1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,385 --> 00:00:12,053
GRUNNLEGGENDE FORMELSETT

4
00:00:12,137 --> 00:00:14,639
NETFLIX PRESENTERER

5
00:00:16,349 --> 00:00:19,144
PANNEKAKETUNET

6
00:00:30,196 --> 00:00:32,490
REGLENE - VÆR SNILL - FORTELL SANNHETEN
HØR PÅ ANDRE

7
00:00:32,574 --> 00:00:35,076
INGEN KALLENAVN - IKKE NOE LURERI
IKKE GLEM LUNSJEN ELLER BUKSENE!

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,343
BOKEN OM BALLETT

9
00:01:22,957 --> 00:01:25,460
BASERT PÅ ISA + BEA-BØKENE
AV ANNIE BARROWS OG SOPHIE BLACKALL

10
00:01:29,631 --> 00:01:32,091
FORMEL - Rose og nesle, fugler og blad
Slett fortiden, lett vår sorg.

11
00:01:33,259 --> 00:01:35,220
GLEMSELSFORMEL
SKRU TIDEN TILBAKE OG VISK UT FORTIDEN

12
00:01:39,682 --> 00:01:40,517
Bea!

13
00:01:42,852 --> 00:01:46,105
Hvor er du? Du må se dette!

14
00:01:46,189 --> 00:01:48,441
Jeg er i trehytta, Isa!

15
00:01:48,525 --> 00:01:51,694
Spøkelser og sverd, Bea! Og en ond hertug!

16
00:02:01,496 --> 00:02:03,206
BOKEN OM BALLETT

17
00:02:04,541 --> 00:02:07,669
Giselle blir forelsket
i en hertug som liker henne,

18
00:02:07,752 --> 00:02:12,632
men han skal gifte seg med en prinsesse.
Giselle dør av et knust hjerte.

19
00:02:12,715 --> 00:02:16,219
Au! Hjertet mitt! Nå er jeg død!

20
00:02:16,302 --> 00:02:18,680
Spøkelset hennes drar inn i skogen

21
00:02:18,763 --> 00:02:22,142
og møter andre spøkelser
med knuste hjerter, Willisene.

22
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Du er slem, onde hertug.

23
00:02:24,227 --> 00:02:29,816
De omringer hertugen
og danser ham til døde.

24
00:02:29,899 --> 00:02:31,276
Smak arabesquen min!

25
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
Jeg vil være Giselle!

26
00:02:34,863 --> 00:02:37,282
Greit. Du kan være Giselle først.

27
00:02:38,700 --> 00:02:43,580
Du kan være en av Willisene.
Med ekstremt lange negler.

28
00:02:43,663 --> 00:02:47,917
Nei, vi trenger en ond hertug,
så du kan sparke av ham hodet.

29
00:02:48,001 --> 00:02:52,255
Men pass opp, jeg har et sverd.

30
00:02:56,426 --> 00:02:59,137
Kom deg vekk fra meg, Giselle-spøkelse!

31
00:03:00,263 --> 00:03:04,976
-Alt jentene finner på.
-Typisk lørdags-Bea.

32
00:03:06,019 --> 00:03:09,606
Skal hun være en superhelt eller noe?

33
00:03:09,689 --> 00:03:13,192
Aha, onde hertug! Willisene mine tar deg!

34
00:03:13,276 --> 00:03:15,361
Mer som supernull.

35
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
Dansingen din er for sterk for meg!

36
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
Nina,

37
00:03:22,410 --> 00:03:25,830
Ta ham, Williser. Dans ham til døde.

38
00:03:34,797 --> 00:03:38,718
Hold avstand, ellers sverder jeg deg.
Jeg kapper av deg bena!

39
00:03:38,801 --> 00:03:42,847
Danser deg til døde!

40
00:03:57,278 --> 00:03:59,572
Nå sparker jeg av deg hodet!

41
00:04:03,993 --> 00:04:06,663
Hei! Spiller dere ball?

42
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
Kan jeg kaste?

43
00:04:09,290 --> 00:04:10,583
Leo! Flott.

44
00:04:10,667 --> 00:04:14,921
Du kan være hertugen,
så kan både Isa og jeg være Giselle.

45
00:04:15,004 --> 00:04:17,507
Giselle? Hva er det?

46
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
-En ballett.
-Er det en uniform?

47
00:04:20,051 --> 00:04:21,552
Det er strømpebukser.

48
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
-Vi sees.
-Ikke vær teit.

49
00:04:25,515 --> 00:04:29,018
Det er hopping og sparking
like høyt som hodet ditt!

50
00:04:30,520 --> 00:04:35,483
Stakkars Leo, han vet ikke at ballett
handler om å danse fiender til døde.

51
00:04:39,070 --> 00:04:44,242
Bea, hva om vi lærte
å faktisk gjøre ballett? På ekte.

52
00:04:47,996 --> 00:04:51,541
Sendte bestemor denne?
Prøvde alltid å få meg til å danse.

53
00:04:51,624 --> 00:04:54,877
-Ville du ikke?
-Jeg har to venstreføtter.

54
00:04:54,961 --> 00:04:58,298
Man burde utforske
det man synes er interessant.

55
00:04:58,381 --> 00:05:01,342
-Da blir det ballettimer.
-Ja!

56
00:05:01,426 --> 00:05:05,596
-Det var så lett.
-Du må bare spørre moren din.

57
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
Nå som moren din har sagt ja,
må mamma det også.

58
00:05:10,810 --> 00:05:12,186
Absolutt ikke.

59
00:05:12,270 --> 00:05:14,355
Men ballett er min skjebne.

60
00:05:18,234 --> 00:05:20,445
Nok, Nina. Plukk opp brødet.

61
00:05:20,528 --> 00:05:23,614
-Siden når er ballett din skjebne?
-Siden i dag.

62
00:05:23,698 --> 00:05:26,659
Den beste delen er å sparke av hoder. Se.

63
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
Forsiktig, kjappfot.

64
00:05:29,370 --> 00:05:32,457
Du kommer til å slutte om to uker.

65
00:05:32,540 --> 00:05:34,709
Men jeg må ta timer.

66
00:05:34,792 --> 00:05:39,255
Det er en fin tid å utforske ting
som fanger min interesse.

67
00:05:40,298 --> 00:05:42,800
Sånn som at du måtte gå på turn?

68
00:05:46,471 --> 00:05:47,597
Spille trompet?

69
00:05:49,599 --> 00:05:51,142
Og spille slåball.

70
00:05:51,225 --> 00:05:52,769
Fang den, Bea!

71
00:05:55,897 --> 00:05:57,482
Du sluttet med alt.

72
00:05:58,399 --> 00:06:02,737
Jeg skal ikke slutte på ballett.
Jeg elsker ballett.

73
00:06:02,820 --> 00:06:07,241
-Jeg vedder fem dollar på at du slutter.
-Avtale. Dobbelavtale.

74
00:06:07,325 --> 00:06:10,870
-Ti dollar. Jeg slutter ikke, noensinne.
-Det gjør du.

75
00:06:10,953 --> 00:06:15,833
Du varer ikke lenge nok til å lære
de fem posisjonene. Jeg gjorde det såvidt.

76
00:06:17,960 --> 00:06:20,671
Vent. Dere lot Nina danse ballett.

77
00:06:20,755 --> 00:06:23,674
Ikke rettferdig. Dere er mer glad i henne.

78
00:06:23,758 --> 00:06:27,929
-Kjærlighet har ingenting med det å gjøre.
-Vær så snill.

79
00:06:31,766 --> 00:06:34,811
La henne gjøre det. Jeg trenger pengene.

80
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
Greit, Bea, du kan gå på ballett.

81
00:06:42,944 --> 00:06:45,905
Vent! På én betingelse.

82
00:06:45,988 --> 00:06:47,740
Hva som helst.

83
00:06:47,824 --> 00:06:51,661
Du får ikke slutte.
Hold ut hele semesteret.

84
00:06:51,744 --> 00:06:54,914
Alle timene.
Ingen slutting, ingen klaging.

85
00:06:54,997 --> 00:06:58,417
Jeg lover, mamma, med et spyttløfte.

86
00:07:00,711 --> 00:07:04,549
-Det er nok at du lover. Vask hendene.
-To ganger.

87
00:07:05,341 --> 00:07:06,300
Ja!

88
00:07:08,761 --> 00:07:11,597
Ballett? Det er bedre enn stepping.

89
00:07:15,518 --> 00:07:18,646
Velkommen til Den lystige ballettskole.

90
00:07:18,729 --> 00:07:22,150
Å se de skinnende fjesene deres
får meg til å smile.

91
00:07:22,984 --> 00:07:28,406
Jeg er ikke bare instruktør,
jeg er også danser.

92
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Hvorfor, spør dere, danser jeg?

93
00:07:35,455 --> 00:07:39,208
Når jeg danser, svever kroppen og sjelen!

94
00:07:44,338 --> 00:07:48,509
<i>Jeg er læreren deres,</i>
<i>deres maître de ballet, </i>herr <i>Joie.</i>

95
00:07:48,593 --> 00:07:52,638
Men her skal dere kalle meg <i>Monsieur</i> Joie.

96
00:07:52,722 --> 00:07:56,017
Slik navnet mitt uttales
på <i>la belle français.</i>

97
00:07:56,100 --> 00:08:01,898
Ballettens fødested.
Så her er jeg herr Joie, <i>c'est moi.</i>

98
00:08:03,483 --> 00:08:06,986
Joie. Se på munnen min.

99
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
Joie.

100
00:08:10,740 --> 00:08:12,533
-Joie!
-Som "ua-ua".

101
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
Joie.

102
00:08:16,787 --> 00:08:19,790
-Bare gjør deres beste.
-Ja, <i>Monsieur </i>Joie!

103
00:08:19,874 --> 00:08:22,418
Når jeg roper opp navnet deres,

104
00:08:22,502 --> 00:08:24,295
vennligst rekk opp hånden.

105
00:08:25,630 --> 00:08:26,589
Erik?

106
00:08:30,092 --> 00:08:31,177
Erik?

107
00:08:33,846 --> 00:08:34,680
Erik?

108
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
Emma?

109
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
-Susi?
-<i>Je m'appelle</i> Susi, <i>Monsieur</i> Joie.

110
00:08:44,398 --> 00:08:46,192
<i>Je suis très</i> imponert.

111
00:09:18,891 --> 00:09:21,143
-Hvem er dere?
-Vi er i klassen din.

112
00:09:21,227 --> 00:09:24,480
Hva har du på deg?

113
00:09:24,564 --> 00:09:27,316
Det er et ond hertug-kostyme.

114
00:09:28,442 --> 00:09:29,819
For Giselle.

115
00:09:29,902 --> 00:09:34,240
Det gjør vondt i øyeeplene.
Vennlist skift nå, <i>mademoiselles.</i>

116
00:09:34,323 --> 00:09:37,285
Dette er en ballettskole,
ikke en sirkusleir.

117
00:09:39,453 --> 00:09:40,871
<i>Maman, </i>vær så snill.

118
00:09:46,085 --> 00:09:46,961
Melanie.

119
00:09:47,044 --> 00:09:47,878
LYSTIG BALLETT

120
00:09:48,879 --> 00:09:51,090
Flott, <i>Monsieur</i> Erik.

121
00:09:51,173 --> 00:09:53,593
Du er nesten som en ung meg.

122
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
Nesten.

123
00:09:59,223 --> 00:10:03,644
-Hvordan er du så god? Du er så klumsete.
-Jeg vet ikke.

124
00:10:05,771 --> 00:10:07,940
Grand battement, plié.

125
00:10:10,026 --> 00:10:11,110
Bra.

126
00:10:11,193 --> 00:10:13,571
<i>Beaucoup. </i>Fantastisk.

127
00:10:13,654 --> 00:10:16,782
<i>Monsieur </i>Joie, kan jeg spørre om noe?

128
00:10:18,326 --> 00:10:19,160
Ja.

129
00:10:19,243 --> 00:10:23,539
Når begynner vi å sparke av hoder,
den morsomme balletten?

130
00:10:23,623 --> 00:10:26,667
Hva er "den morsomme balletten"?

131
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
Som i Giselle. Sverdkamp, spøkelser.

132
00:10:29,879 --> 00:10:31,964
Å, den morsomme balletten.

133
00:10:32,965 --> 00:10:35,843
<i>Peut-être </i>etter å ha lært
det grunnleggende.

134
00:10:35,926 --> 00:10:39,472
Jeg vil si fire eller fem minutt… år!

135
00:10:41,891 --> 00:10:42,725
År!

136
00:10:47,813 --> 00:10:49,357
Alle sammen nå.

137
00:10:50,274 --> 00:10:54,278
Tendu, grandbattement,
grand battement, plié.

138
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
Igjen!

139
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
Tendu, grand battement,
grand battement, plié…

140
00:11:00,451 --> 00:11:01,494
Hva er dette?

141
00:11:01,577 --> 00:11:05,289
Mamma sier at jeg bør danse
som om ingen ser på.

142
00:11:06,457 --> 00:11:09,710
Jeg kan forstå hvorfor hun sier det.

143
00:11:09,794 --> 00:11:13,422
Til rytmen, <i>mademoiselle!</i>

144
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
Til rytmen.

145
00:11:19,095 --> 00:11:22,723
Jeg skal vise henne, herr Joie.
Som dette, Isa.

146
00:11:32,650 --> 00:11:35,611
Nei.

147
00:11:35,694 --> 00:11:37,113
Uten musikken.

148
00:11:38,781 --> 00:11:42,785
Se for deg at du er en gaselle.

149
00:11:42,868 --> 00:11:45,371
Giselle? Med hertugen og Willisene?

150
00:11:45,454 --> 00:11:48,833
Nei! Gaselle, dyret.

151
00:11:48,916 --> 00:11:54,088
Løper avgårde over de afrikanske slettene,
strekker elegant på lemmene dine.

152
00:11:57,174 --> 00:11:58,509
Greit.

153
00:11:59,677 --> 00:12:04,515
Greit! Vi glemmer gasellen, og marsjerer.

154
00:12:04,598 --> 00:12:06,851
Marsj. Knærne opp og marsjer.

155
00:12:06,934 --> 00:12:10,521
Ikke dere. Dere er ballettelever.

156
00:12:10,604 --> 00:12:14,275
Bare Isa marsjerer, og tydeligvis Bea.

157
00:12:23,701 --> 00:12:27,830
Jeg var dårligst. Alle lo.
Jeg vil aldri tilbake.

158
00:12:27,913 --> 00:12:31,500
Ikke jeg heller.
Ballett er ikke vår skjebne, Isa.

159
00:12:31,584 --> 00:12:33,335
Det er vår fortvilelse.

160
00:12:35,463 --> 00:12:37,006
Mamma, 13 er så langt unna.

161
00:12:37,089 --> 00:12:38,466
Det er ikke det.

162
00:12:38,549 --> 00:12:40,551
Kan du roe ned litt?

163
00:12:40,634 --> 00:12:45,890
Jeg er i syvende klasse. 7., mamma.
Vi konverterer brøker til desimaler.

164
00:12:45,973 --> 00:12:49,894
Studerer puberterten.
6. klasse og 4. klasse gjør ikke det.

165
00:12:49,977 --> 00:12:53,772
-Men flere av dem har øredobber.
-Vær så snill, Nina.

166
00:12:53,856 --> 00:12:55,858
Hei, jenter. Hvordan var ballett?

167
00:12:56,525 --> 00:12:57,902
Vil du slutte?

168
00:12:57,985 --> 00:13:01,530
-Det var flott.
-Ja, skikkelig gøy.

169
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
Umulig. Ikke tale om. Du hatet det.

170
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
Vedder på at <i>Monsieur </i>Joie
spiste dere levende.

171
00:13:10,664 --> 00:13:12,666
Nei, vi elsket det.

172
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
Han elsket oss.

173
00:13:14,293 --> 00:13:19,298
Ordet gaselle ble brukt.
Vi var stjernene i klassen.

174
00:13:20,299 --> 00:13:23,093
La oss doble veddemålet.

175
00:13:23,177 --> 00:13:28,265
Tjue dollar på at dere tufser
aldri noensinne blir stjernene.

176
00:13:28,349 --> 00:13:31,894
-Jenter!
-Forbered deg på å bli blakk.

177
00:13:31,977 --> 00:13:34,688
Jeg forbereder meg faktisk på å bli rik.

178
00:13:35,314 --> 00:13:36,440
De pengene er mine.

179
00:13:36,524 --> 00:13:40,194
Nina. Denne bilen er ikke et kasino.

180
00:13:42,988 --> 00:13:46,033
-Hva driver dere med?
-Vi løp et maraton.

181
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
Vårt tredje i år.

182
00:13:50,746 --> 00:13:51,914
GLEMSELSFORMEL

183
00:13:54,792 --> 00:13:56,418
Det er vårt eneste håp.

184
00:13:56,502 --> 00:14:00,506
En formel vil ikke hjelpe.
Jeg måtte love å ikke slutte.

185
00:14:01,340 --> 00:14:04,510
Hør på dette. "Glemselsformel".

186
00:14:05,970 --> 00:14:08,931
"Skru tiden tilbake og visk ut fortiden"?

187
00:14:09,014 --> 00:14:10,599
Om vi gjør dette rett,

188
00:14:10,683 --> 00:14:14,895
vil de ikke huske at vi snakket om ballett
eller at de betalte.

189
00:14:15,771 --> 00:14:19,233
Bea, vil du ta capoeira-timer?

190
00:14:19,316 --> 00:14:23,904
Det er så lenge siden
du har tatt noen timer.

191
00:14:24,947 --> 00:14:25,865
Perfekt!

192
00:14:26,407 --> 00:14:31,078
Mamma glemmer løftet,
og Nina veddemålet. Hva trenger vi?

193
00:14:31,787 --> 00:14:34,415
Først, ti døde fluer.

194
00:14:36,041 --> 00:14:38,627
-Takk skal du ha.
-Bare hyggelig.

195
00:14:49,346 --> 00:14:50,180
Klar?

196
00:14:52,600 --> 00:14:55,144
Jeg tenker: "Hvordan blir den luftig?"

197
00:14:55,227 --> 00:14:58,647
Hvordan blir den tykk? Om du tar mandel…

198
00:14:59,523 --> 00:15:02,568
Jeg tror ballett
brakk knebeinet mitt, mamma.

199
00:15:02,651 --> 00:15:04,320
Det er helt lilla.

200
00:15:05,279 --> 00:15:07,364
-Har du malt kneet ditt?
-Nei.

201
00:15:08,699 --> 00:15:14,455
Rose og nesle, fluer og blad,
visk ut fortiden, gjør oss glad!

202
00:15:16,790 --> 00:15:19,877
Isa! Kaster du fluer på meg?

203
00:15:19,960 --> 00:15:22,338
Husker du hvilken dag det er?

204
00:15:23,339 --> 00:15:28,802
Ja. Det er dagen du kastet døde insekter
og løvbiter i middagen vår.

205
00:15:29,970 --> 00:15:33,432
Kan du fortelle meg hva
favorittantropologen din heter?

206
00:15:33,515 --> 00:15:36,226
Kan du fortelle meg hva vi skal spise nå?

207
00:15:38,479 --> 00:15:41,899
Husker du et løfte

208
00:15:41,982 --> 00:15:45,277
jeg ga for lenge siden?

209
00:15:45,361 --> 00:15:49,531
Forrige uke? Da du sa du skulle
fortsette med ballett?

210
00:15:50,449 --> 00:15:52,117
Søren. Litt av en formel.

211
00:15:56,413 --> 00:15:58,415
Kastet dere en formel over oss?

212
00:16:00,125 --> 00:16:01,168
Hvorfor?

213
00:16:03,128 --> 00:16:06,757
Fordi vi vil slutte på ballett.
Det var forferdelig.

214
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
Forferdelig.

215
00:16:09,593 --> 00:16:13,138
Jeg trodde det skulle være gøy,
men alle lo.

216
00:16:13,222 --> 00:16:17,309
Kjære deg, du må ikke gå på ballett.

217
00:16:18,686 --> 00:16:21,313
Om det ikke er noe for deg, så slutt.

218
00:16:22,898 --> 00:16:25,651
-Er du ikke sint?
-Nei, selvfølgelig ikke.

219
00:16:25,734 --> 00:16:28,445
Jeg vil at du skal utforske ting,

220
00:16:28,529 --> 00:16:31,824
for å finne ut hva du liker og ikke.

221
00:16:31,907 --> 00:16:36,120
Du oppdaget noe.
At ballett ikke er for deg.

222
00:16:37,496 --> 00:16:38,497
Kom hit.

223
00:16:42,334 --> 00:16:44,336
Ikke tenk på det.

224
00:16:44,920 --> 00:16:48,215
Du er så urettferdig.
Isas mor lot henne slutte.

225
00:16:48,298 --> 00:16:51,593
Jeg er ikke Isas mor.
Mødre er forskjellige, som barn.

226
00:16:51,677 --> 00:16:56,890
Jeg er ikke forskjellig fra Isa. Ballett
er ikke for meg heller, så kan jeg slutte?

227
00:16:56,974 --> 00:16:59,309
Husker du løftet ditt?

228
00:16:59,393 --> 00:17:02,604
Jeg vil du skal lære
hvordan man holder seg til noe.

229
00:17:02,688 --> 00:17:03,856
Det er vanskelig.

230
00:17:03,939 --> 00:17:07,943
Om du jobber med det, holder ut,
kan du oppdage at du er flink.

231
00:17:08,027 --> 00:17:10,571
Eller dø av kjedsomhet. Det kan skje.

232
00:17:10,654 --> 00:17:12,239
Eller lære å like det.

233
00:17:12,322 --> 00:17:16,368
Uansett overlever du.
En dag takker du meg kanskje.

