1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,635 --> 00:00:11,886
KIT BÁSICO PARA HACER POCIONES

4
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
NETFLIX PRESENTA

5
00:00:16,266 --> 00:00:19,060
CALLE PANCAKE

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,482
SEGUNDA DIVISIÓN

7
00:00:30,238 --> 00:00:32,907
REGLAS: SER AMABLE
DECIR LA VERDAD, ESCUCHAR AL OTRO

8
00:00:32,991 --> 00:00:34,325
NO INSULTAR, NO ENGAÑAR

9
00:01:12,113 --> 00:01:14,908
BASADA EN LOS LIBROS EVA Y BEBA
DE ANNIE BARROWS Y SOPHIE BLACKALL

10
00:01:19,996 --> 00:01:22,040
CONJURO

11
00:01:22,123 --> 00:01:24,584
HECHIZO DE LA DANZA PERPETUA

12
00:01:41,184 --> 00:01:45,063
- ¿Qué estás haciendo, Beba?
- La fosa de la perdición.

13
00:01:45,146 --> 00:01:49,734
Es una trampa mortal
para atrapar cosas muy peligrosas.

14
00:01:50,276 --> 00:01:54,072
- ¿Me ayudan? Es divertido.
- Solo queremos tierra.

15
00:01:54,155 --> 00:01:55,907
Mucha tierra.

16
00:01:56,866 --> 00:01:58,243
Llévense un poco.

17
00:01:58,326 --> 00:02:01,287
Pero no mucha. Sé cómo trabajan.

18
00:02:24,060 --> 00:02:26,062
"Una pizca de lila".

19
00:02:31,025 --> 00:02:33,987
"Un mechón de pelo negro como la noche".

20
00:02:41,411 --> 00:02:42,245
HECHIZO DE INVISIBILIDAD - INGREDIENTES

21
00:02:42,328 --> 00:02:46,416
"¿Dedo de rana muerta?".
Creo que no necesito eso.

22
00:02:48,960 --> 00:02:50,295
Claro como el agua.

23
00:02:51,045 --> 00:02:52,589
Libre como el aire.

24
00:02:53,214 --> 00:02:55,425
Dale 3 vueltas.

25
00:02:56,634 --> 00:02:58,177
Y la primera regresa.

26
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
- Eva, vamos a desayunar.
- ¡Ya voy!

27
00:03:04,017 --> 00:03:05,894
Aunque no podrás verme.

28
00:03:10,106 --> 00:03:12,025
Tres pasos hacia adelante.

29
00:03:15,820 --> 00:03:17,572
Cuatro, si te atreves.

30
00:03:19,282 --> 00:03:22,702
Mira hacia el espejo. No podrás verte.

31
00:03:29,208 --> 00:03:30,710
¡Sí!

32
00:03:30,793 --> 00:03:32,712
¡Soy invisible!

33
00:03:42,096 --> 00:03:43,139
¡Maravilloso!

34
00:03:46,226 --> 00:03:50,355
¿Quieres panqueques
o wafles porque es fin de semana?

35
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
¿Puedes verme?

36
00:03:52,941 --> 00:03:55,485
Sí. ¿Eso querías escuchar?

37
00:03:56,402 --> 00:03:58,363
Creo que necesito la rana.

38
00:04:04,369 --> 00:04:07,413
La fosa de Beba no atrapará nada.

39
00:04:07,497 --> 00:04:10,625
Las trampas deben ser rectangulares.

40
00:04:10,708 --> 00:04:11,918
Sí.

41
00:04:13,670 --> 00:04:16,756
- Beba debería hacer castillos.
- Sí.

42
00:04:16,839 --> 00:04:20,301
¡Aliento a Beba! Ven a desayunar.

43
00:04:21,844 --> 00:04:23,721
Ya mismo.

44
00:04:23,805 --> 00:04:24,806
Lo dijo mamá.

45
00:04:24,889 --> 00:04:26,808
Aquí tienes tu desayuno.

46
00:04:26,891 --> 00:04:30,395
- Aléjalas.
- ¿Me ayudas con la fosa de la perdición?

47
00:04:30,478 --> 00:04:35,316
- Será mejor que la cueva que hicimos.
- Ya no juego a esas cosas.

48
00:04:35,400 --> 00:04:38,111
Pero juegas a hacerte la adulta.

49
00:04:39,362 --> 00:04:43,449
Que tengas 12 no significa
que puedas mandarme, Nancy.

50
00:04:43,533 --> 00:04:45,952
¡Las hermanas menores son tediosas!

51
00:04:49,372 --> 00:04:50,581
¡Por aquí!

52
00:04:53,001 --> 00:04:56,254
Leo, ¡ven después de desayunar!

53
00:04:56,337 --> 00:04:59,340
¡Debemos terminar
la fosa de la perdición hoy!

54
00:04:59,424 --> 00:05:00,550
¿Qué?

55
00:05:02,677 --> 00:05:07,056
Dije que vengas después de desayunar
así terminamos…

56
00:05:11,894 --> 00:05:13,563
Bernice Blue.

57
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
Lo siento, Sra. Trantz. Fue sin querer.

58
00:05:16,774 --> 00:05:20,194
Eso sucede cuando los niños no obedecen.

59
00:05:25,033 --> 00:05:29,829
Dottsy, no permitas
que Bernice Blue interrumpa tu pipí.

60
00:05:29,912 --> 00:05:32,415
¡Muy bien! Qué lindo pipí.

61
00:05:34,417 --> 00:05:35,251
Sí.

62
00:05:36,044 --> 00:05:39,005
No nos gustan los niños, ¿verdad?

63
00:05:39,088 --> 00:05:44,302
Porque son asquerosos, sucios y pegajosos.

64
00:05:46,721 --> 00:05:49,348
Muy bien, mi bebé. Vamos.

65
00:05:53,144 --> 00:05:56,522
Recuerda que tengo
el teléfono de tu madre.

66
00:06:07,617 --> 00:06:09,535
Beba, ¡a desayunar!

67
00:06:12,038 --> 00:06:13,998
Iré de compras con las niñas.

68
00:06:14,082 --> 00:06:17,085
- ¿Quieres venir?
- ¿Dijiste algo?

69
00:06:17,168 --> 00:06:18,711
¿Quieres llevarlas tú?

70
00:06:18,795 --> 00:06:21,506
No escucho, no puedo ayudarte.

71
00:06:23,216 --> 00:06:27,512
Hay una tienda donde perforan las orejas.

72
00:06:27,595 --> 00:06:28,554
Olvídalo.

73
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
- Si llama la Sra. Trantz, fue sin querer.
- ¿De nuevo?

74
00:06:37,480 --> 00:06:40,274
Yo y Leo terminaremos la fosa hoy.

75
00:06:40,358 --> 00:06:43,361
"Leo y yo". Habla bien.

76
00:06:44,737 --> 00:06:46,697
Hola, señora Trantz.

77
00:06:46,781 --> 00:06:49,700
<i>Su hija está descontrolada.</i>

78
00:06:49,784 --> 00:06:52,411
¿Mi fosa? ¿La que hice para el árbol?

79
00:06:52,495 --> 00:06:56,207
¡Sí! Para osos o delincuentes
que quieran entrar.

80
00:06:56,290 --> 00:06:58,334
Caerán y quedarán atrapados.

