1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:32,041
NETFLIX SUNAR

4
00:00:40,666 --> 00:00:43,291
DİKKAT
YASAK BÖLGE

5
00:00:43,375 --> 00:00:48,041
ÖLÜMCÜL GÜÇ KULLANIMIYLA SONUÇLANABİLİR

6
00:00:48,125 --> 00:00:52,791
İmdat, saldırı altındayız.
Kendi adamlarımız saldırıyor.

7
00:00:54,333 --> 00:00:56,833
Ateş etmeye başladılar.
Herkesi öldürdüler.

8
00:00:56,916 --> 00:00:59,791
Bunu niye yapıyorlar?
Aynı taraftayız. Ne oluyor?

9
00:01:00,541 --> 00:01:03,791
RUSYA'DAN FIRLATILAN BİR NÜKLEER FÜZENİN

10
00:01:03,875 --> 00:01:08,375
ABD'DEKİ HEDEFİNİ VURMASI
24 DAKİKA SÜRÜYOR

11
00:01:09,500 --> 00:01:14,958
NÜKLEER FIRLATMA OLDUĞU TAKDİRDE
HAVADAKİ HERHANGİ BİR FÜZEYİ

12
00:01:15,041 --> 00:01:18,875
ABD BİRLİKLERİNİN İMHA ETMESİ
12 DAKİKA SÜRÜYOR

13
00:01:20,000 --> 00:01:21,041
Kaç kişiler?

14
00:01:21,125 --> 00:01:23,750
Her yerdeler. Komuta merkezine gidiyorlar.

15
00:01:23,833 --> 00:01:26,166
Füzesavarları yok edecekler.

16
00:01:26,250 --> 00:01:30,333
ABD'DE NÜKLEER FÜZELERİ
TESPİT EDİP VURABİLEN

17
00:01:30,416 --> 00:01:33,166
SADECE İKİ TANE ERKEN UYARI İSTASYONU VAR

18
00:01:33,250 --> 00:01:37,916
BİRİ ALASKA'DAKİ FORT GREELY

19
00:01:40,875 --> 00:01:42,541
Hepimizi öldürüyorlar!

20
00:01:42,625 --> 00:01:45,166
Komuta merkezine ulaştılar.
Durduramıyorum!

21
00:01:45,250 --> 00:01:47,625
Yardım edin! Lütfen yardım gönderin.

22
00:01:50,750 --> 00:01:54,208
-SBX-1'i aramalıyız.
-Arayamayız! Telsizi imha ettiler.

23
00:01:54,291 --> 00:01:57,791
Burası Fort Greely.
Saldırıya uğradık. Fort Greely…

24
00:02:01,083 --> 00:02:06,416
DİĞERİYSE DENİZDE KONUŞLANDIRILMIŞ
SBX-1 ADINDA BİR PLATFORM

25
00:02:14,250 --> 00:02:18,875
BUNLAR AMERİKA'NIN FÜZESAVAR ÜSLERİ

26
00:02:27,541 --> 00:02:32,250
PASİFİK OKYANUSU
HAWAİİ'NİN 1.500 DENİZ MİLİ KUZEYBATISI

27
00:02:32,333 --> 00:02:35,916
TAM KONUM: GİZLİ BİLGİ

28
00:02:42,208 --> 00:02:44,333
SBX-1'e inmek üzereyiz yüzbaşım.

29
00:02:56,750 --> 00:02:58,791
SBX-1, Kartal 6-7 konuşuyor.

30
00:02:58,875 --> 00:03:03,708
Yeni füze sistemi uzmanınızı getirdim.
İnişe başlamak için izin istiyorum.

31
00:03:03,791 --> 00:03:07,083
Kartal 6-7, SBX-1 konuşuyor.
İniş izni verilmiştir.

32
00:03:07,166 --> 00:03:09,000
Cehennemin dibine hoş geldiniz.

33
00:03:49,291 --> 00:03:51,958
Yüzbaşı Collins, ben Asteğmen Washington.

34
00:03:52,750 --> 00:03:54,791
SBX-1'e hoş geldiniz.

35
00:03:55,333 --> 00:03:58,458
-Ya da tekrar hoş geldiniz mi desem?
-Sağ ol.

36
00:03:58,541 --> 00:04:00,000
Albay sizi bekliyor.

37
00:04:01,041 --> 00:04:04,875
Babanızın görev yaptığı
İspanya'daki bir üste büyümüşsünüz.

38
00:04:07,666 --> 00:04:08,750
Gel.

39
00:04:14,958 --> 00:04:16,666
Yüzbaşı Collins, komutanım.

40
00:04:18,875 --> 00:04:19,750
Rahat.

41
00:04:21,083 --> 00:04:23,000
Seni tekrar görmek güzel JJ.

42
00:04:23,958 --> 00:04:25,625
Yüzbaşı Welsh'i hatırlarsın.

43
00:04:26,125 --> 00:04:29,000
Evet komutanım.
Ben ayrılırken siz devraldınız.

44
00:04:29,083 --> 00:04:30,625
Yani sen sıvışırken mi?

45
00:04:32,083 --> 00:04:33,291
Ettiği lafa bak.

46
00:04:36,375 --> 00:04:38,708
-Bize müsaade eder misin Lou?
-Tabii ki.

47
00:04:39,458 --> 00:04:42,125
Şu Rus denizaltısında
bir gelişme varsa öğren.

48
00:04:46,333 --> 00:04:51,291
Gördüğün üzere her şey bıraktığın gibi.

49
00:04:51,375 --> 00:04:56,250
Gemiyi donanma, füzeleri ordu yönetiyor
ve kimse burada olmak istemiyor.

50
00:04:56,333 --> 00:04:58,833
-Kurulla konuştunuz mu?
-Üç kez.

51
00:04:58,916 --> 00:05:01,958
-Sicilimi, teftişlerimi gösterdiniz mi?
-Her şeyi.

52
00:05:02,041 --> 00:05:03,458
Gücünüz buna mı yetti?

53
00:05:07,500 --> 00:05:10,541
-Özür dilerim.
-Hayır, önemli değil.

54
00:05:11,500 --> 00:05:14,666
-Bu belayı arkada bıraktığımı sanmıştım.
-Biliyorum.

55
00:05:15,916 --> 00:05:17,666
Hiç değişmeyecek, değil mi?

56
00:05:21,083 --> 00:05:26,166
-Beni yine kabul ettiğiniz için sağ olun.
-Bilgin olsun, sana hep inandım.

57
00:05:30,875 --> 00:05:32,583
Sizi buraya aldık.

58
00:05:32,666 --> 00:05:36,375
Askerlerden biri eski odanızı kapmış.
Kusura bakmayın.

59
00:05:49,875 --> 00:05:51,000
Yüzbaşım?

60
00:05:51,958 --> 00:05:56,250
Bilmenizi isterim ki yaptığınız şey
biz kızların göğsünü kabartıyor.

61
00:05:57,250 --> 00:06:01,583
Sizin başınıza geleni…

62
00:06:02,125 --> 00:06:06,833
Aynı tecrübeyi çoğumuz yaşadık.
Bunu bilmenizi istedim.

63
00:06:19,708 --> 00:06:23,458
KELLE AVI

64
00:07:03,125 --> 00:07:04,333
YAPARSIN SEN!

65
00:07:04,416 --> 00:07:07,375
İYİ ŞANSLAR JJ!
SEVGİLER, BABAN

66
00:07:14,208 --> 00:07:16,916
Silahını alıp derhâl komuta merkezine gel.

67
00:07:30,625 --> 00:07:33,250
Fort Greely'de ateş edilmiş.

68
00:07:33,333 --> 00:07:36,666
-Yabancı mı?
-Bizden biri. Birkaç kişi de olabilir.

69
00:07:37,375 --> 00:07:39,958
-Füzesavarlar güvende mi?
-Bilinmiyor.

70
00:07:41,750 --> 00:07:42,750
Ne kadar ciddi?

71
00:07:43,333 --> 00:07:47,708
Greely'ye ulaşılamıyor. Bağlantı kesildi.
Her şeyi Twitter'dan öğreniyoruz.

72
00:07:59,958 --> 00:08:03,166
-Fort Greely'ye bağlandık mı?
-Henüz değil komutanım.

73
00:08:04,125 --> 00:08:05,625
Ne yapacağını biliyorsun.

74
00:08:07,166 --> 00:08:11,958
-Greely'nin sinyali mi önleniyor?
-Hayır. Kaynağından kapatılmış gibi.

75
00:08:12,041 --> 00:08:13,875
Onbaşı Rahul Shah. Altıncı ayı.

76
00:08:15,041 --> 00:08:16,916
-Yüzbaşım.
-Onbaşım.

77
00:08:17,666 --> 00:08:21,250
-Kunduz'u da hatırlarsın.
-Beni özlediniz mi yüzbaşım?

78
00:08:22,625 --> 00:08:23,875
Hiç özlemedim.

79
00:08:24,458 --> 00:08:27,500
-Rus arkadaşımız nasıl?
-Geri döndü.

80
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
Kırk mil uzakta
ve havuzdaki dışkı gibi öylece duruyor.

81
00:08:31,625 --> 00:08:32,708
Hangi Rus arkadaş?

82
00:08:32,791 --> 00:08:37,791
Saldırı denizaltısı. Aylardır dolanıyor.
Denizaltılarımız kovalıyor, yine geliyor.

83
00:08:38,291 --> 00:08:40,166
Orada ne haltlar dönüyor?

84
00:08:43,583 --> 00:08:47,875
-Hey. Akşamki planımız geçerli mi?
-Ne diyorsun kanka?

85
00:08:47,958 --> 00:08:50,916
Poker. O hademeleri yine çarpasım var.

86
00:08:51,000 --> 00:08:53,125
-Şimdi olmaz Kunduz.
-Niye olmaz?

87
00:08:53,208 --> 00:08:58,666
-Şu an acil bir durum var.
-Acil durum yok, kinlenmiş bir çatlak var.

88
00:09:00,791 --> 00:09:04,875
Sizi de davet ederdim yüzbaşım
ama herhâlde erkek muhabbeti çeviririz.

89
00:09:09,750 --> 00:09:13,708
Bu küçük yeşil aleti kullanıp
dünyanın en iyi oyuncularıyla oynadım.

90
00:09:13,791 --> 00:09:16,666
Buradaki her şeyden daha güçlü olabilir.

91
00:09:17,791 --> 00:09:20,166
Harika bir hikâyeymiş Kunduz.

92
00:09:20,250 --> 00:09:22,708
Hangi bölümde çeneni kapatıyorsun?

93
00:09:24,625 --> 00:09:26,166
Anlaşıldı STRATCOM.

94
00:09:26,250 --> 00:09:31,500
Efendim, Greely'nin devre dışı kalmasıyla
SBX-1 birincil erken uyarı durumuna geçti.

95
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
Pekâlâ, an itibarıyla
bir nükleer füze saldırısından

96
00:09:34,875 --> 00:09:37,666
ABD'yi koruyan
tek füzesavar platformu biziz.

97
00:09:37,750 --> 00:09:40,875
İşlerinizi erteleyin.
Size öğretilen göreve odaklanın.

98
00:09:40,958 --> 00:09:43,958
Bu bir tatbikat
veya acil durum denemesi olmasın…

99
00:09:44,041 --> 00:09:45,125
Sus!

100
00:09:46,125 --> 00:09:48,125
NSA, Rusya'dan haber veriyor.

101
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Tavlinka'daki kıtalar arası füze üssünden
Kremlin'e alarm verilmiş.

