1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,137 --> 00:00:14,639
INIHAHANDOG NG NETFLIX

4
00:00:30,196 --> 00:00:32,490
PATAKARAN - MAGING MABAIT - MAGSABI NG
TOTOO - MAKINIG SA IBA

5
00:00:32,574 --> 00:00:35,076
BAWAL MANG-ASAR - BAWAL MANDAYA
BAWAL KALIMUTAN ANG BAON O SALAWAL!

6
00:00:49,799 --> 00:00:52,343
ANG LIBRO NG BALLET

7
00:01:22,957 --> 00:01:25,460
HANGO SA MGA LIBRONG IVY + BEAN NINA
ANNIE BARROWS AT SOPHIE BLACKALL

8
00:01:29,631 --> 00:01:32,091
ORASYON - Rosas, kulitis, langaw, dahon,
Burahin ang nakaraan, tandaan ang lungkot

9
00:01:33,259 --> 00:01:35,220
SPELL PARA MAKALIMOT
BUMALIK AT BURAHIN ANG NAKARAAN

10
00:01:39,682 --> 00:01:40,517
Bean!

11
00:01:42,852 --> 00:01:46,105
Nasaan ka? Tingnan mo 'to!

12
00:01:46,189 --> 00:01:48,441
Nasa tree house ako, Ivy!

13
00:01:48,525 --> 00:01:51,694
May mga multo't espada, Bean!
At sakim na duke!

14
00:02:01,496 --> 00:02:03,206
LIBRO NG BALLET

15
00:02:04,541 --> 00:02:07,669
Nainlab si Giselle sa isang duke
na gusto siya,

16
00:02:07,752 --> 00:02:12,632
pero magpapakasal siya sa prinsesa.
Namatay si Giselle sa kalungkutan.

17
00:02:12,715 --> 00:02:16,219
Aray! Ang puso ko! Patay na ako!

18
00:02:16,302 --> 00:02:18,680
Nagpunta sa gubat ang multo niya

19
00:02:18,763 --> 00:02:22,142
at nakilala ang malulungkot
na multo, ang mga Willis.

20
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Salbahe ka, sakim na duke.

21
00:02:24,227 --> 00:02:29,816
Pinalibutan nila ang duke at
sinayawan siya hanggang mamyatay siya.

22
00:02:29,899 --> 00:02:31,276
Tikman ang arabesque ko!

23
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
Gusto kong maging si Giselle!

24
00:02:34,863 --> 00:02:37,282
Sige. Ikaw muna si Giselle.

25
00:02:38,700 --> 00:02:43,580
Isa ka sa mga Willis.
Na may mahabang kuko.

26
00:02:43,663 --> 00:02:47,917
Hindi, kailangan natin ng sakim na duke
para talunin mo.

27
00:02:48,001 --> 00:02:52,255
Pero mag-ingat ka, may espada ako.

28
00:02:56,426 --> 00:02:59,137
Layuan mo ako, multong Giselle!

29
00:03:00,263 --> 00:03:04,976
-Grabe ang batang 'yon.
-Tipikal na Sabado lang ni Bean.

30
00:03:06,019 --> 00:03:09,606
Mga superhero ba sila o ano?

31
00:03:09,689 --> 00:03:13,192
Lagot ka, sakim na duke!
Narito ang mga Willis!

32
00:03:13,276 --> 00:03:15,361
Mga super-zero.

33
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
'Di ko kaya ang pagsasayaw mo!

34
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
Nancy.

35
00:03:22,410 --> 00:03:25,830
Mga Willis, sayawan ninyo
hanggang mamyatay siya.

36
00:03:34,797 --> 00:03:38,718
Lumayo kayo, o eespadahin ko kayo.
Puputulan ko kayo ng binti!

37
00:03:38,801 --> 00:03:42,847
<i>Sasayawan ka hanggang ika'y mamyatay!</i>

38
00:03:57,278 --> 00:03:59,572
Sisipain naman kita ngayon!

39
00:04:03,993 --> 00:04:06,663
Uy! Naglalaro kayo ng Wiffle ball?

40
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
Pwede ba akong pitcher?

41
00:04:09,290 --> 00:04:10,583
Leo! Sakto.

42
00:04:10,667 --> 00:04:14,921
Ikaw ang duke,
tapos kami ni Ivy si Giselle.

43
00:04:15,004 --> 00:04:17,507
Giselle? Ano 'yon?

44
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
-Isang ballet.
-May uniporme ba?

45
00:04:20,051 --> 00:04:21,552
May tights.

46
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
-Paalam.
-Ano ka ba?

47
00:04:25,515 --> 00:04:29,018
Tumalon at sumipa ka lang!

48
00:04:30,520 --> 00:04:35,483
Kawawang Leo, di niya alam na
astig at nakakamatay ang ballet.

49
00:04:39,070 --> 00:04:44,242
Bean, paano kung mag-aral tayo ng
totoong ballet? Seryoso ako.

50
00:04:47,996 --> 00:04:51,541
Pinadala ito ni Lola?
Gusto niyang sumayaw ako.

51
00:04:51,624 --> 00:04:54,877
-Ikaw, ayaw mo?
-Di ako marunong.

52
00:04:54,961 --> 00:04:58,298
Dapat kang sumubok
ng mga bagay na gusto mo.

53
00:04:58,381 --> 00:05:01,342
-Mag-aaral ka ng ballet.
-Ayos!

54
00:05:01,426 --> 00:05:05,596
-Ang dali naman.
-Tanungin mo lang ang mama mo.

55
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
Ngayong pumayag na ang iyo,
papayag na rin siya.

56
00:05:10,810 --> 00:05:12,186
Hindi.

57
00:05:12,270 --> 00:05:14,355
Pero nakatadhana ako sa ballet.

58
00:05:18,234 --> 00:05:20,445
Tama na. Pulutin mo ang tinapay.

59
00:05:20,528 --> 00:05:23,614
-Kailan pa 'yon ang tadhana mo?
-Mula ngayon.

60
00:05:23,698 --> 00:05:26,659
Masayang sumipa ng ulo. Panoorin mo 'to.

61
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
Ingat ka, twinkletoes.

62
00:05:29,370 --> 00:05:32,457
Aayawan mo lang din naman iyan agad.

63
00:05:32,540 --> 00:05:34,709
Pero kailangan kong matuto.

64
00:05:34,792 --> 00:05:39,255
Panahon na para gawin ang mga interes ko.

65
00:05:40,298 --> 00:05:42,800
Gaya ng <i>dapat</i> kang mag-gymnastics?

66
00:05:46,471 --> 00:05:47,597
Magtrumpeta??

67
00:05:49,599 --> 00:05:51,142
At mag-softball.

68
00:05:51,225 --> 00:05:52,769
Saluhin mo, Bean!

69
00:05:55,897 --> 00:05:57,482
Sinukuan mo lahat.

70
00:05:58,399 --> 00:06:02,737
Di ko susukuan ang ballet. Gusto ko 'yon.

71
00:06:02,820 --> 00:06:07,241
-Aayaw ka, syempre. Pustahan pa.
-Sige. Payag ako.

72
00:06:07,325 --> 00:06:10,870
-Sampung dolyar. Di ako aayaw.
-Oo kaya.

73
00:06:10,953 --> 00:06:15,833
Di ka rin magtatagal. Gaya ko.

74
00:06:17,960 --> 00:06:20,671
Teka. Pinag-ballet ninyo si Nancy.

