1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,635 --> 00:00:11,886
KIT BASE PER POZIONI

4
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
NETFLIX PRESENTA

5
00:00:23,231 --> 00:00:24,482
SECONDA DIVISIONE

6
00:00:30,238 --> 00:00:32,907
LE REGOLE - SII GENTILE
DI' LA VERITÀ - ASCOLTA GLI ALTRI

7
00:00:32,991 --> 00:00:34,325
NIENTE INSULTI - NIENTE INGANNI

8
00:01:12,113 --> 00:01:14,908
TRATTO DAI LIBRI ELY + BEA
DI ANNIE BARROWS E SOPHIE BLACKALL

9
00:01:19,996 --> 00:01:22,040
RECITARE

10
00:01:22,123 --> 00:01:24,584
INCANTESIMO DEL PERPETUO BALLO

11
00:01:41,184 --> 00:01:45,063
- Che fai, Bea?
- Scavo la Fossa del Destino.

12
00:01:45,146 --> 00:01:49,734
È una trappola mortale
per catturare cose molto pericolose.

13
00:01:50,276 --> 00:01:54,072
- Mi aiutate? Sarà spassoso.
- Vogliamo la terra.

14
00:01:54,155 --> 00:01:55,907
Tanta terra.

15
00:01:56,866 --> 00:01:58,243
Ok, prendetela.

16
00:01:58,326 --> 00:02:01,287
Ma non troppa. So come siete voi due.

17
00:02:24,060 --> 00:02:26,062
"Pizzico di lillà."

18
00:02:31,025 --> 00:02:33,987
"Ciocca nera come la notte."

19
00:02:41,411 --> 00:02:42,245
INCANTESIMO DI INVISIBILITÀ - INGREDIENTI

20
00:02:42,328 --> 00:02:46,416
"Zampa di rana morta"?
Forse non serve davvero.

21
00:02:48,960 --> 00:02:50,295
Come acqua limpida,

22
00:02:51,045 --> 00:02:52,589
come aria pura,

23
00:02:53,214 --> 00:02:55,425
avvolgi e circonda

24
00:02:56,634 --> 00:02:58,177
la magica mistura.

25
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
- Ely? Preparo la colazione.
- Arrivo!

26
00:03:04,017 --> 00:03:05,894
Anche se non mi vedrai.

27
00:03:10,106 --> 00:03:12,025
Tre passi avanti.

28
00:03:15,820 --> 00:03:17,572
Il quarto, se osi.

29
00:03:19,282 --> 00:03:22,702
Non sarai nello specchio.
Se gli occhi lì posi.

30
00:03:29,208 --> 00:03:30,710
Sì!

31
00:03:30,793 --> 00:03:32,712
Sono invisibile!

32
00:03:42,096 --> 00:03:43,139
Meraviglioso!

33
00:03:46,226 --> 00:03:50,355
Ehi. Vuoi i pancake
o preferisci i waffle nel week-end?

34
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
Mi vedi?

35
00:03:52,941 --> 00:03:55,485
Sì. È la risposta giusta?

36
00:03:56,402 --> 00:03:58,363
Credo che la rana serva.

37
00:04:04,369 --> 00:04:07,413
Bea non prenderà niente con la fossa.

38
00:04:07,497 --> 00:04:10,625
Le trappole sono rettangolari di solito.

39
00:04:10,708 --> 00:04:11,918
Sì.

40
00:04:13,670 --> 00:04:16,756
- Dovrebbe fare castelli di sabbia.
- Sì.

41
00:04:16,839 --> 00:04:20,301
Ehi, Bea la belva! La colazione! Vieni.

42
00:04:21,844 --> 00:04:23,721
Subito.

43
00:04:23,805 --> 00:04:24,806
Ordine di mamma.

44
00:04:24,889 --> 00:04:26,808
Ecco la tua colazione.

45
00:04:26,891 --> 00:04:30,395
- Via!
- Mi aiuti con la Fossa del Destino?

46
00:04:30,478 --> 00:04:35,316
- Sarà più bella della grotta.
- Non faccio più questi giochi.

47
00:04:35,400 --> 00:04:38,111
Fai finta di essere grande.

48
00:04:39,362 --> 00:04:43,449
Anche se hai 12 anni
non puoi comandarmi, Nancy.

49
00:04:43,533 --> 00:04:45,952
Che rompi le sorelle minori!

50
00:04:49,372 --> 00:04:50,581
Quaggiù!

51
00:04:53,001 --> 00:04:56,254
Leo! Devi venire dopo colazione!

52
00:04:56,337 --> 00:04:59,340
Oggi finiamo la Fossa del Destino, ok?

53
00:04:59,424 --> 00:05:00,550
Cosa?

54
00:05:02,677 --> 00:05:07,056
Ho detto che devi venire dopo colazione
per finire…

55
00:05:11,894 --> 00:05:13,563
Bernice Blue.

56
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
Sig.ra Trantz, scusi l'incidente.

57
00:05:16,774 --> 00:05:20,194
I bambini si comportano male
e capitano incidenti.

58
00:05:25,033 --> 00:05:29,829
Dottsy. Non permettere
che Bernice Blue interrompa la tua pipì.

59
00:05:29,912 --> 00:05:32,415
L'hai fatta! E quanta!

60
00:05:34,417 --> 00:05:35,251
Sì.

61
00:05:36,044 --> 00:05:39,005
Non ci piacciono i bambini, vero?

62
00:05:39,088 --> 00:05:44,302
Perché sono rivoltanti,
ributtanti e ripugnanti.

63
00:05:46,721 --> 00:05:49,348
Bene, piccolo mio. Andiamo.

64
00:05:53,144 --> 00:05:56,522
Ricordati che ho il numero di tua madre.

65
00:06:07,617 --> 00:06:09,535
Bea! La colazione!

66
00:06:12,038 --> 00:06:13,998
Andiamo a fare shopping.

67
00:06:14,082 --> 00:06:17,085
- Vieni?
- Hai detto qualcosa?

68
00:06:17,168 --> 00:06:18,711
Porti tu le ragazze?

69
00:06:18,795 --> 00:06:21,506
Non ti sento. Non so cosa farci.

70
00:06:23,216 --> 00:06:27,512
Oggi potrei farmi i buchi alle orecchie.

71
00:06:27,595 --> 00:06:28,554
Scordatelo.

72
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
- Incidente con la Trantz.
- Di nuovo?

73
00:06:37,480 --> 00:06:40,274
Oggi, me e Leo finiamo la fossa.

74
00:06:40,358 --> 00:06:43,361
"Io e Leo." Pronome soggetto.

75
00:06:44,737 --> 00:06:46,697
Salve, sig.ra Trantz.

76
00:06:46,781 --> 00:06:49,700
<i>Sua figlia è una scatenata.</i>

77
00:06:49,784 --> 00:06:52,411
Intendi la mia fossa per l'albero?

78
00:06:52,495 --> 00:06:56,207
Sì! Se orsi o cattivi entrano in giardino,

79
00:06:56,290 --> 00:06:58,334
ci restano intrappolati.

80
00:06:58,417 --> 00:07:02,380
Credi di catturare un orso? E poi?

81
00:07:02,463 --> 00:07:05,424
Lo addestro e lo mostro a scuola.

82
00:07:05,508 --> 00:07:09,470
Tieni conto dell'altezza
di un grizzly comune

83
00:07:09,554 --> 00:07:12,348
per la profondità della fossa.

84
00:07:18,521 --> 00:07:19,730
Lo so…

85
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
No.

86
00:07:28,448 --> 00:07:30,324
Sì!

87
00:07:32,160 --> 00:07:37,123
Sì, Bea è distratta.
Non so da chi abbia preso.

88
00:07:37,832 --> 00:07:40,126
Nancy, mostraci delle mosse.

89
00:07:40,710 --> 00:07:41,752
Nancy?

90
00:07:41,836 --> 00:07:45,298
È la nostra regola.
Se c'è musica, si balla.

91
00:07:50,219 --> 00:07:52,847
Cresci. Le regole sono cambiate.

92
00:07:52,930 --> 00:07:56,225
LE REGOLE

93
00:07:56,809 --> 00:07:57,643
Ricordi?

94
00:07:58,686 --> 00:07:59,937
Hai firmato.

95
00:08:00,938 --> 00:08:02,190
BEA

96
00:08:03,608 --> 00:08:05,359
Sua madre glielo vietava?

97
00:08:05,443 --> 00:08:07,987
<i>- Non voleva…</i>
- Sii gentile.

98
00:08:08,070 --> 00:08:08,905
<i>Giusto.</i>

99
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
Di' la verità.

100
00:08:10,281 --> 00:08:11,657
Ascolta gli altri.

101
00:08:11,741 --> 00:08:15,369
Niente insulti e niente inganni.

102
00:08:17,914 --> 00:08:19,790
Niente rumori a tavola.

103
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
Niente schifezze di proposito.

104
00:08:24,712 --> 00:08:28,883
A volte è utile
fare schifezze di proposito.

105
00:08:30,676 --> 00:08:34,931
Sai che se infrangi tre regole
in un giorno, è finita.

106
00:08:35,014 --> 00:08:36,724
Gravi conseguenze.

107
00:08:39,435 --> 00:08:42,104
Sei esasperante!

108
00:08:43,231 --> 00:08:45,107
Sì. Buona giornata.

109
00:08:45,191 --> 00:08:49,403
Bea, cerca di restare pulita oggi perché…

110
00:08:49,487 --> 00:08:53,032
A Nancy servono dei vestiti per la scuola.

111
00:08:53,115 --> 00:08:56,953
- Magari ti prendi qualcosa anche tu.
- No!

112
00:09:01,958 --> 00:09:03,751
Sì, è tua figlia.

113
00:09:10,383 --> 00:09:14,929
- Programmi per oggi?
- Devo fare delle ricerche.

114
00:09:15,012 --> 00:09:18,182
- Mi serve una rana.
- Come animaletto?

115
00:09:18,766 --> 00:09:24,355
Meglio una vecchia, pronta a donare
il corpo alla scienza e alla magia.

116
00:09:25,565 --> 00:09:28,609
Vorrei donare il mio corpo alla magia.

117
00:09:29,360 --> 00:09:32,780
Da quanto ne so, le rane si trovano fuori.

118
00:09:33,489 --> 00:09:36,576
Prendiamo dell'aria fresca. Fuori.

119
00:09:38,661 --> 00:09:41,414
La bambina di fronte sembra carina.

120
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
- Vuoi farti una nuova amica?
- Bea?

121
00:09:47,378 --> 00:09:50,464
- No, grazie.
- Cos'ha che non va Bea?

122
00:09:50,548 --> 00:09:54,302
Non fa che correre in giro e urlare.

123
00:09:54,385 --> 00:09:56,053
Perché dici così?

124
00:09:56,137 --> 00:09:58,723
<i>So urlare più forte di te!</i>

125
00:09:58,806 --> 00:10:02,226
Ok, ma non la conosci ancora bene.

126
00:10:03,519 --> 00:10:07,064
- Chissà, magari cambi idea.
- No.

127
00:10:08,399 --> 00:10:12,653
Una cosa che so di Bea
è che non ha immaginazione.

128
00:10:12,737 --> 00:10:16,907
Ho raggiunto in punta di piedi
la Fossa del Destino

129
00:10:16,991 --> 00:10:21,245
e di sotto ho sentito qualcuno
che tirava su col naso.

130
00:10:22,038 --> 00:10:25,625
Subito ho pensato
che Leo fosse raffreddato,

131
00:10:26,125 --> 00:10:27,752
ma guardando meglio

132
00:10:30,087 --> 00:10:31,255
ho visto lui.

133
00:10:35,301 --> 00:10:36,761
È gigantesco!

134
00:10:37,470 --> 00:10:39,597
È impossibile.

135
00:10:39,680 --> 00:10:43,434
L'unica a cadere qui dentro sarai tu.

136
00:10:44,769 --> 00:10:48,981
Ehi! Non sulle scarpe.
Ho una partita nel pomeriggio.

137
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
Fai un gioco in cui si resta puliti?

138
00:10:52,026 --> 00:10:53,653
Mi piace la divisa.

139
00:11:04,163 --> 00:11:05,373
Ti prendo!

140
00:11:07,583 --> 00:11:12,213
In un quartiere perfetto
non ci sono foglie né bambini.

141
00:11:12,296 --> 00:11:14,256
Non è così, Dottsy?

142
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
LABORATORIO DI PAPÀ

143
00:11:22,390 --> 00:11:23,224
Ehi, caro.

144
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
Grazie.

145
00:11:31,816 --> 00:11:38,489
Ti ricordi quando era così facile?
Era tutto sotto controllo.

146
00:11:39,365 --> 00:11:41,575
Con una figlia sola?

147
00:11:42,785 --> 00:11:44,203
Era proprio bello.

148
00:11:44,787 --> 00:11:48,916
Con due figlie,
doppia esperienza di apprendimento.

149
00:11:52,086 --> 00:11:56,215
Già, cosa pensi che apprenderemo oggi?

150
00:11:56,298 --> 00:11:59,176
- Ti prendo!
- Lasciami stare!

151
00:12:00,636 --> 00:12:02,304
- Bea!
- Basta!

152
00:12:02,388 --> 00:12:04,723
Voglio solo lavarti la divisa!

153
00:12:08,060 --> 00:12:09,395
No!

154
00:12:21,115 --> 00:12:22,950
Scusi.

155
00:12:23,033 --> 00:12:25,786
Tu!

156
00:12:34,920 --> 00:12:37,590
ANFIBI

157
00:12:38,591 --> 00:12:39,758
Sig.ra Trantz?

158
00:12:41,635 --> 00:12:42,803
Posso aiutarla.

159
00:12:42,887 --> 00:12:45,973
Via le mani! Dottsy! Torna dalla mamma.

160
00:12:47,057 --> 00:12:47,933
Non cadere.

161
00:12:49,477 --> 00:12:50,352
Dottsy!

162
00:12:51,854 --> 00:12:56,150
Noi due abbiamo
un'idea diversa di "pulito".

163
00:12:56,233 --> 00:12:58,027
Sono abbastanza pulita.

164
00:12:58,110 --> 00:13:00,654
L'acqua ha tolto quasi tutta la terra.

165
00:13:02,490 --> 00:13:03,532
È mia.

166
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Mamma!

167
00:13:07,453 --> 00:13:08,621
Sono pronta.

168
00:13:09,497 --> 00:13:12,291
Bea, non voglio impazzire.

169
00:13:12,374 --> 00:13:15,461
Lavati e mettiti dei vestiti puliti.

170
00:13:15,544 --> 00:13:17,505
Non farmi venire.

171
00:13:17,588 --> 00:13:19,840
Fare shopping è una noia.

172
00:13:27,389 --> 00:13:29,683
Il rosso mi fa risaltare gli occhi.

173
00:13:29,767 --> 00:13:34,355
Che colore fa risaltare
l'importanza dello studio? Alzati.

174
00:13:34,438 --> 00:13:37,650
Andiamo via? Siamo qui da un'eternità.

175
00:13:37,733 --> 00:13:39,318
Cosa ne pensi?

176
00:13:39,401 --> 00:13:44,406
Penso che presto sarà notte,
e arriveranno ladri e orsi.

177
00:13:52,081 --> 00:13:53,666
Alzati da terra.

178
00:13:53,749 --> 00:13:57,753
Voglio finire la fossa
prima che sia troppo tardi.

179
00:13:57,836 --> 00:14:01,215
- È dura, nessuno mi aiuta.
- Ho un'idea.

180
00:14:01,298 --> 00:14:03,801
- Chiedi alla nuova vicina.
- Ely?

181
00:14:03,884 --> 00:14:05,010
Sì.

182
00:14:05,094 --> 00:14:06,428
Sembra carina.

183
00:14:06,512 --> 00:14:07,763
Carina, che noia.

184
00:14:07,846 --> 00:14:12,059
- Porta i cerchietti.
- Perché la trovi noiosa?

185
00:14:12,142 --> 00:14:15,020
Lo è. Non fa altro che leggere.

186
00:14:15,104 --> 00:14:17,523
Legge a ricreazione.

187
00:14:17,606 --> 00:14:20,818
Si è appena trasferita. Non avrà amici.

188
00:14:23,445 --> 00:14:24,989
La prendo.

189
00:14:26,323 --> 00:14:28,659
Questa gonna è troppo corta.

190
00:14:29,869 --> 00:14:31,287
Ok. Ci sono.

191
00:14:31,370 --> 00:14:34,790
Cos'è questo? Ok.

192
00:14:38,878 --> 00:14:42,715
- Bea, cosa stai facendo?
- Niente.

193
00:14:44,800 --> 00:14:45,634
Mamma?

194
00:14:46,343 --> 00:14:48,012
È un po' costosa.

195
00:14:48,095 --> 00:14:51,056
Paghetta extra per i vestiti? Sono grande.

196
00:14:51,140 --> 00:14:55,144
Per l'amor di Dido,
prenditi quella cavolo di gonna!

197
00:14:55,227 --> 00:14:59,148
- Non fare la taccagna.
- Cosa mi hai detto?

198
00:14:59,231 --> 00:15:01,150
Chi te l'ha insegnato?

199
00:15:01,233 --> 00:15:03,402
Nonna. Chi è Dido?

200
00:15:04,111 --> 00:15:09,158
È solo un modo di dire.
Dare a qualcuno del taccagno è maleducato.

201
00:15:09,241 --> 00:15:11,327
Scusati con Nancy.

202
00:15:11,869 --> 00:15:14,288
Sì. Scusati.

203
00:15:15,956 --> 00:15:19,376
Mi dispiace che tu sia così taccagna.

204
00:15:19,460 --> 00:15:21,128
Bernice Blue,

205
00:15:22,046 --> 00:15:25,090
ti comporti bene per dieci minuti?

206
00:15:25,174 --> 00:15:26,008
Ti prego.

207
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
Gli orecchini starebbero bene
coi capelli così.

208
00:15:34,475 --> 00:15:35,392
Bella mossa.

209
00:15:54,536 --> 00:15:56,163
CUSCINO SCORREGGIONE

210
00:16:07,841 --> 00:16:08,759
SOLDI FINTI

211
00:16:08,842 --> 00:16:11,136
Inganniamo la taccagna.

212
00:16:20,604 --> 00:16:22,898
Dai, Nancy.

213
00:16:22,982 --> 00:16:24,858
Abbocca all'amo.

214
00:16:30,948 --> 00:16:32,366
Divertente, Bea.

215
00:16:32,449 --> 00:16:34,159
Non sono Bea.

216
00:16:34,243 --> 00:16:36,954
Sono il fantasma del sig. Killop.

217
00:16:37,037 --> 00:16:38,372
Ti vedo le gambe.

218
00:16:38,455 --> 00:16:43,544
Sono morto in questa casa
di alito cattivo e putridi brufoli.

219
00:16:43,627 --> 00:16:46,880
Ora sto nel cespuglio di fronte a te.

220
00:16:46,964 --> 00:16:49,341
- Vieni fuori.
- Alla larga!

221
00:16:49,425 --> 00:16:54,805
O, di notte, dita gelide
si stringeranno intorno alla tua gola.

222
00:16:56,473 --> 00:16:57,599
Aiuto!

223
00:16:59,560 --> 00:17:00,477
Lasciami!

224
00:17:01,145 --> 00:17:03,981
Le mie minuscole ossicine.

225
00:17:04,064 --> 00:17:06,066
Mi hai rotto il braccio.

226
00:17:06,150 --> 00:17:07,317
Non è vero.

227
00:17:10,195 --> 00:17:11,030
Stai bene?

228
00:17:11,613 --> 00:17:12,948
Non volevo.

229
00:17:14,199 --> 00:17:16,702
Te l'ho fatta! Sciocca sorellona!

230
00:17:19,121 --> 00:17:20,497
Fregata!

231
00:17:22,624 --> 00:17:23,459
No.

232
00:17:23,959 --> 00:17:25,002
Sei fregata tu.

233
00:17:25,085 --> 00:17:26,462
Conosci le regole.

234
00:17:26,545 --> 00:17:28,547
Tre infrazioni, è finita.

235
00:17:28,630 --> 00:17:31,675
- Non sono tre.
- Mi hai detto "taccagna".

236
00:17:32,593 --> 00:17:35,220
La prima: "Sii gentile". Infranta.

237
00:17:35,721 --> 00:17:38,557
Due, volevi imbrogliarmi con soldi finti.

238
00:17:38,640 --> 00:17:40,225
"Niente inganni."

239
00:17:40,309 --> 00:17:44,271
Tre, hai mentito
dicendo di avere il braccio rotto.

240
00:17:44,354 --> 00:17:45,564
"Niente bugie."

241
00:17:46,106 --> 00:17:49,026
La quarta. Mi hai mostrato il sedere.

242
00:17:49,109 --> 00:17:50,652
La quinta e la sesta.

243
00:17:50,736 --> 00:17:56,075
Ma non fa niente, ci saranno comunque
gravi conseguenze per te.

244
00:17:58,786 --> 00:18:00,829
Ah, sì? Non me ne importa.

245
00:18:02,748 --> 00:18:06,919
Non ci saranno conseguenze,
perché scappo di casa.

246
00:18:09,046 --> 00:18:12,299
Mamma!

247
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
- Mamma!
- Non mi troverai mai.

248
00:18:15,719 --> 00:18:18,097
Neanche se chiami un detective.

249
00:18:18,889 --> 00:18:20,307
Che c'è?

250
00:18:25,729 --> 00:18:27,731
Era nascosta nel cespuglio,

251
00:18:27,815 --> 00:18:31,902
l'ho tirata fuori e mi ha fatto così…

252
00:18:34,196 --> 00:18:35,322
Seguimi.

253
00:18:35,405 --> 00:18:38,117
Vieni da me. Se hai il coraggio.

254
00:18:44,206 --> 00:18:45,916
Via libera.

255
00:18:45,999 --> 00:18:49,419
Ma ora ti devo mettere questa.

256
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Perché?

257
00:18:51,505 --> 00:18:54,133
È un passaggio segreto.

258
00:19:04,560 --> 00:19:05,519
Non sbirciare.

259
00:19:13,443 --> 00:19:17,030
Fai come ti dico
e non ti succederà niente.

260
00:19:21,743 --> 00:19:22,578
Corri!

261
00:19:28,792 --> 00:19:30,127
Ora puoi guardare.

262
00:19:34,464 --> 00:19:35,716
Scappata di casa.

263
00:19:50,480 --> 00:19:52,733
Persephone, saluta Bea.

264
00:19:52,816 --> 00:19:53,859
<i>Bonjour,</i> Bea.

265
00:19:56,195 --> 00:19:59,281
È il mio giardino segreto.
Conosci il libro?

266
00:20:02,993 --> 00:20:06,997
- Ti porto cibo e coperte.
- Scappo solo fino a cena.

267
00:20:07,998 --> 00:20:09,583
Come mai una pozza?

268
00:20:10,584 --> 00:20:13,587
Non è una pozza. È uno stagno per rane.

269
00:20:13,670 --> 00:20:18,217
Forse per un pesce.
Se fossi una rana, non vorrei vivere lì.

270
00:20:18,300 --> 00:20:20,677
Ma ci moriresti?

271
00:20:24,014 --> 00:20:28,060
Non finirai nei guai, se tua madre scopre

272
00:20:28,143 --> 00:20:30,437
che mi hai nascosto qui?

273
00:20:30,520 --> 00:20:31,897
No.

274
00:20:31,980 --> 00:20:35,943
- Quelle come te non finiscono nei guai.
- Invece sì.

275
00:20:36,693 --> 00:20:40,530
Per cosa?
Non si finisce nei guai leggendo libri.

276
00:20:40,614 --> 00:20:44,368
Finirò in grossi guai
se farò ciò che ho in mente.

277
00:20:44,993 --> 00:20:46,161
Ovvero?

278
00:20:46,245 --> 00:20:49,790
Incantesimi, magia, pozioni.

279
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Aspetta.

280
00:20:53,085 --> 00:20:56,380
Sei una specie di strega?

281
00:21:01,426 --> 00:21:03,136
ATTENZIONE

282
00:21:05,597 --> 00:21:08,225
- Sì!
- Strega apprendista.

283
00:21:08,308 --> 00:21:10,143
Anche se mia nonna dice

284
00:21:10,227 --> 00:21:13,522
che forse ne so di più delle streghe vere.

285
00:21:14,481 --> 00:21:17,067
Che ordine.

286
00:21:17,150 --> 00:21:22,531
Ho creato postazioni separate
per giochi, pozioni, lettura,

287
00:21:22,614 --> 00:21:25,409
riposo e travestimenti.

288
00:21:28,078 --> 00:21:30,664
Ecco la mia collezione di bambole.

289
00:21:30,747 --> 00:21:34,668
Sono Ellie ed Esmerelda.
Linguetta. Che pettegola.

290
00:21:34,751 --> 00:21:35,669
Lilith.

291
00:21:35,752 --> 00:21:36,670
Dorothy.

292
00:21:36,753 --> 00:21:37,713
Pavlova.

293
00:21:37,796 --> 00:21:39,715
Annie e Sophie.

294
00:21:41,133 --> 00:21:42,551
È una mummia?

295
00:21:43,135 --> 00:21:46,596
Voglio costruire una piramide
per seppellirla.

296
00:21:46,680 --> 00:21:48,181
Bello!

297
00:21:49,224 --> 00:21:51,018
Che incantesimi fai?

298
00:21:51,101 --> 00:21:54,479
So fare quello che fa ballare per sempre.

299
00:21:54,563 --> 00:21:58,066
E sto lavorando a uno
che rende invisibili.

300
00:21:58,150 --> 00:22:02,529
- Facciamolo ora.
- Vorrei, ma mi serve una rana morta.

301
00:22:02,612 --> 00:22:06,742
- Non bisogna ucciderle.
- Per questo ho lo stagno.

302
00:22:06,825 --> 00:22:09,953
Ci andrà una rana e morirà di vecchiaia.

303
00:22:10,037 --> 00:22:11,079
Intelligente.

304
00:22:12,956 --> 00:22:14,916
Ti mostro un segreto.

305
00:22:24,760 --> 00:22:26,595
La mia veste da strega.

306
00:22:33,101 --> 00:22:34,644
Wow, cacchio!

307
00:22:34,728 --> 00:22:36,104
Guarda qua.

308
00:22:39,983 --> 00:22:41,485
Il Libro degli Incantesimi.

309
00:22:42,778 --> 00:22:45,072
È straordinario.

310
00:22:45,155 --> 00:22:47,115
FARMACOPEA DELLE STREGHE
COME RECITARE INCANTESIMI

311
00:22:47,199 --> 00:22:51,119
- Dove l'hai trovato?
- Me l'ha mandato mia nonna.

312
00:22:52,579 --> 00:22:57,250
- È una strega apprendista?
- Dice di no, ma non ci credo.

313
00:22:58,126 --> 00:22:59,503
CAVALLO VELOCE COME UN'AQUILA
INCANTESIMO

314
00:22:59,586 --> 00:23:02,214
E la mia bacchetta magica!

315
00:23:02,798 --> 00:23:06,384
- È solo un bastoncino.
- È una bacchetta.

316
00:23:06,468 --> 00:23:09,596
E, stai attenta, o la userò su di te.

317
00:23:09,679 --> 00:23:12,307
Ti farò ballare per sempre!

318
00:23:18,563 --> 00:23:20,816
Che idea fantastica.

319
00:23:20,899 --> 00:23:23,735
Facciamo l'incantesimo a Nancy.

320
00:23:23,819 --> 00:23:27,572
Se lo merita,
perché è una testa di caccola.

321
00:23:27,656 --> 00:23:30,117
Un incantesimo è perfetto.

322
00:23:30,200 --> 00:23:33,411
Soprattutto se sembri una strega vera.

323
00:23:33,495 --> 00:23:35,247
Lo sono.

324
00:23:35,330 --> 00:23:37,999
Senza offesa, ma non lo sembri.

325
00:23:38,625 --> 00:23:41,920
Hai colori per il viso, sangue finto,

326
00:23:42,003 --> 00:23:44,214
colla e magari forbici?

327
00:24:04,651 --> 00:24:09,614
- Bea non è tornata. Sai dov'è?
- Te l'ho detto. È scappata di casa.

328
00:24:09,698 --> 00:24:11,491
Puoi andare a cercarla?

329
00:24:12,993 --> 00:24:14,828
- Quelli sono miei?
- Perché?

330
00:24:14,911 --> 00:24:18,748
A che pro? Non la metterai in punizione.

331
00:24:18,832 --> 00:24:22,794
Si pulirà la camera
tutto il pomeriggio. Trovala.

332
00:24:24,921 --> 00:24:28,508
Va bene. Non li metterei comunque.

333
00:24:29,676 --> 00:24:33,138
- Li hai fatti tu?
- No. Non io.

334
00:24:34,014 --> 00:24:36,016
Li ho fatti io.

335
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
Ricordati cosa diremo tra 15 anni.

336
00:24:51,031 --> 00:24:53,617
Saremo a crogiolarci in spiaggia

337
00:24:53,700 --> 00:24:55,702
- da soli.
- Mi piace.

338
00:24:55,785 --> 00:24:56,953
- Sì.
- Margarita.

339
00:24:57,037 --> 00:24:58,205
<i>Saremo da soli</i>

340
00:24:58,288 --> 00:25:00,248
<i>Né bambine né figlie</i>

341
00:25:00,332 --> 00:25:02,709
<i>- Felici e beati</i>
<i>- Ottimo</i>

342
00:25:02,792 --> 00:25:06,254
<i>Niente più figlie in casa</i>

343
00:25:06,338 --> 00:25:08,006
<i>- Né bambine</i>
<i>- Già</i>

344
00:25:08,089 --> 00:25:09,341
Hai fame?

345
00:25:17,057 --> 00:25:18,516
Avevi ragione.

346
00:25:19,142 --> 00:25:20,602
Sto benissimo.

347
00:25:22,103 --> 00:25:24,648
Spaventerai Nancy a morte.

348
00:25:24,731 --> 00:25:26,274
Ehi, Bea la belva!

349
00:25:28,276 --> 00:25:33,365
Smettila di nasconderti!
La mamma ti vuole a casa! Subito!

350
00:25:33,448 --> 00:25:38,411
- Quando facciamo l'incantesimo?
- Ora. Ci servono dei lombrichi.

351
00:25:38,495 --> 00:25:41,081
Lombrichi? Nessun problema.

352
00:25:47,712 --> 00:25:49,547
Ci serve la mia paletta

353
00:25:49,631 --> 00:25:51,549
per la missione "lombrichi".

354
00:25:51,633 --> 00:25:52,467
Sì.

355
00:25:53,093 --> 00:25:54,177
Andiamo.

356
00:25:57,055 --> 00:25:58,056
Ciao.

357
00:25:59,933 --> 00:26:01,351
È il mio ombretto?

358
00:26:02,560 --> 00:26:04,187
E la mia paletta?

359
00:26:04,896 --> 00:26:07,899
- Già. Sono Bea.
- Della casa di fronte.

360
00:26:07,983 --> 00:26:11,945
Lo so. Ciao, piacere.
Sono la mamma di Ely, Katrine.

361
00:26:12,737 --> 00:26:16,908
- Giocate insieme?
- Non è un gioco. Siamo in missione.

362
00:26:18,159 --> 00:26:20,036
Che idea carina.

363
00:26:20,120 --> 00:26:20,954
Divertitevi.

364
00:26:24,040 --> 00:26:24,874
Sì!

365
00:26:24,958 --> 00:26:29,629
Per le mamme è tutto "carino".
Che noia. Per fortuna non sei carina.

366
00:26:29,713 --> 00:26:32,257
Neanche tu, per fortuna.

367
00:26:32,757 --> 00:26:33,591
Bea!

368
00:26:36,094 --> 00:26:41,433
È l'ultimo avvertimento, stupida.
Mamma ti vuole a casa,

369
00:26:42,475 --> 00:26:43,393
subito!

370
00:26:44,102 --> 00:26:46,479
Bea, sei in grossi guai.

371
00:26:46,563 --> 00:26:51,401
Non andiamo di là. Ci servono i lombrichi
prima che Nancy ci veda.

372
00:26:51,484 --> 00:26:52,861
Torna subito qui!

373
00:26:52,944 --> 00:26:55,280
- Ma di lì non si passa.
- Bea?

374
00:27:03,163 --> 00:27:05,373
Tu adori i passaggi segreti.

375
00:27:06,416 --> 00:27:09,044
Questo è segretissimo.

376
00:27:09,127 --> 00:27:12,422
Nessuno ci vedrà entrare nel mio giardino.

377
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Davvero?

378
00:27:17,886 --> 00:27:20,096
Sono 12 le case di Pancake Court

379
00:27:20,180 --> 00:27:24,476
e so di un passaggio segreto
che le attraversa tutte.

380
00:27:24,559 --> 00:27:27,771
Seguimi, e andremo dal tuo giardino

381
00:27:27,854 --> 00:27:30,690
alla Fossa del Destino di nascosto.

382
00:27:30,774 --> 00:27:35,153
Là troveremo i lombrichi
e faremo l'incantesimo a Nancy.

383
00:27:35,236 --> 00:27:36,488
Seguimi.

384
00:27:43,912 --> 00:27:46,748
IL CORTILE DELLA CACCA

385
00:28:00,970 --> 00:28:03,139
Ecco il Cortile della Cacca.

386
00:28:04,766 --> 00:28:07,852
Io lo chiamo "la terra di nessuno".

387
00:28:30,875 --> 00:28:34,129
Sergente Bea, quante mine!
Come procediamo?

388
00:28:34,629 --> 00:28:36,464
Dobbiamo essere veloci.

389
00:28:36,548 --> 00:28:39,926
Metti i piedi dove li metto io.

390
00:28:59,446 --> 00:29:00,780
Mi hanno colpita!

391
00:29:01,740 --> 00:29:03,116
Soldato ferito!

392
00:29:10,206 --> 00:29:12,751
Resisti, Bea.

393
00:29:17,672 --> 00:29:19,883
SIG.RA TRANTZ

394
00:29:23,887 --> 00:29:26,014
Questo è territorio nemico.

395
00:29:26,097 --> 00:29:27,515
Stai all'erta.

396
00:29:37,734 --> 00:29:38,568
Facile.

397
00:29:42,655 --> 00:29:43,823
Ce la faremo.

398
00:29:56,377 --> 00:29:58,129
Chi abita qui?

399
00:29:58,213 --> 00:30:01,549
Chi è la peggiore
che potrebbe abitare qui?

400
00:30:04,552 --> 00:30:05,720
Un'orchessa.

401
00:30:06,721 --> 00:30:08,807
Sono le peggiori.

402
00:30:08,890 --> 00:30:12,101
Pericolose, aggressive e territoriali.

403
00:30:12,185 --> 00:30:14,896
E mangiano i bambini.

404
00:30:17,148 --> 00:30:23,279
Bocconcini succulenti,
bocconcini tra i miei denti.

405
00:30:24,239 --> 00:30:27,116
Ma guarda cosa mi bolle in pentola.

406
00:30:27,200 --> 00:30:30,203
Dottsy, stasera mangiamo bene.

407
00:30:31,955 --> 00:30:34,123
Zuppa di bimbe.

408
00:30:35,458 --> 00:30:37,710
Non voglio diventare zuppa.

409
00:30:38,461 --> 00:30:45,343
Proseguiamo prima che ci veda.
L'uscita è dietro quella statua.

410
00:30:54,602 --> 00:30:55,436
Bea.

411
00:31:07,198 --> 00:31:08,241
Bea.

412
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
Fai l'incantesimo di invisibilità!
Hai la rana.

413
00:31:12,620 --> 00:31:14,205
Svelta! Ci vedrà!

414
00:31:14,289 --> 00:31:16,791
- Mi servono dei lillà!
- Svelta!

415
00:31:16,875 --> 00:31:18,710
No. Non mangiare la rana.

416
00:31:18,793 --> 00:31:21,880
Voi due. Ferme lì.

417
00:31:22,547 --> 00:31:23,631
Avevamo una rana.

418
00:31:23,715 --> 00:31:25,174
Bernice Blue.

419
00:31:25,758 --> 00:31:29,429
Chi altro poteva essere se non…
Tu. Chi sei?

420
00:31:29,512 --> 00:31:31,681
Sono Ely. Abito…

421
00:31:31,764 --> 00:31:34,684
"Ely", hai violato la mia proprietà?

422
00:31:34,767 --> 00:31:36,728
Bea lo fa di continuo.

423
00:31:36,811 --> 00:31:41,232
- Mi spiace, era un'emergenza.
- Non credo ti dispiaccia.

424
00:31:41,316 --> 00:31:43,568
Ma ti dispiacerà. Sono guai

425
00:31:43,651 --> 00:31:46,654
se si viola l'altrui proprietà privata.

426
00:31:49,574 --> 00:31:51,910
Avete cacca addosso. Sto male.

427
00:31:54,412 --> 00:31:56,080
Mi viene da vomitare.

428
00:31:57,999 --> 00:32:01,002
Ecco l'emergenza di cui le dicevo.

429
00:32:01,878 --> 00:32:02,795
Bella mossa.

430
00:32:08,217 --> 00:32:11,971
Venite in casa mentre chiamo…

431
00:32:19,145 --> 00:32:20,647
Non azzardarti.

432
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
Via! Veloci!

433
00:32:25,902 --> 00:32:27,862
Via da casa mia! Subito!

434
00:32:27,946 --> 00:32:29,948
Ce ne stavamo andando!

435
00:32:35,161 --> 00:32:35,995
Dottsy!

436
00:32:39,958 --> 00:32:42,251
Ely, è stato grandioso.

437
00:32:49,300 --> 00:32:52,971
GEMELLI

438
00:32:53,054 --> 00:32:54,973
ALLA LARGA

439
00:32:55,056 --> 00:32:57,517
TORTA DI FANGO, GRAZIE

440
00:33:01,312 --> 00:33:02,355
Sii prudente.

441
00:33:02,438 --> 00:33:06,192
A volte alleati, a volte nemici.

442
00:33:14,325 --> 00:33:16,786
Costruite anche piramidi?

443
00:33:16,869 --> 00:33:19,872
Mi avete preso tutta la terra? Non potete.

444
00:33:26,462 --> 00:33:28,047
È molto bello.

445
00:33:28,131 --> 00:33:29,173
Scuola parentale.

446
00:33:29,257 --> 00:33:30,258
Fortunati.

447
00:33:30,341 --> 00:33:34,804
Lei è Ely.
Loro sono Travis e Trevor. Sono gemelli.

448
00:33:34,887 --> 00:33:38,933
Ma è importante
che ci tratti come individui.

449
00:33:39,017 --> 00:33:40,643
Ciao, Travis. Ciao, Trevor.

450
00:33:40,727 --> 00:33:42,186
Ciao a te, Ely.

451
00:33:47,316 --> 00:33:49,819
Ciao, Travis. Ciao, Trevor.

452
00:33:49,902 --> 00:33:51,320
- Ciao.
- Ciao.

453
00:33:57,910 --> 00:34:01,998
Appena sei di là,
stai attenta alla Fossa del Destino.

454
00:34:02,081 --> 00:34:04,292
Raggiungiamo la casetta,

455
00:34:04,375 --> 00:34:07,962
poi valutiamo
se è sicuro prendere i lombrichi.

456
00:34:08,046 --> 00:34:12,383
Potrebbe esserci Nancy,
quindi non farti vedere.

457
00:34:14,177 --> 00:34:17,263
E, sì, costruiamo piramidi.

458
00:34:17,764 --> 00:34:21,726
Ne vuoi una
con la superficie liscia o i gradoni?

459
00:34:21,809 --> 00:34:23,478
Gradoni, grazie!

460
00:34:26,189 --> 00:34:30,109
BEA

461
00:34:30,693 --> 00:34:31,986
Là c'è la fossa.

462
00:34:32,904 --> 00:34:34,697
Là la casetta.

463
00:34:49,837 --> 00:34:53,091
Ho guardato ovunque, mamma! Bea è sparita.

464
00:34:59,972 --> 00:35:00,807
Bea?

465
00:35:15,113 --> 00:35:18,991
Allora, per prima cosa
prendiamo i lombrichi,

466
00:35:19,075 --> 00:35:21,911
poi raggiungiamo Nancy di nascosto.

467
00:35:24,080 --> 00:35:27,500
Ecco l'incantesimo. "Perpetuo Ballo."

468
00:35:27,583 --> 00:35:30,378
"Danza, ti dico, come un lombrico…"

469
00:35:30,461 --> 00:35:34,215
Reciti queste parole
e lanci i lombrichi. Semplice.

470
00:35:34,298 --> 00:35:38,302
Va bene. Esattamente, quanti lombrichi?

471
00:35:40,096 --> 00:35:41,722
INGREDIENTI - ESATTAMENTE 20 LOMBRICHI.

472
00:35:42,348 --> 00:35:44,684
Esattamente 20 lombrichi.

473
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
Dottsy?

474
00:35:49,230 --> 00:35:50,314
Dottsy!

475
00:35:52,400 --> 00:35:53,234
Dot…

476
00:36:03,578 --> 00:36:06,914
Ne avevo trovati tanti.
È un posto da lombrichi.

477
00:36:09,208 --> 00:36:12,253
Parlate con noi, o lombrichi sinuosi.

478
00:36:12,336 --> 00:36:15,631
Rivelateci dove siete.

479
00:36:19,385 --> 00:36:20,219
Prova lì.

480
00:36:31,772 --> 00:36:35,526
Ely, sei la bambina
che sussurra ai lombrichi.

481
00:36:37,904 --> 00:36:40,990
Ti ho mai detto che Nancy li odia?

482
00:36:41,073 --> 00:36:42,366
Io li adoro.

483
00:36:42,450 --> 00:36:44,535
Sono così umidi e viscidi,

484
00:36:44,619 --> 00:36:47,663
e riescono a rigenerare
delle parti del corpo.

485
00:36:48,956 --> 00:36:51,834
Abbiamo pomodori, mais, zucchine.

486
00:36:52,460 --> 00:36:55,004
Arriva papà. Nella giungla!

487
00:37:13,022 --> 00:37:14,065
Una vipera!

488
00:37:14,148 --> 00:37:14,982
Un cobra!

489
00:37:15,066 --> 00:37:16,442
Un vipera-cobra!

490
00:37:20,863 --> 00:37:23,199
I più pericolosi!

491
00:37:25,326 --> 00:37:26,160
Svelta!

492
00:37:33,334 --> 00:37:36,254
Qui provo a piantare qualcos'altro.

493
00:37:36,337 --> 00:37:38,673
- Quest'anno mais e…
- Buono.

494
00:37:38,756 --> 00:37:42,009
Vedrai come cresce in fretta.

495
00:37:42,093 --> 00:37:44,762
Eccoci qui.

496
00:37:47,807 --> 00:37:48,891
Procioni?

497
00:37:49,558 --> 00:37:51,894
Forse. Oppure orsi.

498
00:37:51,978 --> 00:37:54,689
Qui abbiamo problemi con i grizzly.

499
00:37:54,772 --> 00:37:59,694
- Perché mamma è qui?
- Papà invita tutti a prendere le verdure.

500
00:37:59,777 --> 00:38:01,779
Per mamma ha il pollice verde.

501
00:38:01,862 --> 00:38:04,949
Controllo spesso, a me pare normale.

502
00:38:05,032 --> 00:38:07,576
…quest'aspetto. Non detto io le regole.

503
00:38:08,202 --> 00:38:10,538
- Ci vedono?
- Certo che no.

504
00:38:10,621 --> 00:38:14,083
Chissà perché i bambini corrono nell'orto.

505
00:38:14,166 --> 00:38:16,502
È più bello che nel giardino.

506
00:38:16,585 --> 00:38:19,755
So come avvicinarsi a Nancy di nascosto.

507
00:38:42,570 --> 00:38:47,783
State lontani dai miei fagiolini, orsi,
o vi faccio vedere io!

508
00:39:09,764 --> 00:39:13,267
Pericolo in agguato. Seguimi.

509
00:39:16,020 --> 00:39:17,355
Non capisco.

510
00:39:18,022 --> 00:39:23,569
Muoviti come un'ombra.
Come un fantasma. Come un ninja.

511
00:39:25,863 --> 00:39:27,114
D'accordo.

512
00:39:39,251 --> 00:39:40,086
Dottsy?

513
00:39:44,757 --> 00:39:45,674
Dottsy!

514
00:39:46,175 --> 00:39:47,009
Dottsy?

515
00:39:51,305 --> 00:39:53,099
Prendi dei pomodori.

516
00:39:53,182 --> 00:39:56,769
- Grazie.
- Scusate. Avete visto il mio Dottsy?

517
00:39:57,686 --> 00:40:00,064
È occupato tra i miei pomodori.

518
00:40:01,690 --> 00:40:04,568
Dottsy, hai inseguito quelle monelle?

519
00:40:04,652 --> 00:40:06,195
Conosci la Trantz?

520
00:40:06,904 --> 00:40:09,115
- Non ancora. Ma…
- È molto…

521
00:40:09,198 --> 00:40:12,284
- Sembra interessante.
- Esatto.

522
00:40:42,898 --> 00:40:46,402
Non sta facendo finta. Piange davvero.

523
00:40:46,986 --> 00:40:49,780
Che strano. Nancy non piange mai.

524
00:40:49,864 --> 00:40:53,033
Forse perché sei scappata ed è colpa sua.

525
00:40:53,117 --> 00:40:58,539
Forse le dispiace di essere cattiva
e di non giocare mai con me.

526
00:40:59,123 --> 00:41:01,709
Vorrebbe essere una sorella migliore.

527
00:41:02,209 --> 00:41:05,463
Aspetta alla finestra il tuo ritorno.

528
00:41:09,133 --> 00:41:11,510
Vorrei anch'io una sorella così.

529
00:41:13,304 --> 00:41:14,889
Devo andare!

530
00:41:16,974 --> 00:41:18,392
Bea è là fuori!

531
00:41:19,185 --> 00:41:20,352
Da qualche parte.

532
00:41:21,604 --> 00:41:24,732
Devo trovarla e portarla a casa.

533
00:41:25,983 --> 00:41:29,069
- Nancy!
- Non fermatemi!

534
00:41:29,570 --> 00:41:32,531
È tutta colpa mia!

535
00:41:33,574 --> 00:41:36,869
Certo, è colpa tua.

536
00:41:36,952 --> 00:41:42,958
Per il resto della vita
cercherai la tua dolce,

537
00:41:43,042 --> 00:41:48,297
gentile e adorabile sorellina.

538
00:41:49,173 --> 00:41:51,258
Bea!

539
00:41:53,219 --> 00:41:55,387
Meglio non fare l'incantesimo.

540
00:41:57,473 --> 00:42:00,226
Non è bello ballare per sempre

541
00:42:00,309 --> 00:42:03,437
e ritrovarsi
con i piedi ridotti a monconi.

542
00:42:09,485 --> 00:42:11,278
Non è giusto, mamma.

543
00:42:11,862 --> 00:42:13,822
Tutte li hanno tranne me.

544
00:42:14,406 --> 00:42:15,241
Tutte.

545
00:42:16,825 --> 00:42:19,537
Anche alcune stupide amiche di Bea.

546
00:42:19,620 --> 00:42:24,875
Ne abbiamo parlato milioni di volte.
Li farai a 13 anni.

547
00:42:33,842 --> 00:42:38,097
Non piange per me,
ma perché vuole farsi i buchi.

548
00:42:38,180 --> 00:42:40,766
Sei una testa di caccola! Lo sai?

549
00:42:40,849 --> 00:42:44,562
Non puoi metterti orecchini, solo caccole!

550
00:42:48,899 --> 00:42:49,817
Mamma!

551
00:42:53,654 --> 00:42:54,905
Ho trovato Bea!

552
00:42:57,324 --> 00:42:59,994
Ti ho beccata.

553
00:43:01,912 --> 00:43:05,207
Ferma! Ti ordino di lasciare in pace Bea.

554
00:43:05,291 --> 00:43:08,294
Preparati a ballare per sempre!

555
00:43:08,377 --> 00:43:09,962
Fino alla morte!

556
00:43:10,045 --> 00:43:11,338
L'incantesimo!

557
00:43:15,676 --> 00:43:17,511
È una bacchetta magica?

558
00:43:17,595 --> 00:43:20,097
È il tuo destino.

559
00:43:21,974 --> 00:43:24,768
Fingi di essere una sorta di strega?

560
00:43:24,852 --> 00:43:27,646
Lo è. È una strega apprendista.

561
00:43:29,398 --> 00:43:35,279
Danza, ti dico, come un lombrico.
L'ho già detto? Beh, te lo ridico!

562
00:43:35,779 --> 00:43:36,614
Oh, no.

563
00:43:37,740 --> 00:43:39,158
Un incantesimo.

564
00:43:39,241 --> 00:43:42,411
Che paura.

565
00:43:42,494 --> 00:43:45,414
- Non prendere in giro la mia amica.
- Cosa?

566
00:43:46,498 --> 00:43:51,378
Non era una noiosa che porta i cerchietti
e legge a ricreazione?

567
00:43:57,718 --> 00:44:00,596
Preparati a ballare per sempre!

568
00:44:01,472 --> 00:44:06,477
Cosa? No! Smettila! Toglimeli di dosso!

569
00:44:08,812 --> 00:44:10,230
Via!

570
00:44:13,150 --> 00:44:15,277
Sta ballando!

571
00:44:19,448 --> 00:44:21,742
Oh, no. Ho finito i lombrichi.

572
00:44:25,120 --> 00:44:25,954
Scappa!

573
00:44:28,123 --> 00:44:30,793
Ti ammazzo!

574
00:44:44,640 --> 00:44:46,558
Nancy! Tesoro!

575
00:44:54,358 --> 00:44:55,901
Sta ancora ballando.

576
00:44:55,984 --> 00:44:57,903
L'incantesimo funziona.

577
00:45:00,239 --> 00:45:03,659
Dottsy, no!
Via da quelle orribili bambine!

578
00:45:11,792 --> 00:45:13,836
Tiratemi fuori di qui!

579
00:45:19,216 --> 00:45:21,677
Guarda! Bea ha catturato qualcosa.

580
00:45:26,974 --> 00:45:28,684
Tesoro, tutto bene?

581
00:45:46,160 --> 00:45:48,078
Odio sporcarmi.

582
00:45:57,963 --> 00:46:00,090
Una settimana senza dolce e TV?

583
00:46:00,632 --> 00:46:03,844
Non è brutto come castigo.

584
00:46:04,511 --> 00:46:07,222
Tua mamma non era tanto arrabbiata.

585
00:46:07,306 --> 00:46:08,474
Mamma!

586
00:46:08,557 --> 00:46:11,185
Nancy, dai. Vieni, tesoro.

587
00:46:14,646 --> 00:46:16,148
Alzati.

588
00:46:16,231 --> 00:46:18,609
Neanche papà pareva arrabbiato.

589
00:46:18,692 --> 00:46:21,945
Venga su. Ha avuto una giornataccia.

590
00:46:22,738 --> 00:46:23,614
Bene.

591
00:46:24,114 --> 00:46:26,742
Sì, magari mi aiuti un pochino.

592
00:46:27,534 --> 00:46:29,703
Spinga con le gambe. Bene.

593
00:46:29,786 --> 00:46:34,458
Sapevo che avrei catturato qualcosa.
Ma Nancy non balla più.

594
00:46:34,541 --> 00:46:36,543
Non è un incantesimo perpetuo?

595
00:46:36,627 --> 00:46:40,506
Sì, ma non avevamo 20 lombrichi.
Ha funzionato a metà.

596
00:46:40,589 --> 00:46:42,299
Dovremo rifarlo.

597
00:46:45,135 --> 00:46:49,264
Perché non lo facciamo alla sig.ra Trantz?

598
00:46:49,348 --> 00:46:52,559
O a quelli del cane
nel Cortile della Cacca.

599
00:46:52,643 --> 00:46:56,313
Balleranno per sempre intorno alle cacche!

600
00:46:57,314 --> 00:47:00,943
Scusate, ma in futuro niente incantesimi

601
00:47:01,026 --> 00:47:04,071
ai vicini, spaventi a tua sorella,

602
00:47:04,154 --> 00:47:08,534
cacche di cane, lombrichi,
Fossa del Destino. Chiaro?

603
00:47:10,536 --> 00:47:13,789
- È ora di cena. Porti a casa Ely?
- Sì!

604
00:47:24,383 --> 00:47:28,804
Sai una cosa strana?
Un tempo ti credevo davvero noiosa.

605
00:47:28,887 --> 00:47:31,014
Anch'io lo pensavo di te.

606
00:47:31,098 --> 00:47:33,976
Non facevi altro che leggere.

607
00:47:34,059 --> 00:47:38,814
Non facevi altro
che correre in giro e urlare.

608
00:47:40,774 --> 00:47:43,318
Davvero non ti piacciono i cerchietti?

609
00:47:47,197 --> 00:47:48,782
Non ci credo!

610
00:47:54,371 --> 00:47:55,706
Sicura?

611
00:47:55,789 --> 00:47:56,832
Sì.

612
00:48:05,007 --> 00:48:06,216
Ci vediamo domani?

613
00:48:06,300 --> 00:48:10,554
- E anche dopodomani.
- E anche dopodomani.

614
00:48:10,637 --> 00:48:12,723
- Ciao, Bea!
- Ciao, Ely!

615
00:48:23,483 --> 00:48:24,860
Hai vinto, Leo?

616
00:48:24,943 --> 00:48:27,029
No, ma sono stato bravissimo!

617
00:48:29,948 --> 00:48:33,243
NELLA PROSSIMA FANTASTICA AVVENTURA
DI ELY E BEA

618
00:48:39,416 --> 00:48:41,960
Il bagno è infestato dai fantasmi.

619
00:48:43,837 --> 00:48:46,423
È più probabile avvertire un fantasma.

620
00:48:46,506 --> 00:48:50,010
<i>È come un vento freddo che ti attraversa.</i>

621
00:48:50,093 --> 00:48:53,055
Benvenuti alla serata di accoglienza!

622
00:48:54,139 --> 00:48:55,599
<i>Dove è andata Bea?</i>

623
00:48:55,682 --> 00:48:57,851
<i>Sta tramando qualcosa di efferato.</i>

624
00:48:57,934 --> 00:48:58,852
Nascondiamoci!

625
00:48:59,394 --> 00:49:01,688
<i>Dov'è il permesso di uscita?</i>

626
00:49:01,772 --> 00:49:03,023
<i>In punizione!</i>

627
00:49:06,151 --> 00:49:09,071
<i>Ciao, tesorucci.</i>

628
00:49:20,916 --> 00:49:22,042
Ciak.

629
00:49:22,125 --> 00:49:27,422
ELY

630
00:49:32,803 --> 00:49:34,554
È un pomodoro!

631
00:49:35,055 --> 00:49:38,475
BEA

632
00:49:39,059 --> 00:49:39,893
Sì.

633
00:49:47,109 --> 00:49:48,944
Sembra che io pianga.

634
00:49:56,535 --> 00:49:57,703
Stop! Perfetta.

635
00:50:06,086 --> 00:50:07,838
Sono bravo a ballare.

636
00:50:24,980 --> 00:50:28,024
LA SIG.RA TRANTZ

637
00:50:33,655 --> 00:50:36,032
E DOTTSY

638
00:54:08,036 --> 00:54:13,041
Sottotitoli: Sara Marcolini



