Ce ați pățit, ei bine…

66
00:06:02,125 --> 00:06:03,875
‎am pățit multe dintre noi.

67
00:06:03,958 --> 00:06:06,791
‎Voiam doar să știți.

68
00:06:19,708 --> 00:06:23,458
‎VÂNĂTOARE

69
00:07:03,125 --> 00:07:04,333
‎POȚI!

70
00:07:04,416 --> 00:07:07,375
‎NOROC, JJ! CU DRAGOSTE, TATA

71
00:07:14,208 --> 00:07:16,958
‎Vino la centrul de comandă
‎cu arma din dotare!

72
00:07:30,666 --> 00:07:33,375
‎Avem un atac armat la Fort Greely.

73
00:07:33,458 --> 00:07:37,291
‎- Cineva din afară?
‎- Ai noștri. Se pare că mai mulți.

74
00:07:37,375 --> 00:07:40,083
‎- Interceptoarele sunt protejate?
‎- Nu se știe.

75
00:07:42,000 --> 00:07:45,333
‎- Cât de grav e?
‎- Nu putem comunica cu Greely.

76
00:07:45,416 --> 00:07:47,541
‎Ne luăm informațiile de pe Twitter.

77
00:08:00,041 --> 00:08:03,166
‎- Avem Fort Greely pe fir?
‎- Încă nu, domnule.

78
00:08:04,083 --> 00:08:05,583
‎Știi ce să faci.

79
00:08:07,458 --> 00:08:11,958
‎- Îi bruiază cineva?
‎- Se pare că le-a oprit cineva sistemul.

80
00:08:12,041 --> 00:08:14,583
‎Cap. Rahul Shah, e aici de șase luni.

81
00:08:15,166 --> 00:08:16,958
‎- Căpitane.
‎- Caporale.

82
00:08:17,708 --> 00:08:19,541
‎Îl mai știi pe Castor.

83
00:08:19,625 --> 00:08:21,791
‎Ți-a fost dor de mine, căpitane?

84
00:08:22,708 --> 00:08:24,375
‎Nici măcar o dată.

85
00:08:24,458 --> 00:08:27,500
‎- Ce face prietenul nostru rus?
‎- S-a întors.

86
00:08:28,416 --> 00:08:31,541
‎Freacă menta la 60 km de noi.

87
00:08:31,625 --> 00:08:34,625
‎- Ce prieten rus?
‎- Un submarin de atac ne dă târcoale.

88
00:08:34,707 --> 00:08:38,207
‎Submarinele noastre îl gonesc,
‎dar se întoarce mereu.

89
00:08:38,291 --> 00:08:40,207
‎Ce naiba se întâmplă acolo?

90
00:08:43,582 --> 00:08:47,916
‎- Auzi, mai jucăm diseară?
‎- Ce?

91
00:08:48,000 --> 00:08:50,916
‎Poker. Vreau să-i bat pe îngrijitori
‎ca data trecută.

92
00:08:51,000 --> 00:08:53,333
‎- Nu acum, Castor.
‎- Ai ceva de făcut?

93
00:08:53,416 --> 00:08:56,666
‎- Avem o urgență.
‎- Asta nu-i urgență, frate.

94
00:08:56,750 --> 00:08:58,666
‎E un nebun răzbunător.

95
00:09:00,833 --> 00:09:04,583
‎V-aș invita, doamnă,
‎dar probabil se va vorbi porcos.

96
00:09:09,791 --> 00:09:13,625
‎Am exersat contra unor jucători de top
‎cu amicul ăsta verde.

97
00:09:13,708 --> 00:09:16,666
‎E mai puternic decât toată camera asta.

98
00:09:18,000 --> 00:09:20,166
‎Ce poveste frumoasă, Castor!

99
00:09:20,250 --> 00:09:22,708
‎În care capitol îți ții naibii gura?

100
00:09:24,625 --> 00:09:26,208
‎Recepționat, STRATCOM.

101
00:09:26,291 --> 00:09:31,500
‎Domnule, SBX-1 este baza prioritară
‎cât timp Greely e deconectată.

102
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
‎Din acest moment, suntem singura
‎platformă de interceptare

103
00:09:34,875 --> 00:09:37,666
‎care protejează SUA de un atac nuclear.

104
00:09:38,291 --> 00:09:41,208
‎Lăsați totul și concentrați-vă
‎pe ce aveți de făcut.

105
00:09:41,291 --> 00:09:43,916
‎Suntem siguri că nu e vreun exercițiu?

106
00:09:44,000 --> 00:09:45,375
‎Liniște!

107
00:09:46,125 --> 00:09:48,125
‎NSA transmite comunicări din Rusia.

108
00:09:48,208 --> 00:09:52,791
‎Kremlinul a primit o alertă prioritară
‎de la baza de rachete de la Tavlinka.

109
00:09:52,875 --> 00:09:55,166
‎Baza este sub atac.

110
00:09:55,250 --> 00:09:57,000
‎Mai multe victime.

111
00:09:58,000 --> 00:10:00,458
‎Îndepărtarea neautorizată a rachetelor.

112
00:10:01,458 --> 00:10:02,708
‎Nu se poate!

113
00:10:02,791 --> 00:10:06,166
‎Lipsesc 16 rachete mobile Topol-M.

114
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
‎Ziceți că s-au furat 16 rachete balistice?

115
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
‎Nu eu zic, ci rușii.

116
00:10:11,083 --> 00:10:12,833
‎Pierdem legătura cu Greely,

117
00:10:12,916 --> 00:10:15,708
‎iar după zece minute,
‎se fură rachete nucleare în Rusia?

118
00:10:15,791 --> 00:10:18,916
‎La Greely e serios,
‎dar rușii sigur fac un exercițiu.

119
00:10:19,000 --> 00:10:21,791
‎Altfel, ne-ar fi sunat Pentagonul deja.

120
00:10:29,166 --> 00:10:30,625
‎SBX-1.

121
00:10:31,750 --> 00:10:34,500
‎Da, domnule. Suntem.

122
00:10:36,708 --> 00:10:38,041
‎Acum a sosit.

123
00:10:39,333 --> 00:10:40,791
‎Așa vom face, domnule.

124
00:10:45,583 --> 00:10:52,416
‎Avem 16 rachete țintite
‎spre 16 orașe americane.

125
00:10:53,666 --> 00:10:58,083
‎America va înceta să existe
‎după ziua de azi.

126
00:10:58,750 --> 00:11:00,166
‎Iisuse!

127
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
‎Cum furi rachete nucleare?

128
00:11:04,125 --> 00:11:06,541
‎Trebuie să fi fost o infiltrare. Nu poți…

129
00:11:06,625 --> 00:11:10,333
‎Nu contează cum au reușit,
‎ci că rachetele sunt mobile.

130
00:11:10,416 --> 00:11:14,250
‎Își pot ascunde armele nucleare oriunde.
‎Nu le vom vedea decât în aer.

131
00:11:14,333 --> 00:11:15,666
‎Căpitane!

132
00:11:22,000 --> 00:11:23,041
‎JJ.

133
00:11:24,958 --> 00:11:27,791
‎- E responsabilitatea noastră, da?
‎- Da, să trăiți!

134
00:11:27,875 --> 00:11:30,583
‎Doar noi protejăm SUA de apocalipsă.

135
00:11:31,416 --> 00:11:33,958
‎- Ești pregătită?
‎- Nu vă faceți griji.

136
00:11:34,833 --> 00:11:39,083
‎- Scuze, trebuia să întreb.
‎- Declanșez închiderea de urgență.

137
00:11:39,166 --> 00:11:43,333
‎Așa să faci! Trebuie să dau de Welsh
‎și să asigur codurile HVAR.

138
00:11:44,875 --> 00:11:47,708
‎Stați așa, domnule!

139
00:11:49,125 --> 00:11:53,000
‎Dacă aveau oameni la Tavlinka
‎și ai noștri au atacat Greely…

140
00:11:53,791 --> 00:11:57,250
‎s-ar putea să aibă pe cineva
‎infiltrat aici.

141
00:11:59,250 --> 00:12:00,416
‎Atacați!

142
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
‎Cartela!

143
00:12:21,375 --> 00:12:23,125
‎Luați cartela!

144
00:13:11,708 --> 00:13:15,125
‎Mikael, deschide ușa!

145
00:13:32,458 --> 00:13:33,958
‎Ce băiat mare ești!

146
00:14:21,375 --> 00:14:23,750
‎ACID SULFURIC

147
00:15:20,750 --> 00:15:24,083
‎- Ai trimis SOS-ul?
‎- L-ai înjunghiat în ochi cu pistolul?

148
00:15:24,166 --> 00:15:28,250
‎- Da. Ai trimis SOS-ul?
‎- Da. Mi-au spus să rămân pe recepție.

149
00:15:32,666 --> 00:15:34,250
‎Cum e Castor?

150
00:15:34,333 --> 00:15:37,750
‎Glonțul l-a ciupit.
‎E inconștient, dar o să fie bine.

151
00:15:43,000 --> 00:15:44,416
‎SPUMĂ

152
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
‎E acid?

153
00:15:55,416 --> 00:15:57,083
‎De ce ar aduce acid?

154
00:15:57,166 --> 00:15:58,916
‎Să distrugă circuitele.

155
00:16:00,625 --> 00:16:01,791
‎Să ne facă inutili.

156
00:16:02,750 --> 00:16:03,875
‎Ce ne facem?

157
00:16:23,500 --> 00:16:27,750
‎- Vrei să discutăm?
‎- Pleacă acum și poate scapi cu viață.

158
00:16:29,208 --> 00:16:33,000
‎Dacă-mi dai drumul,
‎poate scăpați și voi cu viață.

159
00:16:36,708 --> 00:16:39,166
‎Sunteți teroriștii
‎care au furat rachetele?

160
00:16:40,291 --> 00:16:43,250
‎Ar fi o mare coincidență să nu fiu.

161
00:16:43,333 --> 00:16:44,625
‎Pune-o pe Castor!

162
00:16:46,583 --> 00:16:49,291
‎- Și atacatorii de la Greely?
‎- Mercenari.

163
00:16:50,416 --> 00:16:51,708
‎Pe contract.

164
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
‎Nu poți lucra la o bază SUA
‎fără verificări.

165
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
‎Mie-mi spui? Hârțogăria e de coșmar.

166
00:17:00,708 --> 00:17:02,708
‎Deci planificați asta…

167
00:17:02,791 --> 00:17:04,665
‎De foarte mult timp.

168
00:17:07,083 --> 00:17:09,000
‎Cât de mult e „mult”?

169
00:17:10,375 --> 00:17:11,833
‎Șase ani.

170
00:17:14,750 --> 00:17:17,000
‎Nu-ți merge așa bine, nu?

171
00:17:18,083 --> 00:17:21,625
‎Niciun plan nu rămâne intact
‎la contatul cu inamicul.

172
00:17:21,708 --> 00:17:25,290
‎- Suntem inamici? Pari să fii american.
‎- ‎Sunt.

173
00:17:25,375 --> 00:17:29,625
‎Și ține doar de tine
‎dacă suntem inamici sau nu.

