1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,385 --> 00:00:12,053
ELIKSIRKIT

4
00:00:12,137 --> 00:00:14,639
NETFLIX PRÆSENTERER

5
00:00:16,349 --> 00:00:19,144
PANDEKAGEHOLMEN

6
00:00:30,196 --> 00:00:32,490
REGLERNE: VÆR SØD.
SIG SANDHEDEN. LYT TIL ANDRE.

7
00:00:32,574 --> 00:00:35,076
INGEN ØGENAVNE. INGEN TRICKS.
INGEN GLEMTE MADPAKKER ELLER BUKSER!

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,343
BOGEN OM BALLET

9
00:01:22,957 --> 00:01:25,460
BASERET PÅ IVY + BEAN-BØGERNE
AF ANNIE BARROWS OG SOPHIE BLACKALL

10
00:01:29,631 --> 00:01:32,091
BESVÆRGELSE: Rose og nælde, fluer og blad,
Slet fortiden, let vores sorg.

11
00:01:33,259 --> 00:01:35,220
GLEMSOMHEDSBESVÆRGELSE
SKRU TIDEN TILBAGE, OG SLET FORTIDEN

12
00:01:39,682 --> 00:01:40,517
Bean!

13
00:01:42,852 --> 00:01:46,105
Hvor er du? Du skal se det her!

14
00:01:46,189 --> 00:01:48,441
Jeg er oppe i træhuset, Ivy!

15
00:01:48,525 --> 00:01:51,694
Spøgelser og sværd, Bean!
Og en ond hertug!

16
00:02:01,496 --> 00:02:03,206
BOGEN OM BALLET

17
00:02:04,541 --> 00:02:07,669
Giselle forelsker sig i en hertug,

18
00:02:07,752 --> 00:02:12,632
men han skal giftes med en prinsesse.
Giselle dør af et knust hjerte.

19
00:02:12,715 --> 00:02:16,219
Av! Mit hjerte! Nu er jeg død!

20
00:02:16,302 --> 00:02:18,680
Hendes spøgelse drager ind i skoven

21
00:02:18,763 --> 00:02:22,142
og møder andre spøgelser
med knuste hjerter, Willier.

22
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Du er led, onde hertug.

23
00:02:24,227 --> 00:02:29,816
De omringer alle hertugen
og danser ham til døde.

24
00:02:29,899 --> 00:02:31,276
Smag min arabesk!

25
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
Jeg vil være Giselle!

26
00:02:34,863 --> 00:02:37,282
Okay. Du kan være hende først.

27
00:02:38,700 --> 00:02:43,580
Du kan være en af Willierne.
Med ekstremt lange fingernegle.

28
00:02:43,663 --> 00:02:47,917
Vi mangler en ond hertug,
så du kan sparke hans hoved af.

29
00:02:48,001 --> 00:02:52,255
Men pas på, jeg har et sværd.

30
00:02:56,426 --> 00:02:59,137
Kom væk, Giselles spøgelse!

31
00:03:00,263 --> 00:03:04,976
-De ting, den pige finder på.
-Typisk lørdag for Bean.

32
00:03:06,019 --> 00:03:09,606
Hvad er hun? Superhelt eller sådan noget?

33
00:03:09,689 --> 00:03:13,192
Onde hertug! Mine Willier får ram på dig!

34
00:03:13,276 --> 00:03:15,361
Snarere super-nuller.

35
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
Din dans er for voldsom!

36
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
Nancy.

37
00:03:22,410 --> 00:03:25,830
På ham, Willier. Dans ham til døde.

38
00:03:34,797 --> 00:03:38,718
Hold jer væk,
eller jeg hugger benene af jer!

39
00:03:38,801 --> 00:03:42,847
Dans dig til døde!

40
00:03:57,278 --> 00:03:59,572
Nu sparker jeg dit hoved af!

41
00:04:03,993 --> 00:04:06,663
Hej! Leger I Wiffle-bold?

42
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
Må jeg være kaster?

43
00:04:09,290 --> 00:04:10,583
Leo! Skønt.

44
00:04:10,667 --> 00:04:14,921
Du kan være hertugen,
og Ivy og jeg kan begge være Giselle.

45
00:04:15,004 --> 00:04:17,507
Giselle? Hvad er det?

46
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
-En ballet.
-Er der en uniform?

47
00:04:20,051 --> 00:04:21,552
Der er strømpebukser.

48
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
-Vi ses.
-Vær nu ikke fjollet.

49
00:04:25,515 --> 00:04:29,018
Man springer og sparker
så højt som ens hoved!

50
00:04:30,520 --> 00:04:35,483
Stakkels Leo ved ikke,
ballet handler om at danse fjenden ihjel.

51
00:04:39,070 --> 00:04:44,242
Hvad nu, hvis vi lærte at danse ballet?
Sådan rigtigt.

52
00:04:47,996 --> 00:04:51,541
Er den fra bedstemor?
Hun ønskede, jeg ville danse.

53
00:04:51,624 --> 00:04:54,877
-Ville du ikke?
-Jeg er uduelig til det.

54
00:04:54,961 --> 00:04:58,298
Du bør udforske ting,
der fanger din interesse.

55
00:04:58,381 --> 00:05:01,342
-Så du får balletlektioner.
-Ja!

56
00:05:01,426 --> 00:05:05,596
-Det var så let.
-Du skal bare spørge din mor.

57
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
Når din mor siger ja,
er min mor også tvunget.

58
00:05:10,810 --> 00:05:12,186
Helt og aldeles ikke.

59
00:05:12,270 --> 00:05:14,355
Men ballet er min skæbne.

60
00:05:18,234 --> 00:05:20,445
Så, Nancy. Saml brødet op.

61
00:05:20,528 --> 00:05:23,614
-Siden hvornår er det din skæbne?
-I dag.

62
00:05:23,698 --> 00:05:26,659
Den bedste del er at sparke hoveder af.

63
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
Pas på.

64
00:05:29,370 --> 00:05:32,457
Du stopper bare efter to uger.

65
00:05:32,540 --> 00:05:34,709
Jeg er nødt til at gå til det.

66
00:05:34,792 --> 00:05:39,255
Jeg må udforske ting,
der fanger min interesse.

67
00:05:40,298 --> 00:05:42,800
Ligesom springgymnastik?

68
00:05:46,471 --> 00:05:47,597
Og trompet?

69
00:05:49,599 --> 00:05:51,142
Og softball.

70
00:05:51,225 --> 00:05:52,769
Grib den, Bean!

71
00:05:55,897 --> 00:05:57,482
Du droppede alt det.

72
00:05:58,399 --> 00:06:02,737
Ikke ballet. Jeg elsker ballet.

73
00:06:02,820 --> 00:06:07,241
-Fem dollars på, at du stopper.
-Aftale. Dobbeltaftale.

74
00:06:07,325 --> 00:06:10,870
-Ti dollars. Jeg stopper aldrig.
-Jo, du gør.

75
00:06:10,953 --> 00:06:15,833
Du når ikke engang de fem stillinger.
Det gjorde jeg knap nok.

76
00:06:17,960 --> 00:06:20,671
Vent. I lod Nancy gå til ballet.

77
00:06:20,755 --> 00:06:23,674
Ikke fair. I elsker hende mere end mig.

