1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,970 --> 00:00:14,597
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:16,516 --> 00:00:18,518
CARRER PANCAKE

5
00:00:19,310 --> 00:00:20,395
FES POCIONS BÀSIQUES

6
00:00:23,398 --> 00:00:24,482
SEGONA DIVISIÓ

7
00:00:30,405 --> 00:00:32,198
NORMES: SIGUES AMABLE I SINCERA,

8
00:00:32,282 --> 00:00:34,325
ESCOLTA ELS ALTRES,
NO INSULTIS I NO ENGANYIS

9
00:01:12,113 --> 00:01:14,908
BASADA EN ELS LLIBRES
D'ANNIE BARROWS I SOPHIE BLACKALL

10
00:01:19,996 --> 00:01:22,040
PARAULES MÀGIQUES

11
00:01:22,123 --> 00:01:24,584
ENCANTERI DE LA DANSA ETERNA

12
00:01:41,184 --> 00:01:42,977
Què fas, Bean?

13
00:01:43,061 --> 00:01:45,063
Estic fent la Fossa de la perdició.

14
00:01:45,146 --> 00:01:47,148
És una trampa mortal

15
00:01:47,232 --> 00:01:49,734
per atrapar coses molt perilloses.

16
00:01:50,360 --> 00:01:52,112
M'ajudeu? Serà divertit.

17
00:01:52,695 --> 00:01:54,072
Només volem terra.

18
00:01:54,155 --> 00:01:55,907
Moltíssima terra.

19
00:01:56,866 --> 00:01:58,284
D'acord, agafeu-ne.

20
00:01:58,368 --> 00:02:00,870
Però no us passeu, que us conec.

21
00:02:24,519 --> 00:02:26,062
"Una espurna de lilà."

22
00:02:31,025 --> 00:02:33,987
"Un floc de cabells negres com la nit."

23
00:02:41,411 --> 00:02:43,079
"Dit d'una granota morta"?

24
00:02:43,621 --> 00:02:46,416
Potser això no cal.

25
00:02:48,960 --> 00:02:50,295
Clar com l'aigua.

26
00:02:51,045 --> 00:02:52,589
Lleuger com l'aire.

27
00:02:53,214 --> 00:02:55,425
Fes tres cercles.

28
00:02:56,634 --> 00:02:58,261
Al primer, no corris gaire.

29
00:02:58,970 --> 00:03:01,055
Ivy, a esmorzar!

30
00:03:01,139 --> 00:03:02,140
Ara vinc!

31
00:03:04,017 --> 00:03:05,435
Però no em veuràs.

32
00:03:10,106 --> 00:03:12,025
Tres passos endavant.

33
00:03:15,820 --> 00:03:16,988
Un altre si t'atreveixes.

34
00:03:19,282 --> 00:03:22,202
Mira al mirall
i segur que no hi apareixes.

35
00:03:29,209 --> 00:03:30,710
Sí!

36
00:03:30,793 --> 00:03:32,712
Soc invisible!

37
00:03:42,096 --> 00:03:43,139
Increïble.

38
00:03:46,226 --> 00:03:50,355
Hola. Prefereixes creps o gofres,
ja que és cap de setmana?

39
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
Em veus?

40
00:03:52,941 --> 00:03:53,816
Sí.

41
00:03:54,692 --> 00:03:56,069
És el que havia de dir?

42
00:03:56,569 --> 00:03:58,446
Crec que necessito una granota.

43
00:04:04,369 --> 00:04:07,413
La fossa de la Bean no atraparà res.

44
00:04:07,497 --> 00:04:10,625
Sí, les fosses
normalment són rectangulars.

45
00:04:10,708 --> 00:04:11,918
Sí.

46
00:04:13,670 --> 00:04:16,756
- Seria millor que fes castells de sorra.
- Sí.

47
00:04:16,839 --> 00:04:18,132
Eh, cap de pardals!

48
00:04:19,008 --> 00:04:20,301
A esmorzar, va!

49
00:04:21,844 --> 00:04:23,721
Ara mateix.

50
00:04:23,805 --> 00:04:24,806
Ho diu la mama.

51
00:04:24,889 --> 00:04:26,224
Aquí tens l'esmorzar.

52
00:04:26,307 --> 00:04:28,142
Ecs! Amaga aquests cucs.

53
00:04:28,226 --> 00:04:30,395
M'ajudes amb la Fossa de la perdició?

54
00:04:30,478 --> 00:04:33,106
Serà més guai
que aquella cova que vam fer.

55
00:04:33,189 --> 00:04:35,358
Jo ja no jugo amb terra.

56
00:04:35,441 --> 00:04:37,527
Ara només fas veure que ets adulta.

57
00:04:39,362 --> 00:04:43,032
Que tinguis dotze anys
no vol dir que em puguis manar, Nancy.

58
00:04:43,533 --> 00:04:45,535
Les germanes petites són pesadíssimes.

59
00:04:49,372 --> 00:04:50,581
Aquí.

60
00:04:53,084 --> 00:04:56,254
Leo, vine després d'esmorzar!

61
00:04:56,337 --> 00:04:59,340
Hem d'acabar
la Fossa de la perdició avui, sí?

62
00:04:59,424 --> 00:05:00,550
Què?

63
00:05:02,677 --> 00:05:07,056
Et dic que vinguis
després d'esmorzar per acabar la…

64
00:05:11,894 --> 00:05:13,563
Bernice Blue.

65
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
Perdoni, Sra. Trantz,
ha estat un accident.

66
00:05:16,774 --> 00:05:20,194
Els accidents passen
quan els nens no es comporten.

67
00:05:25,033 --> 00:05:29,078
Dottsy! Que la Bernice Blue
no t'interrompi mentre fas un riuet.

68
00:05:30,121 --> 00:05:31,247
Molt bé!

69
00:05:31,331 --> 00:05:32,415
Déu n'hi do.

70
00:05:34,417 --> 00:05:35,251
Sí.

71
00:05:36,169 --> 00:05:39,005
No ens agraden els nens, oi, Dottsy?

72
00:05:39,088 --> 00:05:44,302
No, perquè són bruts,
fastigosos i repel·lents.

73
00:05:46,804 --> 00:05:49,349
Va amor meu, som-hi.

74
00:05:53,144 --> 00:05:56,064
Recorda que tinc
el número de la teva mare.

75
00:06:07,617 --> 00:06:09,535
Bean, a esmorzar!

76
00:06:12,038 --> 00:06:13,998
He de portar les nenes a comprar.

77
00:06:14,082 --> 00:06:17,043
- Vols venir?
- La, la, la. Deies res?

78
00:06:17,126 --> 00:06:18,711
Les hi vols portar tu?

79
00:06:18,795 --> 00:06:21,089
Perdona, no et sento, així que res.

80
00:06:21,172 --> 00:06:23,132
La, la, la, la.

81
00:06:23,216 --> 00:06:26,344
Hi ha un lloc de pírcings
al costat d'on anem.

82
00:06:27,595 --> 00:06:28,554
Ni t'ho pensis.

83
00:06:30,264 --> 00:06:32,725
Si truca la Sra. Trantz,
ha estat un accident.

84
00:06:32,809 --> 00:06:33,643
Un altre cop?

85
00:06:37,522 --> 00:06:40,274
Papa, jo i el Leo acabarem la fossa avui.

86
00:06:40,358 --> 00:06:41,651
"El Leo i jo."

87
00:06:42,151 --> 00:06:43,361
"Jo" va al final.

88
00:06:44,737 --> 00:06:46,697
Hola, senyora Trantz.

89
00:06:46,781 --> 00:06:49,242
<i>La teva filla està descontrolada.</i>

90
00:06:49,951 --> 00:06:52,412
Vols dir el forat que feia per a l'arbre?

91
00:06:52,495 --> 00:06:56,207
Sí, és per si ve un os
o algun delinqüent al jardí.

92
00:06:56,290 --> 00:06:58,334
Cauran dins i no podran sortir.

93
00:06:58,418 --> 00:07:00,753
De debò creus que caçaràs un os?

94
00:07:01,504 --> 00:07:02,380
I llavors què?

95
00:07:02,463 --> 00:07:05,425
El podria entrenar
i portar-lo a l'exposició de classe.

96
00:07:05,508 --> 00:07:08,761
Jo, de tu, tindria en compte
l'alçada que té un os.

97
00:07:09,554 --> 00:07:12,265
Així saps com ha de ser
de profunda la fossa.

98
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
No.

99
00:07:26,696 --> 00:07:27,697
Sí.

100
00:07:28,448 --> 00:07:30,324
Sí!

101
00:07:32,160 --> 00:07:34,036
Sí, a vegades es distreu.

102
00:07:34,954 --> 00:07:37,123
No sé de qui ho ha tret.

103
00:07:37,790 --> 00:07:39,709
Va, Nancy, ensenya'ns com es fa.

104
00:07:40,710 --> 00:07:41,752
Nancy?

105
00:07:41,836 --> 00:07:45,298
És la norma,
si sentim música, hem de ballar.

106
00:07:50,219 --> 00:07:52,847
Madura. Les normes han canviat.

107
00:07:52,930 --> 00:07:56,225
LES NORMES

108
00:07:56,809 --> 00:07:57,643
Recordes?

109
00:07:58,686 --> 00:07:59,937
Ho vas firmar.

110
00:08:03,608 --> 00:08:05,359
La teva mare no et deixava?

111
00:08:05,443 --> 00:08:07,069
<i>La meva mare mai no hauria…</i>

112
00:08:07,153 --> 00:08:07,987
Sigues amable.

113
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
Sigues sincera.

114
00:08:10,281 --> 00:08:11,657
Escolta els altres.

115
00:08:11,741 --> 00:08:15,369
No insultis i no enganyis.

116
00:08:17,955 --> 00:08:19,790
I no xarrupis els cereals.

117
00:08:22,710 --> 00:08:24,629
No siguis desagradable a posta.

118
00:08:24,712 --> 00:08:28,883
A vegades,
ser desagradable a posta és útil.

119
00:08:30,676 --> 00:08:34,388
Ja saps que si et saltes
tres normes en un dia, s'ha acabat.

120
00:08:35,014 --> 00:08:36,724
Hi haurà conseqüències.

121
00:08:37,808 --> 00:08:38,643
Ecs!

122
00:08:39,435 --> 00:08:42,104
Ets horrible!

123
00:08:43,231 --> 00:08:45,024
Sí, adeu.

124
00:08:45,107 --> 00:08:46,400
Eh, Bean.

125
00:08:46,484 --> 00:08:49,403
Intenta no embrutar-te avui, perquè…

126
00:08:49,487 --> 00:08:53,032
Tu i jo anirem amb la Nancy
a comprar roba per a l'escola.

127
00:08:53,115 --> 00:08:56,953
- Tu potser també vols alguna cosa.
- No!

128
00:09:02,083 --> 00:09:03,751
Sí, és la teva filla.

129
00:09:10,383 --> 00:09:11,342
Què fas avui?

130
00:09:12,843 --> 00:09:14,929
Estaré aquí fent recerca.

131
00:09:15,012 --> 00:09:16,347
He de trobar una granota.

132
00:09:16,430 --> 00:09:18,182
Com a mascota?

133
00:09:18,766 --> 00:09:20,643
Més aviat una que sigui vella

134
00:09:20,726 --> 00:09:24,355
i vulgui donar el cos
a la ciència o la màgia.

135
00:09:26,065 --> 00:09:28,609
M'encantaria donar el cos a la màgia.

136
00:09:29,360 --> 00:09:32,822
Doncs les granotes,
segons tinc entès, viuen fora de casa.

137
00:09:33,489 --> 00:09:35,992
Així et toca una mica l'aire, a fora.

138
00:09:38,661 --> 00:09:41,414
Aquella nena
de la casa del davant sembla maca.

139
00:09:42,081 --> 00:09:44,083
Per què no hi vas i us feu amigues?

140
00:09:44,667 --> 00:09:45,501
La Bean?

141
00:09:47,378 --> 00:09:48,754
No, gràcies.

142
00:09:49,338 --> 00:09:50,464
Què li passa?

143
00:09:50,548 --> 00:09:54,302
Només corre amunt i avall i fa soroll.

144
00:09:54,885 --> 00:09:56,053
N'estàs segura?

145
00:09:56,137 --> 00:09:58,180
Puc fer més soroll que tu!

146
00:09:58,848 --> 00:10:02,226
D'acord, però encara no la coneixes.

147
00:10:03,519 --> 00:10:05,521
Qui sap? Potser canvies d'opinió.

148
00:10:05,605 --> 00:10:07,064
No canviaré d'opinió.

149
00:10:08,399 --> 00:10:12,111
El que sí que sé de la Bean
és que no té imaginació.

150
00:10:12,737 --> 00:10:16,907
Em vaig apropar de puntetes
a la Fossa de la perdició,

151
00:10:16,991 --> 00:10:21,245
i se sentia una respiració estranya
que venia de dins.

152
00:10:22,038 --> 00:10:25,625
Primer vaig pensar
que potser era el Leo refredat,

153
00:10:26,125 --> 00:10:27,793
però quan vaig mirar a dins…

154
00:10:30,087 --> 00:10:31,255
Me'l vaig trobar.

155
00:10:35,301 --> 00:10:36,761
És enorme!

156
00:10:37,470 --> 00:10:39,597
Això no passarà, Bean.

157
00:10:39,680 --> 00:10:43,434
L'única cosa que caurà a la fossa ets tu.

158
00:10:44,769 --> 00:10:47,188
Eh, vigila amb les vambes.

159
00:10:47,271 --> 00:10:48,939
Tinc partit aquesta tarda.

160
00:10:49,023 --> 00:10:51,942
Per què jugues a una cosa
que t'obliga a anar net?

161
00:10:52,026 --> 00:10:53,235
M'agrada l'equipament.

162
00:11:04,163 --> 00:11:05,373
T'enxamparé!

163
00:11:07,583 --> 00:11:12,213
Un barri perfecte
és el que no té ni fulles ni nens.

164
00:11:12,296 --> 00:11:13,923
Oi, Dottsy?

165
00:11:22,390 --> 00:11:23,224
Hola, amor.

166
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
Gràcies.

167
00:11:25,267 --> 00:11:26,435
TALLER DEL PAPA

168
00:11:31,816 --> 00:11:33,567
Recordes quan era tan fàcil?

169
00:11:35,403 --> 00:11:38,489
Tot estava controlat.

170
00:11:39,365 --> 00:11:41,575
Dius quan només teníem una filla?

171
00:11:42,660 --> 00:11:44,203
Estava bé.

172
00:11:44,787 --> 00:11:46,580
Ara, dues filles.

173
00:11:47,081 --> 00:11:48,916
El doble d'aprenentatge.

174
00:11:52,086 --> 00:11:53,045
Sí, bé…

175
00:11:53,713 --> 00:11:56,215
Què creus que aprendrem avui?

176
00:11:56,298 --> 00:11:58,092
T'enxamparé!

177
00:11:58,175 --> 00:11:59,385
Deixa'm estar!

178
00:12:00,636 --> 00:12:02,304
- Bean!
- Deixa'm estar!

179
00:12:02,388 --> 00:12:04,724
Només et vull netejar l'equipament!

180
00:12:08,060 --> 00:12:09,395
No!

181
00:12:21,115 --> 00:12:22,950
Perdó.

182
00:12:23,033 --> 00:12:25,786
Tu!

183
00:12:35,463 --> 00:12:37,590
AMFIBIS

184
00:12:38,591 --> 00:12:39,759
Senyora Trantz?

185
00:12:41,635 --> 00:12:42,762
L'ajudo.

186
00:12:42,845 --> 00:12:44,054
No em grapegis!

187
00:12:44,138 --> 00:12:45,973
Dottsy! Vine amb la mama.

188
00:12:47,057 --> 00:12:47,892
No caiguis.

189
00:12:49,477 --> 00:12:50,352
Dottsy!

190
00:12:51,854 --> 00:12:56,150
Tu i jo tenim una idea diferent
del que és estar net.

191
00:12:56,233 --> 00:12:58,027
Estic neta, més o menys.

192
00:12:58,110 --> 00:13:00,654
L'aigua ha mullat tota la terra.

193
00:13:02,490 --> 00:13:03,532
Me la quedo.

194
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Mama!

195
00:13:07,453 --> 00:13:08,621
Ja estic.

196
00:13:09,497 --> 00:13:12,291
Bean, per a mi
i per a la meva salut mental,

197
00:13:12,374 --> 00:13:15,461
ves a dins, dutxa't i posa't roba neta.

198
00:13:15,544 --> 00:13:17,505
No m'hi facis anar, mama!

199
00:13:17,588 --> 00:13:19,840
Odio anar de compres.

200
00:13:27,389 --> 00:13:29,683
Mama, el vermell em ressalta els ulls.

201
00:13:29,767 --> 00:13:32,853
Quin color diu: "Valoro la meva educació"?

202
00:13:32,937 --> 00:13:34,355
Bean, aixeca't de terra.

203
00:13:34,438 --> 00:13:37,650
Si us plau, podem marxar?
Això no s'acaba mai.

204
00:13:37,733 --> 00:13:38,818
Què et sembla?

205
00:13:39,401 --> 00:13:41,403
Crec que aviat es farà de nit,

206
00:13:41,487 --> 00:13:43,989
i això vol dir lladres i ossos.

207
00:13:52,206 --> 00:13:53,666
Bean, aixeca't de terra.

208
00:13:53,749 --> 00:13:57,837
Si us plau, vull arribar a casa
i acabar la fossa abans no sigui tard.

209
00:13:57,920 --> 00:14:00,214
És difícil i no m'ajuda ningú.

210
00:14:00,297 --> 00:14:02,591
Tinc una idea:
i si li dius a la nena nova?

211
00:14:03,175 --> 00:14:04,468
- L'Ivy?
- Sí.

212
00:14:05,094 --> 00:14:06,428
Sembla maca.

213
00:14:06,512 --> 00:14:07,847
Maca vol dir avorrida.

214
00:14:07,930 --> 00:14:09,682
Porta diademes.

215
00:14:10,349 --> 00:14:12,059
Per què dius que és avorrida?

216
00:14:12,142 --> 00:14:13,602
Perquè ho és.

217
00:14:13,686 --> 00:14:15,104
No para de llegir.

218
00:14:15,187 --> 00:14:17,523
Al pati, mama. Llegeix al pati.

219
00:14:17,606 --> 00:14:20,818
Acaba d'arribar, Bean.
Encara no deu tenir cap amic.

220
00:14:23,445 --> 00:14:24,697
Crec que me la quedo.

221
00:14:26,323 --> 00:14:28,659
Això és una mica massa curt.

222
00:14:29,869 --> 00:14:31,287
Molt bé. Ja està.

223
00:14:31,370 --> 00:14:33,205
Què? Què és això?

224
00:14:33,956 --> 00:14:34,790
D'acord.

225
00:14:38,085 --> 00:14:39,670
Bean, què fas?

226
00:14:39,753 --> 00:14:42,715
Res.

227
00:14:44,800 --> 00:14:45,634
Mama,

228
00:14:46,343 --> 00:14:47,595
és una mica cara.

229
00:14:48,095 --> 00:14:51,056
Em dones més diners per a roba?
Ara que soc gran.

230
00:14:51,140 --> 00:14:55,144
La mare del Tano!
Queda't el coi de faldilla.

231
00:14:55,227 --> 00:14:56,645
No siguis tan avariciosa.

232
00:14:57,688 --> 00:14:59,148
Què m'has dit?

233
00:14:59,231 --> 00:15:01,150
D'on ho has tret, això?

234
00:15:01,233 --> 00:15:03,402
De l'àvia. Qui és el Tano?

235
00:15:04,111 --> 00:15:05,529
És una expressió.

236
00:15:06,196 --> 00:15:09,158
Dir-li avariciós a algú
és de mala educació, Bean.

237
00:15:09,241 --> 00:15:10,993
Demana-li perdó a la Nancy.

238
00:15:11,869 --> 00:15:13,871
Sí, disculpa't.

239
00:15:15,956 --> 00:15:19,376
Em sap greu que siguis tan avariciosa.

240
00:15:19,460 --> 00:15:21,128
Bernice Blue,

241
00:15:22,046 --> 00:15:25,090
pots fer el favor de comportar-te
durant deu minuts?

242
00:15:25,174 --> 00:15:26,008
Si us plau.

243
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
No em quedarien bé unes arracades
amb aquests cabells?

244
00:15:34,475 --> 00:15:35,392
Bon intent.

245
00:15:55,037 --> 00:15:56,163
COIXÍ DE PETS

246
00:16:07,841 --> 00:16:08,759
BITLLET FALS

247
00:16:08,842 --> 00:16:11,136
A veure si enganyo l'avariciosa.

248
00:16:20,604 --> 00:16:22,898
Va, Nancy.

249
00:16:22,982 --> 00:16:24,858
A veure si piques.

250
00:16:30,948 --> 00:16:32,366
Quina gràcia, Bean.

251
00:16:32,449 --> 00:16:34,159
No soc la Bean.

252
00:16:34,243 --> 00:16:36,996
Soc el fantasma del Sr. Killop.

253
00:16:37,079 --> 00:16:38,372
Et veig els pantalons.

254
00:16:38,455 --> 00:16:43,544
Vaig viure en aquesta casa
i vaig morir de mal alè i butllofes.

255
00:16:43,627 --> 00:16:46,880
Així que ara m'aparec
en aquest arbust de davant.

256
00:16:46,964 --> 00:16:49,341
- Surt d'aquí, Bean.
- No t'acostis!

257
00:16:49,425 --> 00:16:54,805
O en la foscor de la nit,
unes mans gelades t'agafaran del coll.

258
00:16:56,473 --> 00:16:57,599
Socors!

259
00:16:59,059 --> 00:17:00,060
Deixa'm anar!

260
00:17:01,145 --> 00:17:03,981
Els meus ossos petits i delicats.

261
00:17:04,565 --> 00:17:06,066
M'has trencat el braç.

262
00:17:06,650 --> 00:17:07,735
No és veritat.

263
00:17:10,195 --> 00:17:11,030
Estàs bé?

264
00:17:11,613 --> 00:17:12,865
No et volia fer mal.

265
00:17:14,199 --> 00:17:16,702
T'ho has cregut! Que tonta.

266
00:17:19,121 --> 00:17:20,080
Has picat!

267
00:17:22,624 --> 00:17:23,459
No.

268
00:17:23,959 --> 00:17:25,002
Tu has picat.

269
00:17:25,085 --> 00:17:26,462
Ja et saps les normes.

270
00:17:26,545 --> 00:17:28,547
Tres errors i s'ha acabat.

271
00:17:28,630 --> 00:17:31,675
- No m'he saltat tres normes.
- M'has dit avariciosa.

272
00:17:32,509 --> 00:17:33,552
Això és la norma u.

273
00:17:34,261 --> 00:17:35,220
"Sigues amable."

274
00:17:35,721 --> 00:17:38,557
Dos, m'has volgut enganyar
amb un bitllet fals.

275
00:17:38,640 --> 00:17:40,225
"No enganyis."

276
00:17:40,309 --> 00:17:44,271
Tres, has mentit dient
que t'havia trencat el braç.

277
00:17:44,354 --> 00:17:45,564
"No menteixis."

278
00:17:46,106 --> 00:17:48,400
Quatre, m'has ensenyat el cul.

279
00:17:49,109 --> 00:17:50,652
I cinc i sis.

280
00:17:50,736 --> 00:17:51,945
Però tant se val,

281
00:17:52,029 --> 00:17:56,075
perquè hi haurà greus conseqüències.

282
00:17:58,786 --> 00:18:00,829
Ah, sí? Mira com tremolo.

283
00:18:02,748 --> 00:18:06,919
I no hi haurà cap conseqüència,
perquè em penso fugar.

284
00:18:09,046 --> 00:18:09,963
Mama!

285
00:18:11,298 --> 00:18:12,299
Mama!

286
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
- Mama!
- I no em trobareu mai.

287
00:18:15,719 --> 00:18:18,097
Ni contractant un detectiu.

288
00:18:18,889 --> 00:18:20,307
Què?

289
00:18:25,145 --> 00:18:27,648
No ho sé, estava amagada sota l'arbust

290
00:18:27,731 --> 00:18:31,485
i quan l'he tret de sota,
s'ha girat, m'ha ensenyat el cul…

291
00:18:34,196 --> 00:18:35,322
Segueix-me.

292
00:18:35,405 --> 00:18:38,117
Vine al meu jardí si t'atreveixes.

293
00:18:44,206 --> 00:18:45,499
Estem fora de perill.

294
00:18:45,999 --> 00:18:49,419
Però, a partir d'aquí,
t'has de posar això.

295
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Per què?

296
00:18:51,505 --> 00:18:54,133
Perquè és una drecera secreta.

297
00:19:04,560 --> 00:19:05,519
No miris.

298
00:19:13,443 --> 00:19:16,488
Fes tot el que et digui
i no et passarà res.

299
00:19:21,743 --> 00:19:22,578
Corre!

300
00:19:28,792 --> 00:19:29,793
Ja pots mirar.

301
00:19:34,548 --> 00:19:35,465
T'has escapat.

302
00:19:50,564 --> 00:19:52,733
Persèfone, saluda la Bean.

303
00:19:52,816 --> 00:19:53,859
<i>Bonjour</i>, Bean.

304
00:19:56,195 --> 00:19:58,864
És el meu jardí secret.
Has llegit el llibre?

305
00:20:02,951 --> 00:20:04,828
Portaré molt de menjar i mantes.

306
00:20:04,912 --> 00:20:06,997
Vull tornar a casa abans de sopar.

307
00:20:07,998 --> 00:20:09,583
Per a què és aquest toll?

308
00:20:10,584 --> 00:20:11,960
No és un toll.

309
00:20:12,044 --> 00:20:13,587
És un estany per a granotes.

310
00:20:13,670 --> 00:20:15,672
Com a molt per a un peix petit.

311
00:20:15,756 --> 00:20:18,217
Si jo fos una granota,
no hi voldria viure.

312
00:20:18,300 --> 00:20:20,677
Però hi voldries morir?

313
00:20:24,097 --> 00:20:28,060
¿No et renyaria la teva mare si sabés
que estic amagada aquí,

314
00:20:28,143 --> 00:20:30,437
i que ha estat idea teva?

315
00:20:30,520 --> 00:20:31,897
No.

316
00:20:31,980 --> 00:20:34,358
Clar, a les nenes com tu no les renyen.

317
00:20:34,441 --> 00:20:35,943
I tant, que sí.

318
00:20:37,194 --> 00:20:40,530
Per què? Llegir llibres?
No et poden renyar per llegir.

319
00:20:40,614 --> 00:20:44,368
I tant que em renyaran, i molt,
si faig el que vull fer.

320
00:20:44,993 --> 00:20:46,161
Què vols fer?

321
00:20:46,245 --> 00:20:49,623
Encanteris, màgia, pocions.

322
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Espera.

323
00:20:53,085 --> 00:20:56,380
Ets alguna mena de bruixa?

324
00:21:01,426 --> 00:21:02,302
ATENCIÓ

325
00:21:05,597 --> 00:21:08,225
- Ets una bruixa!
- Una aprenent de bruixa.

326
00:21:08,308 --> 00:21:10,227
Tot i que segons l'àvia,

327
00:21:10,310 --> 00:21:13,522
segurament en sé més
que algunes bruixes de naixement.

328
00:21:14,481 --> 00:21:17,067
Que endreçat que està tot.

329
00:21:17,150 --> 00:21:19,152
És que així tinc espais separats

330
00:21:19,236 --> 00:21:22,531
per jugar, fer pocions, llegir,

331
00:21:22,614 --> 00:21:25,409
dormir i vestir-me.

332
00:21:28,078 --> 00:21:30,664
I aquesta és la meva col·lecció de nines.

333
00:21:30,747 --> 00:21:32,666
L'Ellie i l'Esmeralda,

334
00:21:32,749 --> 00:21:34,668
el Periwinkle, que és un xafarder,

335
00:21:34,751 --> 00:21:35,669
la Lilith,

336
00:21:35,752 --> 00:21:36,670
la Darcey,

337
00:21:36,753 --> 00:21:37,713
la Pavlova

338
00:21:37,796 --> 00:21:39,715
i l'Annie i la Sophie.

339
00:21:41,133 --> 00:21:42,551
Això és una mòmia?

340
00:21:43,135 --> 00:21:46,596
Construiré una piràmide
per enterrar-la a dins.

341
00:21:46,680 --> 00:21:48,181
Que guai.

342
00:21:49,349 --> 00:21:51,018
I quins encanteris saps fer?

343
00:21:51,101 --> 00:21:54,479
N'acabo d'aprendre un
que et fa ballar per sempre.

344
00:21:54,563 --> 00:21:58,066
I n'estic practicant un
que et fa invisible.

345
00:21:58,150 --> 00:21:59,526
Fem-lo, ara mateix.

346
00:21:59,609 --> 00:22:02,529
Tant de bo,
però necessito una granota morta.

347
00:22:02,612 --> 00:22:04,323
Qui mataria una granota?

348
00:22:04,406 --> 00:22:06,742
Per això estic construint un estany

349
00:22:06,825 --> 00:22:09,953
perquè s'hi instal·li
una granota i mori de vella.

350
00:22:10,037 --> 00:22:11,079
Que llesta.

351
00:22:12,956 --> 00:22:14,916
Aquesta part és molt secreta.

352
00:22:24,760 --> 00:22:26,595
El vestit de bruixa.

353
00:22:33,101 --> 00:22:34,644
Alça, Manela!

354
00:22:34,728 --> 00:22:36,104
Mira això.

355
00:22:39,941 --> 00:22:41,568
El meu llibre d'encanteris.

356
00:22:42,778 --> 00:22:45,072
És increïble.

357
00:22:45,155 --> 00:22:47,115
ENCANTERI PER PODER VOLAR

358
00:22:47,199 --> 00:22:49,534
D'on l'has tret?

359
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
Me'l va enviar l'àvia.

360
00:22:52,579 --> 00:22:54,498
També és aprenent de bruixa?

361
00:22:54,581 --> 00:22:57,250
Ella diu que no,
però tinc els meus dubtes.

362
00:22:58,126 --> 00:23:02,214
I la meva vareta màgica!

363
00:23:02,798 --> 00:23:03,924
Només és un pal.

364
00:23:04,674 --> 00:23:06,385
És una vareta.

365
00:23:06,468 --> 00:23:09,596
I val més que vigilis
o la faré servir contra tu.

366
00:23:09,679 --> 00:23:12,307
Et faré ballar per sempre!

367
00:23:18,563 --> 00:23:20,816
M'has donat una idea brillant.

368
00:23:20,899 --> 00:23:23,735
Fem-li l'encanteri a la Nancy.

369
00:23:23,819 --> 00:23:27,572
S'ho mereix per ser tan carallot.

370
00:23:27,656 --> 00:23:30,117
Així que l'encanteri seria perfecte.

371
00:23:30,200 --> 00:23:33,412
Sobretot si et fem semblar
una bruixa de veritat.

372
00:23:33,495 --> 00:23:35,247
Soc una bruixa de veritat.

373
00:23:35,330 --> 00:23:37,416
No t'ofenguis, però no ho sembla.

374
00:23:38,625 --> 00:23:41,920
¿Tens pintura per a la cara,
sang de mentida,

375
00:23:42,003 --> 00:23:44,214
pega i potser estisores?

376
00:24:04,651 --> 00:24:06,945
La Bean no ha tornat. Saps on és?

377
00:24:07,028 --> 00:24:08,864
T'ho he dit, se n'ha anat de casa.

378
00:24:09,698 --> 00:24:11,491
Podries anar a buscar-la?

379
00:24:12,993 --> 00:24:13,869
Són meves?

380
00:24:13,952 --> 00:24:14,828
Per què?

381
00:24:14,911 --> 00:24:16,246
Quin sentit té?

382
00:24:17,122 --> 00:24:18,748
Tampoc la penses castigar.

383
00:24:18,832 --> 00:24:22,210
Netejarà la seva habitació tota la tarda.
Au, ves-la a buscar.

384
00:24:24,921 --> 00:24:25,839
Està bé.

385
00:24:27,048 --> 00:24:28,508
Tampoc me les posaria.

386
00:24:29,676 --> 00:24:30,760
Les vas fer tu?

387
00:24:30,844 --> 00:24:33,138
No, no les vaig fer jo.

388
00:24:34,014 --> 00:24:36,016
Les vaig fer jo.

389
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
Pensa en el que direm
d'aquí a quinze anys.

390
00:24:51,031 --> 00:24:53,617
En quinze anys estarem prenent el sol.

391
00:24:53,700 --> 00:24:55,702
- En una platja, sols.
- M'encanta.

392
00:24:55,785 --> 00:24:56,953
- Ai, sí!
- Margarites.

393
00:24:57,037 --> 00:24:58,205
<i>Estarem sols.</i>

394
00:24:58,288 --> 00:25:00,248
<i>Sense bebès ni nens.</i>

395
00:25:00,332 --> 00:25:01,416
<i>Quina felicitat.</i>

396
00:25:01,500 --> 00:25:02,709
<i>- I òptim!</i>
<i>- Que bé.</i>

397
00:25:02,792 --> 00:25:06,254
<i>Sense bebès a casa.</i>

398
00:25:06,338 --> 00:25:07,923
<i>- Sense nens ni bebès.</i>
<i>- I tant.</i>

399
00:25:08,006 --> 00:25:09,341
- Tens gana, amor?
- <i>Bebès…</i>

400
00:25:17,057 --> 00:25:18,517
Tenies raó.

401
00:25:19,142 --> 00:25:20,435
Estic impressionant.

402
00:25:22,103 --> 00:25:24,648
Mataràs la Nancy de por.

403
00:25:25,232 --> 00:25:26,358
Eh, cap de pardals!

404
00:25:28,276 --> 00:25:30,487
Ja n'hi ha prou d'amagar-te, Bean!

405
00:25:30,570 --> 00:25:31,947
La mama diu que tornis!

406
00:25:32,531 --> 00:25:33,365
Ara!

407
00:25:33,448 --> 00:25:35,116
Quan podem fer l'encanteri?

408
00:25:35,617 --> 00:25:38,411
Ara, només necessito cucs.

409
00:25:38,495 --> 00:25:41,081
Cucs? Cap problema.

410
00:25:47,712 --> 00:25:49,548
Anem a buscar la pala.

411
00:25:49,631 --> 00:25:51,132
A trobar cucs s'ha dit.

412
00:25:51,633 --> 00:25:52,467
I tant.

413
00:25:53,134 --> 00:25:54,177
Som-hi.

414
00:25:56,346 --> 00:25:57,472
Ai! Hola.

415
00:25:59,933 --> 00:26:01,351
És la meva ombra d'ulls?

416
00:26:02,561 --> 00:26:04,187
I la pala?

417
00:26:04,896 --> 00:26:06,815
Sí. Hola, em dic Bean.

418
00:26:06,898 --> 00:26:08,608
- De la casa del davant.
- Sí.

419
00:26:08,692 --> 00:26:11,945
Hola, genial conèixer-te.
Soc la mare de l'Ivy, la Katrine.

420
00:26:12,737 --> 00:26:14,614
Quant fa que jugueu juntes?

421
00:26:14,698 --> 00:26:16,908
No estem jugant, tenim una missió.

422
00:26:16,992 --> 00:26:20,036
Oh, quina idea més genial.

423
00:26:20,120 --> 00:26:21,121
Passeu-vos-ho bé.

424
00:26:24,040 --> 00:26:24,874
Sí!

425
00:26:24,958 --> 00:26:27,002
Per què les mares sempre diuen "genial"?

426
00:26:27,085 --> 00:26:29,629
Quin pal. M'alegro que no siguis genial.

427
00:26:29,713 --> 00:26:32,257
Jo també m'alegro que no siguis genial.

428
00:26:32,757 --> 00:26:33,592
Bean!

429
00:26:36,094 --> 00:26:38,471
Aquest és l'últim avís, cara de mico.

430
00:26:38,555 --> 00:26:41,433
La mama et vol aquí

431
00:26:42,475 --> 00:26:43,393
ara!

432
00:26:44,102 --> 00:26:46,479
Bean, la pagaràs cara.

433
00:26:46,563 --> 00:26:51,401
No podem anar per aquí.
Necessitem els cucs abans que ens vegi.

434
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
Torna a casa ara mateix!

435
00:26:52,986 --> 00:26:55,280
- Per allà no es pot sortir.
- Bean?

436
00:27:03,163 --> 00:27:05,373
T'agraden les dreceres secretes.

437
00:27:06,416 --> 00:27:09,044
Doncs aquesta és supersecreta.

438
00:27:09,127 --> 00:27:12,422
Ningú no ens veurà d'aquí a casa meva.

439
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
De debò?

440
00:27:17,886 --> 00:27:20,096
Hi ha dotze cases al carrer Pancake,

441
00:27:20,180 --> 00:27:24,476
i he descobert una drecera
que les connecta totes.

442
00:27:24,559 --> 00:27:29,022
Segueix-me i anirem
del teu jardí a la Fossa de la perdició

443
00:27:29,105 --> 00:27:30,690
sense que ens vegin.

444
00:27:30,774 --> 00:27:33,652
Allà agafarem els cucs,
ens aproparem a la Nancy

445
00:27:33,735 --> 00:27:35,153
i li farem l'encanteri.

446
00:27:35,236 --> 00:27:36,488
Segueix-me.

447
00:27:43,912 --> 00:27:46,748
JARDÍ DE LES CAQUES

448
00:28:00,970 --> 00:28:03,139
Et presento el jardí de les caques.

449
00:28:04,766 --> 00:28:07,852
Jo li dic "terra de ningú".

450
00:28:30,875 --> 00:28:33,545
Sergent Bean, hi ha moltes mines. Què fem?

451
00:28:34,629 --> 00:28:36,464
Hem d'avançar de pressa.

452
00:28:36,548 --> 00:28:39,926
Posa els peus just on els posi jo.

453
00:28:59,446 --> 00:29:00,780
M'han tocat!

454
00:29:01,740 --> 00:29:03,116
Soldada ferida!

455
00:29:10,206 --> 00:29:12,208
No te'n vagis, Bean!

456
00:29:14,961 --> 00:29:16,379
JARDÍ DE LES CAQUES

457
00:29:17,630 --> 00:29:19,883
SENYORA TRANTZ

458
00:29:23,887 --> 00:29:26,014
Això és territori enemic.

459
00:29:26,097 --> 00:29:27,515
Estigues alerta.

460
00:29:37,734 --> 00:29:38,568
Fàcil.

461
00:29:42,655 --> 00:29:43,823
Ho tenim controlat.

462
00:29:56,377 --> 00:29:57,670
Qui hi viu aquí?

463
00:29:58,213 --> 00:30:01,257
Qui és la pitjor persona
que podria viure aquí?

464
00:30:04,552 --> 00:30:05,720
Una ogressa!

465
00:30:06,721 --> 00:30:08,348
Els ogres són el pitjor.

466
00:30:08,890 --> 00:30:12,101
Són perillosos,
i molt agressius i territorials.

467
00:30:12,185 --> 00:30:14,896
I mengen nens.

468
00:30:17,148 --> 00:30:23,279
Deliciós, molt deliciós.
Quina gana que tinc.

469
00:30:24,239 --> 00:30:26,533
Mira quina olla més gustosa.

470
00:30:27,200 --> 00:30:30,203
Dottsy, que bé que soparem avui.

471
00:30:31,955 --> 00:30:34,123
Sopa de nena petita.

472
00:30:35,458 --> 00:30:37,710
No m'agrada ser sopa.

473
00:30:38,461 --> 00:30:40,880
Afanyem-nos i marxem abans no ens vegi.

474
00:30:40,964 --> 00:30:45,343
La sortida és darrere d'aquella estàtua.

475
00:30:54,602 --> 00:30:55,436
Bean.

476
00:31:07,198 --> 00:31:08,241
Bean!

477
00:31:08,867 --> 00:31:10,410
Fes-nos invisibles!

478
00:31:10,493 --> 00:31:12,537
Tens la granota, fes l'encanteri.

479
00:31:12,620 --> 00:31:14,205
Corre, que ens veurà!

480
00:31:14,289 --> 00:31:16,791
- Necessito lilà.
- De pressa!

481
00:31:16,875 --> 00:31:18,710
Dottsy, no et mengis la granota.

482
00:31:18,793 --> 00:31:21,880
Vosaltres dues, quietes, no us mogueu.

483
00:31:22,547 --> 00:31:23,673
Teníem una granota.

484
00:31:23,756 --> 00:31:25,174
Bernice Blue.

485
00:31:25,758 --> 00:31:29,429
Qui havia de ser… Tu qui ets?

486
00:31:29,512 --> 00:31:31,681
Em dic Ivy, visc a…

487
00:31:31,764 --> 00:31:34,684
Bé, "Ivy",
saps què és la propietat privada?

488
00:31:34,767 --> 00:31:36,728
Perquè la teva amiga sembla que no.

489
00:31:36,811 --> 00:31:38,897
Ho sentim, era una emergència.

490
00:31:39,606 --> 00:31:41,274
Jo crec que no ho sentiu.

491
00:31:41,357 --> 00:31:42,233
Però no patiu,

492
00:31:42,317 --> 00:31:46,279
perquè hi ha conseqüències
per entrar a jardins aliens sense permís.

493
00:31:48,865 --> 00:31:50,366
Ecs, fa olor de caca.

494
00:31:50,450 --> 00:31:51,910
Quin fàstic.

495
00:31:54,412 --> 00:31:56,080
Crec que vomitaré.

496
00:31:57,999 --> 00:32:00,418
Aquesta és l'emergència que deia.

497
00:32:01,878 --> 00:32:02,795
Bon intent.

498
00:32:08,217 --> 00:32:09,052
Entreu…

499
00:32:10,094 --> 00:32:11,971
Entreu a casa mentre truco…

500
00:32:19,062 --> 00:32:20,063
Ni se t'acudeixi.

501
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
Fora! Aneu-vos-en!

502
00:32:25,902 --> 00:32:27,862
Fora del meu jardí ara mateix!

503
00:32:27,946 --> 00:32:29,948
És el que estàvem fent!

504
00:32:35,161 --> 00:32:35,995
Dottsy!

505
00:32:39,958 --> 00:32:42,251
Ivy, ha estat increïble.

506
00:32:48,049 --> 00:32:49,509
SENYORA TRANTZ

507
00:32:49,592 --> 00:32:52,971
BESSONS

508
00:32:53,054 --> 00:32:54,973
DEL TRAVIS I EL TREVOR, NO ENTREU

509
00:32:55,056 --> 00:32:57,517
PASTÍS DE XOCOLATA, SI US PLAU

510
00:33:01,312 --> 00:33:02,355
Ves amb compte.

511
00:33:02,438 --> 00:33:06,192
De vegades són aliats, de vegades enemics.

512
00:33:14,325 --> 00:33:16,244
També feu piràmides?

513
00:33:16,869 --> 00:33:19,872
M'heu agafat tota la terra?
Jo també en necessito.

514
00:33:26,963 --> 00:33:28,047
És bastant guai.

515
00:33:28,131 --> 00:33:30,258
- Fan classe a casa.
- Quina sort.

516
00:33:30,341 --> 00:33:32,051
Ella és l'Ivy, per cert.

517
00:33:32,135 --> 00:33:34,804
Ells són el Travis i el Trevor.
Són bessons.

518
00:33:34,887 --> 00:33:38,933
Però és important que t'adrecis
a nosaltres independentment.

519
00:33:39,017 --> 00:33:40,643
Hola, Travis. Hola, Trevor.

520
00:33:40,727 --> 00:33:42,186
Hola, Ivy.

521
00:33:47,316 --> 00:33:49,819
Adeu, Travis. Adeu, Trevor.

522
00:33:49,902 --> 00:33:51,320
- Adeu.
- Adeu.

523
00:33:57,910 --> 00:34:01,998
Quan siguis a l'altra banda,
vigila la Fossa de la perdició.

524
00:34:02,081 --> 00:34:04,292
Ves a quatre grapes fins a la caseta

525
00:34:04,375 --> 00:34:07,962
i llavors decidirem
si és segur agafar els cucs.

526
00:34:08,046 --> 00:34:09,964
La Nancy pot estar vigilant,

527
00:34:10,048 --> 00:34:12,383
així que no t'aixequis de terra.

528
00:34:14,177 --> 00:34:17,263
I sí, fem piràmides.

529
00:34:17,764 --> 00:34:21,726
En volies una llisa o amb esglaons?

530
00:34:21,809 --> 00:34:23,478
Amb esglaons, si us plau.

531
00:34:25,188 --> 00:34:26,522
BESSONS

532
00:34:30,693 --> 00:34:31,694
La fossa és allà.

533
00:34:32,904 --> 00:34:34,697
I la caseta, allà.

534
00:34:49,837 --> 00:34:53,091
He buscat per tot arreu, mama.
La Bean s'ha esfumat.

535
00:34:59,972 --> 00:35:00,807
Bean?

536
00:35:15,113 --> 00:35:18,991
Bé, el primer que hem de fer
és agafar els cucs,

537
00:35:19,075 --> 00:35:21,911
i després decidir
com ens apropem a la Nancy.

538
00:35:24,080 --> 00:35:27,083
Mira, l'encanteri de la dansa eterna.

539
00:35:27,583 --> 00:35:30,336
"Balla i remena, com un cuc a l'arena…"

540
00:35:30,419 --> 00:35:34,215
Digues les paraules màgiques
i llança els cucs, és molt senzill.

541
00:35:34,298 --> 00:35:38,302
D'acord, i quants cucs exactament?

542
00:35:40,096 --> 00:35:41,722
VINT CUCS EXACTAMENT

543
00:35:42,348 --> 00:35:44,684
Vint cucs exactament.

544
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
Dottsy?

545
00:35:49,230 --> 00:35:50,314
Dottsy!

546
00:36:03,703 --> 00:36:06,497
Fa no res aquí hi havia cucs, viuen aquí.

547
00:36:09,208 --> 00:36:12,253
Parleu-nos, oh, cucs cargolats.

548
00:36:12,336 --> 00:36:15,631
Mostreu-nos on esteu amagats.

549
00:36:19,385 --> 00:36:20,219
Prova allà.

550
00:36:31,772 --> 00:36:35,526
Ivy, ets una encantadora de cucs.

551
00:36:37,904 --> 00:36:40,990
T'he dit que la Nancy no suporta els cucs?

552
00:36:41,073 --> 00:36:42,366
A mi m'encanten.

553
00:36:42,450 --> 00:36:44,535
Són tan humits i viscosos,

554
00:36:44,619 --> 00:36:47,663
i poden regenerar-se parts del cos.

555
00:36:48,956 --> 00:36:51,834
Tenim molts tomàquets,
blat de moro, carabassons…

556
00:36:52,460 --> 00:36:53,544
Ve mon pare.

557
00:36:53,628 --> 00:36:55,046
Amaguem-nos a la jungla!

558
00:37:13,022 --> 00:37:14,065
Un escurçó!

559
00:37:14,148 --> 00:37:14,982
Una cobra!

560
00:37:15,066 --> 00:37:16,442
Un escurçó-cobra!

561
00:37:20,863 --> 00:37:23,199
L'espècie més perillosa!

562
00:37:25,326 --> 00:37:26,160
Corre!

563
00:37:33,334 --> 00:37:35,836
Aquí volia plantar alguna cosa nova.

564
00:37:36,337 --> 00:37:38,714
- Hi vaig posar blat de moro i…
- Que bo.

565
00:37:38,798 --> 00:37:42,009
Sí, és increïble com creix de ràpid.

566
00:37:42,093 --> 00:37:44,762
I aquí ho tenim.

567
00:37:47,807 --> 00:37:49,058
Porcs senglars?

568
00:37:49,141 --> 00:37:51,894
Potser, o ossos.

569
00:37:51,978 --> 00:37:54,689
He sentit a dir
que últimament n'hi ha molts.

570
00:37:54,772 --> 00:37:56,941
Què hi fa aquí ma mare?

571
00:37:57,024 --> 00:37:59,694
Mon pare convida tothom
per donar-los verdura.

572
00:37:59,777 --> 00:38:01,779
Ma mare diu que té un do,

573
00:38:01,862 --> 00:38:05,032
però no sé què té a veure
la nota musical amb l'hort.

574
00:38:05,116 --> 00:38:07,576
…la vida. Jo no poso les normes.

575
00:38:08,202 --> 00:38:10,538
- Ens poden veure?
- Impossible.

576
00:38:10,621 --> 00:38:14,083
No sé per què les nenes
s'han de ficar dins de l'hort.

577
00:38:14,166 --> 00:38:16,544
És més divertit que córrer per la gespa.

578
00:38:16,627 --> 00:38:19,755
Saps què?
Ja sé com ens podem apropar a la Nancy.

579
00:38:42,570 --> 00:38:44,655
Deixeu estar les mongetes, ossos,

580
00:38:44,739 --> 00:38:47,783
o haureu d'anar a l'exposició de classe.

581
00:38:55,458 --> 00:38:56,625
Què hi farem.

582
00:39:09,764 --> 00:39:13,267
<i>El que ve ara és perillós. Segueix-me.</i>

583
00:39:15,728 --> 00:39:16,771
<i>No t'entenc.</i>

584
00:39:18,022 --> 00:39:23,569
<i>Mou-te com si fossis una ombra,</i>
<i>o un fantasma, o un ninja.</i>

585
00:39:25,863 --> 00:39:27,114
Ja t'entenc.

586
00:39:39,251 --> 00:39:40,086
Dottsy!

587
00:39:44,757 --> 00:39:45,674
Dottsy!

588
00:39:46,175 --> 00:39:47,009
Dottsy!

589
00:39:51,305 --> 00:39:53,099
Agafa tomàquets també.

590
00:39:53,182 --> 00:39:54,850
- Que bé.
- Perdoneu.

591
00:39:55,351 --> 00:39:56,769
Heu vist el Dottsy?

592
00:39:57,686 --> 00:40:00,064
M'està regant les tomaqueres.

593
00:40:01,690 --> 00:40:04,568
Dottsy, has perseguit les nenes dolentes?

594
00:40:04,652 --> 00:40:06,278
Has conegut la Sra. Trantz?

595
00:40:06,904 --> 00:40:09,115
- Encara no, però…
- És molt…

596
00:40:09,198 --> 00:40:10,866
Sembla interessant.

597
00:40:10,950 --> 00:40:12,284
Sí, interessant.

598
00:40:42,857 --> 00:40:44,525
No són llàgrimes de mentida.

599
00:40:45,109 --> 00:40:46,402
Està plorant de debò.

600
00:40:46,986 --> 00:40:49,780
És molt estrany, la Nancy no plora mai.

601
00:40:49,864 --> 00:40:53,033
Potser està trista
perquè has fugit per culpa seva.

602
00:40:53,117 --> 00:40:56,203
Potser li sap greu
haver-me tractat malament

603
00:40:56,287 --> 00:40:58,539
i no jugar mai amb mi últimament.

604
00:40:59,123 --> 00:41:01,625
Segur que voldria ser millor germana.

605
00:41:02,209 --> 00:41:05,463
Ara espera al costat de la finestra
esperant que tornis.

606
00:41:09,133 --> 00:41:11,093
No m'importaria tenir una germana així.

607
00:41:13,304 --> 00:41:14,889
<i>Hi he d'anar!</i>

608
00:41:16,974 --> 00:41:18,225
<i>La Bean és allà fora!</i>

609
00:41:19,185 --> 00:41:20,352
<i>En algun lloc.</i>

610
00:41:21,604 --> 00:41:24,732
<i>L'he de trobar i portar-la a casa.</i>

611
00:41:26,233 --> 00:41:29,069
<i>- Nancy!</i>
<i>- No m'ho intentis impedir.</i>

612
00:41:29,570 --> 00:41:32,531
<i>És tot culpa meva!</i>

613
00:41:33,574 --> 00:41:36,869
<i>Hi estem d'acord, és culpa teva.</i>

614
00:41:36,952 --> 00:41:42,958
<i>Hauries de passar la resta de la teva vida</i>
<i>buscant la teva germana petita,</i>

615
00:41:43,042 --> 00:41:48,297
<i>ella que és tan maca, tendra i dolça.</i>

616
00:41:49,173 --> 00:41:51,258
<i>Bean!</i>

617
00:41:53,219 --> 00:41:55,429
Potser no hauríem de fer l'encanteri.

618
00:41:57,473 --> 00:42:00,226
No deu ser divertit ballar per sempre

619
00:42:00,309 --> 00:42:03,229
i no poder parar
fins que els peus siguin monyons.

620
00:42:09,485 --> 00:42:11,278
No és just, mama.

621
00:42:11,862 --> 00:42:13,614
En té tothom menys jo.

622
00:42:14,406 --> 00:42:15,241
Tothom.

623
00:42:16,867 --> 00:42:19,537
Fins i tot les amigues tontes de la Bean.

624
00:42:19,620 --> 00:42:22,373
Ja ho hem parlat
un milió de vegades, Nancy.

625
00:42:22,456 --> 00:42:24,708
Podràs quan facis tretze anys.

626
00:42:33,842 --> 00:42:35,553
No plora per mi.

627
00:42:35,636 --> 00:42:38,097
Plora perquè vol portar arracades.

628
00:42:38,180 --> 00:42:40,766
Ets un cap de moc, em sents?

629
00:42:40,849 --> 00:42:42,601
Els caps de moc no porten arracades,

630
00:42:42,685 --> 00:42:44,562
només porten mocs!

631
00:42:48,899 --> 00:42:49,817
Mama!

632
00:42:53,654 --> 00:42:54,905
He trobat la Bean!

633
00:42:57,199 --> 00:42:59,994
Te'n caurà una de grossa.

634
00:43:01,745 --> 00:43:05,207
Para! T'ordeno que deixis la Bean en pau.

635
00:43:05,291 --> 00:43:08,294
Espero que estiguis llesta
per ballar per sempre.

636
00:43:08,377 --> 00:43:09,962
Fins que et moris!

637
00:43:10,045 --> 00:43:11,338
Fes l'encanteri.

638
00:43:15,676 --> 00:43:17,511
És una vareta màgica?

639
00:43:17,595 --> 00:43:20,097
És la teva ruïna.

640
00:43:21,974 --> 00:43:24,768
Estàs fent veure
que ets alguna mena de bruixa?

641
00:43:24,852 --> 00:43:27,396
És una bruixa, una aprenent de bruixa.

642
00:43:29,398 --> 00:43:35,279
Balla i remena, com un cuc a l'arena,
i viuràs tota la vida en pena.

643
00:43:35,779 --> 00:43:36,614
Oh, no!

644
00:43:37,740 --> 00:43:39,158
Estàs fent un encanteri?

645
00:43:39,241 --> 00:43:42,411
Quina por!

646
00:43:42,494 --> 00:43:44,455
Para de riure't de la meva amiga!

647
00:43:44,955 --> 00:43:45,998
La teva amiga?

648
00:43:46,498 --> 00:43:51,378
Pensava que era la nena avorrida
que portava diademes i llegia al pati.

649
00:43:57,801 --> 00:44:00,596
Prepara't per ballar per sempre!

650
00:44:01,472 --> 00:44:03,223
Què? No!

651
00:44:03,849 --> 00:44:06,477
Para! Treu-me'ls de sobre!

652
00:44:08,812 --> 00:44:09,938
Treu-me'ls!

653
00:44:13,150 --> 00:44:15,277
Està ballant!

654
00:44:19,448 --> 00:44:21,742
Oh, no, se m'han acabat els cucs.

655
00:44:25,120 --> 00:44:25,954
Corre!

656
00:44:28,123 --> 00:44:30,626
Et mataré!

657
00:44:45,140 --> 00:44:46,558
Nancy, carinyo!

658
00:44:54,525 --> 00:44:55,901
Segueix ballant.

659
00:44:55,984 --> 00:44:57,903
L'encanteri ha funcionat.

660
00:45:00,239 --> 00:45:01,240
Dottsy, no!

661
00:45:01,323 --> 00:45:03,659
No t'apropis a aquestes nenes del dimoni.

662
00:45:11,792 --> 00:45:13,836
Traieu-me d'aquest forat!

663
00:45:19,216 --> 00:45:22,261
Mira! La fossa de la Bean ha funcionat.

664
00:45:26,974 --> 00:45:28,684
Carinyo, estàs bé?

665
00:45:46,160 --> 00:45:48,078
No m'agrada la terra.

666
00:45:57,963 --> 00:46:00,090
Sense postres ni tele una setmana?

667
00:46:00,632 --> 00:46:03,927
Si aquestes són les conseqüències,
no n'hi ha per a tant.

668
00:46:04,511 --> 00:46:07,222
Crec que ta mare no estava gaire enfadada.

669
00:46:07,306 --> 00:46:08,182
Mama!

670
00:46:09,391 --> 00:46:11,059
Va, bonica, amunt.

671
00:46:14,646 --> 00:46:15,481
Aixeca't.

672
00:46:16,231 --> 00:46:18,609
I mon pare tampoc gaire.

673
00:46:18,692 --> 00:46:21,945
Renoi, quin dia més mogut.

674
00:46:22,738 --> 00:46:23,614
Molt bé.

675
00:46:24,114 --> 00:46:26,450
Ajuda'm una miqueta.

676
00:46:27,534 --> 00:46:29,703
Mou les cames, així.

677
00:46:29,787 --> 00:46:34,458
Sabia que la fossa funcionaria,
però per què la Nancy ha parat de ballar?

678
00:46:34,541 --> 00:46:36,502
No era un encanteri etern?

679
00:46:36,585 --> 00:46:39,713
Sí, però no teníem vint cucs
i ha funcionat a mitges.

680
00:46:40,589 --> 00:46:42,132
L'haurem de tornar a fer.

681
00:46:45,135 --> 00:46:49,264
I si li fem l'encanteri
a la senyora Trantz?

682
00:46:49,348 --> 00:46:52,559
El podem fer als amos del gos
del jardí de les caques.

683
00:46:52,643 --> 00:46:56,313
Imagina que haguessin de ballar
per sempre entre les caques.

684
00:46:57,314 --> 00:47:00,901
Perdoneu, però els vostres plans
de demà no poden incloure

685
00:47:00,984 --> 00:47:04,071
encanteris a veïns,
atemorir la teva germana,

686
00:47:04,154 --> 00:47:07,616
caques de gos, cucs
o fosses de la perdició.

687
00:47:07,699 --> 00:47:08,534
Entesos?

688
00:47:10,494 --> 00:47:12,788
És hora de sopar. Acompanyes l'Ivy a casa?

689
00:47:12,871 --> 00:47:13,789
Sí!

690
00:47:24,383 --> 00:47:26,009
Saps què és curiós?

691
00:47:26,635 --> 00:47:28,804
Sí que pensava que eres avorrida.

692
00:47:28,887 --> 00:47:30,430
Jo pensava que ho eres tu.

693
00:47:31,098 --> 00:47:33,475
Pensava que només sabies llegir llibres.

694
00:47:34,059 --> 00:47:38,814
Jo pensava que només sabies
córrer amunt i avall, i fer soroll.

695
00:47:40,732 --> 00:47:42,734
De debò no t'agraden les diademes?

696
00:47:47,197 --> 00:47:48,782
No pot ser!

697
00:47:54,371 --> 00:47:55,706
N'estàs segura?

698
00:47:55,789 --> 00:47:56,832
Sí.

699
00:48:05,007 --> 00:48:06,216
Ens veiem demà?

700
00:48:06,300 --> 00:48:07,676
I demà passat.

701
00:48:09,303 --> 00:48:10,554
I l'altre.

702
00:48:10,637 --> 00:48:11,805
Adeu, Bean!

703
00:48:11,889 --> 00:48:12,723
Adeu, Ivy!

704
00:48:23,483 --> 00:48:24,860
Heu guanyat, Leo?

705
00:48:24,943 --> 00:48:26,862
No, però he jugat molt bé.

706
00:48:30,282 --> 00:48:33,243
NO ET PERDIS
LA PRÒXIMA AVENTURA DE L'IVY I LA BEAN

707
00:48:39,416 --> 00:48:41,960
Aquell lavabo està encantat.

708
00:48:43,837 --> 00:48:46,423
A vegades és més fàcil sentir el fantasma.

709
00:48:46,506 --> 00:48:50,010
És com un corrent d'aire fred
que et travessa el cos.

710
00:48:50,093 --> 00:48:53,055
Us donem la benvinguda
a la festa de presentació.

711
00:48:54,139 --> 00:48:55,599
On és la Bean?

712
00:48:55,682 --> 00:48:57,851
Segur que n'està fent alguna.

713
00:48:57,935 --> 00:48:58,852
Amaguem-nos!

714
00:48:59,394 --> 00:49:01,730
On teniu el permís per no ser a classe?

715
00:49:01,813 --> 00:49:03,023
Castigades!

716
00:49:06,151 --> 00:49:09,071
Hola, boniques.

717
00:49:20,916 --> 00:49:21,750
I acció!

718
00:49:33,136 --> 00:49:34,554
És un tomàquet.

719
00:49:39,017 --> 00:49:39,851
Sí.

720
00:49:47,109 --> 00:49:48,944
Sembla que estigui plorant.

721
00:49:56,535 --> 00:49:57,703
Perfecte.

722
00:50:06,294 --> 00:50:07,838
M'encanta ballar!

723
00:50:22,102 --> 00:50:23,020
Sí!

724
00:50:23,645 --> 00:50:24,896
- Ets tu.
- Sí.

725
00:50:33,655 --> 00:50:35,907
I EL DOTTSY

726
00:54:00,904 --> 00:54:02,906
Subtítols: Albert Vilalta