75
00:06:20,755 --> 00:06:23,674
Di 'yon patas. Mas mahal n'yo siya.

76
00:06:23,758 --> 00:06:27,929
-Walang kinalaman ang pagmamahal.
-Pakiusap.

77
00:06:31,766 --> 00:06:34,811
Hayaan n'yo na siya. Para magkapera ako.

78
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
Sige, Bean, pwede kang mag-ballet.

79
00:06:42,944 --> 00:06:45,905
Teka! Sa isang kondisyon.

80
00:06:45,988 --> 00:06:47,740
Sige, kahit ano.

81
00:06:47,824 --> 00:06:51,661
Di ka pwedeng umayaw.
Kailangang tapusin mo.

82
00:06:51,744 --> 00:06:54,914
Lahat ng lesson.
Bawal umayaw o magreklamo.

83
00:06:54,997 --> 00:06:58,417
Ma, pangako ko man sa laway ko.

84
00:07:00,711 --> 00:07:04,549
-Sapat na ang salita mo. Maghugas ka.
-Dalawang beses.

85
00:07:05,341 --> 00:07:06,300
Ayos!

86
00:07:08,761 --> 00:07:11,597
Ballet? Mas mainam kaysa tap.

87
00:07:15,518 --> 00:07:18,646
Maligayang pagdating sa
Joyful School of Ballet.

88
00:07:18,729 --> 00:07:22,150
Natutuwa akong makita kayo.

89
00:07:22,984 --> 00:07:28,406
Hindi lang ako guro, kundi mananayaw rin.

90
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Bakit ba ako sumasayaw?

91
00:07:35,455 --> 00:07:39,208
Kasi lumilipad ang katawan
at kaluluwa ko kapag sumasayaw!

92
00:07:44,338 --> 00:07:48,509
Ako ang guro n'yo sa ballet, si G. Joy.

93
00:07:48,593 --> 00:07:52,638
Pero dito, tyatawagin n'yo akong
<i>Monsieur</i> Joy.

94
00:07:52,722 --> 00:07:56,017
Ganoon sabihin ang pangalan ko
sa <i>la belle français.</i>

95
00:07:56,100 --> 00:08:01,898
Ang pinagmulan ng ballet.
Kaya dito, ako si <i>Monsieur</i> Joy, <i>c'est moi.</i>

96
00:08:03,483 --> 00:08:06,986
Ang Joy ay <i>"joie."</i>
<i>Joie,</i> tingnan n'yo ang bibig ko.

97
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
<i>Joie.</i>

98
00:08:10,740 --> 00:08:12,533
<i>-Joie!</i>
-Parang "wah, wah."

99
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
<i>Joie.</i>

100
00:08:16,787 --> 00:08:19,790
-Subukan n'yo lang.
-Opo, <i>Monsieur</i> Joy!

101
00:08:19,874 --> 00:08:22,418
Kapag tinawag ko kayo,

102
00:08:22,502 --> 00:08:24,295
itaas n'yo ang kamay n'yo.

103
00:08:25,630 --> 00:08:26,589
Eric?

104
00:08:30,092 --> 00:08:31,177
Eric?

105
00:08:33,846 --> 00:08:34,680
Eric?

106
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
Emma?

107
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
-Zuzu?
<i>-Je m'appelle</i> Zuzu, <i>Monsieur</i> Joy.

108
00:08:44,398 --> 00:08:46,192
<i>Je suis très</i> humahanga.

109
00:09:18,891 --> 00:09:21,143
-Sino kayo?
-Nasa klase mo kami

110
00:09:21,227 --> 00:09:24,480
Ano 'yang suot mo?

111
00:09:24,564 --> 00:09:27,316
Costume ng sakim na duke.

112
00:09:28,442 --> 00:09:29,819
Para sa <i>Giselle.</i>

113
00:09:29,902 --> 00:09:34,240
Ang sakit sa mata.
Magpalit kayo ng damit.

114
00:09:34,323 --> 00:09:37,285
Isa itong ballet class, hindi circus camp.

115
00:09:39,453 --> 00:09:40,871
Ma, 'wag.

116
00:09:46,085 --> 00:09:46,961
Melanie.

117
00:09:48,879 --> 00:09:51,090
Mahusay, <i>Monsieur</i> Eric.

118
00:09:51,173 --> 00:09:53,593
Halos parang ako noong bata.

119
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
Halos.

120
00:09:59,223 --> 00:10:03,644
-Bakit ang galing mo? Eh lampa ka.
-Ewan ko.

121
00:10:05,771 --> 00:10:07,940
Grand battement, plié.

122
00:10:10,026 --> 00:10:11,110
Ayos.

123
00:10:11,193 --> 00:10:13,571
<i>Beaucoup.</i> Mahusay.

124
00:10:13,654 --> 00:10:16,782
<i>Monsieur</i> Joy, maaari ba kitang tanungin?

125
00:10:18,326 --> 00:10:19,160
Oo.

126
00:10:19,243 --> 00:10:23,539
Kailan ba tayo maninipa ng ulo,
'yong masayang ballet?

127
00:10:23,623 --> 00:10:26,667
Ano 'yong "masayang ballet?"

128
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
Parang sa <i>Giselle.</i>
May mga espada at multo.

129
00:10:29,879 --> 00:10:31,964
Ah, ganoong ballet.

130
00:10:32,965 --> 00:10:35,843
Kapag natutunan na n'yo ang mahalaga.

131
00:10:35,926 --> 00:10:39,472
Siguro, sa apat o limang minuto… Taon!

132
00:10:41,891 --> 00:10:42,725
Mga taon!

133
00:10:47,813 --> 00:10:49,357
Sabay-sabay.

134
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
Ulit!

135
00:11:00,451 --> 00:11:01,494
Ano 'to?

136
00:11:01,577 --> 00:11:05,289
Sabi ni Mama, sumayaw raw ako
na parang walang nanonood.

137
00:11:06,457 --> 00:11:09,710
Naiintindihan ko kung
bakit niya 'yon sinabi.

138
00:11:09,794 --> 00:11:13,422
Sabay sa tugtog, <i>mademoiselle!</i>

139
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
Sabay sa tugtog!

140
00:11:19,095 --> 00:11:22,723
Ipapakita ko sa kaniya, <i>Monsieur</i> Joy.
Ganito, Ivy.

141
00:11:32,650 --> 00:11:35,611
Hindi.

142
00:11:35,694 --> 00:11:37,113
Walang musika.

143
00:11:38,781 --> 00:11:42,785
Isipin mo, isa kang gazelle.

144
00:11:42,868 --> 00:11:45,371
<i>Giselle?</i> Kasama ang duke at mga multo?

145
00:11:45,454 --> 00:11:48,833
Hindi! Gazelle, 'yong hayop.

146
00:11:48,916 --> 00:11:54,088
Tumyatakbo sa kapyatagan ng Africa,
malayang gumagalaw.

147
00:11:57,174 --> 00:11:58,509
Sige.

148
00:11:59,677 --> 00:12:04,515
Kalimutan na ang gazelle at
magmamartsa na tayo.

149
00:12:04,598 --> 00:12:06,851
Martsa. Itaas ang tuhod at magmartsa.

150
00:12:06,934 --> 00:12:10,521
Hindi kayo. Ballet ang inaaral n'yo.

151
00:12:10,604 --> 00:12:14,275
Si Ivy lang, pati si Bean.

152
00:12:23,701 --> 00:12:27,830
Palpak ako. Lahat, tumawa.
Ayaw ko nang bumalik.

