1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,635 --> 00:00:11,886
KIT BÁSICO PARA HACER POCIONES

4
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
NETFLIX PRESENTA

5
00:00:16,266 --> 00:00:19,060
CALLE TORTITA

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,482
DIVISIÓN NÚM. 2

7
00:00:30,238 --> 00:00:32,907
REGLAS: SER AMABLE, DECIR LA VERDAD,
ESCUCHAR A LOS DEMÁS

8
00:00:32,991 --> 00:00:34,325
NO INSULTAR, NO ENGAÑAR

9
00:01:12,113 --> 00:01:14,908
BASADA EN LOS LIBROS DE EVA Y BEBA
DE ANNIE BARROWS Y SOPHIE BLACKALL

10
00:01:19,996 --> 00:01:22,040
CÁNTICO

11
00:01:22,123 --> 00:01:24,584
HECHIZO DEL BAILE ETERNO

12
00:01:41,184 --> 00:01:45,063
- ¿Qué haces, Beba?
- El Hoyo de la Perdición.

13
00:01:45,146 --> 00:01:49,734
Es una trampa mortal
para atrapar cosas superpeligrosas.

14
00:01:50,276 --> 00:01:54,072
- ¿Queréis ayudar? Será divertido.
- Solo queremos tierra.

15
00:01:54,155 --> 00:01:55,907
Mucha tierra.

16
00:01:56,866 --> 00:01:58,243
Vale, coged un poco.

17
00:01:58,326 --> 00:02:01,287
No mucha. Ya sé cómo funcionáis.

18
00:02:24,060 --> 00:02:26,062
"Una pizca de lila".

19
00:02:31,025 --> 00:02:33,987
"Un mechón de pelo oscuro cual noche".

20
00:02:41,411 --> 00:02:42,245
HECHIZO DE INVISIBILIDAD
INGREDIENTES

21
00:02:42,328 --> 00:02:46,416
¿"Un dedo de rana muerta"?
Quizá no necesite eso.

22
00:02:48,960 --> 00:02:50,295
Clara como el agua.

23
00:02:51,045 --> 00:02:52,589
Ligera como el aire.

24
00:02:53,214 --> 00:02:55,425
Haz tres círculos.

25
00:02:56,634 --> 00:02:58,177
El primero con cuidado.

26
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
- ¿Eva? Voy a desayunar.
- ¡Ya voy!

27
00:03:04,017 --> 00:03:05,894
Aunque no me verás.

28
00:03:10,106 --> 00:03:12,025
Tres pasos adelante.

29
00:03:15,820 --> 00:03:17,572
Cuatro si te atreves.

30
00:03:19,282 --> 00:03:22,702
Mira directamente al espejo.
Habrás desaparecido.

31
00:03:29,208 --> 00:03:30,710
¡Sí!

32
00:03:30,793 --> 00:03:32,712
¡La invisibilidad es mía!

33
00:03:42,096 --> 00:03:43,139
¡Maravilloso!

34
00:03:46,226 --> 00:03:50,355
Hola. ¿Quieres tortitas
o gofres para el fin de semana?

35
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
¿Puedes verme?

36
00:03:52,941 --> 00:03:55,485
Sí. ¿Es la respuesta correcta?

37
00:03:56,402 --> 00:03:58,363
Supongo que necesito una rana.

38
00:04:04,369 --> 00:04:07,413
El hoyo de Beba no va a atrapar nada.

39
00:04:07,497 --> 00:04:10,625
Los hoyos de captura
suelen ser rectangulares.

40
00:04:10,708 --> 00:04:11,918
Ya.

41
00:04:13,670 --> 00:04:16,756
- Beba debería hacer castillos de arena.
- Sí.

42
00:04:16,839 --> 00:04:20,301
¡Oye, Be-boba! ¡El desayuno! Vamos.

43
00:04:21,844 --> 00:04:23,721
Ya.

44
00:04:23,805 --> 00:04:24,806
Lo dice mamá.

45
00:04:24,889 --> 00:04:26,808
Aquí está tu desayuno.

46
00:04:26,891 --> 00:04:30,395
- Aleja esos gusanos.
- ¿Hacemos el Hoyo de la Perdición?

47
00:04:30,478 --> 00:04:35,316
- Es mejor que la cueva que hicimos.
- Ya no juego a fantasear.

48
00:04:35,400 --> 00:04:38,111
Fantaseas que eres adulta.

49
00:04:39,362 --> 00:04:43,449
Que tengas 12 años
no te convierte en mi jefa, Nancy.

50
00:04:43,533 --> 00:04:45,952
¡Las hermanas pequeñas son lo peor!

51
00:04:49,372 --> 00:04:50,581
¡Por aquí!

52
00:04:53,001 --> 00:04:56,254
¡Leo! ¡Ven después de desayunar!

53
00:04:56,337 --> 00:04:59,340
Hay que acabar
el Hoyo de la Perdición, ¿vale?

54
00:04:59,424 --> 00:05:00,550
¿Qué?

55
00:05:02,677 --> 00:05:07,056
Que tienes que venir
después de desayunar y acabar el…

56
00:05:11,894 --> 00:05:13,563
Bernice Blue.

57
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
Señora Trantz. Ha sido un accidente.

58
00:05:16,774 --> 00:05:20,194
Suceden cuando los niños
no se portan bien.

59
00:05:25,033 --> 00:05:29,829
Dottsy. No dejes que Bernice Blue
interrumpa tu hora de hacer pipí.

60
00:05:29,912 --> 00:05:32,415
¡Lo has hecho! Y uno grande.

61
00:05:34,417 --> 00:05:35,251
Sí.

62
00:05:36,044 --> 00:05:39,005
No nos gustan los niños. ¿Verdad, Dottsy?

63
00:05:39,088 --> 00:05:44,302
No nos gustan porque son asquerosos,
cochinos y desagradables.

64
00:05:46,721 --> 00:05:49,348
Muy bien, cariñito. Vamos a ello.

65
00:05:53,144 --> 00:05:56,522
Recuerda, tengo el teléfono de tu madre.

66
00:06:07,617 --> 00:06:09,535
¡Beba! ¡El desayuno!

67
00:06:12,038 --> 00:06:13,998
Voy de compras con las niñas.

68
00:06:14,082 --> 00:06:17,085
- ¿Quieres venir?
- ¿Decías algo?

69
00:06:17,168 --> 00:06:18,711
¿Quieres llevarlas tú?

70
00:06:18,795 --> 00:06:21,506
No te oigo, no puedo ayudarte.

71
00:06:23,216 --> 00:06:27,512
Hay un sitio donde agujerean orejas
al lado de las tiendas.

72
00:06:27,595 --> 00:06:28,554
Olvídate.

73
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
- Si Trantz llama, ha sido sin querer.
- ¿Otra vez?

74
00:06:37,480 --> 00:06:40,274
Leo y mí acabaremos el hoyo hoy.

75
00:06:40,358 --> 00:06:43,361
"Leo y yo". Pronombre sujeto.

76
00:06:44,737 --> 00:06:46,697
Hola, señora Trantz.

77
00:06:46,781 --> 00:06:49,700
<i>Su hija está fuera de control.</i>

78
00:06:49,784 --> 00:06:52,411
¿Mi hoyo? ¿El que cavaba para el árbol?

79
00:06:52,495 --> 00:06:56,207
Sí. Por si entran un oso
o tipos malos en nuestro patio.