174
00:17:29,708 --> 00:17:33,500
‎- Cum te cheamă?
‎- Numele meu e Alexander Kessel.

175
00:17:34,166 --> 00:17:35,916
‎Te aștepți să-l știu?

176
00:17:36,000 --> 00:17:39,875
‎Acum că-l știi, nu-l vei uita niciodată.

177
00:17:39,958 --> 00:17:42,250
‎Ce-ar fi să-ți zic „Nenorocitul”?

178
00:17:44,083 --> 00:17:48,166
‎În mod normal, femeile trag concluzia asta
‎după a doua întâlnire.

179
00:17:48,250 --> 00:17:50,500
‎Nu e nimic „normal” la mine.

180
00:17:51,500 --> 00:17:53,250
‎Încep să mă prind.

181
00:18:01,958 --> 00:18:05,875
‎Căpitane, se pare că suntem în impas.

182
00:18:06,666 --> 00:18:11,125
‎Trebuie să-ți opresc centrul de comandă,
‎ca să putem lansa rachetele din Rusia.

183
00:18:12,083 --> 00:18:15,458
‎Iar tu trebuie să mă ții deoparte.
‎Dar, ca să știi…

184
00:18:16,458 --> 00:18:19,166
‎am închis sau ucis
‎pe toată lumea de pe stație.

185
00:18:19,250 --> 00:18:21,041
‎Voi intra în camera aia.

186
00:18:22,041 --> 00:18:25,791
‎Dă-mi drumul acum și vă voi cruța.

187
00:18:25,875 --> 00:18:28,208
‎Și să las milioane de americani să moară?

188
00:18:28,916 --> 00:18:31,500
‎Nu cred că înțelegi
‎de ce se înrolează unii.

189
00:18:37,041 --> 00:18:41,291
‎Sunteți singuri în mijlocul oceanului,
‎departe de orice port

190
00:18:41,375 --> 00:18:43,875
‎și orice rută maritimă comercială.

191
00:18:43,958 --> 00:18:47,291
‎Nimeni nu va putea veni să vă salveze

192
00:18:47,375 --> 00:18:49,375
‎înainte să tai ușile astea.

193
00:18:50,708 --> 00:18:55,125
‎- Shah, câți îngrijitori sunt?
‎- Șase sau șapte.

194
00:18:55,208 --> 00:18:58,333
‎- Câți? Șase sau șapte?
‎- Nu știu, nu eu i-am angajat.

195
00:19:04,000 --> 00:19:07,375
‎E o platformă mare.
‎Nu-i puteați ucide pe toți așa repede.

196
00:19:07,458 --> 00:19:08,375
‎Gaz paralizant.

197
00:19:09,875 --> 00:19:12,500
‎I-am dat drumul în aerisire.
‎Au adormit imediat.

198
00:19:13,166 --> 00:19:16,083
‎- Vrăjeală!
‎- Să știi că n-au simțit nimic.

199
00:19:16,875 --> 00:19:18,708
‎Dar a trebuit să-i și împușcăm.

200
00:19:25,208 --> 00:19:28,708
‎Nu-ți face griji!
‎Centrul de comandă are propriul sistem.

201
00:19:28,791 --> 00:19:30,041
‎Nu-l poți accesa.

202
00:19:30,125 --> 00:19:33,125
‎Am purta conversația asta super
‎dacă aș putea?

203
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
‎APEL PRIORITAR DE LA CASA ALBĂ

204
00:19:48,291 --> 00:19:49,916
‎SBX-1, cpt. Collins.

205
00:19:50,000 --> 00:19:52,958
‎- Gen. Dyson. Unde e col. Marshall?
‎- Liniște!

206
00:19:53,041 --> 00:19:55,833
‎- E mort, domnule.
‎- ‎Ce s-a întâmplat?

207
00:19:55,916 --> 00:19:59,166
‎Șase sau șapte teroriști
‎deghizați în îngrijitori au atacat nava.

208
00:19:59,916 --> 00:20:02,666
‎L-au ucis pe Marshall,
‎spun că au ucis echipajul

209
00:20:02,750 --> 00:20:04,375
‎și au încercat să intre aici.

210
00:20:04,458 --> 00:20:06,541
‎- ‎Au încercat?
‎- Au dat greș.

211
00:20:06,625 --> 00:20:07,791
‎Cine e cu tine?

212
00:20:09,333 --> 00:20:11,291
‎Caporalii Shah și Baker.

213
00:20:11,375 --> 00:20:13,666
‎Baker e inconștient, a fost împușcat.

214
00:20:13,750 --> 00:20:14,916
‎Sunteți în siguranță?

215
00:20:15,000 --> 00:20:17,750
‎Folosesc torțe de sudură
‎să taie ușa exterioară.

216
00:20:19,833 --> 00:20:20,958
‎Estimez…

217
00:20:26,583 --> 00:20:27,916
‎Șaizeci de minute.

218
00:20:31,291 --> 00:20:33,125
‎Mai degrabă 30 de minute.

219
00:20:36,291 --> 00:20:38,750
‎-‎ Și ușa interioară?
‎- La fel. Nu știu.

220
00:20:38,833 --> 00:20:40,875
‎Ce ne poți spune despre teroriști?

221
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
‎Sunt americani.
‎Liderul e Alexander Kessel.

222
00:20:44,458 --> 00:20:47,666
‎Verificați-l pe tipul ăsta. Ce mai știi?

223
00:20:47,750 --> 00:20:51,291
‎Par să fie profesioniști
‎și folosesc gaz paralizant.

224
00:20:51,375 --> 00:20:54,041
‎- Ce se întâmplă la Greely?
‎-‎ Atacatorii sunt morți.

225
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
‎Dar și computerele
‎care controlează interceptoarele.

226
00:20:57,208 --> 00:20:58,958
‎Le-au ars cu acid.

227
00:20:59,875 --> 00:21:02,541
‎- ‎Deci am rămas doar noi.
‎- Mă tem că da.

228
00:21:02,625 --> 00:21:05,750
‎Am trimis o echipă SEAL.
‎Trebuie să rezistați până ajung.

229
00:21:05,833 --> 00:21:07,208
‎- Cât?
‎- ‎90 de minute.

230
00:21:07,291 --> 00:21:11,000
‎- Glumesc?
‎- Nu glumim.

231
00:21:11,083 --> 00:21:12,000
‎Dnă președinte.

232
00:21:12,708 --> 00:21:17,833
‎Teroriștii au 16 lansatoare mobile
‎pe care noi și rușii nu le putem găsi.

233
00:21:17,916 --> 00:21:19,916
‎Încă nu le-au lansat

234
00:21:20,000 --> 00:21:23,291
‎doar fiindcă voi
‎controlați interceptoarele.

235
00:21:23,375 --> 00:21:28,333
‎Cum pierdeți controlul,
‎vor lansa rachetele asupra SUA.

236
00:21:28,416 --> 00:21:31,666
‎Nu avem timp să evacuăm 16 orașe,

237
00:21:31,750 --> 00:21:35,708
‎așa că ne bazăm pe voi
‎să țineți maniacii ăia deoparte.

238
00:21:35,791 --> 00:21:37,750
‎Am înțeles, doamnă președinte.

239
00:21:37,833 --> 00:21:40,458
‎Vă sunăm în curând. Țineți-ne la curent!

240
00:21:40,541 --> 00:21:44,333
‎- ‎Da, domnule.
‎- Căpitane, protejează camera aceea!

241
00:21:44,416 --> 00:21:46,083
‎Mișcarea!

242
00:21:47,125 --> 00:21:50,916
‎Echipă SEAL, puteți porni spre SBX-1.

243
00:21:57,083 --> 00:22:00,208
‎Nouăzeci de minute?
‎Nu putem rezista atât.

244
00:22:00,291 --> 00:22:01,583
‎Nu fără luptă.

245
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
‎Poftim? Nu!

246
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
‎Nu sunt luptător.
‎Sunt specialist în comunicații.

247
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
‎Stau la birou și mă holbez la ecrane.
‎Asta îmi place!

248
00:22:11,083 --> 00:22:15,333
‎De ce? Fiindcă nu se întâmplă nimic.
‎N-am mai tras cu arma după recrutare.

249
00:22:15,416 --> 00:22:17,666
‎Lasă! Armele funcționează la fel.

250
00:22:17,750 --> 00:22:21,416
‎Nu te poți baza pe mine. Serios!

251
00:22:39,666 --> 00:22:42,291
‎- Te predai?
‎- ‎Dar tu?

252
00:22:43,458 --> 00:22:46,041
‎Mă simt bine că-ți stric ziua.

253
00:22:47,250 --> 00:22:49,416
‎Știi ceva despre căderea Romei?

254
00:22:50,708 --> 00:22:52,958
‎Când barbarii s-au adunat
‎la porțile cetății,

255
00:22:53,041 --> 00:22:57,208
‎au făcut lucruri de nedescris
‎ca să-i facă pe romani să le deschidă.

256
00:22:57,291 --> 00:23:02,916
‎Exitus actum probat.
‎„Rezultatul justifică mijloacele.”

257
00:23:06,916 --> 00:23:10,750
‎Îl știi pe cpt. Welsh?
‎Are patru copii și șapte nepoți.

258
00:23:10,833 --> 00:23:12,458
‎N-o să meargă.

259
00:23:12,541 --> 00:23:14,000
‎Deschide ușile!

260
00:23:15,958 --> 00:23:17,458
‎Nu-l poți lăsa să moară.

261
00:23:18,291 --> 00:23:21,791
‎- Nu voi deschide ușile.
‎- Dacă nu, îl voi ucide.

262
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
‎Nu voi deschide aceste uși.

263
00:23:24,958 --> 00:23:26,208
‎Ultima șansă!

264
00:23:31,333 --> 00:23:32,208
‎Nu.

265
00:23:48,000 --> 00:23:50,416
‎Omoară pe oricine vrei.

266
00:23:50,500 --> 00:23:52,458
‎Nu voi deschide ușa asta.

267
00:24:11,958 --> 00:24:14,833
‎- O să murim și noi, nu?
‎- Nu vom muri.

268
00:24:14,916 --> 00:24:17,666
‎O să intre și o să ne omoare.

269
00:24:17,750 --> 00:24:19,791
‎- Caporale…
‎- Nu-i putem opri.

270
00:24:19,875 --> 00:24:23,791
‎Caporal Shah, încă nu sunt aici

271
00:24:23,875 --> 00:24:27,333
‎și am nevoie să gândești limpede
‎ca să-i ținem afară.

272
00:24:28,500 --> 00:24:31,958
‎- Avem o treabă de făcut, nu?
‎- Da.

273
00:24:32,041 --> 00:24:35,666
‎Întoarce-te la post
‎și ține scanerele pe Tavlinka.

274
00:24:37,791 --> 00:24:40,541
‎- Dacă lansează rachetele?
‎- Le vom intercepta.

275
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
‎Trebuie să ne dăm seama
‎cum ar putea pătrunde în cameră.

276
00:25:03,625 --> 00:25:06,458
‎Tunelul e singura cale directă.

277
00:25:06,541 --> 00:25:10,375
‎Dar indirectă? Sunt țevi sau canale noi
‎de care ar trebui să știu?

