1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,635 --> 00:00:11,886
KIT BÁSICO DE POÇÃO MÁGICA

4
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
NETFLIX APRESENTA

5
00:00:16,266 --> 00:00:19,060
RUA PANQUECA

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,482
SEGUNDA DIVISÃO

7
00:00:30,238 --> 00:00:32,907
REGRAS: SEJA GENTIL
DIGA A VERDADE - ESCUTE OS OUTROS

8
00:00:32,991 --> 00:00:34,325
NÃO DIGA PALAVRÕES - NÃO FAÇA PEGADINHAS

9
00:01:12,113 --> 00:01:14,908
BASEADO NA SÉRIE DE LIVROS IVY + BEAN,
DE ANNIE BARROWS E SOPHIE BLACKALL

10
00:01:19,996 --> 00:01:22,040
CÂNTICO

11
00:01:22,123 --> 00:01:24,584
FEITIÇO DA DANÇA EVITERNA

12
00:01:41,184 --> 00:01:45,063
- O que está fazendo, Bean?
- Cavando o Poço do Caos.

13
00:01:45,146 --> 00:01:49,734
É uma armadilha mortal
para capturar coisas muito perigosas.

14
00:01:50,276 --> 00:01:54,072
- Querem ajudar? Vai ser divertido.
- Só queremos a terra.

15
00:01:54,155 --> 00:01:55,907
Montes e montes de terra.

16
00:01:56,866 --> 00:01:58,243
Podem pegar.

17
00:01:58,326 --> 00:02:01,287
Não muita. Sei como vocês são.

18
00:02:24,060 --> 00:02:26,062
"Pitada da flor lilás."

19
00:02:31,025 --> 00:02:33,987
"Mecha de cabelo escuro como a noite."

20
00:02:41,411 --> 00:02:42,245
FEITIÇO DE INVISIBILIDADE - INGREDIENTES

21
00:02:42,328 --> 00:02:46,416
"Dedo do pé de sapo morto"?
Talvez eu não precise disso.

22
00:02:48,960 --> 00:02:50,295
Claro como a água.

23
00:02:51,045 --> 00:02:52,589
Leve como o ar.

24
00:02:53,214 --> 00:02:55,425
Circule três vezes.

25
00:02:56,634 --> 00:02:58,177
Sempre a cuidar.

26
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
- Ivy? Vou fazer o café da manhã.
- Já vou!

27
00:03:04,017 --> 00:03:05,894
Mas você não vai me ver.

28
00:03:10,106 --> 00:03:12,025
Três passos para a frente.

29
00:03:15,820 --> 00:03:17,572
Quatro, se coragem tiver.

30
00:03:19,282 --> 00:03:22,702
Olhe para o espelho. Você não vai se ver.

31
00:03:29,208 --> 00:03:30,710
Isso!

32
00:03:30,793 --> 00:03:32,712
A invisibilidade é minha!

33
00:03:42,096 --> 00:03:43,139
Que maravilha!

34
00:03:46,226 --> 00:03:50,355
Está a fim de panquecas
ou prefere waffles pro fim de semana?

35
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
Você consegue me ver?

36
00:03:52,941 --> 00:03:55,485
Sim. Era a resposta certa?

37
00:03:56,402 --> 00:03:58,363
Acho que preciso do sapo.

38
00:04:04,369 --> 00:04:07,413
O poço da Bean não vai capturar nada.

39
00:04:07,497 --> 00:04:10,625
Esses poços geralmente são retangulares.

40
00:04:10,708 --> 00:04:11,918
É mesmo.

41
00:04:13,670 --> 00:04:16,756
- A Bean deveria fazer castelos de areia.
- É.

42
00:04:16,839 --> 00:04:20,301
Ei, Bean Bafo!
Café da manhã! Entre.

43
00:04:21,844 --> 00:04:23,721
Agora mesmo.

44
00:04:23,805 --> 00:04:24,806
A mamãe mandou.

45
00:04:24,889 --> 00:04:26,808
Aqui está seu café da manhã.

46
00:04:26,891 --> 00:04:30,395
- Tire isso daqui.
- Quer ajudar a fazer o Poço do Caos?

47
00:04:30,478 --> 00:04:35,316
- Vai ser mais legal do que a caverna.
- Não brinco mais de faz de conta.

48
00:04:35,400 --> 00:04:38,111
Mas faz de conta que é adulta.

49
00:04:39,362 --> 00:04:43,449
Só porque tem 12 anos
não quer dizer que manda em mim, Nancy.

50
00:04:43,533 --> 00:04:45,952
Irmãs mais novas são irritantes!

51
00:04:49,372 --> 00:04:50,581
Aqui!

52
00:04:53,001 --> 00:04:56,254
Leo, venha aqui depois do café da manhã!

53
00:04:56,337 --> 00:04:59,340
Precisamos terminar
o Poço do Caos hoje, tá?

54
00:04:59,424 --> 00:05:00,550
O quê?

55
00:05:02,677 --> 00:05:07,056
Falei para vir depois do café da manhã
para terminarmos…

56
00:05:11,894 --> 00:05:13,563
Bernice Blue.

57
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
Desculpa, Sra. Trantz. Foi um acidente.

58
00:05:16,774 --> 00:05:20,194
É o que acontece
quando a criança não se comporta.

59
00:05:25,033 --> 00:05:29,829
Dottsy, não deixe Bernice Blue interromper
a hora das suas necessidades.

60
00:05:29,912 --> 00:05:32,415
Você conseguiu! E foi um dos bons.

61
00:05:34,417 --> 00:05:35,251
Sim!

62
00:05:36,044 --> 00:05:39,005
Não gostamos de crianças, não é, Dottsy?

63
00:05:39,088 --> 00:05:44,302
Não, porque elas são nojentinhas,
sujinhas e fedidinhas.

64
00:05:46,721 --> 00:05:49,348
Muito bem, meu bebê. Vamos lá.

65
00:05:53,144 --> 00:05:56,522
Lembre que eu tenho o telefone da sua mãe!

66
00:06:07,617 --> 00:06:09,535
Bean! Café da manhã!

67
00:06:12,038 --> 00:06:13,998
Vou às compras com as meninas.

68
00:06:14,082 --> 00:06:17,085
- Quer ir?
- Você disse alguma coisa?

69
00:06:17,168 --> 00:06:18,711
Quer levá-las?

70
00:06:18,795 --> 00:06:21,506
Não estou te ouvindo, não posso ajudar.

71
00:06:23,216 --> 00:06:27,512
Mãe, tem um estúdio de piercing
perto do lugar para onde vamos.

72
00:06:27,595 --> 00:06:28,554
Não vai rolar.

73
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
- Se a Sra. Trantz ligar, foi um acidente.
- De novo?

74
00:06:37,480 --> 00:06:40,274
Leo e mim vamos terminar
o Poço do Caos hoje.

75
00:06:40,358 --> 00:06:43,361
"Leo e eu." Pronome subjetivo.

76
00:06:44,737 --> 00:06:46,697
Olá, Sra. Trantz.

77
00:06:46,781 --> 00:06:49,700
<i>Sua filha está sem limites.</i>

78
00:06:49,784 --> 00:06:52,411
Meu poço? O que cavei perto da árvore?

79
00:06:52,495 --> 00:06:56,207
Sim! É para o caso de ursos ou bandidos
virem ao jardim.