78
00:06:23,758 --> 00:06:27,929
-Det handler ikke om kærlighed.
-Kom nu.

79
00:06:31,766 --> 00:06:34,811
Lad hende. Jeg har brug for pengene.

80
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
Fint, Bean. Du må gå til ballet.

81
00:06:42,944 --> 00:06:45,905
Vent! På én betingelse.

82
00:06:45,988 --> 00:06:47,740
Hvad som helst.

83
00:06:47,824 --> 00:06:51,661
Du må ikke droppe fra.
Du skal fuldføre semestret.

84
00:06:51,744 --> 00:06:54,914
Du går til alle timerne uden brok.

85
00:06:54,997 --> 00:06:58,417
Det lover jeg, mor, i en ed af spyt.

86
00:07:00,711 --> 00:07:04,549
-Dit løfte er nok. Vask hænder.
-To gange.

87
00:07:05,341 --> 00:07:06,300
Ja!

88
00:07:08,761 --> 00:07:11,597
Ballet er da bedre end step.

89
00:07:15,518 --> 00:07:18,646
Velkommen til Den Frydefulde Balletskole.

90
00:07:18,729 --> 00:07:22,150
At se alle jeres ansigter
får mig til at smile.

91
00:07:22,984 --> 00:07:28,406
Jeg er ikke blot jeres underviser,
men også selv danser.

92
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
I spørger måske, hvorfor jeg danser.

93
00:07:35,455 --> 00:07:39,208
Når jeg danser, svæver min krop og sjæl!

94
00:07:44,338 --> 00:07:48,509
Jeg er jeres lærer,
jeres <i>maître de ballet,</i> hr. Joy.

95
00:07:48,593 --> 00:07:52,638
Men her kalder I mig <i>monsieur </i>Joy.

96
00:07:52,722 --> 00:07:56,017
Sådan udtales mit navn
på <i>la belle français.</i>

97
00:07:56,100 --> 00:08:01,898
Ballettens fødested.
Så her er jeg hr. Joy, <i>c'est moi.</i>

98
00:08:03,483 --> 00:08:06,986
Fryd betyder "<i>Joie</i>".<i> Joie,</i> se min mund.

99
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
<i>Joie.</i>

100
00:08:10,740 --> 00:08:12,533
<i>Joie!</i>

101
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
<i>Joie.</i>

102
00:08:16,787 --> 00:08:19,790
-Bare gør jeres bedste.
-Ja, <i>monsieur</i> Joy!

103
00:08:19,874 --> 00:08:22,418
Når jeg siger jeres navn,

104
00:08:22,502 --> 00:08:24,295
så ræk hånden op.

105
00:08:25,630 --> 00:08:26,589
Eric?

106
00:08:30,092 --> 00:08:31,177
Eric?

107
00:08:33,846 --> 00:08:34,680
Eric?

108
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
Emma?

109
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
-Zuzu?
<i>-Je m'appelle</i> Zuzu, <i>monsieur</i> Joy.

110
00:08:44,398 --> 00:08:46,192
<i>Je suis très</i> imponeret.

111
00:09:18,891 --> 00:09:21,143
-Hvem er I?
-Vi går på dit hold.

112
00:09:21,227 --> 00:09:24,480
Hvad har I på?

113
00:09:24,564 --> 00:09:27,316
Et ondt hertug-kostume.

114
00:09:28,442 --> 00:09:29,819
Til Giselle.

115
00:09:29,902 --> 00:09:34,240
Det smerter mine øjne.
Vær sød at skifte, <i>mademoiselles.</i>

116
00:09:34,323 --> 00:09:37,285
Dette er ballet, ikke et cirkus.

117
00:09:39,453 --> 00:09:40,871
<i>Maman,</i> stop nu.

118
00:09:46,085 --> 00:09:46,961
Melanie.

119
00:09:47,044 --> 00:09:47,878
DEN FRYDEFULDE BALLET

120
00:09:48,879 --> 00:09:51,090
Fremragende, <i>monsieur</i> Eric.

121
00:09:51,173 --> 00:09:53,593
Du er næsten som en ung mig.

122
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
Næsten.

123
00:09:59,223 --> 00:10:03,644
-Hvordan er du så god? Du er klodset.
-Jeg ved det ikke.

124
00:10:05,771 --> 00:10:07,940
Grand battement, plié.

125
00:10:10,026 --> 00:10:11,110
Godt.

126
00:10:11,193 --> 00:10:13,571
<i>Beaucoup.</i> Vidunderligt.

127
00:10:13,654 --> 00:10:16,782
<i>Monsieur</i> Joy, må jeg spørge om noget?

128
00:10:18,326 --> 00:10:19,160
Ja.

129
00:10:19,243 --> 00:10:23,539
Hvornår begynder vi at sparke hoveder af,
den sjove ballet?

130
00:10:23,623 --> 00:10:26,667
Hvad er den "sjove ballet"?

131
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
Som i Giselle. Sværdkamp og spøgelser.

132
00:10:29,879 --> 00:10:31,964
Nå, den sjove ballet.

133
00:10:32,965 --> 00:10:35,843
<i>Peut-être,</i> når I har lært det basale.

134
00:10:35,926 --> 00:10:39,472
Jeg ville sige om fire-fem minutter… År!

135
00:10:41,891 --> 00:10:42,725
År!

136
00:10:47,813 --> 00:10:49,357
Alle på samme tid.

137
00:10:50,274 --> 00:10:54,278
Tendu, grand battement,
grand battement, plié.

138
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
Igen!

139
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
Tendu, grand battement,
grand battement, plié…

140
00:11:00,451 --> 00:11:01,494
Hvad er det her?

141
00:11:01,577 --> 00:11:05,289
Min mor siger, jeg skal danse,
som om ingen ser på.

142
00:11:06,457 --> 00:11:09,710
Det kan jeg sandelig godt forstå.

143
00:11:09,794 --> 00:11:13,422
På beatet, <i>mademoiselle!</i>

144
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
På beatet!

145
00:11:19,095 --> 00:11:22,723
Lad mig vise hende det. Sådan her, Ivy.

146
00:11:32,650 --> 00:11:35,611
Nej.

147
00:11:35,694 --> 00:11:37,113
Uden musikken.

148
00:11:38,781 --> 00:11:42,785
Forestil dig, du er en gazelle.

149
00:11:42,868 --> 00:11:45,371
Giselle? Med hertugen og Willierne?

150
00:11:45,454 --> 00:11:48,833
Nej! Gazelle, dyret.

151
00:11:48,916 --> 00:11:54,088
Hen over Afrikas sletter
udstrækker du yndefuldt dine lemmer.

152
00:11:57,174 --> 00:11:58,509
Okay.

153
00:11:59,677 --> 00:12:04,515
Okay! Glem gazellen, og lad os marchere.

154
00:12:04,598 --> 00:12:06,851
Marcher. Knæene op og marcher.

155
00:12:06,934 --> 00:12:10,521
Ikke jer. I er balletelever.

156
00:12:10,604 --> 00:12:14,275
Kun Ivy skal marchere og åbenbart Bean.

157
00:12:23,701 --> 00:12:27,830
Jeg var den værste. Alle grinte.
Jeg vil aldrig tilbage.

158
00:12:27,913 --> 00:12:31,500
Heller ikke jeg.
Ballet er ikke vores skæbne.