278
00:25:11,125 --> 00:25:14,916
‎Conductele vin prin podea,
‎dar sunt prea mici pentru un om.

279
00:25:15,000 --> 00:25:16,875
‎La fel și cu cablurile.

280
00:25:16,958 --> 00:25:19,291
‎Ce ar mai putea face? Gândește!

281
00:25:19,916 --> 00:25:21,375
‎Pot distruge radarul.

282
00:25:22,500 --> 00:25:26,666
‎E ranforsat mai bine decât camera asta.
‎La fel și interceptoarele.

283
00:25:27,916 --> 00:25:30,500
‎Vreau să văd în afara trapelor ăstora.

284
00:26:00,583 --> 00:26:02,375
‎Adu pușca!

285
00:26:18,875 --> 00:26:20,000
‎Împușcă-l!

286
00:26:20,625 --> 00:26:21,958
‎Împușcă-l acum!

287
00:27:00,458 --> 00:27:02,333
‎Se pare că a fost doar el.

288
00:27:04,666 --> 00:27:07,125
‎Când s-a tras ultima dată cu asta?

289
00:27:07,208 --> 00:27:09,333
‎Nu știu. Mai funcționează?

290
00:27:09,416 --> 00:27:11,250
‎Ne-ar exploda în față.

291
00:27:11,333 --> 00:27:13,666
‎- Și pistolul tău?
‎- Nu mai am muniție.

292
00:27:15,416 --> 00:27:16,833
‎Deci nu avem arme.

293
00:27:25,041 --> 00:27:26,250
‎Ajută-mă!

294
00:27:29,166 --> 00:27:32,375
‎- Mersi că l-ai salvat pe Turbo!
‎- Pe cine?

295
00:27:32,458 --> 00:27:35,500
‎Turbo, țestoasa. E de la copiii mei.

296
00:27:36,208 --> 00:27:38,041
‎Câți copii ai?

297
00:27:38,125 --> 00:27:44,500
‎Prisha are nouă ani.
‎Aditi, șapte, iar Kalyan, trei.

298
00:27:47,416 --> 00:27:49,291
‎Nu i-am văzut de șase luni.

299
00:27:58,666 --> 00:28:02,833
‎Le poți fi de folos
‎ajutându-mă să opresc rachetele.

300
00:28:33,916 --> 00:28:37,000
‎- Ai găsit ceva?
‎- I-au ucis pe toți.

301
00:28:43,000 --> 00:28:45,333
‎O să sune până-i răspunzi.

302
00:28:47,333 --> 00:28:48,833
‎Ce mai vrei?

303
00:28:48,916 --> 00:28:50,583
‎CALENDARUL ECHIPEI DE FOTBAL

304
00:28:53,583 --> 00:28:56,041
‎Căpitane, ar trebui să vezi asta.

305
00:29:07,208 --> 00:29:09,625
‎Crezi că ești primul care-mi arată asta?

306
00:29:09,708 --> 00:29:11,666
‎Crezi că mă dărâmi?

307
00:29:11,750 --> 00:29:14,291
‎Nu. Și da.

308
00:29:15,000 --> 00:29:16,750
‎Nu e suficient.

309
00:29:17,541 --> 00:29:20,958
‎- Mai am.
‎- Ba nu. Dai din colț în colț.

310
00:29:21,041 --> 00:29:23,000
‎-‎ Zău?
‎- Ești disperat.

311
00:29:23,083 --> 00:29:25,875
‎- Cum așa?
‎- Tu faci planuri.

312
00:29:26,875 --> 00:29:28,833
‎Șase ani, ai spus.

313
00:29:28,916 --> 00:29:33,291
‎Ai căutat moduri să treci de securitate,
‎să îți aduci oamenii la bord.

314
00:29:33,375 --> 00:29:36,125
‎Trebuie să fi analizat fiecare aspect

315
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
‎până ai fost sigur că ești pregătit
‎pentru toate posibilitățile.

316
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
‎Dar nu aveai un plan pentru mine.

317
00:29:46,541 --> 00:29:47,958
‎Știi de unde știu?

318
00:29:49,875 --> 00:29:53,166
‎Fiindcă trebuia să fiu la Fort Hunter,
‎la noua slujbă.

319
00:29:53,250 --> 00:29:56,541
‎Dar ieri m-au trimis aici din senin.

320
00:29:57,458 --> 00:29:58,958
‎Iar acum…

321
00:30:06,250 --> 00:30:07,791
‎Nu mă poți învinge.

322
00:30:10,666 --> 00:30:12,500
‎Recunosc că e neașteptat.

323
00:30:14,458 --> 00:30:16,000
‎Dar nu imbatabil.

324
00:30:17,166 --> 00:30:18,875
‎Uite ce știu eu!

325
00:30:18,958 --> 00:30:22,875
‎Acum trei ani,
‎ai obținut slujba visurilor tale.

326
00:30:22,958 --> 00:30:26,333
‎La Pentagon, sub un general de trei stele.

327
00:30:26,416 --> 00:30:28,625
‎Un erou îndrăgit de trupe.

328
00:30:29,916 --> 00:30:32,083
‎Voiau să-i ridice statuie.

329
00:30:32,750 --> 00:30:35,625
‎Ți-a promis că te va duce pe culmi…

330
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
‎dar ai aflat cu ce preț.

331
00:30:42,916 --> 00:30:47,375
‎Comisa de anchetă a decis
‎că ai inventat totul.

332
00:30:47,458 --> 00:30:49,958
‎Te-au aruncat înapoi în cușca leilor.

333
00:30:53,000 --> 00:30:56,083
‎Iar generalul te-a primit
‎cu brațele deschise.

334
00:30:59,375 --> 00:31:04,250
‎Fiindcă prădătorii vor întotdeauna
‎să-ți arate cine e în control.

335
00:31:31,208 --> 00:31:33,291
‎Generalul a fost trecut în rezervă.

336
00:31:33,375 --> 00:31:36,166
‎L-ai învins. Ai câștigat.

337
00:31:36,708 --> 00:31:39,250
‎A câștigat bătălia, nu războiul.

338
00:31:41,250 --> 00:31:42,541
‎A fost atacată…

339
00:31:42,625 --> 00:31:44,958
‎MORI, TÂRFĂ!
‎PLEACĂ DIN ARMATĂ!

340
00:31:45,041 --> 00:31:46,541
‎AI TRĂDAT CODUL

341
00:31:46,625 --> 00:31:48,541
‎I-au căutat pozele indecente…

342
00:31:48,625 --> 00:31:51,458
‎AM GĂSIT POZA ASTA CU CPT. COLLINS!!!

343
00:31:52,416 --> 00:31:54,416
‎Apoi amenințările cu moartea.

344
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
‎Toate, din cadrul armatei
‎în care ai slujit cu mândrie.

345
00:32:00,458 --> 00:32:02,000
‎La urmă…

346
00:32:03,916 --> 00:32:04,833
‎seara aceea.

347
00:32:13,625 --> 00:32:19,916
‎CĂPITANUL CURVĂ
‎TRĂDĂTOARE - TÂRÂTURĂ

348
00:32:56,125 --> 00:32:58,750
‎JJ!

349
00:33:06,708 --> 00:33:08,416
‎Doamne!

350
00:33:09,125 --> 00:33:11,625
‎Trezește-te, JJ!

351
00:33:12,208 --> 00:33:14,833
‎Haide! Trezește-te! Întoarce-te!

352
00:33:14,916 --> 00:33:16,125
‎Tati?

353
00:33:16,208 --> 00:33:19,375
‎E-n regulă. Tati e aici. Sunt cu tine.

354
00:33:19,458 --> 00:33:21,416
‎Tati… Îmi pare rău.

355
00:33:36,208 --> 00:33:38,000
‎Poți fi înfrântă.

356
00:33:39,791 --> 00:33:41,041
‎S-a dovedit.

357
00:33:44,833 --> 00:33:46,375
‎Dacă ai dreptate,

358
00:33:47,458 --> 00:33:49,250
‎atunci ce caut aici?

359
00:33:50,083 --> 00:33:51,916
‎De ce mai port uniforma?

360
00:33:54,541 --> 00:33:56,666
‎Războiul nu s-a sfârșit, jigodie!

361
00:33:58,125 --> 00:33:59,916
‎Ar trebui să lucrezi cu mine.

362
00:34:01,333 --> 00:34:04,625
‎De fapt, îți dau 30 de milioane
‎dacă deschizi ușile.

363
00:34:04,708 --> 00:34:07,708
‎Te pot trimite în orice țară vrei,

364
00:34:07,791 --> 00:34:10,500
‎unde-ți poți trăi restul vieții în lux.

365
00:34:11,041 --> 00:34:15,083
‎Nimeni nu merită mai mult
‎să lase toate astea în urmă.

366
00:34:16,208 --> 00:34:19,875
‎Treizeci de milioane de dolari.

367
00:34:19,958 --> 00:34:21,375
‎Ce ți-a oferit armata?

368
00:34:21,458 --> 00:34:25,291
‎Vechea ta slujbă în pustietate,
‎unde să uite toți de tine?

369
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
‎Nu le pasă de tine.

370
00:34:28,916 --> 00:34:30,458
‎Deschide ușile!

371
00:34:31,666 --> 00:34:33,541
‎Recapătă-ți puterea!

372
00:34:35,750 --> 00:34:37,000
‎Așa câștigi războiul.

373
00:34:44,375 --> 00:34:48,416
‎Echipa SEAL se îndreaptă spre SBX-1.
‎Sosim în 67 de minute.

374
00:34:57,958 --> 00:34:59,125
‎Au intrat.

375
00:35:18,916 --> 00:35:22,750
‎Deschide ușa și poți pleca de aici bogată.

376
00:35:24,375 --> 00:35:27,083
‎Mai avem timp până tai ușa asta.

377
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
‎Nu aveți.

378
00:35:35,041 --> 00:35:36,250
‎- Castor.
‎- Ce naiba?

379
00:35:49,958 --> 00:35:51,291
‎Bravo, Castor!

380
00:36:00,291 --> 00:36:03,375
‎Sparg rețeaua de sateliți
‎și transmisiile de urgență.

381
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
‎Am intrat.

382
00:36:10,875 --> 00:36:12,416
‎Am unul nou.

383
00:36:12,500 --> 00:36:17,791
‎ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1996.

384
00:36:18,458 --> 00:36:20,125
‎Spune-i lui Danny să vină.

385
00:36:32,458 --> 00:36:33,708
‎Ești rănită?

386
00:36:36,875 --> 00:36:38,291
‎Am pățit și mai rău.

387
00:36:41,250 --> 00:36:43,166
‎Nu trebuia să fie așa.

388
00:36:44,333 --> 00:36:47,583
‎Dacă Baker nu era lovit,
‎evitam toate astea.

389
00:36:47,666 --> 00:36:50,041
‎Dacă vrei să mă omori, fă-o odată.

390
00:36:50,958 --> 00:36:52,625
‎Nu-mi vorbi de sus!

391
00:36:52,708 --> 00:36:54,625
‎Ți-am dat de ales.

392
00:36:55,666 --> 00:36:57,625
‎Tu ai vrut să fim inamici.