153
00:12:27,913 --> 00:12:31,500
Ako rin. Di natin tadhana ang ballet, Ivy.

154
00:12:31,584 --> 00:12:33,335
Kahinaan natin 'yon.

155
00:12:35,463 --> 00:12:37,006
Ma, ang layo ng 13.

156
00:12:37,089 --> 00:12:38,466
Hindi ah.

157
00:12:38,549 --> 00:12:40,551
Pwede ka bang kumalma?

158
00:12:40,634 --> 00:12:45,890
Nasa 7th grade na ako. 7th, Ma.
Mahirap na ang pinag-aaralan namin.

159
00:12:45,973 --> 00:12:49,894
Pinag-aaralan namin ang pagdadalaga.
Di gaya ng mga bata.

160
00:12:49,977 --> 00:12:53,772
-Pero maraming may hikaw na sa kanila.
-Pakiusap, Nancy.

161
00:12:53,856 --> 00:12:55,858
Uy. Kumusta ang ballet?

162
00:12:56,525 --> 00:12:57,902
Aayaw ka na?

163
00:12:57,985 --> 00:13:01,530
-Ang saya.
-Sobrang saya.

164
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
Imposible. Ayaw mo niyon.

165
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
Kinain ka siguro
nang buhay ni <i>Monsieur</i> Joy.

166
00:13:10,664 --> 00:13:12,666
Hindi, nagustuhan namin 'yon.

167
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
Nagustuhan niya kami.

168
00:13:14,293 --> 00:13:19,298
Tinawag niya kaming gazelle.
Kami ang pinakamagaling sa klase.

169
00:13:20,299 --> 00:13:23,093
Doblehin natin ang pusta.

170
00:13:23,177 --> 00:13:28,265
$20, sigurado akong
di kayo ang pinakamagaling.

171
00:13:28,349 --> 00:13:31,894
-Uy!
-Maghanda ka nang magbayad.

172
00:13:31,977 --> 00:13:34,688
Maghahanda akong yumaman.

173
00:13:35,314 --> 00:13:36,440
Sa akin na ang $20.

174
00:13:36,524 --> 00:13:40,194
Nancy, tama na ang pustahan.

175
00:13:42,988 --> 00:13:46,033
-Anong ginagawa n'yo?
-Tumatakbo kami.

176
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
Pangatlong beses na.

177
00:13:50,746 --> 00:13:51,914
SPELL NA PAMPAKALIMOT

178
00:13:54,792 --> 00:13:56,418
Ito lang ang pag-asa natin.

179
00:13:56,502 --> 00:14:00,506
Di 'yan makakatulong.
Nangako akong di ako aayaw.

180
00:14:01,340 --> 00:14:04,510
Pakinggan mo 'to, "Pampakalimot."

181
00:14:05,970 --> 00:14:08,931
"Bumalik at burahin ang nakaraan"?

182
00:14:09,014 --> 00:14:10,599
Kapag nagawa natin 'to,

183
00:14:10,683 --> 00:14:14,895
di nila maaalala na nag-ballet tayo
o na nagbayad sila.

184
00:14:15,771 --> 00:14:19,233
Bean, gusto mo ba ng mga capoeira lesson?

185
00:14:19,316 --> 00:14:23,904
Matagal ka nang walang sinusubukan.

186
00:14:24,947 --> 00:14:25,865
Perpekto!

187
00:14:26,407 --> 00:14:31,078
Makakalimutan nina Mama at Nancy
ang lahat. Anong kailangan natin?

188
00:14:31,787 --> 00:14:34,415
Una, sampung patay na langaw.

189
00:14:36,041 --> 00:14:38,627
-Maraming salamat.
-Walang anuman.

190
00:14:49,346 --> 00:14:50,180
Handa ka na?

191
00:14:52,600 --> 00:14:55,144
Sabi ko, "Paano ko ito gagawing fluffy?"

192
00:14:55,227 --> 00:14:58,647
Paano ito papalaputin?
Kung lalagyan mo ng almond…

193
00:14:59,523 --> 00:15:02,568
Nabalian yata ako ng buto sa ballet, Ma.

194
00:15:02,651 --> 00:15:04,320
Namamaga.

195
00:15:05,279 --> 00:15:07,364
-Pininturahan mo ba 'yan?
-Hindi.

196
00:15:08,699 --> 00:15:14,455
Rosas, kulitis, langaw, dahon,
Burahin ang nakaraan, tandaan ang lungkot

197
00:15:16,790 --> 00:15:19,877
Ivy! Binato mo ba ako ng langaw?

198
00:15:19,960 --> 00:15:22,338
Natatandaan mo ba ang petsa?

199
00:15:23,339 --> 00:15:28,802
Oo. Petsa ng paghagis mo
ng maruruming bagay sa hapunan natin.

200
00:15:29,970 --> 00:15:33,432
Anong pangalan ng
paborito mong anthropologist?

201
00:15:33,515 --> 00:15:36,226
Anong kakainin natin ngayon?

202
00:15:38,479 --> 00:15:41,899
Natatandaan mo ba

203
00:15:41,982 --> 00:15:45,277
ang matagal ko nang pangako?

204
00:15:45,361 --> 00:15:49,531
Noong nakaraang linggo?
Na di ka aayaw sa ballet?

205
00:15:50,449 --> 00:15:52,117
Naku. Di gumana.

206
00:15:56,413 --> 00:15:58,415
Ginamitan mo kami ng spell?

207
00:16:00,125 --> 00:16:01,168
Bakit?

208
00:16:03,128 --> 00:16:06,757
Kasi ayaw na naming mag-ballet.
Ang hirap niyon.

209
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
Di ko kaya.

210
00:16:09,593 --> 00:16:13,138
Akala ko, masaya,
pero tinawanan lang ako ng lahat.

211
00:16:13,222 --> 00:16:17,309
Anak. Di mo kailangang mag-ballet.

212
00:16:18,686 --> 00:16:21,313
Kung di para sa 'yo, tumigil ka na.

213
00:16:22,898 --> 00:16:25,651
-Di ka galit?
-Syempre, hindi.

214
00:16:25,734 --> 00:16:28,445
Gusto kong sumubok ka ng bagay-bagay,

215
00:16:28,529 --> 00:16:31,824
para malaman mo
ang gusto mo at di mo gusto.

216
00:16:31,907 --> 00:16:36,120
May nadiskubre ka naman.
Di para sa 'yo ang ballet.

217
00:16:37,496 --> 00:16:38,497
Tara dito.

218
00:16:42,334 --> 00:16:44,336
'Wag mo nang subukan.

219
00:16:44,920 --> 00:16:48,215
Di ka patas. 'Yong mama ni Ivy, pumayag.

220
00:16:48,298 --> 00:16:51,593
Hindi ako ang mom ni Ivy.
Magkakaiba ang mga mom.

221
00:16:51,677 --> 00:16:56,890
Pareho kami ni Ivy. Di rin para
sa akin ang ballet, bakit ako, di pwede?

222
00:16:56,974 --> 00:16:59,309
Bukod sa pangako mo?

223
00:16:59,393 --> 00:17:02,604
Gusto kong matuto kang magsumikap.

224
00:17:02,688 --> 00:17:03,856
Mahirap ang ballet.

225
00:17:03,939 --> 00:17:07,943
Pero kung magsusumikap ka,
baka gumaling ka.

226
00:17:08,027 --> 00:17:10,571
O mamamatay sa kabagutan. Posible 'yon.

227
00:17:10,654 --> 00:17:12,239
O matutong magustuhan 'yon.

228
00:17:12,322 --> 00:17:16,368
Basta, makakaraos ka.
Balang-araw, baka pasalamatan mo pa ako.

229
00:17:19,538 --> 00:17:23,500
-Maligo ka na.
-Ayaw. Pinaligo mo na ako kahapon.

230
00:17:27,921 --> 00:17:31,675
Bean, humiga ka na agad.
10 minuto lang, dapat tulog ka na.

231
00:17:52,780 --> 00:17:57,117
<i>Si Wonder Witch ito.</i>
<i>Kumusta ka, Grizzly Girl?</i>

232
00:17:57,201 --> 00:17:59,244
<i>Grizzly Girl? Nariyan ka ba?</i>

233
00:17:59,328 --> 00:18:00,245
Bean!

234
00:18:01,789 --> 00:18:05,000
-Bean?
-Nandito ako. Wala lang ako sa mood.

235
00:18:05,542 --> 00:18:08,545
-Sira na ang buhay ko.
-Di ka hinayaang umayaw?

236
00:18:09,379 --> 00:18:13,675
Hindi. Sinubukan ko pang umiyak.
Pinatigil niya lang ako.

237
00:18:13,759 --> 00:18:15,260
Masama ito.

238
00:18:17,930 --> 00:18:21,642
Kung dapat kang mag-ballet,
magpapatuloy rin ako.

239
00:18:21,725 --> 00:18:23,393
Hindi naman kailangan.

240
00:18:23,477 --> 00:18:27,439
Ako ang naghikayat sa 'yo. Ideya ko 'yon.

241
00:18:27,523 --> 00:18:32,152
Sigurado ka ba?
Paano kung matumba ka nang 100 beses?

242
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
Di ako aayaw.

243
00:18:33,862 --> 00:18:37,491
Paano kung madapa ka at magdugo ang paa mo

244
00:18:37,574 --> 00:18:41,203
at maglalangib at dudugo pa
nang mas marami?

245
00:18:41,829 --> 00:18:46,333
-Di pa rin ako aayaw.
-Paano kung tawanan ka ng ibang bata?

246
00:18:49,294 --> 00:18:50,838
Kailangan kong tiisin.

247
00:18:54,633 --> 00:18:56,635
Ito na ang kapalaran natin, Ivy.

248
00:18:57,261 --> 00:18:58,554
Tayong dalawa.

249
00:18:58,637 --> 00:19:00,514
Kapalaran nating sumayaw.

250
00:19:09,273 --> 00:19:10,524
Unang grupo.

251
00:19:12,151 --> 00:19:13,527
Mahusay.

252
00:19:13,610 --> 00:19:14,862
Pangalawang grupo.

253
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
Ikatlo.

254
00:19:22,077 --> 00:19:23,704
Grupo nina Ivy at Bean.

255
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
Naku, hindi.

256
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
Mga <i>mademoiselle.</i>

257
00:19:44,766 --> 00:19:46,435
Mahusay, Zuzu.

258
00:19:46,518 --> 00:19:48,478
Tandaan n'yo, ano tayo?

259
00:19:48,562 --> 00:19:50,189
Mga gazelle.

260
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
Sige, tama na.

261
00:20:11,960 --> 00:20:13,128
Mabuting balita.

262
00:20:13,212 --> 00:20:17,883
Ngayong taon, di tayo magtatanghal
sa maliit na estudyo.

263
00:20:17,966 --> 00:20:22,095
Sa halip, sasali tayo sa
A Festival of Movement.

264
00:20:22,179 --> 00:20:25,682
Ang Dance Delirium sa 26 Akto.

265
00:20:26,225 --> 00:20:30,979
Kaya pumili ako ng kakaiba
para sa pagtatanghal na ito.

266
00:20:31,063 --> 00:20:35,025
'Yong mahiwaga at kapana-panabik.

267
00:20:35,108 --> 00:20:40,197
Ito ang kwento ng dalawang
mahiwagang nilalang na umibig.

268
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
Isang sirena…

269
00:20:43,659 --> 00:20:45,661
-Zuzu.
-Ayos.

270
00:20:45,744 --> 00:20:49,039
-Ayos!
-At isang seahorse, si Eric.

271
00:20:50,332 --> 00:20:53,210
Pinamagatan itong <i>Wedding Beneath the Sea.</i>

272
00:20:54,086 --> 00:20:55,003
Eric?

273
00:20:55,087 --> 00:20:58,924
-Wala namang halikan, di ba?
-Wala.

274
00:20:59,007 --> 00:21:00,759
Teka.

275
00:21:00,842 --> 00:21:02,052
Wala.

276
00:21:02,135 --> 00:21:06,598
Ipapakita lang ang emosyon
gamit ang pagsasayaw.

277
00:21:06,682 --> 00:21:10,519
-Sabihin n'yo. Kapag sumasayaw ako…
-Malaya ako?

278
00:21:11,103 --> 00:21:14,273
Malaya ako. Oo, Zuzu. Salamat.

279
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
Emma, isa kang isda na
magkakasal sa kanila.

280
00:21:17,776 --> 00:21:23,282
Ang matitira ay mga panauhin. Magdadala
ng mga regalo, sasayaw, magta-tra-la-la.

281
00:21:24,616 --> 00:21:25,951
<i>Monsieur</i> Joy?

282
00:21:26,743 --> 00:21:28,537
Anong gagawin namin ni Bean?

283
00:21:29,997 --> 00:21:31,456
Oo, kayong dalawa.

284
00:21:31,540 --> 00:21:35,252
Tinanggap ko ang hamon.

285
00:21:35,335 --> 00:21:40,299
Tinatanggap ko ang inyong kakaiba…
Masasabi pa nga natin… Pagsayaw ninyo,

286
00:21:40,382 --> 00:21:42,426
at gagawin ko itong sining.

287
00:21:42,509 --> 00:21:44,720
Kayo ang mababait na pusit,

288
00:21:45,304 --> 00:21:50,434
na magbabantay…

289
00:21:50,517 --> 00:21:52,728
sa dulo ng entablado.

290
00:21:52,811 --> 00:21:57,065
Iwawagayway mo ang 'yong mga galamay
gaya ng alon ng dagat,

291
00:21:57,149 --> 00:22:00,027
para sa tagumpay ng kasal.

292
00:22:00,110 --> 00:22:01,153
Mababait na pusit?

293
00:22:01,236 --> 00:22:06,033
Masaya silang makasama.
Sabi sa imbitasyon, bawal sila.

294
00:22:06,116 --> 00:22:10,078
Higit sa lahat, magaganap ang pagtatanghal

295
00:22:11,246 --> 00:22:17,210
sa Burroughs Theater, na may 300 upuan.

296
00:22:24,926 --> 00:22:29,723
Di naman sa gusto kong makigaya.
Pero… Masaya lang magkahikaw, Ma.

297
00:22:30,891 --> 00:22:32,392
Bagay sa akin 'yon.

298
00:22:33,602 --> 00:22:38,523
Ganiyan din ang sabi ko sa lola mo.
Gusto kong kulayan ng berde ang buhok ko.

299
00:22:39,983 --> 00:22:40,859
Berde?

300
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Oo.

301
00:22:43,987 --> 00:22:45,238
Pinayagan ka niya?

302
00:22:46,782 --> 00:22:47,657
Hindi.

303
00:22:48,700 --> 00:22:49,951
Hindi pumayag.