80
00:06:56,290 --> 00:06:58,334
Se caerán y quedarán atrapados.

81
00:06:58,417 --> 00:07:02,380
¿Crees que vas a atrapar un oso?
¿Y luego qué?

82
00:07:02,463 --> 00:07:05,424
Podría entrenarlo
y llevarlo a muestra y cuenta.

83
00:07:05,508 --> 00:07:09,470
Yo tendría en cuenta
la altura de un oso pardo corriente.

84
00:07:09,554 --> 00:07:12,348
Así sabrás a qué profundidad cavar.

85
00:07:18,521 --> 00:07:19,730
Lo sé…

86
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
No.

87
00:07:28,448 --> 00:07:30,324
¡Sí!

88
00:07:32,160 --> 00:07:37,123
Sí, Beba se distrae.
No sé a quién ha salido.

89
00:07:37,832 --> 00:07:40,126
Nancy, a ver cómo lo haces.

90
00:07:40,710 --> 00:07:41,752
¿Nancy?

91
00:07:41,836 --> 00:07:45,298
Es nuestra regla.
Si oímos música, debemos bailar.

92
00:07:50,219 --> 00:07:52,847
Madura. Las reglas han cambiado.

93
00:07:52,930 --> 00:07:56,225
REGLAS

94
00:07:56,809 --> 00:07:57,643
¿Recuerdas?

95
00:07:58,686 --> 00:07:59,937
Lo firmaste.

96
00:08:00,938 --> 00:08:02,190
BEBA

97
00:08:03,608 --> 00:08:05,359
¿Su madre nunca le dejó?

98
00:08:05,443 --> 00:08:07,987
<i>- Mi madre jamás…</i>
- Ser amable.

99
00:08:08,070 --> 00:08:08,905
<i>Vale.</i>

100
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
Decir la verdad.

101
00:08:10,281 --> 00:08:11,657
Escuchar a los demás.

102
00:08:11,741 --> 00:08:15,369
No insultar y no engañar.

103
00:08:17,914 --> 00:08:19,790
No sorber los cereales.

104
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
No ser asquerosa aposta.

105
00:08:24,712 --> 00:08:28,883
A veces, ser asquerosa aposta es útil.

106
00:08:30,676 --> 00:08:34,931
Sabes que si rompes
tres reglas en un día, se acabó.

107
00:08:35,014 --> 00:08:36,724
Hay serias consecuencias.

108
00:08:39,435 --> 00:08:42,104
¡Me pones de los nervios!

109
00:08:43,231 --> 00:08:45,107
Sí. Adiós.

110
00:08:45,191 --> 00:08:49,403
Oye, Beba.
Intenta no ensuciarte hoy porque…

111
00:08:49,487 --> 00:08:53,032
Tú y yo llevaremos a Nancy
a comprar la ropa del cole.

112
00:08:53,115 --> 00:08:56,953
- Tal vez tú también quieras algo.
- ¡No!

113
00:09:01,958 --> 00:09:03,751
Sí, esa es tu hija.

114
00:09:10,383 --> 00:09:14,929
- ¿Tienes planes hoy?
- Me quedaré aquí investigando.

115
00:09:15,012 --> 00:09:18,182
- Necesito una rana.
- ¿Como mascota?

116
00:09:18,766 --> 00:09:24,355
Más bien vieja, dispuesta a donar
su cuerpo a la ciencia o la magia.

117
00:09:25,565 --> 00:09:28,609
Me encantaría donar mi cuerpo a la magia.

118
00:09:29,360 --> 00:09:32,780
Las ranas, según he oído, están fuera.

119
00:09:33,489 --> 00:09:36,576
Así que ve a tomar el aire. Fuera.

120
00:09:38,661 --> 00:09:41,414
La chica de enfrente parece maja.

121
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
- ¿Quieres unirte? ¿Hacer una amiga nueva?
- ¿Beba?

122
00:09:47,378 --> 00:09:50,464
- No, gracias.
- ¿Qué pasa con Beba?

123
00:09:50,548 --> 00:09:54,302
Solo corre y hace ruido.

124
00:09:54,385 --> 00:09:56,053
¿Por qué dices eso?

125
00:09:56,137 --> 00:09:58,723
<i>¡Puedo hacer más ruido que tú!</i>

126
00:09:58,806 --> 00:10:02,226
Vale. Pero aún no la conoces.

127
00:10:03,519 --> 00:10:07,064
- ¿Quién sabe? Quizá cambies de opinión.
- No.

128
00:10:08,399 --> 00:10:12,653
Una cosa que sé de Beba
es que no tiene imaginación.

129
00:10:12,737 --> 00:10:16,907
Me acerqué de puntillas
al borde del Hoyo de la Perdición,

130
00:10:16,991 --> 00:10:21,245
y se oyó una especie de resoplido abajo.

131
00:10:22,038 --> 00:10:25,625
Al principio,
pensé que era Leo constipado,

132
00:10:26,125 --> 00:10:27,752
pero cuando miré…

133
00:10:30,087 --> 00:10:31,255
Ahí estaba.

134
00:10:35,301 --> 00:10:36,761
¡Es enorme!

135
00:10:37,470 --> 00:10:39,597
Eso no va a pasar.

136
00:10:39,680 --> 00:10:43,434
Lo único que va a caer
en este hoyo eres tú.

137
00:10:44,769 --> 00:10:48,981
Cuidado con los botines.
Tengo partido esta tarde.

138
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
¿Por qué juegas si no puedes mancharte?

139
00:10:52,026 --> 00:10:53,653
Me gusta el uniforme.

140
00:11:04,163 --> 00:11:05,373
¡Te pillaré!

141
00:11:07,583 --> 00:11:12,213
Un barrio perfecto
es uno sin hojas ni niños.

142
00:11:12,296 --> 00:11:14,256
¿No es así, Dottsy?

143
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
TALLER DE PAPÁ

144
00:11:22,390 --> 00:11:23,224
Hola, amor.

145
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
Gracias.

146
00:11:31,816 --> 00:11:38,489
¿Recuerdas cuando parecía fácil?
Todo estaba bajo control.

147
00:11:39,365 --> 00:11:41,575
¿Cuando solo teníamos una hija?

148
00:11:42,785 --> 00:11:44,203
Era bonito.

149
00:11:44,787 --> 00:11:48,916
Ahora son dos hijas.
Doble experiencia de aprendizaje.

150
00:11:52,086 --> 00:11:56,215
Sí, bueno… ¿qué crees
que vamos a aprender hoy?

151
00:11:56,298 --> 00:11:59,176
- ¡Te voy a pillar!
- ¡Aléjate de mí!

152
00:12:00,636 --> 00:12:02,304
- ¡Beba!
- ¡Aléjate!

153
00:12:02,388 --> 00:12:04,723
¡Quiero lavarte el uniforme!

154
00:12:08,060 --> 00:12:09,395
¡No!

155
00:12:21,115 --> 00:12:22,950
Perdón.

156
00:12:23,033 --> 00:12:25,786
¡Tú!

157
00:12:34,920 --> 00:12:37,590
ANFIBIOS

158
00:12:38,591 --> 00:12:39,758
¿Señora Trantz?

159
00:12:41,635 --> 00:12:42,803
Puedo ayudarla.

160
00:12:42,887 --> 00:12:45,973
¡Ya vale, sobón! ¡Dottsy! Ven con mamá.