393
00:37:02,333 --> 00:37:05,291
‎- Ai fost cu ei tot timpul ăsta?
‎- Da.

394
00:37:06,166 --> 00:37:07,416
‎Trădătorule!

395
00:37:08,125 --> 00:37:09,958
‎America ne-a trădat.

396
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
‎Mereu ai îndrugat prostii, Castor.

397
00:37:12,916 --> 00:37:14,750
‎Habar n-ai tu!

398
00:37:14,833 --> 00:37:16,791
‎Îmi iubesc țara.

399
00:37:16,875 --> 00:37:20,000
‎Pe vremuri, aș fi murit pentru ea.

400
00:37:20,083 --> 00:37:21,708
‎Nu e prea târziu.

401
00:37:22,958 --> 00:37:23,958
‎Gura!

402
00:37:25,791 --> 00:37:30,708
‎Din cauza imigranților ca voi doi,
‎mi-am pierdut slujba

403
00:37:30,791 --> 00:37:35,041
‎și guvernul mi-a răpit drepturile.

404
00:37:36,416 --> 00:37:40,041
‎Au inventat tot felul de porcării
‎ca să mă sperie.

405
00:37:41,291 --> 00:37:46,250
‎Ce dracu'? Nici nu mai recunosc SUA.

406
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
‎Asta îți dă dreptul
‎să ucizi milioane de oameni?

407
00:37:49,708 --> 00:37:52,541
‎Îmi dă dreptul să am grijă de mine.

408
00:37:53,958 --> 00:37:56,333
‎Acum am zece milioane să fac asta.

409
00:37:56,416 --> 00:37:58,375
‎Faci asta pentru bani?

410
00:38:00,041 --> 00:38:02,416
‎Da. Asta e America.

411
00:38:03,208 --> 00:38:05,583
‎Dacă nu înțelegi asta,

412
00:38:05,666 --> 00:38:09,291
‎e clar că n-ai fost atent
‎și e cazul să te trezești, frate!

413
00:38:09,375 --> 00:38:13,250
‎Sigur, dă vina pe SUA și pe guvern.

414
00:38:13,333 --> 00:38:17,833
‎Dă vina pe toți, în afară de tine.
‎Asta fac toți ratații.

415
00:38:26,625 --> 00:38:28,666
‎Tu dă din plisc acolo, drăguță.

416
00:38:31,250 --> 00:38:33,375
‎Înainte să se termine totul,

417
00:38:33,458 --> 00:38:39,083
‎o să-ți fac
‎ce visează în secret soldații să le facă

418
00:38:39,166 --> 00:38:41,125
‎tuturor femeilor ofițer.

419
00:38:43,791 --> 00:38:46,125
‎Numai așa ai parte, nu?

420
00:38:50,041 --> 00:38:51,625
‎Mai e ceva!

421
00:38:52,625 --> 00:38:55,750
‎Nu-i spune unei femei decât pe nume!

422
00:38:55,833 --> 00:39:01,250
‎Nu „scumpo”, „mielușico”,
‎„dulceață”, „drăgălășenie”,

423
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
‎„scumpo” sau „scumpete”.

424
00:39:03,500 --> 00:39:07,791
‎Nu „bebe”, „iubițico”, „ștoarfă”, „târfă”

425
00:39:07,875 --> 00:39:13,250
‎și, mai presus de toate,

426
00:39:13,333 --> 00:39:18,958
‎nu-i spune niciodată „drăguță”.

427
00:39:22,416 --> 00:39:23,416
‎Rahat!

428
00:39:28,291 --> 00:39:32,166
‎- Transmitem prin satelit.
‎- În sistemul național de urgență?

429
00:39:32,250 --> 00:39:34,625
‎Da, ca fiecare cameră de pe platformă

430
00:39:34,708 --> 00:39:38,541
‎să poată trimite imagini
‎către orice dispozitiv smart.

431
00:39:39,583 --> 00:39:41,750
‎Să nu rateze nimeni spectacolul.

432
00:39:46,000 --> 00:39:48,500
‎Dle Kessel, unde e cpt. Collins?

433
00:39:49,208 --> 00:39:51,125
‎E aici. N-a pățit nimic.

434
00:39:51,208 --> 00:39:53,333
‎Relativ.

435
00:39:54,166 --> 00:39:55,750
‎Nici caporalul Shah.

436
00:39:55,833 --> 00:39:57,375
‎Și caporalul Baker?

437
00:39:58,750 --> 00:40:00,000
‎Ziua bună, generale!

438
00:40:00,083 --> 00:40:02,958
‎Sunteți soldați. Ați depus un jurământ.

439
00:40:03,041 --> 00:40:04,833
‎Cum v-ați putut trăda țara?

440
00:40:04,916 --> 00:40:08,375
‎Am jurat față de America veche,
‎nu față de cea de acum.

441
00:40:08,458 --> 00:40:10,541
‎Ce vreți?

442
00:40:12,291 --> 00:40:13,125
‎De la voi?

443
00:40:15,541 --> 00:40:16,708
‎Nimic.

444
00:40:17,291 --> 00:40:19,708
‎Doar aștept ca SUA să ni se alăture.

445
00:40:21,041 --> 00:40:24,583
‎Tati e mândru. Trebuie să fie plăcut.

446
00:40:24,666 --> 00:40:27,250
‎ȘTIU CĂ POȚI!

447
00:40:28,583 --> 00:40:30,708
‎SEMNAL ÎN DIRECT

448
00:40:30,791 --> 00:40:33,291
‎Am acaparat toate semnalele.

449
00:40:33,375 --> 00:40:35,333
‎Salută America, șefule!

450
00:40:35,416 --> 00:40:37,791
‎SISTEMUL DE TRANSMISIUNI DE URGENȚĂ

451
00:40:55,083 --> 00:40:59,458
‎E un ecran mare, cu imagine excelentă.

452
00:40:59,541 --> 00:41:03,000
‎Sunetul e cam slăbuț,
‎dar nu ascult televizorul prea mult.

453
00:41:03,083 --> 00:41:05,833
‎Îmi pun muzică când mă uit, așa că…

454
00:41:05,916 --> 00:41:07,291
‎De ce e alb-negru?

455
00:41:07,375 --> 00:41:10,125
‎- Unde e dna președinte?
‎- ‎Sunt aici.

456
00:41:10,208 --> 00:41:12,333
‎Dacă lansezi chiar și o rachetă,

457
00:41:12,416 --> 00:41:15,666
‎jur în fața Domnului că vă vom vâna

458
00:41:15,750 --> 00:41:17,500
‎și vă vom elimina.

459
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
‎Ajunge! Mă plictisești.

460
00:41:21,458 --> 00:41:23,125
‎Îți răpesc platforma.

461
00:41:25,833 --> 00:41:31,541
‎Dragi concetățeni,
‎eu sunt Alexander Kessel.

462
00:41:32,875 --> 00:41:36,500
‎Fiul miliardarului prin moștenire
‎Alexander Kessel Sr.,

463
00:41:36,583 --> 00:41:38,541
‎pe care poate îl cunoașteți…

464
00:41:39,250 --> 00:41:46,208
‎drept ambasadorul extrem de necalificat
‎al SUA la Națiunile Unite.

465
00:41:48,166 --> 00:41:53,125
‎Partenerii mei din Rusia controlează
‎16 rachete nucleare.

466
00:41:53,208 --> 00:41:56,875
‎Iar eu controlez
‎singurele rachete de interceptare

467
00:41:56,958 --> 00:41:58,791
‎care le pot opri.

468
00:41:58,875 --> 00:42:01,583
‎Am țintit 16 orașe americane.

469
00:42:03,666 --> 00:42:06,791
‎Vor muri 300 de milioane dintre voi.

470
00:42:07,750 --> 00:42:11,000
‎Un oraș va fi distrus înaintea celorlalte.

471
00:42:11,666 --> 00:42:14,583
‎Astfel, restul veți putea privi îngroziți.

472
00:42:15,958 --> 00:42:17,375
‎Echipa unu…

473
00:42:18,833 --> 00:42:19,750
‎foc!

474
00:42:19,833 --> 00:42:25,208
‎TAVLINKA, RUSIA

475
00:42:25,958 --> 00:42:29,041
‎Lansare detectată.

476
00:42:29,125 --> 00:42:30,625
‎Lansare detectată.

477
00:42:30,708 --> 00:42:34,458
‎Lansarea interceptoarelor expiră
‎peste 12 minute.

478
00:42:34,541 --> 00:42:37,791
‎Peste 12 minute,
‎racheta pe care am lansat-o

479
00:42:37,875 --> 00:42:39,583
‎va trece pe deasupra mea,

480
00:42:39,666 --> 00:42:43,708
‎apoi va fi prea târziu
‎să fie interceptată.

481
00:42:43,791 --> 00:42:45,750
‎LANSARE

482
00:42:45,833 --> 00:42:47,833
‎Dar care oraș a fost ales?

483
00:42:50,041 --> 00:42:51,250
‎Al tău?

484
00:42:52,208 --> 00:42:56,208
‎Oricare ar fi, e prea târziu să fugi.

485
00:42:56,291 --> 00:42:57,750
‎Nu poți scăpa.

486
00:42:59,791 --> 00:43:01,875
‎Dacă ai ghicit Los Angeles…

487
00:43:03,250 --> 00:43:04,291
‎Felicitări!

488
00:43:05,166 --> 00:43:08,083
‎Orașul Îngerilor mai are 23 de minute.

489
00:43:08,875 --> 00:43:11,791
‎- Stați așa!
‎- Odată ce LA nu mai e…

490
00:43:11,875 --> 00:43:16,125
‎- Unde… Stați, nu am închis!
‎- ‎Frica va ajunge la cote maxime.

491
00:43:16,208 --> 00:43:20,291
‎Atunci voi lansa al doilea val,
‎de 15 rachete.

492
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
‎San Francisco, Seattle, Las Vegas,

493
00:43:22,958 --> 00:43:28,625
‎Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis,
‎Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston,

494
00:43:28,708 --> 00:43:31,125
‎Philadelphia, Miami, New York.

495
00:43:32,375 --> 00:43:36,083
‎Și, desigur, Washington DC.

496
00:43:38,833 --> 00:43:40,083
‎Azi…

497
00:43:41,791 --> 00:43:46,375
‎America moare într-un paroxism al fricii.

498
00:43:56,125 --> 00:43:58,500
‎America e cea mai mare minciună.

499
00:43:59,625 --> 00:44:02,458
‎Excepționalismul american? Poate, odată.

500
00:44:03,625 --> 00:44:05,750
‎Când fondatorii au scăpat de regi.

501
00:44:07,083 --> 00:44:09,541
‎Când au declarat că oamenii sunt egali.

502
00:44:09,625 --> 00:44:12,541
‎Spunem că statele sunt „unite”,
‎dar când a fost adevărat?

503
00:44:12,625 --> 00:44:14,833
‎În timpul Războiului Civil?

504
00:44:14,916 --> 00:44:16,416
‎Sau în era lui Jim Crow?

505
00:44:16,500 --> 00:44:18,375
‎E adevărat acum?