304
00:22:57,751 --> 00:23:00,378
Ivy? Bean? Anong problema?

305
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Wala.

306
00:23:02,672 --> 00:23:07,010
Naku. Sigurado ka? Mukhang
talagang nabalian ka ng buto ngayon.

307
00:23:09,096 --> 00:23:11,890
-Umalis na tayo.
<i>-Bonjour,</i> Ginang.

308
00:23:11,973 --> 00:23:12,808
Nancy.

309
00:23:13,850 --> 00:23:16,686
-Uy, Harold.
<i>-"Monsieur</i> Joy" na.

310
00:23:16,770 --> 00:23:18,396
<i>Monsieur</i> Joy.

311
00:23:18,480 --> 00:23:22,275
-Kumusta ang dalawang 'to?
-Ay… oo… Ano…

312
00:23:23,151 --> 00:23:27,197
Ngayon lang ako nagturo ng mga…

313
00:23:29,157 --> 00:23:32,911
Wala yatang salita sa French
para sa kanila.

314
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
Nakalimutan nilang ianunsyo
ang malaking pagtatanghal.

315
00:23:40,418 --> 00:23:41,461
Paalam, Harold.

316
00:23:43,630 --> 00:23:45,507
Ayos ito.

317
00:23:45,590 --> 00:23:48,176
-Siguro, masaya ang papel n'yo.
-Oo.

318
00:23:48,260 --> 00:23:52,013
Kasi kayo ang pinakamagaling, di ba?

319
00:23:52,097 --> 00:23:54,933
Tama. Nasa lahat ng eksena kami.

320
00:23:55,016 --> 00:23:58,436
-Talaga?
-May mga bagong mananayaw.

321
00:23:58,979 --> 00:24:00,063
MGA MANANAYAW

322
00:24:00,856 --> 00:24:03,608
Kayo ang "Dalawang Mabait na Pusit"?

323
00:24:04,776 --> 00:24:07,070
Nakakahiya.

324
00:24:07,154 --> 00:24:11,116
Nancy, magpakabait na ate ka naman.

325
00:24:11,199 --> 00:24:12,409
Mabait naman ako.

326
00:24:13,535 --> 00:24:18,123
Di ako makapaghintay na
mapanood si Bean bilang pusit.

327
00:24:21,126 --> 00:24:25,213
Walang tatawa. Ipagmamalaki namin kayo.

328
00:24:26,173 --> 00:24:27,007
Tara na.

329
00:24:43,190 --> 00:24:46,526
'Yong isda ang dapat pinturahan,
hindi sarili mo.

330
00:24:46,610 --> 00:24:47,444
Patawad.

331
00:24:47,527 --> 00:24:50,572
Sampung minuto, tapos
isasabit na natin 'yan.

332
00:24:50,655 --> 00:24:56,244
Papirmahan n'yo 'to sa magulang n'yo
para makasama kayo sa field trip.

333
00:24:56,328 --> 00:24:57,579
Anong nakakatawa?

334
00:24:58,413 --> 00:25:00,957
Wala, 'yong gawa mo lang.

335
00:25:01,041 --> 00:25:05,378
Sabi ni Zuzu, parang isda raw kayo
sa pagtatanghal.

336
00:25:06,838 --> 00:25:07,839
Mga talunan.

337
00:25:09,758 --> 00:25:12,052
Anong pakialam mo? Di ka naman kasama.

338
00:25:12,135 --> 00:25:14,304
Sasama ako sa ate ko.

339
00:25:14,387 --> 00:25:16,181
Gusto namin ang ballet.

340
00:25:16,264 --> 00:25:18,808
Sino pang pupunta sa dance festival?

341
00:25:18,892 --> 00:25:19,851
Ako.

342
00:25:19,935 --> 00:25:21,811
Dance festival?

343
00:25:21,895 --> 00:25:24,356
Di ko alam na sumasayaw ka, Ivy.

344
00:25:25,106 --> 00:25:26,107
Naku.

345
00:25:26,191 --> 00:25:29,986
Manonood sila ng pagsayaw,
hindi ng pagkawag.

346
00:25:30,070 --> 00:25:33,031
'Wag kang kakawag, mabait na pusit.

347
00:25:34,241 --> 00:25:37,535
Pupunta ako para panoorin kayo,
mga mabait na pusit.

348
00:25:37,619 --> 00:25:40,413
Ano nga ba ang pusit? May tinta 'yon.

349
00:25:40,497 --> 00:25:43,208
At may kakaibang mga galamay.

350
00:25:44,960 --> 00:25:50,340
Sinong may gusto ng horseshoe crab?
Isa 'tong arthropod, buhay na fossil.

351
00:25:50,423 --> 00:25:52,133
-Heto.
-Salamat.

352
00:25:52,217 --> 00:25:55,762
Tapos itong maliit na invertebrate.
Isang pusit!

353
00:25:56,763 --> 00:25:58,265
Sa 'yo na, Dusit.

354
00:25:58,348 --> 00:26:01,101
"Sumasayaw ako ng ballet. Parang baliw.

355
00:26:01,184 --> 00:26:03,019
Ako sina Ivy at Bean."

356
00:26:10,902 --> 00:26:15,198
Nagsisimula pa lang ito.
Pagtatawanan tayo ng buong paaralan.

357
00:26:15,282 --> 00:26:20,912
Si Nancy rin. Makikita niyang di tayo ang
pinakamagaling, at kikita siya ng $20.

358
00:26:20,996 --> 00:26:23,748
Maghihirap ako para bayaran 'yon.

359
00:26:23,832 --> 00:26:27,794
May solusyon siguro dito.
Walang imposible.

360
00:26:27,877 --> 00:26:30,714
Imposibleng maging magaling sa ballet.

361
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Oo nga.

362
00:26:35,760 --> 00:26:38,888
Pero posibleng mabalian ng binti.

363
00:26:42,475 --> 00:26:44,644
Ivy, di natin 'to dapat gawin.

364
00:26:48,565 --> 00:26:52,694
Alam mo, noong unang beses
na nabalian ng braso si Eric,

365
00:26:52,777 --> 00:26:56,072
halos nakalabas na ang buto niya.

366
00:26:56,156 --> 00:26:58,867
Siguro, di ito magandang ideya.

367
00:26:59,993 --> 00:27:01,870
Paano kung

368
00:27:02,871 --> 00:27:03,705
mapilayan?

369
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
Paalam, recital.

370
00:27:09,711 --> 00:27:11,755
Paalam, mga galamay.

371
00:27:17,886 --> 00:27:19,846
Masamang ideya ito!

372
00:27:22,891 --> 00:27:25,560
Sapat na siguro ang pasa.

373
00:27:33,276 --> 00:27:34,861
Mukha kaming tanga.

374
00:27:35,403 --> 00:27:36,363
Mga tangang pusit.

375
00:27:36,446 --> 00:27:40,200
Kulang ang galamay. Sampu dapat ito.

376
00:27:40,909 --> 00:27:42,911
-Di ba walo?
-Sampu.

377
00:27:42,994 --> 00:27:45,622
Kaya nga ten-tacles.

378
00:27:47,290 --> 00:27:49,793
Bawal magreklamo. Kasi kayo…

379
00:27:52,420 --> 00:27:53,588
ay magaganda.

380
00:28:08,812 --> 00:28:09,896
Ito ay…

381
00:28:09,979 --> 00:28:12,023
-Ano sa tingin n'yo?
-Mukhang pusit.

382
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
Tama?