159
00:12:31,584 --> 00:12:33,335
Det er vores fortvivlelse.

160
00:12:35,463 --> 00:12:37,006
Der er så længe til 13.

161
00:12:37,089 --> 00:12:38,466
Nej, der er ikke.

162
00:12:38,549 --> 00:12:40,551
Tag det nu rolig.

163
00:12:40,634 --> 00:12:45,890
Jeg går i syvende klasse, mor.
Vi laver fraktioner til decimaler.

164
00:12:45,973 --> 00:12:49,894
Studerer pubertet.
Det gør sjette og fjerde klasse ikke.

165
00:12:49,977 --> 00:12:53,772
-Men mange af dem har øreringe.
-Nancy, stop nu.

166
00:12:53,856 --> 00:12:55,858
Hej, piger. Hvordan gik ballet?

167
00:12:56,525 --> 00:12:57,902
Stopper du?

168
00:12:57,985 --> 00:13:01,530
-Det var skønt.
-Ja, så sjovt.

169
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
Det er løgn. Du hadede det.

170
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
<i>Monsieur</i> Joy åd dig sikkert rå.

171
00:13:10,664 --> 00:13:12,666
Nej, vi elskede det.

172
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
Han elskede os.

173
00:13:14,293 --> 00:13:19,298
Ordet gazelle blev brugt.
Vi er holdets stjerner.

174
00:13:20,299 --> 00:13:23,093
Lad os ændre væddemålet. Dobbelt op.

175
00:13:23,177 --> 00:13:28,265
Tyve dollars på, at I to nørder
aldrig bliver stjernerne.

176
00:13:28,349 --> 00:13:31,894
-Piger!
-Forbered dig på at gå bankerot.

177
00:13:31,977 --> 00:13:34,688
Jeg forbereder mig på at blive rig.

178
00:13:35,314 --> 00:13:36,440
Pengene er mine.

179
00:13:36,524 --> 00:13:40,194
Nancy. Bilen er ikke et kasino.

180
00:13:42,988 --> 00:13:46,033
-Hvad laver I?
-Vi løber et maraton.

181
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
Vores tredje i år.

182
00:13:50,746 --> 00:13:51,914
GLEMSOMHEDSBESVÆRGELSE

183
00:13:54,792 --> 00:13:56,418
Det er vores eneste håb.

184
00:13:56,502 --> 00:14:00,506
Besværgelser hjælper ikke.
Jeg måtte love ikke at stoppe.

185
00:14:01,340 --> 00:14:04,510
Hør efter. "Glemsomhedsbesværgelse."

186
00:14:05,970 --> 00:14:08,931
"Skru tiden tilbage, og slet fortiden"?

187
00:14:09,014 --> 00:14:10,599
Hvis vi gør det korrekt,

188
00:14:10,683 --> 00:14:14,895
vil de ikke kunne huske,
at de har betalt for ballet.

189
00:14:15,771 --> 00:14:19,233
Bean, vil du gå til capoeira?

190
00:14:19,316 --> 00:14:23,904
Det er så længe siden,
du har gået til noget som helst.

191
00:14:24,947 --> 00:14:25,865
Perfekt!

192
00:14:26,407 --> 00:14:31,078
Min mor vil glemme mit løfte
og Nancy væddemålet. Hvad kræver det?

193
00:14:31,787 --> 00:14:34,415
Først, ti døde fluer.

194
00:14:36,041 --> 00:14:38,627
-Mange tak.
-Min fornøjelse.

195
00:14:49,346 --> 00:14:50,180
Klar?

196
00:14:52,600 --> 00:14:55,144
Hvordan gør man det blødt?

197
00:14:55,227 --> 00:14:58,647
Hvordan bliver det tykt?
Hvis du hælder mandel…

198
00:14:59,523 --> 00:15:02,568
Ballet har vist brækket min knæknogle.

199
00:15:02,651 --> 00:15:04,320
Den er helt lilla.

200
00:15:05,279 --> 00:15:07,364
-Har du malet dit knæ?
-Nej.

201
00:15:08,699 --> 00:15:14,455
Rose og nælde, fluer og blade,
slet fortiden, let vores sorg!

202
00:15:16,790 --> 00:15:19,877
Ivy! Smider du fluer på mig?

203
00:15:19,960 --> 00:15:22,338
Kan du huske, hvilken dag det er?

204
00:15:23,339 --> 00:15:28,802
Ja. Det er dagen, hvor du smed
døde insekter og blade i maden.

205
00:15:29,970 --> 00:15:33,432
Hvad er navnet på din yndlingsantropolog?

206
00:15:33,515 --> 00:15:36,226
Hvad skal vi spise nu?

207
00:15:38,479 --> 00:15:41,899
Husker du et løfte,

208
00:15:41,982 --> 00:15:45,277
jeg gav for længe siden?

209
00:15:45,361 --> 00:15:49,531
I sidste uge? Om ikke at hoppe fra ballet?

210
00:15:50,449 --> 00:15:52,117
Sikke en besværgelse.

211
00:15:56,413 --> 00:15:58,415
Kastede I en besværgelse på os?

212
00:16:00,125 --> 00:16:01,168
Hvorfor?

213
00:16:03,128 --> 00:16:06,757
Fordi vi vil stoppe ballet.
Det var rædsomt.

214
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
Jeg var dårlig.

215
00:16:09,593 --> 00:16:13,138
Jeg troede, det ville være sjovt,
men alle grinte.

216
00:16:13,222 --> 00:16:17,309
Skat, du behøver ikke fortsætte.

217
00:16:18,686 --> 00:16:21,313
Hvis det ikke er dig, så stop.

218
00:16:22,898 --> 00:16:25,651
-Er du ikke vred?
-Selvfølgelig ikke.

219
00:16:25,734 --> 00:16:28,445
Du skal udforske ting

220
00:16:28,529 --> 00:16:31,824
og finde ud af,
hvad du kan og ikke kan lide.

221
00:16:31,907 --> 00:16:36,120
Du opdagede noget.
At ballet ikke er for dig.

222
00:16:37,496 --> 00:16:38,497
Kom her.

223
00:16:42,334 --> 00:16:44,336
Du kan godt droppe det.

224
00:16:44,920 --> 00:16:48,215
Du er uretfærdig.
Ivys mor lod hende stoppe.

225
00:16:48,298 --> 00:16:51,593
Jeg er ikke Ivys mor.
Mødre er også forskellige.

226
00:16:51,677 --> 00:16:56,890
Jeg er ligesom Ivy. Ballet er ikke mig.
Hvorfor må jeg ikke stoppe?

227
00:16:56,974 --> 00:16:59,309
Ud over dit løfte?

228
00:16:59,393 --> 00:17:02,604
Du skal lære at holde ud.

229
00:17:02,688 --> 00:17:03,856
Ballet er hårdt.

230
00:17:03,939 --> 00:17:07,943
Arbejd hårdt, hold ud,
måske opdager du, at du er god.

231
00:17:08,027 --> 00:17:10,571
Eller dør af kedsomhed. Det sker.

232
00:17:10,654 --> 00:17:12,239
Eller du kan lide det.

233
00:17:12,322 --> 00:17:16,368
Uanset hvad, overlever du.
En dag vil du måske takke mig.

234
00:17:19,538 --> 00:17:23,500
-Gå så i bad.
-Nej. Du tvang mig til at tage et i går.

235
00:17:27,921 --> 00:17:31,675
Bean, direkte i seng.
Sluk lyset om ti minutter.

236
00:17:52,780 --> 00:17:57,117
<i>Wonder Witch klar til tjeneste.</i>
<i>Hvor er du, Grizzly Girl?</i>

237
00:17:57,201 --> 00:17:59,244
<i>Grizzly Girl? Er du der?</i>

238
00:17:59,328 --> 00:18:00,245
Bean!

239
00:18:01,789 --> 00:18:05,000
-Bean?
-Jeg er her. Og i dårligt humør.

240
00:18:05,542 --> 00:18:08,545
-Mit liv er ødelagt.
-Du må ikke stoppe?

241
00:18:09,379 --> 00:18:13,675
Nej. Jeg græd endda.
Hun bad mig stoppe med at savle.

242
00:18:13,759 --> 00:18:15,260
Det er skidt.

243
00:18:17,930 --> 00:18:21,642
Hvis du skal fortsætte,
er jeg nok også nødt til det.

244
00:18:21,725 --> 00:18:23,393
Nej, du er ikke.

245
00:18:23,477 --> 00:18:27,439
Jeg fik dig til at starte.
Det var min idé.

246
00:18:27,523 --> 00:18:32,152
Er du sikker?
Hvad nu, hvis du falder 100 gange?

247
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
Nej.

248
00:18:33,862 --> 00:18:37,491
Og hvis du snurrer så meget,
at dine fødder bløder,

249
00:18:37,574 --> 00:18:41,203
og du får sår, der falder af
og bløder endnu mere?

250
00:18:41,829 --> 00:18:46,333
-Nej.
-Hvad nu, hvis de andre griner?

251
00:18:49,294 --> 00:18:50,838
Jeg må holde ud.

252
00:18:54,633 --> 00:18:56,635
Vi er vel fordømte, Ivy.

253
00:18:57,261 --> 00:18:58,554
Dig og mig.

254
00:18:58,637 --> 00:19:00,514
Dømt til at danse.

255
00:19:09,273 --> 00:19:10,524
Gruppe <i>un.</i>

256
00:19:12,151 --> 00:19:13,527
Flot.

257
00:19:13,610 --> 00:19:14,862
Gruppe <i>deux.</i>

258
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
Gruppe <i>trois.</i>

259
00:19:22,077 --> 00:19:23,704
Gruppe Ivy og Bean.

260
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
Åh, nej. Nej.

261
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
Åh, <i>mademoiselles.</i>

262
00:19:44,766 --> 00:19:46,435
Flot, Zuzu.

263
00:19:46,518 --> 00:19:48,478
Husk nu, hvad er vi?

264
00:19:48,562 --> 00:19:50,189
Gazeller.

265
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
Godt, <i>mes enfants,</i> fald ned.

266
00:20:11,960 --> 00:20:13,128
Skønt nyt.

267
00:20:13,212 --> 00:20:17,883
I år afholder vi ikke bare
en lille opvisning i studioet.

268
00:20:17,966 --> 00:20:22,095
I stedet skal vi være
en del af Bevægelsesfestivalen.

269
00:20:22,179 --> 00:20:25,682
Et dansedelirium på 26 akter.

270
00:20:26,225 --> 00:20:30,979
Derfor har jeg valgt noget
<i>très</i> unikt til opvisningen.

271
00:20:31,063 --> 00:20:35,025
Noget med magi og suspense.

272
00:20:35,108 --> 00:20:40,197
Det er en historie om
to magiske væsner, der forelsker sig.

273
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
En havfrue…

274
00:20:43,659 --> 00:20:45,661
-Zuzu.
-Ja.

275
00:20:45,744 --> 00:20:49,039
-Ja!
-Og en søhest, Eric.

276
00:20:50,332 --> 00:20:53,210
Den hedder <i>Bryllup under havet.</i>

277
00:20:54,086 --> 00:20:55,003
Eric?

278
00:20:55,087 --> 00:20:58,924
-Vi skal vel ikke kysse?
-Nej.

279
00:20:59,007 --> 00:21:00,759
Tja, <i>oui.</i>

280
00:21:00,842 --> 00:21:02,052
Nej.

281
00:21:02,135 --> 00:21:06,598
Jeres følelser udtrykkes
gennem dansens kunst.

282
00:21:06,682 --> 00:21:10,519
-Gentag. Når jeg danser…
-Svæver min krop og sjæl?

283
00:21:11,103 --> 00:21:14,273
Svæver min krop og sjæl. Ja, Zuzu. <i>Merci.</i>

284
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
Emma, du er en tropisk fisk,
der skal vie dem.

285
00:21:17,776 --> 00:21:23,282
Resten er bryllupsgæster.
I har gaver med, I danser, I tra-la-la.

286
00:21:24,616 --> 00:21:25,951
<i>Monsieur</i> Joy?

287
00:21:26,743 --> 00:21:28,537
Hvad med Bean og jeg?

288
00:21:29,997 --> 00:21:31,456
Ja, jer to.

289
00:21:31,540 --> 00:21:35,252
Jeg har taget den
koreografiske udfordring op.

290
00:21:35,335 --> 00:21:40,299
Jeg har taget jeres uberegnelige…
Hvordan skal man… Bevægelser

291
00:21:40,382 --> 00:21:42,426
og forvandlet dem til kunst.

292
00:21:42,509 --> 00:21:44,720
I skal være rare blæksprutter,

293
00:21:45,304 --> 00:21:50,434
der står vagt ved det…

294
00:21:50,517 --> 00:21:52,728
…yderste af scenen.

295
00:21:52,811 --> 00:21:57,065
Jeres tentakler vifter tidevandet ind

296
00:21:57,149 --> 00:22:00,027
og sikrer brylluppets succes.

297
00:22:00,110 --> 00:22:01,153
Rar sprutte?

298
00:22:01,236 --> 00:22:06,033
De nyder at være der.
Babyer og blæksprutter var ikke inviteret.

299
00:22:06,116 --> 00:22:10,078
Det bedste er,
at årets opvisning finder sted

300
00:22:11,246 --> 00:22:17,210
på Burroughs-teatret,
hvor der kan være 300 mennesker.

301
00:22:24,926 --> 00:22:29,723
Jeg vil ikke være som alle andre,
men øreringe er bare sjove.

302
00:22:30,891 --> 00:22:32,392
De føles som mig.

303
00:22:33,602 --> 00:22:38,523
Jeg sagde det samme til bedstemor.
Jeg ville farve mit hår grønt.

304
00:22:39,983 --> 00:22:40,859
Grønt?

305
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Ja.

306
00:22:43,987 --> 00:22:45,238
Lod hun dig?

307
00:22:46,782 --> 00:22:47,657
Nej.

308
00:22:48,700 --> 00:22:49,951
Nej, hun gjorde ej.

309
00:22:57,751 --> 00:23:00,378
Ivy? Bean? Hvad er der galt?

310
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Ikke noget.

311
00:23:02,672 --> 00:23:07,010
Er du sikker? Din knæknogle
ser skadet ud denne gang.

312
00:23:09,096 --> 00:23:11,890
-Kan vi ikke køre?
<i>-Bonjour, madame.</i>

313
00:23:11,973 --> 00:23:12,808
Nancy.

314
00:23:13,850 --> 00:23:16,686
-Hej, Harold.
-Det er <i>"monsieur</i> Joy".

315
00:23:16,770 --> 00:23:18,396
<i>Monsieur</i> Joy.

316
00:23:18,480 --> 00:23:22,275
-Hvordan klarer de to sig?
-Vi… Åh, ja… De er…

317
00:23:23,151 --> 00:23:27,197
Jeg har aldrig set spirende,
små dansere, som er så…

318
00:23:29,157 --> 00:23:32,911
Jeg tror ikke, fransk har et ord for det.

319
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
De glemte deres flyer.
Den store opvisning.

320
00:23:40,418 --> 00:23:41,461
Farvel, Harold.

321
00:23:43,630 --> 00:23:45,507
En opvisning bliver skønt.

322
00:23:45,590 --> 00:23:48,176
-I har sikkert sjove roller.
-Ja.

323
00:23:48,260 --> 00:23:52,013
Sjove roller som showets stjerner, ikke?

324
00:23:52,097 --> 00:23:54,933
Jo. Vi er med i hver scene.

325
00:23:55,016 --> 00:23:58,436
-Virkelig?
-I har nye dansere i år.

326
00:23:58,979 --> 00:24:00,063
DANSERE

327
00:24:00,856 --> 00:24:03,608
Spiller I "de to rare blæksprutter"?

328
00:24:04,776 --> 00:24:07,070
Hvor er det pinligt.

329
00:24:07,154 --> 00:24:11,116
Nancy, vær sød mod din søster
for en gangs skyld.

330
00:24:11,199 --> 00:24:12,409
Det er jeg.

331
00:24:13,535 --> 00:24:18,123
Jeg glæder mig til at se Bean
som den rare blæksprutte.

332
00:24:21,126 --> 00:24:25,213
Ingen vil grine.
Alle vil være meget stolte.

333
00:24:26,173 --> 00:24:27,007
På med selen.

334
00:24:43,190 --> 00:24:46,526
Du skulle male fisken, ikke dig selv.

335
00:24:46,610 --> 00:24:47,444
Undskyld.

336
00:24:47,527 --> 00:24:50,572
Ti minutter, så hænger vi jeres fisk op.

337
00:24:50,655 --> 00:24:56,244
Få jeres forældres underskrifter snart,
ellers er der ingen udflugt.

338
00:24:56,328 --> 00:24:57,579
Hvad er så morsomt?

339
00:24:58,413 --> 00:25:00,957
Ikke noget, bare din fisk.

340
00:25:01,041 --> 00:25:05,378
Zuzu siger, I bliver
som den her fisk til jeres opvisning.

341
00:25:06,838 --> 00:25:07,839
Et flop.

342
00:25:09,758 --> 00:25:12,052
Og? Du kommer jo ikke.

343
00:25:12,135 --> 00:25:14,304
Jeg kommer med min søster.

344
00:25:14,387 --> 00:25:16,181
Vi elsker begge ballet.

345
00:25:16,264 --> 00:25:18,808
Hvem tager ellers til dansefestivalen?

346
00:25:18,892 --> 00:25:19,851
Jeg gør.

347
00:25:19,935 --> 00:25:21,811
Dansefestival?

348
00:25:21,895 --> 00:25:24,356
Jeg vidste ikke, du kunne danse.

349
00:25:25,106 --> 00:25:26,107
Det er da løgn.

350
00:25:26,191 --> 00:25:29,986
Bare rolig.
De kommer for at se dans, ikke spræl.

351
00:25:30,070 --> 00:25:33,031
Især ikke sprællende, rare blæksprutter.

352
00:25:34,241 --> 00:25:37,535
Måske kommer jeg for at se det.

353
00:25:37,619 --> 00:25:40,413
Hvad er en blæksprutte? Den har blæk.

354
00:25:40,497 --> 00:25:43,208
Og underlige tentakelarme.

355
00:25:44,960 --> 00:25:50,340
Godt, klasse. Hvem vil have dolkhalen?
Det er et leddyr, et levende fossil.

356
00:25:50,423 --> 00:25:52,133
-Ja?
-Tak.

357
00:25:52,217 --> 00:25:55,762
Så har vi dette hvirvelløse dyr.
En blæksprutte!

358
00:25:56,763 --> 00:25:58,265
Den er din, Dusit.

359
00:25:58,348 --> 00:26:01,101
"Jeg laver ballet. Jeg er så fjollet.

360
00:26:01,184 --> 00:26:03,019
Jeg er Ivy og Bean."

361
00:26:10,902 --> 00:26:15,198
Det var bare begyndelsen.
Hele skolen vil grine ad os.

362
00:26:15,282 --> 00:26:20,912
Også Nancy. Hun vil se, at vi ikke
er stjernerne og få de 20 dollars.

363
00:26:20,996 --> 00:26:23,748
Jeg skal lave pligter for evigt, så.

364
00:26:23,832 --> 00:26:27,794
Der må være en udvej. Intet er umuligt.

365
00:26:27,877 --> 00:26:30,714
At være god til ballet er.

366
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Ja.

367
00:26:35,760 --> 00:26:38,888
Men ikke at brække vores ben.

368
00:26:42,475 --> 00:26:44,644
Vi bør ikke gøre det her.

369
00:26:48,565 --> 00:26:52,694
Da Eric brækkede sin arm første gang,

370
00:26:52,777 --> 00:26:56,072
kunne man næsten se hans knogle stikke ud.

371
00:26:56,156 --> 00:26:58,867
Måske var det en dårlig idé.

372
00:26:59,993 --> 00:27:01,870
Hvad med en

373
00:27:02,871 --> 00:27:03,705
forstuvning?

374
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
<i>Au revoir,</i> opvisning.

375
00:27:09,711 --> 00:27:11,755
Farveller, tentakler.

376
00:27:17,886 --> 00:27:19,846
Det er en dårlig idé.

377
00:27:22,891 --> 00:27:25,560
Måske er et blåt mærke nok.

378
00:27:33,276 --> 00:27:34,861
Vi ligner idioter.

379
00:27:35,403 --> 00:27:36,363
Blæk-ioter.

380
00:27:36,446 --> 00:27:40,200
Der er ikke nok tentakler.
Der skal være ti.

381
00:27:40,909 --> 00:27:42,911
-Er det ikke otte?
-Ti.

382
00:27:42,994 --> 00:27:45,622
Det hedder ten-takler.

383
00:27:47,290 --> 00:27:49,793
Brok jer ikke. For I piger…

384
00:27:52,420 --> 00:27:53,588
…ser skønne ud.

385
00:28:08,812 --> 00:28:09,896
Det er…

386
00:28:09,979 --> 00:28:12,023
-Hvad så?
-Meget blæksprutte.

387
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
Ikke?

388
00:28:13,191 --> 00:28:16,778
-Så sød.
-Lyv ikke, mor. Du griner.

389
00:28:16,861 --> 00:28:19,406
Jeg fik en kiks galt i halsen.

390
00:28:20,698 --> 00:28:24,786
Ved I, hvad der mangler?
Noget rundt om halsen, tørklæde?

391
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
-Hvad med en butterfly?
-Ja, butterfly.

392
00:28:30,125 --> 00:28:32,544
Der er ikke nok tentakler.

393
00:28:32,627 --> 00:28:35,380
Og helt klart flere tentakler.