81
00:06:58,417 --> 00:07:02,380
¿De verdad crees que atraparás un oso?
¿Y luego qué?

82
00:07:02,463 --> 00:07:05,424
Puedo entrenarla y llevarla a la escuela.

83
00:07:05,508 --> 00:07:09,470
Debes considerar
la altura promedio del oso pardo,

84
00:07:09,554 --> 00:07:12,348
así calculas la profundidad de la fosa.

85
00:07:18,521 --> 00:07:19,730
Lo sé…

86
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
No.

87
00:07:28,448 --> 00:07:30,324
¡Sí!

88
00:07:32,160 --> 00:07:37,123
Sí, Beba es distraída.
No sé a quién salió.

89
00:07:37,832 --> 00:07:40,126
Nancy, ven a bailar.

90
00:07:40,710 --> 00:07:41,752
¿Nancy?

91
00:07:41,836 --> 00:07:45,298
Son las reglas.
Si hay música, debemos bailar.

92
00:07:50,219 --> 00:07:52,847
Maduren. Las reglas cambiaron.

93
00:07:52,930 --> 00:07:56,225
REGLAS

94
00:07:56,809 --> 00:07:57,643
¿Recuerdan?

95
00:07:58,686 --> 00:07:59,937
Las firmaste.

96
00:08:00,938 --> 00:08:02,190
BEBA

97
00:08:03,608 --> 00:08:05,359
¿Su madre no la dejaba?

98
00:08:05,443 --> 00:08:07,987
<i>- Mi madre jamás…</i>
- Ser amable.

99
00:08:08,070 --> 00:08:08,905
<i>Claro.</i>

100
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
Decir la verdad.

101
00:08:10,281 --> 00:08:11,657
Escuchar al otro.

102
00:08:11,741 --> 00:08:15,369
No insultar y no engañar.

103
00:08:17,914 --> 00:08:19,790
Y no hacer ruido al comer.

104
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
No ser asquerosa a propósito.

105
00:08:24,712 --> 00:08:28,883
A veces,
ser asquerosa a propósito es útil.

106
00:08:30,676 --> 00:08:34,931
Sabes que, si rompes
tres reglas en un día, se acabó.

107
00:08:35,014 --> 00:08:36,724
Sufrirás las consecuencias.

108
00:08:39,435 --> 00:08:42,104
¡Eres insoportable!

109
00:08:43,231 --> 00:08:45,107
Sí. Adiós.

110
00:08:45,191 --> 00:08:49,403
Oye, Beba.
Trata de no ensuciarte hoy porque…

111
00:08:49,487 --> 00:08:53,032
Iremos con Nancy
a comprar ropa para la escuela.

112
00:08:53,115 --> 00:08:56,953
- Necesitas comprarte algo.
- ¡No!

113
00:09:01,958 --> 00:09:03,751
Sí, es tu hija.

114
00:09:10,383 --> 00:09:14,929
- ¿Tienes planes hoy?
- Me quedaré investigando.

115
00:09:15,012 --> 00:09:18,182
- Necesito una rana.
- ¿Para tener de mascota?

116
00:09:18,766 --> 00:09:24,355
Una vieja que esté dispuesta a donar
su cuerpo a la ciencia y a la magia.

117
00:09:25,565 --> 00:09:28,609
Me encantaría donar mi cuerpo a la magia.

118
00:09:29,360 --> 00:09:32,780
Las ranas se encuentran al aire libre.

119
00:09:33,489 --> 00:09:36,576
Así que ve a tomar un poco de aire.

120
00:09:38,661 --> 00:09:41,414
La niña de enfrente parece buena.

121
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
- ¿No quieres ir y hacerte amiga?
- ¿Beba?

122
00:09:47,378 --> 00:09:50,464
- No, gracias.
- ¿Qué tiene de malo Beba?

123
00:09:50,548 --> 00:09:54,302
Corre y hace ruido todo el día.

124
00:09:54,385 --> 00:09:56,053
¿Por qué dices eso?

125
00:09:56,137 --> 00:09:58,723
<i>¡Puedo hacer más ruido que tú!</i>

126
00:09:58,806 --> 00:10:02,226
Está bien,
pero aún no la conoces de verdad.

127
00:10:03,519 --> 00:10:07,064
- ¿Quién sabe? Puedes cambiar de parecer.
- No.

128
00:10:08,399 --> 00:10:12,653
Lo único que sé de Beba
es que no tiene imaginación.

129
00:10:12,737 --> 00:10:16,907
Me acerqué con cuidado
a la fosa de la perdición,

130
00:10:16,991 --> 00:10:21,245
y escuché un sonido de respiración
que venía de abajo.

131
00:10:22,038 --> 00:10:25,625
Al principio,
creí que era Leo con un resfrío,

132
00:10:26,125 --> 00:10:27,752
pero cuando miré…

133
00:10:30,087 --> 00:10:31,255
Allí estaba.

134
00:10:35,301 --> 00:10:36,761
¡Es enorme!

135
00:10:37,470 --> 00:10:39,597
Eso no sucederá.

136
00:10:39,680 --> 00:10:43,434
Lo único que caerá en esta fosa eres tú.

137
00:10:44,769 --> 00:10:48,981
Cuidado con los botines.
Tengo partido esta tarde.

138
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
¿Por qué juegas
si tienes que estar limpio?

139
00:10:52,026 --> 00:10:53,653
Me gusta el uniforme.

140
00:11:04,163 --> 00:11:05,373
¡Te atraparé!

141
00:11:07,583 --> 00:11:12,213
Un barrio perfecto no tiene
ni hojas ni niños.

142
00:11:12,296 --> 00:11:14,256
¿No es así, Dottsy?

143
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
TALLER DE PAPÁ

144
00:11:22,390 --> 00:11:23,224
Hola, cariño.

145
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
Gracias.

146
00:11:31,816 --> 00:11:38,489
¿Recuerdas cuando era así de fácil?
Todo bajo control.

147
00:11:39,365 --> 00:11:41,575
¿Cuando teníamos una sola hija?

148
00:11:42,785 --> 00:11:44,203
Qué lindo era.

149
00:11:44,787 --> 00:11:48,916
Ahora, tenemos dos hijas
y el doble de experiencia.

150
00:11:52,086 --> 00:11:56,215
Bueno, ¿qué crees que aprenderemos hoy?

151
00:11:56,298 --> 00:11:59,176
- ¡Te atraparé!
- ¡Aléjate de mí!

152
00:12:00,636 --> 00:12:02,304
- ¡Beba!
- ¡Aléjate!

153
00:12:02,388 --> 00:12:04,723
¡Quiero limpiar tu uniforme!

154
00:12:08,060 --> 00:12:09,395
¡No!

155
00:12:21,115 --> 00:12:22,950
Lo siento.

156
00:12:23,033 --> 00:12:25,786
¡Tú!

157
00:12:34,920 --> 00:12:37,590
ANFIBIOS

158
00:12:38,591 --> 00:12:39,758
¿Señora Trantz?

159
00:12:41,635 --> 00:12:42,803
Yo la ayudo.

160
00:12:42,887 --> 00:12:45,973
¡Suficiente, toquetón!
Dottsy, ven con mamá.

161
00:12:47,057 --> 00:12:47,933
No te caigas.

162
00:12:49,477 --> 00:12:50,352
¡Dottsy!

163
00:12:51,854 --> 00:12:56,150
Tú y yo no entendemos lo mismo
por no ensuciarse.

164
00:12:56,233 --> 00:12:58,027
Estoy limpia, en parte.

165
00:12:58,110 --> 00:13:00,654
El agua limpió toda la tierra.

166
00:13:02,490 --> 00:13:03,532
Es mía.

167
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
¡Mamá!

168
00:13:07,453 --> 00:13:08,621
Estoy lista.

169
00:13:09,497 --> 00:13:12,291
Por mi bien y el de mi salud mental,

170
00:13:12,374 --> 00:13:15,461
entra, date una ducha y ponte algo limpio.

171
00:13:15,544 --> 00:13:17,505
No me obligues a ir.

172
00:13:17,588 --> 00:13:19,840
Detesto ir de compras.

173
00:13:27,389 --> 00:13:29,683
Mamá, el rojo resalta mis ojos.

174
00:13:29,767 --> 00:13:34,355
¿Qué color dice: "Valoro mi educación"?
Beba, levántate del piso.

175
00:13:34,438 --> 00:13:37,650
¿Podemos irnos? Esto no termina más.

176
00:13:37,733 --> 00:13:39,318
¿Qué opinas?

177
00:13:39,401 --> 00:13:44,406
Opino que se hará de noche,
y aparecerán ladrones y osos.

178
00:13:52,081 --> 00:13:53,666
Beba, levántate del piso.

179
00:13:53,749 --> 00:13:57,753
Quiero terminar la fosa
antes de que sea demasiado tarde.

180
00:13:57,836 --> 00:14:01,215
- Es difícil porque nadie me ayuda.
- Tengo una idea.

181
00:14:01,298 --> 00:14:03,801
- Invita a la vecina nueva.
- ¿Eva?

182
00:14:03,884 --> 00:14:05,010
Sí.

183
00:14:05,094 --> 00:14:06,428
Parece buena.

184
00:14:06,512 --> 00:14:07,763
Lo bueno me aburre.

185
00:14:07,846 --> 00:14:12,059
- Usa vinchas.
- ¿Por qué piensas que Eva es aburrida?

186
00:14:12,142 --> 00:14:15,020
Porque sí. Lo único que hace es leer.

187
00:14:15,104 --> 00:14:17,523
En el recreo. Lee en el recreo.

188
00:14:17,606 --> 00:14:20,818
Eva se acaba de mudar.
Quizá no tenga amigas.

189
00:14:23,445 --> 00:14:24,989
La compraré.

190
00:14:26,323 --> 00:14:28,659
El dobladillo es un poco corto.

191
00:14:29,869 --> 00:14:31,287
Bien. Así.

192
00:14:31,370 --> 00:14:34,790
¿Qué? ¿Qué es esto? Bien.

193
00:14:38,878 --> 00:14:42,715
- Beba, ¿qué estás haciendo?
- Nada.

194
00:14:44,800 --> 00:14:45,634
¿Mamá?

195
00:14:46,343 --> 00:14:48,012
Es un poco cara.

196
00:14:48,095 --> 00:14:51,056
Como ya soy grande,
¿puedo gastar más en ropa?

197
00:14:51,140 --> 00:14:55,144
Por todos los santos,
¡ya compra esa maldita falda!

198
00:14:55,227 --> 00:14:59,148
- No seas miserable.
- ¿Qué dijiste?

199
00:14:59,231 --> 00:15:01,150
¿De dónde sacaste eso?

200
00:15:01,233 --> 00:15:03,402
De la abuela. ¿Qué significa?

201
00:15:04,111 --> 00:15:09,158
Es una expresión. Decirle miserable
a alguien es muy grosero, Beba.

202
00:15:09,241 --> 00:15:11,327
Discúlpate con Nancy.

203
00:15:11,869 --> 00:15:14,288
Sí, pídeme disculpas.

204
00:15:15,956 --> 00:15:19,376
Lamento que seas tan miserable.

205
00:15:19,460 --> 00:15:21,128
Bernice Blue,

206
00:15:22,046 --> 00:15:25,090
¿puedes comportarte diez minutos?

207
00:15:25,174 --> 00:15:26,008
Por favor.

208
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
¿No se verían geniales
los aros con mi pelo?

209
00:15:34,475 --> 00:15:35,392
Buen intento.

210
00:15:54,536 --> 00:15:56,163
COJÍN DE RUIDOS

211
00:16:07,841 --> 00:16:08,759
DINERO FALSO

212
00:16:08,842 --> 00:16:11,136
Engañemos a la miserable.

213
00:16:20,604 --> 00:16:22,898
Vamos, Nancy.

214
00:16:22,982 --> 00:16:24,858
Muerde el anzuelo.

215
00:16:30,948 --> 00:16:32,366
Muy graciosa, Beba.

216
00:16:32,449 --> 00:16:34,159
No soy Beba.

217
00:16:34,243 --> 00:16:36,954
Soy el fantasma del señor Killop.

218
00:16:37,037 --> 00:16:38,372
Veo tus pantalones.

219
00:16:38,455 --> 00:16:43,544
Viví en esta casa hasta que morí
de halitosis y forúnculos reventados.

220
00:16:43,627 --> 00:16:46,880
Así que embrujé el arbusto frente a ella.

221
00:16:46,964 --> 00:16:49,341
- Sal de ahí.
- ¡Aléjate!

222
00:16:49,425 --> 00:16:54,805
O a mitad de la noche,
sentirás que mis dedos fríos te ahorcarán.

223
00:16:56,473 --> 00:16:57,599
¡Ayuda!

224
00:16:59,560 --> 00:17:00,477
¡Suéltame!

225
00:17:01,145 --> 00:17:03,981
Mi huesito delicado.

226
00:17:04,064 --> 00:17:06,066
Me quebraste el brazo.

227
00:17:06,150 --> 00:17:07,317
No es verdad.

228
00:17:10,195 --> 00:17:11,030
¿Estás bien?

229
00:17:11,613 --> 00:17:12,948
Fue sin querer.

230
00:17:14,199 --> 00:17:16,702
¡Te engañé, tonta hermana mayor!

231
00:17:19,121 --> 00:17:20,497
¡Caíste!

232
00:17:22,624 --> 00:17:23,459
No.

233
00:17:23,959 --> 00:17:25,002
Tú caíste.

234
00:17:25,085 --> 00:17:26,462
Sabes las reglas.

235
00:17:26,545 --> 00:17:28,547
Si rompes tres, se acabó.

236
00:17:28,630 --> 00:17:31,675
- No rompí tres.
- Me llamaste miserable.

237
00:17:32,593 --> 00:17:35,220
Eso rompe la número uno: "Ser amable".

238
00:17:35,721 --> 00:17:38,557
Dos, me engañaste con dinero falso.

239
00:17:38,640 --> 00:17:40,225
"No engañar".

240
00:17:40,309 --> 00:17:44,271
Tres, mentiste al decir
que te había quebrado el brazo.

241
00:17:44,354 --> 00:17:45,564
"No mentir".

242
00:17:46,106 --> 00:17:49,026
Cuatro, sacudiste el trasero.

243
00:17:49,109 --> 00:17:50,652
Y cinco y seis.

244
00:17:50,736 --> 00:17:56,075
Pero ni siquiera importa
porque ya enfrentarás las consecuencias.

245
00:17:58,786 --> 00:18:00,829
¿Sí? No me importa.

246
00:18:02,748 --> 00:18:06,919
Y no enfrentaré ninguna consecuencia
porque me escaparé.

247
00:18:09,046 --> 00:18:12,299
¡Mamá!

248
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
- ¡Mamá!
- Nunca me encontrarás.

249
00:18:15,719 --> 00:18:18,097
Ni contratando a un detective.

250
00:18:18,889 --> 00:18:20,307
¿Qué?

251
00:18:25,729 --> 00:18:27,731
Estaba escondida en la planta,

252
00:18:27,815 --> 00:18:31,902
la saqué, se dio vuelta
y sacudió su trasero…

253
00:18:34,196 --> 00:18:35,322
Sígueme.

254
00:18:35,405 --> 00:18:38,117
Ven a mi jardín si te atreves.

255
00:18:44,206 --> 00:18:45,916
No hay moros en la costa.

256
00:18:45,999 --> 00:18:49,419
Pero de ahora en adelante,
debes usar esto.

257
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
¿Por qué?

258
00:18:51,505 --> 00:18:54,133
Porque es un pasadizo secreto.

259
00:19:04,560 --> 00:19:05,519
No espíes.

260
00:19:13,443 --> 00:19:17,030
Haz todo lo que te digo,
así no te lastimarás.

261
00:19:21,743 --> 00:19:22,578
¡Corre!

262
00:19:28,792 --> 00:19:30,127
Puedes mirar ahora.

263
00:19:32,963 --> 00:19:33,839
¡Sorpresa!

264
00:19:34,464 --> 00:19:35,716
Te has escapado.

265
00:19:50,480 --> 00:19:52,733
Perséfone, saluda a Beba.

266
00:19:52,816 --> 00:19:53,859
<i>Bonjour,</i> Beba.

267
00:19:56,195 --> 00:19:59,281
Es mi jardín secreto. ¿Leíste ese libro?

268
00:20:02,993 --> 00:20:06,997
- Traeré comida y mantas.
- Solo escapé hasta la cena.

269
00:20:07,998 --> 00:20:09,583
¿Para qué es el charco?

270
00:20:10,584 --> 00:20:13,587
No es un charco,
es un estanque para ranas.

271
00:20:13,670 --> 00:20:18,217
Un estanque para un pez.
Si fuese una rana, no viviría ahí.

272
00:20:18,300 --> 00:20:20,677
Pero ¿morirías ahí?

273
00:20:24,014 --> 00:20:28,060
¿No te regañará tu mamá
si sabe que me escondo aquí,

274
00:20:28,143 --> 00:20:30,437
y que fue tu idea?

275
00:20:30,520 --> 00:20:31,897
No.

276
00:20:31,980 --> 00:20:35,943
- No regañan a las niñas como tú.
- No es verdad.

277
00:20:36,693 --> 00:20:40,530
¿Por leer libros?
No pueden regañarte por leer.

278
00:20:40,614 --> 00:20:44,368
Me meteré en un gran problema
si hago lo que quiero hacer.

279
00:20:44,993 --> 00:20:46,161
¿Qué cosa?

280
00:20:46,245 --> 00:20:49,790
Hechizos, magia, pociones.

281
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Espera.

282
00:20:53,085 --> 00:20:56,380
¿Eres una especie de bruja?

283
00:21:01,426 --> 00:21:03,136
CUIDADO

284
00:21:05,597 --> 00:21:08,225
- ¡Eres una bruja!
- Aprendiz de bruja.

285
00:21:08,308 --> 00:21:10,143
Aunque mi abuela dice

286
00:21:10,227 --> 00:21:13,522
que sé más que una bruja de nacimiento.

287
00:21:14,481 --> 00:21:17,067
Está todo muy organizado.

288
00:21:17,150 --> 00:21:22,531
Lo organicé para que haya lugar
para juguetes, pociones, lectura,

289
00:21:22,614 --> 00:21:25,409
descanso y vestimenta.

290
00:21:28,078 --> 00:21:30,664
Y esta es mi colección de muñecas.

291
00:21:30,747 --> 00:21:34,668
Te presento a Ellie y Esmerelda.
Periwinkle, un chismoso.

292
00:21:34,751 --> 00:21:35,669
Lilith.

293
00:21:35,752 --> 00:21:36,670
Dorothy.

294
00:21:36,753 --> 00:21:37,713
Pavlova.

295
00:21:37,796 --> 00:21:39,715
Y Annie y Sophie.

296
00:21:41,133 --> 00:21:42,551
¿Es una momia?

297
00:21:43,135 --> 00:21:46,596
Voy a construir
una pirámide para enterrarla.

298
00:21:46,680 --> 00:21:48,181
¡Qué bueno!

299
00:21:49,224 --> 00:21:51,018
¿Qué hechizos sabes hacer?

300
00:21:51,101 --> 00:21:54,479
Aprendí uno
que te hace bailar para siempre.

301
00:21:54,563 --> 00:21:58,066
Y estoy aprendiendo otro
que te hace invisible.

302
00:21:58,150 --> 00:22:02,529
- Hagámoslo ahora.
- Lo haría, pero necesito una rana muerta.

303
00:22:02,612 --> 00:22:06,742
- Es feo matar a una rana.
- Por eso construí un estanque.

304
00:22:06,825 --> 00:22:09,953
Para que una rana se mude
y muera de vieja.

305
00:22:10,037 --> 00:22:11,079
Qué lista.

306
00:22:12,956 --> 00:22:14,916
Esta parte es muy secreta.

307
00:22:24,760 --> 00:22:26,595
Mi túnica de bruja.

308
00:22:33,101 --> 00:22:34,644
¡Recórcholis!

309
00:22:34,728 --> 00:22:36,104
Mira esto.

310
00:22:39,983 --> 00:22:41,485
Es mi libro de hechizos.

311
00:22:42,778 --> 00:22:45,072
Es espectacular.

312
00:22:45,155 --> 00:22:47,115
FARMACOPEA DE BRUJA - HECHIZO PARA VOLAR

313
00:22:47,199 --> 00:22:51,119
- ¿De dónde lo sacaste?
- Me lo envió mi abuela.

314
00:22:52,579 --> 00:22:57,250
- ¿También es aprendiz de bruja?
- Dice que no, pero tengo mis dudas.

315
00:22:58,126 --> 00:22:59,503
HECHIZO PARA QUE TU CABALLO
SEA VELOZ COMO UN ÁGUILA

316
00:22:59,586 --> 00:23:02,214
¡Y mi varita mágica!

317
00:23:02,798 --> 00:23:06,384
- Es solo un palo.
- Es una varita.

318
00:23:06,468 --> 00:23:09,596
Y ten cuidado, o la usaré contigo.

319
00:23:09,679 --> 00:23:12,307
¡Te haré bailar para siempre!

320
00:23:18,563 --> 00:23:20,816
Me diste una idea genial.

321
00:23:20,899 --> 00:23:23,735
Hechicemos a Nancy.

322
00:23:23,819 --> 00:23:27,572
Se lo merece
por ser una cabeza de chorlito.

323
00:23:27,656 --> 00:23:30,117
Así que un hechizo será perfecto.

324
00:23:30,200 --> 00:23:33,411
En especial,
si luces como una bruja de verdad.

325
00:23:33,495 --> 00:23:35,247
Soy una bruja de verdad.

326
00:23:35,330 --> 00:23:37,999
No te ofendas, pero no lo pareces.

327
00:23:38,625 --> 00:23:41,920
¿Tienes maquillaje, sangre falsa,

328
00:23:42,003 --> 00:23:44,214
pegamento y unas tijeras?

329
00:24:04,651 --> 00:24:09,614
- Beba no regresó. ¿Sabes dónde está?
- Te lo dije. Se escapó.

330
00:24:09,698 --> 00:24:11,491
¿Puedes ir a buscarla?

331
00:24:12,993 --> 00:24:14,828
- ¿Son míos?
- ¿Por qué?

332
00:24:14,911 --> 00:24:18,748
¿Para qué? No vas a castigarla.

333
00:24:18,832 --> 00:24:22,794
Limpiará su cuarto toda la tarde.
Busca a tu hermana.

334
00:24:24,921 --> 00:24:28,508
Está bien. De todas formas, no los usaría.

335
00:24:29,676 --> 00:24:33,138
- ¿Los hiciste tú?
- No. Yo no los hice.

336
00:24:34,014 --> 00:24:36,016
Yo los hice.

337
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
Piensa en lo que diremos en 15 años.

338
00:24:51,031 --> 00:24:53,617
En 15 años, estaremos tomando sol

339
00:24:53,700 --> 00:24:55,702
- en una playa, solos.
- Sí.

340
00:24:55,785 --> 00:24:56,953
- Dios.
- Tragos.

341
00:24:57,037 --> 00:24:58,205
<i>Estaremos solos.</i>

342
00:24:58,288 --> 00:25:00,248
<i>Sin bebés, ni hijas.</i>

343
00:25:00,332 --> 00:25:02,709
<i>- Felices.</i>
<i>- Será perfecto.</i>

344
00:25:02,792 --> 00:25:06,254
<i>Sin ningún bebé en la casa.</i>

345
00:25:06,338 --> 00:25:08,006
<i>- Sin hijas.</i>
<i>- Sí.</i>

346
00:25:08,089 --> 00:25:09,341
¿Tienes hambre?

347
00:25:17,057 --> 00:25:18,516
Tenías razón.

348
00:25:19,142 --> 00:25:20,602
Me veo genial.

349
00:25:22,103 --> 00:25:24,648
Nancy se morirá de miedo.

350
00:25:24,731 --> 00:25:26,274
¡Aliento a Beba!

351
00:25:28,276 --> 00:25:33,365
Deja de huir ya mismo, Beba.
¡Mamá dice que regreses ahora!

352
00:25:33,448 --> 00:25:38,411
- ¿Cuándo podemos hechizarla?
- Ya mismo. Necesitamos lombrices.

353
00:25:38,495 --> 00:25:41,081
¿Lombrices? No hay problema.

354
00:25:47,712 --> 00:25:49,547
Vamos a buscar mi pala.

355
00:25:49,631 --> 00:25:51,549
Estamos en una misión.

356
00:25:51,633 --> 00:25:52,467
Sí.

357
00:25:53,093 --> 00:25:54,177
Vamos.

358
00:25:57,055 --> 00:25:58,056
Hola.

359
00:25:59,933 --> 00:26:01,351
¿Esa es mi sombra?

360
00:26:02,560 --> 00:26:04,187
¿Y mi pala?

361
00:26:04,896 --> 00:26:07,899
- Sí. Hola. Soy Beba.
- La vecina de enfrente.

362
00:26:07,983 --> 00:26:11,945
Lo sé. Hola, encantada.
Soy la mamá de Eva, Katrine.

363
00:26:12,737 --> 00:26:16,908
- ¿Desde cuándo juegan juntas?
- Estamos en una misión.

364
00:26:18,159 --> 00:26:20,036
Qué buena idea.

365
00:26:20,120 --> 00:26:20,954
Diviértanse.

366
00:26:24,040 --> 00:26:24,874
¡Sí!

367
00:26:24,958 --> 00:26:29,629
¿Por qué las madres dicen eso?
Me alegra que no seas "buena".

368
00:26:29,713 --> 00:26:32,257
Yo también me alegro.

369
00:26:32,757 --> 00:26:33,591
¡Beba!

370
00:26:36,094 --> 00:26:41,433
Es la última advertencia, cara de boba.
Mamá quiere que regreses

371
00:26:42,475 --> 00:26:43,393
¡ahora!

372
00:26:44,102 --> 00:26:46,479
Beba, estás en serios problemas.

373
00:26:46,563 --> 00:26:51,401
Por ahí no. Debemos conseguir
las lombrices antes de que nos vea Nancy.

374
00:26:51,484 --> 00:26:52,861
¡Regresa ya!

375
00:26:52,944 --> 00:26:55,280
- Pero no hay salida ahí.
- ¿Beba?

376
00:27:03,163 --> 00:27:05,373
Te gustan los pasadizos secretos.

377
00:27:06,416 --> 00:27:09,044
Bueno, este es supersecreto.

378
00:27:09,127 --> 00:27:12,422
Nadie nos verá entrar a mi casa.

379
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
¿En serio?

380
00:27:17,886 --> 00:27:20,096
Hay 12 casas en la calle Pancake,

381
00:27:20,180 --> 00:27:24,476
y descubrí un pasadizo secreto
que las atraviesa a todas.

382
00:27:24,559 --> 00:27:27,771
Sígueme, e iremos de tu jardín

383
00:27:27,854 --> 00:27:30,690
a la fosa de la perdición
sin ser detectadas.

384
00:27:30,774 --> 00:27:35,153
Tomaremos las lombrices
y hechizaremos a Nancy.

385
00:27:35,236 --> 00:27:36,488
Sígueme.

386
00:27:43,912 --> 00:27:46,748
PATIO POPIS

387
00:28:00,970 --> 00:28:03,139
Este es el Patio popis.

388
00:28:04,766 --> 00:28:07,852
Lo llamo la tierra de nadie.

389
00:28:30,875 --> 00:28:34,129
Sargento Beba, hay muchas minas.
¿Qué hacemos?

390
00:28:34,629 --> 00:28:36,464
Debemos movernos rápido.

391
00:28:36,548 --> 00:28:39,926
Pisa exactamente donde piso yo.

392
00:28:59,446 --> 00:29:00,780
¡Me dieron!

393
00:29:01,740 --> 00:29:03,116
¡Soldado herido!

394
00:29:10,206 --> 00:29:12,751
No te dejaré, Beba. No te dejaré.

395
00:29:17,672 --> 00:29:19,883
SEÑORA TRANTZ

396
00:29:23,887 --> 00:29:26,014
Esto es territorio enemigo.

397
00:29:26,097 --> 00:29:27,515
Estate atenta.

398
00:29:37,734 --> 00:29:38,568
Es fácil.

399
00:29:42,655 --> 00:29:43,823
Podemos hacerlo.

400
00:29:56,377 --> 00:29:58,129
¿Quién vive aquí?

401
00:29:58,213 --> 00:30:01,549
¿Quién es la peor persona
que podría vivir aquí?

402
00:30:04,552 --> 00:30:05,720
¡Un ogro!

403
00:30:06,721 --> 00:30:08,807
Son los peores del mundo.

404
00:30:08,890 --> 00:30:12,101
Son muy territoriales y agresivos.

405
00:30:12,185 --> 00:30:14,896
Y comen niños.

406
00:30:17,148 --> 00:30:23,279
Qué manjar, qué delicioso manjar.

407
00:30:24,239 --> 00:30:27,116
Miren lo que estoy cocinando.

408
00:30:27,200 --> 00:30:30,203
Dottsy, hoy comeremos muy bien.

409
00:30:31,955 --> 00:30:34,123
Sopa de niñitas.

410
00:30:35,458 --> 00:30:37,710
No quiero ser una sopa.

411
00:30:38,461 --> 00:30:45,343
Más vale que sigamos antes de que nos vea.
Detrás de la estatua está la salida.

412
00:30:54,602 --> 00:30:55,436
Beba.

413
00:31:07,198 --> 00:31:08,241
Beba.

414
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
Haznos invisibles.
Ya tienes la rana. Haz el hechizo.

415
00:31:12,620 --> 00:31:14,205
¡Rápido! Nos va a ver.

416
00:31:14,289 --> 00:31:16,791
- ¡Necesito una lila!
- ¡Rápido!

417
00:31:16,875 --> 00:31:18,710
No te comas la rana.

418
00:31:18,793 --> 00:31:21,880
Ustedes dos, quédense quietas.

419
00:31:22,547 --> 00:31:23,631
Teníamos la rana.

420
00:31:23,715 --> 00:31:25,174
Bernice Blue.

421
00:31:25,758 --> 00:31:29,429
¿Quién iba a ser si no… tú?
¿Quién eres tú?

422
00:31:29,512 --> 00:31:31,681
Soy Eva, vivo…

423
00:31:31,764 --> 00:31:34,684
"Eva", ¿sabes
sobre invasión a la propiedad?

424
00:31:34,767 --> 00:31:36,728
Tu amiga parece que no.

425
00:31:36,811 --> 00:31:41,232
- Lo siento, era una emergencia.
- No creo que lo sientas,

426
00:31:41,316 --> 00:31:43,568
pero lo harás. Hay consecuencias

427
00:31:43,651 --> 00:31:46,654
por invadir el jardín de una persona.

428
00:31:49,574 --> 00:31:51,910
Tienes caca. Qué asco.

429
00:31:54,412 --> 00:31:56,080
Creo que voy a vomitar.

430
00:31:57,999 --> 00:32:01,002
Esa es la emergencia de la que hablaba.

431
00:32:01,878 --> 00:32:02,795
Buen intento.

432
00:32:08,217 --> 00:32:11,971
Entren a la casa mientras llamo…

433
00:32:19,145 --> 00:32:20,647
Ni se te ocurra.

434
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
¡Váyanse! ¡Corran!

435
00:32:25,902 --> 00:32:27,862
¡Fuera de mi jardín ya!

436
00:32:27,946 --> 00:32:29,948
¡Eso estábamos haciendo!

437
00:32:35,161 --> 00:32:35,995
¡Dottsy!

438
00:32:39,958 --> 00:32:42,251
Eva, eso fue increíble.

439
00:32:49,300 --> 00:32:52,971
MELLIZOS

440
00:32:53,054 --> 00:32:54,973
TRAVIS + TREVOR - ALÉJENSE

441
00:32:55,056 --> 00:32:57,517
TORTA DE BARRO, POR FAVOR

442
00:33:01,312 --> 00:33:02,355
Ten cuidado.

443
00:33:02,438 --> 00:33:06,192
A veces son aliados, a veces son enemigos.

444
00:33:10,238 --> 00:33:11,948
¡Guau!

445
00:33:14,325 --> 00:33:16,786
¿También construyen pirámides?

446
00:33:16,869 --> 00:33:19,872
¿Se llevaron toda mi tierra?
Les dije que no.

447
00:33:26,462 --> 00:33:28,047
Es bastante lindo.

448
00:33:28,131 --> 00:33:29,173
Estudian aquí.

449
00:33:29,257 --> 00:33:30,258
Qué suerte.

450
00:33:30,341 --> 00:33:34,804
Por cierto, ella es Eva.
Ellos son Travis y Trevor. Son mellizos.

451
00:33:34,887 --> 00:33:38,933
Pero es importante
que nos hables por separado.

452
00:33:39,017 --> 00:33:40,643
Hola, Travis y Trevor.

453
00:33:40,727 --> 00:33:42,186
Hola, Eva.

454
00:33:47,316 --> 00:33:49,819
Adiós, Travis. Adiós, Trevor.

455
00:33:49,902 --> 00:33:51,320
- Adiós.
- Adiós.

456
00:33:57,910 --> 00:34:01,998
Cuando pases,
ten cuidado con la fosa de la perdición.

457
00:34:02,081 --> 00:34:04,292
Gatea hasta la casita,

458
00:34:04,375 --> 00:34:07,962
así evaluamos
si es seguro tomar las lombrices.

459
00:34:08,046 --> 00:34:12,383
Nancy puede estar vigilando,
así que quédate agachada.

460
00:34:14,177 --> 00:34:17,263
Y, sí, construimos pirámides.

461
00:34:17,764 --> 00:34:21,726
¿Quieres una
con lados lisos o con escalones?

462
00:34:21,809 --> 00:34:23,478
¡Con escalones, por favor!

463
00:34:26,189 --> 00:34:30,109
BEBA

464
00:34:30,693 --> 00:34:31,986
Ahí está la fosa.

465
00:34:32,904 --> 00:34:34,697
Esa es la casita.

466
00:34:49,837 --> 00:34:53,091
¡Busqué por todos lados, mamá!
Beba desapareció.

467
00:34:59,972 --> 00:35:00,807
¿Beba?

468
00:35:15,113 --> 00:35:18,991
Lo primero que haremos
es agarrar las lombrices.

469
00:35:19,075 --> 00:35:21,911
Luego buscamos la forma
de acercarnos a Nancy.

470
00:35:24,080 --> 00:35:27,500
Aquí está el hechizo. "Danza perpetua".

471
00:35:27,583 --> 00:35:30,378
"Lombriz en sal, muévete sin parar…".

472
00:35:30,461 --> 00:35:34,215
Di las palabras mágicas
y tira las lombrices. Es fácil.

473
00:35:34,298 --> 00:35:38,302
Bien, ¿cuántas lombrices exactamente?

474
00:35:40,096 --> 00:35:41,722
INGREDIENTES: 20 LOMBRICES EXACTAMENTE.

475
00:35:42,348 --> 00:35:44,684
Veinte lombrices exactamente.

476
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
¿Dottsy?

477
00:35:49,230 --> 00:35:50,314
¡Dottsy!

478
00:35:52,400 --> 00:35:53,234
Dot…

479
00:36:03,578 --> 00:36:06,914
Había lombrices. Es un lugar de lombrices.

480
00:36:09,208 --> 00:36:12,253
Vengan a nosotras, lombrices movedizas.

481
00:36:12,336 --> 00:36:15,631
Revelen su escondite.

482
00:36:19,385 --> 00:36:20,219
Intenta allí.

483
00:36:31,772 --> 00:36:35,526
Eva, eres una encantadora de lombrices.

484
00:36:37,904 --> 00:36:40,990
¿Te conté que Nancy odia las lombrices?

485
00:36:41,073 --> 00:36:42,366
Me encantan.

486
00:36:42,450 --> 00:36:44,535
Son muy húmedas y blandas,

487
00:36:44,619 --> 00:36:47,663
y pueden regenerar partes de su cuerpo.

488
00:36:48,956 --> 00:36:51,834
Tenemos tomates, maíz, calabacín.

489
00:36:52,460 --> 00:36:55,004
Viene mi papá. ¡Escóndete en la selva!

490
00:37:13,022 --> 00:37:14,065
¡Una víbora!

491
00:37:14,148 --> 00:37:14,982
¡Una cobra!

492
00:37:15,066 --> 00:37:16,442
¡Una vibocobra!

493
00:37:20,863 --> 00:37:23,199
¡Son las más peligrosas!

494
00:37:25,326 --> 00:37:26,160
¡Rápido!

495
00:37:33,334 --> 00:37:36,254
Aquí trato de plantar algo nuevo.

496
00:37:36,337 --> 00:37:38,673
- Este año, planté maíz…
- Qué rico.

497
00:37:38,756 --> 00:37:42,009
Sí, te sorprenderá lo rápido que crecen.

498
00:37:42,093 --> 00:37:44,762
Y… es aquí.

499
00:37:47,807 --> 00:37:48,891
¿Mapaches?

500
00:37:49,558 --> 00:37:51,894
Tal vez, o quizá osos.

501
00:37:51,978 --> 00:37:54,689
Oí que hay osos pardos por esta zona.

502
00:37:54,772 --> 00:37:59,694
- ¿Qué hace mi mamá aquí?
- Mi papá le da verduras a todo el mundo.

503
00:37:59,777 --> 00:38:01,779
Según mamá, tiene dedos verdes,

504
00:38:01,862 --> 00:38:04,949
pero me fijé varias veces, y son normales.

505
00:38:05,032 --> 00:38:07,576
…de la vida. No hago las reglas.

506
00:38:08,202 --> 00:38:10,538
- ¿Nos ven?
- Imposible.

507
00:38:10,621 --> 00:38:14,083
No sé por qué las niñas
corren en el jardín.

508
00:38:14,166 --> 00:38:16,502
Es más divertido que el patio.

509
00:38:16,585 --> 00:38:19,755
Se me ocurrió cómo acercarnos a Nancy.

510
00:38:42,570 --> 00:38:47,783
Osos, aléjense de mis vegetales
o prepárense para ir a la escuela.

511
00:39:09,764 --> 00:39:13,267
Peligro a la vista. Sígueme.

512
00:39:16,020 --> 00:39:17,355
No entiendo.

513
00:39:18,022 --> 00:39:23,569
Muévete como una sombra,
como un fantasma, como una <i>ninja.</i>

514
00:39:25,863 --> 00:39:27,114
Entendido.

515
00:39:39,251 --> 00:39:40,086
¿Dottsy?

516
00:39:44,757 --> 00:39:45,674
¡Dottsy!

517
00:39:46,175 --> 00:39:47,009
¿Dottsy?

518
00:39:51,305 --> 00:39:53,099
Llévate algunos tomates.

519
00:39:53,182 --> 00:39:56,769
- Sería genial.
- Disculpen, ¿vieron a Dottsy?

520
00:39:57,686 --> 00:40:00,064
Está haciendo pis en mis tomates.

521
00:40:01,690 --> 00:40:04,568
Dottsy, ¿perseguiste a las niñas malas?

522
00:40:04,652 --> 00:40:06,195
¿Conoces a la señora?

523
00:40:06,904 --> 00:40:09,115
- No, pero…
- Es muy…

524
00:40:09,198 --> 00:40:12,284
- Parece especial.
- Sí, especial.

525
00:40:42,898 --> 00:40:46,402
No está actuando, está llorando de verdad.

526
00:40:46,986 --> 00:40:49,780
Es raro. Nancy nunca llora.

527
00:40:49,864 --> 00:40:53,033
Quizá esté triste
porque escapaste, y es su culpa.

528
00:40:53,117 --> 00:40:58,539
Quizá lamenta ser mala
y nunca jugar conmigo.

529
00:40:59,123 --> 00:41:01,709
Seguro que desea ser una mejor hermana.

530
00:41:02,209 --> 00:41:05,463
Y mira por la ventana
esperando tu regreso.

531
00:41:09,133 --> 00:41:11,510
Me gustaría tener una hermana así.

532
00:41:13,304 --> 00:41:14,889
¡Debo irme!

533
00:41:16,974 --> 00:41:18,392
¡Beba está perdida!

534
00:41:19,185 --> 00:41:20,352
En alguna parte.

535
00:41:21,604 --> 00:41:24,732
¡Debo encontrarla y traerla de regreso!

536
00:41:25,983 --> 00:41:29,069
- Nancy.
- ¡No intenten detenerme!

537
00:41:29,570 --> 00:41:32,531
¡Es mi culpa!

538
00:41:33,574 --> 00:41:36,869
Coincidimos. Es tu culpa.

539
00:41:36,952 --> 00:41:42,958
Tendrás que buscar el resto de tu vida
hasta encontrar a tu dulce,

540
00:41:43,042 --> 00:41:48,297
tierna y adorable hermanita.

541
00:41:49,173 --> 00:41:51,258
¡Beba!

542
00:41:53,219 --> 00:41:55,387
Quizá no deberíamos hechizarla.

543
00:41:57,473 --> 00:42:00,226
No debe ser divertido bailar para siempre,

544
00:42:00,309 --> 00:42:03,437
sin parar hasta que te sangren los pies.

545
00:42:09,485 --> 00:42:11,278
No es justo, mamá.

546
00:42:11,862 --> 00:42:13,822
Todas tienen menos yo.

547
00:42:14,406 --> 00:42:15,241
Todas.

548
00:42:16,825 --> 00:42:19,537
Hasta las tontas amigas de Beba.

549
00:42:19,620 --> 00:42:24,875
Ya lo hablamos millones de veces.
Lo harás cuando cumplas 13 años.

550
00:42:33,842 --> 00:42:38,097
No está llorando por mí,
quiere perforarse las orejas.

551
00:42:38,180 --> 00:42:40,766
¡Eres una cabeza de chorlito! ¿Sabías?

552
00:42:40,849 --> 00:42:44,562
¡Y las cabezas de chorlito no usan aros!

553
00:42:48,899 --> 00:42:49,817
¡Mamá!

554
00:42:53,654 --> 00:42:54,905
¡Encontré a Beba!

555
00:42:57,324 --> 00:42:59,994
Estás en serios problemas.

556
00:43:01,912 --> 00:43:05,207
¡Basta! ¡Te ordeno que la dejes tranquila!

557
00:43:05,291 --> 00:43:08,294
Prepárate para bailar para siempre,

558
00:43:08,377 --> 00:43:09,962
¡hasta que mueras!

559
00:43:10,045 --> 00:43:11,338
Haz el hechizo.

560
00:43:15,676 --> 00:43:17,511
¿Es una varita mágica?

561
00:43:17,595 --> 00:43:20,097
Es tu condena.

562
00:43:21,974 --> 00:43:24,768
¿Finges ser una especie de bruja?

563
00:43:24,852 --> 00:43:27,646
Es una bruja. Una aprendiz de bruja.

564
00:43:29,398 --> 00:43:35,279
¡Lombriz en sal, muévete sin parar
y baila hasta la eternidad!

565
00:43:35,779 --> 00:43:36,614
Ay, no.

566
00:43:37,740 --> 00:43:39,158
Me estás hechizando.

567
00:43:39,241 --> 00:43:42,411
Qué miedo tengo.

568
00:43:42,494 --> 00:43:45,414
- No te burles de mi amiga.
- ¿Tu amiga?

569
00:43:46,498 --> 00:43:51,378
Dijiste que era aburrida,
que usa vinchas y lee en los recreos.

570
00:43:57,718 --> 00:44:00,596
¡Prepárate para bailar para siempre!

571
00:44:01,472 --> 00:44:06,477
¿Qué? ¡No! ¡Basta! ¡Quítamelas!

572
00:44:08,812 --> 00:44:10,230
¡Quítamelas!

573
00:44:13,150 --> 00:44:15,277
¡Está bailando!

574
00:44:19,448 --> 00:44:21,742
Ay, no. No tengo más lombrices.

575
00:44:25,120 --> 00:44:25,954
¡Corre!

576
00:44:28,123 --> 00:44:30,793
¡Te voy a matar!

577
00:44:44,640 --> 00:44:46,558
¡Nancy! ¡Cariño!

578
00:44:54,358 --> 00:44:55,901
Sigue bailando.

579
00:44:55,984 --> 00:44:57,903
El hechizo funcionó.

580
00:45:00,239 --> 00:45:03,659
Dottsy, ¡no!
¡Aléjate de esas niñas terribles!

581
00:45:11,792 --> 00:45:13,836
¡Sáquenme de esta fosa!

582
00:45:19,216 --> 00:45:21,677
¡Mira! La fosa de Beba atrapó algo.

583
00:45:26,974 --> 00:45:28,684
Cariño, ¿estás bien?

584
00:45:46,160 --> 00:45:48,078
No me gusta la tierra.

585
00:45:57,963 --> 00:46:00,090
¿Sin postre ni TV por una semana?

586
00:46:00,632 --> 00:46:03,844
Si esas son las consecuencias,
no está mal.

587
00:46:04,511 --> 00:46:07,222
Tu mamá no estaba muy enojada.

588
00:46:07,306 --> 00:46:08,474
¡Mamá!

589
00:46:08,557 --> 00:46:11,185
Nancy, ven. Cariño, ven.

590
00:46:14,646 --> 00:46:16,148
Levántate.

591
00:46:16,231 --> 00:46:18,609
Papá tampoco estaba enojado.

592
00:46:18,692 --> 00:46:21,945
A ver, arriba. Tuvo un día difícil.

593
00:46:22,738 --> 00:46:23,614
Muy bien.

594
00:46:24,114 --> 00:46:26,742
Trate de ayudarme un poco.

595
00:46:27,534 --> 00:46:29,703
Use sus piernas. Muy bien.

596
00:46:29,786 --> 00:46:34,458
Sabía que la fosa atraparía algo,
pero ¿por qué Nancy dejó de bailar?

597
00:46:34,541 --> 00:46:36,543
¿No es un hechizo eterno?

598
00:46:36,627 --> 00:46:40,506
Sí, pero no había 20 lombrices,
así que funcionó a medias.

599
00:46:40,589 --> 00:46:42,299
Lo haremos de nuevo.

600
00:46:45,135 --> 00:46:49,264
¿Y si hechizamos a la señora Trantz?

601
00:46:49,348 --> 00:46:52,559
O a los dueños del perro del Patio popis.

602
00:46:52,643 --> 00:46:56,313
¡Imagina si tienen
que bailar por siempre en la caca!

603
00:46:57,314 --> 00:47:00,943
Disculpa, pero tus planes
no pueden incluir

604
00:47:01,026 --> 00:47:04,071
hechizos en vecinos,
aterrorizar a tu hermana,

605
00:47:04,154 --> 00:47:08,534
caca de perro, lombrices
o fosas de la perdición, ¿está bien?

606
00:47:10,536 --> 00:47:13,789
- Es hora de cenar. ¿Acompañas a Eva?
- ¡Sí!

607
00:47:24,383 --> 00:47:28,804
¿Sabes qué es extraño?
Que yo pensaba que eras aburrida.

608
00:47:28,887 --> 00:47:31,014
Y yo, que tú eras aburrida.

609
00:47:31,098 --> 00:47:33,976
Pensaba que solo leías.

610
00:47:34,059 --> 00:47:38,814
Yo pensaba
que solo corrías y hacías ruido.

611
00:47:40,774 --> 00:47:43,318
¿De verdad no te gustan las vinchas?

612
00:47:47,197 --> 00:47:48,782
¡Increíble!

613
00:47:54,371 --> 00:47:55,706
¿Estás segura?

614
00:47:55,789 --> 00:47:56,832
Estoy segura.

615
00:48:05,007 --> 00:48:06,216
¿Nos vemos mañana?

616
00:48:06,300 --> 00:48:10,554
- Y pasado mañana.
- Y al día siguiente.

617
00:48:10,637 --> 00:48:12,723
- ¡Adiós, Beba!
- ¡Adiós, Eva!

618
00:48:23,483 --> 00:48:24,860
¿Ganaste, Leo?

619
00:48:24,943 --> 00:48:27,029
No, pero ¡jugué genial!

620
00:48:29,948 --> 00:48:33,243
NO TE PIERDAS
LA PRÓXIMA AVENTURA DE EVA Y BEBA

621
00:48:39,416 --> 00:48:41,960
Ese baño está embrujado.

622
00:48:43,837 --> 00:48:46,423
A veces, es más fácil sentir al fantasma.

623
00:48:46,506 --> 00:48:50,010
<i>Es como aire frío que pasa a través de ti.</i>

624
00:48:50,093 --> 00:48:53,055
¡Bienvenidos a la noche del currículum!

625
00:48:54,139 --> 00:48:55,599
<i>¿A dónde se fue Beba?</i>

626
00:48:55,682 --> 00:48:57,851
<i>Está tramando algo nefasto.</i>

627
00:48:57,934 --> 00:48:58,852
¡Escóndete!

628
00:48:59,394 --> 00:49:01,688
<i>¿Quién te autorizó a salir del aula?</i>

629
00:49:01,772 --> 00:49:03,023
<i>¡Están castigadas!</i>

630
00:49:06,151 --> 00:49:09,071
<i>Hola, mis amores.</i>

631
00:49:20,916 --> 00:49:22,042
Y marcador.

632
00:49:22,125 --> 00:49:27,422
EVA

633
00:49:32,803 --> 00:49:34,554
¡Es un tomate!

634
00:49:35,055 --> 00:49:38,475
BEBA

635
00:49:39,059 --> 00:49:39,893
Sí.

636
00:49:47,109 --> 00:49:48,944
Parece que estoy llorando.

637
00:49:56,535 --> 00:49:57,703
¡Corten! Perfecto.

638
00:50:06,086 --> 00:50:07,838
Este baile me sale bien.

639
00:50:24,980 --> 00:50:28,024
SEÑORA TRANTZ

640
00:50:33,655 --> 00:50:36,032
Y DOTTSY

641
00:54:08,036 --> 00:54:13,041
Subtítulos: María Agustina Ferrari



