1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,385 --> 00:00:12,053
‎(ชุดปรุงยาวิเศษพื้นฐาน)

4
00:00:12,137 --> 00:00:14,639
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

5
00:00:16,349 --> 00:00:19,144
‎(แพนเค้กคอร์ท)

6
00:00:30,196 --> 00:00:32,490
‎(กฎ - คิดดี - พูดความจริง
‎รับฟังผู้อื่น)

7
00:00:32,574 --> 00:00:35,076
‎(ไม่หยาบคาย - ไม่หลอกลวง)

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,343
‎(นิทานบัลเลต์)

9
00:01:22,957 --> 00:01:25,460
‎(สร้างจากหนังสือ ไอวี่และบีน
‎โดย แอนนี่ บาร์โรว์ส และ โซฟี แบล็กออล)

10
00:01:29,631 --> 00:01:32,091
‎(ร่ายคาถา - กุหลาบกับตำแย แมลงวันกับใบไม้
‎ลบอดีต คลายความเศร้า)

11
00:01:33,259 --> 00:01:35,220
‎(คาถาทำให้ลืม
‎ย้อนเวลาไปลบอดีต)

12
00:01:39,682 --> 00:01:40,517
‎บีน

13
00:01:42,852 --> 00:01:46,105
‎เธออยู่ไหนน่ะ มาดูนี่เร็ว

14
00:01:46,189 --> 00:01:48,441
‎ฉันอยู่บนบ้านต้นไม้ ไอวี่

15
00:01:48,525 --> 00:01:51,694
‎ผีกับดาบต่างๆ บีน และดยุคชั่วร้าย

16
00:02:01,496 --> 00:02:03,206
‎(นิทานบัลเลต์)

17
00:02:04,541 --> 00:02:07,669
‎จิเซลล์หลงรักดยุคที่ชอบเธอ

18
00:02:07,752 --> 00:02:12,632
‎แต่เขาจะแต่งงานกับเจ้าหญิง
‎จิเซลล์เลยตรอมใจตาย

19
00:02:12,715 --> 00:02:16,219
‎โธ่ หัวใจฉัน ฉันตายแล้ว

20
00:02:16,302 --> 00:02:18,680
‎วิญญาณของเธอเข้าไปในป่า

21
00:02:18,763 --> 00:02:22,142
‎แล้วเจอวิญญาณอื่นๆ ที่ตรอมใจตาย กลุ่มวิลลิส

22
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
‎เจ้าเป็นดยุคที่ใจร้ายมาก

23
00:02:24,227 --> 00:02:29,816
‎พวกเขาเข้าล้อมรอบดยุค
‎และเต้นจนเขาตาย

24
00:02:29,899 --> 00:02:31,276
‎ลองท่าเตะขาหลังของฉันซะ

25
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
‎ฉันอยากเป็นจิเซลล์

26
00:02:34,863 --> 00:02:37,282
‎ได้ เธอเป็นจิเซลล์ก่อน

27
00:02:38,700 --> 00:02:43,580
‎เธอเป็นกลุ่มวิลลิสสิ เล็บยาวเฟื้อยเลย

28
00:02:43,663 --> 00:02:47,917
‎ไม่ เราต้องหาดยุคชั่วร้าย
‎ให้เธอเตะหัวเขาขาด

29
00:02:48,001 --> 00:02:52,255
‎แต่ระวังตัวไว้เถอะ ฉันมีดาบ

30
00:02:56,426 --> 00:02:59,137
‎ไปให้พ้น ผีจิเซลล์

31
00:03:00,263 --> 00:03:04,976
‎- บีนคิดแผลงๆ อะไรอีก
‎- ทุกวันเสาร์ก็แบบนี้

32
00:03:06,019 --> 00:03:09,606
‎อะไรละนั่น เธอเล่นเป็นซูเปอร์ฮีโร่เหรอ

33
00:03:09,689 --> 00:03:13,192
‎เสร็จข้าละ ดยุคชั่วร้าย
‎กลุ่มวิลลิสของฉันจะจัดการเจ้า

34
00:03:13,276 --> 00:03:15,361
‎ดูไร้สาระมากกว่า

35
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
‎การเต้นของเจ้า
‎มันแข็งแกร่งเกินไปสำหรับข้า

36
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
‎แนนซี่

37
00:03:22,410 --> 00:03:25,830
‎จัดการเขาเลย กลุ่มวิลลิส
‎เต้นให้เขาตายไปเลย

38
00:03:34,797 --> 00:03:38,718
‎ถอยไป ไม่งั้นข้าจะลงดาบ
‎ข้าจะตัดขาพวกเจ้าออก

39
00:03:38,801 --> 00:03:42,847
‎เต้นให้เจ้าตาย

40
00:03:57,278 --> 00:03:59,572
‎ข้าจะเตะหัวเจ้าให้ขาดเลย

41
00:04:03,993 --> 00:04:06,663
‎นี่ เล่นวิฟเฟิลบอลกันอยู่เหรอ

42
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
‎ฉันขอเป็นคนขว้างลูกได้ไหม

43
00:04:09,290 --> 00:04:10,583
‎ลีโอ! เยี่ยมเลย

44
00:04:10,667 --> 00:04:14,921
‎เธอเป็นดยุคนะ ไอวี่กับฉันจะเป็นจิเซลล์

45
00:04:15,004 --> 00:04:17,507
‎จิเซลล์เหรอ คืออะไร

46
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
‎- บัลเลต์
‎- มีเครื่องแบบไหม

47
00:04:20,051 --> 00:04:21,552
‎มีกางเกงรัดรูป

48
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
‎- ไปละ
‎- คิดให้ดีนะ

49
00:04:25,515 --> 00:04:29,018
‎ได้กระโดดกับเตะสูงเท่าหัวเลยนะ

50
00:04:30,520 --> 00:04:35,483
‎น่าสงสารลีโอ เขาไม่รู้ว่า
‎บัลเลต์คือการเต้นให้ศัตรูตาย

51
00:04:39,070 --> 00:04:44,242
‎บีน ถ้าเกิดเราเรียนเต้นบัลเลต์จริงๆ ล่ะ

52
00:04:47,996 --> 00:04:51,541
‎คุณยายส่งเล่มนี้มาให้ลูกเหรอ
‎ยายเคยพยายามจะให้แม่เรียนเต้นเสมอ

53
00:04:51,624 --> 00:04:54,877
‎- แม่ไม่อยากเรียนเหรอคะ
‎- แม่เต้นอะไรไม่เป็นหรอก

54
00:04:54,961 --> 00:04:58,298
‎ลูกควรได้ลองสิ่งที่ลูกสนใจ

55
00:04:58,381 --> 00:05:01,342
‎- งั้นก็เรียนบัลเลต์จ้ะ
‎- เย้

56
00:05:01,426 --> 00:05:05,596
‎- ง่ายจังเลย
‎- เธอก็แค่ต้องเอ่ยปากขอแม่

57
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
‎แม่เธอตอบตกลงแล้ว แม่ฉันก็ต้องตอบตกลง

58
00:05:10,810 --> 00:05:12,186
‎ไม่มีทาง

59
00:05:12,270 --> 00:05:14,355
‎แต่บัลเลต์คือโชคชะตาของหนู

60
00:05:18,234 --> 00:05:20,445
‎พอได้แล้ว แนนซี่ เก็บขนมปังขึ้นมา

61
00:05:20,528 --> 00:05:23,614
‎- บัลเลต์เป็นโชคชะตาของลูกตั้งแต่เมื่อไหร่
‎- ตั้งแต่วันนี้

62
00:05:23,698 --> 00:05:26,659
‎ส่วนที่ดีที่สุดคือการเตะหัวหลุดเลย ดูนี่ค่ะ

63
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
‎ระวังหน่อย สาวน้อยนักเต้น

64
00:05:29,370 --> 00:05:32,457
‎เราจะไม่ใช้เงิน
‎ไปกับสิ่งที่ลูกจะเลิกในสองอาทิตย์

65
00:05:32,540 --> 00:05:34,709
‎แต่หนูต้องเรียนนะคะ

66
00:05:34,792 --> 00:05:39,255
‎ตอนนี้แหละเหมาะที่จะได้ลองสิ่งที่หนูสนใจ

67
00:05:40,298 --> 00:05:42,800
‎เหมือนที่ลูกเคยบอกว่าต้องเรียนยิมนาสติก

68
00:05:46,471 --> 00:05:47,597
‎เรียนเป่าทรัมเป็ต

69
00:05:49,599 --> 00:05:51,142
‎แล้วก็เล่นซอฟต์บอลใช่ไหม

70
00:05:51,225 --> 00:05:52,769
‎รับสิ บีน

71
00:05:55,897 --> 00:05:57,482
‎ลูกเลิกหมดเลย

72
00:05:58,399 --> 00:06:02,737
‎หนูจะไม่เลิกเต้นบัลเลต์ หนูรักบัลเลต์

73
00:06:02,820 --> 00:06:07,241
‎- เธอเลิกแน่ ฉันพนันห้าเหรียญ
‎- ได้ สองเท่าเลย

74
00:06:07,325 --> 00:06:10,870
‎- สิบเหรียญ ฉันจะไม่มีวันเลิก
‎- เลิกแน่

75
00:06:10,953 --> 00:06:15,833
‎เธอจะเรียนไม่รอดถึงห้าท่าด้วยซ้ำ
‎ฉันเองยังแทบไม่รอด

76
00:06:17,960 --> 00:06:20,671
‎เดี๋ยวนะ แม่ให้พี่แนนซี่เรียนบัลเลต์

77
00:06:20,755 --> 00:06:23,674
‎ไม่ยุติธรรม แม่รักพี่มากกว่าหนู

78
00:06:23,758 --> 00:06:27,929
‎- มันไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย
‎- นะคะ

79
00:06:31,766 --> 00:06:34,811
‎ให้บีนเรียนเถอะค่ะ หนูอยากได้เงิน

80
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
‎ก็ได้บีน ลูกเรียนบัลเลต์ได้

81
00:06:42,944 --> 00:06:45,905
‎เดี๋ยว แต่มีข้อแม้

82
00:06:45,988 --> 00:06:47,740
‎อะไรก็ได้ค่ะ แม่บอกมาได้เลย

83
00:06:47,824 --> 00:06:51,661
‎ลูกห้ามเลิก ลูกต้องเรียนจนครบหลักสูตร

84
00:06:51,744 --> 00:06:54,914
‎ทุกบทเรียน ห้ามเลิก ห้ามบ่น

85
00:06:54,997 --> 00:06:58,417
‎หนูสัญญาค่ะแม่
‎สาบานด้วยการถ่มน้ำลายเลย

86
00:07:00,711 --> 00:07:04,549
‎- คำสัญญาก็พอ ไปล้างมือ
‎- สองรอบ

87
00:07:05,341 --> 00:07:06,300
‎ไชโย

88
00:07:08,761 --> 00:07:11,597
‎บัลเลต์นะ ก็ยังดีกว่าเต้นแท็ป

89
00:07:15,518 --> 00:07:18,646
‎ขอต้อนรับสู่โรงเรียนสอนบัลเลต์แสนสุขใจ

90
00:07:18,729 --> 00:07:22,150
‎ได้เห็นใบหน้ายิ้มแย้มของทุกคน
‎ครูก็ยิ้มออก

91
00:07:22,984 --> 00:07:28,406
‎ครูไม่ใช่แค่ครูสอน
‎แต่ครูเป็นผู้ร่วมเต้นของพวกเธอด้วย

92
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
‎เธออาจถามว่าครูเต้นบัลเลต์ไหม

93
00:07:35,455 --> 00:07:39,208
‎เวลาที่ครูเต้น
‎ร่างกายและจิตวิญญาณของครูทะยาน

94
00:07:44,338 --> 00:07:48,509
‎ครูเป็นครูของพวกเธอ
‎อาจารย์บัลเลต์ ครูจอย

95
00:07:48,593 --> 00:07:52,638
‎แต่ที่นี่ พวกเธอจะเรียกครูว่า
‎เมอซิเออร์ฌัว

96
00:07:52,722 --> 00:07:56,017
‎นั่นคือชื่อครูในภาษาฝรั่งเศสอันไพเราะ

97
00:07:56,100 --> 00:08:01,898
‎แหล่งกำเนิดของบัลเลต์
‎ฉะนั้นที่นี่ครูคือครูฌัว นั่นคือครู

98
00:08:03,483 --> 00:08:06,986
‎จอยแปลว่า "ฌัว"
‎ฌัว ดูปากครูนะ

99
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
‎ฌัว

100
00:08:10,740 --> 00:08:12,533
‎- ฌัว
‎- แบบ "วาวา"

101
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
‎ฌัว

102
00:08:16,787 --> 00:08:19,790
‎- พยายามให้ดีที่สุด
‎- ค่ะ เมอซิเออร์ฌัว

103
00:08:19,874 --> 00:08:22,418
‎ทีนี้พอครูขานชื่อใคร

104
00:08:22,502 --> 00:08:24,295
‎คนนั้นก็ยกมือนะ

105
00:08:25,630 --> 00:08:26,589
‎อะริค

106
00:08:30,092 --> 00:08:31,177
‎อะริค

107
00:08:33,846 --> 00:08:34,680
‎เอริค

108
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
‎เอ็มม่า

109
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
‎- ซูซู่
‎- หนูชื่อซูซู่ค่ะ เมอซิเออร์ฌัว

110
00:08:44,398 --> 00:08:46,192
‎ครูประทับใจมาก

111
00:09:18,891 --> 00:09:21,143
‎- พวกเธอเป็นใคร
‎- นักเรียนในชั้นของครูค่ะ

112
00:09:21,227 --> 00:09:24,480
‎นั่นชุดอะไรของเธอ

113
00:09:24,564 --> 00:09:27,316
‎ชุดดยุคจอมชั่วร้ายค่ะ

114
00:09:28,442 --> 00:09:29,819
‎สำหรับจิเซลล์

115
00:09:29,902 --> 00:09:34,240
‎มันแสบตา กรุณาไปเปลี่ยนเดี๋ยวนี้ แม่หนูสองคน

116
00:09:34,323 --> 00:09:37,285
‎นี่ชั้นเรียนบัลเลต์ ไม่ใช่ค่ายละครสัตว์

117
00:09:39,453 --> 00:09:40,871
‎มามอง ขอทีครับ

118
00:09:46,085 --> 00:09:46,961
‎เมลานี

119
00:09:47,044 --> 00:09:47,878
‎(บัลเลต์แสนสุขใจ)

120
00:09:48,879 --> 00:09:51,090
‎ยอดเยี่ยม เมอซิเออร์เอริค

121
00:09:51,173 --> 00:09:53,593
‎เธอเกือบเหมือนครูตอนเด็กๆ

122
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
‎เกือบนะ

123
00:09:59,223 --> 00:10:03,644
‎- เธอเต้นดีขนาดนั้นได้ยังไง เธองุ่มง่ามออก
‎- ไม่รู้สิ

124
00:10:05,771 --> 00:10:07,940
‎กรองด์บัตมองต์ พลิเย่

125
00:10:10,026 --> 00:10:11,110
‎ดี

126
00:10:11,193 --> 00:10:13,571
‎เยอะๆ วิเศษ

127
00:10:13,654 --> 00:10:16,782
‎เมอซิเออร์ฌัว หนูขอถามหน่อยได้ไหมคะ

128
00:10:18,326 --> 00:10:19,160
‎ได้สิ

129
00:10:19,243 --> 00:10:23,539
‎เมื่อไหร่เราจะเริ่มเตะหัวให้หลุด
‎บัลเลต์สนุกๆ น่ะค่ะ

130
00:10:23,623 --> 00:10:26,667
‎อะไรคือ "บัลเลต์สนุกๆ"

131
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
‎เหมือนในจิเซลล์ ฟันดาบ ผี

132
00:10:29,879 --> 00:10:31,964
‎อ้อ บัลเลต์สนุกๆ แบบนั้น

133
00:10:32,965 --> 00:10:35,843
‎อาจจะหลังจากพวกเธอเรียนท่าพื้นฐานนะ

134
00:10:35,926 --> 00:10:39,472
‎ครูว่าสี่หรือห้านาที… ปีต่างหาก

135
00:10:41,891 --> 00:10:42,725
‎ปีเลยนะ

136
00:10:44,518 --> 00:10:46,896
‎(บัลเลต์)

137
00:10:47,813 --> 00:10:49,357
‎ทีนี้ก็ทำพร้อมกัน

138
00:10:50,274 --> 00:10:54,278
‎ท็องดู กรองด์บัตมองต์
‎กรองด์บัตมองต์ พลิเย่

139
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
‎อีกรอบ

140
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
‎ท็องดู กรองด์บัตมองต์
‎กรองด์บัตมองต์ พลิเย่…

141
00:11:00,451 --> 00:11:01,494
‎นี่อะไร

142
00:11:01,577 --> 00:11:05,289
‎แม่บอกว่าหนูควรเต้นเหมือนไม่มีใครดูอยู่

143
00:11:06,457 --> 00:11:09,710
‎ครูพอเข้าใจว่าทำไมแม่เธอพูดแบบนั้น

144
00:11:09,794 --> 00:11:13,422
‎เต้นตามจังหวะหน่อย แม่หนู

145
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
‎เต้นตามจังหวะ

146
00:11:19,095 --> 00:11:22,723
‎หนูจะเต้นให้เธอดูค่ะ เมอซิเออร์ฌัว
‎แบบนี้ ไอวี่

147
00:11:32,650 --> 00:11:35,611
‎ไม่

148
00:11:35,694 --> 00:11:37,113
‎ไม่มีดนตรี

149
00:11:38,781 --> 00:11:42,785
‎เอาละ จินตนาการว่าเธอเป็นตัวกาเซลล์

150
00:11:42,868 --> 00:11:45,371
‎จิเซลล์ กับดยุคและกลุ่มผีวิลลิสใช่ไหมคะ

151
00:11:45,454 --> 00:11:48,833
‎ไม่ใช่ กาเซลล์ ละมั่งน่ะ

152
00:11:48,916 --> 00:11:54,088
‎กำลังวิ่งอย่างรวดเร็วข้ามทุ่งราบแอฟริกัน
‎ก้าวเท้าอย่างสง่างาม

153
00:11:57,174 --> 00:11:58,509
‎โอเค

154
00:11:59,677 --> 00:12:04,515
‎โอเค เราจะลืมเรื่องละมั่งซะ
‎เราจะเดินย่ำเท้า

155
00:12:04,598 --> 00:12:06,851
‎เดินย่ำเท้า ยกเข่าและเดินย่ำเท้า

156
00:12:06,934 --> 00:12:10,521
‎ไม่ต้อง พวกเธอเป็นนักเรียนบัลเลต์

157
00:12:10,604 --> 00:12:14,275
‎แค่ไอวี่เดินย่ำเท้า กับบีนด้วย

158
00:12:23,701 --> 00:12:27,830
‎ฉันเต้นได้แย่ที่สุด ทุกคนหัวเราะฉัน
‎ฉันไม่อยากกลับมาอีก

159
00:12:27,913 --> 00:12:31,500
‎ฉันก็ไม่อยาก บัลเลต์ไม่เหมาะกับเรา ไอวี่

160
00:12:31,584 --> 00:12:33,335
‎มันคือความสิ้นหวัง

161
00:12:35,463 --> 00:12:37,006
‎แม่คะ อีกตั้งนานกว่าจะอายุ 13

162
00:12:37,089 --> 00:12:38,466
‎ไม่นานหรอก

163
00:12:38,549 --> 00:12:40,551
‎ลูกไม่ต้องใจร้อนนักได้ไหม

164
00:12:40,634 --> 00:12:45,890
‎หนูอยู่ม.หนึ่งแล้วนะคะ แม่
‎เราผันเศษส่วนเป็นทศนิยม

165
00:12:45,973 --> 00:12:49,894
‎เรียนเรื่องวัยแรกรุ่น เด็กป.หกไม่ได้เรียน
‎เด็กป.สี่ไม่ได้เรียน

166
00:12:49,977 --> 00:12:53,772
‎- แต่หลายคนใส่ต่างหูแล้ว
‎- แนนซี่ ไม่เอาน่า

167
00:12:53,856 --> 00:12:55,858
‎ไง เด็กๆ บัลเลต์เป็นไงบ้าง

168
00:12:56,525 --> 00:12:57,902
‎เธอจะเลิกไหม

169
00:12:57,985 --> 00:13:01,530
‎- มันเยี่ยมมาก
‎- ใช่ สนุกมากเลย

170
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
‎ไม่มีทาง เธอเกลียดมันน่ะสิ

171
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
‎เมอซิเออร์ฌัวดุเธออ่วมเลยสินะ

172
00:13:10,664 --> 00:13:12,666
‎เปล่า เราชอบมาก

173
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
‎เขาชอบเรามาก

174
00:13:14,293 --> 00:13:19,298
‎ครูใช้คำว่ากาเซลล์
‎เราคือดาวเด่นของชั้น

175
00:13:20,299 --> 00:13:23,093
‎เปลี่ยนเงินพนันกัน สองเท่า

176
00:13:23,177 --> 00:13:28,265
‎ยี่สิบเหรียญพนันว่า
‎ไม่มีทางที่พวกเธอสองคนจะเป็นดาวเด่น

177
00:13:28,349 --> 00:13:31,894
‎- เด็กๆ
‎- เตรียมตัวหมดตัวได้เลย

178
00:13:31,977 --> 00:13:34,688
‎อันที่จริงฉันเตรียมตัวรวยต่างหาก

179
00:13:35,314 --> 00:13:36,440
‎ได้ 20 เหรียญแน่

180
00:13:36,524 --> 00:13:40,194
‎แนนซี่ ขอร้อง รถคันนี้ไม่ใช่บ่อนพนันนะ

181
00:13:42,988 --> 00:13:46,033
‎- พวกเธอทำอะไรกัน
‎- เราวิ่งมาราธอน

182
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
‎ครั้งที่สามแล้วครับปีนี้

183
00:13:50,746 --> 00:13:51,914
‎(คาถาทำให้ลืม)

184
00:13:54,792 --> 00:13:56,418
‎นี่คือความหวังเดียวของเรา

185
00:13:56,502 --> 00:14:00,506
‎คาถาช่วยไม่ได้หรอก
‎ฉันสัญญาไว้ว่าจะไม่เลิก

186
00:14:01,340 --> 00:14:04,510
‎ฟังนี่นะ "คาถาทำให้ลืม"

187
00:14:05,970 --> 00:14:08,931
‎"ย้อนเวลาไปลบอดีต"

188
00:14:09,014 --> 00:14:10,599
‎ถ้าเราทำถูกต้อง

189
00:14:10,683 --> 00:14:14,895
‎พวกเขาจะจำไม่ได้ว่าเราเคยคุยเรื่องบัลเลต์
‎หรือว่าพวกเขาจ่ายค่าเรียน

190
00:14:15,771 --> 00:14:19,233
‎บีน ลูกอยากเรียนกาโปเอย์ราไหม

191
00:14:19,316 --> 00:14:23,904
‎นานแล้วนะที่ลูกไม่ได้เรียนอะไรที่ไหนเลย

192
00:14:24,947 --> 00:14:25,865
‎เหมาะเลย

193
00:14:26,407 --> 00:14:31,078
‎แม่จะลืมที่ฉันสัญญา แนนซี่จะลืมเรื่องพนัน
‎เราต้องใช้อะไรบ้าง

194
00:14:31,787 --> 00:14:34,415
‎อย่างแรก แมลงวันตายแล้วสิบตัว

195
00:14:36,041 --> 00:14:38,627
‎- ขอบคุณมากค่ะ
‎- ยินดีค่ะ

196
00:14:49,346 --> 00:14:50,180
‎พร้อมไหม

197
00:14:52,600 --> 00:14:55,144
‎ฉันก็แบบ "เราจะทำให้มันขึ้นฟูได้ยังไง"

198
00:14:55,227 --> 00:14:58,647
‎มันจะข้นได้ยังไง ถ้าคุณใส่อัลมอนด์…

199
00:14:59,523 --> 00:15:02,568
‎หนูว่าบัลเลต์ทำให้กระดูกหัวเข่าของหนูหักค่ะ แม่

200
00:15:02,651 --> 00:15:04,320
‎มันช้ำไปหมดเลย

201
00:15:05,279 --> 00:15:07,364
‎- ลูกทาสีหัวเข่าเหรอ
‎- เปล่า

202
00:15:08,699 --> 00:15:14,455
‎กุหลาบกับตำแย แมลงวันกับใบไม้
‎ลบอดีต คลายความเศร้า

203
00:15:16,790 --> 00:15:19,877
‎ไอวี่ ลูกโยนแมลงวันใส่แม่เหรอ

204
00:15:19,960 --> 00:15:22,338
‎แม่จำได้ไหมคะว่าวันนี้วันอะไร

205
00:15:23,339 --> 00:15:28,802
‎ได้ วันนี้คือวันที่ลูกโยนแมลงตายแล้ว
‎กับเศษใบไม้ใส่อาหารค่ำของเรา

206
00:15:29,970 --> 00:15:33,432
‎แม่บอกได้ไหมคะว่า
‎นักมานุษยวิทยาคนโปรดของแม่คือใคร

207
00:15:33,515 --> 00:15:36,226
‎ลูกบอกได้ไหมว่าทีนี้เราจะกินอะไร

208
00:15:38,479 --> 00:15:41,899
‎แม่จำสัญญา

209
00:15:41,982 --> 00:15:45,277
‎ที่หนูให้ไว้เมื่อนานมาแล้วได้ไหมคะ

210
00:15:45,361 --> 00:15:49,531
‎อาทิตย์ที่แล้วน่ะเหรอ
‎ตอนที่ลูกตกลงว่าจะไม่เลิกเรียนบัลเลต์น่ะ

211
00:15:50,449 --> 00:15:52,117
‎โห คาถาใช้ไม่ได้

212
00:15:56,413 --> 00:15:58,415
‎ลูกเสกคาถาใส่เราเหรอ

213
00:16:00,125 --> 00:16:01,168
‎ทำไม

214
00:16:03,128 --> 00:16:06,757
‎เพราะเราอยากเลิกเรียนบัลเลต์ค่ะ
‎มันแย่มาก

215
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
‎หนูเต้นได้แย่มาก

216
00:16:09,593 --> 00:16:13,138
‎หนูนึกว่ามันจะสนุก แต่ทุกคนหัวเราะหนู

217
00:16:13,222 --> 00:16:17,309
‎ลูกรัก ลูกไม่ต้องเรียนบัลเลต์ก็ได้

218
00:16:18,686 --> 00:16:21,313
‎ถ้ามันไม่เหมาะกับลูกก็หยุด

219
00:16:22,898 --> 00:16:25,651
‎- แม่ไม่โกรธเหรอคะ
‎- ไม่โกรธหรอกจ้ะ

220
00:16:25,734 --> 00:16:28,445
‎แม่อยากให้ลูกได้ลองสิ่งต่างๆ

221
00:16:28,529 --> 00:16:31,824
‎เพื่อค้นหาว่าลูกชอบอะไรและไม่ชอบอะไร

222
00:16:31,907 --> 00:16:36,120
‎ลูกค้นพบแล้วว่าบัลเลต์ไม่เหมาะกับลูก

223
00:16:37,496 --> 00:16:38,497
‎มานี่มา

224
00:16:42,334 --> 00:16:44,336
‎ไม่มีทางเด็ดขาด

225
00:16:44,920 --> 00:16:48,215
‎แม่ไม่ยุติธรรม แม่ของไอวี่ยอมให้เธอเลิก

226
00:16:48,298 --> 00:16:51,593
‎แม่ไม่ใช่แม่ของไอวี่
‎แม่คนละคน ลูกก็คนละคน

227
00:16:51,677 --> 00:16:56,890
‎หนูไม่ต่างจากไอวี่
‎บัลเลต์ก็ไม่เหมาะกับหนู ทำไมหนูถึงเลิกไม่ได้

228
00:16:56,974 --> 00:16:59,309
‎นอกจากเรื่องที่ลูกสัญญาน่ะเหรอ

229
00:16:59,393 --> 00:17:02,604
‎แม่อยากให้ลูกหัดทำอะไรให้ตลอดรอดฝั่ง

230
00:17:02,688 --> 00:17:03,856
‎บัลเลต์ยาก

231
00:17:03,939 --> 00:17:07,943
‎ถ้าลูกตั้งใจ มีมานะ
‎ลูกอาจค้นพบว่าลูกเก่งก็ได้

232
00:17:08,027 --> 00:17:10,571
‎หรือไม่ก็เบื่อตาย เป็นไปได้นะคะ

233
00:17:10,654 --> 00:17:12,239
‎หรือไม่ก็หัดชอบมัน

234
00:17:12,322 --> 00:17:16,368
‎ไม่ว่าทางไหน ลูกก็ไม่ตายหรอก
‎สักวันลูกจะขอบคุณแม่

235
00:17:19,538 --> 00:17:23,500
‎- ไปอาบน้ำ
‎- ไม่ค่ะ เมื่อวานแม่บังคับหนูอาบน้ำแล้ว

236
00:17:27,921 --> 00:17:31,675
‎บีน ไปเข้านอน ปิดไฟในอีกสิบนาที

237
00:17:52,780 --> 00:17:57,117
‎แม่มดมหัศจรรย์รายงานตัวเพื่อปฏิบัติหน้าที่
‎เธออยู่ไหน เด็กดักหมี

238
00:17:57,201 --> 00:17:59,244
‎เด็กดักหมี เธออยู่ไหม

239
00:17:59,328 --> 00:18:00,245
‎บีน

240
00:18:01,789 --> 00:18:05,000
‎- บีน
‎- ฉันอยู่นี่ อารมณ์ไม่ดี

241
00:18:05,542 --> 00:18:08,545
‎- ชีวิตฉันพังแล้ว
‎- แม่ไม่ยอมให้เธอเลิกเหรอ

242
00:18:09,379 --> 00:18:13,675
‎ใช่ ฉันลองร้องไห้ดูด้วย
‎แม่บอกให้ฉันเลิกทำน้ำลายยืด

243
00:18:13,759 --> 00:18:15,260
‎แย่จัง

244
00:18:17,930 --> 00:18:21,642
‎ถ้าเธอต้องเรียนบัลเลต์
‎ฉันว่าฉันก็ต้องเรียนด้วย

245
00:18:21,725 --> 00:18:23,393
‎ไม่ เธอไม่ต้อง

246
00:18:23,477 --> 00:18:27,439
‎ฉันทำให้เธอต้องเรียน ฉันเป็นต้นคิดเรื่องทั้งหมด

247
00:18:27,523 --> 00:18:32,152
‎เธอแน่ใจเหรอ ถ้าเกิดเธอล้มเป็นร้อยๆ ครั้งล่ะ

248
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
‎ฉันจะไม่เลิก

249
00:18:33,862 --> 00:18:37,491
‎ถ้าเกิดเธอหมุนตัวมากๆ
‎จนนิ้วเท้าเลือดไหลในรองเท้า

250
00:18:37,574 --> 00:18:41,203
‎แล้วมีสะเก็ดที่หลุดและเลือดไหลเพิ่มขึ้นไปอีกล่ะ

251
00:18:41,829 --> 00:18:46,333
‎- ฉันก็ยังจะไม่เลิก
‎- ถ้าคนอื่นหัวเราะเยาะเธอล่ะ

252
00:18:49,294 --> 00:18:50,838
‎ฉันจะต้องทน

253
00:18:54,633 --> 00:18:56,635
‎เราคงไม่มีทางเลือก ไอวี่

254
00:18:57,261 --> 00:18:58,554
‎เธอกับฉัน

255
00:18:58,637 --> 00:19:00,514
‎เราจำเป็นต้องเต้น

256
00:19:09,273 --> 00:19:10,524
‎กลุ่มที่หนึ่ง

257
00:19:12,151 --> 00:19:13,527
‎ดีมาก

258
00:19:13,610 --> 00:19:14,862
‎กลุ่มที่สอง

259
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
‎กลุ่มที่สาม

260
00:19:22,077 --> 00:19:23,704
‎กลุ่มไอวี่และบีน

261
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
‎โอ้ ไม่นะ ไม่

262
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
‎โอย แม่หนูเอ๊ย

263
00:19:44,766 --> 00:19:46,435
‎สวยมากจ้ะ ซูซู่

264
00:19:46,518 --> 00:19:48,478
‎จำได้ไหม เราคืออะไรนะ

265
00:19:48,562 --> 00:19:50,189
‎กาเซลล์

266
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
‎เอาละ เด็กๆ เงียบหน่อย

267
00:20:11,960 --> 00:20:13,128
‎ครูมีข่าวดีมาก

268
00:20:13,212 --> 00:20:17,883
‎ปีนี้เราจะไม่ทำการแสดงเล็กๆ ในสตูดิโอ

269
00:20:17,966 --> 00:20:22,095
‎แต่เราจะมีส่วนร่วม
‎ในเทศกาลแห่งการเคลื่อนไหว

270
00:20:22,179 --> 00:20:25,682
‎เต้นสุดใจใน 26 การแสดง

271
00:20:26,225 --> 00:20:30,979
‎ครูจึงเลือกสิ่งที่เป็นเอกลักษณ์มาก
‎สำหรับการแสดงนี้

272
00:20:31,063 --> 00:20:35,025
‎สิ่งที่มีมนตร์ขลังและความตื่นเต้น

273
00:20:35,108 --> 00:20:40,197
‎เพราะนี่คือเรื่องราว
‎ของสิ่งมีชีวิตแสนมหัศจรรย์สองชีวิตที่รักกัน

274
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
‎นางเงือก…

275
00:20:43,659 --> 00:20:45,661
‎- ซูซู่
‎- ค่ะ

276
00:20:45,744 --> 00:20:49,039
‎- ไชโย
‎- และม้าน้ำ เอริค

277
00:20:50,332 --> 00:20:53,210
‎การแสดงนี้มีชื่อว่า งานแต่งงานใต้ทะเล

278
00:20:54,086 --> 00:20:55,003
‎ว่าไง เอริค

279
00:20:55,087 --> 00:20:58,924
‎- ไม่มีการจูบอะไรใช่ไหมครับ
‎- ไม่มี

280
00:20:59,007 --> 00:21:00,759
‎เอ่อ มี

281
00:21:00,842 --> 00:21:02,052
‎ไม่มี

282
00:21:02,135 --> 00:21:06,598
‎เธอจะแสดงอารมณ์ผ่านทางศิลปะการเต้น

283
00:21:06,682 --> 00:21:10,519
‎- พูดตามนะ เวลาฉันเต้น…
‎- ร่างกายและจิตวิญญาณของฉันทะยาน

284
00:21:11,103 --> 00:21:14,273
‎ร่างกายและจิตวิญญาณของฉันทะยาน
‎ใช่ ซูซู่ ขอบใจ

285
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
‎เอ็มม่า เธอเป็นปลาเขตร้อน
‎ที่ทำพิธีแต่งให้พวกเขา

286
00:21:17,776 --> 00:21:23,282
‎ที่เหลือเป็นแขกในงาน
‎นำของขวัญมา เต้น และทรา-ลา-ลา

287
00:21:24,616 --> 00:21:25,951
‎เมอซิเออร์ฌัวคะ

288
00:21:26,743 --> 00:21:28,537
‎แล้วบีนกับหนูทำอะไรคะ

289
00:21:29,997 --> 00:21:31,456
‎ใช่ เธอสองคน

290
00:21:31,540 --> 00:21:35,252
‎ครูยอมรับความท้าทายในการออกแบบท่าเต้น

291
00:21:35,335 --> 00:21:40,299
‎ครูได้นำท่าทางที่… เรียกว่าอะไรดีล่ะ…
‎พิสดารของพวกเธอ

292
00:21:40,382 --> 00:21:42,426
‎มาแปลงเป็นศิลปะ

293
00:21:42,509 --> 00:21:44,720
‎พวกเธอจะเป็นปลาหมึกใจดี

294
00:21:45,304 --> 00:21:50,434
‎ยืนเฝ้าที่…

295
00:21:50,517 --> 00:21:52,728
‎ขอบเวที

296
00:21:52,811 --> 00:21:57,065
‎แบบนี้ หนวดของเธอโบกไปมาบนคลื่นที่พัดผ่านมา

297
00:21:57,149 --> 00:22:00,027
‎คอยดูให้แน่ใจว่างานแต่งงานสำเร็จลุล่วง

298
00:22:00,110 --> 00:22:01,153
‎ปลาหมึกใจดีเหรอคะ

299
00:22:01,236 --> 00:22:06,033
‎พวกเขาดีใจที่ได้อยู่ที่นั่น
‎บัตรเชิญเขียนว่าเด็กและปลาหมึกห้ามเข้า

300
00:22:06,116 --> 00:22:10,078
‎สิ่งที่ดีที่สุดคือการแสดงปีนี้จัดขึ้นที่

301
00:22:11,246 --> 00:22:17,210
‎โรงละครเบอร์โรส์ซึ่งจุคนดูถึง 300 คน

302
00:22:24,926 --> 00:22:29,723
‎หนูไม่ได้อยากเป็นเหมือนคนอื่นนะคะ
‎เพียงแต่… ต่างหูเป็นเรื่องสนุกค่ะ แม่

303
00:22:30,891 --> 00:22:32,392
‎มันดูเหมาะกับหนู

304
00:22:33,602 --> 00:22:38,523
‎แม่ก็เคยพูดแบบนั้นกับยายของลูก
‎ตอนนั้นแม่อยากย้อมผมเป็นสีเขียว

305
00:22:39,983 --> 00:22:40,859
‎เขียวเหรอคะ

306
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
‎ใช่

307
00:22:43,987 --> 00:22:45,238
‎ยายให้แม่ทำไหมคะ

308
00:22:46,782 --> 00:22:47,657
‎ไม่

309
00:22:48,700 --> 00:22:49,951
‎ไม่ยอม

310
00:22:57,751 --> 00:23:00,378
‎ไอวี่ บีน มีเรื่องอะไร

311
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
‎ไม่มีอะไรค่ะ

312
00:23:02,672 --> 00:23:07,010
‎ลูกแน่ใจเหรอจ๊ะ
‎ครั้งนี้ท่าทางเหมือนลูกเจ็บเข่าจริงๆ

313
00:23:09,096 --> 00:23:11,890
‎- เราไปได้หรือยังคะ
‎- สวัสดีครับ คุณผู้หญิง

314
00:23:11,973 --> 00:23:12,808
‎แนนซี่

315
00:23:13,850 --> 00:23:16,686
‎- สวัสดี ฮาโรลด์
‎- "เมอซิเออร์ฌัว" ครับ

316
00:23:16,770 --> 00:23:18,396
‎เมอซิเออร์ฌัว

317
00:23:18,480 --> 00:23:22,275
‎- สองคนนี้เป็นยังไงบ้างคะ
‎- เรา… อ้อ ครับ… พวกแก…

318
00:23:23,151 --> 00:23:27,197
‎ผมไม่เคยมีนักเต้นรุ่นเยาว์
‎ที่ค่อนข้าง…

319
00:23:29,157 --> 00:23:32,911
‎ผมไม่คิดว่ามีคำในภาษาฝรั่งเศส
‎อธิบายได้

320
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
‎พวกแกลืมใบประกาศการแสดงครั้งใหญ่

321
00:23:40,418 --> 00:23:41,461
‎บาย ฮาโรลด์

322
00:23:43,630 --> 00:23:45,507
‎การแสดงจะต้องยอดเยี่ยม

323
00:23:45,590 --> 00:23:48,176
‎- พวกลูกได้บทสนุกๆ สินะ
‎- นั่นสิ

324
00:23:48,260 --> 00:23:52,013
‎บทสนุกๆ ในฐานะดาวเด่นของการแสดงใช่ไหม

325
00:23:52,097 --> 00:23:54,933
‎ใช่แล้ว เราอยู่ในทุกฉาก

326
00:23:55,016 --> 00:23:58,436
‎- จริงเหรอ
‎- ปีนี้มีนักเต้นหน้าใหม่ด้วย

327
00:23:58,979 --> 00:24:00,063
‎(ผู้เต้น)

328
00:24:00,856 --> 00:24:03,608
‎พวกเธอเป็น "ปลาหมึกใจดีทั้งสอง" เหรอ

329
00:24:04,776 --> 00:24:07,070
‎น่าอายชะมัด

330
00:24:07,154 --> 00:24:11,116
‎แนนซี่ ช่วยพูดดีๆ กับน้องสักครั้งได้ไหม

331
00:24:11,199 --> 00:24:12,409
‎หนูพูดดีอยู่นะคะ

332
00:24:13,535 --> 00:24:18,123
‎อยากเห็นบีนเป็นปลาหมึกใจดีจะแย่แล้ว

333
00:24:21,126 --> 00:24:25,213
‎จะไม่มีใครหัวเราะหรอก
‎ทุกคนจะภูมิใจมาก

334
00:24:26,173 --> 00:24:27,007
‎คาดเข็มขัดซะ

335
00:24:28,675 --> 00:24:30,218
‎(ฟลาเมงโก - บัลเลต์)

336
00:24:43,190 --> 00:24:46,526
‎เธอควรจะทาสีที่ปลา ไม่ใช่ตัวเอง

337
00:24:46,610 --> 00:24:47,444
‎ขอโทษครับ

338
00:24:47,527 --> 00:24:50,572
‎อีกสิบนาทีจ้ะ
‎แล้วเราจะแขวนรูปปลา

339
00:24:50,655 --> 00:24:56,244
‎เอาใบขออนุญาตนี่ไปให้พ่อแม่เซ็นมานะ
‎ไม่งั้นจะไม่ได้ไปทัศนศึกษา

340
00:24:56,328 --> 00:24:57,579
‎ขำอะไรนักหนา

341
00:24:58,413 --> 00:25:00,957
‎ไม่มีอะไร แค่ภาพพิมพ์ปลาของเธอ

342
00:25:01,041 --> 00:25:05,378
‎ซูซู่บอกว่าพวกเธอจะเหมือนปลาตัวนี้
‎ในการแสดง

343
00:25:06,838 --> 00:25:07,839
‎เละเทะ

344
00:25:09,758 --> 00:25:12,052
‎เธอจะสนทำไม เธอไม่ได้มาดูนี่

345
00:25:12,135 --> 00:25:14,304
‎ฉันจะไปกับน้องสาว

346
00:25:14,387 --> 00:25:16,181
‎เราสองคนชอบบัลเลต์

347
00:25:16,264 --> 00:25:18,808
‎ใครจะไปเทศกาลเต้นรำอีกบ้าง

348
00:25:18,892 --> 00:25:19,851
‎ฉัน

349
00:25:19,935 --> 00:25:21,811
‎เทศกาลเต้นรำเหรอ

350
00:25:21,895 --> 00:25:24,356
‎ไม่ยักรู้ว่าเธอเต้นได้ด้วย ไอวี่

351
00:25:25,106 --> 00:25:26,107
‎ไม่เชื่อ

352
00:25:26,191 --> 00:25:29,986
‎ไม่ต้องห่วง พวกเขามาดูการเต้น
‎ไม่ใช่โบกหนวด

353
00:25:30,070 --> 00:25:33,031
‎ไม่ใช่มาดูปลาหมึกใจดีโบกหนวดแน่ๆ

354
00:25:34,241 --> 00:25:37,535
‎ฉันอาจไปดูปลาหมึกใจดีโบกหนวด

355
00:25:37,619 --> 00:25:40,413
‎ปลาหมึกคืออะไรกันแน่ มันมีหมึก

356
00:25:40,497 --> 00:25:43,208
‎กับหนวดประหลาดๆ ยุ่บยั่บ

357
00:25:44,960 --> 00:25:50,340
‎เอาละ เด็กๆ ใครอยากได้แมงดาทะเล
‎มันเป็นสัตว์ขาปล้อง ฟอสซิลที่ยังมีชีวิต

358
00:25:50,423 --> 00:25:52,133
‎- นี่จ้ะ
‎- ขอบคุณค่ะ

359
00:25:52,217 --> 00:25:55,762
‎แล้วนี่ก็สัตว์ไม่มีกระดูกสันหลัง ปลาหมึก

360
00:25:56,763 --> 00:25:58,265
‎เอาไปจ้ะ ดูสิต

361
00:25:58,348 --> 00:26:01,101
‎"ฉันกำลังเต้นบัลเลต์ ฉันดูตลกชะมัด

362
00:26:01,184 --> 00:26:03,019
‎ฉันคือไอวี่และบีน"

363
00:26:10,902 --> 00:26:15,198
‎นั่นแค่เริ่มต้น
‎คนทั้งโรงเรียนจะหัวเราะเยาะเรา

364
00:26:15,282 --> 00:26:20,912
‎แนนซี่ด้วย พี่จะเห็นว่าเราไม่ใช่ดาวเด่น
‎ของการแสดง แล้วก็ได้ 20 เหรียญไป

365
00:26:20,996 --> 00:26:23,748
‎ฉันต้องทำงานบ้านไปตลอดกาลเพื่อหาเงินมาจ่ายพี่

366
00:26:23,832 --> 00:26:27,794
‎ต้องมีทางออกเรื่องนี้สิ ไม่มีอะไรเป็นไปไม่ได้

367
00:26:27,877 --> 00:26:30,714
‎เต้นบัลเลต์เก่งไงที่เป็นไปไม่ได้

368
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
‎ใช่

369
00:26:35,760 --> 00:26:38,888
‎แต่เราขาหักไม่ใช่เรื่องเป็นไปไม่ได้

370
00:26:42,475 --> 00:26:44,644
‎ไอวี่ เราไม่ควรทำแบบนี้

371
00:26:48,565 --> 00:26:52,694
‎ตอนเอริคแขนหักครั้งแรก

372
00:26:52,777 --> 00:26:56,072
‎กระดูกของเขาแทบจะโผล่ออกมาให้เห็น

373
00:26:56,156 --> 00:26:58,867
‎กระดูกหักอาจจะไม่เข้าท่านัก

374
00:26:59,993 --> 00:27:01,870
‎งั้นก็

375
00:27:02,871 --> 00:27:03,705
‎ข้อเท้าแพลง

376
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
‎ลาก่อน การแสดง

377
00:27:09,711 --> 00:27:11,755
‎บ๊ายบาย หนวดปลาหมึก

378
00:27:17,886 --> 00:27:19,846
‎ความคิดนี้ใช้ไม่ได้

379
00:27:22,891 --> 00:27:25,560
‎แผลฟกช้ำแผลเดียวก็น่าจะใช้ได้

380
00:27:33,276 --> 00:27:34,861
‎เราดูหน่อมแน้ม

381
00:27:35,403 --> 00:27:36,363
‎ปลาหมึกหน่อมแน้ม

382
00:27:36,446 --> 00:27:40,200
‎มีหนวดไม่ครบนี่ ควรจะมีสิบหนวด

383
00:27:40,909 --> 00:27:42,911
‎- แน่ใจเหรอว่าไม่ใช่แค่แปด
‎- สิบค่ะ

384
00:27:42,994 --> 00:27:45,622
‎พวกมันมีสิบหนวดค่ะ

385
00:27:47,290 --> 00:27:49,793
‎ห้ามบ่น เพราะพวกลูก…

386
00:27:52,420 --> 00:27:53,588
‎ดูดีมาก

387
00:28:08,812 --> 00:28:09,896
‎มัน…

388
00:28:09,979 --> 00:28:12,023
‎- คุณคิดว่าไง
‎- เหมือนปลาหมึก

389
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
‎ใช่ไหมละ

390
00:28:13,191 --> 00:28:16,778
‎- น่ารักมาก
‎- อย่าโกหกค่ะ แม่กำลังหัวเราะ

391
00:28:16,861 --> 00:28:19,406
‎เปล่า แม่สำลักขนมปังกรอบ

392
00:28:20,698 --> 00:28:24,786
‎รู้ไหมว่าอะไรจะทำให้ดูดีขึ้น
‎ถ้ามีอะไรพันรอบคอไง อย่างผ้าพันคอ

393
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
‎- ผูกโบเป็นไง
‎- ผูกโบ ใช่

394
00:28:30,125 --> 00:28:32,544
‎มีหนวดไม่ครบค่ะ

395
00:28:32,627 --> 00:28:35,380
‎และต้องมีหนวดเพิ่ม ใช่

396
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
‎กับปุ่มบนหนวดด้วย

397
00:28:41,803 --> 00:28:45,682
‎- ถามจริง
‎- มีหนวดไม่ครบ

398
00:28:45,765 --> 00:28:48,935
‎จำนวนหนวดคือปัญหาสินะ

399
00:28:49,018 --> 00:28:50,019
‎แนนซี่

400
00:28:51,438 --> 00:28:53,523
‎หนูอยากเห็นเร็วๆ แล้วสิ

401
00:28:54,482 --> 00:28:56,735
‎ดาวเด่นของงาน

402
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
‎พี่เขาอิจฉาน่ะ พวกลูกจะทำได้ดีเยี่ยม

403
00:29:03,533 --> 00:29:06,953
‎ต้องมีวิธีอื่นนอกจากกระดูกหักสิ

404
00:29:07,036 --> 00:29:10,290
‎เธอยังใช้คาถาล่องหนไม่ได้เหรอ

405
00:29:10,915 --> 00:29:13,042
‎ไม่มีคาถาไหนช่วยเราได้หรอก

406
00:29:13,126 --> 00:29:17,172
‎งั้นเราไปแอบในบ้านบนต้นไม้ดีไหม

407
00:29:17,839 --> 00:29:19,632
‎กับของกินสักสิบปี

408
00:29:19,716 --> 00:29:22,969
‎พวกเขาคงตัดต้นไม้ ทำให้เราต้องลงมา

409
00:29:26,431 --> 00:29:28,183
‎งั้นเราหนีออกจากบ้านกันไหม

410
00:29:28,266 --> 00:29:31,853
‎ฉันชอบนะ ไปที่ไหนดีล่ะ

411
00:29:32,771 --> 00:29:36,232
‎- สวนสาธารณะ
‎- ที่นั่นมีตำรวจกับสุนัขตำรวจ

412
00:29:36,316 --> 00:29:37,650
‎- ตามกลิ่นได้
‎- บายค่ะ

413
00:29:37,734 --> 00:29:40,820
‎- ขอบคุณที่ช่วยเรื่องชุดนะคะ
‎- ยินดีครับ

414
00:29:40,904 --> 00:29:43,490
‎- เจอกันพรุ่งนี้
‎- อีกครึ่งชั่วโมงกินมื้อค่ำ

415
00:29:45,408 --> 00:29:49,454
‎แม่เซ็นใบอนุญาตให้ไปพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำแล้ว
‎ไปเก็บใส่กระเป๋านะ

416
00:29:49,537 --> 00:29:50,955
‎(ใบอนุญาตจากผู้ปกครอง)

417
00:29:52,582 --> 00:29:53,833
‎(วันที่ 21 มิถุนายน)

418
00:29:53,917 --> 00:29:56,628
‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราไม่ทันเห็น อ่านดูสิ

419
00:29:57,670 --> 00:30:01,549
‎- "อนุญาตให้ไปพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ"
‎- วันเดียวกันกับการแสดง

420
00:30:01,633 --> 00:30:03,927
‎เราแอบหนีไปหลบที่พิพิธภัณฑ์ก็ได้

421
00:30:04,010 --> 00:30:07,972
‎กว่าพวกเขาจะหาเราเจอ
‎เทศกาลเต้นรำก็คงจบแล้ว

422
00:30:08,640 --> 00:30:09,557
‎ไชโย

423
00:30:13,937 --> 00:30:15,355
‎มาเร็ว ไอวี่

424
00:30:18,233 --> 00:30:19,400
‎ระวังรถนะ

425
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
‎ระวังนะ ข้ามถนนกัน มาเร็ว

426
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
‎บ้านใหม่ของเรา

427
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
‎พอไม่มีใครมอง เราก็จะไปแอบ

428
00:30:36,209 --> 00:30:39,504
‎- ไอวี่ บีน มาเร็ว ตามให้ทัน
‎- กำลังไปค่ะ

429
00:30:39,587 --> 00:30:41,714
‎ครูไม่อยากคลาดกับพวกเธอ

430
00:30:47,929 --> 00:30:49,931
‎ขอต้อนรับสู่พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ

431
00:30:54,227 --> 00:30:56,187
‎เป้เธอใส่อะไรมา

432
00:30:56,271 --> 00:30:58,106
‎ไม่ใช่เรื่องของเธอ

433
00:30:59,440 --> 00:31:03,319
‎ฉันเอาเศษปลามาให้ฉลามด้วย
‎ฉันอยากให้มันแย่งกันกิน

434
00:31:03,403 --> 00:31:05,196
‎จะต้องดุเดือดแน่

435
00:31:05,280 --> 00:31:08,616
‎ฉันขอโปรยบ้างได้ไหม ฉันอยากเห็นมันแย่งกัน

436
00:31:08,700 --> 00:31:11,411
‎- ฉันชอบฉลามมาก
‎- ใต้น้ำนั่นเป็นยังไงนะ

437
00:31:11,494 --> 00:31:14,372
‎ฟังนะ ทุกคน มาตรงนี้จ้ะ เร็วเข้า

438
00:31:14,455 --> 00:31:17,750
‎- มาตรงนี้
‎- ที่นี่เยี่ยมเลย

439
00:31:18,793 --> 00:31:22,338
‎ไอวี่ บีน มาอยู่รวมกับทุกคนจ้ะ

440
00:31:22,422 --> 00:31:26,926
‎วันนี้เราจะอยู่กันแค่ชั้นหนึ่ง
‎ให้ทุกคนจับคู่กัน

441
00:31:27,427 --> 00:31:30,555
‎เอริค เธอกับวาเนสซ่าจับคู่กันนะ

442
00:31:30,638 --> 00:31:31,639
‎ได้ครับ

443
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
‎- ไปกันเลย
‎- ค่ะ ครูอรูบ้า-เทต

444
00:31:51,701 --> 00:31:53,244
‎ที่นี่มีฉลามไหมครับ

445
00:31:53,328 --> 00:31:56,831
‎มีฉลามขาวสักตัวไหม หรือสีอื่นก็ได้

446
00:31:56,915 --> 00:32:01,711
‎ดูสิต เราจะมาฟังไกด์ผู้เชี่ยวชาญของเรา
‎ไว้ค่อยถามทีหลัง โอเคนะจ๊ะ

447
00:32:02,879 --> 00:32:07,884
‎สิงโตทะเลที่ถือว่าแท็งก์น้ำนี้เป็นบ้าน
‎เคลื่อนที่ได้รวดเร็วกว่าแมวน้ำชนิดไหนๆ

448
00:32:08,384 --> 00:32:09,761
‎โอ้โฮ ดูนั่นสิ

449
00:32:09,844 --> 00:32:14,432
‎มันเคลื่อนที่ได้ 40 กิโลเมตรต่อชั่วโมง
‎ซึ่งช่วยให้มันกินปลาซาร์ดีนได้

450
00:32:15,767 --> 00:32:21,981
‎พวกมันชอบเล่น แต่ไม่ชอบเล่นกับฉลามเท่าไหร่
‎พวกมันโต้คลื่นเก่งมาก

451
00:32:27,946 --> 00:32:29,864
‎เอริค อย่าแตะกระจกจ้ะ

452
00:32:29,948 --> 00:32:33,743
‎- เราไม่อยากให้มีอุบัติเหตุเกิดขึ้น
‎- บีน เราต้องไปแล้ว

453
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
‎ดูสิต เก็บเศษปลาไปจ้ะ

454
00:32:42,961 --> 00:32:46,089
‎(ลานจอดรถ - ทางเข้า - แผนที่พิพิธภัณฑ์)

455
00:32:55,974 --> 00:32:58,476
‎เราไปซ่อนตัวที่นั่นได้

456
00:33:06,567 --> 00:33:08,861
‎(สัตว์ใต้ทะเลลึก)

457
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
‎นี่เหมาะเลย

458
00:33:13,616 --> 00:33:14,909
‎เป็นส่วนตัวมากๆ

459
00:33:14,993 --> 00:33:17,286
‎- ฉันจองตัวนี้
‎- ตัวนี้ของฉัน

460
00:33:24,335 --> 00:33:28,214
‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย
‎- ไม่รู้สิ

461
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
‎ลองหาสวิตช์ไฟหน่อย

462
00:33:31,134 --> 00:33:33,845
‎- บีน
‎- ต้องมีอยู่ที่ไหนสักแห่ง

463
00:33:34,595 --> 00:33:35,680
‎ไม่เจอเลย

464
00:33:38,808 --> 00:33:39,934
‎ฉันเจออะไรแน่ะ

465
00:33:44,647 --> 00:33:45,982
‎โอ้โฮ เนลลี่

466
00:33:46,065 --> 00:33:49,360
‎มหาสมุทรเต็มไปด้วยปริศนาลี้ลับ

467
00:33:49,902 --> 00:33:54,866
‎แต่ไม่มีสิ่งใดลึกลับเท่าสัตว์น้ำใต้ทะเลลึก

468
00:33:54,949 --> 00:33:55,950
‎ไอวี่

469
00:33:57,452 --> 00:34:01,539
‎เข้าใจแล้ว นี่แสดงถึงวิถีชีวิตที่ก้นทะเล

470
00:34:02,915 --> 00:34:03,833
‎ดูสิ

471
00:34:03,916 --> 00:34:06,419
‎เตรียมตัวตะลึงได้

472
00:34:07,712 --> 00:34:11,674
‎นั่นตัวอะไรน่ะ

473
00:34:11,758 --> 00:34:15,678
‎ปลาตกเบ็ดที่ไม่ธรรมดานี้มีติ่งเนื้อเรืองแสง

474
00:34:15,762 --> 00:34:18,639
‎ที่ใช้ล่อเหยื่อเข้าไปในช่วงฟันที่แหลมคมของมัน

475
00:34:22,018 --> 00:34:25,438
‎- ฉันขอไปเต้นที่งานดีกว่านะ
‎- ฉันด้วย

476
00:34:28,149 --> 00:34:33,279
‎ในน้ำที่มืดมิด มีมังกรแห่งทะเลลึกซ่อนตัวอยู่

477
00:34:33,362 --> 00:34:35,239
‎ปลาหมึกยักษ์

478
00:34:36,282 --> 00:34:40,453
‎มันจับตาและเฝ้ารอดู พร้อมที่จะจู่โจม

479
00:34:41,412 --> 00:34:45,083
‎คุณกล้าพอที่จะเผชิญกับหนวดของมันไหม

480
00:35:06,896 --> 00:35:08,648
‎มากันนั่นแล้ว ขอบคุณค่ะ

481
00:35:09,273 --> 00:35:13,152
‎ไอวี่ บีน พวกเธอไปไหนมา ครูเป็นห่วงมาก

482
00:35:13,236 --> 00:35:15,905
‎- เรากลัวค่ะ
‎- กลัวมาก

483
00:35:15,988 --> 00:35:17,949
‎โถ เพราะพลัดหลงน่ะเหรอ

484
00:35:18,032 --> 00:35:20,326
‎ค่ะ หลง

485
00:35:20,409 --> 00:35:22,745
‎น่าสงสาร ครูขอโทษ

486
00:35:22,829 --> 00:35:26,082
‎- ไม่เป็นไรแล้วนะ ปลอดภัยแล้ว
‎- บอกแล้วว่ายังไม่ตาย

487
00:35:26,165 --> 00:35:30,461
‎ฉันไม่ได้บอกว่าตาย ฉันบอกว่า
‎"คงถูกสิงโตทะเลเขมือบไปแล้ว"

488
00:35:30,545 --> 00:35:32,922
‎ไม่เป็นไรนะ
‎พวกเธออยู่ที่นี่และปลอดภัยแล้ว

489
00:35:33,005 --> 00:35:35,133
‎ขอบคุณค่ะ ครูอรูบ้า-เทต

490
00:35:35,216 --> 00:35:39,512
‎เราได้ดูปลาไหลด้วย แต่พวกเธออดดู
‎พวกมันน่ากลัวมาก

491
00:35:39,595 --> 00:35:42,390
‎ไม่น่ากลัวเท่าปลาหมึกยักษ์หรอก

492
00:35:42,473 --> 00:35:45,101
‎ตามันเบ้อเริ่มเทิ่ม สะกดจิตพวกเรา

493
00:35:45,184 --> 00:35:47,353
‎ปลาหมึกสะกดจิตคนไม่ได้

494
00:35:47,436 --> 00:35:49,939
‎ในนี้ไม่มีปลาหมึกยักษ์สักหน่อย

495
00:35:50,022 --> 00:35:52,275
‎ไม่มีใครมีปลาหมึกยักษ์

496
00:35:52,358 --> 00:35:56,070
‎ปลาหมึกยักษ์เหรอ
‎พวกเธอไปถึงห้องสัตว์น้ำใต้ทะเลลึกได้ยังไง

497
00:35:56,154 --> 00:35:59,991
‎นั่นอยู่คนละชั้นเลย ไอวี่

498
00:36:01,409 --> 00:36:03,161
‎เธอจงใจพลัดหลงหรือเปล่า

499
00:36:04,245 --> 00:36:06,998
‎เอ่อ หนูนึกว่า…

500
00:36:07,081 --> 00:36:11,043
‎หนูผิดเองค่ะ ครูอรูบ้า-เทต อย่าโทษไอวี่เลย

501
00:36:11,752 --> 00:36:17,133
‎เราเริ่มหลงทางนิดหน่อย
‎แล้วหนูพูดว่า "ไปทางนี้กันเถอะ"

502
00:36:17,216 --> 00:36:19,260
‎แต่มันผิดทางค่ะ

503
00:36:20,052 --> 00:36:27,018
‎หนูเลยพูดว่า "ตรงนี้มีบันได
‎ที่เราเดินลงไปด้วยกันได้"

504
00:36:32,815 --> 00:36:35,860
‎- ขอบคุณอีกครั้งสำหรับทุกอย่าง
‎- ยินดีครับ บาย

505
00:36:36,444 --> 00:36:37,945
‎เอาละ เด็กๆ

506
00:36:38,029 --> 00:36:40,114
‎- อีกเดี๋ยวเราจะกลับกัน
‎- ค่ะ

507
00:36:40,781 --> 00:36:46,120
‎ไอวี่ บีน ถ้าครูไว้ใจเธอสองคน
‎ให้ทำตัวปลอดภัยและมีความรับผิดชอบไม่ได้

508
00:36:46,204 --> 00:36:49,165
‎ต่อไปครูจะพาเธอมาทัศนศึกษาไม่ได้นะ

509
00:36:49,248 --> 00:36:51,584
‎หนูขอโทษค่ะ ครูอรูบ้า-เทต

510
00:36:51,667 --> 00:36:54,712
‎หนูด้วย ขอโทษจริงๆ ค่ะ

511
00:36:54,795 --> 00:36:58,341
‎ครูรู้ว่าพวกเธอช่วยกันทำได้ดีกว่านี้
‎กับเรื่องแบบนี้นะ

512
00:36:58,925 --> 00:37:01,427
‎ครูรู้ด้วยว่าพวกเธอช่วยกันทำเรื่องดีๆ ได้

513
00:37:01,510 --> 00:37:05,181
‎เอริคบอกครูว่า
‎พวกเธอจะแสดงการเต้นบัลเลต์คืนนี้

514
00:37:05,264 --> 00:37:07,183
‎ครูจะคอยดูนะจ๊ะ

515
00:37:07,266 --> 00:37:09,810
‎เอาละ เด็กๆ ไปนั่งที่ได้แล้ว

516
00:37:13,648 --> 00:37:17,151
‎ขอต้อนรับทุกท่านสู่งานเต้นสุดใจคืนนี้

517
00:37:17,235 --> 00:37:20,404
‎เทศกาลแห่งการเคลื่อนไหวใน 26 การแสดง

518
00:37:21,697 --> 00:37:23,324
‎ยี่สิบหกเลยเหรอ

519
00:37:23,407 --> 00:37:27,203
‎พ่อละเกลียดที่พวกเขา
‎จัดให้มีการแสดงยาวเหยียด

520
00:37:27,703 --> 00:37:30,790
‎พ่อไม่ได้พูดถึงการแสดงของลูก ลูกเยี่ยมมาก

521
00:37:30,873 --> 00:37:33,834
‎ไม่เป็นไรค่ะ งานนี้จะต้องดีมาก

522
00:37:35,169 --> 00:37:38,172
‎ดีมากสำหรับหนู ได้ 20 เหรียญแน่

523
00:37:39,465 --> 00:37:42,677
‎ไม่มีทางที่ปลาหมึกหน่อมแน้มพวกนี้
‎จะเป็นดาวเด่นของการแสดง

524
00:38:17,086 --> 00:38:18,838
‎(ช่วงพัก)

525
00:38:23,676 --> 00:38:25,469
‎กรุณานั่งประจำที่

526
00:38:25,553 --> 00:38:27,888
‎การแสดงที่ 14 ใกล้จะเริ่มแล้ว

527
00:38:33,894 --> 00:38:34,770
‎ห้า

528
00:38:36,397 --> 00:38:37,231
‎สิบ

529
00:38:38,899 --> 00:38:39,734
‎สิบห้า

530
00:38:41,777 --> 00:38:42,695
‎ยี่สิบ

531
00:38:45,906 --> 00:38:48,284
‎ผูกเชือก เกือบพร้อมแล้ว

532
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
‎เตรียมพร้อม

533
00:38:51,829 --> 00:38:56,542
‎ยกขึ้น ออกแรงหน่อยสิ มามอง
‎เราไม่มีเวลาทั้งวันนะ

534
00:38:56,625 --> 00:38:58,794
‎วาฬกำลังขึ้นไป

535
00:39:01,464 --> 00:39:03,507
‎พวกเธอชอบครีบของฉันไหม

536
00:39:03,591 --> 00:39:05,217
‎เหมือนปลาของจริงเลย

537
00:39:05,301 --> 00:39:07,094
‎ออกแรงหน่อย

538
00:39:10,931 --> 00:39:14,602
‎พวกเธอดู… ใจดีนะ

539
00:39:15,144 --> 00:39:19,732
‎ซึ่งก็ดีเพราะในแผ่นพับ
‎มันเขียนว่าพวกเธอคือปลาหมึกใจดี

540
00:39:19,815 --> 00:39:22,651
‎ฉันว่าเมอซิเออร์ฌัวไม่เคยเห็นปลาหมึกจริงๆ

541
00:39:22,735 --> 00:39:25,905
‎ปลาหมึกยักษ์ของจริงไม่ใจดีเลย

542
00:39:25,988 --> 00:39:29,033
‎ใครดูแลเรื่องกากเพชร
‎กากเพชรสำคัญมาก

543
00:39:30,534 --> 00:39:33,913
‎ดาวเด่นของครูอยู่ไหน

544
00:39:33,996 --> 00:39:35,498
‎อยู่ที่ไหน

545
00:39:40,461 --> 00:39:43,672
‎โอ้ ไม่นะ มีหนวดแบบนั้นก็เต้นไม่ได้สิ

546
00:39:43,756 --> 00:39:49,136
‎แต่พอมาคิดดูแล้ว ก็อาจเป็นเรื่องดีนะ

547
00:39:49,220 --> 00:39:50,888
‎เธอเป็นปลา

548
00:39:50,971 --> 00:39:53,349
‎รู้สึกถึงน้ำ เห็นปะการัง

549
00:39:56,477 --> 00:40:02,400
‎แม่หนูบีนกับไอวี่
‎เอ่อ พวกเธอ… หนวดสวยดี

550
00:40:02,900 --> 00:40:05,528
‎แค่กรุณาอย่าทำฉากล้มนะ

551
00:40:07,488 --> 00:40:10,282
‎เข้าที่ การแสดงที่ 14 นั่นคือพวกเรา

552
00:40:10,366 --> 00:40:14,537
‎เดี๋ยวนี้ นั่นแปลว่าขึ้นเวที ขึ้นบนเวที

553
00:40:14,620 --> 00:40:17,415
‎นั่งประจำที่ด้วยค่ะ
‎องก์ที่ 14 กำลังจะเริ่มแสดงแล้ว

554
00:40:17,498 --> 00:40:18,749
‎อแมนด้า ดูสิ

555
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
‎เก่งจังเลย

556
00:40:42,773 --> 00:40:45,943
‎- นั่นบีนกับไอวี่จริงๆ เหรอ
‎- ตลกจัง

557
00:40:46,777 --> 00:40:48,195
‎ชูมือขึ้น

558
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
‎ดู ไอวี่ ทางนี้ เร็วเข้า

559
00:40:59,665 --> 00:41:00,624
‎หมุน

560
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
‎ยี่สิบเหรียญ

561
00:41:35,034 --> 00:41:39,079
‎เธอพูดถูก ไอวี่ ปลาหมึกจริงไม่ใจดีเลยสักนิด

562
00:41:39,163 --> 00:41:41,790
‎มันไม่มีทางยืนโบกหนวดเฉยๆ

563
00:41:41,874 --> 00:41:44,293
‎ปลาหมึกจริงซุ่มตัวอยู่ในความมืด

564
00:41:44,376 --> 00:41:48,380
‎จนถึงเวลาจู่โจมเหมือนกลุ่มวิลลิสในจิเซลล์

565
00:41:48,464 --> 00:41:52,134
‎ปลาหมึกจริงไม่สนว่าพนันไว้กับพี่สาว

566
00:41:52,218 --> 00:41:57,264
‎ปลาหมึกจริงไม่สนถ้าคนจะหัวเราะเยาะ
‎มันไม่สนอะไรทั้งนั้น

567
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
‎มันคุมท้องทะเล

568
00:42:01,769 --> 00:42:04,104
‎เตรียมปล่อยกากเพชรนะครับ

569
00:42:04,188 --> 00:42:05,397
‎และ… ลงมือ

570
00:42:06,607 --> 00:42:09,777
‎ลงมือ เร็วสิ เร็วเข้า เร็วกว่านี้

571
00:42:22,540 --> 00:42:23,374
‎ซูซู่

572
00:42:25,125 --> 00:42:28,587
‎เร็วเข้า ปลาหมึกใจดี ช่วยวาฬหน่อย

573
00:42:35,636 --> 00:42:37,304
‎ไม่

574
00:42:38,389 --> 00:42:40,349
‎ขอทางให้ปลาหมึกหน่อย

575
00:42:52,820 --> 00:42:56,782
‎"เวลาที่ครูเต้น
‎ร่างกายและจิตวิญญาณของครูทะยาน"

576
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
‎แสดงต่อไป

577
00:43:33,319 --> 00:43:37,364
‎เราออกมาแล้ว จบแล้ว
‎เราไม่ต้องกลับไปบนเวทีอีก

578
00:43:37,448 --> 00:43:41,535
‎หรือยืนในท่าเตรียมพร้อม
‎เราทำสิ่งที่ปลาหมึกทำได้

579
00:43:46,874 --> 00:43:49,043
‎ปลาหมึกยักษ์สู้กับวาฬ

580
00:43:57,217 --> 00:44:03,599
‎ปลาหมึก! ปลาหมึก! ปลาหมึก!

581
00:44:03,682 --> 00:44:04,933
‎คนดูหมายถึงเราเหรอ

582
00:44:12,066 --> 00:44:12,941
‎ปลาหมึกสู้ๆ

583
00:44:27,122 --> 00:44:28,415
‎ปลาหมึก!

584
00:44:29,124 --> 00:44:30,417
‎ปลาหมึกตลอดกาล

585
00:44:32,044 --> 00:44:34,004
‎- ยอดเยี่ยม
‎- ยอดเยี่ยม

586
00:44:35,172 --> 00:44:36,924
‎เอาอีก

587
00:44:37,007 --> 00:44:39,259
‎คุณคิดถูกที่ไม่ยอมให้พวกแกเลิก

588
00:44:39,343 --> 00:44:43,222
‎- จบงานนี้ เราให้พวกแกเลิกเถอะ
‎- เห็นด้วยค่ะ

589
00:45:02,658 --> 00:45:06,286
‎- เย้
‎- คน 300 คนส่งเสียงเชียร์พวกเรา

590
00:45:06,370 --> 00:45:09,665
‎- ฉันยังไม่อยากจะเชื่อเลย
‎- เราคือดาวเด่น ไอวี่

591
00:45:09,748 --> 00:45:10,833
‎บีน

592
00:45:10,916 --> 00:45:13,877
‎ฉันพูดกับเธอสองคนได้แค่ว่า…

593
00:45:23,345 --> 00:45:24,805
‎เธอสมควรได้รับนี่

594
00:45:31,562 --> 00:45:33,897
‎และลูกสมควรได้รับนี่

595
00:45:39,027 --> 00:45:41,405
‎แม่ หนูเจาะหูได้แล้วเหรอคะ

596
00:45:41,488 --> 00:45:45,075
‎- อะไรทำให้แม่เปลี่ยนใจคะ
‎- ลูกพูดให้แม่เปลี่ยนใจมาพักนึงแล้ว

597
00:45:45,159 --> 00:45:47,494
‎แม่แค่รอเวลาเหมาะๆ

598
00:45:50,205 --> 00:45:53,500
‎ยี่สิบเหรียญ ไอวี่ 20 เหรียญ เรารวยแล้ว

599
00:45:54,585 --> 00:45:55,961
‎มันเป็นเงินของเธอ บีน

600
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
‎เงินของเรา ได้ยินพี่ฉันพูดนี่ เราสมควรได้รับ

601
00:45:59,339 --> 00:46:02,301
‎งั้นเราเอาไปซื้ออะไรดีล่ะ

602
00:46:02,384 --> 00:46:07,681
‎มีหลายอย่างที่เราทำด้วยกันได้
‎ฉันมีความคิดดีๆ นะ เธอล่ะ

603
00:46:08,932 --> 00:46:10,893
‎ไอวี่ บีน มาสิ

604
00:46:10,976 --> 00:46:12,728
‎พวกเธอช่วยเราไว้วันนี้ มาเร็ว

605
00:46:13,604 --> 00:46:15,189
‎ปลาหมึกสู้วาฬ

606
00:46:15,272 --> 00:46:17,399
‎- ปลาหมึกสู้ๆ
‎- เก่งมากเลย

607
00:46:17,483 --> 00:46:19,526
‎ปลาหมึกเจ๋งที่สุดเลย

608
00:46:24,573 --> 00:46:28,202
‎(ติดตามการผจญภัยแสนวิเศษครั้งแรก
‎ของไอวี่และบีน)

609
00:46:28,869 --> 00:46:32,623
‎- ทำอะไรน่ะ บีน
‎- กำลังทำหลุมพิฆาต

610
00:46:32,706 --> 00:46:34,500
‎อยากช่วยไหมล่ะ สนุกนะ

611
00:46:34,583 --> 00:46:38,128
‎มีแต่เธอที่จะตกลงไปในหลุมนี้

612
00:46:38,212 --> 00:46:40,088
‎- ทำไมลูกไม่ชวนเด็กใหม่ล่ะ
‎- ไอวี่เหรอ

613
00:46:40,172 --> 00:46:42,466
‎เธอเอาแต่อ่านหนังสือ
‎อ่านตอนชั่วโมงพักด้วย

614
00:46:42,549 --> 00:46:46,386
‎- บีนไม่ดีตรงไหน
‎- เธอเอาแต่วิ่งส่งเสียงไปทั่ว

615
00:46:46,470 --> 00:46:49,223
‎ฉันจะทำความสะอาดชุดให้

616
00:46:51,517 --> 00:46:54,394
‎เธอรู้กฎนี่
‎ผิดกฎสามข้อ เธอหมดสิทธิ์

617
00:46:54,478 --> 00:46:55,812
‎ฉันจะหนีออกจากบ้าน

618
00:46:56,688 --> 00:46:57,856
‎ตามฉันมา

619
00:46:58,398 --> 00:47:01,610
‎ฉันเพิ่งเรียนคาถาที่ทำให้เต้นรำไม่หยุด

620
00:47:01,693 --> 00:47:03,654
‎แม่เรียกให้เธอกลับบ้าน เดี๋ยวนี้

621
00:47:03,737 --> 00:47:05,906
‎แอบออกไปทางสนามหลังบ้านกัน

622
00:47:05,989 --> 00:47:08,575
‎ย่องไปหาแนนซี่ แล้วร่ายคาถา

623
00:47:18,252 --> 00:47:21,338
‎หวังว่าพี่คงพร้อมที่จะเต้นไม่หยุดนะ

624
00:48:13,140 --> 00:48:14,099
‎ไม่

625
00:49:11,657 --> 00:49:14,493
‎บัตมองต์ ย่ำเท้า

626
00:49:15,118 --> 00:49:16,161
‎คัต!

627
00:52:49,040 --> 00:52:54,045
‎คำบรรยายโดย
‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช



