1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,385 --> 00:00:12,053
‎（魔法藥水製作入門組）

4
00:00:12,137 --> 00:00:14,639
‎NETFLIX 出品

5
00:00:16,349 --> 00:00:19,144
‎（鬆餅社區）

6
00:00:30,196 --> 00:00:32,490
‎（規則：要善良
‎不能說謊、傾聽他人）

7
00:00:32,574 --> 00:00:35,076
‎（不許罵人、不可惡作劇）

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,343
‎（《芭蕾舞之書》）

9
00:01:22,957 --> 00:01:25,460
‎（改編自《艾薇和豆豆》系列
‎安妮拜羅斯和蘇菲布萊卡爾著）

10
00:01:29,631 --> 00:01:32,091
‎（咒語，玫瑰和蕁麻，蒼蠅和樹葉
‎抹除過去，解除我們的悲傷）

11
00:01:33,259 --> 00:01:35,220
‎（遺忘咒
‎時光倒流，抹除過去）

12
00:01:39,682 --> 00:01:40,517
‎豆豆！

13
00:01:42,852 --> 00:01:46,105
‎妳在哪裡？妳得看看這個！

14
00:01:46,189 --> 00:01:48,441
‎我在樹屋裡，艾薇！

15
00:01:48,525 --> 00:01:51,694
‎幽靈和寶劍，豆豆！
‎還有邪惡公爵！

16
00:02:01,496 --> 00:02:03,206
‎（《芭蕾舞之書》）

17
00:02:04,541 --> 00:02:07,669
‎吉賽兒愛上一個喜歡她的公爵

18
00:02:07,752 --> 00:02:12,632
‎但是他要娶一位公主
‎吉賽兒傷心而死

19
00:02:12,715 --> 00:02:16,219
‎好心痛，我死了

20
00:02:16,302 --> 00:02:18,680
‎她的鬼魂進了森林裡

21
00:02:18,763 --> 00:02:22,142
‎遇見了其他
‎悲痛欲絕的鬼魂，跳舞女鬼

22
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
‎你真壞，邪惡公爵

23
00:02:24,227 --> 00:02:29,816
‎她們把公爵圍起來，然後跳舞殺死他

24
00:02:29,899 --> 00:02:31,276
‎看招！

25
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
‎我想成為吉賽兒！

26
00:02:34,863 --> 00:02:37,282
‎好吧，妳先當吉賽兒

27
00:02:38,700 --> 00:02:43,580
‎妳可以當跳舞女鬼，有超長指甲

28
00:02:43,663 --> 00:02:47,917
‎不，我們需要一個邪惡公爵
‎這樣妳就可以踢掉他的頭

29
00:02:48,001 --> 00:02:52,255
‎但小心，我有劍

30
00:02:56,426 --> 00:02:59,137
‎離我遠點，女鬼吉賽兒！

31
00:03:00,263 --> 00:03:04,976
‎-那女孩在幹什麼？
‎-典型的週六豆豆

32
00:03:06,019 --> 00:03:09,606
‎她們在扮什麼？超級英雄嗎？

33
00:03:09,689 --> 00:03:13,192
‎邪惡公爵！我的跳舞女鬼會抓住你！

34
00:03:13,276 --> 00:03:15,361
‎更像是一個超級笨蛋

35
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
‎妳的舞步太強勁了

36
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
‎南西

37
00:03:22,410 --> 00:03:25,830
‎抓住他，跳舞女鬼，跳舞殺死他

38
00:03:34,797 --> 00:03:38,718
‎退後，不然我就用劍刺妳們
‎砍掉妳們的腿！

39
00:03:38,801 --> 00:03:42,847
‎舞死你！

40
00:03:57,278 --> 00:03:59,572
‎現在我要踢掉你的頭！

41
00:04:03,993 --> 00:04:06,663
‎嘿！妳們在玩威浮球嗎？

42
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
‎我能當投手嗎？

43
00:04:09,290 --> 00:04:10,583
‎里奧！太好了

44
00:04:10,667 --> 00:04:14,921
‎你可以當公爵
‎我和艾薇可以都當吉賽兒

45
00:04:15,004 --> 00:04:17,507
‎吉賽兒？那是什麼？

46
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
‎-一齣芭蕾舞劇
‎-有制服嗎？

47
00:04:20,051 --> 00:04:21,552
‎有緊身衣

48
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
‎-再見
‎-別傻了

49
00:04:25,515 --> 00:04:29,018
‎你可以又跳又踢，跟你頭一樣高！

50
00:04:30,520 --> 00:04:35,483
‎可憐的里奧，他不知道
‎芭蕾舞就是要跳到讓敵人斷氣！

51
00:04:39,070 --> 00:04:44,242
‎豆豆，來學跳芭蕾舞怎麼樣？真的學

52
00:04:47,996 --> 00:04:51,541
‎奶奶寄給妳的？
‎她以前總是想說服我跳舞

53
00:04:51,624 --> 00:04:54,877
‎-妳不想嗎？
‎-我笨手笨腳的

54
00:04:54,961 --> 00:04:58,298
‎不過妳應該探索妳感興趣的事情

55
00:04:58,381 --> 00:05:01,342
‎-那就上芭蕾舞課吧
‎-太好了！

56
00:05:01,426 --> 00:05:05,596
‎-這太簡單了
‎-妳只需要問妳媽媽

57
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
‎既然妳媽答應了，我媽也得答應

58
00:05:10,810 --> 00:05:12,186
‎絕對不行

59
00:05:12,270 --> 00:05:14,355
‎但芭蕾舞是我的宿命

60
00:05:18,234 --> 00:05:20,445
‎夠了，南西，把麵包撿起來

61
00:05:20,528 --> 00:05:23,614
‎-什麼時候芭蕾舞成了妳的宿命了？
‎-今天

62
00:05:23,698 --> 00:05:26,659
‎最爽的是踢爆別人的頭，看這個

63
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
‎小心，小舞女

64
00:05:29,370 --> 00:05:32,457
‎我們才不會花錢
‎在妳兩週後就會放棄的事情上

65
00:05:32,540 --> 00:05:34,709
‎但是我必須上才藝課

66
00:05:34,792 --> 00:05:39,255
‎這是一個探索我興趣的好時機

67
00:05:40,298 --> 00:05:42,800
‎就像妳“必須”學體操一樣？

68
00:05:46,471 --> 00:05:47,597
‎學吹喇叭？

69
00:05:49,599 --> 00:05:51,142
‎和打壘球

70
00:05:51,225 --> 00:05:52,769
‎接球，豆豆！

71
00:05:55,897 --> 00:05:57,482
‎妳全部半途而廢

72
00:05:58,399 --> 00:06:02,737
‎我不會放棄芭蕾舞的，我熱愛芭蕾舞

73
00:06:02,820 --> 00:06:07,241
‎-妳一定會放棄，我跟妳賭五塊
‎-好啊，我賭雙倍

74
00:06:07,325 --> 00:06:10,870
‎-十塊，我永遠不會放棄
‎-妳會的

75
00:06:10,953 --> 00:06:15,833
‎妳絕對學不完那五個姿勢
‎連我都熬不過

76
00:06:17,960 --> 00:06:20,671
‎等等，妳讓南西學芭蕾舞

77
00:06:20,755 --> 00:06:23,674
‎不公平，妳愛她勝過愛我

78
00:06:23,758 --> 00:06:27,929
‎-這與愛無關
‎-求求妳了

79
00:06:31,766 --> 00:06:34,811
‎讓她去吧，我需要錢

80
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
‎好吧，豆豆，妳可以學芭蕾舞

81
00:06:42,944 --> 00:06:45,905
‎等等！有一個條件

82
00:06:45,988 --> 00:06:47,740
‎都可以，妳說吧

83
00:06:47,824 --> 00:06:51,661
‎妳不可以半途而廢
‎必須堅持一整個學期

84
00:06:51,744 --> 00:06:54,914
‎出席每一堂課，不放棄，不抱怨

85
00:06:54,997 --> 00:06:58,417
‎我發誓，媽媽，以口水起誓

86
00:07:00,711 --> 00:07:04,549
‎-妳的承諾就足夠了，去洗手
‎-洗兩次

87
00:07:05,341 --> 00:07:06,300
‎好耶

88
00:07:08,761 --> 00:07:11,597
‎芭蕾舞？比踢踏舞好多了

89
00:07:15,518 --> 00:07:18,646
‎歡迎來到歡樂芭蕾舞學校

90
00:07:18,729 --> 00:07:22,150
‎看到你們燦爛的臉龐讓我笑容滿面

91
00:07:22,984 --> 00:07:28,406
‎我不僅是你們的老師
‎我自己也是一個舞者

92
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
‎你們可能會問，我會跳舞嗎？

93
00:07:35,455 --> 00:07:39,208
‎我跳舞時，身體和靈魂都在飛翔！

94
00:07:44,338 --> 00:07:48,509
‎我是你們的芭蕾舞老師，歡樂先生

95
00:07:48,593 --> 00:07:52,638
‎但在這裡，你們可以叫我豬蛙老師

96
00:07:52,722 --> 00:07:56,017
‎這是我名字的動聽法語發音

97
00:07:56,100 --> 00:08:01,898
‎芭蕾舞的發源地
‎所以我是豬蛙老師，豬蛙老師就是我

98
00:08:03,483 --> 00:08:06,986
‎歡樂代表“豬蛙”
‎“豬蛙”，看我的嘴形

99
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
‎豬蛙

100
00:08:10,740 --> 00:08:12,533
‎-豬蛙！
‎-“蛙…”

101
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
‎豬蛙

102
00:08:16,787 --> 00:08:19,790
‎-盡力而為就是了
‎-是的，豬蛙老師！

103
00:08:19,874 --> 00:08:22,418
‎我點到你的名字時

104
00:08:22,502 --> 00:08:24,295
‎請舉手

105
00:08:25,630 --> 00:08:26,589
‎“厄希克”？

106
00:08:30,092 --> 00:08:31,177
‎“厄希克”？

107
00:08:33,846 --> 00:08:34,680
‎艾瑞克？

108
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
‎艾瑪？

109
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
‎-祖祖？
‎-我叫祖祖，豬蛙老師

110
00:08:44,398 --> 00:08:46,192
‎真有兩下子

111
00:09:18,891 --> 00:09:21,143
‎-妳們是誰？
‎-我們是你的學生

112
00:09:21,227 --> 00:09:24,480
‎妳們穿那什麼衣服？

113
00:09:24,564 --> 00:09:27,316
‎邪惡公爵戲服

114
00:09:28,442 --> 00:09:29,819
‎我是扮演吉賽兒

115
00:09:29,902 --> 00:09:34,240
‎不忍卒睹，請換掉衣服，兩位小姐

116
00:09:34,323 --> 00:09:37,285
‎這是芭蕾舞課，不是馬戲團營隊

117
00:09:39,453 --> 00:09:40,871
‎媽媽，拜託

118
00:09:46,085 --> 00:09:46,961
‎梅勒妮

119
00:09:47,044 --> 00:09:47,878
‎（歡樂芭蕾舞學校）

120
00:09:48,879 --> 00:09:51,090
‎很棒，艾瑞克先生

121
00:09:51,173 --> 00:09:53,593
‎你幾乎就像年輕時的我

122
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
‎幾乎

123
00:09:59,223 --> 00:10:03,644
‎-你怎麼這麼厲害？平常笨手笨腳的
‎-我不知道

124
00:10:05,771 --> 00:10:07,940
‎大踢腿，蹲

125
00:10:10,026 --> 00:10:11,110
‎很好

126
00:10:11,193 --> 00:10:13,571
‎非常好，太棒了

127
00:10:13,654 --> 00:10:16,782
‎豬蛙老師，我能問你個問題嗎？

128
00:10:18,326 --> 00:10:19,160
‎好

129
00:10:19,243 --> 00:10:23,539
‎我們什麼時候開始踢人頭
‎跳有趣的芭蕾舞？

130
00:10:23,623 --> 00:10:26,667
‎什麼是“有趣的芭蕾舞”？

131
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
‎像《吉賽兒》裡的鬥劍、鬼魂

132
00:10:29,879 --> 00:10:31,964
‎那種“有趣”的芭蕾舞啊

133
00:10:32,965 --> 00:10:35,843
‎可能在妳們學會基本功之後吧

134
00:10:35,926 --> 00:10:39,472
‎我覺得需要四到五分鐘…是年！

135
00:10:41,891 --> 00:10:42,725
‎年

136
00:10:44,518 --> 00:10:46,896
‎（芭蕾舞）

137
00:10:47,813 --> 00:10:49,357
‎一起來

138
00:10:50,274 --> 00:10:54,278
‎擦地、大踢腿…蹲…

139
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
‎再一次！

140
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
‎擦地、大踢腿…蹲…

141
00:11:00,451 --> 00:11:01,494
‎這是在幹嘛？

142
00:11:01,577 --> 00:11:05,289
‎媽媽說我應該旁若無人般地跳舞

143
00:11:06,457 --> 00:11:09,710
‎我懂她為什麼會這麼說

144
00:11:09,794 --> 00:11:13,422
‎跟上拍子，小姐！

145
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
‎跟上拍子！

146
00:11:19,095 --> 00:11:22,723
‎我示範給她看，豬蛙老師
‎像這樣，艾薇

147
00:11:32,650 --> 00:11:35,611
‎不對

148
00:11:35,694 --> 00:11:37,113
‎音樂停下來

149
00:11:38,781 --> 00:11:42,785
‎好吧，想像妳是一隻瞪羚

150
00:11:42,868 --> 00:11:45,371
‎吉賽兒？還有公爵和跳舞女鬼？

151
00:11:45,454 --> 00:11:48,833
‎不對！是動物瞪羚

152
00:11:48,916 --> 00:11:54,088
‎在非洲平原上奔跑
‎優雅地伸展妳們的四肢

153
00:11:57,174 --> 00:11:58,509
‎好吧

154
00:11:59,677 --> 00:12:04,515
‎好吧！別管瞪羚了，我們來原地踏步

155
00:12:04,598 --> 00:12:06,851
‎原地踏步，抬膝，原地踏步

156
00:12:06,934 --> 00:12:10,521
‎不是妳們，妳們是芭蕾舞學生

157
00:12:10,604 --> 00:12:14,275
‎只有艾薇和豆豆要原地踏步

158
00:12:23,701 --> 00:12:27,830
‎我最爛，每個人都取笑我
‎我再也不想回去了

159
00:12:27,913 --> 00:12:31,500
‎我也不想
‎芭蕾舞不是我們的宿命，艾薇

160
00:12:31,584 --> 00:12:33,335
‎它讓我們絕望無助

161
00:12:35,463 --> 00:12:37,006
‎媽媽，13歲還要好久

162
00:12:37,089 --> 00:12:38,466
‎沒那麼久

163
00:12:38,549 --> 00:12:40,551
‎妳能不能冷靜一點？

164
00:12:40,634 --> 00:12:45,890
‎我念七年級，七年級，媽
‎我們在學把分數轉換成小數

165
00:12:45,973 --> 00:12:49,894
‎學習青春期，六年級生沒有學
‎四年級生也沒有

166
00:12:49,977 --> 00:12:53,772
‎-但她們很多人都戴耳環
‎-南西，拜託

167
00:12:53,856 --> 00:12:55,858
‎女孩們，芭蕾舞學得怎麼樣？

168
00:12:56,525 --> 00:12:57,902
‎妳要放棄嗎？

169
00:12:57,985 --> 00:13:01,530
‎-非常棒
‎-是的，非常好玩

170
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
‎不可能，妳不喜歡

171
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
‎我敢打賭妳們被豬蛙老師生吞活剝

172
00:13:10,664 --> 00:13:12,666
‎不，我們都很喜歡

173
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
‎他愛我們

174
00:13:14,293 --> 00:13:19,298
‎他用了瞪羚這個詞
‎我們是全班的焦點

175
00:13:20,299 --> 00:13:23,093
‎我們改一下賭注吧，雙倍或拉倒

176
00:13:23,177 --> 00:13:28,265
‎20元賭妳們兩個呆子
‎絕對不可能成為主角

177
00:13:28,349 --> 00:13:31,894
‎-女孩們！
‎-準備好破產吧

178
00:13:31,977 --> 00:13:34,688
‎事實上，我在準備發財

179
00:13:35,314 --> 00:13:36,440
‎20塊我贏定了

180
00:13:36,524 --> 00:13:40,194
‎南西，拜託，別再賭了

181
00:13:42,988 --> 00:13:46,033
‎-你們在做什麼呢？
‎-我們跑了一場馬拉松

182
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
‎這是今年第三場

183
00:13:50,746 --> 00:13:51,914
‎（遺忘咒）

184
00:13:54,792 --> 00:13:56,418
‎這是我們唯一的希望

185
00:13:56,502 --> 00:14:00,506
‎咒語沒用，我還保證我不會放棄

186
00:14:01,340 --> 00:14:04,510
‎妳聽聽這個，“遺忘咒”

187
00:14:05,970 --> 00:14:08,931
‎“時光倒流，抹除過去”

188
00:14:09,014 --> 00:14:10,599
‎如果我們成功的話

189
00:14:10,683 --> 00:14:14,895
‎他們就不會記得我們談過芭蕾舞
‎或是他們付過學費

190
00:14:15,771 --> 00:14:19,233
‎豆豆，妳想學巴西戰舞嗎？

191
00:14:19,316 --> 00:14:23,904
‎妳已經很久沒去上才藝課了

192
00:14:24,947 --> 00:14:25,865
‎好極了！

193
00:14:26,407 --> 00:14:31,078
‎媽媽會忘記我答應的事
‎南西會忘了打賭，我們需要什麼？

194
00:14:31,787 --> 00:14:34,415
‎首先，十隻死蒼蠅

195
00:14:36,041 --> 00:14:38,627
‎-非常感謝
‎-不客氣

196
00:14:49,346 --> 00:14:50,180
‎準備好了嗎？

197
00:14:52,600 --> 00:14:55,144
‎我說：“要怎麼樣才能弄得蓬鬆？”

198
00:14:55,227 --> 00:14:58,647
‎怎麼會稠？如果妳要放杏仁…

199
00:14:59,523 --> 00:15:02,568
‎我想我跳芭蕾舞時膝蓋骨折了，媽媽

200
00:15:02,651 --> 00:15:04,320
‎都瘀青了

201
00:15:05,279 --> 00:15:07,364
‎-妳在膝蓋上塗顏料嗎？
‎-沒有

202
00:15:08,699 --> 00:15:14,455
‎玫瑰和蕁麻，蒼蠅和樹葉
‎抹除過去，解除我們的悲傷！

203
00:15:16,790 --> 00:15:19,877
‎艾薇！妳對我扔蒼蠅嗎？

204
00:15:19,960 --> 00:15:22,338
‎妳記得今天是什麼日子嗎？

205
00:15:23,339 --> 00:15:28,802
‎記得，今天妳把死昆蟲和樹葉碎片
‎扔進我們的晚餐裡

206
00:15:29,970 --> 00:15:33,432
‎妳能告訴我
‎妳最喜歡的人類學家的名字嗎？

207
00:15:33,515 --> 00:15:36,226
‎妳能告訴我我們等一下要吃什麼嗎？

208
00:15:38,479 --> 00:15:41,899
‎妳還記得我

209
00:15:41,982 --> 00:15:45,277
‎很久以前做的承諾嗎？

210
00:15:45,361 --> 00:15:49,531
‎上週嗎？妳說會堅持學芭蕾舞？

211
00:15:50,449 --> 00:15:52,117
‎可惡，好廢的咒語

212
00:15:56,413 --> 00:15:58,415
‎妳們對我們下咒嗎？

213
00:16:00,125 --> 00:16:01,168
‎為什麼？

214
00:16:03,128 --> 00:16:06,757
‎因為我們不想上芭蕾舞課，爛透了

215
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
‎我跳得很爛

216
00:16:09,593 --> 00:16:13,138
‎我以為會很有趣，但大家都在笑我

217
00:16:13,222 --> 00:16:17,309
‎寶貝，妳沒有非上芭蕾舞課不可

218
00:16:18,686 --> 00:16:21,313
‎如果不適合妳，那就不要去

219
00:16:22,898 --> 00:16:25,651
‎-妳不生氣嗎？
‎-不，當然不會

220
00:16:25,734 --> 00:16:28,445
‎我想讓妳探索事物

221
00:16:28,529 --> 00:16:31,824
‎找出妳對什麼有熱情
‎對什麼沒有熱情

222
00:16:31,907 --> 00:16:36,120
‎妳確實有所發現
‎那就是芭蕾舞不適合妳

223
00:16:37,496 --> 00:16:38,497
‎過來

224
00:16:42,334 --> 00:16:44,336
‎想都別想

225
00:16:44,920 --> 00:16:48,215
‎妳好不公平
‎艾薇的媽媽都讓她停課了

226
00:16:48,298 --> 00:16:51,593
‎我不是艾薇的媽媽
‎媽媽如同小孩，各有不同

227
00:16:51,677 --> 00:16:56,890
‎我和艾薇一樣，芭蕾舞也不適合我
‎為什麼我就不能停課呢？

228
00:16:56,974 --> 00:16:59,309
‎除了妳答應過我嗎？

229
00:16:59,393 --> 00:17:02,604
‎我想讓妳學會如何堅持做一件事

230
00:17:02,688 --> 00:17:03,856
‎芭蕾舞是很難

231
00:17:03,939 --> 00:17:07,943
‎如果妳努力去做，堅持下去
‎可能會發現妳跳得很好

232
00:17:08,027 --> 00:17:10,571
‎或者悶死，這是常有的事

233
00:17:10,654 --> 00:17:12,239
‎或者學著去喜歡芭蕾舞

234
00:17:12,322 --> 00:17:16,368
‎不管怎樣，妳死不了的
‎總有一天，妳會感謝我

235
00:17:19,538 --> 00:17:23,500
‎-去洗個澡
‎-不要，妳昨天逼我洗過澡了

236
00:17:27,921 --> 00:17:31,675
‎豆豆，快去睡覺，十分鐘後熄燈

237
00:17:52,780 --> 00:17:57,117
‎神奇女巫報到
‎妳在哪裡，灰熊女孩？

238
00:17:57,201 --> 00:17:59,244
‎灰熊女孩？妳在嗎？

239
00:17:59,328 --> 00:18:00,245
‎豆豆！

240
00:18:01,789 --> 00:18:05,000
‎-豆豆？
‎-我在，而且心情不好

241
00:18:05,542 --> 00:18:08,545
‎-我的人生毀了
‎-她不讓妳停課嗎？

242
00:18:09,379 --> 00:18:13,675
‎對，我甚至假哭，她叫我別流口水了

243
00:18:13,759 --> 00:18:15,260
‎好糟糕

244
00:18:17,930 --> 00:18:21,642
‎如果妳必須上芭蕾舞課
‎我想我也得去

245
00:18:21,725 --> 00:18:23,393
‎不，妳不用

246
00:18:23,477 --> 00:18:27,439
‎是我把妳捲進來的，這都是我的主意

247
00:18:27,523 --> 00:18:32,152
‎妳確定嗎？如果妳一直摔跤呢？

248
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
‎我也不會放棄的

249
00:18:33,862 --> 00:18:37,491
‎如果妳旋轉太多次
‎腳趾在鞋裡流血了

250
00:18:37,574 --> 00:18:41,203
‎然後結痂脫落又流更多血呢？

251
00:18:41,829 --> 00:18:46,333
‎-我仍然不會放棄
‎-如果其他孩子嘲笑妳呢？

252
00:18:49,294 --> 00:18:50,838
‎我只好忍受

253
00:18:54,633 --> 00:18:56,635
‎我想我們完蛋了，艾薇

254
00:18:57,261 --> 00:18:58,554
‎妳和我

255
00:18:58,637 --> 00:19:00,514
‎註定要跳舞

256
00:19:09,273 --> 00:19:10,524
‎第一組

257
00:19:12,151 --> 00:19:13,527
‎很好

258
00:19:13,610 --> 00:19:14,862
‎第二組

259
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
‎第三組

260
00:19:22,077 --> 00:19:23,704
‎艾薇和豆豆組

261
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
‎慘了…

262
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
‎小姐們

263
00:19:44,766 --> 00:19:46,435
‎好極了，祖祖

264
00:19:46,518 --> 00:19:48,478
‎記住，我們是什麼？

265
00:19:48,562 --> 00:19:50,189
‎瞪羚

266
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
‎好了，孩子們，靜下來

267
00:20:11,960 --> 00:20:13,128
‎超棒的消息

268
00:20:13,212 --> 00:20:17,883
‎今年，我們不會在舞室裡
‎舉辦芭蕾舞表演

269
00:20:17,966 --> 00:20:22,095
‎我們改去參加舞蹈運動節

270
00:20:22,179 --> 00:20:25,682
‎26幕的縱情狂舞

271
00:20:26,225 --> 00:20:30,979
‎所以我為了這場表演
‎做了非常獨特的選擇

272
00:20:31,063 --> 00:20:35,025
‎非常魔幻懸疑

273
00:20:35,108 --> 00:20:40,197
‎這是兩個魔法生物
‎墜入愛河的故事

274
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
‎美人魚…

275
00:20:43,659 --> 00:20:45,661
‎-祖祖
‎-好棒

276
00:20:45,744 --> 00:20:49,039
‎-太棒了！
‎-還有海馬，艾瑞克

277
00:20:50,332 --> 00:20:53,210
‎劇名是《海底婚禮》

278
00:20:54,086 --> 00:20:55,003
‎是，艾瑞克？

279
00:20:55,087 --> 00:20:58,924
‎-沒有吻戲嗎？
‎-沒有

280
00:20:59,007 --> 00:21:00,759
‎沒錯

281
00:21:00,842 --> 00:21:02,052
‎沒有

282
00:21:02,135 --> 00:21:06,598
‎通過舞蹈的藝術性來表達你的情感

283
00:21:06,682 --> 00:21:10,519
‎-和我一起說，我跳舞時…
‎-身體和靈魂都在飛翔？

284
00:21:11,103 --> 00:21:14,273
‎身體和靈魂都在飛翔
‎是的，祖祖，謝謝

285
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
‎艾瑪，妳扮演熱帶魚
‎當他們的主婚人

286
00:21:17,776 --> 00:21:23,282
‎其他人都是婚禮客人
‎帶著禮物，跳舞唱歌

287
00:21:24,616 --> 00:21:25,951
‎豬蛙老師？

288
00:21:26,743 --> 00:21:28,537
‎我和豆豆扮什麼？

289
00:21:29,997 --> 00:21:31,456
‎我忘了妳們倆了

290
00:21:31,540 --> 00:21:35,252
‎我已經接下這項編舞的挑戰

291
00:21:35,335 --> 00:21:40,299
‎我把妳們古怪的…
‎該怎麼形容…動作

292
00:21:40,382 --> 00:21:42,426
‎轉化為藝術

293
00:21:42,509 --> 00:21:44,720
‎妳們會是和氣烏賊

294
00:21:45,304 --> 00:21:50,434
‎站在舞臺的最最最…

295
00:21:50,517 --> 00:21:52,728
‎最最最邊緣

296
00:21:52,811 --> 00:21:57,065
‎這麼一來，妳們的觸手可以隨波舞動

297
00:21:57,149 --> 00:22:00,027
‎確保婚禮的成功

298
00:22:00,110 --> 00:22:01,153
‎和氣烏賊？

299
00:22:01,236 --> 00:22:06,033
‎牠們很高興能出席
‎喜帖上寫了寶寶和烏賊不准出席

300
00:22:06,116 --> 00:22:10,078
‎最棒的是，今年的演出地點是

301
00:22:11,246 --> 00:22:17,210
‎巴勒斯劇院，能容納300人

302
00:22:24,926 --> 00:22:29,723
‎我並不是想融入她們
‎只是…耳環很好玩，媽媽

303
00:22:30,891 --> 00:22:32,392
‎感覺可以凸顯我的特色

304
00:22:33,602 --> 00:22:38,523
‎我也是跟妳奶奶這麼說的
‎我當時想把頭髮染成綠色

305
00:22:39,983 --> 00:22:40,859
‎綠色？

306
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
‎是的

307
00:22:43,987 --> 00:22:45,238
‎她讓妳染了嗎？

308
00:22:46,782 --> 00:22:47,657
‎沒有

309
00:22:48,700 --> 00:22:49,951
‎她沒有

310
00:22:57,751 --> 00:23:00,378
‎艾薇？豆豆？怎麼了？

311
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
‎沒什麼

312
00:23:02,672 --> 00:23:07,010
‎寶貝，妳確定嗎？
‎妳這次看起來好像傷到了膝蓋

313
00:23:09,096 --> 00:23:11,890
‎-我們可以走了嗎？
‎-您好，夫人

314
00:23:11,973 --> 00:23:12,808
‎南西

315
00:23:13,850 --> 00:23:16,686
‎-嗨，哈羅德
‎-是豬蛙老師

316
00:23:16,770 --> 00:23:18,396
‎豬蛙老師

317
00:23:18,480 --> 00:23:22,275
‎-她們倆跳得怎麼樣？
‎-我們…對…她們…

318
00:23:23,151 --> 00:23:27,197
‎我從來沒有遇到小舞者這麼…

319
00:23:29,157 --> 00:23:32,911
‎我覺得法語沒有這個詞

320
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
‎她們忘記了她們的通知書
‎盛大的芭蕾舞表演

321
00:23:40,418 --> 00:23:41,461
‎再見，哈羅德

322
00:23:43,630 --> 00:23:45,507
‎芭蕾舞表演一定會很棒

323
00:23:45,590 --> 00:23:48,176
‎-妳們肯定得到了有趣的角色吧？
‎-是的

324
00:23:48,260 --> 00:23:52,013
‎是有趣的主角，對吧？

325
00:23:52,097 --> 00:23:54,933
‎沒錯，每場戲都有我們

326
00:23:55,016 --> 00:23:58,436
‎-真的嗎？
‎-妳們今年有一些新舞者

327
00:23:58,979 --> 00:24:00,063
‎（舞者）

328
00:24:00,856 --> 00:24:03,608
‎妳們是“兩隻和氣烏賊”？

329
00:24:04,776 --> 00:24:07,070
‎這太丟臉了

330
00:24:07,154 --> 00:24:11,116
‎南西，妳能對妹妹好一點嗎？
‎哪怕一次也好？

331
00:24:11,199 --> 00:24:12,409
‎我對她很好呀

332
00:24:13,535 --> 00:24:18,123
‎我等不及看豆豆扮演和氣烏賊了

333
00:24:21,126 --> 00:24:25,213
‎沒人會笑的，我們會以她們為榮

334
00:24:26,173 --> 00:24:27,007
‎繫上安全帶

335
00:24:28,675 --> 00:24:30,218
‎（佛朗明哥舞，芭蕾舞）

336
00:24:43,190 --> 00:24:46,526
‎你應該幫魚塗顏色，不是你自己

337
00:24:46,610 --> 00:24:47,444
‎對不起

338
00:24:47,527 --> 00:24:50,572
‎十分鐘後
‎我們會把你們的魚拓掛起來

339
00:24:50,655 --> 00:24:56,244
‎儘快請爸媽在同意書上簽字
‎否則就去不了戶外教學了

340
00:24:56,328 --> 00:24:57,579
‎什麼事這麼好笑？

341
00:24:58,413 --> 00:25:00,957
‎沒什麼，是妳的魚拓

342
00:25:01,041 --> 00:25:05,378
‎祖祖說妳們在表演上會像這條魚一樣

343
00:25:06,838 --> 00:25:07,839
‎一敗塗地

344
00:25:09,758 --> 00:25:12,052
‎關你什麼事？你又不去

345
00:25:12,135 --> 00:25:14,304
‎我和我妹妹一起去

346
00:25:14,387 --> 00:25:16,181
‎我們都喜歡芭蕾舞

347
00:25:16,264 --> 00:25:18,808
‎還有誰會去舞蹈節？

348
00:25:18,892 --> 00:25:19,851
‎我會去

349
00:25:19,935 --> 00:25:21,811
‎舞蹈節？

350
00:25:21,895 --> 00:25:24,356
‎我不知道妳會跳舞，艾薇

351
00:25:25,106 --> 00:25:26,107
‎太扯了

352
00:25:26,191 --> 00:25:29,986
‎別擔心，他們要去看跳舞
‎不是看亂扭動

353
00:25:30,070 --> 00:25:33,031
‎絕對不是要看亂扭的和氣烏賊

354
00:25:34,241 --> 00:25:37,535
‎我可能會專程去看亂扭的和氣烏賊

355
00:25:37,619 --> 00:25:40,413
‎烏賊到底是什麼？牠有墨汁

356
00:25:40,497 --> 00:25:43,208
‎還有古怪的觸手

357
00:25:44,960 --> 00:25:50,340
‎好的，同學，誰想要馬蹄蟹？
‎這是節肢動物，活化石

358
00:25:50,423 --> 00:25:52,133
‎-要嗎？
‎-謝謝

359
00:25:52,217 --> 00:25:55,762
‎還有這隻小無脊椎動物，烏賊！

360
00:25:56,763 --> 00:25:58,265
‎那是你的了，杜斯特

361
00:25:58,348 --> 00:26:01,101
‎“我在跳芭蕾舞，我好蠢

362
00:26:01,184 --> 00:26:03,019
‎我是艾薇和豆豆”

363
00:26:10,902 --> 00:26:15,198
‎這才剛開始而已
‎全校都會嘲笑我們的

364
00:26:15,282 --> 00:26:20,912
‎南西也是，她會發現我們不是主角
‎她會拿到20塊

365
00:26:20,996 --> 00:26:23,748
‎我得做一輩子家務事才付得起那筆錢

366
00:26:23,832 --> 00:26:27,794
‎肯定有解決辦法的
‎沒有什麼是不可能的

367
00:26:27,877 --> 00:26:30,714
‎很會跳芭蕾舞是不可能的

368
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
‎是啊

369
00:26:35,760 --> 00:26:38,888
‎但摔斷腿並非不可能

370
00:26:42,475 --> 00:26:44,644
‎艾薇，我們不應該這麼做

371
00:26:48,565 --> 00:26:52,694
‎艾瑞克第一次手骨折的時候

372
00:26:52,777 --> 00:26:56,072
‎幾乎能看到他的骨頭凸出來

373
00:26:56,156 --> 00:26:58,867
‎也許摔斷腿不是個好主意

374
00:26:59,993 --> 00:27:01,870
‎那麼

375
00:27:02,871 --> 00:27:03,705
‎扭到腳呢？

376
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
‎再見，芭蕾舞表演

377
00:27:09,711 --> 00:27:11,755
‎再見，觸手

378
00:27:17,886 --> 00:27:19,846
‎這是個壞主意！

379
00:27:22,891 --> 00:27:25,560
‎搞不好瘀傷就可以了

380
00:27:33,276 --> 00:27:34,861
‎我們看起來像蠢蛋

381
00:27:35,403 --> 00:27:36,363
‎蠢烏賊

382
00:27:36,446 --> 00:27:40,200
‎觸手不夠，應該有十條的

383
00:27:40,909 --> 00:27:42,911
‎-妳確定不是八條？
‎-是十條

384
00:27:42,994 --> 00:27:45,622
‎牠們有十條觸手

385
00:27:47,290 --> 00:27:49,793
‎不可以抱怨，因為妳們倆…

386
00:27:52,420 --> 00:27:53,588
‎看起來真好看

387
00:28:08,812 --> 00:28:09,896
‎這…

388
00:28:09,979 --> 00:28:12,023
‎-妳們覺得呢？
‎-非常像烏賊

389
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
‎對吧？

390
00:28:13,191 --> 00:28:16,778
‎-太可愛了
‎-媽媽，不要撒謊，妳笑了

391
00:28:16,861 --> 00:28:19,406
‎不是，我是被餅乾噎到

392
00:28:20,698 --> 00:28:24,786
‎妳知道怎麼改善嗎？
‎在脖子上圍個東西，像是圍巾？

393
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
‎-領結怎麼樣？
‎-領結不錯

394
00:28:30,125 --> 00:28:32,544
‎觸手不夠

395
00:28:32,627 --> 00:28:35,380
‎當然還要更多觸手

396
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
‎和吸盤

397
00:28:41,803 --> 00:28:45,682
‎-妳們不是認真的吧
‎-觸手不夠

398
00:28:45,765 --> 00:28:48,935
‎問題絕對是觸手的數量

399
00:28:49,018 --> 00:28:50,019
‎南西

400
00:28:51,438 --> 00:28:53,523
‎我迫不及待想看了

401
00:28:54,482 --> 00:28:56,735
‎妳們是主角

402
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
‎她只是嫉妒妳們，妳們會很棒的

403
00:29:03,533 --> 00:29:06,953
‎除了骨折，肯定有別的辦法脫身

404
00:29:07,036 --> 00:29:10,290
‎妳還沒學會隱形咒嗎？

405
00:29:10,915 --> 00:29:13,042
‎現在沒有咒語幫得了我們

406
00:29:13,126 --> 00:29:17,172
‎也許我們可以躲在樹屋裡

407
00:29:17,839 --> 00:29:19,632
‎準備十年存糧？

408
00:29:19,716 --> 00:29:22,969
‎他們可能會砍倒樹屋逼我們去

409
00:29:26,431 --> 00:29:28,183
‎還是我們離家出走？

410
00:29:28,266 --> 00:29:31,853
‎我喜歡離家出走
‎我們應該去哪裡呢？

411
00:29:32,771 --> 00:29:36,232
‎-公園呢？
‎-有一個帶著狗的警察

412
00:29:36,316 --> 00:29:37,650
‎-牠聞得到人在哪
‎-再見

413
00:29:37,734 --> 00:29:40,820
‎-謝謝妳幫忙處理服裝
‎-不客氣

414
00:29:40,904 --> 00:29:43,490
‎-明天見
‎-半小時後開飯

415
00:29:45,408 --> 00:29:49,454
‎我簽了妳去水族館的同意書
‎放進書包裡

416
00:29:49,537 --> 00:29:50,955
‎（父母同意書）

417
00:29:52,582 --> 00:29:53,833
‎（日期：6月21日）

418
00:29:53,917 --> 00:29:56,628
‎真不敢相信我們居然沒看到，妳看！

419
00:29:57,670 --> 00:30:01,549
‎-“去水族館的同意書”
‎-和演出同一天

420
00:30:01,633 --> 00:30:03,927
‎我們可以躲在水族館

421
00:30:04,010 --> 00:30:07,972
‎等他們找到我們，舞蹈節都結束了

422
00:30:08,640 --> 00:30:09,557
‎太棒了！

423
00:30:13,937 --> 00:30:15,355
‎艾薇，來

424
00:30:18,233 --> 00:30:19,400
‎注意來車

425
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
‎小心，過馬路了，來吧

426
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
‎我們的新家

427
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
‎趁沒人注意，我們就躲起來

428
00:30:36,209 --> 00:30:39,504
‎-艾薇、豆豆，快，跟上
‎-來了

429
00:30:39,587 --> 00:30:41,714
‎我不希望妳們走丟了

430
00:30:47,929 --> 00:30:49,931
‎歡迎來到水族館

431
00:30:54,227 --> 00:30:56,187
‎妳們的背包裡裝什麼？

432
00:30:56,271 --> 00:30:58,106
‎不關你的事

433
00:30:59,440 --> 00:31:03,319
‎我給鯊魚帶了魚餌
‎我要牠們瘋狂搶食

434
00:31:03,403 --> 00:31:05,196
‎一定會腥風血雨

435
00:31:05,280 --> 00:31:08,616
‎可以讓我丟嗎？
‎我很想看到瘋狂搶食

436
00:31:08,700 --> 00:31:11,411
‎-我喜歡鯊魚
‎-下面怎麼樣？

437
00:31:11,494 --> 00:31:14,372
‎聽著，同學，麻煩靠過來，快點

438
00:31:14,455 --> 00:31:17,750
‎-到這裡來
‎-這個地方太棒了

439
00:31:18,793 --> 00:31:22,338
‎艾薇、豆豆，過來跟我們在一起

440
00:31:22,422 --> 00:31:26,926
‎我們今天要在一樓
‎找一個戶外教學搭檔

441
00:31:27,427 --> 00:31:30,555
‎艾瑞克，你和凡妮莎一組

442
00:31:30,638 --> 00:31:31,639
‎好的，老師

443
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
‎-走吧！
‎-好的，阿魯巴泰特老師！

444
00:31:51,701 --> 00:31:53,244
‎這裡有鯊魚嗎？

445
00:31:53,328 --> 00:31:56,831
‎一條大白鯊也行，或其他顏色也行

446
00:31:56,915 --> 00:32:01,711
‎杜斯特，我們請專業嚮導員解說
‎待會再問問題

447
00:32:02,879 --> 00:32:07,884
‎這一缸的海獅
‎比其他種類的海豹都要快

448
00:32:08,384 --> 00:32:09,761
‎哇！你們看！

449
00:32:09,844 --> 00:32:14,432
‎牠們移動時速40公里
‎有助於牠們捕食沙丁魚

450
00:32:15,767 --> 00:32:21,981
‎牠們很愛玩耍，當然不是跟鯊魚玩
‎但牠們很會衝浪

451
00:32:27,946 --> 00:32:29,864
‎艾瑞克，別碰玻璃

452
00:32:29,948 --> 00:32:33,743
‎-我們不想發生任何意外
‎-豆豆，我們得走了

453
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
‎杜斯特，把魚餌收起來

454
00:32:42,961 --> 00:32:46,089
‎（停車場，入口，水族館地圖）

455
00:32:55,974 --> 00:32:58,476
‎那可能是我們的藏身之處

456
00:33:06,567 --> 00:33:08,861
‎（深海生物）

457
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
‎這裡超完美

458
00:33:13,616 --> 00:33:14,909
‎這裡好隱祕

459
00:33:14,993 --> 00:33:17,286
‎-這是我的！
‎-這個是我的

460
00:33:24,335 --> 00:33:28,214
‎-怎麼回事？
‎-我不知道

461
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
‎去找燈光開關

462
00:33:31,134 --> 00:33:33,845
‎-豆豆？
‎-一定在什麼地方

463
00:33:34,595 --> 00:33:35,680
‎找不到

464
00:33:38,808 --> 00:33:39,934
‎找到了！

465
00:33:44,647 --> 00:33:45,982
‎哇，看！

466
00:33:46,065 --> 00:33:49,360
‎海洋充滿許多神祕事物

467
00:33:49,902 --> 00:33:54,866
‎但最神祕的還是深海生物

468
00:33:54,949 --> 00:33:55,950
‎艾薇？

469
00:33:57,452 --> 00:34:01,539
‎我懂了，這在介紹海底生物的生活

470
00:34:02,915 --> 00:34:03,833
‎看

471
00:34:03,916 --> 00:34:06,419
‎準備好大吃一驚吧

472
00:34:07,712 --> 00:34:11,674
‎那是什麼鬼東西？

473
00:34:11,758 --> 00:34:15,678
‎這種鮟鱇魚有發光器

474
00:34:15,762 --> 00:34:18,639
‎能引誘獵物進入牠的嘴裡

475
00:34:22,018 --> 00:34:25,438
‎-我想我寧願去芭蕾舞表演
‎-我也是！

476
00:34:28,149 --> 00:34:33,279
‎在一片漆黑的水中
‎潛伏著最可怕的生物

477
00:34:33,362 --> 00:34:35,239
‎大王烏賊

478
00:34:36,282 --> 00:34:40,453
‎這條深海龍守株待兔
‎隨時準備出擊

479
00:34:41,412 --> 00:34:45,083
‎你們有足夠的勇氣面對牠的觸手嗎？

480
00:35:06,896 --> 00:35:08,648
‎她們出現了，謝謝

481
00:35:09,273 --> 00:35:13,152
‎艾薇、豆豆
‎妳們去哪裡了？我擔心死了

482
00:35:13,236 --> 00:35:15,905
‎-我們被嚇到
‎-快嚇死了

483
00:35:15,988 --> 00:35:17,949
‎糟糕，因為迷路嗎？

484
00:35:18,032 --> 00:35:20,326
‎是的，迷路

485
00:35:20,409 --> 00:35:22,745
‎可憐的孩子，我很抱歉

486
00:35:22,829 --> 00:35:26,082
‎-沒關係，妳們安全了
‎-我早說過她們沒有死

487
00:35:26,165 --> 00:35:30,461
‎我沒說死，我說“可能被海獅吃了”

488
00:35:30,545 --> 00:35:32,922
‎沒關係，妳們安全回來了

489
00:35:33,005 --> 00:35:35,133
‎謝謝，阿魯巴泰特老師

490
00:35:35,216 --> 00:35:39,512
‎我們看到了鰻魚，妳們沒看到
‎牠們超嚇人的

491
00:35:39,595 --> 00:35:42,390
‎比不上大王烏賊可怕

492
00:35:42,473 --> 00:35:45,101
‎我們被牠可怕的大眼睛催眠

493
00:35:45,184 --> 00:35:47,353
‎烏賊不能催眠人

494
00:35:47,436 --> 00:35:49,939
‎裡面沒有大王烏賊

495
00:35:50,022 --> 00:35:52,275
‎沒有人有大王烏賊

496
00:35:52,358 --> 00:35:56,070
‎大王烏賊？妳們怎麼
‎會去到深海生物室？

497
00:35:56,154 --> 00:35:59,991
‎那在其他樓層，艾薇？

498
00:36:01,409 --> 00:36:03,161
‎妳們是故意迷路嗎？

499
00:36:04,245 --> 00:36:06,998
‎我以為…

500
00:36:07,081 --> 00:36:11,043
‎都是我的錯，阿魯巴泰特老師
‎不要責怪艾薇

501
00:36:11,752 --> 00:36:17,133
‎我們一開始有點迷路
‎然後我說：“走這邊吧”

502
00:36:17,216 --> 00:36:19,260
‎但是那條路是錯的

503
00:36:20,052 --> 00:36:27,018
‎於是我說：“這裡有樓梯
‎我們可以一起走下去”

504
00:36:32,815 --> 00:36:35,860
‎-再次感謝你所做的一切
‎-不客氣，再見

505
00:36:36,444 --> 00:36:37,945
‎好的，同學

506
00:36:38,029 --> 00:36:40,114
‎-我們馬上就出發
‎-好的！

507
00:36:40,781 --> 00:36:46,120
‎艾薇、豆豆，如果我信不過
‎妳們可以做出安全負責的行為

508
00:36:46,204 --> 00:36:49,165
‎我以後不能帶妳們來戶外教學

509
00:36:49,248 --> 00:36:51,584
‎對不起，阿魯巴泰特老師

510
00:36:51,667 --> 00:36:54,712
‎我也是，真的很抱歉，我說真的

511
00:36:54,795 --> 00:36:58,341
‎在這種情況下，妳們可以表現更好

512
00:36:58,925 --> 00:37:01,427
‎妳們可以幫助對方做出大事

513
00:37:01,510 --> 00:37:05,181
‎艾瑞克告訴我
‎妳們今晚要參加一個舞蹈演出

514
00:37:05,264 --> 00:37:07,183
‎我很期待

515
00:37:07,266 --> 00:37:09,810
‎好了，大家坐好

516
00:37:13,648 --> 00:37:17,151
‎歡迎大家參加今晚的縱情狂舞

517
00:37:17,235 --> 00:37:20,404
‎26幕的舞蹈運動節

518
00:37:21,697 --> 00:37:23,324
‎有26幕？

519
00:37:23,407 --> 00:37:27,203
‎我討厭設計得沒完沒了的表演

520
00:37:27,703 --> 00:37:30,790
‎不是妳的，寶貝，妳很棒

521
00:37:30,873 --> 00:37:33,834
‎不，沒關係，一定會很棒的

522
00:37:35,169 --> 00:37:38,172
‎對我來說很棒，20塊是我的

523
00:37:39,465 --> 00:37:42,677
‎那兩個蠢烏賊不可能是主角

524
00:38:17,086 --> 00:38:18,838
‎（中場休息）

525
00:38:23,676 --> 00:38:25,469
‎請就座

526
00:38:25,553 --> 00:38:27,888
‎第14幕將在一分鐘後開演

527
00:38:33,894 --> 00:38:34,770
‎五

528
00:38:36,397 --> 00:38:37,231
‎十

529
00:38:38,899 --> 00:38:39,734
‎15

530
00:38:41,777 --> 00:38:42,695
‎20

531
00:38:45,906 --> 00:38:48,284
‎固定繩索，馬上好了

532
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
‎先待命

533
00:38:51,829 --> 00:38:56,542
‎拉高，用點力氣吧，媽媽
‎我們沒那麼多時間

534
00:38:56,625 --> 00:38:58,794
‎拉高鯨魚

535
00:39:01,464 --> 00:39:03,507
‎妳們喜歡我的魚鰭嗎？

536
00:39:03,591 --> 00:39:05,217
‎像條真正的魚

537
00:39:05,301 --> 00:39:07,094
‎用點力氣

538
00:39:10,931 --> 00:39:14,602
‎妳們看起來確實很和氣

539
00:39:15,144 --> 00:39:19,732
‎這樣很好，因為節目簡介說
‎妳們是和氣烏賊

540
00:39:19,815 --> 00:39:22,651
‎豬蛙老師可能沒見過真正的烏賊

541
00:39:22,735 --> 00:39:25,905
‎真正的大烏賊一點也不友善

542
00:39:25,988 --> 00:39:29,033
‎發光鯨魚在誰那裡？那超重要的！

543
00:39:30,534 --> 00:39:33,913
‎我的男女主角呢？

544
00:39:33,996 --> 00:39:35,498
‎你們在哪裡？

545
00:39:40,461 --> 00:39:43,672
‎糟糕，妳們有這些觸手跳不了舞

546
00:39:43,756 --> 00:39:49,136
‎仔細想想，這應該是件好事

547
00:39:49,220 --> 00:39:50,888
‎你是魚

548
00:39:50,971 --> 00:39:53,349
‎感受水流，看看珊瑚

549
00:39:56,477 --> 00:40:02,400
‎豆豆小姐和艾薇小姐
‎妳們的觸手…相當到位

550
00:40:02,900 --> 00:40:05,528
‎拜託別弄壞佈景

551
00:40:07,488 --> 00:40:10,282
‎各就各位！
‎第14幕！我們要上場了！

552
00:40:10,366 --> 00:40:14,537
‎馬上！快上臺！上臺去！

553
00:40:14,620 --> 00:40:17,415
‎請就座，第14幕要開始了

554
00:40:17,498 --> 00:40:18,749
‎阿曼達，妳看

555
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
‎好有才華

556
00:40:42,773 --> 00:40:45,943
‎-那真的是豆豆和艾薇嗎？
‎-好滑稽

557
00:40:46,777 --> 00:40:48,195
‎把手舉起來

558
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
‎看，艾薇，過來這裡！快點

559
00:40:59,665 --> 00:41:00,624
‎旋轉

560
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
‎20塊

561
00:41:35,034 --> 00:41:39,079
‎妳說得對，艾薇
‎真正的烏賊根本不和氣

562
00:41:39,163 --> 00:41:41,790
‎永遠不會站在原地扭動

563
00:41:41,874 --> 00:41:44,293
‎真正的烏賊潛伏在暗處

564
00:41:44,376 --> 00:41:48,380
‎直到該進攻的時候
‎就像《吉賽兒》中的跳舞女鬼

565
00:41:48,464 --> 00:41:52,134
‎真正的烏賊才不在乎跟姐姐的打賭呢

566
00:41:52,218 --> 00:41:57,264
‎真正的烏賊不在乎別人的嘲笑
‎什麼都不在乎

567
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
‎牠是海洋的統治者

568
00:42:01,769 --> 00:42:04,104
‎發光鯨魚準備登場

569
00:42:04,188 --> 00:42:05,397
‎然後…啟動

570
00:42:06,607 --> 00:42:09,777
‎啟動，快點，拜託，快一點

571
00:42:22,540 --> 00:42:23,374
‎祖祖！

572
00:42:25,125 --> 00:42:28,587
‎和氣烏賊，快救救我這隻鯨魚

573
00:42:35,636 --> 00:42:37,304
‎不要

574
00:42:38,389 --> 00:42:40,349
‎烏賊要過去，請讓路

575
00:42:52,820 --> 00:42:56,782
‎“我跳舞時，身體和靈魂都在飛翔”

576
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
‎表演不能中斷

577
00:43:33,319 --> 00:43:37,364
‎我們出來了！結束了！
‎再也不用回到舞臺上了！

578
00:43:37,448 --> 00:43:41,535
‎或是站在第一位置
‎我們可以做烏賊做的事

579
00:43:46,874 --> 00:43:49,043
‎大王烏賊大戰鯨魚！

580
00:43:57,217 --> 00:44:03,599
‎烏賊…

581
00:44:03,682 --> 00:44:04,933
‎他們在叫我們嗎？

582
00:44:12,066 --> 00:44:12,941
‎烏賊萬歲！

583
00:44:27,122 --> 00:44:28,415
‎烏賊！

584
00:44:29,124 --> 00:44:30,417
‎烏賊萬歲！

585
00:44:32,044 --> 00:44:34,004
‎-超棒！
‎-超棒！

586
00:44:35,172 --> 00:44:36,924
‎安可！

587
00:44:37,007 --> 00:44:39,259
‎妳不讓她們放棄是對的

588
00:44:39,343 --> 00:44:43,222
‎-不過在這之後讓她們停課吧
‎-謝天謝地

589
00:45:02,658 --> 00:45:06,286
‎-超開心！
‎-300個人為我們歡呼？

590
00:45:06,370 --> 00:45:09,665
‎-我還是不敢相信
‎-我們是主角，艾薇

591
00:45:09,748 --> 00:45:10,833
‎豆豆

592
00:45:10,916 --> 00:45:13,877
‎我只能對妳們兩個說…

593
00:45:23,345 --> 00:45:24,805
‎這是妳們應得的

594
00:45:31,562 --> 00:45:33,897
‎這是妳應得的

595
00:45:39,027 --> 00:45:41,405
‎媽媽，我可以打耳洞了嗎？

596
00:45:41,488 --> 00:45:45,075
‎-為什麼改變心意了？
‎-妳很久前就說服我了

597
00:45:45,159 --> 00:45:47,494
‎我是在等待一個適當時機

598
00:45:50,205 --> 00:45:53,500
‎艾薇，20塊…我們有錢了！

599
00:45:54,585 --> 00:45:55,961
‎這是妳的錢，豆豆

600
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
‎是我們的錢，妳聽到我姐姐說的了
‎這是我們應得的

601
00:45:59,339 --> 00:46:02,301
‎那麼，應該把錢花在什麼地方呢？

602
00:46:02,384 --> 00:46:07,681
‎我們可以一起做很多事
‎我有一些好主意，妳也有吧？

603
00:46:08,932 --> 00:46:10,893
‎艾薇、豆豆，來

604
00:46:10,976 --> 00:46:12,728
‎妳們讓今天化險為夷，來吧

605
00:46:13,604 --> 00:46:15,189
‎烏賊對決鯨魚

606
00:46:15,272 --> 00:46:17,399
‎-烏賊萬歲
‎-妳們太棒了

607
00:46:17,483 --> 00:46:19,526
‎烏賊最棒了

608
00:46:24,573 --> 00:46:28,202
‎（來看看艾薇和豆豆的第一次冒險）

609
00:46:28,869 --> 00:46:32,623
‎-豆豆，妳在幹什麼？
‎-我在挖死亡之坑

610
00:46:32,706 --> 00:46:34,500
‎要來幫忙嗎？很好玩的

611
00:46:34,583 --> 00:46:38,128
‎只有妳會掉進這個坑裡

612
00:46:38,212 --> 00:46:40,088
‎-不如問問新來的女孩？
‎-艾薇？

613
00:46:40,172 --> 00:46:42,466
‎她連下課時間也在看書

614
00:46:42,549 --> 00:46:46,386
‎-豆豆有什麼不好？
‎-她到處跑，吵吵鬧鬧的

615
00:46:46,470 --> 00:46:49,223
‎我只是想幫你洗一下球衣！

616
00:46:51,517 --> 00:46:54,394
‎妳知道規則的，違規三次就出局

617
00:46:54,478 --> 00:46:55,812
‎我會離家出走

618
00:46:56,688 --> 00:46:57,856
‎跟我來

619
00:46:58,398 --> 00:47:01,610
‎我學會了讓人永遠跳舞的咒語

620
00:47:01,693 --> 00:47:03,654
‎媽媽要妳馬上回家！

621
00:47:03,737 --> 00:47:05,906
‎從後院溜出去

622
00:47:05,989 --> 00:47:08,575
‎偷偷接近南希，再施法

623
00:47:18,252 --> 00:47:21,338
‎我希望妳準備好永遠跳舞了！

624
00:48:13,140 --> 00:48:14,099
‎不行！

625
00:49:08,570 --> 00:49:09,655
‎觸手

626
00:49:11,657 --> 00:49:14,493
‎踢腿！踏步

627
00:49:15,118 --> 00:49:16,161
‎卡

628
00:52:49,040 --> 00:52:54,045
‎字幕翻譯：馮祖慧