80
00:06:56,290 --> 00:06:58,334
Vão cair e ficar presos!

81
00:06:58,417 --> 00:07:02,380
Acha mesmo que vai capturar um urso?
E depois?

82
00:07:02,463 --> 00:07:05,424
Posso treiná-lo
e levá-lo pro mostre e conte.

83
00:07:05,508 --> 00:07:09,470
Se eu fosse você,
consideraria a altura de um urso-pardo.

84
00:07:09,554 --> 00:07:12,348
Assim, vai saber o quanto deve cavar.

85
00:07:18,521 --> 00:07:19,730
Eu sei…

86
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
Não.

87
00:07:28,448 --> 00:07:30,324
Isso aí!

88
00:07:32,160 --> 00:07:37,123
É, a Bean se distrai facilmente.
Não sei a quem ela puxou.

89
00:07:37,832 --> 00:07:40,126
Vem, Nancy, mostra como é que faz!

90
00:07:40,710 --> 00:07:41,752
Nancy?

91
00:07:41,836 --> 00:07:45,298
É a regra. Ouvimos a música
e começamos a dançar.

92
00:07:50,219 --> 00:07:52,847
Vê se cresce. As regras mudaram.

93
00:07:52,930 --> 00:07:56,225
AS REGRAS

94
00:07:56,809 --> 00:07:57,643
Lembra?

95
00:07:58,686 --> 00:07:59,937
Você assinou.

96
00:08:03,608 --> 00:08:05,359
Sua mãe nunca deixou? Sério?

97
00:08:05,443 --> 00:08:07,987
<i>- Minha mãe não deixaria…</i>
- Seja gentil.

98
00:08:08,070 --> 00:08:08,905
<i>Tudo bem.</i>

99
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
Diga a verdade.

100
00:08:10,281 --> 00:08:11,657
Escute os outros.

101
00:08:11,741 --> 00:08:15,369
Não diga palavrões e não faça pegadinhas.

102
00:08:17,914 --> 00:08:19,790
Não coma fazendo barulho.

103
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
Não seja nojenta de propósito.

104
00:08:24,712 --> 00:08:28,883
Às vezes, ser nojenta de propósito é útil.

105
00:08:30,676 --> 00:08:34,931
Sabe que, se quebrar
três regras em um dia, já era.

106
00:08:35,014 --> 00:08:36,724
Sérias consequências.

107
00:08:39,435 --> 00:08:42,104
Você tira qualquer um do sério!

108
00:08:43,231 --> 00:08:45,107
Sim. Tchau.

109
00:08:45,191 --> 00:08:49,403
Ei, Bean. Tente ficar limpa hoje, porque…

110
00:08:49,487 --> 00:08:53,032
Você e eu vamos comprar
roupas para a escola com a Nancy.

111
00:08:53,115 --> 00:08:56,953
- Talvez queira algo também!
- Não!

112
00:09:01,958 --> 00:09:03,751
Sim, aquela é sua filha.

113
00:09:10,383 --> 00:09:14,929
- Planos pra hoje?
- Vou ficar aqui, pesquisando.

114
00:09:15,012 --> 00:09:18,182
- Preciso achar um sapo.
- De bicho de estimação?

115
00:09:18,766 --> 00:09:24,355
Não, tem que ser um sapo velho
que doe o corpo à ciência e à magia.

116
00:09:25,565 --> 00:09:28,609
Eu adoraria doar meu corpo à magia!

117
00:09:29,360 --> 00:09:32,780
Até onde sei, os sapos ficam lá fora.

118
00:09:33,489 --> 00:09:36,576
Então vá respirar ar puro. Lá fora.

119
00:09:38,661 --> 00:09:41,414
A menina que mora aqui perto parece legal.

120
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
- Quer se juntar a eles? Fazer amizade?
- Bean?

121
00:09:47,378 --> 00:09:50,464
- Não, obrigada.
- Qual é o problema da Bean?

122
00:09:50,548 --> 00:09:54,302
Ela só corre e faz barulho.

123
00:09:54,385 --> 00:09:56,053
Por que diz isso?

124
00:09:56,137 --> 00:09:58,723
<i>Eu faço mais barulho que você!</i>

125
00:09:58,806 --> 00:10:02,226
Tudo bem, mas você ainda nem a conhece.

126
00:10:03,519 --> 00:10:07,064
- Quem sabe? Talvez mude de ideia.
- Não vou.

127
00:10:08,399 --> 00:10:12,653
Uma coisa que sei sobre a Bean
é que ela não tem imaginação.

128
00:10:12,737 --> 00:10:16,907
Andei na ponta dos pés
até a beira do Poço do Caos

129
00:10:16,991 --> 00:10:21,245
e ouvi um fungado vindo de lá de baixo.

130
00:10:22,038 --> 00:10:25,625
Primeiro, pensei que era o Leo
que estava gripado,

131
00:10:26,125 --> 00:10:27,752
mas, quando olhei…

132
00:10:30,087 --> 00:10:31,255
Lá estava.

133
00:10:35,301 --> 00:10:36,761
É monstruoso!

134
00:10:37,470 --> 00:10:39,597
Não vai rolar.

135
00:10:39,680 --> 00:10:43,434
A única coisa que vai cair no poço é você.

136
00:10:44,769 --> 00:10:48,981
Ei, cuidado com minhas chuteiras!
Tenho um jogo hoje à tarde.

137
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
Por que quer brincar,
se precisa ficar limpo?

138
00:10:52,026 --> 00:10:53,653
Gosto do uniforme.

139
00:11:04,163 --> 00:11:05,373
Vou te pegar!

140
00:11:07,583 --> 00:11:12,213
Um bairro perfeito
não tem folhas nem crianças.

141
00:11:12,296 --> 00:11:14,256
Não é, Dottsy?

142
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
OFICINA DO PAPAI

143
00:11:22,390 --> 00:11:23,224
Oi, amor.

144
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
Obrigado.

145
00:11:31,816 --> 00:11:38,489
Se lembra de quando tudo parecia fácil?
Tínhamos tudo sob controle.

146
00:11:39,365 --> 00:11:41,575
Quando tínhamos só um filho?

147
00:11:42,785 --> 00:11:44,203
Era bom mesmo.

148
00:11:44,787 --> 00:11:48,916
Agora temos dois.
O dobro de experiência de aprendizagem.

149
00:11:52,086 --> 00:11:56,215
É, e o que acha que vamos aprender hoje?

150
00:11:56,298 --> 00:11:59,176
- Vou te pegar!
- Sai de perto de mim!

151
00:12:00,636 --> 00:12:02,304
- Bean!
- Sai de perto!

152
00:12:02,388 --> 00:12:04,723
Só quero lavar seu uniforme!

153
00:12:08,060 --> 00:12:09,395
Não!

154
00:12:21,115 --> 00:12:22,950
Desculpa.

155
00:12:23,033 --> 00:12:25,786
Você!

156
00:12:34,920 --> 00:12:37,590
ANFÍBIOS

157
00:12:38,591 --> 00:12:39,758
Sra. Trantz?

158
00:12:41,635 --> 00:12:42,803
Posso ajudar.

159
00:12:42,887 --> 00:12:45,973
Chega de mão-boba!
Dottsy, volte pra mamãe.

160
00:12:47,057 --> 00:12:47,933
Sem tropeçar.

161
00:12:49,477 --> 00:12:50,352
Dottsy!

162
00:12:51,854 --> 00:12:56,150
Você e eu temos visões diferentes
do que é limpeza.

163
00:12:56,233 --> 00:12:58,027
Estou limpa. Quase toda.

164
00:12:58,110 --> 00:13:00,654
A água lavou toda a sujeira.

165
00:13:02,490 --> 00:13:03,532
Minha.

166
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Mãe!

167
00:13:07,453 --> 00:13:08,621
Estou pronta.

168
00:13:09,497 --> 00:13:12,291
Faça um favor a mim e à minha sanidade.

169
00:13:12,374 --> 00:13:15,461
Entre, tome um banho
e vista uma roupa limpa.

170
00:13:15,544 --> 00:13:17,505
Por favor, não me faça ir.

171
00:13:17,588 --> 00:13:19,840
Odeio fazer compras.

172
00:13:27,389 --> 00:13:29,683
Mãe, vermelho me deixa com olhão.

173
00:13:29,767 --> 00:13:34,355
Que cor diz: "Valorizo minha educação?"
Bean, não se deite no chão.

174
00:13:34,438 --> 00:13:37,650
Podemos ir embora? Que demora!

175
00:13:37,733 --> 00:13:39,318
O que acha?

176
00:13:39,401 --> 00:13:44,406
Acho que vai anoitecer,
e isso significa ladrões e ursos.

177
00:13:52,081 --> 00:13:53,666
Bean, saia do chão.

178
00:13:53,749 --> 00:13:57,753
Quero ir pra casa e cavar o poço
antes que seja tarde.

179
00:13:57,836 --> 00:14:01,215
- É difícil e ninguém me ajuda.
- Tive uma ideia.

180
00:14:01,298 --> 00:14:03,801
- Por que não chama a menina nova?
- Ivy?

181
00:14:03,884 --> 00:14:05,010
Sim.

182
00:14:05,094 --> 00:14:06,428
Ela parece legal.

183
00:14:06,512 --> 00:14:07,763
O legal é chato.

184
00:14:07,846 --> 00:14:12,059
- Ela usa tiaras.
- Por que acha que a Ivy é chata?

185
00:14:12,142 --> 00:14:15,020
Porque ela é. Ela passa o dia lendo.

186
00:14:15,104 --> 00:14:17,523
Nas férias, mãe. Ela lê nas férias.

187
00:14:17,606 --> 00:14:20,818
A Ivy acabou de se mudar.
Não deve ter amigos.

188
00:14:23,445 --> 00:14:24,989
Acho que vou levar.

189
00:14:26,323 --> 00:14:28,659
Acho que está muito curta.

190
00:14:29,869 --> 00:14:31,287
Certo. Bem aqui.

191
00:14:31,370 --> 00:14:34,790
O quê? O que é isso?
Tudo bem.

192
00:14:38,878 --> 00:14:42,715
- Bean, o que está fazendo?
- Nada.

193
00:14:44,800 --> 00:14:45,634
Mãe?

194
00:14:46,343 --> 00:14:48,012
É meio cara.

195
00:14:48,095 --> 00:14:51,056
Pode aumentar a mesada?
Não sou mais criança.

196
00:14:51,140 --> 00:14:55,144
Pelo amor da Betsy,
compre logo essa saia maldita!

197
00:14:55,227 --> 00:14:59,148
- Não seja tão pão-duro!
- Do que me chamou?

198
00:14:59,231 --> 00:15:01,150
Onde foi que ouviu isso?

199
00:15:01,233 --> 00:15:03,402
Com a vovó. Quem é Betsy?

200
00:15:04,111 --> 00:15:09,158
É só uma expressão.
Chamar alguém de pão-duro é rude, Bean.

201
00:15:09,241 --> 00:15:11,327
Peça desculpas à Nancy.

202
00:15:11,869 --> 00:15:14,288
É. Peça desculpas.

203
00:15:15,956 --> 00:15:19,376
Desculpa por você ser tão pão-duro.

204
00:15:19,460 --> 00:15:21,128
Bernice Blue,

205
00:15:22,046 --> 00:15:25,090
pode se comportar por dez minutos?

206
00:15:25,174 --> 00:15:26,008
Por favor.

207
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
Piercings na orelha
combinariam com meu cabelo?

208
00:15:34,475 --> 00:15:35,392
Boa tentativa.

209
00:15:54,536 --> 00:15:56,163
ALMOFADA DE PUM

210
00:16:07,841 --> 00:16:08,759
DINHEIRO FALSO

211
00:16:08,842 --> 00:16:11,136
Pegadinha com a pão-duro.

212
00:16:20,604 --> 00:16:22,898
Vamos lá, Nancy.

213
00:16:22,982 --> 00:16:24,858
Morda a isca.

214
00:16:30,948 --> 00:16:32,366
Muito engraçado, Bean.

215
00:16:32,449 --> 00:16:34,159
Não sou a Bean.

216
00:16:34,243 --> 00:16:36,954
Sou o fantasma do Sr. Killop.

217
00:16:37,037 --> 00:16:38,372
Já vi sua calça.

218
00:16:38,455 --> 00:16:43,544
Morei nesta casa até morrer
por causa de mau hálito e furúnculos.

219
00:16:43,627 --> 00:16:46,880
Agora assombro o arbusto em frente a ela.

220
00:16:46,964 --> 00:16:49,341
- Saia daí.
- Fique longe!

221
00:16:49,425 --> 00:16:54,805
Senão, na escuridão da noite,
dedos gelados envolverão seu pescoço.

222
00:16:56,473 --> 00:16:57,599
Socorro!

223
00:16:59,560 --> 00:17:00,477
Me solta!

224
00:17:01,145 --> 00:17:03,981
Ai, meus ossinhos frágeis!

225
00:17:04,064 --> 00:17:06,066
Você quebrou meu braço.

226
00:17:06,150 --> 00:17:07,317
Não quebrei, não.

227
00:17:10,195 --> 00:17:11,030
Você está bem?

228
00:17:11,613 --> 00:17:12,948
Não foi por mal.

229
00:17:14,199 --> 00:17:16,702
Te peguei! Irmã mais velha bobona!

230
00:17:19,121 --> 00:17:20,497
Te peguei!

231
00:17:22,624 --> 00:17:23,459
Não.

232
00:17:23,959 --> 00:17:25,002
Eu que te peguei.

233
00:17:25,085 --> 00:17:26,462
Conhece as regras.

234
00:17:26,545 --> 00:17:28,547
Três vezes, e já era.

235
00:17:28,630 --> 00:17:31,675
- Não foram três.
- Me chamou de pão-duro.

236
00:17:32,593 --> 00:17:35,220
Isso quebra a regra "Seja gentil".

237
00:17:35,721 --> 00:17:38,557
Segunda: quis me enganar
com dinheiro falso.

238
00:17:38,640 --> 00:17:40,225
"Não faça pegadinhas."

239
00:17:40,309 --> 00:17:44,271
Terceira: você mentiu
sobre ter quebrado o braço.

240
00:17:44,354 --> 00:17:45,564
"Não minta."

241
00:17:46,106 --> 00:17:49,026
Quarta: você balançou a bunda.

242
00:17:49,109 --> 00:17:50,652
E quinta, e sexta.

243
00:17:50,736 --> 00:17:56,075
Mas não importa, porque você vai
enfrentar sérias consequências.

244
00:17:58,786 --> 00:18:00,829
Ah, é? Veja se eu me importo.

245
00:18:02,748 --> 00:18:06,919
Não vou sofrer consequências
porque vou fugir de casa.

246
00:18:09,046 --> 00:18:12,299
Mãe!

247
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
- Mãe!
- Você não vai me achar.

248
00:18:15,719 --> 00:18:18,097
Nem se contratar um detetive.

249
00:18:18,889 --> 00:18:20,307
O que foi?

250
00:18:25,729 --> 00:18:27,731
Ela puxou a nota pro arbusto,

251
00:18:27,815 --> 00:18:31,902
eu a tirei de lá, ela se virou,
balançou a bunda em deboche…

252
00:18:34,196 --> 00:18:35,322
Venha comigo.

253
00:18:35,405 --> 00:18:38,117
Venha ao meu quintal, se tiver coragem.

254
00:18:44,206 --> 00:18:45,916
A área está limpa.

255
00:18:45,999 --> 00:18:49,419
Mas, a partir de agora,
vai precisar usar isto.

256
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Por quê?

257
00:18:51,505 --> 00:18:54,133
Porque é uma passagem secreta.

258
00:19:04,560 --> 00:19:05,519
Sem espiar.

259
00:19:13,443 --> 00:19:17,030
Faça o que eu mandar para não se machucar.

260
00:19:21,743 --> 00:19:22,578
Corra!

261
00:19:28,792 --> 00:19:30,127
Pode olhar agora.

262
00:19:32,963 --> 00:19:33,839
Tcharam!

263
00:19:34,464 --> 00:19:35,716
Você fugiu.

264
00:19:50,480 --> 00:19:52,733
Persephone, diga "oi" pra Bean.

265
00:19:52,816 --> 00:19:53,859
<i>Bonjour,</i> Bean.

266
00:19:56,195 --> 00:19:59,281
É o meu jardim secreto.
Você já leu esse livro?

267
00:20:02,993 --> 00:20:06,997
- Vou trazer água, comida e cobertores.
- Só fugi até o jantar.

268
00:20:07,998 --> 00:20:09,583
E pra que essa poça?

269
00:20:10,584 --> 00:20:13,587
Não é uma poça, é uma lagoa.
Uma lagoa de sapos.

270
00:20:13,670 --> 00:20:18,217
É uma lagoa para um peixinho.
Se eu fosse um sapo, não moraria aí.

271
00:20:18,300 --> 00:20:20,677
Mas morreria nela?

272
00:20:24,014 --> 00:20:28,060
Não vai se dar mal
se sua mãe descobrir que me escondi aqui

273
00:20:28,143 --> 00:20:30,437
e que isso foi ideia sua?

274
00:20:30,520 --> 00:20:31,897
Não.

275
00:20:31,980 --> 00:20:35,943
- Crianças como você não se dão mal.
- Às vezes me dou, sim.

276
00:20:36,693 --> 00:20:40,530
Pelo quê? Por ler livros?
Ninguém se dá mal por ler.

277
00:20:40,614 --> 00:20:44,368
Vou me dar muito mal
se eu fizer o que quero.

278
00:20:44,993 --> 00:20:46,161
E o que é?

279
00:20:46,245 --> 00:20:49,790
Feitiços, magia e poções.

280
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Calma aí.

281
00:20:53,085 --> 00:20:56,380
Você é algum tipo de bruxa?

282
00:21:01,426 --> 00:21:03,136
CUIDADO

283
00:21:05,597 --> 00:21:08,225
- Você é uma bruxa!
- Em treinamento.

284
00:21:08,308 --> 00:21:10,143
Mas a vovó me disse

285
00:21:10,227 --> 00:21:13,522
que devo saber mais
do que bruxas de nascença.

286
00:21:14,481 --> 00:21:17,067
É tudo tão organizado…

287
00:21:17,150 --> 00:21:22,531
Organizei um lugar pra cada coisa:
brinquedos, poções, leituras,

288
00:21:22,614 --> 00:21:25,409
dormir e me arrumar.

289
00:21:28,078 --> 00:21:30,664
E esta é a minha coleção de bonecas.

290
00:21:30,747 --> 00:21:34,668
Conheça Ellie e Esmeralda.
Esta é a Pervinca, a fofoqueira.

291
00:21:34,751 --> 00:21:35,669
Lilith.

292
00:21:35,752 --> 00:21:36,670
Dorothy.

293
00:21:36,753 --> 00:21:37,713
Pavlova.

294
00:21:37,796 --> 00:21:39,715
Annie e Sophie.

295
00:21:41,133 --> 00:21:42,551
É uma múmia?

296
00:21:43,135 --> 00:21:46,596
Vou construir uma pirâmide
para enterrá-la.

297
00:21:46,680 --> 00:21:48,181
Que legal!

298
00:21:49,224 --> 00:21:51,018
Que feitiços sabe fazer?

299
00:21:51,101 --> 00:21:54,479
Aprendi o feitiço
que faz alguém dançar pra sempre.

300
00:21:54,563 --> 00:21:58,066
E estou tentando aprender
o de invisibilidade.

301
00:21:58,150 --> 00:22:02,529
- Vamos fazer agora.
- Eu faria, mas preciso de um sapo morto.

302
00:22:02,612 --> 00:22:06,742
- Seria maldade matar um sapo.
- Por isso vou construir uma lagoa.

303
00:22:06,825 --> 00:22:09,953
Aí um sapo pode se mudar pra lá
e morrer velhinho.

304
00:22:10,037 --> 00:22:11,079
Inteligente.

305
00:22:12,956 --> 00:22:14,916
Essa parte é segredo.

306
00:22:24,760 --> 00:22:26,595
Meu manto de bruxa.

307
00:22:33,101 --> 00:22:34,644
Caramba!

308
00:22:34,728 --> 00:22:36,104
Veja isso.

309
00:22:39,983 --> 00:22:41,485
Meu livro de feitiços.

310
00:22:42,778 --> 00:22:45,072
Isso é muito incrível.

311
00:22:45,155 --> 00:22:47,115
FARMACOPEIA DA BRUXA
FEITIÇO PARA VOAR

312
00:22:47,199 --> 00:22:51,119
- Onde conseguiu?
- Minha vó mandou pra mim.

313
00:22:52,579 --> 00:22:57,250
- É uma bruxa em treinamento?
- Ela diz que não, mas tenho dúvidas.

314
00:22:58,126 --> 00:22:59,503
FAÇA SEU CAVALO SER
TÃO RÁPIDO QUANTO UMA ÁGUIA

315
00:22:59,586 --> 00:23:02,214
E a minha varinha mágica!

316
00:23:02,798 --> 00:23:06,384
- É só um galho.
- É uma varinha.

317
00:23:06,468 --> 00:23:09,596
E é melhor ter cuidado
ou vou usar em você.

318
00:23:09,679 --> 00:23:12,307
Vou te fazer dançar pra sempre!

319
00:23:18,563 --> 00:23:20,816
Você me deu uma ótima ideia!

320
00:23:20,899 --> 00:23:23,735
Vamos fazer o feitiço na Nancy.

321
00:23:23,819 --> 00:23:27,572
Ela merece por ser uma chatona.

322
00:23:27,656 --> 00:23:30,117
Então, um feitiço seria perfeito.

323
00:23:30,200 --> 00:23:33,411
Ainda mais se você parecer
uma bruxa de verdade.

324
00:23:33,495 --> 00:23:35,247
Sou uma bruxa de verdade.

325
00:23:35,330 --> 00:23:37,999
Sem ofensa, mas não parece ser.

326
00:23:38,625 --> 00:23:41,920
Você tem maquiagem, sangue falso,

327
00:23:42,003 --> 00:23:44,214
cola e tesoura?

328
00:24:04,651 --> 00:24:09,614
- A Bean não voltou. Sabe onde ela está?
- Já falei. Ela fugiu de casa.

329
00:24:09,698 --> 00:24:11,491
Pode ir procurar por ela?

330
00:24:12,993 --> 00:24:14,828
- São meus?
- Por quê?

331
00:24:14,911 --> 00:24:18,748
Qual é o sentido? Você não vai castigá-la.

332
00:24:18,832 --> 00:24:22,794
Ela vai limpar o quarto hoje.
Vá procurar sua irmã.

333
00:24:24,921 --> 00:24:28,508
Tá bom. Eu não usaria isto mesmo.

334
00:24:29,676 --> 00:24:33,138
- Foi você que fez?
- Não, não fiz.

335
00:24:34,014 --> 00:24:36,016
Eu que fiz.

336
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
Lembre o que diremos daqui a 15 anos.

337
00:24:51,031 --> 00:24:53,617
Em 15 anos, estaremos tomando sol,

338
00:24:53,700 --> 00:24:55,702
- sozinhos, na praia.
- Gostei.

339
00:24:55,785 --> 00:24:56,953
- Uau!
- Margaritas…

340
00:24:57,037 --> 00:24:58,205
<i>Estaremos sozinhos</i>

341
00:24:58,288 --> 00:25:00,248
<i>Sem filhos</i>

342
00:25:00,332 --> 00:25:02,709
<i>- Bem felizes, vai ser bom</i>
<i>- É ótimo</i>

343
00:25:02,792 --> 00:25:06,254
<i>Sem filhos em casa</i>

344
00:25:06,338 --> 00:25:08,006
<i>- Sem filhos</i>
<i>- Eu sei</i>

345
00:25:08,089 --> 00:25:09,341
Está com fome?

346
00:25:17,057 --> 00:25:18,516
Você tinha razão.

347
00:25:19,142 --> 00:25:20,602
Estou incrível mesmo.

348
00:25:22,103 --> 00:25:24,648
Você vai matar a Nancy de medo.

349
00:25:24,731 --> 00:25:26,274
Ei, Bean Bafo!

350
00:25:28,276 --> 00:25:33,365
Pare de fugir neste minuto!
A mamãe quer você em casa, agora!

351
00:25:33,448 --> 00:25:38,411
- Quando podemos fazer o feitiço?
- Agora. Só preciso de minhocas.

352
00:25:38,495 --> 00:25:41,081
Minhocas? Sem problemas.

353
00:25:47,712 --> 00:25:49,547
Vamos pegar a minha pá.

354
00:25:49,631 --> 00:25:51,549
É a missão das minhocas.

355
00:25:51,633 --> 00:25:52,467
É isso aí.

356
00:25:53,093 --> 00:25:54,177
Vamos lá!

357
00:25:57,055 --> 00:25:58,056
Olá.

358
00:25:59,933 --> 00:26:01,351
É a minha sombra?

359
00:26:02,560 --> 00:26:04,187
E a minha pá?

360
00:26:04,896 --> 00:26:07,899
- É. Oi, eu sou a Bean.
- Mora aqui na rua.

361
00:26:07,983 --> 00:26:11,945
Eu sei. Oi, é um prazer.
Sou a mãe da Ivy, Katrine.

362
00:26:12,737 --> 00:26:16,908
- Desde quando estão brincando?
- Não estamos, é uma missão.

363
00:26:18,159 --> 00:26:20,036
É uma ideia muito legal.

364
00:26:20,120 --> 00:26:20,954
Divirtam-se.

365
00:26:24,040 --> 00:26:24,874
Isso!

366
00:26:24,958 --> 00:26:29,629
Por que as mães dizem "legal"?
O legal é chato. E você não é.

367
00:26:29,713 --> 00:26:32,257
Que bom que você também não é.

368
00:26:32,757 --> 00:26:33,591
Bean!

369
00:26:36,094 --> 00:26:41,433
É o meu último aviso, palhaça.
A mamãe quer você em casa,

370
00:26:42,475 --> 00:26:43,393
agora!

371
00:26:44,102 --> 00:26:46,479
Bean, você está tão encrencada!

372
00:26:46,563 --> 00:26:51,401
Por ali, não. Precisamos pegar as minhocas
antes que a Nancy nos veja.

373
00:26:51,484 --> 00:26:52,861
Vá pra casa, agora!

374
00:26:52,944 --> 00:26:55,280
- Mas não tem saída por aí!
- Bean?

375
00:27:03,163 --> 00:27:05,373
Você gosta de passagens secretas.

376
00:27:06,416 --> 00:27:09,044
Essa é muito secreta.

377
00:27:09,127 --> 00:27:12,422
Ninguém vai ver
a gente indo pra minha casa.

378
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Sério?

379
00:27:17,886 --> 00:27:20,096
Tem 12 casas na Rua Panqueca,

380
00:27:20,180 --> 00:27:24,476
e eu descobri uma passagem secreta
que passa por todas elas.

381
00:27:24,559 --> 00:27:27,771
Venha comigo, e vamos andar do seu quintal

382
00:27:27,854 --> 00:27:30,690
até o Poço do Caos sem ser notadas.

383
00:27:30,774 --> 00:27:35,153
Vamos pegar as minhocas,
sair sem a Nancy ver e lançar o feitiço.

384
00:27:35,236 --> 00:27:36,488
Venha comigo.

385
00:27:43,912 --> 00:27:46,748
QUINTAL DO COCÔ

386
00:28:00,970 --> 00:28:03,139
Este é o Quintal do Cocô.

387
00:28:04,766 --> 00:28:07,852
Eu chamo de "terra de ninguém".

388
00:28:30,875 --> 00:28:34,129
Sargento Bean, tem explosivos lá.
Como proceder?

389
00:28:34,629 --> 00:28:36,464
Precisamos ser rápidas.

390
00:28:36,548 --> 00:28:39,926
Pise exatamente onde eu pisar.

391
00:28:59,446 --> 00:29:00,780
Fui atingida!

392
00:29:01,740 --> 00:29:03,116
Soldado abatida!

393
00:29:10,206 --> 00:29:12,751
Aguente firme, Bean.

394
00:29:17,672 --> 00:29:19,883
SRA. TRANTZ

395
00:29:23,887 --> 00:29:26,014
É um território inimigo.

396
00:29:26,097 --> 00:29:27,515
Fique atenta.

397
00:29:37,734 --> 00:29:38,568
Relaxe.

398
00:29:42,655 --> 00:29:43,823
Vamos conseguir.

399
00:29:56,377 --> 00:29:58,129
Quem mora aqui?

400
00:29:58,213 --> 00:30:01,549
Quem é a pior pessoa
que poderia morar aqui?

401
00:30:04,552 --> 00:30:05,720
Uma ogra!

402
00:30:06,721 --> 00:30:08,807
Os ogros são os piores!

403
00:30:08,890 --> 00:30:12,101
Perigosamente agressivos
e territorialistas.

404
00:30:12,185 --> 00:30:14,896
E devoram crianças.

405
00:30:17,148 --> 00:30:23,279
Guloseimas, guloseimas,
deliciosas guloseimas.

406
00:30:24,239 --> 00:30:27,116
Vejam o que estou cozinhando no caldeirão!

407
00:30:27,200 --> 00:30:30,203
Dottsy, vamos comer bem hoje à noite.

408
00:30:31,955 --> 00:30:34,123
Sopa de menininhas.

409
00:30:35,458 --> 00:30:37,710
Não gosto de ser sopa.

410
00:30:38,461 --> 00:30:45,343
Vamos continuar antes que ela nos veja.
A saída fica atrás daquela estátua.

411
00:30:54,602 --> 00:30:55,436
Bean.

412
00:31:07,198 --> 00:31:08,241
Bean.

413
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
O feitiço da invisibilidade!
Já tem o sapo, agora faça.

414
00:31:12,620 --> 00:31:14,205
Rápido, seremos vistas!

415
00:31:14,289 --> 00:31:16,791
- Preciso de lilás.
- Depressa!

416
00:31:16,875 --> 00:31:18,710
Dottsy, não coma o sapo!

417
00:31:18,793 --> 00:31:21,880
Vocês duas, fiquem onde estão.

418
00:31:22,547 --> 00:31:23,631
Tínhamos o sapo.

419
00:31:23,715 --> 00:31:25,174
Bernice Blue.

420
00:31:25,758 --> 00:31:29,429
Quem mais poderia ser além de você?
Quem quer que seja.

421
00:31:29,512 --> 00:31:31,681
Sou a Ivy, moro…

422
00:31:31,764 --> 00:31:34,684
"Ivy", sabia que é feio
invadir a casa dos outros?

423
00:31:34,767 --> 00:31:36,728
Sua amiga não parece saber.

424
00:31:36,811 --> 00:31:41,232
- Sinto muito, foi uma emergência.
- Não acredito que sinta muito.

425
00:31:41,316 --> 00:31:43,568
Mas vai, pois há consequências

426
00:31:43,651 --> 00:31:46,654
quando entra sem convite
no jardim dos outros.

427
00:31:49,574 --> 00:31:51,910
Tem cocô em vocês. Que nojo.

428
00:31:54,412 --> 00:31:56,080
Acho que vou vomitar.

429
00:31:57,999 --> 00:32:01,002
Era dessa emergência
que eu estava falando.

430
00:32:01,878 --> 00:32:02,795
Boa tentativa.

431
00:32:08,217 --> 00:32:11,971
Vão para a minha casa enquanto eu ligo…

432
00:32:19,145 --> 00:32:20,647
Não ouse.

433
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
Vão! Corram!

434
00:32:25,902 --> 00:32:27,862
Saiam do meu quintal, agora!

435
00:32:27,946 --> 00:32:29,948
Era o que estávamos fazendo!

436
00:32:35,161 --> 00:32:35,995
Dottsy!

437
00:32:39,958 --> 00:32:42,251
Ivy, aquilo foi incrível.

438
00:32:49,300 --> 00:32:52,971
GÊMEOS

439
00:32:53,054 --> 00:32:54,973
TRAVIS + TREVOR - FIQUE LONGE!

440
00:32:55,056 --> 00:32:57,517
TORTA DE LAMA, POR FAVOR

441
00:33:01,312 --> 00:33:02,355
Tenha cuidado.

442
00:33:02,438 --> 00:33:06,192
Às vezes aliados, às vezes inimigos.

443
00:33:10,238 --> 00:33:11,948
Nossa!

444
00:33:14,325 --> 00:33:16,786
Vocês também constroem pirâmides?

445
00:33:16,869 --> 00:33:19,872
Pegaram toda a terra?
Não podem levar tudo.

446
00:33:26,462 --> 00:33:28,047
É muito legal mesmo.

447
00:33:28,131 --> 00:33:29,173
Estudam em casa.

448
00:33:29,257 --> 00:33:30,258
Sortudos.

449
00:33:30,341 --> 00:33:34,804
A propósito, esta é a Ivy.
Estes são Travis e Trevor. São gêmeos.

450
00:33:34,887 --> 00:33:38,933
Mas é importante que fale conosco
como indivíduos separados.

451
00:33:39,017 --> 00:33:40,643
Oi, Travis. Oi, Trevor.

452
00:33:40,727 --> 00:33:42,186
Olá, Ivy.

453
00:33:47,316 --> 00:33:49,819
Tchau, Travis. Tchau, Trevor.

454
00:33:49,902 --> 00:33:51,320
- Tchau.
- Tchau!

455
00:33:57,910 --> 00:34:01,998
Assim que passarmos,
cuidado com o Poço do Caos.

456
00:34:02,081 --> 00:34:04,292
Rasteje pela cerca até a casinha

457
00:34:04,375 --> 00:34:07,962
para descobrirmos se é seguro
ir buscar as minhocas.

458
00:34:08,046 --> 00:34:12,383
Talvez a Nancy esteja de olho,
então não chame atenção.

459
00:34:14,177 --> 00:34:17,263
E, sim, construímos pirâmides.

460
00:34:17,764 --> 00:34:21,726
Querem que seja plana ou com degraus?

461
00:34:21,809 --> 00:34:23,478
Com degraus, por favor!

462
00:34:30,693 --> 00:34:31,986
Lá está o poço.

463
00:34:32,904 --> 00:34:34,697
E lá está a casinha.

464
00:34:49,837 --> 00:34:53,091
Procurei em todo lugar, mãe!
A Bean desapareceu.

465
00:34:59,972 --> 00:35:00,807
Bean?

466
00:35:15,113 --> 00:35:18,991
A primeira coisa que vamos fazer
é pegar as minhocas,

467
00:35:19,075 --> 00:35:21,911
depois chegar de fininho perto da Nancy.

468
00:35:24,080 --> 00:35:27,500
Aqui está o feitiço. "Dança Eviterna."

469
00:35:27,583 --> 00:35:30,378
"Dança, esperneia. Minhoca na areia…"

470
00:35:30,461 --> 00:35:34,215
Diga as palavras mágicas
e jogue as minhocas. É simples.

471
00:35:34,298 --> 00:35:38,302
Certo. E quantas minhocas são, exatamente?

472
00:35:40,096 --> 00:35:41,722
INGREDIENTES
20 MINHOCAS EXATAMENTE

473
00:35:42,348 --> 00:35:44,684
Vinte minhocas exatamente.

474
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
Dottsy?

475
00:35:49,230 --> 00:35:50,314
Dottsy!

476
00:35:52,400 --> 00:35:53,234
Dot…

477
00:36:03,578 --> 00:36:06,914
Já vi minhocas aqui,
este lugar é cheio delas.

478
00:36:09,208 --> 00:36:12,253
Falem com a gente, minhocas na areia.

479
00:36:12,336 --> 00:36:15,631
Revelem onde estão se escondendo.

480
00:36:19,385 --> 00:36:20,219
Tente ali.

481
00:36:31,772 --> 00:36:35,526
Ivy, você é uma encantadora de minhocas.

482
00:36:37,904 --> 00:36:40,990
Já falei o quanto a Nancy odeia minhocas?

483
00:36:41,073 --> 00:36:42,366
Eu adoro.

484
00:36:42,450 --> 00:36:44,535
São úmidas e pegajosas

485
00:36:44,619 --> 00:36:47,663
e podem regenerar partes do próprio corpo.

486
00:36:48,956 --> 00:36:51,834
Temos tomate, milho, abobrinha…

487
00:36:52,460 --> 00:36:55,004
O papai está vindo. Se esconda na selva!

488
00:37:13,022 --> 00:37:14,065
Uma víbora!

489
00:37:14,148 --> 00:37:14,982
Uma cobra!

490
00:37:15,066 --> 00:37:16,442
Uma cobra víbora!

491
00:37:20,863 --> 00:37:23,199
A espécie mais perigosa!

492
00:37:25,326 --> 00:37:26,160
Depressa!

493
00:37:33,334 --> 00:37:36,254
Aqui, vou tentar plantar algo novo.

494
00:37:36,337 --> 00:37:38,673
- Este ano foi o milho…
- Delícia.

495
00:37:38,756 --> 00:37:42,009
Você ficaria surpresa
com a rapidez para crescer.

496
00:37:42,093 --> 00:37:44,762
E aqui estamos.

497
00:37:47,807 --> 00:37:48,891
Guaxinins?

498
00:37:49,558 --> 00:37:51,894
Talvez. Ou até ursos.

499
00:37:51,978 --> 00:37:54,689
Tem um problema de urso-pardo aqui.

500
00:37:54,772 --> 00:37:59,694
- Por que minha mãe está aqui?
- O papai mostra vegetais pra todo mundo.

501
00:37:59,777 --> 00:38:01,779
Mamãe diz que ele tem dedo verde.

502
00:38:01,862 --> 00:38:04,949
Mas eu já olhei algumas vezes, e é normal.

503
00:38:05,032 --> 00:38:07,576
…coisas da vida. Não dito as regras.

504
00:38:08,202 --> 00:38:10,538
- Podem ver a gente?
- Não.

505
00:38:10,621 --> 00:38:14,083
Não sei por que as crianças
correm no jardim.

506
00:38:14,166 --> 00:38:16,502
É mais divertido que um quintal.

507
00:38:16,585 --> 00:38:19,755
Pensei em como chegar de fininho
perto da Nancy.

508
00:38:42,570 --> 00:38:47,783
Fiquem longe das minhas vagens, ursos,
ou vão enfrentar o mostre e conte.

509
00:39:09,764 --> 00:39:13,267
Perigo à frente. Venha comigo.

510
00:39:16,020 --> 00:39:17,355
Não entendi.

511
00:39:18,022 --> 00:39:23,569
Se mova como uma sombra,
como um fantasma, como um ninja.

512
00:39:25,863 --> 00:39:27,114
Entendi.

513
00:39:39,251 --> 00:39:40,086
Dottsy?

514
00:39:44,757 --> 00:39:45,674
Dottsy!

515
00:39:46,175 --> 00:39:47,009
Dottsy?

516
00:39:51,305 --> 00:39:53,099
Pegue tomates também.

517
00:39:53,182 --> 00:39:56,769
- Seria ótimo.
- Com licença, viram o meu Dottsy?

518
00:39:57,686 --> 00:40:00,064
Está fazendo xixi nos meus tomates.

519
00:40:01,690 --> 00:40:04,568
Dottsy, veio atrás das meninas malvadas?

520
00:40:04,652 --> 00:40:06,195
Conhece a Srta. Trantz?

521
00:40:06,904 --> 00:40:09,115
- Ainda não, mas…
- Ela é muito…

522
00:40:09,198 --> 00:40:12,284
- Parece ser interessante.
- É, isso mesmo.

523
00:40:42,898 --> 00:40:46,402
Aquilo não é um choro falso, é verdadeiro.

524
00:40:46,986 --> 00:40:49,780
Que estranho, a Nancy nunca chora.

525
00:40:49,864 --> 00:40:53,033
Talvez seja porque você fugiu
e a culpa é dela.

526
00:40:53,117 --> 00:40:58,539
Talvez seja porque ela é malvada
e porque não vai mais brincar comigo.

527
00:40:59,123 --> 00:41:01,709
Acho que ela queria ser uma irmã melhor.

528
00:41:02,209 --> 00:41:05,463
Agora ela fica perto da janela,
te esperando.

529
00:41:09,133 --> 00:41:11,510
Não seria ruim ter uma irmã assim.

530
00:41:13,304 --> 00:41:14,889
Preciso ir!

531
00:41:16,974 --> 00:41:18,392
A Bean está por aí!

532
00:41:19,185 --> 00:41:20,352
Em algum lugar.

533
00:41:21,604 --> 00:41:24,732
Preciso encontrá-la e trazê-la para casa!

534
00:41:25,983 --> 00:41:29,069
- Nancy.
- Nem tente me impedir!

535
00:41:29,570 --> 00:41:32,531
É tudo culpa minha!

536
00:41:33,574 --> 00:41:36,869
Concordamos. É culpa sua.

537
00:41:36,952 --> 00:41:42,958
Deveria passar o resto da vida
procurando sua irmãzinha,

538
00:41:43,042 --> 00:41:48,297
aquela menina gentil e adorável.

539
00:41:49,173 --> 00:41:51,258
Bean!

540
00:41:53,219 --> 00:41:55,387
Podemos desistir do feitiço.

541
00:41:57,473 --> 00:42:00,226
Não deve ser legal dançar pra sempre

542
00:42:00,309 --> 00:42:03,437
e só parar quando seus pés
estiverem sangrando.

543
00:42:09,485 --> 00:42:11,278
Não é justo, mãe.

544
00:42:11,862 --> 00:42:13,822
Todo mundo tem, menos eu.

545
00:42:14,406 --> 00:42:15,241
Todo mundo.

546
00:42:16,825 --> 00:42:19,537
Até os amigos idiotas da Bean.

547
00:42:19,620 --> 00:42:24,875
Já falamos sobre isso milhões de vezes.
Vai poder colocar quando fizer 13 anos.

548
00:42:33,842 --> 00:42:38,097
Ela não está chorando por mim,
e sim por causa do piercing.

549
00:42:38,180 --> 00:42:40,766
Você é uma chatona! Sabia?

550
00:42:40,849 --> 00:42:44,562
E gente chatona não tem brinco,
só tem meleca!

551
00:42:48,899 --> 00:42:49,817
Mãe!

552
00:42:53,654 --> 00:42:54,905
Encontrei a Bean!

553
00:42:57,324 --> 00:42:59,994
Você está muito encrencada!

554
00:43:01,912 --> 00:43:05,207
Pare! Ordeno que deixe a Bean em paz!

555
00:43:05,291 --> 00:43:08,294
Espero que esteja pronta
pra dançar pra sempre!

556
00:43:08,377 --> 00:43:09,962
Até quando morrer!

557
00:43:10,045 --> 00:43:11,338
Faça o feitiço.

558
00:43:15,676 --> 00:43:17,511
É uma varinha mágica?

559
00:43:17,595 --> 00:43:20,097
É o seu fim.

560
00:43:21,974 --> 00:43:24,768
Está fingindo ser uma bruxa?

561
00:43:24,852 --> 00:43:27,646
Ela é uma bruxa. Em treinamento.

562
00:43:29,398 --> 00:43:35,279
"Dança, esperneia. Minhoca na areia.
De agora em diante, você bamboleia."

563
00:43:35,779 --> 00:43:36,614
Essa não!

564
00:43:37,740 --> 00:43:39,158
Você fez um feitiço.

565
00:43:39,241 --> 00:43:42,411
Estou morrendo de medo.

566
00:43:42,494 --> 00:43:45,414
- Não zombe da minha amiga.
- Sua amiga?

567
00:43:46,498 --> 00:43:51,378
Não disse que ela era a chata
que usa tiaras e lê nas férias?

568
00:43:57,718 --> 00:44:00,596
Se prepare pra dançar pra sempre!

569
00:44:01,472 --> 00:44:06,477
O quê? Não, pare!
Tire-as de cima de mim!

570
00:44:08,812 --> 00:44:10,230
Tire as minhocas!

571
00:44:13,150 --> 00:44:15,277
Ela está dançando!

572
00:44:19,448 --> 00:44:21,742
Essa não. Estou sem minhocas.

573
00:44:25,120 --> 00:44:25,954
Corra!

574
00:44:28,123 --> 00:44:30,793
Vou matar vocês!

575
00:44:44,640 --> 00:44:46,558
Nancy! Filha!

576
00:44:54,358 --> 00:44:55,901
Ela ainda está dançando.

577
00:44:55,984 --> 00:44:57,903
O feitiço deu certo.

578
00:45:00,239 --> 00:45:03,659
Dottsy, não!
Fique longe dessas crianças terríveis!

579
00:45:11,792 --> 00:45:13,836
Me tirem deste poço!

580
00:45:19,216 --> 00:45:21,677
Vejam! O poço da Bean capturou algo.

581
00:45:26,974 --> 00:45:28,684
Querida, você está bem?

582
00:45:46,160 --> 00:45:48,078
Não gosto de sujeira!

583
00:45:57,963 --> 00:46:00,090
Sem sobremesa e TV por uma semana?

584
00:46:00,632 --> 00:46:03,844
Se consequência é isso,
não é tão ruim assim.

585
00:46:04,511 --> 00:46:07,222
Sua mãe não ficou tão brava.

586
00:46:07,306 --> 00:46:08,474
Mãe!

587
00:46:08,557 --> 00:46:11,185
Vem, Nancy. Vem, meu amor.

588
00:46:14,646 --> 00:46:16,148
Se levante.

589
00:46:16,231 --> 00:46:18,609
O papai também não ficou tão bravo.

590
00:46:18,692 --> 00:46:21,945
Minha nossa, você teve um dia e tanto!

591
00:46:22,738 --> 00:46:23,614
Muito bem.

592
00:46:24,114 --> 00:46:26,742
Dê um impulso pra me ajudar.

593
00:46:27,534 --> 00:46:29,703
Use as pernas. Pronto.

594
00:46:29,786 --> 00:46:34,458
Eu sabia que o poço capturaria algo,
mas como a Nancy parou de dançar?

595
00:46:34,541 --> 00:46:36,543
Não era um feitiço eterno?

596
00:46:36,627 --> 00:46:40,506
Era, mas não tínhamos 20 minhocas,
então foi pela metade.

597
00:46:40,589 --> 00:46:42,299
Precisamos fazer de novo.

598
00:46:45,135 --> 00:46:49,264
E se fizermos o feitiço da dança
com a Sra. Trantz?

599
00:46:49,348 --> 00:46:52,559
E nas pessoas
que cuidam do Quintal do Cocô.

600
00:46:52,643 --> 00:46:56,313
Imagine se precisarem dançar pra sempre
ao redor do cocô!

601
00:46:57,314 --> 00:47:00,943
Com licença,
mas seus planos de amanhã não incluem

602
00:47:01,026 --> 00:47:04,071
enfeitiçar os vizinhos,
aterrorizar sua irmã,

603
00:47:04,154 --> 00:47:08,534
cocô de cachorro, minhocas
ou Poço do Caos, fui clara?

604
00:47:10,536 --> 00:47:13,789
- Vamos jantar. Quer deixar Ivy em casa?
- Quero!

605
00:47:24,383 --> 00:47:28,804
Sabe o que é estranho?
Eu achava mesmo que você fosse chata.

606
00:47:28,887 --> 00:47:31,014
Eu achava que você fosse chata.

607
00:47:31,098 --> 00:47:33,976
Achei que você lia o tempo todo.

608
00:47:34,059 --> 00:47:38,814
Achei que você corria
e fazia barulho o tempo todo.

609
00:47:40,774 --> 00:47:43,318
Não gosta mesmo de tiaras?

610
00:47:47,197 --> 00:47:48,782
Não acredito!

611
00:47:54,371 --> 00:47:55,706
Tem certeza?

612
00:47:55,789 --> 00:47:56,832
Tenho.

613
00:48:05,007 --> 00:48:06,216
Te vejo amanhã?

614
00:48:06,300 --> 00:48:10,554
- E depois de amanhã.
- E depois de amanhã.

615
00:48:10,637 --> 00:48:12,723
- Tchau, Bean!
- Tchau, Ivy!

616
00:48:23,483 --> 00:48:24,860
Você ganhou, Leo?

617
00:48:24,943 --> 00:48:27,029
Não, mas joguei muito bem!

618
00:48:29,948 --> 00:48:33,243
VEJA A PRÓXIMA AVENTURA FANTÁSTICA
DE IVY E BEAN

619
00:48:39,416 --> 00:48:41,960
O banheiro é assombrado.

620
00:48:43,837 --> 00:48:46,423
Às vezes é mais fácil sentir o fantasma.

621
00:48:46,506 --> 00:48:50,010
<i>É como um vento gelado passando por você.</i>

622
00:48:50,093 --> 00:48:53,055
É uma honra recebê-los
na noite do currículo!

623
00:48:54,139 --> 00:48:55,599
<i>Aonde a Bean foi?</i>

624
00:48:55,682 --> 00:48:57,851
<i>Ela está tramando algo nefasto.</i>

625
00:48:57,934 --> 00:48:58,852
Se esconda!

626
00:48:59,394 --> 00:49:01,688
<i>Onde está seu passe?</i>

627
00:49:01,772 --> 00:49:03,023
<i>Detenção!</i>

628
00:49:06,151 --> 00:49:09,071
<i>Olá, minhas fofinhas.</i>

629
00:49:20,916 --> 00:49:22,042
Gravando.

630
00:49:32,803 --> 00:49:34,554
É um tomate!

631
00:49:39,059 --> 00:49:39,893
É.

632
00:49:47,109 --> 00:49:48,944
Parece que estou chorando.

633
00:49:56,535 --> 00:49:57,703
Corta! Perfeito.

634
00:50:06,086 --> 00:50:07,838
Sou bom nessa dança.

635
00:50:24,980 --> 00:50:28,024
SRA. TRANTZ

636
00:50:33,655 --> 00:50:36,032
E DOTTSY

637
00:54:08,036 --> 00:54:13,041
Legendas: Yulia Amaral