234
00:17:19,538 --> 00:17:23,500
-Ta et bad.
-Nei. Du fikk meg til å bade i går.

235
00:17:27,921 --> 00:17:31,675
Bea, rett i seng. Lyset av om ti minutter.

236
00:17:52,780 --> 00:17:57,117
<i>Underheksa til tjeneste.</i>
<i>Hva er din 20, Grizzlyjente?</i>

237
00:17:57,201 --> 00:17:59,244
<i>Grizzlyjente, er du der?</i>

238
00:17:59,328 --> 00:18:00,245
Bea!

239
00:18:01,789 --> 00:18:05,000
-Bea?
-Jeg er her. I et ikke godt humør.

240
00:18:05,542 --> 00:18:08,545
-Livet mitt er ødelagt.
-Lar hun deg ikke slutte?

241
00:18:09,379 --> 00:18:13,675
Nei. Jeg prøvde å gråte.
Hun ba meg slutte å sikle.

242
00:18:13,759 --> 00:18:15,260
Dette er ille.

243
00:18:17,930 --> 00:18:21,642
Om du må gjøre ballett, må jeg også det.

244
00:18:21,725 --> 00:18:23,393
Nei, det må du ikke.

245
00:18:23,477 --> 00:18:27,439
Jeg fikk deg inn i dette. Det var min idé.

246
00:18:27,523 --> 00:18:32,152
Er du sikker?
Hva om du faller hundre ganger?

247
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
Jeg slutter ikke.

248
00:18:33,862 --> 00:18:37,491
Hva om du snurrer så mye
at tærne dine blør i skoene

249
00:18:37,574 --> 00:18:41,203
og får skorper som faller av
og blør enda mer?

250
00:18:41,829 --> 00:18:46,333
-Slutter likevel ikke.
-Hva om barn ler av deg?

251
00:18:49,294 --> 00:18:50,838
Jeg må holde ut.

252
00:18:54,633 --> 00:18:56,635
Vi er vel tvunget, Isa.

253
00:18:57,261 --> 00:18:58,554
Du og jeg.

254
00:18:58,637 --> 00:19:00,514
Dømt til å danse.

255
00:19:09,273 --> 00:19:10,524
Gruppe <i>un.</i>

256
00:19:12,151 --> 00:19:13,527
Veldig bra.

257
00:19:13,610 --> 00:19:14,862
Gruppe <i>deux.</i>

258
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
Gruppe <i>trois.</i>

259
00:19:22,077 --> 00:19:23,704
Gruppe Isa og Bea.

260
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
Å, nei. Nei.

261
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
Å, <i>mademoiselles.</i>

262
00:19:44,766 --> 00:19:46,435
Nydelig, Susi.

263
00:19:46,518 --> 00:19:48,478
Husk, vi er hva?

264
00:19:48,562 --> 00:19:50,189
Gaseller.

265
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
Greit, <i>mes enfants, </i>ro ned.

266
00:20:11,960 --> 00:20:13,128
Strålende nyheter.

267
00:20:13,212 --> 00:20:17,883
I år blir det ikke
en liten oppvisning i studio.

268
00:20:17,966 --> 00:20:22,095
Vi skal derimot ta del
i Bevegelsesfestivalen.

269
00:20:22,179 --> 00:20:25,682
Et dansedelirium i 26 akter.

270
00:20:26,225 --> 00:20:30,979
Derfor har jeg valgt noe
<i>très</i> unikt til forestillingen.

271
00:20:31,063 --> 00:20:35,025
Noe med magi og spenning.

272
00:20:35,108 --> 00:20:40,197
For dette er en historie
om to magiske vesener som forelsker seg.

273
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
En havfrue…

274
00:20:43,659 --> 00:20:45,661
-Susi.
-Ja.

275
00:20:45,744 --> 00:20:49,039
-Ja!
-Og en sjøhest, Erik.

276
00:20:50,332 --> 00:20:53,210
Det heter Bryllup under havet.

277
00:20:54,086 --> 00:20:55,003
Erik?

278
00:20:55,087 --> 00:20:58,924
-Det er vel ingen kyssing?
-Nei.

279
00:20:59,007 --> 00:21:00,759
Vel, <i>oui.</i>

280
00:21:00,842 --> 00:21:02,052
Nei.

281
00:21:02,135 --> 00:21:06,598
Følelsene deres uttrykkes
gjennom dansekunsten.

282
00:21:06,682 --> 00:21:10,519
-Si det med meg. Når jeg danser…
-Svever kroppen og sjelen?

283
00:21:11,103 --> 00:21:14,273
Svever kroppen og sjelen. Ja, Susi. <i>Merci.</i>

284
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
Emma, du er en tropisk fisk som vier dem.

285
00:21:17,776 --> 00:21:23,282
Resten er bryllupsgjester.
Dere har med gaver, danser, og tra-la-la.

286
00:21:24,616 --> 00:21:25,951
<i>Monsieur </i>Joie?

287
00:21:26,743 --> 00:21:28,537
Hva gjør Bea og jeg?

288
00:21:29,997 --> 00:21:31,456
Ja, dere to.

289
00:21:31,540 --> 00:21:35,252
Jeg har tatt på meg
den koreografisk utfordringen.

290
00:21:35,335 --> 00:21:40,299
Jeg har tatt deres uberegnelige…
Kan man kalle det… bevegelser,

291
00:21:40,382 --> 00:21:42,426
og forvandlet dem til kunst.

292
00:21:42,509 --> 00:21:44,720
Dere er vennlige akkarer,

293
00:21:45,304 --> 00:21:50,434
som står vakt helt…

294
00:21:50,517 --> 00:21:52,728
…helt på siden av scenen.

295
00:21:52,811 --> 00:21:57,065
Slik, vil tentaklene deres bølges
mot tidevannet,

296
00:21:57,149 --> 00:22:00,027
og forsikre suksess for bryllupet.

297
00:22:00,110 --> 00:22:01,153
Vennlige akkarer?

298
00:22:01,236 --> 00:22:06,033
De er glade for å være der.
Invitasjonen sa ingen babyer, ingen akkar.

299
00:22:06,116 --> 00:22:10,078
Best av alt,
årets forestilling finner sted

300
00:22:11,246 --> 00:22:17,210
ved Burroughs Teater,
som har plass til 300 tilskuere.

301
00:22:24,926 --> 00:22:29,723
Det er ikke at jeg vil passe inn.
Det er bare… Øredobber er morsomt.

302
00:22:30,891 --> 00:22:32,392
Det føles som meg.

303
00:22:33,602 --> 00:22:38,523
Jeg sa det samme til din bestemor.
Jeg ville farge håret mitt grønt.

304
00:22:39,983 --> 00:22:40,859
Grønt?

305
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Ja.

306
00:22:43,987 --> 00:22:45,238
Lot hun deg?

307
00:22:46,782 --> 00:22:47,657
Nei.

308
00:22:48,700 --> 00:22:49,951
Det gjorde hun ikke.

309
00:22:57,751 --> 00:23:00,378
Isa? Bea? Hva er i veien?

310
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Ingenting.

311
00:23:02,672 --> 00:23:07,010
Er du sikker? Du ser ut som
du skadet knebeinet ditt denne gangen.

312
00:23:09,096 --> 00:23:11,890
-Kan vi dra?
<i>-Bonjour, Madame.</i>

313
00:23:11,973 --> 00:23:12,808
Nina.

314
00:23:13,850 --> 00:23:16,686
-Hei, Harald.
-Det er <i>"Monsieur</i> Joie".

315
00:23:16,770 --> 00:23:18,396
<i>Monsieur </i>Joie.

316
00:23:18,480 --> 00:23:22,275
-Hvordan går det med disse to?
-Vi… Å, ja… De er…

317
00:23:23,151 --> 00:23:27,197
Jeg har aldri hatt dansespirer som er så…

318
00:23:29,157 --> 00:23:32,911
Jeg tror ikke det finnes
et ord for det på fransk.

319
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
De glemte kunngjøringene. Stor opptreden.

320
00:23:40,418 --> 00:23:41,461
Ha det, Harald.

321
00:23:43,630 --> 00:23:45,507
En opptreden blir bra.

322
00:23:45,590 --> 00:23:48,176
-Dere har nok morsomme roller.
-Ja.

323
00:23:48,260 --> 00:23:52,013
Morsomme roller som showets stjerner, hva?

324
00:23:52,097 --> 00:23:54,933
Riktig. Vi er i alle scenene.

325
00:23:55,016 --> 00:23:58,436
-Virkelig?
-Det er noen nye dansere i år.

326
00:23:58,979 --> 00:24:00,063
DANSERE

327
00:24:00,856 --> 00:24:03,608
Dere er "de to vennlige akkarene"?

328
00:24:04,776 --> 00:24:07,070
Det er så flaut.

329
00:24:07,154 --> 00:24:11,116
Nina, kan du for én gangs skyld
være snill med søsteren din?

330
00:24:11,199 --> 00:24:12,409
Jeg er snill.

331
00:24:13,535 --> 00:24:18,123
Jeg kan ikke vente med å se
Bea som den vennlige akkaren.

332
00:24:21,126 --> 00:24:25,213
Ingen kommer til å le.
Alle kommer til å være stolte.

333
00:24:26,173 --> 00:24:27,007
Setebelter på.

334
00:24:43,190 --> 00:24:46,526
Du skulle male fisken, ikke deg selv.

335
00:24:46,610 --> 00:24:47,444
Unnskyld.

336
00:24:47,527 --> 00:24:50,572
Ti minutter, så henger vi opp fiskene.

337
00:24:50,655 --> 00:24:56,244
Få disse tillatelsene signert,
eller så blir det ingen tur.

338
00:24:56,328 --> 00:24:57,579
Hva er så morsomt?

339
00:24:58,413 --> 00:25:00,957
Ingenting, bare fisken din.

340
00:25:01,041 --> 00:25:05,378
Susi sier at dere skal være
som denne fisken på opptredenen.

341
00:25:06,838 --> 00:25:07,839
En flopp.

342
00:25:09,758 --> 00:25:12,052
Hvorfor bryr du deg? Du kommer ikke.

343
00:25:12,135 --> 00:25:14,304
Jeg kommer med søsteren min.

344
00:25:14,387 --> 00:25:16,181
Vi elsker ballett begge to.

345
00:25:16,264 --> 00:25:18,808
Hvem andre skal på dansefestivalen?

346
00:25:18,892 --> 00:25:19,851
Jeg skal.

347
00:25:19,935 --> 00:25:21,811
Dansefestival?

348
00:25:21,895 --> 00:25:24,356
Visste ikke at du kunne danse, Isa.

349
00:25:25,106 --> 00:25:26,107
Nei.

350
00:25:26,191 --> 00:25:29,986
Ikke bekymre deg. De kommer for å se dans,
ikke vingling.

351
00:25:30,070 --> 00:25:33,031
Definitivt ingen vingling, vennlige akkar.

352
00:25:34,241 --> 00:25:37,535
Jeg kommer kanskje for vinglende,
vennlige akkarer.

353
00:25:37,619 --> 00:25:40,413
Hva er en akkar? Den har blekk.

354
00:25:40,497 --> 00:25:43,208
Og akkillioner av tentakler.

355
00:25:44,960 --> 00:25:50,340
Greit. Hvem vil ha hesteskokrabben?
Det er en antropod, en levende fossil.

356
00:25:50,423 --> 00:25:52,133
-Ja?
-Takk.

357
00:25:52,217 --> 00:25:55,762
Så er det dette virvelløse dyret.
En akkar!

358
00:25:56,763 --> 00:25:58,265
Den er din, Dusitt.

359
00:25:58,348 --> 00:26:01,101
"Jeg gjør ballett. Jeg er så tullete."

360
00:26:01,184 --> 00:26:03,019
"Jeg er Isa og Bea."

361
00:26:10,902 --> 00:26:15,198
Det var bare begynnelsen.
Hele skolen kommer til å le av oss.

362
00:26:15,282 --> 00:26:20,912
Nina også. Hun ser at vi ikke er stjernene
i showet, så får hun 20 dollar.

363
00:26:20,996 --> 00:26:23,748
Må gjøre plikter for alltid
for å betale det.

364
00:26:23,832 --> 00:26:27,794
Det må finnes en utvei.
Ingenting er umulig.

365
00:26:27,877 --> 00:26:30,714
Å være god på ballett er umulig.

366
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Ja.

367
00:26:35,760 --> 00:26:38,888
Men det er ikke umulig å brekke bena våre.

368
00:26:42,475 --> 00:26:44,644
Isa, vi burde ikke gjøre dette.

369
00:26:48,565 --> 00:26:52,694
Da Erik brakk armen, første gang,

370
00:26:52,777 --> 00:26:56,072
kunne man nesten se benet stikke ut.

371
00:26:56,156 --> 00:26:58,867
Kanskje brudd er en dårlig idé.

372
00:26:59,993 --> 00:27:01,870
Hva med

373
00:27:02,871 --> 00:27:03,705
forstuing?

374
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
<i>Au revoir, </i>opptreden.

375
00:27:09,711 --> 00:27:11,755
Farvel, tentakler.

376
00:27:17,886 --> 00:27:19,846
Dette er en dårlig idé!

377
00:27:22,891 --> 00:27:25,560
Et blåmerke fungerer sikkert.

378
00:27:33,276 --> 00:27:34,861
Vi ser ut som idioter.

379
00:27:35,403 --> 00:27:36,363
Blekkidioter.

380
00:27:36,446 --> 00:27:40,200
Det er ikke nok tentakler.
Det skal være ti.

381
00:27:40,909 --> 00:27:42,911
-Sikker på det ikke er åtte?
-Ti.

382
00:27:42,994 --> 00:27:45,622
Det er <i>ten</i>-takler.

383
00:27:47,290 --> 00:27:49,793
Ingen klaging. For dere jenter…

384
00:27:52,420 --> 00:27:53,588
…ser flotte ut.

385
00:28:08,812 --> 00:28:09,896
Det…

386
00:28:09,979 --> 00:28:12,023
-Hva synes dere?
-Akkar-aktig.

387
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
Ikke sant?

388
00:28:13,191 --> 00:28:16,778
-Så søte.
-Ikke lyv, mamma. Du ler.

389
00:28:16,861 --> 00:28:19,406
Nei, jeg satte en kjeks i halsen.

390
00:28:20,698 --> 00:28:24,786
Vet du hva som ville fullført dette?
Noe rundt halsen, et skjerf?

391
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
-Hva med en sløyfe?
-Sløyfe, ja.

392
00:28:30,125 --> 00:28:32,544
Det er ikke nok tentakler.

393
00:28:32,627 --> 00:28:35,380
Og flere tentakler, definitivt.

394
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
Og noen sugekopper.

395
00:28:41,803 --> 00:28:45,682
-Dere kan ikke være seriøse.
-Det er ikke nok tentakler.

396
00:28:45,765 --> 00:28:48,935
Antall tentakler er definitivt problemet.

397
00:28:49,018 --> 00:28:50,019
Nina.

398
00:28:51,438 --> 00:28:53,523
Jeg gleder meg til å se dette.

399
00:28:54,482 --> 00:28:56,735
Stjernene i showet.

400
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
Hun er bare sjalu.
Dere kommer til å være flotte.

401
00:29:03,533 --> 00:29:06,953
Må finnes en måte å unngå dette
uten å brekke ben.

402
00:29:07,036 --> 00:29:10,290
Funnet ut av usynlighetsformelen ennå?

403
00:29:10,915 --> 00:29:13,042
Ingen formel kan hjelpe oss nå.

404
00:29:13,126 --> 00:29:17,172
Kanskje vi kan gjemme oss i trehuset

405
00:29:17,839 --> 00:29:19,632
med ti års forsyninger?

406
00:29:19,716 --> 00:29:22,969
De hogger det sikkert ned
og får oss til å dra.

407
00:29:26,431 --> 00:29:28,183
Skal vi stikke av?

408
00:29:28,266 --> 00:29:31,853
Jeg elsker å stikke av. Hvor skal vi dra?

409
00:29:32,771 --> 00:29:36,232
-Parken?
-Det er en politimann med hund der.

410
00:29:36,316 --> 00:29:37,650
-Han lukter deg.
-Ha det.

411
00:29:37,734 --> 00:29:40,820
-Takk for jobben med kostymene.
-Bare hyggelig.

412
00:29:40,904 --> 00:29:43,490
-Sees i morgen.
-Middag om en halvtime.

413
00:29:45,408 --> 00:29:49,454
Har signert tillatelsen til akvarieturen.
Legg den i sekken.

414
00:29:49,537 --> 00:29:50,955
TILLATELSESKJEMA

415
00:29:52,582 --> 00:29:53,833
21. JUNI - DATO

416
00:29:53,917 --> 00:29:56,628
Jeg kan ikke tro vi ikke så dette. Les!

417
00:29:57,670 --> 00:30:01,549
-Tillatelse til tur til akvariet.
-Samme dag som oppvisningen.

418
00:30:01,633 --> 00:30:03,927
Vi kan gjemme oss på akvariet.

419
00:30:04,010 --> 00:30:07,972
Innen de finner oss,
er dansefestivalen over.

420
00:30:08,640 --> 00:30:09,557
Ja!

421
00:30:13,937 --> 00:30:15,355
Kom igjen, Isa.

422
00:30:18,233 --> 00:30:19,400
Pass opp for biler.

423
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
Forsiktig. Gå over gaten. Kom igjen.

424
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
Vårt nye hjem.

425
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
Når ingen ser på, gjemmer vi oss.

426
00:30:36,209 --> 00:30:39,504
-Isa, Bea, kom igjen, følg med.
-Kommer!

427
00:30:39,587 --> 00:30:41,714
Jeg vil ikke miste dere.

428
00:30:47,929 --> 00:30:49,931
<i>Velkommen til akvariet.</i>

429
00:30:54,227 --> 00:30:56,187
Hva er i sekkene deres?

430
00:30:56,271 --> 00:30:58,106
Trenger ikke du bry deg om.

431
00:30:59,440 --> 00:31:03,319
Jeg tok med mat til haiene.
Jeg vil se et etegilde.

432
00:31:03,403 --> 00:31:05,196
Det blir et blodbad.

433
00:31:05,280 --> 00:31:08,616
Kan jeg kaste litt?
Jeg vil se et etegilde.

434
00:31:08,700 --> 00:31:11,411
-Jeg elsker haier.
-Hva med der nede?

435
00:31:11,494 --> 00:31:14,372
Hør, alle sammen. Kom hit, vær så snill.

436
00:31:14,455 --> 00:31:17,750
-Kom hit.
-Dette stedet er flott.

437
00:31:18,793 --> 00:31:22,338
Isa, Bea, bli med resten av oss.

438
00:31:22,422 --> 00:31:26,926
Vi holder oss i første etasje i dag.
Finn turvennen deres.

439
00:31:27,427 --> 00:31:30,555
Erik, du og Vanessa kan være kompiser.

440
00:31:30,638 --> 00:31:31,639
Ja, frøken.

441
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
-La oss gå!
-Ja, frøken Aruba-Tate!

442
00:31:51,701 --> 00:31:53,244
Er det haier her?

443
00:31:53,328 --> 00:31:56,831
Bare én hvithai?
Eller hvilken som helst farge.

444
00:31:56,915 --> 00:32:01,711
Dusitt, vi lar eksperten ta seg av dette.
Spørsmål etterpå, greit?

445
00:32:02,879 --> 00:32:07,884
Sjøløvene, som kaller denne tanken
sitt hjem, er raskere enn andre seler.

446
00:32:08,384 --> 00:32:09,761
Jøss! Se på det!

447
00:32:09,844 --> 00:32:14,432
Den kan bevege seg 11 meter i sekundet,
som hjelper dem å spise sardiner.

448
00:32:15,767 --> 00:32:21,981
De elsker å leke, ikke med haier,
men de er gode surfere.

449
00:32:27,946 --> 00:32:29,864
Erik, ikke rør glasset.

450
00:32:29,948 --> 00:32:33,743
-Vi vil ikke ha noen uhell.
-Bea. Vi må gå.

451
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
Dusitt, legg vekk fiskematen.

452
00:32:42,961 --> 00:32:46,089
PARKERING - INNGANG - AKVARIEKART

453
00:32:55,974 --> 00:32:58,476
Vi kan gjemme oss der.

454
00:33:06,567 --> 00:33:08,861
VESENER FRA DYPET

455
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
Dette er perfekt.

456
00:33:13,616 --> 00:33:14,909
Det er så privat.

457
00:33:14,993 --> 00:33:17,286
-Fritt for denne!
-Denne er min.

458
00:33:24,335 --> 00:33:28,214
-Hva skjedde nå?
-Jeg vet ikke.

459
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
Prøv å finne et lys.

460
00:33:31,134 --> 00:33:33,845
-Bea?
-Det må være et sted.

461
00:33:34,595 --> 00:33:35,680
Ingenting.

462
00:33:38,808 --> 00:33:39,934
Jeg fant noe.

463
00:33:44,647 --> 00:33:45,982
Jøye meg!

464
00:33:46,065 --> 00:33:49,360
<i>Havet er fullt av mysterier,</i>

465
00:33:49,902 --> 00:33:54,866
<i>men ingen er så mystiske</i>
<i>som vesener i dypet.</i>

466
00:33:54,949 --> 00:33:55,950
Isa?

467
00:33:57,452 --> 00:34:01,539
Jeg skjønner. Dette viser hvordan livet er
på bunnen av havet.

468
00:34:02,915 --> 00:34:03,833
Se.

469
00:34:03,916 --> 00:34:06,419
<i>Forbered deg på overraskelse.</i>

470
00:34:07,712 --> 00:34:11,674
Hva pokker er det?

471
00:34:11,758 --> 00:34:15,678
<i>Den enestående marulken har</i>
<i>en selvlysende ryggrad</i>

472
00:34:15,762 --> 00:34:18,639
<i>som lokker byttet til de skarpe tennene.</i>

473
00:34:22,018 --> 00:34:25,438
-Jeg tror jeg heller vil på opptredenen.
-Jeg også!

474
00:34:28,149 --> 00:34:33,279
<i>I dette svarte vannet lurer dypets drage,</i>

475
00:34:33,362 --> 00:34:35,239
<i>den gigantiske akkaren.</i>

476
00:34:36,282 --> 00:34:40,453
<i>Den observerer og venter,</i>
<i>klar til å angripe.</i>

477
00:34:41,412 --> 00:34:45,083
<i>Er du modig nok til å møte dens tentakler?</i>

478
00:35:06,896 --> 00:35:08,648
Der er de. Takk.

479
00:35:09,273 --> 00:35:13,152
Isa! Bea!
Hvor var dere? Jeg var så bekymret.

480
00:35:13,236 --> 00:35:15,905
-Vi ble redde.
-Veldig redde.

481
00:35:15,988 --> 00:35:17,949
Fordi dere gikk dere bort?

482
00:35:18,032 --> 00:35:20,326
Ja. Gikk oss bort.

483
00:35:20,409 --> 00:35:22,745
Stakkars dere. Beklager det.

484
00:35:22,829 --> 00:35:26,082
-Det er greit. Dere er trygge.
-Jeg sa de ikke var døde.

485
00:35:26,165 --> 00:35:30,461
Jeg sa ikke døde. Jeg sa:
"Antagelig spist av en sjøløve."

486
00:35:30,545 --> 00:35:32,922
Det går bra. Dere er trygge her.

487
00:35:33,005 --> 00:35:35,133
Takk, frøken Aruba-Tate.

488
00:35:35,216 --> 00:35:39,512
Vi fikk se ålene, det gjorde ikke dere.
De er skikkelig skumle.

489
00:35:39,595 --> 00:35:42,390
Ikke så skremmende som en gigantisk akkar.

490
00:35:42,473 --> 00:35:45,101
Hadde et stort øye som hypnotiserte oss.

491
00:35:45,184 --> 00:35:47,353
En akkar kan ikke hypnotisere.

492
00:35:47,436 --> 00:35:49,939
Det er ikke en gigantisk akkar her.

493
00:35:50,022 --> 00:35:52,275
Ingen har en gigantisk akkar.

494
00:35:52,358 --> 00:35:56,070
Gigantisk akkar? Hvordan kom dere
til Vesener i dypet-rommet?

495
00:35:56,154 --> 00:35:59,991
Det er i en annen etasje. Isa?

496
00:36:01,409 --> 00:36:03,161
Gikk dere dere bort med vilje?

497
00:36:04,245 --> 00:36:06,998
Vel, jeg trodde…

498
00:36:07,081 --> 00:36:11,043
Det var min feil, frøken Aruba-Tate.
Ikke skyld på Isa.

499
00:36:11,752 --> 00:36:17,133
Vi gikk oss litt bort,
også sa jeg: "La oss gå denne veien."

500
00:36:17,216 --> 00:36:19,260
Men det var feil vei.

501
00:36:20,052 --> 00:36:27,018
Så jeg sa: "Her er noen trapper
vi kan gå ned sammen."

502
00:36:32,815 --> 00:36:35,860
-Takk for alt.
-Bare hyggelig. Ha det.

503
00:36:36,444 --> 00:36:37,945
Greit, klasse.

504
00:36:38,029 --> 00:36:40,114
-Vi drar om et øyeblikk.
-Ja!

505
00:36:40,781 --> 00:36:46,120
Isa, Bea, om dere ikke kan oppføre dere,

506
00:36:46,204 --> 00:36:49,165
kan jeg ikke ta dere med
på fremtidige turer.

507
00:36:49,248 --> 00:36:51,584
Lei for det, frøken Aruba-Tate.

508
00:36:51,667 --> 00:36:54,712
Jeg også. Virkelig lei for det.

509
00:36:54,795 --> 00:36:58,341
Dere kan gjøre det bedre på slike ting.

510
00:36:58,925 --> 00:37:01,427
Dere kan hjelpe hverandre å være gode.

511
00:37:01,510 --> 00:37:05,181
Erik sa dere skal ha
en danseopptreden i kveld.

512
00:37:05,264 --> 00:37:07,183
Jeg ser frem til det.

513
00:37:07,266 --> 00:37:09,810
Greit, barn, sett dere.

514
00:37:13,648 --> 00:37:17,151
<i>Velkommen, alle sammen,</i>
<i>til kveldens Dansedelirium.</i>

515
00:37:17,235 --> 00:37:20,404
<i>En Bevegelsesfestival i 26 akter.</i>

516
00:37:21,697 --> 00:37:23,324
Tjueseks akter?

517
00:37:23,407 --> 00:37:27,203
Jeg hater at de får opptredener
til å vare evig.

518
00:37:27,703 --> 00:37:30,790
Ikke dine, skatt. Du var flott.

519
00:37:30,873 --> 00:37:33,834
Nei, det er greit. Dette blir bra.

520
00:37:35,169 --> 00:37:38,172
Bra for meg. 20 dollar er mine.

521
00:37:39,465 --> 00:37:42,677
Disse blekkidiotene blir ikke stjernene.

522
00:38:17,086 --> 00:38:18,838
PAUSE

523
00:38:23,676 --> 00:38:25,469
<i>Vennligst innta plassene.</i>

524
00:38:25,553 --> 00:38:27,888
<i>Akt 14 starter om ett minutt.</i>

525
00:38:33,894 --> 00:38:34,770
Fem.

526
00:38:36,397 --> 00:38:37,231
Ti.

527
00:38:38,899 --> 00:38:39,734
Femten.

528
00:38:41,777 --> 00:38:42,695
Tjue.

529
00:38:45,906 --> 00:38:48,284
Sikrer tauet. Nesten klar.

530
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
Står klar.

531
00:38:51,829 --> 00:38:56,542
Opp. Bruk musklene, <i>Maman</i>.
Vi har ikke hele dagen.

532
00:38:56,625 --> 00:38:58,794
Hvalen kommer opp.

533
00:39:01,464 --> 00:39:03,507
Liker dere finnene mine?

534
00:39:03,591 --> 00:39:05,217
Som en ekte fisk.

535
00:39:05,301 --> 00:39:07,094
Bruk ryggen.

536
00:39:10,931 --> 00:39:14,602
Dere ser… vennlige ut,

537
00:39:15,144 --> 00:39:19,732
som er bra, for i programmet
står det at dere er vennlige akkarer.

538
00:39:19,815 --> 00:39:22,651
Tror ikke <i>Monsieur </i>Joie
har sett en ekte akkar.

539
00:39:22,735 --> 00:39:25,905
En ekte gigantisk akkar er ikke vennlig.

540
00:39:25,988 --> 00:39:29,033
Hvem har glitteret?
Glitter er <i>très</i> viktig!

541
00:39:30,534 --> 00:39:33,913
Hvor er stjernene mine?

542
00:39:33,996 --> 00:39:35,498
Hvor er dere?

543
00:39:40,461 --> 00:39:43,672
Å, nei. Dere kan ikke danse
med de tentaklene.

544
00:39:43,756 --> 00:39:49,136
Og det er antagelig bra.

545
00:39:49,220 --> 00:39:50,888
Dere er fiskene.

546
00:39:50,971 --> 00:39:53,349
Føl vannet. Se korallene.

547
00:39:56,477 --> 00:40:02,400
<i>Mademoiselles</i> Bea og Isa.
Dere er virkelig… vel-tentaklet.

548
00:40:02,900 --> 00:40:05,528
Bare vær snille og ikke ødelegg noe.

549
00:40:07,488 --> 00:40:10,282
Plasser! Fjortende akt! Det er oss!

550
00:40:10,366 --> 00:40:14,537
<i>Tout suite!</i> Det betyr kom dere på scenen!

551
00:40:14,620 --> 00:40:17,415
<i>Ta plass. Akt 14 begynner.</i>

552
00:40:17,498 --> 00:40:18,749
Amanda, se.

553
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
Så talentfulle.

554
00:40:42,773 --> 00:40:45,943
-Er det virkelig Bea og Isa?
-Så klønete.

555
00:40:46,777 --> 00:40:48,195
Løft armene.

556
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
Se, Isa, her borte! Fort.

557
00:40:59,665 --> 00:41:00,624
Snurr.

558
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
Tjue dollar.

559
00:41:35,034 --> 00:41:39,079
Du har rett, Isa. En ekte akkar
er det motsatte av vennlig.

560
00:41:39,163 --> 00:41:41,790
Den ville aldri stått her og vinglet.

561
00:41:41,874 --> 00:41:44,293
En ekte akkar gjemmer seg i skyggene

562
00:41:44,376 --> 00:41:48,380
til det er på tide å angripe,
som Willisene i <i>Giselle.</i>

563
00:41:48,464 --> 00:41:52,134
En ekte akkar bryr seg ikke
om veddemål med en storesøster.

564
00:41:52,218 --> 00:41:57,264
En ekte akkar bryr seg ikke om folk ler
av dem. Bryr seg ikke om noe.

565
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Hersker over havet.

566
00:42:01,769 --> 00:42:04,104
Klare med glitteret?

567
00:42:04,188 --> 00:42:05,397
Og… klar.

568
00:42:06,607 --> 00:42:09,777
Kom igjen, fortere.

569
00:42:22,540 --> 00:42:23,374
Susi!

570
00:42:25,125 --> 00:42:28,587
Vennlig akkar, hjelp en hval!

571
00:42:35,636 --> 00:42:37,304
Nei.

572
00:42:38,389 --> 00:42:40,349
Akkarer kommer gjennom.

573
00:42:52,820 --> 00:42:56,782
"Når jeg danser,
svever kroppen og sjelen min!"

574
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
Forestillingen må gå videre!

575
00:43:33,319 --> 00:43:37,364
Vi er ute! Vi er ferdige!
Og vi må aldri på scenen igjen!

576
00:43:37,448 --> 00:43:41,535
Eller stå i første posisjon.
Vi kan gjøre som akkarer gjør.

577
00:43:46,874 --> 00:43:49,043
Gigantisk akkar mot hval!

578
00:43:57,217 --> 00:44:03,599
Akkar! Akkar!

579
00:44:03,682 --> 00:44:04,933
Mener de oss?

580
00:44:12,066 --> 00:44:12,941
Gå, akkar!

581
00:44:27,122 --> 00:44:28,415
Akkar!

582
00:44:29,124 --> 00:44:30,417
Akkar for alltid!

583
00:44:32,044 --> 00:44:34,004
-Bravo!
-Bravo!

584
00:44:35,172 --> 00:44:36,924
Ekstranummer!

585
00:44:37,007 --> 00:44:39,259
Det var rett å ikke la dem slutte.

586
00:44:39,343 --> 00:44:43,222
-Men vi er enige om at de slutter nå.
-Takk og lov.

587
00:45:02,658 --> 00:45:06,286
-Ja!
-Klapper tre hundre personer for oss?

588
00:45:06,370 --> 00:45:09,665
-Jeg kan ikke tro det.
-Vi var stjernene, Isa.

589
00:45:09,748 --> 00:45:10,833
Bea,

590
00:45:10,916 --> 00:45:13,877
alt jeg kan si til dere to, er…

591
00:45:23,345 --> 00:45:24,805
Dere fortjener dette.

592
00:45:31,562 --> 00:45:33,897
Og du fortjener dette.

593
00:45:39,027 --> 00:45:41,405
Mamma, kan jeg få hull i ørene?

594
00:45:41,488 --> 00:45:45,075
-Hvorfor nå?
-Du overbeviste meg for lenge siden.

595
00:45:45,159 --> 00:45:47,494
Jeg ventet på rette øyeblikk.

596
00:45:50,205 --> 00:45:53,500
Tjue dollar, Isa. Tjue! Vi er rike!

597
00:45:54,585 --> 00:45:55,961
Det er dine penger, Bea.

598
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
Våre penger.
Du hørte henne, vi har fortjent det.

599
00:45:59,339 --> 00:46:02,301
Så hva skal vi bruke det på?

600
00:46:02,384 --> 00:46:07,681
Det er så mye vi kan gjøre sammen.
Jeg har noen ideer. Har ikke du?

601
00:46:08,932 --> 00:46:10,893
Isa, Bea, kom.

602
00:46:10,976 --> 00:46:12,728
Dere reddet dagen. Kom igjen.

603
00:46:13,604 --> 00:46:15,189
Akkar mot hval!

604
00:46:15,272 --> 00:46:17,399
-Heia akkar!
-Godt jobbet.

605
00:46:17,483 --> 00:46:19,526
Akkarer er best!

606
00:46:24,573 --> 00:46:28,202
SJEKK ISA OG BEAS FØRSTE EVENTYR

607
00:46:28,869 --> 00:46:32,623
-Hva gjør du, Bea?
-Lager Dødens Grop.

608
00:46:32,706 --> 00:46:34,500
Vil dere hjelpe? Det blir gøy.

609
00:46:34,583 --> 00:46:38,128
Det eneste som faller i den gropen er deg.

610
00:46:38,212 --> 00:46:40,088
-Du kan spørre den nye jenta?
-Isa?

611
00:46:40,172 --> 00:46:42,466
Hun bare leser. Hun leser i friminuttet.

612
00:46:42,549 --> 00:46:46,386
-Hva er galt med Bea?
-Hun bare løper rundt og bråker.

613
00:46:46,470 --> 00:46:49,223
Jeg vil bare vaske uniformen for deg!

614
00:46:51,517 --> 00:46:54,394
Du kan reglene. Tre brudd, så er det over.

615
00:46:54,478 --> 00:46:55,812
Jeg stikker av!

616
00:46:56,688 --> 00:46:57,856
Bli med meg.

617
00:46:58,398 --> 00:47:01,610
<i>Jeg lærte en formel</i>
<i>som får deg til å danse for alltid.</i>

618
00:47:01,693 --> 00:47:03,654
Mamma vil ha deg hjem! Nå!

619
00:47:03,737 --> 00:47:05,906
<i>Vi sniker oss gjennom hagen,</i>

620
00:47:05,989 --> 00:47:08,575
<i>sniker oss opp på Nina, og gjør formelen.</i>

621
00:47:18,252 --> 00:47:21,338
Håper du er klar til å danse for alltid!

622
00:48:13,140 --> 00:48:14,099
Nei!

623
00:49:11,657 --> 00:49:14,493
Slagmark! Marsjering.

624
00:49:15,118 --> 00:49:16,161
Kutt!

625
00:52:49,040 --> 00:52:54,045
Tekst: Mirella Hoelstad