394
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
Og flere sugekopper.

395
00:28:41,803 --> 00:28:45,682
-Det er da løgn.
-Der er ikke nok tentakler.

396
00:28:45,765 --> 00:28:48,935
Antallet af tentakler
er helt klart problemet.

397
00:28:49,018 --> 00:28:50,019
Nancy.

398
00:28:51,438 --> 00:28:53,523
Jeg glæder mig til at se det.

399
00:28:54,482 --> 00:28:56,735
Showets stjerner.

400
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
Hun er jaloux. I bliver fantastiske.

401
00:29:03,533 --> 00:29:06,953
Der må være en udvej
ud over at brække knogler.

402
00:29:07,036 --> 00:29:10,290
Kan du gøre os usynlige endnu?

403
00:29:10,915 --> 00:29:13,042
Ingen besværgelse vil hjælpe.

404
00:29:13,126 --> 00:29:17,172
Måske kan vi gemme os i træhytten

405
00:29:17,839 --> 00:29:19,632
med ti års forsyninger?

406
00:29:19,716 --> 00:29:22,969
De ville fælde det
og tvinge os til at optræde.

407
00:29:26,431 --> 00:29:28,183
Skal vi stikke af?

408
00:29:28,266 --> 00:29:31,853
Jeg elsker at stikke af. Hvorhen?

409
00:29:32,771 --> 00:29:36,232
-Parken?
-Der er en betjent med en hund.

410
00:29:36,316 --> 00:29:37,650
-Den lugter én.
-Ses.

411
00:29:37,734 --> 00:29:40,820
-Tak for dit arbejde på kostumerne.
-Så lidt.

412
00:29:40,904 --> 00:29:43,490
-Vi ses i morgen.
-Mad om en halv time.

413
00:29:45,408 --> 00:29:49,454
Jeg skrev under på besøget til akvariet.
Læg den i tasken.

414
00:29:49,537 --> 00:29:50,955
FORÆLDRETILLADELSE

415
00:29:52,582 --> 00:29:53,833
21. JUNI - DATO

416
00:29:53,917 --> 00:29:56,628
Utroligt, vi ikke har set det. Læs det!

417
00:29:57,670 --> 00:30:01,549
-"Tilladelse til at tage på akvariet."
-På samme dag.

418
00:30:01,633 --> 00:30:03,927
Vi kan gemme os der.

419
00:30:04,010 --> 00:30:07,972
Når de finder os,
er dansefestivalen forbi.

420
00:30:08,640 --> 00:30:09,557
Ja!

421
00:30:13,937 --> 00:30:15,355
Kom, Ivy.

422
00:30:18,233 --> 00:30:19,400
Pas på biler.

423
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
Forsigtig. Kryds vejen. Kom så.

424
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
Vores nye hjem.

425
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
Når ingen kigger, skjuler vi os.

426
00:30:36,209 --> 00:30:39,504
-Ivy, Bean, kom så. Følg med.
-Kommer!

427
00:30:39,587 --> 00:30:41,714
I må ikke blive væk.

428
00:30:47,929 --> 00:30:49,931
<i>Velkommen til akvariet.</i>

429
00:30:54,227 --> 00:30:56,187
Hvad har I i taskerne?

430
00:30:56,271 --> 00:30:58,106
Det rager ikke dig.

431
00:30:59,440 --> 00:31:03,319
Jeg har madding med til hajerne.
Det bliver vanvittigt.

432
00:31:03,403 --> 00:31:05,196
Det bliver et blodbad.

433
00:31:05,280 --> 00:31:08,616
Må jeg kaste lidt i? Jeg vil se det.

434
00:31:08,700 --> 00:31:11,411
-Jeg elsker hajer.
-Hvad med dernede?

435
00:31:11,494 --> 00:31:14,372
Hør efter, alle sammen. Kom her.

436
00:31:14,455 --> 00:31:17,750
-Kom her.
-Hvor er her fedt.

437
00:31:18,793 --> 00:31:22,338
Ivy, Bean, kom hen til os andre.

438
00:31:22,422 --> 00:31:26,926
Vi bliver på første sal i dag.
Find jeres udflugtspartner.

439
00:31:27,427 --> 00:31:30,555
Eric, du og Vanessa kan følges.

440
00:31:30,638 --> 00:31:31,639
Javel.

441
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
-Kom!
-Ja, fr. Aruba-Tate!

442
00:31:51,701 --> 00:31:53,244
Er der hajer her?

443
00:31:53,328 --> 00:31:56,831
En stor hvid er fin. Eller en anden farve.

444
00:31:56,915 --> 00:32:01,711
Dusit, vi giver ordet til ekspertguiden.
Stil spørgsmål bagefter.

445
00:32:02,879 --> 00:32:07,884
Søløverne, som bor her,
er hurtigere end alle andre sæler.

446
00:32:08,384 --> 00:32:09,761
Wauw! Se lige!

447
00:32:09,844 --> 00:32:14,432
De kan svømme op til 40 km/t.
Derfor kan de fange sardiner.

448
00:32:15,767 --> 00:32:21,981
De elsker også at lege, dog ikke
med hajer, men de er gode surfere.

449
00:32:27,946 --> 00:32:29,864
Eric, rør ikke ved glasset.

450
00:32:29,948 --> 00:32:33,743
-Vi ønsker ingen uheld.
-Bean, vi må af sted.

451
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
Dusit, læg maddingen væk.

452
00:32:42,961 --> 00:32:46,089
PARKERING - INDGANG - KORT

453
00:32:55,974 --> 00:32:58,476
Vi kan gemme os her.

454
00:33:06,567 --> 00:33:08,861
DYBETS VÆSNER

455
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
Det er perfekt.

456
00:33:13,616 --> 00:33:14,909
Det er så privat.

457
00:33:14,993 --> 00:33:17,286
-Helle for den her!
-Jeg tager den.

458
00:33:24,335 --> 00:33:28,214
-Hvad skete der lige?
-Det ved jeg ikke.

459
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
Find en lyskontakt.

460
00:33:31,134 --> 00:33:33,845
-Bean?
-Der må være en et sted.

461
00:33:34,595 --> 00:33:35,680
Ingenting.

462
00:33:38,808 --> 00:33:39,934
Jeg fandt noget!

463
00:33:44,647 --> 00:33:45,982
Du milde!

464
00:33:46,065 --> 00:33:49,360
<i>Havet er fuld af mysterier,</i>

465
00:33:49,902 --> 00:33:54,866
<i>men ingen så mystiske som dybets væsner.</i>

466
00:33:54,949 --> 00:33:55,950
Ivy?

467
00:33:57,452 --> 00:34:01,539
Jeg forstår. Det handler om,
hvad der bor på havets bund.

468
00:34:02,915 --> 00:34:03,833
Se.

469
00:34:03,916 --> 00:34:06,419
<i>Forbered jer på at blive forbløffet.</i>

470
00:34:07,712 --> 00:34:11,674
Hvad i hulen er det?

471
00:34:11,758 --> 00:34:15,678
<i>Denne havtaske har</i>
<i>en selvlysende rygsøjle,</i>

472
00:34:15,762 --> 00:34:18,639
<i>der lokker byttet ind i dens mund.</i>

473
00:34:22,018 --> 00:34:25,438
-Så hellere opvisningen.
-Ja!

474
00:34:28,149 --> 00:34:33,279
<i>I vand så mørkt som natten</i>
<i>lurer dybets drage,</i>

475
00:34:33,362 --> 00:34:35,239
<i>kæmpeblæksprutten.</i>

476
00:34:36,282 --> 00:34:40,453
<i>Den iagttager og venter,</i>
<i>klar til at angribe.</i>

477
00:34:41,412 --> 00:34:45,083
<i>Er du modig nok til</i>
<i>at møde dens tentakler?</i>

478
00:35:06,896 --> 00:35:08,648
Der er de. Tak.

479
00:35:09,273 --> 00:35:13,152
Hvor var I? Jeg var så bekymret.

480
00:35:13,236 --> 00:35:15,905
-Vi blev bange.
-Virkelig bange.

481
00:35:15,988 --> 00:35:17,949
Åh, nej. Fordi I for vild?

482
00:35:18,032 --> 00:35:20,326
Ja. For vild.

483
00:35:20,409 --> 00:35:22,745
I stakler. Det beklager jeg.

484
00:35:22,829 --> 00:35:26,082
-I er sikre nu.
-Jeg sagde, de ikke var døde.

485
00:35:26,165 --> 00:35:30,461
Jeg sagde ikke døde.
Jeg sagde: "Nok spist af en søløve."

486
00:35:30,545 --> 00:35:32,922
Det er okay. I er i sikkerhed.

487
00:35:33,005 --> 00:35:35,133
Tak, fr. Aruba-Tate.

488
00:35:35,216 --> 00:35:39,512
Vi så ålene, og det gjorde I ikke.
De er super skræmmende.

489
00:35:39,595 --> 00:35:42,390
Ikke så skræmmende
som en kæmpeblæksprutte.

490
00:35:42,473 --> 00:35:45,101
Dens skumle, store øje hypnotiserede os.

491
00:35:45,184 --> 00:35:47,353
De kan ikke hypnotisere.

492
00:35:47,436 --> 00:35:49,939
De har ingen kæmpeblæksprutte.

493
00:35:50,022 --> 00:35:52,275
Det har ingen.

494
00:35:52,358 --> 00:35:56,070
Kæmpeblæksprutte?
Hvordan så I Dybets væsner?

495
00:35:56,154 --> 00:35:59,991
Det er på en anden etage. Ivy?

496
00:36:01,409 --> 00:36:03,161
For I vild med vilje?

497
00:36:04,245 --> 00:36:06,998
Altså, jeg troede…

498
00:36:07,081 --> 00:36:11,043
Det var min skyld. Giv ikke Ivy skylden.

499
00:36:11,752 --> 00:36:17,133
Først for vi en smule vild,
og så sagde jeg: "Lad os gå den vej."

500
00:36:17,216 --> 00:36:19,260
Men det var den forkerte vej.

501
00:36:20,052 --> 00:36:27,018
Så sagde jeg: "Her er nogle trapper,
vi kan gå ned ad sammen."

502
00:36:32,815 --> 00:36:35,860
-Tak igen for alt.
-Det var så lidt. Farvel.

503
00:36:36,444 --> 00:36:37,945
Okay, klasse.

504
00:36:38,029 --> 00:36:40,114
-Vi kører om et øjeblik.
-Ja!

505
00:36:40,781 --> 00:36:46,120
Ivy og Bean, hvis jeg ikke kan stole på,
at I opfører jeg ordentligt,

506
00:36:46,204 --> 00:36:49,165
kan I ikke komme med i fremtiden.

507
00:36:49,248 --> 00:36:51,584
Undskyld, fr. Aruba-Tate.

508
00:36:51,667 --> 00:36:54,712
Ja. Undskyld. Vi mener det.

509
00:36:54,795 --> 00:36:58,341
I kan blive bedre, hvad angår disse ting.

510
00:36:58,925 --> 00:37:01,427
Hjælp hinanden med at udrette ting.

511
00:37:01,510 --> 00:37:05,181
Eric fortalte, at I skal optræde i aften.

512
00:37:05,264 --> 00:37:07,183
Jeg ser frem til det.

513
00:37:07,266 --> 00:37:09,810
Okay, find jeres pladser.

514
00:37:13,648 --> 00:37:17,151
<i>Velkommen, alle sammen,</i>
<i>til aftenens Dansedelirium.</i>

515
00:37:17,235 --> 00:37:20,404
<i>En bevægelsesfestival i 26 akter.</i>

516
00:37:21,697 --> 00:37:23,324
Seksogtyve?

517
00:37:23,407 --> 00:37:27,203
Jeg hader, når de varer for evigt.

518
00:37:27,703 --> 00:37:30,790
Ikke din, skat. Du var skøn.

519
00:37:30,873 --> 00:37:33,834
Det er okay. Det bliver skønt.

520
00:37:35,169 --> 00:37:38,172
Skønt for mig. De 20 dollars er mine.

521
00:37:39,465 --> 00:37:42,677
De blæk-ioter bliver umuligt stjernerne.

522
00:38:17,086 --> 00:38:18,838
PAUSE

523
00:38:23,676 --> 00:38:25,469
<i>Find jeres pladser.</i>

524
00:38:25,553 --> 00:38:27,888
<i>Akt 14 begynder om et minut.</i>

525
00:38:33,894 --> 00:38:34,770
Fem.

526
00:38:36,397 --> 00:38:37,231
Ti.

527
00:38:38,899 --> 00:38:39,734
Femten.

528
00:38:41,777 --> 00:38:42,695
Tyve.

529
00:38:45,906 --> 00:38:48,284
Sikrer rebet. Næsten klar.

530
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
Venter.

531
00:38:51,829 --> 00:38:56,542
Løft det. Læg musklerne bag, <i>Maman.</i>
Vi har ikke hele dagen.

532
00:38:56,625 --> 00:38:58,794
Hvalen løftes.

533
00:39:01,464 --> 00:39:03,507
Kan I lide mine finner?

534
00:39:03,591 --> 00:39:05,217
Som en rigtig fisk.

535
00:39:05,301 --> 00:39:07,094
Læg kræfter i.

536
00:39:10,931 --> 00:39:14,602
I ser virkelig … rare ud,

537
00:39:15,144 --> 00:39:19,732
hvilket er godt, da der står,
at I er rare blæksprutter.

538
00:39:19,815 --> 00:39:22,651
<i>Monsieur</i> Joy har ikke set en blæksprutte.

539
00:39:22,735 --> 00:39:25,905
En ægte kæmpeblæksprutte er ikke rar.

540
00:39:25,988 --> 00:39:29,033
Hvem har glitteret? Det er <i>très</i> vigtigt!

541
00:39:30,534 --> 00:39:33,913
Hvor er mine stjerner?

542
00:39:33,996 --> 00:39:35,498
Hvor er I?

543
00:39:40,461 --> 00:39:43,672
Åh, nej. I kan ikke danse
med de tentakler.

544
00:39:43,756 --> 00:39:49,136
Hvilket, når man tænker over det,
nok er en god ting.

545
00:39:49,220 --> 00:39:50,888
I er fiskene.

546
00:39:50,971 --> 00:39:53,349
Mærk vandet. Se korallerne.

547
00:39:56,477 --> 00:40:02,400
<i>Mademoiselles</i> Bean og Ivy.
I har godt nok … rigeligt med tentakler.

548
00:40:02,900 --> 00:40:05,528
Bare ikke vælt settet.

549
00:40:07,488 --> 00:40:10,282
På jeres pladser! Akt 14! Det er os!

550
00:40:10,366 --> 00:40:14,537
<i>Tout suite!</i> Det betyder: "Ind på scenen!"

551
00:40:14,620 --> 00:40:17,415
<i>Find jeres pladser.</i>
<i>Akt 14 begynder om lidt.</i>

552
00:40:17,498 --> 00:40:18,749
Amanda, se.

553
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
Så talentfulde.

554
00:40:42,773 --> 00:40:45,943
-Er det virkelig Bean og Ivy?
-Så fjollede.

555
00:40:46,777 --> 00:40:48,195
Op med armene.

556
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
Se, Ivy, herovre! Skynd dig.

557
00:40:59,665 --> 00:41:00,624
Drej.

558
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
Tyve dollars.

559
00:41:35,034 --> 00:41:39,079
Du har ret, Ivy.
En ægte blæksprutte er ikke venlig.

560
00:41:39,163 --> 00:41:41,790
Den ville aldrig stå og vrikke.

561
00:41:41,874 --> 00:41:44,293
Den lurer bare i skyggerne,

562
00:41:44,376 --> 00:41:48,380
til det er tid til at angribe,
som Willierne i Giselle.

563
00:41:48,464 --> 00:41:52,134
En ægte blæksprutte er ligeglad
med et væddemål.

564
00:41:52,218 --> 00:41:57,264
Den er ligeglad med, om folk griner.
Den er ligeglad med alt.

565
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Hersker i havet.

566
00:42:01,769 --> 00:42:04,104
Klar med glitteret?

567
00:42:04,188 --> 00:42:05,397
Og … nu.

568
00:42:06,607 --> 00:42:09,777
Nu. Hurtigere. Kom nu, skynd dig.

569
00:42:22,540 --> 00:42:23,374
Zuzu!

570
00:42:25,125 --> 00:42:28,587
Kom nu, venlige blæksprutte,
hjælp en hval!

571
00:42:35,636 --> 00:42:37,304
Nej.

572
00:42:38,389 --> 00:42:40,349
Blæksprutter på vej.

573
00:42:52,820 --> 00:42:56,782
"Når jeg danser, svæver min krop og sjæl."

574
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
Showet må fortsætte!

575
00:43:33,319 --> 00:43:37,364
Vi er ude! Færdige!
Vi skal aldrig på scenen igen!

576
00:43:37,448 --> 00:43:41,535
Eller stå i første position.
Vi kan gøre, hvad vi vil.

577
00:43:46,874 --> 00:43:49,043
Kæmpeblæksprutte mod hval!

578
00:43:57,217 --> 00:44:03,599
Blæksprutte! Blæksprutte! Blæksprutte!

579
00:44:03,682 --> 00:44:04,933
Mener de os?

580
00:44:12,066 --> 00:44:12,941
Heja, sprutte!

581
00:44:27,122 --> 00:44:28,415
Blæksprutte!

582
00:44:29,124 --> 00:44:30,417
Sprutte for evigt!

583
00:44:32,044 --> 00:44:34,004
-Brava!
-Brava!

584
00:44:35,172 --> 00:44:36,924
Ekstranummer!

585
00:44:37,007 --> 00:44:39,259
Godt, du ikke lod dem stoppe.

586
00:44:39,343 --> 00:44:43,222
-Men de stopper nu.
-Gudskelov.

587
00:45:02,658 --> 00:45:06,286
-Ja!
-Tre hundrede, der hepper på os?

588
00:45:06,370 --> 00:45:09,665
-Jeg kan ikke tro det.
-Vi var stjernerne.

589
00:45:09,748 --> 00:45:10,833
Bean,

590
00:45:10,916 --> 00:45:13,877
jeg kan blot sige til jer…

591
00:45:23,345 --> 00:45:24,805
…I har fortjent dem.

592
00:45:31,562 --> 00:45:33,897
Og du har fortjent de her.

593
00:45:39,027 --> 00:45:41,405
Må jeg få ørepiercinger?

594
00:45:41,488 --> 00:45:45,075
-Hvorfor?
-Du overbeviste mig for længe siden.

595
00:45:45,159 --> 00:45:47,494
Jeg ventede på det rette øjeblik.

596
00:45:50,205 --> 00:45:53,500
Tyve dollars, Ivy. Tyve! Vi er rige!

597
00:45:54,585 --> 00:45:55,961
De er dine.

598
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
De er vores.
Du hørte hende. Vi fortjener dem.

599
00:45:59,339 --> 00:46:02,301
Hvad skal vi bruge dem på?

600
00:46:02,384 --> 00:46:07,681
Der er så mange ting, vi kan gøre.
Jeg har nogle gode idéer. Har du ikke?

601
00:46:08,932 --> 00:46:10,893
Ivy, Bean, kom.

602
00:46:10,976 --> 00:46:12,728
I reddede dagen. Kom.

603
00:46:13,604 --> 00:46:15,189
Sprutte mod hval!

604
00:46:15,272 --> 00:46:17,399
-Heja, blæksprutte!
-Godt gået.

605
00:46:17,483 --> 00:46:19,526
Blæksprutter er de bedste!

606
00:46:24,573 --> 00:46:28,202
SE IVY OG BEANS FØRSTE EVENTYR

607
00:46:28,869 --> 00:46:32,623
-Hvad laver du, Bean?
-Jeg laver Dommedagshullet.

608
00:46:32,706 --> 00:46:34,500
Vil I hjælpe?

609
00:46:34,583 --> 00:46:38,128
Det eneste,
der vil falde i hullet, er dig.

610
00:46:38,212 --> 00:46:40,088
-Spørg den nye pige.
-Ivy?

611
00:46:40,172 --> 00:46:42,466
Hun læser bare i frikvarteret.

612
00:46:42,549 --> 00:46:46,386
-Hvad er der galt med Bean?
-Hun løber rundt og larmer.

613
00:46:46,470 --> 00:46:49,223
Jeg vil bare vaske din uniform!

614
00:46:51,517 --> 00:46:54,394
Du kender reglerne. Tre overtrædelser.

615
00:46:54,478 --> 00:46:55,812
Jeg stikker af!

616
00:46:56,688 --> 00:46:57,856
Følg mig.

617
00:46:58,398 --> 00:47:01,610
<i>Jeg kan én,</i>
<i>der får dig til at danse for evigt.</i>

618
00:47:01,693 --> 00:47:03,654
Mor vil have dig hjem!

619
00:47:03,737 --> 00:47:05,906
<i>Vi sniger os gennem baghaven,</i>

620
00:47:05,989 --> 00:47:08,575
<i>ind på Nancy og kaster besværgelsen.</i>

621
00:47:18,252 --> 00:47:21,338
Jeg håber, du er klar til
at danse for evigt!

622
00:48:13,140 --> 00:48:14,099
Nej!

623
00:49:08,570 --> 00:49:09,655
Tentakler.

624
00:49:11,657 --> 00:49:14,493
Battement! March.

625
00:49:15,118 --> 00:49:16,161
Tak!

626
00:52:49,040 --> 00:52:54,045
Tekster af: Jonas Winther Christensen