506
00:44:19,375 --> 00:44:23,333
‎Minciuna acestei națiuni
‎e o rană purulentă.

507
00:44:24,458 --> 00:44:25,875
‎Este fatală.

508
00:44:26,500 --> 00:44:28,250
‎Nu există leac.

509
00:44:28,916 --> 00:44:34,416
‎Singura cale să ne salvăm patria
‎și potențialul pe care l-a avut cândva

510
00:44:34,500 --> 00:44:37,833
‎e să o luăm de la capăt cu totul.

511
00:44:37,916 --> 00:44:42,458
‎Poate atunci, când ne privim

512
00:44:42,541 --> 00:44:44,375
‎înconjurați de ruine…

513
00:44:45,250 --> 00:44:48,541
‎vom putea cădea de acord
‎ca, de data asta,

514
00:44:50,958 --> 00:44:53,041
‎să facem America ce trebuia să fie.

515
00:44:57,666 --> 00:44:59,666
‎Dânsul e cap. Rahul Shah.

516
00:44:59,750 --> 00:45:02,000
‎Îți place să fii american, Rahul?

517
00:45:02,083 --> 00:45:03,583
‎Din toată inima.

518
00:45:04,500 --> 00:45:06,708
‎- Dar ești hindus.
‎- Poți fi ambele.

519
00:45:06,791 --> 00:45:10,083
‎În America?
‎Nu ai fost batjocorit pentru credința ta?

520
00:45:11,541 --> 00:45:15,791
‎Nu ai fost percheziționat la aeroport?

521
00:45:17,916 --> 00:45:19,875
‎Spune lumii ce ai văzut!

522
00:45:21,125 --> 00:45:23,166
‎Te-am văzut la dușuri.

523
00:45:24,416 --> 00:45:26,875
‎Știu de ce ești obsedat de rachete.

524
00:45:29,833 --> 00:45:31,041
‎Jenant!

525
00:45:31,125 --> 00:45:32,875
‎Rezolv eu, șefu'!

526
00:45:47,375 --> 00:45:50,666
‎Dânsa este cpt. Joanna Julia Collins.

527
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
‎Prietenii îi spun „JJ”.

528
00:45:53,500 --> 00:45:56,625
‎Un soldat care a luptat
‎cu onoare și bravură azi.

529
00:45:56,708 --> 00:46:00,416
‎Acum trei ani, unul dintre generalii
‎din vârful ierarhiei noastre

530
00:46:00,500 --> 00:46:04,833
‎a încercat să facă abuz de putere
‎pentru a face sex cu ea.

531
00:46:06,333 --> 00:46:07,833
‎A cui carieră a fost distrusă?

532
00:46:07,916 --> 00:46:12,208
‎Ar trebui s-o ridicați în slăvi.

533
00:46:12,833 --> 00:46:14,250
‎Dar e femeie.

534
00:46:15,125 --> 00:46:18,708
‎Deci colegii ei au decis

535
00:46:18,791 --> 00:46:22,166
‎să caute poza ca asta.

536
00:46:22,250 --> 00:46:24,083
‎Ești un nemernic, tipule!

537
00:46:24,166 --> 00:46:28,166
‎I-am oferit 30 de milioane
‎să se retragă azi.

538
00:46:30,625 --> 00:46:31,875
‎A refuzat.

539
00:46:37,875 --> 00:46:40,583
‎A făcut poza pentru caritate, apropo.

540
00:46:41,750 --> 00:46:44,333
‎Pe ce poziție jucai? Portar?

541
00:46:45,375 --> 00:46:48,291
‎Da. E o poziție dificilă.

542
00:46:49,250 --> 00:46:50,583
‎Pardon?

543
00:46:50,666 --> 00:46:54,916
‎Am încasat multe lovituri.
‎Contuzii, coaste fisurate.

544
00:46:55,000 --> 00:46:58,666
‎Dar cea mai frecventă leziune e
‎dislocarea degetului mare.

545
00:47:02,208 --> 00:47:03,666
‎Căcat!

546
00:47:25,458 --> 00:47:27,333
‎- Nu!
‎- La dracu'!

547
00:47:34,875 --> 00:47:38,375
‎Lansarea interceptoarelor expiră
‎în șase minute.

548
00:47:43,416 --> 00:47:44,875
‎Crezi că poți?

549
00:47:49,958 --> 00:47:51,041
‎Dar tu?

550
00:48:19,208 --> 00:48:20,333
‎La naiba!

551
00:48:49,083 --> 00:48:52,083
‎Lansarea interceptoarelor expiră
‎în cinci minute.

552
00:48:52,166 --> 00:48:54,791
‎Ai cinci minute.
‎Ține-o pe loc sau ucide-o.

553
00:49:23,458 --> 00:49:24,583
‎LANSAREA EXPIRĂ PESTE

554
00:49:41,875 --> 00:49:43,625
‎Interceptorul a fost lansat.

555
00:49:59,291 --> 00:50:01,000
‎Racheta a fost interceptată.

556
00:51:08,833 --> 00:51:11,125
‎Mori dracului odată!

557
00:51:27,708 --> 00:51:31,708
‎Te-am avertizat, frate.
‎Ți-am spus că e nasol cu ea.

558
00:51:31,791 --> 00:51:36,750
‎Mai știi? Ți-am spus:
‎„Orice ar fi, ai grijă s-o împuști prima.

559
00:51:36,833 --> 00:51:40,000
‎Scoate-o din joc,
‎fiindcă, dacă nu faci asta,

560
00:51:40,083 --> 00:51:43,625
‎dacă nu o omori imediat,
‎o să ne dea totul peste cap.”

561
00:51:43,708 --> 00:51:46,708
‎- Castor!
‎- E una dintre femeile alea.

562
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
‎Îți intră sub piele și te împunge.

563
00:51:50,291 --> 00:51:53,041
‎Ca un nenorocit de ac!

564
00:51:53,125 --> 00:51:55,291
‎E doar o întârziere.

565
00:51:55,375 --> 00:51:58,250
‎O întârziere? Bine!

566
00:51:58,333 --> 00:52:00,875
‎Ai auzit? E doar o întârziere, atâta tot!

567
00:52:02,000 --> 00:52:04,625
‎A doborât racheta din aer!

568
00:52:04,708 --> 00:52:07,916
‎E doar o rachetă. Mai avem 15.

569
00:52:08,000 --> 00:52:11,958
‎Ce facem dacă le doboară și pe alea?
‎Ce facem atunci?

570
00:52:14,000 --> 00:52:16,625
‎Toată planeta ne-a văzut fețele.

571
00:52:16,708 --> 00:52:18,666
‎Ce facem atunci?

572
00:52:18,750 --> 00:52:21,166
‎După cât timp se prescrie atacul nuclear?

573
00:52:21,250 --> 00:52:24,250
‎Avem planuri de rezervă pentru asta.

574
00:52:54,625 --> 00:52:55,958
‎Pe bune?

575
00:53:31,416 --> 00:53:33,250
‎Ai fost la limită.

576
00:53:33,333 --> 00:53:35,333
‎Fac tot ce pot, doamnă.

577
00:53:35,416 --> 00:53:37,416
‎Poți opri transmisiunea TV?

578
00:53:38,916 --> 00:53:40,416
‎Dați-mi o clipă.

579
00:53:44,541 --> 00:53:47,666
‎- Nu de aici.
‎- ‎Am înțeles.

580
00:53:47,750 --> 00:53:49,625
‎În cât timp ajunge echipa SEAL?

581
00:53:49,708 --> 00:53:52,041
‎Vin cât de repede pot. 50 de minute.

582
00:53:52,791 --> 00:53:54,333
‎Nu e destul de repede.

583
00:53:54,416 --> 00:53:57,250
‎Am aflat informații
‎despre Alexander Kessel.

584
00:53:57,333 --> 00:54:00,666
‎A fost în trupele speciale ale armatei,
‎a început în Rusia.

585
00:54:00,750 --> 00:54:03,166
‎Specializat în tortură,
‎operațiuni secrete.

586
00:54:03,250 --> 00:54:06,500
‎- ‎Tortură?‎
‎- Era bun. Prea priceput, uneori.

587
00:54:06,583 --> 00:54:08,791
‎A ucis doi prizonieri prin tortură.

588
00:54:08,875 --> 00:54:11,666
‎Iisuse! Am de-a face cu un psihopat.

589
00:54:11,750 --> 00:54:15,791
‎Nu ești singură. Avem oameni inteligenți
‎care încearcă să te ajute.

590
00:54:15,875 --> 00:54:18,041
‎Tacticieni, teoreticieni.

591
00:54:18,125 --> 00:54:22,125
‎Dă-o naibii de teorie!
‎Am nevoie de soldați cu arme.

592
00:54:22,208 --> 00:54:24,833
‎- Am înțeles, căpitane.
‎-‎ Dați-i arme, frate!

593
00:54:24,916 --> 00:54:27,833
‎Dacă îmi permiți, ești o femeie blindată.

594
00:54:27,916 --> 00:54:30,000
‎Armata nu trebuia să te supere.

595
00:54:32,583 --> 00:54:34,000
‎Asta așa e!

596
00:54:40,791 --> 00:54:42,083
‎Rahul.

597
00:54:42,791 --> 00:54:44,166
‎Ce am ratat?

598
00:54:46,125 --> 00:54:47,250
‎Mai nimic.

599
00:54:47,333 --> 00:54:48,708
‎Am oprit racheta?

600
00:54:50,625 --> 00:54:53,250
‎Da. Am oprit-o.

601
00:54:54,083 --> 00:54:55,416
‎Tare!

602
00:54:56,500 --> 00:54:58,750
‎Unde sunt tipii răi?

603
00:55:07,458 --> 00:55:10,208
‎Alexander ăla cred că e furios pe tine.

604
00:55:11,166 --> 00:55:15,291
‎Da, fiindcă încă îi stric ziua.

605
00:55:32,916 --> 00:55:35,791
‎- Tati?
‎- Bună! Cum te simți?

606
00:55:37,625 --> 00:55:40,666
‎- Vrei niște supă?
‎- Da.

607
00:55:54,958 --> 00:55:57,500
‎- Ai văzut ce au făcut.
‎- Mă ocup eu.

608
00:55:57,583 --> 00:56:02,083
‎Nu le permite să te afecteze.
‎Nu-i lăsa să câștige!

609
00:56:02,166 --> 00:56:05,041
‎- Mă urăsc.
‎- Ai spus adevărul.

610
00:56:05,125 --> 00:56:08,083
‎- Nimănui nu-i pasă de adevăr.
‎- Mie îmi pasă.

611
00:56:09,916 --> 00:56:13,333
‎Am pierdut tot ce am obținut
‎prin munca de-o viață.

612
00:56:13,416 --> 00:56:14,583
‎Ascultă…

613
00:56:15,833 --> 00:56:19,125
‎Ce te-am învățat de când erai mică?

614
00:56:19,208 --> 00:56:21,416
‎Unica regulă în viață?

615
00:56:25,333 --> 00:56:26,875
‎Luptă mereu!

616
00:56:26,958 --> 00:56:28,666
‎Ești o luptătoare, puștoaico.

617
00:56:28,750 --> 00:56:32,041
‎Întotdeauna ai fost, ca mama ta.

618
00:56:41,500 --> 00:56:42,791
‎Căpitane?

619
00:56:43,958 --> 00:56:45,333
‎Vrea să vorbiți.

620
00:56:48,208 --> 00:56:50,083
‎Cât am fost adormită?

621
00:56:50,166 --> 00:56:52,375
‎Nu mult. Cam 15 minute.

622
00:57:04,000 --> 00:57:06,166
‎Ce mai e, boule?

623
00:57:11,333 --> 00:57:13,166
‎Crezi că sunt un monstru.

624
00:57:16,000 --> 00:57:17,333
‎Am fost.

625
00:57:19,291 --> 00:57:23,083
‎În copilărie, nu-mi petreceam vara
‎în același loc ca iarna.

626
00:57:23,916 --> 00:57:28,291
‎Fie eram pe un iaht în Hamptons,
‎fie la schi în Val d'Isère.

627
00:57:28,916 --> 00:57:30,916
‎Ce viață nașpa, băi!

628
00:57:31,666 --> 00:57:35,791
‎Nu mă plâng.
‎Eram produsul unei societăți eșuate.

629
00:57:35,875 --> 00:57:40,875
‎Una care recompensează bogăția
‎și ignoră orice altceva.

630
00:57:42,166 --> 00:57:44,708
‎Crezi că tatăl meu a devenit
‎ambasador la ONU

631
00:57:44,791 --> 00:57:48,291
‎fiindcă ar fi avut abilități diplomatice

632
00:57:48,375 --> 00:57:51,083
‎sau mulțumită donațiilor politice?

633
00:57:51,166 --> 00:57:56,708
‎Asta facem în SUA. Dacă cineva e bogat,
‎credem că e și inteligent.

634
00:57:59,500 --> 00:58:01,000
‎Tata e dobitoc.

635
00:58:03,083 --> 00:58:07,416
‎- Și-a moștenit banii. Nu i-a câștigat.
‎- Nu-mi spune că e vorba de tati!

636
00:58:07,500 --> 00:58:10,833
‎- Nu mă aștept să înțelegi.
‎- Înțeleg destule.

637
00:58:11,791 --> 00:58:14,583
‎- Tatăl tău e un om bun.
‎- Cel mai bun.

638
00:58:16,250 --> 00:58:18,166
‎Și el a fost în armată, nu?

639
00:58:18,833 --> 00:58:20,250
‎Timp de 36 de ani.

640
00:58:20,333 --> 00:58:23,125
‎Pe mama ta a cunoscut-o în Spania, nu?

641
00:58:24,458 --> 00:58:28,083
‎- Încă se mai vede cu colegii?
‎- În fiecare zi.

642
00:58:30,958 --> 00:58:32,583
‎În Scottsdale, nu?

643
00:58:34,791 --> 00:58:36,041
‎Da.

644
00:58:37,333 --> 00:58:41,291
‎Azilul pentru veterani Patriot's Valley.

645
00:58:42,791 --> 00:58:44,208
‎Camera 6B.

646
00:58:50,041 --> 00:58:51,250
‎Tati!

647
00:58:53,833 --> 00:58:57,208
‎- Dă-i drumul! N-are de-a face cu asta!
‎- Te contrazic.

648
00:58:57,291 --> 00:59:01,125
‎- Dă-i drumul!
‎- Ai zis că nu deschizi orice aș face.

649
00:59:01,208 --> 00:59:03,041
‎Dă-i drumul, al dracului să fii!

650
00:59:03,125 --> 00:59:04,750
‎Să vedem dacă e adevărat.

651
00:59:04,833 --> 00:59:06,458
‎Du-te dracului!

652
00:59:06,541 --> 00:59:08,458
‎Crezi că o să meargă altfel?

653
00:59:08,541 --> 00:59:11,541
‎Pentru asta am fost antrenat.
‎Operațiuni speciale.

654
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
‎Exploatează punctul slab al inamicului!

655
00:59:14,750 --> 00:59:16,250
‎Dă-i drumul!

656
00:59:16,333 --> 00:59:19,583
‎Dacă nu deschizi ușa,
‎îl sfâșii bucată cu bucată.

657
00:59:19,666 --> 00:59:21,333
‎Nu!

658
00:59:21,416 --> 00:59:24,541
‎- Fie! Cum vrei tu.
‎- Nu!

659
00:59:24,625 --> 00:59:26,916
‎- Fă-o!
‎- Nu, te implor!

660
00:59:28,958 --> 00:59:30,583
‎Nu!

661
00:59:35,041 --> 00:59:37,083
‎- Știi că nu pot.
‎- Ba poți.

662
00:59:37,166 --> 00:59:39,250
‎Poți opri asta oricând.

663
00:59:39,333 --> 00:59:42,291
‎Lasă-mă să vorbesc cu el. Bine?

664
00:59:42,375 --> 00:59:43,750
‎Căpitane, nu!

665
00:59:44,500 --> 00:59:45,833
‎Lasă-l să vorbească.

666
00:59:47,041 --> 00:59:49,583
‎- Tati?
‎- ‎JJ.

667
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
‎Nu pot să te pierd.

668
00:59:51,875 --> 00:59:54,416
‎Ascultă-mă! Mă asculți?

669
00:59:56,458 --> 00:59:58,666
‎Luptă mereu!

670
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
‎- Omoară-l!
‎- Nu!

671
01:00:00,666 --> 01:00:03,250
‎Nu, te rog! Doamne!

672
01:00:03,333 --> 01:00:07,666
‎Nu!

673
01:00:29,500 --> 01:00:31,958
‎Tatăl meu m-ar fi făcut să deschid ușa.

674
01:00:33,125 --> 01:00:34,583
‎Fără discuții!

675
01:00:50,125 --> 01:00:52,541
‎ACCES PERMIS

676
01:01:00,458 --> 01:01:02,000
‎De unde au știut?

677
01:01:04,000 --> 01:01:06,708
‎Cum au știut să aibă oameni în Scottsdale?

678
01:01:08,708 --> 01:01:11,833
‎Armata ți-a semnat transferul
‎abia ieri-seară, nu?

679
01:01:12,541 --> 01:01:13,625
‎Da.

680
01:01:13,708 --> 01:01:16,708
‎Deci nu puteau ști până acum câteva ore.

681
01:01:18,583 --> 01:01:20,000
‎Tot nu înțelegi?

682
01:01:20,083 --> 01:01:22,250
‎Ești paria printre ai tăi.

683
01:01:22,333 --> 01:01:24,750
‎Decizia să fii transferată aici

684
01:01:24,833 --> 01:01:27,458
‎a fost luată acum trei zile
‎și tu ai aflat ieri.

685
01:01:28,166 --> 01:01:29,916
‎Eu știu de 72 de ore.

686
01:01:32,291 --> 01:01:35,291
‎- Ce faci?
‎- Îmi activez polița de asigurare.

687
01:01:37,416 --> 01:01:40,208
‎Dacă e așa de hotărâtă
‎să-și lase tatăl să moară,

688
01:01:40,291 --> 01:01:42,291
‎veți vedea că și eu sunt.

689
01:01:42,375 --> 01:01:45,166
‎E codul HVAR, protocolul de scufundare.

690
01:01:45,250 --> 01:01:47,000
‎O să scufunzi platforma?

691
01:01:59,416 --> 01:02:03,875
‎Am văzut că protocolul de autodistrugere
‎al SBX-1 a fost activat.

692
01:02:03,958 --> 01:02:06,250
‎- Nu-mi spune…
‎- ‎O să ne scufunde.

693
01:02:06,333 --> 01:02:09,000
‎Cu ajutorul protocolului nostru.

694
01:02:10,291 --> 01:02:12,708
‎Protocolul de autodistrugere activat.

695
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
‎Ce facem?

696
01:02:22,125 --> 01:02:25,208
‎Încă putem lansa rachetele
‎cât suntem la suprafață.

697
01:02:27,833 --> 01:02:30,708
‎13 minute
‎până la scufundarea completă a platformei.

698
01:02:30,791 --> 01:02:33,333
‎Avem 13 minute să găsim o soluție.

699
01:02:34,541 --> 01:02:37,291
‎- Mă duc jos.
‎- Unde, în carenă?

700
01:02:37,375 --> 01:02:40,583
‎Da, să închid valvele una câte una.

701
01:02:40,666 --> 01:02:42,750
‎Nu poți coborî cu rănile alea.

702
01:02:43,833 --> 01:02:45,000
‎Mă descurc.

703
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
‎Mă duc eu.

704
01:02:47,416 --> 01:02:48,375
‎Nu!

705
01:02:50,333 --> 01:02:51,375
‎O fac eu.

706
01:02:56,375 --> 01:02:58,791
‎Nu mai ai timp. Mai sunt 13 minute.

707
01:02:58,875 --> 01:03:00,166
‎Am văzut.

708
01:03:00,791 --> 01:03:03,416
‎- Cât mai are echipa SEAL?
‎- ‎25 de minute.

709
01:03:03,500 --> 01:03:06,250
‎La naiba! Vă sun eu.

710
01:03:16,125 --> 01:03:17,375
‎Așa!

711
01:03:18,500 --> 01:03:20,375
‎Nu cred că așa arată eroii.

712
01:03:21,541 --> 01:03:23,500
‎Ba fix așa arată!

713
01:03:24,458 --> 01:03:26,000
‎Cum zici tu, căpitane.

714
01:03:30,291 --> 01:03:31,666
‎Poți face asta.

715
01:03:33,291 --> 01:03:36,250
‎Poți s-o faci, Rahul!

716
01:03:38,791 --> 01:03:40,000
‎Ne vedem dincolo!

717
01:03:51,291 --> 01:03:53,041
‎A făcut coaie.

718
01:03:53,958 --> 01:03:55,416
‎Ocupă-te!

719
01:03:56,541 --> 01:03:58,083
‎E al meu.

720
01:04:02,083 --> 01:04:04,416
‎Am activat HVAR. 12,5 minute.

721
01:04:05,375 --> 01:04:06,750
‎Cât de departe e?

722
01:04:11,958 --> 01:04:14,333
‎Mai avem 22 de minute.
‎Pregătiți armele!

723
01:04:29,625 --> 01:04:32,333
‎Bine, am ajuns la carenă.

724
01:04:32,416 --> 01:04:34,041
‎Vezi consola?

725
01:04:43,916 --> 01:04:45,750
‎O să dureze.

726
01:04:45,833 --> 01:04:48,666
‎- ‎Trebuie doar să încetinești procesul.
‎- Am înțeles!

727
01:04:57,875 --> 01:04:59,291
‎Cum stăm, căpitane?

728
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
‎Recalculez.

729
01:05:01,416 --> 01:05:03,458
‎- 12 minute și…
‎-‎ Funcționează.

730
01:05:03,541 --> 01:05:05,000
‎Ai câștigat două minute.

731
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
‎Continuă!

732
01:05:06,208 --> 01:05:09,583
‎Da! Sunt o mașinărie de închis valve!

733
01:05:09,666 --> 01:05:11,750
‎Nimeni nu înfundă găuri ca mine!

734
01:05:15,375 --> 01:05:17,291
‎- Rahat!
‎- Ce e?

735
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
‎Am companie.

736
01:05:18,958 --> 01:05:21,291
‎Pleacă imediat, auzi?

737
01:05:21,375 --> 01:05:24,791
‎- E prea târziu.
‎- Ba nu! Pleacă de acolo!

738
01:05:24,875 --> 01:05:27,333
‎Regret că n-am fost de ajutor mai devreme.

739
01:05:27,416 --> 01:05:29,250
‎Dar sper să vă fi ajutat acum.

740
01:05:29,333 --> 01:05:31,375
‎Recalculez.

741
01:05:35,750 --> 01:05:37,833
‎Spune-le copiilor mei că-i iubesc!

742
01:05:42,958 --> 01:05:46,166
‎- Salutare!
‎- Nu trebuie să faci asta, Castor.

743
01:05:48,708 --> 01:05:50,625
‎Nu ești un ucigaș.

744
01:05:53,166 --> 01:05:54,541
‎Ai dreptate.

745
01:05:57,333 --> 01:05:58,750
‎Nu sunt un ucigaș.

746
01:06:03,625 --> 01:06:05,458
‎Sunt un patriot.

747
01:06:11,500 --> 01:06:14,458
‎Rahul?

748
01:06:15,750 --> 01:06:18,375
‎Shah nu poate răspunde acum.

749
01:06:19,500 --> 01:06:21,916
‎Ai rămas doar tu cu noi trei.

750
01:06:23,125 --> 01:06:24,625
‎Ești mort.

751
01:06:30,916 --> 01:06:32,708
‎A fost o încercare temerară.

752
01:06:34,291 --> 01:06:36,333
‎Îi admir curajul, cinstit.

753
01:06:37,958 --> 01:06:40,291
‎Nici nu-l luasem în considerare.

754
01:06:41,125 --> 01:06:44,958
‎Evaluarea zicea că o să cedeze.
‎Nu am trimis oameni după familie.

755
01:06:45,791 --> 01:06:48,166
‎Dar uite că era să-mi strice socotelile.

756
01:06:49,291 --> 01:06:54,291
‎ALERTĂ DE PROXIMITATE

757
01:06:55,916 --> 01:06:58,458
‎- Danilov.
‎- Nu, am unul nou.

758
01:06:59,208 --> 01:07:04,958
‎ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1996.

759
01:07:06,416 --> 01:07:08,208
‎Spune-i lui Danny să vină.

760
01:07:08,750 --> 01:07:10,000
‎Danny?

761
01:07:28,875 --> 01:07:30,208
‎Întrerupe transmisia!

762
01:07:31,375 --> 01:07:32,416
‎Nu înseamnă nimic.

763
01:07:33,250 --> 01:07:36,125
‎Atunci nu te deranjează dacă o arăt lumii.

764
01:07:39,666 --> 01:07:40,875
‎Bine.

765
01:07:52,041 --> 01:07:53,333
‎Ce s-a întâmplat?

766
01:07:55,000 --> 01:07:58,208
‎ZSB. Zurich Schweitz Bank.

767
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
‎E un cont bancar elvețian.

768
01:08:00,208 --> 01:08:01,666
‎Trebuia să-mi dau seama.

769
01:08:02,291 --> 01:08:04,583
‎Nu ești terorist nuclear sau fanatic.

770
01:08:04,666 --> 01:08:08,625
‎- Ai fost plătit pentru asta.
‎- E operațiunea mea. Eu o conduc.

771
01:08:08,708 --> 01:08:11,833
‎Și ce dacă sunt plătit? Greșesc?

772
01:08:12,750 --> 01:08:15,625
‎Distrug un sistem
‎care a încercat să te distrugă.

773
01:08:15,708 --> 01:08:19,375
‎Mă asigur că alte femei nu vor păți
‎ceea ce ai pățit și tu.

774
01:08:19,457 --> 01:08:21,750
‎- Cât?
‎- Ce faci?

775
01:08:21,832 --> 01:08:23,500
‎Cine te plătește?

776
01:08:24,666 --> 01:08:26,457
‎Încetează cu banda!

777
01:08:28,582 --> 01:08:31,541
‎- Și submarinul rus?
‎- Nu acoperi fereastra!

778
01:08:32,582 --> 01:08:36,000
‎Danilov, nu? Ce mai face Danny?

779
01:08:36,082 --> 01:08:39,957
‎Poți, te rog, să nu acoperi fereastra?

780
01:08:40,041 --> 01:08:43,457
‎Ai mituit un căpitan de submarin.
‎Unde te duce?

781
01:08:43,541 --> 01:08:45,125
‎Nu acoperi fereastra!

782
01:08:45,207 --> 01:08:48,666
‎Undeva unde poți
‎să-ți schimbi fața și numele?

783
01:08:48,750 --> 01:08:51,207
‎Unde să-ți cheltui banii murdari?

784
01:08:51,291 --> 01:08:54,875
‎Termină cu banda, JJ!

785
01:08:56,707 --> 01:09:01,250
‎- Și rahaturile despre tatăl tău?
‎- Dă-l naibii! A distrus numele familiei.

786
01:09:02,000 --> 01:09:04,125
‎Azi îi readuc onoarea și demnitatea.

787
01:09:06,166 --> 01:09:07,875
‎Vrăjeală! Ți-am văzut dosarul.

788
01:09:08,541 --> 01:09:10,332
‎Ești un psihopat pursânge.

789
01:09:12,041 --> 01:09:13,957
‎- Mulțumesc!
‎- Pentru ce?

790
01:09:15,000 --> 01:09:18,041
‎- Că mi-ai arătat slăbiciunea ta.
‎ - Zău? Care e?

791
01:09:18,125 --> 01:09:20,416
‎Vrei să pleci viu de aici.

792
01:09:20,500 --> 01:09:22,750
‎Știi ce mai vreau? Să-ți fac rău, JJ.

793
01:09:22,832 --> 01:09:26,041
‎Vreau să-ți tai degetele
‎și să mă implori să te omor.

794
01:09:26,125 --> 01:09:29,500
‎-‎ Cabrón!
‎- Tu ai ales asta, JJ! Ai ales…

795
01:09:35,332 --> 01:09:36,457
‎APEL PRIORITAR

796
01:09:36,541 --> 01:09:40,750
‎Bine că ai întrerupt transmisiunea!
‎Echipa SEAL ajunge în 17 minute.

797
01:09:40,832 --> 01:09:42,791
‎Nu e destul de rapid.

798
01:09:43,582 --> 01:09:46,000
‎Platforma se va scufunda în 15 minute.

799
01:09:46,082 --> 01:09:49,375
‎Cum ajunge sub apă,
‎jegoșii ăștia vor lansa rachetele.

800
01:09:49,457 --> 01:09:50,916
‎Poți face ceva?

801
01:09:57,833 --> 01:10:01,458
‎Am un plan. Nu e cel mai logic.

802
01:10:01,541 --> 01:10:03,041
‎Să auzim, căpitane!

803
01:10:04,875 --> 01:10:06,541
‎Le las centrul de comandă.

804
01:10:06,625 --> 01:10:09,166
‎Ce? Tocmai asta nu vrem!

805
01:10:09,250 --> 01:10:13,041
‎Platforma se va scufunda,
‎iar ei vor câștiga.

806
01:10:13,125 --> 01:10:16,166
‎Trebuie să lanseze rachetele înainte.

807
01:10:16,791 --> 01:10:22,041
‎- Apoi?
‎- Preiau controlul și le dobor.

808
01:10:22,125 --> 01:10:23,500
‎În 12 minute?

809
01:10:24,666 --> 01:10:26,708
‎- Da, domnule.
‎- ‎Așteaptă!

810
01:10:30,208 --> 01:10:33,875
‎- La naiba!
‎-‎ Specialistul nostru nu e convins.

811
01:10:33,958 --> 01:10:36,166
‎Îl îngrijorează motivațiile tale.

812
01:10:36,250 --> 01:10:40,500
‎Din calculele mele, planul tău
‎are șanse de reușită de 14%.

813
01:10:40,583 --> 01:10:43,875
‎Să cedezi centrul de comandă
‎unei forțe superioare

814
01:10:43,958 --> 01:10:47,625
‎e ceea ce numim „un eveniment
‎provocator de rezultate negative”.

815
01:10:47,708 --> 01:10:49,708
‎Mă luați la mișto?

816
01:10:49,791 --> 01:10:53,625
‎Vrei să pariezi toate viețile din SUA
‎pe recuperarea centrului?

817
01:10:58,083 --> 01:11:01,875
‎- Da.
‎- Regret, nu pot susține acest plan.

818
01:11:03,125 --> 01:11:07,083
‎Auzi, geniule? Spui că planul meu
‎are șanse de numai 14%?

819
01:11:07,166 --> 01:11:08,833
‎Al vostru are 0%!

820
01:11:08,916 --> 01:11:12,375
‎N-ați fost bătuți, strangulați
‎sau împușcați apărând platforma.

821
01:11:12,458 --> 01:11:15,750
‎Ați face bine să știți
‎că-s al dracului de motivată!

822
01:11:15,833 --> 01:11:17,375
‎Te auzim, căpitane.

823
01:11:19,125 --> 01:11:22,500
‎Pot face asta, domnule. Știu că pot.

824
01:11:22,583 --> 01:11:24,375
‎Jumătate te cred nebună.

825
01:11:24,458 --> 01:11:26,833
‎Ceilalți te cred legendară.

826
01:11:26,916 --> 01:11:31,500
‎Din fericire, mă număr
‎printre cei din urmă. Fă ce trebuie!

827
01:11:35,208 --> 01:11:36,583
‎Încă ești acolo?

828
01:11:37,500 --> 01:11:40,041
‎- Tu ce crezi?
‎- ‎Cred că ești panicat.

829
01:11:40,125 --> 01:11:42,541
‎Dacă dai greș,
‎partenerii tăi o să te ucidă.

830
01:11:42,625 --> 01:11:44,958
‎Vrei camera asta? Vino s-o iei!

831
01:11:45,041 --> 01:11:46,458
‎Oprește-l!

832
01:11:49,208 --> 01:11:50,583
‎Dă-mi stația!

833
01:11:54,416 --> 01:11:57,291
‎- Castor, cât mai ai?
‎- ‎Cam 30 de secunde.

834
01:11:58,041 --> 01:12:00,041
‎A acoperit fereastra. Nu văd nimic.

835
01:12:00,125 --> 01:12:02,125
‎Trebuie să intri imediat.

836
01:12:02,208 --> 01:12:03,958
‎Calmează-te! Am ajuns.

837
01:12:33,458 --> 01:12:36,833
‎Nu o văd. A dispărut.

838
01:12:36,916 --> 01:12:38,875
‎Cum adică? Unde e?

839
01:12:42,541 --> 01:12:43,875
‎Rahat!

840
01:12:43,958 --> 01:12:46,125
‎- Ce e?
‎- E pe acoperiș.

841
01:12:53,375 --> 01:12:55,958
‎Atenție, echipe!
‎Controlăm interceptoarele.

842
01:12:56,041 --> 01:13:00,125
‎Lansați toate rachetele.
‎Repet: lansați rachetele!

843
01:13:12,750 --> 01:13:16,666
‎S-a detectat lansarea mai multor rachete.

844
01:13:17,458 --> 01:13:20,375
‎Haide, frățioare! Pune-i pe foc!

845
01:13:22,833 --> 01:13:26,458
‎Ținte dobândite.

846
01:13:27,250 --> 01:13:30,750
‎Seattle, San Francisco, Las Vegas,
‎Denver, St. Louis,‎ ‎Memphis,

847
01:13:30,833 --> 01:13:33,291
‎Chicago, Cincinnati, Atlanta,
‎Miami, Washington,‎

848
01:13:33,375 --> 01:13:35,791
‎Boston, New York, Dallas, Philadelphia.

849
01:13:35,875 --> 01:13:37,166
‎Ucide-o!

850
01:13:42,041 --> 01:13:43,541
‎Îl vrea pe Castor.

851
01:13:46,833 --> 01:13:49,375
‎Cică: „Nu vrei să faci zece milioane?”

852
01:13:49,458 --> 01:13:52,250
‎„Cumpără-ți o insulă privată!”
‎O nimica toată.

853
01:13:54,000 --> 01:13:55,500
‎Frățică!

854
01:13:57,416 --> 01:13:58,750
‎Nu!

855
01:14:00,083 --> 01:14:01,500
‎Dă-mi cuțitul!

856
01:14:02,208 --> 01:14:03,500
‎Haide!

857
01:14:14,625 --> 01:14:15,833
‎Acid.

858
01:14:33,541 --> 01:14:35,958
‎Unde ești, drăguțo?

859
01:14:43,875 --> 01:14:46,916
‎Ieși, oriunde ai fi!

860
01:14:47,583 --> 01:14:51,500
‎Scuze pentru întreruperea nepoliticoasă,
‎doamnelor și domnilor,

861
01:14:51,583 --> 01:14:53,375
‎dar, după cum vedeți,

862
01:14:53,458 --> 01:14:57,625
‎am ocupat centrul de comandă
‎și rachetele nucleare sunt în aer.

863
01:15:20,166 --> 01:15:22,625
‎Tanti portar nu e aici.

864
01:15:25,500 --> 01:15:28,041
‎Trebuie să fie! Unde altundeva…

865
01:15:29,000 --> 01:15:30,125
‎să fie?

866
01:15:38,791 --> 01:15:40,833
‎E pe acoperiș, Castor.

867
01:15:41,916 --> 01:15:43,458
‎Nu e nimeni aici.

868
01:16:15,375 --> 01:16:18,833
‎Lansarea interceptoarelor expiră
‎în opt minute.

869
01:16:36,791 --> 01:16:37,958
‎Ivan!

870
01:17:11,791 --> 01:17:15,083
‎Lansarea interceptoarelor expiră
‎în șapte minute.

871
01:17:15,166 --> 01:17:16,291
‎Haide!

872
01:17:29,958 --> 01:17:31,958
‎DIAGNOSTIC HVAR - VARIABILE

873
01:18:39,666 --> 01:18:41,333
‎INSTALARE NOUĂ?

874
01:18:41,416 --> 01:18:42,291
‎AUTENTIFICARE

875
01:18:55,583 --> 01:18:57,875
‎LANSARE INTERCEPTOARE?

876
01:19:00,416 --> 01:19:03,250
‎Dă-mi drumul, Castor. Nu vrei asta!

877
01:19:03,333 --> 01:19:05,666
‎Ți-am spus ce voiam.

878
01:19:07,541 --> 01:19:09,250
‎O să mori aici.

879
01:19:09,333 --> 01:19:11,333
‎Ba nu.

880
01:19:11,416 --> 01:19:13,708
‎O să plec cu submarinul.

881
01:19:14,833 --> 01:19:16,291
‎Cu Alexander?

882
01:19:16,958 --> 01:19:18,375
‎A plecat.

883
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
‎Ba pe dracu'!

884
01:19:23,708 --> 01:19:25,333
‎L-am văzut plecând.

885
01:19:44,541 --> 01:19:47,333
‎Lansarea interceptoarelor expiră
‎în cinci minute.

886
01:20:15,125 --> 01:20:18,125
‎Crezi că mă omori cu sârmă ghimpată?

887
01:20:18,833 --> 01:20:20,916
‎Cu gravitația, drăguțule!

888
01:20:54,500 --> 01:20:57,791
‎JJ! Haide, JJ!

889
01:20:57,875 --> 01:21:00,708
‎Ce te-am învățat de când erai mică?

890
01:21:00,791 --> 01:21:02,875
‎Unica regulă din viață?

891
01:21:05,166 --> 01:21:06,916
‎Luptă mereu!

892
01:21:25,916 --> 01:21:29,583
‎Lansarea interceptoarelor expiră
‎în trei minute.

893
01:22:42,291 --> 01:22:45,958
‎Lansarea interceptoarelor expiră
‎în 60 de secunde.

894
01:22:46,916 --> 01:22:49,375
‎- Iat-o!
‎- Uite-o!

895
01:22:51,250 --> 01:22:53,625
‎Lansarea expiră în 50 de secunde.

896
01:22:53,708 --> 01:22:55,583
‎Ridică-te!

897
01:22:58,041 --> 01:23:01,333
‎Lansarea interceptoarelor expiră
‎în 40 de secunde.

898
01:23:02,958 --> 01:23:07,125
‎Nu te da bătută!

899
01:23:07,208 --> 01:23:10,583
‎Lansarea interceptoarelor expiră
‎în 30 de secunde.

900
01:23:18,458 --> 01:23:21,958
‎Lansarea interceptoarelor expiră
‎în 20 de secunde.

901
01:23:31,666 --> 01:23:37,958
‎Zece secunde. Nouă, opt, șapte, șase,

902
01:23:38,041 --> 01:23:42,666
‎cinci, patru, trei, doi, unu.

903
01:23:46,000 --> 01:23:47,875
‎Interceptoare lansate.

904
01:24:23,625 --> 01:24:25,875
‎Haide!

905
01:25:00,708 --> 01:25:03,291
‎Multiple rachete interceptate.

906
01:25:08,875 --> 01:25:10,416
‎Da!

907
01:25:19,208 --> 01:25:20,958
‎Paisprezece la sută.

908
01:25:45,333 --> 01:25:46,791
‎Uită-te la tine!

909
01:25:48,250 --> 01:25:49,833
‎Încă te ții tare, nu?

910
01:25:50,416 --> 01:25:53,083
‎Chiar mi-ai stricat ziua.

911
01:25:53,166 --> 01:25:57,375
‎Dar am dus SUA pe buza prăpastiei…
‎și o s-o fac din nou.

912
01:26:11,208 --> 01:26:14,083
‎Oi fi câștigat bătălia,
‎dar nu și războiul.

913
01:26:19,125 --> 01:26:21,625
‎Ți-am mai spus
‎că războiul nu s-a sfârșit!

914
01:26:30,416 --> 01:26:31,708
‎Pentru tata, canalie!

915
01:26:41,458 --> 01:26:43,083
‎Mi-a venit transportul.

916
01:26:53,458 --> 01:26:55,375
‎Nu e loc pentru tine.

917
01:26:58,708 --> 01:27:00,875
‎Am sosit. Îl văd.

918
01:27:02,125 --> 01:27:04,583
‎Știi ce ai de făcut.

919
01:27:04,666 --> 01:27:06,208
‎Și femeia?

920
01:27:07,875 --> 01:27:10,208
‎Cum vrei tu.

921
01:28:04,666 --> 01:28:07,250
‎Ținta e în raza vizuală.
‎Aterizăm în 30 de secunde.

922
01:28:07,333 --> 01:28:10,000
‎Contact. Un submarin rus, dar pleacă.

923
01:28:11,083 --> 01:28:13,833
‎O văd pe cpt. Collins pe acoperiș.

924
01:28:16,083 --> 01:28:18,083
‎MULȚUMESC! FĂ-TE BINE!

925
01:28:18,166 --> 01:28:22,708
‎DRAGĂ DRĂ JJ,
‎MULȚUMESC CĂ MI-AI SALVAT ORAȘUL!

926
01:28:36,166 --> 01:28:37,875
‎Dnă președinte.

927
01:28:37,958 --> 01:28:42,583
‎Mi s-a spus că te-ai trezit.
‎Îmi pare bine să te văd, căpitane.

928
01:28:42,666 --> 01:28:46,291
‎- Fort Greely…
‎- E operațional, cu interceptoarele.

929
01:28:46,375 --> 01:28:49,333
‎Vom înlocui SBX-1 cât mai curând,

930
01:28:49,416 --> 01:28:52,875
‎dar nu-ți face griji,
‎nu te va trimite nimeni acolo.

931
01:28:52,958 --> 01:28:56,125
‎De fapt, un soldat de calibrul tău

932
01:28:56,208 --> 01:28:59,541
‎ar fi mai folositor
‎în echipa mea de siguranță națională.

933
01:28:59,625 --> 01:29:01,041
‎Ce zici?

934
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
‎Înțeleg că da.

935
01:29:05,250 --> 01:29:07,291
‎Mulțumesc, doamnă președinte.

936
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
‎Mai ai un vizitator.

937
01:29:12,333 --> 01:29:14,208
‎- Tati?
‎- JJ.

938
01:29:15,125 --> 01:29:17,333
‎Credeam că ești…

939
01:29:18,916 --> 01:29:22,291
‎Se pare că tatăl tău are
‎amici din armată înarmați bine

940
01:29:22,375 --> 01:29:24,333
‎care-l păzesc la azil.

941
01:29:24,416 --> 01:29:28,000
‎Au văzut ce se întâmpla la televizor
‎și mi-au spart ușa.

942
01:29:29,375 --> 01:29:32,000
‎Mi-au salvat degetul,
‎dar mi-am pierdut ușa.

943
01:29:34,375 --> 01:29:38,583
‎Te aștept la Casa Albă
‎săptămâna viitoare, căpitane.

944
01:29:43,208 --> 01:29:44,833
‎Vino aici! Tată.

945
01:29:50,875 --> 01:29:52,166
‎Asta e pentru tine.

946
01:29:56,166 --> 01:29:57,541
‎Un alt supraviețuitor.

947
01:29:58,750 --> 01:29:59,625
‎Turbo.

948
01:29:59,708 --> 01:30:03,125
‎Echipa SEAL l-a găsit
‎înotând lângă epava SBX-1.

949
01:30:04,500 --> 01:30:06,166
‎Era al caporalului Shah.

950
01:30:07,875 --> 01:30:10,291
‎Am auzit ce s-a întâmplat. Îmi pare rău.

951
01:30:12,250 --> 01:30:17,416
‎Știi, uneori e mai bine să vorbești
‎despre cei duși, ca să nu-i uităm.

952
01:30:21,666 --> 01:30:24,250
‎- Îl chema Rahul.
‎- Rahul.

953
01:30:25,250 --> 01:30:27,208
‎Îi plăcea pokerul.

954
01:30:28,125 --> 01:30:29,833
‎Dar nu prea se pricepea.



