1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,385 --> 00:00:12,053
TAIKAJUOMAN VALMISTUSSETTI

4
00:00:12,137 --> 00:00:14,639
NETFLIX ESITTÄÄ

5
00:00:16,349 --> 00:00:19,144
PANNUKAKKUKATU

6
00:00:30,196 --> 00:00:32,490
SÄÄNNÖT - OLE KILTTI - OLE REHELLINEN
KUUNTELE MUITA

7
00:00:32,574 --> 00:00:35,076
EI HAUKKUMISTA - EI JEKKUILUA
EI LOUNAAN TAI HOUSUJEN UNOHTAMISTA!

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,343
TUOMITTU TANSSIMAAN

9
00:01:22,957 --> 00:01:25,460
PERUSTUU ANNIE BARROWSIN
JA SOPHIE BLACKALLIN ISA + BEA -KIRJOIHIN

10
00:01:29,631 --> 00:01:32,091
RUUSU, NOKKONEN, KÄRPÄSET JA LEHTI,
PYYHKIKÄÄ MENNYT JA SURUN SEITTI!

11
00:01:33,259 --> 00:01:35,220
UNOHDUSLOITSU
PALAA AJASSA TAAKSEPÄIN, UNHOITA MENNYT

12
00:01:39,682 --> 00:01:40,517
Bea!

13
00:01:42,852 --> 00:01:46,105
Missä olet? Sinun on nähtävä tämä!

14
00:01:46,189 --> 00:01:48,441
Olen puumajassa, Isa!

15
00:01:48,525 --> 00:01:51,694
Kummituksia ja miekkoja! Ja paha herttua!

16
00:02:01,496 --> 00:02:03,206
BALETTIKIRJA

17
00:02:04,541 --> 00:02:07,669
Giselle rakastuu
hänestä pitävään herttuaan,

18
00:02:07,752 --> 00:02:12,632
joka avioituu prinsessan kanssa.
Giselle kuolee sydänsuruun.

19
00:02:12,715 --> 00:02:16,219
Oi voi, sydämeni! Olen kuollut!

20
00:02:16,302 --> 00:02:18,680
Hänen aaveensa tapaa metsässä -

21
00:02:18,763 --> 00:02:22,142
muita sydämensä
särkeneitä aaveita, wilejä.

22
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Olet ilkeä, paha herttua.

23
00:02:24,227 --> 00:02:29,816
Ne kaikki piirittävät herttuan
ja tanssittavat tämän kuoliaaksi.

24
00:02:29,899 --> 00:02:31,276
Maista arabeskiani!

25
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
Haluan olla Giselle!

26
00:02:34,863 --> 00:02:37,282
Hyvä on. Voit olla Giselle ensin.

27
00:02:38,700 --> 00:02:43,580
Sinä voit olla wili,
jolla on todella pitkät kynnet.

28
00:02:43,663 --> 00:02:47,917
Tarvitsemme pahan herttuan,
jolta voit potkaista pään irti.

29
00:02:48,001 --> 00:02:52,255
Mutta varo vain, minulla on miekka.

30
00:02:56,426 --> 00:02:59,137
Kaikkoa näkyvistä, Giselle-aave!

31
00:03:00,263 --> 00:03:04,976
Kaikkea tuo tyttö keksii.
-Tyypillinen Bean lauantai.

32
00:03:06,019 --> 00:03:09,606
Leikkiikö hän supersankaria?

33
00:03:09,689 --> 00:03:13,192
Paha herttua! Et pääse wileiltä pakoon!

34
00:03:13,276 --> 00:03:15,361
Enemmänkin supertunaria.

35
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
Tanssisi on ylivoimaista!

36
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
Nina.

37
00:03:22,410 --> 00:03:25,830
Tanssittakaa hänet kuoliaaksi, wilit.

38
00:03:34,797 --> 00:03:38,718
Pysykää etäällä, tai isken.
Katkaisen jalkanne!

39
00:03:38,801 --> 00:03:42,847
<i>Tanssitamme sinut kuoliaaksi!</i>

40
00:03:57,278 --> 00:03:59,572
Nyt potkaisen pääsi irti!

41
00:04:03,993 --> 00:04:06,663
Hei! Pelaatteko pesäpalloa?

42
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
Voinko syöttää?

43
00:04:09,290 --> 00:04:10,583
Leo! Hienoa.

44
00:04:10,667 --> 00:04:14,921
Voit olla herttua, ja minä ja Isa
voimme olla Gisellejä.

45
00:04:15,004 --> 00:04:17,507
Gisellejä? Mikä se on?

46
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
Baletti.
-Kuuluuko siihen univormu?

47
00:04:20,051 --> 00:04:21,552
Trikoot.

48
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
Nähdään.
-Älä ole höpsö.

49
00:04:25,515 --> 00:04:29,018
Voit hyppiä ja potkia pään korkeudelle!

50
00:04:30,520 --> 00:04:35,483
Leo ei tiedä, että baletissa
viholliset tanssitetaan kuoliaaksi.

51
00:04:39,070 --> 00:04:44,242
Mitä jos oppisimme
tanssimaan balettia oikeasti?

52
00:04:47,996 --> 00:04:51,541
Lähettikö mummi tämän?
Yritti saada minut tanssimaan.

53
00:04:51,624 --> 00:04:54,877
Etkö halunnut?
-Kehoni ei taivu siihen.

54
00:04:54,961 --> 00:04:58,298
Sinun pitäisi kokeilla
sinua kiinnostavia asioita.

55
00:04:58,381 --> 00:05:01,342
Balettitunneille siis.
-Jee!

56
00:05:01,426 --> 00:05:05,596
Tuo oli niin helppoa.
-Tarvitset vain äitisi luvan.

57
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
Koska sinun äitisi suostui,
minunkin on pakko.

58
00:05:10,810 --> 00:05:12,186
Ei missään nimessä.

59
00:05:12,270 --> 00:05:14,355
Mutta baletti on kohtaloni.

60
00:05:18,234 --> 00:05:20,445
Riittää, Nina. Nosta leipä.

61
00:05:20,528 --> 00:05:23,614
Koska baletista tuli kohtalosi?
-Tänään.

62
00:05:23,698 --> 00:05:26,659
Parasta on pään
potkaiseminen irti. Katsokaa.

63
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
Varo, hienohelma.

64
00:05:29,370 --> 00:05:32,457
Lopetat kuitenkin alta aikayksikön.

65
00:05:32,540 --> 00:05:34,709
Minun on pakko päästä balettiin.

66
00:05:34,792 --> 00:05:39,255
On loistava aika kokeilla
minua kiinnostavia asioita.

67
00:05:40,298 --> 00:05:42,800
Kuten sinun oli pakko voimistella?

68
00:05:46,471 --> 00:05:47,597
Oppia trumpettia?

69
00:05:49,599 --> 00:05:51,142
Ja pelata softballia.

70
00:05:51,225 --> 00:05:52,769
Ota koppi, Bea!

71
00:05:55,897 --> 00:05:57,482
Lopetit ne kaikki.

72
00:05:58,399 --> 00:06:02,737
En lopeta balettia. Rakastan sitä.

73
00:06:02,820 --> 00:06:07,241
Tietenkin lopetat. Lyön vitosen vetoa.
-Sovittu. Tuplana.

74
00:06:07,325 --> 00:06:10,870
Kymppi vetoa, etten lopeta ikinä.
-Lopetat.

75
00:06:10,953 --> 00:06:15,833
Et kestä edes viiden asennon opettelua.
Minä tuskin kestin.

76
00:06:17,960 --> 00:06:20,671
Hetkinen. Nina sai oppia balettia.

77
00:06:20,755 --> 00:06:23,674
Epäreilua. Rakastatte häntä enemmän.

78
00:06:23,758 --> 00:06:27,929
Rakkaus ei liity tähän mitenkään.
-Pliis!

79
00:06:31,766 --> 00:06:34,811
Antakaa lupa. Tarvitsen rahan.

80
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
Hyvä on. Pääset balettitunneille.

81
00:06:42,944 --> 00:06:45,905
Odota! Yhdellä ehdolla.

82
00:06:45,988 --> 00:06:47,740
Teen mitä tahansa.

83
00:06:47,824 --> 00:06:51,661
Et saa lopettaa.
Sinun on kestettävä koko lukukausi.

84
00:06:51,744 --> 00:06:54,914
Ei lopettamista tai valittamista.

85
00:06:54,997 --> 00:06:58,417
Lupaan sylkivalalla.

86
00:07:00,711 --> 00:07:04,549
Lupaus riittää. Pese kätesi.
-Kahdesti.

87
00:07:05,341 --> 00:07:06,300
Jes!

88
00:07:08,761 --> 00:07:11,597
Baletti? Parempi kuin steppaus.

89
00:07:15,518 --> 00:07:18,646
Tervetuloa Iloiseen balettikouluun.

90
00:07:18,729 --> 00:07:22,150
Hohtavat kasvonne
saavat hymyn kasvoilleni.

91
00:07:22,984 --> 00:07:28,406
Olen opettajanne ja itsekin tanssija.

92
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Saatatte miettiä, miksi tanssin.

93
00:07:35,455 --> 00:07:39,208
Tanssiessani kehoni ja sieluni liitävät!

94
00:07:44,338 --> 00:07:48,509
Olen opettajanne,
<i>maître de ballet,</i> hra Ilo.

95
00:07:48,593 --> 00:07:52,638
Mutta täällä kutsutte minua
<i>Monsieur Joieksi.</i>

96
00:07:52,722 --> 00:07:56,017
Siten nimeni lausutaan ranskaksi.

97
00:07:56,100 --> 00:08:01,898
Baletin synnyinpaikassa.
Täällä olen <i>Monsieur Joie, c'est moi.</i>

98
00:08:03,483 --> 00:08:06,986
<i>Joie </i>tarkoittaa iloa. Katsokaa suutani.

99
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
<i>Joie.</i>

100
00:08:10,740 --> 00:08:12,533
<i>Joie!</i>
-Niin kuin "uaa".

101
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
<i>Joie.</i>

102
00:08:16,787 --> 00:08:19,790
Yrittäkää parhaanne.
-Kyllä, <i>Monsieur Joie!</i>

103
00:08:19,874 --> 00:08:22,418
Kun sanon nimenne,

104
00:08:22,502 --> 00:08:24,295
nostakaa kätenne ylös.

105
00:08:25,630 --> 00:08:26,589
Erik?

106
00:08:30,092 --> 00:08:31,177
Erik?

107
00:08:33,846 --> 00:08:34,680
Erik?

108
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
Emma?

109
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
Sussu?
<i>-Je m'appelle</i> Sussu, <i>Monsieur Joie.</i>

110
00:08:44,398 --> 00:08:46,192
<i>Je suis très</i> vaikuttunut.

111
00:09:18,891 --> 00:09:21,143
Keitä te olette?
-Oppilaitasi.

112
00:09:21,227 --> 00:09:24,480
Mitä teillä on päällänne?

113
00:09:24,564 --> 00:09:27,316
Tämä on pahan herttuan asu.

114
00:09:28,442 --> 00:09:29,819
<i>Giselleä</i> varten.

115
00:09:29,902 --> 00:09:34,240
Silmämuniini sattuu.
Vaihtakaa vaatteet, <i>mademoiselles.</i>

116
00:09:34,323 --> 00:09:37,285
Tämä on balettitunti, ei sirkusleiri.

117
00:09:39,453 --> 00:09:40,871
<i>Maman, </i>ole kiltti.

118
00:09:46,085 --> 00:09:46,961
Melanie.

119
00:09:47,044 --> 00:09:47,878
ILOINEN BALETTI

120
00:09:48,879 --> 00:09:51,090
Erinomaista, <i>Monsieur </i>Erik.

121
00:09:51,173 --> 00:09:53,593
Olet melkein kuin minä nuorena.

122
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
Melkein.

123
00:09:59,223 --> 00:10:03,644
Miten olet niin hyvä? Olet kömpelö.
-En tiedä.

124
00:10:05,771 --> 00:10:07,940
Grand battement, plié.

125
00:10:10,026 --> 00:10:11,110
Hyvä.

126
00:10:11,193 --> 00:10:13,571
<i>Beaucoup.</i> Erinomaista.

127
00:10:13,654 --> 00:10:16,782
<i>Monsieur Joie,</i> voinko kysyä yhtä asiaa?

128
00:10:18,326 --> 00:10:19,160
Voit.

129
00:10:19,243 --> 00:10:23,539
Koska alamme potkia päitä irti,
kuten hauskassa baletissa?

130
00:10:23,623 --> 00:10:26,667
Missä hauskassa baletissa?

131
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
Kuten <i>Gisellessä.</i>
Miekkataisteluita, aaveita.

132
00:10:29,879 --> 00:10:31,964
Vai se hauska baletti.

133
00:10:32,965 --> 00:10:35,843
<i>Peut-être </i>alkeet opittuanne.

134
00:10:35,926 --> 00:10:39,472
Neljän tai viiden minuutin…
Vuoden kuluttua!

135
00:10:41,891 --> 00:10:42,725
Vuoden!

136
00:10:44,518 --> 00:10:46,896
BALETTI

137
00:10:47,813 --> 00:10:49,357
Kaikki yhdessä.

138
00:10:50,274 --> 00:10:54,278
Tendu, grand battement,
grand battement, plié.

139
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
Uudestaan!

140
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
Tendu, grand battement,
grand battement, plié…

141
00:11:00,451 --> 00:11:01,494
Mitä tämä on?

142
00:11:01,577 --> 00:11:05,289
Äiti käski tanssia
niin kuin kukaan ei katsoisi.

143
00:11:06,457 --> 00:11:09,710
Ymmärrän, miksi hän sanoi niin.

144
00:11:09,794 --> 00:11:13,422
Rytmissä,<i> mademoiselle!</i>

145
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
Rytmissä!

146
00:11:19,095 --> 00:11:22,723
Minä näytän hänelle. Tee näin, Isa.

147
00:11:32,650 --> 00:11:35,611
Ei.

148
00:11:35,694 --> 00:11:37,113
Ilman musiikkia.

149
00:11:38,781 --> 00:11:42,785
Kuvittele, että olet gaselli.

150
00:11:42,868 --> 00:11:45,371
Giselle? Herttuan ja wilien kanssa?

151
00:11:45,454 --> 00:11:48,833
Ei! Gaselli, se eläin.

152
00:11:48,916 --> 00:11:54,088
Juokset Afrikan tasankojen läpi
ojentaen ylväästi raajojasi.

153
00:11:57,174 --> 00:11:58,509
Hyvä on.

154
00:11:59,677 --> 00:12:04,515
Unohdetaan gaselli. Nyt marssitaan.

155
00:12:04,598 --> 00:12:06,851
Marssi. Polvet ylös ja marssi.

156
00:12:06,934 --> 00:12:10,521
Ette te. Olette balettioppilaita.

157
00:12:10,604 --> 00:12:14,275
Vain Isa marssii ja ilmeisesti Bea myös.

158
00:12:23,701 --> 00:12:27,830
Olin surkea. Kaikki nauroivat.
En halua koskaan palata.

159
00:12:27,913 --> 00:12:31,500
Minäkään en halua.
Baletti ei ole kohtalomme.

160
00:12:31,584 --> 00:12:33,335
Se on epätoivomme.

161
00:12:35,463 --> 00:12:37,006
Äiti, 13 on kaukana.

162
00:12:37,089 --> 00:12:38,466
Eikä ole.

163
00:12:38,549 --> 00:12:40,551
Voisitko rauhoittua?

164
00:12:40,634 --> 00:12:45,890
Olen 7. luokalla, äiti.
Muutamme murtolukuja desimaaleiksi.

165
00:12:45,973 --> 00:12:49,894
Opiskelemme murrosikää.
6- ja 4-luokkalaiset eivät.

166
00:12:49,977 --> 00:12:53,772
Mutta monilla heistä on korvakorut.
-Älä viitsi.

167
00:12:53,856 --> 00:12:55,858
Hei, tytöt. Miten meni?

168
00:12:56,525 --> 00:12:57,902
Aiotko lopettaa?

169
00:12:57,985 --> 00:13:01,530
Se oli mahtavaa.
-Niin, tosi hauskaa.

170
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
En usko. Inhosit sitä.

171
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
<i>Monsieur Joie </i>varmasti kidutti teitä.

172
00:13:10,664 --> 00:13:12,666
Ei, se oli mahtavaa.

173
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
Hän rakasti meitä.

174
00:13:14,293 --> 00:13:19,298
Sana gaselli mainittiin.
Olemme ryhmän tähdet.

175
00:13:20,299 --> 00:13:23,093
Muutetaan vetoa. Tupla tai kuitti.

176
00:13:23,177 --> 00:13:28,265
Kaksikymppiä vetoa,
ettei teistä dorkista tule tähtiä.

177
00:13:28,349 --> 00:13:31,894
Tytöt!
-Valmistaudu lompakkosi tyhjenemiseen.

178
00:13:31,977 --> 00:13:34,688
Itse asiassa valmistaudun rikastumaan.

179
00:13:35,314 --> 00:13:36,440
Saan kaksikymppiä.

180
00:13:36,524 --> 00:13:40,194
Nina. Tämä auto ei ole pelikasino.

181
00:13:42,988 --> 00:13:46,033
Mitä puuhaatte?
-Juoksimme maratonin.

182
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
Kolmas tänä vuonna.

183
00:13:50,746 --> 00:13:51,914
UNOHDUSLOITSU

184
00:13:54,792 --> 00:13:56,418
Tämä on ainoa toivomme.

185
00:13:56,502 --> 00:14:00,506
Loitsu ei auta.
Minun piti luvata, etten lopettaisi.

186
00:14:01,340 --> 00:14:04,510
Kuuntele tätä. "Unohdusloitsu".

187
00:14:05,970 --> 00:14:08,931
"Palaa ajassa taaksepäin, unhoita mennyt"?

188
00:14:09,014 --> 00:14:10,599
Jos onnistumme,

189
00:14:10,683 --> 00:14:14,895
he eivät muista puhetta baletista
tai maksaneensa siitä.

190
00:14:15,771 --> 00:14:19,233
Bea, haluatko harrastaa capoeiraa?

191
00:14:19,316 --> 00:14:23,904
Et ole harrastanut mitään
pitkään aikaan missään.

192
00:14:24,947 --> 00:14:25,865
Täydellistä!

193
00:14:26,407 --> 00:14:31,078
Äiti unohtaa lupauksen ja Nina vedon.
Mitä tarvitsemme?

194
00:14:31,787 --> 00:14:34,415
Ensinnäkin, 10 kuollutta kärpästä.

195
00:14:36,041 --> 00:14:38,627
Kiitos paljon.
-Ole hyvä.

196
00:14:49,346 --> 00:14:50,180
Valmiina?

197
00:14:52,600 --> 00:14:55,144
Miten siitä saa kuohkean?

198
00:14:55,227 --> 00:14:58,647
Miten se sakeutuu? Jos laitat manteli…

199
00:14:59,523 --> 00:15:02,568
Baletti mursi polviluuni, äiti.

200
00:15:02,651 --> 00:15:04,320
Se on liila.

201
00:15:05,279 --> 00:15:07,364
Maalasitko polvesi?
-En.

202
00:15:08,699 --> 00:15:14,455
Ruusu, nokkonen, kärpäset ja lehti,
pyyhkikää mennyt ja surun seitti!

203
00:15:16,790 --> 00:15:19,877
Isa! Heitätkö kärpäsiä päälleni?

204
00:15:19,960 --> 00:15:22,338
Muistatko, mikä päivä on?

205
00:15:23,339 --> 00:15:28,802
Päivä, jona heitit kuolleita hyönteisiä
ja lehden palasia illalliseemme.

206
00:15:29,970 --> 00:15:33,432
Voitko kertoa lempiantropologisi nimen?

207
00:15:33,515 --> 00:15:36,226
Voitko kertoa, mitä syömme nyt?

208
00:15:38,479 --> 00:15:41,899
Muistatko lupausta,

209
00:15:41,982 --> 00:15:45,277
jonka tein kauan sitten?

210
00:15:45,361 --> 00:15:49,531
Viime viikollako?
Kun suostuit sitoutumaan balettiin?

211
00:15:50,449 --> 00:15:52,117
Hitsi. Kurja loitsu.

212
00:15:56,413 --> 00:15:58,415
Loitsitteko meidät?

213
00:16:00,125 --> 00:16:01,168
Miksi?

214
00:16:03,128 --> 00:16:06,757
Haluamme lopettaa baletin. Se oli kamalaa.

215
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
Olin surkea.

216
00:16:09,593 --> 00:16:13,138
Luulin, että pitäisin siitä,
mutta kaikki nauroivat.

217
00:16:13,222 --> 00:16:17,309
Kulta. Sinun ei ole pakko
harrastaa balettia.

218
00:16:18,686 --> 00:16:21,313
Jos et pidä siitä, voit lopettaa.

219
00:16:22,898 --> 00:16:25,651
Etkö ole vihainen?
-En tietenkään ole.

220
00:16:25,734 --> 00:16:28,445
Haluan, että kokeilet asioita,

221
00:16:28,529 --> 00:16:31,824
jotta saat selville, mikä sinua innostaa.

222
00:16:31,907 --> 00:16:36,120
Sait selville, ettei baletti ole lajisi.

223
00:16:37,496 --> 00:16:38,497
Anna hali.

224
00:16:42,334 --> 00:16:44,336
Älä edes kuvittele.

225
00:16:44,920 --> 00:16:48,215
Olet niin epäreilu.
Isa sai luvan lopettaa.

226
00:16:48,298 --> 00:16:51,593
En ole Isan äiti. Äidit ovat erilaisia.

227
00:16:51,677 --> 00:16:56,890
Baletti ei ole minua varten.
Miksen voi lopettaa?

228
00:16:56,974 --> 00:16:59,309
Lupauksesi lisäksikö?

229
00:16:59,393 --> 00:17:02,604
Haluan, että opit sitoutumista.

230
00:17:02,688 --> 00:17:03,856
Laji on vaikea.

231
00:17:03,939 --> 00:17:07,943
Jos harjoittelet sinnikkäästi,
saatat tulla hyväksi.

232
00:17:08,027 --> 00:17:10,571
Tai kuolen tylsyyteen. Sitä sattuu.

233
00:17:10,654 --> 00:17:12,239
Tai opit pitämään siitä.

234
00:17:12,322 --> 00:17:16,368
Selviydyt joka tapauksessa.
Saatat vielä kiittää minua.

235
00:17:19,538 --> 00:17:23,500
Menehän kylpyyn.
-Ei. Pakotit kylpemään eilen.

236
00:17:27,921 --> 00:17:31,675
Bea, suoraan sänkyyn.
Valot pois 10 minuutin päästä.

237
00:17:52,780 --> 00:17:57,117
<i>Ihmenoita palveluksessa.</i>
<i>Mikä tilanne, Karhutyttö?</i>

238
00:17:57,201 --> 00:17:59,244
<i>Karhutyttö? Oletko siellä?</i>

239
00:17:59,328 --> 00:18:00,245
Bea!

240
00:18:01,789 --> 00:18:05,000
Bea?
-Olen täällä. Huonolla päällä.

241
00:18:05,542 --> 00:18:08,545
Elämäni on pilalla.
-Etkö saa lopettaa?

242
00:18:09,379 --> 00:18:13,675
En. Yritin jopa itkeä.
Äiti käski lakata kuolaamasta.

243
00:18:13,759 --> 00:18:15,260
Tilanne on paha.

244
00:18:17,930 --> 00:18:21,642
Jos joudut tanssimaan,
minunkin varmaan pitää.

245
00:18:21,725 --> 00:18:23,393
Eikä pidä.

246
00:18:23,477 --> 00:18:27,439
Kärsit minun takiani.
Tämä oli minun ideani.

247
00:18:27,523 --> 00:18:32,152
Oletko varma? Mitä jos kaadut sata kertaa?

248
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
En lopeta.

249
00:18:33,862 --> 00:18:37,491
Mitä jos pyörit niin,
että varpaasi vuotavat verta -

250
00:18:37,574 --> 00:18:41,203
ja saat rupia, jotka putoavat
ja vuodat lisää?

251
00:18:41,829 --> 00:18:46,333
En siltikään lopeta.
-Entä jos sinulle nauretaan?

252
00:18:49,294 --> 00:18:50,838
Minun on kestettävä.

253
00:18:54,633 --> 00:18:56,635
Taidamme olla tuomittuja.

254
00:18:57,261 --> 00:18:58,554
Sinä ja minä.

255
00:18:58,637 --> 00:19:00,514
Tuomittuja tanssimaan.

256
00:19:09,273 --> 00:19:10,524
Ryhmä <i>un.</i>

257
00:19:12,151 --> 00:19:13,527
Oikein hyvä.

258
00:19:13,610 --> 00:19:14,862
Ryhmä <i>deux.</i>

259
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
Ryhmä <i>trois.</i>

260
00:19:22,077 --> 00:19:23,704
Ryhmä Isa ja Bea.

261
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
Voi ei.

262
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
Voi <i>mademoiselles.</i>

263
00:19:44,766 --> 00:19:46,435
Ihastuttavaa, Sussu.

264
00:19:46,518 --> 00:19:48,478
Muistakaa. Mitä olemme?

265
00:19:48,562 --> 00:19:50,189
Gaselleja.

266
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
No niin, <i>mes enfants,</i> asettukaahan.

267
00:20:11,960 --> 00:20:13,128
Ihania uutisia.

268
00:20:13,212 --> 00:20:17,883
Tänä vuonna emme pidä
pikkunäytöstä studiossa.

269
00:20:17,966 --> 00:20:22,095
Sen sijaan osallistumme
Liikefestivaalille.

270
00:20:22,179 --> 00:20:25,682
Tanssin huumaa: 26 esitystä.

271
00:20:26,225 --> 00:20:30,979
Sen takia valitsin jotain
<i>très</i> ainutlaatuista sitä varten.

272
00:20:31,063 --> 00:20:35,025
Se on täynnä taikaa ja jännitystä.

273
00:20:35,108 --> 00:20:40,197
Tämä on tarina kahdesta taianomaisesta
olennosta, jotka rakastuvat.

274
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
Merenneito…

275
00:20:43,659 --> 00:20:45,661
Sussu.
-Jee.

276
00:20:45,744 --> 00:20:49,039
Jee!
-Ja merihevonen, Erik.

277
00:20:50,332 --> 00:20:53,210
Sen nimi on <i>Merenalaiset häät.</i>

278
00:20:54,086 --> 00:20:55,003
Erik?

279
00:20:55,087 --> 00:20:58,924
Eihän siihen kuulu pussailua?
-Ei.

280
00:20:59,007 --> 00:21:00,759
Tuota, <i>oui.</i>

281
00:21:00,842 --> 00:21:02,052
Ei.

282
00:21:02,135 --> 00:21:06,598
Ilmaisette tunteenne tanssitaiteen kautta.

283
00:21:06,682 --> 00:21:10,519
Toistakaa. Tanssiessani…
-Kehoni ja sieluni liitävät?

284
00:21:11,103 --> 00:21:14,273
Tismalleen. Kyllä, Sussu. <i>Merci.</i>

285
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
Emma, olet trooppinen kala,
joka vihkii heidät.

286
00:21:17,776 --> 00:21:23,282
Muut ovat häävieraita. Tuotte lahjoja,
tanssitte ja niin pois päin.

287
00:21:24,616 --> 00:21:25,951
<i>Monsieur Joie?</i>

288
00:21:26,743 --> 00:21:28,537
Mitä Bea ja minä teemme?

289
00:21:29,997 --> 00:21:31,456
Aivan, te kaksi.

290
00:21:31,540 --> 00:21:35,252
Otin vastaan koreografisen haasteen.

291
00:21:35,335 --> 00:21:40,299
Otin ailahtelevat… liikkeenne -

292
00:21:40,382 --> 00:21:42,426
ja muutin ne taiteeksi.

293
00:21:42,509 --> 00:21:44,720
Olette kivoja kalmareita,

294
00:21:45,304 --> 00:21:50,434
jotka pitävät vahtia
aivan lavan kauimmaisessa,

295
00:21:50,517 --> 00:21:52,728
etäisimmässä reunassa.

296
00:21:52,811 --> 00:21:57,065
Lonkeronne keinuvat aaltojen tahtiin -

297
00:21:57,149 --> 00:22:00,027
varmistaen häiden onnistumisen.

298
00:22:00,110 --> 00:22:01,153
Kivat kalmarit?

299
00:22:01,236 --> 00:22:06,033
He ovat innoissaan häistä.
Kutsu kielsi vauvat ja kalmarit.

300
00:22:06,116 --> 00:22:10,078
Paras asia on,
että tämän vuoden esitys pidetään -

301
00:22:11,246 --> 00:22:17,210
Burroughs-teatterissa,
johon mahtuu 300 katsojaa.

302
00:22:24,926 --> 00:22:29,723
Kyse ei ole joukkoon sopeutumisesta.
Korvakorut ovat hauskoja.

303
00:22:30,891 --> 00:22:32,392
Ne tuntuvat minulta.

304
00:22:33,602 --> 00:22:38,523
Sanoin samaa mummillesi.
Halusin värjätä hiukseni vihreiksi.

305
00:22:39,983 --> 00:22:40,859
Vihreiksi?

306
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Niin.

307
00:22:43,987 --> 00:22:45,238
Antoiko hän?

308
00:22:46,782 --> 00:22:47,657
Ei.

309
00:22:48,700 --> 00:22:49,951
Ei antanut.

310
00:22:57,751 --> 00:23:00,378
Isa? Bea? Mikä hätänä?

311
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Ei mikään.

312
00:23:02,672 --> 00:23:07,010
Kulta, oletko varma?
Näytät siltä, että satutit polviluusi.

313
00:23:09,096 --> 00:23:11,890
Voimmeko vain mennä?
<i>-Bonjour, Madame.</i>

314
00:23:11,973 --> 00:23:12,808
Nina.

315
00:23:13,850 --> 00:23:16,686
Hei, Harri.
-<i>Monsieur Joie.</i>

316
00:23:16,770 --> 00:23:18,396
<i>Monsieur Joie.</i>

317
00:23:18,480 --> 00:23:22,275
Kuinka nämä kaksi pärjäävät?
-Me… Tuota… He…

318
00:23:23,151 --> 00:23:27,197
En ole koskaan nähnyt tanssijoita,
jotka ovat niin…

319
00:23:29,157 --> 00:23:32,911
En usko,
että sille löytyy sanaa ranskaksi.

320
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
He unohtivat kutsut näytökseen.

321
00:23:40,418 --> 00:23:41,461
Hei, Harri.

322
00:23:43,630 --> 00:23:45,507
Esityksestä tulee hieno.

323
00:23:45,590 --> 00:23:48,176
Teillä on varmasti hauskat osat.
-Niin.

324
00:23:48,260 --> 00:23:52,013
Hauskat osat show'n tähtinä.

325
00:23:52,097 --> 00:23:54,933
Näin on. Olemme joka kohtauksessa.

326
00:23:55,016 --> 00:23:58,436
Oikeasti?
-Tänä vuonna on uusia tanssijoita.

327
00:23:58,979 --> 00:24:00,063
TANSSIJAT

328
00:24:00,856 --> 00:24:03,608
Oletteko "kaksi kivaa kalmaria"?

329
00:24:04,776 --> 00:24:07,070
Tosi noloa.

330
00:24:07,154 --> 00:24:11,116
Nina, voisitko edes joskus
olla mukava siskollesi?

331
00:24:11,199 --> 00:24:12,409
Olen mukava.

332
00:24:13,535 --> 00:24:18,123
En malta odottaa,
että näen Bean kivana kalmarina.

333
00:24:21,126 --> 00:24:25,213
Kukaan ei naura.
Kaikki ovat erittäin ylpeitä.

334
00:24:26,173 --> 00:24:27,007
Vyöt kiinni.

335
00:24:28,675 --> 00:24:30,218
FLAMENCO - BALETTI

336
00:24:43,190 --> 00:24:46,526
Sinun piti maalata kala, ei itseäsi.

337
00:24:46,610 --> 00:24:47,444
Anteeksi.

338
00:24:47,527 --> 00:24:50,572
10 minuutin päästä
ripustamme painatuksenne.

339
00:24:50,655 --> 00:24:56,244
Pyytäkää vanhempien allekirjoitus
lupalappuun tai ette pääse luokkaretkelle.

340
00:24:56,328 --> 00:24:57,579
Mikä on hauskaa?

341
00:24:58,413 --> 00:25:00,957
Ei mikään. Vain kalapainatuksesi.

342
00:25:01,041 --> 00:25:05,378
Sussu sanoi, että olette
esityksessänne kuin tämä kala.

343
00:25:06,838 --> 00:25:07,839
Floppi.

344
00:25:09,758 --> 00:25:12,052
Miksi välität? Et tule sinne.

345
00:25:12,135 --> 00:25:14,304
Minä tulen siskoni kanssa.

346
00:25:14,387 --> 00:25:16,181
Rakastamme balettia.

347
00:25:16,264 --> 00:25:18,808
Kuka muu menee tanssifestivaaleille?

348
00:25:18,892 --> 00:25:19,851
Minä!

349
00:25:19,935 --> 00:25:21,811
Tanssifestivaali?

350
00:25:21,895 --> 00:25:24,356
En tiennyt taidoistasi, Isa.

351
00:25:25,106 --> 00:25:26,107
Eikä.

352
00:25:26,191 --> 00:25:29,986
He tulevat katsomaan tanssia,
eivät hytkymistä.

353
00:25:30,070 --> 00:25:33,031
Eivät ainakaan hytkyviä,
kivoja kalmareita.

354
00:25:34,241 --> 00:25:37,535
Minä saatan tulla sitä varten.

355
00:25:37,619 --> 00:25:40,413
Mikä kalmari on? Sillä on mustetta.

356
00:25:40,497 --> 00:25:43,208
Ja oudot lonkerokädet.

357
00:25:44,960 --> 00:25:50,340
No niin. Kuka haluaa molukkiravun?
Se on niveljalkainen, elävä fossiili.

358
00:25:50,423 --> 00:25:52,133
Haluatko?
-Kiitos.

359
00:25:52,217 --> 00:25:55,762
Ja tässä on
pikkuinen selkärangaton. Kalmari!

360
00:25:56,763 --> 00:25:58,265
Ole hyvä, Teemu.

361
00:25:58,348 --> 00:26:01,101
"Tanssin balettia. Olen niin höpsö.

362
00:26:01,184 --> 00:26:03,019
Olen Isa ja Bea."

363
00:26:10,902 --> 00:26:15,198
Se oli vasta alkua.
Koko koulu nauraa meille.

364
00:26:15,282 --> 00:26:20,912
Nina myös. Hän näkee, ettemme ole
esityksen tähtiä ja saa kaksikymppiä.

365
00:26:20,996 --> 00:26:23,748
Joudun tekemään kotitöitä ikuisuuden.

366
00:26:23,832 --> 00:26:27,794
Jokin keino on oltava.
Mikään ei ole mahdotonta.

367
00:26:27,877 --> 00:26:30,714
Baletin tanssiminen on mahdotonta.

368
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Niin.

369
00:26:35,760 --> 00:26:38,888
Jalkojen murtaminen ei olisi mahdotonta.

370
00:26:42,475 --> 00:26:44,644
Meidän ei pitäisi tehdä tätä.

371
00:26:48,565 --> 00:26:52,694
Kun Erik mursi käsivartensa
ensimmäistä kertaa,

372
00:26:52,777 --> 00:26:56,072
näin melkein hänen luunsa törröttävän.

373
00:26:56,156 --> 00:26:58,867
Ehkä jalkojen murtaminen on huono idea.

374
00:26:59,993 --> 00:27:01,870
Entä -

375
00:27:02,871 --> 00:27:03,705
venähdys?

376
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
<i>Au revoir,</i> esitys.

377
00:27:09,711 --> 00:27:11,755
Hyvästi, lonkerot.

378
00:27:17,886 --> 00:27:19,846
Tämä on huono idea!

379
00:27:22,891 --> 00:27:25,560
Varmaan pelkkä mustelma riittäisi.

380
00:27:33,276 --> 00:27:34,861
Näytämme idiooteilta.

381
00:27:35,403 --> 00:27:36,363
Kalmooteilta.

382
00:27:36,446 --> 00:27:40,200
Lonkerot eivät riitä.
Niitä pitäisi olla kymmenen.

383
00:27:40,909 --> 00:27:42,911
Eikö kahdeksan?
-10.

384
00:27:42,994 --> 00:27:45,622
Se on itsestäänselvää.

385
00:27:47,290 --> 00:27:49,793
Älkää valittako. Koska te tytöt -

386
00:27:52,420 --> 00:27:53,588
näytätte upeilta.

387
00:28:08,812 --> 00:28:09,896
Se on…

388
00:28:09,979 --> 00:28:12,023
Mitä pidätte?
-Kalmarimaista.

389
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
Eikö vain?

390
00:28:13,191 --> 00:28:16,778
Niin suloista.
-Älä valehtele, äiti. Naurat.

391
00:28:16,861 --> 00:28:19,406
En, jäi suolakeksi kurkkuun.

392
00:28:20,698 --> 00:28:24,786
Ehkäpä kaulan ympäri
kiedottava huivi kruunaisi asun?

393
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
Entä rusetti?
-Hyvä idea.

394
00:28:30,125 --> 00:28:32,544
Lonkeroita on liian vähän.

395
00:28:32,627 --> 00:28:35,380
Ja lisää lonkeroita, ehdottomasti.

396
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
Sekä imukuppeja.

397
00:28:41,803 --> 00:28:45,682
Tämä ei ole todellista.
-Lonkeroita on liian vähän.

398
00:28:45,765 --> 00:28:48,935
Ikään kuin se olisi suurin ongelma.

399
00:28:49,018 --> 00:28:50,019
Nina.

400
00:28:51,438 --> 00:28:53,523
En malta odottaa.

401
00:28:54,482 --> 00:28:56,735
Esityksen tähdet.

402
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
Tuo on kateutta.
Pärjäätte varmasti hienosti.

403
00:29:03,533 --> 00:29:06,953
Luiden murtaminen ei voi olla ainut keino.

404
00:29:07,036 --> 00:29:10,290
Joko opettelit näkymättömyysloitsun?

405
00:29:10,915 --> 00:29:13,042
Mikään loitsu ei auta.

406
00:29:13,126 --> 00:29:17,172
Ehkä voimme piiloutua puumajaan
ja tuoda mukanamme -

407
00:29:17,839 --> 00:29:19,632
10 vuodeksi tarvikkeita?

408
00:29:19,716 --> 00:29:22,969
He luultavasti kaataisivat puun.

409
00:29:26,431 --> 00:29:28,183
Pitäisikö meidän karata?

410
00:29:28,266 --> 00:29:31,853
Rakastan karkaamista. Minne menisimme?

411
00:29:32,771 --> 00:29:36,232
Puistoon?
-Siellä on poliisi koiran kanssa.

412
00:29:36,316 --> 00:29:37,650
Se haistaa meidät.

413
00:29:37,734 --> 00:29:40,820
Kiitos avusta asujen kanssa.
-Ole hyvä.

414
00:29:40,904 --> 00:29:43,490
Huomiseen.
-Illallinen on pian.

415
00:29:45,408 --> 00:29:49,454
Allekirjoitin akvaarion lupalapun.
Laita se reppuusi.

416
00:29:49,537 --> 00:29:50,955
VANHEMPIEN LUPALAPPU

417
00:29:52,582 --> 00:29:53,833
21. KESÄKUUTA

418
00:29:53,917 --> 00:29:56,628
En voi uskoa, ettemme nähneet tätä.

419
00:29:57,670 --> 00:30:01,549
"Lupa lähteä akvaarioon".
-Samana päivänä kuin esitys.

420
00:30:01,633 --> 00:30:03,927
Voimme piiloutua akvaariossa.

421
00:30:04,010 --> 00:30:07,972
Kun meidät löydetään,
tanssifestivaali on jo ohi.

422
00:30:08,640 --> 00:30:09,557
Jee!

423
00:30:13,937 --> 00:30:15,355
Anna mennä, Isa.

424
00:30:18,233 --> 00:30:19,400
Varokaa autoja.

425
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
Varovasti. Ylittäkää tie. Tulkaa.

426
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
Uusi kotimme.

427
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
Piiloudumme, kun he eivät huomaa.

428
00:30:36,209 --> 00:30:39,504
Isa, Bea, pysykää perässä.
-Tullaan!

429
00:30:39,587 --> 00:30:41,714
En halua kadottaa teitä.

430
00:30:47,929 --> 00:30:49,931
<i>Tervetuloa akvaarioon.</i>

431
00:30:54,227 --> 00:30:56,187
Mitä repuissanne on?

432
00:30:56,271 --> 00:30:58,106
Ei kuulu sinulle.

433
00:30:59,440 --> 00:31:03,319
Toin perkuujätettä.
Haluan nähdä haiden syövän.

434
00:31:03,403 --> 00:31:05,196
Siitä tulee verilöyly.

435
00:31:05,280 --> 00:31:08,616
Voinko minäkin heittää? Haluan nähdä sen.

436
00:31:08,700 --> 00:31:11,411
Rakastan haita.
-Entä tuolla alhaalla?

437
00:31:11,494 --> 00:31:14,372
Kuunnelkaa, kaikki. Tulkaa tänne.

438
00:31:14,455 --> 00:31:17,750
Tulkaa tänne.
-Tämä paikka on mahtava.

439
00:31:18,793 --> 00:31:22,338
Isa, Bea, liittykää
meidän muiden joukkoon.

440
00:31:22,422 --> 00:31:26,926
Tänään pysymme tässä kerroksessa.
Etsikää luokkaretkikamunne.

441
00:31:27,427 --> 00:31:30,555
Erik, sinä ja Vanessa voitte olla pari.

442
00:31:30,638 --> 00:31:31,639
Kyllä, neiti.

443
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
Mennään!
-Kyllä, nti Saarinen!

444
00:31:51,701 --> 00:31:53,244
Onko täällä haita?

445
00:31:53,328 --> 00:31:56,831
Edes yksi valkohai?
Muunkin väriset kelpaavat.

446
00:31:56,915 --> 00:32:01,711
Teemu, annetaan asiantuntijan puhua.
Kysymykset vasta lopussa.

447
00:32:02,879 --> 00:32:07,884
Merileijonat, jotka asuvat tässä tankissa,
ovat nopein hyljelaji.

448
00:32:08,384 --> 00:32:09,761
Vau! Katsokaa tuota!

449
00:32:09,844 --> 00:32:14,432
Ne uivat 40 kilometriä tunnissa
ja syövät sardiineita.

450
00:32:15,767 --> 00:32:21,981
Ne eivät leiki mielellään haiden kanssa,
mutta ovat loistavia surffaajia.

451
00:32:27,946 --> 00:32:29,864
Erik, älä koske lasiin.

452
00:32:29,948 --> 00:32:33,743
Emme halua vahinkoja.
-Bea, meidän pitää mennä.

453
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
Teemu, laita perkuujäte pois.

454
00:32:42,961 --> 00:32:46,089
PYSÄKÖINTI - SISÄÄNKÄYNTI
AKVAARION KARTTA

455
00:32:55,974 --> 00:32:58,476
Voisimme ehkä piiloutua tuonne.

456
00:33:06,567 --> 00:33:08,861
SYVYYKSIEN OLENNOT

457
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
Täydellistä.

458
00:33:13,616 --> 00:33:14,909
Yksityinen paikka.

459
00:33:14,993 --> 00:33:17,286
Tämä on minun!
-Ja tämä minun.

460
00:33:24,335 --> 00:33:28,214
Mitä tapahtui?
-En tiedä.

461
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
Yritä löytää valokatkaisin.

462
00:33:31,134 --> 00:33:33,845
Bea?
-Sen on oltava jossain.

463
00:33:34,595 --> 00:33:35,680
Ei mitään.

464
00:33:38,808 --> 00:33:39,934
Löysin jotain!

465
00:33:44,647 --> 00:33:45,982
Vau!

466
00:33:46,065 --> 00:33:49,360
<i>Meri on täynnä mysteereitä,</i>

467
00:33:49,902 --> 00:33:54,866
<i>mutta kaikkein salaperäisimpiä</i>
<i>niistä ovat syvyyden olennot.</i>

468
00:33:54,949 --> 00:33:55,950
Isa?

469
00:33:57,452 --> 00:34:01,539
Tajusin. Tämä näyttää,
millaista elämä on merenpohjassa.

470
00:34:02,915 --> 00:34:03,833
Katso.

471
00:34:03,916 --> 00:34:06,419
<i>Valmistaudu ällistymään.</i>

472
00:34:07,712 --> 00:34:11,674
Mikä ihme tuo on?

473
00:34:11,758 --> 00:34:15,678
<i>Merkillinen krotti houkuttelee valollaan -</i>

474
00:34:15,762 --> 00:34:18,639
<i>saaliit terävien hampaidensa väliin.</i>

475
00:34:22,018 --> 00:34:25,438
Tanssisin mieluummin esityksessä.
-Samoin!

476
00:34:28,149 --> 00:34:33,279
<i>Näissä mustissa vesissä</i>
<i>väijyy syvyyden lohikäärme:</i>

477
00:34:33,362 --> 00:34:35,239
<i>jättiläiskalmari.</i>

478
00:34:36,282 --> 00:34:40,453
<i>Se katselee ja odottaa, valmiina iskemään.</i>

479
00:34:41,412 --> 00:34:45,083
<i>Riittääkö rohkeutesi</i>
<i>kohtaamaan sen lonkerot?</i>

480
00:35:06,896 --> 00:35:08,648
Siinä he ovat. Kiitos.

481
00:35:09,273 --> 00:35:13,152
Isa, Bea! Missä olitte?
Olin niin huolissani.

482
00:35:13,236 --> 00:35:15,905
Me pelästyimme.
-Tosi paljon.

483
00:35:15,988 --> 00:35:17,949
Voi ei. Eksymisen takiako?

484
00:35:18,032 --> 00:35:20,326
Niin. Eksyimme.

485
00:35:20,409 --> 00:35:22,745
Voi teitä. Olen pahoillani.

486
00:35:22,829 --> 00:35:26,082
Kaikki hyvin.
-Sanoinhan, etteivät he kuolleet.

487
00:35:26,165 --> 00:35:30,461
Sanoin, että merileijona
luultavasti söi heidät.

488
00:35:30,545 --> 00:35:32,922
Ei hätää. Olette turvassa nyt.

489
00:35:33,005 --> 00:35:35,133
Kiitos, nti Saarinen.

490
00:35:35,216 --> 00:35:39,512
Saimme nähdä ankeriaat.
Ne ovat outoja ja pelottavia.

491
00:35:39,595 --> 00:35:42,390
Eivät jättiläiskalmaria pelottavampia.

492
00:35:42,473 --> 00:35:45,101
Sillä oli iso, hypnoottinen silmä.

493
00:35:45,184 --> 00:35:47,353
Kalmari ei voi hypnotisoida.

494
00:35:47,436 --> 00:35:49,939
Täällä ei ole jättiläiskalmaria.

495
00:35:50,022 --> 00:35:52,275
Kenelläkään ei ole.

496
00:35:52,358 --> 00:35:56,070
Kuinka pääsitte
syvyyden olentojen huoneeseen?

497
00:35:56,154 --> 00:35:59,991
Se on täysin eri kerroksessa. Isa?

498
00:36:01,409 --> 00:36:03,161
Eksyittekö tarkoituksella?

499
00:36:04,245 --> 00:36:06,998
Tuota, ajattelin…

500
00:36:07,081 --> 00:36:11,043
Se oli minun syytäni, nti Saarinen.
Älä syytä Isaa.

501
00:36:11,752 --> 00:36:17,133
Olimme hieman eksyksissä,
ja sitten sanoin: "Mennään tätä tietä."

502
00:36:17,216 --> 00:36:19,260
Mutta se oli väärä suunta.

503
00:36:20,052 --> 00:36:27,018
Sitten sanoin: "Tässä on portaat,
joita pitkin pääsemme alas."

504
00:36:32,815 --> 00:36:35,860
Kiitos vielä kaikesta.
-Ole hyvä. Hei vain.

505
00:36:36,444 --> 00:36:37,945
No niin, luokka.

506
00:36:38,029 --> 00:36:40,114
Lähdemme pian.
-Jee!

507
00:36:40,781 --> 00:36:46,120
Isa, Bea, jos en voi luottaa teidän
käyttäytyvän vastuullisesti,

508
00:36:46,204 --> 00:36:49,165
en voi ottaa teitä mukaan luokkaretkille.

509
00:36:49,248 --> 00:36:51,584
Olen pahoillani, nti Saarinen.

510
00:36:51,667 --> 00:36:54,712
Minä myös. Tosi pahoillani.

511
00:36:54,795 --> 00:36:58,341
Osaatte käyttäytyä paremmin
tällaisissa tilanteissa.

512
00:36:58,925 --> 00:37:01,427
Voitte auttaa toisianne.

513
00:37:01,510 --> 00:37:05,181
Erik sanoi,
että tanssitte illalla esityksessä.

514
00:37:05,264 --> 00:37:07,183
Odotan sitä innolla.

515
00:37:07,266 --> 00:37:09,810
Istukaa paikoillenne, lapset.

516
00:37:13,648 --> 00:37:17,151
<i>Tervetuloa tämän illan tanssin huumaan.</i>

517
00:37:17,235 --> 00:37:20,404
<i>Liikefestivaali: 26 esitystä.</i>

518
00:37:21,697 --> 00:37:23,324
26 esitystä?

519
00:37:23,407 --> 00:37:27,203
Inhoan, kuinka nämä esitykset
kestävät ikuisuuden.

520
00:37:27,703 --> 00:37:30,790
Ei tietenkään sinun, kulta. Olit loistava.

521
00:37:30,873 --> 00:37:33,834
Ei haittaa. Tästä tulee hienoa.

522
00:37:35,169 --> 00:37:38,172
Minun kannaltani. Saan kaksikymppiä.

523
00:37:39,465 --> 00:37:42,677
Ne kalmootit eivät
voi olla esityksen tähtiä.

524
00:38:17,086 --> 00:38:18,838
VÄLIAIKA

525
00:38:23,676 --> 00:38:25,469
<i>Istukaa paikoillenne.</i>

526
00:38:25,553 --> 00:38:27,888
<i>Esitys 14 alkaa minuutin päästä.</i>

527
00:38:33,894 --> 00:38:34,770
Viisi.

528
00:38:36,397 --> 00:38:37,231
Kymmenen.

529
00:38:38,899 --> 00:38:39,734
Viisitoista.

530
00:38:41,777 --> 00:38:42,695
Kaksikymmentä.

531
00:38:45,906 --> 00:38:48,284
Varmistusköysi. Melkein valmis.

532
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
Odota.

533
00:38:51,829 --> 00:38:56,542
Nosta. Käytä hauista, <i>Maman.</i>
Meillä ei ole koko päivää aikaa.

534
00:38:56,625 --> 00:38:58,794
Valas ylös.

535
00:39:01,464 --> 00:39:03,507
Pidättekö evistäni?

536
00:39:03,591 --> 00:39:05,217
Olen kuin oikea kala.

537
00:39:05,301 --> 00:39:07,094
Käytä voimiasi.

538
00:39:10,931 --> 00:39:14,602
Te kaksi näytätte kivoilta.

539
00:39:15,144 --> 00:39:19,732
Se on hyvä,
koska olette kivoja kalmareita.

540
00:39:19,815 --> 00:39:22,651
En usko opettajan nähneen oikeaa kalmaria.

541
00:39:22,735 --> 00:39:25,905
Oikea jättikalmari ei ole yhtään kiva.

542
00:39:25,988 --> 00:39:29,033
Kenellä on koristehile? Se on<i> très</i> tärkeä!

543
00:39:30,534 --> 00:39:33,913
Missä tähteni ovat?

544
00:39:33,996 --> 00:39:35,498
Missä olette?

545
00:39:40,461 --> 00:39:43,672
Voi ei. Ette voi tanssia
noiden lonkeroiden kanssa.

546
00:39:43,756 --> 00:39:49,136
Mikä on luultavasti hyvä asia,
kun sitä miettii.

547
00:39:49,220 --> 00:39:50,888
Te olette kaloja.

548
00:39:50,971 --> 00:39:53,349
Tuntekaa vesi. Nähkää koralli.

549
00:39:56,477 --> 00:40:02,400
<i>Mademoiselles </i>Bea ja Isa.
Olette tosiaan hyvin lonkeroisia.

550
00:40:02,900 --> 00:40:05,528
Älkää kaatako lavasteita.

551
00:40:07,488 --> 00:40:10,282
Paikoillenne. Meidän vuoromme!

552
00:40:10,366 --> 00:40:14,537
<i>Tout suite!</i> Se on käsky mennä lavalle!

553
00:40:14,620 --> 00:40:17,415
<i>Istukaa paikoillenne. Esitys 14 alkaa.</i>

554
00:40:17,498 --> 00:40:18,749
Amanda, katso.

555
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
Lahjakkaita.

556
00:40:42,773 --> 00:40:45,943
Ovatko nuo todella Bea ja Isa?
-Niin hassuja.

557
00:40:46,777 --> 00:40:48,195
Nosta kätesi ylös.

558
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
Tule tänne, Isa! Äkkiä.

559
00:40:59,665 --> 00:41:00,624
Pyöri.

560
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
Kaksikymppiä.

561
00:41:35,034 --> 00:41:39,079
Olet oikeassa, Isa.
Oikea kalmari ei ole yhtään kiva.

562
00:41:39,163 --> 00:41:41,790
Se ei koskaan hytkyisi paikallaan.

563
00:41:41,874 --> 00:41:44,293
Oikea kalmari väijyy varjoissa,

564
00:41:44,376 --> 00:41:48,380
kunnes sen on aika hyökätä.
Kuten wilit <i>Gisellessä.</i>

565
00:41:48,464 --> 00:41:52,134
Oikea kalmari ei välitä vedosta
isosiskon kanssa.

566
00:41:52,218 --> 00:41:57,264
Oikea kalmari ei välitä,
jos sille nauretaan.

567
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Se hallitsee.

568
00:42:01,769 --> 00:42:04,104
Odotetaan koristehileen kanssa.

569
00:42:04,188 --> 00:42:05,397
Ja… Nyt.

570
00:42:06,607 --> 00:42:09,777
Vedä köydestä. Nopeammin.

571
00:42:22,540 --> 00:42:23,374
Sussu!

572
00:42:25,125 --> 00:42:28,587
Kivat kalmarit, auttakaa valas ulos!

573
00:42:35,636 --> 00:42:37,304
Ei.

574
00:42:38,389 --> 00:42:40,349
Kalmarit tulevat läpi.

575
00:42:52,820 --> 00:42:56,782
"Tanssiessani kehoni ja sieluni liitävät!"

576
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
Esityksen pitää jatkua!

577
00:43:33,319 --> 00:43:37,364
Pääsimme pois!
Meidän ei tarvitse palata lavalle enää!

578
00:43:37,448 --> 00:43:41,535
Tai seistä asennoissa.
Voimme elää kuin kalmarit.

579
00:43:46,874 --> 00:43:49,043
Jättiläiskalmari vastaan valas!

580
00:43:57,217 --> 00:44:03,599
Kalmarit!

581
00:44:03,682 --> 00:44:04,933
Mekö?

582
00:44:12,066 --> 00:44:12,941
Hyvä!

583
00:44:27,122 --> 00:44:28,415
Kalmarit!

584
00:44:29,124 --> 00:44:30,417
Hyvä, kalmarit!

585
00:44:32,044 --> 00:44:34,004
Loistavaa!
-Loistavaa!

586
00:44:35,172 --> 00:44:36,924
Encore!

587
00:44:37,007 --> 00:44:39,259
Hyvä, ettet antanut lopettaa.

588
00:44:39,343 --> 00:44:43,222
Sovitaan, että tämän jälkeen se käy.
-Luojan kiitos.

589
00:45:02,658 --> 00:45:06,286
Jee!
-300 ihmistä hurraamassa meille?

590
00:45:06,370 --> 00:45:09,665
En voi uskoa sitä.
-Olimme tähtiä, Isa.

591
00:45:09,748 --> 00:45:10,833
Bea,

592
00:45:10,916 --> 00:45:13,877
voin sanoa teille vain…

593
00:45:23,345 --> 00:45:24,805
Ansaitsitte tämän.

594
00:45:31,562 --> 00:45:33,897
Ja sinä ansaitsit tämän.

595
00:45:39,027 --> 00:45:41,405
Äiti, saanko ottaa reiät korviin?

596
00:45:41,488 --> 00:45:45,075
Miksi muutit mielesi?
-Vakuutit minut aiemmin.

597
00:45:45,159 --> 00:45:47,494
Odotin täydellistä hetkeä.

598
00:45:50,205 --> 00:45:53,500
Kaksikymppiä, Isa! Olemme rikkaita!

599
00:45:54,585 --> 00:45:55,961
Raha on sinun.

600
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
Meidän. Kuulit siskoni. Ansaitsimme sen.

601
00:45:59,339 --> 00:46:02,301
Mihin käyttäisimme sen?

602
00:46:02,384 --> 00:46:07,681
Voimme tehdä vaikka mitä yhdessä.
Minulla on hyviä ideoita. Eikö sinulla?

603
00:46:08,932 --> 00:46:10,893
Isa, Bea, tulkaa.

604
00:46:10,976 --> 00:46:12,728
Pelastitte päivän. Tulkaa.

605
00:46:13,604 --> 00:46:15,189
Kalmari vastaan valas!

606
00:46:15,272 --> 00:46:17,399
Hyvä kalmarit!
-Hienoa työtä.

607
00:46:17,483 --> 00:46:19,526
Kalmarit ovat parhaita!

608
00:46:24,573 --> 00:46:28,202
KATSO ISAN JA BEAN ENSIMMÄINEN SEIKKAILU

609
00:46:28,869 --> 00:46:32,623
Mitä teet, Bea?
-Kaivan Kohtalon kuoppaa.

610
00:46:32,706 --> 00:46:34,500
Autatteko? Se on hauskaa.

611
00:46:34,583 --> 00:46:38,128
Ainoa olento,
joka putoaa kuoppaan, olet sinä.

612
00:46:38,212 --> 00:46:40,088
Mikset pyydä uutta tyttöä?

613
00:46:40,172 --> 00:46:42,466
Isa vain lukee. Välitunnillakin.

614
00:46:42,549 --> 00:46:46,386
Mitä vikaa Beassa on?
-Hän ryntäilee ja mölyää.

615
00:46:46,470 --> 00:46:49,223
Pesen vain asusi puolestasi!

616
00:46:51,517 --> 00:46:54,394
Tiedät säännöt. Rikoit kolmea niistä.

617
00:46:54,478 --> 00:46:55,812
Karkaan pois!

618
00:46:56,688 --> 00:46:57,856
Seuraa minua.

619
00:46:58,398 --> 00:47:01,610
<i>Opin ikitanssiloitsun.</i>

620
00:47:01,693 --> 00:47:03,654
Äiti haluaa sinut kotiin!

621
00:47:03,737 --> 00:47:05,906
<i>Hiivitään takapihan poikki,</i>

622
00:47:05,989 --> 00:47:08,575
yllätetään Nina ja tehdään loitsu.

623
00:47:18,252 --> 00:47:21,338
Toivottavasti olet valmis ikitanssiin!

624
00:48:13,140 --> 00:48:14,099
Ei!

625
00:49:08,570 --> 00:49:09,655
Lonkerot.

626
00:49:11,657 --> 00:49:14,493
Battement! Marssia.

627
00:49:15,118 --> 00:49:16,161
Poikki!

628
00:52:49,040 --> 00:52:54,045
Tekstitys: Ida Suninen