161
00:12:47,057 --> 00:12:47,933
No tropieces.

162
00:12:49,477 --> 00:12:50,352
¡Dottsy!

163
00:12:51,854 --> 00:12:56,150
Tenemos distintas interpretaciones
de la limpieza.

164
00:12:56,233 --> 00:12:58,027
Estoy casi limpia.

165
00:12:58,110 --> 00:13:00,654
El agua ha quitado la tierra.

166
00:13:02,490 --> 00:13:03,532
Mía.

167
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
¡Mamá!

168
00:13:07,453 --> 00:13:08,621
Estoy lista.

169
00:13:09,497 --> 00:13:12,291
Beba, haznos un favor a mí y a mi cordura,

170
00:13:12,374 --> 00:13:15,461
entra, dúchate y ponte algo limpio.

171
00:13:15,544 --> 00:13:17,505
Por favor, no me hagas ir.

172
00:13:17,588 --> 00:13:19,840
Ir de compras me desespera.

173
00:13:27,389 --> 00:13:29,683
Mamá, el rojo me resalta los ojos.

174
00:13:29,767 --> 00:13:34,355
¿Qué color dice "valoro mi educación"?
Beba, no te tumbes.

175
00:13:34,438 --> 00:13:37,650
¿Podemos irnos? Esto es eterno.

176
00:13:37,733 --> 00:13:39,318
¿Qué te parece?

177
00:13:39,401 --> 00:13:44,406
Pronto será de noche,
lo que significa ladrones y osos.

178
00:13:52,081 --> 00:13:53,666
Beba, levántate.

179
00:13:53,749 --> 00:13:57,753
Quiero cavar el hoyo
antes de que sea tarde.

180
00:13:57,836 --> 00:14:01,215
- Es difícil, nadie ayuda.
- Tengo una idea.

181
00:14:01,298 --> 00:14:03,801
- ¿Y la niña nueva?
- ¿Eva?

182
00:14:03,884 --> 00:14:05,010
Sí.

183
00:14:05,094 --> 00:14:06,428
Parece maja.

184
00:14:06,512 --> 00:14:07,763
Eso es aburrido.

185
00:14:07,846 --> 00:14:12,059
- Lleva diademas.
- ¿Por qué crees que Eva es aburrida?

186
00:14:12,142 --> 00:14:15,020
Porque lo es. No hace más que leer.

187
00:14:15,104 --> 00:14:17,523
En el recreo. Lee en el recreo.

188
00:14:17,606 --> 00:14:20,818
Eva se acaba de mudar. No tendrá amigos.

189
00:14:23,445 --> 00:14:24,989
Creo que me lo llevo.

190
00:14:26,323 --> 00:14:28,659
Este dobladillo es algo corto.

191
00:14:29,869 --> 00:14:31,287
Vale. Aquí.

192
00:14:31,370 --> 00:14:34,790
¿Qué? ¿Qué es esto? Bien.

193
00:14:38,878 --> 00:14:42,715
- Beba, ¿qué haces?
- Nada.

194
00:14:44,800 --> 00:14:45,634
¿Mamá?

195
00:14:46,343 --> 00:14:48,012
Es un poco caro.

196
00:14:48,095 --> 00:14:51,056
¿Dinero extra para ropa? Ya soy mayor.

197
00:14:51,140 --> 00:14:55,144
Por el amor de Betsy,
¡compra la maldita falda!

198
00:14:55,227 --> 00:14:59,148
- No seas tan agarrada.
- ¿Cómo me has llamado?

199
00:14:59,231 --> 00:15:01,150
¿De dónde has sacado eso?

200
00:15:01,233 --> 00:15:03,402
De la abuela. ¿Quién es Betsy?

201
00:15:04,111 --> 00:15:09,158
Es una expresión. Llamar a alguien
agarrado es de mala educación, Beba.

202
00:15:09,241 --> 00:15:11,327
Discúlpate con Nancy.

203
00:15:11,869 --> 00:15:14,288
Sí. Discúlpate.

204
00:15:15,956 --> 00:15:19,376
Siento que seas tan agarrada.

205
00:15:19,460 --> 00:15:21,128
Bernice Blue,

206
00:15:22,046 --> 00:15:25,090
¿puedes portarte bien diez minutos?

207
00:15:25,174 --> 00:15:26,008
Por favor.

208
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
¿No pegan
los agujeros en las orejas y el pelo?

209
00:15:34,475 --> 00:15:35,392
Buen intento.

210
00:15:54,536 --> 00:15:56,163
COJÍN DE PEDORRETAS

211
00:16:07,841 --> 00:16:08,759
DINERO FALSO

212
00:16:08,842 --> 00:16:11,136
Vamos a timar a la agarrada.

213
00:16:20,604 --> 00:16:22,898
Venga, Nancy.

214
00:16:22,982 --> 00:16:24,858
Muerde el anzuelo.

215
00:16:30,948 --> 00:16:32,366
Muy graciosa, Beba.

216
00:16:32,449 --> 00:16:34,159
No soy Beba.

217
00:16:34,243 --> 00:16:36,954
Soy el fantasma del señor Killop.

218
00:16:37,037 --> 00:16:38,372
Te veo el pantalón.

219
00:16:38,455 --> 00:16:43,544
Viví en esta casa hasta que morí
de mal aliento y forúnculos.

220
00:16:43,627 --> 00:16:46,880
Así que me aparezco en este arbusto.

221
00:16:46,964 --> 00:16:49,341
- Sal de ahí.
- ¡Aléjate!

222
00:16:49,425 --> 00:16:54,805
O te rodearán el cuello dedos helados
en la oscuridad de la noche.

223
00:16:56,473 --> 00:16:57,599
¡Ayuda!

224
00:16:59,560 --> 00:17:00,477
¡Suéltame!

225
00:17:01,145 --> 00:17:03,981
Mi huesito delicado.

226
00:17:04,064 --> 00:17:06,066
Me has roto el brazo.

227
00:17:06,150 --> 00:17:07,317
No.

228
00:17:10,195 --> 00:17:11,030
¿Estás bien?

229
00:17:11,613 --> 00:17:12,948
No ha sido aposta.

230
00:17:14,199 --> 00:17:16,702
¡Te engañé! ¡Hermana mayor boba!

231
00:17:19,121 --> 00:17:20,497
¡Te pillé!

232
00:17:22,624 --> 00:17:23,459
No.

233
00:17:23,959 --> 00:17:25,002
Has picado tú.

234
00:17:25,085 --> 00:17:26,462
Ya conoces las reglas.

235
00:17:26,545 --> 00:17:28,547
Tres <i>strikes, </i>eliminada.

236
00:17:28,630 --> 00:17:31,675
- No he roto tres reglas.
- Me llamaste agarrada.

237
00:17:32,593 --> 00:17:35,220
Eso rompe la regla uno. "Ser amable".

238
00:17:35,721 --> 00:17:38,557
Dos, intentaste engañarme con el dinero.

239
00:17:38,640 --> 00:17:40,225
"No engañar".

240
00:17:40,309 --> 00:17:44,271
Tres, acabas de mentir
con lo del brazo roto.

241
00:17:44,354 --> 00:17:45,564
"No mentir".

242
00:17:46,106 --> 00:17:49,026
Son cuatro. Me has sacado el culo.

243
00:17:49,109 --> 00:17:50,652
Y cinco y seis.

244
00:17:50,736 --> 00:17:56,075
Pero da igual porque te enfrentarás
a graves consecuencias.

245
00:17:58,786 --> 00:18:00,829
¿Sí? A ver si me importa.

246
00:18:02,748 --> 00:18:06,919
No habrá consecuencias porque voy a huir.

247
00:18:09,046 --> 00:18:12,299
¡Mamá!

248
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
- ¡Mamá!
- Jamás me encontrarás.

249
00:18:15,719 --> 00:18:18,097
Ni contratando a un detective.

250
00:18:18,889 --> 00:18:20,307
¿Qué?

251
00:18:25,729 --> 00:18:27,731
Lo estaba enrollando,

252
00:18:27,815 --> 00:18:31,902
la he sacado de ahí,
se ha girado y me ha vacilado…

253
00:18:34,196 --> 00:18:35,322
Sígueme.

254
00:18:35,405 --> 00:18:38,117
Ven a mi jardín. Si te atreves.

255
00:18:44,206 --> 00:18:45,916
No hay moros en la costa.

256
00:18:45,999 --> 00:18:49,419
Pero a partir de aquí debes ponerte esto.

257
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
¿Por qué?

258
00:18:51,505 --> 00:18:54,133
Porque es un pasaje secreto.

259
00:19:04,560 --> 00:19:05,519
No mires.

260
00:19:13,443 --> 00:19:17,030
Haz todo lo que te diga
y no sufrirás ningún daño.

261
00:19:21,743 --> 00:19:22,578
¡Corre!

262
00:19:28,792 --> 00:19:30,127
Ya puedes mirar.

263
00:19:32,963 --> 00:19:33,839
¡Tachán!

264
00:19:34,464 --> 00:19:35,716
Has escapado.

265
00:19:50,480 --> 00:19:52,733
Persephone, saluda a Beba.

266
00:19:52,816 --> 00:19:53,859
<i>Bonjour,</i> Beba.

267
00:19:56,195 --> 00:19:59,281
Es mi jardín secreto.
¿Has leído ese libro?

268
00:20:02,993 --> 00:20:06,997
- Traeré comida y mantas.
- Solo voy a huir hasta la cena.

269
00:20:07,998 --> 00:20:09,583
¿Y el charco?

270
00:20:10,584 --> 00:20:13,587
Es un estanque. De ranas.

271
00:20:13,670 --> 00:20:18,217
Para un pececillo quizá.
Si yo fuera una rana, no viviría ahí.

272
00:20:18,300 --> 00:20:20,677
Pero ¿querrías morir ahí?

273
00:20:24,014 --> 00:20:28,060
¿No tendrás problemas
si tu madre sabe que estoy aquí

274
00:20:28,143 --> 00:20:30,437
y que ha sido idea tuya?

275
00:20:30,520 --> 00:20:31,897
No.

276
00:20:31,980 --> 00:20:35,943
- Los niños como tú no se meten en líos.
- Que sí.

277
00:20:36,693 --> 00:20:40,530
¿Por leer libros?
No te metes en líos por leer.

278
00:20:40,614 --> 00:20:44,368
Me meteré en líos
si hago lo que quiero hacer.

279
00:20:44,993 --> 00:20:46,161
¿El qué?

280
00:20:46,245 --> 00:20:49,790
Hechizos, magia, pociones.

281
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Espera.

282
00:20:53,085 --> 00:20:56,380
¿Eres una especie de… bruja?

283
00:21:01,426 --> 00:21:03,136
CUIDADO

284
00:21:05,597 --> 00:21:08,225
- ¡Eres una bruja!
- Aprendiza.

285
00:21:08,308 --> 00:21:10,143
Aunque la abuela dice

286
00:21:10,227 --> 00:21:13,522
que sé más
que algunas brujas de nacimiento.

287
00:21:14,481 --> 00:21:17,067
Qué ordenado está esto.

288
00:21:17,150 --> 00:21:22,531
Lo hice para separar
los juguetes, las pociones, la lectura,

289
00:21:22,614 --> 00:21:25,409
la cama y la ropa.

290
00:21:28,078 --> 00:21:30,664
Esta es mi colección de muñecas.

291
00:21:30,747 --> 00:21:34,668
Te presento a Ellie y Esmerelda.
Periwinkle. Vaya cotilla.

292
00:21:34,751 --> 00:21:35,669
Lilith.

293
00:21:35,752 --> 00:21:36,670
Dorothy.

294
00:21:36,753 --> 00:21:37,713
Pavlova.

295
00:21:37,796 --> 00:21:39,715
Y Annie y Sophie.

296
00:21:41,133 --> 00:21:42,551
¿Es una momia?

297
00:21:43,135 --> 00:21:46,596
Voy a construir
una pirámide para enterrarla.

298
00:21:46,680 --> 00:21:48,181
¡Mola!

299
00:21:49,224 --> 00:21:51,018
¿Qué hechizos sabes hacer?

300
00:21:51,101 --> 00:21:54,479
Aprendí el hechizo
que te hace bailar sin parar.

301
00:21:54,563 --> 00:21:58,066
Y estoy trabajando
en uno que te hace invisible.

302
00:21:58,150 --> 00:22:02,529
- Hagámoslo ahora.
- Lo haría, pero necesito una rana muerta.

303
00:22:02,612 --> 00:22:06,742
- Matar a una rana estaría feo.
- De ahí el estanque.

304
00:22:06,825 --> 00:22:09,953
Para que se mude una rana
y muera de vieja.

305
00:22:10,037 --> 00:22:11,079
Muy lista.

306
00:22:12,956 --> 00:22:14,916
Esta parte es supersecreta.

307
00:22:24,760 --> 00:22:26,595
Mi túnica de bruja.

308
00:22:33,101 --> 00:22:34,644
¡Madre mía!

309
00:22:34,728 --> 00:22:36,104
Mira esto.

310
00:22:39,983 --> 00:22:41,485
Es mi libro de hechizos.

311
00:22:42,778 --> 00:22:45,072
Qué pasada.

312
00:22:45,155 --> 00:22:47,115
RECETARIO DE LAS BRUJAS
HECHIZO PARA VOLAR

313
00:22:47,199 --> 00:22:51,119
- ¿De dónde lo has sacado?
- Me lo mandó mi abuela.

314
00:22:52,579 --> 00:22:57,250
- ¿Es otra aprendiza de bruja?
- Lo niega, pero lo dudo.

315
00:22:58,126 --> 00:22:59,503
HECHIZO PARA HACER A TU CABALLO
TAN RÁPIDO COMO UN ÁGUILA

316
00:22:59,586 --> 00:23:02,214
¡Y mi varita mágica!

317
00:23:02,798 --> 00:23:06,384
- Solo es un palo.
- Es una varita.

318
00:23:06,468 --> 00:23:09,596
Y si no tienes cuidado, la usaré contigo.

319
00:23:09,679 --> 00:23:12,307
¡Te haré bailar para siempre!

320
00:23:18,563 --> 00:23:20,816
Me has dado una idea genial.

321
00:23:20,899 --> 00:23:23,735
Hagamos el hechizo con Nancy.

322
00:23:23,819 --> 00:23:27,572
Se lo merece por ser una cabeza de moco.

323
00:23:27,656 --> 00:23:30,117
Un hechizo sería perfecto.

324
00:23:30,200 --> 00:23:33,411
Y más si te hacemos parecer
una bruja de verdad.

325
00:23:33,495 --> 00:23:35,247
Soy una bruja de verdad.

326
00:23:35,330 --> 00:23:37,999
No te ofendas, pero no lo pareces.

327
00:23:38,625 --> 00:23:41,920
¿Tienes pintura para la cara,
sangre falsa,

328
00:23:42,003 --> 00:23:44,214
pegamento y unas tijeras?

329
00:24:04,651 --> 00:24:09,614
- Beba no ha vuelto. ¿Dónde está?
- Te lo dije. Se ha escapado.

330
00:24:09,698 --> 00:24:11,491
¿Puedes ir a buscarla?

331
00:24:12,993 --> 00:24:14,828
- ¿Son míos?
- ¿Por qué?

332
00:24:14,911 --> 00:24:18,748
¿Qué sentido tiene? No vas a castigarla.

333
00:24:18,832 --> 00:24:22,794
Tendrá que limpiar su cuarto.
Busca a tu hermana.

334
00:24:24,921 --> 00:24:28,508
Vale. No me los pondría de todos modos.

335
00:24:29,676 --> 00:24:33,138
- ¿Los has hecho tú?
- No. No los he hecho yo.

336
00:24:34,014 --> 00:24:36,016
Los he hecho yo.

337
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
Piensa qué diremos dentro de 15 años.

338
00:24:51,031 --> 00:24:53,617
Entonces estaremos tomando el sol

339
00:24:53,700 --> 00:24:55,702
- solos en una playa.
- Me gusta.

340
00:24:55,785 --> 00:24:56,953
- Sí.
- Margaritas.

341
00:24:57,037 --> 00:24:58,205
<i>Estaremos solitos,</i>

342
00:24:58,288 --> 00:25:00,248
<i>sin bebés ni hijitos.</i>

343
00:25:00,332 --> 00:25:02,709
<i>- Qué bien, qué felicidad.</i>
<i>- Ideal.</i>

344
00:25:02,792 --> 00:25:06,254
<i>No habrá bebés en casa nunca más.</i>

345
00:25:06,338 --> 00:25:08,006
<i>- Ni bebés ni críos.</i>
<i>- Ya.</i>

346
00:25:08,089 --> 00:25:09,341
¿Tienes hambre?

347
00:25:17,057 --> 00:25:18,516
Tenías razón.

348
00:25:19,142 --> 00:25:20,602
Estoy increíble.

349
00:25:22,103 --> 00:25:24,648
Darás un susto de muerte a Nancy.

350
00:25:24,731 --> 00:25:26,274
¡Be-boba!

351
00:25:28,276 --> 00:25:33,365
¡Deja de huir ya, Beba!
¡Mamá quiere que vengas a casa!

352
00:25:33,448 --> 00:25:38,411
- ¿Cuándo podemos hacer el hechizo?
- Ya mismo. Solo necesito gusanos.

353
00:25:38,495 --> 00:25:41,081
¿Gusanos? Sin problema.

354
00:25:47,712 --> 00:25:49,547
Vamos a por mi pala.

355
00:25:49,631 --> 00:25:51,549
Es una misión de gusanos.

356
00:25:51,633 --> 00:25:52,467
Sí.

357
00:25:53,093 --> 00:25:54,177
Vamos a ello.

358
00:25:57,055 --> 00:25:58,056
Hola.

359
00:25:59,933 --> 00:26:01,351
¿Esa es mi sombra?

360
00:26:02,560 --> 00:26:04,187
¿Y mi pala?

361
00:26:04,896 --> 00:26:07,899
- Sí. Hola. Soy Beba.
- La de enfrente.

362
00:26:07,983 --> 00:26:11,945
Lo sé. Hola, encantada.
Soy la madre de Eva, Katrine.

363
00:26:12,737 --> 00:26:16,908
- ¿Cuándo habéis empezado a jugar?
- Estamos de misión.

364
00:26:18,159 --> 00:26:20,036
Qué buena idea.

365
00:26:20,120 --> 00:26:20,954
Divertíos.

366
00:26:24,040 --> 00:26:24,874
¡Sí!

367
00:26:24,958 --> 00:26:29,629
¿Por qué las madres siempre dicen "maja"?
Me alegro de que no lo seas.

368
00:26:29,713 --> 00:26:32,257
Y yo también de que no lo seas tú.

369
00:26:32,757 --> 00:26:33,591
¡Beba!

370
00:26:36,094 --> 00:26:41,433
Es el último aviso, caraboba.
¡Mamá quiere que vengas

371
00:26:42,475 --> 00:26:43,393
ya!

372
00:26:44,102 --> 00:26:46,479
Beba, estás en un buen lío.

373
00:26:46,563 --> 00:26:51,401
Por ahí no. Cojamos gusanos
antes de que Nancy nos vea.

374
00:26:51,484 --> 00:26:52,861
¡Vuelve a casa ya!

375
00:26:52,944 --> 00:26:55,280
- Pero no hay forma de salir.
- ¿Beba?

376
00:27:03,163 --> 00:27:05,373
Te gustan los pasajes secretos.

377
00:27:06,416 --> 00:27:09,044
Esto es ultrasecreto.

378
00:27:09,127 --> 00:27:12,422
Nadie nos verá ir a mi casa.

379
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
¿En serio?

380
00:27:17,886 --> 00:27:20,096
Hay 12 casas en la calle Tortita

381
00:27:20,180 --> 00:27:24,476
y he descubierto
un pasaje secreto por todas ellas.

382
00:27:24,559 --> 00:27:27,771
Sígueme, e iremos de tu jardín

383
00:27:27,854 --> 00:27:30,690
al Hoyo de la Perdición sin ser vistas.

384
00:27:30,774 --> 00:27:35,153
Allí cogeremos los gusanos
y haremos el hechizo.

385
00:27:35,236 --> 00:27:36,488
Sígueme.

386
00:27:43,912 --> 00:27:46,748
PATIO DE LA CACA

387
00:28:00,970 --> 00:28:03,139
Este es el Patio de la Caca.

388
00:28:04,766 --> 00:28:07,852
Yo lo llamo tierra de nadie.

389
00:28:30,875 --> 00:28:34,129
Sargento Beba, hay muchas minas.
¿Cómo procedo?

390
00:28:34,629 --> 00:28:36,464
Debemos ser rápidas.

391
00:28:36,548 --> 00:28:39,926
Pisa donde pise yo.

392
00:28:59,446 --> 00:29:00,780
¡Me han dado!

393
00:29:01,740 --> 00:29:03,116
¡Soldado caído!

394
00:29:10,206 --> 00:29:12,751
Quédate conmigo, Beba.

395
00:29:17,672 --> 00:29:19,883
SEÑORA TRANTZ

396
00:29:23,887 --> 00:29:26,014
Este es territorio enemigo.

397
00:29:26,097 --> 00:29:27,515
Estate atenta.

398
00:29:37,734 --> 00:29:38,568
Es fácil.

399
00:29:42,655 --> 00:29:43,823
Podemos hacerlo.

400
00:29:56,377 --> 00:29:58,129
¿Quién vive aquí?

401
00:29:58,213 --> 00:30:01,549
¿Quién es la peor persona
que podría vivir aquí?

402
00:30:04,552 --> 00:30:05,720
¡Un ogro!

403
00:30:06,721 --> 00:30:08,807
Son lo peor del mundo.

404
00:30:08,890 --> 00:30:12,101
Peligrosamente agresivos y territoriales.

405
00:30:12,185 --> 00:30:14,896
Y comen niños.

406
00:30:17,148 --> 00:30:23,279
Chucherías, deliciosas
y sabrosas chucherías.

407
00:30:24,239 --> 00:30:27,116
Mirad lo que cocino en mi olla.

408
00:30:27,200 --> 00:30:30,203
Dottsy, esta noche vamos a cenar bien.

409
00:30:31,955 --> 00:30:34,123
Sopa de niñas.

410
00:30:35,458 --> 00:30:37,710
No me gusta ser una sopa.

411
00:30:38,461 --> 00:30:45,343
Hay que moverse antes de que nos vea.
La salida está tras esa estatua.

412
00:30:54,602 --> 00:30:55,436
Beba.

413
00:31:07,198 --> 00:31:08,241
Beba.

414
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
¡Haz el hechizo de invisibilidad!
Tienes la rana. Hazlo.

415
00:31:12,620 --> 00:31:14,205
¡Rápido! ¡Nos va a ver!

416
00:31:14,289 --> 00:31:16,791
- ¡Necesito una lila!
- ¡Rápido!

417
00:31:16,875 --> 00:31:18,710
No. No te comas la rana.

418
00:31:18,793 --> 00:31:21,880
Vosotras dos. No os mováis.

419
00:31:22,547 --> 00:31:23,631
Había una rana.

420
00:31:23,715 --> 00:31:25,174
Bernice Blue.

421
00:31:25,758 --> 00:31:29,429
¿Quién más podría ser sino…?
Tú. Seas lo que seas.

422
00:31:29,512 --> 00:31:31,681
Soy Eva, vivo…

423
00:31:31,764 --> 00:31:34,684
Eva, ¿conoces el allanamiento de morada?

424
00:31:34,767 --> 00:31:36,728
Parece que tu amiga no.

425
00:31:36,811 --> 00:31:41,232
- Lo siento, era una emergencia.
- Dudo que lo sientas.

426
00:31:41,316 --> 00:31:43,568
Lo sentirás. Hay consecuencias

427
00:31:43,651 --> 00:31:46,654
por entrar sin invitación
en patios ajenos.

428
00:31:49,574 --> 00:31:51,910
Lleváis caca encima. Me mareo.

429
00:31:54,412 --> 00:31:56,080
Voy a vomitar.

430
00:31:57,999 --> 00:32:01,002
Esa es la emergencia que le decía.

431
00:32:01,878 --> 00:32:02,795
Buen intento.

432
00:32:08,217 --> 00:32:11,971
Vosotras dos…
entrad en casa mientras llamo…

433
00:32:19,145 --> 00:32:20,647
No te atrevas.

434
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
¡Vamos! ¡Corred!

435
00:32:25,902 --> 00:32:27,862
¡Salid de mi patio! ¡Ya!

436
00:32:27,946 --> 00:32:29,948
¡Eso hacemos!

437
00:32:35,161 --> 00:32:35,995
¡Dottsy!

438
00:32:39,958 --> 00:32:42,251
Eva, eso ha sido una pasada.

439
00:32:49,300 --> 00:32:52,971
GEMELOS

440
00:32:53,054 --> 00:32:54,973
TRAVIS Y TREVOR
NO PASAR

441
00:32:55,056 --> 00:32:57,517
PASTEL DE BARRO

442
00:33:01,312 --> 00:33:02,355
Ten cuidado.

443
00:33:02,438 --> 00:33:06,192
A veces son aliados, a veces enemigos.

444
00:33:10,238 --> 00:33:11,948
¡Vaya!

445
00:33:14,325 --> 00:33:16,786
¿También hacéis pirámides?

446
00:33:16,869 --> 00:33:19,872
¿Os habéis llevado toda mi tierra?
No podéis.

447
00:33:26,462 --> 00:33:28,047
Es muy chulo.

448
00:33:28,131 --> 00:33:29,173
Estudian aquí.

449
00:33:29,257 --> 00:33:30,258
Tienen suerte.

450
00:33:30,341 --> 00:33:34,804
Esta es Eva, por cierto.
Estos son Travis y Trevor. Son gemelos.

451
00:33:34,887 --> 00:33:38,933
Pero es importante
que nos respondas individualmente.

452
00:33:39,017 --> 00:33:40,643
Hola, Travis. Y Trevor.

453
00:33:40,727 --> 00:33:42,186
Hola, Eva.

454
00:33:47,316 --> 00:33:49,819
Adiós, Travis. Adiós, Trevor.

455
00:33:49,902 --> 00:33:51,320
- Adiós.
- Adiós.

456
00:33:57,910 --> 00:34:01,998
Cuando pases,
ten cuidado con el Hoyo de la Perdición.

457
00:34:02,081 --> 00:34:04,292
Arrástrate hasta la casita,

458
00:34:04,375 --> 00:34:07,962
así sabremos
si es seguro coger los gusanos.

459
00:34:08,046 --> 00:34:12,383
Quizá Nancy esté vigilando,
así que agáchate.

460
00:34:14,177 --> 00:34:17,263
Y sí, construimos pirámides.

461
00:34:17,764 --> 00:34:21,726
¿Quieres una con las paredes lisas
o con escalones?

462
00:34:21,809 --> 00:34:23,478
¡Escalones, por favor!

463
00:34:26,189 --> 00:34:30,109
BEBA

464
00:34:30,693 --> 00:34:31,986
Ahí está el hoyo.

465
00:34:32,904 --> 00:34:34,697
Ahí está la casita.

466
00:34:49,837 --> 00:34:53,091
He mirado en todos lados, mamá.
Beba no está.

467
00:34:59,972 --> 00:35:00,807
¿Beba?

468
00:35:15,113 --> 00:35:18,991
Primero cogeremos los gusanos,

469
00:35:19,075 --> 00:35:21,911
luego pensaremos
en cómo acercarnos a Nancy.

470
00:35:24,080 --> 00:35:27,500
Aquí está el hechizo. "El baile eterno".

471
00:35:27,583 --> 00:35:30,378
"Baila y garabatea, el gusano se menea…".

472
00:35:30,461 --> 00:35:34,215
Di las palabras mágicas
y lanza los gusanos. Fácil.

473
00:35:34,298 --> 00:35:38,302
Vale, ¿cuántos gusanos exactamente?

474
00:35:40,096 --> 00:35:41,722
INGREDIENTES: 20 GUSANOS EXACTOS.

475
00:35:42,348 --> 00:35:44,684
Veinte gusanos exactos.

476
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
¿Dottsy?

477
00:35:49,230 --> 00:35:50,314
¡Dottsy!

478
00:35:52,400 --> 00:35:53,234
Dot…

479
00:36:03,578 --> 00:36:06,914
Acabo de ver gusanos ahí.
Este es su sitio.

480
00:36:09,208 --> 00:36:12,253
Habladnos, gusanos serpenteantes.

481
00:36:12,336 --> 00:36:15,631
Revelad vuestro escondrijo.

482
00:36:19,385 --> 00:36:20,219
Prueba ahí.

483
00:36:31,772 --> 00:36:35,526
Eva, eres una susurradora de gusanos.

484
00:36:37,904 --> 00:36:40,990
¿He mencionado que Nancy odia los gusanos?

485
00:36:41,073 --> 00:36:42,366
A mí me encantan.

486
00:36:42,450 --> 00:36:44,535
Son húmedos y viscosos,

487
00:36:44,619 --> 00:36:47,663
y pueden regenerar partes de su cuerpo.

488
00:36:48,956 --> 00:36:51,834
Y tenemos muchos tomates,
maíz y calabacines.

489
00:36:52,460 --> 00:36:55,004
Viene papá. ¡Escóndete en la jungla!

490
00:37:13,022 --> 00:37:14,065
¡Una víbora!

491
00:37:14,148 --> 00:37:14,982
¡Una cobra!

492
00:37:15,066 --> 00:37:16,442
¡Una víbora cobra!

493
00:37:20,863 --> 00:37:23,199
¡La especie más peligrosa!

494
00:37:25,326 --> 00:37:26,160
¡Rápido!

495
00:37:33,334 --> 00:37:36,254
Aquí intento plantar algo nuevo.

496
00:37:36,337 --> 00:37:38,673
- Este año ha sido maíz y…
- Qué rico.

497
00:37:38,756 --> 00:37:42,009
Sí, te sorprendería lo rápido que crece.

498
00:37:42,093 --> 00:37:44,762
Y… aquí estamos.

499
00:37:47,807 --> 00:37:48,891
¿Mapaches?

500
00:37:49,558 --> 00:37:51,894
Puede. U osos.

501
00:37:51,978 --> 00:37:54,689
He oído que hay
un problema con los pardos.

502
00:37:54,772 --> 00:37:59,694
- ¿Qué hace mi madre aquí?
- Mi padre regala verduras a todos.

503
00:37:59,777 --> 00:38:01,779
Según mamá, su mano es especial.

504
00:38:01,862 --> 00:38:04,949
Se la he mirado y a mí me parece normal.

505
00:38:05,032 --> 00:38:07,576
…aspectos. No hago las reglas.

506
00:38:08,202 --> 00:38:10,538
- ¿Pueden vernos?
- Imposible.

507
00:38:10,621 --> 00:38:14,083
No sé por qué los niños
corren por el huerto.

508
00:38:14,166 --> 00:38:16,502
Es más divertido que el patio.

509
00:38:16,585 --> 00:38:19,755
Ya sé cómo podemos acercarnos a Nancy.

510
00:38:42,570 --> 00:38:47,783
Alejaos de mis judías, osos,
o preparaos para el muestra y cuenta.

511
00:39:09,764 --> 00:39:13,267
Peligro delante. Sígueme.

512
00:39:16,020 --> 00:39:17,355
No lo entiendes.

513
00:39:18,022 --> 00:39:23,569
Muévete como una sombra.
Muévete como un fantasma. Como un ninja.

514
00:39:25,863 --> 00:39:27,114
Entendido.

515
00:39:39,251 --> 00:39:40,086
¿Dottsy?

516
00:39:44,757 --> 00:39:45,674
¡Dottsy!

517
00:39:46,175 --> 00:39:47,009
¿Dottsy?

518
00:39:51,305 --> 00:39:53,099
Llévate también tomates.

519
00:39:53,182 --> 00:39:56,769
- Qué bien.
- Perdón. ¿Han visto a mi Dottsy?

520
00:39:57,686 --> 00:40:00,064
Está con mis tomates.

521
00:40:01,690 --> 00:40:04,568
Dottsy, ¿has perseguido a las niñas malas?

522
00:40:04,652 --> 00:40:06,195
¿Conoces a Trantz?

523
00:40:06,904 --> 00:40:09,115
- No, aún no. Pero…
- Es muy…

524
00:40:09,198 --> 00:40:12,284
- Parece interesante.
- Sí, interesante.

525
00:40:42,898 --> 00:40:46,402
No son lágrimas falsas. Son de verdad.

526
00:40:46,986 --> 00:40:49,780
Qué raro. Nancy nunca llora.

527
00:40:49,864 --> 00:40:53,033
Quizá esté triste
porque te has ido y es su culpa.

528
00:40:53,117 --> 00:40:58,539
Quizá sienta haber sido mala
y no jugar más conmigo.

529
00:40:59,123 --> 00:41:01,709
Desearía ser mejor hermana.

530
00:41:02,209 --> 00:41:05,463
Ahora se sienta
cerca de la ventana a esperarte.

531
00:41:09,133 --> 00:41:11,510
Me gustaría tener una hermana así.

532
00:41:13,304 --> 00:41:14,889
¡Tengo que irme!

533
00:41:16,974 --> 00:41:18,392
¡Beba está ahí fuera!

534
00:41:19,185 --> 00:41:20,352
En alguna parte.

535
00:41:21,604 --> 00:41:24,732
¡Debo encontrarla y traerla a casa!

536
00:41:25,983 --> 00:41:29,069
- Nancy.
- ¡No intentéis detenerme!

537
00:41:29,570 --> 00:41:32,531
¡Todo es culpa mía!

538
00:41:33,574 --> 00:41:36,869
Estamos de acuerdo. Es culpa tuya.

539
00:41:36,952 --> 00:41:42,958
Debes buscar el resto de tu vida
a tu dulce,

540
00:41:43,042 --> 00:41:48,297
buena y adorable hermanita.

541
00:41:49,173 --> 00:41:51,258
¡Beba!

542
00:41:53,219 --> 00:41:55,387
Quizá no deberíamos hechizarla.

543
00:41:57,473 --> 00:42:00,226
Dudo que sea divertido bailar sin parar.

544
00:42:00,309 --> 00:42:03,437
Y no parar
hasta que los pies sean muñones.

545
00:42:09,485 --> 00:42:11,278
No es justo, mamá.

546
00:42:11,862 --> 00:42:13,822
Todos los tienen menos yo.

547
00:42:14,406 --> 00:42:15,241
Todos.

548
00:42:16,825 --> 00:42:19,537
Incluso algunos amigos de Beba.

549
00:42:19,620 --> 00:42:24,875
Lo hemos discutido mil veces.
Te los harás con 13 años.

550
00:42:33,842 --> 00:42:38,097
No llora por mí,
sino por agujerearse las orejas.

551
00:42:38,180 --> 00:42:40,766
¡Eres una cabeza de moco! ¿Sabes?

552
00:42:40,849 --> 00:42:44,562
¡Las cabezas de moco no llevan pendientes!
¡Solo mocos!

553
00:42:48,899 --> 00:42:49,817
¡Mamá!

554
00:42:53,654 --> 00:42:54,905
¡He visto a Beba!

555
00:42:57,324 --> 00:42:59,994
Te la vas a cargar.

556
00:43:01,912 --> 00:43:05,207
¡Para! ¡Te ordeno que dejes a Beba en paz!

557
00:43:05,291 --> 00:43:08,294
¡Espero que estés lista
para bailar sin parar!

558
00:43:08,377 --> 00:43:09,962
¡Hasta que mueras!

559
00:43:10,045 --> 00:43:11,338
Haz el hechizo.

560
00:43:15,676 --> 00:43:17,511
¿Eso es una varita mágica?

561
00:43:17,595 --> 00:43:20,097
Es tu destino.

562
00:43:21,974 --> 00:43:24,768
¿Estás fingiendo ser una bruja?

563
00:43:24,852 --> 00:43:27,646
Es una bruja. Una aprendiza de bruja.

564
00:43:29,398 --> 00:43:35,279
"Baila y garabatea, el gusano se menea,
mientras vivas, ¡te moverás!".

565
00:43:35,779 --> 00:43:36,614
No.

566
00:43:37,740 --> 00:43:39,158
Estás haciendo magia.

567
00:43:39,241 --> 00:43:42,411
Qué miedo.

568
00:43:42,494 --> 00:43:45,414
- No te rías de mi amiga.
- ¿Tu amiga?

569
00:43:46,498 --> 00:43:51,378
Dijiste que era la niña aburrida
que llevaba diademas y leía.

570
00:43:57,718 --> 00:44:00,596
¡Prepárate para bailar para siempre!

571
00:44:01,472 --> 00:44:06,477
¿Qué? ¡No! ¡Para!
¡Quítamelos de encima! ¡Quítamelos!

572
00:44:08,812 --> 00:44:10,230
¡Quítamelos!

573
00:44:13,150 --> 00:44:15,277
Está… ¡bailando!

574
00:44:19,448 --> 00:44:21,742
No. Me he quedado sin gusanos.

575
00:44:25,120 --> 00:44:25,954
¡Corre!

576
00:44:28,123 --> 00:44:30,793
¡Os voy a matar!

577
00:44:44,640 --> 00:44:46,558
¡Nancy! ¡Cariño!

578
00:44:54,358 --> 00:44:55,901
Sigue bailando.

579
00:44:55,984 --> 00:44:57,903
El hechizo ha funcionado.

580
00:45:00,239 --> 00:45:03,659
Dottsy, ¡no! ¡Aléjate de esas niñas malas!

581
00:45:11,792 --> 00:45:13,836
¡Sacadme de este hoyo!

582
00:45:19,216 --> 00:45:21,677
¡Mira! El hoyo de Beba ha cazado algo.

583
00:45:26,974 --> 00:45:28,684
Cariño, ¿estás bien?

584
00:45:46,160 --> 00:45:48,078
No me gusta la tierra.

585
00:45:57,963 --> 00:46:00,090
¿Una semana sin postre ni tele?

586
00:46:00,632 --> 00:46:03,844
Si las consecuencias son esas, vale.

587
00:46:04,511 --> 00:46:07,222
Creo que tu madre no estaba muy enfadada.

588
00:46:07,306 --> 00:46:08,474
¡Mamá!

589
00:46:08,557 --> 00:46:11,185
Nancy, vamos. Venga, cielo.

590
00:46:14,646 --> 00:46:16,148
Levanta.

591
00:46:16,231 --> 00:46:18,609
Y papá tampoco lo parecía.

592
00:46:18,692 --> 00:46:21,945
Aúpa. Vaya día ha tenido.

593
00:46:22,738 --> 00:46:23,614
Muy bien.

594
00:46:24,114 --> 00:46:26,742
Sí, ayúdeme un poquito.

595
00:46:27,534 --> 00:46:29,703
Use las piernas. Ya está.

596
00:46:29,786 --> 00:46:34,458
Sabía que el hoyo pillaría algo,
pero ¿Nancy ha dejado de bailar?

597
00:46:34,541 --> 00:46:36,543
¿No es un hechizo eterno?

598
00:46:36,627 --> 00:46:40,506
Sí, pero no teníamos 20 gusanos,
ha funcionado a medias.

599
00:46:40,589 --> 00:46:42,299
Tenemos que repetirlo.

600
00:46:45,135 --> 00:46:49,264
¿Le hacemos el hechizo de bailar
a la señora Trantz?

601
00:46:49,348 --> 00:46:52,559
O a quien deja al perro
en el Patio de la Caca.

602
00:46:52,643 --> 00:46:56,313
¡Imagina bailar para siempre con la caca!

603
00:46:57,314 --> 00:47:00,943
Perdona,
pero tus planes de mañana no incluirán

604
00:47:01,026 --> 00:47:04,071
hechizar a los vecinos,
asustar a tu hermana,

605
00:47:04,154 --> 00:47:08,534
cacas de perro, gusanos ni hoyos.
¿Queda claro?

606
00:47:10,536 --> 00:47:13,789
- Es la hora de la cena. ¿Acompañas a Eva?
- Sí.

607
00:47:24,383 --> 00:47:28,804
¿Sabes qué es lo más raro?
Creía que eras aburrida.

608
00:47:28,887 --> 00:47:31,014
Yo creía que tú eras aburrida.

609
00:47:31,098 --> 00:47:33,976
Yo creía que no hacías más que leer.

610
00:47:34,059 --> 00:47:38,814
Y yo que tú solo corrías y hacías ruido.

611
00:47:40,774 --> 00:47:43,318
¿De verdad no te gustan las diademas?

612
00:47:47,197 --> 00:47:48,782
¡No me digas!

613
00:47:54,371 --> 00:47:55,706
¿Estás segura?

614
00:47:55,789 --> 00:47:56,832
Sí.

615
00:48:05,007 --> 00:48:06,216
¿Te veo mañana?

616
00:48:06,300 --> 00:48:10,554
- Y al día siguiente.
- Y al día siguiente.

617
00:48:10,637 --> 00:48:12,723
- ¡Adiós, Beba!
- ¡Adiós, Eva!

618
00:48:23,483 --> 00:48:24,860
¿Has ganado, Leo?

619
00:48:24,943 --> 00:48:27,029
¡No, pero lo he hecho genial!

620
00:48:29,948 --> 00:48:33,243
VE LA PRÓXIMA AVENTURA FANTÁSTICA
DE EVA Y BEBA

621
00:48:39,416 --> 00:48:41,960
Ese baño está encantado.

622
00:48:43,837 --> 00:48:46,423
A veces no cuesta sentir al fantasma.

623
00:48:46,506 --> 00:48:50,010
<i>Es como un viento frío que te atraviesa.</i>

624
00:48:50,093 --> 00:48:53,055
Es un honor recibiros esta noche.

625
00:48:54,139 --> 00:48:55,599
<i>¿Dónde está Beba?</i>

626
00:48:55,682 --> 00:48:57,851
<i>Está tramando algo.</i>

627
00:48:57,934 --> 00:48:58,852
¡Escóndete!

628
00:48:59,394 --> 00:49:01,688
<i>¿Y vuestro pase de pasillo?</i>

629
00:49:01,772 --> 00:49:03,023
<i>¡Deteneos!</i>

630
00:49:06,151 --> 00:49:09,071
<i>Hola, queridos.</i>

631
00:49:20,916 --> 00:49:22,042
Y claqueta.

632
00:49:22,125 --> 00:49:27,422
EVA

633
00:49:32,803 --> 00:49:34,554
¡Es un tomate!

634
00:49:35,055 --> 00:49:38,475
BEBA

635
00:49:39,059 --> 00:49:39,893
Sí.

636
00:49:47,109 --> 00:49:48,944
Parece que estoy llorando.

637
00:49:56,535 --> 00:49:57,703
¡Corten! Bien.

638
00:50:06,086 --> 00:50:07,838
Se me da bien el baile.

639
00:50:24,980 --> 00:50:28,024
SEÑORA TRANTZ

640
00:50:33,655 --> 00:50:36,032
Y DOTTSY

641
00:54:08,036 --> 00:54:13,041
Subtítulos: Lucía Monge