383
00:28:13,191 --> 00:28:16,778
-Ang cute.
-'Wag kang magsinungaling. Tumatawa ka.

384
00:28:16,861 --> 00:28:19,406
Hindi, nabulunan lang ako.

385
00:28:20,698 --> 00:28:24,786
Alam mo ang babagay? Isang scarf?

386
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
-Kung bow tie kaya?
-Bow tie, oo.

387
00:28:30,125 --> 00:28:32,544
Kulang ang galamay.

388
00:28:32,627 --> 00:28:35,380
At dagdagan ang galamay.

389
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
At mga suction cup.

390
00:28:41,803 --> 00:28:45,682
-Di ka seryoso.
-Kulang ang galamay.

391
00:28:45,765 --> 00:28:48,935
'Yong bilang ng galamay nga ang problema.

392
00:28:49,018 --> 00:28:50,019
Nancy.

393
00:28:51,438 --> 00:28:53,523
Di na ako makapaghintay,

394
00:28:54,482 --> 00:28:56,735
mga bida ng palabas.

395
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
Naiinggit lang siya.
Magiging mahusay kayo.

396
00:29:03,533 --> 00:29:06,953
May ibang paraan pa siguro
bukod sa pagbali ng buto.

397
00:29:07,036 --> 00:29:10,290
Nalaman mo na ba
kung paano ang invisibility spell?

398
00:29:10,915 --> 00:29:13,042
Wala nang spell na makakatulong.

399
00:29:13,126 --> 00:29:17,172
Siguro magtago na lang tayo
sa tree house na may dalang

400
00:29:17,839 --> 00:29:19,632
suplay para sa sampung taon?

401
00:29:19,716 --> 00:29:22,969
Puputulin nila 'yon para pababain tayo.

402
00:29:26,431 --> 00:29:28,183
Lumayas kaya tayo?

403
00:29:28,266 --> 00:29:31,853
Gusto ko 'yon. Saan tayo pupunta?

404
00:29:32,771 --> 00:29:36,232
-Sa parke?
-May pulis na may aso roon.

405
00:29:36,316 --> 00:29:37,650
-Nakakaamoy.
-Paalam.

406
00:29:37,734 --> 00:29:40,820
-Salamat sa paggawa ng costume.
-Walang anuman.

407
00:29:40,904 --> 00:29:43,490
-Paalam.
-Maghahapunan tayo maya-maya.

408
00:29:45,408 --> 00:29:49,454
Pinirmahan ko na ang permission slip mo.
Ilagay mo na sa bag.

409
00:29:53,917 --> 00:29:56,628
Di ko 'to nakita. Basahin mo!

410
00:29:57,670 --> 00:30:01,549
-"Permisong magpunta sa aquarium."
-Sa araw ng recital.

411
00:30:01,633 --> 00:30:03,927
Pwede tayong magtago sa aquarium.

412
00:30:04,010 --> 00:30:07,972
'Pag nahanap nila tayo,
tapos na ang dance festival.

413
00:30:08,640 --> 00:30:09,557
Ayos!

414
00:30:13,937 --> 00:30:15,355
Tara, Ivy.

415
00:30:18,233 --> 00:30:19,400
Mag-ingat kayo.

416
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
Ingat sa pagtawid. Tara na.

417
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
Ang bagong tahanan natin.

418
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
Kapag walang nakatingin, magtatago tayo.

419
00:30:36,209 --> 00:30:39,504
-Ivy, Bean, tara na.
-Papunta na!

420
00:30:39,587 --> 00:30:41,714
Di kayo pwedeng mawala.

421
00:30:47,929 --> 00:30:49,931
<i>Maligayang pagdating sa aquarium.</i>

422
00:30:54,227 --> 00:30:56,187
Anong nasa bag n'yo?

423
00:30:56,271 --> 00:30:58,106
Wala kang pakialam.

424
00:30:59,440 --> 00:31:03,319
Nagdala ako ng pagkain ng pating.
Gusto ko silang makita.

425
00:31:03,403 --> 00:31:05,196
Masaya 'yon.

426
00:31:05,280 --> 00:31:08,616
Pwede akong magtapon? Gusto ko rin makita.

427
00:31:08,700 --> 00:31:11,411
-Mahilig ako sa pating.
-Dito kaya?

428
00:31:11,494 --> 00:31:14,372
Makinig kayong lahat dito. Tara.

429
00:31:14,455 --> 00:31:17,750
-Dito.
-Ang ganda.

430
00:31:18,793 --> 00:31:22,338
Ivy, Bean, sumama kayo sa iba.

431
00:31:22,422 --> 00:31:26,926
Dito lang tayo sa unang palapag ngayon.
Maghanap ng kapares.

432
00:31:27,427 --> 00:31:30,555
Eric, kayo ni Vanessa.

433
00:31:30,638 --> 00:31:31,639
Opo.

434
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
-Tara na!
-Opo, Bb. Aruba-Tate!

435
00:31:51,701 --> 00:31:53,244
May mga pating ba rito?

436
00:31:53,328 --> 00:31:56,831
Kahit isang great white?
O kahit anong kulay.

437
00:31:56,915 --> 00:32:01,711
Dusit, hahayaan na natin ang eksperto.
Mamaya na ang mga tanong.

438
00:32:02,879 --> 00:32:07,884
Ang mga sea lion na nakatira dito
at mas mabilis kaysa sa ibang uri ng seal.

439
00:32:08,384 --> 00:32:09,761
Astig! Tingnan mo 'yon!

440
00:32:09,844 --> 00:32:14,432
Nakakakain sila ng mga sardinas
dahil sa bilis nila.

441
00:32:15,767 --> 00:32:21,981
Di sila mahilig sa mga pating
pero magaling silang mag-surf.

442
00:32:27,946 --> 00:32:29,864
Eric, 'wag humawak sa salamin.

443
00:32:29,948 --> 00:32:33,743
-Ayaw natin ng aksidente.
-Bean. Tara na.

444
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
Dusit, itabi mo 'yan.

445
00:32:55,974 --> 00:32:58,476
Doon tayo magtatago.

446
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
Perpekto ito.

447
00:33:13,616 --> 00:33:14,909
Napakapribado.

448
00:33:14,993 --> 00:33:17,286
-Akin ito!
-Ito ang akin.

449
00:33:24,335 --> 00:33:28,214
-Anong nangyari?
-Ewan ko.

450
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
Hanapin mo ang ilaw.

451
00:33:31,134 --> 00:33:33,845
-Bean?
-Narito lang 'yon.

452
00:33:34,595 --> 00:33:35,680
Wala.

453
00:33:38,808 --> 00:33:39,934
May nahanap ako!

454
00:33:44,647 --> 00:33:45,982
Naku, Nelly!

455
00:33:46,065 --> 00:33:49,360
<i>Puno ng misteryo ang karagatan,</i>

456
00:33:49,902 --> 00:33:54,866
<i>pero walang mas misteryoso kaysa</i>
<i>sa mga nilalang sa ilalim.</i>

457
00:33:54,949 --> 00:33:55,950
Ivy?

458
00:33:57,452 --> 00:34:01,539
Pinapakita nito ang buhay
sa ilalim ng dagat.

459
00:34:02,915 --> 00:34:03,833
Tingnan mo.

460
00:34:03,916 --> 00:34:06,419
Maghanda kang bumilib.

461
00:34:07,712 --> 00:34:11,674
Ano 'yan?

462
00:34:11,758 --> 00:34:15,678
<i>Ito ang kakaibang anglerfish</i>
<i>na may spine na lumiliwanag.</i>

463
00:34:15,762 --> 00:34:18,639
<i>na bumibitag sa mga biktima nito.</i>

464
00:34:22,018 --> 00:34:25,438
-Mas gugustuhin ko na lang sumayaw.
-Ako rin!

465
00:34:28,149 --> 00:34:33,279
<i>Sa madilim na tubig</i>
<i>nagtatago ang pinakanakakatakot na hayop,</i>

466
00:34:33,362 --> 00:34:35,239
<i>ang higanteng pusit.</i>

467
00:34:36,282 --> 00:34:40,453
<i>Naghihintay lang itong umatake.</i>

468
00:34:41,412 --> 00:34:45,083
<i>Matapang ka ba para harapin ito?</i>

469
00:35:06,896 --> 00:35:08,648
Nandito sila. Salamat.

470
00:35:09,273 --> 00:35:13,152
Ivy! Bean! Saan kayo nagpunta?
Nag-alala ako.

471
00:35:13,236 --> 00:35:15,905
-Natakot kami.
-Sobrang takot.

472
00:35:15,988 --> 00:35:17,949
Naku. Dahil nawala kayo?

473
00:35:18,032 --> 00:35:20,326
Oo. Nawala.

474
00:35:20,409 --> 00:35:22,745
Kawawa naman. Patawad.

475
00:35:22,829 --> 00:35:26,082
-Ayos lang. Ligtas na kayo.
-Buhay pa nga sila.

476
00:35:26,165 --> 00:35:30,461
Di ko sinabing patay na.
Baka lang kako kinain ng sea lion.

477
00:35:30,545 --> 00:35:32,922
Ayos na. Ligtas na kayo rito.

478
00:35:33,005 --> 00:35:35,133
Salamat, Bb. Aruba-Tate.

479
00:35:35,216 --> 00:35:39,512
Nakita namin ang mga eel, kayo hindi.
Sobrang nakakatakot.

480
00:35:39,595 --> 00:35:42,390
Wala 'yong binatbat sa higanteng pusit.

481
00:35:42,473 --> 00:35:45,101
May malaking matang nakaka-hypnotize.

482
00:35:45,184 --> 00:35:47,353
Di 'yon nagagawa ng pusit.

483
00:35:47,436 --> 00:35:49,939
Walang higanteng pusit dito.

484
00:35:50,022 --> 00:35:52,275
Wala namang ganoon.

485
00:35:52,358 --> 00:35:56,070
Higanteng pusit? Paano kayo
nakarating sa kwartong iyon?

486
00:35:56,154 --> 00:35:59,991
Nasa ibang palapag iyon. Ivy?

487
00:36:01,409 --> 00:36:03,161
Sinadya n'yo bang mawala?

488
00:36:04,245 --> 00:36:06,998
Kasi, akala ko--

489
00:36:07,081 --> 00:36:11,043
Kasalanan ko 'yon, Bb. Aruba-Tate.
'Wag mo siyang sisihin.

490
00:36:11,752 --> 00:36:17,133
Nagsimula kami maligaw,
tapos sabi ko, "Dito tayo dumaan."

491
00:36:17,216 --> 00:36:19,260
Pero mali ang daang iyon.

492
00:36:20,052 --> 00:36:27,018
Kaya sabi ko,
"May hagdan na puwede nating babaan."

493
00:36:32,815 --> 00:36:35,860
-Salamat sa lahat.
-Walang anuman. Paalam.

494
00:36:36,444 --> 00:36:37,945
Sige, mga bata.

495
00:36:38,029 --> 00:36:40,114
-Aalis na tayo maya-maya.
-Ayos!

496
00:36:40,781 --> 00:36:46,120
Ivy, Bean, kung di ko kayo
mapagkakatiwalaan,

497
00:36:46,204 --> 00:36:49,165
di na kayo makakasama sa mga field trip.

498
00:36:49,248 --> 00:36:51,584
Patawad, Bb. Aruba-Tate.

499
00:36:51,667 --> 00:36:54,712
Ako rin. Patawad po.

500
00:36:54,795 --> 00:36:58,341
Di n'yo dapat ginagawa 'yon.

501
00:36:58,925 --> 00:37:01,427
Magtulungan kayo para sa mabuti.

502
00:37:01,510 --> 00:37:05,181
Sabi ni Eric,
may pagtatanghal daw kayo ngayong gabi.

503
00:37:05,264 --> 00:37:07,183
Inaabangan ko 'yon.

504
00:37:07,266 --> 00:37:09,810
Mga bata, maupo na kayo.

505
00:37:13,648 --> 00:37:17,151
<i>Welcome sa Dance Delirium ngayong gabi.</i>

506
00:37:17,235 --> 00:37:20,404
<i>A Festival of Movement sa 26 Akto.</i>

507
00:37:21,697 --> 00:37:23,324
Dalawampu't anim na akto?

508
00:37:23,407 --> 00:37:27,203
Ang tagal ng mga ganitong recital.

509
00:37:27,703 --> 00:37:30,790
Hindi 'yong sa 'yo, ang galing mo noon.

510
00:37:30,873 --> 00:37:33,834
Ayos lang. Masaya ito.

511
00:37:35,169 --> 00:37:38,172
Para sa akin. Akin na ang $20.

512
00:37:39,465 --> 00:37:42,677
Imposibleng sila ang bida ng palabas.

513
00:38:23,676 --> 00:38:25,469
<i>Maupo na kayo.</i>

514
00:38:25,553 --> 00:38:27,888
<i>Magsisimula na ang ika-14 na akto.</i>

515
00:38:33,894 --> 00:38:34,770
Lima.

516
00:38:36,397 --> 00:38:37,231
Sampu.

517
00:38:38,899 --> 00:38:39,734
Labinlima.

518
00:38:41,777 --> 00:38:42,695
Dalawampu.

519
00:38:45,906 --> 00:38:48,284
Handa na.

520
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
Nakaabang.

521
00:38:51,829 --> 00:38:56,542
Angat. Lakasan mo. Nagmamadali tayo.

522
00:38:56,625 --> 00:38:58,794
Paakyat ang balyena.

523
00:39:01,464 --> 00:39:03,507
Gusto n'yo ang mga palikpik ko?

524
00:39:03,591 --> 00:39:05,217
Parang totoong isda.

525
00:39:05,301 --> 00:39:07,094
Lakasan mo pa.

526
00:39:10,931 --> 00:39:14,602
Mukha kayong… mabait,

527
00:39:15,144 --> 00:39:19,732
mabuti dahil sabi sa programa,
mababait kayong pusit.

528
00:39:19,815 --> 00:39:22,651
Di pa yata nakakakita
si <i>Monsieur</i> Joy ng pusit.

529
00:39:22,735 --> 00:39:25,905
Di mabait ang totoong higanteng pusit.

530
00:39:25,988 --> 00:39:29,033
Nasaan ang glitter? Mahalaga ang glitter.

531
00:39:30,534 --> 00:39:33,913
Nasaan ang mga bida?

532
00:39:33,996 --> 00:39:35,498
Nasaan ka?

533
00:39:40,461 --> 00:39:43,672
Naku. Di ka makakasayaw nang may galamay.

534
00:39:43,756 --> 00:39:49,136
Mabuti naman.

535
00:39:49,220 --> 00:39:50,888
Ikaw ang isda.

536
00:39:50,971 --> 00:39:53,349
Pakiramdaman mo ang paligid.