102
00:09:52,833 --> 00:09:55,166
Tavlinka bölgesi saldırı altındaymış.

103
00:09:55,250 --> 00:09:56,791
Birçok zayiat verilmiş.

104
00:09:57,958 --> 00:10:00,000
İzinsiz füze nakliyatı.

105
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
Olamaz.

106
00:10:02,791 --> 00:10:06,166
16 tane Topol-M seyyar füze kayıp.

107
00:10:06,250 --> 00:10:11,083
-16 tane kıtalar arası füze mi çalınmış?
-Ben demiyorum, Ruslar öyle diyor.

108
00:10:11,166 --> 00:10:15,708
Greely hattı koptu ve 10 dakikada
Rus üssünden nükleer füze çalındı.

109
00:10:15,791 --> 00:10:18,833
Greely sorunu gerçek.
Ruslarınki kesin tatbikattır.

110
00:10:18,916 --> 00:10:21,791
Gerçek olsaydı
Pentagon bizi çoktan aramıştı.

111
00:10:29,208 --> 00:10:30,500
SBX-1.

112
00:10:31,916 --> 00:10:34,541
Evet komutanım. Farkındayız komutanım.

113
00:10:36,708 --> 00:10:38,041
Şimdi geldi komutanım.

114
00:10:39,333 --> 00:10:40,541
Başüstüne komutanım.

115
00:10:45,583 --> 00:10:52,583
16 Amerikan şehrini hedef almış
16 tane füzemiz var.

116
00:10:53,666 --> 00:10:58,083
Bugünden sonra
Amerika diye bir ülke kalmayacak.

117
00:10:58,708 --> 00:10:59,750
Tanrım!

118
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
Nükleer füze nasıl çalınabilir ki?

119
00:11:04,125 --> 00:11:06,750
İçeriden biri yardım etmiştir.
Öylece girip…

120
00:11:06,833 --> 00:11:10,375
Nasıl çaldıkları önemsiz.
Füzeler seyyar hâlde, mesele bu.

121
00:11:10,458 --> 00:11:14,250
Her yerde saklayabilirler.
Atılmadıkça uydularımız onları görmez.

122
00:11:14,333 --> 00:11:15,333
Yüzbaşı.

123
00:11:22,000 --> 00:11:23,041
JJ.

124
00:11:24,958 --> 00:11:27,750
-Sorumluluk bizde, anladın mı?
-Evet komutanım.

125
00:11:27,833 --> 00:11:30,583
Amerika'yı kıyametten
ancak biz koruyabiliriz.

126
00:11:31,458 --> 00:11:33,958
-Hazır mısın?
-Beni merak etmeyin.

127
00:11:34,833 --> 00:11:37,291
Üzgünüm. Sormak zorundaydım.

128
00:11:37,375 --> 00:11:40,125
-Acil kilitleme sürecini başlatayım.
-Başlat.

129
00:11:40,666 --> 00:11:43,333
Ben de Welsh'i bulup
HVAR kodlarını alayım.

130
00:11:44,875 --> 00:11:47,708
Komutanım, bekleyin.

131
00:11:48,958 --> 00:11:53,000
Tavlinka'da adamları varsa
ve Greely'de ateş edenler bizimkilerse

132
00:11:53,791 --> 00:11:57,250
burada da adamları olabilir.

133
00:11:59,291 --> 00:12:00,333
Başlayın.

134
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
Giriş kartı!

135
00:12:21,375 --> 00:12:23,125
Giriş kartı! Kartını al!

136
00:13:11,708 --> 00:13:15,125
Mikael! Kapı. Kapıyı aç.

137
00:13:32,250 --> 00:13:33,958
Çüş be! İzbandut gibisin.

138
00:15:20,708 --> 00:15:21,708
SOS yolladın mı?

139
00:15:21,791 --> 00:15:24,208
O adamın gözüne tabanca mı sapladınız?

140
00:15:24,291 --> 00:15:28,375
-Evet. SOS yolladın mı?
-Yolladım. Beklememi söylediler.

141
00:15:32,666 --> 00:15:33,750
Kunduz nasıl?

142
00:15:34,333 --> 00:15:37,750
Mermi yarası ağır değil.
Şu an baygın ama toparlar.

143
00:15:43,000 --> 00:15:44,708
KÖPÜK

144
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
Asit mi o?

145
00:15:54,666 --> 00:15:58,833
-Niye asit getirmişler ki?
-Devreleri imha etmek için.

146
00:16:00,666 --> 00:16:03,875
-Sistemi kapatmak için.
-Ne yapacağız şimdi?

147
00:16:23,500 --> 00:16:27,750
-Konuşmak ister misin?
-Şimdi kaçarsan belki yaşarsın.

148
00:16:29,291 --> 00:16:33,000
Beni içeri alırsan belki sen yaşarsın.

149
00:16:36,833 --> 00:16:39,166
Füzeleri çalan teröristler siz misiniz?

150
00:16:40,333 --> 00:16:43,333
Aksi hâlde acayip bir rastlantı olurdu.

151
00:16:43,416 --> 00:16:44,625
Kunduz'a da giydir.

152
00:16:46,500 --> 00:16:49,375
-Ya Greely'deki nişancılar?
-Taşeron onlar.

153
00:16:50,500 --> 00:16:51,708
Dönemlik istihdam.

154
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Geçmişin araştırılmadan
ABD üssünde çalışamazsın.

155
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
Bilmez miyim. Bürokrasi tam bir işkence.

156
00:17:00,625 --> 00:17:04,666
-Demek ki bu işi…
-Çok uzun zamandır planlıyorduk.

157
00:17:07,000 --> 00:17:08,916
Çok uzundan kastın ne?

158
00:17:10,333 --> 00:17:11,416
Altı yıl.

159
00:17:14,750 --> 00:17:17,000
İstediğin gibi gitmiyor sanki.

160
00:17:18,083 --> 00:17:21,625
Düşmanla sıcak temasa girilmeyen
hiçbir plan yoktur.

161
00:17:21,708 --> 00:17:25,291
-Düşman mıyız? Amerikan aksanın var.
-Amerikalıyım zaten.

162
00:17:25,375 --> 00:17:29,625
Düşman olup olmamamız tamamen sana bağlı.

163
00:17:29,708 --> 00:17:31,083
Adın ne?

164
00:17:31,708 --> 00:17:33,500
Adım Alexander Kessel.

165
00:17:34,125 --> 00:17:39,875
-Tanımam gerekirmiş gibi söyledin.
-Şimdi öğrendin, bir daha unutmazsın.

166
00:17:39,958 --> 00:17:42,333
Sana "şerefsiz" desem?

167
00:17:44,166 --> 00:17:48,166
Normalde kadınlar bu sonuca
ikinci randevudan sonra varır.

168
00:17:48,250 --> 00:17:50,500
Ben normal değilim.

169
00:17:51,458 --> 00:17:53,208
O kadarını anladım.

170
00:18:01,916 --> 00:18:05,875
Yüzbaşı, belli ki bir açmaza düştük.

171
00:18:06,666 --> 00:18:11,125
Komuta merkezini kapatamazsam
Rusya'daki adamlarım füzeleri ateşleyemez.

172
00:18:12,083 --> 00:18:13,833
Beni dışarıda tutman gerek.

173
00:18:13,916 --> 00:18:15,458
Ama bilgin olsun.

174
00:18:16,458 --> 00:18:19,125
Bu üsteki herkes
ya ölü ya kontrolüm altında.

175
00:18:19,208 --> 00:18:21,166
Yani o odaya mutlaka gireceğim.

176
00:18:22,041 --> 00:18:25,791
Beni hemen içeri alırsan
hayatlarınızı bağışlarım.

177
00:18:25,875 --> 00:18:27,791
Milyonlarca Amerikalı ölsün mü?

178
00:18:28,833 --> 00:18:31,500
Orduya yazılma amacımızı hiç anlamamışsın.

179
00:18:37,041 --> 00:18:41,291
Okyanusun ortasında bir başınasın.
Yakınlarda bir liman yok.

180
00:18:41,375 --> 00:18:43,958
Nakliye rotasının çok uzağındasın.

181
00:18:44,041 --> 00:18:49,208
Ben bu kapıları kesene kadar
kimse yardıma gelip seni kurtaramaz.

182
00:18:50,708 --> 00:18:55,125
-Shah, kaç hademe var?
-Bilmem. Altı veya yedi.

183
00:18:55,208 --> 00:18:58,250
-Altı mı yedi mi?
-Ne bileyim? İşe ben almadım ki.

184
00:19:04,041 --> 00:19:07,416
Burası büyük bir üs.
Herkesi çabucak öldürmüş olamazsın.

185
00:19:07,500 --> 00:19:08,375
Sinir gazı.

186
00:19:09,958 --> 00:19:12,500
Havalandırmadan verdim.
Hepsini yere serdi.

187
00:19:13,125 --> 00:19:16,125
-Yalan.
-Merak etme, bir şey hissetmediler.

188
00:19:16,875 --> 00:19:18,708
Yine de kafalarına sıktık ama.

189
00:19:25,291 --> 00:19:27,958
Merak etmeyin. Oranın havalandırması ayrı.

190
00:19:28,041 --> 00:19:29,958
-Denesem de…
-Erişemezsin.

191
00:19:30,041 --> 00:19:33,125
Erişebilmiş olsam
bu şahane sohbeti yapar mıydık?

192
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
ÖNCELİKLİ ÇAĞRI
BEYAZ SARAY DURUM ODASI

193
00:19:48,250 --> 00:19:49,916
SBX-1. Yüzbaşı Collins.

194
00:19:50,000 --> 00:19:52,958
-Ben General Dyson. Albay Marshall nerede?
-Susun.

195
00:19:53,041 --> 00:19:55,791
-Öldü efendim.
-Öldü mü? Ne oldu?

196
00:19:55,875 --> 00:19:59,166
Hademe kılığındaki altı yedi terörist
üsse el koydu.

197
00:19:59,916 --> 00:20:02,666
Albaya ilaveten
mürettebatı da öldürmüşler.

198
00:20:02,750 --> 00:20:05,208
-Burayı da almak istediler.
-İstediler mi?

199
00:20:05,291 --> 00:20:06,541
Başarısız oldular.

200
00:20:06,625 --> 00:20:07,791
Yanında kim var?

201
00:20:09,416 --> 00:20:13,666
Shah ve Baker onbaşılar.
Baker baygın. Mermi isabet etti.

202
00:20:13,750 --> 00:20:17,708
-Ne kadar güvendesiniz?
-Pürmüzle dış kapıyı kesiyorlar.

203
00:20:19,666 --> 00:20:20,958
En iyi ihtimalle…

204
00:20:26,583 --> 00:20:27,916
…60 dakikamız var.

205
00:20:31,291 --> 00:20:33,250
Hatta 30 dakika.

206
00:20:36,291 --> 00:20:38,750
-Peki ya iç kapı?
-Aynı süre. Bilemiyorum.

207
00:20:38,833 --> 00:20:40,875
Bize teröristlerden bahset.

208
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
Amerikalılar.
Elebaşının adı Alexander Kessel'mış.

209
00:20:43,958 --> 00:20:47,708
Bu adamın tüm geçmişini araştır. Başka?

210
00:20:47,791 --> 00:20:51,291
Talimli gibi hareket ediyor
ve sinir gazı kullanıyorlar.

211
00:20:51,375 --> 00:20:54,041
-Greely'de neler oluyor?
-Nişancılar öldü.

212
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
Füzesavar bilgisayarları da
maalesef devre dışı.

213
00:20:57,208 --> 00:20:58,958
Hepsini asitle yakmışlar.

214
00:20:59,833 --> 00:21:02,583
-Yani sadece biz kaldık.
-Ne yazık ki.

215
00:21:02,666 --> 00:21:06,000
Komando timi yardıma geliyor.
Biraz daha dayanmalısınız.

216
00:21:06,083 --> 00:21:07,208
-Varış?
-90 dakika.

217
00:21:07,291 --> 00:21:10,458
-Şaka mı yapıyorlar?
-Hayır, şaka yapmıyoruz.

218
00:21:10,958 --> 00:21:12,000
Sayın Başkan.

219
00:21:12,625 --> 00:21:15,541
Teröristlerin elinde
16 seyyar füze rampası var.

220
00:21:15,625 --> 00:21:17,833
Ruslar da biz de bulamıyoruz.

221
00:21:17,916 --> 00:21:23,291
Henüz fırlatmadılar
çünkü füzesavarların kontrolü hâlâ sizde.

222
00:21:23,375 --> 00:21:28,333
Kontrolü kaybettiğiniz an
o füzeleri ABD'ye atacaklar.

223
00:21:28,416 --> 00:21:31,791
16 tane şehri tahliye edecek vaktimiz yok.

224
00:21:31,875 --> 00:21:35,708
Dolayısıyla o manyakları
odaya almayacağınıza güveniyoruz.

225
00:21:35,791 --> 00:21:37,708
Anlaşıldı Sayın Başkan.

226
00:21:37,791 --> 00:21:40,458
Yakında tekrar bağlanırız.
Bizi bilgilendirin.

227
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Başüstüne.

228
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
Yüzbaşı, o odayı savunun.

229
00:21:44,416 --> 00:21:46,250
Gidelim! Hadi!

230
00:21:47,208 --> 00:21:50,875
Komando timi, SBX-1'e gitmek için
hemen yola çıkabilirsiniz.

231
00:21:57,083 --> 00:22:00,166
90 dakika mı?
O kadar dayanmamıza imkân yok.

232
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
Savaşırsak var.

233
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
Ne? Hayır.

234
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
Ben savaşçı değil, muhabere uzmanıyım.

235
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
Masada oturup ekrana bakarım
ve işimi de severim.

236
00:22:11,083 --> 00:22:13,125
Niye mi? Çünkü hiçbir olay olmaz.

237
00:22:13,208 --> 00:22:15,333
En son acemilikte ateş ettim.

238
00:22:15,416 --> 00:22:17,666
Merak etme. Silahlar hâlâ aynı.

239
00:22:17,750 --> 00:22:21,375
Bana güvenemezsiniz. Güvenemezsiniz.

240
00:22:39,583 --> 00:22:42,291
-Teslim oluyor musunuz?
-Ya siz?

241
00:22:43,500 --> 00:22:46,041
Gününü mahvetmenin keyfini sürmekteyim.

242
00:22:47,250 --> 00:22:49,583
Roma'nın nasıl düştüğünü biliyor musun?

243
00:22:50,666 --> 00:22:52,958
Barbarlar şehir kapılarına dayanmış

244
00:22:53,041 --> 00:22:57,208
ve Romalılar onları içeri alsın diye
korkunç şeyler yapmışlar.

245
00:22:57,291 --> 00:23:02,875
Exitus actum probat.
"Amaca giden her yol mübahtır."

246
00:23:06,916 --> 00:23:10,750
Yüzbaşı Welsh'i hatırladın mı?
Dört çocuğu, yedi de torunu var.

247
00:23:10,833 --> 00:23:13,666
-Bu taktik bir işe yaramaz.
-Kapıları aç.

248
00:23:15,958 --> 00:23:17,375
Ölmesine göz yumamazsın.

249
00:23:18,291 --> 00:23:21,791
-Bu kapıları açmayacağım.
-Açmazsan onu öldürürüm.

250
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
Bu kapıları açmayacağım.

251
00:23:24,458 --> 00:23:26,041
Son şansın.

252
00:23:31,333 --> 00:23:32,208
Hayır.

253
00:23:48,000 --> 00:23:52,541
İstediğini öldür.
Bu kapıyı asla açmayacağım.

254
00:24:11,916 --> 00:24:15,083
-Biz de öleceğiz, değil mi?
-Ölmeyeceğiz.

255
00:24:15,166 --> 00:24:17,583
Buraya girecekler ve bizi öldürecekler.

256
00:24:17,666 --> 00:24:19,958
-Onbaşı.
-Ne yapsak durduramayız.

257
00:24:20,041 --> 00:24:23,166
Onbaşı Shah, henüz içeri girmediler.

258
00:24:24,000 --> 00:24:27,333
Onları dışarıda tutacaksak
mantıklı düşünmen gerekiyor.

259
00:24:28,583 --> 00:24:31,458
-Hâlâ bir vazifemiz var, değil mi?
-Evet.

260
00:24:32,083 --> 00:24:35,583
Öyleyse yerine dön
ve Tavlinka'yı taramaya devam et.

261
00:24:37,708 --> 00:24:40,291
-Ya fırlatırlarsa?
-Füzesavarla indiririz.

262
00:24:58,041 --> 00:25:01,416
Ayrıca bu odaya girebilecekleri
her yolu düşünmeliyiz.

263
00:25:03,625 --> 00:25:06,500
Tünelden başka doğrudan giriş yok.

264
00:25:06,583 --> 00:25:10,375
Ya dolaylı yollar?
Yeni boru hattı veya oluk var mı?

265
00:25:11,083 --> 00:25:15,000
Su tesisatı zemindeki bir oluktan geliyor.
Çok ufak, insan sığamaz.

266
00:25:15,083 --> 00:25:16,333
Kablo kanalı da aynı.

267
00:25:16,958 --> 00:25:19,291
Başka ne yapabilirler ki? Düşün.

268
00:25:19,916 --> 00:25:24,750
-Radar kubbesini imha ederler mi?
-Kubbenin yapısı buradan daha sağlam.

269
00:25:24,833 --> 00:25:26,500
Keza füzesavarlarınki de.

270
00:25:27,916 --> 00:25:30,625
Kapı dışlarındaki
üst ve alt kameraları göster.

271
00:26:00,583 --> 00:26:02,125
Tüfeği al.

272
00:26:18,875 --> 00:26:19,916
Vur onu!

273
00:26:20,625 --> 00:26:21,958
Hemen vur onu!

274
00:26:59,958 --> 00:27:02,208
Görünüşe göre tek başınaymış.

275
00:27:04,541 --> 00:27:07,041
Bu şeyin son deneme atışı
ne zaman yapıldı?

276
00:27:07,125 --> 00:27:11,208
-Bilmem. Yine de iş görür mü?
-Elimizde patlar.

277
00:27:11,291 --> 00:27:13,666
-Peki ya tabancanız?
-Dışarıda.

278
00:27:15,416 --> 00:27:16,833
Yani silahımız yok.

279
00:27:24,958 --> 00:27:26,000
Bana bir el ver.

280
00:27:29,083 --> 00:27:31,875
-Turbo'yu kurtardığınız için sağ olun.
-Kimi?

281
00:27:32,458 --> 00:27:35,458
Turbo, kaplumbağa. Çocuklarım vermişti.

282
00:27:36,208 --> 00:27:37,541
Kaç çocuğun var?

283
00:27:38,208 --> 00:27:44,625
Prisha, dokuz yaşında. Aditi, yedi.
Kalyan da üç yaşında.

284
00:27:47,500 --> 00:27:49,291
Onları altı aydır görmedim.

285
00:27:58,666 --> 00:28:02,833
Çocuklarının iyiliğini düşünüyorsan
füzeleri durdurmama yardım edersin.

286
00:28:33,958 --> 00:28:37,083
-Bir şey var mı?
-Herkesi öldürmüşler.

287
00:28:42,958 --> 00:28:45,458
Siz açana kadar taciz etmeyi sürdürecek.

288
00:28:47,333 --> 00:28:48,833
Şimdi ne istiyorsun?

289
00:28:48,916 --> 00:28:50,583
KADIN FUTBOLCULAR TAKVİMİ

290
00:28:53,583 --> 00:28:56,000
Yüzbaşım, bunu görmeniz lazım.

291
00:29:07,083 --> 00:29:11,333
Bunu yüzüme vuran ilk kişi sen misin?
Pes ettireceğini mi sandın?

292
00:29:11,833 --> 00:29:14,375
Hayır. Ve evet.

293
00:29:14,958 --> 00:29:16,583
Bundan fazlası gerekecek.

294
00:29:17,375 --> 00:29:20,958
-Elimde fazlası var.
-Hayır, yok. Boşa kürek çekiyorsun.

295
00:29:21,041 --> 00:29:23,000
-Öyle mi?
-Bir hayli.

296
00:29:23,083 --> 00:29:25,750
-Niyeymiş?
-Bir plan yaptın.

297
00:29:26,833 --> 00:29:28,291
Altı yıl sürdü, dedin.

298
00:29:28,958 --> 00:29:33,291
Güvenliği aşmanın,
adamlarını içeri almanın yollarını aradın.

299
00:29:33,375 --> 00:29:40,375
İhtimalleri hesapladığından emin olana dek
her şeyin üstünden defalarca geçmişsindir.

300
00:29:41,958 --> 00:29:43,583
Ama beni hesaba katamazdın.

301
00:29:46,541 --> 00:29:48,041
Nereden mi biliyorum?

302
00:29:49,875 --> 00:29:53,250
Çünkü şu an Fort Hunter'da,
yeni görev yerimde olmalıydım.

303
00:29:53,333 --> 00:29:56,583
Dün gece buraya atandığımda o iş yattı.

304
00:29:57,375 --> 00:29:58,583
Ve şimdi…

305
00:30:06,208 --> 00:30:07,791
Şimdi beni yenemezsin.

306
00:30:10,666 --> 00:30:12,375
Sana "beklenmedik" diyeceğim.

307
00:30:14,458 --> 00:30:15,916
Ama yenilmez değilsin.

308
00:30:17,166 --> 00:30:18,875
Ne bildiğimi söyleyeyim.

309
00:30:18,958 --> 00:30:22,875
Bundan üç yıl önce
hayalindeki işi aldığını biliyorum.

310
00:30:22,958 --> 00:30:26,333
Pentagon'da bir korgeneral.

311
00:30:26,416 --> 00:30:28,833
Savaş kahramanı, askerlerin sevgilisi.

312
00:30:29,791 --> 00:30:32,125
Adamın heykelini dikeceklerdi.

313
00:30:32,750 --> 00:30:35,958
O da seni zirveye çıkarmaya söz verdi.

314
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
Sonra ödeyeceğin bedeli öğrendin.

315
00:30:42,916 --> 00:30:46,958
Askerî teftiş kurulu
senin her şeyi uydurduğuna hükmetti.

316
00:30:47,458 --> 00:30:49,958
Seni gerisin geri aslanın inine attı.

317
00:30:53,000 --> 00:30:55,958
Korgeneral seni
kollarını açarak karşıladı.

318
00:30:59,333 --> 00:31:04,125
Çünkü bir avcı her zaman için
kimin üstün olduğunu göstermek ister.

319
00:31:31,041 --> 00:31:33,291
Ama o korgeneral görevden alındı.

320
00:31:33,375 --> 00:31:36,166
Yani onu yendiniz. Siz kazandınız.

321
00:31:36,250 --> 00:31:39,250
Cepheyi kazandı, savaşı değil.

322
00:31:41,166 --> 00:31:42,541
Önce nefret mektupları.

323
00:31:42,625 --> 00:31:44,916
GEBER KALTAK
ORDUDAN DEFOL!

324
00:31:45,000 --> 00:31:46,541
YALANCI KAŞAR
DAVAYI SATTIN

325
00:31:46,625 --> 00:31:48,541
Ayıplı fotolar için kelle avı.

326
00:31:48,625 --> 00:31:51,458
YÜZBAŞI COLLINS'İN ŞU FOTOĞRAFINI BULDUM!

327
00:31:52,291 --> 00:31:53,791
Sonra da ölüm tehditleri.

328
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
Hepsi de gururla hizmet ettiğin
ordunun içinden geldi.

329
00:32:00,416 --> 00:32:01,916
Son olarak da…

330
00:32:03,958 --> 00:32:04,833
…o gece.

331
00:32:13,625 --> 00:32:19,916
YÜZBAŞI OROSPU
HAİN - KAŞAR

332
00:32:56,291 --> 00:32:58,666
JJ!

333
00:33:06,708 --> 00:33:08,416
Tanrım.

334
00:33:09,208 --> 00:33:11,625
Hadi uyan. JJ!

335
00:33:12,208 --> 00:33:16,000
-Hadi. Uyan. Aç gözlerini.
-Baba?

336
00:33:16,083 --> 00:33:19,291
Geçti. Baban burada. Hepsi geçti.

337
00:33:19,375 --> 00:33:21,583
-Baba, özür dilerim.
-Ben yanındayım.

338
00:33:36,208 --> 00:33:37,958
Yenilmez değilsin yüzbaşı.

339
00:33:39,750 --> 00:33:41,041
Bu kanıtlandı.

340
00:33:44,750 --> 00:33:49,250
Madem o kadar haklısın ben niye buradayım?

341
00:33:50,041 --> 00:33:51,916
Üniformayı niye hâlâ giyiyorum?

342
00:33:54,625 --> 00:33:56,666
Savaş daha bitmedi göt herif.

343
00:33:58,083 --> 00:33:59,916
Benimle çalışmalısın.

344
00:34:01,291 --> 00:34:04,625
Hatta bu kapıları açarsan
sana 30 milyon dolar veririm.

345
00:34:04,708 --> 00:34:10,500
Seni istediğin ülkeye gönderirim.
Ölene dek lüks bir hayat sürersin.

346
00:34:10,583 --> 00:34:15,083
Bu olaya sırt çevirip gitmek
sadece senin hakkın.

347
00:34:16,291 --> 00:34:19,833
30 milyon dolar.

348
00:34:19,916 --> 00:34:21,375
Ordu sana ne verdi ki?

349
00:34:21,458 --> 00:34:25,291
Seni unutacakları, cehennemin dibindeki
sıkıcı eski işini mi?

350
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
Umurlarında değilsin.

351
00:34:28,875 --> 00:34:30,458
Aç şu kapıları.

352
00:34:31,666 --> 00:34:33,500
Gücünü geri al.

353
00:34:35,750 --> 00:34:37,000
Savaş öyle kazanılır.

354
00:34:44,375 --> 00:34:48,416
Komando timi SBX-1'e doğru ilerliyor.
Varışa 67 dakika.

355
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
Girdiler.

356
00:35:18,916 --> 00:35:22,333
Şu kapıyı aç
ve buradan zengin bir kadın olarak ayrıl.

357
00:35:24,291 --> 00:35:28,791
-Siz bu kapıyı kesene kadar vaktimiz var.
-Aslında yok.

358
00:35:34,958 --> 00:35:36,250
-Kunduz.
-Nasıl ya?

359
00:35:49,958 --> 00:35:51,291
Aferin Kunduz.

360
00:36:00,375 --> 00:36:03,291
Uydu yayını ve AYS'ye sızma başlatılıyor.

361
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
Girdik.

362
00:36:10,875 --> 00:36:12,416
Hayır, yenisi var.

363
00:36:12,500 --> 00:36:17,791
ZSB, Zulu Sierra Bravo.
Bir, dokuz, dokuz, altı.

364
00:36:18,416 --> 00:36:20,125
Danny harekete geçsin.

365
00:36:32,458 --> 00:36:33,666
Yaralandın mı?

366
00:36:36,875 --> 00:36:38,500
Daha ağırlarını yaşamıştım.

367
00:36:41,208 --> 00:36:43,166
Böyle olması gerekmiyordu.

368
00:36:44,333 --> 00:36:47,583
Onbaşı Baker vurulmasaydı
bunların önüne geçebilirdik.

369
00:36:47,666 --> 00:36:50,000
Beni öldüreceksen öldür.

370
00:36:50,958 --> 00:36:52,625
Ukalalık taslama.

371
00:36:52,708 --> 00:36:54,375
Sana seçenekler sundum.

372
00:36:55,666 --> 00:36:57,625
Düşman olmak senin kararındı.

373
00:37:02,333 --> 00:37:05,541
-Bunca zamandır onlarla mıydın?
-Evet.

374
00:37:06,250 --> 00:37:07,375
Hain.

375
00:37:08,125 --> 00:37:09,875
Hain olan Amerika.

376
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
Hep palavracının tekiydin Kunduz.

377
00:37:12,916 --> 00:37:16,333
Sen ne bilirsin ki? Vatanımı seviyorum.

378
00:37:16,833 --> 00:37:19,583
Hatta zamanında vatan için canım fedaydı.

379
00:37:20,083 --> 00:37:21,500
Hâlâ geç değil.

380
00:37:22,916 --> 00:37:23,958
Kapa çeneni.

381
00:37:25,708 --> 00:37:30,708
Senin ve senin gibi göçmenler yüzünden
işimden oldum.

382
00:37:30,791 --> 00:37:34,916
Hükûmet de haklarımı elimden aldı.

383
00:37:36,416 --> 00:37:40,041
Beni korkutmak için
bir sürü palavra uydurdu.

384
00:37:41,208 --> 00:37:46,250
Lanet olsun.
Bu aralar Amerika'yı tanıyamıyorum bile.

385
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
Bu da sana milyonlarca insanı
öldürme hakkı mı veriyor?

386
00:37:49,708 --> 00:37:52,708
Kendi çıkarımı gözetmeye
başlama hakkı veriyor.

387
00:37:53,958 --> 00:37:56,416
Şimdi bunu 10 milyon şekilde yapabilirim.

388
00:37:56,500 --> 00:37:58,458
Para mı? Bu mudur yani?

389
00:38:00,000 --> 00:38:02,375
Evet. Amerika'nın olayı budur.

390
00:38:03,166 --> 00:38:08,291
Bunu anlamadıysan
demek ki dikkatini vermemişsin Shah.

391
00:38:08,375 --> 00:38:09,416
Aç gözünü dostum.

392
00:38:09,500 --> 00:38:13,250
Tabii, oldu. Suçu Amerika'ya at.
Hükûmeti suçla.

393
00:38:13,333 --> 00:38:17,833
Kendin hariç herkeste suç bul.
Tüm eziklerin yaptığı gibi.

394
00:38:26,625 --> 00:38:28,666
Konuşmaya devam et canım.

395
00:38:31,250 --> 00:38:34,958
Çünkü bu iş sona ermeden
sana yapacağım şeyler

396
00:38:35,041 --> 00:38:41,125
kadın subaylara karşı
her piyadenin fantezilerini süslüyor.

397
00:38:43,666 --> 00:38:46,125
Anca öyle seks yapabiliyorsun, değil mi?

398
00:38:50,125 --> 00:38:51,625
Dur. Bir şey daha var.

399
00:38:52,541 --> 00:38:55,750
Asla bir kadına
isminden başka kelimeyle hitap etme.

400
00:38:56,333 --> 00:39:01,250
Ne balım, bal dudaklım,
ne şekerim, şekerparem

401
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
ne de tatlım veya tatlışım.

402
00:39:03,500 --> 00:39:07,500
Bebeğim, bir tanem,
orospu, kaşar da yasak.

403
00:39:08,000 --> 00:39:13,250
Hele hele, her şeyden
ve hepsinden daha önemlisi

404
00:39:13,333 --> 00:39:18,958
asla "canım" deme.

405
00:39:22,416 --> 00:39:23,416
Kahretsin.

406
00:39:28,291 --> 00:39:32,083
-AYS'de canlı uydu yayınına başladık.
-Acil Yayın Sistemi mi?

407
00:39:32,166 --> 00:39:38,541
Evet, böylece buradaki her kamera
tüm akıllı cihazlara yayın yapabilecek.

408
00:39:39,541 --> 00:39:41,333
Bu gösteriyi kimse kaçırmasın.

409
00:39:46,041 --> 00:39:48,500
Bay Kessel. Yüzbaşı Collins nerede?

410
00:39:49,208 --> 00:39:51,083
Burada. Bir zarar görmedi.

411
00:39:51,166 --> 00:39:53,333
Kısmen görmedi.

412
00:39:54,208 --> 00:39:55,750
Keza Onbaşı Shah da.

413
00:39:55,833 --> 00:39:57,250
Peki ya Onbaşı Baker?

414
00:39:58,791 --> 00:40:00,000
Selamlar generalim.

415
00:40:00,083 --> 00:40:04,833
İkiniz de askersiniz. Bir ant içtiniz.
Vatana nasıl ihanet edersiniz?

416
00:40:04,916 --> 00:40:08,375
Eski Amerika için ant içtim,
bunun için değil.

417
00:40:08,458 --> 00:40:10,583
Ne istiyorsunuz?

418
00:40:12,291 --> 00:40:13,125
Senden mi?

419
00:40:15,500 --> 00:40:16,500
Hiçbir şey.

420
00:40:17,250 --> 00:40:19,833
Amerika aramıza katılsın diye bekliyorum.

421
00:40:21,041 --> 00:40:24,166
Baban seninle gurur duyuyor.
Güzel bir his olmalı.

422
00:40:25,375 --> 00:40:27,250
YAPARSIN SEN!

423
00:40:28,583 --> 00:40:30,750
AYS SİNYALİ ALINDI

424
00:40:30,833 --> 00:40:33,291
AYS tüm sinyalleri topladı.

425
00:40:33,375 --> 00:40:35,333
Amerika'ya merhaba de patron.

426
00:40:35,416 --> 00:40:37,791
ACİL YAYIN SİSTEMİ

427
00:40:55,083 --> 00:40:59,458
Büyük bir ekranı var,
görüntü kalitesi harika.

428
00:40:59,541 --> 00:41:03,125
Ses sistemi idare eder
ama televizyonu pek dinlemem ben.

429
00:41:03,208 --> 00:41:05,875
İzlerken müzik falan dinlerim,
o yüzden de…

430
00:41:05,958 --> 00:41:07,291
Niye siyah beyaz oldu?

431
00:41:07,375 --> 00:41:09,708
-Başkan nerede?
-Buradayım.

432
00:41:10,250 --> 00:41:12,291
Tanrı şahidimdir.

433
00:41:12,375 --> 00:41:17,500
Bir füze bile fırlatırsan seni bulur
ve yeryüzünden sileriz.

434
00:41:17,583 --> 00:41:20,625
Yeter. Canımı sıkıyorsun.

435
00:41:21,375 --> 00:41:23,125
Ahkâm kesme sırası bende.

436
00:41:25,833 --> 00:41:31,750
Amerikalı kardeşlerim,
benim adım Alexander Kessel.

437
00:41:32,958 --> 00:41:36,500
Vakıf fonu milyarderi
Alexander Kessel Senior'ın oğluyum.

438
00:41:36,583 --> 00:41:38,541
Kendisini şuradan tanıyorsunuz.

439
00:41:39,333 --> 00:41:46,208
ABD'nin kesinlikle kalifiye olmayan
Birleşmiş Milletler büyükelçisi.

440
00:41:48,250 --> 00:41:53,125
16 tane nükleer füzenin kontrolü
şu anda Rusya'daki arkadaşlarımda.

441
00:41:53,208 --> 00:41:58,791
O füzeleri durdurabilecek
tek füzesavar silahın kontrolü de bende.

442
00:41:58,875 --> 00:42:01,791
16 tane Amerikan şehri hedef alındı.

443
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
300 milyonunuz ölecek.

444
00:42:07,666 --> 00:42:14,500
Önce bir şehir yok edilecek ki
kalanlarınız dehşet içinde izleyebilsin.

445
00:42:15,958 --> 00:42:17,375
Birinci füze timi.

446
00:42:18,833 --> 00:42:19,750
Ateş.

447
00:42:19,833 --> 00:42:25,208
TAVLİNKA, RUSYA

448
00:42:25,958 --> 00:42:30,625
Füze fırlatıldı.

449
00:42:30,708 --> 00:42:34,458
Füzesavarın fırlatılması için
son 12 dakika.

450
00:42:34,541 --> 00:42:39,666
Fırlattığım füze 12 dakika sonra
hemen üstümden geçecek.

451
00:42:39,750 --> 00:42:43,708
O an geldiğinde
füzesavar için iş işten geçmiş olacak.

452
00:42:43,791 --> 00:42:45,750
FIRLATMA

453
00:42:45,833 --> 00:42:47,875
Peki ama hangi şehir seçildi?

454
00:42:50,000 --> 00:42:51,250
Sizinki mi?

455
00:42:52,125 --> 00:42:55,666
Düştüğü yerde kaçmaya vakit olmayacak.

456
00:42:56,291 --> 00:42:57,625
Kaçıp kurtulamazsınız.

457
00:42:59,791 --> 00:43:04,291
Tahmininiz Los Angeles olduysa
sizi tebrik ederim.

458
00:43:05,166 --> 00:43:08,083
Melekler Şehri'nin
23 dakikalık ömrü kaldı.

459
00:43:09,000 --> 00:43:09,833
Bir saniye.

460
00:43:09,916 --> 00:43:11,875
Los Angeles yok olduktan sonra…

461
00:43:11,958 --> 00:43:16,125
-Nereye… Daha kapatmıyoruz.
-Amerika'da korku doruk yapacak.

462
00:43:16,208 --> 00:43:19,833
15 nükleer füzeden oluşan
ikinci dalgaya başlayacağım.

463
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
San Francisco, Seattle, Las Vegas,

464
00:43:22,958 --> 00:43:28,625
Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis,
Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston,

465
00:43:28,708 --> 00:43:31,083
Philadelphia, Miami, New York.

466
00:43:32,291 --> 00:43:35,666
Tabii ki de Washington.

467
00:43:38,916 --> 00:43:40,291
Amerika bugün

468
00:43:41,750 --> 00:43:45,958
korku krizine girerek ölecek.

469
00:43:56,083 --> 00:44:00,958
Anlatılmış en büyük yalandır Amerika.
Amerikan istisnacılığı mı?

470
00:44:01,041 --> 00:44:02,083
Belki bir kez.

471
00:44:03,583 --> 00:44:08,750
Kurucularımız kralları defettiğinde.
"Herkes eşit yaratılmıştır" dediğinde.

472
00:44:09,583 --> 00:44:12,541
Güya Birleşik Devletler'iz
ama bu ne ara doğruydu?

473
00:44:12,625 --> 00:44:16,416
İç Savaş zamanında doğru muydu?
Ya da Jim Crow zamanı?

474
00:44:16,500 --> 00:44:18,208
Peki bugün doğru mu?

475
00:44:19,375 --> 00:44:23,375
Bu ulusal yalan
aslında kapanmayan bir yara.

476
00:44:24,500 --> 00:44:28,083
Hem de ölümcül. Yara bandıyla kapanmaz.

477
00:44:29,000 --> 00:44:34,000
Ulusumuzu ve eskiden vadettiği umudu
geri almanın tek yolu

478
00:44:34,083 --> 00:44:37,416
silip yeni baştan başlamaktır.

479
00:44:37,916 --> 00:44:42,458
Belki ondan sonra
birbirimizin yüzüne bakabiliriz.

480
00:44:42,541 --> 00:44:44,125
O enkazın içinden bakarsak

481
00:44:45,291 --> 00:44:48,541
Amerika için bu kez
doğrusunu yapma konusunda…

482
00:44:50,875 --> 00:44:52,583
…hepimiz hemfikir olabiliriz.

483
00:44:57,666 --> 00:44:59,666
Bu Onbaşı Rahul Shah.

484
00:44:59,750 --> 00:45:03,291
-Amerikalı olmayı seviyor musun?
-Tüm kalbimle.

485
00:45:04,458 --> 00:45:06,708
-Hindu'sun ama.
-İkisi de olunabilir.

486
00:45:06,791 --> 00:45:10,166
Amerika'da mı?
İnancınla hiç alay edilmedi mi?

487
00:45:11,541 --> 00:45:15,791
Havalimanlarında detaylı aramaya
hiç maruz kalmadın mı?

488
00:45:17,958 --> 00:45:19,875
Gördüklerini dünyayla paylaş.

489
00:45:21,166 --> 00:45:23,125
Seni duşta gördüm.

490
00:45:24,416 --> 00:45:26,875
Füzelere niye takık olduğun belli.

491
00:45:29,875 --> 00:45:31,041
Zavallı.

492
00:45:31,125 --> 00:45:32,625
Ben hallederim patron.

493
00:45:47,416 --> 00:45:50,666
Bu da Yüzbaşı Joanna Julia Collins.

494
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
Arkadaşları ona JJ der.

495
00:45:53,416 --> 00:45:56,625
Bugün burada onuru ve cesaretiyle
savaşan bir asker.

496
00:45:56,708 --> 00:46:00,333
Ulusumuzun en kıdemli generallerinden biri

497
00:46:00,416 --> 00:46:05,041
üç yıl önce yetkisini kötüye kullanıp
kendisiyle seks yapması için onu zorladı.

498
00:46:06,333 --> 00:46:07,833
Kimin kariyeri mahvoldu?

499
00:46:07,916 --> 00:46:13,791
Aslında ona methiyeler düzmelisiniz
ama o bir kadın.

500
00:46:15,083 --> 00:46:18,708
Silah arkadaşları bunu yapmak yerine

501
00:46:18,791 --> 00:46:22,166
böyle fotolarla kelle avı başlattılar.

502
00:46:22,250 --> 00:46:24,125
Sen tam bir göt oğlanıymışsın.

503
00:46:24,208 --> 00:46:28,125
Bugün görev yerini bırakması için
ona 30 milyon dolar teklif ettim.

504
00:46:30,708 --> 00:46:31,875
Reddetti.

505
00:46:37,375 --> 00:46:40,208
Bu arada, fotoğrafı da
hayır işi için çekmiş.

506
00:46:41,750 --> 00:46:44,250
Hangi mevkide oynuyordun? Kaleci miydin?

507
00:46:45,375 --> 00:46:48,291
Kaleciydim. Zor mevkidir.

508
00:46:49,208 --> 00:46:50,583
Efendim?

509
00:46:50,666 --> 00:46:54,916
Birçok darbe aldım, sarsıntı yaşadım,
kaburgalarım ezildi

510
00:46:55,000 --> 00:46:58,666
ama en çok da başparmağım çıktı.

511
00:47:02,208 --> 00:47:03,500
Hay sıçayım!

512
00:47:25,541 --> 00:47:27,333
-Olamaz!
-Kahretsin!

513
00:47:34,875 --> 00:47:38,375
Füzesavarın fırlatılması için
son altı dakika.

514
00:47:43,416 --> 00:47:44,875
Başarabilecek misin?

515
00:47:50,000 --> 00:47:51,041
Ya sen?

516
00:48:19,208 --> 00:48:20,333
Kahretsin!

517
00:48:49,083 --> 00:48:52,083
Füzesavarın fırlatılması için
son beş dakika.

518
00:48:52,166 --> 00:48:54,333
Beş dakikan var. Ya oyala ya öldür.

519
00:49:41,875 --> 00:49:43,625
Füzesavar ateşlendi.

520
00:49:59,291 --> 00:50:00,875
Füze imha edildi.

521
00:51:08,750 --> 00:51:11,333
Bir zahmet geber artık, olur mu?

522
00:51:27,666 --> 00:51:31,708
Seni uyarmıştım dostum.
O kadın başa bela olur, demiştim.

523
00:51:31,791 --> 00:51:36,708
Hatırladın mı? Şöyle demiştim,
"Ne olursa olsun, önce onu vur.

524
00:51:36,791 --> 00:51:40,000
Onu aradan çıkar çünkü bunu yapmazsan,

525
00:51:40,083 --> 00:51:43,625
onu hemen öldürmezsen başımıza bela olur."

526
00:51:43,708 --> 00:51:46,708
-Kunduz!
-O var ya… Öyle kadınlar vardır ya.

527
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Seni iğneleyip
zaafından faydalanmayı seviyor.

528
00:51:50,291 --> 00:51:53,083
İğneden farkı yok.

529
00:51:53,166 --> 00:51:58,333
-Basit bir aksilik yaşadık. Hepsi bu.
-Aksilik mi? Tamam. Güzel.

530
00:51:58,416 --> 00:52:00,875
Duydun mu? Aksilikmiş. İyi bari.

531
00:52:02,000 --> 00:52:04,750
Havadaki füzeyi patlattı be!

532
00:52:04,833 --> 00:52:07,958
Tek bir füzeyi. 15 tane daha var.

533
00:52:08,041 --> 00:52:12,125
Onları da vurursa ne olacak?
O zaman ne olacak? Ne yaparız?

534
00:52:13,958 --> 00:52:16,708
Suratlarımızı dünyada görmeyen kalmadı.

535
00:52:16,791 --> 00:52:21,250
Ne yaparız? Nükleer bomba teşebbüsünde
zaman aşımı süresi ne kadardır?

536
00:52:21,333 --> 00:52:24,250
Bunu düşünmüştük. Yedek planlarımız var.

537
00:52:54,500 --> 00:52:55,666
Gerçekten mi ya?

538
00:53:31,416 --> 00:53:35,333
-Durumu son anda kurtardın.
-Elimden geleni yapıyorum efendim.

539
00:53:35,416 --> 00:53:40,166
-Televizyon yayınını kapatabilir misin?
-Bir dakika.

540
00:53:44,458 --> 00:53:47,250
-Buradan olmuyor.
-Anlaşıldı.

541
00:53:47,833 --> 00:53:52,041
-Komando timi ne zaman gelir?
-50 dakika. Son hızla geliyorlar.

542
00:53:52,791 --> 00:53:54,333
Yeterince hızlı değiller.

543
00:53:54,416 --> 00:53:59,083
Alexander Kessel hakkında bilgi topladık.
Ordudaymış. Askerî istihbarat.

544
00:53:59,166 --> 00:54:03,125
Rusya'da çalıştıktan sonra
psikolojik harekâtçı ve işkenceci olmuş.

545
00:54:03,208 --> 00:54:06,500
-İşkenceci mi?
-İşinde iyiymiş. Hatta bazen fazla iyi.

546
00:54:06,583 --> 00:54:11,500
-İki mahkûmu işkence ederken öldürmüş.
-Pes! Hakiki bir psikopatla baş ediyorum.

547
00:54:11,583 --> 00:54:15,916
Yalnız değilsin. Buradaki zeki insanlar
sana yardım etmenin yolunu arıyor.

548
00:54:16,000 --> 00:54:18,041
Taktisyenler, oyun kuramcıları.

549
00:54:18,125 --> 00:54:22,083
Başlarım kuramına şimdi!
Bana silahlı askerler lazım.

550
00:54:22,166 --> 00:54:24,833
-Haklısın yüzbaşı.
-Şu kadına silah verin.

551
00:54:24,916 --> 00:54:27,833
Açıkçası çok dayanıklı bir kadınmışsın.

552
00:54:27,916 --> 00:54:30,000
Ordu sana asla bulaşmamalıydı.

553
00:54:32,541 --> 00:54:33,958
Orası öyle.

554
00:54:40,791 --> 00:54:41,833
Rahul.

555
00:54:42,708 --> 00:54:43,875
Ne kaçırdım?

556
00:54:46,041 --> 00:54:48,666
-Fazla bir şey değil.
-Füzeyi durdurduk mu?

557
00:54:50,625 --> 00:54:53,250
Evet. Durdurduk.

558
00:54:54,083 --> 00:54:55,291
Güzel.

559
00:54:56,500 --> 00:54:58,583
Bir dakika. Kötü adamlar nerede?

560
00:55:07,458 --> 00:55:10,208
Alexander denen herif
size çok öfkelenmiştir.

561
00:55:11,125 --> 00:55:15,291
Çünkü onun gününü mahvetmeye
devam ediyorum.

562
00:55:32,875 --> 00:55:35,791
-Baba?
-Merhaba. Nasılsın?

563
00:55:37,625 --> 00:55:39,041
Çorba ister misin?

564
00:55:39,833 --> 00:55:40,875
Olur.

565
00:55:54,958 --> 00:55:57,500
-Ne yaptıklarını gördün.
-Ben ilgilenirim.

566
00:55:57,583 --> 00:56:02,041
Seni etkilemelerine izin verme.
Kazanmalarına göz yumma.

567
00:56:02,125 --> 00:56:05,041
-Benden nefret ediyorlar.
-Sen gerçeği söyledin.

568
00:56:05,125 --> 00:56:08,166
-Gerçek kimsenin umurunda değil.
-Benim umurumda.

569
00:56:09,916 --> 00:56:13,333
Uğruna çalıştığım her şeyi kaybettim.

570
00:56:13,416 --> 00:56:14,541
Yapma.

571
00:56:15,750 --> 00:56:19,125
Küçüklüğünden beri sana ne öğrettim ben?

572
00:56:19,208 --> 00:56:21,416
Hayattaki tek kural neydi?

573
00:56:25,291 --> 00:56:26,916
Asla mücadeleyi bırakma.

574
00:56:27,000 --> 00:56:31,958
Mücadeleci bir ruhun var.
Hep vardı. Tıpkı annen gibisin.

575
00:56:41,500 --> 00:56:42,625
Yüzbaşım?

576
00:56:44,000 --> 00:56:45,166
Konuşmak istiyor.

577
00:56:48,166 --> 00:56:52,333
-Ne zamandır baygınım?
-Çok olmadı. 15 dakika kadar.

578
00:57:03,958 --> 00:57:05,708
Yine ne var şerefsiz?

579
00:57:11,333 --> 00:57:13,000
Senin gözünde bir canavarım.

580
00:57:16,000 --> 00:57:17,125
Eskiden öyleydim.

581
00:57:19,333 --> 00:57:23,041
Çocukken hem kışı hem yazı
aynı yerde geçirdiğim olmazdı.

582
00:57:23,875 --> 00:57:28,291
Ya Hamptons'ta bir yatta
ya da Val d'Isère'de kayakta olurdum.

583
00:57:28,875 --> 00:57:30,916
Hâline acıdım be kanka.

584
00:57:31,625 --> 00:57:32,833
Şikâyet etmiyorum.

585
00:57:33,833 --> 00:57:35,750
Bozuk bir toplumun eseriydim.

586
00:57:35,833 --> 00:57:41,041
Durmaksızın parayı ödüllendirip
kalan her şeyi yok sayan bir toplumun.

587
00:57:42,166 --> 00:57:44,750
Babam nasıl BM büyükelçisi oldu dersin?

588
00:57:44,833 --> 00:57:50,375
Kayda değer bir diplomatik yeteneğiyle mi
yoksa siyasi bağışları sayesinde mi?

589
00:57:51,166 --> 00:57:56,958
Amerika'da işler böyle yürür.
Zenginsen zeki olarak da görülürsün.

590
00:57:59,500 --> 00:58:00,958
Babam bir angut.

591
00:58:03,083 --> 00:58:07,416
-Serveti mirastı. Kendi kazanmadı.
-Pes! Babana kızdın diye mi buradasın?

592
00:58:07,500 --> 00:58:10,875
-Anlamanı beklemiyorum.
-Gayet iyi anlıyorum.

593
00:58:11,791 --> 00:58:14,708
-Senin baban iyi bir adam.
-En iyisidir.

594
00:58:16,208 --> 00:58:20,250
-O da askerlik yaptı, değil mi?
-36 yıl.

595
00:58:20,333 --> 00:58:23,125
Annenle de
İspanya'ya tayin olunca mı tanıştı?

596
00:58:24,458 --> 00:58:28,291
-Silah arkadaşlarıyla hâlâ görüşüyor mu?
-Her gün.

597
00:58:30,875 --> 00:58:32,500
Scottsdale'da, değil mi?

598
00:58:34,833 --> 00:58:35,833
Evet.

599
00:58:37,291 --> 00:58:41,416
Vatanseverler Vadisi Gaziler Huzurevi.

600
00:58:42,791 --> 00:58:44,291
Oda numarası 6B.

601
00:58:50,041 --> 00:58:51,250
Baba?

602
00:58:53,833 --> 00:58:57,208
-Bırak onu. Onun bir alakası yok.
-Katılmıyorum.

603
00:58:57,291 --> 00:58:58,208
Bırak onu!

604
00:58:58,291 --> 00:59:01,125
İstediğini öldür
ama bu kapıyı asla açmam, dedin.

605
00:59:01,208 --> 00:59:04,500
-Bırak onu, lanet olsun!
-Acaba o lafın arkasında mısın?

606
00:59:04,583 --> 00:59:08,458
-Siktir lan!
-Başka yolu var mı sanıyorsun?

607
00:59:08,541 --> 00:59:11,541
Eğitimini aldım.
Psikolojik harekât. İstihbarat.

608
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
Düşmanın zaafını bulup bundan faydalan.

609
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Bırak onu!

610
00:59:16,333 --> 00:59:19,500
Kapıyı açmazsan babanı lime lime ederim.

611
00:59:19,583 --> 00:59:21,416
Hayır!

612
00:59:21,500 --> 00:59:24,541
-Peki. Senin istediğin gibi olsun.
-Hayır!

613
00:59:24,625 --> 00:59:26,916
-Yap.
-Hayır, lütfen.

614
00:59:29,000 --> 00:59:30,583
Hayır…

615
00:59:34,166 --> 00:59:37,083
-Yapamam, biliyorsun.
-Yapabilirsin.

616
00:59:37,166 --> 00:59:39,250
Buna son vermek senin elinde.

617
00:59:39,333 --> 00:59:42,291
Onunla konuşayım. Tamam mı?

618
00:59:42,375 --> 00:59:43,750
Yüzbaşım, yapmayın.

619
00:59:44,500 --> 00:59:45,666
Bırak konuşsun.

620
00:59:47,041 --> 00:59:49,583
-Baba?
-JJ.

621
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
Seni kaybedemem.

622
00:59:51,875 --> 00:59:54,416
Beni dinle. Dinliyor musun?

623
00:59:56,458 --> 00:59:58,666
Asla mücadeleyi bırakma!

624
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
-Öldür onu.
-Hayır!

625
01:00:00,666 --> 01:00:03,250
Hayır, yalvarırım.

626
01:00:03,333 --> 01:00:07,625
Hayır!

627
01:00:26,041 --> 01:00:27,750
Hayır!

628
01:00:29,500 --> 01:00:33,750
Benim babam olsa o kapıyı açmamı isterdi.
Aksi mümkün değil!

629
01:00:50,125 --> 01:00:52,541
ERİŞİM İZNİ VERİLDİ

630
01:01:00,541 --> 01:01:02,000
Nereden bildiler?

631
01:01:04,125 --> 01:01:06,916
Scottsdale'da olduklarını
nereden bildiler?

632
01:01:08,708 --> 01:01:11,833
Tayin emriniz dün gece imzalanmadı mı?

633
01:01:12,541 --> 01:01:13,625
İmzalandı.

634
01:01:13,708 --> 01:01:16,708
Demek ki ancak
birkaç saat önce öğrenebilirlerdi.

635
01:01:18,583 --> 01:01:21,833
Hâlâ anlamadın mı?
Kendi safından dışlanmış durumdasın.

636
01:01:22,333 --> 01:01:25,916
Bu ücra yere tayin edilme kararın
üç gün önce verildi.

637
01:01:26,000 --> 01:01:29,958
Oysa sana dün gece söylendi.
Ben 72 saattir biliyorum.

638
01:01:32,291 --> 01:01:35,333
-Ne yapıyorsun?
-Sigorta poliçemi aktive ediyorum.

639
01:01:37,416 --> 01:01:42,291
Babasının ölümünü bile izleyebiliyorsa
benim de davama olan inancımı göreceksin.

640
01:01:42,375 --> 01:01:47,000
HVAR kodu o. Acil batırma protokolü.
Platformu mu batıracaksın?

641
01:01:59,250 --> 01:02:03,875
Telemetrimize göre
SBX-1'in imha protokolü aktive edildi.

642
01:02:03,958 --> 01:02:05,750
-Yoksa o adam…
-Bizi batıracak.

643
01:02:06,291 --> 01:02:09,125
Kendi kaçış protokolümüzle batıracak.

644
01:02:10,208 --> 01:02:12,708
Değerli yapı imha protokolü aktive edildi.

645
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
Ne yapacağız?

646
01:02:22,125 --> 01:02:25,208
Su üstünde kaldığımız sürece
füze ateşleyebiliriz.

647
01:02:27,916 --> 01:02:30,916
Platformun tamamen batması için
son 13 dakika.

648
01:02:31,000 --> 01:02:33,458
Bir çözüm bulmak için 13 dakikamız var.

649
01:02:34,541 --> 01:02:36,833
-Aşağı gidiyorum.
-Nereye? Karinaya mı?

650
01:02:37,333 --> 01:02:40,541
Evet. Vanaları tek tek kapatmak için.

651
01:02:40,625 --> 01:02:42,750
Bu yaralarla oraya gidemezsiniz.

652
01:02:43,875 --> 01:02:45,000
Bir şey olmaz.

653
01:02:45,083 --> 01:02:48,375
-Ben giderim.
-Olmaz.

654
01:02:50,333 --> 01:02:51,375
Ben yaparım.

655
01:02:56,375 --> 01:02:59,958
-Zamanınız tükeniyor. Hesabımız 13 dakika.
-Bizimki de.

656
01:03:00,791 --> 01:03:03,416
-Komando timinin varış süresi?
-25 dakika.

657
01:03:03,500 --> 01:03:06,250
Kahretsin. Sizi sonra ararım.

658
01:03:16,125 --> 01:03:17,125
Pekâlâ.

659
01:03:18,458 --> 01:03:20,375
Kahraman imajı böyle değildir.

660
01:03:21,541 --> 01:03:23,458
Tam da böyledir.

661
01:03:24,458 --> 01:03:25,958
Madem öyle diyorsunuz…

662
01:03:30,291 --> 01:03:31,666
Bu işi yapabilirsin.

663
01:03:33,291 --> 01:03:36,291
Yaparsın sen Rahul. Yaparsın.

664
01:03:38,791 --> 01:03:40,000
Öbür tarafta görüşürüz.

665
01:03:51,291 --> 01:03:53,208
Piç kurusunun erkek olası tuttu.

666
01:03:53,958 --> 01:03:55,250
İcabına bak.

667
01:03:56,541 --> 01:03:57,708
Bu benim meselem.

668
01:04:02,083 --> 01:04:04,416
HVAR aktif. 12,5 dakika.

669
01:04:05,291 --> 01:04:06,750
Peki ne kadar uzakta?

670
01:04:12,083 --> 01:04:14,333
22 dakika kaldı. Silahları hazırlayın.

671
01:04:29,500 --> 01:04:33,625
-Tamam, karinaya ulaştım.
-Kumanda panelini gördün mü?

672
01:04:43,916 --> 01:04:45,666
Bu biraz zaman alacak.

673
01:04:45,750 --> 01:04:48,666
-Onu yavaşlatman gerekiyor.
-Anlaşıldı.

674
01:04:57,875 --> 01:04:59,291
Ne durumdayız yüzbaşım?

675
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
Yeniden hesaplanıyor.

676
01:05:01,416 --> 01:05:05,000
-12 dakika, 11 saniye…
-İşe yarıyor. İki dakika kazandırdın.

677
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
Devam et.

678
01:05:06,208 --> 01:05:09,583
İşte bu!
Efsane bir vana kapatma makinesiyim.

679
01:05:09,666 --> 01:05:11,750
Sızıntı tıkamada üstüme yoktur.

680
01:05:15,375 --> 01:05:17,291
-Hay içine!
-Ne oldu?

681
01:05:17,375 --> 01:05:19,833
-Misafirim var.
-Çık oradan.

682
01:05:19,916 --> 01:05:22,375
-Duydun mu?
-Artık çok geç.

683
01:05:22,458 --> 01:05:24,791
Geç falan değil. Hemen çık oradan!

684
01:05:24,875 --> 01:05:29,250
Üzgünüm yüzbaşım, size çok yardım edemedim
ama umarım bu işinize yarar.

685
01:05:29,333 --> 01:05:31,375
Yeniden hesaplanıyor.

686
01:05:35,750 --> 01:05:37,666
Çocuklarıma onları sevdiğimi söyleyin.

687
01:05:42,958 --> 01:05:46,166
-N'aber?
-Buna mecbur değilsin Kunduz.

688
01:05:48,708 --> 01:05:50,125
Sen katil değilsin.

689
01:05:53,166 --> 01:05:54,291
Haklısın.

690
01:05:57,333 --> 01:05:58,708
Ben katil değilim.

691
01:06:03,625 --> 01:06:05,458
Ben bir vatanseverim.

692
01:06:11,500 --> 01:06:14,458
Rahul?

693
01:06:15,750 --> 01:06:18,333
Shah şu an telefona gelemiyor.

694
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
Sadece sen ve üçümüz kaldık.

695
01:06:23,125 --> 01:06:24,500
Öldün sen.

696
01:06:30,875 --> 01:06:32,500
Cesurca bir denemeydi.

697
01:06:34,291 --> 01:06:36,333
Adamın cesaretine hayran kaldım.

698
01:06:37,958 --> 01:06:40,166
Açıkçası onu önemsiz görüyordum.

699
01:06:41,083 --> 01:06:45,708
Baskıyı kaldıramadığı yazılmıştı.
Ailesine adam yollamaya bile yeltenmedim.

700
01:06:45,791 --> 01:06:47,791
Oysa az kalsın işimi bitiriyordu.

701
01:06:49,291 --> 01:06:54,291
YAKINLIK UYARISI

702
01:06:55,875 --> 01:06:56,958
Danilov.

703
01:06:57,041 --> 01:06:58,625
Hayır, yenisi var.

704
01:06:59,291 --> 01:07:04,958
ZSB, Zulu Sierra Bravo.
Bir, dokuz, dokuz, altı.

705
01:07:06,416 --> 01:07:09,625
-Danny harekete geçsin.
-Danny mi?

706
01:07:28,833 --> 01:07:30,000
Yayını kes.

707
01:07:31,250 --> 01:07:35,208
-Bir anlamı yok ki.
-Öyleyse herkese göstersem sorun etmezsin.

708
01:07:39,666 --> 01:07:40,750
Peki.

709
01:07:52,041 --> 01:07:53,333
Ne oldu be?

710
01:07:54,958 --> 01:08:00,125
ZSB. Zürih Schweitz Bankası.
İsviçre'deki bir banka hesabı.

711
01:08:00,208 --> 01:08:01,625
Anlamam gerekirdi.

712
01:08:02,291 --> 01:08:05,958
Ne teröristsin ne de bağnazsın.
Bu iş için para alıyorsun.

713
01:08:06,041 --> 01:08:08,625
Bu benim operasyonum. Komuta bende.

714
01:08:08,708 --> 01:08:11,833
Ne olmuş para alıyorsam?
Yanlış mı yapıyorum?

715
01:08:12,750 --> 01:08:15,625
Seni yok etmeye çalışan sistemi
yok ediyorum.

716
01:08:15,708 --> 01:08:19,291
Senin yaşadıklarını
başka kadınlar çekmesin diye uğraşıyorum.

717
01:08:19,375 --> 01:08:21,750
-Kaç para?
-Ne yapıyorsun?

718
01:08:21,833 --> 01:08:23,208
Paranı kim ödüyor?

719
01:08:24,666 --> 01:08:26,458
Bantlamayı kes.

720
01:08:28,333 --> 01:08:31,541
-Peki ya Rus denizaltısı?
-Camı bantlamayı kessen mi?

721
01:08:32,583 --> 01:08:36,000
Danilov mu? Danny'ye ne dersin?

722
01:08:36,083 --> 01:08:40,083
Rica etsem camı bantlamayı keser misin?
Hatırım için.

723
01:08:40,166 --> 01:08:43,333
Denizaltı kaptanına rüşvet verdin.
Nereye götürecek?

724
01:08:43,416 --> 01:08:45,125
Camı bantlamayı kes.

725
01:08:45,208 --> 01:08:48,583
Adını ve yüzünü
yenileyebileceğin bir yere mi?

726
01:08:48,666 --> 01:08:51,208
Kanlı paranı harcayabileceğin bir yere mi?

727
01:08:51,291 --> 01:08:54,750
Şu kahrolası bandı bırak JJ.

728
01:08:56,750 --> 01:09:01,125
-Ya babanla ilgili zırvaların?
-Siktirsin. Soyadımızı lekeledi.

729
01:09:01,958 --> 01:09:04,125
Bugün iadeiitibar yapıyorum.

730
01:09:06,291 --> 01:09:10,333
Yalan. Dosyanı okudum.
Sen tam bir psikopatsın.

731
01:09:12,041 --> 01:09:13,958
-Teşekkür ederim.
-Niye?

732
01:09:15,000 --> 01:09:16,250
Zaafını gösterdin.

733
01:09:16,333 --> 01:09:19,958
-Öyle mi? Neymiş peki?
-Buradan sağ çıkmak istiyorsun.

734
01:09:20,041 --> 01:09:23,000
Başka ne istiyorum?
Canını yakmak istiyorum JJ.

735
01:09:23,083 --> 01:09:26,041
Parmaklarını kesip
öldürmem için yalvar istiyorum.

736
01:09:26,125 --> 01:09:27,000
Cabrón.

737
01:09:27,083 --> 01:09:29,166
Bunu sen istedin JJ. Senin seçimin…

738
01:09:36,541 --> 01:09:40,750
Yayını keserek iyi yaptın.
Komando timi 17 dakika uzakta.

739
01:09:40,833 --> 01:09:42,791
Yeterince hızlı değiller.

740
01:09:43,625 --> 01:09:45,958
Bu platform 15 dakikaya batacak.

741
01:09:46,041 --> 01:09:49,500
Battığı anda da
bu şerefsizler tüm füzeleri ateşleyecek.

742
01:09:49,583 --> 01:09:50,916
Ne yapabilirsin?

743
01:09:57,833 --> 01:10:01,625
Bir planım var. Biraz mantığa aykırı.

744
01:10:01,708 --> 01:10:03,041
Anlat bakalım yüzbaşı.

745
01:10:05,083 --> 01:10:09,166
-Komuta merkezini onlara vereceğim.
-Ne? Olmasını en istemediğimiz şey bu!

746
01:10:09,250 --> 01:10:12,625
Platform batıyor.
Suya gömüldüğünde onlar kazanacak.

747
01:10:13,250 --> 01:10:16,166
Bu yaşanmadan
füzeleri atmalarını sağlamalıyız.

748
01:10:16,250 --> 01:10:17,583
Sonra ne olacak?

749
01:10:17,666 --> 01:10:22,041
Sonra komuta merkezini geri alıp
attıkları füzeleri vuracağım.

750
01:10:22,125 --> 01:10:23,500
12 dakikada mı?

751
01:10:24,625 --> 01:10:26,666
-Evet efendim.
-Bekle.

752
01:10:30,208 --> 01:10:31,208
Siktir.

753
01:10:31,291 --> 01:10:36,250
Oyun kuramı uzmanımız ikna olmadı.
Motivasyon kaynağın onu kaygılandırıyor.

754
01:10:36,333 --> 01:10:40,583
Hesaplarıma göre
önerdiğin planın başarı şansı yüzde 14.

755
01:10:40,666 --> 01:10:44,666
Geri alınacağı kesin olmayan merkezin
daha güçlülere verilmesine

756
01:10:44,750 --> 01:10:47,625
olumsuz sonuç doğuran olay diyoruz.

757
01:10:47,708 --> 01:10:49,708
Dalga mı geçiyorsunuz?

758
01:10:49,791 --> 01:10:53,625
Merkezi geri alma becerine güvenip
ABD halkını riske mi atacaksın?

759
01:10:58,041 --> 01:10:58,916
Atacağım.

760
01:10:59,000 --> 01:11:01,875
Üzgünüm. Böyle bir hamleyi onaylayamam.

761
01:11:03,166 --> 01:11:07,041
Beni dinle akıllım.
Planımın işe yarama ihtimali yüzde 14 mü?

762
01:11:07,125 --> 01:11:08,791
Seninkinin sıfır!

763
01:11:08,875 --> 01:11:12,375
Bugün burayı savunurken
ne dövüldün ne boğuldun ne vuruldun.

764
01:11:12,458 --> 01:11:15,333
Yani göreceksin ki
motivasyonum gayet yüksek.

765
01:11:15,833 --> 01:11:17,375
Anlıyoruz yüzbaşı.

766
01:11:19,125 --> 01:11:22,500
Bunu yapabilirim efendim.
Yapabileceğimi biliyorum.

767
01:11:22,583 --> 01:11:26,625
Bir yarımıza göre sen delisin.
Diğer yarımıza göreyse bir yıldızsın.

768
01:11:26,708 --> 01:11:31,083
Neyse ki ben ikinci gruptayım.
Ne gerekiyorsa onu yap yüzbaşı.

769
01:11:35,208 --> 01:11:36,208
Orada mısın?

770
01:11:37,458 --> 01:11:40,041
-Sence?
-Bence endişeleniyorsun.

771
01:11:40,125 --> 01:11:44,541
Çuvallarsan ortakların seni öldürecek.
Bu odayı mı istiyorsun? Alabilirsin.

772
01:11:45,041 --> 01:11:46,333
Diyafonu kapat.

773
01:11:49,208 --> 01:11:50,291
Telsizi ver.

774
01:11:54,333 --> 01:11:57,333
-Kunduz, ne kadar kaldı?
-Yaklaşık 30 saniye.

775
01:11:58,166 --> 01:12:02,083
Camı bantladı. İçeriyi göremiyorum.
Hemen girmeni istiyorum.

776
01:12:02,166 --> 01:12:03,958
Rahat ol. Geldim.

777
01:12:33,458 --> 01:12:38,791
-Onu göremiyorum. Gitmiş.
-Ne demek bu? Nereye gitmiş?

778
01:12:42,500 --> 01:12:44,958
-Kahretsin!
-Ne oldu?

779
01:12:45,041 --> 01:12:46,125
Çatıda.

780
01:12:53,416 --> 01:12:56,000
Füze ekipleri, füzesavar kontrolü bizde.

781
01:12:56,083 --> 01:13:00,125
Tüm füzeleri ateşleyin.
Tekrar ediyorum, tüm füzeleri ateşleyin.

782
01:13:12,666 --> 01:13:16,666
Birden fazla füze fırlatıldı.

783
01:13:16,750 --> 01:13:20,333
İşte bu! Hadi yavrum. Hepsi yansın.

784
01:13:22,916 --> 01:13:26,291
Hedefler tespit edildi.

785
01:13:27,125 --> 01:13:30,750
Seattle, San Francisco, Las Vegas,
Denver, St. Louis, Memphis,

786
01:13:30,833 --> 01:13:33,291
Chicago, Cincinnati,
Atlanta, Miami, Washington,

787
01:13:33,375 --> 01:13:35,875
Boston, New York, Dallas, Philadelphia.

788
01:13:35,958 --> 01:13:37,166
Öldür onu.

789
01:13:42,041 --> 01:13:43,541
Kunduz'un izini sürüyor.

790
01:13:46,875 --> 01:13:52,250
Dedi ki "Gel ve 10 milyon dolar kazan.
Kendi adanı alırsın. Çocuk oyuncağı."

791
01:13:54,083 --> 01:13:55,083
Dostum.

792
01:13:57,416 --> 01:13:58,583
Yok.

793
01:14:00,083 --> 01:14:01,250
Bıçağını ver.

794
01:14:02,250 --> 01:14:03,375
Öldür onu.

795
01:14:14,625 --> 01:14:15,625
Asit dök.

796
01:14:33,416 --> 01:14:35,958
Neredesin canım?

797
01:14:43,875 --> 01:14:46,500
Elma dersem çık, armut dersem çıkma.

798
01:14:47,541 --> 01:14:51,541
Hanımlar ve beyler,
bu nahoş kesinti için özür dilerim.

799
01:14:51,625 --> 01:14:57,500
Görüyorsunuz, komuta merkezini geri aldım
ve füzeler de yola çıktı.

800
01:15:20,166 --> 01:15:22,666
Kaleci burada değil.

801
01:15:25,500 --> 01:15:29,708
Orada olması lazım.
Başka nereye gidebilir ki?

802
01:15:38,791 --> 01:15:40,666
Çatıdadır Kunduz.

803
01:15:41,916 --> 01:15:43,333
Burada kimse yok.

804
01:16:15,375 --> 01:16:18,833
Füzesavarın fırlatılması için
son sekiz dakika.

805
01:16:36,750 --> 01:16:37,833
Ivan.

806
01:17:11,875 --> 01:17:15,375
Füzesavarın fırlatılması için
son yedi dakika.

807
01:17:15,458 --> 01:17:16,291
Hadi.

808
01:18:39,666 --> 01:18:41,333
YENİ KURULUM YÜKLENSİN Mİ?

809
01:18:41,416 --> 01:18:42,291
ONAYLAYIN

810
01:18:51,666 --> 01:18:53,708
Bunu yapmana izin veremem canım.

811
01:18:55,583 --> 01:18:57,875
FÜZESAVARLAR ATEŞLENSİN Mİ?

812
01:19:00,375 --> 01:19:05,833
-Bırak beni Kunduz. Bunu istemezsin.
-Sana ne istediğimi söyledim.

813
01:19:07,541 --> 01:19:11,291
-Burada öleceksin.
-Hayır, ölmeyeceğim.

814
01:19:11,375 --> 01:19:13,750
Sonraki denizaltıyla gidiyorum.

815
01:19:14,833 --> 01:19:16,208
Alexander'la mı?

816
01:19:16,958 --> 01:19:18,041
Gitti o.

817
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
Yalan söylüyorsun.

818
01:19:23,791 --> 01:19:25,166
Gittiğini gördüm.

819
01:19:44,500 --> 01:19:47,333
Füzesavarın fırlatılması için
son beş dakika.

820
01:20:15,083 --> 01:20:18,125
Dikenli telle
beni öldürebileceğini mi sandın?

821
01:20:18,708 --> 01:20:20,916
Yer çekimiyle canım.

822
01:20:54,500 --> 01:20:57,375
JJ, hadi.

823
01:20:57,875 --> 01:21:00,791
Küçüklüğünden beri sana ne öğrettim ben?

824
01:21:00,875 --> 01:21:02,875
Hayattaki tek kural neydi?

825
01:21:05,166 --> 01:21:06,916
Asla mücadeleyi bırakma.

826
01:21:25,916 --> 01:21:29,583
Füzesavarın fırlatılması için
son üç dakika.

827
01:22:42,666 --> 01:22:46,125
Füzesavarın fırlatılması için
son 60 saniye.

828
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
Geldi işte.

829
01:22:48,125 --> 01:22:49,375
Geldi işte!

830
01:22:51,250 --> 01:22:53,625
Füzesavarın fırlatılması için
son 50 saniye.

831
01:22:53,708 --> 01:22:55,583
Ayağa kalk.

832
01:22:58,041 --> 01:23:01,333
Füzesavarın fırlatılması için
son 40 saniye.

833
01:23:02,958 --> 01:23:06,666
Pes etme.

834
01:23:07,208 --> 01:23:10,541
Füzesavarın fırlatılması için
son 30 saniye.

835
01:23:18,458 --> 01:23:21,958
Füzesavarın fırlatılması için
son 20 saniye.

836
01:23:31,833 --> 01:23:36,791
On saniye. Dokuz, sekiz, yedi, altı,

837
01:23:38,083 --> 01:23:42,666
beş, dört, üç, iki, bir.

838
01:23:45,750 --> 01:23:47,625
Füzesavarlar ateşlendi.

839
01:24:23,583 --> 01:24:25,875
Hadi.

840
01:25:00,750 --> 01:25:03,458
Birden fazla füze başarıyla düşürüldü.

841
01:25:08,875 --> 01:25:10,125
Evet!

842
01:25:19,208 --> 01:25:20,875
Yüzde 14.

843
01:25:45,333 --> 01:25:46,541
Şu hâline bak.

844
01:25:48,333 --> 01:25:49,833
Durmak yok, değil mi?

845
01:25:50,416 --> 01:25:52,583
Günümü gerçekten mahvettin.

846
01:25:53,166 --> 01:25:57,375
Ama Amerika'yı krizin eşiğine getirdim
ve bunu yine yapacağım.

847
01:26:10,708 --> 01:26:14,083
Cepheyi kazandın belki ama savaşı değil.

848
01:26:19,125 --> 01:26:21,583
Sana söylemiştim. Savaş daha bitmedi.

849
01:26:30,416 --> 01:26:31,708
Bu babam için.

850
01:26:41,458 --> 01:26:42,625
Aracım geldi.

851
01:26:53,458 --> 01:26:55,166
Sana yer yok.

852
01:26:58,708 --> 01:27:00,708
Geldim. Adamı görüyorum.

853
01:27:02,125 --> 01:27:04,500
Ne yapacağını biliyorsun.

854
01:27:04,583 --> 01:27:06,000
Kadın ne olacak?

855
01:27:07,875 --> 01:27:10,083
Karar senin.

856
01:28:04,625 --> 01:28:06,875
Hedef göründü. 30 saniyeye oradayız.

857
01:28:07,375 --> 01:28:10,125
Rus denizaltısı görüldü. Uzaklaşıyor gibi.

858
01:28:11,125 --> 01:28:13,708
Yüzbaşı Collins'i çatıda görüyorum.

859
01:28:15,291 --> 01:28:18,083
TEŞEKKÜRLER!
GEÇMİŞ OLSUN

860
01:28:18,166 --> 01:28:22,708
SEVGİLİ JJ,
ŞEHRİMİ KURTARDIĞIN İÇİN TEŞEKKÜR EDERİM

861
01:28:36,125 --> 01:28:37,333
Sayın Başkan.

862
01:28:38,000 --> 01:28:42,583
Uyandığını söylediler.
Seni görmek güzel yüzbaşı.

863
01:28:42,666 --> 01:28:46,291
-Fort Greely…
-Greely yeniden aktif. Füzesavarlar hazır.

864
01:28:46,375 --> 01:28:49,375
SBX-1'i de en kısa sürede yenileyeceğiz

865
01:28:49,458 --> 01:28:52,875
ama merak etme,
kimse seni oraya göndermeyecek.

866
01:28:52,958 --> 01:28:56,166
Aslında senin çapındaki bir asker

867
01:28:56,250 --> 01:28:59,541
Ulusal Güvenlik ekibimde yer alsa
daha faydalı olur.

868
01:28:59,625 --> 01:29:01,041
Ne dersin?

869
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
Bunu evet olarak alıyorum.

870
01:29:05,250 --> 01:29:07,291
Teşekkür ederim Sayın Başkan.

871
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
Bir ziyaretçin daha var.

872
01:29:12,166 --> 01:29:14,208
-Baba?
-JJ.

873
01:29:15,125 --> 01:29:17,333
Zannettim ki sen…

874
01:29:18,916 --> 01:29:24,333
Belli ki babana huzurevinde göz kulak olan
tam teçhizatlı silah arkadaşları varmış.

875
01:29:24,416 --> 01:29:28,208
Televizyonda olanları görmüşler.
Kapımı kırıp girdiler.

876
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
Parmağımı kurtarıp kapımdan oldum.

877
01:29:34,416 --> 01:29:38,583
Seni haftaya Beyaz Saray'da
iş başında görmeyi umuyorum yüzbaşı.

878
01:29:43,333 --> 01:29:44,875
Gelsene baba.

879
01:29:48,083 --> 01:29:51,750
Bunu sana getirdim.

880
01:29:56,166 --> 01:29:57,375
Bir gazi daha.

881
01:29:58,750 --> 01:29:59,625
Turbo.

882
01:29:59,708 --> 01:30:03,125
Komando timi onu bulduğunda
SBX-1'in enkazında yüzüyormuş.

883
01:30:04,500 --> 01:30:06,166
Onbaşı Shah'ındı.

884
01:30:07,916 --> 01:30:10,208
Olanları duydum. Üzüldüm.

885
01:30:12,250 --> 01:30:17,416
Bazen unutmamak için en iyisi
kayıplarımızdan bahsetmektir.

886
01:30:21,625 --> 01:30:23,083
Adı Rahul'du.

887
01:30:23,625 --> 01:30:24,666
Rahul.

888
01:30:25,250 --> 01:30:28,000
-Pokeri severdi.
-Demek öyle.

889
01:30:28,083 --> 01:30:29,750
Ama iyi bir oyuncu değildi.

890
01:36:43,708 --> 01:36:49,916
Alt yazı çevirmeni: Melih Tu-men