537
00:39:56,477 --> 00:40:02,400
Bean at Ivy… ayos ang mga galamay n'yo.

538
00:40:02,900 --> 00:40:05,528
'Wag n'yo lang guguluhin ang entablado.

539
00:40:07,488 --> 00:40:10,282
Ayan na! Ika-14 na akto! Tayo na!

540
00:40:10,366 --> 00:40:14,537
Dali! Pumunta na sa entablado! Sige na!

541
00:40:14,620 --> 00:40:17,415
<i>Maupo na po kayo.</i>
<i>Magsisimula na ang ika-14.</i>

542
00:40:17,498 --> 00:40:18,749
Tingnan mo, Amanda.

543
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
Talentado sila.

544
00:40:42,773 --> 00:40:45,943
-Sina Bean at Ivy ba 'yon?
-Nakakatawa.

545
00:40:46,777 --> 00:40:48,195
Taas kamay.

546
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
Tingnan mo, Ivy! Bilis.

547
00:40:59,665 --> 00:41:00,624
Ikot.

548
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
20 dolyar.

549
00:41:35,034 --> 00:41:39,079
Tama ka, Ivy.
Di mabait ang tunay na pusit.

550
00:41:39,163 --> 00:41:41,790
Di nila gagawin ito.

551
00:41:41,874 --> 00:41:44,293
Nakatago lang sila sa dilim

552
00:41:44,376 --> 00:41:48,380
hanggang umatake,
gaya ng mga Willis sa <i>Giselle.</i>

553
00:41:48,464 --> 00:41:52,134
Walang pakialam
ang tunay na pusit sa kapatid niya.

554
00:41:52,218 --> 00:41:57,264
O mapagtawanan ng ibang tao.
Wala dapat tayong pake.

555
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Ito ang hari ng karagatan.

556
00:42:01,769 --> 00:42:04,104
Nakahanda na ang glitter?

557
00:42:04,188 --> 00:42:05,397
At… sige na.

558
00:42:06,607 --> 00:42:09,777
Dalian mo. Bilis.

559
00:42:22,540 --> 00:42:23,374
Zuzu!

560
00:42:25,125 --> 00:42:28,587
Mababait na pusit,
tulungan ninyo ang balyena.

561
00:42:35,636 --> 00:42:37,304
'Wag.

562
00:42:38,389 --> 00:42:40,349
Heto na ang mga pusit.

563
00:42:52,820 --> 00:42:56,782
"Kapag sumasayaw ako, malaya ako!"

564
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
Dapat magpatuloy ang palabas.

565
00:43:33,319 --> 00:43:37,364
Nasa labas na tayo!
At di na natin kailangang bumalik!

566
00:43:37,448 --> 00:43:41,535
O tumayo lang doon.
Gagawin na natin ang ginagawa ng pusit.

567
00:43:46,874 --> 00:43:49,043
Higanteng pusit laban sa balyena!

568
00:43:57,217 --> 00:44:03,599
Pusit! Pusit! Pusit!

569
00:44:03,682 --> 00:44:04,933
Tayo ba 'yon?

570
00:44:12,066 --> 00:44:12,941
Laban, pusit!

571
00:44:27,122 --> 00:44:28,415
Pusit!

572
00:44:29,124 --> 00:44:30,417
Pusit habambuhay!

573
00:44:32,044 --> 00:44:34,004
-Mahusay!
-Mahusay!

574
00:44:35,172 --> 00:44:36,924
Isa pa!

575
00:44:37,007 --> 00:44:39,259
Tama ka ngang di sila paayawin.

576
00:44:39,343 --> 00:44:43,222
-Titigil na sila pagkatapos nito.
-Salamat naman.

577
00:45:02,658 --> 00:45:06,286
-Ayos!
-300 tao ang pumalakpak sa atin?

578
00:45:06,370 --> 00:45:09,665
-Di ako makapaniwala.
-Tayo ang bida, Ivy.

579
00:45:09,748 --> 00:45:10,833
Bean,

580
00:45:10,916 --> 00:45:13,877
ang masasabi ko lang sa inyo ay…

581
00:45:23,345 --> 00:45:24,805
para sa 'yo 'to.

582
00:45:31,562 --> 00:45:33,897
At para sa 'yo ito.

583
00:45:39,027 --> 00:45:41,405
Ma, pwede na ako magpahikaw?

584
00:45:41,488 --> 00:45:45,075
-Bakit nagbago ang isip mo?
-Dahil sa ginawa mo.

585
00:45:45,159 --> 00:45:47,494
Hinintay ko lang ang tamang pagkakataon.

586
00:45:50,205 --> 00:45:53,500
20 dolyar, Ivy. 20! Mayaman na tayo!

587
00:45:54,585 --> 00:45:55,961
Pera mo 'yan, Bean.

588
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
Pera natin. Narinig mo ang sabi ni ate.

589
00:45:59,339 --> 00:46:02,301
Paano nating gagastusin ito?

590
00:46:02,384 --> 00:46:07,681
Marami tayong pwedeng gawin.
May mga ideya ako. Ikaw ba?

591
00:46:08,932 --> 00:46:10,893
Ivy, Bean, tara.

592
00:46:10,976 --> 00:46:12,728
Kayo ang nagligtas. Tara.

593
00:46:13,604 --> 00:46:15,189
Pusit laban sa balyena!

594
00:46:15,272 --> 00:46:17,399
-Laban pusit!
-Mahusay.

595
00:46:17,483 --> 00:46:19,526
Pinakamahusay ang mga pusit!

596
00:46:24,573 --> 00:46:28,202
PANOORIN ANG UNANG
ADVENTURE NINA IVY AT BEAN

597
00:46:28,869 --> 00:46:32,623
-Anong ginagawa mo, Bean?
-Ginagawa ang Pit of Doom.

598
00:46:32,706 --> 00:46:34,500
Sali kayo? Masaya 'to.

599
00:46:34,583 --> 00:46:38,128
Ikaw lang ang mahuhulog diyan.

600
00:46:38,212 --> 00:46:40,088
-Ang bagong lipat kaya?
-Si Ivy?

601
00:46:40,172 --> 00:46:42,466
Nagbabasa lang. Kahit recess.

602
00:46:42,549 --> 00:46:46,386
-Bakit naman?
-Patakbo-takbo lang siya at maingay.

603
00:46:46,470 --> 00:46:49,223
Lilinisin ko ang uniporme mo!

604
00:46:51,517 --> 00:46:54,394
Alam mo ang patakaran.
Tatlong suway, lagot ka na.

605
00:46:54,478 --> 00:46:55,812
Tatakas ako!

606
00:46:56,688 --> 00:46:57,856
Sundan mo ako.

607
00:46:58,398 --> 00:47:01,610
Natutunan ko na ang spell
na magpapasayaw habambuhay.

608
00:47:01,693 --> 00:47:03,654
Pinapauwi ka na ni mama!

609
00:47:03,737 --> 00:47:05,906
<i>Doon tayo kukuha ng mga bulate,</i>

610
00:47:05,989 --> 00:47:08,575
<i>tapos gagamitin kay Nancy.</i>

611
00:47:18,252 --> 00:47:21,338
Sana handa ka nang sumayaw habambuhay!

612
00:48:13,140 --> 00:48:14,099
Hindi!

613
00:49:11,657 --> 00:49:14,493
Battement! Martsa.

614
00:49:15,118 --> 00:49:16,161
Cut!

615
00:52:49,040 --> 00:52:54,045
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN



